1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: FusionForge 5.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-06 15:05+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-06 16:17+0200\n"
11 "Last-Translator: Roland Mas <lolando@debian.org>\n"
12 "Language-Team: FusionForge team <fusionforge-general@lists.fusionforge.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
20 #: common/docman/Document.class.php:113 common/docman/Document.class.php:448
21 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:145 common/pm/ProjectGroup.class.php:328
22 msgid "Title Must Be At Least 5 Characters"
23 msgstr "Le titre doit avoir au moins 5 caractères."
25 #: common/docman/Document.class.php:117 common/docman/Document.class.php:452
26 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:149 common/pm/ProjectGroup.class.php:332
27 msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters"
28 msgstr "La description du document doit avoir au moins 10 caractères."
30 #: common/docman/Document.class.php:192
31 msgid "Document:: Invalid docid"
32 msgstr "Document : numéro de document invalide."
34 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:165
35 msgid "No Documents Found"
36 msgstr "Aucun document trouvé."
38 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:97
39 msgid "DocumentGroup: name is Required"
40 msgstr "Groupe de documents : le nom est obligatoire."
42 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:107
43 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:277
44 msgid "DocumentGroup: Invalid DocumentGroup parent ID"
45 msgstr "DocumentGroup: ID parent non valable."
47 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:125
48 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:289
49 msgid "Group name already exists"
50 msgstr "Le nom du groupe est déjà pris."
52 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:201
53 #: common/docman/include/utils.php:35 common/docman/include/utils.php:47
54 msgid "DocumentGroup: Invalid DocumentGroup ID"
55 msgstr "Groupe de documents : numéro de groupe de documents invalide."
57 #: common/docman/actions/addfile.php:45 www/docman/new.php:61
58 msgid "No valid Document Group was selected."
59 msgstr "Aucun groupe de document défini."
61 #: common/docman/actions/addfile.php:62 common/docman/actions/addfile.php:75
62 #: www/docman/new.php:70 www/docman/new.php:82
63 msgid "Error getting blank document."
64 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un document."
66 #: common/docman/actions/addfile.php:89 www/docman/new.php:95
67 msgid "Invalid file name."
68 msgstr "Nom de fichier invalide."
70 #: common/docman/actions/addfile.php:119
71 msgid "Document submitted successfully"
72 msgstr "Le document a été soumis avec succès."
74 #: common/docman/actions/addfile.php:122
75 msgid "Document submitted successfully : pending state (need validation)"
76 msgstr "Le document a été soumis avec succès (en attente de validation)."
78 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:34
79 #: common/docman/actions/deldir.php:34 common/docman/actions/editfile.php:34
80 #: common/docman/actions/trashdir.php:36
81 #: common/docman/actions/trashfile.php:34
82 msgid "Document Action Denied"
83 msgstr "Action non permise."
85 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:52
86 msgid "Document Sub Group successfully created"
87 msgstr "Le sous-groupe de documents a été créé avec succès."
89 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:55
90 msgid "Document Group successfully created"
91 msgstr "Le groupe de documents a été soumis avec succès."
93 #: common/docman/actions/deldir.php:45
94 msgid "Document Group deleted successfully"
95 msgstr "Le groupe de documents a été supprimé avec succès."
97 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:43
98 msgid "Document Group Updated successfully"
99 msgstr "Le groupe de documents a été mis à jour avec succès."
101 #: common/docman/actions/editfile.php:68
103 msgid "Invalid file attack attempt %1$s"
104 msgstr "Tentative d'attaque par fichier invalide (%1$s)."
106 #: common/docman/actions/editfile.php:99
107 msgid "Document Updated successfully"
108 msgstr "Le document a été mis à jour avec succès."
110 #: common/docman/actions/emptytrash.php:32
111 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:31
112 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:26
113 msgid "Docman Action Denied"
114 msgstr "Action non permise."
116 #: common/docman/actions/emptytrash.php:45
117 msgid "Emptied Trash successfully"
118 msgstr "La corbeille a été vidée."
120 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:36
122 "Search Engine Reindex Forced : search results will be available within 24h"
124 "Une réindexation a été forcée sur le moteur de recherche. Les\n"
125 "résultats seront disponibles sous 24 h."
127 #: common/docman/actions/trashdir.php:56
128 msgid "Document Group moved to trash successfully"
129 msgstr "Le groupe de documents a été déplacé vers la corbeille avec succès."
131 #: common/docman/actions/trashfile.php:47
132 msgid "Document moved to trash successfully"
133 msgstr "Le document a été déplacé vers la corbeille avec succès."
135 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:32
136 msgid "Search Engine Status updated successfully : Active"
137 msgstr "Le moteur de recherche est désormais actif."
139 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:35
140 msgid "Search Engine Status updated successfully : Off"
141 msgstr "Le moteur de recherche est désormais inactif."
143 #: common/docman/include/utils.php:147 common/docman/include/utils.php:148
144 #: common/docman/views/listfile.php:166 common/docman/views/listfile.php:168
145 #: common/pm/ProjectTask.class.php:1144 common/tracker/Artifact.class.php:1461
146 #: common/tracker/Artifact.class.php:1463
147 #: common/tracker/Artifact.class.php:1467
148 #: common/tracker/Artifact.class.php:1469
149 #: common/tracker/Artifact.class.php:1569
150 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:65
151 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:64
152 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:74
153 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:99
154 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:333
155 #: www/account/index.php:120 www/admin/cronman.php:79
156 #: www/admin/grouplist.php:129 www/admin/massmail.php:160
157 #: www/admin/search.php:107 www/admin/search.php:177
158 #: www/admin/userlist.php:103 www/developer/diary.php:50
159 #: www/developer/diary.php:87 www/export/tracker.php:112
160 #: www/forum/forum.php:284 www/forum/forum.php:361
161 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:75
162 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:226
163 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:460 www/forum/index.php:93
164 #: www/forum/message.php:126 www/forum/message.php:203
165 #: www/forum/myforums.php:164 www/frs/index.php:197
166 #: www/include/stats_function.php:81 www/include/stats_function.php:104
167 #: www/include/user_home.php:139 www/my/diary.php:217
168 #: www/news/news_utils.php:144 www/news/news_utils.php:156
169 #: www/news/news_utils.php:264 www/people/people_utils.php:422
170 #: www/people/viewjob.php:79 www/pm/browse_task.php:256
171 #: www/pm/browse_task.php:259 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:120
172 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:162
173 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:223 www/pm/mod_task.php:303
174 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:174
175 #: www/reporting/usersummary.php:130
176 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:72
177 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:64
178 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:69
179 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:63
180 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:63
181 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:63
182 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:66
183 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:64
184 #: www/snippet/detail.php:81 www/snippet/detail.php:170
185 #: www/soap/tracker/tracker.php:1131 www/softwaremap/full_list.php:160
186 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:184 www/softwaremap/trove_list.php:314
187 #: www/stats/lastlogins.php:63 www/tracker/browse.php:561
188 #: www/tracker/browse.php:572 www/tracker/detail.php:62
189 #: www/tracker/downloadcsv.php:71 www/tracker/downloadcsv.php:72
190 #: www/tracker/downloadcsv.php:73
191 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:71
192 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:126
193 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:135
194 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:307
195 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:308
196 #: www/tracker/mod-limited.php:89 www/tracker/mod-limited.php:94
197 #: www/tracker/mod.php:94 www/tracker/mod.php:99
201 #: common/docman/include/utils.php:182 common/docman/views/editfile.php:47
202 #: www/docman/new.php:134
204 "<strong>Document Title</strong>: Refers to the relatively brief title of "
205 "the document (e.g. How to use the download server)<br /><strong>Description:"
206 "</strong> A brief description to be placed just under the title."
208 "<strong>Titre du document</strong> : se rapporte au titre (relativement "
209 "bref) du document (par exemple : Comment utiliser le serveur de "
210 "téléchargement)<br /><strong>Description</strong> : une brève description "
211 "placée juste en dessous du titre."
213 #: common/docman/include/utils.php:186 common/docman/views/addfile.php:39
214 #: common/docman/views/editfile.php:51
215 msgid "Both fields are used by document search engine."
216 msgstr "Les deux champs sont utilisés par le moteur de recherche."
218 #: common/docman/include/utils.php:193 common/docman/views/addfile.php:45
219 #: common/docman/views/editfile.php:59 www/docman/new.php:139
220 msgid "Document Title"
221 msgstr "Titre du document"
223 #: common/docman/include/utils.php:197 common/docman/include/utils.php:206
224 #: common/docman/views/addfile.php:48 common/docman/views/addfile.php:56
225 #: common/docman/views/editfile.php:59 common/docman/views/editfile.php:67
226 #: www/docman/new.php:139 www/docman/new.php:146
228 msgid "(at least %1$s characters)"
229 msgstr "(%1$s caractères minimum)."
231 #: common/docman/include/utils.php:202 common/docman/views/addfile.php:53
232 #: common/docman/views/editfile.php:67 plugins/blocks/www/index.php:232
233 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:244
234 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:339
235 #: plugins/globalsearch/www/index.php:171 www/docman/new.php:146
236 #: www/forum/admin/index.php:103 www/forum/admin/index.php:173
237 #: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:76 www/help/trove_cat.php:50
238 #: www/mail/index.php:77 www/people/editjob.php:53 www/people/editjob.php:75
239 #: www/pm/admin/index.php:297 www/pm/admin/index.php:345 www/pm/index.php:108
240 #: www/project/admin/editimages.php:229 www/project/admin/editimages.php:256
241 #: www/project/admin/editimages.php:272
242 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:52
243 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:46
244 #: www/snippet/submit.php:107 www/tracker/admin/form-updatetracker.php:44
245 #: www/tracker/admin/ind.php:110 www/tracker/admin/ind.php:139
246 #: www/tracker/browse.php:515 www/tracker/ind.php:69
250 #: common/docman/include/utils.php:212 common/docman/views/editfile.php:74
254 #: common/docman/include/utils.php:230 common/docman/views/editfile.php:90
256 "Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain "
259 "Éditez à votre guise le contenu, ou laissez-le tel quel si vous ne souhaitez "
262 #: common/docman/include/utils.php:241 common/docman/views/editfile.php:101
263 #: www/docman/new.php:222
264 msgid "Group that document belongs in"
265 msgstr "Groupe auquel le document appartient"
267 #: common/docman/include/utils.php:250 common/docman/views/editfile.php:110
268 #: www/pm/browse_task.php:421 www/project/admin/database.php:209
269 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:46 www/tracker/browse.php:392
270 #: www/tracker/browse.php:521 www/tracker/browse.php:695
271 #: www/tracker/detail.php:67 www/tracker/mod-limited.php:121
272 #: www/tracker/mod.php:154 www/tracker/query.php:332
276 #: common/docman/include/utils.php:259 common/docman/views/editfile.php:118
277 msgid "Specify an outside URL where the file will be referenced"
278 msgstr "OU spécifier une URL externe pour le fichier"
280 #: common/docman/include/utils.php:264 common/docman/views/editfile.php:121
281 msgid "OPTIONAL: Upload new file"
282 msgstr "Optionnel : Uploader un nouveau fichier"
284 #: common/docman/include/utils.php:271 common/docman/views/editfile.php:126
286 msgid "OR choose one form FTP %1$s."
287 msgstr "OU choisissez parmi ceux publiés par FTP sur %1$s."
289 #: common/docman/include/utils.php:283 common/docman/views/editfile.php:139
293 #: common/docman/views/addfile.php:36
295 "<strong>Document Title</strong>: Refers to the relatively brief title of "
296 "the document (e.g. How to use the download server)<br /><strong>Description:"
297 "</strong> A brief description to be placed just under the title<br />"
299 "<strong>Titre du document</strong> : se rapporte au titre\n"
300 "(relativement bref) du document (par exemple : Comment utiliser le\n"
301 "serveur de téléchargement).<br /><strong>Description</strong> : une\n"
302 "brève description placée juste en dessous du titre.<br />"
304 #: common/docman/views/addfile.php:62 www/docman/new.php:153
306 msgstr "Télécharger vers le serveur"
308 #: common/docman/views/addfile.php:74
309 msgid "Directory that document belongs in"
310 msgstr "Répertoire auquel le document appartient."
312 #: common/docman/views/addfile.php:82
313 msgid "Mandatory field"
314 msgstr "Champ obligatoire"
316 #: common/docman/views/addfile.php:84 www/docman/new.php:238
317 msgid "Submit Information"
318 msgstr "Soumettre les informations"
320 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:43
321 msgid "Name of the document subgroup to create : "
322 msgstr "Nom du sous-groupe de documents à créer :"
324 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:45
325 msgid "Name of the document group to create : "
326 msgstr "Nom du groupe de documents à créer :"
328 #: common/docman/views/admin.php:34
329 msgid "Docman Admin Page Access Denied"
330 msgstr "Administration du gestionnaire de documents : accès refusé."
332 #: common/docman/views/admin.php:60
333 msgid "Admin Pending Files"
334 msgstr "Administrer les fichiers en attente"
336 #: common/docman/views/admin.php:65
338 msgstr "Vérifier la corbeille"
340 #: common/docman/views/admin.php:70
341 msgid "Admin Options"
342 msgstr "Gérer les options"
344 #: common/docman/views/admin.php:74
345 msgid "Extract documents and directories as an archive"
346 msgstr "Extraire les documents et les répertoires sous forme d'une archive."
348 #: common/docman/views/admin.php:81
349 msgid "Enable Search Engine"
350 msgstr "Activer le moteur de recherche"
352 #: common/docman/views/admin.php:84
353 msgid "Disable Search Engine"
354 msgstr "Désactiver le moteur de recherche"
356 #: common/docman/views/admin.php:95
357 msgid "Force reindexation search engine"
358 msgstr "Forcer une réindexation par le moteur de recherche"
360 #: common/docman/views/editdocgroup.php:46
361 msgid "Directory Name"
362 msgstr "Nom du répertoire"
364 #: common/docman/views/editdocgroup.php:49
366 msgstr "Appartient à"
368 #: common/docman/views/editdocgroup.php:55
369 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:57
370 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:269
371 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:312
372 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:351
373 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:318
374 #: www/admin/admin_table.php:319 www/admin/responses_admin.php:46
375 #: www/admin/responses_admin.php:93 www/admin/trove/trove_cat_list.php:46
376 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:63
377 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:150
378 #: www/frs/admin/showreleases.php:112 www/people/skills_utils.php:46
379 #: www/people/skills_utils.php:104 www/project/admin/editimages.php:265
380 #: www/project/admin/editimages.php:296 www/project/admin/index.php:148
381 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:321
382 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:369
383 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:429
384 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:56
385 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:80
386 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:47
390 #: common/docman/views/editdocgroup.php:59
392 "Directory name will be used as a title, so it should be formatted "
395 "Le nom du répertoire sera utilisé comme titre. Il doit donc être formaté en "
398 #: common/docman/views/listfile.php:94
399 msgid "Edit this directory"
400 msgstr "Éditer ce répertoire"
402 #: common/docman/views/listfile.php:98
403 msgid "Add a new subdirectory"
404 msgstr "Ajouter un sous-répertoire"
406 #: common/docman/views/listfile.php:102
407 msgid "Add a new document"
408 msgstr "Ajouter un document"
410 #: common/docman/views/listfile.php:197
411 msgid "Created or updated since less than 7 days"
412 msgstr "Créé ou mis à jour au cours des 7 derniers jours"
414 #: common/docman/views/listpendingfile.php:36
415 msgid "No pending documents"
416 msgstr "Pas de document en attente."
418 #: common/docman/views/listtrashfile.php:37
419 msgid "Trash is empty"
420 msgstr "La corbeille est vide."
422 #: common/docman/views/listtrashfile.php:52
424 "Delete permanently all documents and document groups with deleted status "
426 "Détruire de manière irrémédiable tous les documents et les groupes au\n"
427 "statut « supprimé »"
429 #: common/docman/views/listtrashfile.php:56
430 msgid "Select dir or files to be resurrected from deleted status"
432 "Sélectionnez les répertoires ou les fichiers à récupérer parmi ceux au\n"
433 "statut « supprimé »."
435 #: common/docman/views/menu.php:38
436 msgid "Submit new documentation"
437 msgstr "Soumettre un nouveau document"
439 #: common/docman/views/menu.php:41
440 msgid "Add new documentation group"
441 msgstr "Soumettre un nouveau groupe de documents"
443 #: common/docman/views/menu.php:47 common/docman/views/search.php:40
444 msgid "Search in documents"
445 msgstr "Chercher à l'intérieur des documents"
447 #: common/docman/views/menu.php:53 common/include/Navigation.class.php:385
448 #: common/include/rbac_texts.php:187 common/include/rbac_texts.php:191
449 #: common/include/rbac_texts.php:213 common/include/rbac_texts.php:215
450 #: common/include/rbac_texts.php:217 common/include/rbac_texts.php:219
451 #: common/include/rbac_texts.php:221
452 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:77
453 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:47
454 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:52
455 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:122
456 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:128 www/frs/include/frs_utils.php:78
457 #: www/include/Layout.class.php:671 www/mail/mail_utils.php:49
458 #: www/news/news_utils.php:53 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:87
459 #: www/pm/index.php:63 www/scm/include/scm_utils.php:51
460 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:66
461 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:83 www/survey/survey_utils.php:49
462 #: www/survey/survey_utils.php:70 www/tracker/add.php:64
463 #: www/tracker/admin/ind.php:92
464 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:83 www/tracker/ind.php:49
465 #: www/tracker/mod.php:138 www/tracker/mod.php:194
467 msgstr "Administration"
469 #: common/docman/views/search.php:45 common/include/Navigation.class.php:168
470 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49
471 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:331
472 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:66
473 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:58
477 #: common/docman/views/search.php:46
478 msgid "With all the words"
479 msgstr "Avec tous les mots"
481 #: common/docman/views/search.php:47
482 msgid "With at least one of words"
483 msgstr "Avec au moins un mot"
485 #: common/docman/views/search.php:94
486 msgid "Database query error"
487 msgstr "Erreur lors de la requête en base de données"
489 #: common/docman/views/search.php:98
490 msgid "Your search did not match any documents"
491 msgstr "Votre recherche n'a renvoyé aucun document."
493 #: common/docman/views/tree.php:33
494 msgid "This project has no visible documents"
495 msgstr "Ce projet n'a pas de document visible"
497 #: common/forum/Forum.class.php:99 common/mail/MailingList.class.php:63
498 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:56
499 #: common/survey/Survey.class.php:63 common/survey/SurveyQuestion.class.php:55
500 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:54
502 msgid "%1$s:: No Valid Group Object"
503 msgstr "%1$s : Pas d'objet Groupe valide"
505 #: common/forum/Forum.class.php:116 common/include/Error.class.php:185
506 #: common/mail/MailingList.class.php:81 common/survey/Survey.class.php:80
507 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:72
508 msgid "Group_id in db result does not match Group Object"
510 "L'identifiant du groupe dans la base de données ne correspond pas à l'objet "
513 #: common/forum/Forum.class.php:151 common/forum/Forum.class.php:565
514 msgid "Forum Name Must Be At Least 3 Characters"
515 msgstr "Le nom d'un forum doit compter au moins 3 caractères."
517 #: common/forum/Forum.class.php:155 common/forum/Forum.class.php:569
518 msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters"
519 msgstr "La description d'un forum doit compter au moins 10 caractères."
521 #: common/forum/Forum.class.php:159 common/forum/Forum.class.php:573
522 msgid "Illegal Characters in Forum Name"
523 msgstr "Caractères interdits dans le nom du forum"
525 #: common/forum/Forum.class.php:178
526 msgid "Mailing List Exists with same name"
527 msgstr "Il existe déjà une liste de diffusion portant ce nom."
529 #: common/forum/Forum.class.php:209
530 msgid "Error Adding Forum"
531 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un forum"
533 #: common/forum/Forum.class.php:220 www/account/first.php:29
534 #: www/help/index.php:29
536 msgid "Welcome to %1$s"
537 msgstr "Bienvenue sur %1$s"
539 #: common/forum/Forum.class.php:245
540 msgid "Invalid forum group identifier"
541 msgstr "Identifiant invalide pour le groupe de forums"
543 #: common/forum/Forum.class.php:446 common/forum/Forum.class.php:483
544 #: common/frs/FRSPackage.class.php:271 common/frs/FRSPackage.class.php:303
545 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:545
546 msgid "You can only monitor if you are logged in"
547 msgstr "Vous ne pouvez pas établir de surveillance sans être identifié"
549 #: common/forum/Forum.class.php:467
550 msgid "Unable To Add Monitor"
551 msgstr "Impossible d'ajouter la surveillance"
553 #: common/forum/Forum.class.php:516
554 msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In"
555 msgstr "Vous ne pouvez pas sauvegarder cette position sans être identifié"
557 #: common/forum/Forum.class.php:534
558 msgid "Forum::savePlace()"
559 msgstr "Forum::savePlace()"
561 #: common/forum/Forum.class.php:609 common/mail/MailingList.class.php:251
562 #: www/news/admin/index.php:87 www/news/admin/index.php:206
563 #: www/news/admin/index.php:216 www/news/admin/index.php:237
564 msgid "Error On Update:"
565 msgstr "Erreur lors de la mise à jour :"
567 #: common/forum/Forum.class.php:635 common/forum/Forum.class.php:643
568 #: common/forum/Forum.class.php:651
569 msgid "Error Deleting Forum"
570 msgstr "Erreur lors de la suppression d'un forum."
572 #: common/forum/ForumFactory.class.php:54
573 msgid "Forum:: No Valid Group Object"
574 msgstr "Forum:: Pas d'objet groupe valide"
576 #: common/forum/ForumFactory.class.php:58 common/include/rbac_texts.php:146
577 #: common/include/rbac_texts.php:230 common/include/rbac_texts.php:232
578 #: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:75
582 #: common/forum/ForumFactory.class.php:126
583 #: common/forum/ForumFactory.class.php:135
584 msgid "You don't have a permission to access this page"
585 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder à cette page"
587 #: common/forum/ForumFactory.class.php:142
588 msgid "Forum not found"
589 msgstr "Forum non trouvé"
591 #: common/forum/ForumMessage.class.php:60
592 msgid "ForumMessage:: No Valid Forum Object"
593 msgstr "ForumMessage:: Pas d'objet Forum valide"
595 #: common/forum/ForumMessage.class.php:88
596 msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object"
598 "L'identifiant group_forum_id de la BDD ne correspond pas à celui de l'objet "
601 #: common/forum/ForumMessage.class.php:113
602 #: common/forum/ForumMessage.class.php:259
603 msgid "Getting next thread_id failed"
604 msgstr "Échec lors de la récupération du thread_id suivant"
606 #: common/forum/ForumMessage.class.php:130
607 #: common/forum/ForumMessage.class.php:215
608 #: common/forum/ForumMessage.class.php:221
609 #: common/forum/ForumMessage.class.php:299
610 msgid "ForumMessage::create() Posting Failed"
611 msgstr "ForumMessage::create() L'ajout de message a échoué"
613 #: common/forum/ForumMessage.class.php:141
614 #: common/forum/ForumMessage.class.php:226
615 #: common/forum/ForumMessage.class.php:312
616 msgid "ForumMessage::create() Unable to get new message id"
618 "ForumMessage::create() Impossible d'obtenir un nouvel identifiant de message"
620 #: common/forum/ForumMessage.class.php:183
621 #: common/forum/ForumMessage.class.php:271
622 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:457
623 msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time"
625 "Échec lors de la mise à jour du fil de discussion principal avec la date "
628 #: common/forum/ForumMessage.class.php:194
629 #: common/forum/ForumMessage.class.php:282
630 msgid "Could Not Update Parent"
631 msgstr "Échec lors de la mise à jour du parent"
633 #: common/forum/ForumMessage.class.php:340
634 msgid "Must Include A Message Body And Subject"
635 msgstr "Doit contenir un sujet et un corps de message"
637 #: common/forum/ForumMessage.class.php:356
638 msgid "ForumMessage::create() No Valid ParentMessage Object"
639 msgstr "ForumMessage::create() Pas d'objet ParentMessage valide"
641 #: common/forum/ForumMessage.class.php:390
642 #: common/forum/ForumMessage.class.php:409
643 msgid "ForumMessage::fetchData() Invalid MessageID"
644 msgstr "ForumMessage::fetchData() Identifiant de message invalide"
646 #: common/forum/ForumMessage.class.php:562
647 msgid "Invalid Message ID"
648 msgstr "Identifiant de message invalide"
650 #: common/forum/ForumMessage.class.php:643
654 "Read and respond to this message at: \n"
658 "Pour lire ce message en détail et y répondre :\n"
661 #: common/forum/ForumMessage.class.php:645
665 "Or reply to this e-mail entering your response between the following "
668 "(enter your response here)\n"
672 "Ou répondez par e-mail en saisissant votre réponse entre les marqueurs "
675 "(tapez votre réponse ici)\n"
678 #: common/forum/ForumMessage.class.php:651
691 #: common/forum/ForumMessage.class.php:656
692 msgid "A file has been uploaded with this message."
693 msgstr "Un fichier a été joint à ce message."
695 #: common/forum/ForumMessage.class.php:667
698 "You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n"
699 "To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n"
702 "Vous recevez ce message suite à votre choix de surveiller ce forum.\n"
703 "Pour interrompre la surveillance, connectez-vous à %s et suivez ce lien :\n"
706 #: common/frs/FRSFile.class.php:93
707 msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters"
708 msgstr "Le nom du fichier doit compter au moins 3 caractères"
710 #: common/frs/FRSFile.class.php:97
712 "Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \"+\" \".\" \"~\" "
715 "Le nom de fichier ne peut contenir que des caractères alphanumériques ainsi "
716 "que « - », « _ », « . », « + » et « ~ »."
718 #: common/frs/FRSFile.class.php:107
719 msgid "FRSFile Appears to be invalid"
720 msgstr "Le fichier semble invalide"
722 #: common/frs/FRSFile.class.php:123 common/frs/FRSFile.class.php:407
723 msgid "That filename already exists in this project space"
724 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà dans ce projet"
726 #: common/frs/FRSFile.class.php:162 common/frs/FRSFile.class.php:414
727 msgid "File cannot be moved to the permanent location"
728 msgstr "Le fichier ne peut pas être déplacé vers sa destination"
730 #: common/frs/FRSPackage.class.php:136 common/frs/FRSPackage.class.php:367
731 #: common/frs/FRSRelease.class.php:122 common/frs/FRSRelease.class.php:403
732 msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters"
733 msgstr "Le nom de révision doit compter au moins 3 caractères"
735 #: common/frs/FRSPackage.class.php:140
737 "FRSPackage::Update: Package Name can only be alphanumeric or \"-\" \"_\" \"+"
740 "Le nom de paquet ne peut contenir que des caractères alphanumériques\n"
741 "ainsi que « - », « _ », « . », « + » et « ~ »."
743 #: common/frs/FRSRelease.class.php:287
745 msgid "[%1$s Release] %2$s"
746 msgstr "Nouvelle version de %1$s : %2$s"
748 #: common/frs/FRSRelease.class.php:290
751 "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package \"%3$s\".\n"
762 "You can download it by following this link:\n"
766 "You receive this email because you requested to be notified when new\n"
767 "versions of this package were released. If you don't wish to be\n"
768 "notified in the future, please login to %7$s and click this link:\n"
777 "Le projet %1$s (%2$s) a publié une nouvelle version de\n"
778 "son paquet « %3$s ». \n"
780 "Notes de publication :\n"
784 "Journal des modifications :\n"
788 "Vous pouvez le télécharger en suivant ce lien :\n"
792 "Vous avez reçu ce message suite à votre demande d'être notifié lorsque\n"
793 "de nouvelles versions de ce paquet sont publiées. Si vous souhaitez\n"
794 "interrompre ces notifications, connectez-vous à %7$s et suivez ce lien :\n"
798 #: common/include/Error.class.php:126 common/include/Group.class.php:431
799 #: common/include/Group.class.php:503
800 msgid "Permission denied."
801 msgstr "Permission refusée."
803 #: common/include/Error.class.php:143 common/include/User.class.php:284
804 #: www/tracker/tracker.php:99
805 msgid "Invalid Email Address"
806 msgstr "Adresse de messagerie non valide"
808 #: common/include/Error.class.php:147
812 #: common/include/Error.class.php:168
814 msgid "Error On Update: %s"
815 msgstr "Erreur lors de la mise à jour : %s"
817 #: common/include/Error.class.php:209
818 msgid "Missing Parameters"
819 msgstr "Il manque des paramètres"
821 #: common/include/Group.class.php:240
822 msgid "Group Not Found"
823 msgstr "Groupe non trouvé"
825 #: common/include/Group.class.php:262
827 msgid "fetchData():: %s"
828 msgstr "fetchData() : %s"
830 #: common/include/Group.class.php:286
831 msgid "Group::create: Group object already exists"
832 msgstr "Group::create : l'objet Group existe déjà"
834 #: common/include/Group.class.php:291
835 msgid "Invalid Unix name"
836 msgstr "Nom Unix invalide"
838 #: common/include/Group.class.php:294 common/include/Group.class.php:298
839 #: common/include/User.class.php:280
840 msgid "Unix name already taken"
841 msgstr "Nom Unix déjà pris"
843 #: common/include/Group.class.php:301
845 "Please describe your Registration Purpose in a more comprehensive manner"
847 "Veuillez décrire de manière plus précise les objectifs et description du "
850 #: common/include/Group.class.php:304
852 "The Registration Purpose text is too long. Please make it smaller than 1500 "
855 "L'objet de votre enregistrement est trop long. Veuillez le raccourcir pour "
856 "qu'il ne dépasse pas 1500 octets."
858 #: common/include/Group.class.php:307
859 msgid "Describe in a more comprehensive manner your project."
860 msgstr "Décrivez de manière plus complète la description publique du projet"
862 #: common/include/Group.class.php:310
864 "Your project description is too long. Please make it smaller than 256 bytes."
866 "La description de votre projet est trop longue. Veuillez la raccourcir pour "
867 "qu'elle ne dépasse pas 256 octets."
869 #: common/include/Group.class.php:350
871 msgid "ERROR: Could not create group: %s"
872 msgstr "Erreur lors de la création du groupe : %s"
874 #: common/include/Group.class.php:357
876 msgid "ERROR: Could not get group id: %s"
877 msgstr "Erreur lors de la récupération de l'identifiant de groupe : %s"
879 #: common/include/Group.class.php:382
881 msgid "ERROR: Could not add admin to newly created group: %s"
882 msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'administrateur au nouveau groupe : %s"
884 #: common/include/Group.class.php:426 common/include/Group.class.php:498
885 msgid "Could not get permission."
886 msgstr "Accès non permis"
888 #: common/include/Group.class.php:449
890 msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s"
891 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des propriétés du groupe : %s"
893 #: common/include/Group.class.php:517
895 msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s"
896 msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s"
897 msgstr[0] "Une adresse email semble invalide : %s"
898 msgstr[1] "Plusieurs adresses email semblent invalides : %s"
900 #: common/include/Group.class.php:570
902 "Error updating project information: Maximum length for Project Description "
905 "Erreur lors de la mise à jour des informations du projet : la description du "
906 "projet a une longueur maximale de 255 caractères."
908 #: common/include/Group.class.php:618
910 msgid "Error updating project information: %s"
911 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des informations sur le projet : %s"
913 #: common/include/Group.class.php:710
914 msgid "Invalid Status Change"
915 msgstr "Changement d'état non valide"
917 #: common/include/Group.class.php:721
919 msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s"
920 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut du projet : %s"
922 #: common/include/Group.class.php:893
923 msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database"
924 msgstr "Erreur lors de l'insertion de scm_box dans la base de données"
926 #: common/include/Group.class.php:897
927 msgid "SCM Box can't be empty"
928 msgstr "Le champ Serveur de sources ne peut pas être vide"
930 #: common/include/Group.class.php:1383
932 "Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#"
935 "Nom d'étiquette invalide. Seuls les caractères suivants sont autorisés : [A-"
936 "Z][a-z][0-9]-_&'#+. et l'espace."
938 #: common/include/Group.class.php:1392
939 msgid "Setting tags: "
940 msgstr "Réglage des étiquettes :"
942 #: common/include/Group.class.php:1421
943 msgid "Cannot Delete System Group"
944 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un groupe système."
946 #: common/include/Group.class.php:1454
948 msgid "Not Object: ArtifactType: %d"
949 msgstr "Pas un objet ArtifactType (%d)"
951 #: common/include/Group.class.php:1466
953 msgid "Not Object: Forum: %d"
954 msgstr "Pas un objet Forum (%d)"
956 #: common/include/Group.class.php:1478
958 msgid "Not Object: ProjectGroup: %d"
959 msgstr "Pas un objet ProjectGroup (%d)"
961 #: common/include/Group.class.php:1506 common/include/Group.class.php:1520
962 msgid "Error Deleting News: "
963 msgstr "Erreur lors de la suppression d'une nouvelle : "
965 #: common/include/Group.class.php:1514
967 msgid "Could Not Delete News Forum: %d"
968 msgstr "Erreur lors de la suppression du forum de nouvelles %d"
970 #: common/include/Group.class.php:1531 common/include/Group.class.php:1539
971 msgid "Error Deleting Documents: "
972 msgstr "Erreur lors de la suppression de documents : "
974 #: common/include/Group.class.php:1549
975 msgid "Error Deleting Tags: "
976 msgstr "Erreur lors de la suppression d'étiquettes : "
978 #: common/include/Group.class.php:1560
979 msgid "Error Deleting Project History: "
980 msgstr "Erreur lors de la suppression de l'historique d'un projet : "
982 #: common/include/Group.class.php:1571
983 msgid "Error Deleting Project Plugins: "
984 msgstr "Erreur lors de la suppression des greffons de projet : "
986 #: common/include/Group.class.php:1582
987 msgid "Error Deleting SCM Statistics: "
988 msgstr "Erreur lors de la suppression des statistiques de suivi de versions : "
990 #: common/include/Group.class.php:1594
992 msgid "Not Object: Survey: %d"
993 msgstr "Pas un objet Survey (%d)"
995 #: common/include/Group.class.php:1606
997 msgid "Not Object: SurveyQuestion: %d"
998 msgstr "Pas un objet SurveyQuestion (%d)"
1000 #: common/include/Group.class.php:1618
1002 msgid "Not Object: MailingList: %d"
1003 msgstr "Pas un objet MailingList (%d)"
1005 #: common/include/Group.class.php:1622
1006 msgid "Could not properly delete the mailing list"
1007 msgstr "Erreur lors de la suppression de la liste de diffusion."
1009 #: common/include/Group.class.php:1631 common/include/Group.class.php:1639
1010 msgid "Error Deleting Trove: "
1011 msgstr "Erreur lors de la suppression du projet de l'arbre des catégories : "
1013 #: common/include/Group.class.php:1650
1014 msgid "Error Deleting Counters: "
1015 msgstr "Erreur lors de la suppression des statistiques de projet : "
1017 #: common/include/Group.class.php:1660 common/include/Group.class.php:1668
1018 msgid "Error Deleting Project: "
1019 msgstr "Erreur lors de la suppression d'un projet : "
1021 #: common/include/Group.class.php:1748
1022 msgid "User is not active. Only active users can be added."
1024 "Cet utilisateur n'est pas actif. Seul les utilisateurs actifs peuvent être "
1025 "ajoutés à un groupe."
1027 #: common/include/Group.class.php:1760 common/include/Group.class.php:1852
1028 msgid "Error Getting Role Object"
1029 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet Role"
1031 #: common/include/Group.class.php:1812
1033 msgid "ERROR: Could Not Add User To Group: %s"
1034 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un utilisateur au groupe : %s"
1036 #: common/include/Group.class.php:1881
1037 msgid "ERROR: User does not exist"
1038 msgstr "Erreur : cet utilisateur n'existe pas"
1040 #: common/include/Group.class.php:1930 common/include/Group.class.php:1946
1041 #: common/include/Group.class.php:2062
1043 msgid "ERROR: User not removed: %s"
1044 msgstr "Erreur : utilisateur non supprimé : %s"
1046 #: common/include/Group.class.php:1963
1048 msgid "ERROR: DB: artifact: %s"
1049 msgstr "Erreur de base de données : artifact : %s"
1051 #: common/include/Group.class.php:1984 common/include/Group.class.php:1997
1053 msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s"
1054 msgstr "Erreur de base de données : project_assigned_to : %d / %s"
1056 #: common/include/Group.class.php:2042 common/include/Group.class.php:2071
1057 #: www/admin/globalroleedit.php:44 www/project/admin/roledelete.php:45
1058 #: www/project/admin/roleedit.php:78
1059 msgid "Could Not Get Role"
1060 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Role"
1062 #: common/include/Group.class.php:2045 common/include/Group.class.php:2074
1063 #: common/include/Group.class.php:2079
1068 #: common/include/Group.class.php:2049
1069 msgid "Wrong destination role"
1070 msgstr "Rôle de destination incorrect."
1072 #: common/include/Group.class.php:2166
1073 msgid "Group already active"
1074 msgstr "Le groupe est déjà activé."
1076 #: common/include/Group.class.php:2190
1077 msgid "Error creating ArtifactTypes object"
1078 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ArtifactTypes"
1080 #: common/include/Group.class.php:2195 common/include/Group.class.php:2201
1085 #: common/include/Group.class.php:2215
1086 msgid "Open-Discussion"
1087 msgstr "Discussion-Ouverte"
1089 #: common/include/Group.class.php:2215
1090 msgid "General Discussion"
1091 msgstr "Discussions générales"
1093 #: common/include/Group.class.php:2216 common/include/Group.class.php:2223
1094 #: common/include/Group.class.php:2230
1099 #: common/include/Group.class.php:2222
1103 #: common/include/Group.class.php:2222
1104 msgid "Get Public Help"
1105 msgstr "Obtenir de l'aide"
1107 #: common/include/Group.class.php:2229
1108 msgid "Developers-Discussion"
1109 msgstr "discussion-developpeurs"
1111 #: common/include/Group.class.php:2229
1112 msgid "Project Developer Discussion"
1113 msgstr "Discussion entre développeurs du projet"
1115 #: common/include/Group.class.php:2244
1116 msgid "Uncategorized Submissions"
1117 msgstr "Soumissions non catégorisées"
1119 #: common/include/Group.class.php:2245
1124 #: common/include/Group.class.php:2260
1129 #: common/include/Group.class.php:2274
1133 #: common/include/Group.class.php:2274
1134 msgid "Things We Have To Do"
1135 msgstr "Tâches en attente"
1137 #: common/include/Group.class.php:2275 common/include/Group.class.php:2282
1142 #: common/include/Group.class.php:2281
1143 msgid "Next Release"
1144 msgstr "Prochaine version"
1146 #: common/include/Group.class.php:2281
1147 msgid "Items For Our Next Release"
1148 msgstr "Tâches à faire avant la prochaine version"
1150 #: common/include/Group.class.php:2324
1155 #: common/include/Group.class.php:2358
1156 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:143
1157 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:123
1158 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:151 www/activity/index.php:108
1159 #: www/stats/site_stats_utils.php:298 www/tracker/detail.php:145
1160 #: www/tracker/mod-limited.php:180 www/tracker/mod.php:234
1164 #: common/include/Group.class.php:2359
1169 #: common/include/Group.class.php:2397 common/include/Group.class.php:2476
1170 msgid "Group does not have any administrators."
1171 msgstr "Le groupe n'a pas d'administrateurs."
1173 #: common/include/Group.class.php:2405
1176 "Your project registration for %4$s has been approved.\n"
1178 "Project Full Name: %1$s\n"
1179 "Project Unix Name: %2$s\n"
1181 "Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n"
1182 "Your web site is accessible through your shell account. Please read\n"
1183 "site documentation (see link below) about intended usage, available\n"
1184 "services, and directory layout of the account.\n"
1186 "If you visit your\n"
1187 "own project page in %4$s while logged in, you will find\n"
1188 "additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n"
1190 "We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n"
1191 "description for your project. This can be done by visiting your project\n"
1192 "page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n"
1193 "on the left (or by visiting %3$s\n"
1196 "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n"
1197 "list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n"
1198 "browsing and search) until you categorize it in the project administration\n"
1199 "screens. So that people can find your project, you should do this now.\n"
1200 "Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n"
1201 "menus on the left.\n"
1203 "Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n"
1204 "if there is anything we can do to help you.\n"
1208 "La candidature de votre projet sur %4$s a été acceptée.\n"
1210 "Nom complet du projet : %1$s\n"
1211 "Nom Unix du projet : %2$s\n"
1213 "Votre enregistrement DNS mettra jusqu'à une journée pour être actif\n"
1214 "sur notre site. Votre site web sera accessible par votre compte\n"
1215 "shell. Vous pouvez lire la documentation du site (lien ci-dessous)\n"
1216 "afin de prendre connaissance des services disponibles, de leur\n"
1217 "utilisation et de l'arborescence de votre compte.\n"
1219 "Si vous vous rendez sur la page de votre projet sur %4$s en étant\n"
1220 "identifié, vous trouverez à votre gauche un menu appelé\n"
1221 "'Administration du projet' proposant des fonctionnalités\n"
1222 "supplémentaires.\n"
1224 "Nous vous recommandons chaudement d'aller sur %4$s et de créer une\n"
1225 "description publique pour votre projet. Cette opération peut être\n"
1226 "effectuée sur la page de votre projet quand vous êtes identifié en\n"
1227 "sélectionnant 'Administration du projet' dans le menu de gauche (ou en\n"
1228 "allant sur %3$s après l'authentification).\n"
1230 "Votre projet n'apparaîtra dans l'Arbre des projets (liste principale\n"
1231 "des projets hébergés sur %4$s qui offre une grande flexibilité de\n"
1232 "navigation et de recherche) qu'une fois que vous l'aurez classé dans\n"
1233 "une catégorie dans les écrans d'administration du projet. Afin que les\n"
1234 "autres utilisateurs puissent trouver votre projet, vous devriez le\n"
1235 "faire immédiatement.\n"
1237 "Profitez du site et n'hésitez pas à parler de %4$s autour de\n"
1238 "vous. N'hésitez pas à nous contacter : nous sommes à votre disposition\n"
1239 "pour vous aider.\n"
1241 "-- L'équipe de %4$s"
1243 #: common/include/Group.class.php:2441
1245 msgid "%1$s Project Approved"
1246 msgstr "%1$s - Projet approuvé"
1248 #: common/include/Group.class.php:2483
1251 "Your project registration for %3$s has been denied.\n"
1253 "Project Full Name: %1$s\n"
1254 "Project Unix Name: %2$s\n"
1256 "Reasons for negative decision:\n"
1259 "La candidature de votre projet %3$s a été rejetée.\n"
1261 "Nom long du projet : %1$s\n"
1262 "Nom UNIX du projet : %2$s\n"
1264 "Raison de notre refus :\n"
1267 #: common/include/Group.class.php:2502
1269 msgid "%1$s Project Denied"
1270 msgstr "%1$s - Projet refusé"
1272 #: common/include/Group.class.php:2534
1273 msgid "Could not find user who has submitted the project."
1274 msgstr "L'utilisateur qui a soumis le projet est introuvable."
1276 #: common/include/Group.class.php:2541
1277 msgid "There is no administrator to send the mail to."
1278 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur à qui envoyer le courrier."
1280 #: common/include/Group.class.php:2553
1283 "New %1$s Project Submitted\n"
1285 "Project Full Name: %2$s\n"
1286 "Submitted Description: %3$s\n"
1288 "Un nouveau projet a été soumis sur %1$s\n"
1290 "Nom long du projet : %2$s\n"
1291 "Description fournie : %3$s\n"
1293 #: common/include/Group.class.php:2563
1295 msgid "Submitter: %1$s (%2$s)\n"
1296 msgstr "Proposé par %1$s (%2$s)\n"
1298 #: common/include/Group.class.php:2569
1302 "Please visit the following URL to approve or reject this project:\n"
1306 "Veuillez visiter l'URL suivante pour approuver ou rejeter ce projet :\n"
1309 #: common/include/Group.class.php:2573 common/include/Group.class.php:2588
1311 msgid "New %1$s Project Submitted"
1312 msgstr "%1$s - Nouveau projet soumis"
1314 #: common/include/Group.class.php:2581
1317 "New %1$s Project Submitted\n"
1319 "Project Full Name: %2$s\n"
1320 "Submitted Description: %3$s\n"
1322 "The %1$s admin team will now examine your project submission. You will be "
1323 "notified of their decision."
1325 "Un nouveau projet a été soumis sur %1$s\n"
1327 "Nom du projet : %2$s\n"
1328 "Description fournie : %3$s\n"
1330 "L'équipe d'administration de %1$s va maintenant examiner votre\n"
1331 "candidature. Vous serez tenu informé de sa décision."
1333 #: common/include/Group.class.php:2606
1334 msgid "Group name is too short"
1335 msgstr "Le nom du groupe est trop court"
1337 #: common/include/Group.class.php:2609
1338 msgid "Group name is too long"
1339 msgstr "Le nom du group est trop long"
1341 #: common/include/Group.class.php:2612
1342 msgid "Group name already taken"
1343 msgstr "Le nom du groupe est déjà pris"
1345 #: common/include/Group.class.php:2703
1347 msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s"
1348 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut Unix du groupe : %s"
1350 #: common/include/Group.class.php:2783
1352 msgid "ERROR - Could Not Update Group UseDocmanSearch Status: %s"
1353 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut du moteur de recherche : %s"
1355 #: common/include/Group.class.php:2801
1357 msgid "ERROR - Could Not Update Group force_docman_reindex %s"
1358 msgstr "Erreur lors de la réindexation du moteur de recherche : %s"
1360 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:111
1361 msgid "You are already a member of this project."
1362 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce projet."
1364 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:120
1366 "You have already sent a request to the project administrators. Please wait "
1369 "Vous avez déjà envoyé une demande aux administrateurs de ce projet. Merci "
1370 "d'attendre leur réponse."
1372 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:226
1373 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:252
1374 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:266
1376 msgid "Request to Join Project %1$s"
1377 msgstr "Demande pour rejoindre le projet %1$s"
1379 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:228
1382 "%1$s has requested to join your project. \n"
1383 "You can approve this request here: %2$s \n"
1385 "Comments by the user:\n"
1388 "%1$s a demandé à rejoindre votre projet. Vous pouvez approuver sa demande "
1391 "Commentaires de l'utilisateur :\n"
1394 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:253
1396 msgid "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator."
1398 "Votre demande pour rejoindre le projet %1$s a été refusée par un "
1401 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:267
1403 msgid "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator."
1405 "Votre demande pour rejoindre le projet %1$s a été acceptée par un "
1408 #: common/include/Navigation.class.php:172
1409 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:89
1410 msgid "Advanced search"
1411 msgstr "Recherche avancée"
1413 #: common/include/Navigation.class.php:190
1415 msgstr "Se déconnecter"
1417 #: common/include/Navigation.class.php:193
1421 #: common/include/Navigation.class.php:201
1423 msgstr "S'identifier"
1425 #: common/include/Navigation.class.php:205
1427 msgstr "Nouveau compte"
1429 #: common/include/Navigation.class.php:228 www/account/lostpw.php:74
1434 #: common/include/Navigation.class.php:232
1435 msgid "My Page"
1438 #: common/include/Navigation.class.php:244 www/reporting/index.php:48
1439 #: www/stats/site_stats_utils.php:491
1443 #: common/include/Navigation.class.php:252
1444 msgid "Code Snippets"
1445 msgstr "Boite à outils"
1447 #: common/include/Navigation.class.php:260
1448 msgid "Project Openings"
1449 msgstr "Demande d'aide"
1451 #: common/include/Navigation.class.php:286 www/admin/globalroleedit.php:29
1452 #: www/admin/globalroleedit.php:30 www/admin/index.php:41
1453 #: www/admin/index.php:42
1455 msgstr "Administration du site"
1457 #: common/include/Navigation.class.php:293
1458 #: common/reporting/report_utils.php:27 www/frs/include/frs_utils.php:79
1459 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:85
1460 #: www/scm/include/scm_utils.php:52
1461 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:72
1465 #: common/include/Navigation.class.php:368
1466 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:76 www/my/dashboard.php:65
1467 #: www/my/diary.php:182 www/pm/browse_task.php:143
1468 #: www/project/report/index.php:138
1469 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:57
1470 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:49
1471 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:50
1472 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:50
1473 #: www/tracker/add.php:73 www/tracker/admin/form-customizelist.php:44
1474 #: www/tracker/browse.php:189 www/tracker/browse.php:513
1475 #: www/tracker/detail.php:90 www/tracker/mod-limited.php:135
1476 #: www/tracker/mod.php:165 www/tracker/query.php:188 www/tracker/query.php:369
1480 #: common/include/Navigation.class.php:400 www/activity/index.php:84
1481 #: www/activity/index.php:165 www/activity/index.php:218
1482 #: www/export/rss_project.php:100
1486 #: common/include/Navigation.class.php:409
1487 #: common/include/group_section_texts.php:30
1488 #: common/reporting/report_utils.php:148 plugins/blocks/www/index.php:167
1489 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:89
1493 #: common/include/Navigation.class.php:423 common/include/rbac_texts.php:144
1494 #: common/include/rbac_texts.php:240 common/include/rbac_texts.php:242
1495 #: common/reporting/report_utils.php:144
1496 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:50
1497 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:109 www/tracker/admin/ind.php:110
1498 #: www/tracker/ind.php:69
1500 msgstr "Outil de suivi"
1502 #: common/include/Navigation.class.php:441 plugins/blocks/www/index.php:169
1506 #: common/include/Navigation.class.php:456
1507 #: common/include/group_section_texts.php:32 common/include/rbac_texts.php:145
1508 #: common/include/rbac_texts.php:235 common/include/rbac_texts.php:237
1509 #: common/reporting/report_utils.php:156 common/reporting/report_utils.php:194
1510 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:129
1511 #: plugins/blocks/www/index.php:170 www/my/dashboard.php:77
1512 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:83
1513 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:142
1514 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:198
1515 #: www/stats/site_stats_utils.php:254 www/stats/site_stats_utils.php:380
1516 #: www/stats/site_stats_utils.php:435
1520 #: common/include/Navigation.class.php:471
1521 #: common/reporting/report_utils.php:152 plugins/blocks/www/index.php:171
1522 #: www/reporting/projectact_graph.php:104
1526 #: common/include/Navigation.class.php:486
1527 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:153
1528 #: plugins/blocks/www/index.php:172 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:65
1529 #: www/survey/survey_utils.php:48
1533 #: common/include/Navigation.class.php:500
1534 #: common/include/group_section_texts.php:35 plugins/blocks/www/index.php:173
1535 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:75
1536 #: www/activity/index.php:103 www/activity/index.php:260
1537 #: www/admin/index.php:159 www/news/index.php:36
1541 #: common/include/Navigation.class.php:514 common/include/rbac_texts.php:152
1542 #: common/include/rbac_texts.php:249 common/include/rbac_texts.php:250
1543 #: plugins/blocks/www/index.php:174 www/scm/include/scm_utils.php:50
1544 #: www/stats/site_stats_utils.php:257 www/stats/site_stats_utils.php:381
1545 #: www/stats/site_stats_utils.php:436
1549 #: common/include/Navigation.class.php:544
1550 #: common/include/group_section_texts.php:34 common/include/rbac_texts.php:154
1551 #: common/include/rbac_texts.php:246 plugins/blocks/www/index.php:175
1555 #: common/include/Navigation.class.php:616
1557 msgstr "Montrer le source"
1559 #: common/include/PluginManager.class.php:206
1561 "Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but "
1562 "obviously I can't. Sorry."
1564 "Un greffon a omis de fournir son nom. Pour des raisons évidentes, il\n"
1565 "est difficile de dire lequel, hélas."
1567 #: common/include/RBAC.php:1126
1569 msgid "%s (global role)"
1570 msgstr "%s (rôle global)"
1572 #: common/include/RBAC.php:1130
1574 msgid "%s (in project %s)"
1575 msgstr "%s (dans le projet %s)"
1577 #: common/include/RBAC.php:1439
1578 msgid "Anonymous/not logged in"
1579 msgstr "Anonyme/non connecté"
1581 #: common/include/RBAC.php:1482
1582 msgid "Any user logged in"
1583 msgstr "Tout utilisateur connecté"
1585 #: common/include/SCMPlugin.class.php:121
1586 msgid "<p>Unimplemented SCM plugin.</p>"
1587 msgstr "<p>Greffon de suivi de version non terminé.</p>"
1589 #: common/include/SCMPlugin.class.php:125
1590 msgid "<p>Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin.</p>"
1592 "<p>Instructions pour l'accès anonyme non disponibles pour ce greffon.</p>"
1594 #: common/include/SCMPlugin.class.php:129
1595 msgid "<p>Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin.</p>"
1597 "<p>Instructions pour l'accès en écriture non disponibles pour ce greffon.</p>"
1599 #: common/include/SCMPlugin.class.php:133
1600 msgid "<p>Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin.</p>"
1602 "<p>Instructions pour l'accès aux archives non disponibles pour ce greffon.</"
1605 #: common/include/SCMPlugin.class.php:138
1606 #: common/include/SCMPlugin.class.php:150
1607 msgid "Repository Browser"
1608 msgstr "Navigateur de dépôt"
1610 #: common/include/SCMPlugin.class.php:139
1611 #: common/include/SCMPlugin.class.php:151
1613 "<p>Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin.</p>"
1615 "<p>La navigation dans le dépôt n'est pas disponible pour ce greffon.</p>"
1617 #: common/include/SCMPlugin.class.php:142 www/docman/view.php:79
1618 msgid "Not implemented yet"
1619 msgstr "Pas encore implémenté"
1621 #: common/include/SCMPlugin.class.php:157
1622 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:138
1623 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:118
1624 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:146
1625 msgid "Repository Statistics"
1626 msgstr "Statistiques sur le dépôt"
1628 #: common/include/SCMPlugin.class.php:158
1629 msgid "<p>Not implemented for this SCM plugin yet.</p>"
1630 msgstr "<p>Fonctionnalité non encore implémentée pour ce greffon.</p>"
1632 #: common/include/SCMPlugin.class.php:191
1633 msgid "Repository History"
1634 msgstr "Historique du dépôt"
1636 #: common/include/SCMPlugin.class.php:192
1637 msgid "Data about current and past states of the repository"
1638 msgstr "Données sur les états présent et passé du dépôt"
1640 #: common/include/SCMPlugin.class.php:221
1641 msgid "Enable Anonymous Access"
1642 msgstr "Activer l'accès anonyme"
1644 #: common/include/User.class.php:245
1645 msgid "You must supply a theme"
1646 msgstr "Vous devez fournir un thème"
1648 #: common/include/User.class.php:250
1649 msgid "You must supply a username"
1650 msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur"
1652 #: common/include/User.class.php:255
1653 msgid "You must supply a first name"
1654 msgstr "Vous devez saisir votre prénom"
1656 #: common/include/User.class.php:259
1657 msgid "You must supply a last name"
1658 msgstr "Vous devez saisir votre nom de famille"
1660 #: common/include/User.class.php:263
1661 msgid "You must supply a password"
1662 msgstr "Vous devez fournir un mot de passe"
1664 #: common/include/User.class.php:267
1665 msgid "Passwords do not match"
1666 msgstr "Les mots de passe ne concordent pas"
1668 #: common/include/User.class.php:271
1669 msgid "Invalid Password:"
1670 msgstr "Mot de passe non valide :"
1672 #: common/include/User.class.php:276 common/include/User.class.php:345
1673 msgid "Invalid Unix Name."
1674 msgstr "Nom unix non valide"
1676 #: common/include/User.class.php:288 common/include/User.class.php:534
1677 msgid "Invalid Jabber Address"
1678 msgstr "Adresse Jabber non valide"
1680 #: common/include/User.class.php:298 common/include/account.php:82
1681 #: common/include/account.php:86
1682 msgid "That username already exists."
1683 msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà."
1685 #: common/include/User.class.php:303
1687 "User with this email already exists - use people search to recover your "
1690 "Un utilisateur avec cette adresse existe déjà : utilisez la recherche des "
1691 "utilisateurs pour retrouver votre login."
1693 #: common/include/User.class.php:377
1694 msgid "Insert Failed: "
1695 msgstr "L'insertion a échoué : "
1697 #: common/include/User.class.php:418
1700 "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n"
1701 "account with username %1$s created for you. In order\n"
1702 "to complete your registration, visit the following url: \n"
1706 "You have 1 week to confirm your account. After this time, your account will "
1709 "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail "
1711 "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n"
1717 "-- the %3$s staff\n"
1719 "Merci de vous être enregistré sur le site %3$s. \n"
1720 "Vous avez maintenant un compte du nom de %1$s. \n"
1721 "Pour terminer votre inscription, suivez le lien : \n"
1725 "Vous avez une semaine pour confirmer votre compte. Au-delà, il sera\n"
1728 "(Si vous ne voyez rien ci-dessus, c'est probablement en raison d'un\n"
1729 "bogue de votre client de messagerie. Utilisez le lien ci-dessous en\n"
1730 "prenant garde qu'il soit entré sur une seule ligne.)\n"
1734 "Profitez du site.\n"
1736 "-- L'équipe de %3$s\n"
1738 #: common/include/User.class.php:440
1740 msgid "%1$s Account Registration"
1741 msgstr "%1$s - Inscription"
1743 #: common/include/User.class.php:868 common/include/User.class.php:921
1744 msgid "User with this email already exists."
1745 msgstr "Il existe déjà un utilisateur avec cette adresse email."
1747 #: common/include/account.php:35
1748 msgid "Password must be at least 6 characters."
1749 msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins 6 caractères."
1751 #: common/include/account.php:53
1752 msgid "There cannot be any spaces in the login name."
1753 msgstr "Il ne peut y avoir d'espace dans un nom de compte."
1755 #: common/include/account.php:59
1756 msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters."
1757 msgstr "Le nom est trop court. Il doit compter au moins 3 caractères."
1759 #: common/include/account.php:63
1760 msgid "Name is too long. It must be less than 15 characters."
1761 msgstr "Le nom est trop long. Il doit compter moins de 15 caractères."
1763 #: common/include/account.php:68
1764 msgid "Illegal character in name."
1765 msgstr "Caractère interdit dans le nom."
1767 #: common/include/account.php:77
1768 msgid "Name is reserved."
1769 msgstr "Ce nom est réservé."
1771 #: common/include/account.php:91
1772 msgid "Name is reserved for CVS."
1773 msgstr "Nom réservé pour CVS."
1775 #: common/include/account.php:114
1776 msgid "Name is reserved for DNS purposes."
1777 msgstr "Nom réservé pour le DNS."
1779 #: common/include/account.php:119
1780 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons."
1782 "Le nom de groupe ne peut comporter de caractère souligné à cause des règles "
1783 "imposées par le DNS."
1785 #: common/include/exit.php:33 common/include/exit.php:34
1786 msgid "Exiting with error"
1787 msgstr "Sortie avec erreur"
1789 #: common/include/exit.php:51
1791 "This project's administrator will have to grant you permission to view this "
1794 "L'administrateur du projet doit vous affecter la permission de voir cette "
1797 #: common/include/exit.php:70
1798 msgid "No project was chosen, project does not exist or you can't access it."
1799 msgstr "Aucun projet existant n'a été choisi, ou vous ne pouvez pas y accéder."
1801 #: common/include/exit.php:82
1802 msgid "Missing required parameters : "
1803 msgstr "Il manque des paramètres requis : "
1805 #: common/include/exit.php:87
1807 msgid "Missing required parameters."
1808 msgstr "Il manque des paramètres requis."
1810 #: common/include/exit.php:102
1811 msgid "The Site Administrator has turned off this feature."
1812 msgstr "L'administrateur du site a désactivé cette fonctionnalité."
1814 #: common/include/exit.php:111
1815 msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking."
1817 "Vous avez tenté de soumettre deux fois un formulaire. Merci d'éviter de "
1818 "cliquer deux fois."
1820 #: common/include/group_section_texts.php:31 plugins/blocks/www/index.php:168
1821 #: www/reporting/toolspie.php:65
1823 msgstr "Outil de suivi"
1825 #: common/include/group_section_texts.php:33
1826 msgid "Documentations"
1827 msgstr "Documentations"
1829 #: common/include/rbac_texts.php:45 common/include/rbac_texts.php:57
1830 #: common/include/rbac_texts.php:60 common/include/rbac_texts.php:62
1831 #: common/include/rbac_texts.php:64
1832 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:201
1833 msgid "No administrative access"
1834 msgstr "Pas d'accès administratif"
1836 #: common/include/rbac_texts.php:46 common/include/rbac_texts.php:132
1837 msgid "Forge administration"
1838 msgstr "Administration de la forge"
1840 #: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:49
1841 #: common/include/rbac_texts.php:51 common/include/rbac_texts.php:67
1842 #: common/include/rbac_texts.php:75 common/include/rbac_texts.php:83
1843 #: common/include/rbac_texts.php:89 common/include/rbac_texts.php:97
1844 #: common/include/rbac_texts.php:105 common/include/rbac_texts.php:111
1845 #: common/include/rbac_texts.php:114 common/include/rbac_texts.php:119
1846 #: common/include/rbac_texts.php:124 common/include/rbac_texts.php:224
1848 msgstr "Aucun accès"
1850 #: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:133
1851 msgid "Approve projects"
1852 msgstr "Approbation des projets"
1854 #: common/include/rbac_texts.php:50 common/include/rbac_texts.php:134
1855 msgid "Approve news"
1856 msgstr "Approbation des nouvelles"
1858 #: common/include/rbac_texts.php:52
1859 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:183
1861 msgstr "Accès en lecture"
1863 #: common/include/rbac_texts.php:53
1864 msgid "Admin forge stats"
1865 msgstr "Administration des statistiques de la forge"
1867 #: common/include/rbac_texts.php:55
1871 #: common/include/rbac_texts.php:56
1875 #: common/include/rbac_texts.php:58 common/include/rbac_texts.php:138
1876 msgid "Project administration"
1877 msgstr "Administration du projet"
1879 #: common/include/rbac_texts.php:61 common/include/rbac_texts.php:140
1880 msgid "Trackers administration"
1881 msgstr "Administration des outils de suivi"
1883 #: common/include/rbac_texts.php:63 common/include/rbac_texts.php:141
1884 msgid "Task managers administration"
1885 msgstr "Administration des gestionnaires de tâches"
1887 #: common/include/rbac_texts.php:65 common/include/rbac_texts.php:142
1888 msgid "Forums administration"
1889 msgstr "Administration des forums"
1891 #: common/include/rbac_texts.php:68 common/include/rbac_texts.php:76
1892 #: common/include/rbac_texts.php:84 common/include/rbac_texts.php:90
1893 #: common/include/rbac_texts.php:98 common/include/rbac_texts.php:106
1894 #: common/include/rbac_texts.php:112 common/include/rbac_texts.php:115
1896 msgstr "Lecture seule"
1898 #: common/include/rbac_texts.php:69 common/include/rbac_texts.php:77
1899 #: common/include/rbac_texts.php:91 common/include/rbac_texts.php:99
1900 msgid "Technician (no read access)"
1901 msgstr "Technicien (sans accès en lecture)"
1903 #: common/include/rbac_texts.php:70 common/include/rbac_texts.php:78
1904 #: common/include/rbac_texts.php:92 common/include/rbac_texts.php:100
1908 #: common/include/rbac_texts.php:71 common/include/rbac_texts.php:79
1909 #: common/include/rbac_texts.php:93 common/include/rbac_texts.php:101
1910 msgid "Manager (no read access)"
1911 msgstr "Manager (sans accès en lecture)"
1913 #: common/include/rbac_texts.php:72 common/include/rbac_texts.php:80
1914 #: common/include/rbac_texts.php:94 common/include/rbac_texts.php:102
1918 #: common/include/rbac_texts.php:73 common/include/rbac_texts.php:81
1919 #: common/include/rbac_texts.php:95 common/include/rbac_texts.php:103
1920 msgid "Tech & manager (no read access)"
1921 msgstr "Technicien et manager (pas d'accès en lecture)"
1923 #: common/include/rbac_texts.php:74 common/include/rbac_texts.php:82
1924 #: common/include/rbac_texts.php:96 common/include/rbac_texts.php:104
1925 msgid "Tech & manager"
1926 msgstr "Technicien et manager"
1928 #: common/include/rbac_texts.php:85 common/include/rbac_texts.php:107
1929 msgid "Moderated post"
1930 msgstr "Publication modérée"
1932 #: common/include/rbac_texts.php:86 common/include/rbac_texts.php:108
1933 msgid "Unmoderated post"
1934 msgstr "Publication sans modération"
1936 #: common/include/rbac_texts.php:87 common/include/rbac_texts.php:109
1940 #: common/include/rbac_texts.php:113
1941 msgid "Commit access"
1942 msgstr "Accès commit"
1944 #: common/include/rbac_texts.php:116
1945 msgid "Submit documents"
1946 msgstr "Soumission de documents"
1948 #: common/include/rbac_texts.php:117
1949 msgid "Approve documents"
1950 msgstr "Approbation des documents"
1952 #: common/include/rbac_texts.php:118
1953 msgid "Doc manager administration"
1954 msgstr "Administration du gestionnaire de documents"
1956 #: common/include/rbac_texts.php:120
1957 msgid "View public packages only"
1958 msgstr "Visibilité uniquement sur les paquets publics"
1960 #: common/include/rbac_texts.php:121
1961 msgid "View all packages"
1962 msgstr "Visibilité sur tous les paquets"
1964 #: common/include/rbac_texts.php:122
1965 msgid "Publish files"
1966 msgstr "Publication de fichiers"
1968 #: common/include/rbac_texts.php:125 common/include/rbac_texts.php:223
1969 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:137
1970 #: www/tracker/mod-limited.php:26 www/tracker/mod.php:27
1974 #: common/include/rbac_texts.php:126 common/include/rbac_texts.php:222
1978 #: common/include/rbac_texts.php:135
1979 msgid "Forge statistics"
1980 msgstr "Statistiques de la forge"
1982 #: common/include/rbac_texts.php:137
1983 msgid "Project visibility"
1984 msgstr "Visibilité sur le projet"
1986 #: common/include/rbac_texts.php:148 common/include/rbac_texts.php:241
1987 msgid "Default for new trackers"
1988 msgstr "Valeur par défaut pour les nouveaux outils de suivi"
1990 #: common/include/rbac_texts.php:149
1991 msgid "Default for new task managers"
1992 msgstr "Valeur par défaut pour les nouveaux gestionnaires de tâches"
1994 #: common/include/rbac_texts.php:150 common/include/rbac_texts.php:231
1995 msgid "Default for new forums"
1996 msgstr "Valeur par défaut pour les nouveaux forums"
1998 #: common/include/rbac_texts.php:153
1999 msgid "Documentation manager"
2000 msgstr "Gestionnaire de documentation"
2002 #: common/include/rbac_texts.php:156 common/include/rbac_texts.php:247
2006 #: common/include/rbac_texts.php:162 common/include/rbac_texts.php:165
2007 #: common/include/rbac_texts.php:167 common/include/rbac_texts.php:169
2008 #: common/include/rbac_texts.php:173 common/include/rbac_texts.php:175
2009 #: www/frs/admin/index.php:207 www/project/admin/editgroupinfo.php:151
2010 #: www/project/admin/index.php:161 www/register/index.php:224
2014 #: common/include/rbac_texts.php:163 common/include/rbac_texts.php:166
2015 #: common/include/rbac_texts.php:170 common/include/rbac_texts.php:174
2016 #: common/include/rbac_texts.php:176 www/frs/admin/index.php:206
2017 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:151 www/project/admin/index.php:161
2018 #: www/register/index.php:218
2022 #: common/include/rbac_texts.php:164 common/include/rbac_texts.php:245
2023 #: www/frs/include/frs_utils.php:77
2024 msgid "File Release System"
2025 msgstr "Système de publication de fichiers"
2027 #: common/include/rbac_texts.php:168
2028 msgid "Public (PServer)"
2029 msgstr "Accès public (PServer)"
2031 #: common/include/rbac_texts.php:171 common/include/rbac_texts.php:177
2032 msgid "No Anonymous Posts"
2033 msgstr "Messages anonymes interdits"
2035 #: common/include/rbac_texts.php:172 common/include/rbac_texts.php:178
2036 msgid "Allow Anonymous Posts"
2037 msgstr "Messages anonymes autorisés"
2039 #: common/include/rbac_texts.php:179 common/include/rbac_texts.php:182
2040 #: common/include/rbac_texts.php:185 common/include/rbac_texts.php:189
2041 #: common/include/rbac_texts.php:193 common/include/rbac_texts.php:198
2042 #: common/include/rbac_texts.php:203 common/include/rbac_texts.php:208
2046 #: common/include/rbac_texts.php:180 common/include/rbac_texts.php:183
2050 #: common/include/rbac_texts.php:181 common/include/rbac_texts.php:184
2051 #: common/include/rbac_texts.php:188 common/include/rbac_texts.php:192
2052 #: common/include/rbac_texts.php:197 common/include/rbac_texts.php:202
2053 #: common/include/rbac_texts.php:207
2055 msgstr "Aucun accès"
2057 #: common/include/rbac_texts.php:186 common/include/rbac_texts.php:190
2061 #: common/include/rbac_texts.php:194 common/include/rbac_texts.php:199
2062 #: common/include/rbac_texts.php:204 common/include/rbac_texts.php:209
2066 #: common/include/rbac_texts.php:195 common/include/rbac_texts.php:200
2067 #: common/include/rbac_texts.php:205 common/include/rbac_texts.php:210
2068 msgid "Tech & Admin"
2069 msgstr "Tech et Admin"
2071 #: common/include/rbac_texts.php:196 common/include/rbac_texts.php:201
2072 #: common/include/rbac_texts.php:206 common/include/rbac_texts.php:211
2074 msgstr "Admin seule"
2076 #: common/include/rbac_texts.php:212
2078 msgstr "Lecture/écriture"
2080 #: common/include/rbac_texts.php:214 common/include/rbac_texts.php:216
2081 #: common/include/rbac_texts.php:218 common/include/rbac_texts.php:220
2082 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:109 www/include/html.php:272
2083 #: www/include/html.php:339 www/include/html.php:406 www/include/html.php:423
2084 #: www/include/html.php:457 www/include/html.php:498 www/pm/ganttpage.php:67
2085 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:485
2086 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:524
2087 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:661
2091 #: common/include/rbac_texts.php:233
2092 msgid "Anonymous Forum"
2093 msgstr "Forum anonyme"
2095 #: common/include/rbac_texts.php:234
2097 msgstr "Administration des forums"
2099 #: common/include/rbac_texts.php:236
2100 msgid "Default for new tasks"
2101 msgstr "Valeur par défaut pour les nouveaux gestionnaires de tâches"
2103 #: common/include/rbac_texts.php:238 www/project/admin/tools.php:303
2105 msgstr "Administration de l'outil des tâches"
2107 #: common/include/rbac_texts.php:239 www/admin/database.php:80
2108 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:79 www/forum/myforums.php:75
2109 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:58 www/reporting/projectact.php:65
2110 #: www/reporting/projecttime.php:76
2111 #: www/search/include/SearchManager.class.php:145
2112 #: www/search/include/SearchManager.class.php:161
2116 #: common/include/rbac_texts.php:243
2117 msgid "Anonymous Tracker"
2118 msgstr "Outil de suivi anonyme"
2120 #: common/include/rbac_texts.php:244
2121 msgid "Tracker Admin"
2122 msgstr "Administration de l'outil de suivi"
2124 #: common/include/rbac_texts.php:248 www/admin/approve-pending.php:154
2125 msgid "Project Admin"
2126 msgstr "Administration du projet"
2128 #: common/include/rbac_texts.php:251
2129 msgid "Documentation Manager"
2130 msgstr "Gestionnaire de documentation"
2132 #: common/include/session.php:138
2133 msgid "Missing Password Or Users Name"
2134 msgstr "Nom du compte ou mot de passe manquant"
2136 #: common/include/session.php:150 common/include/session.php:183
2137 #: common/include/session.php:194 common/include/session.php:225
2138 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:131
2139 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:190
2140 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:300
2141 msgid "Invalid Password Or User Name"
2142 msgstr "Nom du compte ou mot de passe non valide"
2144 #: common/include/session.php:240
2145 msgid "Account Suspended"
2146 msgstr "Compte suspendu"
2148 #: common/include/session.php:245
2149 msgid "Account Pending"
2150 msgstr "Compte en attente"
2152 #: common/include/session.php:250
2153 msgid "Account Deleted"
2154 msgstr "Compte supprimé"
2156 #: common/include/session.php:255
2157 msgid "Account Not Active"
2158 msgstr "Compte non actif"
2160 #: common/include/session.php:369
2161 msgid "Your account is no longer active ; you have been disconnected"
2162 msgstr "Votre compte n'est plus actif ; votre session a été déconnectée."
