1 # Spanish translations for FusionForge package.
2 # Copyright © 2008-2013 FusionForge Team
3 # This file is distributed under the same license as the FusionForge package.
4 # Automatically generated
8 "Project-Id-Version: FusionForge 5.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-07-18 11:36+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:42+0100\n"
12 "Last-Translator: skymix <skymix.es@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish/Spain\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 #: common/account/actions/addsshkey.php:35
22 #: common/account/actions/addsshkey.php:50
24 msgid "SSH Key added successfully."
25 msgstr "Nota agregada correctamente."
27 #: common/account/actions/addsshkey.php:40
28 #: common/docman/actions/addfile.php:124 common/docman/actions/addfile.php:160
29 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:215
30 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:810
31 msgid "Invalid file name."
32 msgstr "Nombre de fichero inválido"
34 #: common/account/actions/deletesshkey.php:30
36 msgid "SSH Key deleted successfully."
37 msgstr "Borrado correctamente."
39 #: common/docman/actions/addfile.php:58 common/docman/actions/addfile.php:65
40 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:48
41 #: common/docman/actions/deldir.php:43 common/docman/actions/delfile.php:31
42 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:42
43 #: common/docman/actions/editfile.php:54
44 #: common/docman/actions/emptytrash.php:31
45 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:31
46 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:30
47 #: common/docman/actions/getfile.php:52 common/docman/actions/injectzip.php:30
48 #: common/docman/actions/lockfile.php:34
49 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:32
50 #: common/docman/actions/monitorfile.php:32
51 #: common/docman/actions/releasefile.php:31
52 #: common/docman/actions/reservefile.php:32
53 #: common/docman/actions/trashdir.php:35 common/docman/actions/trashdir.php:43
54 #: common/docman/actions/trashfile.php:34
55 #: common/docman/actions/trashfile.php:42
56 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:27
57 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:27
58 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:27
59 #: common/docman/actions/validatefile.php:39
60 #: common/docman/views/addfile.php:53
61 msgid "Document Manager Action Denied."
62 msgstr "Accion de Gestión de Documentos Denegada."
64 #: common/docman/actions/addfile.php:75
66 msgid "No valid folder was selected."
67 msgstr "No se seleccionó un directotrio valido"
69 #: common/docman/actions/addfile.php:93 common/docman/actions/addfile.php:106
70 msgid "Error getting blank document."
71 msgstr "Error obteniendo documento vacío."
73 #: common/docman/actions/addfile.php:152
74 msgid "Manual uploads disabled."
75 msgstr "Subidas manuales desactivadas."
77 #: common/docman/actions/addfile.php:176
78 msgid "Unknown type submission."
79 msgstr "Tipo desconocido de subida."
81 #: common/docman/actions/addfile.php:193
83 msgid "Document %s submitted successfully."
84 msgstr "Documento %s enviado con éxito"
86 #: common/docman/actions/addfile.php:196
89 "Document %s has been successfully uploaded and is waiting to be approved."
90 msgstr "Documento %s enviado con éxito y esperando aprobación."
92 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:63
93 msgid "Document subfolder successfully created."
94 msgstr "Suddirectorio de Documento creado con éxito."
96 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:67
97 msgid "Document folder successfully created."
98 msgstr "Directorio de Documento creado correctamente."
100 #: common/docman/actions/deldir.php:64
102 msgid "Document folder %s deleted successfully."
103 msgstr "Directorio de documento %s borrado correctamente."
105 #: common/docman/actions/delfile.php:36
106 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:36
107 #: common/docman/actions/monitorfile.php:38
108 #: common/docman/actions/releasefile.php:36
109 #: common/docman/actions/reservefile.php:37
110 #: common/docman/actions/trashfile.php:50
111 #: common/docman/actions/validatefile.php:44
113 msgstr "Documento(s)"
115 #: common/docman/actions/delfile.php:48
116 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:51
117 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:69
118 #: common/docman/actions/monitorfile.php:52
119 #: common/docman/actions/monitorfile.php:72
120 #: common/docman/actions/trashfile.php:62
121 #: common/docman/actions/validatefile.php:56 www/docman/view.php:244
122 msgid "No action to perform"
123 msgstr "No hay acciones a realizar"
125 #: common/docman/actions/delfile.php:52
126 msgid "deleted successfully."
127 msgstr "Borrado correctamente."
129 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:86
131 msgid "Documents folder %s updated successfully"
132 msgstr "Directorio Documento %s enviado con éxito"
134 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:88
136 msgid "on project %s"
137 msgstr "en proyecto %s"
139 #: common/docman/actions/editfile.php:69
140 msgid "No document found to update"
141 msgstr "No hay documentos para actualizar"
143 #: common/docman/actions/editfile.php:89
145 msgid "Invalid file attack attempt %s."
146 msgstr "Nombre completo inválido %1$s."
148 #: common/docman/actions/editfile.php:112
150 msgid "Document %s updated successfully."
151 msgstr "Documento %s actualizado con éxito."
153 #: common/docman/actions/emptytrash.php:37
154 msgid "Unable to clean trash"
155 msgstr "Incapaz de limpiar la papelera"
157 #: common/docman/actions/emptytrash.php:41
158 msgid "Emptied Trash successfully."
159 msgstr "Vaciado de Papelera correctamente."
161 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:47
162 msgid "reservation enforced successfully."
163 msgstr "reserva forzada correctamente."
165 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:36
168 "Search Engine Reindex Forced: search results will be available within 24 h."
170 "Motoro de busqueda forzado a reindexar : resultados de busqueda disponibles "
173 #: common/docman/actions/injectzip.php:49
174 msgid "Archive injected successfully."
175 msgstr "Archivo insertado con éxito."
177 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:38
178 #: common/docman/Document.class.php:934
179 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:705
180 #: common/docman/views/reporting.php:153
183 msgstr "Nombre del Directorio"
185 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:54
186 msgid "monitoring started"
187 msgstr "monitorización iniciada"
189 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:72
190 msgid "monitoring stopped."
191 msgstr "monitorización parada."
193 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:76
194 #: common/docman/actions/monitorfile.php:80
195 msgid "Docman: monitoring action unknown."
196 msgstr "Docman: acción monitorización desconocida."
198 #: common/docman/actions/monitorfile.php:56
199 #: common/tracker/actions/tracker.php:434
200 #: common/tracker/actions/tracker.php:451
201 msgid "Monitoring Started"
202 msgstr "Monitorización Iniciada"
204 #: common/docman/actions/monitorfile.php:76
205 msgid "Monitoring Stopped"
206 msgstr "Monitorización Finalizada"
208 #: common/docman/actions/releasefile.php:48
209 msgid "released successfully."
210 msgstr "Liberado correctamente."
212 #: common/docman/actions/reservefile.php:48
213 msgid "reserved successfully."
214 msgstr "reservado correctamente."
216 #: common/docman/actions/trashdir.php:99
218 msgid "Documents folder %s moved to trash successfully."
219 msgstr "Directorio documentos %s movido a la papelera con éxito."
221 #: common/docman/actions/trashfile.php:66
222 msgid "moved to trash successfully."
223 msgstr "movido a la papelera con éxito."
225 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:33
227 msgid "Create Online Documents Status updated successfully: Active."
228 msgstr "Estado Crear Documentos Online actualizado con éxito : Activo."
230 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:36
232 msgid "Create Online Documents Status updated successfully: Off."
233 msgstr "Estado Crear Documentos Online actualizado con éxito : Off."
235 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:33
237 msgid "Search Engine Status updated successfully: Active."
238 msgstr "Estado Motor de Busqueda actualizado con exito : Activo."
240 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:36
242 msgid "Search Engine Status updated successfully: Off."
243 msgstr "Estado Motor de Búsqueda actualizado con éxito : Off."
245 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:33
247 msgid "Webdav Interface updated successfully: Active."
248 msgstr "Interfaz Webdav actualizado con éxtio: Activo."
250 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:36
252 msgid "Webdav Interface updated successfully: Off."
253 msgstr "Interfaz Webdav actualizaco con éxito : Off."
255 #: common/docman/actions/validatefile.php:60
256 msgid "activated successfully."
257 msgstr "activado con éxito."
259 #: common/docman/Document.class.php:79
261 msgid "group_id in db result does not match Group Object"
263 "Group_id en Grupo los resultados de la Base de Datos no coincide con el "
266 #: common/docman/Document.class.php:110 common/docman/Document.class.php:822
267 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:142 common/pm/ProjectGroup.class.php:314
268 msgid "Title Must Be At Least 5 Characters"
269 msgstr "El título debe tener al menos 5 caracteres"
271 #: common/docman/Document.class.php:114 common/docman/Document.class.php:827
272 msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters"
273 msgstr "La descripción del documento debe tener al menos diez caracteres"
275 #: common/docman/Document.class.php:138 common/docman/Document.class.php:146
276 #: common/docman/Document.class.php:836
278 msgid "Document already published in this folder"
279 msgstr "Documento ya publicado en este directorio"
281 #: common/docman/Document.class.php:195 common/docman/Document.class.php:202
282 msgid "Error Adding Document:"
283 msgstr "Error añadiendo documento:"
285 #: common/docman/Document.class.php:195
288 msgstr "Exportar fichero CSV"
290 #: common/docman/Document.class.php:211
291 msgid "Error fetching Document"
292 msgstr "Hubo un error obteniendo el documento"
294 #: common/docman/Document.class.php:222 common/docman/Document.class.php:875
295 #: common/docman/Document.class.php:1089
296 msgid "Error updating document group:"
297 msgstr "Error actualizando el grupo del documento:"
299 #: common/docman/Document.class.php:249
300 msgid "Document: Invalid docid"
301 msgstr "Documento: docid inválido"
303 #: common/docman/Document.class.php:577
304 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:403
305 msgid "Unable To Remove Monitor"
306 msgstr "No es posible eliminar la monitorización"
308 #: common/docman/Document.class.php:598
309 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:424 common/forum/Forum.class.php:449
310 msgid "Unable To Add Monitor"
311 msgstr "No es posible monitorizar."
313 #: common/docman/Document.class.php:614
314 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:440
316 msgid "Unable To Clear Monitor"
317 msgstr "No es posible monitorizar."
319 #: common/docman/Document.class.php:663
320 msgid "Document lock failed"
321 msgstr "Fallo al bloquear el documento"
323 #: common/docman/Document.class.php:691
324 msgid "Document reservation failed"
325 msgstr "Fallo al reservar el Documento"
327 #: common/docman/Document.class.php:928
329 msgstr "Nuevo documento"
331 #: common/docman/Document.class.php:930
332 msgid "Updated document"
333 msgstr "Documento actualizado"
335 #: common/docman/Document.class.php:930 common/docman/views/listfile.php:286
336 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:66
340 #: common/docman/Document.class.php:933
341 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:704
342 #: common/forum/ForumHTML.class.php:73 plugins/contribtracker/www/index.php:35
343 #: plugins/contribtracker/www/index.php:167
344 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:47
345 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:247 www/admin/database.php:81
346 #: www/forum/myforums.php:69 www/news/admin/news_admin_utils.php:59
347 #: www/reporting/projectact.php:62 www/reporting/projecttime.php:72
348 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:59
349 #: www/search/include/SearchManager.class.php:145
350 #: www/search/include/SearchManager.class.php:165
354 #: common/docman/Document.class.php:933 common/docman/Document.class.php:934
355 #: common/docman/Document.class.php:935 common/docman/Document.class.php:936
356 #: common/docman/Document.class.php:937
357 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:66
358 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:704
359 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:705
360 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:707
361 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:709
362 #: common/docman/DocumentManager.class.php:187
363 #: common/docman/DocumentManager.class.php:193
364 #: common/docman/include/DocumentGroupHTML.class.php:42
365 #: common/docman/views/addfile.php:91 common/docman/views/addfile.php:92
366 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:56
367 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:58
368 #: common/docman/views/editfile.php:38 common/docman/views/editfile.php:42
369 #: common/docman/views/editfile.php:51 common/docman/views/editfile.php:70
370 #: common/docman/views/listfile.php:170 common/docman/views/listfile.php:172
371 #: common/docman/views/listfile.php:174
372 #: common/docman/views/listtrashfile.php:117
373 #: common/docman/views/search.php:150 common/docman/views/search.php:151
374 #: common/forum/Forum.class.php:516 common/forum/Forum.class.php:597
375 #: common/forum/ForumHTML.class.php:73
376 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:70
377 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:193
378 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:77
379 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:78
380 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:79
381 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:80
382 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:81
383 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:115
384 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116
385 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:117
386 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:118
387 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:119
388 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:120
389 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:121
390 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:165
391 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:249
392 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:376
393 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:393
394 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:112
395 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:38
396 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:39
397 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:47
398 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:129
399 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:59
400 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:67
401 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:38
402 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:36
403 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:179
404 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:37
405 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:61
406 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:59
407 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:32
408 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:134
409 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:135
410 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:37
411 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:632
412 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:634
413 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:625 www/export/rssAboTask.php:142
414 #: www/export/rssAboTask.php:143 www/export/rssAboTask.php:144
415 #: www/export/rssAboTask.php:145 www/export/rssAboTask.php:146
416 #: www/export/rssAboTask.php:169 www/export/rssAboTask.php:171
417 #: www/export/rssAboTask.php:173 www/project/admin/roledelete.php:62
418 #: www/register/index.php:178
419 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:88
420 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:90
421 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:143 www/survey/survey.php:51
422 #: www/tracker/admin/index.php:190 www/tracker/roadmap.php:175
423 #: www/tracker/roadmap.php:201 www/tracker/roadmap.php:211
424 #: www/tracker/roadmap.php:223 www/tracker/roadmap.php:238
425 #: www/tracker/roadmap.php:414 www/tracker/roadmap.php:422
426 #: www/tracker/roadmap.php:435 www/tracker/roadmap.php:468
430 #: common/docman/Document.class.php:935 common/docman/views/addfile.php:91
431 #: common/docman/views/addfile.php:100 common/docman/views/editfile.php:38
432 msgid "Document Title"
433 msgstr "Título del Documento"
435 #: common/docman/Document.class.php:936
437 msgid "Document description"
438 msgstr "Descripción del documento:"
440 #: common/docman/Document.class.php:937
441 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:707
442 #: common/tracker/actions/browse.php:201 common/tracker/actions/query.php:203
443 #: common/tracker/actions/query.php:350
447 #: common/docman/Document.class.php:939
448 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:712
449 msgid "For more info, visit:"
450 msgstr "Para más información, visite:"
452 #: common/docman/Document.class.php:944
453 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:717
456 msgstr "Activar Docman."
458 #: common/docman/Document.class.php:1009
459 msgid "Error Deleting Document:"
460 msgstr "Hubo un error eliminando el documento"
462 #: common/docman/Document.class.php:1084
463 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:855
464 msgid "wrong column name"
465 msgstr "nombre de columna incorrecto"
467 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:313
468 msgid "No Documents Found"
469 msgstr "No se encontraron documentos"
471 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:66
472 #: common/docman/views/listfile.php:174
473 #: common/docman/views/listtrashfile.php:117
474 msgid "Document Folder"
475 msgstr "Directorio del documento:"
477 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:75 common/forum/Forum.class.php:129
478 #: common/include/Error.class.php:189 common/mail/MailingList.class.php:79
479 #: common/survey/Survey.class.php:79 common/survey/SurveyQuestion.class.php:70
480 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:103
481 msgid "Group_id in db result does not match Group Object"
483 "Group_id en Grupo los resultados de la Base de Datos no coincide con el "
486 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:98
487 msgid "Name is required"
488 msgstr "Se necesita un nombre"
490 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:107
491 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:483
492 msgid "Invalid Documents Folder parent ID"
493 msgstr "Directorios padres de Documentos ID inválido"
495 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:128
496 msgid "Folder name already exists"
497 msgstr "El nombre del directorio ya existe"
499 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:144
500 msgid "Error Adding Folder:"
501 msgstr "Error Agregando Directorio:"
503 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:235
504 msgid "Unsupported injected file:"
505 msgstr "Fichero no soportado por el trabajo:"
507 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:253
508 msgid "Invalid Document Folder ID"
509 msgstr "Directorio de Documento ID Inválido"
511 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:495
512 msgid "Documents Folder name already exists"
513 msgstr "El nombre del directorio de documentos ya existe"
515 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:518
520 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:653
521 msgid "Browse this folder"
522 msgstr "Navegar por esta carpeta"
524 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:699
529 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:701
531 msgid "Updated folder by"
532 msgstr "Actualizar Registro:"
534 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:709
537 msgstr "Actualizado Por:"
539 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:744
540 msgid "Unable to extract ZIP file."
541 msgstr "Incapaz de extraer ficheros en un ZIP."
543 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:749
544 msgid "Unable to open ZIP file."
545 msgstr "Incapaz de abrir fichero ZIP."
547 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:800
549 msgid "(Title must be at least 5 characters.)"
550 msgstr "El título debe tener al menos 5 caracteres"
552 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:805
554 msgid "Injected by ZIP:"
555 msgstr "trabajo subido como ZIP:"
557 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:814
559 msgid "Unknown item."
560 msgstr "Acción desconocida."
562 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:821
563 msgid "Unable to open folder for injecting into tree"
564 msgstr "No es posible abrir un directorio para subir en el arbol"
566 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:84
567 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:118
568 msgid "No Documents Folder Found"
569 msgstr "No se localizan carpetas de Documentos"
571 #: common/docman/DocumentManager.class.php:175
572 msgid "Number of documents in this folder"
573 msgstr "Numero de documentos en el directorio"
575 #: common/docman/DocumentManager.class.php:178
577 "Number of documents in this folder per status. active/pending/hidden/private"
579 "Numero de documentos en esta carpeta por estado. activo/pendiente/oculto/"
582 #: common/docman/DocumentManager.class.php:181
583 msgid "Number of deleted documents in this folder"
584 msgstr "Numero de documentos borrados en esta carpeta"
586 #: common/docman/DocumentManager.class.php:187
590 #: common/docman/DocumentManager.class.php:191
594 #: common/docman/DocumentManager.class.php:193
595 msgid "Last modified"
596 msgstr "Última modificación"
598 #: common/docman/include/DocumentGroupHTML.class.php:42
599 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:88
600 #: common/tracker/actions/tracker.php:271
601 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:57
602 #: plugins/forumml/www/index.php:55 plugins/forumml/www/index.php:63
603 #: plugins/forumml/www/message.php:93 plugins/mailman/www/admin/index.php:50
604 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:53
605 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:73
606 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:75
607 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:83
608 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:94
609 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:96
610 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:104
611 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:125
612 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:131
613 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:164
614 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:166
615 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:196
616 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:208 plugins/mailman/www/index.php:27
617 #: plugins/mailman/www/index.php:34 plugins/mailman/www/index.php:37
618 #: plugins/mailman/www/index.php:49 www/admin/passedit.php:53
619 #: www/admin/passedit.php:61 www/admin/passedit.php:69
620 #: www/export/rss20_docman.php:152 www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:51
621 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:53 www/mail/admin/index.php:154
622 #: www/mail/admin/index.php:251 www/project/admin/roledelete.php:62
623 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:88
624 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:90
625 #: www/snippet/download.php:45 www/survey/admin/question.php:64
626 #: www/survey/admin/question.php:66 www/survey/admin/show_csv.php:80
627 #: www/survey/admin/show_csv.php:82 www/survey/admin/show_results.php:69
628 #: www/survey/admin/show_results.php:73 www/survey/admin/show_results.php:84
629 #: www/survey/admin/show_results.php:86 www/survey/admin/show_results.php:133
630 #: www/survey/admin/show_results.php:135 www/tracker/admin/index.php:190
631 #: www/tracker/reporting/trackeract_graph.php:49
632 #: www/tracker/reporting/trackerpie_graph.php:63 www/tracker/roadmap.php:175
633 #: www/tracker/roadmap.php:201 www/tracker/roadmap.php:211
634 #: www/tracker/roadmap.php:223 www/tracker/roadmap.php:238
635 #: www/trove/TroveCategory.class.php:71 www/trove/TroveCategory.class.php:97
636 #: www/trove/TroveCategory.class.php:109
640 #: common/docman/include/webdav.php:221 common/docman/include/webdav.php:232
641 #: common/docman/include/webdav.php:294
642 msgid "webdav db error:"
643 msgstr "error base de datos webdav:"
645 #: common/docman/views/addfile.php:88
647 msgid "You MUST first create at least one folder to store your document."
649 "Debes crear primero como minimo un directorio para almacenar tu documento."
651 #: common/docman/views/addfile.php:91
653 "Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use the "
656 "Referido a la descripcion corta del documento (ej. Como usar el servidor de "
659 #: common/docman/views/addfile.php:92 common/docman/views/addfile.php:108
660 #: common/docman/views/editfile.php:42 common/docman/views/listfile.php:219
661 #: common/docman/views/listtrashfile.php:130
662 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
663 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:100
664 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:137
665 #: common/tracker/actions/browse.php:558 common/tracker/actions/ind.php:57
666 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:52
667 #: plugins/blocks/www/index.php:202
668 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:244
669 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:339
670 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46
671 #: plugins/contribtracker/www/index.php:142
672 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293
673 #: plugins/globalsearch/www/index.php:170
674 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:63
675 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62
676 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95
677 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:132
678 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
679 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:97
680 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:150
681 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:183
682 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:52
683 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:67
684 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:137
685 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:44
686 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:62
687 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:50
688 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:217
689 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:112
690 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:39
691 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
692 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:78
693 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:66
694 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:45
695 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:110
696 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:65
697 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:627
698 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:287
699 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:330
700 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:373
701 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:434
702 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:495
703 #: www/forum/admin/index.php:117 www/forum/admin/index.php:158
704 #: www/forum/index.php:69 www/mail/index.php:79 www/people/editjob.php:52
705 #: www/people/editjob.php:74 www/pm/admin/index.php:286
706 #: www/pm/admin/index.php:325 www/pm/csv.php:106 www/pm/index.php:100
707 #: www/project/admin/editimages.php:228 www/project/admin/editimages.php:255
708 #: www/project/admin/editimages.php:271
709 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:62
710 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:55
711 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:45
712 #: www/snippet/package.php:151 www/snippet/submit.php:108
716 #: common/docman/views/addfile.php:92
717 msgid "A brief description to be placed just under the title."
718 msgstr "Una descripcion corta para ser insertada debajo del titulo"
720 #: common/docman/views/addfile.php:94
721 msgid "Both fields are used by the document search engine."
722 msgstr "Ambos campos son usados por el motor de busqueda del documento"
724 #: common/docman/views/addfile.php:103 common/docman/views/addfile.php:111
726 msgid "(at least %1$s characters)"
727 msgstr "(por lo menos %1$s carácteres)."
729 #: common/docman/views/addfile.php:116
730 msgid "Type of Document"
731 msgstr "Tipo de Documento"
733 #: common/docman/views/addfile.php:118 common/docman/views/addfile.php:144
734 #: common/docman/views/editfile.php:51
735 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:32
736 #: www/frs/reporting/downloads.php:177
740 #: common/docman/views/addfile.php:119 common/docman/views/addfile.php:137
741 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:242
742 #: plugins/contribtracker/www/index.php:135
743 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:57
744 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:97
745 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:68
746 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:101
747 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:162
748 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:62
749 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:117
750 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:61
751 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:45
752 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:105
753 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:60
757 #: common/docman/views/addfile.php:121
758 msgid "Already-uploaded file"
759 msgstr "Fichero resubido"
761 #: common/docman/views/addfile.php:124
762 msgid "Create online"
763 msgstr "Crear online"
765 #: common/docman/views/addfile.php:130
766 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:34
768 msgstr "Enviar Fichero"
770 #: common/docman/views/addfile.php:132 common/docman/views/additem.php:85
771 #: common/docman/views/editfile.php:81
773 msgid "(max upload size: %1$s)"
776 #: common/docman/views/addfile.php:151
779 "Pick a file already uploaded (by SFTP or SCP) to the <a href=\"%2$s"
780 "\">project's incoming directory</a> (%1$s)."
782 "Selecciona un fichero subido (por SFTP o SCP) al <a href=\"%2$s\">directorio "
783 "de entrada del proyecto</a>. (%1$s)."
785 #: common/docman/views/addfile.php:158
787 msgid "You need first to upload file in %s"
788 msgstr "Necesita primero para subir fichero en %s"
790 #: common/docman/views/addfile.php:165 www/frs/admin/editrelease.php:290
791 #: www/frs/admin/qrs.php:191
793 msgstr "Nombre del Fichero"
795 #: common/docman/views/addfile.php:193
796 msgid "Documents folder that document belongs in"
797 msgstr "El directorio de Documentos al que pertenece"
799 #: common/docman/views/addfile.php:204
800 msgid "Status of that document"
801 msgstr "Estado del documento"
803 #: common/docman/views/addfile.php:212 plugins/mantisbt/view/addIssue.php:148
804 msgid "Mandatory fields"
805 msgstr "Campos obligatorios"
807 #: common/docman/views/addfile.php:214
808 msgid "Submit Information"
809 msgstr "Enviar Documento"
811 #: common/docman/views/additem.php:32
812 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:34 common/docman/views/admin.php:33
813 #: common/docman/views/editdocgroup.php:37 common/docman/views/editfile.php:30
814 #: common/docman/views/help.php:31 common/docman/views/listfile.php:44
815 #: common/docman/views/listfile.php:56
816 #: common/docman/views/listtrashfile.php:37 common/docman/views/menu.php:35
817 #: common/docman/views/pendingfiles.php:37
818 #: common/docman/views/reporting.php:53 common/docman/views/search.php:34
819 #: common/docman/views/tree.php:35 common/docman/views/views.php:25
820 msgid "Document Manager Access Denied"
821 msgstr "Gestor de Documentos Acceso Denegado"
823 #: common/docman/views/additem.php:57
824 msgid "Submit a new document in this folder."
825 msgstr "Publicar Nuevo Documento en este directorio."
827 #: common/docman/views/additem.php:58
830 msgstr "Documento nuevo"
832 #: common/docman/views/additem.php:59
833 msgid "Create a folder based on this name."
834 msgstr "Crear una carpeta basada en este nombre."
836 #: common/docman/views/additem.php:60
841 #: common/docman/views/additem.php:61
843 "Create a full folders tree using an compressed archive. Only ZIP format "
846 "Crear un arbol de directorios completo usando un archivo comprimido. Solo "
847 "ficheros ZIP soportados."
849 #: common/docman/views/additem.php:62 common/docman/views/additem.php:86
851 msgstr "Insertar Árbol de proyectos"
853 #: common/docman/views/additem.php:85
854 msgid "Upload archive:"
855 msgstr "Enviar Fichero:"
857 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:56
859 msgid "Name of the document subfolder to create"
860 msgstr "Nombre del subdirectorio del documento a crear:"
862 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:58
864 msgid "Name of the document folder to create"
865 msgstr "Nombre del directorio del documento a crear:"
867 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:61 www/admin/responses_admin.php:132
868 #: www/project/admin/database.php:184 www/project/admin/vhost.php:122
872 #: common/docman/views/admin.php:49
873 msgid "Extract documents and directories as an archive"
874 msgstr "Extraer documentos y directorios como un archivo"
876 #: common/docman/views/admin.php:57
877 msgid "Enable Create Online Documents"
878 msgstr "Activar Crear Documentos Online"
880 #: common/docman/views/admin.php:60
881 msgid "Disable Create Online Documents"
882 msgstr "Desactivar Crear Documentos Online"
884 #: common/docman/views/admin.php:69
885 msgid "Enable Search Engine"
886 msgstr "Activar Motor de Busqueda"
888 #: common/docman/views/admin.php:72
889 msgid "Disable Search Engine"
890 msgstr "Desactivar Motor de Busqueda"
892 #: common/docman/views/admin.php:81
893 msgid "Force reindexation search engine"
894 msgstr "Forzar reindexacion del motor de busqueda"
896 #: common/docman/views/admin.php:90
897 msgid "Enable Webdav Interface"
898 msgstr "Activar Interfaz Webdav"
900 #: common/docman/views/admin.php:93
901 msgid "Disable Webdav Interface"
902 msgstr "Desactivar Interfaz Webdav"
904 #: common/docman/views/editdocgroup.php:58
906 msgstr "Nombre del Directorio"
908 #: common/docman/views/editdocgroup.php:61
912 #: common/docman/views/editdocgroup.php:67
916 #: common/docman/views/editdocgroup.php:70
917 #: common/forum/AttachManager.class.php:149
918 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:67
919 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:54
920 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:77
921 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:52
922 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:269
923 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:312
924 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:351
925 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:318
926 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:93
927 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:32 www/admin/admin_table.php:325
928 #: www/admin/responses_admin.php:45 www/admin/responses_admin.php:92
929 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:53 www/frs/admin/showreleases.php:111
930 #: www/people/skills_utils.php:45 www/people/skills_utils.php:103
931 #: www/project/admin/editimages.php:264 www/project/admin/editimages.php:295
932 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:309
933 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:358
934 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:424
935 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:46
939 #: common/docman/views/editdocgroup.php:78
941 "Folder name will be used as a title, so it should be formatted "
944 "El nombr de la carpeta será usado como el titulo, asi qué deberá estar "
945 "correctamente formateado."
947 #: common/docman/views/editfile.php:47
948 msgid "Both fields are used by document search engine."
949 msgstr "Ambos campos son usados por el motor de busqueda de documentos"
951 #: common/docman/views/editfile.php:57
953 "Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain "
955 msgstr "Editar los contenidos que desees o dejarlos como estan sin modificar."
957 #: common/docman/views/editfile.php:65
959 msgid "Folder that document belongs to:"
960 msgstr "Carpeta a la que pertenece el documento:"
962 #: common/docman/views/editfile.php:70 common/tracker/actions/browse.php:409
963 #: common/tracker/actions/browse.php:564 common/tracker/actions/browse.php:751
964 #: common/tracker/actions/detail.php:73
965 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:128
966 #: common/tracker/actions/mod.php:155 common/tracker/actions/query.php:344
967 #: common/tracker/Artifact.class.php:947
968 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:37 www/pm/browse_task.php:383
969 #: www/project/admin/database.php:208
973 #: common/docman/views/editfile.php:75
974 msgid "Specify an new outside URL where the file will be referenced:"
975 msgstr "O indicar una URL externa donde el fichero será enlazado:"
977 #: common/docman/views/editfile.php:80
978 msgid "OPTIONAL: Upload new file:"
979 msgstr "OPCIONAL: Enviar nuevo documento:"
981 #: common/docman/views/help.php:38
982 msgid "Documents parsing is also available thru webdav"
983 msgstr "Procesado de Documentos también está disponible através de webdav"
985 #: common/docman/views/help.php:39
986 msgid "Direct Webdav URL"
987 msgstr "Direccion Webdav directa"
989 #: common/docman/views/listfile.php:112
990 msgid "Invalid folder"
991 msgstr "Directorio Incorrecto"
993 #: common/docman/views/listfile.php:158
994 #: common/docman/views/listtrashfile.php:102
995 #: common/docman/views/pendingfiles.php:55
996 msgid "Edit document dialog box"
997 msgstr "Casilla de editar documento"
999 #: common/docman/views/listfile.php:170 www/export/rssAboTask.php:142
1000 #: www/pm/browse_task.php:387 www/pm/mod_task.php:66
1002 msgstr "Subproyecto"
1004 #: common/docman/views/listfile.php:172 common/docman/views/search.php:151
1009 #: common/docman/views/listfile.php:176 common/docman/views/listfile.php:207
1010 #: common/docman/views/listtrashfile.php:119
1011 #: common/docman/views/listtrashfile.php:124
1012 msgid "Edit this folder"
1013 msgstr "Editar este directorio"
1015 #: common/docman/views/listfile.php:177
1016 msgid "Move this folder and his content to trash"
1017 msgstr "Mover esta carpeta y su contenido a la papelera"
1019 #: common/docman/views/listfile.php:179
1020 msgid "Permanently delete this folder"
1021 msgstr "Borrar permanentemente esta carpeta"
1023 #: common/docman/views/listfile.php:184
1024 msgid "Add a new item in this folder"
1025 msgstr "Agregar un nuevo elemento a esta carpeta"
1027 #: common/docman/views/listfile.php:191
1028 msgid "Download this folder as a ZIP"
1029 msgstr "Descargar esta carpeta como ZIP"
1031 #: common/docman/views/listfile.php:196
1033 msgid "Stop monitoring this folder"
1034 msgstr "Parar seguir este Foro?"