2164 #: common/include/session.php:476
2165 msgid "Could not fetch user session data"
2166 msgstr "Erreur lors de la récupération des données de session."
2168 #: common/include/session.php:501
2169 msgid "No admin users ?"
2170 msgstr "Pas d'administrateurs ?"
2172 #: common/include/utils.php:176
2176 #: common/include/utils.php:548
2177 msgid "Priority Colors"
2178 msgstr "Échelle des priorités"
2180 #: common/include/utils.php:1164
2181 msgid "Error: a mailing list with the same email address already exists."
2183 "Erreur : il existe déjà une liste de diffusion avec cette adresse email."
2185 #: common/include/utils.php:1180
2186 msgid "Error: a forum with the same email address already exists."
2187 msgstr "Erreur : il existe déjà un forum avec cette adresse email."
2189 #: common/mail/MailingList.class.php:122
2190 msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long"
2191 msgstr "Le nom de la liste doit compter au moins 4 caractères."
2193 #: common/mail/MailingList.class.php:129
2194 msgid "Invalid List Name"
2195 msgstr "Nom de la liste non valide"
2197 #: common/mail/MailingList.class.php:138
2198 msgid "List Already Exists"
2199 msgstr "Une liste portant ce nom existe déjà."
2201 #: common/mail/MailingList.class.php:147
2202 msgid "Forum exists with the same name"
2203 msgstr "Il existe déjà un forum portant ce nom."
2205 #: common/mail/MailingList.class.php:164
2207 msgid "Error Creating %1$s"
2208 msgstr "Erreur lors de la création de %1$s"
2210 #: common/mail/MailingList.class.php:179
2213 "A mailing list will be created on %1$s in 6-24 hours \n"
2214 "and you are the list administrator.\n"
2216 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
2218 "Your mailing list info is at:\n"
2221 "List administration can be found at:\n"
2224 "Your list password is: %6$s .\n"
2225 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
2227 "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
2229 "-- the %1$s staff\n"
2231 "Une liste de diffusion va être créée sur %1$s dans un \n"
2232 "délai de 6 à 24 heures et vous en êtes l'administrateur.\n"
2234 "Cette liste est : %3$s@%2$s\n"
2236 "Les informations concernant cette liste de diffusion sont disponibles sur :\n"
2239 "L'administration de la liste se fait sur :\n"
2242 "Le mot de passe d'administration de la liste est : %6$s\n"
2243 "Vous êtes invités à le changer dès que possible\n"
2245 "Merci d'avoir enregistré votre projet sur %1$s\n"
2247 "-- L'équipe de %1$s\n"
2249 #: common/mail/MailingList.class.php:197
2251 msgid "%1$s New Mailing List"
2252 msgstr "Nouvelle liste de diffusion sur %1$s"
2254 #: common/mail/MailingList.class.php:217
2255 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:102
2257 msgid "Error Getting %1$s"
2258 msgstr "Erreur en accédant à %1$s"
2260 #: common/pm/ProjectCategory.class.php:95
2261 msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required"
2262 msgstr "Catégorie de projet : il faut un nom et un responsable."
2264 #: common/pm/ProjectTask.class.php:688
2265 msgid "Circular Dependency Detected'"
2266 msgstr "Référence circulaire détéctée"
2268 #: common/pm/ProjectTask.class.php:1156
2270 msgid "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] "
2271 msgstr "[%1$s - %2$s] [Tâche #%3$d] "
2273 #: common/reporting/TimeEntry.class.php:94 www/reporting/timeadd.php:88
2274 msgid "Successfully Added"
2275 msgstr "Ajouté avec succès"
2277 #: common/reporting/report_utils.php:29
2279 msgid "%1$s Reporting"
2280 msgstr "Statistiques de %1$s"
2282 #: common/reporting/report_utils.php:40 common/reporting/report_utils.php:45
2284 msgstr "Hebdomadaire"
2286 #: common/reporting/report_utils.php:41 common/reporting/report_utils.php:46
2290 #: common/reporting/report_utils.php:44
2294 #: common/reporting/report_utils.php:56
2295 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:72
2296 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:66
2297 #: www/my/dashboard.php:125 www/news/admin/news_admin_utils.php:42
2298 #: www/pm/detail_task.php:79 www/pm/detail_task.php:83
2299 #: www/reporting/timeadd.php:112
2303 #: common/reporting/report_utils.php:56
2307 #: common/reporting/report_utils.php:70 www/pm/calendar.php:166
2311 #: common/reporting/report_utils.php:71 www/pm/calendar.php:166
2315 #: common/reporting/report_utils.php:72 www/pm/calendar.php:166
2319 #: common/reporting/report_utils.php:73 www/pm/calendar.php:166
2323 #: common/reporting/report_utils.php:74 www/pm/calendar.php:166
2327 #: common/reporting/report_utils.php:75 www/pm/calendar.php:166
2331 #: common/reporting/report_utils.php:76 www/pm/calendar.php:166
2335 #: common/reporting/report_utils.php:87
2339 #: common/reporting/report_utils.php:160 common/reporting/report_utils.php:198
2340 #: www/reporting/projectact_graph.php:115 www/stats/site_stats_utils.php:245
2341 #: www/stats/site_stats_utils.php:376 www/stats/site_stats_utils.php:430
2342 #: www/stats/site_stats_utils.php:489 www/top/toplist.php:37
2343 #: www/top/toplist.php:53
2345 msgstr "Téléchargement"
2347 #: common/reporting/report_utils.php:163
2351 #: common/reporting/report_utils.php:178
2352 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:79
2353 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:138
2354 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:194
2355 #: www/stats/site_stats_utils.php:248 www/stats/site_stats_utils.php:377
2356 #: www/stats/site_stats_utils.php:431
2360 #: common/reporting/report_utils.php:179
2361 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:80
2362 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:139
2363 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:195
2364 #: www/stats/site_stats_utils.php:249 www/stats/site_stats_utils.php:378
2365 #: www/stats/site_stats_utils.php:432
2367 msgstr "Support technique"
2369 #: common/reporting/report_utils.php:180
2370 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:81
2371 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:140
2372 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:196
2373 #: www/stats/site_stats_utils.php:250 www/stats/site_stats_utils.php:379
2374 #: www/stats/site_stats_utils.php:433
2378 #: common/reporting/report_utils.php:181
2379 msgid "Feature Requests"
2380 msgstr "Demandes de fonctionnalités"
2382 #: common/reporting/report_utils.php:182
2383 msgid "Other Trackers"
2384 msgstr "Autres outils de suivi"
2386 #: common/reporting/report_utils.php:190
2387 msgid "Forum Messages"
2388 msgstr "Messages dans les forums"
2390 #: common/reporting/report_utils.php:233 www/snippet/snippet_utils.php:37
2391 #: www/snippet/snippet_utils.php:63
2395 #: common/search/SearchQuery.class.php:116
2396 msgid "Error: criteria not specified"
2397 msgstr "Erreur : critère non indiqué"
2399 #: common/search/SearchQuery.class.php:124
2400 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:148
2401 msgid "Error: search query too short"
2402 msgstr "Erreur : requête de recherche trop courte"
2404 #: common/survey/Survey.class.php:103 common/survey/Survey.class.php:147
2405 #: www/survey/admin/edit_survey.php:50
2406 msgid "Update Failed: Survey Title Required"
2407 msgstr "La mise à jour a échoué : le titre du sondage est requis"
2409 #: common/survey/Survey.class.php:107 www/survey/admin/edit_survey.php:54
2410 msgid "Update Failed: Survey Questions Required"
2411 msgstr "La mise à jour a échoué : des questions sont requises"
2413 #: common/survey/Survey.class.php:122
2414 msgid "Insert Error"
2415 msgstr "Erreur lors de l'insertion"
2417 #: common/survey/Survey.class.php:157 common/survey/Survey.class.php:192
2418 msgid "The Survey data is not filled"
2419 msgstr "Les données du sondage ne sont pas remplies"
2421 #: common/survey/Survey.class.php:172 common/survey/Survey.class.php:209
2422 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:152
2423 msgid "UPDATE FAILED"
2424 msgstr "La mise à jour a échoué"
2426 #: common/survey/Survey.class.php:231
2427 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:171 www/pm/task.php:357
2428 #: www/survey/admin/question.php:73
2429 msgid "Delete failed"
2430 msgstr "Erreur lors de la suppression"
2432 #: common/survey/Survey.class.php:254 common/survey/SurveyFactory.class.php:92
2433 #: www/survey/index.php:57
2434 msgid "No Survey is found"
2435 msgstr "Aucun sondage trouvé"
2437 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:54
2438 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:54
2439 msgid "No valid Group Object"
2440 msgstr "Pas d'objet Group valide"
2442 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:59
2443 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:58
2444 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:74
2445 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:82
2449 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:96
2450 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:136
2451 msgid "Question is too short"
2452 msgstr "La question n'est pas assez longue"
2454 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:110
2455 #: www/survey/admin/add_question.php:50 www/survey/admin/question.php:90
2456 msgid "Question Added"
2457 msgstr "Question ajoutée"
2459 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:197
2460 #: www/survey/admin/edit_question.php:68
2461 msgid "Error finding question"
2462 msgstr "Erreur lors de la recherche de la question"
2464 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:96
2465 #: www/survey/admin/show_results.php:116 www/survey/admin/survey.php:99
2466 msgid "No Survey Question is found"
2467 msgstr "Aucune question trouvée"
2469 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:91 www/docman/new.php:61
2470 #: www/docman/new.php:70 www/docman/new.php:72 www/docman/new.php:82
2471 #: www/docman/new.php:95 www/docman/new.php:112
2472 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:52
2473 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:54 www/mail/admin/index.php:149
2474 #: www/mail/admin/index.php:246 www/snippet/download.php:46
2475 #: www/survey/admin/question.php:62 www/survey/admin/question.php:64
2476 #: www/survey/admin/show_results.php:70 www/survey/admin/show_results.php:74
2477 #: www/survey/admin/show_results.php:85 www/survey/admin/show_results.php:87
2478 #: www/survey/admin/show_results.php:134 www/survey/admin/show_results.php:136
2479 #: www/tracker/reporting/index.php:70
2480 #: www/tracker/reporting/trackeract_graph.php:50
2481 #: www/tracker/reporting/trackerpie_graph.php:64
2485 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:70
2486 msgid "No valid Survey Object"
2487 msgstr "Pas d'objet Survey valide"
2489 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:78
2490 msgid "No valid Question Object"
2491 msgstr "Pas d'objet Question valide"
2493 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:144
2494 msgid "No Survey Response is found"
2495 msgstr "Aucune réponse trouvé"
2497 #: common/tracker/Artifact.class.php:159
2498 msgid "Artifact: Only group members can view private artifact types"
2500 "Traces : seul un groupe de membres peut voir les traces d'un type privé."
2502 #: common/tracker/Artifact.class.php:220 common/tracker/Artifact.class.php:746
2503 #: www/tracker/tracker.php:92 www/tracker/tracker.php:284
2505 "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please "
2508 "Trace : ce type de trace ne permet pas les soumissions anonymes. Veuillez "
2511 #: common/tracker/Artifact.class.php:229
2512 msgid "Artifact: Message Summary Is Required"
2513 msgstr "Trace : il faut un titre."
2515 #: common/tracker/Artifact.class.php:233
2516 msgid "Artifact: Message Body Is Required"
2517 msgstr "Trace : il faut un contenu."
2519 #: common/tracker/Artifact.class.php:252
2520 msgid "Artifact: Error remapping status"
2521 msgstr "Trace : erreur lors de la mise en correspondance du statut"
2523 #: common/tracker/Artifact.class.php:590
2524 msgid "SetMonitor::Valid Email Address Required"
2525 msgstr "Installer le suivi : une adresse e-mail valide est requise."
2527 #: common/tracker/Artifact.class.php:608
2528 msgid "Now Monitoring Artifact"
2529 msgstr "Surveillance activée"
2531 #: common/tracker/Artifact.class.php:618
2532 msgid "Artifact Monitoring Deactivated"
2533 msgstr "Surveillance arrêtée"
2535 #: common/tracker/Artifact.class.php:1091
2536 msgid "Nothing Changed - Update Cancelled"
2537 msgstr "Aucun changement - Mise à jour annulée"
2539 #: common/tracker/ArtifactBoxOptions.class.php:94
2540 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:119
2541 msgid "an element name is required"
2542 msgstr "Un nom d'élément est nécessaire"
2544 #: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:93
2545 msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required"
2546 msgstr "ArtifactCanned : un nom et un responsable sont requis."
2548 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:110
2549 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:380
2550 msgid "a field name is required"
2551 msgstr "Un nom de champ est nécessaire"
2553 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:126
2554 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:389
2555 msgid "Field name already exists"
2556 msgstr "Ce nom d'élément existe déjà."
2558 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:188
2559 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:194
2560 #: www/tracker/admin/updates.php:100 www/tracker/admin/updates.php:199
2561 msgid "Error inserting an element"
2562 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un élément"
2564 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:322
2565 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:127
2567 msgstr "Liste déroulante"
2569 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:323
2570 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:128
2572 msgstr "Cases à cocher"
2574 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:324
2575 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:129
2576 msgid "Radio Buttons"
2577 msgstr "Boutons radio"
2579 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:325
2580 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:130
2582 msgstr "Champ texte"
2584 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:326
2585 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:131
2586 msgid "Multi-Select Box"
2587 msgstr "Liste déroulante à sélection multiple"
2589 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:327
2590 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:132
2592 msgstr "Zone de texte"
2594 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:328
2595 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:219
2596 #: www/admin/groupedit.php:100 www/admin/grouplist.php:96
2597 #: www/admin/pluginman.php:181 www/admin/search.php:96
2598 #: www/admin/search.php:160 www/frs/admin/editrelease.php:237
2599 #: www/frs/admin/index.php:155 www/my/dashboard.php:69
2600 #: www/news/admin/index.php:132 www/people/editjob.php:75
2601 #: www/people/editjob.php:165 www/people/viewjob.php:73
2602 #: www/pm/browse_task.php:158 www/pm/detail_task.php:145
2603 #: www/pm/ganttpage.php:163 www/pm/mod_task.php:194 www/pm/mod_task.php:211
2604 #: www/reporting/usersummary.php:106
2605 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:134
2606 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:102
2607 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:63
2611 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:329
2615 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:330
2619 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:498
2621 "The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-), "
2622 "arobase (@) and underscores (_) allowed."
2624 "L'alias contient des caractères invalides. Les seuls caractères\n"
2625 "autorisés sont les caractères alphanumériques ainsi que « @ », « - »\n"
2628 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:501
2630 msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name."
2631 msgstr "« %1$s » est un alias réservé. Veuillez choisir un autre nom."
2633 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:585
2634 msgid "Out of range value"
2635 msgstr "Valeur en dehors des valeurs autorisées"
2637 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:138
2638 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:259
2639 msgid "Element name already exists"
2640 msgstr "Ce nom d'élément existe déjà."
2642 #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:130
2643 msgid "ArtifactFile: File name, type, size, and data are required"
2645 "Fichier-trace : un nom de fichier, un type, une taille, and une donnée sont "
2648 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:100
2649 msgid "Logged In: YES"
2652 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:106
2653 msgid "Logged In: NO"
2654 msgstr "non-connecté"
2656 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:146
2657 msgid "Query already exists"
2658 msgstr "La requête existe déjà"
2660 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:151
2661 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:670
2663 "You must have tracker admin rights to set or update a project level query."
2665 "Vous devez avoir les droits d'administration sur un outil de suivi pour "
2666 "créer ou modifier une requête de niveau projet."
2668 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:666
2669 msgid "Query does not exist"
2670 msgstr "La requête n'existe pas"
2672 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:205
2673 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:955
2675 "ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required"
2676 msgstr "Type de trace : nom, description, délai avant retard, persistance."
2678 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:212
2679 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:962
2680 msgid "E-mail address(es) appeared invalid"
2681 msgstr "Une ou plusieurs adresses email semblent invalides"
2683 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:563
2684 msgid "Now Monitoring Tracker"
2685 msgstr "Surveillance activée"
2687 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:573
2688 msgid "Tracker Monitoring Deactivated"
2689 msgstr "Surveillance arrêtée"
2691 #: common/widget/Widget.class.php:87 www/account/index.php:232
2692 #: www/include/Layout.class.php:1255
2694 msgstr "Préférences"
2696 #: common/widget/Widget.class.php:90
2697 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:107
2698 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:157
2699 #: www/admin/admin_table.php:59 www/admin/admin_table.php:156
2700 #: www/admin/admin_table.php:215 www/forum/admin/index.php:427
2701 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:542 www/my/rmproject.php:99
2702 #: www/people/editprofile.php:159 www/people/editprofile.php:218
2703 #: www/pm/mod_task.php:280 www/register/index.php:232
2704 #: www/reporting/timeadd.php:169
2708 #: common/widget/Widget.class.php:91
2709 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:313
2710 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:383
2711 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:411
2712 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:452
2713 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:193
2714 #: www/account/pending-resend.php:76 www/activity/index.php:177
2715 #: www/admin/admin_table.php:213 www/admin/cronman.php:38
2716 #: www/admin/globalroleedit.php:234 www/admin/index.php:154
2717 #: www/forum/admin/index.php:426 www/include/vote_function.php:282
2718 #: www/my/bookmark_add.php:51 www/my/bookmark_edit.php:64
2719 #: www/news/admin/index.php:156 www/news/admin/index.php:299
2720 #: www/news/news_utils.php:47 www/news/submit.php:168 www/pm/add_task.php:54
2721 #: www/pm/add_task.php:149 www/pm/add_task.php:163 www/pm/admin/index.php:221
2722 #: www/pm/admin/index.php:266 www/pm/admin/index.php:303
2723 #: www/pm/deletetask.php:44 www/pm/mod_task.php:46 www/pm/mod_task.php:247
2724 #: www/project/admin/editimages.php:238 www/project/admin/roledelete.php:82
2725 #: www/project/admin/roleedit.php:352 www/project/request.php:72
2726 #: www/register/index.php:231 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:554
2727 #: www/tracker/add.php:55 www/tracker/add.php:117
2728 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:73
2729 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:149
2730 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:105
2731 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:63
2732 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:92
2733 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:65
2734 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:98
2735 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:51
2736 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:81
2737 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:70
2738 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:72
2739 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:40
2740 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:124
2741 #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:79 www/tracker/admin/ind.php:162
2742 #: www/tracker/mod-limited.php:68
2746 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:66
2748 msgstr "Personnaliser"
2750 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:241
2751 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:245
2753 msgstr "Ajouter des widgets"
2755 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:242
2756 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:246
2757 msgid "Customize layout"
2758 msgstr "Personnaliser la mise en page"
2760 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:322
2763 msgstr "Widgets de %s"
2765 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:491
2766 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:517
2767 msgid "Already used"
2768 msgstr "Déjà utilisé"
2770 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:493
2771 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:519
2772 #: www/admin/admin_table.php:55 www/admin/database.php:171
2773 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:125 www/admin/trove/trove_cat_list.php:44
2774 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:47
2775 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:165 www/pm/mod_task.php:280
2776 #: www/reporting/timeadd.php:169 www/reporting/timecategory.php:99
2777 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:102 www/trove/admin/trove_cat_list.php:44
2781 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:654
2783 msgid "Your <a href=\"%s\">dashboard</a> has been updated."
2784 msgstr "Votre <a href=\"%s\">tableau de bord</a> a été mis à jour."
2786 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:33
2787 msgid "Pending administrative tasks"
2788 msgstr "Tâches administratives en attente"
2790 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:49
2792 msgid "Users in <a href=\"%s\"><B>P</B> (pending) Status</a>"
2793 msgstr "Utilisateurs au statut <a href=\"%s\"><b>P</b> (en attente)</a>"
2795 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:57
2797 msgid "Validated users <a href=\"%s\"><B>pending email activation</B></a>"
2799 "Utilisateurs validés <a href=\"%s\"><b>en attente de confirmation par email</"
2802 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:71
2804 msgid "Groups in <a href=\"%s\"><B>P</B> (pending) Status</A>"
2805 msgstr "Groupes au statut <a href=\"%s\"><b>P</b> (en attente)</a>"
2807 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:96
2808 msgid "Site News Approval"
2809 msgstr "Approbation des nouvelles"
2811 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:45
2812 msgid "My Artifacts"
2813 msgstr "Mes éléments"
2815 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:77
2816 msgid "Display artifacts:"
2817 msgstr "Afficher les éléments :"
2819 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:78
2820 msgid "assigned to me [A]"
2821 msgstr "qui me sont affectés [A]"
2823 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:79
2824 msgid "submitted by me [S]"
2825 msgstr "soumis par moi [S]"
2827 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:80
2828 msgid "assigned to or submitted by me [AS]"
2829 msgstr "soumis par moi, ou affectés à moi [AS]"
2831 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:107
2832 msgid "You have no artifacts"
2833 msgstr "Vous n'avez pas d'éléments"
2835 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:255
2836 msgid "List artifacts you have submitted or assigned to you, by project."
2838 "Liste des artefacts que vous avez soumis ou qui vous sont affectés,\n"
2841 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:34
2842 msgid "My Bookmarks"
2843 msgstr "Mes favoris"
2845 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:42
2846 msgid "You currently do not have any bookmarks saved"
2847 msgstr "Vous n'avez pas de favoris enregistrés."
2849 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:59
2850 msgid "Delete this bookmark?"
2851 msgstr "Supprimer ce favori ?"
2853 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:64
2854 msgid "Add a bookmark"
2855 msgstr "Ajouter un favori"
2857 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:68
2860 "List your favorite bookmarks (your favorite pages in %1$s or external).<br /"
2861 ">Note that in many cases %1$s uses URL with enough embedded information to "
2862 "bookmark sophisticated items like Software Map browsing, typical search in "
2863 "your project Bug or Task database, etc. <br />Bookmarked items can be edited "
2864 "which means that both the title of the bookmark and its destination URL can "
2867 "Liste de vos favoris (dans %1$s ou en-dehors).<br />Notez que dans de\n"
2868 "nombreux cas, les URL de %1$s contiennent suffisamment d'informations\n"
2869 "pour permettre d'ajouter en favoris des pages complexes comme la\n"
2870 "navigation dans l'arbre des catégories, les recherches dans des outils\n"
2871 "de suivi ou des gestionnaires de tâches, etc.<br />Les favoris peuvent\n"
2872 "être modifiés (à la fois le titre et l'URL de destination)."
2874 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:31
2875 msgid "My Latest SVN Commits"
2876 msgstr "Mes dernières validations Subversion"
2878 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:63
2882 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:66
2886 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:88
2887 msgid "Maximum number of SVN commits to display per project"
2888 msgstr "Nombre maximal de validations Subversion à afficher par projet"
2890 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:111
2891 msgid "List SVN commits you have done, by project."
2892 msgstr "Liste de vos validations Subversion, par projet."
2894 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:34
2895 msgid "Monitored Forums"
2896 msgstr "Forums que vous surveillez"
2898 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:57
2900 "<b>You are not monitoring any forums</b><P>If you monitor forums, you will "
2901 "be sent new posts in the form of an email, with a link to the new message."
2902 "<P>You can monitor forums by clicking on the appropriate menu item in the "
2903 "discussion forum itself.<BR> "
2905 "<b>Vous ne surveillez actuellement aucun forum.</b><p>Lorsque vous\n"
2906 "surveillez des forums, vous recevrez chacun des messages pra courrier\n"
2907 "électronique, avec un lien vers le nouveau message.</p><p>Vous pouvez\n"
2908 "surveiller les forums en cliquant sur l'entrée de menu adéquate sur la\n"
2909 "page du forum lui-même."
2911 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:118
2912 msgid "Stop monitoring this Forum?"
2913 msgstr "Arrêter de surveiller ce forum ?"
2915 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:120
2916 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:106
2917 msgid "STOP MONITORING"
2918 msgstr "Arrêter la surveillance"
2920 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:124
2921 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:113
2924 msgstr "%s nouveaux"
2926 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:136
2928 "List forums that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
2929 "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
2932 "Liste des forums que vous surveillez actuellement, par projet.<br\n"
2933 "/>Pour interrompre cette surveillance, cliquez simplement sur l'icône\n"
2934 "de la corbeille placée à proximité du nom du forum."
2936 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:33
2937 msgid "Monitored File Packages"
2938 msgstr "Paquets de fichiers surveillés"
2940 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
2942 "<b>You are not monitoring any files</b><P>If you monitor files, you will be "
2943 "sent new release notices via email, with a link to the new file on our "
2944 "download server.<P>You can monitor files by visiting a project's ""
2945 "Summary Page" and clicking on the appropriate icon in the files section."
2948 "<b>Vous ne surveillez actuellement aucun fichier</b><p>Si vous\n"
2949 "surveillez des fichiers, vous serez prévenu des nouvelles publications\n"
2950 "par un e-mail contenant un lien vers les nouveaux fichiers.</p><p>Vous\n"
2951 "pouvez surveiller des fichiers en visitant la page de résumé d'un\n"
2952 "projet, et en cliquant sur l'icône adéquate dans la section des fichiers.</p>\n"
2954 "If you monitor files, you will be sent new release notices via email, with a link to the new file on our download server.<P>You can monitor files by visiting a project's "Summary Page" and clicking on the appropriate icon in the files section.<BR> "
2956 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:104
2957 msgid "Stop Monitoring this Package?"
2958 msgstr "Arrêter de surveiller ce paquet ?"
2960 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:122
2962 "List packages that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
2963 "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
2966 "Liste des paquets que vous surveillez actuellement, par projet.<br\n"
2967 "/>Pour interrompre la surveillance, cliquez sur l'icône de la\n"
2968 "corbeille à proximité de l'intitulé du paquet."
2970 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:34
2972 msgstr "Mes projets"
2974 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:46
2975 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:121
2976 msgid "You're not a member of any project"
2977 msgstr "Vous ne faites partie d'aucun projet."
2979 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:87
2980 msgid "Quit this project?"
2981 msgstr "Quitter ce projet ?"
2983 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:97
2984 msgid "<em>Private project</em>"
2985 msgstr "<em>Projet privé</em>"
2987 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:150
2989 "List the projects you belong to. Selecting any of these projects brings you "
2990 "to the corresponding Project Summary page."
2992 "Liste des projets desquels vous êtes membre. Cette liste est\n"
2993 "constituée de liens pointant vers la page de résumé de chacun de ces\n"
2996 #: common/widget/Widget_MyRss.class.php:35
2997 #: common/widget/Widget_ProjectRss.class.php:41
2999 "Allow you to include public rss (or atom) feeds into your personal page."
3000 msgstr "Vous permet d'inclure des flux RSS ou Atom sur votre page personnelle."
3002 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:55
3003 msgid "<P>There are no surveys in your groups.<P><BR> "
3004 msgstr "<p>Il n'y a pas de sondage dans vos projets.<p>"
3006 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:122
3007 msgid "Quick Survey"
3008 msgstr "Sondage rapide"
3010 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:128
3011 msgid "List the surveys you have not answered."
3012 msgstr "Liste des sondages auxquels vous n'avez pas encore répondu."
3014 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:118
3016 msgstr "Pas encore de tâche"
3018 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:122
3022 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:141
3023 msgid "List the tasks assigned to you."
3024 msgstr "Liste des tâches qui vous sont confiées."
3026 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:33
3027 msgid "Project description"
3028 msgstr "Description du projet"
3030 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:52
3031 msgid "This project has not yet submitted a description."
3032 msgstr "Ce projet n'a pas encore soumis de description."
3034 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:64
3035 msgid "Allow you to view the project description"
3036 msgstr "Vous permet de visualiser la description du projet."
3038 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:31
3039 #: www/include/project_home.php:34 www/include/user_home.php:188
3040 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:50
3041 msgid "Project Info"
3042 msgstr "Information sur un projet"
3044 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:42
3045 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:135 www/softwaremap/tag_cloud.php:163
3049 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:47
3050 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:50
3051 msgid "No tag defined for this project"
3052 msgstr "Ce projet n'a pas défini d'étiquettes."
3054 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:62
3055 #: www/softwaremap/trove_list.php:314
3056 msgid "Registered: "
3057 msgstr "Enregistré le : "
3059 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:80
3061 msgid "Activity Ranking: %d"
3062 msgstr "Rang d'activité : %d"
3064 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:81
3066 msgid "View project <a href=\"%1$s\" >Statistics</a>"
3067 msgstr "Voir les <a href=\"%1$s\">statistiques</a>"
3069 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:83
3071 msgid " or <a href=\"%1$s\">Activity</a>"
3072 msgstr " ou le <a href=\"%1$s\">rapport d'activité</a> pour le projet."
3074 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:85
3076 msgid "View list of <a href=\"%1$s\">RSS feeds</a> available for this project."
3078 "Voir la liste des <a href=\"%1$s\">flux RSS</a> disponibles pour ce projet."
3080 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:102
3083 "HELP WANTED: This project is looking for someone to fill <a href=\"%1$s\">a "
3086 "HELP WANTED: This project is looking for people to fill <a href=\"%1$s"
3087 "\">several different positions</a>."
3089 "NOUS AVONS BESOIN D'AIDE : ce projet recherche un contributeur\n"
3090 "pour <a href=\"%1$s\">un poste</a>."
3092 "NOUS AVONS BESOIN D'AIDE : ce projet recherche des contributeurs pour "
3093 "<a href=\"%1$s\">différentes positions</a>."
3095 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:126
3096 msgid "Some infos about the project."
3097 msgstr "Quelques informations au sujet de ce projet."
3099 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:35
3100 msgid "Latest File Releases"
3101 msgstr "Derniers fichiers publiés"
3103 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:52
3104 #: www/frs/reporting/downloads.php:99
3108 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:55
3109 #: www/snippet/package.php:165 www/snippet/submit.php:135
3111 msgstr "Version "
3113 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:58
3114 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:109
3115 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:102
3116 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:94
3117 #: www/admin/cronman.php:43 www/admin/massmail.php:145
3118 #: www/developer/diary.php:50 www/developer/diary.php:81
3119 #: www/forum/forum.php:249 www/forum/include/ForumHTML.class.php:75
3120 #: www/forum/message.php:161 www/frs/admin/showreleases.php:102
3121 #: www/frs/index.php:169 www/news/admin/news_admin_utils.php:56
3122 #: www/pm/calendar.php:269 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:144
3123 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:190
3124 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:155
3125 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:75 www/reporting/timeadd.php:133
3126 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:59
3127 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:57
3128 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:51
3129 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:52
3130 #: www/stats/lastlogins.php:52 www/stats/users_graph.php:86
3131 #: www/stats/views_graph.php:106 www/tracker/detail.php:62
3132 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:70
3133 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:104
3137 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:61
3141 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:64
3142 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:78
3143 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:87 www/tracker/mod.php:55
3147 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:67
3148 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:143
3149 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:151 www/new/index.php:117
3151 msgstr "Télécharger"
3153 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:94
3154 msgid "This Project Has Not Released Any Files"
3155 msgstr "Ce projet n'a pas encore publié de fichier"
3157 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:127
3158 #: www/frs/admin/qrs.php:248 www/frs/shownotes.php:71
3159 msgid "Release Notes"
3162 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:135
3163 #: www/frs/index.php:111
3164 msgid "Monitor this package"
3165 msgstr "Suivre ce paquet"
3167 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:155
3168 msgid "View All Project Files"
3169 msgstr "Voir tous les fichiers du projet"
3171 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:169
3173 " List the most recent packages available for download along with their "
3174 "revision. <br />A Release Notes icon allows you to see the latest changes "
3175 "and developers comments associated with this revision.<br />Then comes the "
3176 "monitor icon, selecting this icon will cause this package to be monitored "
3177 "for you.<br />Anytime the project development team posts a new release, you "
3178 "will be automatically notified via e-mail. All monitored File Releases are "
3179 "listed in your Personal Page and can be canceled from this page or from the "
3180 "main page of the file release system."
3183 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:42
3184 #: www/export/projnews.php:79 www/forum/include/ForumHTML.class.php:100
3185 #: www/index_std.php:59
3187 msgstr "Dernières annonces"
3189 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:65
3190 msgid "List the last 10 pieces of news posted by the project members."
3191 msgstr "Liste des 10 dernières annonces publiées par les membres du projet."
3193 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:31
3194 msgid "Project Members"
3195 msgstr "Membres du projet"
3197 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:46
3198 msgid "Project Admins"
3199 msgstr "Administrateurs du projet"
3201 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:77 www/admin/grouplist.php:99
3205 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:106
3207 msgid "View the %1$d Member(s)"
3208 msgstr "Voir les %1$d membre(s)"
3210 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:113
3211 msgid "Request to join"
3212 msgstr "Demander à rejoindre le projet"
3214 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:120
3215 msgid "List the project members."
3216 msgstr "Liste des membres du projet."
3218 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:31
3219 msgid "Public Areas"
3220 msgstr "Zones publiques"
3222 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:42
3226 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:42
3227 msgid "Project Home Page"
3228 msgstr "Page d'accueil du projet"
3230 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:64
3231 #: www/include/project_summary.php:150
3232 msgid "There are no public trackers available"
3233 msgstr "Il n'y a pas de traceur public"
3235 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:76
3236 #: www/include/project_summary.php:155
3238 msgid "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
3239 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
3241 "(<strong>%1$s</strong> ouvert sur un total de <strong>%2$s</strong>)"
3243 "(<strong>%1$s</strong> ouverts sur un total de <strong>%2$s</strong>)"
3245 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:91
3246 msgid "Public Forums"
3247 msgstr "Forums publics"
3249 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:96
3251 msgid "<strong>%d</strong> message"
3252 msgid_plural "<strong>%d</strong> messages"
3253 msgstr[0] "<strong>%d</strong> message"
3254 msgstr[1] "<strong>%d</strong> messages"
3256 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:98
3258 msgid "<strong>%d</strong> forum"
3259 msgid_plural "<strong>%d</strong> forums"
3260 msgstr[0] "<strong>%d</strong> forum"
3261 msgstr[1] "<strong>%d</strong> forums"
3263 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:107
3264 msgid "DocManager: Project Documentation"
3265 msgstr "Gestion de documents : Documentation du projet"
3267 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:117
3268 msgid "Mailing Lists"
3269 msgstr "Listes de diffusion"
3271 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:121
3273 msgid "(<strong>%1$s</strong> public mailing list)"
3274 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> public mailing lists)"
3275 msgstr[0] "(<strong>%1$s</strong> liste de diffusion publique)"
3276 msgstr[1] "(<strong>%1$s</strong> listes de diffusion publiques)"
3278 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:136
3279 msgid "There are no public subprojects available"
3280 msgstr "Il n'y a pas de sous-projet public"
3282 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:155
3286 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:164
3287 #: plugins/scmgit/www/index.php:23 plugins/scmgit/www/index.php:36
3288 #: www/register/index.php:202 www/scm/admin/index.php:75
3289 #: www/scm/admin/index.php:89 www/scm/browser.php:32
3290 #: www/scm/include/scm_utils.php:42 www/scm/index.php:29
3291 msgid "SCM Repository"
3292 msgstr "Dépôt de sources"
3294 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:187
3295 msgid "Anonymous FTP Space"
3296 msgstr "Espace FTP anonyme"
3298 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:201
3300 "List all available services for this project along with some information "
3301 "next to it. Click on any of this item to access a service.<br />The role of "
3302 "this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at the top of "
3303 "the screen except that it shows additional information about each of the "
3304 "service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)"
3307 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:99
3308 msgid "http://search.twitter.com/search.atom?q=codendi&show_user=1"
3309 msgstr "http://search.twitter.com/search.atom?q=fusionforge&show_user=1"
3311 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:188
3312 msgid "less than 1 minute"
3313 msgstr "Il y a moins d'une minute"
3315 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:188
3317 msgstr "Environ une minute"
3319 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:190
3321 msgid "%s minutes ago"
3322 msgstr "Il y a environ %s minutes"
3324 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:192
3325 msgid "About one hour"
3326 msgstr "Environ une heure"
3328 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:194
3330 msgid "about %s hours"
3331 msgstr "Environ %s heures"
3333 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:196
3334 msgid "About one day"
3335 msgstr "Environ un jour"
3337 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:198
3340 msgstr "Il y a %s jours"
3342 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:200
3343 msgid "About one month"
3344 msgstr "Environ un mois"
3346 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:202
3348 msgid "%s months ago"
3349 msgstr "Il y a %s mois"
3351 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:204
3352 msgid "About one year"
3353 msgstr "Environ un an"
3355 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:206
3357 msgid "over %s years"
3358 msgstr "Il y a plus de %s ans"
3360 #: cronjobs/homedirs.php:133
3361 msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet"
3363 "Page web par défaut pour les groupes qui n'ont pas encore défini de site."
3365 #: cronjobs/homedirs.php:134
3366 msgid "Please replace this file with your own website"
3367 msgstr "Veuillez remplacer ce fichier par votre propre site web."
3369 #: cronjobs/homedirs.php:135
3371 msgid "Welcome to %s"
3372 msgstr "Bienvenue sur %s"
3374 #: cronjobs/homedirs.php:138
3377 "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage yet. "
3378 "<br /> Please check back soon for updates or visit <a href=\"%s\">the "
3381 "Nous sommes désolés, mais ce projet n'a pas encore publié de site web.<br /"
3382 ">Vous pouvez revenir sur cette page plus tard, ou vous diriger vers <a href="
3383 "\"%s\">la page du projet</a> en attendant."
3385 #: cronjobs/massmail.php:147
3388 "You receive this message because you subscribed to %1$s\n"
3389 "site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n"
3390 "by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n"
3391 "page (%2$s), or disable them altogether\n"
3392 "by visiting following link:\n"
3395 "Vous recevez ce message parce que vous êtes abonné aux envois de\n"
3396 "messages concernant le site %1$s. Vous pouvez vous désabonner de\n"
3397 "certains de ces envois en vous connectant sur %1$s et en visitant la\n"
3398 "page de maintenance du compte (%2$s), ou directement en suivant le\n"
3402 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:76
3403 msgid "Pending task manager items notification"
3404 msgstr "Notification de tâches en attente"
3406 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:77
3409 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks. \n"
3410 "The task manager item #%1$s is pending: \n"
3411 "Task Summary: %2$s\n"
3412 "Submitted by: %4$s\n"
3414 "Percent Complete: %6$s\n"
3416 "Click here to visit the item %3$s"
3418 "Ce courrier électronique vous est envoyé pour vous rappeler des tâches en "
3419 "attente ou en retard. \n"
3420 "La tâche #%1$s est en attente : \n"
3422 "Soumis par : %4$s\n"
3424 "Pourcentage d'avancement : %6$s\n"
3426 "Cliquez ici pour accéder à la tâche %3$s ."
3428 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116
3429 msgid "Pending tracker items notification"
3430 msgstr "Notifications de suivi en attente"
3432 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:117
3435 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. The "
3436 "item #%1$s is pending:\n"
3440 "Assigned To: %7$s\n"
3441 "Submitted by: %8$s\n"
3445 "Click here to visit the item: %4$s"
3447 "Ce courrier électronique vous est envoyé pour vous rappeler que des éléments "
3448 "que vous suivez sont en attente ou en retard. L'élément #%1$s est en "
3452 "Date d'ouverture : %6$s\n"
3453 "Assigné à : %7$s\n"
3454 "Soumis par : %8$s\n"
3458 "Cliquez ici pour accéder à cet élément : %4$s"
3460 #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:95
3461 msgid "Blocks Admin"
3462 msgstr "Administration des blocs"
3464 #: plugins/blocks/www/index.php:60
3465 msgid "Block to replace the default project description with an enhanced one."
3468 #: plugins/blocks/www/index.php:65
3469 msgid "Block to list informations requested to ask to join a project"
3472 #: plugins/blocks/www/index.php:70 plugins/blocks/www/index.php:79
3473 #: plugins/blocks/www/index.php:88 plugins/blocks/www/index.php:97
3474 #: plugins/blocks/www/index.php:106 plugins/blocks/www/index.php:111
3475 #: plugins/blocks/www/index.php:120 plugins/blocks/www/index.php:125
3476 #: plugins/blocks/www/index.php:130
3477 msgid "Display block at the top of the listing"
3480 #: plugins/blocks/www/index.php:73 plugins/blocks/www/index.php:82
3481 #: plugins/blocks/www/index.php:91 plugins/blocks/www/index.php:100
3482 #: plugins/blocks/www/index.php:114
3483 msgid "Display block at the top"
3486 #: plugins/blocks/www/index.php:150 plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:38
3487 #: plugins/mantisbt/www/index.php:60 plugins/quota_management/www/index.php:51
3488 #: www/developer/index.php:42
3489 msgid "Invalid User"
3490 msgstr "Utilisateur non valide"
3492 #: plugins/blocks/www/index.php:154
3493 msgid "Invalid User : Not active"
3494 msgstr "Utilisateur non valide car inactif"
3496 #: plugins/blocks/www/index.php:179
3497 msgid "Cannot Process your request : No TYPE specified"
3500 #: plugins/blocks/www/index.php:181
3501 msgid "Cannot Process your request : No ID specified"
3504 #: plugins/blocks/www/index.php:189 plugins/blocks/www/index.php:267
3505 #: plugins/blocks/www/index.php:315 plugins/blocks/www/index.php:375
3506 #: plugins/mantisbt/www/index.php:91 plugins/mantisbt/www/index.php:174
3507 #: plugins/quota_management/www/index.php:73
3508 #: plugins/quota_management/www/index.php:102
3510 msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface"
3513 #: plugins/blocks/www/index.php:204
3515 msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interfacer"
3518 #: plugins/blocks/www/index.php:217
3520 "Blocks are customizable HTML boxes in the left or right side of the pages "
3521 "the web site. They are created manually."
3524 #: plugins/blocks/www/index.php:226
3525 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:141
3526 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:121
3527 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:149 www/admin/useredit.php:232
3528 #: www/project/admin/editimages.php:268 www/reporting/usersummary.php:104
3529 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45
3530 #: www/sendmessage.php:70
3534 #: plugins/blocks/www/index.php:229 www/admin/pluginman.php:221
3535 #: www/admin/userlist.php:66
3539 #: plugins/blocks/www/index.php:235
3543 #: plugins/blocks/www/index.php:258
3545 msgstr "Sauvegarder les blocs"
3547 #: plugins/blocks/www/index.php:307
3551 #: plugins/blocks/www/index.php:327
3553 "Edit the block as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
3554 "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
3557 #: plugins/blocks/www/index.php:359
3558 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:400
3559 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:426
3560 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:490
3561 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:214
3563 msgstr "Enregistrer"
3565 #: plugins/blocks/www/index.php:365
3569 #: plugins/blocks/www/index.php:367
3571 "<p>You can create boxes like the ones on the right site of summary page, by "
3572 "inserting the following sentences in the content:</p><ul><li>{boxTop Hello}: "
3573 "will create the top part of the box using Hello as title.</li><li>{boxMiddle "
3574 "Here}: will create a middle part of a box using Here as title (optional).</"
3575 "li><li>{boxBottom}: will create the end part of a box.</li></ul><p /><ul><li>"
3576 "{boxHeader}: will create a header before a text.</li><li>{boxFooter}: will "
3577 "create a footer after a text.</li></ul><p>You can create as many boxes as "
3578 "you want, but a boxTop has to be closed by a boxBottom and a boxHeader has "
3579 "to be closed by a boxFooter.</p>"
3582 #: plugins/blocks/www/index.php:390
3583 msgid "Block configuration saved"
3584 msgstr "Configuration des blocs sauvegardée"
3586 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:52
3587 msgid "Contribution tracker"
3588 msgstr "Suivi des contributions"
3590 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:72
3591 msgid "Use the Contribution Tracker plugin"
3592 msgstr "Utiliser le plugin de suivi de contributions"
3594 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:92
3595 msgid "Contribution Tracker admin"
3596 msgstr "Administration de l'outil de suivi des contributions"
3598 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:104
3599 msgid "Latest Major Contributions"
3600 msgstr "Dernières contributions majeures"
3602 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:110
3603 msgid "Contribution"
3604 msgstr "Contribution"
3606 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:111
3608 msgstr "Contributeur"
3610 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:112
3611 #: www/project/admin/massfinish.php:82 www/project/admin/users.php:306
3615 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:118
3616 #: plugins/contribtracker/www/index.php:121
3617 msgid "No contributions have been recorded for this project yet."
3618 msgstr "Aucune contribution n'a encore été enregistrée pour ce projet."
3620 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:132
3621 #: plugins/contribtracker/www/index.php:43
3622 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:26
3623 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:290 www/activity/index.php:37
3627 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:146
3632 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:164
3633 msgid "[View All Contributions]"
3634 msgstr "[Voir toutes les contributions]"
3636 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:174
3637 msgid "Edit actors and roles for the contribution tracker plugin"
3639 "Éditer les acteurs et les rôles pour le plugin de suivi de contributions"
3641 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:298
3642 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:406
3643 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:510
3644 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:647
3645 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:784
3646 msgid "Object already exists"
3647 msgstr "L'objet existe déjà"
3649 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:307
3650 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:414
3651 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:523
3652 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:658
3653 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:797
3655 msgid "Could not create object in database: %s."
3656 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet en base de données : %s."
3658 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:315
3659 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:422
3660 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:531
3661 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:666
3662 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:805
3664 msgid "Could not get ID from object in database: %s."
3665 msgstr "Impossible d'obtenir l'identifiant d'un objet en base de données : %s."
3667 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:327
3668 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:434
3669 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:543
3670 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:678
3671 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:817
3672 msgid "Object does not exist"
3673 msgstr "L'objet n'existe pas"
3675 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:339
3676 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:445
3677 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:559
3678 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:692
3679 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:834
3681 msgid "Could not update object in database: %s."
3682 msgstr "Erreur lors de la mise à jour d'un objet en base de données : %s."
3684 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:352
3685 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:458
3686 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:572
3687 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:705
3688 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:847
3689 msgid "Cannot delete a non-existing object."
3690 msgstr "Impossible de supprimer un objet qui n'existe pas."
3692 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:359
3693 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:465
3694 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:579
3695 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:712
3696 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:856
3698 msgid "Could not delete object in database: %s."
3699 msgstr "Échec lors de la suppression d'un objet en base de données : %s."
3701 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:823
3702 msgid "Cannot currently move a participation across contributions."
3704 "Il n'est pas actuellement possible de déplacer une participation d'une "
3705 "contribution à une autre."
3707 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:864
3708 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:871
3710 msgid "Could not update indices in database: %s."
3711 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des index en base de données : %s."
3713 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:885
3714 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:910
3715 msgid "Cannot update a non-existing object."
3716 msgstr "Impossible de mettre à jour un objet qui n'existe pas."
3718 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:36
3719 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:41
3720 #: plugins/contribtracker/www/index.php:135
3721 msgid "Invalid actor"
3722 msgstr "Acteur invalide"
3724 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:232
3725 msgid "Contribution tracker administration"
3726 msgstr "Outil de suivi des contributions : administration"
3728 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:236
3729 msgid "Existing actors"
3730 msgstr "Acteurs existants"
3732 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:240
3736 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:241
3737 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:301
3738 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:338
3742 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:242
3746 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:243 www/admin/search.php:94
3747 #: www/admin/unsubscribe.php:119 www/sendmessage.php:70
3751 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:245
3752 msgid "Legal structure"
3753 msgstr "Forme juridique"
3755 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:246
3756 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:302
3757 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:340
3761 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:274
3762 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:317
3763 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:356
3764 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:239
3765 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:324
3766 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:104
3767 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:276
3768 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:328
3769 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:356
3770 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:387
3771 #: www/admin/admin_table.php:153 www/admin/admin_table.php:320
3772 #: www/admin/responses_admin.php:47 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:154
3773 #: www/admin/useredit.php:197 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:64
3774 #: www/forum/admin/index.php:188 www/forum/admin/index.php:199
3775 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:151
3776 #: www/frs/admin/deletepackage.php:74 www/frs/admin/deleterelease.php:78
3777 #: www/frs/admin/index.php:181 www/frs/admin/showreleases.php:115
3778 #: www/news/admin/index.php:134 www/people/people_utils.php:177
3779 #: www/people/people_utils.php:322 www/people/skills_utils.php:47
3780 #: www/people/skills_utils.php:105 www/pm/admin/index.php:384
3781 #: www/pm/admin/index.php:395 www/project/admin/vhost.php:142
3782 #: www/reporting/timeadd.php:152 www/snippet/detail.php:67
3783 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:323
3784 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:59
3785 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:84
3786 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:41
3787 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:34
3788 #: www/tracker/admin/tracker.php:68 www/tracker/deleteartifact.php:37
3789 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:129 www/tracker/mod.php:71
3793 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:282
3794 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:325
3795 msgid "No legal structures currently defined."
3796 msgstr "Aucune forme juridique n'est actuellement définie."
3798 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:289
3799 msgid "Register new actor"
3800 msgstr "Enregistrer un nouvel acteur"
3802 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:294
3803 msgid "No legal structures yet, can't define actors without them."
3805 "Il n'est pas possible de définir des acteurs tant qu'aucune forme juridique "
3808 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:297
3809 msgid "Existing legal structures"
3810 msgstr "Formes juridiques existantes"
3812 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:330
3813 msgid "Register new legal structure"
3814 msgstr "Enregistrer une nouvelle forme juridique"
3816 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:334
3817 msgid "Existing roles"
3818 msgstr "Rôles existants"
3820 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:364
3821 msgid "No roles currently defined."
3822 msgstr "Aucun rôle n'est actuellement défini."
3824 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:369
3825 msgid "Register new role"
3826 msgstr "Enregistrer un nouveau rôle"
3828 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:376
3829 msgid "Register a new role"
3830 msgstr "Enregistrer un nouveau rôle"
3832 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380
3833 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397
3835 msgstr "Nom du rôle :"
3837 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:381
3838 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:398
3839 msgid "Role description:"
3840 msgstr "Description du rôle :"
3842 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:390
3844 msgstr "Modifier un rôle"
3846 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:406
3847 msgid "Register a new legal structure"
3848 msgstr "Enregistrer une nouvelle forme juridique"
3850 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:410
3851 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:425
3852 msgid "Structure name:"
3853 msgstr "Nom de la forme juridique :"
3855 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:418
3856 msgid "Edit a legal structure"
3857 msgstr "Éditer une forme juridique"
3859 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:432
3860 msgid "Register a new actor"
3861 msgstr "Enregistrer un nouvel acteur"
3863 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436
3864 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466
3866 msgstr "Nom de l'acteur :"
3868 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437
3869 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467
3871 msgstr "URL de l'acteur :"
3873 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438
3874 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468
3875 msgid "Actor email:"
3876 msgstr "E-mail de l'acteur :"
3878 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:439
3879 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:469
3880 msgid "Actor description:"
3881 msgstr "Description de l'acteur :"
3883 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:441
3884 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:471
3886 msgid "Actor logo (PNG, %d kB max):"
3887 msgstr "Logo de l'acteur (format PNG, %d ko maxi) :"
3889 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:443
3890 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:477
3891 #: plugins/contribtracker/www/index.php:150
3892 msgid "Legal structure:"
3893 msgstr "Forme juridique :"
3895 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:459
3896 msgid "Edit an actor"
3897 msgstr "Modifier un acteur"
3899 #: plugins/contribtracker/www/index.php:35
3900 #: plugins/contribtracker/www/index.php:176
3904 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42
3905 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289
3909 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46
3910 #: plugins/contribtracker/www/index.php:151
3911 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293
3912 #: www/mail/admin/index.php:190 www/mail/admin/index.php:222
3913 #: www/snippet/package.php:147
3914 msgid "Description:"
3915 msgstr "Description :"
3917 #: plugins/contribtracker/www/index.php:51
3918 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:221
3919 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:298
3920 msgid "Participant:"
3921 msgid_plural "Participants:"
3922 msgstr[0] "Participant :"
3923 msgstr[1] "Participants :"
3925 #: plugins/contribtracker/www/index.php:58
3926 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:228
3927 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:305
3930 msgstr "%s : %s (%s)"
3932 #: plugins/contribtracker/www/index.php:99
3933 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:203
3934 msgid "Contribution details"
3935 msgstr "Détails d'une contribution"
3937 #: plugins/contribtracker/www/index.php:110
3938 #: plugins/contribtracker/www/index.php:123
3940 msgid "Contributions for project %s"
3941 msgstr "Contributions au projet %s"
3943 #: plugins/contribtracker/www/index.php:120
3944 #: plugins/contribtracker/www/index.php:191
3945 msgid "No contributions"
3946 msgstr "Pas de contribution"
3948 #: plugins/contribtracker/www/index.php:138
3949 msgid "Actor details"
3950 msgstr "Détails d'un acteur"
3952 #: plugins/contribtracker/www/index.php:140
3954 msgid "Actor details for %s"
3955 msgstr "Détails de l'acteur %s"
3957 #: plugins/contribtracker/www/index.php:143
3961 #: plugins/contribtracker/www/index.php:144
3965 #: plugins/contribtracker/www/index.php:149 www/admin/useredit.php:179
3969 #: plugins/contribtracker/www/index.php:164
3971 msgid "%s hasn't been involved in any contributions yet"
3972 msgstr "%s n'a encore participé à aucune contribution."
3974 #: plugins/contribtracker/www/index.php:167
3976 msgid "Contribution by %s"
3977 msgid_plural "Contributions by %s"
3978 msgstr[0] "Contribution de %s"
3979 msgstr[1] "Contributions de %s"
3981 #: plugins/contribtracker/www/index.php:180
3985 #: plugins/contribtracker/www/index.php:186
3986 msgid "Contributions"
3987 msgstr "Contributions"
3989 #: plugins/contribtracker/www/index.php:192
3990 msgid "No contributions have been recorded yet."
3991 msgstr "Aucune contribution n'a encore été enregistrée."
3993 #: plugins/contribtracker/www/index.php:194
3994 msgid "Latest contributions"
3995 msgstr "Dernières contributions"
3997 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:21
3999 msgid "Contribution tracker for project %s"
4000 msgstr "Suivi des contributions pour le projet %s"
4002 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:184
4003 msgid "Register a new contribution"
4004 msgstr "Enregistrer une nouvelle contribution"
4006 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189
4007 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210
4008 msgid "Contribution name:"
4009 msgstr "Nom de la contribution :"
4011 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190
4012 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211
4013 msgid "Contribution date:"
4014 msgstr "Date de la contribution :"
4016 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191
4017 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212
4018 msgid "Contribution description:"
4019 msgstr "Description de la contribution :"
4021 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:199
4022 msgid "Edit a contribution"
4023 msgstr "Éditer une contribution"
4025 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:218
4026 msgid "Current participants"
4027 msgstr "Participants actuels"
4029 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:246
4030 msgid "Move participant down"
4031 msgstr "Déplacer le participant vers le bas"
4033 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:247
4034 msgid "Move participant up"
4035 msgstr "Déplacer le participant vers le haut"
4037 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:254
4038 msgid "Add a participant"
4039 msgstr "Ajouter un participant"
4041 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:277
4042 msgid "Add participant"
4043 msgstr "Ajouter un participant"
4045 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:285
4046 msgid "Existing contributions"
4047 msgstr "Contributions existantes"
4049 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:330
4050 msgid "No contributions for this project yet."
4051 msgstr "Ce projet n'a pas encore de contributions."
4053 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:336
4054 msgid "Add new contribution"
4055 msgstr "Ajouter une nouvelle contribution"
4057 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:62
4058 msgid "Links to related CVS commits"
4059 msgstr "Liens vers les envois CVS pertinents"
4061 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:89
4062 msgid "No commits have been made."
4063 msgstr "Aucun envoi n'a été fait dans CVS."
4065 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:101
4066 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:93
4067 #: www/frs/index.php:168
4069 msgstr "Nom du fichier"
4071 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:103
4072 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:95
4073 msgid "Previous Version"
4074 msgstr "Version précédente"
4076 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:104
4077 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:96
4078 msgid "Current Version"
4079 msgstr "Version actuelle"
4081 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:105
4082 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:97
4084 msgstr "Message de journalisation"
4086 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:106
4087 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:98
4088 #: www/forum/forum.php:248 www/forum/message.php:160
4089 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:56
4090 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:50
4091 #: www/snippet/detail.php:66 www/snippet/detail.php:155
4092 #: www/snippet/snippet_utils.php:157
4096 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:157
4097 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:150
4099 msgstr "Afficher les différences avec"
4101 #: plugins/extratabs/common/ExtraTabsPlugin.class.php:41
4103 msgstr "Gestion des onglets supplémentaires"
4105 #: plugins/extratabs/www/index.php:61
4106 msgid "ERROR: Missing Name or URL for the new tab"
4107 msgstr "Erreur : il manque le nom ou l'adresse du nouvel onglet."
4109 #: plugins/extratabs/www/index.php:63
4110 msgid "ERROR: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)"
4112 "Erreur : mauvaise adresse (seules les adresses en http://, https:// et\n"
4113 "ftp:// sont autorisées)."
4115 #: plugins/extratabs/www/index.php:68
4116 msgid "ERROR: Name for tab is already used."
4117 msgstr "Erreur : un onglet de ce nom existe déjà."
4119 #: plugins/extratabs/www/index.php:76
4121 msgid "Cannot insert new tab entry: %s"
4122 msgstr "Impossible d'ajouter un nouvel onglet : %s"
4124 #: plugins/extratabs/www/index.php:81
4125 msgid "Tab successfully added"
4126 msgstr "Onglet ajouté avec succès."
4128 #: plugins/extratabs/www/index.php:90 plugins/extratabs/www/index.php:109
4130 msgid "Cannot delete tab entry: %s"
4131 msgstr "Impossible de supprimer un onglet : %s"
4133 #: plugins/extratabs/www/index.php:107
4134 msgid "Tab successfully deleted"
4135 msgstr "Onglet supprimé avec succès."
4137 #: plugins/extratabs/www/index.php:126 plugins/extratabs/www/index.php:144
4138 msgid "Tab successfully moved"
4139 msgstr "Onglet déplacé avec succès."
4141 #: plugins/extratabs/www/index.php:128
4142 msgid "Tab not moved, already at first position"
4143 msgstr "L'onglet est déjà à la première position."
4145 #: plugins/extratabs/www/index.php:147
4146 msgid "Tab not moved, already at last position"
4147 msgstr "L'onglet est déjà à la dernière position."
4149 #: plugins/extratabs/www/index.php:157 www/project/admin/index.php:105
4151 msgid "Project Admin: %1$s"
4152 msgstr "Administration du projet %1$s"
4154 #: plugins/extratabs/www/index.php:162
4155 msgid "Manage extra tabs"
4156 msgstr "Gestion des onglets supplémentaires"
4158 #: plugins/extratabs/www/index.php:164
4160 msgstr "Ajouter un nouvel onglet"
4162 #: plugins/extratabs/www/index.php:166
4163 msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below."
4165 "Vous pouvez ajouter vos propres onglets à la barre de menu avec le "
4166 "formulaire ci-dessous."
4168 #: plugins/extratabs/www/index.php:174
4169 msgid "Name of the tab:"
4170 msgstr "Nom de l'onglet :"
4172 #: plugins/extratabs/www/index.php:177
4173 msgid "URL of the tab:"
4174 msgstr "URL de l'onglet :"
4176 #: plugins/extratabs/www/index.php:182
4178 msgstr "Ajouter un onglet"
4180 #: plugins/extratabs/www/index.php:194
4181 msgid "Move or delete extra tabs"
4182 msgstr "Déplacer ou supprimer des onglets supplémentaires"
4184 #: plugins/extratabs/www/index.php:196
4186 "You can move and delete the tabs that you already added. Please note that "
4187 "those extra tabs can only appear after the standard tabs. And you can only "
4188 "move them inside the set of extra tabs."
4190 "Vous pouvez déplacer et supprimer les onglets supplémentaires déjà ajoutés. "
4191 "Note : ces onglets supplémentaires apparaissent forcément à droite des "
4192 "onglets standard, et ne peuvent être réordonnés qu'entre eux."
4194 #: plugins/extratabs/www/index.php:207
4195 msgid "Tab to modify:"
4196 msgstr "Onglet à modifier :"
4198 #: plugins/extratabs/www/index.php:222
4199 msgid "Move tab before"
4200 msgstr "Déplacer l'onglet vers la gauche"
4202 #: plugins/extratabs/www/index.php:223
4203 msgid "Move tab after"
4204 msgstr "Déplacer l'onglet vers la droite"
4206 #: plugins/extratabs/www/index.php:225
4208 msgstr "Supprimer l'onglet"
4210 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
4211 msgid "Admin Associated Forges"
4212 msgstr "Gérer les forges partenaires"
4214 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:40
4215 msgid "Associated Forges"
4216 msgstr "Forges partenaires"
4218 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:50
4219 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:34
4220 msgid "Global Search"
4221 msgstr "Recherche globale"
4223 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:52
4224 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:36
4225 msgid "Top associated forges"
4226 msgstr "Forges partenaires les plus importantes"
4228 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:63
4229 msgid "Search associated forges"
4230 msgstr "Rechercher dans les forges partenaires"
4232 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:64
4233 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:50
4234 msgid "Extend search to include non-software projects"
4235 msgstr "Rechercher aussi parmi les projets autres que logiciels"
4237 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:65
4238 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:51
4239 msgid "Require all words"
4240 msgstr "Rechercher tous les mots"
4242 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:89
4243 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:122
4244 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:74
4245 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:104
4246 msgid "No stats available"
4247 msgstr "Pas de statistiques disponibles"
4249 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:33
4250 msgid "Create a new associated forge below"
4251 msgstr "Créer une nouvelle forge partenaire ci-dessous"
4253 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:37
4254 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97
4255 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:149
4256 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:215
4257 #: www/people/editjob.php:53 www/people/editjob.php:75
4258 #: www/people/editprofile.php:108 www/people/people_utils.php:405
4259 #: www/people/skills_utils.php:50 www/pm/admin/index.php:193
4260 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:51
4261 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:47
4262 #: www/snippet/browse.php:83 www/snippet/snippet_utils.php:156
4263 #: www/snippet/submit.php:103 www/tracker/admin/form-addcanned.php:46
4264 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:67
4265 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:45
4269 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:38
4270 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
4271 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:150
4272 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:216
4273 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:147
4274 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:162
4275 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:179
4276 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:189
4280 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:39
4281 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
4282 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:151
4283 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:217
4284 msgid "Software only"
4285 msgstr "Uniquement les projets logiciels"
4287 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:40
4288 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
4289 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:152
4290 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:218
4294 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:41
4295 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:101
4296 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:153
4297 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:220
4298 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:76
4299 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:135
4300 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:191 www/top/mostactive.php:53
4301 #: www/top/toplist.php:58 www/top/topusers.php:63
4305 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:43
4306 msgid "Submit new associated forge"
4307 msgstr "Soumettre une nouvelle forge associée"
4309 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:72
4310 msgid "Associated forge successfully added."
4311 msgstr "Forge partenaire ajoutée avec succès."
4313 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:95
4314 msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?"
4315 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette forge partenaire ?"
4317 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
4318 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
4319 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
4320 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234
4321 #: www/admin/groupedit.php:141 www/forum/admin/index.php:108
4322 #: www/forum/admin/index.php:113 www/forum/admin/index.php:152
4323 #: www/forum/admin/index.php:157 www/forum/admin/index.php:236
4324 #: www/mail/admin/index.php:188 www/mail/admin/index.php:219
4325 #: www/people/editprofile.php:248 www/pm/admin/index.php:290
4326 #: www/pm/admin/index.php:333 www/survey/admin/add_survey.php:85
4327 #: www/survey/admin/edit_survey.php:123
4328 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:195
4329 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:206
4333 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
4334 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
4335 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
4336 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234
4337 #: www/admin/groupedit.php:140 www/forum/admin/index.php:109
4338 #: www/forum/admin/index.php:114 www/forum/admin/index.php:153
4339 #: www/forum/admin/index.php:158 www/forum/admin/index.php:237
4340 #: www/mail/admin/index.php:189 www/mail/admin/index.php:220
4341 #: www/people/editprofile.php:247 www/pm/admin/index.php:291
4342 #: www/pm/admin/index.php:334 www/survey/admin/add_survey.php:86
4343 #: www/survey/admin/edit_survey.php:124
4344 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:209
4345 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:207
4349 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:122
4350 msgid "Associated forge successfully deleted."
4351 msgstr "Forge partenaire supprimée avec succès."
4353 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:145
4354 msgid "Modify the associated forge below"
4355 msgstr "Modifier la forge partenaire ci-dessous"
4357 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:155
4358 msgid "Submit changes"
4359 msgstr "Valider les changements"
4361 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:189
4362 msgid "Associated forge successfully modified."
4363 msgstr "Forge partenaire modifiée avec succès."
4365 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:207
4366 msgid "Associated forge"
4367 msgid_plural "Associated forges"
4368 msgstr[0] "Forge partenaire"
4369 msgstr[1] "Forges partenaires"
4371 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:207
4373 msgstr "ajouter une nouvelle forge"
4375 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:214
4377 msgstr "Identifiant de la forge"
4379 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:227
4383 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:228
4385 msgstr "[Supprimer]"
4387 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:247
4391 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:248
4395 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:249
4396 msgid "Error fetching data"
4397 msgstr "Erreur lors de la récupération des données"
4399 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:250
4400 msgid "Error parsing data"
4401 msgstr "Erreur lors de l'analyse des données"
4403 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:251
4404 msgid "Unknown status ID"
4405 msgstr "Identifiant de statut inconnu"
4407 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:32
4408 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:34
4409 msgid "Edit associated forges for global search"
4410 msgstr "Modifier les forges partenaires pour la recherche globale"
4412 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:35
4413 #: www/admin/admin_table.php:350
4414 msgid "Site Admin Home"
4415 msgstr "Accueil de l'administration du site"
4417 #: plugins/globalsearch/www/index.php:84
4418 msgid "Search must be at least three characters"
4419 msgstr "Le motif de recherche doit comporter au moins 3 caractères."
4421 #: plugins/globalsearch/www/index.php:90
4422 msgid "Enter Your Search Words Above"
4423 msgstr "Saisissez votre motif de recherche ci-dessus."
4425 #: plugins/globalsearch/www/index.php:154
4427 msgid "No matches found for %1$s"
4428 msgstr "Aucun résultat trouvé pour %1$s."
4430 #: plugins/globalsearch/www/index.php:164
4432 msgid "Search results for %1$s"
4433 msgstr "Résultats de la recherche de %1$s."
4435 #: plugins/globalsearch/www/index.php:169
4436 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:45
4437 #: www/stats/site_stats_utils.php:242
4438 msgid "Project Name"
4439 msgstr "Nom du projet"
4441 #: plugins/globalsearch/www/index.php:173
4445 #: plugins/globalsearch/www/index.php:208
4446 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:132
4447 msgid "Previous Results"
4448 msgstr "Résultats précédents"
4450 #: plugins/globalsearch/www/index.php:216
4451 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:139
4452 msgid "Next Results"
4453 msgstr "Résultats suivants"
4455 #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:143
4457 msgstr "Voir Mantis"
4459 #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:150
4460 msgid "Mantis admin"
4461 msgstr "Administration de Mantis"
4463 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:159
4464 msgid "View Personal MantisBT"
4465 msgstr "Voir le MantisBT personnel"
4467 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:171
4468 msgid "View Admin MantisBT"
4469 msgstr "Voir l'administration du MantisBT"
4471 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:464
4472 msgid "Insert Failed"
4473 msgstr "L'insertion a échouée."
4475 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:40
4476 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:45
4478 msgstr "Feuille de route"
4480 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:41
4481 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:46
4485 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:49
4486 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:54 www/admin/index.php:164
4487 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:68
4489 msgstr "Statistiques"
4491 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:42
4492 msgid "Invalid User not active"
4493 msgstr "Utilisateur non valide car inactif"
4495 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:61
4496 msgid "No idAttachment"
4497 msgstr "Pas d'idAttachment"
4499 #: plugins/mantisbt/www/index.php:64 plugins/quota_management/www/index.php:55
4500 #: www/developer/index.php:46
4501 msgid "User not active"
4502 msgstr "Utilisateur inactif"
4504 #: plugins/mantisbt/www/index.php:95 plugins/mantisbt/www/index.php:178
4505 #: plugins/quota_management/www/index.php:77
4506 #: plugins/quota_management/www/index.php:106
4507 msgid "You are not a member of this project"
4508 msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce projet."
4510 #: plugins/mantisbt/www/index.php:122
4512 "Projet non initialisé. Pour forcer son activation, il faut désactiver/"
4513 "activer mantis pour ce projet"
4516 #: plugins/mantisbt/www/index.php:124 plugins/mantisbt/www/index.php:165
4517 msgid "Impossible de récupérer les identifiants de connexions depuis le LDAP"
4520 #: plugins/mantisbt/www/index.php:133
4521 #: plugins/quota_management/www/index.php:87
4523 msgid "First activate the User's %s plugin through Account Maintenance Page"
4526 #: plugins/mantisbt/www/index.php:136
4527 #: plugins/quota_management/www/index.php:90
4529 msgid "You cannot access other user's personal %s"
4532 #: plugins/mantisbt/www/index.php:186
4533 #: plugins/quota_management/www/index.php:115
4534 msgid "You are not Admin of this project"
4535 msgstr "Vous n'êtes pas administrateur de ce projet."
4537 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:181
4538 msgid "Mediawiki read access"
4539 msgstr "Accès en lecture à Mediawiki"
4541 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:182
4543 msgstr "Pas de lecture"
4545 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:185
4546 msgid "Mediawiki write access"
4547 msgstr "Accès en écriture à Mediawiki"
4549 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:186
4551 msgstr "Pas d'édition"
4553 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:187
4554 msgid "Edit existing pages only"
4555 msgstr "Édition autorisée seulement sur les pages existantes"
4557 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:188
4558 msgid "Edit and create pages"
4559 msgstr "Édition et création de nouvelles pages"
4561 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:189
4562 msgid "Edit, create, move, delete pages"
4563 msgstr "Édition, création, renommage et suppression de pages"
4565 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:193
4566 msgid "Mediawiki file upload"
4567 msgstr "Publication de fichiers dans Mediawiki"
4569 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:194
4570 msgid "No uploading"
4571 msgstr "Pas de publication"
4573 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:195
4574 msgid "Upload permitted"
4575 msgstr "Publication autorisée"
4577 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:196
4578 msgid "Upload and re-upload"
4579 msgstr "Publication et modification de fichiers existants"
4581 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:200
4582 msgid "Mediawiki administrative tasks"
4583 msgstr "Tâches administratives de Mediawiki"
4585 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:202
4586 msgid "Edit interface, import XML dumps"
4587 msgstr "Modifier l'interface et importer des exports XML"
4589 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:209
4590 msgid "MediaWiki Plugin admin"
4591 msgstr "Administration du plugin Mediawiki"
4593 #: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:54
4596 "Mediawiki for project %s not created yet, please wait for a few minutes."
4598 "Le wiki n'a pas encore été créé pour le projet %s, veuillez réessayer\n"
4599 "dans quelques minutes."
4601 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:29
4605 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:38
4606 msgid "Wiki not created yet, please wait for a few minutes."
4608 "Le wiki n'a pas encore été créé, veuillez réessayer dans quelques minutes."
4610 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:34
4611 msgid "Invalid file upload"
4612 msgstr "Nom de fichier invalide."
4614 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:38
4615 msgid "Not a valid PNG image"
4616 msgstr "Ce n'est pas une image PNG valide."
4618 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:40
4620 msgid "Image size is %dx%d pixels, expected %dx%d instead"
4621 msgstr "La taille de l'image est de %dx%d pixels, au lieu des %dx%d attendus."
4623 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:44
4624 msgid "Cannot copy file to target directory"
4625 msgstr "Erreur lors de la copie du fichier vers sa destination."
4627 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:47
4628 msgid "Cannot overwrite existing file"
4629 msgstr "Impossible de remplacer un fichier préexistant."
4631 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:53
4632 msgid "Cannot move file to target location"
4633 msgstr "Le fichier ne peut pas être déplacé vers sa destination."
4635 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:55
4636 msgid "New file installed successfully"
4637 msgstr "Nouveau fichier correctement installé."
4639 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:94
4640 msgid "File successfully removed"
4641 msgstr "Fichier correctement supprimé."
4643 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:96
4644 msgid "File removal error"
4645 msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier."
4647 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:107
4648 #: www/frs/include/frs_utils.php:213
4650 "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin "
4651 "to upload this big file, or use an alternate upload method (if available)."
4653 "Le fichier transmis dépasse la taille maximale. Contactez l'administrateur "
4654 "du site pour uploader ce gros fichier."
4656 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:110
4657 #: www/frs/include/frs_utils.php:216
4658 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4659 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement transmis."
4661 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:113
4662 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:124
4663 #: www/frs/include/frs_utils.php:219 www/frs/include/frs_utils.php:255
4664 msgid "Unknown file upload error."
4665 msgstr "Erreur inconnue lors de la transmission du fichier."
4667 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:150
4668 msgid "Current logo:"
4669 msgstr "Logo actuel :"
4671 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:155
4672 msgid "No per-project logo currently installed."
4673 msgstr "Aucun logo de projet n'est actuellement défini."
4675 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:163
4676 msgid "Upload a new logo"
4677 msgstr "Télécharger un nouveau logo"
4679 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:165
4681 "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
4682 "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
4684 "Note : dans certains navigateurs, le double-clic ne suffit pas pour\n"
4685 "sélectionner un fichier, et il est nécessaire de cliquer sur le bouton\n"
4688 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:167
4689 #: www/frs/admin/editrelease.php:289 www/frs/admin/qrs.php:199
4690 msgid "Upload a new file"
4691 msgstr "Télécharger un nouveau fichier "
4693 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:173
4694 #: www/frs/admin/editrelease.php:304 www/frs/admin/qrs.php:215
4697 "Alternatively, you can use a file you already uploaded (by SFTP or SCP) to "
4698 "the <a href=\"%2$s\">project's incoming directory</a> (%1$s)."
4700 "Vous pouvez également utiliser un fichier que vous avez préalablement\n"
4701 "copié (en SFTP ou SCP) dans <a href=\"%2$s\">le répertoire d'entrée du\n"
4702 "projet</a> (%1$s)."
4704 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:175
4705 #: www/frs/admin/editrelease.php:306 www/frs/admin/qrs.php:217
4707 "This direct <tt>sftp://</tt> link only works with some browsers, such as "
4710 "Ce lien direct <tt>sftp://</tt> ne fonctionne qu'avec certains\n"
4711 "navigateurs comme Konqueror."
4713 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:176
4714 #: www/frs/admin/editrelease.php:294 www/frs/admin/editrelease.php:307
4715 #: www/frs/admin/qrs.php:218
4716 msgid "Choose an already uploaded file:"
4717 msgstr "Choisissez un fichier déjà uploadé :"
4719 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:182
4720 msgid "â
\80¦ or delete the currently uploaded logo and revert to the site default"
4721 msgstr "…ou supprimez le logo actuel pour revenir à la valeur par défaut."
4723 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:183
4724 msgid "Upload new logo"
4725 msgstr "Télécharger un nouveau logo"
4727 #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:84
4731 #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
4732 #: plugins/projectlabels/www/index.php:12
4733 msgid "Project labels"
4734 msgstr "Labels de projet"
4736 #: plugins/projectlabels/www/index.php:25
4738 msgid "Cannot insert new label: %s"
4739 msgstr "Échec lors de l'insertion d'un nouveau label : %s"
4741 #: plugins/projectlabels/www/index.php:28
4742 msgid "Project label added."
4743 msgstr "Label de projet ajouté."
4745 #: plugins/projectlabels/www/index.php:39
4746 #: plugins/projectlabels/www/index.php:47
4748 msgid "Cannot delete label: %s"
4749 msgstr "Échec lors de la suppression d'un label : %s"
4751 #: plugins/projectlabels/www/index.php:51
4752 msgid "Project label deleted."
4753 msgstr "Label de projet supprimé."
4755 #: plugins/projectlabels/www/index.php:69
4757 msgid "Cannot add label onto project: %s"
4758 msgstr "Impossible d'ajouter un label au projet : %s"
4760 #: plugins/projectlabels/www/index.php:72
4761 msgid "The label has been added to the project."
4762 msgstr "Le label a été ajouté au projet."
4764 #: plugins/projectlabels/www/index.php:75
4765 msgid "No such project."
4766 msgstr "Il n'y a pas de projet de ce nom."
4768 #: plugins/projectlabels/www/index.php:86
4770 msgid "Cannot remove label: %s"
4771 msgstr "Impossible de supprimer le label : %s"
4773 #: plugins/projectlabels/www/index.php:89
4774 msgid "The label has been removed from the project."
4775 msgstr "Le label a été enlevé du projet."
4777 #: plugins/projectlabels/www/index.php:103
4779 msgid "Cannot modify label: %s"
4780 msgstr "Impossible de modifier le label : %s"
4782 #: plugins/projectlabels/www/index.php:106
4783 msgid "Label has been saved."
4784 msgstr "Le label a été sauvegardé."
4786 #: plugins/projectlabels/www/index.php:120
4788 msgstr "Nom du label :"
4790 #: plugins/projectlabels/www/index.php:122
4791 #: plugins/projectlabels/www/index.php:199
4792 msgid "Displayed text (or HTML) for the label:"
4793 msgstr "Texte (ou HTML) à afficher pour le label :"
4795 #: plugins/projectlabels/www/index.php:125
4796 #: plugins/projectlabels/www/index.php:145
4797 msgid "This label currently looks like this:"
4798 msgstr "Ce label a actuellement l'apparence suivante :"
4800 #: plugins/projectlabels/www/index.php:126
4801 msgid "Save this label"
4802 msgstr "Sauvegarder ce label"
4804 #: plugins/projectlabels/www/index.php:140
4805 msgid "Manage labels"
4806 msgstr "Gestion des labels"
4808 #: plugins/projectlabels/www/index.php:141
4809 msgid "You can edit the labels that you have already created."
4810 msgstr "Vous pouvez modifier les labels déjà créés."
4812 #: plugins/projectlabels/www/index.php:154
4813 msgid "This label is used on the following group:"
4814 msgid_plural "This label is used on the following groups:"
4815 msgstr[0] "Ce label est utilisé sur le groupe suivant :"
4816 msgstr[1] "Ce label est utilisé sur les groupes suivants :"
4818 #: plugins/projectlabels/www/index.php:165
4819 msgid "[Remove this label]"
4820 msgstr "[Supprimer ce label]"
4822 #: plugins/projectlabels/www/index.php:168
4823 msgid "This label is not used on any group."
4824 msgstr "Ce label n'est utilisé sur aucun projet."
4826 #: plugins/projectlabels/www/index.php:172
4827 msgid "Unix name of the project:"
4828 msgstr "Nom Unix du projet :"
4830 #: plugins/projectlabels/www/index.php:175
4831 msgid "Add label to project"
4832 msgstr "Ajouter un label au projet"
4834 #: plugins/projectlabels/www/index.php:180
4835 msgid "[Edit this label]"
4836 msgstr "[Modifier ce label]"
4838 #: plugins/projectlabels/www/index.php:182
4839 msgid "[Delete this label]"
4840 msgstr "[Supprimer ce label]"
4842 #: plugins/projectlabels/www/index.php:190
4843 msgid "Add new labels"
4844 msgstr "Ajouter de nouveaux labels"
4846 #: plugins/projectlabels/www/index.php:191
4847 msgid "You can create new labels with the form below."
4848 msgstr "Vous pouvez créer de nouveaux labels avec le formulaire ci-dessous."
4850 #: plugins/projectlabels/www/index.php:197
4851 msgid "Name of the label:"
4852 msgstr "Nom du label :"
4854 #: plugins/projectlabels/www/index.php:198
4858 #: plugins/projectlabels/www/index.php:201
4859 msgid "<p><b>Project of the month!</b></p>"
4860 msgstr "<p><b>Projet du mois !</b></p>"
4862 #: plugins/projectlabels/www/index.php:203
4864 msgstr "Ajouter un label"
4866 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:115
4867 msgid "View Personal projects_hierarchy"
4868 msgstr "Voir la hiérarchie de projets personnelle"
4870 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:125
4871 msgid "View the projects_hierarchy Administration"
4872 msgstr "Administrer la hiérarchie de projets"
4874 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:138
4875 msgid "Linked projects"
4876 msgstr "Projets liés"
4878 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:147
4879 msgid "Parent project"
4880 msgstr "Projet parent"
4882 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:162
4883 msgid "Child project"
4884 msgstr "Projet fils"
4886 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:179
4887 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:189
4891 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:200
4892 msgid "No linked project avalaible"
4893 msgstr "Aucun projet lié disponible"
4895 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:215
4896 msgid "Modify the hierarchy"
4897 msgstr "Modifier la hiérarchie"
4899 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:220
4900 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:230
4901 msgid "Select a project:"
4902 msgstr "Choisir un projet :"
4904 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:222
4905 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:232
4906 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:277
4908 msgstr "Commentaire :"
4910 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:224
4911 msgid "Add son project"
4912 msgstr "Ajouter un projet fils"
4914 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:233
4916 msgstr "Ajouter un lien"
4918 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:248
4919 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:297
4921 msgstr "Liste des liens"
4923 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:261
4924 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:312
4925 msgid "Navigation link"
4926 msgstr "Lien de navigation"
4928 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:264
4929 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:315
4931 msgstr "Lien de partage"
4933 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:270
4937 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:273
4938 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:322
4939 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:325
4943 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:276
4944 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:328
4945 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:356
4946 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:387
4947 msgid "Do you really want to delete this link?"
4948 msgstr "Voulez-vous réellement supprimer ce lien ?"
4950 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:322
4951 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:385
4952 msgid "Do you really want to authorize this project?"
4953 msgstr "Voulez-vous réellement autoriser ce projet ?"
4955 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:329
4956 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:388
4957 msgid "Commentary of father:"
4958 msgstr "Commentaire du projet parent :"
4960 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:349
4961 msgid "Project's parent"
4962 msgstr "Projet parent"
4964 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:377
4965 msgid "Father waiting for validation"
4966 msgstr "Projet parent en attente de validation"
4968 #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:56
4971 "New Parent Relation Submitted \n"
4973 "Parent Project Full Name: %1$s\n"
4974 "Child Project Full Name: %2$s \n"
4975 "Need validation.\n"
4976 "Please visit the following URL %3$s"
4979 #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:71
4980 #: plugins/projects_hierarchy/www/wait_son.php:72
4981 msgid "There is no administrator to send the mail."
4982 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur à qui envoyer le courrier"
4984 #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:78
4986 msgid "New Parent %1$s Relation Submitted"
4987 msgstr "Nouvelle relation de parenté soumise pour %1$s."
4989 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:74
4991 msgstr "Type de lien"
4993 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:75
4997 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:76
5001 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:58
5002 #: www/trove/TroveCategory.class.php:64
5003 msgid "Invalid Trove Category"
5004 msgstr "Catégorie invalide"
5006 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:59
5007 #: www/softwaremap/trove_list.php:56
5008 msgid "That Trove category does not exist"
5009 msgstr "Cette catégorie n'existe pas."
5011 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:63
5012 #: www/softwaremap/full_list.php:49 www/softwaremap/tag_cloud.php:53
5013 #: www/softwaremap/trove_list.php:59
5014 msgid "Software Map"
5015 msgstr "Arbre des projets"
5017 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:72
5018 #: www/reporting/projecttime.php:60 www/reporting/sitetime.php:59
5019 #: www/reporting/usertime.php:76
5021 msgstr "Par catégorie"
5023 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:72
5027 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:144
5028 msgid "Now limiting view to projects in the following categories"
5029 msgstr "Vue restreinte aux projets des catégories suivantes"
5031 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:151
5032 #: www/softwaremap/trove_list.php:135
5033 msgid "Remove This Filter"
5034 msgstr "Supprimer ce filtre"
5036 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:212
5037 #: www/softwaremap/trove_list.php:192 www/trove/index.php:153
5039 msgid "%1$s projects"
5040 msgstr "Projets en cours : %1$s"
5042 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:228
5043 #: www/softwaremap/trove_list.php:211 www/trove/index.php:96
5045 msgstr "Afficher par "
5047 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:275
5048 #: www/softwaremap/full_list.php:92 www/softwaremap/trove_list.php:254
5050 msgid "More than <strong>%1$s</strong> projects in result set."
5051 msgstr "Plus de <strong>%1$s</strong> projects trouvés."
5053 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:278
5054 #: www/softwaremap/trove_list.php:257
5056 msgid "<strong>%1$s</strong> project in result set."
5057 msgid_plural "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
5058 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projet trouvé."
5059 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projets trouvés."
5061 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:402
5062 #: www/softwaremap/full_list.php:59 www/softwaremap/tag_cloud.php:64
5063 #: www/softwaremap/trove_list.php:70
5064 msgid "Project Tree"
5065 msgstr "Arbre des projets"
5067 #: plugins/projects_hierarchy/www/wait_son.php:59
5070 "New Parent Relation Validated \n"
5072 "Parent Project Full Name: %1$s\n"
5073 "Child Project Full Name: %2$s"
5076 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:124
5077 msgid "View Personal quota_management"
5078 msgstr "Voir la gestion des quotas personnels"
5080 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:134
5081 msgid "View the quota_management Administration"
5082 msgstr "Administrer les quotas"
5084 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:147
5085 #: plugins/quota_management/www/quota.php:36
5086 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:38
5087 msgid "Ressources usage and quota"
5088 msgstr "Utilisation de ressources et quotas"
5090 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:153
5094 #: plugins/quota_management/www/index.php:63
5095 msgid "No TYPE specified"
5098 #: plugins/quota_management/www/index.php:65
5099 msgid "No ID specified"
5102 #: plugins/quota_management/www/quota.php:33
5103 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:34 www/admin/vhost.php:112
5105 msgstr "Administration du site"
5107 #: plugins/quota_management/www/quota.php:175
5108 msgid "Projects ressources use"
5109 msgstr "Utilisation de ressources"
5111 #: plugins/quota_management/www/quota.php:180
5112 #: plugins/quota_management/www/quota.php:204
5116 #: plugins/quota_management/www/quota.php:181
5118 msgstr "FTP, site personnel"
5120 #: plugins/quota_management/www/quota.php:183
5121 #: plugins/quota_management/www/quota.php:207
5123 msgstr "Gestion de sources"
5125 #: plugins/quota_management/www/quota.php:184
5126 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:333
5128 msgstr "CVS, Subversion"
5130 #: plugins/quota_management/www/quota.php:186
5131 #: plugins/quota_management/www/quota.php:210
5135 #: plugins/quota_management/www/quota.php:187
5136 msgid "Download - without quota control"
5137 msgstr "Téléchargement - pas de contrôle des quotas"
5139 #: plugins/quota_management/www/quota.php:194
5140 #: plugins/quota_management/www/quota.php:352
5141 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:98
5143 msgstr "identifiant"
5145 #: plugins/quota_management/www/quota.php:197
5146 #: plugins/quota_management/www/quota.php:353
5147 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:99
5151 #: plugins/quota_management/www/quota.php:201
5153 msgstr "base de données"
5155 #: plugins/quota_management/www/quota.php:213
5156 #: plugins/quota_management/www/quota.php:316
5157 #: plugins/quota_management/www/quota.php:384
5161 #: plugins/quota_management/www/quota.php:216
5162 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:101
5163 msgid "disk quota soft"
5164 msgstr "limite d'avertissement du disque"
5166 #: plugins/quota_management/www/quota.php:219
5167 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:102
5168 msgid "disk quota hard"
5169 msgstr "limite de blocage du disque"
5171 #: plugins/quota_management/www/quota.php:263
5172 #: plugins/quota_management/www/quota.php:267
5173 #: plugins/quota_management/www/quota.php:271
5174 #: plugins/quota_management/www/quota.php:275
5175 #: plugins/quota_management/www/quota.php:279
5176 #: plugins/quota_management/www/quota.php:287
5177 #: plugins/quota_management/www/quota.php:301
5178 #: plugins/quota_management/www/quota.php:321
5179 #: plugins/quota_management/www/quota.php:325
5180 #: plugins/quota_management/www/quota.php:329
5181 #: plugins/quota_management/www/quota.php:333
5182 #: plugins/quota_management/www/quota.php:337
5183 #: plugins/quota_management/www/quota.php:375
5184 #: plugins/quota_management/www/quota.php:391
5185 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:127
5186 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:134
5187 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:194
5188 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:206
5189 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:241
5190 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:252
5191 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:313
5192 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:326
5193 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:347
5194 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:360
5198 #: plugins/quota_management/www/quota.php:348
5199 msgid "Users disk use"
5200 msgstr "Utilisation du disque utilisateur"
5202 #: plugins/quota_management/www/quota.php:358
5206 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:40
5207 msgid "Quota Manager Admin"
5208 msgstr "Gestionnaire de quotas"
5210 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:53
5211 msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota"
5213 "Erreur de données : la limite de blocage doit être supérieure à celle "
5216 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:62
5217 msgid "Successfully updated quota"
5218 msgstr "Quota mis à jour"
5220 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:95
5221 msgid "Projects disk quota"
5222 msgstr "Quota de disque par projet"
5224 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:46
5225 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:49
5226 msgid "Project quota manager"
5227 msgstr "Gestionnaire de quotas par projet"
5229 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:56
5233 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:59
5234 msgid "Documents search engine"
5235 msgstr "Moteur de recherche pour les documents"
5237 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:130
5238 msgid "Download project directory"
5239 msgstr "Répertoire de téléchargement du projet"
5241 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:132
5242 msgid "Without quota control"
5243 msgstr "Pas de contrôle de quota"
5245 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:137
5246 msgid "Home project directory"
5247 msgstr "Répertoire personnel du projet"
5249 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139
5250 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145
5251 msgid "With ftp and home quota control"
5252 msgstr "Avec contrôle de quota pour le FTP et le répertoire personnel"
5254 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:143
5255 msgid "Ftp project directory"
5256 msgstr "Répertoire FTP du projet"
5258 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:149
5259 msgid "CVS project directory"
5260 msgstr "Répertoire CVS du projet"
5262 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151
5263 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:157
5264 msgid "With cvs and svn quota control"
5265 msgstr "Avec contrôle de quota pour CVS et Subversion"
5267 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:155
5268 msgid "Subversion project directory"
5269 msgstr "Répertoire Subversion du projet"
5271 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:176
5273 msgstr "Base de données"
5275 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:179
5276 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:220
5278 msgstr "type de quota"
5280 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:180
5284 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:181
5285 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:224
5289 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:202
5290 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:249
5291 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:161
5292 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:141
5293 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:169 www/pm/index.php:110
5294 #: www/pm/mod_task.php:314 www/stats/site_stats_utils.php:280
5295 #: www/tracker/ind.php:69
5299 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:215
5301 msgstr "Espace disque"
5303 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:270
5304 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:275
5305 msgid "Quota exceeded"
5306 msgstr "Quota dépassé"
5308 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:281
5309 msgid "Quota disk management"
5310 msgstr "Gestion du quota disque"
5312 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:285
5313 msgid "Quota settings"
5314 msgstr "Réglages de quotas"
5316 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:291
5318 msgstr "Limite d'avertissement"
5320 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:294
5322 msgstr "Limite de blocage"
5324 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:299
5326 msgstr "Répertoire personnel et FTP"
5328 #: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:43
5330 "<p>Documentation for GNU Arch (sometimes referred to as \"tla\") is "
5331 "available <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnu-arch/\">here</a>.</p>"
5333 "<p>La documentation de GNU Arch (que l'on appelle parfois « tla ») est "
5334 "disponible <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnu-arch/\">ici</a> (en "
5337 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:69
5338 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:65
5339 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:62
5340 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:63
5341 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:74
5343 msgid "<strong>%1$s</strong> commits, <strong>%2$s</strong> adds"
5344 msgstr "<strong>%1$s</strong> envois, <strong>%2$s</strong> ajouts"
5346 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:74
5348 "<p>Documentation for Bazaar (sometimes referred to as \"bzr\") is available "
5349 "<a href=\"http://bazaar-vcs.org/Documentation\">here</a>.</p>"
5351 "<p>La documentation de Bazaar (que l'on appelle parfois « bzr ») est "
5352 "disponible <a href=\"http://doc.bazaar-vcs.org/latest/\">ici</a> (en "
5355 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:78
5357 "<p><b>Anonymous Bazaar Access</b></p><p>This project's Bazaar repository can "
5358 "be checked out through anonymous access with the following command.</p>"
5360 "<p><b>Accès anonyme au dépôt Bazaar</b></p><p>Le dépôt Bazaar de ce projet "
5361 "est accessible de manière anonyme grâce à la commande suivante.</p>"
5363 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:90
5365 "<p><b>Developer Bazaar Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
5366 "access the Bazaar branches via this method. SSH must be installed on your "
5367 "client machine. Enter your site password when prompted.</p>"
5369 "<p><b>Accès Bazaar via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
5370 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
5371 "installé sur votre poste client. Vous pourrez avoir besoin de taper votre "
5374 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:91
5375 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:94
5377 msgstr "nomdebranche"
5379 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:93
5381 "<p><b>Developer Bazaar Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
5382 "access the Bazaar branches via this method. SSH must be installed on your "
5383 "client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper value. Enter "
5384 "your site password when prompted.</p>"
5386 "<p><b>Accès Bazaar via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
5387 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
5388 "installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-développeur</i> devra "
5389 "être remplacée par votre identifiant de connexion. Vous pourrez avoir besoin "
5390 "de taper votre mot de passe.</p>"
5392 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:94
5393 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:98
5394 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:107
5395 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:112
5396 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:116
5397 msgid "developername"
5398 msgstr "nom-du-développeur"
5400 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:105
5401 msgid "Bazaar Repository Browser"
5402 msgstr "Navigateur de dépôt Bazaar"
5404 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:106
5406 "<p>Browsing the Bazaar tree gives you a view into the current status of this "
5407 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
5410 "Parcourir le dépôt Bazaar permet de naviguer dans l'état actuel du code de "
5411 "ce projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
5412 "fichier présent dans le dépôt."
5414 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:109
5415 msgid "Browse Bazaar Repository"
5416 msgstr "Parcourir le dépôt Bazaar"
5418 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:91
5419 msgid "ClearCase Access"
5420 msgstr "Accès à ClearCase"
5422 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:94
5425 "Either mount the VOB with <tt>cleartool mount %1$s</tt> or select the <tt>"
5426 "%1$s</tt> VOB in your ClearCase Explorer."
5428 "Montez le VOB avec <tt>cleartool mount %1$s</tt> ou choisissez le VOB <tt>"
5429 "%1$s</tt> dans votre explorateur ClearCase."
5431 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:111
5435 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:113
5436 msgid "Browse the ClearCase tree"
5437 msgstr "Naviguer dans le dépôt ClearCase"
5439 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:113
5441 "Browsing the ClearCase tree gives you a great view into the current status "
5442 "of this project's code. You may also view the complete histories of any file "
5443 "in the repository."
5445 "Parcourir le dépôt ClearCase permet de naviguer dans l'état actuel du code "
5446 "de ce projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
5447 "fichier présent dans le dépôt."
5449 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:118
5451 msgid "<a href=\"%1$s\">Browse</a> CCase tree"
5452 msgstr "<a href=\"%1$s\">Parcourir</a> l'arbre ClearCase"
5454 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:143
5455 msgid "ClearCase server"
5456 msgstr "Serveur ClearCase"
5458 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:165
5461 msgid_plural "commits"
5465 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:167
5472 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:70
5474 "<p>CVS documentation is available <a href=\"http://cvsbook.red-bean.com/"
5477 "<p>La documentation de CVS est disponible <a href=\"http://cvsbook.red-bean."
5478 "com/\">ici</a> (en anglais).</p>"
5480 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:75
5482 "<p><b>Anonymous CVS Access</b></p><p>This project's CVS repository can be "
5483 "checked out through anonymous (pserver) CVS with the following instruction "
5484 "set. The module you wish to check out must be specified as the "
5485 "<i>modulename</i>. When prompted for a password for <i>anonymous</i>, simply "
5486 "press the Enter key.</p>"
5488 "<p><b>Accès CVS anonyme</b></p><p>Le dépôt CVS de ce projet est accessible "
5489 "de manière anonyme par le protocole pserver. Le module dont vous souhaitez "
5490 "obtenir une copie de travail doit être spécifié dans le paramètre <i>nom-du-"
5491 "module</i>. Si un mot de passe vous est demandé pour l'utilisateur "
5492 "<i>anonymous</i>, un mot de passe vide conviendra.</p>"
5494 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:78
5495 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:92
5496 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:98
5498 msgstr "nom-du-module"
5500 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:89
5502 "<p><b>Developer CVS Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
5503 "access the CVS tree via this method. SSH must be installed on your client "
5504 "machine. Substitute <i>modulename</i> with the proper value. Enter your site "
5505 "password when prompted.</p>"
5507 "<p><b>Accès CPOLD via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
5508 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
5509 "installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-module</i> devra être "
5510 "remplacée par la valeur appropriée. Vous pourrez avoir besoin de taper votre "
5513 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:95
5515 "<p><b>Developer CVS Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
5516 "access the CVS tree via this method. SSH must be installed on your client "
5517 "machine. Substitute <i>modulename</i> and <i>developername</i> with the "
5518 "proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
5520 "<p><b>Accès CVS via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
5521 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
5522 "installé sur votre poste client. Les valeurs <i>nom-du-module</i> et <i>nom-"
5523 "du-développeur</i> devront être remplacées par les valeurs appropriées. Vous "
5524 "pourrez avoir besoin de taper votre mot de passe.</p>"
5526 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:111
5527 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:91
5528 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:141
5529 msgid "Download the nightly snapshot"
5530 msgstr "Télécharger une l'archive quotidienne du dépôt"
5532 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:120
5533 msgid "CVS Repository Browser"
5534 msgstr "Navigateur du dépôt de sources"
5536 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:121
5538 "<p>Browsing the CVS tree gives you a view into the current status of this "
5539 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
5542 "Parcourir le dépôt CVS permet de naviguer dans l'état actuel du code de ce "
5543 "projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
5544 "fichier présent dans le dépôt."
5546 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:124
5547 msgid "Browse CVS Repository"
5548 msgstr "Parcourir le dépôt CVS"
5550 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:142
5551 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:122
5552 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:150
5553 #: www/stats/site_stats_utils.php:299
5557 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:43
5558 msgid "Invalid CVS repository : "
5559 msgstr "Dépôt CVS invalide : "
5561 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:46
5562 msgid "Invalid username : "
5563 msgstr "Nom d'utilisateur non valide : "
5565 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:52
5567 msgid "User not found %s"
5568 msgstr "Utilisateur %s non trouvé"
5570 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:67
5572 "<p>Documentation for Darcs is available <a href=\"http://darcs.net/\">here</"
5575 "<p>La documentation de Darcs est disponible <a href=\"http://darcs.net/"
5576 "\">ici</a> (en anglais).</p>"
5578 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:71
5580 "<p><b>Anonymous Darcs Access</b></p><p>This project's Darcs repository can "
5581 "be checked out through anonymous access with the following command.</p>"
5583 "<p><b>Accès anonyme au dépôt Darcs</b></p><p>Le dépôt Darcs de ce projet est "
5584 "accessible de manière anonyme grâce aux commandes suivantes.</p>"
5586 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:79
5588 "<p><b>Developer Darcs Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
5589 "access the Darcs tree via this method. SSH must be installed on your client "
5590 "machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. Enter your "
5591 "site password when prompted.</p>"
5593 "<p><b>Accès Darcs via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
5594 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
5595 "installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-développeur</i> devra "
5596 "être remplacée par votre identifiant de connexion. Vous pourrez avoir besoin "
5597 "de taper votre mot de passe.</p>"
5599 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:100
5600 msgid "Darcs Repository Browser"
5601 msgstr "Navigateur de dépôt Darcs"
5603 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:101
5605 "<p>Browsing the Darcs tree gives you a view into the current status of this "
5606 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
5609 "Parcourir le dépôt Darcs permet de naviguer dans l'état actuel du code de ce "
5610 "projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
5611 "fichier présent dans le dépôt."
5613 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:104
5614 msgid "Browse Darcs Repository"
5615 msgstr "Parcourir le dépôt Darcs"
5617 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:68
5619 "<p>Documentation for Git is available <a href=\"http://git-scm.com/\">here</"
5622 "<p>La documentation de Git est disponible <a href=\"http://git-scm.com/"
5623 "\">ici</a> (en anglais).</p>"
5625 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:72
5627 "<p><b>Anonymous Git Access</b></p><p>This project's Git repository can be "
5628 "checked out through anonymous access with the following command.</p>"
5630 "<p><b>Accès anonyme au dépôt Git</b></p><p>Le dépôt Git de ce projet est "
5631 "accessible de manière anonyme grâce aux commandes suivantes.</p>"
5633 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:83
5635 "<p><b>Developer's repository</b></p><p>One of this project's members also "
5636 "has a personal Git repository that can be checked out anonymously.</p>"
5638 "<p><b>Developers' repositories</b></p><p>Some of this project's members also "
5639 "have personal Git repositories that can be checked out anonymously.</p>"
5643 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:103
5645 "<p><b>Developer GIT Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
5646 "access the GIT tree via this method. SSH must be installed on your client "
5647 "machine. Enter your site password when prompted.</p>"
5649 "<p><b>Accès Git via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
5650 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
5651 "installé sur votre poste client. Vous pourrez avoir besoin de taper votre "
5654 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:106
5656 "<p><b>Developer GIT Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
5657 "access the GIT tree via this method. SSH must be installed on your client "
5658 "machine. Substitute <i>developername</i> with the proper value. Enter your "
5659 "site password when prompted.</p>"
5661 "<p><b>Accès Git via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
5662 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
5663 "installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-développeur</i> devra "
5664 "être remplacée par votre identifiant de connexion. Vous pourrez avoir besoin "
5665 "de taper votre mot de passe.</p>"
5667 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:117
5669 "<p><b>Access to your personal repository</b></p><p>You have a personal "
5670 "repository for this project, accessible through SSH with the following "
5671 "method. Enter your site password when prompted.</p>"
5673 "<p><b>Accès Subversion à votre dépôt personnel</b></p><p>Vous disposez\n"
5674 "d'un dépôt personnel au sein de ce projet, accessible à travers SSH de\n"
5675 "la manière suivante. Vous pourrez avoir besoin de taper votre mot de\n"
5678 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:123
5681 "<p><b>Request a personal repository</b></p><p>You can clone the project "
5682 "repository into a personal one into which you alone will be able to write. "
5683 "Other members of the project will only have read access. Access for non-"
5684 "members will follow the same rules as for the project's main repository. "
5685 "Note that the personal repository may take some time before it is created "
5686 "(less than an hour in most situations).</p><p><a href=\"%s\">Request a "
5687 "personal repository</a>.</p>"
5690 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:165
5691 msgid "Git Repository Browser"
5692 msgstr "Navigateur de dépôt Git"
5694 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:166
5696 "<p>Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this "
5697 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
5700 "Parcourir le dépôt Git permet de naviguer dans l'état actuel du code de ce "
5701 "projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
5702 "fichier présent dans le dépôt."
5704 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:169
5705 msgid "Browse Git Repository"
5706 msgstr "Parcourir le dépôt Git"
5708 #: plugins/scmgit/www/index.php:24
5710 "You have already requested a personal Git repository for this project. If "
5711 "it does not exist yet, it will be created shortly."
5714 #: plugins/scmgit/www/index.php:37
5716 "You have now requested a personal Git repository for this project. If will "
5717 "be created shortly."
5720 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:43
5721 msgid "<p>This Mercurial plugin is not completed yet.</p>"
5722 msgstr "<p>Ce greffon pour Mercurial n'est pas encore complet.</p>"
5724 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:47
5726 "<p><b>Anonymous Mercurial Access</b></p><p>This project's Mercurial "
5727 "repository can be checked out through anonymous access with the following "
5730 "<p><b>Accès anonyme au dépôt Mercurial</b></p><p>Le dépôt Mercurial de ce "
5731 "projet est accessible de manière anonyme grâce aux commandes suivantes.</p>"
5733 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:58
5735 "<p><b>Developer Mercurial Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
5736 "can access the Mercurial tree via this method. SSH must be installed on your "
5737 "client machine. Enter your site password when prompted.</p>"
5739 "<p><b>Accès Mercurial via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
5740 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
5741 "installé sur votre poste client. Vous pourrez avoir besoin de taper votre "
5744 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:62
5746 "<p><b>Developer Mercurial Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
5747 "can access the Mercurial tree via this method. SSH must be installed on your "
5748 "client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper value. Enter "
5749 "your site password when prompted.</p>"
5751 "<p><b>Accès Mercurial via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
5752 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
5753 "installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-développeur</i> devra "
5754 "être remplacée par votre identifiant de connexion. Vous pourrez avoir besoin "
5755 "de taper votre mot de passe.</p>"
5757 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:79
5759 "<p>Documentation for Subversion (sometimes referred to as \"SVN\") is "
5760 "available <a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">here</a>.</p>"
5762 "<p>La documentation de Subversion (que l'on appelle parfois « SVN ») est "
5763 "disponible <a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">ici</a> (en anglais).</p>"
5765 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:83
5767 "<p><b>Anonymous Subversion Access</b></p><p>This project's SVN repository "
5768 "can be checked out through anonymous access with the following command(s).</"
5771 "<p><b>Accès anonyme au dépôt Subversion</b></p><p>Le dépôt Subversion de ce "
5772 "projet est accessible de manière anonyme grâce aux commandes suivantes.</p>"
5774 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:90
5775 msgid "The password is "
5776 msgstr "Le mot de passe à fournir est : "
5778 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:102
5780 "<p><b>Developer Subversion Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
5781 "can access the SVN tree via this method. SSH must be installed on your "
5782 "client machine. Enter your site password when prompted.</p>"
5784 "<p><b>Accès Subversion via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
5785 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
5786 "installé sur votre poste client. Vous pourrez avoir besoin de taper votre "
5789 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:106
5791 "<p><b>Developer Subversion Access via DAV</b></p><p>Only project developers "
5792 "can access the SVN tree via this method. Enter your site password when "
5795 "<p><b>Accès Subversion via DAV pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
5796 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. Vous pourrez avoir "
5797 "besoin de taper votre mot de passe.</p>"
5799 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:111
5801 "<p><b>Developer Subversion Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
5802 "can access the SVN tree via this method. SSH must be installed on your "
5803 "client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. "
5804 "Enter your site password when prompted.</p>"
5806 "<p><b>Accès Subversion via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
5807 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
5808 "installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-développeur</i> devra "
5809 "être remplacée par votre identifiant de connexion. Vous pourrez avoir besoin "
5810 "de taper votre mot de passe.</p>"
5812 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:115
5814 "<p><b>Developer Subversion Access via DAV</b></p><p>Only project developers "
5815 "can access the SVN tree via this method. Substitute <i>developername</i> "
5816 "with the proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
5818 "<p><b>Accès Subversion via DAV pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
5819 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. La valeur <i>nom-"
5820 "du-développeur</i> devra être remplacée par votre identifiant de connexion. "
5821 "Vous pourrez avoir besoin de taper votre mot de passe.</p>"
5823 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:128
5824 msgid "Subversion Repository Browser"
5825 msgstr "Navigateur de dépôt Subversion"
5827 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:129
5829 "<p>Browsing the Subversion tree gives you a view into the current status of "
5830 "this project's code. You may also view the complete histories of any file in "
5831 "the repository.</p>"
5833 "Parcourir le dépôt Subversion permet de naviguer dans l'état actuel du code "
5834 "de ce projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
5835 "fichier présent dans le dépôt."
5837 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:132
5838 msgid "Browse Subversion Repository"
5839 msgstr "Parcourir le dépôt Subversion"
5841 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:56
5842 msgid "Links to related SVN commits"
5843 msgstr "Liens vers les envois SVN pertinents"
5845 #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:127
5846 msgid "View Personal webcalendar"
5847 msgstr "Voir le calendrier personnel"
5849 #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:135
5850 msgid "View the webcalendar Administration"
5851 msgstr "Voir l'administration du calendrier"
5853 #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:562
5857 #: plugins/webcalendar/www/index2.php:21
5858 msgid "You are not allowed to see this calendar."
5859 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir ce calendrier."
5861 #: plugins/webcalendar/www/index2.php:26
5862 msgid "No calendar for this group."
5863 msgstr "Ce groupe n'a pas de calendrier."
5865 #: www/404.php:27 www/404.php:28
5866 msgid "Requested Page not Found (Error 404)"
5867 msgstr "La page demandée n'a pas été trouvée (Erreur 404)"
5869 #: www/account/change_email-complete.php:37 www/account/lostlogin.php:39
5870 #: www/account/unsubscribe.php:37
5871 msgid "Confirm Hash"
5872 msgstr "Hash de confirmation"
5874 #: www/account/change_email-complete.php:46 www/account/lostlogin.php:48
5875 #: www/account/unsubscribe.php:46
5876 msgid "This confirm hash exists more than once."
5877 msgstr "Le hash de confirmation est en plusieurs exemplaires."
5879 #: www/account/change_email-complete.php:49 www/account/unsubscribe.php:49
5880 msgid "Invalid confirmation hash."
5881 msgstr "Hash de confirmation invalide."
5883 #: www/account/change_email-complete.php:53 www/account/change_email.php:47
5884 #: www/account/change_pw.php:33 www/account/editsshkeys.php:58
5885 #: www/account/index.php:37 www/account/lostlogin.php:55
5886 #: www/account/pending-resend.php:36 www/account/unsubscribe.php:55
5887 #: www/account/verify.php:46 www/admin/database.php:61
5888 #: www/admin/unsubscribe.php:74 www/admin/useredit.php:41
5889 #: www/admin/userlist.php:44 www/reporting/useract_graph.php:56
5890 msgid "Could Not Get User"
5891 msgstr "Erreur lors de la récupération de l'objet User."
5893 #: www/account/change_email-complete.php:66
5894 msgid "Email Change Complete"
5895 msgstr "Changement d'adresse e-mail effectué"
5897 #: www/account/change_email-complete.php:71
5900 "Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file "
5901 "is <strong>%2$s</strong>. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to "
5904 "Bienvenue, %1$s. Votre changement d'adresse a bien été effectué. La "
5905 "nouvelle adresse de courrier électronique enregistrée dans votre compte est "
5906 "<strong>%2$s</strong>. Les courriers envoyés à <%3$s> seront "
5907 "dorénavant redirigée vers cette adresse."
5909 #: www/account/change_email-complete.php:74 www/account/change_email.php:95
5910 #: www/account/lostpw.php:98 www/account/unsubscribe.php:78
5911 #: www/my/bookmark_edit.php:68
5915 #: www/account/change_email.php:39
5916 msgid "Invalid email address."
5917 msgstr "Adresse de messagerie non valide."
5919 #: www/account/change_email.php:58
5922 "You have requested a change of email address on %1$s.\n"
5923 "Please visit the following URL to complete the email change:\n"
5927 " -- the %1$s staff"
5929 "Vous avez demandé une modification d'adresse e-mail pour votre compte sur "
5931 "Veuillez visiter la page suivante pour que ce changement prenne effet :\n"
5935 "-- L'équipe de %1$s"
5937 #: www/account/change_email.php:67 www/account/lostpw.php:70
5939 msgid "%1$s Verification"
5940 msgstr "%1$s - Vérification"
5942 #: www/account/change_email.php:69
5943 msgid "Email Change Confirmation"
5944 msgstr "Confirmation de changement d'adresse e-mail"
5946 #: www/account/change_email.php:71
5948 "An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the "
5949 "email to complete the email change."
5951 "Un message a été envoyé à la nouvelle adresse. Suivez les instructions "
5952 "qu'il contient pour valider le changement d'adresse."
5954 #: www/account/change_email.php:79
5955 msgid "Email change"
5956 msgstr "Changement d'adresse e-mail"
5958 #: www/account/change_email.php:81
5960 "Changing your email address will require confirmation from your new email "
5961 "address, so that we can ensure we have a good email address on file."
5963 "Le changement d'adresse e-mail requiert une confirmation de votre\n"
5964 "nouvelle adresse, de manière à assurer que l'adresse enregistrée est\n"
5967 #: www/account/change_email.php:82
5969 "We need to maintain an accurate email address for each user due to the level "
5970 "of access we grant via this account. If we need to reach a user for issues "
5971 "arriving from a shell or project account, it is important that we be able to "
5974 "Nous avons besoin d'une adresse valide pour chaque utilisateur en raison du "
5975 "niveau d'accès accordé via ce compte. Si nous avons besoin de joindre un "
5976 "utilisateur à cause de problèmes en provenance d'un compte shell ou projet, "
5977 "il est important que nous puissions le faire."
5979 #: www/account/change_email.php:83
5981 "Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email "
5982 "address. Visiting this link will complete the email change."
5984 "La validation du formulaire ci-dessous enverra un e-mail à la nouvelle\n"
5985 "adresse, avec un lien de confirmation. Il faudra visiter ce lien pour\n"
5986 "mener à bien le changement d'adresse."
5988 #: www/account/change_email.php:89
5989 msgid "New Email Address:"
5990 msgstr "Nouvelle adresse e-mail :"
5992 #: www/account/change_email.php:91
5993 msgid "Send Confirmation to New Address"
5994 msgstr "Envoi d'une confirmation à la nouvelle adresse"
5996 #: www/account/change_pw.php:49
5997 msgid "Old password is incorrect"
5998 msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
6000 #: www/account/change_pw.php:54
6001 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)"
6002 msgstr "Vous devez donner un mot de passe valide (6 caractères minimum)"
6004 #: www/account/change_pw.php:59 www/account/lostlogin.php:67
6005 msgid "New passwords do not match."
6006 msgstr "Les nouveaux mots de passe ne concordent pas."
6008 #: www/account/change_pw.php:64
6009 msgid "Could not change password: "
6010 msgstr "Erreur lors de la modification du mot de passe : "
6012 #: www/account/change_pw.php:71
6013 msgid "Successfully Changed Password"
6014 msgstr "Changement de mot de passe réussi."
6016 #: www/account/change_pw.php:74
6019 "<h2>%1$s Password Change Confirmation</h2><div class=\"feedback"
6020 "\">Congratulations. You have changed your password.</div>"
6022 "<h2>Confirmation du changement de mot de passe %1$s</h2><div\n"
6023 "class=\"feedback\">Félicitations. Vous venez de changer votre mot de\n"
6026 #: www/account/change_pw.php:77
6028 msgid "You should now <a href=\"%1$s\">Return to User Prefs</a>."
6030 "Vous devriez maintenant <a href=\"%1$s\">retourner aux préférences "
6033 #: www/account/change_pw.php:84 www/account/index.php:130
6034 msgid "Change Password"
6035 msgstr "Modifier mon mot de passe"
6037 #: www/account/change_pw.php:89
6038 msgid "Old Password"
6039 msgstr "Ancien mot de passe"
6041 #: www/account/change_pw.php:91
6042 msgid "New Password (at least 6 chars)"
6043 msgstr "Nouveau mot de passe (6 caractères minimum)"
6045 #: www/account/change_pw.php:93 www/account/lostlogin.php:95
6046 msgid "New Password (repeat)"
6047 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmez)"
6049 #: www/account/change_pw.php:95
6050 msgid "Update password"
6051 msgstr "Mise à jour du mot de passe"
6053 #: www/account/editsshkeys.php:45
6056 "The following key has a wrong format: |%s|. Please, correct it by going "
6057 "back to the previous page."
6059 "La clef suivante a un format invalide : |%s|. Veuillez retourner la "
6060 "corriger sur la page précédente."
6062 #: www/account/editsshkeys.php:68
6064 msgid "Could not update SSH authorized keys: %s"
6065 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des clefs SSH : %s."
6067 #: www/account/editsshkeys.php:76
6069 "<p>To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH "
6070 "developer account, you may upload your public key(s) here and they will be "
6071 "placed on the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done "
6072 "by a cron job, so it may not happen immediately. Please allow for a one "
6073 "hour delay.</p><p>To generate a public key, run the program 'ssh-"
6074 "keygen' (you can use both protocol 1 or 2). The public key will be placed at "
6075 "'~/.ssh/identity.pub' (protocol version 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/."
6076 "ssh/id_rsa.pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further "
6077 "information on sharing keys.</p>"
6079 "<p>Pour éviter d'avoir à saisir votre mot de passe à chaque fois que vous "
6080 "utilisez votre compte CVS/SSH, vous pouvez déposer votre clé publique ici et "
6081 "elles seront placées sur le serveur CVS dans votre fichier ~/.ssh/"
6082 "authorized_keys. Cette opération s'effectue à l'aide d'une tâche programmée "
6083 "et n'est donc pas instantanée. Attendez vous à un délai d'une heure.</"
6084 "p><p>Pour générer une clé publique, utilisez le programme \"ssh-keygen\". La "
6085 "clé publique sera placée dans \"~/.ssh/identity.pub\" (protocole 1) et dans "
6086 "\"~/.ssh/id_dsa.pub\" ou \"~/.ssh/id_rsa.pub\" (protocole 2). Consultez la "
6087 "documentation de SSH pour plus d'informations sur le partage de clés.</p>"
6089 #: www/account/editsshkeys.php:80
6091 "Authorized keys:<br /><em>Important: Make sure there are no line breaks "
6092 "except between keys. After submitting, verify that the number of keys in "
6093 "your file is what you expected.</em>"
6095 "Clés autorisées :<br /><em>Important: Vérifiez qu'il n'y ait pas de retour à "
6096 "la ligne sauf pour séparer les différentes clés. Après avoir validé, "
6097 "vérifiez que le nombre de clés dans le fichier correspond bien à ce que vous "
6100 #: www/account/editsshkeys.php:85 www/account/index.php:292
6101 #: www/account/lostlogin.php:98 www/admin/groupedit.php:203
6102 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:154 www/admin/useredit.php:202
6103 #: www/admin/vhost.php:190 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:356
6104 #: www/forum/admin/index.php:177 www/forum/include/ForumHTML.class.php:328
6105 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:541 www/frs/admin/index.php:178
6106 #: www/mail/admin/index.php:225 www/mail/admin/index.php:276
6107 #: www/people/people_utils.php:176 www/people/people_utils.php:321
6108 #: www/pm/admin/index.php:363 www/pm/calendar.php:294
6109 #: www/project/admin/database.php:235 www/project/admin/editgroupinfo.php:351
6110 #: www/project/admin/index.php:250 www/project/admin/tools.php:281
6111 #: www/reporting/timecategory.php:97 www/scm/admin/index.php:110
6113 msgstr "Mettre à jour"
6115 #: www/account/first.php:31
6118 "<p>You are now a registered user on %1$s, the online development environment "
6119 "for Open Source projects.</p><p>As a registered user, you can participate "
6120 "fully in the activities on the site. You may now post messages to the "
6121 "project message forums, post bugs for software in %1$s, sign on as a project "
6122 "developer, or even start your own project.</p><p>Enjoy the site, and please "
6123 "provide us with feedback on ways that we can improve %1$s.</p><p>--the %1$s "
6126 "<p>Vous êtes maintenant un utilisateur enregistré dans %1$s, environnement "
6127 "de développement de logiciels libres.</p><p>En tant qu'utilisateur "
6128 "enregistré, vous pouvez participer pleinement aux activités du site. Vous "
6129 "pouvez maintenant adresser des messages dans les forums des projets, faire "
6130 "remonter des bogues dans %1$s, vous proposer comme développeur d'un projet, "
6131 "et même lancer votre propre projet.</p><p>Profitez du site et n'hésitez pas "
6132 "à nous faire part de vos remarques sur la manière d'améliorer %1$s.</p><p>-- "
6133 "L'équipe de %1$s</p>"
6135 #: www/account/index.php:85 www/admin/groupedit.php:66
6136 #: www/admin/useredit.php:80
6140 #: www/account/index.php:94 www/account/index.php:98 www/include/html.php:740
6141 #: www/include/html.php:750
6142 msgid "Account Maintenance"
6143 msgstr "Gestion du compte"
6145 #: www/account/index.php:102 www/index.php:33
6149 #: www/account/index.php:105
6150 msgid "Account options:"
6151 msgstr "Options du compte"
6153 #: www/account/index.php:108
6154 msgid "View My Profile"
6155 msgstr "Afficher mon profil"
6157 #: www/account/index.php:110
6158 msgid "Edit My Skills Profile"
6159 msgstr "Éditer mon profil de compétences"
6161 #: www/account/index.php:119
6162 msgid "Member since:"
6163 msgstr "Membre depuis le :"
6165 #: www/account/index.php:123 www/admin/useredit.php:99
6167 msgstr "Identifiant utilisateur :"
6169 #: www/account/index.php:128 www/account/login.php:142
6170 #: www/account/lostpw.php:89 www/account/pending-resend.php:72
6171 #: www/account/verify.php:87
6173 msgstr "Nom du compte :"
6175 #: www/account/index.php:135 www/account/register.php:135
6179 #: www/account/index.php:142 www/account/register.php:139
6181 msgstr "Nom de famille :"
6183 #: www/account/index.php:149
6187 #: www/account/index.php:155 www/account/register.php:147
6189 msgstr "Fuseau horaire :"
6191 #: www/account/index.php:161
6195 #: www/account/index.php:167 www/account/register.php:155
6199 #: www/account/index.php:173
6201 msgstr "Adresse e-mail :"
6203 #: www/account/index.php:175
6204 msgid "Change Email Addr"
6205 msgstr "Modifier mon adresse e-mail"
6207 #: www/account/index.php:180 www/account/index.php:187
6208 #: www/account/register.php:176 www/account/register.php:180
6209 #: www/include/user_home.php:111
6213 #: www/account/index.php:194 www/account/register.php:184
6214 #: www/include/user_home.php:118
6216 msgstr "Téléphone :"
6218 #: www/account/index.php:201 www/account/register.php:188
6219 #: www/include/user_home.php:129
6223 #: www/account/index.php:208 www/account/register.php:131
6224 #: www/snippet/package.php:143
6228 #: www/account/index.php:217 www/account/register.php:167
6229 msgid "Jabber Address:"
6230 msgstr "Adresse Jabber :"
6232 #: www/account/index.php:221 www/account/register.php:171
6233 msgid "Send auto-generated notices only to my Jabber address"
6234 msgstr "N'envoyer les notifications automatiques qu'à mon adresse Jabber"
6236 #: www/account/index.php:236 www/account/register.php:193
6238 "Receive Email about Site Updates <i>(Very low traffic and includes security "
6239 "notices. Highly Recommended.)</i>"
6241 "Recevoir du courrier électronique à propos des mises à jour du site <i>"
6242 "(Faible trafic et informations relatives à la sécurité. Fortement "
6245 #: www/account/index.php:240 www/account/register.php:197
6246 msgid "Receive additional community mailings. <i>(Low traffic.)</i>"
6248 "Recevoir des messages additionnels concernant la communauté. <i>(Faible "
6251 #: www/account/index.php:251
6254 "Participate in peer ratings. <i>(Allows you to rate other users using "
6255 "several criteria as well as to be rated by others. More information is "
6256 "available on your <a href=\"%s\">user page</a> if you have chosen to "
6257 "participate in ratings.)</i>"
6259 "Participer aux évaluations croisées. <i>(Vous permet d'évaluer et noter les "
6260 "autres utilisateurs selon plusieurs critères, et d'être noté de même par les "
6261 "autres. Des informations supplémentaires sont disponibles sur votre <a href="
6262 "\"%s\">page d'utilisateur</a> lorsque vous choisissez de participer à ces "
6265 #: www/account/index.php:269
6266 msgid "Shell Account Information"
6267 msgstr "Informations relatives au compte shell"
6269 #: www/account/index.php:271
6271 msgstr "Serveur shell"
6273 #: www/account/index.php:272
6274 msgid "SSH Shared Authorized Keys"
6275 msgstr "Clés publiques SSH autorisées"
6277 #: www/account/index.php:281
6279 msgstr "Éditer les clés"
6281 #: www/account/index.php:293
6282 msgid "Reset Changes"
6283 msgstr "Annuler les modifications"
6285 #: www/account/login.php:67
6286 msgid "Login with SSL"
6287 msgstr "Connexion avec SSL"
6289 #: www/account/login.php:69 www/account/verify.php:94
6290 #: www/admin/userlist.php:72
6292 msgstr "Identification"
6294 #: www/account/login.php:111
6295 msgid "<p>Your account does not exist.</p>"
6296 msgstr "<p>Ce compte n'existe pas.</p>"
6298 #: www/account/login.php:115
6301 "<p>Your account is currently pending your email confirmation.\t\tVisiting "
6302 "the link sent to you in this email will activate your account.\t\t<p>If you "
6303 "need this email resent, please click below and a confirmation\t\temail will "
6304 "be sent to the email address you provided in registration.\t\t<p><a href="
6305 "\"%1$s\">[Resend Confirmation Email]</a>\t\t<br><hr>\t\t<p>"
6307 "<p>Votre compte est actuellement en attente d'une confirmation par\n"
6308 "email, et sera activé lorsque vous visiterez le lien qui vous a été\n"
6309 "envoyé par email.</p><p>Si vous avez besoin que ce message vous soit\n"
6310 "renvoyé, veuillez cliquer ci-dessous, et un message de confirmation\n"
6311 "sera envoyé à l'adresse email que vous avez saisie lors de votre\n"
6312 "enregistrement.</p><p><a href=\"%1$s\">[Renvoyer le message de\n"
6313 "confirmation]</a><br><hr><p>"
6315 #: www/account/login.php:118
6318 "<p>Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two "
6319 "reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some "
6320 "action has been performed using your account which has been seen as "
6321 "objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your "
6322 "account) and your account has been revoked for administrative reasons. "
6323 "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a <a "
6324 "href=\"%2$s\">support request</a>.</p><p>Thank you, <br><br>%1$s Staff</p>"
6326 "<p>Votre compte %1$s a été supprimé par les administrateurs de %1$s.\n"
6327 "Ceci peut être dû à deux raisons : soit vous avez demandé à ce qu'il\n"
6328 "soit supprimé, soit c'est un blocage administratif. Ce dernier n'est\n"
6329 "généralement effectué qu'en réaction à une action litigieuse faite\n"
6330 "sous l'identité de votre compte, qui contrevient aux conditions\n"
6331 "d'utilisation. Si vous avez des questions à ce propos, veuillez\n"
6332 "soumettre une <a href=\"%2$s\">requête de\n"
6333 "support</a>.</p><p>Merci, <br><br>l'équipe de %1$s.</p>"
6335 #: www/account/login.php:128
6337 "You've been redirected to this login page because you have tried accessing a "
6338 "page that was not available to you as an anonymous user."
6340 "Vous avez été redirigé sur cette page de connexion suite à une\n"
6341 "tentative d'accès à une page qui n'est pas disponible pour les\n"
6342 "utilisateurs non enregistrés."
6344 #: www/account/login.php:131
6345 msgid "Cookies must be enabled past this point."
6346 msgstr "Vous devez activer les cookies pour aller plus loin."
6348 #: www/account/login.php:140
6349 msgid "Login name or email address"
6350 msgstr "Identifiant ou adresse de messagerie :"
6352 #: www/account/login.php:147 www/account/verify.php:91
6354 msgstr "Mot de passe :"
6356 #: www/account/login.php:154
6357 msgid "[Lost your password?]"
6358 msgstr "[Perdu votre mot de passe ?]"
6360 #: www/account/login.php:158
6361 msgid "[New Account]"
6362 msgstr "[Nouveau compte]"
6364 #: www/account/login.php:161 www/account/register.php:213
6365 msgid "[Resend confirmation email to a pending account]"
6366 msgstr "[Renvoyer l'email de confirmation à un compte en attente]"
6368 #: www/account/lostlogin.php:51
6369 msgid "Invalid confirmation hash"
6370 msgstr "Hash de confirmation invalide"
6372 #: www/account/lostlogin.php:63
6373 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)."
6374 msgstr "Vous devez fournir un mot de passe valide (au moins 6 caractères)."
6376 #: www/account/lostlogin.php:76
6379 "<h2>Password changed</h2><p>Congratulations, you have re-set your account "
6380 "password. You may <a href=\"%1$s\">login</a> to the site now.</p>"
6382 "<h2>Mot de passe changé</h2><p>Bravo, vous venez de changer le mot de passe "
6383 "de votre compte. Vous pouvez à présent <a href=\"%1$s\">vous connecter</a> "
6386 #: www/account/lostlogin.php:82 www/trove/TroveCategory.class.php:72
6387 #: www/trove/TroveCategory.class.php:98 www/trove/TroveCategory.class.php:110
6391 #: www/account/lostlogin.php:85
6392 msgid "Lost Password Login"
6393 msgstr "Connexion avec mot de passe perdu"
6395 #: www/account/lostlogin.php:88
6397 msgid "Welcome, %s. You may now change your password."
6398 msgstr "Bienvenue, %s. Vous pouvez maintenant changer votre mot de passe."
6400 #: www/account/lostlogin.php:93
6401 msgid "New Password (min. 6 chars)"
6402 msgstr "Nouveau mot de passe (6 caractères minimum)"
6404 #: www/account/lostpw.php:45 www/users:42
6405 msgid "That user does not exist."
6406 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
6408 #: www/account/lostpw.php:58
6411 "Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n"
6412 "password change through email verification. If this was not you,\n"
6413 "ignore this message and nothing will happen.\n"
6415 "If you requested this verification, visit the following URL\n"
6416 "to change your password:\n"
6420 " -- the %1$s staff\n"
6422 "Quelqu'un (probablement vous) sur le site %1$s, a demandé un\n"
6423 "changement de mot de passe par l'intermédiaire d'une vérification\n"
6424 "e-mail. Si ce n'est pas vous ignorez ce message et rien ne se passera.\n"
6426 "Si vous avez demandé cette vérification, allez à l'URL suivante pour\n"
6427 "changer votre mot de passe :\n"
6431 " -- L'équipe de %1$s\n"
6433 #: www/account/lostpw.php:74
6436 "An email has been sent to the address you have on file. Follow the "
6437 "instructions in the email to change your account password."
6439 "Un courrier électronique a été envoyé à l'adresse enregistrée dans votre "
6440 "compte. Veuillez suivre les instructions qu'il contient pour changer le mot "
6441 "de passe de votre compte."
6443 #: www/account/lostpw.php:84
6445 "<p>Hey... losing your password is serious business. It compromises the "
6446 "security of your account, your projects, and this site.</p><p>Clicking "
6447 "\"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email address we have on "
6448 "file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your account. "
6449 "Visiting the URL will allow you to change your password online and login.</p>"
6451 "<p>Hmm. La perte d'un mot de passe n'est pas à prendre à la légère. Elle "
6452 "compromet la sécurité de votre compte, de vos projets, et la sécurité "
6453 "globale du site.</p><p>Si vous cliquez sur « Envoyer une clé de hachage pour "
6454 "mot de passe perdu » ci-dessous, vous recevrez un email (à l'adresse que "
6455 "nous avons enregistrée pour votre compte). Ce message contiendra une URL "
6456 "avec une clé de hachage de 128 bits qui vous permettra de débloquer votre "
6457 "compte et de changer votre mot de passe.</p>"
6459 #: www/account/lostpw.php:94
6460 msgid "Send Lost PW Hash"
6461 msgstr "Envoyer une clé de hachage pour mot de passe perdu"
6463 #: www/account/pending-resend.php:42
6464 msgid "Your account is already active."
6465 msgstr "Le compte est déjà activé."
6467 #: www/account/pending-resend.php:49
6468 msgid "Pending Account"
6469 msgstr "Compte en attente"
6471 #: www/account/pending-resend.php:51
6473 "Your email confirmation has been resent. Visit the link\n"
6474 "\tin this email to complete the registration process."
6476 "Un courrier électronique de confirmation vient de vous être envoyé.Suivez le "
6477 "lien qui vous a été envoyé pour activer votre compte."
6479 #: www/account/pending-resend.php:61
6481 "Fill in a user name or email address and click 'Submit' to resend the "
6482 "confirmation email."
6484 "Saisissez un nom d'utilisateur ou une adresse de messagerie et validez pour "
6485 "renvoyer le courrier de confirmation."
6487 #: www/account/pending-resend.php:63
6489 "Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email."
6491 "Saisissez un nom d'utilisateur et validez pour renvoyer le courrier de "
6494 #: www/account/pending-resend.php:70 www/account/verify.php:85
6495 msgid "Login name or email address:"
6496 msgstr "Identifiant de connexion ou adresse de messagerie :"
6498 #: www/account/register.php:75
6499 msgid "You can't register an account unless you accept the terms of use."
6501 "Vous ne pouvez pas créer de compte sans accepter les conditions "
6504 #: www/account/register.php:83
6507 "<p>Congratulations. You have registered on %1$s. <p> You are now being sent "
6508 "a confirmation email to verify your email address. Visiting the link sent to "
6509 "you in this email will activate your account."