1036 #: common/docman/views/listfile.php:199
1038 msgid "Start monitoring this folder"
1039 msgstr "Monitorizar este documentoz"
1041 #: common/docman/views/listfile.php:219
1042 #: common/docman/views/listtrashfile.php:130
1043 msgid "Select / Deselect all documents for massaction"
1044 msgstr "Seleccionar/Deselecionar todas las acciones masivas de documentos"
1046 #: common/docman/views/listfile.php:219
1047 #: common/docman/views/listtrashfile.php:130
1048 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1049 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:73
1050 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:108
1051 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:49
1052 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:133
1053 #: www/frs/index.php:177
1055 msgstr "Nombre del Fichero"
1057 #: common/docman/views/listfile.php:219
1058 #: common/docman/views/listtrashfile.php:130
1059 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1060 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:41
1061 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:68
1062 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:43
1063 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:73
1064 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:36
1065 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:96
1066 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:148
1067 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:214
1068 #: www/account/register.php:159 www/people/editjob.php:52
1069 #: www/people/editjob.php:74 www/people/editprofile.php:107
1070 #: www/people/people_utils.php:404 www/people/skills_utils.php:49
1071 #: www/pm/admin/index.php:188
1072 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:61
1073 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:54
1074 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:46
1075 #: www/snippet/browse.php:84 www/snippet/package.php:147
1076 #: www/snippet/snippet_utils.php:156 www/snippet/submit.php:104
1080 #: common/docman/views/listfile.php:219
1081 #: common/docman/views/listtrashfile.php:130
1082 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1083 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:73
1084 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:113
1085 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:70
1086 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:64
1087 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:189
1088 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:138
1089 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50
1090 #: www/forum/forum.php:247 www/forum/message.php:160
1091 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:55
1092 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:49
1093 #: www/snippet/detail.php:66 www/snippet/detail.php:155
1094 #: www/snippet/snippet_utils.php:157
1098 #: common/docman/views/listfile.php:219
1099 #: common/docman/views/listtrashfile.php:130
1100 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1104 #: common/docman/views/listfile.php:219
1105 #: common/docman/views/listtrashfile.php:130
1106 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 common/docman/views/search.php:150
1107 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:327
1108 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:325
1109 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:108
1110 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:131
1111 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:60
1112 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:76
1113 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:80
1114 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:117
1115 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:218
1116 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62
1117 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95
1118 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
1119 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:130
1120 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:87
1121 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:305 www/admin/groupedit.php:108
1122 #: www/admin/grouplist.php:68 www/admin/pluginman.php:134
1123 #: www/admin/search.php:77 www/admin/search.php:152 www/admin/userlist.php:66
1124 #: www/export/rssAboTask.php:145 www/frs/admin/editrelease.php:235
1125 #: www/frs/admin/index.php:155 www/my/dashboard.php:69
1126 #: www/news/admin/index.php:131 www/people/editjob.php:74
1127 #: www/people/editjob.php:166 www/people/viewjob.php:72
1128 #: www/pm/browse_task.php:160 www/pm/detail_task.php:150
1129 #: www/pm/ganttpage.php:157 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:110
1130 #: www/pm/mod_task.php:202 www/pm/mod_task.php:217
1131 #: www/reporting/usersummary.php:103
1135 #: common/docman/views/listfile.php:219
1136 #: common/docman/views/listtrashfile.php:130
1137 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1138 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:364 www/frs/index.php:179
1139 #: www/pm/ganttpage.php:161 www/project/admin/editimages.php:269
1143 #: common/docman/views/listfile.php:219 www/project/memberlist.php:105
1144 #: www/project/report/index.php:171
1148 #: common/docman/views/listfile.php:222
1149 #: common/docman/views/listtrashfile.php:130
1150 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1151 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:492
1152 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:246
1153 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:302
1154 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:340
1155 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62
1156 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95
1157 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
1158 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:301
1159 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:50
1160 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:50
1161 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32
1162 #: www/account/editsshkeys.php:51
1166 #: common/docman/views/listfile.php:232 common/docman/views/listfile.php:237
1167 #: common/docman/views/listtrashfile.php:138
1168 msgid "Select / Deselect this document for massaction"
1169 msgstr "Seleccionar/Deseleccionar este documento para acciones masivas"
1171 #: common/docman/views/listfile.php:244
1172 #: common/docman/views/listtrashfile.php:143
1173 #: common/docman/views/pendingfiles.php:75
1174 msgid "Visit this link"
1175 msgstr "Visitar este enlace"
1177 #: common/docman/views/listfile.php:249
1178 #: common/docman/views/listtrashfile.php:148
1179 #: common/docman/views/pendingfiles.php:80
1180 msgid "View this document"
1181 msgstr "Ver este documento"
1183 #: common/docman/views/listfile.php:258
1184 #: common/docman/views/listtrashfile.php:157
1185 #: common/docman/views/pendingfiles.php:89
1189 #: common/docman/views/listfile.php:260
1190 #: common/docman/views/pendingfiles.php:91
1191 msgid "Created or updated since less than 7 days"
1192 msgstr "Creado o actualizado hace 7 dias"
1194 #: common/docman/views/listfile.php:270 common/docman/views/listfile.php:272
1195 #: common/docman/views/listtrashfile.php:169
1196 #: common/docman/views/listtrashfile.php:171
1197 #: common/docman/views/pendingfiles.php:101
1198 #: common/docman/views/pendingfiles.php:103
1199 #: common/forum/ForumHTML.class.php:221 common/pm/ProjectTask.class.php:1207
1200 #: common/tracker/actions/browse.php:608 common/tracker/actions/browse.php:619
1201 #: common/tracker/actions/browse.php:639 common/tracker/actions/detail.php:68
1202 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:84
1203 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:85
1204 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:86
1205 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:98
1206 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:103
1207 #: common/tracker/actions/mod.php:99 common/tracker/actions/mod.php:104
1208 #: common/tracker/Artifact.class.php:1581
1209 #: common/tracker/Artifact.class.php:1583
1210 #: common/tracker/Artifact.class.php:1590
1211 #: common/tracker/Artifact.class.php:1596
1212 #: common/tracker/Artifact.class.php:1696
1213 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:112
1214 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:170
1215 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:179
1216 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:336
1217 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:337
1218 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:375
1219 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:65
1220 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:112
1221 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:114
1222 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:68
1223 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:76
1224 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:96
1225 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:190
1226 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:54
1227 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:110
1228 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:61
1229 #: www/account/editsshkeys.php:59 www/account/index.php:148
1230 #: www/account/index.php:325 www/admin/cronman.php:78
1231 #: www/admin/grouplist.php:118 www/admin/massmail.php:158
1232 #: www/admin/search.php:88 www/admin/search.php:168 www/admin/userlist.php:115
1233 #: www/developer/diary.php:56 www/developer/diary.php:87
1234 #: www/export/rss20_docman.php:136 www/export/rss20_docman.php:138
1235 #: www/export/tracker.php:108 www/forum/index.php:90 www/forum/message.php:127
1236 #: www/forum/myforums.php:152 www/frs/index.php:148 www/frs/index.php:207
1237 #: www/include/html.php:1009 www/include/stats_function.php:77
1238 #: www/include/stats_function.php:98 www/news/news_utils.php:147
1239 #: www/news/news_utils.php:267 www/people/people_utils.php:421
1240 #: www/people/viewjob.php:78 www/pm/browse_task.php:265
1241 #: www/pm/browse_task.php:275 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:122
1242 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:175
1243 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:236 www/pm/mod_task.php:312
1244 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:180
1245 #: www/reporting/usersummary.php:127
1246 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:98
1247 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:67
1248 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:93
1249 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:88
1250 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:62
1251 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:63
1252 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:93
1253 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:89
1254 #: www/snippet/detail.php:81 www/snippet/detail.php:170
1255 #: www/soap/tracker/tracker.php:1131 www/softwaremap/full_list.php:138
1256 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:164 www/softwaremap/trove_list.php:299
1257 #: www/stats/lastlogins.php:61
1261 #: common/docman/views/listfile.php:278 common/docman/views/listfile.php:280
1262 msgid "Reserved Document"
1263 msgstr "Documento Protegido"
1265 #: common/docman/views/listfile.php:326 common/docman/views/listfile.php:337
1266 msgid "Move this document to trash"
1267 msgstr "Mover este documento a papelera"
1269 #: common/docman/views/listfile.php:326 common/docman/views/listfile.php:337
1270 msgid "Move to trash this document"
1271 msgstr "Mover a papelera este documento"
1273 #: common/docman/views/listfile.php:327 common/docman/views/listfile.php:338
1274 #: common/docman/views/listtrashfile.php:193
1275 #: common/docman/views/pendingfiles.php:127
1276 msgid "Edit this document"
1277 msgstr "Editar este documento"
1279 #: common/docman/views/listfile.php:329
1280 msgid "Reserve this document for later edition"
1281 msgstr "Preservar este documento para una edicion posterior"
1283 #: common/docman/views/listfile.php:329
1284 msgid "Reserve this document"
1285 msgstr "Proteger este docuemnto"
1287 #: common/docman/views/listfile.php:334
1288 msgid "Enforce reservation"
1289 msgstr "Forzar Nueva Version del Fichero"
1291 #: common/docman/views/listfile.php:339 common/docman/views/listfile.php:366
1292 msgid "Release reservation"
1295 #: common/docman/views/listfile.php:345
1296 msgid "Stop monitoring this document"
1297 msgstr "Para monitorizar este documento"
1299 #: common/docman/views/listfile.php:348
1300 msgid "Start monitoring this document"
1301 msgstr "Monitorizar este documentoz"
1303 #: common/docman/views/listfile.php:359
1304 #: common/docman/views/listtrashfile.php:200
1306 "Actions availables for selected documents, you need to check at least one "
1307 "document to get actions"
1309 "Acciones disponibles para estos documentos, necesitas seleccinar al menos un "
1310 "documento para realizar acciones"
1312 #: common/docman/views/listfile.php:360
1313 #: common/docman/views/listtrashfile.php:201
1314 msgid "Mass actions for selected documents:"
1315 msgstr "Acciones masivas para documentos seleccionados:"
1317 #: common/docman/views/listfile.php:363
1318 msgid "Move to trash"
1319 msgstr "Mover a papelera"
1321 #: common/docman/views/listfile.php:365
1322 msgid "Reserve for later edition"
1323 msgstr "Reservado para acciones posteriores"
1325 #: common/docman/views/listfile.php:365
1329 #: common/docman/views/listfile.php:367
1330 msgid "Start monitoring"
1331 msgstr "Comenzar monitorización"
1333 #: common/docman/views/listfile.php:368
1334 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:125
1335 msgid "Stop monitoring"
1336 msgstr "Parar de monitorizar"
1338 #: common/docman/views/listfile.php:371
1339 msgid "Download as a ZIP"
1340 msgstr "Descargar como ZIP"
1342 #: common/docman/views/listfile.php:377
1343 #: common/docman/views/listtrashfile.php:210
1344 msgid "No documents."
1345 msgstr "No hay documentos"
1347 #: common/docman/views/listfile.php:392
1349 msgid "Documents are also available thru webdav access"
1350 msgstr "Procesado de Documentos también está disponible através de webdav"
1352 #: common/docman/views/listtrashfile.php:73
1353 msgid "Invalid folder."
1354 msgstr "Directorio incorrecto"
1356 #: common/docman/views/listtrashfile.php:108
1357 msgid "Delete permanently all documents and folders with deleted status."
1359 "Borrados permanentemente todos los documentos y carpetas con el estado "
1362 #: common/docman/views/listtrashfile.php:120
1363 msgid "Delete permanently this folder and his content."
1364 msgstr "Borrado permanente de la carpeta y su contenido."
1366 #: common/docman/views/listtrashfile.php:159
1367 msgid "Updated since less than 7 days"
1368 msgstr "Actualizados hace menos de 7 dias"
1370 #: common/docman/views/listtrashfile.php:192
1371 msgid "Delete permanently this document."
1372 msgstr "Borrado permanentemente este documento."
1374 #: common/docman/views/listtrashfile.php:203
1375 msgid "Delete permanently."
1376 msgstr "Borrado permanentemente."
1378 #: common/docman/views/listtrashfile.php:204
1379 #: common/docman/views/pendingfiles.php:138
1381 msgid "Download as a zip"
1382 msgstr "Descargar como ZIP"
1384 #: common/docman/views/menu.php:44
1386 msgid "View Documents"
1387 msgstr "Documento nuevo"
1389 #: common/docman/views/menu.php:46
1391 "View documents and folders in 2 panels. Left a folder tree, right a list of "
1392 "files of selected folder."
1394 "Visualizar ficheros y directorios en 2 paneles. Dejar un arbol de "
1395 "directorios, Derecha una lista de ficheros del directorio seleccionado. "
1397 #: common/docman/views/menu.php:49
1398 msgid "Add new item"
1399 msgstr "Agregar nuevo elemento"
1401 #: common/docman/views/menu.php:51
1403 "Add a new item such as file, create directory, inject a ZIP at root level."
1405 "Agrega un nuevo elemento como un fichero, crea el directorio, sube un ZIP a "
1408 #: common/docman/views/menu.php:55 common/docman/views/search.php:63
1409 #: common/include/Navigation.class.php:171
1410 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:48
1411 #: www/admin/index.php:67 www/admin/index.php:152
1412 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:336
1413 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:57
1417 #: common/docman/views/menu.php:57
1418 msgid "Search documents in this project using keywords."
1419 msgstr "Buscar documentos en este proyecto usando palabras claves."
1421 #: common/docman/views/menu.php:63
1425 #: common/docman/views/menu.php:65
1426 msgid "Recover or delete permanently files with deleted status."
1427 msgstr "Recuperar o borrar permanentemente ficheros con estado borrado."
1429 #: common/docman/views/menu.php:70 common/frs/include/frs_utils.php:77
1430 #: common/include/Navigation.class.php:300
1431 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:54
1432 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:67
1433 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:91
1434 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:96
1435 #: www/scm/include/scm_utils.php:50
1439 #: common/docman/views/menu.php:72
1441 msgid "Docman module reporting."
1442 msgstr "Modulo administración Docman."
1444 #: common/docman/views/menu.php:73 common/forum/ForumHTML.class.php:115
1445 #: common/forum/ForumHTML.class.php:121 common/frs/include/frs_utils.php:78
1446 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:32
1447 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:59
1448 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:81
1449 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:202
1450 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:205
1451 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:402
1452 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:41 www/mail/admin/index.php:290
1453 #: www/mail/mail_utils.php:48 www/news/news_utils.php:48
1454 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:93
1455 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:98
1456 #: www/scm/include/scm_utils.php:53 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:66
1457 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:79
1458 msgid "Administration"
1459 msgstr "Administración"
1461 #: common/docman/views/menu.php:75
1462 msgid "Docman module administration."
1463 msgstr "Modulo administración Docman."
1465 #: common/docman/views/pendingfiles.php:42
1466 msgid "No pending documents."
1467 msgstr "No hay documento pendientes."
1469 #: common/docman/views/pendingfiles.php:62
1470 msgid "Pending files"
1471 msgstr "Ficheros pendientes"
1473 #: common/docman/views/pendingfiles.php:128
1474 #: common/docman/views/pendingfiles.php:139
1475 msgid "Activate in this folder"
1476 msgstr "Activar en este directorio"
1478 #: common/docman/views/pendingfiles.php:135
1480 "Actions availables for checked files, you need to check at least one file to "
1483 "Acciones disponibles para ficheros seleccionados, necesitas seleccionar un "
1484 "fichero minimo para realizar acciones"
1486 #: common/docman/views/pendingfiles.php:136
1487 msgid "Mass actions for selected pending files:"
1488 msgstr "Acciones Masivas para ficheros seleccionados pendientes:"
1490 #: common/docman/views/reporting.php:92
1491 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:323
1492 #: www/frs/reporting/downloads.php:107 www/people/editprofile.php:283
1493 #: www/people/skills_utils.php:50 www/people/skills_utils.php:157
1494 #: www/pm/add_task.php:95 www/pm/browse_task.php:127
1495 #: www/pm/browse_task.php:233 www/pm/detail_task.php:83
1496 #: www/pm/ganttpage.php:71 www/pm/mod_task.php:146
1497 #: www/reporting/groupadded.php:61 www/reporting/groupcum.php:60
1498 #: www/reporting/projectact.php:65 www/reporting/projecttime.php:74
1499 #: www/reporting/siteact.php:65 www/reporting/sitetimebar.php:60
1500 #: www/reporting/sitetime.php:73 www/reporting/toolspie.php:64
1501 #: www/reporting/useract.php:80 www/reporting/useradded.php:59
1502 #: www/reporting/usercum.php:60 www/reporting/usersummary.php:69
1503 #: www/reporting/usertime.php:90
1504 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:50
1506 msgstr "Fecha Inicial"
1508 #: common/docman/views/reporting.php:92 common/docman/views/reporting.php:94
1509 #: common/frs/FRSRelease.class.php:294 common/frs/FRSRelease.class.php:297
1510 #: common/frs/FRSRelease.class.php:301 common/include/utils.php:539
1511 #: common/tracker/actions/query.php:403
1512 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:68
1513 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:71
1514 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:43
1515 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:46
1516 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:76
1517 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:78
1518 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380
1519 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:381
1520 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397
1521 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:398
1522 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:410
1523 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:425
1524 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436
1525 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437
1526 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438
1527 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:439
1528 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:441
1529 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:443
1530 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466
1531 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467
1532 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468
1533 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:469
1534 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:471
1535 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:477
1536 #: plugins/contribtracker/www/index.php:35
1537 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42
1538 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46
1539 #: plugins/contribtracker/www/index.php:134
1540 #: plugins/contribtracker/www/index.php:135
1541 #: plugins/contribtracker/www/index.php:140
1542 #: plugins/contribtracker/www/index.php:141
1543 #: plugins/contribtracker/www/index.php:142
1544 #: plugins/contribtracker/www/index.php:167
1545 #: plugins/contribtracker/www/index.php:171
1546 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189
1547 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190
1548 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191
1549 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210
1550 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211
1551 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212
1552 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289
1553 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293
1554 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:61
1555 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:63
1556 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:66
1557 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:76
1558 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:86
1559 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:97
1560 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:130
1561 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:132
1562 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:134
1563 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:141
1564 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:148
1565 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:162
1566 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:94
1567 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:97
1568 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:99
1569 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:106
1570 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:117
1571 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:144
1572 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:150
1573 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:183
1574 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:627 www/account/change_email.php:86
1575 #: www/account/lostpw.php:90 www/account/pending-resend.php:71
1576 #: www/account/register.php:159 www/account/verify.php:78
1577 #: www/account/verify.php:82 www/admin/massmail.php:94
1578 #: www/admin/massmail.php:113 www/admin/massmail.php:116
1579 #: www/admin/massmail.php:142 www/admin/useredit.php:148
1580 #: www/admin/useredit.php:157 www/admin/useredit.php:211
1581 #: www/frs/reporting/downloads.php:105 www/frs/reporting/downloads.php:107
1582 #: www/frs/reporting/downloads.php:109 www/register/index.php:226
1583 #: www/reporting/groupadded.php:60 www/reporting/groupadded.php:61
1584 #: www/reporting/groupadded.php:62 www/reporting/groupcum.php:59
1585 #: www/reporting/groupcum.php:60 www/reporting/groupcum.php:61
1586 #: www/reporting/projectact.php:62 www/reporting/projectact.php:63
1587 #: www/reporting/projectact.php:64 www/reporting/projectact.php:65
1588 #: www/reporting/projectact.php:66 www/reporting/projecttime.php:72
1589 #: www/reporting/projecttime.php:73 www/reporting/projecttime.php:74
1590 #: www/reporting/projecttime.php:75 www/reporting/siteact.php:63
1591 #: www/reporting/siteact.php:64 www/reporting/siteact.php:65
1592 #: www/reporting/siteact.php:66 www/reporting/sitetimebar.php:60
1593 #: www/reporting/sitetimebar.php:61 www/reporting/sitetime.php:72
1594 #: www/reporting/sitetime.php:73 www/reporting/sitetime.php:74
1595 #: www/reporting/timecategory.php:91 www/reporting/toolspie.php:64
1596 #: www/reporting/toolspie.php:65 www/reporting/useract.php:77
1597 #: www/reporting/useract.php:78 www/reporting/useract.php:79
1598 #: www/reporting/useract.php:80 www/reporting/useract.php:81
1599 #: www/reporting/useradded.php:58 www/reporting/useradded.php:59
1600 #: www/reporting/useradded.php:60 www/reporting/usercum.php:59
1601 #: www/reporting/usercum.php:60 www/reporting/usercum.php:61
1602 #: www/reporting/usersummary.php:69 www/reporting/usersummary.php:70
1603 #: www/reporting/usersummary.php:71 www/reporting/usertime.php:88
1604 #: www/reporting/usertime.php:89 www/reporting/usertime.php:90
1605 #: www/reporting/usertime.php:91 www/snippet/add_snippet_to_package.php:128
1606 #: www/snippet/addversion.php:94 www/snippet/addversion.php:98
1607 #: www/snippet/addversion.php:102 www/snippet/addversion.php:217
1608 #: www/snippet/addversion.php:221 www/snippet/package.php:147
1609 #: www/snippet/package.php:151 www/snippet/package.php:156
1610 #: www/snippet/package.php:169
1615 #: common/docman/views/reporting.php:94
1616 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:324
1617 #: www/frs/reporting/downloads.php:109 www/people/editprofile.php:284
1618 #: www/people/skills_utils.php:51 www/people/skills_utils.php:158
1619 #: www/pm/add_task.php:110 www/pm/browse_task.php:128
1620 #: www/pm/browse_task.php:235 www/pm/detail_task.php:87
1621 #: www/pm/ganttpage.php:72 www/pm/mod_task.php:160
1622 #: www/reporting/groupadded.php:62 www/reporting/groupcum.php:61
1623 #: www/reporting/projectact.php:66 www/reporting/projecttime.php:75
1624 #: www/reporting/siteact.php:66 www/reporting/sitetimebar.php:61
1625 #: www/reporting/sitetime.php:74 www/reporting/toolspie.php:65
1626 #: www/reporting/useract.php:81 www/reporting/useradded.php:60
1627 #: www/reporting/usercum.php:61 www/reporting/usersummary.php:70
1628 #: www/reporting/usersummary.php:106 www/reporting/usertime.php:91
1629 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:51
1631 msgstr "Fecha Final"
1633 #: common/docman/views/reporting.php:96 www/frs/reporting/downloads.php:111
1634 #: www/project/stats/index.php:98 www/reporting/groupadded.php:63
1635 #: www/reporting/groupcum.php:62 www/reporting/projectact.php:67
1636 #: www/reporting/projecttime.php:76 www/reporting/siteact.php:67
1637 #: www/reporting/sitetimebar.php:62 www/reporting/sitetime.php:77
1638 #: www/reporting/toolspie.php:66 www/reporting/useract.php:82
1639 #: www/reporting/useradded.php:61 www/reporting/usercum.php:62
1640 #: www/reporting/usersummary.php:72 www/reporting/usertime.php:92
1641 #: www/tracker/reporting/index.php:123
1645 #: common/docman/views/reporting.php:105
1647 msgid "There have been no viewed documents for this project yet."
1648 msgstr "No se han realizado descargas para este paquete."
1650 #: common/docman/views/reporting.php:116 common/docman/views/reporting.php:124
1651 #: common/reporting/report_utils.php:86 www/frs/reporting/downloads.php:131
1652 #: www/frs/reporting/downloads.php:140
1656 #: common/docman/views/reporting.php:136 www/frs/reporting/downloads.php:160
1657 #: www/stats/site_stats_utils.php:414
1661 #: common/docman/views/reporting.php:142 common/reporting/report_utils.php:159
1662 #: common/reporting/report_utils.php:197 www/frs/reporting/downloads.php:166
1663 #: www/reporting/projectact_graph.php:116 www/stats/site_stats_utils.php:233
1664 #: www/stats/site_stats_utils.php:363 www/stats/site_stats_utils.php:417
1665 #: www/stats/site_stats_utils.php:476 www/top/toplist.php:49
1669 #: common/docman/views/reporting.php:153 www/activity/index.php:317
1673 #: common/docman/views/reporting.php:153
1674 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:58
1675 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:59
1676 #: www/forum/admin/monitor.php:61 www/frs/reporting/downloads.php:177
1677 #: www/pm/mod_task.php:269 www/reporting/useract.php:77
1678 #: www/reporting/usertime.php:88
1682 #: common/docman/views/reporting.php:153 common/forum/ForumHTML.class.php:69
1683 #: common/tracker/actions/detail.php:68
1684 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:111
1685 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:148
1686 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:366
1687 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:73
1688 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:88
1689 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:111
1690 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42
1691 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289
1692 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:109
1693 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:134
1694 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50
1695 #: www/admin/cronman.php:42 www/admin/massmail.php:139
1696 #: www/developer/diary.php:81 www/forum/forum.php:248
1697 #: www/forum/message.php:161 www/frs/admin/showreleases.php:101
1698 #: www/frs/index.php:178 www/frs/reporting/downloads.php:177
1699 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:57 www/pm/calendar.php:268
1700 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:157
1701 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:203
1702 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:161 www/reporting/timeadd.php:137
1703 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:56
1704 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:50
1705 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:51
1706 #: www/stats/lastlogins.php:50 www/stats/users_graph.php:85
1707 #: www/stats/views_graph.php:105
1711 #: common/docman/views/reporting.php:163
1713 msgid "View user profile"
1714 msgstr "Ver perfil del colaborador"
1716 #: common/docman/views/search.php:61
1720 #: common/docman/views/search.php:65
1721 msgid "All searched words are mandatory"
1722 msgstr "Todas las palabras de busqueda son obligatorias"
1724 #: common/docman/views/search.php:65
1725 msgid "With all the words"
1726 msgstr "Con todas las palabras"
1728 #: common/docman/views/search.php:66
1729 msgid "At least one word must be found"
1730 msgstr "Como minimo una palabra debe ser localizada"
1732 #: common/docman/views/search.php:66
1733 msgid "With at least one of words"
1734 msgstr "Con tal menos una de las palabras"
1736 #: common/docman/views/search.php:68
1737 msgid "Filename and contents are used to match searched words"
1738 msgstr "Nombre de Fichero y contenidos incluidos en las palabras de busquedas"
1740 #: common/docman/views/search.php:68
1741 msgid "Inside documents"
1742 msgstr "Dentro de los documentos"
1744 #: common/docman/views/search.php:75
1745 msgid "search into childs following project hierarchy"
1746 msgstr "buscar en hijos siguiendo la organizacion del proyecto"
1748 #: common/docman/views/search.php:75
1749 msgid "Include child projects"
1750 msgstr "Incluir proyectos hijos"
1752 #: common/docman/views/search.php:126
1753 msgid "Database query error"
1754 msgstr "Error en la consulta a la base de datos"
1756 #: common/docman/views/search.php:129
1757 msgid "Your search did not match any documents."
1758 msgstr "Su busqueda no coincide con ningún documento."
1760 #: common/docman/views/search.php:154
1762 msgid "Browse document manager for this project."
1763 msgstr "Navegar Gestor de documentos en este proyecto"
1765 #: common/docman/views/search.php:162
1766 msgid "Your search is empty."
1767 msgstr "Tu busqueda esta vacia."
1769 #: common/docman/views/tree.php:63
1770 msgid "Child project: "
1771 msgstr "Proyecto hijo: "
1773 #: common/docman/views/tree.php:63
1774 msgid "Browse document manager in this project"
1775 msgstr "Navegar Gestor de documentos en este proyecto"
1777 #: common/forum/AttachManager.class.php:144 www/forum/admin/index.php:325
1778 #: www/forum/admin/index.php:331 www/forum/admin/index.php:396
1779 #: www/forum/admin/monitor.php:41
1780 msgid "Could Not Get Forum Object"
1781 msgstr "No se puedo obtener el objeto Forum"
1783 #: common/forum/AttachManager.class.php:150
1784 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:68 common/forum/ForumAdmin.class.php:331
1785 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:70
1786 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:57
1787 #: common/tracker/actions/mod.php:76
1788 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:130
1789 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:54
1790 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:57
1791 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:81
1792 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:98
1793 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:64
1794 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:42
1795 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:35
1796 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:274
1797 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:317
1798 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:356
1799 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:239
1800 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:324
1801 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:94
1802 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:103
1803 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:69
1804 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:176
1805 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:100
1806 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:67
1807 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:58
1808 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:60
1809 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:21
1810 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:38
1811 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:97
1812 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:100
1813 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:105
1814 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:68
1815 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:100
1816 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:103
1817 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:108
1818 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1093
1819 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1102
1820 #: www/admin/admin_table.php:162 www/admin/admin_table.php:326
1821 #: www/admin/responses_admin.php:46 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:152
1822 #: www/admin/useredit.php:231 www/forum/admin/index.php:174
1823 #: www/forum/admin/index.php:185 www/frs/admin/deletepackage.php:73
1824 #: www/frs/admin/deleterelease.php:77 www/frs/admin/index.php:184
1825 #: www/frs/admin/showreleases.php:114 www/news/admin/index.php:133
1826 #: www/people/people_utils.php:177 www/people/people_utils.php:321
1827 #: www/people/skills_utils.php:46 www/people/skills_utils.php:104
1828 #: www/pm/admin/index.php:363 www/pm/admin/index.php:374
1829 #: www/project/admin/vhost.php:145 www/reporting/timeadd.php:157
1830 #: www/snippet/detail.php:67 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:311
1831 #: www/tracker/admin/index.php:103 www/tracker/admin/index.php:180
1835 #: common/forum/AttachManager.class.php:164
1836 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:127
1837 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:513
1838 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:540
1839 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:61
1840 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:165
1841 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:123
1842 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:34
1843 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:47
1844 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:64
1845 #: www/account/editsshkeys.php:85 www/admin/admin_table.php:55
1846 #: www/admin/database.php:172 www/admin/trove/trove_cat_add.php:123
1847 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:51 www/admin/trove/trove_cat_list.php:54
1848 #: www/pm/mod_task.php:289 www/reporting/timeadd.php:174
1849 #: www/reporting/timecategory.php:100 www/trove/admin/trove_cat_add.php:101
1850 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:43
1854 #: common/forum/AttachManager.class.php:181
1855 #: common/forum/AttachManager.class.php:269
1856 #: common/forum/AttachManager.class.php:325
1857 msgid "Couldn't get message id"
1858 msgstr "No se pudo obtener el id del mensaje"
1860 #: common/forum/AttachManager.class.php:197
1861 #: common/forum/AttachManager.class.php:289
1862 #: common/forum/AttachManager.class.php:311
1863 #: common/forum/AttachManager.class.php:345
1864 msgid "File uploaded"
1865 msgstr "Fichero subido"
1867 #: common/forum/AttachManager.class.php:199
1868 #: common/forum/AttachManager.class.php:292
1869 #: common/forum/AttachManager.class.php:315
1870 #: common/forum/AttachManager.class.php:348
1871 msgid "File not uploaded"
1872 msgstr "Fichero no subido"
1874 #: common/forum/AttachManager.class.php:237
1875 msgid "Invalid Extension"
1876 msgstr "Extensión inválida"
1878 #: common/forum/AttachManager.class.php:245
1879 msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server"
1880 msgstr "Error con el fichero subido en el servidor "
1882 #: common/forum/AttachManager.class.php:312
1883 msgid "File Updated Successfully"
1884 msgstr "Fichero subido con éxito"
1886 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:40 common/forum/Forum.class.php:115
1887 #: common/forum/ForumFactory.class.php:59 www/forum/admin/index.php:58
1889 msgid "%s does not use the Forum tool"
1892 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:60
1896 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:83 www/forum/admin/index.php:104
1898 msgstr "Añadir foro"
1900 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:85 common/forum/ForumAdmin.class.php:97
1901 #: www/forum/admin/pending.php:46 www/forum/admin/pending.php:57
1902 msgid "Manage Pending Messages"
1903 msgstr "Gestionar mensajes pendientes"
1905 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:174 common/forum/ForumAdmin.class.php:202
1906 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:220 common/forum/ForumAdmin.class.php:248
1907 #: www/forum/attachment.php:72
1908 msgid "Error getting Forum"
1909 msgstr "Error obteniendo el foro."
1911 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:184
1912 msgid "Forum Info Updated Successfully"
1913 msgstr "Información del foro actualizado con éxito."
1915 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:211
1916 msgid "Forum added successfully"
1917 msgstr "Foro añadido con éxito"
1919 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:229 www/forum/admin/index.php:292
1920 msgid "Error Getting ForumMessage"
1921 msgstr "Error obteniendo ForumMessage."
1923 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:237
1925 msgid "%1$s message deleted"
1926 msgid_plural "%1$s messages deleted"
1927 msgstr[0] "%1$s mensaje borrado"
1928 msgstr[1] "%1$s mensajes borrados"
1930 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:258 www/reporting/timeadd.php:62
1931 msgid "Successfully Deleted"
1932 msgstr "Eliminado con éxito"
1934 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:283
1935 msgid "No forums are moderated for this group"
1936 msgstr "Ningún foro es moderado en este grupo"
1938 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:297
1939 msgid "Proceed? Actions are permanent!"
1940 msgstr "¿Proceder? ¡Las acciones son permanentes!"
1942 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:317 www/forum/admin/index.php:113
1943 #: www/forum/admin/index.php:150
1945 msgstr "Nombre del foro"
1947 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:318
1948 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:73
1949 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:35 www/admin/cronman.php:44
1950 #: www/sendmessage.php:154
1954 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:330
1956 msgstr "No hay acción"
1958 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:332
1959 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:60
1960 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:92
1961 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:76
1962 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:79
1963 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:98 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:147
1964 #: www/frs/reporting/downloads.php:177
1968 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:357 common/forum/ForumHTML.class.php:330
1969 #: common/forum/ForumHTML.class.php:545
1970 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:501
1971 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:102
1972 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:186 plugins/mailman/www/index.php:68
1973 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:68
1974 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:175
1975 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:54
1976 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:94
1977 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:43
1978 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:82
1979 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:42
1980 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:70
1981 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:227
1982 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:53
1983 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:73
1984 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:41
1985 #: www/account/index.php:353 www/account/lostlogin.php:100
1986 #: www/admin/groupedit.php:224 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:152
1987 #: www/admin/useredit.php:236 www/admin/useredit.php:315
1988 #: www/admin/vhost.php:189 www/forum/admin/index.php:162
1989 #: www/frs/admin/index.php:181 www/mail/admin/index.php:230
1990 #: www/mail/admin/index.php:283 www/people/people_utils.php:176
1991 #: www/people/people_utils.php:320 www/pm/admin/index.php:343
1992 #: www/pm/calendar.php:293 www/project/admin/database.php:234
1993 #: www/project/admin/index.php:289 www/project/admin/tools.php:304
1994 #: www/reporting/timecategory.php:98 www/scm/admin/index.php:176
1998 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:397
1999 msgid "Forum deleted"
2000 msgstr "Foro borrado"
2002 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:416 www/forum/forum.php:70
2003 #: www/forum/message.php:72
2004 msgid "Error getting new Forum"
2005 msgstr "Error obteniendo el foro nuevo"
2007 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:422
2008 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:57 www/forum/forum.php:89
2009 #: www/forum/message.php:82
2010 msgid "Error getting new ForumMessage"
2011 msgstr "Error obteniendo el nuevo ForumMessage."
2013 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:424
2014 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59 www/forum/forum.php:92
2015 msgid "Error getting new ForumMessage: "
2016 msgstr "Error obteniendo el nuevo ForumMessage."
2018 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:436
2019 msgid "Pending message released"
2020 msgstr "Mensaje pendiente liberado"
2022 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:458
2023 #: common/forum/ForumMessage.class.php:276
2024 msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time"
2025 msgstr "No se pudo actualizar el hilo padre con la hora actual"
2027 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:460
2029 "The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please "
2030 "delete the message."
2032 "El hilo al que fue añadido el mensaje dejó de existir, por favor borre el "
2035 #: common/forum/Forum.class.php:163 common/forum/Forum.class.php:544
2036 msgid "Forum Name Must Be At Least 3 Characters"
2037 msgstr "El nombre del foro tiene que tener al menos 3 carácteres."
2039 #: common/forum/Forum.class.php:167 common/forum/Forum.class.php:548
2040 msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters"
2041 msgstr "La descripción del foro tiene que tener al menos 10 carácteres."
2043 #: common/forum/Forum.class.php:172 common/forum/Forum.class.php:174
2044 #: common/forum/Forum.class.php:553 common/forum/Forum.class.php:555
2045 msgid "Illegal Characters in Forum Name"
2046 msgstr "El nombre del foro contiene carácteres ilegales."
2048 #: common/forum/Forum.class.php:172 common/forum/Forum.class.php:553
2051 msgstr "Espacio de disco"
2053 #: common/forum/Forum.class.php:194 common/forum/Forum.class.php:580
2054 msgid "Mailing List Exists with same name"
2055 msgstr "Existe una lista de correo con el mismo nombre"
2057 #: common/forum/Forum.class.php:222
2058 msgid "Error Adding Forum:"
2059 msgstr "Error agregando Foro:"
2061 #: common/forum/Forum.class.php:233 www/account/first.php:29
2063 msgid "Welcome to %1$s"
2064 msgstr "Bienvenido a %1$s"
2066 #: common/forum/Forum.class.php:257
2067 msgid "Invalid forum group identifier"
2068 msgstr "Identificador de grupo de foro inválido"
2070 #: common/forum/Forum.class.php:431 common/forum/Forum.class.php:465
2071 #: common/frs/FRSPackage.class.php:269 common/frs/FRSPackage.class.php:301
2072 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:525
2073 msgid "You can only monitor if you are logged in"
2074 msgstr "Sólo puede monitorizar si está autenticado."
2076 #: common/forum/Forum.class.php:498
2077 msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In"
2078 msgstr "Sólo puede guardar su lugar si ha iniciado su sesión."
2080 #: common/forum/Forum.class.php:597 common/survey/Survey.class.php:169
2081 #: common/survey/Survey.class.php:207
2082 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:149
2083 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:249
2084 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:376
2085 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:393
2086 msgid "Update failed"
2087 msgstr "Actualización fallida"
2089 #: common/forum/Forum.class.php:612 common/frs/FRSPackage.class.php:450
2090 #: common/frs/FRSRelease.class.php:343 common/include/Group.class.php:1590
2091 #: common/mail/MailingList.class.php:385 common/pm/ProjectGroup.class.php:360
2092 #: common/pm/ProjectTask.class.php:513 common/tracker/Artifact.class.php:504
2093 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:430
2094 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:791
2095 msgid "Please tick all checkboxes."