6511 "<p>Félicitations. Vous venez de vous enregistrer sur %1$s.</p><p>Vous allez "
6512 "recevoir un courrier électronique de confirmation pour vérifier votre "
6513 "adresse e-mail. Suivez le lien qui vous a été envoyé pour activer votre "
6516 #: www/account/register.php:116
6518 "Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated "
6521 "Identifiant de connexion (en minuscules ; si vous laissez ce champ vide, un "
6522 "identifiant sera généré automatiquement) :"
6524 #: www/account/register.php:118
6525 msgid "Login Name (do not use uppercase letters):"
6526 msgstr "Nom du compte (ne pas utiliser de majuscules) :"
6528 #: www/account/register.php:123
6529 msgid "Password (min. 6 chars):"
6530 msgstr "Mot de passe (6 caractères minimum) :"
6532 #: www/account/register.php:127
6533 msgid "Password (repeat):"
6534 msgstr "Mot de passe (confirmez) :"
6536 #: www/account/register.php:143
6537 msgid "Language Choice:"
6540 #: www/account/register.php:151
6544 #: www/account/register.php:160
6545 msgid "Email Address:"
6546 msgstr "Adresse e-mail :"
6548 #: www/account/register.php:161
6551 "This email address will be verified before account activation. You will "
6552 "receive a mail forward account at <loginname@%1$s> that will forward "
6555 "Cette adresse sera vérifiée avant l'activation du compte. Lorsque le\n"
6556 "compte sera actif, vous obtiendrez également une adresse email de\n"
6557 "redirection de la forme <loginname@%1$s>, qui renverra vers\n"
6560 #: www/account/register.php:202
6562 msgid "Do you accept the <a href=\"%1$s\">terms of use</a> for this site?"
6564 "Acceptez-vous les <a href=\"%1$s\">conditions d'utilisation</a> de ce site ?"
6566 #: www/account/register.php:207
6568 msgid "Fields marked with %s are mandatory."
6569 msgstr "Les champs marqués avec %s sont obligatoires."
6571 #: www/account/register.php:210
6575 #: www/account/unsubscribe.php:63
6576 msgid "Unsubscription Complete"
6577 msgstr "Désabonnement effectué"
6579 #: www/account/unsubscribe.php:67
6582 "You have been unsubscribed from all %1$s mailings and notifications. In case "
6583 "you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and "
6584 "visit your Account Maintenance page."
6586 "Vous avez été désabonné de tous les envois de messages et\n"
6587 "notifications de %1$s. Si vous voulez réactiver ces abonnements,\n"
6588 "connectez-vous sur votre page de gestion du compte."
6590 #: www/account/unsubscribe.php:69
6593 "You have been unsubscribed from %1$s site mailings. In case you will want to "
6594 "re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account "
6597 "Vous avez été désabonné de tous les envois de messages concernant le\n"
6598 "site %1$s. Si vous voulez réactiver ces abonnements, connectez-vous\n"
6599 "sur votre page de gestion du compte."
6601 #: www/account/verify.php:38
6603 msgstr "Nom d'utilisateur"
6605 #: www/account/verify.php:52
6606 msgid "Account already active."
6607 msgstr "Le compte est déjà activé."
6609 #: www/account/verify.php:58
6611 "Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)"
6613 "Ne peut confirmer l'identité du compte - clé de hâchage erronée ou nom du "
6616 #: www/account/verify.php:62
6617 msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account."
6619 "Les références que vous avez entré ne correspondent pas à un compte valide."
6621 #: www/account/verify.php:66
6622 msgid "Error while activiting account"
6623 msgstr "Erreur durant l'activation du compte"
6625 #: www/account/verify.php:74
6627 "<p>In order to complete your registration, login now. Your account will then "
6628 "be activated for normal logins.</p>"
6630 "<p>Pour terminer votre inscription, identifiez-vous. Votre compte sera alors "
6631 "activé pour l'identification standard.</p>"
6633 #: www/activity/index.php:91
6635 msgstr "Article de forum"
6637 #: www/activity/index.php:96
6638 msgid "Tracker Opened"
6639 msgstr "Élément de suivi ouvert"
6641 #: www/activity/index.php:98
6642 msgid "Tracker Closed"
6643 msgstr "Élément de suivi fermé"
6645 #: www/activity/index.php:113 www/activity/index.php:250
6647 msgstr "Publication de fichiers"
6649 #: www/activity/index.php:154
6650 msgid "Invalid Data Passed to query"
6651 msgstr "Données invalides pour la recherche."
6653 #: www/activity/index.php:166 www/frs/reporting/downloads.php:101
6654 #: www/project/stats/index.php:91 www/reporting/groupadded.php:63
6655 #: www/reporting/groupcum.php:62 www/reporting/projectact.php:68
6656 #: www/reporting/projecttime.php:78 www/reporting/siteact.php:67
6657 #: www/reporting/sitetime.php:75 www/reporting/sitetimebar.php:62
6658 #: www/reporting/toolspie.php:66 www/reporting/useract.php:82
6659 #: www/reporting/useradded.php:59 www/reporting/usercum.php:63
6660 #: www/reporting/usersummary.php:72 www/reporting/usertime.php:92
6664 #: www/activity/index.php:167 www/frs/reporting/downloads.php:103
6665 #: www/project/stats/index.php:92 www/reporting/groupadded.php:64
6666 #: www/reporting/groupcum.php:63 www/reporting/projectact.php:69
6667 #: www/reporting/projecttime.php:79 www/reporting/siteact.php:68
6668 #: www/reporting/sitetime.php:76 www/reporting/sitetimebar.php:63
6669 #: www/reporting/toolspie.php:67 www/reporting/useract.php:83
6670 #: www/reporting/useradded.php:60 www/reporting/usercum.php:64
6671 #: www/reporting/usersummary.php:73 www/reporting/usertime.php:93
6675 #: www/activity/index.php:183 www/activity/index.php:213
6676 msgid "No Activity Found"
6677 msgstr "Aucune activité trouvée"
6679 #: www/activity/index.php:217 www/reporting/projecttime.php:91
6680 #: www/reporting/sitetime.php:87 www/reporting/sitetimebar.php:92
6684 #: www/activity/index.php:219 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:145
6685 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:191
6686 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:156
6687 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:105
6691 #: www/activity/index.php:235
6692 msgid "Commit for Tracker Item"
6693 msgstr "Validation pour l'élément de suivi"
6695 #: www/activity/index.php:240 www/activity/index.php:245
6696 #: www/tracker/taskmgr.php:101 www/tracker/taskmgr.php:154
6697 #: www/tracker/tracker.php:300
6698 msgid "Tracker Item"
6699 msgstr "Élément de suivi"
6701 #: www/activity/index.php:240 www/stats/site_stats_utils.php:283
6702 #: www/stats/site_stats_utils.php:285 www/stats/site_stats_utils.php:287
6703 #: www/stats/site_stats_utils.php:289 www/stats/site_stats_utils.php:293
6707 #: www/activity/index.php:245 www/reporting/usersummary.php:56
6708 #: www/stats/site_stats_utils.php:284 www/stats/site_stats_utils.php:286
6709 #: www/stats/site_stats_utils.php:288 www/stats/site_stats_utils.php:290
6710 #: www/stats/site_stats_utils.php:294
6714 #: www/activity/index.php:255
6716 msgstr "Article de forum"
6718 #: www/admin/admin_table.php:41
6720 msgid "Create a new %1$s below:"
6721 msgstr "Créer un(e) nouveau(elle) %1$s ci-dessous :"
6723 #: www/admin/admin_table.php:94 www/admin/admin_table.php:276
6725 msgid "%1$s successfully added."
6726 msgstr "%1$s ajouté(e) avec succès."
6728 #: www/admin/admin_table.php:117
6731 "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a "
6734 "Vous ne pouvez pas supprimer le processeur %1$s car il est actuellement "
6735 "référencé dans une version de fichier."
6737 #: www/admin/admin_table.php:126
6740 "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a "
6743 "Vous ne pouvez pas supprimer la licence %1$s car elle est actuellement "
6744 "référencée dans un projet."
6746 #: www/admin/admin_table.php:134
6749 "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a user "
6752 "Vous ne pouvez pas supprimer la langue %1$s car elle est actuellement "
6753 "référencée dans un profil utilisateur."
6755 #: www/admin/admin_table.php:145
6757 msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?"
6758 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer ce(tte) %1$s ?"
6760 #: www/admin/admin_table.php:174
6762 msgid "%1$s successfully deleted."
6763 msgstr "%1$s supprimé(e) avec succès."
6765 #: www/admin/admin_table.php:195
6767 msgid "Modify the %1$s below:"
6768 msgstr "Modifier le(la) %1$s ci-dessous :"
6770 #: www/admin/admin_table.php:250
6772 msgid "%1$s successfully modified."
6773 msgstr "%1$s modifié(e) avec succès."
6775 #: www/admin/admin_table.php:302
6777 msgstr "ajouter nouveau"
6779 #: www/admin/admin_table.php:347 www/admin/admin_table.php:349
6781 msgid "Edit the %1$ss Table"
6782 msgstr "Modifier la table : %1$s"
6784 #: www/admin/approve-pending.php:48 www/project/admin/tools.php:35
6785 msgid "Error creating group object"
6786 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet groupe"
6788 #: www/admin/approve-pending.php:57 www/register/index.php:116
6790 msgid "Approving Project: %1$s"
6791 msgstr "Projet approuvé : %1$s"
6793 #: www/admin/approve-pending.php:59
6795 msgid "Error when approving Project: %1$s"
6796 msgstr "Erreur pendant l'approbation d'un projet : %1$s"
6798 #: www/admin/approve-pending.php:104
6799 msgid "Error during group rejection: "
6800 msgstr "Erreur lors du refus d'un projet : "
6802 #: www/admin/approve-pending.php:125 www/admin/approve-pending.php:126
6803 msgid "Approving Pending Projects"
6804 msgstr "Projets en attente d'approbation"
6806 #: www/admin/approve-pending.php:134
6807 msgid "No Pending Projects to Approve"
6808 msgstr "Il n'y a pas de projet en attente d'approbation."
6810 #: www/admin/approve-pending.php:140 www/admin/approve-pending.php:142
6811 msgid "Pending projects:"
6812 msgstr "Projets en attente :"
6814 #: www/admin/approve-pending.php:151
6815 msgid "[Edit Project Details]"
6816 msgstr "[Éditer les informations du projet]"
6818 #: www/admin/approve-pending.php:157
6819 msgid "[View/Edit Project Members]"
6820 msgstr "[Voir/Éditer les membres du projet]"
6822 #: www/admin/approve-pending.php:164
6826 #: www/admin/approve-pending.php:171
6827 msgid "Canned responses"
6828 msgstr "Réponses types"
6830 #: www/admin/approve-pending.php:172
6831 msgid "(manage responses)"
6832 msgstr "(Gérer les réponses)"
6834 #: www/admin/approve-pending.php:174
6835 msgid "Custom response title and text"
6836 msgstr "Personnaliser le titre et le texte de la réponse"
6838 #: www/admin/approve-pending.php:177 www/admin/responses_admin.php:51
6842 #: www/admin/approve-pending.php:177
6843 msgid "Add this custom response to canned responses"
6844 msgstr "Ajouter cette réponse personnalisée aux réponses-types"
6846 #: www/admin/approve-pending.php:179 www/news/admin/index.php:278
6847 #: www/project/admin/users.php:257
6851 #: www/admin/approve-pending.php:185
6855 #: www/admin/approve-pending.php:191 www/admin/groupedit.php:163
6857 msgstr "Serveur shell :"
6859 #: www/admin/approve-pending.php:195 www/admin/groupedit.php:173
6860 msgid "HTTP Domain:"
6861 msgstr "Domaine HTTP :"
6863 #: www/admin/approve-pending.php:203
6864 msgid "Other Information"
6865 msgstr "Autres informations"
6867 #: www/admin/approve-pending.php:204 www/admin/groupedit.php:150
6868 msgid "Unix Project Name:"
6869 msgstr "Nom Unix du projet :"
6871 #: www/admin/approve-pending.php:206
6872 msgid "Submitted Description:"
6873 msgstr "Description proposée :"
6875 #: www/admin/approve-pending.php:209
6876 msgid "License Other:"
6877 msgstr "Autre licence :"
6879 #: www/admin/approve-pending.php:213
6880 msgid "Pending reason:"
6881 msgstr "Motif de l'attente :"
6883 #: www/admin/approve-pending.php:221 www/admin/approve-pending.php:233
6885 msgid "Submitted by %1$s (%2$s)"
6886 msgstr "Proposé par %1$s (%2$s)"
6888 #: www/admin/approve-pending.php:250
6889 msgid "Approve All On This Page"
6890 msgstr "Tout approuver sur cette page"
6892 #: www/admin/configman.php:34 www/admin/configman.php:35
6893 msgid "Configuration Manager"
6894 msgstr "Gestionnaire de configuration"
6896 #: www/admin/configman.php:37
6898 msgid "Configuration from the config API (*.ini files) (experimental)"
6899 msgstr "Configuration telle que définie dans les fichiers *.ini (expérimental)"
6901 #: www/admin/configman.php:39
6905 #: www/admin/configman.php:39
6906 msgid "Configured value"
6907 msgstr "Valeur configurée"
6909 #: www/admin/configman.php:39
6910 msgid "Result (possibly after interpolation)"
6911 msgstr "Résultat (éventuellement après interpolation)"
6913 #: www/admin/configman.php:55
6918 #: www/admin/cronman.php:30 www/admin/cronman.php:31 www/admin/index.php:184
6919 msgid "Cron Manager"
6920 msgstr "Gestion des tâches répétitives (Cron)"
6922 #: www/admin/cronman.php:44 www/people/editjob.php:75
6923 #: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108
6927 #: www/admin/cronman.php:45 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:320
6928 #: www/sendmessage.php:155 www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:64
6932 #: www/admin/cronman.php:97
6936 #: www/admin/cronman.php:105 www/reporting/timeadd.php:193
6937 #: www/reporting/timeadd.php:221
6941 #: www/admin/database.php:78
6942 msgid "Error Adding Database: "
6943 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'une base de données : "
6945 #: www/admin/database.php:80
6946 msgid "added already active database"
6947 msgstr "Base de données ajoutée"
6949 #: www/admin/database.php:83
6950 msgid "Unable to insert already active database."
6951 msgstr "Impossible d'insérer une base de donnée déjà active"
6953 #: www/admin/database.php:87
6954 msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance"
6955 msgstr "Administration du site : gestion des bases de données des groupes"
6957 #: www/admin/database.php:98
6958 msgid "Statistics for Project Databases"
6959 msgstr "Statistiques pour les bases de données des projets"
6961 #: www/admin/database.php:103 www/admin/massmail.php:143 www/frs/index.php:173
6962 #: www/people/editprofile.php:108 www/people/editprofile.php:283
6963 #: www/people/skills_utils.php:49 www/people/skills_utils.php:157
6964 #: www/project/stats/index.php:90 www/reporting/groupadded.php:62
6965 #: www/reporting/groupcum.php:61 www/reporting/projectact.php:67
6966 #: www/reporting/projecttime.php:77 www/reporting/projecttime.php:90
6967 #: www/reporting/siteact.php:66 www/reporting/sitetime.php:74
6968 #: www/reporting/sitetime.php:87 www/reporting/useract.php:81
6969 #: www/reporting/useradded.php:58 www/reporting/usercum.php:62
6970 #: www/reporting/usertime.php:91
6971 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:46
6972 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:46
6976 #: www/admin/database.php:104
6980 #: www/admin/database.php:116
6981 msgid "No databases defined"
6982 msgstr "Aucune base de donnée définie"
6984 #: www/admin/database.php:131
6985 msgid "Displaying Databases of Type:"
6986 msgstr "Voir les base de données du type :"
6988 #: www/admin/database.php:154
6989 msgid "Add an already active database"
6990 msgstr "Ajouter une base de données déjà active"
6992 #: www/admin/database.php:161
6993 msgid "Project Unix Name:"
6994 msgstr "Nom Unix du projet :"
6996 #: www/admin/globalroleedit.php:84 www/project/admin/roleedit.php:118
6997 msgid "Successfully Created New Role"
6998 msgstr "Nouveau rôle créé avec succès"
7000 #: www/admin/globalroleedit.php:93 www/project/admin/roleedit.php:62
7001 #: www/project/admin/roleedit.php:127
7002 msgid "Successfully Updated Role"
7003 msgstr "Rôle mis à jour"
7005 #: www/admin/globalroleedit.php:105
7006 msgid "User added successfully"
7007 msgstr "Utilisateur ajouté avec succès"
7009 #: www/admin/globalroleedit.php:107
7010 msgid "Error while adding user to role"
7011 msgstr "Erreur durant l'ajout de l'utilisateur au rôle"
7013 #: www/admin/globalroleedit.php:111
7014 msgid "Can't add user to this type of role"
7015 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à un rôle de ce type."
7017 #: www/admin/globalroleedit.php:121
7018 msgid "User removed successfully"
7019 msgstr "Utilisateur supprimé avec succès"
7021 #: www/admin/globalroleedit.php:123
7022 msgid "Error while removing user from role"
7023 msgstr "Erreur lors de la révocation d'un rôle d'un utilisateur."
7025 #: www/admin/globalroleedit.php:127
7026 msgid "Can't remove user from this type of role"
7027 msgstr "Impossible de supprimer un utilisateur de ce type de rôle."
7029 #: www/admin/globalroleedit.php:135
7030 msgid "Current users with this role"
7031 msgstr "Utilisateurs ayant actuellement ce rôle"
7033 #: www/admin/globalroleedit.php:138 www/admin/search.php:92
7034 #: www/admin/unsubscribe.php:117 www/project/admin/users.php:305
7035 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:45
7036 #: www/top/topusers.php:64
7038 msgstr "Nom d'utilisateur"
7040 #: www/admin/globalroleedit.php:139 www/admin/globalroleedit.php:158
7041 #: www/my/rmproject.php:93 www/project/admin/users.php:344
7045 #: www/admin/globalroleedit.php:165
7046 msgid "No users currently have this role"
7047 msgstr "Aucun utilisateur n'a actuellement ce rôle."
7049 #: www/admin/globalroleedit.php:175
7051 msgstr "Ajouter un utilisateur"
7053 #: www/admin/globalroleedit.php:188 www/admin/globalroleedit.php:195
7054 #: www/project/admin/roleedit.php:166 www/project/admin/roleedit.php:169
7055 #: www/project/admin/roleedit.php:178
7057 msgstr "Nom du rôle"
7059 #: www/admin/globalroleedit.php:193
7060 msgid "Public role (can be referenced by projects)"
7061 msgstr "Rôle public (peut être référencé par des projets)"
7063 #: www/admin/globalroleedit.php:198 www/project/admin/roleedit.php:184
7067 #: www/admin/globalroleedit.php:199 www/project/admin/roleedit.php:185
7069 msgstr "Sous-section"
7071 #: www/admin/globalroleedit.php:200 www/project/admin/roleedit.php:186
7073 msgstr "Paramètrage"
7075 #: www/admin/groupdelete.php:49
7076 msgid "Project successfully deleted"
7077 msgstr "Projet supprimé avec succès."
7079 #: www/admin/groupdelete.php:54
7080 msgid "Permanently and irretrievably delete project"
7081 msgstr "Supprimer le projet définitivement"
7083 #: www/admin/groupdelete.php:59 www/admin/groupdelete.php:60
7084 #: www/admin/groupdelete.php:61 www/mail/admin/deletelist.php:68
7085 #: www/people/editprofile.php:202
7086 msgid "Confirm Delete"
7087 msgstr "Confirmez l'effacement"
7089 #: www/admin/groupdelete.php:63 www/mail/admin/deletelist.php:71
7090 msgid "Permanently Delete"
7091 msgstr "Supprimer définitivement"
7093 #: www/admin/groupedit.php:84
7094 msgid "Instruction email sent"
7095 msgstr "Courrier contenant les instructions envoyé"
7097 #: www/admin/groupedit.php:88
7098 msgid "Site Admin: Project Info"
7099 msgstr "Administration du site : Informations sur le groupe"
7101 #: www/admin/groupedit.php:92 www/admin/useredit.php:243
7102 msgid "[Project Admin]"
7103 msgstr "[Administration du projet]"
7105 #: www/admin/groupedit.php:93
7106 msgid "Permanently Delete Project"
7107 msgstr "Supprimer le projet définitivement"
7109 #: www/admin/groupedit.php:108 www/admin/groupedit.php:120
7110 #: www/admin/index.php:150 www/admin/useredit.php:132
7111 #: www/admin/useredit.php:138
7113 msgstr "En attente (P)"
7115 #: www/admin/groupedit.php:118
7116 msgid "Incomplete (I)"
7117 msgstr "Incomplet (I)"
7119 #: www/admin/groupedit.php:119 www/admin/index.php:148
7120 #: www/admin/useredit.php:33 www/admin/useredit.php:133
7121 #: www/admin/useredit.php:139
7125 #: www/admin/groupedit.php:121
7127 msgstr "Suspendu (H)"
7129 #: www/admin/groupedit.php:130 www/admin/grouplist.php:97
7133 #: www/admin/groupedit.php:182
7134 msgid "Registration Application:"
7135 msgstr "Demande d'inscription :"
7137 #: www/admin/groupedit.php:192
7139 msgstr "Serveur de sources :"
7141 #: www/admin/groupedit.php:204
7142 msgid "Resend New Project Instruction Email"
7144 "Renvoyer le courrier contenant les instructions à propos de nouveaux projets"
7146 #: www/admin/grouplist.php:28 www/admin/grouplist.php:29
7147 #: www/softwaremap/full_list.php:63 www/softwaremap/tag_cloud.php:68
7148 #: www/softwaremap/trove_list.php:74
7149 msgid "Project List"
7150 msgstr "Liste des projets"
7152 #: www/admin/grouplist.php:45
7153 msgid "Projects that begin with"
7154 msgstr "Projets commençant par :"
7156 #: www/admin/grouplist.php:93
7157 msgid "Project Name (click to edit)"
7158 msgstr "Nom du projet (cliquez pour modifier)"
7160 #: www/admin/grouplist.php:94
7161 msgid "Register Time"
7162 msgstr "Date d'enregistrement"
7164 #: www/admin/grouplist.php:95 www/admin/search.php:157
7165 #: www/admin/useredit.php:233 www/project/admin/massadd.php:94
7166 #: www/project/admin/massfinish.php:81
7170 #: www/admin/grouplist.php:98 www/snippet/submit.php:116
7172 msgstr "Licence "
7174 #: www/admin/index.php:48
7175 msgid "User Maintenance"
7176 msgstr "Gestion des utilisateurs"
7178 #: www/admin/index.php:55
7180 msgid "Active site users: <strong>%1$s</strong>"
7181 msgstr "Utilisateurs actifs : <strong>%1$s</strong>"
7183 #: www/admin/index.php:59
7184 msgid "Display Full User List/Edit Users"
7185 msgstr "Afficher/Éditer les utilisateurs"
7187 #: www/admin/index.php:61
7188 msgid "Display Users Beginning with:"
7189 msgstr "Afficher les utilisateurs commençant par :"
7191 #: www/admin/index.php:68
7192 msgid "Search <em>(userid, username, realname, email)</em>"
7194 "Rechercher <em>(identifiant, nom d'utilisateur, nom complet, email)</"
7197 #: www/admin/index.php:72 www/admin/index.php:138
7201 #: www/admin/index.php:76
7202 msgid "Register a New User"
7203 msgstr "Enregistrer un nouvel utilisateur"
7205 #: www/admin/index.php:79
7206 msgid "Pending users"
7207 msgstr "Utilisateurs en attente"
7209 #: www/admin/index.php:82
7210 msgid "Global roles and permissions"
7211 msgstr "Rôles et permissions globaux"
7213 #: www/admin/index.php:88 www/project/admin/massadd.php:68
7214 #: www/project/admin/massfinish.php:67 www/project/admin/roleedit.php:138
7215 #: www/project/admin/roleedit.php:150
7217 msgstr "Modifier le rôle"
7219 #: www/admin/index.php:96 www/project/admin/users.php:404
7221 msgstr "Créer un rôle"
7223 #: www/admin/index.php:100
7224 msgid "Project Maintenance"
7225 msgstr "Gestion des projets"
7227 #: www/admin/index.php:107
7229 msgid "Registered projects: <strong>%1$s</strong>"
7230 msgstr "Projets enregistrés : <strong>%1$s</strong>"
7232 #: www/admin/index.php:114
7234 msgid "Active projects: <strong>%1$s</strong>"
7235 msgstr "Projets actifs : <strong>%1$s</strong>"
7237 #: www/admin/index.php:121
7239 msgid "Pending projects: <strong>%1$s</strong>"
7240 msgstr "Projets en attente : <strong>%1$s</strong>"
7242 #: www/admin/index.php:125
7243 msgid "Display Full Project List/Edit Projects"
7244 msgstr "Afficher la liste complète des projets ou éditer les projets"
7246 #: www/admin/index.php:127
7247 msgid "Display Projects Beginning with:"
7248 msgstr "Afficher les projets commençant par :"
7250 #: www/admin/index.php:134
7251 msgid "Search <em>(groupid, project Unix name, project full name)</em>"
7252 msgstr "Rechercher <em>(identifiant, nom unix, nom complet)</em>"
7254 #: www/admin/index.php:143
7255 msgid "Register New Project"
7256 msgstr "Nouveau projet"
7258 #: www/admin/index.php:144
7259 msgid "Pending projects (new project approval)"
7260 msgstr "Projets en attente d'approbation"
7262 #: www/admin/index.php:146
7263 msgid "Projects with status"
7264 msgstr "Projets avec le statut"
7266 #: www/admin/index.php:149
7268 msgstr "Réservé (H)"
7270 #: www/admin/index.php:156
7271 msgid "Private Projects"
7272 msgstr "Projets privés"
7274 #: www/admin/index.php:161
7275 msgid "Approve/Reject"
7276 msgstr "Approuver/Rejeter"
7278 #: www/admin/index.php:161
7279 msgid "Front-page news"
7280 msgstr "Nouvelles de la page d'accueil"
7282 #: www/admin/index.php:166
7283 msgid "Site-Wide Stats"
7284 msgstr "Statistiques globales du site"
7286 #: www/admin/index.php:169
7287 msgid "Trove Project Tree"
7288 msgstr "Arbre des projets"
7290 #: www/admin/index.php:171
7291 msgid "Display Trove Map"
7292 msgstr "Afficher l'arbre des projets"
7294 #: www/admin/index.php:172
7295 msgid "Add to the Trove Map"
7296 msgstr "Ajouter à l'arbre des projets"
7298 #: www/admin/index.php:175
7299 msgid "Site Utilities"
7302 #: www/admin/index.php:177 www/admin/massmail.php:84
7304 msgid "Mail Engine for %1$s Subscribers"
7305 msgstr "Courriers pour les adhérents de %1$s"
7307 #: www/admin/index.php:178
7308 msgid "Site Mailings Maintenance"
7309 msgstr "Gestion des envois de courrier"
7311 #: www/admin/index.php:179
7312 msgid "Add, Delete, or Edit File Types"
7313 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les types de fichiers"
7315 #: www/admin/index.php:180
7316 msgid "Add, Delete, or Edit Processors"
7317 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les processeurs"
7319 #: www/admin/index.php:181
7320 msgid "Add, Delete, or Edit Themes"
7321 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les thèmes"
7323 #: www/admin/index.php:182
7324 msgid "Add, Delete, or Edit Licenses"
7325 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les licences"
7327 #: www/admin/index.php:183 www/stats/lastlogins.php:44
7329 msgstr "Dernières connexions"
7331 #: www/admin/index.php:185 www/admin/pluginman.php:156
7332 #: www/admin/pluginman.php:157
7333 msgid "Plugin Manager"
7334 msgstr "Gestionnaire de greffons"
7336 #: www/admin/index.php:186
7337 msgid "Config Manager"
7338 msgstr "Gestionnaire de configuration"
7340 #: www/admin/index.php:194
7341 msgid "Virtual Host Admin Tool"
7342 msgstr "Outil d'administration des hôtes virtuels"
7344 #: www/admin/index.php:198
7345 msgid "Project Database Administration"
7346 msgstr "Administration de la base de données du projet"
7348 #: www/admin/index.php:201
7349 msgid "Job / Categories Administration"
7350 msgstr "Administration des catégories de postes"
7352 #: www/admin/massmail.php:45
7353 msgid "Target Audience"
7354 msgstr "Public cible"
7356 #: www/admin/massmail.php:50
7358 msgstr "Pas de message."
7360 #: www/admin/massmail.php:55
7362 msgstr "Pas de sujet"
7364 #: www/admin/massmail.php:69
7365 msgid "Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error: "
7367 "Erreur de programmation de courrier. Impossible de programmer le\n"
7368 "courrier, erreur de base de données : "
7370 #: www/admin/massmail.php:72 www/admin/massmail.php:80
7371 msgid "Massmail admin"
7372 msgstr "Administration de l'outil d'envoi de courrier en masse"
7374 #: www/admin/massmail.php:75
7375 msgid "Mailing successfully scheduled for delivery"
7376 msgstr "Courrier programmé avec succès"
7378 #: www/admin/massmail.php:90 www/admin/massmail.php:148
7379 msgid "Active Deliveries"
7380 msgstr "Distributions actives"
7382 #: www/admin/massmail.php:93
7384 "Be <span class=\"important\">VERY</span> careful with this form, because "
7385 "submitting it WILL lead to sending email to lots of users."
7387 "Faites <span class=\"important\">TRÈS</span> attention lorsque vous utilisez "
7388 "ce formulaire ; il envoie des courriers électroniques à de nombreux "
7391 #: www/admin/massmail.php:103
7395 #: www/admin/massmail.php:104
7396 msgid "Subscribers to \"Site Updates\""
7397 msgstr "Abonnés aux « mises à jour du site »"
7399 #: www/admin/massmail.php:105
7400 msgid "Subscribers to \"Additional Community Mailings\""
7401 msgstr "Abonnés aux « messages additionnels concernant la communauté »"
7403 #: www/admin/massmail.php:106
7404 msgid "All Project Developers"
7405 msgstr "Tous les développeurs"
7407 #: www/admin/massmail.php:107
7408 msgid "All Project Admins"
7409 msgstr "Tous les administrateurs de projets"
7411 #: www/admin/massmail.php:108
7413 msgstr "Tous les utilisateurs"
7415 #: www/admin/massmail.php:109
7416 msgid "Developers (test)"
7417 msgstr "Développeurs (Test)"
7419 #: www/admin/massmail.php:119 www/admin/massmail.php:144
7420 #: www/developer/diary.php:54 www/developer/diary.php:80
7421 #: www/news/admin/index.php:136 www/news/admin/index.php:279
7422 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:57 www/news/submit.php:150
7423 #: www/sendmessage.php:70 www/sendmessage.php:151
7427 #: www/admin/massmail.php:122
7428 msgid "Text of Message"
7429 msgstr "Texte du message"
7431 #: www/admin/massmail.php:122
7432 msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)"
7433 msgstr "(une information sur la désinscription sera ajoutée le cas échéant)"
7435 #: www/admin/massmail.php:127
7436 msgid "Schedule for Mailing"
7437 msgstr "Programmation de l'envoi de messages"
7439 #: www/admin/massmail.php:142 www/admin/search.php:91 www/admin/search.php:156
7440 #: www/my/dashboard.php:63 www/pm/index.php:106
7441 #: www/project/admin/editimages.php:266
7442 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:45 www/tracker/browse.php:187
7443 #: www/tracker/browse.php:511 www/tracker/query.php:186
7445 msgstr "Identifiant"
7447 #: www/admin/massmail.php:146
7448 msgid "Last user_id mailed"
7449 msgstr "Id du dernier utilisateur contacté"
7451 #: www/admin/pluginman.php:46
7453 msgid "%d user detached from plugin."
7454 msgid_plural "%d users detached from plugin."
7455 msgstr[0] "Greffon désactivé pour %d utilisateur."
7456 msgstr[1] "Greffon désactivé pour %d utilisateurs."
7458 #: www/admin/pluginman.php:56
7460 msgid "%d project detached from plugin."
7461 msgid_plural "%d projects detached from plugin."
7462 msgstr[0] "Greffon désactivé pour %d projet."
7463 msgstr[1] "Greffon désactivé pour %d projets."
7465 #: www/admin/pluginman.php:63 www/admin/pluginman.php:93
7467 msgid "Plugin %1$s updated Successfully"
7468 msgstr "Greffon %1$s mis à jour avec succès"
7470 #: www/admin/pluginman.php:74
7472 "<br />Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually."
7474 "<br />Le lien symbolique n'a pas été supprimé dans le répertoire www/"
7475 "plugins. Veuillez le faire manuellement."
7477 #: www/admin/pluginman.php:82
7478 msgid "Success, config not deleted"
7479 msgstr "Supprimé avec succès (sauf la configuration)"
7481 #: www/admin/pluginman.php:108
7483 "<br />Soft link to www couldn't be created. Check the write permissions for "
7484 "apache in gforge www/plugins dir or create the link manually."
7486 "<br />Le lien symbolique vers www n'a pas pu être créé. Veuillez vérifier "
7487 "les permissions du répertoire www/plugins de GForge pour Apache, ou créer le "
7488 "lien manuellement."
7490 #: www/admin/pluginman.php:119
7493 "<br />Config file could not be linked to etc/gforge/plugins/%1$s. Check the "
7494 "write permissions for apache in /etc/gforge/plugins or create the link "
7497 "<br />Le lien symbolique du fichier de configuration n'a pas pu être créé "
7498 "dans /etc/gforge/plugins/%1$s. Veuillez vérifier les permissions du "
7499 "répertoire /etc/gforge/plugins de GForge pour Apache, ou créer le lien "
7502 #: www/admin/pluginman.php:142
7503 msgid "Initialisation error<br />Database said: "
7504 msgstr "Erreur d'initialisation<br />Erreur de base de données :"
7506 #: www/admin/pluginman.php:176
7508 "Here you can activate / deactivate site-wide plugins which are in the "
7509 "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user "
7510 "or whatever the plugin specifically applies to."
7513 #: www/admin/pluginman.php:178
7515 "Be careful because some groups/users can be using the plugin. Deactivating "
7516 "it will remove the plugin from all users/groups. Be <strong>extra</strong> "
7517 "careful not to run the init-script again when the plugin is reactivated, "
7518 "because some scripts have DROP TABLE statements."
7521 #: www/admin/pluginman.php:180
7523 msgstr "Nom du greffon"
7525 #: www/admin/pluginman.php:182 www/people/people_utils.php:158
7526 #: www/people/people_utils.php:299 www/project/admin/users.php:307
7527 #: www/project/admin/users.php:380 www/project/admin/users.php:415
7528 #: www/project/admin/users.php:434
7532 #: www/admin/pluginman.php:183
7533 msgid "Run Init Script?"
7534 msgstr "Lancer le script d'initialisation ?"
7536 #: www/admin/pluginman.php:184
7537 msgid "Users Using it"
7538 msgstr "Utilisateurs de ce greffon"
7540 #: www/admin/pluginman.php:185
7541 msgid "Projects Using it"
7542 msgstr "Groupes qui utilisent ce greffon"
7544 #: www/admin/pluginman.php:237 www/admin/pluginman.php:253
7545 #: www/admin/pluginman.php:263 www/admin/pluginman.php:264
7546 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391
7547 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423
7551 #: www/admin/pluginman.php:256
7555 #: www/admin/pluginman.php:259
7559 #: www/admin/pluginman.php:261
7563 #: www/admin/responses_admin.php:33
7564 msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses"
7565 msgstr "Éditer les réponses de refus."
7567 #: www/admin/responses_admin.php:37
7569 msgid "You can't %1$s \\\"None\\\"!"
7570 msgstr "L'action « %1$s » ne s'applique pas."
7572 #: www/admin/responses_admin.php:43
7573 msgid "Existing Responses:"
7574 msgstr "Réponses existantes :"
7576 #: www/admin/responses_admin.php:52
7577 msgid "Yes, I'm sure"
7578 msgstr "Oui, j'en suis sûr"
7580 #: www/admin/responses_admin.php:75
7581 msgid "Edited Response"
7582 msgstr "Réponse modifiée"
7584 #: www/admin/responses_admin.php:85
7585 msgid "Edit Response:"
7586 msgstr "Éditer la réponse :"
7588 #: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/responses_admin.php:128
7589 msgid "Response Title:"
7590 msgstr "Titre de la réponse"
7592 #: www/admin/responses_admin.php:88 www/admin/responses_admin.php:129
7593 msgid "Response Text:"
7594 msgstr "Texte de la réponse"
7596 #: www/admin/responses_admin.php:91
7600 #: www/admin/responses_admin.php:109
7601 msgid "Deleted Response"
7602 msgstr "Réponse effacée"
7604 #: www/admin/responses_admin.php:111
7605 msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?"
7606 msgstr "Si vous n'êtes pas sûr, pourquoi avoir cliqué sur « Supprimer » ?"
7608 #: www/admin/responses_admin.php:112
7609 msgid "By the way, I didn't delete... just in case..."
7610 msgstr "Malgré tout, je n'ai rien supprimé... On ne sait jamais..."
7612 #: www/admin/responses_admin.php:121
7613 msgid "Added Response"
7614 msgstr "Réponse ajoutée"
7616 #: www/admin/responses_admin.php:126
7617 msgid "Create New Response:"
7618 msgstr "Créer une nouvelle réponse :"
7620 #: www/admin/responses_admin.php:133 www/project/admin/database.php:185
7621 #: www/project/admin/vhost.php:119
7625 #: www/admin/search.php:40
7627 "Refusing to display whole DB. Please use a CLI query if you wish to do this."
7629 "Cette requête afficherait la totalité de la base de données, et je ne peux "
7630 "pas vous laisser faire cela. Si vous souhaitez réellement le faire, "
7631 "utilisez un logiciel en ligne de commande."
7633 #: www/admin/search.php:43 www/admin/search.php:44
7634 msgid "Admin Search Results"
7635 msgstr "Résultats de recherche"
7637 #: www/admin/search.php:82
7639 msgid "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s match"
7640 msgid_plural "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s matches"
7642 "Recherche d'utilisateurs selon les critères <em>%1$s</em> : %2$s résultat"
7644 "Recherche d'utilisateurs selon les critères <em>%1$s</em> : %2$s résultats"
7646 #: www/admin/search.php:93 www/admin/unsubscribe.php:118
7647 #: www/admin/useredit.php:117 www/include/user_home.php:72
7648 #: www/project/admin/massadd.php:93 www/project/admin/massfinish.php:80
7649 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:46
7650 #: www/top/topusers.php:65
7652 msgstr "Nom complet"
7654 #: www/admin/search.php:95
7655 msgid "Member since"
7656 msgstr "Membre depuis le"
7658 #: www/admin/search.php:149
7660 msgid "Group search with criteria <em>%s</em>: %d match"
7661 msgid_plural "Group search with criteria <em>%s</em>: %d matches"
7663 "Recherche de groupes selon les critères <em>%1$s</em> : %2$d résultat"
7665 "Recherche de groupes selon les critères <em>%1$s</em> : %2$d résultats"
7667 #: www/admin/search.php:158
7669 msgstr "Nom complet"
7671 #: www/admin/search.php:159
7675 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:67
7676 msgid "Error In Trove Operation: "
7677 msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : "
7679 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:79 www/trove/admin/trove_cat_add.php:60
7680 msgid "Site Admin: Trove - Add Node"
7681 msgstr "Administration du site : Ajouter un noeud à l'arbre"
7683 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:82 www/trove/admin/trove_cat_add.php:63
7684 msgid "Add New Trove Category"
7685 msgstr "Ajouter une nouvelle branche"
7687 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:86
7688 msgid "Parent Category"
7689 msgstr "Catégorie mère"
7691 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:119
7692 msgid "New category short name (no spaces, unix-like)"
7693 msgstr "Nom court de la nouvelle catégorie (pas d'espace, à la Unix)"
7695 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:121
7696 msgid "New category full name (Maximum length is 80 chars)"
7697 msgstr "Nom complet de la nouvelle catégorie (80 caractères maxi)"
7699 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:123
7700 msgid "New category description (Maximum length is 255 chars)"
7701 msgstr "Description de la nouvelle catégorie (255 caractères maxi)"
7703 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:48
7704 msgid "Error: a category can't be the same as its own parent: "
7705 msgstr "Erreur : une catégorie ne peut être son propre parent : "
7707 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:70
7708 msgid "Error In Trove Operation :"
7709 msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : "
7711 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:92
7713 "Error in trove operation, can't delete trove category defined as default in "
7716 "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : il est impossible de\n"
7717 "supprimer la catégorie par défaut définie dans la configuration."
7719 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:108
7720 msgid "No Such Category, That trove cat does not exist"
7721 msgstr "Cette catégorie n'existe pas"
7723 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:112
7724 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:81
7725 msgid "Site Admin: Trove - Edit Category"
7726 msgstr "Administration du site : Éditer une branche"
7728 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:115
7729 msgid "Edit Trove Category"
7730 msgstr "Éditer une branche"
7732 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:119
7733 msgid "Parent Category:"
7734 msgstr "Catégorie mère :"
7736 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:145
7737 msgid "Category short name (no spaces, unix-like)"
7738 msgstr "Nom court de la nouvelle catégorie (pas d'espace, à la Unix)"
7740 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:148
7741 msgid "Category full name (Maximum length is 80 chars)"
7742 msgstr "Nom complet de la nouvelle catégorie (80 caractères maxi)"
7744 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:151
7745 msgid "Category description (Maximum length is 255 chars)"
7746 msgstr "Description de la nouvelle catégorie (255 caractères maxi)"
7748 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:67 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:75
7749 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:66
7750 msgid "Site Admin: Trove - Category List"
7751 msgstr "Administration du site : Liste des catégories de l'arbre"
7753 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:71 www/trove/admin/trove_cat_list.php:70
7754 msgid "Browse Trove Tree"
7755 msgstr "Afficher l'arbre des projets"
7757 #: www/admin/unsubscribe.php:46 www/admin/unsubscribe.php:87
7758 #: www/admin/unsubscribe.php:92
7759 msgid "Site Mailings Subscription Maintenance"
7760 msgstr "Gestion des abonnements"
7762 #: www/admin/unsubscribe.php:49
7763 msgid "Unsubscribe user:"
7764 msgstr "Désabonner l'utilisateur"
7766 #: www/admin/unsubscribe.php:51
7768 "You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or "
7769 "from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum "
7770 "and file release notifications)."
7772 "Vous pouvez désabonner un utilisateur soit pour les envois de mails "
7773 "généraux, soit pour tous les envois de mails (envois de mails généraux et "
7774 "diffusions automatiques, comme pour les forums et les notifications de mises "
7777 #: www/admin/unsubscribe.php:56
7781 #: www/admin/unsubscribe.php:56
7785 #: www/admin/unsubscribe.php:57
7786 msgid "Admin-initiated mailings"
7787 msgstr "Courriers à l'initiative de l'administrateur"
7789 #: www/admin/unsubscribe.php:57
7790 msgid "All site mailings"
7791 msgstr "Tous les envois en masse"
7793 #: www/admin/unsubscribe.php:60
7795 msgstr "Désabonnement"
7797 #: www/admin/unsubscribe.php:80
7798 msgid "Could not unsubscribe user: "
7799 msgstr "Erreur, impossible de désabonner l'utilisateur : "
7801 #: www/admin/unsubscribe.php:83
7802 msgid "User unsubscribed"
7803 msgstr "Utilisateur désabonné"
7805 #: www/admin/unsubscribe.php:96
7808 "Use field below to find users which match given pattern with the %1$s "
7809 "username, real name, or email address (substring match is preformed, use "
7810 "'%%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). "
7811 "Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will "
7814 "Utilisez le champ ci-dessous pour trouver des utilisateurs correspondant à "
7815 "un critère donné portant sur le nom d'utilisateur %1$s, le nom complet, ou "
7816 "l'adresse email. La recherche porte sur des sous-chaînes, et il est "
7817 "possible d'utiliser « %% » pour chercher une sous-chaîne quelconque. "
7818 "Cliquez sur un nom d'utilisateur pour le désabonner des envois de messages "
7821 #: www/admin/unsubscribe.php:101
7822 msgid "Show users matching pattern"
7823 msgstr "Montrer les utilisateurs correspondant au motif"
7825 #: www/admin/unsubscribe.php:116
7827 msgstr "Identifiant utilisateur :"
7829 #: www/admin/unsubscribe.php:120
7833 #: www/admin/unsubscribe.php:121
7835 msgstr "Courriers de communauté"
7837 #: www/admin/useredit.php:32
7838 msgid "No Unix account (N)"
7839 msgstr "Pas de compte Unix (N)"
7841 #: www/admin/useredit.php:34 www/admin/useredit.php:134
7842 #: www/admin/useredit.php:140
7843 msgid "Suspended (S)"
7844 msgstr "Suspendu (S)"
7846 #: www/admin/useredit.php:35 www/admin/useredit.php:51
7847 #: www/admin/useredit.php:135
7849 msgstr "Supprimé (D)"
7851 #: www/admin/useredit.php:49 www/admin/useredit.php:63
7852 msgid "Could Not Complete Operation: "
7853 msgstr "Impossible de terminer l'opération : "
7855 #: www/admin/useredit.php:85
7856 msgid "Site Admin: User Info"
7857 msgstr "Administration du site : Informations Utilisateur"
7859 #: www/admin/useredit.php:90
7860 msgid "Account Information"
7861 msgstr "Informations du compte"
7863 #: www/admin/useredit.php:108
7865 msgstr "Nom d'utilisateur :"
7867 #: www/admin/useredit.php:126
7868 msgid "Web account status"
7869 msgstr "Statut du compte Web :"
7871 #: www/admin/useredit.php:156
7872 msgid "Unix Account Status"
7873 msgstr "Statut du compte Unix"
7875 #: www/admin/useredit.php:165
7877 msgstr "Shell Unix :"
7879 #: www/admin/useredit.php:188
7880 msgid "Current confirm hash:"
7881 msgstr "Clé de confirmation actuelle :"
7883 #: www/admin/useredit.php:196
7884 msgid "I want to delete this user"
7885 msgstr "Je confirme la suppression de cet utilisateur"
7887 #: www/admin/useredit.php:204
7889 "This pages allows to change only direct properties of user object. To edit "
7890 "properties pertinent to user within specific group, visit admin page of that "
7893 "Cette page permet uniquement de changer les propriétés directes d'un "
7894 "utilisateur. Pour éditer les propriétés d'un utilisateur au sein d'un groupe "
7895 "spécifique, rendez vous sur la page d'administration de ce groupe (voir ci-"
7898 #: www/admin/useredit.php:213
7900 "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix "
7903 "Statut Unix mis à jour en copiant le statut web, sauf s'il a la valeur 'Pas "
7904 "de compte Unix (N)'."
7906 #: www/admin/useredit.php:223
7907 msgid "Projects Membership"
7908 msgstr "Liens avec les projets"
7910 #: www/admin/useredit.php:234 www/admin/vhost.php:180
7911 #: www/project/admin/database.php:212 www/project/admin/vhost.php:135
7915 #: www/admin/userlist.php:31 www/admin/userlist.php:32
7917 msgstr "Liste des utilisateurs"
7919 #: www/admin/userlist.php:61
7921 msgid "User updated to %1$s status"
7922 msgstr "Utilisateur mis à jour au statut %1$s"
7924 #: www/admin/userlist.php:65 www/include/tool_reports.php:65
7926 msgstr "Légende "
7928 #: www/admin/userlist.php:67 www/frs/admin/index.php:94
7929 #: www/frs/admin/showreleases.php:82 www/pm/admin/index.php:335
7933 #: www/admin/userlist.php:68 www/forum/admin/index.php:159
7937 #: www/admin/userlist.php:69
7939 msgstr "En attente (*)"
7941 #: www/admin/userlist.php:73
7943 msgstr "Date d'ajout"
7945 #: www/admin/userlist.php:105
7946 msgid "[DevProfile]"
7947 msgstr "[Profil du développeur]"
7949 #: www/admin/userlist.php:106
7953 #: www/admin/userlist.php:107
7955 msgstr "[Supprimer]"
7957 #: www/admin/userlist.php:108
7959 msgstr "[Suspendre]"
7961 #: www/admin/userlist.php:139
7962 msgid "User list for project: "
7963 msgstr "Liste des membres du projet : "
7965 #: www/admin/userlist.php:143 www/stats/site_stats_utils.php:85
7966 msgid "All Projects"
7967 msgstr "Tous les projets"
7969 #: www/admin/vhost.php:75
7970 msgid "Error adding VHOST: "
7971 msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'hôte virtuel : "
7973 #: www/admin/vhost.php:77
7974 msgid "Virtual Host: "
7975 msgstr "Hôte virtuel : "
7977 #: www/admin/vhost.php:77
7978 msgid " scheduled for creation on group "
7979 msgstr " création programmée pour le projet "
7981 #: www/admin/vhost.php:80
7982 msgid "Vhost not valid"
7983 msgstr "Vhost invalide."
7985 #: www/admin/vhost.php:83
7986 msgid "Missing group name"
7987 msgstr "Le nom du projet est manquant."
7989 #: www/admin/vhost.php:104
7990 msgid "Error updating VHOST entry: "
7991 msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'hôte virtuel : "
7993 #: www/admin/vhost.php:106
7994 msgid "Virtual Host entry updated."
7995 msgstr "Hôte virtuel mis à jour"
7997 #: www/admin/vhost.php:115
7998 msgid "Virtual Host Administration"
7999 msgstr "Administration de l'hôte virtuel"
8001 #: www/admin/vhost.php:119 www/admin/vhost.php:134
8002 msgid "Add Virtual Host"
8003 msgstr "Ajouter un hôte virtuel"
8005 #: www/admin/vhost.php:124 www/register/index.php:190
8006 msgid "Project Unix Name"
8007 msgstr "Nom Unix du projet"
8009 #: www/admin/vhost.php:129
8010 msgid "Virtual Host Name"
8011 msgstr "Nom de l'hôte virtuel"
8013 #: www/admin/vhost.php:140
8014 msgid "Tweak Directories"
8015 msgstr "Ajuster les répertoires"
8017 #: www/admin/vhost.php:146
8018 msgid "Virtual Host:"
8019 msgstr "Hôte virtuel :"
8021 #: www/admin/vhost.php:147
8023 msgstr "Obtenir les informations"
8025 #: www/admin/vhost.php:172
8026 msgid "Update Record:"
8027 msgstr "Mettre à jour l'enregistrement :"
8029 #: www/admin/vhost.php:175
8031 msgstr "Identifiant d'hôte vituel"
8033 #: www/admin/vhost.php:176
8035 msgstr "Nom de l'hôte virtuel"
8037 #: www/admin/vhost.php:177
8041 #: www/admin/vhost.php:178
8043 msgstr "Répertoire htdocs"
8045 #: www/admin/vhost.php:179
8047 msgstr "Répertoire CGI"
8049 #: www/admin/vhost.php:198
8050 msgid "No such VHOST: "
8051 msgstr "Aucun hôte virtuel correspondant : "
8053 #: www/developer/diary.php:35
8054 msgid "User could not be found."
8055 msgstr "Utilisateur non trouvé."
8057 #: www/developer/diary.php:40
8058 msgid "Diary And Notes For"
8059 msgstr "Journal et notes pour"
8061 #: www/developer/diary.php:52
8062 msgid "Entry Not Found For This User"
8063 msgstr "Données non disponibles pour cet utilisateur"
8065 #: www/developer/diary.php:55 www/sendmessage.php:70
8069 #: www/developer/diary.php:62 www/my/diary.php:202
8070 msgid "Existing Diary And Note Entries"
8071 msgstr "Journal et notes existantes"
8073 #: www/developer/diary.php:75
8074 msgid "This User Has No Diary Entries"
8075 msgstr "Cet utilisateur n'a pas d'entrées dans le journal"
8077 #: www/developer/diary.php:98
8078 msgid "No User Selected"
8079 msgstr "Aucun utilisateur sélectionné"
8081 #: www/developer/index.php:38
8082 msgid "A user must be specified for this page."
8083 msgstr "Cette page requiert qu'un utilisateur soit spécifié."
8085 #: www/developer/monitor.php:46 www/developer/monitor.php:49
8086 msgid "Monitor a User"
8087 msgstr "Suivre un utilisateur"
8089 #: www/developer/monitor.php:64
8090 msgid "Error inserting into user_diary_monitor"
8091 msgstr "Erreur d'insertion de l'utilisateur dans le suivi journalier"
8093 #: www/developer/monitor.php:66
8094 msgid "User is now being monitored"
8095 msgstr "L'utilisateur est maintenant suivi"
8097 #: www/developer/monitor.php:67
8099 "<p>You will now be emailed this user's diary entries.</p><p>To turn off "
8100 "monitoring, simply click the <strong>Monitor user</strong> link again.</p>"
8102 "<p>Vous recevrez désormais un e-mail sur l 'activité journalière du "
8103 "développeur.</p><p>Pour arrêter le suivi, cliquez à nouveau sur le lien "
8104 "« Suivre cet utilisateur »</p>"
8106 #: www/developer/monitor.php:74
8107 msgid "Monitoring has been turned off"
8108 msgstr "Le suivi a été arrété"
8110 #: www/developer/monitor.php:75
8111 msgid "You will not receive any more emails from this user"
8112 msgstr "Vous ne recevrez plus de mail de cet utilisateur"
8114 #: www/developer/monitor.php:80
8115 msgid "Choose a User first"
8116 msgstr "Choisissez d'abord un utilisateur"
8118 #: www/developer/monitor.php:82
8119 msgid "Error - Choose a User To Monitor First"
8120 msgstr "Erreur - Choisissez d'abord un utilisateur à suivre"
8122 #: www/developer/rate.php:35
8124 "Ratings turned off. You chose not to participate in the peer rating system"
8125 msgstr "Vous avez choisi de ne pas participer aux classements."
8127 #: www/developer/rate.php:53
8128 msgid "Invalid rate value"
8129 msgstr "Évaluation invalide"
8131 #: www/developer/rate.php:85
8132 msgid "You can't rate yourself"
8133 msgstr "Vous ne pouvez pas vous évaluer vous-même"
8135 #: www/developer/rate.php:88
8136 msgid "User Ratings Page"
8137 msgstr "Évaluations par les pairs"
8139 #: www/developer/rate.php:91
8140 msgid "Ratings Recorded"
8141 msgstr "Évaluations enregistrées"
8143 #: www/developer/rate.php:92
8145 "You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-"
8146 "submitting the info."
8148 "Vous pouvez réévaluer cette personne en retournant sur la page d'évaluation "
8149 "et en y modifiant les informations."
8151 #: www/docman/display_doc.php:34
8153 msgid "This document was moved to <a href=\"%1$s\">this new location</a>"
8155 "Ce document a été déplacé vers une <a href=\"%1$s\">nouvelle adresse</a>."
8157 #: www/docman/display_doc.php:38
8158 msgid "No document data"
8159 msgstr "Pas de données dans le document"
8161 #: www/docman/display_doc.php:38 www/docman/view.php:81
8162 msgid "No document to display - invalid or inactive document number."
8164 "Aucun document à afficher : le numéro de document est invalide, ou "
8165 "correspond à un document inactif."
8167 #: www/docman/index.php:102
8168 msgid "Document Manager: Display Document"
8169 msgstr "Gestionnaire de documents : affichage d'un document"
8171 #: www/docman/new.php:120
8172 msgid "Document submitted sucessfully"
8173 msgstr "Le document a été soumis avec succès"
8175 #: www/docman/new.php:123
8176 msgid "Document submitted sucessfully : pending state (need validation)"
8177 msgstr "Le document a été soumis avec succès (en attente de validation)"
8179 #: www/docman/new.php:133
8180 msgid "Document Manager: Submit New Documentation"
8181 msgstr "Gestionnaire de documents : Soumettre un nouveau document"
8183 #: www/docman/new.php:133
8185 msgid "Project: %1$s"
8186 msgstr "Projet %1$s"
8188 #: www/docman/view.php:50
8189 msgid "Document is not available."
8190 msgstr "Document indisponible."
8192 #: www/docman/view.php:65
8193 msgid "No document to display - invalid or inactive document number"
8195 "Aucun document à afficher : le numéro de document est invalide, ou "
8196 "correspond à un document inactif."
8198 #: www/export/index.php:29
8199 msgid "Exports Available"
8200 msgstr "Exports disponibles"
8202 #: www/export/rss20_activity.php:132
8203 msgid "Error: No group selected"
8204 msgstr "Erreur : aucun projet sélectionné."
8206 #: www/export/rss20_docman.php:129
8207 msgid "No documents found in Document Manager"
8208 msgstr "Aucun document dans le gestionnaire de documentation."
8210 #: www/export/rss20_forum.php:103
8211 msgid "Forum RSS: No forums found"
8212 msgstr "Flux RSS : aucun forum."
8214 #: www/export/rss20_forum.php:271
8215 msgid "Forum RSS: Forum not found: "
8216 msgstr "Flux RSS : forum non trouvé : "
8218 #: www/export/rss20_tracker.php:112
8219 msgid "Tracker RSS: No trackers found"
8220 msgstr "Flux RSS : aucun outil de suivi."
8222 #: www/export/rssAboTask.php:70
8223 msgid "No project group was found for this task."
8224 msgstr "Aucune projet n'a été trouvé pour cette tâche."
8226 #: www/export/rssAboTask.php:75
8227 msgid "No project task was found."
8228 msgstr "Aucune tâche trouvée."
8230 #: www/export/rssAboTask.php:139
8232 msgid "Update history of the task with the name %1$s and the ID %2$d."
8235 #: www/export/rssAboTask.php:140
8236 msgid "Current values of the taskâ
\80\99sâ
\80¦"
8239 #: www/export/rssAboTask.php:142
8241 msgstr "Sous-projet :"
8243 #: www/export/rssAboTask.php:143
8247 #: www/export/rssAboTask.php:144
8249 msgstr "Taux d'achèvement :"
8251 #: www/export/rssAboTask.php:145
8255 #: www/export/rssAboTask.php:146
8259 #: www/export/rssAboTask.php:161 www/help/tracker.php:69
8260 #: www/news/news_utils.php:174 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:143
8262 msgstr "Commentaire"
8264 #: www/export/rssAboTask.php:169
8265 msgid "Updated value"
8266 msgstr "Nouvelle valeur"
8268 #: www/export/rssAboTask.php:171 www/forum/include/ForumHTML.class.php:74
8269 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:50
8270 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:50
8274 #: www/export/rssAboTask.php:173
8276 msgstr "Date de mise à jour"
8278 #: www/export/rss_project.php:75 www/export/rss_project.php:77
8280 msgstr "Exports RSS"
8282 #: www/export/rss_project.php:79
8285 "%1$s data is exported in RSS 2.0 format. Many of\n"
8286 "the export URLs can also accept form/get data to customize the output. All\n"
8287 "data generated by these pages is realtime."
8289 "Les données de %1$s sont exportées dans des formats standards en temps "
8290 "réel. Plusieurs des URLs d'export acceptent des paramètres permettant de "
8291 "personnaliser leur résultat."
8293 #: www/export/rss_project.php:83
8295 "To get Project News or New Project Releases of a specific project use the "
8298 "Pour accéder aux annonces des projets ou aux nouvelles publications\n"
8299 "d'un projet spécifique, utilisez les liens ci-dessous."
8301 #: www/export/rss_project.php:90
8302 msgid "Project News"
8303 msgstr "Nouvelles du projet"
8305 #: www/export/rss_project.php:106
8306 msgid "Project Releases"
8307 msgstr "Publications de projet"
8309 #: www/export/rss_project.php:114
8313 #: www/export/search_plugin.php:18
8314 msgid "Search in project"
8315 msgstr "Chercher dans le projet entier"
8317 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:56
8319 msgstr "Déplacer la discussion"
8321 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:80 www/forum/admin/index.php:90
8323 msgstr "Ajouter un forum"
8325 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:82
8326 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:94
8327 msgid "Manage Pending Messages"
8328 msgstr "Gérer les messages en attente"
8330 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:173
8331 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:204
8332 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:222
8333 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:250 www/forum/attachment.php:76
8334 msgid "Error getting Forum"
8335 msgstr "Erreur lors de l'accès à un forum"
8337 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:183
8338 msgid "Forum Info Updated Successfully"
8339 msgstr "Le forum a été mis à jour"
8341 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:213
8342 msgid "Forum created successfully"
8343 msgstr "Le forum a été créé"
8345 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:231 www/forum/admin/index.php:306
8346 msgid "Error Getting ForumMessage"
8347 msgstr "Erreur lors de l'accès à un message de forum"
8349 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:239
8351 msgid "%1$s message deleted"
8352 msgid_plural "%1$s messages deleted"
8353 msgstr[0] "%1$s message effacé"
8354 msgstr[1] "%1$s messages effacés"
8356 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:260 www/pm/admin/index.php:158
8357 #: www/reporting/timeadd.php:62
8358 msgid "Successfully Deleted"
8359 msgstr "Supprimé avec succès"
8361 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:285
8362 msgid "No forums are moderated for this group"
8363 msgstr "Ce groupe n'a pas de forums modérés."
8365 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:319 www/forum/admin/index.php:99
8366 #: www/forum/admin/index.php:165
8368 msgstr "Nom du forum"
8370 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:396
8371 msgid "Forum deleted"
8372 msgstr "Forum effacé"
8374 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:415 www/forum/forum.php:68
8375 #: www/forum/message.php:71
8376 msgid "Error getting new Forum"
8377 msgstr "Erreur lors de l'accès à un forum"
8379 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:421
8380 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:58 www/forum/forum.php:87
8381 #: www/forum/message.php:81
8382 msgid "Error getting new ForumMessage"
8383 msgstr "Erreur lors de l'accès à un message de forum"
8385 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:423
8386 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:60 www/forum/forum.php:90
8387 msgid "Error getting new ForumMessage: "
8388 msgstr "Erreur lors de l'accès à un message de forum"
8390 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:435
8391 msgid "Pending message released"
8392 msgstr "Message en attente validé"
8394 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:459
8396 "The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please "
8397 "delete the message."
8399 "Le fil de discussion dans lequel le message a été publié n'existe plus. "
8400 "Veuillez supprimer ce message."
8402 #: www/forum/admin/attachments.php:43 www/forum/admin/pending.php:46
8403 #: www/forum/admin/pending.php:57
8404 msgid "Forums: Administration"
8405 msgstr "Forums : Administration"
8407 #: www/forum/admin/index.php:107 www/forum/admin/index.php:156
8408 #: www/mail/admin/index.php:187 www/mail/admin/index.php:218
8409 #: www/pm/admin/index.php:289 www/pm/admin/index.php:332
8413 #: www/forum/admin/index.php:112 www/forum/admin/index.php:151
8414 msgid "Allow Anonymous Posts?"
8415 msgstr "Messages anonymes autorisés ?"
8417 #: www/forum/admin/index.php:118 www/forum/admin/index.php:161
8418 #: www/forum/index.php:81
8419 msgid "No Moderation"
8420 msgstr "Pas de modération"
8422 #: www/forum/admin/index.php:118 www/forum/admin/index.php:119
8423 #: www/forum/admin/index.php:161 www/forum/admin/index.php:162
8424 msgid "Moderated Level 1"
8425 msgstr "Niveau 1 de modération"
8427 #: www/forum/admin/index.php:118 www/forum/admin/index.php:119
8428 #: www/forum/admin/index.php:161 www/forum/admin/index.php:162
8429 msgid "Moderated Level 2"
8430 msgstr "Niveau 2 de modération"
8432 #: www/forum/admin/index.php:119 www/forum/admin/index.php:162
8434 "To moderate anonymous posts (if allowed in public forum) and posts from non-"
8437 "Pour modérer les articles anonymes (s'ils sont autorisés) et ceux écrits par "
8438 "des utilisateurs non membres du groupe."
8440 #: www/forum/admin/index.php:119 www/forum/admin/index.php:162
8441 msgid "To moderate ALL posts."
8442 msgstr "Pour modérer TOUS les articles."
8444 #: www/forum/admin/index.php:121 www/forum/admin/index.php:169
8445 msgid "Email All Posts To:"
8446 msgstr "Adresser tous les messages à :"
8448 #: www/forum/admin/index.php:125
8449 msgid "Add This Forum"
8450 msgstr "Ajouter ce forum"
8452 #: www/forum/admin/index.php:138
8453 msgid "Change forum status"
8454 msgstr "Modifier le statut du forum"
8456 #: www/forum/admin/index.php:139
8458 "You can adjust forum features from here. Please note that private forums can "
8459 "still be viewed by members of your project, not the general public."
8461 "Vous pouvez ajuster le comportement du forum ici. Notez que les forums "
8462 "privés peuvent toujours être vus par les membres de votre projet, mais pas "
8463 "par les autres utilisateurs."
8465 #: www/forum/admin/index.php:181
8466 msgid "Delete entire forum and all content"
8467 msgstr "Supprimer le forum et tout son contenu"
8469 #: www/forum/admin/index.php:190
8471 "You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and "
8474 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémediablement ce forum ainsi que tout "
8477 #: www/forum/admin/index.php:197 www/frs/admin/deletepackage.php:68
8478 #: www/frs/admin/deleterelease.php:76 www/frs/admin/editrelease.php:387
8479 #: www/pm/admin/index.php:392
8481 msgstr "Je suis sûr."
8483 #: www/forum/admin/index.php:198 www/frs/admin/deletepackage.php:71
8484 #: www/frs/admin/deleterelease.php:77 www/pm/admin/index.php:393
8485 msgid "I'm Really Sure"
8486 msgstr "Je confirme vraiment"
8488 #: www/forum/admin/index.php:217 www/forum/admin/index.php:231
8489 msgid "Delete a Message"
8490 msgstr "Supprimer un message"
8492 #: www/forum/admin/index.php:218 www/forum/admin/index.php:289
8493 msgid "Return to the forum"
8494 msgstr "Retourner au forum"
8496 #: www/forum/admin/index.php:234
8498 "WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its "
8501 "ATTENTION ! Vous allez détruire un message et tous les messages qui lui sont "
8504 #: www/forum/admin/index.php:260 www/forum/admin/index.php:299
8505 #: www/forum/monitor.php:45 www/forum/new.php:48 www/forum/save.php:48
8506 msgid "Error Getting Forum"
8507 msgstr "Erreur lors de l'accès à un forum"
8509 #: www/forum/admin/index.php:266
8510 msgid "Error getting new forum message"
8511 msgstr "Erreur lors de la récupération du message"
8513 #: www/forum/admin/index.php:284
8514 msgid "Message Edited Successfully"
8515 msgstr "Message modifié avec succès"
8517 #: www/forum/admin/index.php:288 www/forum/admin/index.php:318
8518 #: www/forum/admin/index.php:362
8519 msgid "Edit a Message"
8520 msgstr "Éditer un message"
8522 #: www/forum/admin/index.php:313 www/forum/new.php:55
8523 msgid "Error Getting ForumHTML"
8524 msgstr "Erreur lors de l'accès à un objet ForumHTML"
8526 #: www/forum/admin/index.php:333
8527 msgid "Thread not moved"
8528 msgstr "Discussion non déplacée"
8530 #: www/forum/admin/index.php:339 www/forum/admin/index.php:345
8531 #: www/forum/admin/index.php:410 www/forum/admin/monitor.php:42
8532 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:145
8533 msgid "Could Not Get Forum Object"
8534 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Forum"
8536 #: www/forum/admin/index.php:356
8538 msgid "Thread successfully moved from %1$s forum to %2$s forum"
8539 msgstr "La discussion a été déplacée du forum %1$s au forum %2$s."
8541 #: www/forum/admin/index.php:377
8543 msgstr "Déplacer la discussion"
8545 #: www/forum/admin/index.php:387
8547 msgid "No Forums Found For %s"
8548 msgstr "Pas de forum trouvé pour %s"
8550 #: www/forum/admin/index.php:417
8552 msgid "Move thread from %s forum to the following forum:"
8553 msgstr "Déplacer la discussion depuis le forum %s vers le forum suivant :"
8555 #: www/forum/admin/index.php:440
8556 msgid "Forums Administration"
8557 msgstr "Administration des forums"
8559 #: www/forum/admin/index.php:463
8561 msgid "No Forums Found For %1$s"
8562 msgstr "Pas de forum trouvé pour %1$s"
8564 #: www/forum/admin/index.php:481 www/forum/admin/monitor.php:49
8565 msgid "Monitoring Users"
8566 msgstr "Utilisateurs surveillant ce forum"
8568 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:43 www/forum/monitor.php:78
8569 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:59
8571 msgstr "Identifiant de forum"
8573 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:43 www/forum/monitor.php:78
8574 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:59 www/frs/monitor.php:73
8576 msgstr "Identifiant de projet"
8578 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:43
8580 msgstr "Identifiant de message"
8582 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:64 www/forum/attachment.php:160
8583 #: www/forum/forum.php:147 www/forum/message.php:100
8584 #: www/forum/myforums.php:102
8585 msgid "Error getting new ForumHTML"
8586 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ForumHTML"
8588 #: www/forum/attachment.php:45 www/forum/attachment.php:129
8589 #: www/forum/attachment.php:157 www/tracker/detail.php:123
8590 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:328
8591 #: www/tracker/mod-limited.php:160 www/tracker/mod.php:215
8593 msgstr "Pièces jointes"
8595 #: www/forum/attachment.php:95
8596 msgid "You cannot delete this attachment"
8597 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cette pièce jointe."