2096 msgstr "Por favor marque todos los checkboxes."
2098 #: common/forum/Forum.class.php:623 common/forum/Forum.class.php:631
2099 #: common/forum/Forum.class.php:639 common/forum/Forum.class.php:647
2100 #: common/forum/Forum.class.php:655 common/forum/Forum.class.php:663
2101 msgid "Error Deleting Forum:"
2102 msgstr "Error Borrando Foro:"
2104 #: common/forum/ForumFactory.class.php:55 common/include/rbac_texts.php:158
2105 #: www/forum/index.php:69 www/forum/myforums.php:69
2109 #: common/forum/ForumFactory.class.php:144
2110 #: common/forum/ForumFactory.class.php:153
2111 msgid "You don't have a permission to access this page"
2112 msgstr "No tiene permisos para acceder a esta pagina"
2114 #: common/forum/ForumFactory.class.php:160
2115 msgid "Forum not found"
2116 msgstr "El foro no existe"
2118 #: common/forum/ForumHTML.class.php:58 www/forum/forum.php:157
2122 #: common/forum/ForumHTML.class.php:68
2124 msgstr "Añadido por:"
2126 #: common/forum/ForumHTML.class.php:70 common/include/Navigation.class.php:379
2127 #: common/tracker/actions/browse.php:197 common/tracker/actions/browse.php:556
2128 #: common/tracker/actions/detail.php:96
2129 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:142
2130 #: common/tracker/actions/mod.php:167 common/tracker/actions/query.php:199
2131 #: common/tracker/actions/query.php:386
2132 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:72
2133 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:35
2134 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116
2135 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:133
2136 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:213
2137 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:108
2138 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:363 www/export/rssAboTask.php:143
2139 #: www/my/dashboard.php:65 www/my/diary.php:181 www/pm/browse_task.php:145
2140 #: www/project/report/index.php:136
2141 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:57
2142 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:49
2143 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:49
2144 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:49
2148 #: common/forum/ForumHTML.class.php:85
2151 msgstr "¿Nuevo Contenido?"
2153 #: common/forum/ForumHTML.class.php:95
2154 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:42
2155 #: www/export/projnews.php:72 www/index_std.php:100
2157 msgstr "Últimas noticias"
2159 #: common/forum/ForumHTML.class.php:106
2163 #: common/forum/ForumHTML.class.php:111
2164 msgid "Discussion Forums:"
2165 msgstr "Foros de discusión:"
2167 #: common/forum/ForumHTML.class.php:140 www/forum/monitor.php:59
2168 msgid "Stop Monitoring"
2169 msgstr "Parar de monitorizar"
2171 #: common/forum/ForumHTML.class.php:143 common/forum/ForumHTML.class.php:150
2172 msgid "Monitor Forum"
2173 msgstr "Monitorizar foro"
2175 #: common/forum/ForumHTML.class.php:146
2177 msgstr "Guardar lugar"
2179 #: common/forum/ForumHTML.class.php:155 common/forum/ForumHTML.class.php:156
2180 msgid "Start New Thread"
2181 msgstr "Comenzar una nueva conversación"
2183 #: common/forum/ForumHTML.class.php:205
2184 msgid "This is the content of the pending message"
2185 msgstr "Este es el contenido del mensaje pendiente"
2187 #: common/forum/ForumHTML.class.php:211 common/forum/ForumHTML.class.php:269
2188 #: www/forum/message.php:126
2192 #: common/forum/ForumHTML.class.php:268 www/forum/message.php:123
2196 #: common/forum/ForumHTML.class.php:313
2197 msgid "Current File"
2198 msgstr "Fichero actual"
2200 #: common/forum/ForumHTML.class.php:321 common/forum/ForumHTML.class.php:356
2201 msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach"
2202 msgstr "Use el botón \"Navegar\" para buscar el fichero que quiere adjuntar"
2204 #: common/forum/ForumHTML.class.php:324 common/forum/ForumHTML.class.php:359
2205 msgid "File to upload"
2206 msgstr "Fichero a subir"
2208 #: common/forum/ForumHTML.class.php:327
2209 msgid "Warning: Uploaded file will replace current file"
2210 msgstr "Aviso: El fichero reemplazará el actual"
2212 #: common/forum/ForumHTML.class.php:517 common/forum/ForumHTML.class.php:582
2216 #: common/forum/ForumHTML.class.php:520 common/forum/ForumHTML.class.php:585
2220 #: common/forum/ForumHTML.class.php:546
2221 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:167
2222 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:235
2223 #: common/widget/Widget.class.php:103
2224 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:106
2225 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:156
2226 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:103
2227 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:30
2228 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:51
2229 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1123
2230 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:631
2231 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:42
2232 #: www/admin/admin_table.php:59 www/admin/admin_table.php:165
2233 #: www/admin/admin_table.php:224 www/forum/admin/index.php:413
2234 #: www/forum/monitor.php:65 www/my/rmproject.php:98
2235 #: www/people/editprofile.php:158 www/people/editprofile.php:217
2236 #: www/pm/mod_task.php:289 www/register/index.php:305
2237 #: www/reporting/timeadd.php:174 www/tracker/admin/index.php:103
2238 #: www/tracker/admin/index.php:180
2242 #: common/forum/ForumHTML.class.php:602
2243 msgid "HTML tags will display in your post as text"
2244 msgstr "Las etiquetas HTML se verán en su mensaje como texto"
2246 #: common/forum/ForumHTML.class.php:609
2249 "You are posting anonymously because you are not <a href=\"%1$s\">logged in</"
2252 "Está publicando anónimamente porque no ha <a href=\"%1$s\">iniciado sesión</"
2255 #: common/forum/ForumHTML.class.php:613
2256 msgid "Post Comment"
2257 msgstr "Enviar comentario"
2259 #: common/forum/ForumHTML.class.php:613
2261 msgstr "Anónimamente"
2263 #: common/forum/ForumHTML.class.php:614
2264 msgid "Receive followups via email"
2265 msgstr "Recibir respuestas vía correo electrónico"
2267 #: common/forum/ForumHTML.class.php:626
2269 msgid "You could post if you were <a href=\"%1$s\">logged in</a>."
2270 msgstr "Podría enviar un mensaje si <a href=\"%1$s\">inicia sesión</a>."
2272 #: common/forum/ForumHTML.class.php:630
2274 msgid "Please <a href=\"%1$s\">log in</a>"
2275 msgstr "Por favor <a href=\"%1$s\">inicie sesión</a>"
2277 #: common/forum/ForumMessage.class.php:60
2278 msgid "No Valid Forum Object"
2279 msgstr "objeto Forum inválido"
2281 #: common/forum/ForumMessage.class.php:88
2282 msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object"
2284 "El Group_forum_id en el resultado de la base de datos no coincide con el "
2287 #: common/forum/ForumMessage.class.php:113
2288 #: common/forum/ForumMessage.class.php:262
2289 msgid "Getting next thread_id failed"
2290 msgstr "La obtención del siguiente thread_id falló"
2292 #: common/forum/ForumMessage.class.php:130
2293 #: common/forum/ForumMessage.class.php:215
2294 #: common/forum/ForumMessage.class.php:221
2295 #: common/forum/ForumMessage.class.php:315
2296 msgid "Posting Failed"
2297 msgstr "publicación fallida"
2299 #: common/forum/ForumMessage.class.php:141
2300 #: common/forum/ForumMessage.class.php:226
2301 #: common/forum/ForumMessage.class.php:327
2302 msgid "Unable to get new message id"
2303 msgstr "No se pudo obtener un nuevo message id"
2305 #: common/forum/ForumMessage.class.php:183
2306 msgid "Could not Update Master Thread parent with current time"
2307 msgstr "No se pudo actualizar el hilo padre con la hora actual"
2309 #: common/forum/ForumMessage.class.php:194
2310 #: common/forum/ForumMessage.class.php:287
2311 #: common/forum/ForumMessage.class.php:299
2312 msgid "Could Not Update Parent"
2313 msgstr "No se pudo actualizar el padre"
2315 #: common/forum/ForumMessage.class.php:357
2316 #: common/forum/ForumMessage.class.php:802
2317 msgid "Error: a forum message must include a message body and a subject."
2318 msgstr "Se deben añadir Contenido y Asunto al Mensaje."
2320 #: common/forum/ForumMessage.class.php:373
2321 msgid "ForumMessage::create() No Valid ParentMessage Object"
2322 msgstr "ForumMessage::create() Objeto ParentMessage no válido"
2324 #: common/forum/ForumMessage.class.php:407
2325 #: common/forum/ForumMessage.class.php:426
2326 #: common/forum/ForumMessage.class.php:579
2327 msgid "Invalid Message ID"
2328 msgstr "Identificador de mensaje inválido"
2330 #: common/forum/ForumMessage.class.php:660
2334 "Read and respond to this message at: \n"
2338 "Leer y responder a este mensaje a: \n"
2341 #: common/forum/ForumMessage.class.php:662
2345 "Or reply to this e-mail entering your response between the following "
2348 "(enter your response here)\n"
2352 "O responda a este e-mail añadiendo su respuesta entre las siguientes "
2355 "(ingrese su respuesta aquí)\n"
2358 #: common/forum/ForumMessage.class.php:668
2371 #: common/forum/ForumMessage.class.php:673
2372 msgid "A file has been uploaded with this message."
2373 msgstr "Un archivo ha sido adjuntado con este mensaje."
2375 #: common/forum/ForumMessage.class.php:684
2378 "You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n"
2379 "To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n"
2382 "Usted esta recibiendo este email porque eligió monitorizar este foro.\n"
2383 "Para dejar de monitorizarlo, ingrese a %s y visite: \n"
2386 #: common/frs/FRSFile.class.php:120 common/frs/include/frs_utils.php:249
2387 msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters"
2388 msgstr "FRSFile El nombre debe contener al menos 3 caracteres"
2390 #: common/frs/FRSFile.class.php:124
2392 "Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \"+\" \".\" \"~\" "
2395 "El nombre del archivo sólo puede contener caracteres alfanuméricos y los "
2396 "siguientes caracteres \"-\", \"_\", \".\"."
2398 #: common/frs/FRSFile.class.php:134
2399 msgid "FRSFile Appears to be invalid"
2400 msgstr "FRSFile Parece no ser válido"
2402 #: common/frs/FRSFile.class.php:150 common/frs/FRSFile.class.php:434
2403 msgid "That filename already exists in this project space"
2404 msgstr "Ese nombre de fichero ya existe en el espacio de este proyecto"
2406 #: common/frs/FRSFile.class.php:187 common/frs/FRSFile.class.php:440
2407 msgid "File cannot be moved to the permanent location"
2408 msgstr "El fichero pudo ser movido a la posición permanete"
2410 #: common/frs/FRSPackage.class.php:134 common/frs/FRSPackage.class.php:366
2411 #: common/frs/FRSRelease.class.php:121 common/frs/FRSRelease.class.php:388
2412 msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters"
2413 msgstr "FRSPackage El nombre debe tener al menos 3 caracteres"
2415 #: common/frs/FRSPackage.class.php:138
2417 "FRSPackage::Update: Package Name can only be alphanumeric or \"-\" \"_\" \"+"
2419 msgstr "FRSPackage::Update: El nombre del paquete sólo puede ser alfanumérico"
2421 #: common/frs/FRSPackage.class.php:520
2422 msgid "Cannot open the file archive."
2423 msgstr "No puedo abrir el archivo."
2425 #: common/frs/FRSRelease.class.php:143
2427 msgid "Error Adding Release: Name Already Exists"
2428 msgstr "El nombre de elemento ya existe"
2430 #: common/frs/FRSRelease.class.php:286
2432 msgid "[%1$s Release] %2$s"
2433 msgstr "[%1$s Release] %2$s"
2435 #: common/frs/FRSRelease.class.php:289
2437 msgid "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package “%3$s”."
2439 "El proyecto %1$s (%2$s) ha publicado una nueva versión del paquete “%3$s”."
2441 #: common/frs/FRSRelease.class.php:294
2442 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:130
2443 #: www/frs/admin/qrs.php:247 www/frs/shownotes.php:78
2444 msgid "Release Notes"
2445 msgstr "Notas de la Versión"
2447 #: common/frs/FRSRelease.class.php:297 www/frs/admin/qrs.php:255
2448 #: www/frs/shownotes.php:84
2450 msgstr "Historial de Cambios"
2452 #: common/frs/FRSRelease.class.php:301
2453 msgid "You can download it by following this link"
2454 msgstr "Usted puede descargarlo del siguiente enlace"
2456 #: common/frs/FRSRelease.class.php:305
2459 "You receive this email because you requested to be notified when new "
2460 "versions of this package were released. If you don't wish to be notified in "
2461 "the future, please login to %s and click this link:"
2463 "Usted recibió este mail porque solicito ser notificado cuando nuevas "
2464 "versiones de este paquete sean realizadas. Si usted no desea ser notificado "
2465 "en el futuro, por favor ingrese a %s y siga el enlace:"
2467 #: common/frs/include/frs_utils.php:76
2468 msgid "View File Releases"
2469 msgstr "Ver versiones publicadas"
2471 #: common/frs/include/frs_utils.php:224
2472 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:127
2474 "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin "
2475 "to upload this big file, or use an alternate upload method (if available)."
2477 "El fichero enviado excede el tamaño máximo permitido. Contacte con el "
2478 "administrador del sitio para enviar este fichero tan grande.(si es posible)."
2480 #: common/frs/include/frs_utils.php:227
2481 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:130
2482 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2483 msgstr "Se recibió solo una parte del fichero enviado."
2485 #: common/frs/include/frs_utils.php:230 common/frs/include/frs_utils.php:268
2486 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:133
2487 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:144
2488 msgid "Unknown file upload error."
2489 msgstr "Error desconocido en el envío de fichero."
2491 #: common/frs/include/frs_utils.php:244
2492 msgid "Must select a file."
2493 msgstr "Debe elegir un fichero."
2495 #: common/frs/include/frs_utils.php:257 www/frs/admin/editrelease.php:182
2496 #: www/frs/admin/editrelease.php:199
2497 msgid "Could Not Get FRSFile"
2498 msgstr "No puedo obtener Fichero FRS"
2500 #: common/import/import_users.php:404
2502 msgid "Failed to find user %s"
2503 msgstr "Falló al buscar usuario %s"
2505 #: common/import/import_users.php:416
2506 msgid "User Added Successfully"
2507 msgstr "Usuario Añadido Correctamente"
2509 #: common/include/account.php:34
2510 msgid "Password must be at least 6 characters."
2512 "Debe proporcionar una contraseña válida (por lo menos seis carácteres)."
2514 #: common/include/account.php:60
2515 msgid "There cannot be any spaces in the login name."
2516 msgstr "No se permiten los espacios en el nombre de la cuenta."
2518 #: common/include/account.php:66
2519 msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters."
2520 msgstr "Debe proporcionar un nombre válido (por lo menos seis carácteres)."
2522 #: common/include/account.php:70
2523 msgid "Name is too long. It must be less than 15 characters."
2524 msgstr "Debe proporcionar un nombre válido (por lo máximo 15 carácteres)."
2526 #: common/include/account.php:75
2527 msgid "Illegal character in name."
2528 msgstr "Hay un carácter ilegal en el nombre."
2530 #: common/include/account.php:84
2531 msgid "Name is reserved."
2532 msgstr "Nombre reservado."
2534 #: common/include/account.php:89 common/include/account.php:93
2535 #: common/include/User.class.php:327
2536 msgid "That username already exists."
2537 msgstr "El usuario ya existe."
2539 #: common/include/account.php:98
2540 msgid "Name is reserved for CVS."
2541 msgstr "El nombre está reservado para el CVS."
2543 #: common/include/account.php:121
2544 msgid "Name is reserved for DNS purposes."
2545 msgstr "El nombre está reservado para el DNS."
2547 #: common/include/account.php:126
2548 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons."
2550 "El nombre del grupo no se puede tener el \"underscore\" por razones del DNS."
2552 #: common/include/account.php:320
2555 "The following key has a wrong format: |%s|. Please, correct it by going "
2556 "back to the previous page."
2558 "La siguiente clave tiene un formato incorrecto: |%s|. Por favor corrigelo "
2559 "regresando a la página anterior."
2561 #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:53
2562 msgid "No database installation scripts found."
2563 msgstr "No se encontraron scripts de instalación."
2565 #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:137
2566 msgid "Database initialisation error:"
2567 msgstr "Error incializando Base Datos:"
2569 #: common/include/Error.class.php:130 common/include/Group.class.php:429
2570 #: common/include/Group.class.php:496
2571 msgid "Permission denied."
2572 msgstr "Permiso Denegado"
2574 #: common/include/Error.class.php:147 common/tracker/actions/tracker.php:84
2575 #: www/account/change_email.php:38
2576 msgid "Invalid Email Address"
2577 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida"
2579 #: common/include/Error.class.php:151
2580 msgid "(none given)"
2581 msgstr "(no proporcionado)"
2583 #: common/include/Error.class.php:172
2585 msgid "Error On Update: %s"
2586 msgstr "Error en la actualización: %s"
2588 #: common/include/Error.class.php:213
2589 msgid "Missing Parameters"
2590 msgstr "Faltan parámetros"
2592 #: common/include/exit.php:33
2593 msgid "Exiting with error"
2594 msgstr "Saliendo con errores"
2596 #: common/include/exit.php:50
2598 "Permission denied. This project's administrator will have to grant you "
2599 "permission to view this page."
2601 "Permiso denegado. El administrador de este proyecto debe de asignarle "
2602 "permisos para ver esta página."
2604 #: common/include/exit.php:68
2606 "Permission denied. No project was chosen, project does not exist or you "
2609 "Permiso denegado. Ningún proyecto elegido, el proyecto no existe o no puede "
2612 #: common/include/exit.php:80 www/account/verify.php:38
2613 msgid "Missing required parameters : "
2614 msgstr "Faltan parametros de la consulta : "
2616 #: common/include/exit.php:85
2618 msgid "Missing required parameters."
2619 msgstr "Faltan parametros obligatorios."
2621 #: common/include/exit.php:104
2622 msgid "The Site Administrator has turned off this feature."
2623 msgstr "El Administrador del sitio ha desactivado esta funcionalidad."
2625 #: common/include/exit.php:113
2627 msgid "The Project Administrator has turned off this feature."
2628 msgstr "El Administrador del sitio ha desactivado esta funcionalidad."
2630 #: common/include/exit.php:122
2631 msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking."
2633 "Está intentando enviar dos veces este registro. Por favor, evite pulsar dos "
2636 #: common/include/forge_events.php:26
2640 #: common/include/forge_events.php:29
2641 msgid "Create SCM Repositories"
2642 msgstr "Crear Repositorios SCM"
2644 #: common/include/forge_events.php:30
2645 msgid "Upgrade Forge Software"
2646 msgstr "Actualizar Software Forja"
2648 #: common/include/forge_events.php:39
2649 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:85
2650 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:61
2651 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:49
2652 #: www/snippet/addversion.php:94 www/snippet/addversion.php:217
2653 #: www/snippet/package.php:169 www/snippet/submit.php:136
2657 #: common/include/Group.class.php:257
2658 msgid "Group Not Found"
2659 msgstr "Grupo no encontrado"
2661 #: common/include/Group.class.php:307
2662 msgid "Group object already exists"
2663 msgstr "el objeto Group ya existe"
2665 #: common/include/Group.class.php:312
2666 msgid "Invalid Unix name"
2667 msgstr "Nombre Unix no válido"
2669 #: common/include/Group.class.php:315 common/include/Group.class.php:319
2670 #: common/include/User.class.php:309
2671 msgid "Unix name already taken"
2672 msgstr "Este nombre Unix está ocupado"
2674 #: common/include/Group.class.php:322
2676 "Please describe your Registration Purpose in a more comprehensive manner"
2678 "Por favor, describa su propuesta de registro de un modo más comprensible"
2680 #: common/include/Group.class.php:325
2682 "The Registration Purpose text is too long. Please make it smaller than 1500 "
2685 "El texto de propósito de registración es muy largo. Por favor hágalo mas "
2686 "corto que 1500 bytes."
2688 #: common/include/Group.class.php:328 common/include/Group.class.php:566
2689 msgid "Describe in a more comprehensive manner your project."
2690 msgstr "Describa su proyecto de modo más comprensible."
2692 #: common/include/Group.class.php:370
2694 msgid "Error: Cannot create group: %s"
2695 msgstr "Error: No se pudo crear el grupo: %s"
2697 #: common/include/Group.class.php:377
2699 msgid "Error: Cannot get group id: %s"
2700 msgstr "Error: No se pudo obtener el grupo de id: %s"
2702 #: common/include/Group.class.php:424 common/include/Group.class.php:491
2703 msgid "Could not get permission."
2704 msgstr "No se pudo obtener permiso"
2706 #: common/include/Group.class.php:445
2708 msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s"
2709 msgstr "ERROR: DB: No se pudo cambiar las propiedades del proyecto: %s"
2711 #: common/include/Group.class.php:510
2713 msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s"
2714 msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s"
2715 msgstr[0] "La nueva dirección del documento parece inválida: %s"
2716 msgstr[1] "Las nuevas direcciones de documentos parecen inválidas: %s"
2718 #: common/include/Group.class.php:612
2720 msgid "Error updating project information: %s"
2721 msgstr "Error actualizando información del proyecto: %s"
2723 #: common/include/Group.class.php:618
2725 msgid "Error updating project information: use_docman %s"
2726 msgstr "Error actualizando información del proyecto: use_docman %s"
2728 #: common/include/Group.class.php:645
2729 msgid "Error updating project information in plugin_hook group_update"
2731 "Error actualizando información del proyecto en plugin_hook group_update"
2733 #: common/include/Group.class.php:724
2735 msgid "Invalid Status Change From: "
2736 msgstr "Cambio de estado inválido"
2738 #: common/include/Group.class.php:724
2742 #: common/include/Group.class.php:735
2744 msgid "Error: Cannot change group status: %s"
2745 msgstr "Error: No se pudo cambiar el estado del grupo: %s"
2747 #: common/include/Group.class.php:946
2748 msgid "Could not insert SCM_BOX to database"
2749 msgstr "No se pudo insertar SCM_BOX en la base de datos"
2751 #: common/include/Group.class.php:950
2752 msgid "SCM Box cannot be empty"
2753 msgstr "SCM Box no puede estar vacío"
2755 #: common/include/Group.class.php:1558
2757 "Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#"
2760 "Mal nombre de tag, solo puedes utilizar los siguientes caracteres: [A-Z][a-z]"
2761 "[0-9]-_&'#+. y espacios "
2763 #: common/include/Group.class.php:1567
2764 msgid "Setting tags:"
2765 msgstr "Asignar etiquetas:"
2767 #: common/include/Group.class.php:1597
2768 msgid "Cannot Delete System Group"
2769 msgstr "No se puede borrar el grupo System"
2771 #: common/include/Group.class.php:1619
2772 msgid "Could not properly remove member:"
2773 msgstr "No se puede borrar miembro:"
2775 #: common/include/Group.class.php:1643
2776 msgid "Could not properly delete the tracker:"
2777 msgstr "No se puede borrar el tracker:"
2779 #: common/include/Group.class.php:1660
2780 msgid "Could not properly delete the forum:"
2781 msgstr "No se puede borrar el foro:"
2783 #: common/include/Group.class.php:1676
2784 msgid "Could not properly delete the ProjectGroup:"
2785 msgstr "No se pudo borrar el Grupo de Proyecto:"
2787 #: common/include/Group.class.php:1687
2788 msgid "Error FRS Packages: "
2789 msgstr "Error Paquetes FRS: "
2791 #: common/include/Group.class.php:1695
2792 msgid "Could not properly delete the FRSPackage:"
2793 msgstr "No puedo borrar el Paquete FRS:"
2795 #: common/include/Group.class.php:1706 common/include/Group.class.php:1721
2796 msgid "Error Deleting News: "
2797 msgstr "Error Borrando Noticias: "
2799 #: common/include/Group.class.php:1714
2801 msgid "Could Not Delete News Forum: %d"
2802 msgstr "No se pudo borrar el foro de noticias: %d"
2804 #: common/include/Group.class.php:1732 common/include/Group.class.php:1740
2805 msgid "Error Deleting Documents: "
2806 msgstr "Error Borrando Documentos: "
2808 #: common/include/Group.class.php:1750
2809 msgid "Error Deleting Tags: "
2810 msgstr "Error Borrando Etiquetas: "
2812 #: common/include/Group.class.php:1761
2813 msgid "Error Deleting Project History: "
2814 msgstr "Error Borrando Historial Proyecto: "
2816 #: common/include/Group.class.php:1772
2817 msgid "Error Deleting Project Plugins: "
2818 msgstr "Error Borrando Plugins Proyecto: "
2820 #: common/include/Group.class.php:1783
2821 msgid "Error Deleting SCM Statistics: "
2822 msgstr "Error Borrando Estadisticas SCM: "
2824 #: common/include/Group.class.php:1799
2825 msgid "Could not properly delete the survey"
2826 msgstr "No puedo borrar la encuesta"
2828 #: common/include/Group.class.php:1815
2829 msgid "Could not properly delete the survey questions"
2830 msgstr "No puedo borrar las preguntas de la encuesta"
2832 #: common/include/Group.class.php:1833
2833 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:200
2834 msgid "Could not properly delete the mailing list"
2835 msgstr "No se pudo borrar correctamente la lista de correo"
2837 #: common/include/Group.class.php:1845 common/include/Group.class.php:1853
2838 msgid "Error Deleting Trove: "
2839 msgstr "Error Borrando Trove: "
2841 #: common/include/Group.class.php:1864
2842 msgid "Error Deleting Counters: "
2843 msgstr "Error Borrando Contadores: "
2845 #: common/include/Group.class.php:1874 common/include/Group.class.php:1883
2846 msgid "Error Deleting Project:"
2847 msgstr "Error Borrando Proyecto:"
2849 #: common/include/Group.class.php:1955
2850 msgid "User is not active. Only active users can be added."
2852 "El usuario no esta activado. Sólo los usuarios activados pueden ser añadidos."
2854 #: common/include/Group.class.php:1967
2855 msgid "Error Getting Role Object"
2856 msgstr "Error obteniendo el objeto rol"
2858 #: common/include/Group.class.php:1996
2859 msgid "ERROR: User does not exist"
2860 msgstr "ERROR: El usuario no existe"
2862 #: common/include/Group.class.php:2044 common/include/Group.class.php:2163
2864 msgid "ERROR: User not removed: %s"
2865 msgstr "ERROR: Usuario no eliminado: %s"
2867 #: common/include/Group.class.php:2066
2869 msgid "Error: artifact:"
2870 msgstr "Error borrando artefacto: "
2872 #: common/include/Group.class.php:2087 common/include/Group.class.php:2100
2874 msgid "Error: project_assigned_to %d: %s"
2875 msgstr "Error: BD: project_assigned_to %d: %s"
2877 #: common/include/Group.class.php:2143 www/admin/globalroledelete.php:37
2878 #: www/admin/globalroleedit.php:41 www/project/admin/roledelete.php:46
2879 #: www/project/admin/roleedit.php:53
2880 msgid "Could Not Get Role"
2881 msgstr "No se pudo obtener el rol"
2883 #: common/include/Group.class.php:2146
2888 #: common/include/Group.class.php:2150
2889 msgid "Wrong destination role"
2890 msgstr "Rol de destino incorrecto"
2892 #: common/include/Group.class.php:2256
2893 msgid "Group already active"
2894 msgstr "La cuenta está activa todavía."
2896 #: common/include/Group.class.php:2519 common/include/Group.class.php:2590
2897 msgid "Group does not have any administrators."
2898 msgstr "El grupo no tiene administradores"
2900 #: common/include/Group.class.php:2527
2903 "Your project registration for %4$s has been approved.\n"
2905 "Project Full Name: %1$s\n"
2906 "Project Unix Name: %2$s\n"
2908 "Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n"
2909 "Your web site is accessible through your shell account. Please read\n"
2910 "site documentation (see link below) about intended usage, available\n"
2911 "services, and directory layout of the account.\n"
2913 "If you visit your\n"
2914 "own project page in %4$s while logged in, you will find\n"
2915 "additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n"
2917 "We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n"
2918 "description for your project. This can be done by visiting your project\n"
2919 "page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n"
2920 "on the left (or by visiting %3$s\n"
2923 "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n"
2924 "list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n"
2925 "browsing and search) until you categorize it in the project administration\n"
2926 "screens. So that people can find your project, you should do this now.\n"
2927 "Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n"
2928 "menus on the left.\n"
2930 "Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n"
2931 "if there is anything we can do to help you.\n"
2935 "El registro de su proyecto en %4$s ha sido aprobado.\n"
2937 "Nombre completo del proyecto: %1$s\n"
2938 "Nombre Unix del proyecto: %2$s\n"
2940 "Su dominio (DNS) tardará más de un día en estar activo en nuestro sitio.\n"
2941 "Su espacio web es accesible a través de esta cuenta de 'shell'. Por favor, "
2943 "documentación (ver el enlace de abajo) acerca del uso propuesto, servicios\n"
2944 "disponibles, y la distribución de directorios de la cuenta.\n"
2946 "Si usted visita tu\n"
2947 "propia página en %4$s mientras está autenticado, encontrará\n"
2948 "funciones adicionales de menú con un título llamado 'Administración de "
2951 "Le recomendamos encarecidamente que visite ahora la página de %4$s y cree "
2953 "pública de su proyecto. Esto puede hacerlo visitando su página\n"
2954 "de proyecto mientras está autenticado, y seleccionando 'Administración' del "
2955 "menú de la izquierda (o visitando %3$s\n"
2956 "después de autenticarse).\n"
2958 "Su proyecto no aparecerá tampoco en el mapa de proyectos (lista\n"
2959 "principal de proyectos albergados en %4$s que permite gran flexibilidad en "
2961 "navegación y búsqueda) hasta que no lo categorice en la pantalla de "
2963 "del proyecto. Para que la gente pueda encontrar su proyecto debe hacer esto "
2965 "Visite su proyecto, mientras está autenticado, y seleccione 'Administración' "
2969 "Disfrute del sistema, y por favor, cuente a sus contactos sobre la "
2970 "existencia de %4$s. Coméntenos también\n"
2971 "si podemos hacer algo para ayudarle.\n"
2973 "-- El equipo de %4$s"
2975 #: common/include/Group.class.php:2563
2977 msgid "%1$s Project Approved"
2978 msgstr "Proyecto aprobado %1$s"
2980 #: common/include/Group.class.php:2597
2983 "Your project registration for %3$s has been denied.\n"
2985 "Project Full Name: %1$s\n"
2986 "Project Unix Name: %2$s\n"
2988 "Reasons for negative decision:\n"
2991 "El registro de su proyecto en %3$s ha sido denegado.\n"
2993 "Nombre completo del proyecto: %1$s\n"
2994 "Nombre Unix del proyecto: %2$s\n"
2996 "Las razones para la denegación son:\n"
2999 #: common/include/Group.class.php:2616
3001 msgid "%1$s Project Denied"
3002 msgstr "Proyecto denegado %1$s"
3004 #: common/include/Group.class.php:2640
3005 msgid "Could not find user who has submitted the project."
3006 msgstr "No se pudo encontrar al usuario que creó el proyecto"
3008 #: common/include/Group.class.php:2647
3009 msgid "There is no administrator to send the mail to."
3010 msgstr "No hay administrador a quien mandar el correo electrónico."
3012 #: common/include/Group.class.php:2655
3015 "New %1$s Project Submitted\n"
3017 "Project Full Name: %2$s\n"
3018 "Submitted Description: %3$s\n"
3020 "Un nuevo proyecto %1$s ha sido enviado\n"
3022 "Nombre completo del Proyecto: %2$s\n"
3023 "Descripción enviada: %3$s\n"
3025 #: common/include/Group.class.php:2665
3027 msgid "Submitter: %1$s (%2$s)\n"
3028 msgstr "Enviado por %1$s (%2$s)\n"
3030 #: common/include/Group.class.php:2671
3034 "Please visit the following URL to approve or reject this project:\n"
3038 "Visite la siguiente direccion para aprobar o rechazar este proyecto:\n"
3041 #: common/include/Group.class.php:2675 common/include/Group.class.php:2690
3043 msgid "New %1$s Project Submitted"
3044 msgstr "Proyecto Pendiente de Aprobación en %1$s"
3046 #: common/include/Group.class.php:2683
3049 "New %1$s Project Submitted\n"
3051 "Project Full Name: %2$s\n"
3052 "Submitted Description: %3$s\n"
3054 "The %1$s admin team will now examine your project submission. You will be "
3055 "notified of their decision."
3057 "Petición de nuevo proyecto en %1$s enviada\n"
3059 "Nombre Completo del Proyecto: %2$s\n"
3060 "Descripción enviada: %3$s\n"
3062 "El equipo de administración de %1$s examinará ahora su envío. Se le "
3063 "notificará su decisión."
3065 #: common/include/Group.class.php:2708
3066 msgid "Group name is too short"
3067 msgstr "El nombre del proyecto es demasiado corto"
3069 #: common/include/Group.class.php:2711
3070 msgid "Group name is too long"
3071 msgstr "Nombre de proyecto demasiado largo"
3073 #: common/include/Group.class.php:2714
3074 msgid "Group name already taken"
3075 msgstr "Nombre de proyecto no disponible"
3077 #: common/include/Group.class.php:2796
3078 #, fuzzy, php-format
3079 msgid "Error: Cannot Update Group Unix Status: %s"
3080 msgstr "Error: No se pudo cambiar el estado del grupo: %s"
3082 #: common/include/Group.class.php:2859
3083 #, fuzzy, php-format
3084 msgid "Error: Cannot Update Group DocmanCreateOnline Status: %s"
3085 msgstr "ERROR - No puedo actualizar el estado del Grupo DocmanCreateOnline: %s"
3087 #: common/include/Group.class.php:2877
3088 #, fuzzy, php-format
3089 msgid "Error: Cannot Update Group UseWebdab Status: %s"
3090 msgstr "ERROR - No puedo actaulizar Estado de Grupo UseWebdab: %s"
3092 #: common/include/Group.class.php:2895
3093 #, fuzzy, php-format
3094 msgid "Error: Cannot Update Group UseDocmanSearch Status: %s"
3095 msgstr "ERROR - No puedo actualizar estado grupo UseDocmanSearch: %s"
3097 #: common/include/Group.class.php:2913
3098 #, fuzzy, php-format
3099 msgid "Error: Cannot Update Group force_docman_reindex %s"
3100 msgstr "ERROR - No puedo actualizar Grupo force_docman_reindex %s"
3102 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:104
3103 #: common/pm/ProjectTask.class.php:150 common/pm/ProjectTask.class.php:945
3104 msgid "Must include "
3105 msgstr "Debe incluir"
3107 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:112
3108 msgid "You are already a member of this project."
3109 msgstr "Ya eres miembro de este proyecto"
3111 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:122
3113 "You have already sent a request to the project administrators. Please wait "
3116 "Ya ha sido mandada una petición a los administradores de proyecto. Por "
3117 "favor, espera su respuesta."
3119 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:228
3121 msgid "Request to Join Project %1$s from %2$s (%3$s)"
3122 msgstr "Petición para unirse al proyecto: %1$s desde %2$s (%3$s)"
3124 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:234
3126 msgid "%1$s (%2$s) has requested to join your project."