8599 #: www/forum/attachment.php:100
8600 msgid "Attachment deleted"
8601 msgstr "Pièce jointe supprimée"
8603 #: www/forum/attachment.php:125
8604 msgid "You cannot edit this attachment"
8605 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette pièce jointe."
8607 #: www/forum/attachment.php:152 www/help/tracker.php:92
8608 msgid "Close Window"
8609 msgstr "Fermer la fenêtre"
8611 #: www/forum/attachment.php:165
8612 msgid "No attach found"
8613 msgstr "Aucune pièce jointe trouvée"
8615 #: www/forum/attachment.php:196
8616 msgid "The Attachment does not exist"
8617 msgstr "La pièce jointe n'existe pas."
8619 #: www/forum/forum.php:54
8620 msgid "Error forum not found: "
8621 msgstr "Erreur : forum non trouvé : "
8623 #: www/forum/forum.php:105
8624 msgid "Error creating ForumMessage: "
8625 msgstr "Erreur lors de la création d'un message de forum"
8627 #: www/forum/forum.php:108
8629 "Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/"
8632 "Le message est dans la file de modération. Veuillez attendre que "
8633 "l'administrateur l'approuve ou le rejette."
8635 #: www/forum/forum.php:110
8636 msgid "Message Posted Successfully"
8637 msgstr "Message envoyé"
8639 #: www/forum/forum.php:130 www/forum/message.php:88 www/forum/myforums.php:109
8640 msgid "Error getting new ForumMessageFactory"
8641 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ForumMessageFactory"
8643 #: www/forum/forum.php:152
8647 #: www/forum/forum.php:176
8649 msgstr "Hiérarchisé"
8651 #: www/forum/forum.php:176
8655 #: www/forum/forum.php:176
8657 msgstr "Fils de discussion"
8659 #: www/forum/forum.php:176
8663 #: www/forum/forum.php:182 www/include/tool_reports.php:114
8667 #: www/forum/forum.php:195
8669 msgstr "Changer de visualisation"
8671 #: www/forum/forum.php:247 www/forum/message.php:159
8672 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:55
8673 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:49
8677 #: www/forum/forum.php:332
8681 #: www/forum/forum.php:333
8682 msgid "Topic Starter"
8683 msgstr "Sujet initial"
8685 #: www/forum/forum.php:334
8689 #: www/forum/forum.php:335 www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:77
8691 msgstr "Dernier message"
8693 #: www/forum/forum.php:378
8694 msgid "Newer Messages"
8695 msgstr "Messages plus récents"
8697 #: www/forum/forum.php:389
8698 msgid "Older Messages"
8699 msgstr "Messages plus anciens"
8701 #: www/forum/forum.php:412
8702 msgid "No forum chosen"
8703 msgstr "Aucun forum choisi"
8705 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:182
8706 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:270
8707 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:326
8708 msgid "Couldn't get message id"
8709 msgstr "Erreur lors de la récupération de l'identifiant de message"
8711 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:198
8712 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:290
8713 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:312
8714 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:346
8715 msgid "File uploaded"
8716 msgstr "Fichier publié"
8718 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:200
8719 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:293
8720 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:316
8721 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:349
8722 msgid "File not uploaded"
8723 msgstr "Fichier non publié"
8725 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:238
8726 msgid "Invalid Extension"
8727 msgstr "Extension invalide"
8729 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:246
8730 msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server"
8731 msgstr "Un problème est survenu avec la pièce jointe envoyée sur le serveur"
8733 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:313
8734 msgid "File Updated Successfully"
8735 msgstr "Fichier publié avec succès"
8737 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:66
8738 msgid "Error - this news item was not found"
8739 msgstr "Erreur : cette annonce n'a pas été trouvée"
8741 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:118
8742 msgid "Discussion Forums:"
8743 msgstr "Forums de discussion :"
8745 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:147 www/forum/monitor.php:57
8746 msgid "Stop Monitoring"
8747 msgstr "Arrêter la surveillance"
8749 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:150
8750 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:157
8751 msgid "Monitor Forum"
8752 msgstr "Surveiller ce forum"
8754 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:153
8756 msgstr "Sauvegarder cette position"
8758 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:162
8759 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:163
8760 msgid "Start New Thread"
8761 msgstr "Commencer une nouvelle discussion"
8763 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:212
8764 msgid "This is the content of the pending message"
8765 msgstr "Voici le contenu du message en attente"
8767 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:216
8768 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:267 www/forum/message.php:125
8772 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:266 www/forum/message.php:122
8776 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:311
8777 msgid "Current File"
8778 msgstr "Fichier actuel"
8780 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:319
8781 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:352
8782 msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach"
8784 "Utiliser le bouton « Parcourir » pour trouver le fichier que vous voulez "
8787 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:322
8788 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:355
8789 msgid "File to upload"
8790 msgstr "Fichier à publier"
8792 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:325
8793 msgid "Warning: Current file will be deleted permanently"
8794 msgstr "Attention : le fichier actuel sera supprimé de manière permanente"
8796 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:513
8797 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:577
8801 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:516
8802 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:580
8806 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:597
8807 msgid "HTML tags will display in your post as text"
8808 msgstr "Les balises HTML de votre message seront affichées comme du texte."
8810 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:604
8813 "You are posting anonymously because you are not <a href=\"%1$s\">logged in</"
8816 "Vous ajoutez un message anonyme car vous n'êtes pas <a href=\"%1$s"
8819 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:608
8820 msgid "Post Comment"
8821 msgstr "Ajouter un commentaire"
8823 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:608
8825 msgstr "de manière anonyme"
8827 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:609
8828 msgid "Receive followups via email"
8829 msgstr "Recevoir les réponses par e-mail"
8831 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:621
8833 msgid "You could post if you were <a href=\"%1$s\">logged in</a>."
8834 msgstr "Vous pourriez répondre si vous étiez <a href=\"%1$s\">identifié</a>."
8836 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:625
8838 msgid "Please <a href=\"%1$s\">log in</a>"
8839 msgstr "Veuillez vous <a href=\"%1$s\">connecter</a>"
8841 #: www/forum/index.php:49
8843 msgid "Forums for %1$s"
8844 msgstr "Forums de %1$s"
8846 #: www/forum/index.php:56
8848 msgid "No Forums Found for %1$s"
8849 msgstr "Pas de forum trouvé pour %1$s."
8851 #: www/forum/index.php:63 www/forum/myforums.php:48 www/forum/myforums.php:50
8852 #: www/forum/myforums.php:51
8853 msgid "My Monitored Forums"
8854 msgstr "Mes forums surveillés"
8856 #: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:76
8858 msgstr "Fils de discussion"
8860 #: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:77 www/top/toplist.php:47
8864 #: www/forum/index.php:67
8865 msgid "Moderation Level"
8866 msgstr "Niveau de modération"
8868 #: www/forum/index.php:82
8869 msgid "Anonymous & Non Project Users"
8870 msgstr "Anonymes et utilisateurs extérieurs au groupe"
8872 #: www/forum/index.php:83
8873 msgid "All Except Admins"
8874 msgstr "Tous les utilisateurs à l'exception des administrateurs"
8876 #: www/forum/message.php:55
8877 msgid "This message does not (any longer) exist"
8878 msgstr "Ce message n'existe pas ou plus."
8880 #: www/forum/message.php:151
8882 msgstr "Voir les fils de discussion"
8884 #: www/forum/message.php:219
8885 msgid "Post a followup to this message"
8886 msgstr "Poster une réponse dans cette discussion"
8888 #: www/forum/message.php:224 www/forum/message.php:225
8889 msgid "You Must Choose a Message First"
8890 msgstr "Vous devez d'abord choisir un message."
8892 #: www/forum/monitor.php:68
8893 msgid "Forum monitoring deactivated"
8894 msgstr "Surveillance du forum désactivée"
8896 #: www/forum/monitor.php:74
8897 msgid "Forum monitoring started"
8898 msgstr "Surveillance du forum activée"
8900 #: www/forum/myforums.php:63
8901 msgid "You have no monitored forums"
8902 msgstr "Vous ne surveillez aucun forum"
8904 #: www/forum/myforums.php:77
8905 msgid "New Content?"
8906 msgstr "Contenu récent"
8908 #: www/forum/new.php:64
8909 msgid "Start New Thread for: "
8910 msgstr "Commencer une nouvelle discussion sur "
8912 #: www/forum/save.php:56
8913 msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return"
8915 "Position dans le forum sauvée. Les nouveaux messages seront mis en valeur "
8916 "lorsque vous reviendrez."
8918 #: www/frs/admin/deletepackage.php:49 www/frs/admin/deleterelease.php:51
8919 #: www/frs/admin/index.php:69 www/frs/admin/index.php:84
8920 #: www/frs/admin/index.php:100 www/frs/admin/showreleases.php:59
8921 msgid "Could Not Get FRS Package"
8922 msgstr "Erreur lors de l'accès au paquet."
8924 #: www/frs/admin/deletepackage.php:58
8926 msgid "Delete Package: %1$s"
8927 msgstr "Suppression du paquet %s"
8929 #: www/frs/admin/deletepackage.php:65
8931 "You are about to permanently and irretrievably delete this package and all "
8932 "its releases and files!"
8934 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce paquet, toutes ses "
8935 "versions et tous ses fichiers !"
8937 #: www/frs/admin/deleterelease.php:58 www/frs/admin/showreleases.php:75
8938 msgid "Could Not Get FRS Release"
8939 msgstr "Erreur lors de l'accès à la publication."
8941 #: www/frs/admin/deleterelease.php:68 www/frs/admin/index.php:113
8942 msgid "Release Edit/File Releases"
8943 msgstr "Édition des paquets"
8945 #: www/frs/admin/deleterelease.php:74
8947 "You are about to permanently and irretrievably delete this release and its "
8950 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement cette version et tous "
8953 #: www/frs/admin/editrelease.php:57 www/frs/admin/qrs.php:88
8954 msgid "Could Not Get FRSPackage"
8955 msgstr "Erreur lors de l'accès au paquet."
8957 #: www/frs/admin/editrelease.php:67 www/frs/admin/qrs.php:97
8958 msgid "Could Not Get FRSRelease"
8959 msgstr "Erreur lors de l'accès à la publication."
8961 #: www/frs/admin/editrelease.php:95 www/frs/admin/editrelease.php:114
8962 msgid "Attempted File Upload Attack"
8963 msgstr "Tentative d'attaque détectée."
8965 #: www/frs/admin/editrelease.php:98
8966 msgid "Release Notes Are not in Text"
8967 msgstr "Les notes de version doivent être du texte."
8969 #: www/frs/admin/editrelease.php:103
8970 msgid "Release Notes Are Too Small"
8971 msgstr "Notes de version trop courtes"
8973 #: www/frs/admin/editrelease.php:117
8974 msgid "Change Log Is not in Text"
8975 msgstr "Le journal des modifications doit être du texte."
8977 #: www/frs/admin/editrelease.php:122
8978 msgid "Change Log Is Too Small"
8979 msgstr "Journal trop petit."
8981 #: www/frs/admin/editrelease.php:138
8983 msgstr "Données sauvegardées"
8985 #: www/frs/admin/editrelease.php:159
8986 msgid "File Released"
8987 msgstr "Fichier mis à jour"
8989 #: www/frs/admin/editrelease.php:184 www/frs/admin/editrelease.php:201
8990 #: www/frs/include/frs_utils.php:244
8991 msgid "Could Not Get FRSFile"
8992 msgstr "Erreur lors de l'accès au fichier."
8994 #: www/frs/admin/editrelease.php:191
8995 msgid "File Deleted"
8996 msgstr "Fichier effacé"
8998 #: www/frs/admin/editrelease.php:195
8999 msgid "File not deleted: you did not check \"I'm Sure\""
9000 msgstr "Fichier non supprimé : veuillez cocher la case « Je suis sûr »."
9002 #: www/frs/admin/editrelease.php:211
9003 msgid "File Updated"
9004 msgstr "Fichier mis à jour"
9006 #: www/frs/admin/editrelease.php:217 www/frs/admin/index.php:172
9007 msgid "Edit Releases"
9008 msgstr "Éditer les versions"
9010 #: www/frs/admin/editrelease.php:223
9011 msgid "Step 1: Edit Release"
9012 msgstr "Etape 1 : Éditer la version"
9014 #: www/frs/admin/editrelease.php:229 www/frs/admin/qrs.php:185
9015 msgid "Release date"
9016 msgstr "Date de la version "
9018 #: www/frs/admin/editrelease.php:233 www/frs/admin/qrs.php:177
9019 #: www/frs/admin/showreleases.php:101
9020 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:49
9021 msgid "Release name"
9022 msgstr "Nom de version"
9024 #: www/frs/admin/editrelease.php:247
9026 "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These "
9027 "changes will apply to all files attached to this release.<br />You can "
9028 "either upload the release notes and change log individually, or paste them "
9029 "in together below."
9031 "Éditer les notes ou les modifications apportées à cette version de paquet. "
9032 "Ces changements seront appliqués à tous les fichiers contenus dans cette "
9033 "version de paquet.<br />Vous pouvez indépendamment télécharger les notes de "
9034 "versions, les modifications individuellement, ou les coller ensemble ci-"
9037 #: www/frs/admin/editrelease.php:251
9038 msgid "Upload Release Notes"
9039 msgstr "Télécharger les notes "
9041 #: www/frs/admin/editrelease.php:255
9042 msgid "Upload Change Log"
9043 msgstr "Télécharger les modifications "
9045 #: www/frs/admin/editrelease.php:260
9046 msgid "Paste The Notes In"
9047 msgstr "Coller les notes dans "
9049 #: www/frs/admin/editrelease.php:266
9050 msgid "Paste The Change Log In"
9051 msgstr "Coller les modifications dans "
9053 #: www/frs/admin/editrelease.php:273
9054 msgid "Preserve my pre-formatted text."
9055 msgstr "Préserver mon texte pré formatté"
9057 #: www/frs/admin/editrelease.php:275
9058 msgid "Submit/Refresh"
9059 msgstr "Soumettre/rafraîchir"
9061 #: www/frs/admin/editrelease.php:283
9062 msgid "Step 2: Add Files To This Release"
9063 msgstr "Étape 2 : Ajouter des fichiers dans cette version"
9065 #: www/frs/admin/editrelease.php:284
9066 msgid "Now, choose a file to upload into the system."
9067 msgstr "Choisissez maintenant un fichier à publier."
9069 #: www/frs/admin/editrelease.php:288 www/frs/admin/qrs.php:193
9071 msgstr "Nom du fichier "
9073 #: www/frs/admin/editrelease.php:292 www/frs/admin/qrs.php:203
9075 msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %1$s."
9076 msgstr "Vous pouvez également utiliser FTP pour uploader un fichier sur %1$s."
9078 #: www/frs/admin/editrelease.php:316 www/frs/admin/qrs.php:228
9080 msgstr "Type de fichier "
9082 #: www/frs/admin/editrelease.php:322 www/frs/admin/qrs.php:238
9083 msgid "Processor Type"
9084 msgstr "Type de microprocesseur "
9086 #: www/frs/admin/editrelease.php:330
9087 msgid "Add This File"
9088 msgstr "Ajouter ce fichier"
9090 #: www/frs/admin/editrelease.php:334
9091 msgid "Step 3: Edit Files In This Release"
9092 msgstr "Etape 3 : Éditer les fichiers dans cette version"
9094 #: www/frs/admin/editrelease.php:342
9095 msgid "No Files In This Release"
9096 msgstr "Aucun fichier dans cette version"
9098 #: www/frs/admin/editrelease.php:344
9100 "Once you have added files to this release you <strong>must</strong> update "
9101 "each of these files with the correct information or they will not appear on "
9102 "your download summary page."
9104 "Une fois que vous avez ajouté les fichiers à cette version, vous "
9105 "<strong>devez</strong> mettre à jour chacun de ces fichiers avec les "
9106 "informations correctes ou ils n'apparaîtront pas dans la page de sommaire de "
9109 #: www/frs/admin/editrelease.php:345
9110 msgid "Filename<br />Release"
9111 msgstr "Nom de fichier<br />Version"
9113 #: www/frs/admin/editrelease.php:346
9114 msgid "Processor<br />Release Date"
9115 msgstr "Processeur<br />Date de version"
9117 #: www/frs/admin/editrelease.php:347
9118 msgid "File Type<br />Update"
9119 msgstr "Type de fichier<br />Mise à jour"
9121 #: www/frs/admin/editrelease.php:372
9122 msgid "Update/Refresh"
9123 msgstr "Mettre à jour/Rafraîchir"
9125 #: www/frs/admin/editrelease.php:387
9127 msgstr "Effacer le fichier"
9129 #: www/frs/admin/editrelease.php:397
9131 msgid "There is %1$s user monitoring this package."
9132 msgid_plural "There are %1$s users monitoring this package."
9133 msgstr[0] "%1$s utilisateur surveille ce paquet."
9134 msgstr[1] "%1$s utilisateurs surveillent ce paquet."
9136 #: www/frs/admin/index.php:76
9137 msgid "Added Package"
9138 msgstr "Paquet ajouté"
9140 #: www/frs/admin/index.php:107
9141 msgid "Updated Package"
9142 msgstr "Mettre à jour le paquet"
9144 #: www/frs/admin/index.php:120
9148 #: www/frs/admin/index.php:121
9150 msgid "Click here to %1$s quick-release a file %2$s"
9152 "Cliquer ici pour faire une %1$s Nouvelle Version Rapide %2$s de vos paquets"
9154 #: www/frs/admin/index.php:126
9158 #: www/frs/admin/index.php:127
9160 "You can use packages to group different file releases together, or use them "
9163 "Les paquets peuvent par exemple être utilisés pour regrouper plusieurs "
9164 "publications de fichiers."
9166 #: www/frs/admin/index.php:128
9167 msgid "An example of packages:"
9168 msgstr "Un exemple de paquets :"
9170 #: www/frs/admin/index.php:130
9171 msgid "Your Packages:"
9172 msgstr "Vos paquets :"
9174 #: www/frs/admin/index.php:132
9175 msgid "Define your packages"
9176 msgstr "Définir vos paquets"
9178 #: www/frs/admin/index.php:133
9179 msgid "Create new releases of packages"
9180 msgstr "Créer une nouvelle version de paquets"
9182 #: www/frs/admin/index.php:135
9183 msgid "Releases of Packages"
9184 msgstr "Versions de paquets"
9186 #: www/frs/admin/index.php:136
9187 msgid "A release of a package can contain multiple files."
9188 msgstr "Une version d'un paquet peut contenir plusieurs fichiers."
9190 #: www/frs/admin/index.php:137
9191 msgid "Examples of Releases"
9192 msgstr "Exemples de versions"
9194 #: www/frs/admin/index.php:139
9196 "You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/Edit "
9197 "Releases</strong> next to your package name"
9199 "Vous pouvez créer de nouvelles versions des paquets en cliquant sur "
9200 "<strong>Éditer les versions</strong> à côté du nom de votre paquet."
9202 #: www/frs/admin/index.php:150
9203 msgid "You Have No Packages Defined"
9204 msgstr "Vous n'avez aucun paquet défini"
9206 #: www/frs/admin/index.php:153
9210 #: www/frs/admin/index.php:154 www/frs/admin/showreleases.php:100
9211 msgid "Package name"
9212 msgstr "Nom du paquet"
9214 #: www/frs/admin/index.php:168
9216 msgstr "Ajouter une version"
9218 #: www/frs/admin/index.php:199
9219 msgid "Create New Package"
9220 msgstr "Créer un paquet"
9222 #: www/frs/admin/index.php:203
9223 msgid "New Package Name"
9224 msgstr "Nouveau nom de paquet"
9226 #: www/frs/admin/index.php:205 www/people/editprofile.php:245
9227 msgid "Publicly Viewable"
9228 msgstr "Visible par le public"
9230 #: www/frs/admin/index.php:208
9231 msgid "Create This Package"
9232 msgstr "Créer ce paquet"
9234 #: www/frs/admin/qrs.php:74
9235 msgid "Must define a release name."
9236 msgstr "Vous devez définir un nom de version"
9238 #: www/frs/admin/qrs.php:76
9239 msgid "Must select a package."
9240 msgstr "Vous devez sélectionner un paquet"
9242 #: www/frs/admin/qrs.php:78
9243 msgid "Must select a file type."
9244 msgstr "Vous devez sélectionner un type de fichier"
9246 #: www/frs/admin/qrs.php:80
9247 msgid "Must select a processor type."
9248 msgstr "Vous devez sélectionner un type de microprocesseur"
9250 #: www/frs/admin/qrs.php:116 www/frs/admin/qrs.php:143
9251 msgid "Quick Release System"
9252 msgstr "Système de publication rapide"
9254 #: www/frs/admin/qrs.php:118
9257 "You can now <a href=\"%1$s\"><strong>add files to this release</strong></a> "
9258 "if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear "
9259 "immediately on the <a href=\"%2$s\">download page</a>. Allow several hours "
9262 "Vous pouvez maintenant <a href=\"%1$s\"><strong>ajouter des fichiers</"
9263 "strong></a> à cette version, ou la modifier. Veuillez prendre note que les "
9264 "fichiers peuvent ne pas apparaître immédiatement sur la <a href=\"%2$s"
9265 "\">page de téléchargement</a>, mais que cela prendre quelques heures."
9267 #: www/frs/admin/qrs.php:151
9269 msgstr "Identifiant du paquet "
9271 #: www/frs/admin/qrs.php:158
9272 msgid "No File Types Available"
9273 msgstr "Pas de types de fichiers disponibles."
9275 #: www/frs/admin/qrs.php:172
9277 msgid "Or %1$s create a new package %2$s"
9278 msgstr "Ou %1$s créer un nouveau paquet %2$s"
9280 #: www/frs/admin/qrs.php:197
9282 "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
9283 "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
9285 "Note : dans certains navigateurs, le double-clic ne suffit pas pour "
9286 "sélectionner un fichier, et il est nécessaire de cliquer sur le bouton \"OK"
9289 #: www/frs/admin/qrs.php:205
9290 msgid "Choose an FTP file instead of uploading:"
9291 msgstr "Choisissez un fichier FTP plutôt qu'utiliser l'upload :"
9293 #: www/frs/admin/qrs.php:256 www/frs/shownotes.php:77
9294 #: www/tracker/mod-limited.php:191 www/tracker/mod.php:245
9298 #: www/frs/admin/qrs.php:264
9299 msgid "Preserve my pre-formatted text"
9300 msgstr "Conserver mon texte pré-formaté"
9302 #: www/frs/admin/qrs.php:265
9303 msgid "Release File"
9304 msgstr "Publier le paquet"
9306 #: www/frs/admin/showreleases.php:44
9307 msgid "Choose package"
9308 msgstr "Choisissez un paquet."
9310 #: www/frs/admin/showreleases.php:91
9311 msgid "No Releases Of This Package Are Available"
9312 msgstr "Aucune version n'est disponible pour ce paquet."
9314 #: www/frs/admin/showreleases.php:97
9315 msgid "Release New File Version"
9316 msgstr "Mise à jour d'une nouvelle version de fichier."
9318 #: www/frs/download.php:63
9319 msgid "Error Getting Package"
9320 msgstr "Erreur lors de l'accès à un paquet."
9322 #: www/frs/download.php:71
9323 msgid "Error Getting Release"
9324 msgstr "Erreur lors de l'accès à une publication."
9326 #: www/frs/download.php:76
9327 msgid "Error Getting File"
9328 msgstr "Erreur lors de l'accès à un fichier."
9330 #: www/frs/include/frs_utils.php:129 www/frs/include/frs_utils.php:145
9331 msgid "Must Choose One"
9332 msgstr "Sélection obligatoire"
9334 #: www/frs/include/frs_utils.php:233
9335 msgid "Must select a file."
9336 msgstr "Vous devez sélectionner un fichier"
9338 #: www/frs/index.php:64
9339 msgid "Project Filelist"
9340 msgstr "Liste de fichiers du projet"
9342 #: www/frs/index.php:70
9343 msgid "No File Packages"
9344 msgstr "Aucun paquet de fichiers"
9346 #: www/frs/index.php:71
9347 msgid "There are no file packages defined for this project."
9348 msgstr "Aucun paquet de fichiers n'a été défini pour ce projet."
9350 #: www/frs/index.php:75
9351 msgid "Below is a list of all files of the project."
9352 msgstr "La liste des fichiers du projet est affichée en dessous."
9354 #: www/frs/index.php:77
9356 "The release you have chosen is <span class=\"selected\">highlighted</span>."
9358 "La version que vous avez choisie est <span class=\"selected\">mise en "
9361 #: www/frs/index.php:79
9363 "Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog "
9364 "(accessible by clicking on release version)."
9366 "Avant de télécharger, vous pouvez lire les commentaires et changements en "
9367 "cliquant sur le numéro de version."
9369 #: www/frs/index.php:88
9370 msgid "To create a new release click here."
9371 msgstr "Pour créer une nouvelle version, cliquez ici."
9373 #: www/frs/index.php:107
9374 msgid "Stop monitoring this package"
9375 msgstr "Ne plus suivre ce paquet"
9377 #: www/frs/index.php:129 www/frs/index.php:189
9379 msgstr "Pas de version"
9381 #: www/frs/index.php:170 www/pm/ganttpage.php:167
9382 #: www/project/admin/editimages.php:270
9386 #: www/frs/index.php:171
9390 #: www/frs/index.php:172
9394 #: www/frs/monitor.php:50
9395 msgid "Error Getting FRSPackage"
9396 msgstr "Erreur lors de l'accès à un paquet."
9398 #: www/frs/monitor.php:59
9399 msgid "Monitoring Has Been Stopped"
9400 msgstr "Le suivi a été arrété"
9402 #: www/frs/monitor.php:60
9403 msgid "Monitoring stopped"
9404 msgstr "Suivi arrétè"
9406 #: www/frs/monitor.php:67
9407 msgid "Monitoring Has Been Started"
9408 msgstr "Le suivi a démarré"
9410 #: www/frs/monitor.php:68
9411 msgid "Monitoring started"
9412 msgstr "Suivi démarré"
9414 #: www/frs/monitor.php:73
9415 msgid "File Module ID"
9416 msgstr "Identifiant du module de fichier"
9418 #: www/frs/reporting/downloads.php:87 www/frs/reporting/downloads.php:94
9419 msgid "File Release Reporting"
9420 msgstr "Rapports sur le système de publication de fichiers"
9422 #: www/frs/reporting/downloads.php:105 www/project/stats/index.php:93
9423 #: www/reporting/groupadded.php:65 www/reporting/groupcum.php:64
9424 #: www/reporting/projectact.php:70 www/reporting/projecttime.php:80
9425 #: www/reporting/siteact.php:69 www/reporting/sitetime.php:77
9426 #: www/reporting/sitetimebar.php:64 www/reporting/toolspie.php:68
9427 #: www/reporting/useract.php:84 www/reporting/useradded.php:61
9428 #: www/reporting/usercum.php:65 www/reporting/usersummary.php:75
9429 #: www/reporting/usertime.php:94
9433 #: www/frs/reporting/downloads.php:116
9434 msgid "There have been no downloads for this package."
9435 msgstr "Ce paquet n'a pas encore été téléchargé."
9437 #: www/frs/shownotes.php:41
9438 msgid "That Release Was Not Found"
9439 msgstr "Cette publication n'a pas été trouvée."
9441 #: www/frs/shownotes.php:55
9442 msgid "File Release Notes and Changelog"
9443 msgstr "Remarques sur les révisions"
9445 #: www/frs/shownotes.php:57
9446 msgid "Release Name:"
9447 msgstr "Nom de version :"
9449 #: www/frs/shownotes.php:84 www/snippet/addversion.php:99
9450 #: www/snippet/addversion.php:224
9452 msgstr "Changements :"
9454 #: www/help/index.php:31
9455 msgid "Page Information"
9456 msgstr "Page d'information"
9458 #: www/help/tracker.php:39
9460 "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
9462 "Cette liste déroulante représente la personne à qui un élément à suivre est "
9465 #: www/help/tracker.php:42
9467 "This drop-down box represents the current status of a tracker item.<br /"
9468 "><br />You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response "
9469 "from the tracker item author. When the author responds the status is "
9470 "automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't "
9471 "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the "
9472 "item is given a status of 'Deleted'."
9474 "Cette liste déroulante recense les états possibles d'un élément à suivre."
9475 "<br /><br />'En attente' si vous attendez une réponse de l'auteur. Quand "
9476 "l'auteur aura répondu, le statut repassera à 'Ouvert'. Toutefois, si "
9477 "l'auteur ne répond pas en un temps défini par l'administrateur (par défaut "
9478 "14 jours), le statut passe à 'Supprimé'."
9480 #: www/help/tracker.php:45
9481 msgid "Tracker category"
9482 msgstr "Catégorie de suivi"
9484 #: www/help/tracker.php:48
9485 msgid "Tracker group"
9486 msgstr "Groupe de suivi"
9488 #: www/help/tracker.php:51
9490 "The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted."
9491 "<br /><br /> You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, "
9492 "Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted in Ascending "
9493 "or Descending order."
9495 "L'option 'Trier par' vous permet de préciser l'ordre dans lequel sont "
9496 "affichés les résultats.<br /><br /> Vous pouvez trier par identifiant, "
9497 "priorité, résumé, date d'ouverture, date de fermeture, auteur, responsable. "
9498 "Vous pouvez aussi trier les résultats par ordre croissant ou décroissant."
9500 #: www/help/tracker.php:54
9502 "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the "
9503 "tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to "
9504 "be able to determine which one of these an item should belong.<br /><br /"
9505 ">This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request "
9508 "L'option 'Type de données' détermine le genre d'élément de suivi dont il "
9509 "s'agit. Comme l'élément se trouve dans un des gestionnaires (de bugs, de "
9510 "support, de patchs...), on a besoin de déterminer auquel de ces "
9511 "gestionnaires un élément doit appartenir. <br /><br />De plus, ceci permet à "
9512 "un administrateur de transformer une demande de support en bug."
9514 #: www/help/tracker.php:57
9516 "The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging "
9517 "from 1-Lowest to 5-Highest).<br /><br />This is especially helpful for bugs "
9518 "and support requests where a user might find a critical problem with a "
9521 "L'option priorité permet à un utilisateur de définir une priorité (de 1 - La "
9522 "plus basse à 5 - La plus haute).<br /><br />Elle est particulièrement utile "
9523 "pour des bugs ou des demandes de support pour lesquels un utilisateur peut "
9524 "avoir découvert un problème critique pour le projet."
9526 #: www/help/tracker.php:60 www/pm/ganttpage.php:166
9530 #: www/help/tracker.php:63
9532 "The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when "
9533 "browsing through several tracker items."
9535 "Le champ résumé doit contenir un résumé concis de l'élément à suivre. Utile "
9536 "lorsqu'on parcourt plusieurs éléments."
9538 #: www/help/tracker.php:66
9540 "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
9541 "canned responses to common support or bug submission.<br /><br /> If you are "
9542 "a project admin you can click the '(admin)' link to define your own canned "
9545 "La liste déroulante de réponses types recense les réponses définies par les "
9546 "administrateurs pour réagir à des demandes de support récurrentes ou à des "
9547 "soumissions de bugs.<br /><br /> Si vous êtes administrateur du projet, vous "
9548 "pouvez suivre le lien 'Administration' pour définir vos propres réponses "
9551 #: www/help/tracker.php:72
9552 msgid "Enter the complete description."
9553 msgstr "Saisissez une description détaillée."
9555 #: www/help/tracker.php:73
9557 "<h3>Editing tips:</h3><strong>http,https or ftp</strong>: will be changed in "
9558 "hyperlinks.<br/><strong>[#NNN]</strong>: to reference id NNN in the "
9559 "trackers.<br/><strong>[TNNN]</strong>: to reference id NNN in the tasks.<br/"
9560 "><strong>[wiki:<pagename>]</strong>: to reference page 'pagename' in "
9561 "the project's wiki.<br/><strong>[forum:<msg_id>]</strong>: to "
9562 "reference post msg_id in the project's forums.<br/>"
9565 #: www/help/tracker.php:76
9567 "When you wish to attach a file to a tracker item you must check this "
9568 "checkbox before submitting changes."
9570 "Si vous souhaitez annexer un fichier à un élément à suivre, vous devez "
9571 "cocher cette case avant de soumettre les changements."
9573 #: www/help/tracker.php:79
9575 "You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" button. "
9576 "<br /><br /><strong>Note!</strong> this will send you additional email. If "
9577 "you add comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you "
9578 "will also get emails for those reasons as well!"
9580 "Vous pouvez surveiller cet objet, ou cesser la surveillance, en cliquant sur "
9581 "le bouton « Surveiller ».<br/><br/><strong>Note :</strong> surveiller un "
9582 "objet vous enverra des messages email supplémentaires si vous ajoutez des "
9583 "commentaires, ou si cet objet vous est affecté, ou si c'est vous qui l'avez "
9586 #: www/help/tracker.php:82
9587 msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:"
9588 msgstr "Aide inconnue :"
9590 #: www/help/trove_cat.php:38
9591 msgid "No such trove category"
9592 msgstr "Catégorie introuvable."
9594 #: www/help/trove_cat.php:47
9595 msgid "Full Category Name"
9596 msgstr "Nom détaillé de la catégorie"
9598 #: www/help/trove_cat.php:48
9602 #: www/include/Layout.class.php:156
9603 msgid "Can't find theme directory!"
9604 msgstr "Répertoire du thème introuvable !"
9606 #: www/include/Layout.class.php:304 www/include/help.php:49
9610 #: www/include/Layout.class.php:653
9611 msgid "Quick Jump To..."
9612 msgstr "Saut rapide vers..."
9614 #: www/include/features_boxes.php:35
9615 msgid "Features Boxes"
9616 msgstr "Boîtes d'informations"
9618 #: www/include/features_boxes.php:38
9620 msgstr "Nuage d'étiquettes"
9622 #: www/include/features_boxes.php:40 www/include/features_boxes.php:42
9624 msgid "%1$s Statistics"
9625 msgstr "Statistiques de %1$s"
9627 #: www/include/features_boxes.php:46
9628 msgid "Top Project Downloads"
9629 msgstr "Projets les plus téléchargés"
9631 #: www/include/features_boxes.php:50 www/top/index.php:48
9632 msgid "Highest Ranked Users"
9633 msgstr "Les développeurs les mieux classés"
9635 #: www/include/features_boxes.php:53 www/top/index.php:36
9636 #: www/top/mostactive.php:40
9637 msgid "Most Active This Week"
9638 msgstr "Les plus actifs cette semaine"
9640 #: www/include/features_boxes.php:55
9641 msgid "Recently Registered Projects"
9642 msgstr "Derniers projets enregistrés"
9644 #: www/include/features_boxes.php:85 www/include/features_boxes.php:179
9645 #: www/include/features_boxes.php:206 www/include/features_boxes.php:223
9646 msgid "No Stats Available"
9647 msgstr "Pas de statistiques disponibles"
9649 #: www/include/features_boxes.php:104
9650 msgid "All the ranking"
9651 msgstr "Tout le classement"
9653 #: www/include/features_boxes.php:159
9654 msgid "Hosted Projects"
9655 msgstr "Projets hébergés "
9657 #: www/include/features_boxes.php:168
9658 msgid "Registered Users"
9659 msgstr "Utilisateurs inscrits "
9661 #: www/include/features_boxes.php:185
9665 #: www/include/features_boxes.php:196
9666 msgid "All newest projects"
9667 msgstr "Tous les derniers projets"
9669 #: www/include/features_boxes.php:215
9671 msgstr "Tous les utilisateurs"
9673 #: www/include/features_boxes.php:239
9674 msgid "All project activities"
9675 msgstr "Toutes les activités de projet"
9677 #: www/include/filechecks.php:63
9679 msgid "Failed tar/gz integrity check. Output follows: <p>$s</p>"
9682 #: www/include/filechecks.php:78
9684 msgid "Failed gzip integrity check. Output follows: <p>$s</p>"
9687 #: www/include/filechecks.php:171
9688 msgid "This file does not have a system-recognized filename type."
9691 #: www/include/filechecks.php:175
9692 msgid "File does not exist. You must supply a filename."
9693 msgstr "Ce fichier n'existe pas. Vous devez fournir un nom de fichier."
9695 #: www/include/filechecks.php:179
9697 msgid "File does not exist. File %s is not in incoming FTP directory."
9700 #: www/include/html.php:313 www/include/html.php:386 www/include/html.php:571
9701 #: www/pm/browse_task.php:380 www/pm/browse_task.php:411
9702 #: www/pm/browse_task.php:422 www/tracker/browse.php:680
9703 #: www/tracker/browse.php:692 www/tracker/browse.php:696
9705 msgstr "Aucun changement"
9707 #: www/include/html.php:573
9711 #: www/include/html.php:577
9715 #: www/include/html.php:673
9717 msgid "Project access problem: %s"
9718 msgstr "Problème d'accès au projet : %s"
9720 #: www/include/html.php:675
9722 msgid "Project Problem: %s"
9723 msgstr "Problème dans le projet : %s"
9725 #: www/include/html.php:724 www/include/html.php:737 www/include/html.php:749
9726 #: www/my/bookmark_add.php:29
9727 msgid "My Personal Page"
9728 msgstr "Ma page personnelle"
9730 #: www/include/html.php:738
9731 msgid "Trackers dashboard"
9732 msgstr "Tableau de bord des outils de suivi"
9734 #: www/include/html.php:739
9735 msgid "Diary & Notes"
9736 msgstr "Journal et notes"
9738 #: www/include/html.php:741 www/include/html.php:751
9739 #: www/register/index.php:146 www/register/index.php:147
9740 msgid "Register Project"
9741 msgstr "Enregistrer un projet"
9743 #: www/include/tool_reports.php:65 www/pm/index.php:109
9744 #: www/reporting/usersummary.php:55 www/tracker/ind.php:69
9748 #: www/include/tool_reports.php:66
9752 #: www/include/tool_reports.php:70
9753 msgid "No data found to report"
9754 msgstr "Aucune donnée à afficher"
9756 #: www/include/tool_reports.php:98
9758 msgstr "Dernier(s) jour(s)"
9760 #: www/include/tool_reports.php:99
9761 msgid "Last week(s)"
9762 msgstr "Dernière(s) semaine(s)"
9764 #: www/include/tool_reports.php:100
9765 msgid "Last month(s)"
9766 msgstr "Dernier(s) mois"
9768 #: www/include/tool_reports.php:101
9769 msgid "Last year(s)"
9770 msgstr "Dernière(s) année(s)"
9772 #: www/include/tool_reports.php:102
9773 msgid "Project lifespan"
9774 msgstr "Durée de vie du projet"
9776 #: www/include/tool_reports.php:106
9780 #: www/include/trove.php:229
9781 msgid "None Selected"
9782 msgstr "Aucune catégorie sélectionnée"
9784 #: www/include/trove.php:271
9785 msgid "This project has not yet categorized itself in the"
9786 msgstr "Ce projet n'a pas encore été classé dans l'"
9788 #: www/include/trove.php:272
9789 msgid "Trove Software Map"
9790 msgstr "Arbre des projets"
9792 #: www/include/trove.php:338 www/trove/include/trove.php:301
9793 msgid "(Now Filtering)"
9794 msgstr "(Filtrage activé)"
9796 #: www/include/trove.php:346 www/trove/include/trove.php:310
9800 #: www/include/trove.php:407 www/include/trove.php:417
9801 #: www/include/trove.php:422 www/include/trove.php:427
9802 #: www/include/trove.php:432
9804 msgid "Error In Trove Operation : %s"
9805 msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : %s"
9807 #: www/include/user_home.php:32
9808 msgid "User Profile"
9809 msgstr "Profil de développeur"
9811 #: www/include/user_home.php:36
9812 msgid "Personal Information"
9813 msgstr "Informations personnelles"
9815 #: www/include/user_home.php:43
9817 msgstr "Identifiant d'utilisateur"
9819 #: www/include/user_home.php:60
9820 msgid "Skills Profile"
9821 msgstr "Compétences"
9823 #: www/include/user_home.php:65
9825 msgstr "Nom du compte"
9827 #: www/include/user_home.php:87 www/sendmessage.php:147
9828 msgid "Your Email Address"
9829 msgstr "Votre adresse e-mail"
9831 #: www/include/user_home.php:102
9832 msgid "Jabber Address"
9833 msgstr "Addresse Jabber"
9835 #: www/include/user_home.php:137
9836 msgid "Site Member Since"
9837 msgstr "Membre du site depuis le :"
9839 #: www/include/user_home.php:146
9841 msgstr "Évaluations par les pairs"
9843 #: www/include/user_home.php:152
9844 msgid "User chose not to participate in peer rating"
9845 msgstr "L'utilisateur a choisi de ne pas participer aux évaluations"
9847 #: www/include/user_home.php:159
9848 msgid "Diary and Notes"
9849 msgstr "Journal et notes"
9851 #: www/include/user_home.php:169
9852 msgid "Diary/Note entries:"
9853 msgstr "Entrées dans le journal ou les notes"
9855 #: www/include/user_home.php:172
9856 msgid "View Diary & Notes"
9857 msgstr "Voir le journal et les notes"
9859 #: www/include/user_home.php:177
9860 msgid "Monitor this Diary"
9861 msgstr "Surveiller ce journal"
9863 #: www/include/user_home.php:199
9864 msgid "This developer is not a member of any projects."
9865 msgstr "Ce développeur ne fait partie d'aucun projet"
9867 #: www/include/user_home.php:202
9868 msgid "This developer is a member of the following projects:"
9869 msgstr "Ce développeur fait partie des projets suivants :"
9871 #: www/include/user_home.php:249
9874 "<p>If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her "
9875 "on the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to "
9876 "the user and others.</p><p>The %1$s Peer Rating system is based on concepts "
9877 "from <a href=\"http://www.advogato.com/\">Advogato.</a> The system has been "
9878 "re-implemented and expanded in a few ways.</p>"
9881 #: www/include/user_home.php:256
9884 "<p>The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for "
9885 "each individual criteria. Due to the math and processing required to do "
9886 "otherwise, these numbers incoporate responses from both \"trusted\" and "
9887 "\"non-trusted\" users.</p><ul><li>The \"Sitewide Rank\" field shows the "
9888 "user's rank compared to all ranked %1$s users.</li><li>The \"Aggregate Score"
9889 "\" shows an average, weighted overall score, based on trusted-responses only."
9890 "</li><li>The \"Personal Importance\" field shows the weight that users "
9891 "ratings of other developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher "
9892 "rated user's responses are given more weight.</li></ul><p>If you would like "
9893 "to opt-out from peer rating system (this will affect your ability to both "
9894 "rate and be rated), refer to <a href=\"%2$s\">your account maintenance page</"
9895 "a>. If you choose not to participate, your ratings of other users will be "
9896 "permanently deleted and the 'Peer Rating' box will disappear from your user "
9899 "<p>La boîte d'évaluations croisées renvoie les notes moyennes (et les "
9900 "niveaux de réponse) de chaque critère individuel. Pour des raisons de "
9901 "calcul, ces chiffres tiennent compte à la fois des utilisateurs de confiance "
9902 "et des autres.</p><ul><li>Le champ « rang global » indique le rang de "
9903 "l'utilisateur comparé à tous les utilisateurs de %1$s classés.</li><li>Le "
9904 "« score agrégé » indique un score global moyen pondéré, basé uniquement sur "
9905 "les réponses de confiance.</li><li>Le champ « importance personnelle » "
9906 "indique le poids que cet utilisateur aura lors de ses évaluations des autres "
9907 "développeurs (entre 1 et 1,5).</li></ul><p><i>Si vous ne souhaitez pas "
9908 "participer à ces évaluations (ni en tant qu'évaluateur, ni en tant que sujet "
9909 "des évaluations), vous pouvez désactiver cette fonction depuis la <a href="
9910 "\"%2$s\">page de gestion de votre compte</a>. Si vous choisissez de ne plus "
9911 "participer, vos évaluations des autres utilisateurs seront effacées, et la "
9912 "boîte d'évaluations croisées n'apparaîtra plus sur votre page d'utilisateur."
9915 #: www/include/user_home.php:263
9918 "You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to "
9919 "rate the user. Refer to <a href=\"%1$s\">your account maintenance page</a> "
9920 "for more information."
9922 "Vous ne participez pas au système d'évaluations croisées, et vous ne pouvez "
9923 "donc pas donner une évaluation à cet utilisateur. Pour plus d'informations, "
9924 "référez-vous à la <a href=\"%1$s\">page de gestion de votre compte</a>."
9926 #: www/include/vote_function.php:211
9927 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:511
9931 #: www/include/vote_function.php:211
9932 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:513
9936 #: www/include/vote_function.php:284
9937 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:555 www/survey/privacy.php:32
9938 #: www/survey/privacy.php:36
9939 msgid "Survey Privacy"
9940 msgstr "confidentialité des informations liées aux sondages"
9942 #: www/include/vote_function.php:291
9943 msgid "Survey not found."
9944 msgstr "Sondage non trouvé"
9946 #: www/index_std.php:9
9947 msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle"
9949 "FusionForge vous aide à suivre l'intégralité de votre cycle de développement."
9951 #: www/index_std.php:12
9953 "FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and "
9954 "mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management "
9955 "repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a "
9956 "repository and controls access to it depending on the role settings of the "
9959 "FusionForge propose des outils pour faciliter la collaboration au sein de "
9960 "votre équipe de développement, avec des forums et des listes de diffusion, "
9961 "et des outils pour créer et contrôler l'accès à des systèmes de gestion de "
9962 "code source comme CVS et Subversion. FusionForge crée automatiquement les "
9963 "dépôts et règle le contrôle d'accès en fonction des rôles définis à "
9964 "l'intérieur du projet."
9966 #: www/index_std.php:15
9967 msgid "Additional Features:"
9968 msgstr "Fonctionnalités supplémentaires :"
9970 #: www/index_std.php:17
9971 msgid "Manage File Releases."
9972 msgstr "Gestion des publications de fichiers."
9974 #: www/index_std.php:18
9975 msgid "Document Management."
9976 msgstr "Gestion de documentations."
9978 #: www/index_std.php:19
9979 msgid "News announcements."
9980 msgstr "Annonces et nouvelles."
9982 #: www/index_std.php:20
9983 msgid "Surveys for users and admins."
9984 msgstr "Sondages pour les utilisateurs et les administrateurs."
9986 #: www/index_std.php:21
9988 "Issue tracking with \"unlimited\" numbers of categories, text fields, etc."
9990 "Suivi de problèmes sans limitation sur le nombre de catégories, de champs "
9993 #: www/index_std.php:22
9994 msgid "Task management."
9995 msgstr "Gestion de tâches."
9997 #: www/index_std.php:23
9998 msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)."
9999 msgstr "Wiki (avec MediaWiki ou phpWiki)."
10001 #: www/index_std.php:24
10002 msgid "A powerful plugin system to add new features."
10003 msgstr "Un système de greffons pour ajouter des fonctionnalités."
10005 #: www/index_std.php:27
10006 msgid "What's new in FusionForge 5.0"
10007 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 5.0"
10009 #: www/index_std.php:29
10011 "Many improvements to the trackers: configurable display, workflow "
10012 "management, links between artifacts, better searches, and more"
10014 "De nombreuses améliorations dans les outils de suivi : affichage "
10015 "configurable, gestion des processus (<em>workflow</em>), liens entre objets, "
10016 "recherches améliorées, etc."
10018 #: www/index_std.php:30
10019 msgid "Rewritten SCM subsystem, with new plugins for Bazaar, Darcs and Git"
10021 "Système de suivi de sources récrit, avec de nouveaux outils disponibles "
10022 "(Bazaar, Darcs et Git)"
10024 #: www/index_std.php:31
10026 "New version of Mediawiki plugin, providing independent wikis for each project"
10028 "Nouvelle version du plugin Mediawiki, fournissant un wiki indépendant pour "
10031 #: www/index_std.php:32
10032 msgid "Various new plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs"
10034 "Divers nouveaux plugins : projectlabels, globalsearch, extratabs, "
10037 #: www/index_std.php:33
10039 "An in-depth rewrite of the theme for better accessibility and XHTML "
10042 "Une récriture un profondeur du thème graphique, qui apporte une meilleure "
10043 "accessibilité et une plus grande conformité à la norme XHTML"
10045 #: www/index_std.php:36
10046 msgid "What's new in FusionForge 4.8"
10047 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 4.8"
10049 #: www/index_std.php:38
10050 msgid "New project classification by tags (tag cloud)."
10052 "Classification des projets par étiquettes (et affichage sous forme de nuage "
10055 #: www/index_std.php:39
10056 msgid "New reporting item for the File Release System: downloads per package."
10058 "Nouvelle donnée disponible pour les rapports du système de publication de "
10059 "fichiers : nombre de téléchargements par paquet."
10061 #: www/index_std.php:40
10062 msgid "List of all projects added in Project List"
10063 msgstr "Ajout de la liste de tous les projets."
10065 #: www/index_std.php:41
10066 msgid "New version of phpWiki plugin, using lastest svn code"
10068 "Nouvelle version du plugin phpWiki, qui utilise la dernière version du code."
10070 #: www/index_std.php:44
10071 msgid "What's new in FusionForge 4.7"
10072 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 4.7"
10074 #: www/index_std.php:46
10075 msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge."
10077 "Un nouveau nom, pour éviter la confusion avec les versions propriétaires de "
10080 #: www/index_std.php:47
10081 msgid "Support for PHP5."
10082 msgstr "Support de PHP5."
10084 #: www/index_std.php:48
10085 msgid "Support for PostgreSQL 8.x."
10086 msgstr "Support de PostgreSQL 8.x."
10088 #: www/index_std.php:49
10089 msgid "Translations are now managed by gettext."
10090 msgstr "Gestion des traductions avec gettext."
10092 #: www/index_std.php:50
10093 msgid "Support for several configurations running on the same code."
10094 msgstr "Support de plusieurs instances sur la même base de code."
10096 #: www/index_std.php:51
10097 msgid "Improved security, no need for PHP register_globals."
10098 msgstr "Sécurité améliorée, plus besoin de register_globals de PHP."
10100 #: www/index_std.php:52
10101 msgid "Available as full install CD."
10102 msgstr "Disponible sous forme d'un CD d'installation."
10104 #: www/index_std.php:53
10105 msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)."
10106 msgstr "Nouveaux greffons de wiki (avec MediaWiki ou phpWiki)."
10108 #: www/index_std.php:54
10109 msgid "New online_help plugin."
10110 msgstr "Nouveau greffon d'aide en ligne."
10112 #: www/index_std.php:55
10113 msgid "New phpwebcalendar plugin."
10114 msgstr "Nouveau greffon phpwebcalendar."
10116 #: www/index_std.php:56
10117 msgid "New project hierarchy plugin."
10118 msgstr "Nouveau greffon de hiérarchie de projets."
10120 #: www/index_std.php:76
10122 msgid "This site is running %1$s version %2$s"
10123 msgstr "Ce site fonctionne avec %1$s en version %2$s."
10125 #: www/mail/admin/deletelist.php:57
10126 msgid "Mailing List Successfully deleted"
10127 msgstr "Liste de diffusion supprimée avec succès."
10129 #: www/mail/admin/deletelist.php:62 www/mail/admin/index.php:227
10130 msgid "Permanently Delete List"
10131 msgstr "Supprimer la liste définitivement"
10133 #: www/mail/admin/index.php:64 www/mail/admin/index.php:91
10134 #: www/mail/admin/index.php:114 www/mail/admin/index.php:205
10135 msgid "Error getting the list"
10136 msgstr "Erreur lors de l'accès à la liste"
10138 #: www/mail/admin/index.php:78
10140 msgstr "Liste ajoutée"
10142 #: www/mail/admin/index.php:102
10143 msgid "List updated"
10144 msgstr "Liste mise à jour"
10146 #: www/mail/admin/index.php:127
10147 msgid "Password reset requested"
10148 msgstr "Remise à zéro du mot de passe déclenchée."
10150 #: www/mail/admin/index.php:138
10151 msgid "Add a Mailing List"
10152 msgstr "Ajouter une liste de diffusion"
10154 #: www/mail/admin/index.php:139
10157 "<p>Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
10158 "strong></p><p>It will take <span class=\"important\">6-24 Hours</span> for "
10159 "your list to be created.</p>"
10161 "<p>Les listes sont nommées selon le schéma suivant :<br /"
10162 "><strong>nomduprojet-nomdelaliste@%1$s</strong></p><p>La création des listes "
10163 "peut prendre jusqu'à <span class=\"important\">24 heures</span>.</p>"
10165 #: www/mail/admin/index.php:149
10166 msgid "Unable to get the lists"
10167 msgstr "Erreur lors de la récupération des listes"
10169 #: www/mail/admin/index.php:156
10170 msgid "Existing mailing lists"
10171 msgstr "Listes de diffusion existantes"
10173 #: www/mail/admin/index.php:184
10174 msgid "Mailing List Name:"
10175 msgstr "Nom de la liste de diffusion :"
10177 #: www/mail/admin/index.php:193
10178 msgid "Add This List"
10179 msgstr "Ajouter cette liste"
10181 #: www/mail/admin/index.php:211
10183 msgstr "Administration des listes de diffusion"
10185 #: www/mail/admin/index.php:240
10186 msgid "Mailing List Administration"
10187 msgstr "Administration des listes de diffusion"
10189 #: www/mail/admin/index.php:246
10191 msgid "Unable to get the list %s"
10192 msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste %s"
10194 #: www/mail/admin/index.php:251
10197 "You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
10198 "still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s."
10200 "Vous pouvez administrer les listes de diffusion à partir de cette interface. "
10201 "Veuillez noter que les listes privées sont visibles par les membres de votre "
10202 "projet mais pas par les autres utilisateurs de %1$s."
10204 #: www/mail/admin/index.php:254
10205 msgid "Add Mailing List"
10206 msgstr "Ajouter une liste de diffusion"
10208 #: www/mail/admin/index.php:260 www/mail/index.php:76
10209 msgid "Mailing list"
10210 msgstr "Liste de diffusion"
10212 #: www/mail/admin/index.php:279 www/mail/index.php:91
10213 msgid "Not activated yet"
10214 msgstr "En cours de création"
10216 #: www/mail/admin/index.php:281
10217 msgid "Administrate"
10218 msgstr "Administrer"
10220 #: www/mail/admin/index.php:285
10221 msgid "Reset admin password"
10222 msgstr "Régénérer un mot de passe d'administration"
10224 #: www/mail/index.php:46
10225 msgid "Could Not Get MailingListFactory"
10226 msgstr "Erreur lors de l'accès à une MailingListFactory."
10228 #: www/mail/index.php:52
10230 msgid "Mailing Lists for %1$s"
10231 msgstr "Listes de diffusion pour %1$s"
10233 #: www/mail/index.php:60
10235 msgid "Unable to get the list %s : %s"
10236 msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste %s : %s"
10238 #: www/mail/index.php:67
10240 msgid "No Lists found for %1$s"
10241 msgstr "Pas de listes trouvées pour %1$s"
10243 #: www/mail/index.php:68
10244 msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists."
10246 "Les administrateurs de projets doivent utiliser le lien Administration pour "
10247 "demander des listes de diffusion."
10249 #: www/mail/index.php:73
10250 msgid "<p>Choose a list to browse, search, and post messages.</p>"
10252 "<p>Choisissez une liste pour parcourir, chercher ou poster des messages.</p>"
10254 #: www/mail/index.php:78
10255 msgid "Subscription"
10256 msgstr "Inscription"
10258 #: www/mail/index.php:95
10260 msgid "%1$s Archives"
10261 msgstr "Archives de %1$s"
10263 #: www/mail/index.php:97
10264 msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences"
10265 msgstr "S'abonner/Se désabonner/Préférences"
10267 #: www/my/bookmark_add.php:36
10270 "Added bookmark for <strong>%1$s</strong> with title <strong>%2$s</strong>"
10272 "Ajouter au favori <strong>%1$s</strong> avec pour titre <strong>%2$s</strong>"
10274 #: www/my/bookmark_add.php:39
10275 msgid "Visit the bookmarked page"
10276 msgstr "Visiter la page favorite"
10278 #: www/my/bookmark_add.php:40
10279 msgid "Back to your homepage"
10280 msgstr "Retour à votre page personnelle"
10282 #: www/my/bookmark_add.php:45 www/my/bookmark_edit.php:58
10283 msgid "Bookmark URL"
10284 msgstr "Adresse du favori"
10286 #: www/my/bookmark_add.php:48 www/my/bookmark_edit.php:61
10287 msgid "Bookmark Title"
10288 msgstr "Titre du favori"
10290 #: www/my/bookmark_edit.php:31
10291 msgid "Bookmark ID"
10292 msgstr "Identifiant du favori"
10294 #: www/my/bookmark_edit.php:39
10295 msgid "Bookmark Updated"
10296 msgstr "Favori mis à jour"
10298 #: www/my/bookmark_edit.php:41
10299 msgid "Failed to update bookmark."
10300 msgstr "Incapable de mettre à jour les favoris"
10302 #: www/my/bookmark_edit.php:45
10303 msgid "Edit Bookmark"
10304 msgstr "Édition d'un favori"
10306 #: www/my/dashboard.php:39 www/my/index.php:41 www/widgets/widgets.php:52
10308 msgid "Personal Page For %s"
10309 msgstr "Page personnelle de %s"
10311 #: www/my/dashboard.php:46
10312 msgid "All trackers for my projects"
10313 msgstr "Tous les outils de suivi de mes projets"
10315 #: www/my/dashboard.php:51
10316 msgid "You're not a member of any active projects"
10317 msgstr "Vous ne faites partie d'aucun projet."
10319 #: www/my/dashboard.php:67
10323 #: www/my/dashboard.php:71 www/pm/add_task.php:64 www/pm/browse_task.php:128
10324 #: www/pm/browse_task.php:234 www/pm/browse_task.php:412
10325 #: www/pm/detail_task.php:63 www/pm/mod_task.php:75 www/tracker/add.php:66
10326 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:47 www/tracker/browse.php:188
10327 #: www/tracker/browse.php:523 www/tracker/browse.php:682
10328 #: www/tracker/detail.php:63 www/tracker/mod-limited.php:108
10329 #: www/tracker/mod.php:141 www/tracker/query.php:187
10333 #: www/my/dashboard.php:73 www/pm/add_task.php:133 www/pm/browse_task.php:232
10334 #: www/pm/browse_task.php:419 www/pm/detail_task.php:120
10335 #: www/pm/mod_task.php:165 www/tracker/add.php:62 www/tracker/browse.php:525
10336 #: www/tracker/browse.php:691 www/tracker/detail.php:81
10337 #: www/tracker/mod-limited.php:105 www/tracker/mod.php:135
10338 msgid "Assigned to"
10341 #: www/my/dashboard.php:75 www/news/admin/index.php:128
10342 #: www/news/admin/index.php:273 www/pm/detail_task.php:34
10343 #: www/pm/mod_task.php:44
10344 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:58
10345 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:51
10346 #: www/tracker/browse.php:527 www/tracker/detail.php:72
10347 #: www/tracker/mod-limited.php:77 www/tracker/mod.php:83
10348 msgid "Submitted by"
10349 msgstr "Proposée par"
10351 #: www/my/diary.php:70
10352 msgid "Diary Updated"
10353 msgstr "Journal mis à jour"
10355 #: www/my/diary.php:74
10356 msgid "Nothing Updated"
10357 msgstr "Pas de modifications"
10359 #: www/my/diary.php:88
10361 msgstr "Item ajouté."
10363 #: www/my/diary.php:103
10365 msgid "[%s User Notes: %s] %s"
10366 msgstr "[Journal d'utilisateur %s : %s] %s"
10368 #: www/my/diary.php:108
10373 "______________________________________________________________________\n"
10374 "You are receiving this email because you elected to monitor this user.\n"
10375 "To stop monitoring this user, login to %s and visit the following link:\n"
10381 "______________________________________________________________________\n"
10382 "Vous recevez ce message suite à votre choix de surveiller le journal de cet "
10384 "Pour interrompre la surveillance, connectez-vous à %s et suivez ce lien :\n"
10388 #: www/my/diary.php:121
10390 msgid "email sent to %s monitoring user"
10391 msgid_plural "email sent to %s monitoring users"
10392 msgstr[0] "message de notification envoyé à %s utilisateur."
10393 msgstr[1] "message de notification envoyé à %s utilisateurs."
10395 #: www/my/diary.php:126
10396 msgid "email not sent - no one monitoring"
10397 msgstr "aucun message de notification envoyé (personne ne surveille)."
10399 #: www/my/diary.php:138
10400 msgid "Error Adding Item: "
10401 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'une entrée : "
10403 #: www/my/diary.php:154
10404 msgid "Entry not found or does not belong to you"
10405 msgstr "Entrée non trouvée ou entrée qui ne vous appartient pas"
10407 #: www/my/diary.php:156 www/my/diary.php:167
10408 msgid "Add A New Entry"
10409 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée"
10411 #: www/my/diary.php:159
10412 msgid "Update An Entry"
10413 msgstr "Mise à jour d'une donnée"
10415 #: www/my/diary.php:171 www/my/diary.php:172
10416 msgid "My Diary And Notes"
10417 msgstr "Journal et notes"
10419 #: www/my/diary.php:186 www/news/admin/index.php:138
10420 #: www/news/admin/index.php:281 www/news/submit.php:153
10424 #: www/my/diary.php:191
10425 msgid "SUBMIT ONLY ONCE"
10426 msgstr "Soumettez une fois seulement"
10428 #: www/my/diary.php:192
10430 msgstr "Affichage public ?"
10432 #: www/my/diary.php:194
10434 "If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when "
10435 "it is first submitted."
10436 msgstr "Si cette donnée est publique"
10438 #: www/my/diary.php:209
10439 msgid "You Have No Diary Entries"
10440 msgstr "Vous n'avez pas de données"
10442 #: www/my/my_utils.php:71
10446 #: www/my/my_utils.php:74
10450 #: www/my/my_utils.php:133
10452 msgid "%s new items"
10455 #: www/my/rmproject.php:62
10458 "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. "
10459 "You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are "
10460 "the only admin of the project, please consider posting availability notice "
10461 "to <a href=\"%s\">Help Wanted Board</a> and be ready to pass admin privilege "
10462 "to interested party."
10464 "Vous ne pouvez pas vous supprimer vous-même de ce projet, parce que vous en "
10465 "êtes un administrateur. Vous devez d'abord demander à un autre "
10466 "administrateur de supprimer vos privilèves d'administrateur. Si vous êtes "
10467 "le seul administrateur de ce projet, vous pouvez annoncer la disponibilité "
10468 "du poste sur le <a href=\"%s\">tableau d'affichage</a>, de manière à pouvoir "
10469 "passer les privilèges d'administrateur aux personnes intéressées."
10471 #: www/my/rmproject.php:79 www/my/rmproject.php:82
10472 msgid "Quitting Project"
10473 msgstr "Quitter le projet"
10475 #: www/my/rmproject.php:84
10477 "You are about to remove yourself from the project. Please confirm your "
10480 "Vous êtes sur le point de vous desister de ce projet. Veuillez confirmer "
10483 #: www/new/index.php:29
10484 msgid "New File Releases"
10485 msgstr "Sorties récentes"
10487 #: www/new/index.php:69
10488 msgid "No new releases found."
10489 msgstr "Pas de nouvelles sorties trouvées."
10491 #: www/new/index.php:90
10492 msgid "Released by:"
10493 msgstr "mis à jour par"
10495 #: www/new/index.php:95
10499 #: www/new/index.php:97 www/snippet/addversion.php:95
10500 #: www/snippet/addversion.php:220
10504 #: www/new/index.php:107
10505 msgid "This project has not submitted a description"
10506 msgstr "Ce projet n'a pas de déscription"
10508 #: www/new/index.php:118
10509 msgid "Project Total:"
10510 msgstr "Total pour le projet :"
10512 #: www/new/index.php:120
10513 msgid "Notes & Changes"
10514 msgstr "Changements :"
10516 #: www/new/index.php:134
10517 msgid "Newer Releases"
10518 msgstr "Sorties plus recentes"
10520 #: www/new/index.php:143
10521 msgid "Older Releases"
10522 msgstr "Anciennes versions"
10524 #: www/news/admin/index.php:90 www/news/admin/index.php:208
10525 msgid "Newsbyte Updated."
10526 msgstr "Annonce mise à jour."
10528 #: www/news/admin/index.php:103 www/news/admin/index.php:245
10530 msgstr "Administration des annonces"
10532 #: www/news/admin/index.php:112 www/news/admin/index.php:256
10533 msgid "Newsbyte not found"
10534 msgstr "Annonce non trouvée."
10536 #: www/news/admin/index.php:119 www/news/admin/index.php:266
10538 msgid "Approve a NewsByte For Project: %1$s"
10539 msgstr "Approuver une annonce pour le projet : %1$s"
10541 #: www/news/admin/index.php:133
10545 #: www/news/admin/index.php:155
10548 "If this item is on the %1$s home page and you edit it, it will be removed "
10549 "from the home page."
10551 "Si cette annonce se trouve sur la page d'accueil de %1$s et que vous la "
10552 "modifiez, elle sera retirée de la page d'accueil."
10554 #: www/news/admin/index.php:168
10555 msgid "List of News Submitted for Project"
10556 msgstr "Annonces postées pour le projet"
10558 #: www/news/admin/index.php:171 www/news/admin/news_admin_utils.php:70
10559 msgid "No Queued Items Found"
10560 msgstr "Pas d'annonce en attente"
10562 #: www/news/admin/index.php:219
10563 msgid "Newsbyte Deleted."
10564 msgstr "Annonce supprimée."
10566 #: www/news/admin/index.php:240
10567 msgid "Newsbytes Rejected."
10568 msgstr "Annonce(s) rejetée(s)."
10570 #: www/news/admin/index.php:259
10571 msgid "Newsbyte deleted"
10572 msgstr "Annonce supprimée."
10574 #: www/news/admin/index.php:271
10575 msgid "Submitted for group"
10576 msgstr "Proposée pour le projet"
10578 #: www/news/admin/index.php:276
10579 msgid "Approve For Front Page"
10580 msgstr "Approuver pour la page d'accueil"
10582 #: www/news/admin/index.php:277
10584 msgstr "Ne rien faire"
10586 #: www/news/admin/index.php:346
10589 "You have to be an admin on the project you are editing or a member of the %s "
10592 "Nous devez être un administrateur sur ce projet, ou un membre du groupe de "
10593 "gestion des nouvelles de %s."
10595 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:72
10597 msgid "These items need to be approved (total: %1$s)"
10599 "Ces annonces ont besoin d'être approuvées pour la page d'accueil (total : "
10602 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:78
10603 msgid "Reject Selected"
10604 msgstr "Rejeter les annonces sélectionnées"
10606 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:90
10607 msgid "No rejected items found for this week"
10608 msgstr "Aucune annonce rejetée cette semaine"
10610 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:92
10613 "These items were rejected this past week or were not intended for front page "
10615 msgstr "Ces annonces ont été rejetées la semaine passée (total : %1$s)."
10617 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:108
10618 msgid "No approved items found for this week"
10619 msgstr "Aucune annonce approuvée cette semaine"
10621 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:110
10623 msgid "These items were approved this past week (total: %1$s)"
10624 msgstr "Ces annonces ont été approuvées la semaine passée (total : %1$s)"
10626 #: www/news/index.php:40
10628 "<p>Choose a News item and you can browse, search, and post messages.</p>"
10630 "<p>Choisissez une annonce pour visualiser, chercher ou soumettre des "
10633 #: www/news/index.php:74
10635 msgid "No News Found for %s"
10636 msgstr "Aucune annonce pour %s"
10638 #: www/news/index.php:76
10639 msgid "No News Found"
10640 msgstr "Aucune annonce"
10642 #: www/news/news_utils.php:112 www/news/news_utils.php:243
10643 msgid "No News Items Found"
10644 msgstr "Pas d'annonce"
10646 #: www/news/news_utils.php:176 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:655
10648 msgstr "Commentaires"
10650 #: www/news/news_utils.php:180
10651 msgid "Read More/Comment"
10652 msgstr "Lire la suite/Commenter"
10654 #: www/news/news_utils.php:207
10655 msgid "News archive"
10656 msgstr "Archive des annonces"
10658 #: www/news/news_utils.php:219 www/news/submit.php:135 www/news/submit.php:136
10659 msgid "Submit News"
10660 msgstr "Proposer une annonce"
10662 #: www/news/news_utils.php:277
10664 msgstr "Aucune nouvelle trouvée"
10666 #: www/news/submit.php:71
10668 "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project"
10670 "Vous ne pouvez soumettre une annonce sans être administrateur de ce projet"
10672 #: www/news/submit.php:77
10673 msgid "Submitting news from the news group is not allowed."