3127 msgstr "%1$s (%2$s) ha pedido unirse a su proyecto."
3129 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:237
3131 msgid "You can approve this request here: %s"
3132 msgstr "Usted puede aprobar su petición aquí: %s"
3134 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:240
3135 msgid "Comments by the user:"
3136 msgstr "Comentarios del usuario:"
3138 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:259
3139 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:273
3141 msgid "Request to Join Project %s"
3142 msgstr "Petición para unirse al proyecto: %s"
3144 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:260
3146 msgid "Your request to join the %s project was denied by an administrator."
3148 "Su petición de unión al proyecto %1$s fue denegada por un administrador."
3150 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:274
3152 msgid "Your request to join the %s project was granted by an administrator."
3154 "Su petición de unión al proyecto %1$s fue aprobada por un administrador."
3156 #: common/include/group_section_texts.php:29
3157 #: common/include/Navigation.class.php:425
3158 #: common/reporting/report_utils.php:147 plugins/blocks/www/index.php:151
3159 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:87
3163 #: common/include/group_section_texts.php:30 plugins/blocks/www/index.php:152
3164 #: www/reporting/toolspie.php:63
3168 #: common/include/group_section_texts.php:31
3169 #: common/include/Navigation.class.php:473 common/include/rbac_texts.php:157
3170 #: common/reporting/report_utils.php:155 common/reporting/report_utils.php:193
3171 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:148
3172 #: plugins/blocks/www/index.php:154 www/my/dashboard.php:77
3173 #: www/stats/site_stats_utils.php:242 www/stats/site_stats_utils.php:367
3174 #: www/stats/site_stats_utils.php:422
3178 #: common/include/group_section_texts.php:32
3179 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:56
3180 #: www/search/include/SearchManager.class.php:153
3184 #: common/include/group_section_texts.php:33
3185 msgid "File Release System"
3186 msgstr "Sistema de Publicación de Ficheros"
3188 #: common/include/group_section_texts.php:34
3189 #: common/include/Navigation.class.php:518 plugins/blocks/www/index.php:157
3190 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:74
3191 #: www/activity/index.php:114 www/activity/index.php:311
3192 #: www/admin/index.php:187 www/news/index.php:34
3196 #: common/include/Navigation.class.php:175
3197 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:89
3198 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:75
3199 msgid "Advanced search"
3200 msgstr "Búsqueda avanzada"
3202 #: common/include/Navigation.class.php:191
3203 #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:206
3207 #: common/include/Navigation.class.php:194
3211 #: common/include/Navigation.class.php:202
3212 #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:210
3216 #: common/include/Navigation.class.php:206
3218 msgstr "Nueva cuenta"
3220 #: common/include/Navigation.class.php:230 www/account/lostpw.php:75
3223 msgstr "Página principal"
3225 #: common/include/Navigation.class.php:232
3227 msgstr "Página Principal"
3229 #: common/include/Navigation.class.php:235
3233 #: common/include/Navigation.class.php:237
3234 msgid "Your Page, widgets selected by you to follow your items."
3235 msgstr "Tu Pagina, widgets seleccionados para seguir a tus elementos."
3237 #: common/include/Navigation.class.php:248 www/project/admin/index.php:163
3238 #: www/reporting/index.php:42 www/stats/site_stats_utils.php:478
3242 #: common/include/Navigation.class.php:250
3243 msgid "Map of projects, by categories or types."
3244 msgstr "Mapa de proyectos, por categorias o tipos."
3246 #: common/include/Navigation.class.php:257
3247 msgid "Code Snippets"
3250 #: common/include/Navigation.class.php:259
3251 msgid "Tooling library. Small coding tips."
3252 msgstr "Libreria de Herramientas. Pequeños consejos de codificacion."
3254 #: common/include/Navigation.class.php:266
3256 msgid "Project Openings"
3257 msgstr "Peticiones de Ayuda"
3259 #: common/include/Navigation.class.php:268
3260 msgid "Hiring Market Place."
3261 msgstr "Peticiones de ayuda."
3263 #: common/include/Navigation.class.php:292
3264 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:38
3265 #: plugins/quota_management/www/quota.php:36 www/admin/globalroleedit.php:138
3266 #: www/admin/index.php:39
3268 msgstr "Administración del sitio"
3270 #: common/include/Navigation.class.php:294
3272 "Administration Submenu to handle global configuration, users & projects."
3274 "Submenu de Administracion para gestionar la configuracion global, usuarios y "
3277 #: common/include/Navigation.class.php:302
3278 msgid "Statistics about visits, users & projects in time frame."
3279 msgstr "Estadisticas de visitas, usuarios y proyectos en intervalo de tiempo."
3281 #: common/include/Navigation.class.php:323
3282 msgid "Project home page, widgets selected to follow specific items."
3284 "Pagina principal del proyecto, widgets seleccionados para seguir a elementos "
3287 #: common/include/Navigation.class.php:380
3288 msgid "Project Homepage. Widgets oriented"
3289 msgstr "Página Principal de Proyecto orientada a Widgets"
3291 #: common/include/Navigation.class.php:397 common/tracker/actions/mod.php:144
3292 #: common/tracker/actions/mod.php:196
3293 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:64
3294 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:77
3295 #: www/include/Layout.class.php:725
3297 msgstr "Administración"
3299 #: common/include/Navigation.class.php:398
3300 msgid "Project Administration."
3301 msgstr "Administración Proyecto."
3303 #: common/include/Navigation.class.php:414 www/activity/index.php:95
3304 #: www/activity/index.php:179 www/activity/index.php:265
3305 #: www/export/rss_project.php:98
3309 #: common/include/Navigation.class.php:415
3310 msgid "Last activities per category."
3311 msgstr "Ultimas actividades por categoria."
3313 #: common/include/Navigation.class.php:426
3314 msgid "Tech & help forums."
3315 msgstr "Foros tecnicos y de ayuda."
3317 #: common/include/Navigation.class.php:440 common/include/rbac_texts.php:156
3318 #: common/reporting/report_utils.php:143
3319 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:100 common/tracker/actions/ind.php:57
3320 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:56
3321 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:109
3325 #: common/include/Navigation.class.php:441
3326 msgid "Issues, tickets, bugs."
3327 msgstr "Tareas, tickets, fallos."
3329 #: common/include/Navigation.class.php:458 plugins/blocks/www/index.php:153
3333 #: common/include/Navigation.class.php:459
3334 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:136
3335 msgid "Mailing Lists"
3336 msgstr "Listas de Correo"
3338 #: common/include/Navigation.class.php:474
3339 msgid "Project Management."
3340 msgstr "Gestión Proyecto."
3342 #: common/include/Navigation.class.php:488
3343 #: common/reporting/report_utils.php:151 plugins/blocks/www/index.php:155
3344 #: www/reporting/projectact_graph.php:105
3348 #: common/include/Navigation.class.php:489 www/index_std.php:18
3349 msgid "Document Management."
3350 msgstr "Gestor Documental."
3352 #: common/include/Navigation.class.php:503
3353 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:172
3354 #: plugins/blocks/www/index.php:156
3358 #: common/include/Navigation.class.php:504
3359 msgid "Online surveys, project needs your point of view."
3360 msgstr "Encuestas online, el proyecto necesita conocer tu punto de vista."
3362 #: common/include/Navigation.class.php:519
3363 msgid "Flash head line from the project."
3364 msgstr "Resaltar cabecera del proyecto."
3366 #: common/include/Navigation.class.php:533 common/include/rbac_texts.php:164
3367 #: plugins/blocks/www/index.php:158 www/stats/site_stats_utils.php:245
3368 #: www/stats/site_stats_utils.php:368 www/stats/site_stats_utils.php:423
3372 #: common/include/Navigation.class.php:534
3373 msgid "Source Content Management, peer-review and source discovery."
3374 msgstr "Gestor de Codigo Fuente (SCM), revision y deteccion de directorios."
3376 #: common/include/Navigation.class.php:565 common/include/rbac_texts.php:166
3377 #: plugins/blocks/www/index.php:159
3381 #: common/include/Navigation.class.php:566
3382 msgid "All published files organized per version."
3383 msgstr "Todos los ficheros publicados organizados por version."
3385 #: common/include/Navigation.class.php:632
3387 msgstr "Mostrar fuente"
3389 #: common/include/Plugin.class.php:201 common/include/Plugin.class.php:218
3390 #, fuzzy, php-format
3392 "Config file could not be linked to etc/gforge/plugins/%s. Check the write "
3393 "permissions for apache in /etc/gforge/plugins or create the link manually."
3395 "<br />Fichero de configuracion no enlazado a /etc/gforge/plugins/%1$s. "
3396 "Verifica permisos de escritura para apache en /etc/gforge/plugins o crea un "
3399 #: common/include/Plugin.class.php:247 common/include/Plugin.class.php:304
3400 msgid "current plugin status is:"
3401 msgstr "Estado Actual del plugin:"
3403 #: common/include/Plugin.class.php:277 common/include/Plugin.class.php:325
3405 msgid "Use %s Plugin"
3406 msgstr "Usa Plugin %s"
3408 #: common/include/Plugin.class.php:344
3410 msgid "No description available."
3411 msgstr "Estadísticas no disponibles"
3413 #: common/include/PluginManager.class.php:217
3416 "Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but "
3417 "obviously I cannot. Sorry."
3419 "Algun plugin no proporciona un nombre. Me gustaria indicartelo, pero "
3420 "obviamente no puedo. Lo siento."
3422 #: common/include/PluginPersistence.class.php:111
3423 msgid "More than one value for the plugin + key"
3424 msgstr "Mas de un valor para el plugin + clave"
3426 #: common/include/pre.php:292
3428 msgid "Posted data is too large. %1$s exceeds the maximum size of %2$s"
3429 msgstr "El dato enviado es muy grande. %1$s excede el tamaño maximo de %2$s"
3431 #: common/include/RBAC.php:194
3432 msgid "Can't link to home project"
3433 msgstr "No puedo enlazar con página proyecto"
3435 #: common/include/RBAC.php:229
3436 msgid "Can't unlink from home project"
3437 msgstr "No puedo desenlazar desde página proyecto"
3439 #: common/include/RBAC.php:594
3440 msgid "UNKNOWN (internal error, report bug to FusionForge)"
3441 msgstr "DESCONOCIDO (error interno, reportar un fallo a FusinForge)"
3443 #: common/include/RBAC.php:797
3445 msgid "%s (global role)"
3446 msgstr "%s (rol global)"
3448 #: common/include/RBAC.php:801
3450 msgid "%s (in project %s)"
3451 msgstr "%s (en proyecto %s)"
3453 #: common/include/RBAC.php:1121
3454 msgid "Anonymous/not logged in"
3455 msgstr "Anónimo/no autenticado"
3457 #: common/include/RBAC.php:1169
3458 msgid "Any user logged in"
3459 msgstr "Cualquier usuario autenticado"
3461 #: common/include/rbac_texts.php:45 common/include/rbac_texts.php:57
3462 #: common/include/rbac_texts.php:60 common/include/rbac_texts.php:62
3463 #: common/include/rbac_texts.php:64
3464 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:220
3465 msgid "No administrative access"
3466 msgstr "No tiene acceso administrativo"
3468 #: common/include/rbac_texts.php:46 common/include/rbac_texts.php:144
3469 msgid "Forge administration"
3470 msgstr "Administración Forja"
3472 #: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:49
3473 #: common/include/rbac_texts.php:51 common/include/rbac_texts.php:67
3474 #: common/include/rbac_texts.php:83 common/include/rbac_texts.php:91
3475 #: common/include/rbac_texts.php:97 common/include/rbac_texts.php:113
3476 #: common/include/rbac_texts.php:121 common/include/rbac_texts.php:127
3477 #: common/include/rbac_texts.php:130 common/include/rbac_texts.php:135
3478 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:151
3480 msgstr "No permitido"
3482 #: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:145
3483 msgid "Approve projects"
3484 msgstr "Aceptar proyectos"
3486 #: common/include/rbac_texts.php:50 common/include/rbac_texts.php:146
3487 msgid "Approve news"
3488 msgstr "Aceptar noticias"
3490 #: common/include/rbac_texts.php:52
3491 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:200
3492 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:152
3494 msgstr "Solo Lectura"
3496 #: common/include/rbac_texts.php:53
3497 msgid "Admin forge stats"
3498 msgstr "Administrar estadisticas forja"
3500 #: common/include/rbac_texts.php:55
3504 #: common/include/rbac_texts.php:56
3508 #: common/include/rbac_texts.php:58 common/include/rbac_texts.php:150
3509 msgid "Project administration"
3510 msgstr "Administración Proyecto"
3512 #: common/include/rbac_texts.php:61 common/include/rbac_texts.php:152
3513 msgid "Trackers administration"
3514 msgstr "Administración Trackers"
3516 #: common/include/rbac_texts.php:63 common/include/rbac_texts.php:153
3517 msgid "Task managers administration"
3518 msgstr "Administracion Gestor Tareas"
3520 #: common/include/rbac_texts.php:65 common/include/rbac_texts.php:154
3521 msgid "Forums administration"
3522 msgstr "Administración Foros"
3524 #: common/include/rbac_texts.php:68 common/include/rbac_texts.php:84
3525 #: common/include/rbac_texts.php:92 common/include/rbac_texts.php:98
3526 #: common/include/rbac_texts.php:114 common/include/rbac_texts.php:122
3527 #: common/include/rbac_texts.php:128 common/include/rbac_texts.php:131
3529 msgstr "Solo Lectura"
3531 #: common/include/rbac_texts.php:69 common/include/rbac_texts.php:99
3533 msgid "Technician (no read access, no submitting)"
3534 msgstr "Tecnico (sin acceso lectura)"
3536 #: common/include/rbac_texts.php:70 common/include/rbac_texts.php:100
3538 msgid "Technician (no submitting)"
3539 msgstr "Tecnico (sin acceso lectura)"
3541 #: common/include/rbac_texts.php:71 common/include/rbac_texts.php:101
3543 msgid "Manager (no read access, no submitting)"
3544 msgstr "Gestor (sin acceso lectura)"
3546 #: common/include/rbac_texts.php:72 common/include/rbac_texts.php:102
3547 msgid "Manager (no submitting)"
3550 #: common/include/rbac_texts.php:73 common/include/rbac_texts.php:103
3552 msgid "Tech & manager (no read access, no submitting)"
3553 msgstr "Tecnicos y Gestores (sin acceso lectura)"
3555 #: common/include/rbac_texts.php:74 common/include/rbac_texts.php:104
3557 msgid "Tech & manager (no submitting)"
3558 msgstr "Tecnicos y Gestores (sin acceso lectura)"
3560 #: common/include/rbac_texts.php:75 common/include/rbac_texts.php:105
3563 msgstr "Enviado por"
3565 #: common/include/rbac_texts.php:76 common/include/rbac_texts.php:106
3566 msgid "Read & submit"
3569 #: common/include/rbac_texts.php:77 common/include/rbac_texts.php:85
3570 #: common/include/rbac_texts.php:107 common/include/rbac_texts.php:115
3571 msgid "Technician (no read access)"
3572 msgstr "Tecnico (sin acceso lectura)"
3574 #: common/include/rbac_texts.php:78 common/include/rbac_texts.php:86
3575 #: common/include/rbac_texts.php:108 common/include/rbac_texts.php:116
3579 #: common/include/rbac_texts.php:79 common/include/rbac_texts.php:87
3580 #: common/include/rbac_texts.php:109 common/include/rbac_texts.php:117
3581 msgid "Manager (no read access)"
3582 msgstr "Gestor (sin acceso lectura)"
3584 #: common/include/rbac_texts.php:80 common/include/rbac_texts.php:88
3585 #: common/include/rbac_texts.php:110 common/include/rbac_texts.php:118
3589 #: common/include/rbac_texts.php:81 common/include/rbac_texts.php:89
3590 #: common/include/rbac_texts.php:111 common/include/rbac_texts.php:119
3591 msgid "Tech & manager (no read access)"
3592 msgstr "Tecnicos y Gestores (sin acceso lectura)"
3594 #: common/include/rbac_texts.php:82 common/include/rbac_texts.php:90
3595 #: common/include/rbac_texts.php:112 common/include/rbac_texts.php:120
3596 msgid "Tech & manager"
3597 msgstr "Técnico & Gestor"
3599 #: common/include/rbac_texts.php:93 common/include/rbac_texts.php:123
3600 msgid "Moderated post"
3601 msgstr "Post Moderado"
3603 #: common/include/rbac_texts.php:94 common/include/rbac_texts.php:124
3604 msgid "Unmoderated post"
3605 msgstr "Post Sin Moderar"
3607 #: common/include/rbac_texts.php:95 common/include/rbac_texts.php:125
3611 #: common/include/rbac_texts.php:129
3612 msgid "Commit access"
3613 msgstr "Acceso Commit"
3615 #: common/include/rbac_texts.php:132
3616 msgid "Submit documents"
3617 msgstr "Enviar documentos"
3619 #: common/include/rbac_texts.php:133
3620 msgid "Approve documents"
3621 msgstr "Aprobar documentos"
3623 #: common/include/rbac_texts.php:134
3624 msgid "Doc manager administration"
3625 msgstr "Adminitracion Gestor Documental"
3627 #: common/include/rbac_texts.php:136
3628 msgid "View public packages only"
3629 msgstr "Ver paquetes publicos solamente"
3631 #: common/include/rbac_texts.php:137
3632 msgid "View all packages"
3633 msgstr "Ver todos los paquetes"
3635 #: common/include/rbac_texts.php:138
3636 msgid "Publish files"
3637 msgstr "Publicar ficheros"
3639 #: common/include/rbac_texts.php:147
3640 msgid "Forge statistics"
3641 msgstr "Estadisticas Forja"
3643 #: common/include/rbac_texts.php:149
3644 msgid "Project visibility"
3645 msgstr "Visibilidad Proyecto"
3647 #: common/include/rbac_texts.php:160
3648 msgid "Default for new trackers"
3649 msgstr "Por defecta para nuevos trackers"
3651 #: common/include/rbac_texts.php:161
3652 msgid "Default for new task managers"
3653 msgstr "Por defecto para nuevos gestores de tareas"
3655 #: common/include/rbac_texts.php:162
3656 msgid "Default for new forums"
3657 msgstr "Por defecto para nuevos foros"
3659 #: common/include/rbac_texts.php:165
3660 msgid "Documentation manager"
3661 msgstr "Gestor Documental"
3663 #: common/include/Role.class.php:170
3665 msgid "Cannot create a role with an empty name"
3666 msgstr "No se puede eliminar un rol no vacío"
3668 #: common/include/Role.class.php:303
3669 msgid "Cannot remove a non empty role."
3670 msgstr "No se puede eliminar un rol no vacío"
3672 #: common/include/SCMPlugin.class.php:147
3673 msgid "Unimplemented SCM plugin."
3674 msgstr "<p>Plugin de SCM no implementado.</p>"
3676 #: common/include/SCMPlugin.class.php:151
3677 msgid "Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin."
3678 msgstr "Instrucciones para accesos anonimos para plugin SCM no implementado."
3680 #: common/include/SCMPlugin.class.php:155
3681 msgid "Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin."
3683 "Instrucciones para accesos lectura/escritura para plugin SCM no implementado."
3685 #: common/include/SCMPlugin.class.php:159
3686 msgid "Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin."
3688 "Instrucciones para accesos a snapshots para plugin SCM no implementado."
3690 #: common/include/SCMPlugin.class.php:164
3691 #: common/include/SCMPlugin.class.php:178
3692 msgid "Repository Browser"
3693 msgstr "Navegador del repositorio"
3695 #: common/include/SCMPlugin.class.php:166
3696 #: common/include/SCMPlugin.class.php:180
3697 msgid "Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin."
3699 "Navegar el arbol SCM no esta todavia implementada para este plugin SCM."
3701 #: common/include/SCMPlugin.class.php:170
3702 msgid "Not implemented yet"
3703 msgstr "No implementada todavía"
3705 #: common/include/SCMPlugin.class.php:187
3706 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:172
3707 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:207
3708 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:219
3709 msgid "Repository Statistics"
3710 msgstr "Estadísticas del repositorio"
3712 #: common/include/SCMPlugin.class.php:189
3713 msgid "Not implemented for this SCM plugin yet."
3714 msgstr "No implementada todavía para el plugin SCM."
3716 #: common/include/SCMPlugin.class.php:228
3717 msgid "Repository History"
3718 msgstr "Histórico del repositorio"
3720 #: common/include/SCMPlugin.class.php:229
3721 msgid "Data about current and past states of the repository"
3722 msgstr "Datos sobre el estado presente y pasado del repositorio"
3724 #: common/include/SCMPlugin.class.php:259
3725 msgid "Enable Anonymous Read Access"
3726 msgstr "Activa acceso Anónimo solo lectura"
3728 #: common/include/SCMPlugin.class.php:313
3729 #, fuzzy, php-format
3730 msgid "No repository %s exists"
3731 msgstr "Estadísticas del repositorio"
3733 #: common/include/SCMPlugin.class.php:344
3734 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:584
3736 msgid "Add Repository"
3737 msgstr "Repositorio SCM"
3739 #: common/include/session.php:187 plugins/authldap/www/post-login.php:88
3740 msgid "Missing Password Or Users Name"
3741 msgstr "Nombre de usuario o password olvidado"
3743 #: common/include/session.php:199 common/include/session.php:235
3744 #: common/include/session.php:246 common/include/session.php:277
3745 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:93
3746 #: plugins/authldap/www/post-login.php:86 www/account/verify.php:47
3747 msgid "Invalid Password Or User Name"
3748 msgstr "Nombre de usuario o password inválido"
3750 #: common/include/session.php:292
3751 msgid "Account Suspended"
3752 msgstr "Cuenta Suspendida"
3754 #: common/include/session.php:297
3755 msgid "Account Pending"
3756 msgstr "Cuenta Pendiente"
3758 #: common/include/session.php:302
3759 msgid "Account Deleted"
3760 msgstr "Cuenta Borrada"
3762 #: common/include/session.php:307
3763 msgid "Account Not Active"
3764 msgstr "Cuenta Inactiva"
3766 #: common/include/session.php:470
3768 msgid "Your account is no longer active; you have been disconnected"
3769 msgstr "Tu cuenta ya no esta activa ; ha sido desconectado"
3771 #: common/include/session.php:523
3774 "Permission denied. The %s administrators will have to grant you permission "
3775 "to view this page."
3777 "Permiso denegado. Los %s administradores de este proyecto tienen que darle "
3778 "permisospara ver esta página."
3780 #: common/include/session.php:582
3781 msgid "Could not fetch user session data"
3782 msgstr "No puedo obtener datos de la sesión del usuario"
3784 #: common/include/session.php:609
3785 msgid "No admin users ?"
3786 msgstr "No hay usuarios admin ?"
3788 #: common/include/Storage.class.php:56
3790 msgid "Cannot create directory:"
3791 msgstr "No puedo copiar el fichero al directorio destino"
3793 #: common/include/Storage.class.php:66
3794 #, fuzzy, php-format
3795 msgid "File %1$s cannot be moved to the permanent location: %2$s."
3796 msgstr "El fichero pudo ser movido a la posición permanete"
3798 #: common/include/Storage.class.php:70
3800 msgid "Not a File %1$s or not a directory %2$s."
3803 #: common/include/User.class.php:208
3804 msgid "User Not Found"
3805 msgstr "Usuario No Encontrado"
3807 #: common/include/User.class.php:269
3808 msgid "You must supply a theme"
3809 msgstr "Debe proporcionar un tema"
3811 #: common/include/User.class.php:274
3812 msgid "You must supply a username"
3813 msgstr "Debe proporcionar un nombre de usuario"
3815 #: common/include/User.class.php:279
3816 msgid "You must supply a first name"
3817 msgstr "Debe proporcionar un nombre"
3819 #: common/include/User.class.php:283
3820 msgid "You must supply a last name"
3821 msgstr "Debe proporcionar los apellidos"
3823 #: common/include/User.class.php:287
3824 msgid "You must supply a password"
3825 msgstr "Debe proporcionar una contraseña"
3827 #: common/include/User.class.php:291
3828 msgid "Passwords do not match"
3829 msgstr "No coinciden las contraseñas"
3831 #: common/include/User.class.php:295
3832 msgid "Invalid Password:"
3833 msgstr "La contraseña debe tener por lo menos seis caracteres"
3835 #: common/include/User.class.php:300
3837 msgid "Invalid Unix Name (must not contain uppercase characters)"
3838 msgstr "Nombre de la cuenta (no use mayúsculas) *:"
3840 #: common/include/User.class.php:305 common/include/User.class.php:374
3841 msgid "Invalid Unix Name."
3842 msgstr "Nombre de usuario Unix inválido"
3844 #: common/include/User.class.php:313
3845 msgid "Invalid Email Address:"
3846 msgstr "Dirección de correo electrónico incorrecta:"
3848 #: common/include/User.class.php:317 common/include/User.class.php:570
3849 msgid "Invalid Jabber Address"
3850 msgstr "Dirección Jabber inválida"
3852 #: common/include/User.class.php:332
3854 "User with this email already exists - use people search to recover your "
3857 "Existe un usuario con este correo - use el buscador de personas para "
3858 "recuperar el acceso."
3860 #: common/include/User.class.php:410
3861 msgid "Insert Failed: "
3862 msgstr "Fallo al insertar: "
3864 #: common/include/User.class.php:451
3867 "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n"
3868 "account with username %1$s created for you. In order\n"
3869 "to complete your registration, visit the following url:\n"
3873 "You have 1 week to confirm your account. After this time, your account will "
3876 "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail "
3878 "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n"
3884 "-- the %3$s staff\n"
3886 "Gracias por registrarse en el sitio Web de %3$s. Tiene\n"
3887 "una cuenta con nombre %1$s creada para usted. Para completar\n"
3888 "su registro, visite la siguiente dirección: \n"
3892 "Dispone de 1 semana para confirmar su cuenta. Después de ese periodo su "
3893 "cuenta será borrada.\n"
3895 "(Si no se ve ninguna dirección URL arriba, se debe a un error en su cliente "
3897 "Use la dirección de abajo, pero asegúrese que lo escriba todo en una misma "
3902 "Disfrute de este sitio.\n"
3904 "-- El equipo de %3$s\n"
3906 #: common/include/User.class.php:473
3908 msgid "%1$s Account Registration"
3909 msgstr "Registro de una cuenta en %1$s"
3911 #: common/include/User.class.php:501
3912 msgid "Could Not Delete From artifact_monitor:"
3913 msgstr "No puedo borrar desde artifact_monitor:"
3915 #: common/include/User.class.php:508
3916 msgid "Could Not Delete From artifact_type_monitor:"
3917 msgstr "No puedo borrar desde artifact_type_monitor:"
3919 #: common/include/User.class.php:515
3920 msgid "Could Not Delete From forum_monitored_forums:"
3921 msgstr "No puedo Borrar desde forum_monitored_forums:"
3923 #: common/include/User.class.php:522
3924 msgid "Could Not Delete From filemodule_monitor:"
3925 msgstr "No Puedo Borrar desde filemodule_monitor:"
3927 #: common/include/User.class.php:625
3928 msgid "ERROR - Could Not Update User Object:"
3929 msgstr "ERROR - No se pudo actualizar el Objeto Usuario:"
3931 #: common/include/User.class.php:719
3932 msgid "ERROR: Invalid status value"
3933 msgstr "ERROR: Valor de estado incorrecto"
3935 #: common/include/User.class.php:733
3936 msgid "ERROR - Could Not Update User Status:"
3937 msgstr "ERROR - No puedo actualizar Estado Usuario:"
3939 #: common/include/User.class.php:926 common/include/User.class.php:979
3940 msgid "User with this email already exists."
3941 msgstr "Ya existe un usuario con esa dirección de correcto electrónico"
3943 #: common/include/User.class.php:1088
3944 #, fuzzy, php-format
3945 msgid "ERROR: Invalid Shell %s"
3946 msgstr "ERROR: Shell Invalido"
3948 #: common/include/User.class.php:1097
3949 msgid "ERROR - Could Not Update User Unix Shell:"
3950 msgstr "ERROR - No puedo Actualizar Shell Unix de Usuario:"
3952 #: common/include/User.class.php:1262
3954 msgid "SSH Key already in use"
3955 msgstr "La Busqueda ya existe"
3957 #: common/include/User.class.php:1270
3959 msgid "ERROR - Could Not Add User SSH Key:"
3960 msgstr "ERRO - No puedo actualizar Keys SSH de Usuario"
3962 #: common/include/User.class.php:1287
3964 msgid "ERROR - Could Not Delete User SSH Key:"
3965 msgstr "ERRO - No puedo actualizar Keys SSH de Usuario"
3967 #: common/include/User.class.php:1434 common/include/User.class.php:1470
3968 #: common/include/User.class.php:1495
3969 msgid "ERROR - Could Not Change User Password:"
3970 msgstr "ERROR - No puedo cambiar la Clave del Usuario:"
3972 #: common/include/User.class.php:1751
3975 "New User %1$s registered and validated\n"
3980 #: common/include/User.class.php:1756
3981 #, fuzzy, php-format
3982 msgid "New %1$s User"
3983 msgstr "El equipo de %1$s"
3985 #: common/include/utils.php:191
3989 #: common/include/utils.php:539
3990 msgid "Priority Colors"
3991 msgstr "Colores de la Prioridades"
3993 #: common/include/utils.php:943 common/include/utils.php:947
3994 #: common/include/utils.php:958
3998 #: common/include/utils.php:943 common/include/utils.php:958
4002 #: common/include/utils.php:943
4006 #: common/include/utils.php:943
4010 #: common/include/utils.php:943
4014 #: common/include/utils.php:947 common/include/utils.php:958
4018 #: common/include/utils.php:947
4022 #: common/include/utils.php:947
4026 #: common/include/utils.php:947
4030 #: common/include/utils.php:1316
4031 msgid "Error: a mailing list with the same email address already exists."
4032 msgstr "Erro: una lista con la misma dirección de correo ya existe."
4034 #: common/include/utils.php:1334
4035 msgid "Error: a forum with the same email address already exists."
4036 msgstr "Error: un foro con la misma dirección de correo ya existe."
4038 #: common/mail/MailingList.class.php:120
4039 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:143
4040 msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long"
4041 msgstr "Debe proporcionar un nombre de lista de 4 o más letras"
4043 #: common/mail/MailingList.class.php:126 common/mail/MailingList.class.php:133
4044 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:150
4045 msgid "Invalid List Name"
4046 msgstr "Nombre inválido de lista de correo"
4048 #: common/mail/MailingList.class.php:142
4049 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:157
4050 msgid "List Already Exists"
4051 msgstr "La lista de correo ya EXISTE"
4053 #: common/mail/MailingList.class.php:151
4054 msgid "Forum exists with the same name"
4055 msgstr "Existe un foro con el mismo nombre"
4057 #: common/mail/MailingList.class.php:168
4058 msgid "Error Creating mailing list: "
4059 msgstr "Error Creando lista de correos: "
4061 #: common/mail/MailingList.class.php:183
4064 "A mailing list will be created on %1$s in one hour\n"
4065 "and you are the list administrator.\n"
4067 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
4069 "Your mailing list info is at:\n"
4072 "List administration can be found at:\n"
4075 "Your list password is: %6$s .\n"
4076 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
4078 "Thank you for registering your project with %1$s."
4080 "Se va a crear una lista de correo en %1$s y tardará entre 6 y 24 horas. \n"
4081 " Vd. es el administrador de la lista.\n"
4083 "Esta lista es: %3$s@%2$s .\n"
4085 "La información de la lista de correo está en:\n"
4088 "La administración de la lista está en:\n"
4091 "La contraseña de la lista es: %6$s .\n"
4092 "Es aconsejable cambiar la contraseña tan pronto como sea posible.\n"
4094 "Gracias por registrar el proyecto en %1$s."
4096 #: common/mail/MailingList.class.php:199
4097 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:35 www/account/change_email.php:63
4098 #: www/account/lostpw.php:68
4100 msgid "-- the %s staff"
4101 msgstr "El equipo de %s"
4103 #: common/mail/MailingList.class.php:202
4104 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:38
4106 msgid "%s New Mailing List"
4107 msgstr "%s Nueva Lista de Correo"
4109 #: common/mail/MailingList.class.php:222
4110 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:227
4111 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:112
4112 msgid "Error Getting mailing list"
4113 msgstr "Error Obteniendo lista de correos"
4115 #: common/mail/MailingList.class.php:257 www/admin/pending-news.php:76
4116 #: www/admin/pending-news.php:86 www/admin/pending-news.php:107
4117 #: www/news/admin/index.php:90
4118 msgid "Error On Update:"
4119 msgstr "Error en la actualización:"
4121 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:62
4123 msgid "%s does not use the Mailing-list tool"
4126 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:105
4128 msgid "Error Getting %1$s"
4129 msgstr "Error Obteniendo %1$s"
4131 #: common/pm/ProjectCategory.class.php:93
4132 msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required"
4134 "Categoría de Proyecto: El nombre y la asignación son campos obligatorios"
4136 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:146 common/pm/ProjectGroup.class.php:318
4137 msgid "Subproject Description Must Be At Least 10 Characters"
4138 msgstr "Descripción del SubProyecto debe tener como mínimo 10 carácteres"
4140 #: common/pm/ProjectGroupFactory.class.php:62
4142 msgid "%s does not use the Project Management tool"
4145 #: common/pm/ProjectTask.class.php:142 common/pm/ProjectTask.class.php:937
4149 #: common/pm/ProjectTask.class.php:143
4153 #: common/pm/ProjectTask.class.php:144 common/pm/ProjectTask.class.php:938
4157 #: common/pm/ProjectTask.class.php:145 common/pm/ProjectTask.class.php:939
4161 #: common/pm/ProjectTask.class.php:146 common/pm/ProjectTask.class.php:940
4163 msgstr "fecha de incio"
4165 #: common/pm/ProjectTask.class.php:147 common/pm/ProjectTask.class.php:941
4167 msgstr "fecha de fin"
4169 #: common/pm/ProjectTask.class.php:148 common/pm/ProjectTask.class.php:943
4173 #: common/pm/ProjectTask.class.php:720
4174 msgid "Circular Dependency Detected'"
4175 msgstr "Se ha detectado una dependencia circular'"
4177 #: common/pm/ProjectTask.class.php:942
4181 #: common/pm/ProjectTask.class.php:1219
4183 msgid "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] "
4184 msgstr "[%1$s - %2$s] [Tarea #%3$d] "
4186 #: common/reporting/ReportDownloads.class.php:77
4187 msgid "There are no packages defined."
4188 msgstr "No hay paquetes definidos"
4190 #: common/reporting/ReportPerGroupDocmanDownloads.class.php:69
4192 msgid "No group_id set."
4193 msgstr "Crear Grupo"
4195 #: common/reporting/report_utils.php:27
4197 msgid "%1$s Reporting"
4198 msgstr "Informes de %1$s"
4200 #: common/reporting/report_utils.php:39 common/reporting/report_utils.php:44
4204 #: common/reporting/report_utils.php:40 common/reporting/report_utils.php:45
4208 #: common/reporting/report_utils.php:43
4212 #: common/reporting/report_utils.php:55
4213 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:102
4214 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:79
4215 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:106
4216 #: www/my/dashboard.php:125 www/news/admin/news_admin_utils.php:43
4217 #: www/pm/detail_task.php:84 www/pm/detail_task.php:88
4218 #: www/reporting/timeadd.php:116
4222 #: common/reporting/report_utils.php:55
4226 #: common/reporting/report_utils.php:69 www/pm/calendar.php:165
4230 #: common/reporting/report_utils.php:70 www/pm/calendar.php:165
4234 #: common/reporting/report_utils.php:71 www/pm/calendar.php:165
4238 #: common/reporting/report_utils.php:72 www/pm/calendar.php:165
4242 #: common/reporting/report_utils.php:73 www/pm/calendar.php:165
4246 #: common/reporting/report_utils.php:74 www/pm/calendar.php:165
4250 #: common/reporting/report_utils.php:75 www/pm/calendar.php:165
4254 #: common/reporting/report_utils.php:162
4256 msgstr "Páginas visitadas"
4258 #: common/reporting/report_utils.php:177 www/stats/site_stats_utils.php:236
4259 #: www/stats/site_stats_utils.php:364 www/stats/site_stats_utils.php:418
4263 #: common/reporting/report_utils.php:178 www/stats/site_stats_utils.php:237
4264 #: www/stats/site_stats_utils.php:365 www/stats/site_stats_utils.php:419
4268 #: common/reporting/report_utils.php:179 www/stats/site_stats_utils.php:238
4269 #: www/stats/site_stats_utils.php:366 www/stats/site_stats_utils.php:420
4273 #: common/reporting/report_utils.php:180
4274 msgid "Feature Requests"
4275 msgstr "Petición de Funcionalidad"
4277 #: common/reporting/report_utils.php:181
4278 msgid "Other Trackers"
4279 msgstr "Otros sistemas de seguimiento de peticiones"
4281 #: common/reporting/report_utils.php:189
4282 msgid "Forum Messages"
4283 msgstr "Mensajes en Foros"
4285 #: common/reporting/report_utils.php:235 www/snippet/snippet_utils.php:38
4286 #: www/snippet/snippet_utils.php:64
4290 #: common/reporting/TimeEntry.class.php:92 www/reporting/timeadd.php:88
4291 msgid "Successfully Added"
4292 msgstr "Añadido con éxito"
4294 #: common/search/SearchQuery.class.php:121
4295 msgid "Error: criteria not specified"
4296 msgstr "Error: criterio no especificado"
4298 #: common/search/SearchQuery.class.php:127
4299 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:152
4300 msgid "Error: search query too short"
4301 msgstr "Error: cadena de busqueda muy corta"
4303 #: common/survey/Survey.class.php:101 common/survey/Survey.class.php:146
4304 msgid "Update Failed: Survey Title Required"
4305 msgstr "Falló Actualización: Titulo de encuesta Necesario"
4307 #: common/survey/Survey.class.php:105
4308 msgid "Update Failed: Survey Questions Required"
4309 msgstr "Falló Actualización: Preguntas Encuesta Necesarias"
4311 #: common/survey/Survey.class.php:121 www/survey/rating_resp.php:57
4312 msgid "Insert Error"
4313 msgstr "Error de Inserccion"
4315 #: common/survey/Survey.class.php:156 common/survey/Survey.class.php:189
4316 msgid "The Survey data is not filled"
4317 msgstr "No se rellenaron los datos de la encuesta"
4319 #: common/survey/Survey.class.php:229
4320 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:168 www/pm/task.php:355
4321 #: www/survey/admin/question.php:75
4322 msgid "Delete failed"
4323 msgstr "Falló el borrado de la tarea."
4325 #: common/survey/Survey.class.php:251 common/survey/SurveyFactory.class.php:94
4326 #: www/survey/admin/survey.php:100 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:454
4327 #: www/survey/index.php:56
4328 msgid "No Survey is found"
4329 msgstr "No se encontró encuestas"
4331 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:59
4332 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:57
4333 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:81
4334 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:89
4338 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:63
4339 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:61
4341 msgid "%s does not use the Survey tool"
4344 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:93
4345 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:133
4346 msgid "Question is too short"
4347 msgstr "Pregunta demasiado corta"
4349 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:107 www/survey/admin/question.php:92
4350 msgid "Question Added"
4351 msgstr "Cuestión Añadida"
4353 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:194
4354 msgid "Error finding question"
4355 msgstr "Error buscando la pregunta"
4357 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:98
4358 #: www/survey/admin/show_results.php:115
4359 msgid "No Survey Question is found"
4360 msgstr "No se encontró preguntas"
4362 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:77
4363 msgid "No valid Survey Object"
4364 msgstr "Encuesta inválida"
4366 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:85
4367 msgid "No valid Question Object"
4368 msgstr "Pregunta inválida"
4370 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:149
4371 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:180
4372 msgid "No Survey Response is found"
4373 msgstr "No se encontró respuestas a la encuesta"
4375 #: common/tracker/actions/add.php:30
4376 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:61
4378 msgstr "Nueva petición"
4380 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:49
4381 msgid "Tracker created successfully"
4382 msgstr "Sistema de seguimiento de peticiones creado correctamente"
4384 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:51 www/pm/admin/index.php:80
4385 msgid "Please configure also the roles (by default, it's 'No Access')"
4386 msgstr "Por favor configure también los roles (por defecto es 'sin acceso')"
4388 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:63 common/tracker/actions/ind.php:31
4389 msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactory"
4390 msgstr "No puedo obtener ArtifactTypeFactory"
4392 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:88
4393 msgid "Trackers Administration"
4394 msgstr "Administrador Trackers"
4396 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:91
4397 msgid "No trackers found"
4398 msgstr "No localizados trackers"
4400 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:95
4402 "Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and "
4405 "Escoje un tipo de datos para introducir preferencias, categorías, grupos, "
4406 "usuarios y permisos"
4408 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:120
4410 msgid "Manage your roadmaps."
4411 msgstr "Gestionar roadmaps"
4413 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:130
4415 "<h3>Create a new tracker</h3><p>You can use this system to track virtually "
4416 "any kind of data, with each tracker having separate user, group, category, "
4417 "and permission lists. You can also easily move items between trackers when "
4418 "needed.</p><p>Trackers are referred to as \"Artifact Types\" and individual "
4419 "pieces of data are \"Artifacts\". \"Bugs\" might be an Artifact Type, whiles "
4420 "a bug report would be an Artifact. You can create as many Artifact Types as "
4421 "you want, but remember you need to set up categories, groups, and permission "
4422 "for each type, which can get time-consuming.</p>"
4424 "<h3>Crear un nuevo seguimiento</h3><p>Puedes usar el sistema para seguir "
4425 "virtualmente cualquier tipo de dato, cada seguimiento posee separados "
4426 "usuarios, grupos, categorias, y listas de permisos. Puedes facilmente mover "
4427 "elementos entre seguimientos cuando lo necesites.</p><p>Los seguimientos se "
4428 "denominan \"Artifact Types\" y partes individuales de datos son \"Artifacts"
4429 "\". \"Bugs\" debe de ser de un tipo Artifact, mientras un reporting de bug "
4430 "deberia ser un Artifact. Puedes crear tantos Tipos de Artifacts como desees, "
4431 "pero recuerda necesitas configurar categorias, grupos, y permisos para cada "
4432 "tipo, que puedan requerir gasto de tiempo.</p>"
4434 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:134
4436 "<strong> Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
4438 "<strong> Nombre:</strong> (ejemplos: reuniones, resultados de test, "
4441 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:140
4442 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:63
4443 msgid "Send email on new submission to address"
4444 msgstr "Enviar correo si hay nuevo envío a la dirección"
4446 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:143
4447 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:66
4448 msgid "Send email on all changes"
4449 msgstr "Enviar correo con todos los cambios"
4451 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:145
4452 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:68
4453 msgid "Days till considered overdue"
4454 msgstr "Días para considerarlo anticuado"
4456 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:148
4457 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:71
4458 msgid "Days till pending tracker items time out"
4459 msgstr "Tiempo límite en días para peticiones pendientes"
4461 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:151
4462 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:74
4463 msgid "Free form text for the \"submit new item\" page"
4464 msgstr "Texto libre para la página \"añade un nuevo elemento\""
4466 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:154
4467 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:77
4468 msgid "Free form text for the \"browse items\" page"
4469 msgstr "Texto libre para la página \"navega por los elementos\""
4471 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:157
4472 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:54
4473 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:118
4474 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:74
4475 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:111
4476 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:146
4477 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:234
4478 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:59
4479 #: common/tracker/views/form-edittemplate.php:24
4480 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:95
4481 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:49
4482 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:67
4483 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:79
4484 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:80
4485 #: common/tracker/views/form-workflow.php:123
4486 #: common/tracker/views/form-workflow_roles.php:78
4487 #: common/widget/Widget.class.php:104
4488 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:331
4489 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:383
4490 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:411
4491 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:452
4492 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:193
4493 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:603 plugins/forumml/www/index.php:127
4494 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:146
4495 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:58
4496 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1124
4497 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:632
4498 #: www/account/pending-resend.php:75 www/activity/index.php:191
4499 #: www/admin/admin_table.php:222 www/admin/cronman.php:37
4500 #: www/admin/globalroleedit.php:247 www/admin/index.php:166
4501 #: www/admin/pending-news.php:163 www/forum/admin/index.php:412
4502 #: www/include/vote_function.php:281 www/my/bookmark_add.php:50
4503 #: www/my/bookmark_edit.php:63 www/my/diary.php:189
4504 #: www/news/admin/index.php:151 www/news/news_utils.php:42
4505 #: www/news/submit.php:160 www/pm/add_task.php:57 www/pm/add_task.php:140
4506 #: www/pm/add_task.php:154 www/pm/admin/index.php:215
4507 #: www/pm/admin/index.php:260 www/pm/admin/index.php:291 www/pm/csv.php:91
4508 #: www/pm/deletetask.php:44 www/pm/mod_task.php:54 www/pm/mod_task.php:254
4509 #: www/project/admin/editimages.php:237 www/project/admin/roledelete.php:85
4510 #: www/project/admin/roleedit.php:302 www/project/request.php:70
4511 #: www/register/index.php:304 www/snippet/add_snippet_to_package.php:167
4512 #: www/snippet/addversion.php:109 www/snippet/addversion.php:228
4513 #: www/snippet/package.php:176 www/snippet/submit.php:144
4514 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:554 www/tracker/roadmap.php:444
4518 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:35
4519 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:109
4521 msgstr "Nuevo Seguimiento"
4523 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:36
4524 msgid "Create a new tracker."
4525 msgstr "Añadir un nuevo sistema de seguimiento de peticiones"
4527 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:40
4528 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:112
4529 msgid "Update Settings"
4530 msgstr "Actualizar Configuración"
4532 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:41
4533 msgid "Set up preferences like expiration times, email addresses."
4534 msgstr "Introduzca sus preferencias tipo tiempo expiracion, correo electrónico"
4536 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:45
4537 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:115
4538 msgid "Manage Custom Fields"
4539 msgstr "Añadir/Actualizar Cajas emergentes y Opciones"
4541 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:46
4543 "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added "
4544 "they can be used with other selection boxes (for example, Categories or "
4545 "Groups) to describe and browse bugs or other artifact types."
4547 "Añadir nuevos elementos como Fases, Métricas de calidad, componentes, etc. "
4548 "Una vez añadidos, pueden ser usados en otras Cajas de Selección (for "
4549 "ejemplo, Categorías o Grupos) para describir y navegador por bugs y otros "
4550 "tipos de artefactos"
4552 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:50
4553 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:118
4554 msgid "Manage Workflow"
4555 msgstr "Gestionar Flujos de Trabajo"
4557 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:51
4558 msgid "Edit tracker workflow."
4559 msgstr "Editar el workflow del sistema de seguimiento de peticiones"
4561 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:55
4562 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:121
4563 msgid "Customize List"
4564 msgstr "Personalizar"
4566 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:56
4567 msgid "Customize display for the tracker."
4568 msgstr "Personalice la apariencia del sistema de seguimiento de peticiones."
4570 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:60
4571 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:124
4572 msgid "Add/Update Canned Responses"
4573 msgstr "Añadir/Actualizar Respuestas Prefijadas"
4575 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:61
4576 msgid "Create/change generic response messages for the tracker."
4577 msgstr "Crear/Cambiar mensajes genéricos de respuesta para el tracker"
4579 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:65
4580 msgid "Apply Template Tracker"
4581 msgstr "Aplicar Plantilla de Tracker"
4583 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:66
4584 msgid "Duplicate parameters and fields from a template trackers in this one."
4585 msgstr "Duplicar parametros y campos de una plantilla de seguimiento en este."
4587 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:71
4588 msgid "Permanently delete this tracker."
4589 msgstr "Borrar permanentemente este sistema de seguimiento de peticiones."
4591 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:46
4592 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:65
4593 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:94
4594 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:188
4595 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:230
4596 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:253
4597 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:473
4598 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:493
4599 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:517
4600 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:572
4601 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:31
4602 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:35
4603 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:33
4604 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:36
4605 msgid "Unable to create ArtifactExtraField Object"
4606 msgstr "No se pudo crear el objeto ArtifactExtraField"
4608 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:51
4609 msgid "Error inserting a custom field"
4610 msgstr "Error insertando un nombre de caja"
4612 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:54
4613 msgid "Extra field inserted"
4614 msgstr "Nombre de caja insertado"
4616 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:81
4617 msgid "Custom Field Deleted"
4618 msgstr "Campo Personalizado Borrado"
4620 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:107
4621 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:206
4622 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:187
4623 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:193
4624 msgid "Error inserting an element"
4625 msgstr "Error inserting un nombre de opción"
4627 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:110
4628 msgid "Element inserted"
4629 msgstr "Elección insertada"
4631 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:124
4632 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:146
4633 #: www/tracker/admin/index.php:187
4634 msgid "Unable to create ArtifactCanned Object"
4635 msgstr "Incapaz de crear Objerto ArtifactCanned"
4637 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:129
4638 msgid "Error inserting"
4639 msgstr "Error al insertar"
4641 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:132
4642 msgid "Canned Response Inserted"
4643 msgstr "Insertada Respuesta Prefijada"
4645 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:151
4646 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:307
4647 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:435
4648 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:447
4649 msgid "Error updating"
4650 msgstr "Error al actualizar"
4652 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:154
4653 msgid "Canned Response Updated"
4654 msgstr "Actualizada la Respuesta Prefijada"
4656 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:177
4657 #: common/tracker/actions/tracker.php:37 www/tracker/admin/index.php:72
4658 #: www/tracker/download.php:43
4659 msgid "ArtifactType could not be created"
4660 msgstr "El tipo de Artefacto no puede ser creado"
4662 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:184
4663 msgid "Copy into Tracker: "
4664 msgstr "Copiar en el sistema de gestión de seguimiento de peticiones: "
4666 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:235
4667 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:266
4668 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:478
4669 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:501
4670 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:522
4671 msgid "Error updating a custom field"
4672 msgstr "Error actualizando un nombre de caja"
4674 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:238
4675 msgid "Custom Field updated"
4676 msgstr "Nombre de caja actualizado"
4678 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:259
4679 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:578
4680 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:42
4681 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:40
4682 msgid "Unable to create ArtifactExtraFieldElement Object"
4683 msgstr "Incapaz de crear ArtifactExtraFieldElement.Object"
4685 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:269
4686 msgid "Element updated"
4687 msgstr "Elección actualizada"
4689 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:282
4693 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:285
4694 msgid "Error cloning fields: "
4695 msgstr "Error clonando campos: "
4697 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:287
4698 msgid "Successfully Cloned Tracker Fields "
4699 msgstr "Campos de Tracker correctamente Clonados"
4701 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:310
4702 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:432
4703 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:481
4704 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:510
4705 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:525
4706 msgid "Tracker Updated"
4707 msgstr "Sistema de seguimiento de peticiones actualizado"
4709 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:462
4711 msgid "Renderer Updated"
4712 msgstr "Actualización de "
4714 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:539
4715 msgid "ERROR: Initial values not saved, no initial state given."
4716 msgstr "ERROR: Valores iniciales no grabados, no proporcionado estado inicial."
4718 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:543
4719 msgid "Initial values saved."
4720 msgstr "Valores iniciales grabados."
4722 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:552
4723 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:562
4724 msgid "Workflow saved"
4725 msgstr "Diagrama De Flujo grabado"
4727 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:581
4728 msgid "Error deleting an element"
4729 msgstr "Error borrando un elemento"
4731 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:584
4732 msgid "Element deleted"
4733 msgstr "Elemento borrado"
4735 #: common/tracker/actions/browse.php:94
4736 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:38
4737 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:142 www/pm/admin/index.php:385
4738 #: www/pm/index.php:46 www/pm/task.php:87 www/tracker/roadmap.php:333
4739 msgid "Could Not Get Factory"
4740 msgstr "No puedo obtener Factory"
4742 #: common/tracker/actions/browse.php:183 common/tracker/actions/browse.php:307
4743 #: common/tracker/actions/browse.php:312 common/tracker/actions/query.php:344
4744 #: www/pm/browse_task.php:106 www/pm/browse_task.php:117
4745 #: www/pm/browse_task.php:160 www/pm/ganttpage.php:57 www/pm/ganttpage.php:59
4746 #: www/pm/ganttpage.php:61 www/pm/ganttpage.php:63
4747 #: www/reporting/usersummary.php:53
4751 #: common/tracker/actions/browse.php:188 www/pm/browse_task.php:108
4752 #: www/pm/browse_task.php:355 www/pm/ganttpage.php:59
4754 msgstr "No asignado"
4756 #: common/tracker/actions/browse.php:195 common/tracker/actions/browse.php:554
4757 #: common/tracker/actions/query.php:197
4758 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:40 www/admin/search.php:72
4759 #: www/admin/search.php:148 www/my/dashboard.php:63 www/pm/index.php:98
4760 #: www/project/admin/editimages.php:265
4761 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:56
4765 #: common/tracker/actions/browse.php:196 common/tracker/actions/browse.php:566
4766 #: common/tracker/actions/browse.php:739 common/tracker/actions/detail.php:69
4767 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:119
4768 #: common/tracker/actions/mod.php:147 common/tracker/actions/query.php:198
4769 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:66
4770 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:38
4771 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:73
4772 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:128
4773 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:85 www/my/dashboard.php:71
4774 #: www/pm/add_task.php:67 www/pm/browse_task.php:130
4775 #: www/pm/browse_task.php:243 www/pm/browse_task.php:374
4776 #: www/pm/detail_task.php:68 www/pm/mod_task.php:83
4780 #: common/tracker/actions/browse.php:198 common/tracker/actions/browse.php:560
4781 #: common/tracker/actions/query.php:200
4782 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:36
4783 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:118 www/people/viewjob.php:77
4784 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:111
4785 #: www/project/report/index.php:137
4786 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:59
4788 msgstr "Fecha que fue enviado"
4790 #: common/tracker/actions/browse.php:199 common/tracker/actions/browse.php:574
4791 #: common/tracker/actions/query.php:201
4792 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:44
4793 msgid "Last Modified Date"
4794 msgstr "Ultima modificación"
4796 #: common/tracker/actions/browse.php:200 common/tracker/actions/browse.php:562
4797 #: common/tracker/actions/query.php:202
4798 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:41
4800 msgstr "Fecha de resolución"
4802 #: common/tracker/actions/browse.php:202 common/tracker/actions/browse.php:406
4803 #: common/tracker/actions/query.php:204 common/tracker/actions/query.php:351
4804 #: www/pm/browse_task.php:159 www/pm/ganttpage.php:156
4808 #: common/tracker/actions/browse.php:219 common/tracker/actions/query.php:221
4812 #: common/tracker/actions/browse.php:220 common/tracker/actions/query.php:222
4814 msgstr "Descendente"
4816 #: common/tracker/actions/browse.php:230 common/tracker/actions/query.php:233
4818 msgstr "Cualquier cambio"
4820 #: common/tracker/actions/browse.php:231 common/tracker/actions/query.php:234
4822 msgstr "Últimas 24H"
4824 #: common/tracker/actions/browse.php:232 common/tracker/actions/query.php:235
4826 msgstr "Últimos 7 días"
4828 #: common/tracker/actions/browse.php:233 common/tracker/actions/query.php:236
4830 msgstr "Últimas 2 semanas"
4832 #: common/tracker/actions/browse.php:234 common/tracker/actions/query.php:237
4836 #: common/tracker/actions/browse.php:273
4838 msgid "Displaying results %1$d‒%2$d out of %3$d total."
4839 msgstr "Mostrando resultados %1$d‒%2$d de un total de %3$d."
4841 #: common/tracker/actions/browse.php:276 www/pm/browse_task.php:185
4843 msgid "Displaying %2$s results."
4844 msgstr "Mostrando %2$s resultados."
4846 #: common/tracker/actions/browse.php:278 www/pm/browse_task.php:187
4847 #: www/top/topusers.php:67
4851 #: common/tracker/actions/browse.php:329
4852 msgid "Advanced queries"
4853 msgstr "Consultas Avanzadas"
4855 #: common/tracker/actions/browse.php:381
4857 msgstr "Consulta Avanzada"
4859 #: common/tracker/actions/browse.php:383 common/tracker/actions/browse.php:395
4860 #: common/tracker/actions/query.php:256 common/tracker/actions/query.php:260
4862 msgstr "Contruir Consulta"
4864 #: common/tracker/actions/browse.php:399
4865 msgid "Simple Filtering and Sorting"
4866 msgstr "Filtrado y Ordenado Simple"
4868 #: common/tracker/actions/browse.php:427 common/tracker/actions/query.php:395
4870 msgstr "Ordenado según"
4872 #: common/tracker/actions/browse.php:430
4873 msgid "Quick Browse"
4874 msgstr "Navegacion Rápida"
4876 #: common/tracker/actions/browse.php:439
4877 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:489
4881 #: common/tracker/actions/browse.php:440
4883 "Viewing only opened records by default, use 'Advanced queries' or 'Simple "
4884 "Filtering and Sorting' to change."
4886 "Ver solamente registros abiertos por defecto, usar 'Busquedas avanzadas' o "
4887 "'Filtrado y Ordenado Simple' para cambiarlo."
4889 #: common/tracker/actions/browse.php:539 www/pm/browse_task.php:210
4891 msgstr "Comprobar todo"
4893 #: common/tracker/actions/browse.php:541 www/pm/browse_task.php:212
4895 msgstr "Borrar todo"
4897 #: common/tracker/actions/browse.php:568 common/tracker/actions/browse.php:747
4898 #: common/tracker/actions/detail.php:87
4899 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:114
4900 #: common/tracker/actions/mod.php:140 common/tracker/Artifact.class.php:943
4901 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:62
4902 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:119
4903 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:74
4904 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:127
4905 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:84 www/my/dashboard.php:73
4906 #: www/pm/add_task.php:124 www/pm/browse_task.php:241
4907 #: www/pm/browse_task.php:381 www/pm/detail_task.php:125
4908 #: www/pm/mod_task.php:173
4912 #: common/tracker/actions/browse.php:570 common/tracker/actions/detail.php:78
4913 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:86 common/tracker/actions/mod.php:88
4914 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:79
4915 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:120 www/admin/approve-pending.php:213
4916 #: www/admin/pending-news.php:142 www/my/dashboard.php:75
4917 #: www/news/admin/index.php:127 www/pm/detail_task.php:39
4918 #: www/pm/mod_task.php:52
4919 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:58
4920 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:50
4921 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:50
4922 msgid "Submitted by"
4923 msgstr "Enviado por"
4925 #: common/tracker/actions/browse.php:572
4926 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:43
4927 msgid "Related tasks"
4928 msgstr "Tareas relacionadas"
4930 #: common/tracker/actions/browse.php:692
4932 msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old"
4933 msgstr "* Indica que se registró hace más de %1$s días"
4935 #: common/tracker/actions/browse.php:715 www/pm/browse_task.php:361
4936 #: www/pm/browse_task.php:390
4938 msgstr "Actualización Masiva"
4940 #: common/tracker/actions/browse.php:720 www/pm/browse_task.php:366
4942 "<strong>Admin:</strong> If you wish to apply changes to all items selected "
4943 "above, use these controls to change their properties and click once on "
4946 "<strong>Admin:</strong> Si deseas aplicar cambios a todos los elementos "
4947 "seleccionados, usa estos controles para cambiar sus propiedades y pulsa una "
4948 "vez en \"Actualizacion Masiva\"."
4950 #: common/tracker/actions/browse.php:737 common/tracker/actions/browse.php:748
4951 #: common/tracker/actions/browse.php:752 www/include/html.php:354
4952 #: www/include/html.php:563 www/include/html.php:754
4953 #: www/pm/browse_task.php:358 www/pm/browse_task.php:373
4954 #: www/pm/browse_task.php:384
4958 #: common/tracker/actions/browse.php:748
4959 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:683
4960 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:717
4964 #: common/tracker/actions/browse.php:757 common/tracker/Artifact.class.php:951
4965 msgid "Canned Response"
4966 msgstr "Respuesta Prefijada"
4968 #: common/tracker/actions/browse.php:760
4970 msgstr "Actualización Masiva"
4972 #: common/tracker/actions/browse.php:769
4973 msgid "No items found"
4974 msgstr "No se encuentran registros"
4976 #: common/tracker/actions/csv.php:84
4978 "This page allows you to export the items using a CSV (<a href=\"http://en."
4979 "wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated Values</a>) "
4980 "File. This format can be used to view your entries using MS Excel."
4982 "Esta pagina permite exportar los elementos usando un Fichero CSV (<a href="
4983 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated "
4984 "Values</a>). Este formato puede ser usado para ver datos usando Hojas de "
4987 #: common/tracker/actions/csv.php:85
4988 msgid "Export as a CSV file"
4989 msgstr "Exportar como fichero CSV"
4991 #: common/tracker/actions/csv.php:87 www/pm/csv.php:83
4992 msgid "Selected CSV Format :"
4993 msgstr "Seleccionado Formato CSV:"
4995 #: common/tracker/actions/csv.php:89
4996 msgid "Download CSV file"
4997 msgstr "Descargar fichero CSV"
4999 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:32
5000 msgid "Delete artifact"
5001 msgstr "Borrar artefacto"
5003 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:42
5004 msgid "Confirm Deletion"
5005 msgstr "Confirmar borrado"
5007 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:51
5008 msgid "Are you sure you want to delete this artifact?"
5009 msgstr "¿Está seguro que desea borrar este registro?"
5011 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:54
5012 msgid "Yes, I want to delete this artifact"
5013 msgstr "Sí, deseo borrar este registro"
5015 #: common/tracker/actions/detail.php:49
5016 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:58 common/tracker/actions/mod.php:56
5017 msgid "Stop monitor"
5018 msgstr "Parar de monitorizar"
5020 #: common/tracker/actions/detail.php:53
5021 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:62 common/tracker/actions/mod.php:60
5022 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:75
5023 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:86
5024 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:94
5026 msgstr "Monitorizar"
5028 #: common/tracker/actions/detail.php:61
5029 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:78 common/tracker/actions/mod.php:79
5030 #: common/tracker/actions/query.php:269
5031 msgid "Save Changes"
5032 msgstr "Salvar cambios"
5034 #: common/tracker/actions/detail.php:108
5035 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:158
5036 #: common/tracker/actions/mod.php:189 common/tracker/actions/query.php:390
5038 msgstr "Comentarios"
5040 #: common/tracker/actions/detail.php:117
5041 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:161
5042 #: common/tracker/actions/mod.php:216 www/pm/mod_task.php:126
5043 msgid "Add A Comment"
5044 msgstr "Añadir Comentario"
5046 #: common/tracker/actions/detail.php:124
5047 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:164
5048 #: common/tracker/actions/mod.php:218
5049 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:142
5051 msgstr "Seguimientos: "
5053 #: common/tracker/actions/detail.php:135
5054 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:177
5055 #: common/tracker/actions/mod.php:240
5056 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:362
5057 #: www/forum/attachment.php:41 www/forum/attachment.php:125
5058 #: www/forum/attachment.php:153
5062 #: common/tracker/actions/detail.php:139
5063 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:181
5064 #: common/tracker/actions/mod.php:244
5065 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:106
5066 msgid "Attach Files"
5067 msgstr "Adjuntar ficheros"
5069 #: common/tracker/actions/detail.php:139
5070 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:181
5071 #: common/tracker/actions/mod.php:244
5072 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:106
5073 #: www/frs/admin/editrelease.php:249 www/frs/admin/editrelease.php:255
5074 #: www/frs/admin/editrelease.php:291
5075 msgid "max upload size: "
5078 #: common/tracker/actions/detail.php:147
5079 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:188
5080 msgid "Attached Files"
5081 msgstr "Adjuntar Ficheros"
5083 #: common/tracker/actions/detail.php:157
5084 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:198
5085 #: common/tracker/actions/mod.php:259
5086 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:177
5087 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:212
5088 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:224
5089 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:203
5090 #: www/stats/site_stats_utils.php:286
5094 #: common/tracker/actions/detail.php:167 common/tracker/actions/detail.php:168
5095 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:208
5096 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:209
5097 #: common/tracker/actions/mod.php:269 common/tracker/actions/mod.php:270
5098 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:216
5099 #: www/snippet/addversion.php:98 www/snippet/addversion.php:221
5103 #: common/tracker/actions/ind.php:44
5104 msgid "No trackers have been set up, or you cannot view them."
5105 msgstr "No hay trackers configurados, o no puede verlos."
5107 #: common/tracker/actions/ind.php:46
5110 "The Admin for this project will have to set up data types using the %1$s "
5113 "El administrador del proyecto tendrá que configurar los tipos de datosusando "
5114 "%1$s página de administración %2$s"
5116 #: common/tracker/actions/ind.php:52
5117 msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it."
5119 "Elija un tipo de peticiones de los abajo disponibles para poder navegar/"
5120 "editar/añadir peticiones."
5122 #: common/tracker/actions/ind.php:57
5123 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:48
5124 #: www/include/tool_reports.php:65 www/pm/index.php:101
5125 #: www/reporting/usersummary.php:54
5129 #: common/tracker/actions/ind.php:57
5130 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:51
5131 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:185
5132 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:230
5133 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:195
5134 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:230
5135 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:360
5136 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:242 www/pm/index.php:102
5137 #: www/pm/mod_task.php:323 www/stats/site_stats_utils.php:268
5141 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:73 common/tracker/actions/mod.php:71
5142 msgid "Build Task Relation"
5143 msgstr "Crear Tarea Relacionada"
5145 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:96 common/tracker/actions/mod.php:97
5146 msgid "Date Submitted"
5147 msgstr "Fecha envío"
5149 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:102
5150 #: common/tracker/actions/mod.php:103
5152 msgstr "Fecha cierre"
5154 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:178
5155 #: common/tracker/actions/mod.php:241
5156 msgid "Existing Files"
5157 msgstr "Ficheros Existentes"
5159 #: common/tracker/actions/mod.php:111 common/tracker/Artifact.class.php:955
5163 #: common/tracker/actions/mod.php:168 www/include/html.php:387
5165 "The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when "
5166 "browsing through several tracker items."
5168 "El cuadro resumen describe un resumen breve del registro. Útil cuando se "
5169 "navega por diferentes elementos del registro."
5171 #: common/tracker/actions/mod.php:175 common/tracker/actions/query.php:388
5172 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:45
5173 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:50
5174 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:79
5175 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:42
5176 msgid "Detailed description"
5177 msgstr "Descripción detallada"
5179 #: common/tracker/actions/mod.php:192
5180 msgid "Use Canned Response"
5181 msgstr "Usar Respuesta Prefijada"
5183 #: common/tracker/actions/mod.php:228
5184 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:320
5185 msgid "Related Tasks"
5186 msgstr "Tareas relacionadas"
5188 #: common/tracker/actions/query.php:73
5189 msgid "Query Successfully Created"
5190 msgstr "Consulta Creada Correctamente"
5192 #: common/tracker/actions/query.php:122
5193 msgid "Query Updated"
5194 msgstr "Consulta Actualizada"
5196 #: common/tracker/actions/query.php:151
5197 msgid "Query Deleted"
5198 msgstr "Constulta Borrada"
5200 #: common/tracker/actions/query.php:158
5201 msgid "Missing Build Query Action"
5202 msgstr "No encontrada la Accion de Construccion de Consulta"
5204 #: common/tracker/actions/query.php:292 common/tracker/actions/query.php:301
5205 msgid "Name and Save Query"
5206 msgstr "Nombra y Graba la Consulta"
5208 #: common/tracker/actions/query.php:293
5210 msgstr "Leer Consulta"
5212 #: common/tracker/actions/query.php:296
5213 msgid "Update Query"
5214 msgstr "Actualizar Consulta"
5216 #: common/tracker/actions/query.php:297
5217 msgid "Delete Query"
5218 msgstr "Borrar Consulta"
5220 #: common/tracker/actions/query.php:321
5222 msgid "Note: The default project query is currently '%1$s'."
5223 msgstr "Nota: La consulta por defecto del proyecto es actualmente '%1$s'."
5225 #: common/tracker/actions/query.php:324
5226 msgid "Note: There is no default project query defined."
5227 msgstr "Nota: No existe consulta por defecto definida para el proyecto."
5229 #: common/tracker/actions/query.php:329
5230 msgid "Type of query"
5231 msgstr "Tipo de consulta"
5233 #: common/tracker/actions/query.php:331
5234 msgid "Private query"
5235 msgstr "Consulta Privada"
5237 #: common/tracker/actions/query.php:333
5238 msgid "Project level query (query is public)"
5239 msgstr "Nivel de Consulta de Proyecto (consultas son publicas)"
5241 #: common/tracker/actions/query.php:335
5242 msgid "Default project query (for project level query only)"
5244 "Consulta por Defecto del proyecto (para nivel de consulta de proyecto "
5247 #: common/tracker/actions/query.php:371
5248 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:253
5249 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:260
5251 msgid "(%% for wildcards)"
5252 msgstr "(%% para comodines)"
5254 #: common/tracker/actions/query.php:376
5255 msgid "Last Modified Date range"
5256 msgstr "Ultima Modificacion "
5258 #: common/tracker/actions/query.php:378
5259 msgid "Open Date range"
5260 msgstr "Fecha de Apertura"
5262 #: common/tracker/actions/query.php:380
5263 msgid "Close Date range"
5264 msgstr "Rango Fecha de Cierre"
5266 #: common/tracker/actions/query.php:403
5270 #: common/tracker/actions/query.php:406
5271 msgid "Display a short summary box on top of the list (roadmap status)."
5273 "Muestra una caja sumario en la parte superior de la lista (estado roadmap)"
5275 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:40 common/tracker/actions/tracker.php:74
5276 #: common/tracker/actions/tracker.php:258
5277 #: common/tracker/actions/tracker.php:429
5278 #: common/tracker/actions/tracker.php:446
5279 #: common/tracker/actions/tracker.php:475
5280 #: common/tracker/actions/tracker.php:496
5281 #: common/tracker/actions/tracker.php:553 www/tracker/download.php:51
5282 msgid "Artifact Could Not Be Created"
5283 msgstr "El Artefacto no pudo ser creado"
5285 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:59 www/pm/admin/index.php:300
5286 #: www/pm/admin/index.php:356
5287 msgid "Could Not Get ProjectGroup"
5288 msgstr "No puedo obtener el ProjectGroup"
5290 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:66 www/pm/browse_task.php:43
5291 #: www/pm/downloadcsv.php:96 www/pm/gantt.php:35
5292 msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory"
5293 msgstr "No puedo obtener ProjectTaskFactory"
5295 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:81 common/tracker/actions/taskmgr.php:98
5296 msgid "No Available Tasks Found"
5297 msgstr "No se pudieron localizar tareas disponibles"
5299 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:103
5300 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:158
5301 msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Tasks"
5302 msgstr "Construir relaciónes entre elementos de Tracker y Tareas."