10675 "Soumettre des annonces en provenance du groupe 'annonces' n'est pas autorisé."
10677 #: www/news/submit.php:116
10678 msgid "ERROR doing insert"
10679 msgstr "ERREUR d'insertion"
10681 #: www/news/submit.php:119
10682 msgid "News Added."
10683 msgstr "Annonce ajoutée."
10685 #: www/news/submit.php:123
10686 msgid "ERROR - both subject and body are required"
10687 msgstr "ERREUR - le sujet et le corps sont requis"
10689 #: www/news/submit.php:142
10692 "You can post news about your project if you are an admin on your project. "
10693 "You may also post \"help wanted\" notes if your project needs help.</"
10694 "p><p>All posts <b>for your project</b> will appear instantly on your project "
10695 "summary page. Posts that are of special interest to the community will have "
10696 "to be approved by a member of the %1$s news team before they will appear on "
10697 "the %1$s home page.</p><p>You may include URLs, but not HTML in your "
10698 "submissions.</p><p>URLs that start with http:// are made clickable."
10700 "Vous pouvez publier des nouvelles sur un projet si vous en êtes "
10701 "administrateur. Vous pouvez également publier des petites annonces si votre "
10702 "projet recherche quelqu'un pour l'aider.</p><p>Toutes les annonces <b>de "
10703 "votre projet</b> apparaissent instantanément sur la page de résumé de votre "
10704 "projet. Les annonces qui présentent un intérêt plus général seront "
10705 "sélectionnées par un membre de l'équipe chargée des nouvelles de %1$s, et "
10706 "apparaîtront sur la page d'accueil de %1$s.</p><p>Vous pouvez inclure des "
10707 "URL dans vos annonces, qui seront rendues cliquables, mais pas de HTML."
10709 #: www/news/submit.php:148 www/people/viewjob.php:81 www/tracker/add.php:54
10710 msgid "For project"
10711 msgstr "Pour le projet"
10713 #: www/people/admin/index.php:52
10714 msgid " Error inserting value: "
10715 msgstr "Erreur d'insertion : "
10717 #: www/people/admin/index.php:55 www/pm/admin/index.php:101
10718 msgid "Category Inserted"
10719 msgstr "Catégorie ajoutée"
10721 #: www/people/admin/index.php:65
10722 msgid "Error inserting value: "
10723 msgstr "Erreur d'insertion : "
10725 #: www/people/admin/index.php:68
10726 msgid "Skill Inserted"
10727 msgstr "Compétence ajoutée."
10729 #: www/people/createjob.php:45
10731 "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be "
10732 "shown a list of skills and experience levels that this job requires."
10734 "Commencez par compléter les champs ci-dessous. Quand vous cliquerez sur "
10735 "Continuer >>, une liste de niveaux d'expérience et de compétences "
10736 "nécessaires pour ce poste vous sera proposée."
10738 #: www/people/createjob.php:50 www/people/editjob.php:53
10739 #: www/people/editjob.php:75 www/people/editjob.php:162
10740 #: www/people/people_utils.php:350 www/people/people_utils.php:406
10741 #: www/pm/add_task.php:47 www/pm/browse_task.php:159
10742 #: www/pm/browse_task.php:230 www/pm/browse_task.php:409
10743 #: www/pm/detail_task.php:44 www/pm/ganttpage.php:164 www/pm/mod_task.php:53
10744 #: www/pm/mod_task.php:261 www/reporting/timeadd.php:135
10745 #: www/snippet/package.php:158 www/snippet/submit.php:128
10747 msgstr "Catégorie "
10749 #: www/people/createjob.php:53 www/people/editjob.php:168
10750 msgid "Short Description"
10751 msgstr "Description courte "
10753 #: www/people/createjob.php:56 www/people/editjob.php:171
10754 #: www/people/viewjob.php:86
10755 msgid "Long Description"
10756 msgstr "Description longue"
10758 #: www/people/createjob.php:59
10759 msgid "Continue >>"
10760 msgstr "Continuer >>"
10762 #: www/people/editjob.php:62
10764 msgid "JOB insert FAILED: %s"
10765 msgstr "L'insertion du poste a échoué : %s."
10767 #: www/people/editjob.php:66
10768 msgid "JOB inserted successfully"
10769 msgstr "Poste correctement inséré."
10771 #: www/people/editjob.php:81
10773 msgid "JOB update FAILED : %s"
10774 msgstr "La mise à jour de ce poste a échoué : %s."
10776 #: www/people/editjob.php:83 www/people/editjob.php:97
10777 msgid "JOB updated successfully"
10778 msgstr "Le poste a été mis à jour correctement."
10780 #: www/people/editjob.php:92 www/people/people_utils.php:125
10781 #: www/people/people_utils.php:155 www/people/people_utils.php:234
10782 #: www/people/people_utils.php:296
10783 #: www/search/include/SearchManager.class.php:154
10785 msgstr "Savoir-faire"
10787 #: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108
10788 msgid "Skill Level"
10789 msgstr "Niveau de compétence"
10791 #: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108
10793 msgstr "Ancienneté de la compétence"
10795 #: www/people/editjob.php:99
10796 msgid "JOB update failed - wrong project_id"
10798 "La mise à jour de ce poste a échoué : mauvais numéro d'identification\n"
10801 #: www/people/editjob.php:108
10802 msgid "Job Inventory"
10805 #: www/people/editjob.php:115
10807 msgid "JOB skill update FAILED: %s"
10808 msgstr "La mise à jour de la compétence pour ce poste a échoué : %s."
10810 #: www/people/editjob.php:117
10811 msgid "JOB skill updated successfully"
10812 msgstr "La compétence demandée pour ce poste a été correctement mise à jour"
10814 #: www/people/editjob.php:120
10815 msgid "JOB skill update failed - wrong project_id"
10817 "La mise à jour de cette compétence pour ce travail a échoué - mauvais numéro "
10818 "d'identification de projet"
10820 #: www/people/editjob.php:129
10824 #: www/people/editjob.php:135
10826 msgid "JOB skill delete FAILED : %s"
10828 "La compétence demandée pour ce poste n'a pas été correctement\n"
10831 #: www/people/editjob.php:137
10832 msgid "JOB skill deleted successfully"
10833 msgstr "La compétence pour ce poste a été correctement effacée"
10835 #: www/people/editjob.php:140
10836 msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id"
10838 "L'effacement de cette compétence pour ce poste a échoué - mauvais numéro "
10839 "d'identification de projet"
10841 #: www/people/editjob.php:152
10843 msgid "POSTING fetch FAILED: %s"
10844 msgstr "La récupération de l'affectation a échoué : %s."
10846 #: www/people/editjob.php:153 www/people/editjob.php:156
10847 #: www/people/people_utils.php:42
10849 msgstr "Édition d'une offre"
10851 #: www/people/editjob.php:157
10853 "<p>Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. "
10854 "Developers will be able to match their skills with your requirements.</"
10855 "p><p>All postings are automatically closed after two weeks.</p>"
10857 "<p>Vous pouvez maintenant éditer/changer la liste des compétences liée à cet "
10858 "envoi. Les développeurs devraient être capables de savoir s'ils peuvent "
10859 "répondre à vos attentes.</p><p>Tous les envois sont automatiquement fermés "
10860 "après deux semaines.</p>"
10862 #: www/people/editjob.php:174
10863 msgid "Update Descriptions"
10864 msgstr "Mise à jour des descriptions"
10866 #: www/people/editjob.php:179
10870 #: www/people/editprofile.php:55
10872 msgid "User update FAILED: %s"
10873 msgstr "Échec lors de la mise à jour de l'utilisateur : %s."
10875 #: www/people/editprofile.php:57
10876 msgid "User updated successfully"
10877 msgstr "Mise à jour de l'utilisateur réussie."
10879 #: www/people/editprofile.php:100
10881 msgid "Failed to add the skill %s"
10882 msgstr "Échec lors de l'ajout de la compétence : %s."
10884 #: www/people/editprofile.php:101
10885 msgid "Failed to add the skill"
10886 msgstr "Échec lors de l'ajout de la compétence"
10888 #: www/people/editprofile.php:103
10889 msgid "Skill added successfully"
10890 msgstr "Compétences ajoutée avec succès"
10892 #: www/people/editprofile.php:108
10893 msgid "Start Month"
10894 msgstr "Mois de début"
10896 #: www/people/editprofile.php:108
10898 msgstr "Année de début"
10900 #: www/people/editprofile.php:108
10902 msgstr "Mois de fin"
10904 #: www/people/editprofile.php:108
10906 msgstr "Année de fin"
10908 #: www/people/editprofile.php:108 www/people/skills_utils.php:53
10909 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:48
10913 #: www/people/editprofile.php:126
10914 msgid "No skills selected to edit."
10915 msgstr "Auncune compétence n'est sélectionnée pour l'édition."
10917 #: www/people/editprofile.php:143
10919 msgid "Failed to update skills: %s"
10920 msgstr "Échec lors de la mise à jour de la compétence : %s."
10922 #: www/people/editprofile.php:146
10923 msgid "Skill updated"
10924 msgid_plural "Skills updated"
10925 msgstr[0] "Compétence mise à jour"
10926 msgstr[1] "Compétences mises à jour"
10928 #: www/people/editprofile.php:151
10929 msgid "Skills edit"
10930 msgstr "Édition des compétences"
10932 #: www/people/editprofile.php:152
10933 msgid "Edit Skills"
10934 msgstr "Édition des compétences"
10936 #: www/people/editprofile.php:153
10938 "Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page"
10940 "Veuillez modifier les champs requis, puis cliquer sur « Effectué » en bas de "
10943 #: www/people/editprofile.php:158
10947 #: www/people/editprofile.php:166
10948 msgid "Cancelled skills update"
10949 msgstr "Mise à jour de la compétence annulée"
10951 #: www/people/editprofile.php:179
10952 msgid "No skills selected to delete."
10953 msgstr "Aucune compétence n'est sélectionnée pour l'effacement"
10955 #: www/people/editprofile.php:188
10957 msgid "Failed to delete any skills: %s"
10958 msgstr "Échec de l'effacement de compétences : %s."
10960 #: www/people/editprofile.php:189
10961 msgid "Failed to delete any skills"
10962 msgstr "Échec de l'effacement de n'importe quelle compétence"
10964 #: www/people/editprofile.php:191
10965 msgid "Skill deleted successfully"
10966 msgid_plural "Skills deleted successfully"
10967 msgstr[0] "Compétence correctement effacée"
10968 msgstr[1] "Compétences correctement effacées"
10970 #: www/people/editprofile.php:200
10971 msgid "Confirm skill delete"
10972 msgstr "Confirmation de l'effacement d'une compétence"
10974 #: www/people/editprofile.php:203
10975 msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:"
10977 "You are about to delete the following skills from the skills database:"
10979 "Vous êtes sur le point de supprimer la compétence suivante de la base de "
10982 "Vous êtes sur le point de supprimer les compétences suivantes de la base de "
10985 #: www/people/editprofile.php:208
10986 msgid "This action cannot be undone."
10987 msgstr "Cette action ne peut être annulée."
10989 #: www/people/editprofile.php:209
10990 msgid "Are you <strong>sure</strong> you wish to continue?"
10991 msgstr "Etes-vous <strong>sûr</strong> de vouloir continuer ?"
10993 #: www/people/editprofile.php:217
10997 #: www/people/editprofile.php:227
10998 msgid "Skill deletion cancelled"
10999 msgstr "Effacement de compétence annulé"
11001 #: www/people/editprofile.php:230
11002 msgid "Edit Your Profile"
11003 msgstr "Édition de votre profil"
11005 #: www/people/editprofile.php:236
11007 msgid "User fetch FAILED: %s"
11008 msgstr "La récupération de l'utilisateur a échoué : %s."
11010 #: www/people/editprofile.php:237 www/people/skills_utils.php:124
11011 msgid "No Such User"
11012 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
11014 #: www/people/editprofile.php:241
11015 msgid "Edit Public Permissions"
11016 msgstr "Éditer les permissions publiques"
11018 #: www/people/editprofile.php:243
11020 "The following option determines if others can see your skills. If they "
11021 "can't, you can still enter your skills."
11023 "Les options suivantes déterminent si les autres peuvent voir vos "
11024 "compétences. Même s'ils ne le peuvent pas, vous pouvez toujours remplir vos "
11027 #: www/people/editprofile.php:250
11028 msgid "Update Permissions"
11029 msgstr "Mise à jour des permissions"
11031 #: www/people/editprofile.php:259
11032 msgid "No skill types in database (skills_data_types table)"
11034 "Pas de types de compétences dans la base de données (table "
11035 "skills_data_types)."
11037 #: www/people/editprofile.php:260
11038 msgid "No skill types in database - inform system administrator"
11040 "Pas de types de compétences dans la base de données - informer "
11041 "l'administrateur du système."
11043 #: www/people/editprofile.php:277 www/people/people_utils.php:186
11044 #: www/people/people_utils.php:331
11045 msgid "Add a new skill"
11046 msgstr "Ajouter une nouvelle compétence"
11048 #: www/people/editprofile.php:278
11050 "You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and "
11051 "finish dates as accurately as possible."
11053 "Vous pouvez entrer les nouvelles compétences que vous avez acquises ici. "
11054 "Veuillez entrer les dates de début et de fin aussi précisément que possible."
11056 #: www/people/editprofile.php:279
11057 msgid "All fields are required!"
11058 msgstr "Tous les champs doivent être remplis !"
11060 #: www/people/editprofile.php:284 www/people/skills_utils.php:51
11061 #: www/people/skills_utils.php:158 www/pm/add_task.php:104
11062 #: www/pm/browse_task.php:125 www/pm/browse_task.php:224
11063 #: www/pm/detail_task.php:78 www/pm/ganttpage.php:75 www/pm/mod_task.php:138
11064 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:51
11066 msgstr "Date de début"
11068 #: www/people/editprofile.php:285 www/people/skills_utils.php:52
11069 #: www/people/skills_utils.php:159 www/pm/add_task.php:119
11070 #: www/pm/browse_task.php:126 www/pm/browse_task.php:226
11071 #: www/pm/detail_task.php:82 www/pm/ganttpage.php:76 www/pm/mod_task.php:152
11072 #: www/reporting/usersummary.php:109
11073 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:52
11075 msgstr "Date de fin"
11077 #: www/people/editprofile.php:301 www/people/skills_utils.php:174
11078 msgid "Title (max 100 characters)"
11079 msgstr "Titre (255 caractères maximum)"
11081 #: www/people/editprofile.php:308 www/people/skills_utils.php:181
11082 msgid "Keywords (max 255 characters)"
11083 msgstr "Mots-clés (max 255 caractères)"
11085 #: www/people/editprofile.php:314
11086 msgid "Add This Skill"
11087 msgstr "Ajouter cette compétence"
11089 #: www/people/editprofile.php:321
11090 msgid "Edit/Delete Your Skills"
11091 msgstr "Éditer/Effacer vos compétences"
11093 #: www/people/helpwanted-latest.php:37
11094 msgid "Help Wanted Latest Posts"
11095 msgstr "Derniers envois de demande d'aide"
11097 #: www/people/index.php:43
11098 msgid "Here is a list of positions available for this project."
11099 msgstr "Voici une liste de fonctions possibles dans ce projet"
11101 #: www/people/index.php:50 www/people/index.php:59
11102 msgid "Help Wanted System"
11103 msgstr "Les projets ayant besoin d'aide"
11105 #: www/people/index.php:53
11106 msgid "Click job titles for more detailed descriptions."
11107 msgstr "Click sur les noms de « metiers » pour plus d'informations"
11109 #: www/people/index.php:61
11112 "<p>The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project "
11113 "volunteer openings. Commercial use is prohibited.</p><p>Project listings "
11114 "remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes "
11115 "first. (Project administrators may always re-post expired openings.)</"
11116 "p><p>Browse through the category menu to find projects looking for your help."
11117 "</p><p>If you're a project admin, log in and submit help wanted requests "
11118 "through your project administration page.</p><p>To suggest new job "
11119 "categories, submit a request via the support manager.</p>"
11121 "<p>Le système « Demande d'aide » de %1$s est destiné aux offres non "
11122 "commerciales de postes pour volontaires. Tout usage commercial de ce système "
11123 "d'annonces est interdit.</p><p>Les offres restent visibles pendant deux "
11124 "semaines ou jusqu'à ce qu'elles soient fermées par le demandeur, suivant ce "
11125 "qui arrive en premier. (Les administrateurs de projets peuvent toujours "
11126 "soumettre une nouvelle fois les offres qui ont expiré.)</p><p>Parcourez les "
11127 "catégories pour trouver un projet ayant besoin de votre aide.</p><p>Si vous "
11128 "êtes administrateur de projet, identifiez-vous et soumettez des demandes "
11129 "d'aide à travers l'interface d'administration de votre projet.</p><p>Pour "
11130 "suggérer de nouvelles catégories, soumettez votre demande via le "
11131 "gestionnaire de support.</p>"
11133 #: www/people/index.php:65
11135 msgstr "Dernières demandes"
11137 #: www/people/index.php:74
11138 msgid "more latest posts"
11139 msgstr "Encore ..."
11141 #: www/people/people_utils.php:94
11142 msgid "Must select a skill ID"
11143 msgstr "Vous devez choisir un numéro de compétence."
11145 #: www/people/people_utils.php:103
11147 msgid "ERROR inserting into skill inventory: %s"
11148 msgstr "Erreur lors de l'insertion dans la liste des compétences : %s."
11150 #: www/people/people_utils.php:105
11151 msgid "Added to skill inventory "
11152 msgstr "Ajouté à l'inventaire de compétences."
11154 #: www/people/people_utils.php:108
11155 msgid "ERROR - skill already in your inventory "
11156 msgstr "Erreur - la compétence demandée est déjà dans votre référentiel."
11158 #: www/people/people_utils.php:112 www/people/people_utils.php:220
11159 msgid "You must be logged in first"
11160 msgstr "Vous devez être logué d'abord"
11162 #: www/people/people_utils.php:126 www/people/people_utils.php:156
11163 #: www/people/people_utils.php:235 www/people/people_utils.php:297
11167 #: www/people/people_utils.php:127 www/people/people_utils.php:157
11168 #: www/people/people_utils.php:236 www/people/people_utils.php:298
11170 msgstr "Expérience"
11172 #: www/people/people_utils.php:135 www/people/people_utils.php:243
11173 #: www/people/people_utils.php:308
11174 msgid "No Skill Inventory Set Up"
11175 msgstr "Aucun référentiel de compétences n'est défini"
11177 #: www/people/people_utils.php:165
11178 msgid "No skill setup"
11179 msgstr "Aucune compétence n'est en place"
11181 #: www/people/people_utils.php:192 www/people/people_utils.php:339
11183 msgstr "Ajouter une compétence"
11185 #: www/people/people_utils.php:210
11186 msgid "ERROR inserting into skill inventory"
11187 msgstr "ERREUR en insérant dans la liste des compétences."
11189 #: www/people/people_utils.php:213
11190 msgid "Added to skill inventory"
11191 msgstr "Ajouté à l'inventaire de compétences."
11193 #: www/people/people_utils.php:216
11194 msgid "ERROR - skill already in your inventory"
11195 msgstr "Erreur - la compétence demandée est toujours dans votre référentiel."
11197 #: www/people/people_utils.php:272
11199 msgstr "Numéro d'identifiant invalide"
11201 #: www/people/people_utils.php:363
11202 msgid "No Categories Found"
11203 msgstr "Aucune catégorie trouvée"
11205 #: www/people/people_utils.php:407
11206 msgid "Date Opened"
11207 msgstr "Date de dépot"
11209 #: www/people/people_utils.php:408
11211 msgid "%1$s project"
11212 msgstr "Projet de %1$s"
11214 #: www/people/people_utils.php:415
11216 msgstr "Aucune demande trouvée"
11218 #: www/people/skills_utils.php:123
11219 msgid "User fetch FAILED"
11220 msgstr "La récupération de l'utilisateur a échoué."
11222 #: www/people/viewjob.php:55
11223 msgid "POSTING fetch FAILED: No such posting for this project :"
11224 msgstr "Ce projet n'a pas d'offres en cours."
11226 #: www/people/viewjob.php:56 www/people/viewjob.php:59
11228 msgstr "Voir un poste"
11230 #: www/people/viewjob.php:70
11231 msgid "Contact Info"
11232 msgstr "Contact pour informations "
11234 #: www/people/viewjob.php:78 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:110
11235 #: www/project/report/index.php:139
11236 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:45 www/tracker/browse.php:190
11237 #: www/tracker/browse.php:517 www/tracker/query.php:189
11239 msgstr "Date d'ouverture"
11241 #: www/people/viewjob.php:90
11242 msgid "Required Skills"
11243 msgstr "Compétences requises "
11245 #: www/people/viewjob.php:105
11246 msgid "Posting ID not found"
11247 msgstr "Offre non trouvée"
11249 #: www/people/viewprofile.php:48
11250 msgid "User fetch FAILED : No Such User: "
11251 msgstr "La récupération de l'utilisateur a échoué : "
11253 #: www/people/viewprofile.php:49 www/people/viewprofile.php:52
11254 msgid "View a User Profile"
11255 msgstr "Affichage d'un profil de développeur"
11257 #: www/people/viewprofile.php:57
11258 msgid "This User Has Set His/Her Profile to Private"
11259 msgstr "Cet utilisateur a décidé que son profil de compétences était privé"
11261 #: www/people/viewprofile.php:64
11262 msgid "Skills profile for"
11263 msgstr "Profil de compétence pour"
11265 #: www/people/viewprofile.php:79
11266 msgid "User_id not found."
11267 msgstr "Identifiant d'utilisateur non trouvé."
11269 #: www/pm/add_task.php:35
11270 msgid "Add a new Task"
11271 msgstr "Ajout d'une tâche"
11273 #: www/pm/add_task.php:50 www/pm/mod_task.php:54
11275 msgstr "Gérer les catégories"
11277 #: www/pm/add_task.php:60 www/pm/browse_task.php:127
11278 #: www/pm/browse_task.php:228 www/pm/detail_task.php:58
11279 #: www/pm/ganttpage.php:77 www/pm/mod_task.php:70
11280 msgid "Percent Complete"
11281 msgstr "Pourcentage réalisé"
11283 #: www/pm/add_task.php:71 www/pm/browse_task.php:124
11284 #: www/pm/browse_task.php:222 www/pm/detail_task.php:89
11285 #: www/pm/ganttpage.php:74 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:74
11286 #: www/pm/mod_task.php:89
11287 msgid "Task Summary"
11288 msgstr "Résumé des tâches"
11290 #: www/pm/add_task.php:78
11291 msgid "Task Details"
11292 msgstr "Détails "
11294 #: www/pm/add_task.php:97 www/pm/add_task.php:158 www/pm/mod_task.php:189
11295 #: www/pm/mod_task.php:206 www/pm/mod_task.php:260
11296 msgid "Estimated Hours"
11297 msgstr "Durée horaire estimée"
11299 #: www/pm/add_task.php:111 www/pm/mod_task.php:145
11301 "The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start "
11302 "date earlier than the end date of any tasks you depend on."
11304 "Le système rectifiera automatiquement les dates de début et de fin si vous "
11305 "essayez de créer une tâche dont la date de début est antérieure aux dates de "
11306 "fin des tâches dont elle dépend."
11308 #: www/pm/add_task.php:112 www/pm/mod_task.php:146
11309 msgid "View Calendar"
11310 msgstr "Voir le calendrier"
11312 #: www/pm/add_task.php:139 www/pm/detail_task.php:133 www/pm/mod_task.php:175
11313 msgid "Dependent on task"
11314 msgstr "Dépendant de la tâche"
11316 #: www/pm/add_task.php:143
11317 msgid "Dependent note"
11318 msgstr "Détails sur la dépendance"
11320 #: www/pm/admin/index.php:64 www/pm/admin/index.php:96
11321 #: www/pm/admin/index.php:116 www/pm/admin/index.php:174
11322 #: www/pm/admin/index.php:238 www/pm/admin/index.php:249
11323 msgid "Unable to create ProjectCategory Object"
11324 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ProjectCategory."
11326 #: www/pm/admin/index.php:82
11327 msgid "Subproject Inserted"
11328 msgstr "Sous-projet ajouté."
11330 #: www/pm/admin/index.php:83 www/tracker/admin/ind.php:51
11331 msgid "Please configure also the roles (by default, it's 'No Access')"
11332 msgstr "Veuillez aussi configurer les rôles (aucun accès par défaut)"
11334 #: www/pm/admin/index.php:99
11335 msgid "Error inserting: "
11336 msgstr "Erreur d'insertion : "
11338 #: www/pm/admin/index.php:121
11339 msgid "Error updating: "
11340 msgstr "Erreur de mise à jour : "
11342 #: www/pm/admin/index.php:123
11343 msgid "Category Updated"
11344 msgstr "Catégorie mise à jour"
11346 #: www/pm/admin/index.php:142
11347 msgid "Updated successfully"
11348 msgstr "Mis à jour avec succès"
11350 #: www/pm/admin/index.php:181
11352 msgid "Add Categories to: %s"
11353 msgstr "Ajout de catégories : %s"
11355 #: www/pm/admin/index.php:192
11357 msgstr "Numéro d'identifiant"
11359 #: www/pm/admin/index.php:208
11360 msgid "No categories defined"
11361 msgstr "Aucune catégorie définie"
11363 #: www/pm/admin/index.php:216 www/pm/admin/index.php:261
11364 #: www/reporting/timecategory.php:72 www/reporting/timecategory.php:91
11365 msgid "Category Name"
11366 msgstr "Nom de catégorie"
11368 #: www/pm/admin/index.php:219
11369 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted"
11371 "Dès lors que vous aurez ajouté une catégorie, vous ne pourrez la supprimer."
11373 #: www/pm/admin/index.php:245
11375 msgid "Modify a Category in: %s"
11376 msgstr "Modification de catégorie : %s"
11378 #: www/pm/admin/index.php:264
11380 "It is not recommended that you change the category name because other things "
11381 "are dependent upon it. When you change the category name, all related items "
11382 "will be changed to the new name."
11384 "Il n'est pas recommandé que vous changiez le nom de la catégorie parce que "
11385 "d'autres choses en dépendent. Quand vous changez le nom de la catégorie, "
11386 "tous les items prendront le nouveau nom."
11388 #: www/pm/admin/index.php:279
11389 msgid "Add a new subproject"
11390 msgstr "Ajouter un sous-projet"
11392 #: www/pm/admin/index.php:282
11394 "Add a new subproject to the Tasks. <strong>This is different than adding a "
11395 "task to a subproject.</strong>"
11397 "Ajouter un nouveau sous-projet au gestionnaire de tâches. <strong>Ce\n"
11398 "n'est pas la même chose que l'ajout d'une tâche à un\n"
11399 "sous-projet.</strong>"
11401 #: www/pm/admin/index.php:293
11402 msgid "New Subproject Name"
11403 msgstr "Nom du sous-projet"
11405 #: www/pm/admin/index.php:300 www/pm/admin/index.php:351
11406 msgid "Send All Updates To"
11407 msgstr "Envoyer toutes les mises à jour à"
11409 #: www/pm/admin/index.php:312 www/pm/admin/index.php:377
11410 #: www/tracker/taskmgr.php:53
11411 msgid "Could Not Get ProjectGroup"
11412 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectGroup"
11414 #: www/pm/admin/index.php:319
11415 msgid "Update Subproject Tasks: "
11416 msgstr "Mise à jour de tâches : "
11418 #: www/pm/admin/index.php:322
11420 "You can modify an existing subproject using this form. Please note that "
11421 "private subprojects can still be viewed by members of your project, but not "
11422 "the general public."
11424 "Vous pouvez modifier un projet existant en utilisant ce\n"
11425 "formulaire. Notez que les sous-projets privés ne peuvent être vus que\n"
11426 "par les membres, et pas par les visiteurs."
11428 #: www/pm/admin/index.php:339 www/pm/index.php:107
11429 msgid "Subproject Name"
11430 msgstr "Nom du sous-projet"
11432 #: www/pm/admin/index.php:357
11433 msgid "Add/Edit Categories"
11434 msgstr "Ajouter/Éditer catégories"
11436 #: www/pm/admin/index.php:358
11437 msgid "Permanently delete this subproject and all its data."
11438 msgstr "Supprimer irrémédiablement ce sous-projet et toutes ses données."
11440 #: www/pm/admin/index.php:390
11442 "You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and "
11443 "all its related data!"
11445 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce sous-projet et "
11446 "toutes ses données !"
11448 #: www/pm/admin/index.php:406 www/pm/index.php:46 www/pm/task.php:88
11449 #: www/tracker/browse.php:89 www/tracker/taskmgr.php:136
11450 msgid "Could Not Get Factory"
11451 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Factory"
11453 #: www/pm/admin/index.php:414
11454 msgid "Tasks Administration"
11455 msgstr "Administration des gestionnaires de tâches"
11457 #: www/pm/admin/index.php:422
11458 msgid "Add a Subproject"
11459 msgstr "Ajouter un sous-projet"
11461 #: www/pm/admin/index.php:423
11463 "Add a subproject, which can contain a set of tasks. This is different than "
11464 "creating a new task."
11466 "Il s'agit ici d'ajouter un sous-projet, qui peut contenir un ensemble\n"
11467 "de tâches. Ce n'est pas la même chose que la création d'une tâche."
11469 #: www/pm/admin/index.php:431
11470 msgid "No Subprojects Found in this Project"
11471 msgstr "Ce projet n'a pas actuellement de sous-projets."
11473 #: www/pm/admin/index.php:432
11474 msgid "You may add new Subprojects using the \"Add a Subproject\" link above."
11476 "Vous pouvez ajouter des sous-projets en utilisant le lien « Ajouter un\n"
11477 "sous-projet » ci-dessus."
11479 #: www/pm/admin/index.php:436
11480 msgid "Edit/Update Subproject"
11481 msgstr "Éditer/Mettre à jour le sous-projet"
11483 #: www/pm/browse_task.php:43 www/pm/downloadcsv.php:98 www/pm/gantt.php:36
11484 #: www/tracker/taskmgr.php:60
11485 msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory"
11486 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTaskFactory"
11488 #: www/pm/browse_task.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:58
11489 msgid "Browse tasks"
11490 msgstr "Afficher les tâches"
11492 #: www/pm/browse_task.php:104 www/pm/browse_task.php:115
11493 #: www/pm/browse_task.php:158 www/pm/ganttpage.php:61 www/pm/ganttpage.php:63
11494 #: www/pm/ganttpage.php:65 www/pm/ganttpage.php:67
11495 #: www/reporting/usersummary.php:54 www/tracker/browse.php:175
11496 #: www/tracker/browse.php:296 www/tracker/browse.php:301
11497 #: www/tracker/query.php:332
11501 #: www/pm/browse_task.php:106 www/pm/browse_task.php:377
11502 #: www/pm/ganttpage.php:63 www/tracker/browse.php:180
11506 #: www/pm/browse_task.php:123 www/pm/browse_task.php:220
11507 #: www/pm/ganttpage.php:73 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:73
11509 msgstr "Numéro de tâche"
11511 #: www/pm/browse_task.php:144
11515 #: www/pm/browse_task.php:157 www/pm/ganttpage.php:162
11516 #: www/tracker/browse.php:193 www/tracker/browse.php:389
11517 #: www/tracker/query.php:192 www/tracker/query.php:329
11519 msgstr "Responsable"
11521 #: www/pm/browse_task.php:160 www/pm/ganttpage.php:165
11525 #: www/pm/browse_task.php:161
11526 msgid "Detail View"
11527 msgstr "Vue détaillée"
11529 #: www/pm/browse_task.php:162 www/pm/ganttpage.php:168
11530 #: www/snippet/snippet_utils.php:127
11531 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:62
11535 #: www/pm/browse_task.php:170
11536 msgid "No Matching Tasks found"
11537 msgstr "Aucune tâche correspondante trouvée"
11539 #: www/pm/browse_task.php:172
11540 msgid "Add tasks using the link above"
11541 msgstr "Vous pouvez ajouter des tâches en utilisant le lien ci-dessus."
11543 #: www/pm/browse_task.php:180
11545 msgid "Displaying results %1$dâ
\80\92%2$d."
11548 #: www/pm/browse_task.php:183 www/tracker/browse.php:266
11550 msgid "Displaying %2$s results."
11553 #: www/pm/browse_task.php:185 www/top/topusers.php:68
11554 #: www/tracker/browse.php:268
11556 msgstr "Changement"
11558 #: www/pm/browse_task.php:346
11560 msgstr "Précédentes"
11562 #: www/pm/browse_task.php:353
11566 #: www/pm/browse_task.php:400 www/tracker/browse.php:658
11567 msgid "Check all"
11568 msgstr "Cocher tous"
11570 #: www/pm/browse_task.php:402 www/tracker/browse.php:660
11571 msgid "Clear all"
11572 msgstr "Décocher tous"
11574 #: www/pm/browse_task.php:405 www/tracker/browse.php:663
11576 "<strong>Admin:</strong> If you wish to apply changes to all items selected "
11577 "above, use these controls to change their properties and click once on "
11580 "<strong>Administration :</strong>Si vous souhaitez appliquer des changements "
11581 "à tous les objets sélectionnés ci-dessus, utilisez ces contrôles pour "
11582 "changer les propriétés, et cliquez (une seule fois) sur « Mise à jour "
11585 #: www/pm/browse_task.php:425 www/pm/mod_task.php:58
11587 msgstr "Sous-projet"
11589 #: www/pm/browse_task.php:428 www/tracker/browse.php:705
11590 msgid "Mass update"
11591 msgstr "Mise à jour massive"
11593 #: www/pm/browse_task.php:434
11594 msgid "* Denotes overdue tasks"
11595 msgstr "* indique les tâches en retard"
11597 #: www/pm/calendar.php:47
11598 msgid "Invalid year: Not between 1990 and 2000"
11599 msgstr "Année invalide : pas entre 1990 et 2020."
11601 #: www/pm/calendar.php:51
11602 msgid "Invalid month: Not between 1 and 12"
11603 msgstr "Mois invalide : pas entre 1 et 12."
11605 #: www/pm/calendar.php:55
11606 msgid "Invalid day: Not between 1 and 31"
11607 msgstr "Jour invalide : pas entre 1 et 31."
11609 #: www/pm/calendar.php:60
11610 msgid "Invalid date"
11611 msgstr "Date invalide"
11613 #: www/pm/calendar.php:60
11615 msgid "Date not valid"
11616 msgstr "Date non valide"
11618 #: www/pm/calendar.php:65
11619 msgid "Invalid type: Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
11621 "Le type n'est pas dans la liste autorisée (onemonth, threemonth, "
11622 "currentyear, comingyear)."
11624 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:149
11628 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:150
11632 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:151
11636 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:152
11640 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:153
11644 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:154
11648 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:155
11652 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:156
11656 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:157
11660 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:158
11664 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:159
11668 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:160
11672 #: www/pm/calendar.php:104
11673 msgid "Error: Could Not Get Factory"
11674 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Factory"
11676 #: www/pm/calendar.php:111
11677 msgid "Error: Could Not Get ProjectTaskFactory"
11678 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTaskFactory"
11680 #: www/pm/calendar.php:128
11682 msgstr "Calendrier"
11684 #: www/pm/calendar.php:143
11686 msgid "Task summary: %s"
11687 msgstr "Résumé des tâches pour %s"
11689 #: www/pm/calendar.php:146
11691 msgid "Task %d begins"
11692 msgstr "Début de tâche %d"
11694 #: www/pm/calendar.php:147
11696 msgid "Task %d ends"
11697 msgstr "Fin de tâche %d"
11699 #: www/pm/calendar.php:181
11703 #: www/pm/calendar.php:255
11707 #: www/pm/calendar.php:259
11711 #: www/pm/calendar.php:261
11712 msgid "Three month"
11713 msgstr "Trois mois"
11715 #: www/pm/calendar.php:263
11716 msgid "Current year"
11717 msgstr "Année courante"
11719 #: www/pm/calendar.php:265
11720 msgid "Coming year"
11721 msgstr "Année prochaine"
11723 #: www/pm/calendar.php:310
11724 msgid "today's date"
11725 msgstr "date du jour"
11727 #: www/pm/calendar.php:314
11728 msgid "selected date"
11729 msgstr "date sélectionnée"
11731 #: www/pm/csv.php:51 www/pm/format_csv.php:51 www/pm/uploadcsv.php:32
11732 msgid "Upload data into the tasks."
11733 msgstr "Chargement de données dans le gestionnaire de tâches"
11735 #: www/pm/csv.php:65
11737 "This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (<a href="
11738 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated "
11739 "Values</a>) File. This format can be used to view tasks using MS Excel."
11741 "Cette page permet d'exporter ou d'importer toutes les tâches au format <a "
11742 "href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">CSV</a>. Ce "
11743 "format peut être utilisé pour visualiser les tâches dans un tableur."
11745 #: www/pm/csv.php:66
11746 msgid "Export tasks as a CSV file"
11747 msgstr "Exporter les tâches dans un fichier CSV"
11749 #: www/pm/csv.php:68
11750 msgid "Selected CSV Format :"
11751 msgstr "Format CSV sélectionné :"
11753 #: www/pm/csv.php:70
11754 msgid "Export CSV file"
11755 msgstr "Exporter un fichier CSV"
11757 #: www/pm/csv.php:72
11758 msgid "Import tasks using a CSV file"
11759 msgstr "Importer des tâches à partir d'un fichier CSV"
11761 #: www/pm/csv.php:74 www/pm/uploadcsv.php:40
11762 msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading."
11763 msgstr "Choisissez un fichier au format CSV à charger."
11765 #: www/pm/deletetask.php:26
11766 msgid "Delete a Task"
11767 msgstr "Supprimer une tâche"
11769 #: www/pm/deletetask.php:37
11770 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
11771 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche ?"
11773 #: www/pm/deletetask.php:41
11774 msgid "Yes, I want to delete this task"
11775 msgstr "Je confirme la suppression de cette tâche"
11777 #: www/pm/detail_task.php:27
11778 msgid "Task Detail"
11779 msgstr "Détails d'une tâche"
11781 #: www/pm/detail_task.php:71 www/pm/mod_task.php:99
11782 msgid "Subscribe to task"
11783 msgstr "S'abonner à cette tâche"
11785 #: www/pm/detail_task.php:96 www/pm/mod_task.php:106
11786 msgid "Original Comment"
11787 msgstr "Commentaire initial"
11789 #: www/pm/detail_task.php:140 www/reporting/timeadd.php:134
11793 #: www/pm/gantt.php:26 www/pm/ganttofuser.php:34
11794 #: www/survey/admin/graphs.php:45
11795 msgid "Package JPGraph not installed"
11796 msgstr "Le paquet JPGraph n'est pas installé."
11798 #: www/pm/gantt.php:38
11799 msgid "Error getting PTF: "
11800 msgstr "Erreur lors de l'accès à l'objet ProjectTaskFactory : "
11802 #: www/pm/gantt.php:52
11803 msgid "Error in PTF: "
11804 msgstr "Erreur dans la ProjectTaskFactory : "
11806 #: www/pm/ganttpage.php:37 www/pm/ganttpage.php:180
11807 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:68
11808 msgid "Gantt Chart"
11809 msgstr "Diagramme de Gantt"
11811 #: www/pm/ganttpage.php:94
11815 #: www/pm/ganttpage.php:95 www/pm/ganttpage.php:99
11819 #: www/pm/ganttpage.php:96
11823 #: www/pm/ganttpage.php:97 www/project/stats/project_stats_utils.php:203
11827 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:61
11829 msgstr "Ajouter une tâche"
11831 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:81
11832 msgid "Import/Export CSV"
11833 msgstr "Import/export CSV"
11835 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:132
11836 msgid "Not Started"
11837 msgstr "Non débuté"
11839 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:70
11840 msgid "Tasks That Depend on This Task"
11841 msgstr "Tâches qui dépendent de cette tâche"
11843 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:89
11844 msgid "No Tasks are Dependent on This Task"
11845 msgstr "Aucune tâche ne dépend de cette tâche"
11847 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:105
11848 msgid "Related Tracker Items"
11849 msgstr "éléments à suivre liés"
11851 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:108
11852 msgid "Artifact Summary"
11853 msgstr "Résumé de l'artifact"
11855 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:111
11856 msgid "Remove Relation"
11857 msgstr "Supprimer la relation"
11859 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:128
11860 msgid "No Related Tracker Items Have Been Added"
11861 msgstr "Aucun élément à suivre lié n'a été ajouté"
11863 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:140 www/tracker/detail.php:100
11864 #: www/tracker/mod-limited.php:147 www/tracker/mod.php:188
11865 #: www/tracker/query.php:373
11869 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:170
11870 msgid "No Comments Have Been Added"
11871 msgstr "Aucun commentaire n'a été ajouté"
11873 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:185
11874 msgid "Task Change History"
11875 msgstr "Historique de la tâche"
11877 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:188
11878 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:153
11879 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:102
11883 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:189
11884 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:154
11885 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:103
11887 msgstr "Ancienne valeur"
11889 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:231
11890 msgid "No Changes Have Been Made"
11891 msgstr "Aucun changement n'a été effectué"
11893 #: www/pm/index.php:56
11894 msgid "Subprojects and Tasks"
11895 msgstr "Sous-projets et tâches"
11897 #: www/pm/index.php:69
11898 msgid "No Subprojects Found"
11899 msgstr "Aucun sous-projet trouvé."
11901 #: www/pm/index.php:70
11902 msgid "No subprojects have been set up, or you cannot view them."
11904 "Il n'y a pas de sous-projets, ou vous n'avez pas les droits\n"
11905 "nécessaires pour les voir."
11907 #: www/pm/index.php:71
11909 "The Admin for this project will have to set up subprojects using the admin "
11912 "L'administrateur de ce projet devra créer des sous-projets avec\n"
11913 "l'interface d'administration."
11915 #: www/pm/index.php:74
11916 msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it."
11918 "Choisissez un sous projet pour pouvoir naviguer/éditer/modifier les tâches."
11920 #: www/pm/mod_task.php:31
11921 msgid "Modify Task"
11922 msgstr "Modification d'une tâche"
11924 #: www/pm/mod_task.php:93
11925 msgid "Delete this task"
11926 msgstr "Supprimer cette tâche"
11928 #: www/pm/mod_task.php:118 www/tracker/detail.php:109
11929 msgid "Add A Comment"
11930 msgstr "Ajouter un commentaire"
11932 #: www/pm/mod_task.php:183
11934 "You should choose only tasks which must be completed before this task can "
11937 "Prenez soin de ne choisir que des tâches qui doivent être terminées avant "
11938 "que celle-ci ne puisse démarrer."
11940 #: www/pm/mod_task.php:254 www/reporting/timeadd.php:99
11941 msgid "Time tracking"
11942 msgstr "Suivi du temps"
11944 #: www/pm/mod_task.php:258 www/reporting/sitetimebar.php:91
11948 #: www/pm/mod_task.php:259 www/stats/site_stats_utils.php:373
11952 #: www/pm/mod_task.php:262 www/reporting/useract.php:79
11953 #: www/reporting/usertime.php:90
11955 msgstr "Utilisateur"
11957 #: www/pm/reporting/index.php:54
11958 msgid "Task Reporting System"
11959 msgstr "Rapports sur les tâches"
11961 #: www/pm/reporting/index.php:60 www/pm/reporting/index.php:96
11962 msgid "Aging Report"
11963 msgstr "Ordre chronologique"
11965 #: www/pm/reporting/index.php:61
11966 msgid "Report by Assignee"
11967 msgstr "Rapport d'activité par responsable"
11969 #: www/pm/reporting/index.php:62
11970 msgid "Report by Subproject"
11971 msgstr "Rapport d'activité par sous-projet"
11973 #: www/pm/reporting/index.php:135
11974 msgid "Average duration for closed tasks (days)"
11975 msgstr "Durée moyenne pour achever une tâche (en jour)"
11977 #: www/pm/reporting/index.php:158
11978 msgid "Number of started tasks"
11979 msgstr "Nombre de tâches commencées"
11981 #: www/pm/reporting/index.php:183
11982 msgid "Number of tasks still not completed"
11983 msgstr "Nombre de tâches toujours inachevées"
11985 #: www/pm/reporting/index.php:211
11986 msgid "Tasks By Category"
11987 msgstr "Tâches par catégorie"
11989 #: www/pm/reporting/index.php:212
11990 msgid "Open Tasks By Category"
11991 msgstr "Tâches commencées par catégorie"
11993 #: www/pm/reporting/index.php:213
11994 msgid "All Tasks By Category"
11995 msgstr "Toutes les tâches par catégorie"
11997 #: www/pm/reporting/index.php:241
11998 msgid "Tasks By Assignee"
11999 msgstr "Tâches par responsable"
12001 #: www/pm/reporting/index.php:242
12002 msgid "Open Tasks By Assignee"
12003 msgstr "Tâches commencées par le responsable"
12005 #: www/pm/reporting/index.php:243
12006 msgid "All Tasks By Assignee"
12007 msgstr "Toutes les tâches par responsable"
12009 #: www/pm/reporting/index.php:244
12011 "<p>Note that same task can be assigned to several technicians. Such task "
12012 "will be counted for each of them.</p>"
12014 "<p>Notez que des tâches peuvent être assignées à plusieurs responsables. Ces "
12015 "tâches leur seront attribuées à chacun.</p>"
12017 #: www/pm/t_follow.php:36
12019 msgstr "Identifiant de tâche"
12021 #: www/pm/t_follow.php:42
12022 msgid "no task with id :"
12025 #: www/pm/t_lookup.php:35
12027 msgstr "Identifiant de tâche"
12029 #: www/pm/t_lookup.php:41
12030 msgid "No Task with ID: "
12033 #: www/pm/task.php:71
12035 msgstr "Identifiant de projet"
12037 #: www/pm/task.php:74
12038 msgid "Group Project ID"
12039 msgstr "Identifiant de sous-projet"
12041 #: www/pm/task.php:106 www/pm/task.php:174 www/pm/task.php:309
12042 #: www/pm/task.php:331 www/pm/task.php:348 www/pm/task.php:388
12043 msgid "Could Not Get ProjectTask"
12044 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTask."
12046 #: www/pm/task.php:124
12047 msgid "Could Not Get Empty ProjectTask"
12048 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTask."
12050 #: www/pm/task.php:132 www/pm/task.php:182
12051 msgid "Illegal format for hours: must be an integer or a float number."
12054 #: www/pm/task.php:154
12055 msgid "Task Created Successfully"
12056 msgstr "Tâche créée avec succès"
12058 #: www/pm/task.php:199 www/pm/task.php:293
12059 msgid "Task Updated Successfully"
12060 msgstr "Tâche mise à jour avec succès"
12062 #: www/pm/task.php:290
12063 msgid "No task selected"
12064 msgstr "Aucune tâche sélectionnée."
12066 #: www/pm/task.php:316
12067 msgid "Successfully Added Tracker Relationship"
12068 msgstr "La relation a été ajoutée avec succés"
12070 #: www/pm/task.php:353
12071 msgid "Confirmation failed. Task not deleted"
12072 msgstr "Vous n'avez pas confirmé : la tâche n'a pas été supprimée."
12074 #: www/pm/task.php:359
12075 msgid "Task Successfully Deleted"
12076 msgstr "Tâche supprimée avec succès"
12078 #: www/pm/uploadcsv.php:36
12080 "This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be "
12081 "inserted in the current subproject."
12083 "Cette page vous permet de choisir un fichier au format CSV pour qu'il soit "
12084 "inséré dans le sous-project courant."
12086 #: www/project/admin/database.php:67
12087 msgid "Cannot add database entry"
12088 msgstr "Impossible d'ajouter une base de données"
12090 #: www/project/admin/database.php:70
12091 msgid "Database scheduled for creation"
12092 msgstr "Création de la base programmée."
12094 #: www/project/admin/database.php:140
12095 msgid "Database Information"
12096 msgstr "Information sur les bases de données"
12098 #: www/project/admin/database.php:145
12099 msgid "Click to confirm deletion"
12100 msgstr "Cliquez pour confirmer l'effacement"
12102 #: www/project/admin/database.php:166
12103 msgid "Add New Database"
12104 msgstr "Ajouter une nouvelle base de données"
12106 #: www/project/admin/database.php:167
12108 "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the database, and email "
12109 "the\tdetails to the project administrators"
12111 "Un clic sur « Créer » déclenchera la procédure de création de la base de "
12112 "données, et enverra les détails par email aux administrateurs du projet."
12114 #: www/project/admin/database.php:169
12115 msgid "Database Type"
12116 msgstr "Type de base de données"
12118 #: www/project/admin/database.php:191
12119 msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated"
12120 msgstr "Le nombre maximum de base de données de tout type a été alloué"
12122 #: www/project/admin/database.php:208
12126 #: www/project/admin/database.php:210
12127 msgid "New Password"
12128 msgstr "Nouveau mot de passe"
12130 #: www/project/admin/database.php:211
12131 msgid "Confirm New"
12132 msgstr "Confirmer le nouveau"
12134 #: www/project/admin/database.php:256
12135 msgid "Current Databases"
12136 msgstr "Base de données utilisées"
12138 #: www/project/admin/database.php:256
12139 msgid "There are no databases currently allocated to this group"
12140 msgstr "Ce groupe ne dispose pour le moment d'aucune base de données."
12142 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:92
12143 msgid "Group information updated"
12144 msgstr "Informations de groupes mises à jour"
12146 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:100
12147 msgid "Edit Group Info"
12148 msgstr "Édition des infos publiques"
12150 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:122
12151 msgid "Descriptive Group Name"
12152 msgstr "Nom précis du projet "
12154 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:127 www/project/admin/index.php:135
12156 "Short Description (255 Character Max, HTML will be stripped from this "
12158 msgstr "Courte description (255 caractères maximum)"
12160 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:141 www/project/admin/index.php:151
12161 msgid "Homepage Link"
12162 msgstr "Lien vers la page d'accueil"
12164 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:148 www/project/admin/index.php:158
12165 msgid "Visibility: "
12166 msgstr "Visibilité :"
12168 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:171
12169 msgid "Active Features"
12170 msgstr "Services actifs "
12172 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:199 www/project/admin/tools.php:167
12173 msgid "Use Mailing Lists"
12174 msgstr "Listes de diffusion"
12176 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:212 www/project/admin/tools.php:206
12177 msgid "Use Surveys"
12180 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:225 www/project/admin/tools.php:141
12184 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:238
12185 msgid "Use Project/Task Manager"
12186 msgstr "Gestionnaire de tâches"
12188 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:251
12190 msgstr "Gestion de sources"
12192 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:264 www/project/admin/tools.php:219
12196 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:277
12197 msgid "Use Doc Mgr"
12198 msgstr "Gestionnaire de documents"
12200 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:290 www/project/admin/tools.php:258
12204 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:303
12205 msgid "Use Tracker"
12208 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:316 www/project/admin/tools.php:245
12209 msgid "Use File Release System"
12210 msgstr "Publication de fichiers (avec version)"
12212 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:325 www/project/admin/tools.php:267
12213 msgid "Use Statistics"
12214 msgstr "Statistiques"
12216 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:339 www/project/admin/index.php:242
12218 "If you wish, you can provide default email addresses to which new "
12219 "submissions will be sent"
12221 "Si vous le désirez, vous pouvez fournir une adresse email par défaut à "
12222 "laquelle les nouvelles soumissions seront envoyées"
12224 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:340 www/project/admin/index.php:243
12225 msgid "New Document Submissions"
12226 msgstr "Soumission de nouveaux documents "
12228 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:342 www/project/admin/index.php:245
12229 msgid "(send on all updates)"
12230 msgstr "(envoi pour toutes les mises à jour)"
12232 #: www/project/admin/editimages.php:48
12233 msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
12235 "Erreur : la taille du fichier doit être comprise entre 20 et 256000 octets"
12237 #: www/project/admin/editimages.php:60 www/tracker/tracker.php:146
12238 #: www/tracker/tracker.php:378
12239 msgid "Invalid filename"
12240 msgstr "Nom de fichier invalide."
12242 #: www/project/admin/editimages.php:102
12243 msgid "ERROR: DB: Cannot store multimedia file : "
12246 #: www/project/admin/editimages.php:104
12247 msgid "Multimedia File Uploaded"
12248 msgstr "Fichier multimédia téléchargé"
12250 #: www/project/admin/editimages.php:121
12251 msgid "Both file name and description are required"
12252 msgstr "Le nom de fichier et la description sont requis"
12254 #: www/project/admin/editimages.php:140
12255 msgid "ERROR: DB: Cannot delete multimedia file: "
12258 #: www/project/admin/editimages.php:142
12259 msgid "Multimedia File Deleted"
12260 msgstr "Fichier multimédia effacé"
12262 #: www/project/admin/editimages.php:147
12263 msgid "File description is required"
12264 msgstr "Description de fichier requise"
12266 #: www/project/admin/editimages.php:164
12267 msgid "ERROR: DB: Cannot update multimedia file"
12270 #: www/project/admin/editimages.php:166
12271 msgid "Multimedia File Properties Updated"
12272 msgstr "Propriètés de fichiers multimédia mises à jour"
12274 #: www/project/admin/editimages.php:197 www/project/admin/editimages.php:219
12275 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:59
12276 msgid "Edit Multimedia Data"
12277 msgstr "Données multimedia"
12279 #: www/project/admin/editimages.php:200
12282 "You can store up to %1$s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, "
12283 "sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your "
12284 "project multimedia data."
12286 "Vous pouvez stocker jusqu'à %1$s Mo de données multimedia (imges vectorisées "
12287 "ou non, son, modèles 3D) dans la base de données. Utiliser cette page pour "
12288 "Ajouter/Supprimer les données mutimedia de votre projet."
12290 #: www/project/admin/editimages.php:225
12291 msgid "Replace with new file (optional)"
12292 msgstr "Remplacer par un nouveau fichier (option)"
12294 #: www/project/admin/editimages.php:233 www/project/admin/editimages.php:269
12298 #: www/project/admin/editimages.php:239
12300 msgstr "Réinitialiser"
12302 #: www/project/admin/editimages.php:249
12303 msgid "Add Multimedia Data"
12304 msgstr "Ajouter des données multimédia"
12306 #: www/project/admin/editimages.php:253
12307 msgid "Local filename"
12308 msgstr "Nom de fichier local"
12310 #: www/project/admin/editimages.php:259
12312 msgstr "Ajouter un fichier"
12314 #: www/project/admin/editimages.php:267
12316 msgstr "Téléchargé"
12318 #: www/project/admin/editimages.php:271
12322 #: www/project/admin/editimages.php:293
12326 #: www/project/admin/group_trove.php:69
12327 msgid "Trove Update Success"
12328 msgstr "Mise à jour dans l'arbre des catégories réussie."
12330 #: www/project/admin/group_trove.php:73 www/project/admin/group_trove.php:76
12331 msgid "Edit Trove Categorization"
12332 msgstr "Éditer la catégorisation"
12334 #: www/project/admin/group_trove.php:77
12336 "Select up to three locations for this project in each of the Trove root "
12337 "categories. If the project does not require any or all of these locations, "
12338 "simply select \"None Selected\"."
12341 #: www/project/admin/group_trove.php:78
12343 "IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific locations "
12344 "available in the map. Simultaneous categorization in a specific category AND "
12345 "a parent category will result in only the more specific categorization being "
12348 "Important : les projets doivent être classés dans la catégorie la plus\n"
12349 "spécifique qui s'applique à eux. S'ils sont simultanément classés\n"
12350 "dans une catégorie spécifique et une plus générique, seule la\n"
12351 "catégorie la plus spécifique sera conservée."
12353 #: www/project/admin/group_trove.php:112
12354 msgid "Update All Category Changes"
12355 msgstr "Mettre à jour tous les changements de catégories"
12357 #: www/project/admin/history.php:33
12358 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:53
12359 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:143
12360 msgid "Project History"
12361 msgstr "Historique du projet"
12363 #: www/project/admin/index.php:101 www/project/admin/tools.php:90
12364 msgid "Project information updated"
12365 msgstr "Informations du projet mises à jour"
12367 #: www/project/admin/index.php:114
12368 msgid "Misc. Project Information"
12369 msgstr "Informations diverses sur le projet"
12371 #: www/project/admin/index.php:118
12372 msgid "Group shell (SSH) server: "
12373 msgstr "Serveur shell (pour SSH) : "
12375 #: www/project/admin/index.php:119
12376 msgid "Group directory on shell server: "
12377 msgstr "Répertoire système du groupe : "
12379 #: www/project/admin/index.php:120
12380 msgid "Project WWW directory on shell server: "
12381 msgstr "Répertoire de service du site web (www) : "
12383 #: www/project/admin/index.php:130
12384 msgid "Descriptive Project Name"
12385 msgstr "Nom précis du projet"
12387 #: www/project/admin/index.php:143
12388 msgid "Tags (use comma as separator)"
12389 msgstr "Étiquettes (séparées par des virgules)"
12391 #: www/project/admin/index.php:148
12392 msgid "Trove Categorization: "
12393 msgstr "Classement du projet dans l'arbre : "
12395 #: www/project/admin/massadd.php:72 www/project/admin/massfinish.php:70
12396 #: www/project/admin/users.php:289
12397 msgid "Add Users From List"
12398 msgstr "Ajouter des utilisateurs à partir de la liste"
12400 #: www/project/admin/massadd.php:74
12402 "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices "
12403 "will be preserved if you click any of the letters below. When done, click "
12404 "\"Finish\" to choose the roles for the users you are adding."
12406 "Cochez les cases correspondant aux utilisateurs que vous souhaitez ajouter. "
12407 "Lorsque vous avez terminé, cliquez sur « Terminer » pour choisir les rôles "
12408 "des utilisateurs que vous ajoutez."
12410 #: www/project/admin/massadd.php:80
12412 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
12415 "<p>Choisissez la <strong>première lettre</strong> du nom de la personne que "
12416 "vous souhaitez ajouter.</p>"
12418 #: www/project/admin/massadd.php:90 www/project/admin/users.php:102
12419 msgid "No Matching Users Found"
12420 msgstr "Aucun utilisateur correspondant."
12422 #: www/project/admin/massadd.php:95
12424 msgstr "Ajouter un utilisateur"
12426 #: www/project/admin/massadd.php:119
12430 #: www/project/admin/massfinish.php:54 www/reporting/timecategory.php:42
12431 #: www/reporting/timecategory.php:52
12433 msgstr "Avec succès"
12435 #: www/project/admin/massfinish.php:59
12436 msgid "No IDs Were Passed"
12439 #: www/project/admin/massfinish.php:72
12440 msgid "Choose the role for each user and then press "Add All"."
12442 "Choisissez un rôle pour chaque utilisateur et cliquez sur \"Ajouter Tous\"."
12444 #: www/project/admin/massfinish.php:102
12446 msgstr "Ajouter tout"
12448 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:51
12449 msgid "Users and permissions"
12450 msgstr "Utilisateurs et permissions"
12452 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:52 www/project/admin/tools.php:98
12456 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:55
12458 msgstr "Nouveau poste"
12460 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:56
12462 msgstr "Éditer les travaux"
12464 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:62
12466 msgstr "Hôtes virtuels"
12468 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:65
12469 msgid "Database Admin"
12470 msgstr "Bases de données"
12472 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:150
12474 "This log will show who made significant changes to your project and when"
12476 "Cet état vous montre quels changements significatifs et quand ils ont été "
12477 "apportés à votre projet."
12479 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:181
12481 msgstr "Aucun changement"
12483 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:212
12484 msgid "Failed to find namespace for database"
12485 msgstr "Impossible de trouver un espace de noms pour la base de données."
12487 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:240
12489 "<strong>NOTE:</strong><dl><dt><strong>Project Admins (bold)</strong></"
12490 "dt><dd>can access this page and other project administration pages</"
12491 "dd><dt><strong>Release Technicians</strong></dt><dd>can make the file "
12492 "releases (any project admin also a release technician)</dd><dt><strong>Tool "
12493 "Technicians (T)</strong></dt><dd>can be assigned Bugs/Tasks/Patches</"
12494 "dd><dt><strong>Tool Admins (A)</strong></dt><dd>can make changes to Bugs/"
12495 "Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages</dd><dt><strong>Tool "
12496 "No Permission (N/A)</strong></dt><dd>Developer doesn't have specific "
12497 "permission (currently equivalent to '-')</dd><dt><strong>Moderators</strong> "
12498 "(forums)</dt><dd>can delete messages from the project forums</"
12499 "dd><dt><strong>Editors</strong> (doc. manager)</dt><dd>can update/edit/"
12500 "remove documentation from the project.</dd></dl>"
12502 "<strong>NOTE :</strong><dl><dt><strong>Administrateurs de projet (en gras)</"
12503 "strong></dt><dd>ont accès à cette page et aux autres pages d'administration "
12504 "du projet</dd><dt><strong>Techniciens de version</strong></dt><dd>peuvent "
12505 "fabriquer les versions (tout administrateur de projet est aussi un "
12506 "technicien de version)</dd><dt><strong>Techniciens des outils (T)</strong></"
12507 "dt><dd>peuvent être affectés aux Bugs/Tâches/Patches</"
12508 "dd><dt><strong>Administrateurs des outils (A)</strong></dt><dd>peuvent faire "
12509 "des modifications aux Bugs/Tâches/Patches et utiliser les pages de /toolname/"
12510 "admin/ </dd><dt><strong>Outils sans permission (N/A)</strong></"
12511 "dt><dd>Développeurs sans autorisation spécifiques (couramment équivalent a "
12512 "'-')</dd><dt><strong>Modérateurs</strong> (forums)</dt><dd>peuvent effacer "
12513 "les messages des forums du projet</dd><dt><strong>Éditeurs</strong> "
12514 "(Gestionnaire de documentation)</dt><dd>mettent à jour/éditent/effacent les "
12515 "documentations du projet.</dd></dl>"
12517 #: www/project/admin/roledelete.php:53
12521 #: www/project/admin/roledelete.php:55
12522 msgid "Successfully Deleted Role"
12523 msgstr "Rôle correctement supprimé."
12525 #: www/project/admin/roledelete.php:58
12527 "Error: Please check \"I'm Sure\" to confirm or return to previous page to "
12531 #: www/project/admin/roledelete.php:71
12533 msgid "Permanently Delete Role %s"
12534 msgstr "Suppression définitive du rôle %s"
12536 #: www/project/admin/roledelete.php:74
12538 msgid "You are about to permanently delete role %s"
12539 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement le rôle %s."
12541 #: www/project/admin/roledelete.php:78
12542 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:37
12543 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:61
12544 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:31
12546 msgstr "Je confirme"
12548 #: www/project/admin/roleedit.php:53
12549 msgid "Could Not Get RoleObserver"
12550 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet RoleObserver."
12552 #: www/project/admin/roleedit.php:144 www/project/admin/users.php:386
12553 msgid "Edit Observer"
12554 msgstr "Modifier Observateur"
12556 #: www/project/admin/roleedit.php:145
12558 "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of "
12559 "your project. Non-members includes users who are not logged in."
12561 "Utilisez cette page pour modifier les permissions et les droits d'accès des "
12562 "utilisateurs non membres de votre projet. Les utilisateurs non membres "
12563 "incluent les personnes qui ne sont pas identifiées."
12565 #: www/project/admin/roleedit.php:148
12567 msgstr "Nouveau rôle"
12569 #: www/project/admin/roleedit.php:153
12571 "Use this page to edit the permissions attached to each role. Note that each "
12572 "role has at least as much access as the Anonymous and LoggedIn roles. For "
12573 "example, if the the Anonymous role has read access to a forum, all other "
12574 "roles will have it too."
12576 "Utilisez cette page pour modifier les permissions associées aux rôles\n"
12577 "dans le projet. Notez que chaque rôle dispose au moins des permissions\n"
12578 "associées aux rôles « Anonyme » et « Connecté ». Ainsi, si le rôle\n"
12579 "« Anonyme » a accès en lecture à un forum, tous les utilisateurs\n"
12580 "auront cet accès, quel que soit leur rôle."
12582 #: www/project/admin/roleedit.php:155
12584 "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at "
12585 "least as much access as the Observer. For example, if the Observer can read "
12586 "CVS, so can any other role in the project."
12588 "Utilisez cette page pour modifier les rôles de votre projet. Notez que "
12589 "chaque membre a au moins l'accès Observateur. Par exemple, si l'Observateur "
12590 "peut lire le CVS, tous les autres rôles du projet le peuvent également."
12592 #: www/project/admin/roleedit.php:174
12593 msgid "Shared role (can be referenced by other projects)"
12594 msgstr "Rôle partagé (peut être référencé par d'autres projets)"
12596 #: www/project/admin/tools.php:104
12597 msgid "Active Tools"
12598 msgstr "Outils actifs"
12600 #: www/project/admin/tools.php:154
12601 msgid "Use Trackers"
12602 msgstr "Utiliser les outils de suivi"
12604 #: www/project/admin/tools.php:180
12606 msgstr "Utiliser les gestionnaires de tâches"
12608 #: www/project/admin/tools.php:193
12609 msgid "Use Documents"
12610 msgstr "Utiliser le gestionnaire de documents"
12612 #: www/project/admin/tools.php:232
12613 msgid "Use Source Code"
12614 msgstr "Utiliser le gestionnaire de code source"
12616 #: www/project/admin/tools.php:291
12618 msgstr "La boite à outils de l'administrateur"
12620 #: www/project/admin/tools.php:294
12621 msgid "Forums Admin"
12622 msgstr "Administration des forums"
12624 #: www/project/admin/tools.php:297
12625 msgid "Trackers Admin"
12626 msgstr "Administration des outils de suivi"
12628 #: www/project/admin/tools.php:300
12629 msgid "Mailing Lists Admin"
12630 msgstr "Administration des listes de diffusion"
12632 #: www/project/admin/tools.php:306
12633 msgid "Documents Admin"
12634 msgstr "Administration du gestionnaire de documents"
12636 #: www/project/admin/tools.php:309
12637 msgid "Survey Admin"
12638 msgstr "Administration des sondages"
12640 #: www/project/admin/tools.php:312
12642 msgstr "Administration des annonces"
12644 #: www/project/admin/tools.php:315
12645 msgid "Source Code Admin"
12646 msgstr "Administration du gestionnaire de code source"
12648 #: www/project/admin/tools.php:318
12649 msgid "File Release System Admin"
12650 msgstr "Administration du système de publication de fichiers"
12652 #: www/project/admin/users.php:106 www/project/admin/users.php:143
12653 #: www/project/admin/users.php:158
12654 msgid "Role not selected"
12655 msgstr "Aucun rôle choisi."
12657 #: www/project/admin/users.php:112 www/project/admin/users.php:171
12658 msgid "Member Added Successfully"
12659 msgstr "Membre ajouté avec succès."
12661 #: www/project/admin/users.php:136
12662 msgid "Member Removed Successfully"
12663 msgstr "Membre supprimé avec succès."
12665 #: www/project/admin/users.php:149
12666 msgid "Member Updated Successfully"
12667 msgstr "Mise à jour de l'utilisateur réussie."
12669 #: www/project/admin/users.php:167 www/project/admin/users.php:181
12670 msgid "Error Getting GroupJoinRequest"
12671 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet GroupJoinRequest."
12673 #: www/project/admin/users.php:198
12674 msgid "Role linked successfully"
12675 msgstr "Le rôle a été référencé."
12677 #: www/project/admin/users.php:213
12678 msgid "Role unlinked successfully"
12679 msgstr "Le rôle a été déréférencé."
12681 #: www/project/admin/users.php:224
12683 msgid "Members of %s"
12684 msgstr "Membres de %s"
12686 #: www/project/admin/users.php:236
12687 msgid "Pending Membership Requests"
12688 msgstr "Candidatures en attente"
12690 #: www/project/admin/users.php:255
12694 #: www/project/admin/users.php:266 www/project/admin/users.php:268
12695 #: www/project/admin/users.php:285
12697 msgstr "Ajouter un membre"
12699 #: www/project/admin/users.php:294
12700 msgid "Current Project Members"
12701 msgstr "Membres actuels du projet"
12703 #: www/project/admin/users.php:357
12704 msgid "Grant extra role"
12705 msgstr "Donner un rôle supplémentaire"
12707 #: www/project/admin/users.php:377 www/tracker/admin/form-workflow.php:122
12709 msgstr "Modifier les rôles"
12711 #: www/project/admin/users.php:379 www/project/admin/users.php:414
12712 #: www/project/admin/users.php:433
12714 msgstr "Nom du rôle"
12716 #: www/project/admin/users.php:397
12717 msgid "Edit Permissions"
12718 msgstr "Modifier les permissions"
12720 #: www/project/admin/users.php:412
12721 msgid "Currently used external roles"
12722 msgstr "Rôles externes actuellement référencés"
12724 #: www/project/admin/users.php:424
12725 msgid "Unlink Role"
12726 msgstr "Déréférencer le rôle"
12728 #: www/project/admin/users.php:431
12729 msgid "Available external roles"
12730 msgstr "Rôles externes disponibles"
12732 #: www/project/admin/users.php:449
12733 msgid "Link external role"
12734 msgstr "Référencer"
12736 #: www/project/admin/vhost.php:61
12737 msgid "Virtual Host scheduled for creation."