5304 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:107
5305 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:161
5306 #: common/tracker/actions/tracker.php:287 www/activity/index.php:291
5307 #: www/activity/index.php:296
5308 msgid "Tracker Item"
5311 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:108
5312 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:162 www/reporting/timeadd.php:195
5313 msgid "Tasks Project"
5314 msgstr "Tareas del proyecto"
5316 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:112 www/project/report/index.php:233
5317 #: www/reporting/usersummary.php:102
5321 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:118
5322 msgid "Add Relationship to Selected Task"
5323 msgstr "Agregar Relaciones a las Tareas Seleccionadas"
5325 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:152
5326 msgid "No Existing Project Groups Found"
5327 msgstr "No se ha encontrado el grupo del Proyecto"
5329 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:169
5330 msgid "Add Relation to Existing Task"
5331 msgstr "Agregar Relación a la tarea existente"
5333 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:170
5334 msgid "Create New Task"
5335 msgstr "Crear nueva tarea."
5337 #: common/tracker/actions/tracker.php:96
5339 msgid "Item %s successfully created"
5340 msgstr "Articulo %s creado correctamente"
5342 #: common/tracker/actions/tracker.php:108
5344 msgid "Error on attached file %1$d, file is too large (maximum: %2$s)."
5347 #: common/tracker/actions/tracker.php:112
5348 #, fuzzy, php-format
5349 msgid "Error on attached file %1$d, transfert interrupted."
5350 msgstr "ERROR: Desechando adjunto %d: transferencia interrumpida."
5352 #: common/tracker/actions/tracker.php:126
5353 #: common/tracker/actions/tracker.php:359
5354 msgid "Could Not Create File Object"
5355 msgstr "No puedo crear un Objeto Fichero"
5357 #: common/tracker/actions/tracker.php:131
5358 #: common/tracker/actions/tracker.php:365 www/project/admin/editimages.php:59
5359 msgid "Invalid filename"
5360 msgstr "Nombre de fichero incorrecto"
5362 #: common/tracker/actions/tracker.php:134
5363 msgid "Could Not Attach File to Item: "
5364 msgstr "Imposible agregar Fichero al Elemento:"
5366 #: common/tracker/actions/tracker.php:225
5367 msgid "Updated Successfully"
5368 msgstr "Actualizado Correctamente"
5370 #: common/tracker/actions/tracker.php:271
5372 msgid "Could not get Project Task for %d"
5373 msgstr "No puedo obtener Tareas de Proyecto para %d"
5375 #: common/tracker/actions/tracker.php:297
5376 #: common/tracker/actions/tracker.php:316
5377 msgid "Comment added"
5378 msgstr "Comentarios agregados"
5380 #: common/tracker/actions/tracker.php:340
5382 msgid "ERROR: Skipping attachment %d: file is too large."
5383 msgstr "ERROR: Desechando adjunto %d: fichero muy grande."
5385 #: common/tracker/actions/tracker.php:344
5387 msgid "ERROR: Skipping attachment %d: transfer interrupted."
5388 msgstr "ERROR: Desechando adjunto %d: transferencia interrumpida."
5390 #: common/tracker/actions/tracker.php:368
5391 msgid "File Upload: Error"
5392 msgstr "Subida de Fichero: Error"
5394 #: common/tracker/actions/tracker.php:371
5395 msgid "File Upload: Successful"
5396 msgstr "Fichero enviado con éxito"
5398 #: common/tracker/actions/tracker.php:388
5399 msgid "Could Not Create File Object::"
5400 msgstr "No puedo crear el Objeto Fichero::"
5402 #: common/tracker/actions/tracker.php:393
5403 msgid "File Delete:"
5404 msgstr "Borrar fichero"
5406 #: common/tracker/actions/tracker.php:396
5407 msgid "File Delete: Successful"
5408 msgstr "Fichero borrado con éxito"
5410 #: common/tracker/actions/tracker.php:407
5412 msgid "Item %s successfully updated"
5413 msgstr "Elemento %s actualizado correctamente"
5415 #: common/tracker/actions/tracker.php:436
5416 #: common/tracker/actions/tracker.php:453
5417 msgid "Monitoring Deactivated"
5418 msgstr "Monitorización Desactivada"
5420 #: common/tracker/actions/tracker.php:501
5421 msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted"
5422 msgstr "Falló la confirmación. Registro no borrado."
5424 #: common/tracker/actions/tracker.php:505
5425 msgid "Artifact Delete Failed"
5426 msgstr "Falló el borrado del registro"
5428 #: common/tracker/actions/tracker.php:507
5429 msgid "Artifact Deleted Successfully"
5430 msgstr "Registro borrado correctamente."
5432 #: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:86
5433 msgid "Title and Message Body are required"
5434 msgstr "Titulo y Cuerpo de Mensaje necesarios"
5436 #: common/tracker/Artifact.class.php:142
5437 msgid "No Valid Artifact Type"
5438 msgstr "No es un tipo válido de Artifact"
5440 #: common/tracker/Artifact.class.php:154
5441 msgid "Only project members can view private artifact types"
5443 "Sólo los miembros del proyecto pueden ver los tipos privados de artefactos"
5445 #: common/tracker/Artifact.class.php:190 common/tracker/Artifact.class.php:789
5447 msgid "You are not currently allowed to submit items to this tracker."
5448 msgstr "No tiene permisos para acceder a esta pagina"
5450 #: common/tracker/Artifact.class.php:205
5451 msgid "Message Summary Is Required"
5452 msgstr "Resumen de Mensaje Necesario"
5454 #: common/tracker/Artifact.class.php:209
5455 msgid "Message Body Is Required"
5456 msgstr "Cuerpo de Mensaje Necesario"
5458 #: common/tracker/Artifact.class.php:228
5459 msgid "Error remapping status"
5460 msgstr "Error en estado de remapeo"
5462 #: common/tracker/Artifact.class.php:299
5463 msgid "Invalid Artifact ID"
5464 msgstr "ID Artefacto Incorrecto"
5466 #: common/tracker/Artifact.class.php:515
5467 msgid "Error deleting extra field data: "
5468 msgstr "Error borrando campos de datos extras: "
5470 #: common/tracker/Artifact.class.php:526
5471 msgid "Error deleting file from db: "
5472 msgstr "Error borrando ficheros de la base de datos:"
5474 #: common/tracker/Artifact.class.php:534
5475 msgid "Error deleting message: "
5476 msgstr "Error borrando mensaje: "
5478 #: common/tracker/Artifact.class.php:542
5479 msgid "Error deleting history: "
5480 msgstr "Error borrando historial: "
5482 #: common/tracker/Artifact.class.php:550
5483 msgid "Error deleting monitor: "
5484 msgstr "Error borrando monitor: "
5486 #: common/tracker/Artifact.class.php:558
5487 msgid "Error deleting artifact: "
5488 msgstr "Error borrando artefacto: "
5490 #: common/tracker/Artifact.class.php:569 common/tracker/Artifact.class.php:579
5491 msgid "Error updating artifact counts: "
5492 msgstr "Error actualizando numero de artefactos: "
5494 #: common/tracker/Artifact.class.php:609
5495 msgid "Valid Email Address Required"
5496 msgstr "Se requiere una Dirección de Correo Válida"
5498 #: common/tracker/Artifact.class.php:627
5499 msgid "Now Monitoring Artifact"
5500 msgstr "Nueva Monitorización"
5502 #: common/tracker/Artifact.class.php:637
5503 msgid "Artifact Monitoring Deactivated"
5504 msgstr "Moritorización Desactivada"
5506 #: common/tracker/Artifact.class.php:962
5507 msgid "Invalid assigned_to (assigned person is not a technician)"
5508 msgstr "Invalido asignado_a (persona asignada no es un tecnico)"
5510 #: common/tracker/Artifact.class.php:986
5511 msgid "Could not move to new Artifact Type"
5512 msgstr "No se pudo mover el nuevo Tipo de Artefacto"
5514 #: common/tracker/Artifact.class.php:1070
5515 msgid "Removal of old artifact_extra_field_data failed: "
5516 msgstr "Borrado de antiguo artifact_extra_field_data fallo: "
5518 #: common/tracker/Artifact.class.php:1150
5519 msgid "Error - update failed!"
5520 msgstr "Error - actualización fallida!"
5522 #: common/tracker/Artifact.class.php:1178
5523 msgid "Could Not Create Canned Response Object"
5524 msgstr "No se pudo crear Objeto de Respuesta Estandar"
5526 #: common/tracker/Artifact.class.php:1191
5527 msgid "Unable to Use Canned Response"
5528 msgstr "Incapaz de Usar Respuesta Estandar"
5530 #: common/tracker/Artifact.class.php:1206
5531 msgid "Nothing Changed - Update Cancelled"
5532 msgstr "Ningún Cambio - Actualización Cancelada"
5534 #: common/tracker/Artifact.class.php:1239
5535 msgid "Error updating assigned_to in artifact: "
5536 msgstr "Error actualizando assigned_to en artefacto: "
5538 #: common/tracker/Artifact.class.php:1314
5539 #: common/tracker/Artifact.class.php:1324
5540 msgid "Status Custom Field Must Be Set"
5541 msgstr "El Campo de Estado Personalizado debe ser asignado"
5543 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:104
5544 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:379
5545 msgid "a field name is required"
5546 msgstr "se necesita un nombre de caja"
5548 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:108
5550 msgid "Type of custom field not selected"
5551 msgstr "Tipe del campo personalizado"
5553 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:120
5554 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:388
5555 msgid "Field name already exists"
5556 msgstr "El campo nombre ya existe"
5558 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:125
5559 msgid "Invalid size/maxlength for text field"
5562 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:131
5563 msgid "Invalid rows/cols for textarea field"
5566 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:136
5567 msgid "This Tracker already uses custom statuses"
5570 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:321
5571 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:124
5573 msgstr "Caja de Seleccion"
5575 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:322
5576 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:125
5578 msgstr "Casilla de Selección"
5580 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:323
5581 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:126
5582 msgid "Radio Buttons"
5583 msgstr "Boton de opción"
5585 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:324
5586 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:127
5588 msgstr "Campo de Texto"
5590 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:325
5591 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:128
5592 msgid "Multi-Select Box"
5593 msgstr "Casilla Multi-Selección"
5595 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:326
5596 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:129
5598 msgstr "Area de Texto"
5600 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:328
5601 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:134
5602 msgid "Relation between artifacts"
5603 msgstr "Relación entre artefactos"
5605 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:329
5609 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:497
5611 "The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-), at "
5612 "sign (@) and underscores (_) allowed."
5614 "El alias contiene caracteres invalidos. Solamente letras, numeros, guiones "
5615 "(-), arrobas (@) y subrallados (_) permitidos."
5617 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:500
5619 msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name."
5620 msgstr "'%1$s' es un alias reservado. Por favor elija otro nombre."
5622 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:584
5623 msgid "Out of range value"
5624 msgstr "Valor fuera de rango"
5626 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:111
5627 msgid "an element name is required"
5628 msgstr "se necesita un nombre de opción"
5630 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:130
5631 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:251
5632 msgid "Element name already exists"
5633 msgstr "El nombre de elemento ya existe"
5635 #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:125
5637 msgid "ArtifactFile: File, name, type, size are required"
5638 msgstr "ArficactFile: Se requiere nombre, tipo, tamaño y fecha"
5640 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:92
5641 msgid "Logged In: YES"
5642 msgstr "Dentro del Sistema: SI"
5644 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:98
5645 msgid "Logged In: NO"
5646 msgstr "Dentro del Sistema: NO"
5648 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:153
5649 msgid "Query already exists"
5650 msgstr "La Busqueda ya existe"
5652 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:158
5653 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:724
5655 "You must have tracker admin rights to set or update a project level query."
5657 "Debes tener derechos admin del tracker para poner o actualizar un nivel de "
5658 "consulta de proyecto."
5660 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:328
5662 msgid "Invalid Last Modified Date Range"
5663 msgstr "Ultima Modificacion "
5665 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:344
5667 msgid "Invalid Open Date Range"
5668 msgstr "Fecha de Apertura"
5670 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:360
5672 msgid "Invalid Close Date Range"
5673 msgstr "Rango Fecha de Cierre"
5675 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:720
5676 msgid "Query does not exist"
5677 msgstr "La Busqueda no existe"
5679 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:209
5680 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:964
5682 "ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required"
5684 "Se requiere nombre, descripción, periodo de resolución y estado para el "
5685 "sistema de seguimiento de peticiones"
5687 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:216
5688 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:982
5689 msgid "E-mail address(es) appeared invalid"
5690 msgstr "Direccion(es) E-mail incorrectas"
5692 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:543
5693 msgid "Now Monitoring Tracker"
5694 msgstr "Monitorizando Tracker"
5696 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:553
5697 msgid "Tracker Monitoring Deactivated"
5698 msgstr "Monitorizacion Tracker Desactivada"
5700 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:975
5701 msgid "Tracker name already used"
5702 msgstr "El nombre de tracker ya en uso"
5704 #: common/tracker/ArtifactTypeFactory.class.php:67
5706 msgid "%s does not use the Tracker tool"
5709 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:113
5711 msgstr "Enviado por"
5713 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:135
5714 msgid "No Followups Have Been Posted"
5715 msgstr "No se han enviado Comentarios"
5717 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:146
5718 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:201
5719 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:159
5723 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:147
5724 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:202
5725 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:160
5727 msgstr "AntiguoValor"
5729 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:149
5730 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:367
5731 #: www/activity/index.php:266 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:158
5732 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:204
5733 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:162
5737 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:187
5738 msgid "No Changes Have Been Made to This Item"
5739 msgstr "No hay cambios en esta petición"
5741 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:212
5742 msgid "Backward Relations"
5743 msgstr "Relaciónes Anteriores"
5745 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:43
5747 msgid "Trackers for %1$s"
5748 msgstr "Seguimiento de peticiones para %1$s"
5750 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:47
5751 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:51
5752 msgid "View Trackers"
5753 msgstr "Ver sistemas de seguimiento de peticiones"
5755 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:49
5756 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:53
5757 msgid "Get the list of available trackers"
5758 msgstr "Obtener lista de trackers disponibles"
5760 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:50
5761 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:392
5762 #: www/tracker/roadmap.php:90 www/tracker/roadmap.php:405
5763 #: www/tracker/roadmap.php:414
5767 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:52
5768 msgid "Display configured roadmaps"
5769 msgstr "Muestra roadmaps configurados"
5771 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:56
5772 msgid "Various graph of statistics."
5773 msgstr "Varios gráficos de estadísticas."
5775 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:61
5776 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:83
5777 msgid "Global administration for trackers. Create, clone, workflow, fields ..."
5779 "Administracion global para trackers. Crear, clonar, diagramas, campos ..."
5781 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:56
5782 msgid "Browse this tracker."
5783 msgstr "NAvegar por este tracker."
5785 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:57
5787 msgstr "Exportar CSV"
5789 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:59
5790 msgid "Download data from this tracker as csv file."
5791 msgstr "Descargar datos de este tracker como fichero csv."
5793 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:63
5794 msgid "Add a new issue."
5795 msgstr "Agregar nueva petición."
5797 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:69
5798 msgid "Various graph about statistics."
5799 msgstr "Varios gráficos de estadísticas."
5801 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:71
5802 msgid "Stop Monitor"
5803 msgstr "Dejar de monitorizar"
5805 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:73
5806 msgid "Remove this tracker from your monitoring."
5807 msgstr "Quitar este tracker de su monitorización."
5809 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:77
5810 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:88
5811 msgid "Add this tracker from your monitoring."
5812 msgstr "Agregar este tracker a tu monitorización."
5814 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:127
5815 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:48
5816 msgid "Clone Tracker"
5817 msgstr "Clonar sistema de peticiones"
5819 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:322
5821 msgid "Task Id and Summary"
5822 msgstr "Descripción de la Tarea"
5824 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:326
5825 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:112
5826 msgid "Remove Relation"
5827 msgstr "Eliminar Relación"
5829 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:350
5831 msgid "Average completion rate: %d%%"
5832 msgstr "Porcentaje medio de completado: %d%%"
5834 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:365
5835 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:193
5836 #: plugins/blocks/www/index.php:196 plugins/contribtracker/www/index.php:134
5837 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:32
5838 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:36
5839 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:34
5840 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
5841 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:73
5842 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:56
5843 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:100
5844 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:55
5845 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:175
5846 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:210
5847 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:340
5848 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:222
5849 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32
5850 #: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:317
5851 #: www/admin/useredit.php:262 www/admin/useredit.php:292
5852 #: www/project/admin/editimages.php:267 www/reporting/usersummary.php:101
5853 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:44
5854 #: www/sendmessage.php:69
5858 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:368
5859 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:97
5860 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:146
5861 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:56
5862 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:177 www/new/index.php:119
5866 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:537
5867 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:582
5868 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:749
5869 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:608 www/admin/pluginman.php:227
5870 #: www/admin/pluginman.php:246 www/admin/pluginman.php:258
5871 #: www/admin/pluginman.php:259 www/include/html.php:313
5872 #: www/include/html.php:503 www/include/html.php:589 www/include/html.php:606
5873 #: www/include/html.php:640 www/include/html.php:681 www/pm/ganttpage.php:63
5874 #: www/tracker/roadmap.php:440
5878 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:661
5880 "Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)"
5882 "Truco: Introducir listas separadas por espacios de artifacts ids ([#NNN] "
5883 "tambien aceptados)"
5885 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:44
5886 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:89
5888 msgid "Please %1$s login %2$s"
5889 msgstr "Por favor %1$s inicie sesión %2$s"
5891 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:45
5892 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:90
5894 "If you <strong>cannot</strong> login, then enter your email address here"
5896 "Si usted <strong>no puede</strong> iniciar sesión, introduzca su correo "
5899 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:53 www/news/submit.php:143
5900 #: www/people/viewjob.php:80
5902 msgstr "Para el Proyecto"
5904 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:97
5905 msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!"
5906 msgstr "¡NO INCLUYA contraseñas o información secreta en su mensaje!"
5908 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:122
5909 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:104
5910 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:106
5911 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:127
5912 msgid "Indicates required fields."
5913 msgstr "Los campos indicados son necesários."
5915 #: common/tracker/Roadmap.class.php:104
5917 msgid "\"%s\" roadmap already exists"
5918 msgstr "\"%s\" roadmap ya existe"
5920 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:27
5922 msgid "Manage Canned Responses to %s"
5923 msgstr "Gestionar Respuestas Estándar a %s"
5925 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:38
5926 msgid "Existing Responses"
5927 msgstr "Respuestas existentes"
5929 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:42 plugins/blocks/www/index.php:205
5933 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:60
5934 msgid "No responses set up in this group"
5935 msgstr "No hay respuesta prefijadas en este grupo"
5937 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:63
5938 msgid "Add New Canned Response"
5939 msgstr "Agregar Nuevas Respuesta Estándar"
5941 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:65
5942 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:39
5944 "Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling "
5945 "common artifact requests."
5947 "Creando respuestas genéricas a los mensajes puede ahorrar mucho tiempo al "
5948 "trabajar con los registros."
5950 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:71
5951 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:46
5952 msgid "Message Body"
5953 msgstr "Cuerpo del mensaje"
5955 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:36
5957 msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s"
5958 msgstr "Añadir/Actualizar elementos del campo personalizad en %s"
5960 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:46
5961 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:402
5962 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:96
5963 msgid "Current / New positions"
5964 msgstr "Actual / Nuevas posiciones"
5966 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:47
5967 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:403
5968 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:97
5969 msgid "Up/Down positions"
5970 msgstr "Arriba/Abajo posiciones"
5972 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:48
5973 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:44
5974 msgid "Elements Defined"
5975 msgstr "Opciones definidas"
5977 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:50
5981 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:83
5982 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:412
5983 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:106
5987 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:88
5988 msgid "Alphabetical order"
5989 msgstr "Orden alfabético"
5991 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:96
5992 msgid "You have not defined any elements"
5993 msgstr "No ha definido ninguna opción"
5995 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:102
5996 msgid "Add New Element"
5997 msgstr "Añadir nuevo elemento"
5999 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:29
6001 msgid "Manage Custom Fields for %s"
6002 msgstr "Añadir/Actualizar campos personalizados para %s"
6004 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:42
6005 msgid "Custom Fields Defined"
6006 msgstr "Campos personalizados"
6008 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:43
6009 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:64
6010 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:52 www/admin/database.php:104
6011 #: www/admin/massmail.php:137 www/frs/index.php:182
6012 #: www/people/editprofile.php:107 www/people/editprofile.php:282
6013 #: www/people/skills_utils.php:48 www/people/skills_utils.php:156
6014 #: www/project/stats/index.php:95 www/reporting/groupadded.php:60
6015 #: www/reporting/groupcum.php:59 www/reporting/projectact.php:64
6016 #: www/reporting/projecttime.php:73 www/reporting/projecttime.php:86
6017 #: www/reporting/siteact.php:64 www/reporting/sitetime.php:72
6018 #: www/reporting/sitetime.php:88 www/reporting/useract.php:79
6019 #: www/reporting/useradded.php:58 www/reporting/usercum.php:59
6020 #: www/reporting/usertime.php:89
6021 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45
6022 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:243
6026 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:45
6028 msgstr "Añadir opciones"
6030 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:60
6034 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:97
6036 msgid "Add/Reorder choices"
6037 msgstr "añadir opciones"
6039 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:106
6040 msgid "You have not defined any custom fields"
6041 msgstr "No ha definido ningún campo personalizado"
6043 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:109
6044 msgid "Add New Custom Field"
6045 msgstr "Añadir campo personalizado"
6047 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:114
6048 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:48
6049 msgid "Custom Field Name"
6050 msgstr "Nombre del campo personalizado"
6052 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:118
6053 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:72
6055 msgstr "Campo alias"
6057 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:123
6058 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:42
6059 msgid "Type of custom field"
6060 msgstr "Tipe del campo personalizado"
6062 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:133
6063 msgid "Box type technician"
6064 msgstr "Caja Tipo Tecnico"
6066 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:136
6068 "Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols "
6069 "defined, respectively."
6071 "Campos de Texto y Areas de Texto necesitan tener Tamaño/Longitud y Columnas/"
6072 "Filas definidas respectivamente."
6074 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:137
6075 msgid "Text Field Size/Text Area Rows"
6076 msgstr "Tamaño del Campo de Texto/Columnas de Texto"
6078 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:139
6079 msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns"
6080 msgstr "Maximo tamaño de Campo de Texto/Columnas de Texto"
6082 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:143
6083 msgid "Warning: this add new custom field"
6084 msgstr "Aviso: esto añade un campo personalizado"
6086 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:151
6087 msgid "Custom Field Rendering Template"
6088 msgstr "Plantilla de Campo Personalizado"
6090 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:154
6091 msgid "Edit template"
6092 msgstr "Editar plantilla"
6094 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:155
6095 msgid "Delete template"
6096 msgstr "Borrar plantilla"
6098 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:57 www/tracker/roadmap.php:175
6099 msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
6100 msgstr "No se pudo obtener ArtifactTypeFactoryHtml"
6102 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:70
6104 msgid "Can't create or rename roadmap"
6105 msgstr "No puedo crear o renombrar el roadmap: nombre vacío"
6107 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:70
6109 msgid "name is empty"
6112 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:77
6114 msgid "Roadmap %s created"
6115 msgstr "Roadmap %s creado"
6117 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:80
6118 msgid "Can't create roadmap: "
6119 msgstr "No puedo crear roadmap: "
6121 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:88
6123 msgid "Roadmap %s renamed to %s"
6124 msgstr "Roadmap %s renombrado a %s"
6126 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:91
6127 msgid "Can't rename roadmap: "
6128 msgstr "No puedo renombrar roadmap: "
6130 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:98
6131 msgid "Can't set roadmap: "
6132 msgstr "No puedo asignar roadmap: "
6134 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:122
6135 msgid "Can't set roadmap state: "
6136 msgstr "No puedo establecer el estado de roadmap:"
6138 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:126
6139 msgid "Can't set default value: "
6140 msgstr "No puedo poner valor por defecto: "
6142 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:129
6143 msgid "Roadmap configuration is updated"
6144 msgstr "Actualizada configuración de roadmap"
6146 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:141
6148 msgid "Roadmap %s is deleted"
6149 msgstr "Roadmap %s borrado"
6151 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:144
6152 msgid "Can't delete roadmap: "
6153 msgstr "No puedo borrar roadmap: "
6155 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:156
6156 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:478
6157 msgid "Delete roadmap"
6158 msgstr "Borrar roadmap"
6160 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:160
6162 msgid "Are you sure you want to delete the %s roadmap?"
6163 msgstr "¿Está seguro que desea borrar el roadmap %s ?"
6165 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:166
6166 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
6167 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
6168 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:232
6169 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
6170 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:148
6171 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:180
6172 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:69
6173 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:81
6174 #: www/admin/groupedit.php:162 www/forum/admin/index.php:222
6175 #: www/mail/admin/index.php:192 www/mail/admin/index.php:223
6176 #: www/people/editprofile.php:247
6177 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:193
6178 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:194
6179 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:417
6183 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:184
6184 msgid "Create a new roadmap"
6185 msgstr "Crear un nuevo roadmap"
6187 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:187
6188 msgid "Update roadmap"
6189 msgstr "Actualizar roadmap"
6191 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:202 www/tracker/roadmap.php:257
6192 msgid "No trackers have been set up."
6193 msgstr "Ningún tracker configurado."
6195 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:221
6199 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:252 www/tracker/roadmap.php:201
6200 #: www/tracker/roadmap.php:211 www/tracker/roadmap.php:223
6202 msgid "roadmap %s is not available"
6203 msgstr "roadmap %s no disponible"
6205 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:280
6206 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:367
6207 msgid "Release(s) order updated"
6208 msgstr "Actualizada orden de release(s)"
6210 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:283
6211 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:370
6212 msgid "Can't modify release order: "
6213 msgstr "No puedo modificar el orden de liberación:"
6215 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:390
6216 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:475
6217 msgid "Manage releases"
6218 msgstr "Gestionar Releases"
6220 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:395
6222 msgid "Set order of releases for %s roadmap:"
6223 msgstr "Indicar orden de publicaciones para %s roadmap:"
6225 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:401 www/frs/admin/index.php:153
6229 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:409
6231 msgstr "Auto ordenado"
6233 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:421
6234 msgid "No tracker is selected for this roadmap"
6235 msgstr "No hay tracker seleccionados para este roadmap"
6237 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:422
6239 msgid "You can <a href=\"%s\">select tracker(s) for this roadmap</a>."
6240 msgstr "Puedes <a href=\"%s\">seleccionar tracker(s) para este roadmap</a>"
6242 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:428
6243 msgid "Return to list of roadmaps"
6244 msgstr "Regresar al listado de roadmaps"
6246 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:436
6247 msgid "Manage roadmaps"
6248 msgstr "Gestionar roadmaps"
6250 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:438
6251 msgid "You can define a new roadmap or edit an existing one here."
6252 msgstr "Puede definir un nuevo roadmap o editar uno ya existente aqui."
6254 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:472
6255 msgid "Modify roadmap"
6256 msgstr "Modificar roadmaps"
6258 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:487
6262 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:488
6263 msgid "Roadmap name"
6264 msgstr "Nombre Roadmap"
6266 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:503
6268 msgstr "Nuevo Roadmap"
6270 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:32
6271 msgid "Unable to Create Template Group Object"
6272 msgstr "Incapaz de Crear la Plantilla para el Grupo de Objetos"
6274 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:51
6276 "The site administrator must first set up template trackers in the template "
6277 "projet with default values and set permissions propertly so you can access "
6280 "El administrador del sitio debe primero configurar una plantilla de tacker "
6281 "en la plantilla de proyecto con los valores por defecto y marcar permisos "
6282 "correctamente para poder acceder a ellos."
6284 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:54
6285 msgid "Choose the template tracker to clone."
6286 msgstr "Elija la plantilla del sistema de peticiones a clonar."
6288 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:57
6290 "WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the "
6291 "elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent "
6292 "you from cloning multiple times or making a huge mess. You have been warned!"
6294 "¡AVISO! Clonar este sistema de peticiones duplicará todos los campos y todos "
6297 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:24
6298 msgid "Customize Browse List"
6299 msgstr "Personalize la lista"
6301 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:39
6305 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:40
6306 msgid "Submitted By"
6307 msgstr "Enviado por"
6309 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:88
6311 "Set order of the fields that will be displayed on the browse view of your "
6314 "Configure el orden de los campos que serán desplegados en la vista de "
6315 "navegación del sistema de peticiones:"
6317 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:95
6322 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:116
6325 "Select the fields that will be displayed on the browse view of your tracker:"
6327 "Configure el orden de los campos que serán desplegados en la vista de "
6328 "navegación del sistema de peticiones:"
6330 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:121
6332 msgid "Add New Field"
6333 msgstr "Añadir campo personalizado"
6335 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:47
6337 msgid "Delete a custom field element in: %s"
6338 msgstr "Borrar un campo personalizado en: %s"
6340 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:51
6341 msgid "Delete Custom Field Element"
6342 msgstr "Borrar Elemento Campo Personalizado"
6344 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:58
6345 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:54
6349 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:61
6350 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:38
6351 #: www/forum/admin/index.php:183 www/frs/admin/deletepackage.php:67
6352 #: www/frs/admin/deleterelease.php:75 www/frs/admin/editrelease.php:381
6353 #: www/pm/admin/index.php:371 www/project/admin/roledelete.php:81
6355 msgstr "Estoy Seguro"
6357 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:24
6359 msgid "Delete a custom field for %s"
6360 msgstr "Borrar un campo personalizado para %s"
6362 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:30
6363 msgid "Delete Custom Field"
6364 msgstr "Borrar Campo Personalizado"
6366 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:35
6368 "You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and "
6371 "¡Está apunto de borrar de manera permanente e irrecuperable el campo "
6372 "personalizado y todo su contenido!"
6374 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:39
6375 #: www/forum/admin/index.php:184 www/frs/admin/deletepackage.php:70
6376 #: www/frs/admin/deleterelease.php:76 www/pm/admin/index.php:372
6377 msgid "I'm Really Sure"
6378 msgstr "Estoy complemetamente seguro"
6380 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:24
6382 msgid "Permanently Delete Tracker %s"
6383 msgstr "Borrar permanentemente el sistema de seguimiento de peticiones %s"
6385 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:27
6386 msgid "Delete Tracker"
6387 msgstr "Borrar Tracker"
6389 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:30
6391 "You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all "
6394 "Está a punto de borrar permanentemente e irrevocablemente este registro y "
6395 "todo su contenido."
6397 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:32
6399 msgstr "Estoy Seguro"
6401 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:33
6402 msgid "I am Really Sure"
6403 msgstr "Estoy complemetamente seguro"
6405 #: common/tracker/views/form-edittemplate.php:3
6407 msgid "Edit Layout Template for %s"
6408 msgstr "Editar Organización de Plantilla para %s"
6410 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:52
6411 msgid "Cannot find a destination tracker where you have administration rights."
6413 "No se pudo encontrar un sistema de seguimiento de peticiones donde usted "
6414 "tenga permisos de administrador."
6416 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:55
6418 msgid "Copy choices from custom field %1$s"
6419 msgstr "Copiar elecciones desde el campo personalizado %1$s"
6421 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:68
6423 msgstr "Copiar desde"
6425 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:71
6426 msgid "Into trackers and custom fields"
6427 msgstr "En sistemas de peticiones y campos personalizados"
6429 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:28
6431 msgid "Modify Canned Responses In %s"
6432 msgstr "Modificar respuestas prefijadas en %s"
6434 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:44
6436 msgid "Modify a custom field element in %s"
6437 msgstr "Modificar un campo personalizado en %s"
6439 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:64
6440 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:76
6442 "It is not recommended that you change the custom field name because other "
6443 "things are dependent upon it. When you change the custom field name, all "
6444 "related items will be changed to the new name"
6446 "No se recomienda que cambie el nombre del campo personalizado porque otras "
6447 "cosas dependen en él. Cuando se cambia el nombre del campo, todos los "
6448 "elementos relacionados con el serán cambiados al nuevo nombre"
6450 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:30
6452 msgid "Modify a custom field in %s"
6453 msgstr "Modificar un campo personalizado en %s"
6455 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:53
6456 msgid "Text Area Rows"
6457 msgstr "Filas de campo de texto"
6459 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:57
6460 msgid "Text Area Columns"
6461 msgstr "Columnas de campo de texto"
6463 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:60
6464 msgid "Text Field Size"
6465 msgstr "Tamaño de campo de texto"
6467 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:64
6468 msgid "Text Field Maxlength"
6469 msgstr "Máxima longitud de campo de texto"
6471 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:75
6472 msgid "Field is mandatory"
6473 msgstr "Campo obligatorio"
6475 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:36
6477 msgid "Update settings for %s"
6478 msgstr "Actualizar configuración para %s"
6480 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:41
6482 "<strong>Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
6484 "<strong>Nombre:</strong> (ejemplos: minutas de reuniones, resultados de "
6487 #: common/tracker/views/form-workflow.php:30
6489 "To create a workflow, you need first to create a custom field of type "
6492 "Para crear un flujo de trabajo, primero debe crear un campo personalizado "
6493 "del tipo 'Status'."
6495 #: common/tracker/views/form-workflow.php:34
6496 msgid "Internal error: Illegal number of status fields (WKFL01)."
6497 msgstr "Error Interno: Ilegal numero de campos de estado (WKFL01)."
6499 #: common/tracker/views/form-workflow.php:37
6500 msgid "Configure workflow"
6501 msgstr "Configurar flujo de trabajo"
6503 #: common/tracker/views/form-workflow.php:57
6505 msgid "Allowed initial values for the %1$s field"
6506 msgstr "Valores iniciales permitidos para el campo %1$s"
6508 #: common/tracker/views/form-workflow.php:63
6509 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:48
6513 #: common/tracker/views/form-workflow.php:64
6514 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:49
6518 #: common/tracker/views/form-workflow.php:65
6519 msgid "Initial values"
6520 msgstr "Valores iniciales"
6522 #: common/tracker/views/form-workflow.php:68
6524 msgstr "Desde el valor"
6526 #: common/tracker/views/form-workflow.php:121 www/project/admin/users.php:378
6528 msgstr "Editar roles"
6530 #: common/tracker/views/form-workflow_roles.php:56
6532 msgid "Configuring allowed roles for the transitions from %1$s to %2$s"
6533 msgstr "Configurando roles permitidos para las transiciones desde %1$s a %2$s"
6535 #: common/widget/Widget.class.php:100 plugins/mailman/www/mailman_utils.php:56
6536 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:126 www/account/index.php:260
6537 #: www/include/Layout.class.php:1343
6539 msgstr "Preferencias"
6541 #: common/widget/Widget.class.php:365
6544 msgstr "Administración"
6546 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:181
6547 #, fuzzy, php-format
6548 msgid "DB Error: %s"
6551 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:258
6552 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:263
6553 #: www/include/project_home.php:73 www/my/index.php:55
6554 #: www/widgets/widgets.php:72
6556 msgstr "Añadir widgets"
6558 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:259
6559 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:264
6560 #: www/include/project_home.php:74 www/my/index.php:56
6561 #: www/widgets/widgets.php:70
6562 msgid "Customize layout"
6563 msgstr "Personalizar vista"
6565 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:341
6570 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:511
6571 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:538
6572 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:65
6573 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:87
6574 msgid "Already used"
6575 msgstr "Ya utilizado"
6577 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:682
6579 msgid "Your <a href=\"%s\">dashboard</a> has been updated."