12738 msgstr "la création de l'hôte virtuel est programmée."
12740 #: www/project/admin/vhost.php:67
12742 msgid "Not a valid hostname - %1$s"
12743 msgstr "%1$s n'est pas un nom d'hôte valide"
12745 #: www/project/admin/vhost.php:98
12746 msgid "VHOST deleted"
12747 msgstr "Hôte virtuel supprimé."
12749 #: www/project/admin/vhost.php:105
12750 msgid "Virtual Host Management"
12751 msgstr "Gestion des hôtes virtuels"
12753 #: www/project/admin/vhost.php:111
12756 "<strong><span style=\"text-decoration:underline\">Add New Virtual Host</"
12757 "span></strong><p>To add a new virtual host - simply point a <strong>CNAME</"
12758 "strong> for <em>yourhost.org</em> at <strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s does "
12759 "not currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS</strong>. <p>Clicking "
12760 "on \"create\" will schedule the creation of the Virtual Host. This will be "
12761 "synced to the project webservers - such that <em>yourhost.org</em> will "
12762 "display the material at <em>%4$s.%5$s</em>."
12764 "<strong><span class=\"important\">Ajouter un hôte virtuel</span></"
12765 "strong><p>Pour ajouter un hôte virtuel, il vous suffit de faire pointer un "
12766 "enregistrement <strong>CNAME</strong> depuis <em>votre.domaine.org</em> vers "
12767 "<strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s ne gère pas le courrier électronique (et "
12768 "ne peut donc pas être un MX) ni le DNS.</p><p>Un clic sur « Créer » "
12769 "déclenchera la procédure de création de l'hôte virtuel. Cet hôte virtuel "
12770 "sera un alias pour le site web du projet, c'est-à-dire que <em>votre.domaine."
12771 "org</em> aura le même contenu que <em>%4$s.%5$s</em>."
12773 #: www/project/admin/vhost.php:117
12774 msgid "New Virtual Host <em>(e.g. vhost.org)</em>"
12775 msgstr "Nouvel hôte virtuel <em>(par ex. vhost.org)</em>"
12777 #: www/project/admin/vhost.php:134
12778 msgid "Virtual Host"
12779 msgstr "Hôte virtuel"
12781 #: www/project/admin/vhost.php:151
12782 msgid "No VHOSTs defined"
12783 msgstr "aucun hôte virtuel défini"
12785 #: www/project/index.php:36
12786 msgid "A project must be specified for this page."
12787 msgstr "Cette page requiert qu'un projet soit spécifié."
12789 #: www/project/memberlist.php:36 www/project/memberlist.php:38
12790 #: www/project/report/index.php:130
12791 msgid "Project Member List"
12792 msgstr "Liste des membres du projet"
12794 #: www/project/memberlist.php:40 www/project/report/index.php:133
12796 "If you would like to contribute to this project by becoming a developer, "
12797 "contact one of the project admins, designated in bold text below."
12799 "Si vous désirez contribuer à ce projet en devenant développeur,\n"
12800 "contactez l'un des administrateurs du projet (signalés en gras dans la\n"
12801 "liste ci-dessous)."
12803 #: www/project/memberlist.php:51
12807 #: www/project/memberlist.php:52 www/stats/lastlogins.php:53
12809 msgstr "utilisateur"
12811 #: www/project/memberlist.php:53
12812 msgid "Role(s)/Position(s)"
12813 msgstr "Rôle(s) / Fonction(s)"
12815 #: www/project/memberlist.php:55
12817 msgstr "Compétences"
12819 #: www/project/memberlist.php:106 www/project/report/index.php:171
12823 #: www/project/report/index.php:137
12825 msgstr "Développeur"
12827 #: www/project/report/index.php:140
12828 msgid "Last Modified"
12829 msgstr "Dernière modification"
12831 #: www/project/report/index.php:164 www/sendmessage.php:86
12832 #: www/sendmessage.php:97
12836 #: www/project/report/index.php:233 www/reporting/usersummary.php:105
12837 #: www/tracker/taskmgr.php:106
12841 #: www/project/request.php:50
12842 msgid "Your request has been submitted."
12843 msgstr "Votre demande a été soumise."
12845 #: www/project/request.php:54
12846 msgid "Request to join project"
12847 msgstr "Demander à rejoindre le projet"
12849 #: www/project/request.php:65
12851 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
12852 "administrator will be emailed to approve or deny your request."
12854 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
12855 "administrators will be emailed to approve or deny your request."
12857 "Vous pouvez demander à rejoindre le projet en cliquant sur le bouton "
12858 "Soumettre. L'administrateur recevra un courrier électronique pour approuver "
12859 "ou refuser votre demande."
12861 "Vous pouvez demander à rejoindre le projet en cliquant sur le bouton "
12862 "Soumettre. Les administrateurs recevront un courrier électronique pour "
12863 "approuver ou refuser votre demande."
12865 #: www/project/request.php:68
12866 msgid "You must send a comment to the administrator:"
12867 msgid_plural "You must send a comment to the administrators:"
12868 msgstr[0] "Vous devez envoyer un commentaire à l'administrateur :"
12869 msgstr[1] "Vous devez envoyer un commentaire aux administrateurs :"
12871 #: www/project/stats/index.php:72 www/project/stats/index.php:84
12872 #: www/reporting/projectact.php:57 www/reporting/projectact.php:60
12873 #: www/tracker/reporting/index.php:108 www/tracker/reporting/index.php:111
12874 msgid "Project Activity"
12875 msgstr "Activité du projet"
12877 #: www/project/stats/index.php:89 www/reporting/projectact.php:66
12878 #: www/reporting/siteact.php:65 www/reporting/useract.php:80
12882 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:71
12883 #: www/stats/site_stats_utils.php:370
12885 msgid "Statistics for the past %1$s days"
12886 msgstr "statistiques pour les %1$s derniers jours"
12888 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:77
12889 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:136
12890 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:192
12891 #: www/reporting/projectact_graph.php:144 www/stats/site_stats_utils.php:243
12895 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:78
12896 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:137
12897 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:193
12901 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:82
12902 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:141
12903 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:197
12904 #: www/stats/site_stats_utils.php:251 www/stats/site_stats_utils.php:434
12906 msgstr "Tous les suivis"
12908 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:84
12909 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:143
12910 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:199
12914 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:111
12915 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:170
12916 msgid "Project did not exist on this date."
12917 msgstr "Le projet n'existait pas à cette date."
12919 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:130
12921 msgid "Statistics for the past %1$s months."
12922 msgstr "Statistiques sur %1$s mois"
12924 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:134
12925 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:190
12929 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:186
12930 msgid "Statistics for All Time"
12931 msgstr "Statistiques cumulées"
12933 #: www/register/index.php:48
12936 "Project registration is restricted on %s, and only administrators can create "
12939 "L'enregistrement de nouveaux projets est restreint sur %s, seuls les "
12940 "administrateurs peuvent créer de nouveaux projets."
12942 #: www/register/index.php:109
12943 msgid "Registration complete"
12944 msgstr "Enregistrement complet"
12946 #: www/register/index.php:112
12949 "<p>Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 "
12950 "hours, you will receive notification of their decision and further "
12951 "instructions.<p/>Thank you for choosing %1$s</p>"
12953 "<p>Votre projet a été soumis aux administrateurs de %1$s. Dans les 72\n"
12954 "heures, vous recevrez la notification de leur décision, et des\n"
12955 "instructions supplémentaires.</p><p>Merci d'avoir choisi %1$s.</p>"
12957 #: www/register/index.php:114
12959 msgid "<div class=\"error\">ERROR: %1$s</div>"
12960 msgstr "<div class=\"error\">Erreur : %1$s</div>"
12962 #: www/register/index.php:119
12964 msgid "<div class=\"error\">Approval ERROR: %1$s</div>"
12965 msgstr "<div class=\"error\">Erreur d'enregistrement : %1$s</div>"
12967 #: www/register/index.php:127
12970 "<p>Your project has been automatically approved. You should receive an "
12971 "email containing further information shortly.<p/>Thank you for choosing "
12974 "<p>Votre projet a automatiquement approuvé. Vous devriez recevoir\n"
12975 "prochainement un e-mail contenant des informations\n"
12976 "supplémentaires.</p><p>Merci d'avoir choisi %1$s.</p>"
12978 #: www/register/index.php:151
12980 "To apply for project registration, you should fill in basic information "
12981 "about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and "
12982 "comprehensive data. All fields below are mandatory."
12984 "Pour demander l'enregistrement d'un projet, vous devez remplir un certain "
12985 "nombre d'informations de base à son propos. Veuillez lire attentivement les "
12986 "descriptions ci-dessous et fournir des données précises et complètes. Tous "
12987 "les champs sont obligatoires."
12989 #: www/register/index.php:158
12990 msgid "Project full name"
12991 msgstr "Nom complet du projet"
12993 #: www/register/index.php:159
12995 "You should start with specifying the name of your project. The \"Full Name\" "
12996 "is descriptive, and has no arbitrary restrictions (except a 40 character "
12997 "limit).<p/>Full Name:<br/>"
12999 "Vous devez commencer par donner un nom à votre projet. Ce nom complet\n"
13000 "doit être descriptif, et n'a pas de restrictions arbitraires à\n"
13001 "l'exception d'une limitation de taille (à 40 caractères).</p><p>Nom\n"
13004 #: www/register/index.php:167
13005 msgid "Project Purpose And Summarization"
13006 msgstr "Résumé des buts du projet"
13008 #: www/register/index.php:169
13011 "Please provide detailed, accurate description of your project and what %1$s "
13012 "resources and in which way you plan to use. This description will be the "
13013 "basis for the approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and "
13014 "later, to ensure that you are using the services in the intended way. This "
13015 "description will not be used as a public description of your project. It "
13016 "must be written in English."
13018 "Veuillez fournir une description précise et détaillée de votre projet,\n"
13019 "quelles resources de %1$s vous prévoyez d'utiliser, et de quelle\n"
13020 "manière. L'approbation ou le rejet de l'hébergement de votre projet\n"
13021 "sur %1$s reposera sur cette description, comme plus tard son maintien,\n"
13022 "conditionné par l'usage approprié des services. Cette description ne\n"
13023 "sera pas utilisée comme description publique de votre projet. Elle\n"
13024 "doit être rédigée en anglais."
13026 #: www/register/index.php:179
13027 msgid "Project Public Description"
13028 msgstr "Description publique du projet"
13030 #: www/register/index.php:181
13032 "This is the description of your project which will be shown on the Project "
13033 "Summary page, in search results, etc. Maximum length is 255 chars."
13035 "C'est la description de votre projet qui apparaîtra sur la page de\n"
13036 "résumé du projet, dans les résultats des recherches, etc. La longueur\n"
13037 "maximale est de 255 caractères."
13039 #: www/register/index.php:191
13042 "In addition to full project name, you will need to choose short,\"Unix\" "
13043 "name for your project.<p/> The \"Unix Name\" has several restrictions "
13044 "because it is used in so many places around the site. They are:"
13045 "<ul><li>Cannot match the unix name of any other project</li><li>Must be "
13046 "between 3 and 15 characters in length</li><li>Must be in lower case</"
13047 "li><li>Can only contain characters, numbers, and dashes</li><li>Must be a "
13048 "valid unix username</li><li>Cannot match one of our reserved domains</"
13049 "li><li>Unix name will never change for this project</li></ul><p/>Your unix "
13050 "name is important, however, because it will be used for many things, "
13051 "including:<ul><li>A web site at <tt>unixname.%1$s</tt></li><li>A CVS "
13052 "Repository root of <tt>/cvsroot/unixname</tt> at <tt>cvs.unixname.%1$s</tt></"
13053 "li><li>Shell access to <tt>unixname.%1$s</tt></li><li>Search engines "
13054 "throughout the site</li></ul><p/>Unix Name:<br/>"
13056 "En plus du nom complet du projet, vous devez choisir un nom « Unix »\n"
13057 "court.</p><p>Du fait de son utilisation à de nombreux endroits sur le\n"
13058 "site, le « nom Unix » est soumis à plusieurs\n"
13059 "restrictions :</p><ul><li>Il doit être unique</li><li>Il doit\n"
13060 "comprendre entre 3 et 15 caractères</li><li>Il ne peut contenir que\n"
13061 "des lettres (minuscules), des chiffres et des tirets</li><li>Il ne\n"
13062 "peut être choisi parmi certains noms réservés</li><li>Il ne changera\n"
13063 "pas tout au long de la vie du projet</li></ul></p><p>Ce nom Unix est\n"
13064 "important, car il est utilisé des manières suivantes :\n"
13065 "<ul><li>Pour construire l'adresse du site web du projet,\n"
13066 "<tt>nom-unix.%1$s</tt></li><li>Pour utiliser CVS, dans\n"
13067 "<tt>/cvsroot/nom-unix</tt> sur <tt>cvs.nom-unix.%1$s</tt> (ou\n"
13068 "équivalent pour un autre système de suivi de version)</li><li>Pour\n"
13069 "obtenir un accès shell sur <tt>nom-unix.%1$s</tt></li><li>Pour les\n"
13070 "recherches partout dans le site</li></ul></p><p>Nom Unix :<br />"
13072 #: www/register/index.php:200
13073 msgid "Source Code"
13074 msgstr "Gestionnaire de code source"
13076 #: www/register/index.php:201
13078 "<p>You can choose among different SCM for your project, but just one (or "
13079 "none at all). Please select the SCM system you want to use.</p>"
13081 "<p>Vous pouvez choisir parmi différents gestionnaires de sources pour\n"
13082 "votre projet mais seulement un seul (ou aucun). Veuillez choisir le\n"
13083 "gestionnaire de sources que vous souhaitez utiliser.</p>"
13085 #: www/register/index.php:203
13087 msgstr "Pas de gestion de sources"
13089 #: www/register/index.php:213
13091 msgstr "Visibilité"
13093 #: www/reporting/groupadded.php:50 www/reporting/groupcum.php:49
13094 #: www/reporting/projectact.php:54 www/reporting/projecttime.php:54
13095 #: www/reporting/siteact.php:53 www/reporting/sitetime.php:53
13096 #: www/reporting/sitetimebar.php:52 www/reporting/toolspie.php:50
13097 #: www/reporting/useract.php:55 www/reporting/useradded.php:49
13098 #: www/reporting/usercum.php:50 www/reporting/usertime.php:55
13099 msgid "Start and end dates must be different"
13100 msgstr "Les dates de début et de fin doivent être différentes."
13102 #: www/reporting/groupadded.php:55 www/reporting/groupadded.php:58
13103 msgid "Projects Added"
13104 msgstr "Projets ajoutés"
13106 #: www/reporting/groupcum.php:54 www/reporting/groupcum.php:57
13107 msgid "Cumulative Projects"
13108 msgstr "Projets cumulés"
13110 #: www/reporting/index.php:42 www/stats/i18n.php:34
13112 msgstr "Utilisateurs"
13114 #: www/reporting/index.php:44
13115 msgid "Users Added Weekly (graph)"
13116 msgstr "Utilisateurs ajoutés (graphique)"
13118 #: www/reporting/index.php:45
13119 msgid "Cumulative Users Weekly (graph)"
13120 msgstr "Utilisateurs cumulés (graphique)"
13122 #: www/reporting/index.php:46 www/reporting/index.php:53
13123 msgid "Activity (graph)"
13124 msgstr "Activité (graphique)"
13126 #: www/reporting/index.php:50
13127 msgid "Projects Added Weekly (graph)"
13128 msgstr "Projets ajoutés (graphique)"
13130 #: www/reporting/index.php:51
13131 msgid "Cumulative Projects Weekly (graph)"
13132 msgstr "Projets cumulés (graphique)"
13134 #: www/reporting/index.php:52
13135 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
13137 "Statistiques spécifiques au projet : Suivi, Tâches, Forums, Documents, "
13140 #: www/reporting/index.php:55
13144 #: www/reporting/index.php:57
13145 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
13147 "Statistiques globales : Suivi, Tâches, Forums, Documents, Téléchargements"
13149 #: www/reporting/index.php:58
13150 msgid "Pie (graph)"
13151 msgstr "Camembert (graphique)"
13153 #: www/reporting/index.php:59
13154 msgid "Line (graph)"
13155 msgstr "Linéaire (graphique)"
13157 #: www/reporting/index.php:61
13158 msgid "Time-Tracking"
13159 msgstr "Suivi temporel"
13161 #: www/reporting/index.php:63
13162 msgid "Individual User Time Report (graph)"
13163 msgstr "Statistiques individuelles par utilisateur (graphique)"
13165 #: www/reporting/index.php:63 www/reporting/index.php:64
13166 #: www/reporting/index.php:65 www/reporting/index.php:66
13170 #: www/reporting/index.php:64
13171 msgid "Individual Project Time Report (graph)"
13172 msgstr "Statistiques individuelles par projet (graphique)"
13174 #: www/reporting/index.php:65
13175 msgid "Site-Wide Time Report (graph)"
13176 msgstr "Statistiques globales (graphique)"
13178 #: www/reporting/index.php:66
13179 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)"
13180 msgstr "Total global des heures (graphique)"
13182 #: www/reporting/index.php:67
13183 msgid "Site-Wide Task & Hours (report)"
13184 msgstr "Liste globale des tâches et des heures (rapport)"
13186 #: www/reporting/index.php:71
13187 msgid "Administrative"
13188 msgstr "Administration"
13190 #: www/reporting/index.php:73
13191 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables"
13192 msgstr "Initialiser/Reconstruire les tables des statistiques"
13194 #: www/reporting/index.php:74 www/reporting/timecategory.php:84
13195 msgid "Manage Time Tracker Categories"
13196 msgstr "Gérer les catégories de suivi temporel"
13198 #: www/reporting/projectact_graph.php:81 www/reporting/siteact_graph.php:72
13199 #: www/reporting/useract_graph.php:81
13200 msgid "Tracker Items Opened"
13201 msgstr "Eléments ouverts"
13203 #: www/reporting/projectact_graph.php:82 www/reporting/siteact_graph.php:73
13204 #: www/reporting/useract_graph.php:82
13205 msgid "Tracker Items Closed"
13206 msgstr "Eléments fermés"
13208 #: www/reporting/projectact_graph.php:132
13210 msgstr "Tâche ouverte"
13212 #: www/reporting/projectact_graph.php:133
13214 msgstr "Tâche fermée"
13216 #: www/reporting/projecttime.php:57 www/reporting/projecttime.php:70
13217 msgid "Time Tracking By Project"
13218 msgstr "Suivi du temps par projet"
13220 #: www/reporting/projecttime.php:59 www/reporting/sitetime.php:58
13221 #: www/reporting/usertime.php:75
13225 #: www/reporting/projecttime.php:61 www/reporting/sitetime.php:60
13226 #: www/reporting/usertime.php:77
13227 msgid "By Subproject"
13228 msgstr "Par sous-projet"
13230 #: www/reporting/projecttime.php:62 www/reporting/sitetime.php:61
13232 msgstr "Par utilisateur"
13234 #: www/reporting/rebuild.php:42
13235 msgid "Successfully Rebuilt"
13236 msgstr "Statistiques reconstruites."
13238 #: www/reporting/rebuild.php:47 www/reporting/timecategory.php:61
13240 msgstr "Page principale"
13242 #: www/reporting/rebuild.php:49
13243 msgid "Reporting System Initialization"
13244 msgstr "Initialisation du système de rapports"
13246 #: www/reporting/rebuild.php:52
13248 "Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have "
13249 "to rebuild the reporting tables."
13251 "Exceptionnellement, si des tâches planifiées échouent ou si la base de "
13252 "données est endommagée, il se peut que vous deviez reconstruire les tables "
13253 "du système de rapports."
13255 #: www/reporting/rebuild.php:55
13257 "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the \"I "
13258 "am sure\" box and click the button below."
13260 "Si vous êtes sûr de vouloir reconstruire toutes les tables du système de "
13261 "rapports, cochez la case « J'en suis sûr » et cliquez sur le bouton ci-"
13264 #: www/reporting/rebuild.php:58
13265 msgid "This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE."
13267 "Cette opération peut prendre plusieurs minutes ; ne cliquez donc QU'UNE "
13270 #: www/reporting/rebuild.php:64
13272 msgstr "J'en suis sûr"
13274 #: www/reporting/rebuild.php:67
13275 msgid "Press ONLY ONCE"
13276 msgstr "Cliquer UNE SEULE FOIS"
13278 #: www/reporting/siteact.php:58 www/reporting/siteact.php:61
13279 msgid "Site-Wide Activity"
13280 msgstr "Activité globale"
13282 #: www/reporting/sitetime.php:56 www/reporting/sitetime.php:69
13283 #: www/reporting/sitetimebar.php:55 www/reporting/sitetimebar.php:58
13284 msgid "Site-Wide Time Tracking"
13285 msgstr "Suivi temporel global"
13287 #: www/reporting/timeadd.php:65
13288 msgid "INTERNAL ERROR: delete: "
13291 #: www/reporting/timeadd.php:91
13292 msgid "All Fields Are Required."
13293 msgstr "Tous les champs sont obligatoires."
13295 #: www/reporting/timeadd.php:112
13297 msgid "Time Entries For The Week Starting %s"
13298 msgstr "Entrées pour la semaine commençant le %s"
13300 #: www/reporting/timeadd.php:132
13301 msgid "Project/Task"
13302 msgstr "Projet/Tâche"
13304 #: www/reporting/timeadd.php:174
13305 msgid "Total Hours"
13306 msgstr "Total des heures"
13308 #: www/reporting/timeadd.php:182
13310 msgstr "Ajouter une entrée"
13312 #: www/reporting/timeadd.php:183
13314 "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to "
13315 "choose a Task and category to record your time in."
13317 "Choisissez un projet/sous-projet dans le gestionnaire de tâches. Vous aurez "
13318 "à choisir une tâche et une catégorie pour y enregistrer le temps passé."
13320 #: www/reporting/timeadd.php:190 www/tracker/taskmgr.php:102
13321 #: www/tracker/taskmgr.php:155
13322 msgid "Tasks Project"
13323 msgstr "Sous-projet"
13325 #: www/reporting/timeadd.php:202
13326 msgid "Change Week"
13327 msgstr "Changer de semaine"
13329 #: www/reporting/timeadd.php:215
13330 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time."
13331 msgstr "Choisissez une semaine pour enregistrer ou modifier le temps passé."
13333 #: www/reporting/timeadd.php:216
13335 "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject "
13336 "in the Task Manager."
13338 "Après avoir choisi une semaine, il vous sera demandé de choisir un projet/"
13339 "sous-projet dans le Gestionnaire de Tâches."
13341 #: www/reporting/timeadd.php:219
13342 msgid "Week Starting"
13343 msgstr "Semaine de démarrage"
13345 #: www/reporting/timecategory.php:71
13347 msgstr "Identifiant"
13349 #: www/reporting/timecategory.php:86
13351 "You can create categories for how time might be spent when completing a "
13352 "particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", "
13355 "Vous pouvez créer des catégories pour décrire à quoi le temps a été passé "
13356 "pendant le travail d'une tâche particulière. Par exemple, « réunion », ou "
13357 "« programmation », ou « tests »."
13359 #: www/reporting/toolspie.php:55 www/reporting/toolspie.php:62
13360 msgid "Tool Pie Graphs"
13361 msgstr "Outil de génération de camemberts"
13363 #: www/reporting/useract.php:58 www/reporting/useract.php:74
13364 msgid "User Activity"
13365 msgstr "Activité d'un utilisateur"
13367 #: www/reporting/useract.php:62 www/reporting/usertime.php:62
13369 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
13372 "Choisissez la <strong>première lettre</strong> du nom de la personne sur "
13373 "laquelle vous souhaitez obtenir des statistiques.</p>"
13375 #: www/reporting/useradded.php:52 www/reporting/useradded.php:55
13376 msgid "Users Added"
13377 msgstr "Utilisateurs ajoutés"
13379 #: www/reporting/usercum.php:55 www/reporting/usercum.php:58
13380 msgid "Cumulative Users"
13381 msgstr "Utilisateurs cumulés"
13383 #: www/reporting/usersummary.php:62 www/reporting/usersummary.php:65
13384 msgid "User Summary Report"
13385 msgstr "Résumé des statistiques d'un utilisateur"
13387 #: www/reporting/usersummary.php:67
13389 "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks "
13390 "with an open date in that range."
13392 "Choisissez l'intervalle à l'aide des listes déroulantes ci-dessous. Le "
13393 "rapport va lister toutes les tâches avec une date d'ouverture dans cet "
13396 #: www/reporting/usersummary.php:74
13397 msgid "Task Status"
13398 msgstr "Etat de la tâche"
13400 #: www/reporting/usersummary.php:101
13401 msgid "No matches found"
13402 msgstr "Aucun résultat trouvé"
13404 #: www/reporting/usersummary.php:107
13406 msgstr "Heures cumulées"
13408 #: www/reporting/usersummary.php:108
13410 msgstr "Heures restantes"
13412 #: www/reporting/usertime.php:58 www/reporting/usertime.php:84
13413 msgid "User Time Reporting"
13414 msgstr "Statistiques sur le temps consommé par les utilisateurs"
13416 #: www/scm/admin/index.php:88
13418 "Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It "
13419 "only affects the information displayed under the SCM tab."
13421 "Note : Changer de dépôt ne supprime pas le dépôt précédent. Cela n'affecte "
13422 "que les informations affichées dans l'onglet « Sources »."
13424 #: www/scm/admin/index.php:104
13425 msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered"
13427 "Erreur : le site a activé le suivi de versions, mais aucun greffon adéquat "
13430 #: www/scm/include/viewvc_utils.php:81
13432 "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the "
13433 "next few minutes."
13435 "Le dépôt de ce projet n'existe pas encore. Il sera créé prochainement."
13437 #: www/scm/reporting/commits_graph.php:86
13438 msgid "Commits By User"
13439 msgstr "Envois par utilisateur"
13441 #: www/scm/reporting/index.php:30
13442 msgid "SCM Repository Reporting"
13443 msgstr "Statistiques sur le dépôt de sources"
13445 #: www/scm/viewvc.php:94
13447 msgid "Could not open script %s."
13448 msgstr "Impossible d'ouvrir le script %s."
13450 #: www/search/include/SearchManager.class.php:112
13451 msgid "Search the entire project"
13452 msgstr "Chercher dans le projet entier"
13454 #: www/search/include/SearchManager.class.php:149
13458 #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:30
13459 msgid "This project's documents"
13460 msgstr "Les documents de ce projet"
13462 #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:30
13466 #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:30
13467 msgid "This project's forums"
13468 msgstr "Les forums de ce projet"
13470 #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:30
13471 msgid "This project's releases"
13472 msgstr "Les fichiers de ce projet"
13474 #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:30
13475 msgid "This project's news"
13476 msgstr "Les annonces de ce projet"
13478 #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:30
13479 msgid "This project's tasks"
13480 msgstr "Les tâches de ce projet"
13482 #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:31
13483 msgid "This project's trackers"
13484 msgstr "Le suivi de ce projet"
13486 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:101
13487 msgid "Error: Under min length search"
13488 msgstr "Erreur - taille minimale de la recherche non atteinte"
13490 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:117
13491 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:128
13492 msgid "Forum Search Results"
13493 msgstr "Résultats de recherche dans les forums"
13495 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:122
13496 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:124
13497 msgid "Tracker Search Results"
13498 msgstr "Résultats de recherche dans les outils de suivi"
13500 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:127
13501 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:132
13502 msgid "Task Search Results"
13503 msgstr "Résultats de recherche dans les gestionnaires de tâches"
13505 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:132
13506 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:136
13507 msgid "Documentation Search Results"
13508 msgstr "Résultats de recherche dans les documentations"
13510 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:137
13511 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:140
13512 msgid "Files Search Results"
13513 msgstr "Résultats de recherche dans les fichiers"
13515 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:142
13516 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:144
13517 msgid "News Search Results"
13518 msgstr "Résultats de la recherche dans les annonces"
13520 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:190
13522 msgid "Note: only the first %d results for this category are displayed."
13524 "Note : seuls les %d premiers résultats de cette catégorie sont affichés."
13526 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:195
13527 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:198
13530 "No matches found for <em>%s</em> - No sections available (check your "
13533 "Aucun résultat trouvé pour <em>%s</em> - Aucune section disponible\n"
13534 "(vérifiez vos permissions)."
13536 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:197
13537 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:200
13538 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:102
13540 msgid "No matches found for <em>%s</em>"
13541 msgstr "Aucun résultat trouvé pour <em>%1$s</em>."
13543 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:336
13544 msgid "with all words"
13545 msgstr "tous les mots"
13547 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:339
13548 msgid "with one word"
13549 msgstr "au moins un mot"
13551 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:390
13553 msgstr "Chercher dans"
13555 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391
13556 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423
13558 msgstr "Selectionner"
13560 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391
13561 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423
13562 #: www/stats/site_stats_utils.php:159
13566 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:56
13567 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:50
13568 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:49
13569 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:49
13573 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:51
13574 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:51
13576 msgstr "Date de publication"
13578 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:86
13579 msgid "Entire project search"
13580 msgstr "Recherche dans le projet entier"
13582 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:100
13584 msgid "Search results for <em>%1$s</em>"
13585 msgstr "Résultats de la recherche de <em>%1$s</em>"
13587 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:54
13588 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:56
13589 msgid "People Search"
13590 msgstr "Recherche parmi les utilisateurs"
13592 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:54
13593 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:56
13594 msgid "Project Search"
13595 msgstr "Recherche de projet"
13597 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:49
13598 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:63
13600 msgstr "Date de début"
13602 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:50
13603 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:64
13605 msgstr "Date de fin"
13607 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:53
13611 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:54
13615 #: www/search/index.php:82
13616 msgid "Error - Invalid search"
13617 msgstr "Erreur - Recherche non valide"
13619 #: www/sendmessage.php:34
13621 msgstr "Adresse de destination"
13623 #: www/sendmessage.php:34
13625 msgstr "Utilisateur destinataire"
13627 #: www/sendmessage.php:46
13628 msgid "That user does not exist"
13629 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
13631 #: www/sendmessage.php:51
13633 msgid "You can only send to addresses @<em>%1$s</em>."
13635 "Nous ne pouvez envoyer qu'à des adresses dans le domaine <em>%1$s</em>."
13637 #: www/sendmessage.php:87 www/sendmessage.php:98
13638 msgid "Message has been sent"
13639 msgstr "Le message a été envoyé"
13641 #: www/sendmessage.php:125
13642 msgid "In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email."
13645 #: www/sendmessage.php:129
13647 "Fill it out accurately and completely or the receiver may not be able to "
13651 #: www/sendmessage.php:133
13653 "<b>IF YOU ARE WRITING FOR HELP:</b> Did you read the site documentation? Did "
13654 "you include your <b>user_id</b> and <b>user_name?</b> If you are writing "
13655 "about a project, include your <b>project id</b> (<b>group_id</b>) and "
13656 "<b>Project Name</b>."
13658 "<b>SI VOUS ÉCRIVEZ POUR DEMANDER DE L'AIDE :</b> Avez-vous lu les\n"
13659 "documentations du site ? Avez-vous inclus votre identifiant\n"
13660 "d'utilisateur (<b>user_id</b> et <b>user_name</b>) ? Si vous écrivez\n"
13661 "à propos d'un projet, pensez à inclure également le nom du projet et\n"
13662 "son identifiant (<b>group_id</b>)."
13664 #: www/sendmessage.php:143
13668 #: www/sendmessage.php:159
13669 msgid "Send Message"
13670 msgstr "Envoyer message"
13672 #: www/snapshots.php:40 www/tarballs.php:40
13673 msgid "Error creating group"
13674 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet groupe"
13676 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:51 www/snippet/snippet_utils.php:128
13677 msgid "Submit A New Snippet"
13678 msgstr "Soumettre un nouvel échantillon"
13680 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:56
13681 msgid "Error - snippet_package_version_id missing"
13682 msgstr "Erreur - Identifiant de version de paquet manquant"
13684 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:72
13685 msgid "Error - Only the creator of a package version can add snippets to it."
13687 "Erreur - Seul le créateur d'une version de paquet peut lui ajouter des "
13690 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:82
13691 msgid "Error - That snippet doesn't exist."
13692 msgstr "Erreur - Cet extrait de code n'existe pas"
13694 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:83
13695 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:97
13696 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:115
13697 msgid "Back To Add Page"
13698 msgstr "Retour à la page d'ajout"
13700 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:96
13701 msgid "Error - That snippet was already added to this package."
13702 msgstr "Erreur - Cet extrait de code est toujours présent dans ce paquet"
13704 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:108 www/snippet/submit.php:76
13705 msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!"
13706 msgstr "ERREUR pendant l'insertion de version d'échantillon"
13708 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:111 www/snippet/addversion.php:75
13709 msgid "Snippet Version Added Successfully."
13710 msgstr "La version d'échantillon a été correctement ajoutée."
13712 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:114 www/snippet/addversion.php:78
13713 #: www/snippet/addversion.php:201 www/snippet/package.php:127
13714 #: www/snippet/submit.php:84
13715 msgid "Error - Go back and fill in all the information"
13716 msgstr "Erreur : Revenez en arrière et remplissez toutes les informations"
13718 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:129
13722 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:131
13724 "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package.</"
13725 "p><p>The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next "
13726 "to a specific version of a snippet on the browse pages."
13728 "Vous pouvez utiliser ce formulaire plusieurs fois, pour ajouter plusieurs "
13729 "extraits de code à votre paquet.</p><p>L'identifiant de version est le "
13730 "numéro unique d'identification qui s'affiche à côté d'une version spécifiqie "
13731 "d'un extrait de code sur les pages de navigation."
13733 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:140
13734 msgid "Add This Snippet Version ID:"
13735 msgstr "Ajouter cet identifiant de version"
13737 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:165 www/snippet/addversion.php:108
13738 #: www/snippet/addversion.php:229 www/snippet/package.php:170
13739 #: www/snippet/submit.php:143
13740 msgid "Make sure all info is complete and accurate"
13741 msgstr "Assurez-vous que toutes les informations sont complètes et exactes"
13743 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:167 www/snippet/addversion.php:110
13744 #: www/snippet/addversion.php:231 www/snippet/package.php:172
13745 #: www/snippet/submit.php:143
13749 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:184
13750 #: www/snippet/snippet_utils.php:164
13751 msgid "No Snippets Are In This Package Yet"
13752 msgstr "Aucun échantillon n'est encore présent dans le paquet"
13754 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:186
13755 msgid "Snippets In This Package"
13756 msgstr "Extraits de code de ce paquet"
13758 #: www/snippet/addversion.php:40
13759 msgid "Error - snippet doesn't exist"
13760 msgstr "Erreur - cet échantillon n'existe pas"
13762 #: www/snippet/addversion.php:72
13763 msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT! "
13764 msgstr "Erreur pendant l'insertion de version d'échantillon : "
13766 #: www/snippet/addversion.php:82 www/snippet/addversion.php:205
13767 msgid "New snippet version"
13768 msgstr "Nouvelle version d'échantillon"
13770 #: www/snippet/addversion.php:85
13772 "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant "
13773 "enough to share with others, please do so."
13775 "Si vous avez changé la version d'un echantillon et que vous la pensez assez "
13776 "importante pour la partager"
13778 #: www/snippet/addversion.php:103
13779 msgid "Paste the Code Here:"
13780 msgstr "Coller le code ici :"
13782 #: www/snippet/addversion.php:128
13783 msgid "Error - snippet_package doesn't exist"
13784 msgstr "Erreur - ce paquet d'échantillons n'existe pas"
13786 #: www/snippet/addversion.php:155
13787 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT! "
13788 msgstr "Erreur pendant l'insertion d'une version de paquet d'échantillons : "
13790 #: www/snippet/addversion.php:156
13791 msgid "New snippet package"
13792 msgstr "Nouveau paquet d'échantillons"
13794 #: www/snippet/addversion.php:161
13795 msgid "Snippet Package Version Added Successfully."
13796 msgstr "Paquet d'échantillon correctement inseré"
13798 #: www/snippet/addversion.php:166
13799 msgid "Add snippet to package"
13800 msgstr "Ajouter un échantillon au paquet"
13802 #: www/snippet/addversion.php:184 www/snippet/package.php:109
13804 msgstr "IMPORTANT !"
13806 #: www/snippet/addversion.php:186 www/snippet/package.php:111
13808 "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new "
13809 "window did not open, use the following link to add to your package BEFORE "
13810 "you leave this page."
13811 msgstr "Si une nouvelle fenêtre est ouverte"
13813 #: www/snippet/addversion.php:189 www/snippet/package.php:89
13814 #: www/snippet/package.php:113
13815 msgid "Add snippets to package"
13816 msgstr "Ajouter des échantillons au paquet"
13818 #: www/snippet/addversion.php:190 www/snippet/package.php:116
13820 "<strong>Browse the library</strong> to find the snippets you want to add, "
13821 "then add them using the new window link shown above."
13823 "<strong>Parcourez la librairie</strong> pour trouver les échantillons que "
13824 "vous voulez ajouter au paquet"
13826 #: www/snippet/addversion.php:210
13828 "If you have modified a version of a package and you feel it is significant "
13829 "enough to share with others, please do so."
13831 "SI vous avez modifié une version de paquet et que vous pensez que c'est "
13832 "assez significatif pour le partager avec les autres"
13834 #: www/snippet/addversion.php:240
13835 msgid "Error - was the URL or form mangled??"
13836 msgstr "Erreur - URL invalide ?"
13838 #: www/snippet/browse.php:47 www/snippet/detail.php:43
13839 #: www/snippet/detail.php:131 www/snippet/detail.php:213
13840 #: www/snippet/index.php:94
13841 msgid "Snippet Library"
13842 msgstr "Bibliothèque d'échantillons"
13844 #: www/snippet/browse.php:60
13846 msgid "Snippets by language: %1$s"
13847 msgstr "Échantillons par langage : %1$s"
13849 #: www/snippet/browse.php:67
13851 msgid "Snippets by category: %1$s"
13852 msgstr "Échantillons par catégories : %1$s"
13854 #: www/snippet/browse.php:69
13855 msgid "Error - bad url?"
13856 msgstr "Erreur - URL invalide ?"
13858 #: www/snippet/browse.php:78
13859 msgid "No snippets found"
13860 msgstr "Aucuns échantillons."
13862 #: www/snippet/browse.php:82 www/snippet/detail.php:63
13863 #: www/snippet/snippet_utils.php:154
13865 msgstr "Numéro d'identification de l'échantillon"
13867 #: www/snippet/browse.php:84
13871 #: www/snippet/browse.php:91
13872 msgid "Packages Of Snippets"
13873 msgstr "Paquets d'échantillons"
13875 #: www/snippet/browse.php:106
13877 msgstr "Échantillons"
13879 #: www/snippet/delete.php:142
13880 msgid "Error - mangled URL?"
13881 msgstr "Erreur - URL invalide ?"
13883 #: www/snippet/detail.php:57 www/snippet/detail.php:147
13884 msgid "Error - no versions found"
13885 msgstr "Erreur - aucune version trouvée."
13887 #: www/snippet/detail.php:60
13888 msgid "Versions Of This Snippet:"
13889 msgstr "Versions de cet échantillon"
13891 #: www/snippet/detail.php:64 www/snippet/snippet_utils.php:155
13892 msgid "Download Version"
13893 msgstr "Téléchargement"
13895 #: www/snippet/detail.php:65 www/snippet/detail.php:154
13896 msgid "Date Posted"
13897 msgstr "Date d'envoi"
13899 #: www/snippet/detail.php:87
13900 msgid "Changes since last version:"
13901 msgstr "Changement depuis la dernière version"
13903 #: www/snippet/detail.php:95 www/snippet/detail.php:182
13905 "Download a raw-text version of this code by clicking on ""
13906 "<strong>Download Version</strong>""
13908 "Téléchargez une version en texte brut du code en cliquant sur ""
13909 "<strong>Download Version</strong>""
13911 #: www/snippet/detail.php:107
13912 msgid "Latest Snippet Version: "
13913 msgstr "Dernière version d'échantillon : "
13915 #: www/snippet/detail.php:116 www/snippet/detail.php:203
13916 msgid "Submit a new version"
13917 msgstr "Soummetre une nouvelle version"
13919 #: www/snippet/detail.php:117
13921 "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you "
13922 "feel it is appropriate to share with others."
13924 "Vous pouvez fournir une nouvelle version de cet échantillon si vous l'avez "
13925 "modifié et que vous trouvez bien de le partager avec les autres."
13927 #: www/snippet/detail.php:150
13928 msgid "Versions Of This Package:"
13929 msgstr "Versions de ce paquet"
13931 #: www/snippet/detail.php:153
13932 msgid "Package Version"
13933 msgstr "Version du paquet"
13935 #: www/snippet/detail.php:156
13937 msgstr "Édition / Effacement"
13939 #: www/snippet/detail.php:194
13940 msgid "Latest Package Version: "
13941 msgstr "Dernière version du paquet"
13943 #: www/snippet/detail.php:204
13945 "You can submit a new version of this package if you have modified it and you "
13946 "feel it is appropriate to share with others."
13948 "Vous pouvez fournir une nouvelle version de ce paquete si vous l'avez "
13949 "modifié et si vous trouvez bien de le partager avec les autres."
13951 #: www/snippet/detail.php:223
13952 msgid "Error - was the URL mangled?"
13953 msgstr "Erreur - URL invalide ?"
13955 #: www/snippet/index.php:50
13957 "<p>The purpose of this archive is to let you share your code snippets, "
13958 "scripts,\tand functions with the Open Source Software Community.</p><p>You "
13959 "can create a \"new snippet\", then post additional versions of that snippet "
13960 "quickly and easily.</p><p>Once you have snippets posted, you can then create "
13961 "a \"Package\" of snippets. That package can contain multiple, specific "
13962 "versions of other snippets.</p><p> </p><h3>Browse Snippets</h3>\t<p>You "
13963 "can browse the snippet library quickly:</p>"
13965 "<p>Cette section a pour but de vous permettre de partager des échantillons "
13966 "de code, des scripts et des fonctions avec le reste de la communauté.</"
13967 "p><p>Vous pouvez créer un nouvel échantillon, puis le faire évoluer en "
13968 "publiant facilement de nouvelles versions.</p><p>Une fois que des "
13969 "échantillons ont été publiés, il est possible de les rassembler en "
13970 "« paquets ». Chaque paquet peut contenir différentes versions de différents "
13971 "échantillons de code.</p><h3>Naviguer dans les échantillons</h3><p>Vous "
13972 "pouvez naviguer rapidement dans la bibliothèque d'échantillons :</p>"
13974 #: www/snippet/index.php:57
13975 msgid "Browse by Language"
13976 msgstr "Affichage par langage"
13978 #: www/snippet/index.php:74
13979 msgid "Browse by Category"
13980 msgstr "Affichage par Catégorie"
13982 #: www/snippet/package.php:58
13983 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!"
13984 msgstr "Erreur : pendant l'insertion d'un paquet d'échantillons"
13986 #: www/snippet/package.php:59 www/snippet/package.php:78
13987 #: www/snippet/package.php:131
13988 msgid "Submit A New Snippet Package"
13989 msgstr "Soumettre un nouveau paquet d'échantillon"
13991 #: www/snippet/package.php:64
13992 msgid "Snippet Package Added Successfully."
13993 msgstr "Le paquet d'échantillons a été correctement ajouté"
13995 #: www/snippet/package.php:77
13996 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!"
13997 msgstr "Erreur : pendant l'insertion d'une version de paquet d'échantillons"
13999 #: www/snippet/package.php:84
14000 msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully."
14001 msgstr "Version de paquet d'échantillons correctement ajoutée"
14003 #: www/snippet/package.php:134
14005 "<p>You can group together existing snippets into a package using this "
14006 "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in "
14007 "place and you have made a note of the snippet ID's.</p><ol><li>Create the "
14008 "package using this form.</li><li><strong>Then</strong> use the \"Add "
14009 "Snippets to Package\" link to add files to your package.</li></ol><p><span "
14010 "class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an existing "
14011 "package by browsing the library and using the link on the existing package. "
14012 "You should only use this page if you are submitting an entirely new package."
14014 "<p>Cette interface vous permet de grouper des échantillons existants en "
14015 "paquets. Avant de créer des paquets, assurez-vous que les échantillons que "
14016 "vous voulez regrouper sont en place, et notez leurs identifiants.</"
14017 "p><ol><li>Créez un paquet à l'aide de ce formulaire.</li><li><strong>Puis</"
14018 "strong> utilisez le lien « Ajouter des échantillons » pour ajouter des "
14019 "fichiers à votre paquet.</li></ol><p><span class=\"important\">Note :</span> "
14020 "Vous pouvez soumettre une nouvelle version d'un paquet existant en navigant "
14021 "dans la bibliothèque et en utilisant le lien présent près du paquet "
14022 "existant. Cette page-ci ne sert qu'à créer de nouveaux paquets."
14024 #: www/snippet/package.php:152 www/snippet/submit.php:122
14025 #: www/stats/i18n.php:34
14029 #: www/snippet/package.php:155 www/snippet/submit.php:124
14030 msgid "Suggest a Language"
14031 msgstr "Suggérer un nouveau langage"
14033 #: www/snippet/package.php:161 www/snippet/submit.php:130
14034 msgid "Suggest a Category"
14035 msgstr "Suggérer une nouvelle catégorie"
14037 #: www/snippet/snippet_utils.php:25 www/snippet/snippet_utils.php:40
14038 #: www/snippet/snippet_utils.php:66
14040 msgstr "Choisissez"
14042 #: www/snippet/snippet_utils.php:26
14044 msgstr "Admin UNIX"
14046 #: www/snippet/snippet_utils.php:27
14047 msgid "HTML Manipulation"
14048 msgstr "Manipulation HTML"
14050 #: www/snippet/snippet_utils.php:28
14051 msgid "BBS Systems"
14052 msgstr "Systèmes BBS"
14054 #: www/snippet/snippet_utils.php:29
14058 #: www/snippet/snippet_utils.php:30
14060 msgstr "Calendriers"
14062 #: www/snippet/snippet_utils.php:31
14063 msgid "Database Manipulation"
14064 msgstr "Manipulation de bases de données"
14066 #: www/snippet/snippet_utils.php:32
14070 #: www/snippet/snippet_utils.php:33
14071 msgid "File Management"
14072 msgstr "Gestion de fichiers"
14074 #: www/snippet/snippet_utils.php:34
14078 #: www/snippet/snippet_utils.php:35 www/survey/rating_resp.php:44
14082 #: www/snippet/snippet_utils.php:36
14083 msgid "Shopping Carts"
14086 #: www/snippet/snippet_utils.php:38
14087 msgid "Math Functions"
14088 msgstr "Fonctions mathématiques"
14090 #: www/snippet/snippet_utils.php:41
14094 #: www/snippet/snippet_utils.php:42
14095 msgid "Full Script"
14096 msgstr "Scripts complets"
14098 #: www/snippet/snippet_utils.php:43
14099 msgid "Sample Code (HOWTO)"
14100 msgstr "Exemple de Code (HOWTO)"
14102 #: www/snippet/snippet_utils.php:44
14106 #: www/snippet/snippet_utils.php:45
14110 #: www/snippet/snippet_utils.php:62
14111 msgid "WebSite Only"
14112 msgstr "Site web seulement"
14114 #: www/snippet/snippet_utils.php:67
14115 msgid "Other Language"
14116 msgstr "Autres langages"
14118 #: www/snippet/snippet_utils.php:129
14119 msgid "Create A Package"
14120 msgstr "Créer un paquet"
14122 #: www/snippet/snippet_utils.php:150
14123 msgid "Snippets In This Package:"
14124 msgstr "Échantillons dans le paquet :"
14126 #: www/snippet/submit.php:60
14127 msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!"
14128 msgstr "ERREUR - en insertion d'échantillon."
14130 #: www/snippet/submit.php:63 www/snippet/submit.php:79
14131 msgid "Snippet Added Successfully."
14132 msgstr "Échantillon correctement ajouté."
14134 #: www/snippet/submit.php:88
14135 msgid "Snippet submit"
14136 msgstr "Soumission d'échantillons"
14138 #: www/snippet/submit.php:91
14140 "You can post a new code snippet and share it with other people around the "
14141 "world. Just fill in this information. <strong>Give a good description</"
14142 "strong> and <strong>comment your code</strong> so others can read and "
14143 "understand it.</p><p><span class=\"important\">Note:</span> You can submit a "
14144 "new version of an existing snippet by browsing the library. You should only "
14145 "use this page if you are submitting an entirely new script or function."
14147 "Vous pouvez publier un nouvel échantillon de code, afin de le partager avec "
14148 "les autres utilisateurs. Il vous suffit de renseigner les informations "
14149 "suivantes. Veillez à <strong>donner une description pertinente</strong> et à "
14150 "<strong>commenter votre code</strong>, pour que les autres puissent le lire "
14151 "et le comprendre.</p><p><span class=\"important\">Note :</span> Vous pouvez "
14152 "soumettre une nouvelle version d'un échantillon existant à partir des pages "
14153 "de navigation. Cette page-ci ne sert qu'à créer de nouveaux échantillons."
14155 #: www/snippet/submit.php:112
14156 msgid "Script Type"
14157 msgstr "Type de script "
14159 #: www/snippet/submit.php:139
14160 msgid "Paste the Code Here"
14161 msgstr "Coller le code ici"
14163 #: www/soap/index.php:155
14167 #: www/softwaremap/full_list.php:54 www/softwaremap/tag_cloud.php:59
14168 #: www/softwaremap/trove_list.php:65
14170 msgstr "Nuage d'étiquettes"
14172 #: www/softwaremap/full_list.php:94
14174 msgid "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
14175 msgstr "<strong>%1$s</strong> projets trouvés."
14177 #: www/softwaremap/full_list.php:98
14179 msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
14181 "Affichage de %1$s projet par page. Projets triés par ordre alphabétique."
14183 #: www/softwaremap/full_list.php:160
14184 msgid "Register Date:"
14185 msgstr "Date d'enregistrement :"
14187 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:105
14190 "More than <strong>%1$s</strong> projects have <strong>%2$s</strong> as tag."
14192 "L'étiquette <strong>%2$s</strong> est utilisée sur plus de de <strong>%1$s</"
14195 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:108 www/trove/index.php:172
14197 msgid "<strong>%d</strong> project in result set."
14198 msgid_plural "<strong>%d</strong> projects in result set."
14199 msgstr[0] "<strong>%d</strong> projet trouvé."
14200 msgstr[1] "<strong>%d</strong> projets trouvés."
14202 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:117
14205 "Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
14207 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
14209 "Affichage de %d projet par page. Projets triés par ordre alphabétique."
14211 "Affichage de %d projets par page. Projets triés par ordre alphabétique."
14213 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:181
14215 msgid "Activity Percentile: <strong>%3.0f</strong>"
14216 msgstr "Centile d'activité : <strong>%3.0f</strong>"
14218 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:182
14220 msgid "Activity Ranking: <strong>%d</strong>"
14221 msgstr "Rang d'activité : <strong>%d</strong>"
14223 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:183
14225 msgid "Registered: <strong>%s</strong>"
14226 msgstr "Date d'enregistrement : <strong>%s</strong>"
14228 #: www/softwaremap/trove_list.php:80
14229 msgid "Project tree"
14230 msgstr "Arbre des projets"
14232 #: www/softwaremap/trove_list.php:130
14233 msgid "Now limiting view to projects in the following categories:"
14234 msgstr "Vue restreinte aux projets des catégories suivantes :"
14236 #: www/softwaremap/trove_list.php:311
14237 msgid "Activity Percentile: "
14238 msgstr "Taux d'activité : "
14240 #: www/softwaremap/trove_list.php:312
14241 msgid "Activity Ranking: "
14242 msgstr "Rang d'activité : "
14244 #: www/source.php:38
14245 msgid "A file must be specified for this page."
14246 msgstr "Cette page requiert qu'un fichier soit spécifié."
14248 #: www/source.php:42
14249 msgid "The file argument is invalid."
14250 msgstr "L'argument fourni est invalide."
14252 #: www/source.php:55
14253 msgid "Cannot find specified file to display."
14254 msgstr "Le fichier spécifié est introuvable."
14256 #: www/source.php:58
14258 msgid "Source of %1$s"
14259 msgstr "Source de %1$s"
14261 #: www/stats/graphs.php:32 www/stats/index.php:32 www/stats/projects.php:37
14263 msgid "%1$s Site Statistics"
14264 msgstr "%1$s Statistiques du site"
14266 #: www/stats/graphs.php:34
14267 msgid "Sitewide Statistics Graphs"
14268 msgstr "Graphique - statistiques pour le site entier"
14270 #: www/stats/graphs.php:41 www/stats/index.php:45 www/stats/projects.php:46
14271 msgid "OVERVIEW STATS"
14272 msgstr "STATISTIQUES GÉNÉRALES"
14274 #: www/stats/graphs.php:42 www/stats/index.php:46 www/stats/projects.php:47
14275 msgid "PROJECT STATS"
14276 msgstr "STATISTIQUES PROJET"
14278 #: www/stats/graphs.php:43 www/stats/index.php:47 www/stats/projects.php:48
14279 msgid "SITE GRAPHS"
14280 msgstr "GRAPHIQUES"
14282 #: www/stats/i18n.php:32
14284 msgid "%1$s I18n Statistics"
14285 msgstr "statistiques I18n de %1$s"
14287 #: www/stats/i18n.php:33
14289 msgid "Languages Distributions"
14290 msgstr "Répartition par langue"
14292 #: www/stats/i18n.php:54
14293 msgid "Total Non-English"
14294 msgstr "total non-anglais"
14296 #: www/stats/i18n.php:59
14298 "This is a list of the preferences that users have chosen in their user "
14299 "preferences; it does not include languages which are selected via cookies or "
14300 "browser preferences"
14302 "C'est une liste de préférences que l'utilisateur a choisi dans ses réglages "
14303 "personnels ; ce qui n'inclut pas les langues qui sont sélectionnées via "
14304 "cookies ou réglages du navigateur."
14306 #: www/stats/index.php:38
14307 msgid "Sitewide aggregate statistics"
14308 msgstr "Statistiques pour le site entier"
14310 #: www/stats/index.php:61
14311 msgid "Other statistics"
14312 msgstr "Autres statistiques"
14314 #: www/stats/lastlogins.php:41
14315 msgid "No records found\",\"Database error: \""
14316 msgstr "Aucun enregistrement trouvé. Erreur de base de données : "
14318 #: www/stats/lastlogins.php:46
14319 msgid "Most Recent Opened Sessions"
14320 msgstr "Sessions récentes"
14322 #: www/stats/lastlogins.php:54
14326 #: www/stats/projects.php:40
14327 msgid "Project Statistical Comparisons"
14328 msgstr "Comparaison statistiques des projets"
14330 #: www/stats/site_stats_utils.php:86
14331 msgid "Special Projects"
14332 msgstr "Projets spéciaux"
14334 #: www/stats/site_stats_utils.php:111
14336 msgid " (no category found with ID %d)"
14337 msgstr " (aucune catégorie trouvée avec l'identifiant %d)"
14339 #: www/stats/site_stats_utils.php:143
14340 msgid "Projects in trove category:"
14341 msgstr "Catégorie de projets :"
14343 #: www/stats/site_stats_utils.php:147
14344 msgid "OR enter Special Project List:"
14345 msgstr "OU entrez une liste spéciale :"
14347 #: www/stats/site_stats_utils.php:149
14348 msgid "<strong>comma separated</strong> group_id's)"
14349 msgstr "numéros de groupes <strong>séparés par des virgules</strong>"
14351 #: www/stats/site_stats_utils.php:151
14353 msgstr "Rapport d'activité"
14355 #: www/stats/site_stats_utils.php:158
14357 msgstr "30 derniers"
14359 #: www/stats/site_stats_utils.php:165
14361 msgstr "Voir par :"
14363 #: www/stats/site_stats_utils.php:170
14364 msgid "Generate Report"
14365 msgstr "Produire le rapport d'activité"
14367 #: www/stats/site_stats_utils.php:277
14371 #: www/stats/site_stats_utils.php:278
14373 msgstr "Sous-domaines"
14375 #: www/stats/site_stats_utils.php:297
14377 msgstr "Extractions"
14379 #: www/stats/site_stats_utils.php:346
14380 msgid "Query returned no valid data."
14381 msgstr "La requête ne retourne pas de données valides."
14383 #: www/stats/site_stats_utils.php:374 www/stats/site_stats_utils.php:428
14384 #: www/stats/site_stats_utils.php:487
14388 #: www/stats/site_stats_utils.php:375 www/stats/site_stats_utils.php:429
14389 #: www/stats/site_stats_utils.php:488
14390 msgid "Subdomain Views"
14391 msgstr "sous-domaines"
14393 #: www/stats/site_stats_utils.php:406 www/stats/site_stats_utils.php:462
14395 msgstr "Aucune données"
14397 #: www/stats/site_stats_utils.php:424
14399 msgid "Statistics for the past %1$s months"
14400 msgstr "statistiques pour les %1$s derniers mois"
14402 #: www/stats/site_stats_utils.php:427
14406 #: www/stats/site_stats_utils.php:483
14407 msgid "Current Aggregate Statistics for All Time"
14408 msgstr "Statistiques agrégées depuis le début"
14410 #: www/stats/site_stats_utils.php:490
14412 msgstr "Développeurs"
14414 #: www/stats/users_graph.php:84
14415 msgid "New Additions, by Day"
14416 msgstr "Nouveaux ajouts, par jour"
14418 #: www/stats/users_graph.php:85
14419 msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)"
14420 msgstr "Nouveaux membres (rouge), nouveaux projets (bleu)"
14422 #: www/stats/users_graph.php:87
14423 msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)"
14424 msgstr "Membres (rouge) / projets (bleu)"
14426 #: www/stats/views_graph.php:99
14427 msgid "Forge Page Views"
14428 msgstr "Pages vues sur la forge"
14430 #: www/stats/views_graph.php:100
14432 msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)"
14433 msgstr "total des pages vues (rouge) (%1$s jours)"
14435 #: www/stats/views_graph.php:107
14436 msgid "Views (RED)"
14437 msgstr "visites (rouge)"
14439 #: www/survey/admin/add_question.php:33 www/survey/admin/question.php:51
14440 msgid "Add A Question"
14441 msgstr "Ajouter une question"
14443 #: www/survey/admin/add_question.php:36 www/survey/admin/add_survey.php:37
14444 #: www/survey/admin/edit_question.php:38 www/survey/admin/edit_survey.php:38
14445 #: www/survey/admin/question.php:54 www/survey/admin/show_questions.php:37
14446 #: www/survey/admin/show_results.php:60
14447 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:37
14448 #: www/survey/admin/show_results_comments.php:38
14449 #: www/survey/admin/show_results_csv.php:35
14450 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:38
14451 #: www/survey/admin/survey.php:53
14452 msgid "Permission denied"
14453 msgstr "Permission refusée"
14455 #: www/survey/admin/add_question.php:52
14456 msgid "Error inserting question"
14457 msgstr "Erreur lors de la création de la question"
14459 #: www/survey/admin/add_question.php:73 www/survey/admin/edit_question.php:96
14460 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:137
14464 #: www/survey/admin/add_question.php:77 www/survey/admin/edit_question.php:100
14465 msgid "Question type"
14466 msgstr "Type de la question"
14468 #: www/survey/admin/add_question.php:87
14469 msgid "Add This Question."
14470 msgstr "Ajouter cette question"
14472 #: www/survey/admin/add_question.php:91
14473 msgid "Show Existing Questions."
14474 msgstr "Voir les questions existantes"
14476 #: www/survey/admin/add_survey.php:34 www/survey/admin/survey.php:91
14477 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:170
14478 msgid "Add a Survey"
14479 msgstr "Ajouter un sondage"
14481 #: www/survey/admin/add_survey.php:47
14482 msgid "Title required"
14483 msgstr "Titre requis."
14485 #: www/survey/admin/add_survey.php:54
14486 msgid "Question inserted"
14487 msgstr "Question insérée."
14489 #: www/survey/admin/add_survey.php:56
14490 msgid "Question insert failed"
14491 msgstr "Échec lors de l'insertion de la question"
14493 #: www/survey/admin/add_survey.php:77
14494 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:202
14495 msgid "Name Of Survey:"
14496 msgstr "Nom du sondage"
14498 #: www/survey/admin/add_survey.php:82
14500 "List question numbers, in desired order, separated by commas. <strong>Refer "
14501 "to your list of questions</strong> so you can view the question id's. Do "
14502 "<strong>not</strong> include spaces or end your list with a comma. <br />Ex: "
14505 "Liste des numéros de questions, dans l'ordre souhaité, séparés par des "
14506 "virgules. <strong>Consultez la liste des questions</strong> pour en voir les "
14507 "numéros. <strong>NE PAS</strong> mettre d'espace ou de virgule à la fin de "
14508 "la liste<br />Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
14510 #: www/survey/admin/add_survey.php:84
14511 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:205
14515 #: www/survey/admin/add_survey.php:88
14516 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:171
14517 msgid "Add this Survey"
14518 msgstr "Ajouter ce sondage"
14520 #: www/survey/admin/add_survey.php:101 www/survey/admin/edit_question.php:115
14521 #: www/survey/admin/edit_survey.php:142
14522 msgid "Show Existing Questions"
14523 msgstr "Voir les questions existantes"
14525 #: www/survey/admin/add_survey.php:105 www/survey/admin/edit_survey.php:145
14526 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:347
14527 msgid "Existing Survey"
14528 msgid_plural "Existing Surveys"
14529 msgstr[0] "Sondage existant"
14530 msgstr[1] "Sondages existants"
14532 #: www/survey/admin/edit_question.php:35
14533 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:115
14534 msgid "Edit A Question"
14535 msgstr "Éditer une question"
14537 #: www/survey/admin/edit_question.php:54
14538 msgid "Update Failed"
14539 msgstr "Échec lors de la mise à jour."
14541 #: www/survey/admin/edit_question.php:56 www/survey/admin/edit_survey.php:77
14542 #: www/survey/admin/question.php:83 www/survey/admin/survey.php:69
14543 #: www/survey/admin/survey.php:82
14544 msgid "Update Successful"
14545 msgstr "Mis à jour avec succès."
14547 #: www/survey/admin/edit_question.php:84
14548 msgid "Editing Question"
14549 msgstr "Édition d'une question"
14551 #: www/survey/admin/edit_question.php:86
14552 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:117
14554 "WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have "
14557 "Attention !!! C'est une mauvaise idée que de modifier une question qui à "
14558 "déjà des réponses"
14560 #: www/survey/admin/edit_question.php:88
14562 "If you change a question after responses have been posted, your results "
14563 "pages may be misleading"
14564 msgstr "Si vous changez une question qui a déjà des réponses"
14566 #: www/survey/admin/edit_question.php:111 www/survey/admin/edit_survey.php:126
14567 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:122
14568 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:183
14569 msgid "Submit Changes"
14570 msgstr "Valider les changements"
14572 #: www/survey/admin/edit_survey.php:35
14573 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:177
14574 msgid "Edit A Survey"
14575 msgstr "Éditer un sondage"
14577 #: www/survey/admin/edit_survey.php:58
14578 msgid "Update Failed: Missing Data"
14579 msgstr "La mise à jour a échoué : il manque des données."
14581 #: www/survey/admin/edit_survey.php:75
14582 msgid "Update Failed: "
14583 msgstr "Échec de la mise à jour : "
14585 #: www/survey/admin/edit_survey.php:106
14586 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:179
14588 "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
14590 "Attention !!! C'est une mauvaise idée que de modifier un sondage qui à déjà "
14593 #: www/survey/admin/edit_survey.php:108
14595 "If you change a survey after you already have responses, your results pages "
14596 "could be misleading or messed up"
14598 "Si vous modifiez un sondage alors que vous avez déjà obtenu des réponses, "
14599 "vos pages de résultats seront peut-être faussées."
14601 #: www/survey/admin/edit_survey.php:112
14602 msgid "Name of Survey"
14603 msgstr "Nom du sondage"
14605 #: www/survey/admin/edit_survey.php:117
14606 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:215
14607 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:357
14611 #: www/survey/admin/edit_survey.php:119
14613 "List question numbers, in desired order, separated by commas. <strong>Refer "
14614 "to your list of questions</strong> so you can view\tthe question id's. Do "
14615 "<strong>not</strong> include spaces or end your list with a comma.<br /> Ex: "
14618 "Listez les numéros des questions, dans l'ordre souhaité, séparés par des "
14619 "virgules. <strong>Référez-vous à votre liste de questions</strong> pour en "
14620 "visualiser les identifiants. <strong>N'incluez pas</strong> d'espaces dans "
14621 "votre liste, et ne la terminez pas par une virgule.<br>Exemple : "
14622 "« 1,2,3,4,5,6,7 »."
14624 #: www/survey/admin/edit_survey.php:122
14628 #: www/survey/admin/index.php:51
14629 msgid "You are not a Project admin"
14630 msgstr "Vous n'avez pas les droits d'administration sur ce projet."
14632 #: www/survey/admin/index.php:54 www/survey/admin/index.php:55
14633 msgid "Survey Administration"
14634 msgstr "Administration de sondages"
14636 #: www/survey/admin/index.php:59
14637 msgid "It's simple to create a survey."
14640 #: www/survey/admin/index.php:63
14641 msgid "Create questions and comments using the forms above."
14644 #: www/survey/admin/index.php:66
14646 "Create a survey, listing the questions in order (choose from <strong>your</"
14647 "strong> list of questions)."
14650 #: www/survey/admin/index.php:69
14653 "Link to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
14656 #: www/survey/admin/index.php:74
14659 "You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys "
14662 "Vous pouvez activer et désactiver les sondages sur la page %1$sÉditer les "
14663 "sondages existants%2$s"
14665 #: www/survey/admin/question.php:62 www/survey/admin/show_results.php:85
14666 msgid "Cannot get Survey Question"
14667 msgstr "Erreur lors de l'accès à une question de sondage."
14669 #: www/survey/admin/question.php:76
14670 msgid "Delete successful"
14671 msgstr "Suppression effectuée"
14673 #: www/survey/admin/question.php:116
14674 msgid "No questions found"
14675 msgstr "Aucune question trouvée"
14677 #: www/survey/admin/show_questions.php:34
14678 msgid "Survey Questions"
14679 msgstr "Questions du sondage"
14681 #: www/survey/admin/show_questions.php:44
14682 msgid "You may use any of these questions on your surveys"
14683 msgstr "Vous pouvez utiliser ces question dans vos sondages."
14685 #: www/survey/admin/show_questions.php:46
14686 msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey"
14688 "NOTE: faites référence aux numéros de ces questions quand vous créez un "
14691 #: www/survey/admin/show_questions.php:54
14693 msgid "%1$s question found"
14694 msgid_plural "%1$s questions found"
14695 msgstr[0] "%1$s question trouvée"
14696 msgstr[1] "%1$s questions trouvées"
14698 #: www/survey/admin/show_results.php:55
14699 msgid "Survey Results"
14700 msgstr "Resultat du sondage"
14702 #: www/survey/admin/show_results.php:70
14703 msgid "Cannot get Survey"
14704 msgstr "Erreur lors de l'accès au sondage."
14706 #: www/survey/admin/show_results.php:134
14707 msgid "Cannot get Survey Response Factory"
14708 msgstr "Erreur lors de l'accès à la SurveyResponseFactory."
14710 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:34
14711 msgid "Survey Aggregate Results"
14712 msgstr "Résultats des sondages"
14714 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:122
14715 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:136
14716 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:147
14717 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:169
14718 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:183
14722 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:126
14723 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:172
14727 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:139
14728 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:186
14730 msgstr "En moyenne"
14732 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:155
14733 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:227
14734 msgid "View All Comments"
14735 msgstr "Voir tous les commentaires"
14737 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:160
14738 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:174
14742 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:35
14746 #: www/survey/admin/survey.php:72
14747 msgid "Survey Inserted"
14748 msgstr "Sondage créé"
14750 #: www/survey/admin/survey_utils.php:30
14752 msgid "%1$s survey found"
14753 msgid_plural "%1$s surveys found"
14754 msgstr[0] "%1$s sondage trouvé"
14755 msgstr[1] "%1$s sondages trouvés"
14757 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:67 www/survey/survey_utils.php:51
14758 msgid "Edit Survey"
14759 msgstr "Éditer un sondage"
14761 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:68 www/survey/survey_utils.php:53
14762 msgid "Edit Questions"
14763 msgstr "Éditer les questions"
14765 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:69 www/survey/survey_utils.php:54
14766 msgid "Show Results"
14767 msgstr "Voir les résultats"
14769 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:110
14770 msgid "Add a Question"
14771 msgstr "Ajouter une question"
14773 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:111
14774 msgid "Add this Question"
14775 msgstr "Ajouter cette question"
14777 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:139
14778 msgid "Question Type"
14779 msgstr "Type de la question"
14781 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:162
14783 msgid "Please %1$s create a question %2$s before creating a survey"
14786 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:213
14787 msgid "Addable Questions"
14788 msgstr "Questions possibles"
14790 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:253
14791 msgid "Questions in this Survey"
14792 msgstr "Questions de ce sondage"
14794 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:270
14798 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:271
14802 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:300
14804 msgid "%d question found"
14805 msgid_plural "%d questions found"
14806 msgstr[0] "%d question trouvée"
14807 msgstr[1] "%d questions trouvées"
14809 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:351
14811 msgstr "ID du sondage"
14813 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:354
14814 msgid "Survey Title"
14815 msgstr "Titre du sondage"
14817 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:360
14818 msgid "Number of Questions"
14819 msgstr "Nombre de questions"
14821 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:363
14822 msgid "Number of Votes"
14823 msgstr "Nombre de votes"
14825 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:366
14829 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:372
14830 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:439
14834 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:375
14835 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:443
14836 msgid "Result with Graph"
14837 msgstr "Résultats avec graphique"
14839 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:378
14840 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:447
14841 msgid "Result with Graph and Comments"
14842 msgstr "Résultats avec graphique et commentaires"
14844 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:464
14845 msgid "Error - you can't vote for inactive survey"
14846 msgstr "Erreur - vous ne pouvez pas participer à un sondage inactif."
14848 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:471
14849 msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey."
14851 "Attention - vous êtes sur le point de participer à ce sondage pour la "
14854 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:589
14856 msgstr "Aucun vote"
14858 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:687
14860 msgid "View All %1$s Comment"
14861 msgid_plural "View All %1$s Comments"
14862 msgstr[0] "Voir tout le %s commentaire"
14863 msgstr[1] "Voir tous les %s commentaires"
14865 #: www/survey/index.php:46
14867 msgid "Surveys for %1$s"
14868 msgstr "Sondages pour %1$s"
14870 #: www/survey/privacy.php:37
14872 "<p>The information collected in these surveys will never be sold to third "
14873 "parties or used to solicit you to purchase any goods or services.</p><p>This "
14874 "information is being gathered to build a profile of the projects and "
14875 "developers being surveyed. That profile will help visitors to the site "
14876 "understand the quality of a given project.</p><p>The ID's of those who "
14877 "answer surveys are suppressed and not viewable by project administrators or "
14878 "the public or third parties.</p><p>The information gathered is used only in "
14879 "aggregate form, not to single out specific users or developers.</p><p>If any "
14880 "changes are made to this policy, it will affect only future data that is "
14881 "collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'."
14883 "Quid des informations confidentielles ?<p>Les informations collectées par "
14884 "ces sondages ne seront jamais vendues à des tiers ou utilisées pour "
14885 "solliciter de vous l'achat de biens ou de services.</p><p>Les informations "
14886 "sont rassemblées pour construire un profil des projets et des développeurs. "
14887 "Ce profil aidera les visiteurs du site à mesurer la qualité d'un projet "
14888 "donné.</p><p>Les identifiants de ceux qui ont répondu aux questions sont "
14889 "effacés et ne sont visibles, ni par les administrateurs du projet, ni par "
14890 "les visiteurs, ni par des tiers.</p><p>L'information collectée est utilisée "
14891 "seulement sous forme agrégée, et non pour singulariser des utilisateurs ou "
14892 "des développeurs.</p><p>Si des changements sont effectués dans ces règles, "
14893 "ils ne pourront avoir d'effet que sur des données futures et les "
14894 "utilisateurs auront évidemment la faculté de désistement.</p>"
14896 #: www/survey/privacy.php:40
14898 msgid "The %1$s Team"
14899 msgstr "L'équipe de %1$s"
14901 #: www/survey/rating_resp.php:57
14902 msgid "Error in insert"
14903 msgstr "Erreur lors d' insertion"
14905 #: www/survey/rating_resp.php:60
14906 msgid "Vote registered"
14907 msgstr "Vote Enregisté"
14909 #: www/survey/rating_resp.php:61
14910 msgid "If you vote again, your old vote will be erased."
14911 msgstr "Si vous votez à nouveau"
14913 #: www/survey/rating_resp.php:65
14915 msgstr "Identifiant du vote"
14917 #: www/survey/rating_resp.php:65
14921 #: www/survey/rating_resp.php:65
14925 #: www/survey/survey.php:53
14927 msgid "Vote for Survey: %1$s"
14928 msgstr "Vote pour le sondage %1$s"
14930 #: www/survey/survey.php:58 www/survey/survey_resp.php:51
14932 "For some reason, the Project ID or Survey ID did not make it to this page"
14934 "Il semble que l'identifiant du projet et/ou celui du le sondage se\n"
14935 "soit perdu en chemin."
14937 #: www/survey/survey_resp.php:43
14938 msgid "Survey Complete"
14939 msgstr "sondage terminé"
14941 #: www/survey/survey_resp.php:62
14942 msgid "Thank you for taking time to complete this survey."
14943 msgstr "Merci d'avoir pris le temps de répondre au sondage"
14945 #: www/survey/survey_resp.php:64
14947 msgstr "Cordialement"
14949 #: www/survey/survey_resp.php:66
14951 msgid "The %1$s Crew"
14952 msgstr "L'équipe de %1$s."
14954 #: www/survey/survey_utils.php:50
14956 msgstr "Ajouter un sondage"
14958 #: www/survey/survey_utils.php:52
14959 msgid "Add Questions"
14960 msgstr "Ajouter des questions"
14962 #: www/terms.php:33
14963 msgid "Terms of use"
14964 msgstr "Conditions d'utilisation"
14966 #: www/terms.php:38
14968 msgid "%1$s Terms of Use"
14969 msgstr "Conditions d'utilisation pour %1$s"
14971 #: www/terms.php:41
14974 "These are the terms and conditions under which you are allowed to use the "
14975 "%1$s service. They are empty by default, but the administrator(s) of the "
14976 "service can use this page to publish their local requirements if needed."
14978 "Ceci constitue les conditions selon lesquelles vous êtes autorisé à utiliser "
14979 "le service %1$s. Elles sont vides par défaut, mais le ou les administrateurs "
14980 "du service peut utiliser cette page pour publier des conditions "
14981 "d'utilisation particulières le cas échéant."
14983 #: www/top/index.php:29
14984 msgid "Top Projects"
14985 msgstr "Les meilleurs projets"
14987 #: www/top/index.php:32
14989 msgid "Top %1$s Projects"
14990 msgstr "Les meilleurs projets de %1$s"
14992 #: www/top/index.php:34
14995 "We track many project usage statistics on %1$s, and display here the top "
14996 "ranked projects in several categories."
14998 "Diverses statistiques d'utilisations sont collectées sur %1$s. Les projets "
14999 "les mieux classés dans certaines catégories sont affichées ici."
15001 #: www/top/index.php:37 www/top/mostactive.php:42
15002 msgid "Most Active All Time"
15003 msgstr "Les plus actifs de tous les temps"
15005 #: www/top/index.php:40 www/top/toplist.php:52
15006 msgid "Top Downloads"
15007 msgstr "Top téléchargement"
15009 #: www/top/index.php:43
15010 msgid "Top Project Pageviews"
15011 msgstr "Les projets les plus visités"
15013 #: www/top/index.php:44 www/top/toplist.php:46
15014 msgid "Top Forum Post Counts"
15015 msgstr "Le plus de messages inscrits dans les forums"
15017 #: www/top/index.php:47
15018 msgid "Top Downloads (Past 7 Days)"
15019 msgstr "Les plus téléchargés cette semaine"
15021 #: www/top/mostactive.php:49 www/top/topusers.php:58
15022 msgid "Updated Daily"
15023 msgstr "Mis à jour quotidiennement"
15025 #: www/top/mostactive.php:51 www/top/toplist.php:57 www/top/topusers.php:60
15026 msgid "View Other Top Categories"
15027 msgstr "Voir les autres catégories"
15029 #: www/top/mostactive.php:53 www/top/toplist.php:58
15030 msgid "Project name"
15031 msgstr "Nom du projet"
15033 #: www/top/mostactive.php:53
15037 #: www/top/mostactive.php:78 www/top/mostactive.php:85
15041 #: www/top/toplist.php:36
15042 msgid "Top Downloads in the Past 7 Days"
15043 msgstr "Projets les plus téléchargés ces 7 derniers jours"
15045 #: www/top/toplist.php:41
15047 msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)"
15049 "Le plus de pages vues sur *.%1$s (hebdomadaire, à partir de l'affichage du "
15052 #: www/top/toplist.php:42
15054 msgstr "Nombre de pages vues"
15056 #: www/top/topusers.php:52
15057 msgid "Information about highest ranked users is not available."
15059 "Les informations sur les développeurs les mieux classés ne sont pas "
15062 #: www/top/topusers.php:55 www/top/topusers.php:57
15064 msgstr "Utilisateurs les mieux classés"
15066 #: www/top/topusers.php:66
15068 msgstr "Classement"
15070 #: www/top/topusers.php:67
15072 msgstr "Dernier rang"
15074 #: www/top/topusers.php:87
15076 msgstr "Non disponible"
15078 #: www/top/topusers.php:90
15080 msgstr "Même chose"
15082 #: www/top/topusers.php:93
15085 msgstr "En hausse de %1$s"
15087 #: www/top/topusers.php:96
15090 msgstr "En baisse de %1$s"
15092 #: www/tracker/add.php:25 www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:67
15096 #: www/tracker/add.php:45 www/tracker/add.php:90
15098 msgid "Please %1$s login %2$s"
15099 msgstr "%1$s Identifiez-vous %2$s"
15101 #: www/tracker/add.php:46 www/tracker/add.php:91
15103 "If you <strong>cannot</strong> login, then enter your email address here"
15104 msgstr "Si vous ne parvenez pas à vous connecter, saisissez votre e-mail "
15106 #: www/tracker/add.php:80 www/tracker/admin/form-customizelist.php:51
15107 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:43
15108 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:48 www/tracker/mod.php:175
15109 #: www/tracker/query.php:371
15110 msgid "Detailed description"
15111 msgstr "Description détaillée"
15113 #: www/tracker/add.php:98
15114 msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!"
15116 "N'entrez SURTOUT PAS de mot de passe ou d'informations confidentielles dans "
15119 #: www/tracker/add.php:106 www/tracker/detail.php:127
15120 #: www/tracker/mod-limited.php:163 www/tracker/mod.php:219
15121 msgid "Attach Files"
15122 msgstr "Joindre des fichiers"
15124 #: www/tracker/add.php:121 www/tracker/admin/form-addextrafield.php:107
15125 msgid "Indicates required fields."
15126 msgstr "Indique les champs requis."
15128 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:27
15130 msgid "Add/Change Canned Responses to %s"
15131 msgstr "Ajouter/modifier les réponses types à %s"
15133 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:42
15134 msgid "Existing Responses"
15135 msgstr "Réponses existantes"
15137 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:61
15138 msgid "No responses set up in this group"
15139 msgstr "Aucune réponse-type n'est prévue pour cet outil de suivi"
15141 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:64
15142 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:41
15144 "Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling "
15145 "common artifact requests."
15147 "Créer des réponses types peut vous faire gagner beaucoup de temps dans le "
15148 "traitement de requêtes récurrentes"
15150 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:70
15151 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:48
15152 msgid "Message Body"
15153 msgstr "Corps du message"
15155 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:29
15157 msgid "Manage Custom Fields for %s"
15158 msgstr "Ajouter/modifier les champs supplémentaires pour %s"
15160 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:45
15161 msgid "Custom Fields Defined"
15162 msgstr "Champs supplémentaires définis"
15164 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:47
15165 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:49
15166 msgid "Elements Defined"
15167 msgstr "Eléments définis"
15169 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:48
15170 msgid "Add Options"
15171 msgstr "Ajouter des options"
15173 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:62
15177 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:100
15178 msgid "add choices"
15179 msgstr "ajouter des éléments"
15181 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:109
15182 msgid "You have not defined any custom fields"
15183 msgstr "Vous n'avez pas défini de champ."
15185 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:112
15186 msgid "Add New Custom Field"
15187 msgstr "Ajouter un nouveau champ personnaliséAdd New Custom Field"
15189 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:117
15190 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:50
15191 msgid "Custom Field Name"
15192 msgstr "Nom du champ"
15194 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:121
15195 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:74
15196 msgid "Field alias"
15197 msgstr "Alias pour le champ"
15199 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:126
15200 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:44
15201 msgid "Type of custom field"
15202 msgstr "Type de champ supplémentaire"
15204 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:136
15205 msgid "Box type technician"
15206 msgstr "Type de boîte : technicien"
15208 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:137
15209 msgid "Relation between artifacts"
15210 msgstr "Relation entre artifacts"
15212 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:139
15214 "Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols "
15215 "defined, respectively."
15217 "Les champs texte et les zones de textes ont besoin d'avoir une taille/"
15218 "longueur maximale et le nombre de lignes/colonnes respectivement définis."
15220 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:140
15221 msgid "Text Field Size/Text Area Rows"
15222 msgstr "Taille du champ texte/Lignes de la zone de texte"
15224 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:142
15225 msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns"
15226 msgstr "Longeur maximale du champ texte/Colonne de la zone de texte"
15228 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:146
15229 msgid "Warning: this add new custom field"
15230 msgstr "Attention : ceci ajoute un nouveau champ personnalisé"
15232 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:154
15233 msgid "Custom Field Rendering Template"
15234 msgstr "Modèle de rendu de champ personnalisé"
15236 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:157
15237 msgid "Download default template"
15238 msgstr "Télécharger le modèle par défaut"
15240 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:158
15241 msgid "Add/Update template"
15242 msgstr "Ajouter/modifier un modèle"
15244 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:159
15245 msgid "Delete template"
15246 msgstr "Supprimer le modèle"
15248 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:31
15249 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:34
15250 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:38
15251 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:33
15252 #: www/tracker/admin/updates.php:39 www/tracker/admin/updates.php:58
15253 #: www/tracker/admin/updates.php:87 www/tracker/admin/updates.php:181
15254 #: www/tracker/admin/updates.php:223 www/tracker/admin/updates.php:246
15255 #: www/tracker/admin/updates.php:374 www/tracker/admin/updates.php:394
15256 #: www/tracker/admin/updates.php:417 www/tracker/admin/updates.php:469
15257 msgid "Unable to create ArtifactExtraField Object"
15258 msgstr "Impossible de créer un objet ArtifactExtraField"
15260 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:36
15262 msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s"
15263 msgstr "Ajouter/modifier des éléments personnalisés pour %s"
15265 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:47
15266 msgid "Current / New positions"
15267 msgstr "Postes actuellement ouverts"
15269 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:48
15270 msgid "Up/Down positions"
15271 msgstr "Monter/descendre les positions"
15273 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:76
15275 msgstr "Réordonnancer"
15277 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:81
15278 msgid "Alphabetical order"
15279 msgstr "Ordre alphabétique"
15281 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:90
15282 msgid "You have not defined any elements"
15283 msgstr "Vous n'avez pas défini d'élément."
15285 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:96
15286 msgid "Add New Element"
15287 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
15289 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:107
15290 msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted"
15292 "Une fois que vous avez ajouté un nouvel élément, il ne peut être supprimé"
15294 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:34
15295 msgid "Unable to Create Template Group Object"
15296 msgstr "Erreur lors de la création du projet modèle."
15298 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:50
15299 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:52 www/tracker/admin/tracker.php:63
15300 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:126
15301 msgid "Clone Tracker"
15302 msgstr "Cloner l'outil de suivi"
15304 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:55
15306 "The site administrator must first set up template trackers in the template "
15307 "projet with default values and set permissions propertly so you can access "
15310 "L'administrateur du site devra au préalable avoir mis en place des\n"
15311 "outils de suivi avec des valeurs par défaut, et réglé les permissions\n"
15312 "de manière à ce que vous y ayez accès."
15314 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:58
15315 msgid "Choose the template tracker to clone."
15316 msgstr "Choisissez l'outil de suivi à cloner."
15318 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:61
15320 "WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the "
15321 "elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent "
15322 "you from cloning multiple times or making a huge mess. You have been warned!"
15324 "ATTENTION ! Le clonage de cet outil de suivi va dupliquer tous les champs "
15325 "et tous les éléments de ces champs dans cet outil. Aucun mécanisme de "
15326 "sécurité ne vous empêche de réaliser des clonages multiples, et de vous "
15327 "retrouver avec un désordre colossal. Soyez prudent."
15329 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:25
15330 msgid "Customize Browse List"
15331 msgstr "Personnaliser la navigation"
15333 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:38
15335 "Set order of the fields that will be displayed on the browse view of your "
15338 "Choisir l'ordre des champs qui seront affichés dans l'écran de navigation de "
15339 "votre outil de suivi :"
15341 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:48
15342 msgid "Assigned To"
15345 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:49
15346 msgid "Submitted By"
15347 msgstr "Soumis par"
15349 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:50 www/tracker/browse.php:191
15350 #: www/tracker/browse.php:519 www/tracker/query.php:190
15352 msgstr "Date de fermeture"
15354 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:52 www/tracker/browse.php:529
15355 msgid "Related tasks"
15356 msgstr "Tâches liées"
15358 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:25
15360 msgid "Delete a custom field for %s"
15361 msgstr "Suppimer un champ supplémentaire pour %s"
15363 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:34
15365 "You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and "
15366 "all its contents!"
15368 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce champ "
15371 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:38
15372 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:62
15373 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:32
15374 msgid "I'm Really Sure."
15375 msgstr "Je confirme vraiment"
15377 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:41
15378 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:40
15379 #: www/tracker/admin/updates.php:252 www/tracker/admin/updates.php:475
15380 msgid "Unable to create ArtifactExtraFieldElement Object"
15381 msgstr "Impossible de créer un objet ArtifactExtraFieldElement"
15383 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:45
15385 msgid "Remove a custom field element in %s"
15386 msgstr "Modifier un élément personnalisé pour %s"
15388 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:58
15389 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:57
15393 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:25
15395 msgid "Permanently Delete Tracker %s"
15396 msgstr "Supprimer irrémédiablement l'outil de suivi %s"
15398 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:29
15400 "You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all "
15403 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement cet outil de suivi et "
15404 "tout son contenu !"
15406 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:53
15407 msgid "Cannot find a destination tracker where you have administration rights."
15409 "Aucun outil de suivi n'est susceptible d'être utilisé comme\n"
15410 "destination, car vous ne disposez pas des droits d'administration."
15412 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:56
15414 msgid "Copy choices from custom field %1$s"
15415 msgstr "Copîer les choix depuis le champ supplémentaire %1$s"
15417 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:70
15419 msgstr "Copier à partir de"
15421 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:76
15422 msgid "Into trackers and custom fields"
15423 msgstr "Dans les outils de suivi et les champs supplémentaires"
15425 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:28
15427 msgid "Modify Canned Responses In %s"
15428 msgstr "Modifier les réponses types pour %s"
15430 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:30
15432 msgid "Modify a custom field in %s"
15433 msgstr "Modifuer un champ supplémentaire pour %s"
15435 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:55
15436 msgid "Text Area Rows"
15437 msgstr "Lignes dans la zone de saisie"
15439 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:59
15440 msgid "Text Area Columns"
15441 msgstr "Colonnes dans la zone de saisie"
15443 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:62
15444 msgid "Text Field Size"
15445 msgstr "Taille du champ texte"
15447 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:66
15448 msgid "Text Field Maxlength"
15449 msgstr "Longeur maximale du champ texte"
15451 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:77
15452 msgid "Field is mandatory"
15453 msgstr "Champ obligatoire"
15455 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:78
15456 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:67
15458 "It is not recommended that you change the custom field name because other "
15459 "things are dependent upon it. When you change the custom field name, all "
15460 "related items will be changed to the new name"
15462 "Il n'est pas recommandé que vous changiez le nom d'un champ car d'autres "
15463 "éléments peuvent en dépendre. Quand vous changez le nom d'un champ, tous les "
15464 "éléments concernés seront mis à jour avec le nouveau nom."
15466 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:44
15468 msgid "Modify a custom field element in %s"
15469 msgstr "Modifier un élément personnalisé pour %s"
15471 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:27
15473 msgid "Modify A Group In %s"
15474 msgstr "Modification d'un groupe pour %s"
15476 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:33
15478 "<strong>Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
15480 "<strong>Nom :</strong> (exemples : comptes-rendus de réunions, "
15481 "résultats de tests... )"
15483 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:55 www/tracker/admin/ind.php:145
15484 msgid "Send email on new submission to address"
15485 msgstr "Envoyer un courrier pour toute nouvelle soumission à l'adresse "
15487 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:58 www/tracker/admin/ind.php:148
15488 msgid "Send email on all changes"
15489 msgstr "Envoyer un courrier pour toutes les modifications"
15491 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:60 www/tracker/admin/ind.php:150
15492 msgid "Days till considered overdue"
15493 msgstr "Délai avant de déclarer en retard (en jours)"
15495 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:63 www/tracker/admin/ind.php:153
15496 msgid "Days till pending tracker items time out"
15498 "Attente maximale en jours avant de supprimer l'élément à suivre (persistance)"
15501 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:66 www/tracker/admin/ind.php:156
15502 msgid "Free form text for the \"submit new item\" page"
15503 msgstr "Texte libre pour la page de soumission d'un nouvel objet."
15505 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:69 www/tracker/admin/ind.php:159
15506 msgid "Free form text for the \"browse items\" page"
15507 msgstr "Texte libre pour la page de navigation."
15509 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:25
15511 msgid "Add/Update template for %s"
15512 msgstr "Ajouter/modifier un modèle pour %s"
15514 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:35
15515 msgid "Select Template"
15516 msgstr "Choisir un modèle"
15518 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:32
15520 "To create a workflow, you need first to create a custom field of type "
15523 "Pour créer un processus, vous devez d'abord créer un champ personnalisé de "
15526 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:36
15527 msgid "Internal error: Illegal number of status fields (WKFL01)."
15530 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:39
15531 msgid "Configure workflow"
15532 msgstr "Configurer le processus"
15534 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:57
15536 msgid "Allowed initial values for the %1$s field"
15537 msgstr "Valeurs initiales autorisées pour le champ %1$s"
15539 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:65
15540 msgid "Initial values"
15541 msgstr "Valeurs initiales"
15543 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:68
15545 msgstr "Ancienne valeur"
15547 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:88
15549 msgid "Configuring workflow for the %1$s field"
15550 msgstr "Configuration du processus pour le champ %1$s"
15552 #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:35
15553 msgid "Configure allowed roles"
15554 msgstr "Configuration des rôles autorisés"
15556 #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:61
15558 msgid "Configuring allowed roles for the transitions from %1$s to %2$s"
15559 msgstr "Configuration des rôles autorisés pour les transitions de %1$s à %2$s"
15561 #: www/tracker/admin/ind.php:49
15562 msgid "Tracker created successfully"
15563 msgstr "Outil de suivi créé avec succès"
15565 #: www/tracker/admin/ind.php:63 www/tracker/ind.php:31
15566 msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactory"
15567 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactTypeFactory."
15569 #: www/tracker/admin/ind.php:91
15573 #: www/tracker/admin/ind.php:101
15574 msgid "No trackers found"
15575 msgstr "Aucun outil de suivi trouvé"
15577 #: www/tracker/admin/ind.php:105
15579 "Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and "
15582 "Choisissez un outil de suivi et vous pourrez en modifier les préférences, "
15583 "catégories, groupes, membres, et permissions"
15585 #: www/tracker/admin/ind.php:132
15587 "<h3>Create a new tracker</h3><p>You can use this system to track virtually "
15588 "any kind of data, with each tracker having separate user, group, category, "
15589 "and permission lists. You can also easily move items between trackers when "
15590 "needed.</p><p>Trackers are referred to as \"Artifact Types\" and individual "
15591 "pieces of data are \"Artifacts\". \"Bugs\" might be an Artifact Type, whiles "
15592 "a bug report would be an Artifact. You can create as many Artifact Types as "
15593 "you want, but remember you need to set up categories, groups, and permission "
15594 "for each type, which can get time-consuming"
15596 "<h3>Créer un nouvel outil de suivi</h3><p>Vous pouvez utiliser ce système "
15597 "pour suivre à peu près n'importe quel type de données. Chaque outil de "
15598 "suivi a en effet des listes d'utilisateurs, de groupes, de catégories et de "
15599 "permissions séparées. Vous pouvez également déplacer des objets d'un outil "
15600 "de suivi à un autre le cas échéant.</p><p>Les outils de suivi sont parfois "
15601 "appelés « trackers » ou « types d'artfacts », et les objets qu'ils servent à "
15602 "manipuler sont des « artefacts ». Par exemple, un rapport de bogue est un "
15603 "artefact, mais l'outil « Gestionnaire de bogues » est un type d'artefacts. "
15604 "Vous pouvez définir autant de types d'artefacts que vous le désirez, en "
15605 "gardant à l'esprit que vous devrez définir, pour chacun, des catégories, des "
15606 "groupes, et des permissions, ce qui peut prendre du temps."
15608 #: www/tracker/admin/ind.php:136
15610 "<strong> Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
15612 "<strong> Nom :</strong> (exemples : comptes-rendus de réunions, "
15613 "résultats de tests... )"
15615 #: www/tracker/admin/ind.php:142
15616 msgid "Publicly Available"
15617 msgstr "Usage public"
15619 #: www/tracker/admin/ind.php:143
15620 msgid "Allow non-logged-in postings"
15621 msgstr "Soumissions anonymes autorisées"
15623 #: www/tracker/admin/index.php:69 www/tracker/admin/updates.php:170
15624 #: www/tracker/tracker.php:48
15625 msgid "ArtifactType could not be created"
15626 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactType"
15628 #: www/tracker/admin/index.php:87
15629 msgid "Renderer Deleted"
15630 msgstr "Moteur de rendu supprimé."
15632 #: www/tracker/admin/index.php:193
15633 msgid "Successfully Deleted."
15634 msgstr "Supprimé avec succès."
15636 #: www/tracker/admin/tracker.php:30
15637 msgid "Administration"
15638 msgstr "Administration"
15640 #: www/tracker/admin/tracker.php:33
15641 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:108
15642 msgid "New Tracker"
15643 msgstr "Nouvel outil de suivi"
15645 #: www/tracker/admin/tracker.php:34
15646 msgid "Create a new tracker."
15647 msgstr "Créer un nouvel outil de suivi."
15649 #: www/tracker/admin/tracker.php:38
15650 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:111
15651 msgid "Update Settings"
15652 msgstr "Mettre à jour les réglages"
15654 #: www/tracker/admin/tracker.php:39
15655 msgid "Set up preferences like expiration times, email addresses."
15656 msgstr "Modifier les préférences (date d'expiration, e-mail)."
15658 #: www/tracker/admin/tracker.php:43
15659 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:114
15660 msgid "Manage Custom Fields"
15661 msgstr "Ajouter/modifier les champs supplémentaires"
15663 #: www/tracker/admin/tracker.php:44
15665 "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added "
15666 "they can be used with other selection boxes (for example, Categories or "
15667 "Groups) to describe and browse bugs or other artifact types."
15669 "Ajouter de nouveaux champs comme Phases, Indicateurs de qualité, Composants, "
15670 "etc. Une fois ajoutés, ils peuvent être utilisés avec les autres listes "
15671 "déroulantes (par exemple, Catégories ou Groupes) pour décrire ou parcourir "
15672 "les bugs et autres."
15674 #: www/tracker/admin/tracker.php:48
15675 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:117
15676 msgid "Manage Workflow"
15677 msgstr "Gérer le processus"
15679 #: www/tracker/admin/tracker.php:49
15680 msgid "Edit tracker workflow."
15681 msgstr "Configurer le processus de suivi."
15683 #: www/tracker/admin/tracker.php:53
15684 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:120
15685 msgid "Customize List"
15686 msgstr "Personnaliser la liste"
15688 #: www/tracker/admin/tracker.php:54
15689 msgid "Customize display for the tracker."
15690 msgstr "Personnaliser l'affichage de l'outil de suivi."
15692 #: www/tracker/admin/tracker.php:58
15693 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:123
15694 msgid "Add/Update Canned Responses"
15695 msgstr "Ajouter/modifier les réponses types"
15697 #: www/tracker/admin/tracker.php:59
15698 msgid "Create/change generic response messages for the tracker."
15699 msgstr "Ajouter/modifier des réponses types pour l'outil de suivi."
15701 #: www/tracker/admin/tracker.php:64
15702 msgid "Create a new tracker as a copy of this one."
15703 msgstr "Créer un nouvel outil de suivi à partir d'une copie de celui-ci."
15705 #: www/tracker/admin/tracker.php:69
15706 msgid "Permanently delete this tracker."
15707 msgstr "Supprimer irrémédiablement cet outil de suivi"
15709 #: www/tracker/admin/updates.php:44
15710 msgid "Error inserting a custom field"
15711 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un champ"
15713 #: www/tracker/admin/updates.php:47
15714 msgid "Extra field inserted"
15715 msgstr "Champ ajouté"
15717 #: www/tracker/admin/updates.php:74
15718 msgid "Custom Field Deleted"
15719 msgstr "Champ supplémentaire supprimé"
15721 #: www/tracker/admin/updates.php:103
15722 msgid "Element inserted"
15723 msgstr "Elément ajouté"
15725 #: www/tracker/admin/updates.php:117 www/tracker/admin/updates.php:139
15726 msgid "Unable to create ArtifactCanned Object"
15727 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ArtifactCanned"
15729 #: www/tracker/admin/updates.php:122
15730 msgid "Error inserting"
15731 msgstr "Erreur d'insertion"
15733 #: www/tracker/admin/updates.php:125
15734 msgid "Canned Response Inserted"
15735 msgstr "Réponse type ajoutée"
15737 #: www/tracker/admin/updates.php:144 www/tracker/admin/updates.php:300
15738 #: www/tracker/admin/updates.php:324 www/tracker/admin/updates.php:338
15739 msgid "Error updating"
15740 msgstr "Erreur de mise à jour"
15742 #: www/tracker/admin/updates.php:147
15743 msgid "Canned Response Updated"
15744 msgstr "Réponse type mise à jour"
15746 #: www/tracker/admin/updates.php:177
15747 msgid "Copy into Tracker: "
15748 msgstr "Copier vers l'outil de suivi :"
15750 #: www/tracker/admin/updates.php:228 www/tracker/admin/updates.php:259
15751 #: www/tracker/admin/updates.php:379 www/tracker/admin/updates.php:402
15752 #: www/tracker/admin/updates.php:422
15753 msgid "Error updating a custom field"
15754 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du nom du champ"
15756 #: www/tracker/admin/updates.php:231
15757 msgid "Custom Field updated"
15758 msgstr "Nom du champ modifié"
15760 #: www/tracker/admin/updates.php:262
15761 msgid "Element updated"
15762 msgstr "Elément mis à jour"
15764 #: www/tracker/admin/updates.php:275
15766 msgstr "Identifiant de l'outil à cloner"
15768 #: www/tracker/admin/updates.php:278
15769 msgid "Error cloning fields: "
15770 msgstr "Erreur lors du clonage de champs : "
15772 #: www/tracker/admin/updates.php:280
15773 msgid "Successfully Cloned Tracker Fields "
15774 msgstr "Les champs de l'outil de suivi ont été correctement clonés."
15776 #: www/tracker/admin/updates.php:303 www/tracker/admin/updates.php:327
15777 #: www/tracker/admin/updates.php:382 www/tracker/admin/updates.php:411
15778 #: www/tracker/admin/updates.php:425
15779 msgid "Tracker Updated"
15780 msgstr "Traceur mis à jour"
15782 #: www/tracker/admin/updates.php:361
15783 msgid "Renderer Uploaded"
15784 msgstr "Moteur de rendu téléchargé"
15786 #: www/tracker/admin/updates.php:363
15787 msgid "Renderer File empty"
15788 msgstr "Moteur de rendu vide."
15790 #: www/tracker/admin/updates.php:438
15791 msgid "ERROR: Initial values not saved, no initial state given."
15793 "Erreur : valeurs initiales non sauvegardées et pas d'état initial spécifié."
15795 #: www/tracker/admin/updates.php:442
15796 msgid "Initial values saved."
15797 msgstr "Valeurs initiales sauvegardées."
15799 #: www/tracker/admin/updates.php:451 www/tracker/admin/updates.php:460
15800 msgid "Workflow saved"
15801 msgstr "Processus sauvegardé."
15803 #: www/tracker/admin/updates.php:478
15804 msgid "Error deleting an element"
15805 msgstr "Erreur lors de la suppression d'un élément"
15807 #: www/tracker/admin/updates.php:481
15808 msgid "Element deleted"
15809 msgstr "Elément supprimé"
15811 #: www/tracker/browse.php:192 www/tracker/query.php:191
15813 msgstr "Soumis par"
15815 #: www/tracker/browse.php:209 www/tracker/query.php:208
15819 #: www/tracker/browse.php:210 www/tracker/query.php:209
15821 msgstr "Décroissant"
15823 #: www/tracker/browse.php:220 www/tracker/query.php:220
15824 msgid "Any changes"
15825 msgstr "Tous les changements"
15827 #: www/tracker/browse.php:221 www/tracker/query.php:221
15829 msgstr "Les dernières 24h"
15831 #: www/tracker/browse.php:222 www/tracker/query.php:222
15833 msgstr "La dernière semaine"
15835 #: www/tracker/browse.php:223 www/tracker/query.php:223
15836 msgid "Last 2weeks"
15837 msgstr "La dernière quinzaine"
15839 #: www/tracker/browse.php:224 www/tracker/query.php:224
15840 msgid "Last 1month"
15841 msgstr "Le mois dernier"
15843 #: www/tracker/browse.php:263
15845 msgid "Displaying results %1$dâ
\80\92%2$d out of %3$d total."
15848 #: www/tracker/browse.php:319
15849 msgid "Advanced queries"
15850 msgstr "Requêtes avancées"
15852 #: www/tracker/browse.php:371
15853 msgid "Power Query"
15856 #: www/tracker/browse.php:373 www/tracker/browse.php:378
15857 #: www/tracker/query.php:243 www/tracker/query.php:247
15858 msgid "Build Query"
15859 msgstr "Construire une requête"
15861 #: www/tracker/browse.php:382
15862 msgid "Simple Filtering and Sorting"
15863 msgstr "Filtrage et tri simples"
15865 #: www/tracker/browse.php:406 www/tracker/query.php:378
15869 #: www/tracker/browse.php:411
15870 msgid "Quick Browse"
15871 msgstr "Navigation rapide"
15873 #: www/tracker/browse.php:420
15875 msgstr "Par défaut"
15877 #: www/tracker/browse.php:421
15879 "Viewing only opened records by default, use 'Advanced queries' or 'Simple "
15880 "Filtering and Sorting' to change."
15882 "Seuls les enregistrements ouverts sont affichés par défaut. Pour voir les "
15883 "autres, utilisez les fonctions de « filtrage et tri simples » ou les "
15884 "« requêtes avancées »."
15886 #: www/tracker/browse.php:692
15887 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:620
15891 #: www/tracker/browse.php:701
15892 msgid "Canned Response"
15893 msgstr "Réponses types"
15895 #: www/tracker/browse.php:710
15897 msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old"
15898 msgstr "* indique les requêtes datant de plus de %1$s jours"
15900 #: www/tracker/browse.php:716
15901 msgid "No items found"
15902 msgstr "Aucun élément trouvé"
15904 #: www/tracker/deleteartifact.php:10 www/tracker/deleteartifact.php:16
15905 msgid "Delete artifact"
15906 msgstr "Supprimer l'objet"
15908 #: www/tracker/deleteartifact.php:22
15909 msgid "Confirm Deletion"
15910 msgstr "Confirmez l'effacement"
15912 #: www/tracker/deleteartifact.php:31
15913 msgid "Are you sure you want to delete this artifact?"
15914 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?"
15916 #: www/tracker/deleteartifact.php:34
15917 msgid "Yes, I want to delete this artifact"
15918 msgstr "Je confirme la suppression de l'élément"
15920 #: www/tracker/detail.php:26
15922 msgstr "Vue détaillée d'un traceur"
15924 #: www/tracker/detail.php:55 www/tracker/mod.php:74 www/tracker/query.php:256
15925 msgid "Save Changes"
15926 msgstr "Sauver les modifications"
15928 #: www/tracker/detail.php:116 www/tracker/mod-limited.php:153
15929 #: www/tracker/mod.php:199
15931 msgstr "Commentaires"
15933 #: www/tracker/detail.php:135 www/tracker/mod-limited.php:170
15934 msgid "Attached Files"
15935 msgstr "Fichiers joints"
15937 #: www/tracker/detail.php:153 www/tracker/detail.php:157
15938 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:172
15939 #: www/tracker/mod-limited.php:188 www/tracker/mod.php:242
15941 msgstr "Changements"
15943 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:72
15945 msgstr "Expéditeur"
15947 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:90
15948 msgid "No Followups Have Been Posted"
15949 msgstr "Aucun commentaire n'a été posté."
15951 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:143
15952 msgid "No Changes Have Been Made to This Item"
15953 msgstr "Aucun changement"
15955 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:168
15956 msgid "Backward Relations"
15957 msgstr "Relations entrantes"
15959 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:64
15960 msgid "Download .csv"
15961 msgstr "Télécharger .csv"
15963 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:75
15964 msgid "Stop Monitor"
15965 msgstr "Arrêter la surveillance"
15967 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:241
15968 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:248
15969 #: www/tracker/query.php:354
15971 msgid "(%% for wildcards)"
15972 msgstr "(%% pour les jokers)"
15974 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:299 www/tracker/mod.php:209
15975 msgid "Related Tasks"
15976 msgstr "Tâches liées"
15978 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:600
15980 "Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)"
15982 "Astuce : saisissez une liste d'identifiants d'artifacts séparés par des "
15983 "espaces (la syntaxe [#NNN] est aussi acceptée)."
15985 #: www/tracker/ind.php:41
15987 msgid "Trackers for %1$s"
15988 msgstr "Outils de suivi de %1$s"
15990 #: www/tracker/ind.php:56
15991 msgid "No Accessible Trackers Found"
15992 msgstr "Aucun outil de suivi trouvé"
15994 #: www/tracker/ind.php:57
15997 "No trackers have been set up, or you cannot view them.<p><span class="
15998 "\"important\">The Admin for this project will have to set up data types "
15999 "using the %1$s admin page %2$s</span>"
16001 "Aucun outil de suivi n'a été mis en place, ou vous ne pouvez pas les voir.</"
16002 "p><p><span class=\"important\">L'administrateur de ce projet devra mettre en "
16003 "place les outils de suivi en utilisant %1$sla page d'administration%2$s.</"
16006 #: www/tracker/ind.php:64
16007 msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it."
16009 "Choisissez un outil de suivi et vous pourrez le parcourir, l'éditer, lui "
16010 "ajouter des éléments."
16012 #: www/tracker/index.php:56
16013 msgid "Could Not Get Artifact Object"
16014 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Artifact."
16016 #: www/tracker/mod-limited.php:63 www/tracker/mod.php:66
16017 msgid "Build Task Relation"
16018 msgstr "Établir une relation avec des tâches"
16020 #: www/tracker/mod-limited.php:87 www/tracker/mod.php:92
16021 msgid "Date Submitted"
16022 msgstr "Date de soumission"
16024 #: www/tracker/mod-limited.php:93 www/tracker/mod.php:98
16025 msgid "Date Closed"
16026 msgstr "Date de fermeture"
16028 #: www/tracker/mod-limited.php:150 www/tracker/mod.php:197
16029 msgid "OR Attach A Comment"
16030 msgstr "Ou rédiger un commentaire"
16032 #: www/tracker/mod.php:51
16033 msgid "Stop monitor"
16034 msgstr "Arrêter la surveillance"
16036 #: www/tracker/mod.php:106
16038 msgstr "Type de données"
16040 #: www/tracker/mod.php:191
16041 msgid "Use Canned Response"
16042 msgstr "Utiliser une réponse type"
16044 #: www/tracker/mod.php:216
16045 msgid "Existing Files"
16046 msgstr "Fichiers existants"
16048 #: www/tracker/query.php:66
16049 msgid "Query Successfully Created"
16050 msgstr "Requête créée avec succès."
16052 #: www/tracker/query.php:114
16053 msgid "Query Updated"
16054 msgstr "Requête mise à jour."
16056 #: www/tracker/query.php:143
16057 msgid "Query Deleted"
16058 msgstr "Requête effacée."
16060 #: www/tracker/query.php:150
16061 msgid "Missing Build Query Action"
16064 #: www/tracker/query.php:279 www/tracker/query.php:288
16065 msgid "Name and Save Query"
16066 msgstr "Nommer et sauver la requête"
16068 #: www/tracker/query.php:280
16070 msgstr "Charger la requête"
16072 #: www/tracker/query.php:283
16073 msgid "Update Query"
16074 msgstr "Mettre à jour la requête"
16076 #: www/tracker/query.php:284
16077 msgid "Delete Query"
16078 msgstr "Supprimer la requête"
16080 #: www/tracker/query.php:308
16082 msgid "Note: The default project query is currently '%1$s'."
16083 msgstr "Note : la requête par défaut de ce projet est actuellement « %1$s »."
16085 #: www/tracker/query.php:311
16086 msgid "Note: There is no default project query defined."
16087 msgstr "Note : aucune requête par défaut n'a été définie sur ce projet."
16089 #: www/tracker/query.php:316
16090 msgid "Type of query"
16091 msgstr "Type de requête"
16093 #: www/tracker/query.php:318
16094 msgid "Private query"
16095 msgstr "Requête privée"
16097 #: www/tracker/query.php:320
16098 msgid "Project level query (query is public)"
16099 msgstr "Requête de niveau projet (publique)"
16101 #: www/tracker/query.php:322
16102 msgid "Default project query (for project level query only)"
16104 "Requête par défaut pour ce projet (uniquement pour les requêtes de niveau "
16107 #: www/tracker/query.php:359
16108 msgid "Last Modified Date range"
16109 msgstr "Étendue de dates pour la dernière modification"
16111 #: www/tracker/query.php:361
16112 msgid "Open Date range"
16113 msgstr "Étendue de dates pour l'ouverture"
16115 #: www/tracker/query.php:363
16116 msgid "Close Date range"
16117 msgstr "Étendue de dates pour la fermeture"
16119 #: www/tracker/taskmgr.php:34 www/tracker/tracker.php:90
16120 #: www/tracker/tracker.php:280 www/tracker/tracker.php:442
16121 #: www/tracker/tracker.php:459 www/tracker/tracker.php:488
16122 #: www/tracker/tracker.php:509 www/tracker/tracker.php:558
16123 msgid "Artifact Could Not Be Created"
16124 msgstr "Erreur lors de la création de l'élément"
16126 #: www/tracker/taskmgr.php:75
16127 msgid "No Existing Tasks Found"
16128 msgstr "Aucune tâche trouvée"
16130 #: www/tracker/taskmgr.php:92
16131 msgid "No Available Tasks Found"
16132 msgstr "Aucune tâche trouvée."
16134 #: www/tracker/taskmgr.php:98 www/tracker/taskmgr.php:152
16135 msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Task Manager"
16136 msgstr "Établir une relation entre le suivi et le gestionnaire de tâches."
16138 #: www/tracker/taskmgr.php:112
16139 msgid "Add Relationship to Selected Task"
16140 msgstr "Ajouter une relation à la tâche sélectionnée"
16142 #: www/tracker/taskmgr.php:146
16143 msgid "No Existing Project Groups Found"
16144 msgstr "Aucun groupe de projet trouvé"
16146 #: www/tracker/taskmgr.php:161
16147 msgid "Add Relation To Existing Task."
16148 msgstr "Ajouter une relation avec une tâche existante"
16150 #: www/tracker/taskmgr.php:162
16151 msgid "Create New Task"
16152 msgstr "Créer une nouvelle tâche"
16154 #: www/tracker/tracker.php:138 www/tracker/tracker.php:372
16155 msgid "Could Not Create File Object"
16156 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactFileHtml."
16158 #: www/tracker/tracker.php:152
16159 msgid "Could Not Attach File to Item: "
16162 #: www/tracker/tracker.php:156
16164 msgid "Item %s successfully created"
16165 msgstr "Élément %s créé avec succès."
16167 #: www/tracker/tracker.php:246
16168 msgid "Updated Successfully"
16169 msgstr "Mis à jour avec succès"
16171 #: www/tracker/tracker.php:310 www/tracker/tracker.php:329
16172 msgid "Comment added"
16173 msgstr "Commentaire ajouté"
16175 #: www/tracker/tracker.php:353
16177 msgid "ERROR: Skipping attachment %d: file is too large."
16180 #: www/tracker/tracker.php:357
16182 msgid "ERROR: Skipping attachment %d: transfer interrupted."
16185 #: www/tracker/tracker.php:381
16186 msgid "File Upload: Error"
16187 msgstr "Erreur lors de la publication du fichier"
16189 #: www/tracker/tracker.php:384
16190 msgid "File Upload: Successful"
16191 msgstr "Fichier envoyé avec succès"
16193 #: www/tracker/tracker.php:401
16194 msgid "Could Not Create File Object::"
16195 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactFileHtml : "
16197 #: www/tracker/tracker.php:406
16198 msgid "File Delete:"
16199 msgstr "Fichier détruit :"
16201 #: www/tracker/tracker.php:409
16202 msgid "File Delete: Successful"
16203 msgstr "Fichier détruit avec succès"
16205 #: www/tracker/tracker.php:420
16207 msgid "Item %s successfully updated"
16208 msgstr "Élément %s correctement mis à jour."
16210 #: www/tracker/tracker.php:447 www/tracker/tracker.php:464
16211 msgid "Monitoring Started"
16212 msgstr "Surveillance démarrée"
16214 #: www/tracker/tracker.php:449 www/tracker/tracker.php:466
16215 msgid "Monitoring Deactivated"
16216 msgstr "Surveillance arrêtée"
16218 #: www/tracker/tracker.php:514
16219 msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted"
16220 msgstr "Vous n'avez pas confirmé : l'élément n'a pas été supprimé."
16222 #: www/tracker/tracker.php:518
16223 msgid "Artifact Delete Failed"
16224 msgstr "Erreur lors de la suppression de l'élément"
16226 #: www/tracker/tracker.php:520
16227 msgid "Artifact Deleted Successfully"
16228 msgstr "Element supprimé avec succès"
16230 #: www/trove/TroveCategory.class.php:65 www/trove/TroveCategory.class.php:72
16231 msgid "That Trove category does not exist."
16232 msgstr "Cette catégorie n'existe pas."
16234 #: www/trove/TroveCategory.class.php:98
16235 msgid "Empty strings"
16236 msgstr "Chaînes vides"
16238 #: www/trove/TroveCategory.class.php:110
16239 msgid "Cannot update"
16240 msgstr "Erreur de mise à jour"
16242 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:50
16243 msgid "Error in Trove operation: "
16244 msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre des catégories : "
16246 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:66 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:138
16247 msgid "Parent Category: "
16248 msgstr "Catégorie mère : "
16250 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:96 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:86
16251 msgid "New category short name (no spaces, Unix-like): "
16252 msgstr "Nom court de la nouvelle catégorie (pas d'espace, à la Unix) : "
16254 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:98 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:89
16255 msgid "New category full name (80 characters max): "
16256 msgstr "Nom complet de la nouvelle catégorie (80 caractères maxi) : "
16258 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:100 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:92
16259 msgid "New category description (255 characters max): "
16260 msgstr "Description de la nouvelle catégorie (255 caractères maxi) : "
16262 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95
16264 msgstr "Mettre à jour"
16266 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95
16270 #: www/trove/include/trove.php:257
16273 "This project has not yet categorized itself in the <a href=\"%s\">Trove "
16274 "Software Map</a>."
16276 "Ce projet n'a pas encore été classé dans l'<a href=\\\"%s\\\">arbre des\n"
16279 #: www/trove/index.php:47
16281 msgstr "Afficher l'arbre des projets"
16283 #: www/trove/index.php:70
16284 msgid "Limiting View"
16285 msgstr "Vue limitée"
16287 #: www/trove/index.php:77
16288 msgid "Remove Filter"
16289 msgstr "Supprimer ce filtre"
16291 #: www/trove/index.php:179
16293 msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking."
16295 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
16297 "Affichage de %d projet par page. Projets triés par niveau d'activité."
16299 "Affichage de %d projets par page. Projets triés par niveau d'activité."
16302 msgid "No User Name Provided"
16303 msgstr "Aucun nom d'utilisateur n'a été fourni"
16305 #: www/widgets/widgets.php:66
16306 msgid "Project info"
16307 msgstr "Information sur un projet"
16309 #~ msgid "(% for wildcards)"
16310 #~ msgstr "(% pour les jokers)"
16312 #~ msgid "No matches found for <em>%1$s</em>"
16313 #~ msgstr "Aucun résultat trouvé pour <em>%1$s</em>"
16315 #~ msgid "Confirm Has"
16316 #~ msgstr "Hash de confirmation : "
16318 #~ msgid "Error getting member object"
16319 #~ msgstr "Erreur lors de la création d'un objet membre"
16321 #~ msgid "New Trackers"
16322 #~ msgstr "Nouveaux outils de suivi"
16324 #~ msgid "Could Not Get Group"
16325 #~ msgstr "Erreur lors de l'obtention de l'objet Group"
16327 #~ msgid "Invalid actor specified."
16328 #~ msgstr "Acteur spécifié invalide."
16330 #~ msgid "Tab added"
16331 #~ msgstr "Onglet ajouté."
16333 #~ msgid "Move tab right"
16334 #~ msgstr "Déplacer l'onglet vers la droite"
16336 #~ msgid "View Personal HelloWorld"
16337 #~ msgstr "Voir le HelloWorld personnel"
16339 #~ msgid "View the HelloWorld Administration"
16340 #~ msgstr "Voir l'administration de HelloWorld"
16342 #~ msgid "<p>This CPOLD plugin is only intended as a proof of concept.</p>"
16344 #~ "<p>Ce greffon pour CPOLD n'est pas destiné à une utilisation réelle.</p>"
16347 #~ "<p><b>Anonymous CPOLD Access</b></p><p>This project's CPOLD repository "
16348 #~ "can be accessep anonymously at %s.</p>"
16350 #~ "<p><b>Accès anonyme au dépôt CPOLD</b></p><p>Le dépôt CPOLD de ce projet "
16351 #~ "est accessible de manière anonyme par HTTP.</p>"
16354 #~ "<p><b>Developer CPOLD Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
16355 #~ "can access the CPOLD tree via this method. SSH must be installed on your "
16356 #~ "client machine. Enter your site password when prompted.</p>"
16358 #~ "<p><b>Accès CPOLD via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
16359 #~ "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
16360 #~ "installé sur votre poste client. Vous pourrez avoir besoin de taper votre "
16361 #~ "mot de passe.</p>"
16364 #~ "<p><b>Developer CPOLD Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
16365 #~ "can access the CPOLD tree via this method. SSH must be installed on your "
16366 #~ "client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper value. "
16367 #~ "Enter your site password when prompted.</p>"
16369 #~ "<p><b>Accès CPOLD via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
16370 #~ "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
16371 #~ "installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-module</i> devra "
16372 #~ "être remplacée par la valeur appropriée. Vous pourrez avoir besoin de "
16373 #~ "taper votre mot de passe.</p>"
16375 #~ msgid "PAGE NOT FOUND"
16376 #~ msgstr "Page non trouvée"
16378 #~ msgid "You must enter a user name."
16379 #~ msgstr "Vous devez rentrer un nom d'utilisateur."
16381 #~ msgid "Invalid operation"
16382 #~ msgstr "Opération non valide"
16384 #~ msgid "Invalid parameter"
16385 #~ msgstr "Paramètre non valide"
16387 #~ msgid "Access denied"
16388 #~ msgstr "Accès refusé"
16390 #~ msgid "Could not activate account"
16391 #~ msgstr "Impossible d'activer le compte"
16393 #~ msgid "Unix Group Name:"
16394 #~ msgstr "Nom Unix du groupe :"
16397 #~ "Could not open %s file for read/write. Check the permissions for apache."
16399 #~ "Le fichier %s n'a pas pu être ouvert en lecture/écriture. Veuillez "
16400 #~ "vérifier les permissions pour Apache."
16402 #~ msgid "Could not open %s for read. Check the permissions for apache."
16404 #~ "Le fichier %s n'a pas pu être ouvert en lecture. Veuillez vérifier les "
16405 #~ "permissions pour Apache."
16408 #~ msgstr "Choisir"
16410 #~ msgid "File %s wrote successfully."
16411 #~ msgstr "Le fichier %s a été écrit correctement."
16413 #~ msgid "File %s wasn't written or is empty."
16414 #~ msgstr "Le fichier %s est vide ou n'a pas été écrit."
16416 #~ msgid "Could not open %s for write. Check the permissions for apache."
16418 #~ "Le fichier %s n'a pas pu être ouvert en écriture. Veuillez vérifier les "
16419 #~ "permissions pour Apache."
16421 #~ msgid "Attribute"
16422 #~ msgstr "Attribut"
16433 #~ msgid "Group Unix Name:"
16434 #~ msgstr "Nom de groupe Unix :"
16436 #~ msgid "Group List"
16437 #~ msgstr "Liste des groupes"
16439 #~ msgid "Group List for Category:"
16440 #~ msgstr "Liste des groupes de la catégorie :"
16442 #~ msgid "Recent logins"
16443 #~ msgstr "Dernières authentifications"
16445 #~ msgid "Missing parameter, You must select target audience for mailing"
16447 #~ "Paramètre manquant : vous devez indiquer à qui le message doit être "
16450 #~ msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message"
16451 #~ msgstr "Paramètre manquant : vous essayez d'envoyer un message vide."
16453 #~ msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing"
16455 #~ "Paramètre manquant : vous devez donner un sujet approprié au message."
16458 #~ "Here you can activate / deactivate Site wide plugins which are in the "
16459 #~ "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per "
16460 #~ "user or whatever the plugin specifically applies to.<br /><span class="
16461 #~ "\"important\">Be careful because some groups/users can be using the "
16462 #~ "plugin. Deactivating it will remove the plugin from all users/groups.<br /"
16463 #~ ">Be EXTRA careful running the SQL init script when a plugin has been "
16464 #~ "deactivated prior use (and you want to re-activate) because some scripts "
16465 #~ "have DROP TABLE statements</span><br /><br />"
16467 #~ "Cette section vous permet d'activer ou désactiver globalement des\n"
16468 #~ "greffons présents dans le répertoire plugins/. Selon les greffons, il\n"
16469 #~ "peut également être nécessaire de les activer pour chaque projet ou\n"
16470 #~ "utilisateur.<br /><span class=\"important\">Prenez garde à ne pas\n"
16471 #~ "désactiver un greffon utilisé par un utilisateur ou un groupe, car\n"
16472 #~ "cela le supprimera globalement.<br>Soyez TRÈS attentif si vous lancez\n"
16473 #~ "le script d'initialisation SQL après avoir désactivé un greffon que\n"
16474 #~ "vous souhaitez réactiver, car certains de ces scripts contiennent des\n"
16475 #~ "requêtes DROP TABLE.</span><br /><br />"
16477 #~ msgid "New category full name (VARCHAR 80)"
16478 #~ msgstr "Nom complet de la nouvelle catégorie (VARCHAR 255)"
16480 #~ msgid "New category description (VARCHAR 255)"
16481 #~ msgstr "Description de la nouvelle catégorie (VARCHAR 255)"
16483 #~ msgid "Groups Membership"
16484 #~ msgstr "Participation aux groupes"
16486 #~ msgid "All Groups"
16487 #~ msgstr "Tous les groupes"
16489 #~ msgid "The provided group name does not exist"
16490 #~ msgstr "Le nom de groupe fourni n'existe pas"
16492 #~ msgid "Group Unix Name"
16493 #~ msgstr "Nom Unix du groupe"
16495 #~ msgid "Missing User Argument"
16496 #~ msgstr "Argument <i>utilisateur</i> manquant."
16498 #~ msgid "Ratings turned off"
16499 #~ msgstr "Classements désactivés"
16501 #~ msgid "Created successfully"
16502 #~ msgstr "Créé avec succès"
16504 #~ msgid "Edit Docs"
16505 #~ msgstr "Éditer les documents"
16507 #~ msgid "Permanently delete this document"
16508 #~ msgstr "Permanently delete this document"
16510 #~ msgid "Admin Document Groups"
16511 #~ msgstr "Gestion des groupes de documents"
16513 #~ msgid "Group Name"
16514 #~ msgstr "Nom du groupe"
16516 #~ msgid "Delete Group"
16517 #~ msgstr "Effacer le groupe"
16519 #~ msgid "No Document Groups defined"
16520 #~ msgstr "Aucun groupe de document défini"
16522 #~ msgid "Add a group"
16523 #~ msgstr "Ajouter un groupe "
16525 #~ msgid "New Group Name"
16526 #~ msgstr "Nouveau nom du groupe "
16528 #~ msgid "Edit Groups"
16529 #~ msgstr "Modifier les groupes"
16531 #~ msgid "Edit a group"
16532 #~ msgstr "Modifier un groupe"
16534 #~ msgid "Delete Groups"
16535 #~ msgstr "Supprimer des groupes de documents"
16538 #~ "You are about to permanently delete this document group and its content "
16539 #~ "(documents and subgroups)."
16541 #~ "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce groupe de documents "
16542 #~ "et son contenu (documents et sous-groupes)."
16544 #~ msgid "Project %s"
16545 #~ msgstr "Projet %s"
16547 #~ msgid "Document Manager: Administration"
16548 #~ msgstr "Gestionnaire de documents : Administration"
16550 #~ msgid "Add/Edit/Delete Document Groups"
16551 #~ msgstr "Ajouter/éditer/supprimer des groupes de documents"
16553 #~ msgid "This project has turned off the Doc Manager."
16554 #~ msgstr "Ce projet a désactivé le gestionnaire de documentation."
16556 #~ msgid "View Documentation"
16557 #~ msgstr "Voir les documents"
16559 #~ msgid "All Languages"
16560 #~ msgstr "Toutes les langues"
16563 #~ msgstr "Continuer"
16565 #~ msgid "[Add document here]"
16566 #~ msgstr "[ Ajouter un document ici ]"
16571 #~ msgid "Previous Messages"
16572 #~ msgstr "Messages précédents"
16574 #~ msgid "Message Not Found"
16575 #~ msgstr "Message non trouvé"
16577 #~ msgid "Must Choose A Message First"
16578 #~ msgstr "Vous devez d'abord choisir un message"
16580 #~ msgid "You are not monitoring any forums."
16581 #~ msgstr "Vous ne surveillez pas de forum."
16584 #~ "Step 2: Add Files To This Release</h3><p>Now, choose a file to upload "
16585 #~ "into the system. The maximum file size is determined by the site "
16586 #~ "administrator, but defaults to 2MB. If you need to upload large files, "
16587 #~ "contact your site administrator.</p>"
16589 #~ "Etape 2 : Ajouter des fichiers à cette version</h3><p>Maintenant"
16591 #~ msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now"
16593 #~ "Fichier mis à jour : vous pouvez maintenant choisir d'éditer la version."
16595 #~ msgid "No group title"
16596 #~ msgstr "Pas de titre de groupe"
16598 #~ msgid "No group"
16599 #~ msgstr "Pas de groupe"
16602 #~ msgstr "Notes :"
16604 #~ msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it"
16605 #~ msgstr "Erreur - Aucun identifiant de groupe n'a été choisi"
16607 #~ msgid "Error - missing parameters"
16608 #~ msgstr "Paramètres manquants"
16610 #~ msgid "Error - disabled feature."
16611 #~ msgstr "Erreur - fonctionnalité désactivée."
16613 #~ msgid "Error - double submit"
16614 #~ msgstr "Erreur - double soumission"
16617 #~ "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the "
16618 #~ "official site for this product. Additional copyright information may be "
16619 #~ "found on this project's homepage."
16621 #~ "NOTE : Ce projet est maintenu par l'équipe de %1$s. Nous ne sommes pas le "
16622 #~ "site officiel de ce produit. Une information supplémentaire sur le "
16623 #~ "copyright peut être trouvée sur la page d'accueil de ce projet."
16625 #~ msgid "Task Manager"
16626 #~ msgstr "Gestion des tâches"
16628 #~ msgid "Developer Profile"
16629 #~ msgstr "Profil de développeur"
16631 #~ msgid "This Project Has Turned Off The Mailing Lists"
16632 #~ msgstr "Ce projet a désactivé les listes de diffusion."
16634 #~ msgid "The diary feature is not enabled."
16635 #~ msgstr "La fonctionnalité de journal est désactivée."
16637 #~ msgid "You have no open tracker items assigned to you."
16638 #~ msgstr "Aucun élément de suivi ne vous est confié."
16640 #~ msgid "Assigned Tasks"
16641 #~ msgstr "Tâches affectées"
16643 #~ msgid "Submitted Artifacts"
16644 #~ msgstr "Éléments soumis"
16646 #~ msgid "You have no open tracker items submitted by you."
16647 #~ msgstr "Vous n'avez soumis aucun élément de suivi."
16649 #~ msgid "Monitored Items"
16650 #~ msgstr "Éléments surveillés"
16652 #~ msgid "Monitored trackers"
16653 #~ msgstr "Outils de suivi surveillés"
16655 #~ msgid "Stop monitoring"
16656 #~ msgstr "Arrêter la surveillance"
16658 #~ msgid "You are not monitoring any trackers."
16659 #~ msgstr "Vous ne surveillez pas d'outil de suivi."
16661 #~ msgid "Monitored FileModules"
16662 #~ msgstr "Fichiers que vous surveillez"
16664 #~ msgid "You are not monitoring any files."
16665 #~ msgstr "Vous ne surveillez pas de fichier."
16668 #~ msgstr "[Modifier]"
16670 #~ msgid "My Roles"
16671 #~ msgstr "Mes rôles"
16673 #~ msgid "You're not a member of any active projects."
16674 #~ msgstr "Vous ne faites partie d'aucun projet actif."
16676 #~ msgid "Operation Not Permitted"
16677 #~ msgstr "Operation non permise"
16679 #~ msgid "No items were found"
16680 #~ msgstr "Aucune annonce trouvée"
16682 #~ msgid "error - missing info"
16683 #~ msgstr "Erreur - informations manquantes"
16685 #~ msgid "Fill in all required fields"
16686 #~ msgstr "Veuillez remplir tous les champs requis"
16688 #~ msgid "Add Categories"
16689 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
16691 #~ msgid "New Project Name"
16692 #~ msgstr "Nom du projet"
16694 #~ msgid "Change Project/Task Manager Status"
16695 #~ msgstr "Changer le statut du gestionnaire de projet/tâche"
16697 #~ msgid "Add A Project"
16698 #~ msgstr "Ajouter un projet"
16700 #~ msgid "previous 50"
16701 #~ msgstr "50 précédentes"
16703 #~ msgid "Invalid year"
16704 #~ msgstr "Année invalide"
16706 #~ msgid "Invalid month"
16707 #~ msgstr "Mois invalide"
16709 #~ msgid "Invalid day"
16710 #~ msgstr "Jour invalide"
16712 #~ msgid "Invalid type"
16713 #~ msgstr "Type invalide"
16715 #~ msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager"
16716 #~ msgstr "Ce projet a désactivé le gestionnaire de tâches"
16718 #~ msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks"
16719 #~ msgstr "Gestion de projet : sous-projets et tâches"
16722 #~ "<h1>No Subprojects Found</h1><p><b>No subprojects have been set up, or "
16723 #~ "you cannot view them.<p><span class=\"important\">The Admin for this "
16724 #~ "project will have to set up projects using the admin page</span></b>"
16726 #~ "<h1>Aucun sous-projet</h1><b><p>Aucun sous-projet n'a été créé, ou vous "
16727 #~ "n'avez pas les permissions requises pour les voir.</p><p><span class="
16728 #~ "\"important\">L'administrateur de ce projet doit mettre en place les sous-"
16729 #~ "projets en utilisant son interface d'administration.</span></p></b>"
16731 #~ msgid "Group Trove Information"
16732 #~ msgstr "Information sur le groupe"
16734 #~ msgid "Edit Project Info"
16735 #~ msgstr "Modification des informations sur le projet"
16737 #~ msgid "Use Task Manager"
16738 #~ msgstr "Utiliser le gestionnaire de tâches"
16740 #~ msgid "Task Manager Admin"
16741 #~ msgstr "Administration du gestionnaire de tâches"
16743 #~ msgid "Add Role"
16744 #~ msgstr "Ajouter un rôle"
16746 #~ msgid "Project Information"
16747 #~ msgstr "Information du projet"
16750 #~ "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you "
16751 #~ "wish to report on.<p>"
16753 #~ "Choisissez la <strong>première lettre</strong> du nom de la personne sur "
16754 #~ "laquelle vous souhaitez obtenir des statistiques.</p>"
16759 #~ msgid "Error - This project has turned off SCM."
16760 #~ msgstr "Erreur : ce projet a désactivé son CVS."
16762 #~ msgid "Error - some variables were not provided"
16763 #~ msgstr "Erreur - certaines variables n'ont pas été fournies"
16765 #~ msgid "Error - That user does not exist"
16766 #~ msgstr "Erreur - cet utilisateur n'existe pas"
16768 #~ msgid "Missing File Argument"
16769 #~ msgstr "Argument <i>fichier</i> manquant."
16771 #~ msgid "Invalid File Argument"
16772 #~ msgstr "Argument fichier invalide"
16774 #~ msgid "File Not Found"
16775 #~ msgstr "Fichier non trouvé"
16778 #~ "Other statistics:<ul><li><a href=\"i18n.php\">I18n Statistics</a></li></"
16781 #~ "Autres statistiques :<ul><li><a href=\"i18n.php\">Statistiques "
16782 #~ "d'internationalisation</a></li></ul>"
16784 #~ msgid "UPDATE SUCCESSFUL"
16785 #~ msgstr "Mise à jour réussie"
16788 #~ "<p>It's simple to create a survey.<ol><li>Create questions and comments "
16789 #~ "using the forms above.</li><li>Create a survey, listing the questions in "
16790 #~ "order (choose from <strong>your</strong> list of questions).</li><li>Link "
16791 #~ "to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
16793 #~ "Créer un sondage est simple.<ol><li>Créez des questions en utilisant les "
16794 #~ "formulaires ci-dessus.</li><li>Créez un sondage, en indiquant la liste "
16795 #~ "ordonnées des questions (prises dans <strong>votre</strong> liste de "
16796 #~ "questions).</li><li>L'URL du sondage est %1$s où XX est le numéro du "
16799 #~ msgid "This Group Has Turned Off Surveys."
16800 #~ msgstr "Ce groupe a désactivé la fonction de sondage."
16802 #~ msgid "You must be logged in to vote"
16803 #~ msgstr "Vous devez vous identifier pour voter"
16805 #~ msgid "Click to return to previous page"
16806 #~ msgstr "Cliquez pour revenir à la page précedente"
16808 #~ msgid "ERROR!!! MISSING PARAMS"
16809 #~ msgstr "ERREUR !!! Il manque des paramètres"
16811 #~ msgid "Error - For some reason group_id and/or survey_id did not make it he"
16812 #~ msgstr "Erreur - problème de numéro de groupe ou de sondage"
16814 #~ msgid "You need to be logged in"
16815 #~ msgstr "Vous devez vous identifier"
16817 #~ msgid "Unfortunately, you have to be logged in to participate in surveys."
16818 #~ msgstr "Malheuresement (Voir contexte)"
16820 #~ msgid "Project Tree"
16821 #~ msgstr "Arbre des projets"
16823 #~ msgid "Show Source"
16824 #~ msgstr "Montrer le source"
16826 #~ msgid "No Related Tasks"
16827 #~ msgstr "Pas de tâche liée"
16829 #~ msgid "No Files Currently Attached"
16830 #~ msgstr "Pas de fichier joint"