6580 msgstr "Tu <a href=\"%s\">cuadro de mando</a> ha sido actualizado."
6582 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:35
6583 msgid "Pending administrative tasks"
6584 msgstr "Tareas Administrativas Pendientes"
6586 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:51
6588 msgid "Users in <a href=\"%s\"><b>P</b> (pending) Status</a>"
6589 msgstr "Usuarios en <a href=\"%s\">Estado <b>P</b> (pendientes)</a>"
6591 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:59
6593 msgid "Validated users <a href=\"%s\"><b>pending email activation</b></a>"
6595 "Usuarios Validados <a href=\"%s\"><b>pendientes activacion email</b></a>"
6597 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:78
6599 msgid "Groups in <a href=\"%s\"><b>P</b> (pending) Status</a>"
6600 msgstr "Grupos en <a href=\"%s\">Estado <b>P</b> (pendientes)</a>"
6602 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:99
6603 msgid "Site News Approval"
6604 msgstr "Aprobación de Noticias para el Sitio"
6606 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:52
6607 msgid "My Artifacts"
6608 msgstr "Mis peticiones"
6610 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:100
6611 msgid "assigned to me [A]"
6612 msgstr "asignado a mi [A]"
6614 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:101
6615 msgid "submitted by me [S]"
6616 msgstr "Enviado por mi [S]"
6618 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:102
6620 msgid "monitored by me [M]"
6621 msgstr "Enviado por mi [S]"
6623 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:103
6624 msgid "assigned to or submitted by me [AS]"
6625 msgstr "asignado a o enviado por mi [AS]"
6627 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:104
6629 msgid "assigned to or monitored by me [AM]"
6630 msgstr "asignado a o enviado por mi [AS]"
6632 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:105
6634 msgid "submitted by or monitored by me [SM]"
6635 msgstr "Enviado por mi [S]"
6637 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:106
6639 msgid "assigned to or submitted by or monitored by me [ASM]"
6640 msgstr "asignado a o enviado por mi [AS]"
6642 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:107
6643 msgid "Display artifacts:"
6644 msgstr "Mostrar peticiones"
6646 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:142
6647 msgid "You have no artifacts"
6648 msgstr "No tiene peticiones"
6650 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:201
6651 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:279
6653 msgid "Browse Trackers List for this project"
6654 msgstr "Navegar por este proyecto"
6656 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:203
6657 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:281
6659 msgid "Browse this tracker for this project"
6660 msgstr "Navegar Gestor de documentos en este proyecto"
6662 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:242
6667 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:248
6670 msgstr "Enviado por"
6672 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:254
6675 msgstr "Monitorizar"
6677 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:264
6679 msgid "Browse this artefact"
6680 msgstr "Navegar por este proyecto"
6682 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:296
6685 "List artifacts you have submitted or assigned to you or you are monitoring, "
6687 msgstr "Listado de peticiones enviados o asignados a ti por el proyecto. "
6689 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:36
6690 msgid "My Bookmarks"
6691 msgstr "Mis marcadores"
6693 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:45
6694 msgid "You currently do not have any bookmarks saved"
6695 msgstr "Actualmente no tiene marcadores guardados"
6697 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:54
6698 msgid "Delete this bookmark?"
6699 msgstr "¿Desea borrar este marcador?"
6701 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:59
6702 msgid "Add a bookmark"
6703 msgstr "Añadir marcador"
6705 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:64
6708 "List your favorite bookmarks (your favorite pages in %1$s or external).<br /"
6709 ">Note that in many cases %1$s uses URL with enough embedded information to "
6710 "bookmark sophisticated items like Software Map browsing, typical search in "
6711 "your project Bug or Task database, etc. <br />Bookmarked items can be edited "
6712 "which means that both the title of the bookmark and its destination URL can "
6715 "Lista tus enlaces favoritos (tus paginas favoritas en %1$s o externas).<br /"
6716 ">Indicar que en muchos casos %1$s usan direcciones con suficiente "
6717 "informacion embebida para enlazar elementos avanzados como Navegadores de "
6718 "Mapas de Software, tipicas busquedas en tus Bugs de proyecto o Tareas de "
6719 "base de datos, etc. <br />Los elementos enlazados pueden ser editados lo que "
6720 "significa que ambos, el titulo y sus direcciones de destino pueden ser "
6723 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:31
6724 msgid "My Latest SVN Commits"
6725 msgstr "Mis Ultimos Envios al repositorio (SVN)"
6727 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:63
6731 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:88
6732 msgid "Maximum number of SVN commits to display per project"
6733 msgstr "Máximo numero de envios al repositorio(SVN) a mostrar por proyecto"
6735 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:108
6736 #: plugins/quota_management/www/quota.php:165
6737 #: plugins/quota_management/www/quota.php:189
6738 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:36
6742 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:111
6743 msgid "List SVN commits you have done, by project."
6745 "Lista los envios al repositorio (SVN) que has realizado, por proyecto. "
6747 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:39
6748 msgid "Monitored Documents"
6749 msgstr "Documentos Monitorizados"
6751 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:47
6752 msgid "You are not monitoring any documents."
6753 msgstr "No está monitorizando ningún documento."
6755 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:47
6757 "If you monitor documents, you will be sent new update in the form of an "
6760 "Si monitorizas documentos, se le enviaran las actualizaciones por email."
6762 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:47
6764 "You can monitor documents by clicking on the appropriate icon action in the "
6767 "Puede monitorizar documetos pulsando en el correspondiente icono de accion "
6770 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:90
6771 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:106
6772 msgid "STOP MONITORING"
6773 msgstr "PARAR MONITORIZACION"
6775 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:94
6776 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:129
6781 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:107
6783 "List documents that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
6784 "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
6787 "Lista documentos que esta monitorizando actualmente en el proyecto.<br /"
6788 ">Para cancelar cualquier elemento monitorizado pulsa en el icono papelera "
6789 "junto a la etiqueta del elemento."
6791 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:37
6792 msgid "Monitored Forums"
6793 msgstr "Foros monitorizados"
6795 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:67
6796 msgid "You are not monitoring any forums."
6797 msgstr "No está monitorizando ningún foro"
6799 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:67
6801 "If you monitor forums, you will be sent new posts in the form of an email, "
6802 "with a link to the new message."
6804 "Si monitoriza algún foro, recibirá nuevos mensajes en forma de correo, con "
6805 "un enlace al nuevo mensaje."
6807 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:67
6809 "You can monitor forums by clicking on the appropriate menu item in the "
6810 "discussion forum itself."
6812 "Puede monitorizar foros pulsando en el correspondiente elemento del menu en "
6813 "el propio foro de discusión."
6815 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:123
6816 msgid "Stop monitoring this Forum?"
6817 msgstr "Parar seguir este Foro?"
6819 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:142
6821 "List forums that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
6822 "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
6825 "Lista foros que actualmente esta monitorizando, por proyectos<br />Para "
6826 "cancelar algun elemento monitorizado pulsa en el icono papelera junto al "
6827 "nombre del elemento."
6829 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:33
6830 msgid "Monitored File Packages"
6831 msgstr "Paquetes de Ficheros Monitorizados"
6833 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
6834 msgid "You are not monitoring any files"
6835 msgstr "No está monitorizando ningún fichero"
6837 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
6839 "If you monitor files, you will be sent new release notices via email, with a "
6840 "link to the new file on our download server."
6842 "Si monitorizas ficheros, recibiras noticias de actualizaciones por email, "
6843 "con un enlace al nuevo fichero en nuestro servidor de descargas."
6845 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
6847 "You can monitor files by visiting a project's "Summary Page" and "
6848 "clicking on the appropriate icon in the files section."
6850 "Puede monitorizar ficheros visitando la pagina de "Pagina Sumario" "
6851 "y pulsando en el icono correcpondiente en la seccion de ficheros."
6853 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:104
6854 msgid "Stop Monitoring this Package?"
6855 msgstr "Parar de monitorizar este Paquete?"
6857 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:122
6859 "List packages that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
6860 "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
6863 "Lista paquetes que está actualmente monitorizando, por proyecto.<br />Para "
6864 "cancelar alguno de los elementos monitorizados pulsa en el icono papelera "
6867 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:38
6868 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:51
6870 msgstr "Mis Proyectos"
6872 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:52
6873 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:122
6874 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:47
6875 msgid "You're not a member of any project"
6876 msgstr "No eres miembro de ningún proyecto"
6878 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:87
6879 msgid "Quit this project?"
6880 msgstr "Salir del proyecto?"
6882 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:96
6883 msgid "<em>Private project</em>"
6884 msgstr "<em>Proyecto Privado</em>"
6886 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:109
6889 msgstr "Mis Proyectos"
6891 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:110
6894 msgstr "Mis Proyectos"
6896 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:152
6898 "List the projects you belong to. Selecting any of these projects brings you "
6899 "to the corresponding Project Summary page."
6901 "Lista proyectos propios. Selecciona alguno de esos proyectos para obtener la "
6902 "correspondiente Página Sumario del Proyecto."
6904 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:37
6905 msgid "The 5 Last Documents in My Projects"
6906 msgstr "Los Ultimos 5 Documentos en Mis Proyectos"
6908 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:88
6909 msgid "No documents"
6910 msgstr "No hay documentos"
6912 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:132
6914 "List the last 5 documents (with filename, author and last modification time) "
6915 "published in projects you belong to. Selecting any of these projects brings "
6916 "you to the corresponding Project Document Manager page. The documents will "
6917 "be per directory ordered. Selecting any of directory links will brings you "
6918 "to the corresponding Project Document Manager Listing Directory page"
6920 "Muestra los ultimos 5 documentos (con el nombre, autor y ultima "
6921 "modificación) publicados en los proyectos propios. Seleccionando cualquiera "
6922 "de ellos muestra la correspondiente página del Gestor Documental del "
6923 "Proyecto. Los documentos estarán organizador por carpetas. Seleccionando "
6924 "cualquiera de los enlaces de carpetas mostrar el correspondiente Listado de "
6925 "Directorios del Gestor Documental del Proyecto."
6927 #: common/widget/Widget_MyRss.class.php:36
6929 "Allow you to include public rss (or atom) feeds into your personal page."
6930 msgstr "Permite incluir feeds rss (o atom) en tu pagina personal."
6932 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:60
6933 msgid "There are no surveys in your projects."
6934 msgstr "No hay encuestas en sus proyectos."
6936 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:109
6941 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:118
6942 msgid "Quick Survey"
6943 msgstr "Encuesta rápida"
6945 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:124
6946 msgid "List the surveys you have not answered."
6947 msgstr "Mostrar las encuentas por responder."
6949 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:125
6951 msgstr "No hay tareas todavia"
6953 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:129
6957 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:148
6958 msgid "List the tasks assigned to you."
6959 msgstr "Listado de tareas asignadas a usted"
6961 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:34
6962 msgid "Project description"
6963 msgstr "Descripción del proyecto"
6965 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:53
6966 msgid "This project has not yet submitted a description."
6967 msgstr "Este proyecto no ha proporcionado todavía una descripción"
6969 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:63
6970 msgid "Allow you to view the project description"
6971 msgstr "Permite ver la descripción del proyecto"
6973 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:42
6975 msgid "Last 4 weeks Documents Manager Activity"
6976 msgstr "Gestor de Documentos Accion Denegada"
6978 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:88
6979 msgid "new files [F]"
6982 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:89
6984 msgid "new directories [D]"
6985 msgstr "Directorios Tweak"
6987 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:90
6989 msgid "updated files [U]"
6990 msgstr "Actualización diaria"
6992 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:91
6993 msgid "new and update Files [FU]"
6996 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:92
6998 msgid "new files and directories [FD]"
6999 msgstr "Mostrar ficheros y directorios"
7001 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:93
7002 msgid "new and update files and directories [FUD]"
7005 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:94
7007 msgid "Display statistics:"
7008 msgstr "Mostrar peticiones"
7010 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:126
7011 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:144
7012 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:152
7013 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:161
7018 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:131
7019 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:145
7020 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:162
7022 msgid "updated Files"
7023 msgstr "Actualización diaria"
7025 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:137
7026 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:153
7027 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:163
7029 msgid "new Directories"
7030 msgstr "Directorios Tweak"
7032 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167
7035 msgstr "hace %d semana(s)"
7037 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167
7040 msgstr "hace %d semana(s)"
7042 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167
7045 msgstr "Últimas 2 semanas"
7047 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167
7049 msgid "Current Week"
7050 msgstr "Fichero actual"
7052 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:196
7053 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:123
7054 msgid "Browse Documents Manager"
7055 msgstr "Navegar por el Gestor de Documentos"
7057 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:216
7059 " Display activity about Document Manager (new documents, new edit, new "
7060 "directory ...) during the last 4 weeks."
7063 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:32 www/include/user_home.php:90
7064 msgid "Project Info"
7065 msgstr "Información del Proyecto"
7067 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:45
7068 #: www/project/admin/index.php:162 www/softwaremap/tag_cloud.php:143
7072 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:50
7073 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:53
7074 msgid "No tag defined for this project"
7075 msgstr "No se han definido etiquetas para este proyecto"
7077 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:66
7078 msgid "Registered: "
7079 msgstr "Registrado:"
7081 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:84
7083 msgid "Activity Ranking: %d"
7084 msgstr "Ranking de actividad: %d"
7086 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:85
7088 msgid "View project <a href=\"%1$s\" >Statistics</a>"
7089 msgstr "Ver <a href=\"%1$s\" >estadísticas</a> del proyecto"
7091 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:87
7093 msgid " or <a href=\"%1$s\">Activity</a>"
7094 msgstr " o <a href=\"%1$s\"> Actividad</a>"
7096 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:89
7098 msgid "View list of <a href=\"%1$s\">RSS feeds</a> available for this project."
7100 "Ver listado de <a href=\"%1$s\">feeds RSS</a> disponibles para este proyecto."
7102 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:106
7105 "HELP WANTED: This project is looking for a <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>."
7107 "HELP WANTED: This project is looking for people to fill <a href=\"%1$s"
7108 "\">several different positions</a>."
7112 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:132
7113 msgid "Some infos about the project."
7114 msgstr "Algunos datos acerca del proyecto."
7116 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:38
7117 msgid "5 Latest Published Documents"
7118 msgstr "5 Ultimos Documentos Publicados"
7120 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:71
7121 msgid "This Project Has Not Published Any Documents"
7122 msgstr "Este proyecto no tiene Publicado ningún Documento"
7124 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:139
7125 msgid " List the 5 most recent documents published by team project."
7126 msgstr "Muestra los 5 últimos documentos publicados por el equipo de proyecto."
7128 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:36
7129 msgid "Latest File Releases"
7130 msgstr "Últimas Publicaciones de Ficheros"
7132 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:75
7133 msgid "This Project Has Not Released Any Files"
7134 msgstr "Este proyecto no ha publicado ningún fichero"
7136 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:82
7137 #: www/frs/reporting/downloads.php:105 www/frs/reporting/downloads.php:177
7138 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:128
7142 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:91
7143 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:42 www/pm/csv.php:94
7147 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:138
7148 #: www/frs/index.php:111
7149 msgid "Monitor this package"
7150 msgstr "Monitorizar esta página"
7152 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:157
7153 msgid "View All Project Files"
7154 msgstr "Ver todos los Ficheros del Proyecto"
7156 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:168
7158 msgid "File-Release"
7159 msgstr "Fichero Actualizado"
7161 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:172
7163 " List the most recent packages available for download along with their "
7164 "revision. <br />A Release Notes icon allows you to see the latest changes "
7165 "and developers comments associated with this revision.<br />Then comes the "
7166 "monitor icon, selecting this icon will cause this package to be monitored "
7167 "for you.<br />Anytime the project development team posts a new release, you "
7168 "will be automatically notified via e-mail. All monitored File Releases are "
7169 "listed in your Personal Page and can be canceled from this page or from the "
7170 "main page of the file release system."
7172 "Lista los mas recientes paquetes disponibles para descargar en una revisión. "
7173 "<br />Un Icono de Notas de Liberación le permite localizar los ultimos "
7174 "cambios y comentarios de desarolladores asociados con esta revisión.<br /"
7175 ">Aparecerá un icono de monitorización, seleccionando este icono provocará la "
7176 "monitorización de este paquete.<br />Cuando alguien del equipo de desarrollo "
7177 "del proyecto publique una nueva release, sera notificado automaricamente por "
7178 "email. Todas las monitorizaciones de Releases de Ficheros se mostrarán en su "
7179 "Página Personal y pueden ser canceladas en esta página o en la pagina "
7180 "principal del sistema de liberación(release) de ficheros."
7182 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:80
7183 msgid "List the last 10 pieces of news posted by the project members."
7184 msgstr "Lista las últimas 10 noticias publicadas por los miembros del proyecto"
7186 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:33
7187 msgid "Project Members"
7188 msgstr "Miembros del proyecto"
7190 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:48
7191 msgid "Project Admins"
7192 msgstr "Administradores del proyecto"
7194 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:77 www/admin/grouplist.php:71
7198 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:103
7200 msgid "View the %1$d Member(s)"
7201 msgstr "Ver el/los %1$d miembro(s)"
7203 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:110
7204 msgid "Request to join"
7205 msgstr "Petición de unirse"
7207 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:119
7208 msgid "List the project members."
7209 msgstr "Lista de miembros del proyecto."
7211 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:35
7212 msgid "Public Areas"
7213 msgstr "Área pública"
7215 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:48
7217 msgstr "Página principal"
7219 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:49
7220 msgid "Project Home Page"
7221 msgstr "Página de inicio del proyecto"
7223 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:75
7225 msgid "There are no trackers available"
7226 msgstr "No hay sistemas de seguimiento de peticiones públicos disponibles"
7228 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:87
7229 #: www/include/project_summary.php:136
7231 msgid "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
7232 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
7233 msgstr[0] "(<strong>%1$s</strong> abierto / <strong>%2$s</strong> total)"
7234 msgstr[1] "%1$s abierto /%2$s total"
7236 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:112
7237 msgid "Public Forums"
7238 msgstr "Foros Públicos"
7240 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:115
7241 #: www/include/project_summary.php:161
7243 msgid "<strong>%d</strong> message"
7244 msgid_plural "<strong>%d</strong> messages"
7245 msgstr[0] "<strong>%d</strong> mensaje"
7246 msgstr[1] "<strong>%d</strong> mensajes."
7248 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:117
7249 #: www/include/project_summary.php:163
7251 msgid "<strong>%d</strong> forum"
7252 msgid_plural "<strong>%d</strong> forums"
7253 msgstr[0] "<strong>%d</strong> foro"
7254 msgstr[1] "<strong>%d</strong> foros"
7256 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:126
7257 msgid "DocManager: Project Documentation"
7258 msgstr "Gestión de doc.: Documentación del proyecto"
7260 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:140
7262 msgid "(<strong>%1$s</strong> public mailing list)"
7263 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> public mailing lists)"
7264 msgstr[0] "(<strong>%1$s</strong> listas publicas de correo)"
7265 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> proyectos en esta categoría."
7267 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:155
7269 msgid "There are no subprojects available"
7270 msgstr "No hay subproyectos públicos disponibles"
7272 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:174
7276 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:183
7277 #: plugins/scmgit/www/index.php:57 plugins/scmgit/www/index.php:71
7278 #: www/register/index.php:237 www/scm/admin/index.php:128
7279 #: www/scm/admin/index.php:154 www/scm/browser.php:31 www/scm/viewvc.php:162
7280 msgid "SCM Repository"
7281 msgstr "Repositorio SCM"
7283 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:206
7284 msgid "Anonymous FTP Space"
7285 msgstr "Espacio FTP Anónimo"
7287 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:223
7289 "List all available services for this project along with some information "
7290 "next to it. Click on any of this item to access a service.<br />The role of "
7291 "this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at the top of "
7292 "the screen except that it shows additional information about each of the "
7293 "service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)"
7295 "Lista todos los servicios disponibles para este proyecto junto con "
7296 "infomación de el. Pulsa cualquier elemento para acceder al servicio.<br />La "
7297 "función de esta área es equivalente a el Menu Principal del Proyecto en la "
7298 "parte superior de la pantalla excepto que muestra información adicional de "
7299 "cada servicio (ej. numero total de bugs abiertos, tareas, ...)"
7301 #: common/widget/Widget_ProjectRss.class.php:40
7302 msgid "Include public rss (or atom) feeds into project homepage."
7304 "Incluye feeds públicos rss (o atom) en la página principal del proyecto."
7306 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:55
7307 msgid "Cannot create backend directory. Contact forge administrator."
7310 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:101
7311 msgid "http://search.twitter.com/search.atom?q=fusionforge&show_user=1"
7312 msgstr "http://search.twitter.com/search.atom?q=fusionforge&show_user=1"
7314 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:190
7315 msgid "less than 1 minute"
7316 msgstr "menos de un minuto"
7318 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:190
7322 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:192
7324 msgid "%s minutes ago"
7325 msgstr "Hace %s minuto(s)"
7327 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:194
7328 msgid "About one hour"
7329 msgstr "Hace una hora"
7331 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:196
7333 msgid "about %s hours"
7334 msgstr "Hace %s hora(s)"
7336 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:198
7337 msgid "About one day"
7338 msgstr "Hace un día"
7340 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:200
7343 msgstr "Hace %s día(s)"
7345 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:202
7346 msgid "About one month"
7349 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:204
7351 msgid "%s months ago"
7352 msgstr "%s Último mes(es) "
7354 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:206
7355 msgid "About one year"
7356 msgstr "Alrededor de un año"
7358 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:208
7360 msgid "over %s years"
7361 msgstr "alrededor de %s años"
7363 #: cronjobs/homedirs.php:152
7364 msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet"
7366 "Página web por defecto para grupos que no han configurado su página aún"
7368 #: cronjobs/homedirs.php:154
7369 msgid "Please replace this file with your own website"
7370 msgstr "Por favor reemplace este fichero con su propio sitio web"
7372 #: cronjobs/homedirs.php:156
7374 msgid "Welcome to %s"
7375 msgstr "Bienvenido a %s"
7377 #: cronjobs/homedirs.php:158
7380 "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage yet. "
7381 "<br /> Please check back soon for updates or visit <a href=\"%s\">the "
7384 "Lo sentimos pero este proyecto no ha actualizado su página personal todavía."
7385 "<br /> Por favor vuelva pronto para actualizaciones o visite <a href=\"%s\"> "
7386 "la página de proyecto </a>."
7388 #: cronjobs/massmail.php:146
7391 "You receive this message because you subscribed to %1$s\n"
7392 "site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n"
7393 "by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n"
7394 "page (%2$s), or disable them altogether\n"
7395 "by visiting following link:\n"
7398 "Ha recibido este mensaje por que ha sido suscrito a la lista de correos\n"
7399 "%1$s . Puede darse de baja de ella accediendo a %1$s\n"
7400 "y visitando su página de Gestión Cuenta (%2$s),\n"
7401 "o desactivarlo también visitando el \n"
7402 "siguiente enlace: <%3$s>\n"
7404 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:75
7405 msgid "Pending task manager items notification"
7406 msgstr "Notificación de tareas pendientes"
7408 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:76
7409 msgid "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks."
7411 "Este correo ha sido enviado para recordarle que tiene tareas pendientes."
7413 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:77
7415 msgid "The task manager item #%s is pending"
7416 msgstr "La tarea #%s está pendiente"
7418 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:78 www/pm/add_task.php:74
7419 #: www/pm/browse_task.php:126 www/pm/browse_task.php:231
7420 #: www/pm/detail_task.php:94 www/pm/ganttpage.php:70
7421 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:74 www/pm/mod_task.php:97
7422 msgid "Task Summary"
7423 msgstr "Descripción de la Tarea"
7425 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:81 www/pm/add_task.php:63
7426 #: www/pm/browse_task.php:129 www/pm/browse_task.php:237
7427 #: www/pm/detail_task.php:63 www/pm/ganttpage.php:73 www/pm/mod_task.php:78
7428 msgid "Percent Complete"
7429 msgstr "Pocentaje Completado"
7431 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:82
7432 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:122
7434 msgid "Click here to visit the item %s"
7435 msgstr "Haga click aquí para visitar la tarea %s"
7437 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:113
7438 msgid "Pending tracker items notification"
7439 msgstr "Notificación de registro pendiente"
7441 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:114
7443 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items."
7445 "Este mensaje se te ha enviado para recordarte los registros pendientes."
7447 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:115
7449 msgid "The item #%s is pending"
7450 msgstr "El registro #%s está pendiente"
7452 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:121 www/admin/pending-news.php:150
7453 #: www/export/rssAboTask.php:146 www/my/diary.php:185
7454 #: www/news/admin/index.php:137 www/news/submit.php:148
7458 #: cronjobs/tracker_gateway.php:195
7459 msgid "This user is not allowed to submit items to this tracker."
7462 #: cronjobs/tracker_gateway.php:199
7464 "Could not match sender email address to user, and tracker does not allow "
7468 #: db/20130127-extratabToHeadermenuMigration.php:81
7469 #: db/20130531-svntrackerToScmhookCommitTrackerMigration.php:99
7470 #: db/20130602-svncommitemailToScmHookCommitEmailMigration.php:95
7471 msgid "Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually."
7473 "Soft link no fue eliminado en el directorio www/plugins, por favor hágalo "
7476 #: db/20130127-extratabToHeadermenuMigration.php:90
7477 #: db/20130531-svntrackerToScmhookCommitTrackerMigration.php:108
7478 #: db/20130602-svncommitemailToScmHookCommitEmailMigration.php:104
7479 msgid "Soft link wasn't removed in config folder, please do so manually."
7481 "Soft link no fue eliminado en el directorio config por favor hágalo "
7484 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:66
7485 #: plugins/authcas/include/AuthCASPlugin.class.php:88
7486 #: plugins/authhttpd/include/AuthHTTPDPlugin.class.php:61
7487 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:200
7488 #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:79
7489 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:103
7490 msgid "Cookies must be enabled past this point."
7491 msgstr "Las \"cookies\" deben de estar habilitados pasado este punto."
7493 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:74
7494 msgid "Login name or email address"
7495 msgstr "Nombre de usuario o dirección email"
7497 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:76
7498 #: www/account/pending-resend.php:71 www/account/verify.php:78
7500 msgstr "Nombre de usuario"
7502 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:78
7503 #: www/account/verify.php:82
7507 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:78
7508 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:208
7509 #: www/account/verify.php:85 www/admin/userlist.php:79
7511 msgstr "Iniciar sesión"
7513 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:82
7514 msgid "[Lost your password?]"
7515 msgstr "[¿Se le olvidó su contraseña?]"
7517 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:85
7518 msgid "[New Account]"
7519 msgstr "[Nueva cuenta]"
7521 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:87
7522 msgid "[Resend confirmation email to a pending account]"
7523 msgstr "[Reenviar el email de confirmación a una cuenta pendiente de registro]"
7525 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:95
7526 msgid "Missing Password Or User Name"
7527 msgstr "No se encuentra nombre de usuario o password"
7529 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:106
7530 #: plugins/authldap/www/post-login.php:105
7531 msgid "Your account does not exist."
7532 msgstr "Esta cuenta no existe"
7534 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:110
7537 "<p>Your account is currently pending your email confirmation.<br/>Visiting "
7538 "the link sent to you in this email will activate your account.<br/>If you "
7539 "need this email resent, please click below and a confirmation email will be "
7540 "sent to the email address you provided in registration.</p><a href=\"%1$s\">"
7541 "[Resend Confirmation Email]</a><br><hr>"
7543 "<p>Su cuenta esta pendiente de confirmación por email.<br/>Visitando el "
7544 "enlace enviado a su email activará su cuenta.<br/>Si necesita que se le "
7545 "reenvie el email, por favor pulse en el enlace siguiente y un email de "
7546 "confirmación le será enviado a la dirección de email indicada en su regisro."
7547 "</p><a href=\"%1$s\">[Reenviar Email Confirmación]</a><br><hr>"
7549 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:113
7550 #: plugins/authldap/www/post-login.php:112
7553 "<p>Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two "
7554 "reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some "
7555 "action has been performed using your account which has been seen as "
7556 "objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your "
7557 "account) and your account has been revoked for administrative reasons. "
7558 "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a <a "
7559 "href=\"%2$s\">support request</a>.</p><p>Thank you, <br><br>%1$s Staff</p>"
7561 "<p>Su %1$s cuenta ha sido borrada por %1$s del equipo técnico. Esto puede "
7562 "haber ocurrido por dos razones, 1) se ha pedido que su cuenta sea eliminada; "
7563 "o 2) alguna acción ha sido ejecutada usando su cuenta que ha sido sancionada "
7564 "(ej. ha roto los terminos del acuerdo de servicio de uso con su cuenta) y su "
7565 "cuenta ha sido eliminada por razones administrativas. Para cualquier "
7566 "consulta relativa a esta incidencia, por favor envie una <a href=\"%2$s"
7567 "\">petición de soporte</a>.</p><p>Muchas gracias, <br><br>%1$s Equipo "
7570 #: plugins/authcas/include/AuthCASPlugin.class.php:94
7571 msgid "Login via CAS"
7572 msgstr "Acceder via CAS"
7574 #: plugins/authcas/www/post-login.php:83
7576 msgid "Your account "
7577 msgstr "URL de cuenta usuario"
7579 #: plugins/authhttpd/include/AuthHTTPDPlugin.class.php:67
7580 msgid "Login via HTTP authentication"
7581 msgstr "Acceso con autenticacion HTTP"
7583 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:207
7584 msgid "LDAP Login name:"
7585 msgstr "LDAP nombre acceso:"
7587 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:208
7589 msgstr "Contraseña:"
7591 #: plugins/authldap/www/post-login.php:91
7592 msgid "LDAP server unreachable"
7593 msgstr "Servidor LDAP no disponible"
7595 #: plugins/authldap/www/post-login.php:109
7598 "<p>Your account is currently pending your email confirmation.\t\tVisiting "
7599 "the link sent to you in this email will activate your account.\t\t<p>If you "
7600 "need this email resent, please click below and a confirmation\t\temail will "
7601 "be sent to the email address you provided in registration.\t\t<p><a href="
7602 "\"%1$s\">[Resend Confirmation Email]</a>\t\t<br><hr>\t\t<p>"
7604 "<p>Su cuenta esta pendiente de su confirmación por email.\t\tVisitando el "
7605 "enlace enviado en su correo permitirá activar su cuenta.\t\t<p>Si necesita "
7606 "que se reenvie este correo, por favor pulse el siguiente enlace y un email\t"
7607 "\tde confirmación le será enviado a la cuenta email proporcionada en su "
7608 "registro.\t\t<p><a href=\"%1$s\">[Reenviar Email Confirmación]</a>\t"
7611 #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:86
7612 msgid "Login via OpenID"
7613 msgstr "Acceso via OpenID"
7615 #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:179
7616 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:395
7620 #: plugins/authopenid/www/index.php:38 plugins/authwebid/www/index.php:35
7621 #: www/account/change_email-complete.php:52 www/account/change_email.php:46
7622 #: www/account/change_pw.php:32 www/account/editsshkeys.php:39
7623 #: www/account/index.php:36 www/account/lostlogin.php:54
7624 #: www/account/pending-resend.php:35 www/account/unsubscribe.php:54
7625 #: www/admin/database.php:62 www/admin/unsubscribe.php:74
7626 #: www/admin/useredit.php:43 www/admin/userlist.php:43
7627 #: www/docman/index.php:105 www/reporting/useract_graph.php:55
7628 msgid "Could Not Get User"
7629 msgstr "No puedo obtener Usuario"
7631 #: plugins/authopenid/www/index.php:54
7632 msgid "User has canceled authentication. Identity not added."
7633 msgstr "El usuario ha cancelado la autenticación, Identidad no añadida."
7635 #: plugins/authopenid/www/index.php:64
7636 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:300
7638 msgid "Cannot insert new identity: %s"
7639 msgstr "No puede insertar una nueva entrada de pestaña: %s"
7641 #: plugins/authopenid/www/index.php:67
7642 msgid "Identity successfully added"
7643 msgstr "Pestaña añadida correctamente"
7645 #: plugins/authopenid/www/index.php:81
7646 msgid "ERROR: Missing URL for the new identity"
7647 msgstr "ERROR: Nombre o URL no encontrado para la nueva pestaña"
7649 #: plugins/authopenid/www/index.php:83
7650 msgid "ERROR: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)"
7651 msgstr "ERROR: URL mal formada (solo http, https y ftp son permitidos)"
7653 #: plugins/authopenid/www/index.php:88
7654 msgid "ERROR: identity already used by a forge user."
7655 msgstr "ERROR: identidad ya registrada en la forja."
7657 #: plugins/authopenid/www/index.php:114
7658 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:317
7660 msgid "Cannot delete identity: %s"
7661 msgstr "No puede borrar la entrada de pestaña: %s"
7663 #: plugins/authopenid/www/index.php:117 plugins/authwebid/www/index.php:82
7664 msgid "Identity successfully deleted"
7665 msgstr "%1$s eliminado correctamente."
7667 #: plugins/authopenid/www/index.php:122
7669 msgid "Manage OpenID identities for user %1$s"
7670 msgstr "Gestione pestañas OpenID para el usuario: %1$s"
7672 #: plugins/authopenid/www/index.php:125
7673 msgid "My OpenID identities"
7674 msgstr "Mis pestañas OpenID"
7676 #: plugins/authopenid/www/index.php:128 plugins/authopenid/www/index.php:134
7677 msgid "Add new identity"
7678 msgstr "Añada nueva pestaña"
7680 #: plugins/authopenid/www/index.php:130
7681 msgid "You can add your own OpenID identities in the form below."
7683 "Usted puede añadir sus propias identidades OpenID en la barra de menú desde "
7684 "el siguiente formulario."
7686 #: plugins/authopenid/www/index.php:138
7687 msgid "OpenID identity URL:"
7688 msgstr "Dirección identidad OpenID:"
7690 #: plugins/authopenid/www/index.php:143
7691 msgid "Add identity"
7692 msgstr "Añadir identidad"
7694 #: plugins/authopenid/www/index.php:149
7698 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:66
7699 msgid "No such OpenID identity registered yet"
7700 msgstr "No existe esa identidad OpenID registrada."
7702 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:72
7703 msgid "User has canceled authentication"
7704 msgstr "El usuario ha cancelado la autenticación"
7706 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:90
7707 msgid "OpenID plugin not activated for the user account"
7708 msgstr "El plugin OpenID no ha sido activado para la cuenta del usuario."
7710 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:105
7711 #: plugins/authwebid/www/post-login.php:85
7713 msgid "Unknown user with identity '%s'"
7714 msgstr "Usuario desconocido con identidad '%s'"
7716 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:82
7718 msgid "Click here to delegate authentication of your WebID to %s"
7721 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:110
7723 "You need to have bound such a WebID to your existing fusionforge account in "
7727 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:273
7728 #, fuzzy, php-format
7729 msgid "Cannot bind new identity: %s"
7730 msgstr "No puede insertar una nueva entrada de pestaña: %s"
7732 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:288
7734 msgid "WebID already used"
7735 msgstr "Ya utilizado"
7737 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:295
7738 msgid "WebID already pending binding"
7741 #: plugins/authwebid/www/index.php:61
7743 "The IdP has confirmed that you own this WebID. It is now bound to your "
7747 #: plugins/authwebid/www/index.php:70
7749 "The IdP has confirmed that you own a WebID. Please confirm you want to bind "
7750 "it to your account."
7753 #: plugins/authwebid/www/index.php:89
7754 #, fuzzy, php-format
7755 msgid "Manage WebID identities for user %1$s"
7756 msgstr "Gestione pestañas OpenID para el usuario: %1$s"
7758 #: plugins/authwebid/www/index.php:92
7760 msgid "My WebID identities"
7761 msgstr "Mis pestañas OpenID"
7763 #: plugins/authwebid/www/index.php:95 plugins/authwebid/www/index.php:123
7765 msgid "Bind a new WebID"
7766 msgstr "Agregar un nuevo elemento"
7768 #: plugins/authwebid/www/index.php:99
7770 msgid "You can add your own WebID identities in the form below."
7772 "Usted puede añadir sus propias identidades OpenID en la barra de menú desde "
7773 "el siguiente formulario."
7775 #: plugins/authwebid/www/index.php:100
7777 "Once you have confirmed their binding to your fusionforge account, you may "
7778 "use them to login."
7781 #: plugins/authwebid/www/index.php:106
7782 msgid "Already pending WebIDs you could bind to your account"
7785 #: plugins/authwebid/www/index.php:112
7787 msgid "Confirm binding"
7788 msgstr "Confirmar borrado"
7790 #: plugins/authwebid/www/index.php:113 plugins/authwebid/www/index.php:153
7795 #: plugins/authwebid/www/index.php:130
7797 msgid "Click here to initiate the addition of a new WebID validated via %s"
7800 #: plugins/authwebid/www/index.php:137
7804 #: plugins/authwebid/www/index.php:147
7805 msgid "WebIDs already bound to your account, which you can use to login"
7808 #: plugins/authwebid/www/index.php:161
7809 msgid "You haven't yet bound any WebID to your account"
7812 #: plugins/authwebid/www/post-login.php:69
7814 msgid "WebID plugin not activated for the user account"
7815 msgstr "El plugin OpenID no ha sido activado para la cuenta del usuario."
7817 #: plugins/authwebid/www/post-login.php:74
7819 "The IdP has confirmed that you own this WebID bound to your account. Welcome."
7822 #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:65
7823 msgid "Blocks Admin"
7824 msgstr "Administracion Bloques"
7826 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:47
7828 "Add a free blocks on the project summary page to allow giving information."
7831 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:74
7832 msgid "Enter title of block"
7835 #: plugins/blocks/www/index.php:58
7836 msgid "Block to replace the default project description with an enhanced one."
7838 "Bloque para remplazar la descripción del proyecto por defecto con una mejora"
7840 #: plugins/blocks/www/index.php:60
7841 msgid "Block to list informations requested to ask to join a project"
7842 msgstr "Bloqueado para mostrar peticiones de unirse a un proyecto"
7844 #: plugins/blocks/www/index.php:65 plugins/blocks/www/index.php:74
7845 #: plugins/blocks/www/index.php:83 plugins/blocks/www/index.php:92
7846 #: plugins/blocks/www/index.php:101 plugins/blocks/www/index.php:107
7847 #: plugins/blocks/www/index.php:116 plugins/blocks/www/index.php:121
7848 #: plugins/blocks/www/index.php:126
7849 msgid "Display block at the top of the listing"
7850 msgstr "Mostrar bloque en la parte de arriba del listado"
7852 #: plugins/blocks/www/index.php:68 plugins/blocks/www/index.php:77
7853 #: plugins/blocks/www/index.php:86 plugins/blocks/www/index.php:95
7854 #: plugins/blocks/www/index.php:110
7855 msgid "Display block at the top"
7856 msgstr "Mostrar bloque en la parte de arriba"
7858 #: plugins/blocks/www/index.php:102
7859 msgid "Display block at the top of the main page"
7860 msgstr "Se muestra bloque en la parte de arriba de la página principal"
7862 #: plugins/blocks/www/index.php:163
7863 msgid "Cannot Process your request : No TYPE specified"
7864 msgstr "No se puede procesar su petición: No se ha especificado el tipo (TYPE)"
7866 #: plugins/blocks/www/index.php:165
7867 msgid "Cannot Process your request : No ID specified"
7869 "No se puede procesar su petición: No se ha especificado el identificador"
7871 #: plugins/blocks/www/index.php:173 plugins/extsubproj/www/index.php:55
7872 #: plugins/extsubproj/www/index.php:117
7873 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:55 plugins/mantisbt/www/index.php:53
7874 #: plugins/mantisbt/www/index.php:228
7875 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:54
7876 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:108
7877 #: plugins/quota_management/www/index.php:56
7878 #: plugins/quota_management/www/index.php:70
7880 msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface"
7882 "Primero hay que activar el plugin %s a través de la interfaz de "
7883 "administración del proyecto"
7885 #: plugins/blocks/www/index.php:187
7887 "Blocks are customizable HTML boxes in the left or right side of the pages "
7888 "the web site. They are created manually."
7890 "Los bloques son cajas HTML modificables en la izquierda o la derechadel "
7891 "sitio web. Ellos son creados manualmente"
7893 #: plugins/blocks/www/index.php:199 www/admin/pluginman.php:207
7894 #: www/admin/userlist.php:68
7898 #: plugins/blocks/www/index.php:229
7900 msgstr "Guardar Bloques"
7902 #: plugins/blocks/www/index.php:269
7904 msgstr "Bloque salvado"
7906 #: plugins/blocks/www/index.php:280
7908 "Edit the block as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
7909 "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
7911 "Edite el bloque según desee. Si se quiere activar el editor HTML, sese podrá "
7912 "usar el formato WYSIWYG (negrita, colores...)"
7914 #: plugins/blocks/www/index.php:296
7915 msgid "Enter your text here"
7918 #: plugins/blocks/www/index.php:316
7919 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:400
7920 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:426
7921 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:490
7922 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:214
7923 #: plugins/message/www/index.php:77
7927 #: plugins/blocks/www/index.php:322
7931 #: plugins/blocks/www/index.php:325
7933 "You can create boxes like the ones on the right site of summary page, by "
7934 "inserting the following sentences in the content:"
7937 #: plugins/blocks/www/index.php:328
7938 msgid ": will create the top part of the box using Hello as title."
7941 #: plugins/blocks/www/index.php:331
7942 msgid ": will create a middle part of a box using Here as title (optional)."
7945 #: plugins/blocks/www/index.php:334
7946 msgid ": will create the end part of a box."
7949 #: plugins/blocks/www/index.php:337
7950 msgid ": will create a header before a text."
7953 #: plugins/blocks/www/index.php:339
7954 msgid ": will create a footer after a text."
7957 #: plugins/blocks/www/index.php:341
7959 "You can create as many boxes as you want, but a boxTop has to be closed by a "
7960 "boxBottom and a boxHeader has to be closed by a boxFooter."
7963 #: plugins/blocks/www/index.php:356
7964 msgid "Block configuration saved"
7965 msgstr "Configuración de Bloques grabada"
7967 #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:38
7968 msgid "HTML editor (ckeditor)"
7969 msgstr "Editor HTML (ckeditor)"
7971 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:255
7972 msgid "Compact preview of local user"
7973 msgstr "Previsualización Compacta del usuario local"
7975 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:289
7976 msgid "Compact preview of local project"
7977 msgstr "Previsualización Compacta de un proyecto local"
7979 #: plugins/compactpreview/www/project.php:37
7980 msgid "OSLC Project Compact Preview"
7981 msgstr "OSLC Vista compacta de Proyecto"
7983 #: plugins/compactpreview/www/user.php:34
7984 msgid "OSLC Compact preview of user"
7985 msgstr "OSLC Previsualización Compacta de usuario"
7987 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:52
7988 msgid "Contribution tracker"
7989 msgstr "Seguimiento de Contribuciones"
7991 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:53
7992 msgid "Follow the contributions by contributors to this project"
7993 msgstr "Seguir contribuciones por contribuidores de este proyecto"
7995 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:74
7996 msgid "Use the Contribution Tracker plugin"
7997 msgstr "Usar el plugin del repositorio de informes de las contribuciones"
7999 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:94
8000 msgid "Contribution Tracker admin"
8001 msgstr "Admin Tracker de Contribuciones"
8003 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:106
8004 msgid "Latest Major Contributions"
8005 msgstr "Últimas contribuciones más grandes"
8007 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:112
8008 msgid "Contribution"
8009 msgstr "Contribución"
8011 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:113
8013 msgstr "Contribuidor"
8015 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:114
8016 #: plugins/contribtracker/www/index.php:171
8017 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:57
8018 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:58
8019 #: www/project/admin/massfinish.php:76 www/project/admin/users.php:301
8023 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:120
8024 #: plugins/contribtracker/www/index.php:115
8025 msgid "No contributions have been recorded for this project yet."
8026 msgstr "No se han guardado contribuciones para este proyecto aún"
8028 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:134
8029 #: plugins/contribtracker/www/index.php:43
8030 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:26
8031 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:290 www/activity/index.php:38
8035 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:148
8040 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:166
8041 msgid "[View All Contributions]"
8042 msgstr "[Ver todas las contribuciones]"
8044 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:175
8045 msgid "Edit actors and roles"
8046 msgstr "Editar actores y roles"
8048 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:175
8049 msgid "Contribution tracker plugin"
8050 msgstr "Plugin de seguimiento Contribuciones"
8052 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:297
8053 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:405
8054 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:509
8055 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:646
8056 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:783
8057 msgid "Object already exists"
8058 msgstr "El objeto ya existe."
8060 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:306
8061 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:413
8062 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:522
8063 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:657
8064 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:796
8066 msgid "Could not create object in database: %s."
8067 msgstr "No se pudo crear el objeto en la base de datos: %s."
8069 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:314
8070 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:421
8071 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:530
8072 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:665
8073 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:804
8075 msgid "Could not get ID from object in database: %s."
8077 "No se pudo obtener el identificador del objeto de la base de datos: %s."
8079 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:326
8080 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:433
8081 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:542
8082 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:677
8083 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:816
8084 msgid "Object does not exist"
8085 msgstr "El objeto no existe"
8087 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:338
8088 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:444
8089 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:558
8090 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:691
8091 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:833
8093 msgid "Could not update object in database: %s."
8094 msgstr "No se pudo actualizar el objeto en la base de datos: %s"
8096 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:351
8097 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:457
8098 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:571
8099 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:704
8100 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:846
8101 msgid "Cannot delete a non-existing object."
8102 msgstr "No se puede eliminar un objeto que no existe"
8104 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:358
8105 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:464
8106 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:578
8107 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:711
8108 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:855
8110 msgid "Could not delete object in database: %s."
8111 msgstr "No se pueden borrar objetos en la base de datos: %s"
8113 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:822
8114 msgid "Cannot currently move a participation across contributions."
8115 msgstr "No se puede mover una participación entre diferentes contribuciones"
8117 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:863
8118 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:870
8120 msgid "Could not update indices in database: %s."
8121 msgstr "No se pudo actualizar índices en la base de datos: %s"
8123 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:884
8124 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:909
8125 msgid "Cannot update a non-existing object."
8126 msgstr "No se puede actualizar un objeto que no existe"
8128 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:36
8129 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:41
8130 #: plugins/contribtracker/www/index.php:126
8131 msgid "Invalid actor"
8132 msgstr "Actor no válido"
8134 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:232
8135 msgid "Contribution tracker administration"
8136 msgstr "Administrador de las contribuciones del repositorio de informes"
8138 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:236
8139 msgid "Existing actors"
8140 msgstr "Actores Existentes"
8142 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:240
8146 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:241
8147 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:301
8148 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:338
8150 msgstr "Nombre Corto"
8152 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:243
8153 #: plugins/contribtracker/www/index.php:140
8154 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:71
8155 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:45
8156 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:115
8157 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:70
8158 #: www/admin/search.php:75 www/admin/unsubscribe.php:115
8159 #: www/admin/useredit.php:211 www/forum/admin/monitor.php:61
8160 #: www/sendmessage.php:69
8164 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:245
8165 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:443
8166 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:477
8167 #: plugins/contribtracker/www/index.php:141
8168 msgid "Legal structure"
8169 msgstr "Estructura legal"
8171 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:282
8172 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:325
8173 msgid "No legal structures currently defined."
8174 msgstr "No hay estructuras legales actualmente definidas"
8176 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:289
8177 msgid "Register new actor"
8178 msgstr "Registrar un nuevo actor"
8180 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:294
8181 msgid "No legal structures yet, can't define actors without them."
8183 "No se han encontrado estructuras legales todavía, no se pueden definir "
8184 "nuevos actores sin ellas"
8186 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:297
8187 msgid "Existing legal structures"
8188 msgstr "Listado de estructuras legales"
8190 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:330
8191 msgid "Register new legal structure"
8192 msgstr "Registrar una nueva estructura legal"
8194 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:334
8195 msgid "Existing roles"
8196 msgstr "Roles existentes"
8198 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:364
8199 msgid "No roles currently defined."
8200 msgstr "No se han definido roles todavía"
8202 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:369
8203 msgid "Register new role"
8204 msgstr "Registrar un nuevo rol"
8206 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:376
8207 msgid "Register a new role"
8208 msgstr "Registrar un nuevo rol"
8210 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380
8211 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397
8212 #: www/project/admin/users.php:381 www/project/admin/users.php:441
8213 #: www/project/admin/users.php:465
8215 msgstr "Nombre del Rol"
8217 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:381
8218 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:398
8219 msgid "Role description"
8220 msgstr "Descripción del rol"
8222 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:390
8226 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:406
8227 msgid "Register a new legal structure"
8228 msgstr "Registrar una nueva estructura legal"
8230 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:410
8231 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:425
8232 msgid "Structure name"
8233 msgstr "Nombre de la estructura"
8235 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:418
8236 msgid "Edit a legal structure"
8237 msgstr "Editar una estructura legal"
8239 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:432
8240 msgid "Register a new actor"
8241 msgstr "Registrar un nuevo actor"
8243 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436
8244 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466
8246 msgstr "Nombre de actor"
8248 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437
8249 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467
8251 msgstr "URL del actor"
8253 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438
8254 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468
8256 msgstr "Correo del actor"
8258 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:439
8259 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:469
8260 msgid "Actor description"
8261 msgstr "Descripción del actor"
8263 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:441
8264 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:471
8266 msgid "Actor logo (PNG, %d kB max)"
8267 msgstr "Logo del actor (PNG, %d kB max)"
8269 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:459
8270 msgid "Edit an actor"
8271 msgstr "Editar un actor"
8273 #: plugins/contribtracker/www/index.php:51
8274 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:221
8275 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:298
8276 msgid "Participant:"
8277 msgid_plural "Participants:"
8278 msgstr[0] "Participante:"
8279 msgstr[1] "Participantes:"
8281 #: plugins/contribtracker/www/index.php:58
8282 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:228
8283 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:305
8286 msgstr "%s: %s (%s)"
8288 #: plugins/contribtracker/www/index.php:93
8289 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:203
8290 msgid "Contribution details"
8291 msgstr "Detalles de las contribuciones"
8293 #: plugins/contribtracker/www/index.php:104
8295 msgid "Contributions for project %s"
8296 msgstr "Contribuciones para el proyecto %s"
8298 #: plugins/contribtracker/www/index.php:114
8299 #: plugins/contribtracker/www/index.php:182
8300 msgid "No contributions"
8301 msgstr "No hay contribuciones"
8303 #: plugins/contribtracker/www/index.php:129
8304 msgid "Actor details"
8305 msgstr "Detalles del Actor"
8307 #: plugins/contribtracker/www/index.php:131
8309 msgid "Actor details for %s"
8310 msgstr "Detalles para %s"
8312 #: plugins/contribtracker/www/index.php:155
8314 msgid "%s hasn't been involved in any contributions yet"
8315 msgstr "No se ha encontrado ninguna contribución para %s"
8317 #: plugins/contribtracker/www/index.php:158
8319 msgid "Contribution by %s"
8320 msgid_plural "Contributions by %s"
8321 msgstr[0] "Contribucion por %s"
8322 msgstr[1] "Contribuciones por %s"
8324 #: plugins/contribtracker/www/index.php:177
8325 msgid "Contributions"
8326 msgstr "Contribuciones"
8328 #: plugins/contribtracker/www/index.php:183
8329 msgid "No contributions have been recorded yet."
8330 msgstr "No se han encontrado contribuciones todavía"
8332 #: plugins/contribtracker/www/index.php:185
8333 msgid "Latest contributions"
8334 msgstr "Últimas contribuciones"
8336 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:21
8338 msgid "Contribution tracker for project %s"
8339 msgstr "Repositorio de informes del proyecto %s"
8341 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:184
8342 msgid "Register a new contribution"
8343 msgstr "Registrar una nueva contribución"
8345 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189
8346 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210
8347 msgid "Contribution name"
8348 msgstr "Nombre contribución"
8350 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190
8351 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211
8352 msgid "Contribution date"
8353 msgstr "Fecha contribución"
8355 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191
8356 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212
8357 msgid "Contribution description"
8358 msgstr "Descripción contribución"
8360 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:199
8361 msgid "Edit a contribution"
8362 msgstr "Edita una contribución"
8364 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:218
8365 msgid "Current participants"
8366 msgstr "Participantes actuales"
8368 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:246
8369 msgid "Move participant down"
8370 msgstr "Mover participante abajo"
8372 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:247
8373 msgid "Move participant up"
8374 msgstr "Mover participante arriba"
8376 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:254
8377 msgid "Add a participant"
8378 msgstr "Añadir un participante"
8380 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:277
8381 msgid "Add participant"
8382 msgstr "Añadir participante"
8384 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:285
8385 msgid "Existing contributions"
8386 msgstr "Contribuciones existentes"
8388 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:330
8389 msgid "No contributions for this project yet."
8390 msgstr "No hay contribuciones para este proyecto todavía."
8392 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:336
8393 msgid "Add new contribution"
8394 msgstr "Añadir una nueva contribución"
8396 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:69
8397 msgid "Links to related CVS commits"
8398 msgstr "Enlaces a commits del CVS relacionado"
8400 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:96
8401 msgid "No commits have been made."
8402 msgstr "Ningún commit ha sido realizado."
8404 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:110
8405 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:135
8406 msgid "Previous Version"
8407 msgstr "Versión previa"
8409 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:111
8410 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:136
8411 msgid "Current Version"
8412 msgstr "Versión actual"
8414 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:112
8415 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:137
8417 msgstr "Mensaje de log"
8419 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:164
8420 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:190
8422 msgstr "Diferencias entre"
8424 #: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:31
8425 msgid "Failed to add subproject."
8426 msgstr "Error agregando subproyecto."
8428 #: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:35
8429 msgid "Sub project succesfully added."
8430 msgstr "Subproyecto agregado correctamente."
8432 #: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:30
8433 msgid "Failed to delete subproject."
8434 msgstr "Error borrando subproyecto."
8436 #: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:34
8437 msgid "Sub project succesfully deleted."
8438 msgstr "Subproyecto eliminado correctamente."
8440 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:67
8441 msgid "External subprojects admin"
8442 msgstr "Administracion subproyectos externos"
8444 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:67
8445 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:76
8446 msgid "Configure the External subprojects plugin"
8447 msgstr "Configura el plugin de subproyectos Externos"
8449 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:76
8450 msgid "External subprojects Admin"
8451 msgstr "Administración subproyectos externos"
8453 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:98
8454 msgid "Site Global External subprojects Admin"
8455 msgstr "Administracion Global de subprojectos en Sitios Externos"
8457 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:32
8458 msgid "Project external subprojects"
8459 msgstr "Subproyectos externos del Proyecto"
8461 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:36
8462 msgid "Plugin (project)"
8463 msgstr "Plugin (proyecto)"
8465 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:40
8466 msgid "Displays links to external subprojects of the project"
8467 msgstr "Muestra enlaces a subproyectos externos de un proyecto"
8469 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:52
8470 msgid "Sub projects"
8471 msgstr "Subproyectos"
8473 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30
8474 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:54
8475 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30
8476 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:31
8477 msgid "Manage configuration"
8478 msgstr "Gestionar configuración"
8480 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:32
8481 msgid "Subproject URL"
8482 msgstr "URL Subproyecto"
8484 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:41
8485 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:94
8489 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49
8490 msgid "Manage project's external subprojects"
8491 msgstr "Gestionar subproyectos extenos del proyecto"
8493 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
8494 msgid "URL of the new subproject."
8495 msgstr "URL de un nuevo subproyecto."
8497 #: plugins/extsubproj/www/index.php:72 plugins/extsubproj/www/index.php:129
8498 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:70
8499 msgid "Unknown action."
8500 msgstr "Acción desconocida."
8502 #: plugins/fckeditor/common/fckeditorPlugin.class.php:34
8504 msgstr "editor HTML"
8506 #: plugins/forumml/include/ForumMLGroupSearchEngine.class.php:17
8510 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:64
8511 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:58
8512 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:139 www/forum/forum.php:246
8513 #: www/forum/message.php:159
8514 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:54
8515 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:48
8519 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:67
8520 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:61
8521 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:188
8522 msgid "Submitted on"
8523 msgstr "Enviado por"
8525 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:108
8526 msgid "This project's mailing lists"
8527 msgstr "Las listas de correo de este proyecto"
8529 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:157
8533 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:171
8534 #: plugins/forumml/www/message.php:159
8535 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:53
8536 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:117
8540 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:146
8541 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:150
8545 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:154
8549 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:155
8550 msgid "Last messages"
8551 msgstr "Últimos mensajes"
8553 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:171
8554 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:245 www/forum/index.php:69
8555 #: www/forum/myforums.php:69
8557 msgstr "Conversaciones"
8559 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:187
8560 msgid "Last updated"
8561 msgstr "Último actualizado"
8563 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:422
8567 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:424
8568 msgid "Toggle font family (typewriter/normal)"
8569 msgstr "Cambiar fuente (typewriter/normal)"
8571 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:442
8575 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:563
8579 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:585
8581 msgstr "Añadir cc: "
8583 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:586 plugins/forumml/www/index.php:118
8584 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:50
8586 msgstr "Adjuntar Ficheros: "
8588 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:604 plugins/forumml/www/index.php:128
8592 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:686
8593 msgid "Invalid email "
8594 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida"
8596 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:733
8597 msgid "Mail successfully sent "
8598 msgstr "Email enviado correctamente "
8600 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:735
8601 msgid "Sending mail failed"
8602 msgstr "Envío de email fallido"
8604 #: plugins/forumml/www/index.php:55 plugins/forumml/www/message.php:93
8605 msgid "No list specified"
8606 msgstr "Lista no especificada"
8608 #: plugins/forumml/www/index.php:60 plugins/forumml/www/message.php:98
8609 #: plugins/forumml/www/message.php:101 plugins/forumml/www/upload.php:48
8610 #: plugins/forumml/www/upload.php:51
8611 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:120
8612 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:134
8613 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:145
8614 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:167
8615 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:181
8619 #: plugins/forumml/www/index.php:60 plugins/forumml/www/message.php:98
8620 #: plugins/forumml/www/upload.php:48
8621 msgid "You are not allowed to access this page"
8622 msgstr "No tiene permisos para acceder a esta pagina"
8624 #: plugins/forumml/www/index.php:63
8625 msgid "The mailing list does not exist or is inactive"
8626 msgstr "La lista de correo no existe o está inactiva"
8628 #: plugins/forumml/www/index.php:73
8629 msgid "Submit failed you must specify the mail subject."
8630 msgstr "Envío fallido, debe especificar el asunto del email."
8632 #: plugins/forumml/www/index.php:78
8633 msgid "There can be some delay before to see the message in the archives."
8635 "Puede haber algún retraso antes de poder ver el mensaje en los archivos."
8637 #: plugins/forumml/www/index.php:78
8638 msgid " Redirecting to archive page, please wait ..."
8639 msgstr "Redirigiendo a la página de archivo, espere por favor ..."
8641 #: plugins/forumml/www/index.php:102 plugins/forumml/www/message.php:151
8642 msgid "Mailing List "
8643 msgstr "Listas de Correo "
8645 #: plugins/forumml/www/index.php:102
8648 msgstr " - Nueva conversación"
8650 #: plugins/forumml/www/index.php:103
8651 msgid "Browse Archives"
8652 msgstr "Explorar archivos"
8654 #: plugins/forumml/www/index.php:104
8655 msgid "Submit a new thread"
8656 msgstr "Envíe una nueva conversación"
8658 #: plugins/forumml/www/index.php:111 www/admin/massmail.php:113
8659 #: www/admin/massmail.php:138 www/admin/pending-news.php:148
8660 #: www/developer/diary.php:80 www/news/admin/index.php:135
8661 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:58 www/news/submit.php:145
8662 #: www/sendmessage.php:69 www/sendmessage.php:150
8666 #: plugins/forumml/www/index.php:122
8670 #: plugins/forumml/www/message.php:101 plugins/forumml/www/upload.php:51
8671 msgid "This list is not active"
8672 msgstr "Esta lista no esta activa"
8674 #: plugins/forumml/www/message.php:120
8675 msgid "Email succefully sent. It can take some time before being displayed"
8677 "Email enviado correctamente. Puede tomar algún tiempo antes de ser mostrado."
8679 #: plugins/forumml/www/message.php:169
8680 msgid "Back to the list"
8681 msgstr "Regresar a la lista"
8683 #: plugins/forumml/www/message.php:172
8684 msgid "Post a new thread"
8685 msgstr "Enviar una nueva conversación"
8687 #: plugins/forumml/www/message.php:175
8688 msgid "Original Archives"
8689 msgstr "Archivos Originales"
8691 #: plugins/forumml/www/message.php:177
8692 msgid "Original list archives"
8693 msgstr "Lista de Archivos Originales"
8695 #: plugins/forumml/www/message.php:177
8696 msgid "Public archives"
8697 msgstr "Archivos públicos"
8699 #: plugins/forumml/www/message.php:177
8700 msgid "Private Archives"
8701 msgstr "Archivos privados"
8703 #: plugins/forumml/www/message.php:185
8704 msgid "Printer version"
8705 msgstr "Versión para imprimir"
8707 #: plugins/forumml/www/message.php:206
8708 msgid "Empty archives"
8709 msgstr "Archivos vacíos"
8711 #: plugins/forumml/www/message.php:212
8712 msgid "Search result for "
8713 msgstr "Resultados de la búsqueda "
8715 #: plugins/forumml/www/message.php:212
8716 msgid "Thread(s) found"
8717 msgstr "Hilo(s) encontrado(s)"
8719 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:42
8723 #: plugins/forumml/www/upload.php:82
8724 msgid "Error : Attachment not found"
8725 msgstr "Error : Adjunto no encontrado"
8727 #: plugins/forumml/www/upload.php:85
8728 msgid "Error : Missing parameter "
8729 msgstr "Error : faltan parámetros"
8731 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:42
8732 msgid "Manage Remote Accounts"
8733 msgstr "Gestionar Cuentas Remotas"
8735 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:43
8736 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:59
8737 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:110
8741 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:33
8742 msgid "User artiacts from other remote Forges"
8743 msgstr "Artifacts de Usuario desde otras Forjas remotas"
8745 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:37
8746 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:39
8747 msgid "Global Dashboard Plugin"
8748 msgstr "Plugin Cuadro de Mando Global"
8750 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:41
8751 msgid "Displays user artifacts that lives in remote Tracking systems"
8753 "Muestra artifacts de usuario que existen en sistemas de seguimiento remoto"
8755 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:35
8756 msgid "Projects on remote Software Forges"
8757 msgstr "Proyectos en Forjas remotas"
8759 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:43
8760 msgid "Lists user projects hosted on remote forge systems"
8761 msgstr "Mostrar proyectos de usuarios hospedados en sistemas de forjas remotas"
8763 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:53
8764 msgid "My remote projects"
8765 msgstr "Mis proyectos remotos"
8767 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:42
8768 msgid "You can add remote accounts ONLY for yourself !!!"
8769 msgstr "Puede agregar cuentas remotas SOLAMENTE para usted !!!"
8771 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:71
8772 msgid "Remote Account successfully created"
8773 msgstr "Cuentas Remotas creadas correctamente"
8775 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:31
8776 msgid "You can remove only YOUR remote accounts !!!"
8777 msgstr "Puede quitar solamente SUS cuentas remotas !!!"
8779 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:39
8780 msgid "Remote Account successfully deleted"
8781 msgstr "Cuenta Remota borrada correctamente"
8783 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:41
8784 msgid "Unable to delete remote account: "
8785 msgstr "Imposible borrar cuenta remota: "
8787 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:55
8788 msgid "Remote Account Management"
8789 msgstr "Gestion de Cuentas Remotas"
8791 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:74
8792 msgid "Main account properties"
8793 msgstr "Propiedades de cuenta principal"
8795 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:77
8796 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:81
8797 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:117
8799 msgstr "Nombre de Usuario"
8801 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:86
8802 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:124
8803 msgid "Account password"
8804 msgstr "Actualizar contraseña"
8806 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:92
8807 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:130
8808 msgid "Remote Forge Software"
8809 msgstr "Software Forja Remota"
8811 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:124
8812 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:142
8813 msgid "Account domain"
8814 msgstr "Cuenta de dominio"
8816 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:131
8817 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:148
8821 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:139
8822 msgid "Is account FOAF enabled ?"
8823 msgstr "Estan las cuentas FOAF activadas ?"
8825 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:147
8826 msgid "Account Discovery Capabilities"
8827 msgstr "Localizar Capacidades de Cuentas"
8829 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:150
8830 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:155
8831 msgid "OSLC Discovery URI"
8834 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:157
8835 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:161
8836 msgid "RSS Stream URI"
8837 msgstr "Direccion Stream RSS"
8839 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:163
8840 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:167
8841 msgid "SOAP WSDL URI"
8844 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:173
8845 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:176
8846 msgid "Ressources Discovery Parameters"
8847 msgstr "Paramtros Deteccion Recursos"
8849 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:176
8850 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:179
8851 msgid "Projects discovery method"
8852 msgstr "Metodo de detección de proyectos"
8854 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:203
8855 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:190
8856 msgid "Artifacts discovery method"
8857 msgstr "Metodo de localización de peticiones"
8859 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:42
8860 msgid "You can edit only YOUR remote accounts !!!"
8861 msgstr "Puede editar solamente SUS cuentas remotas !!!"
8863 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:73
8864 msgid "Remote Account successfully updated"
8865 msgstr "Cuenta Remota corerctamente actualizada"
8867 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:54
8868 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:38
8869 msgid "Global Dashboard Configuration"
8870 msgstr "Configuración Cuadro de Mando Global"
8872 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:79
8873 msgid "Stored remote accounts"
8874 msgstr "Cuentas remotas almacenadas"
8876 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:81
8878 msgstr "Sitio Remoto"
8880 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:81
8881 msgid "User account URL"
8882 msgstr "URL de cuenta usuario"
8884 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:81
8885 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:53 www/admin/pluginman.php:135
8886 #: www/people/people_utils.php:158 www/people/people_utils.php:298
8887 #: www/project/admin/users.php:302 www/project/admin/users.php:382
8888 #: www/project/admin/users.php:442 www/project/admin/users.php:466
8892 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:114
8893 msgid "Create a new remote account"
8894 msgstr "Crear una nueva cuenta remota"
8896 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:151
8897 msgid "Is account foaf enabled ?"
8898 msgstr "están habilitadas las cuentas foaf?"
8900 #: plugins/globaldashboard/www/help.php:52
8901 msgid "Global Dashboard Help"
8902 msgstr "Ayuda Global de Cuadro de Mando"
8904 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:32
8905 msgid "Create a new associated forge below"
8906 msgstr "Cree una nueva forja asociada a continuación"
8908 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:37
8909 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97
8910 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:149
8911 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:215
8915 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:38
8916 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
8917 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:150
8918 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:216
8919 msgid "Software only"
8920 msgstr "Sólo software"
8922 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:39
8923 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
8924 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:151
8925 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:217
8929 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:40
8930 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
8931 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:152
8932 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:219
8933 #: www/top/mostactive.php:52 www/top/toplist.php:53 www/top/topusers.php:62
8935 msgstr "Clasificación"
8937 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:42
8938 msgid "Submit new associated forge"
8939 msgstr "Enviar una nueva forja asociada"
8941 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:71
8942 msgid "Associated forge successfully added."
8943 msgstr "Forja asociada añadida correctamente."
8945 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:94
8946 msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?"
8947 msgstr "¿Está seguro que desea borrar esta forja asociada?"
8949 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
8950 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
8951 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:232
8952 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
8953 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:149
8954 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:181
8955 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:69
8956 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:81
8957 #: www/admin/groupedit.php:161 www/forum/admin/index.php:223
8958 #: www/mail/admin/index.php:193 www/mail/admin/index.php:224
8959 #: www/people/editprofile.php:246
8960 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:207
8961 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:195
8962 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:419
8966 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:121
8967 msgid "Associated forge successfully deleted."
8968 msgstr "Forja asociada eliminada correctamente."
8970 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:144
8971 msgid "Modify the associated forge below"
8972 msgstr "Modificar la forja asociada abajo"
8974 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:154
8975 msgid "Submit changes"
8976 msgstr "Enviar cambios"
8978 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:188
8979 msgid "Associated forge successfully modified."
8980 msgstr "Forja asociada modificada correctamente."
8982 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206
8983 msgid "Associated forge"
8984 msgid_plural "Associated forges"
8985 msgstr[0] "Forja asociada"
8986 msgstr[1] "Forjas asociadas"
8988 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206
8990 msgstr "[añadir nuevo]"
8992 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:213
8996 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:226
9000 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:227
9004 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:246
9008 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:247
9012 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:248
9013 msgid "Error fetching data"
9014 msgstr "Error consiguiendo datos"
9016 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:249
9017 msgid "Error parsing data"
9018 msgstr "Error analizando datos"
9020 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:250
9021 msgid "Unknown status ID"
9022 msgstr "Estado ID desconocido"
9024 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
9025 msgid "Admin Associated Forges"
9026 msgstr "Administre forjas asociadas"
9028 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
9029 msgid "Global Search plugin"
9030 msgstr "Plugin Busqueda Global"
9032 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:40
9033 msgid "Associated Forges"
9034 msgstr "Forjas asociadas"
9036 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:53
9037 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:33
9038 msgid "Global Search"
9039 msgstr "Busqueda Global"
9041 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:55
9042 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:35
9043 msgid "Top associated forges"
9044 msgstr "Top forjas asociadas"
9046 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:69
9047 msgid "Search associated forges"
9048 msgstr "Buscar forjas asociadas"
9050 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:70
9051 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49
9052 msgid "Extend search to include non-software projects"
9053 msgstr "Extender búsqueda incluyendo proyectos no-software"
9055 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:71
9056 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:50
9057 msgid "Require all words"
9058 msgstr "Todas las palabras requeridas"
9060 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:94
9061 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:128
9062 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:73
9063 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:103
9064 msgid "No stats available"
9065 msgstr "Estadísticas no disponibles"
9067 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:31
9068 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:33
9069 msgid "Edit associated forges for global search"
9070 msgstr "Editar forjas asociadas en Global Search"
9072 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:34
9073 msgid "Site Admin Home"
9074 msgstr "Página Principal del Sitio"
9076 #: plugins/globalsearch/www/index.php:83
9077 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:90
9078 msgid "Search must be at least three characters"
9080 "Debe proporcionar tres caracteres por lo menos para una búsqueda válida"
9082 #: plugins/globalsearch/www/index.php:89
9083 msgid "Enter Your Search Words Above"
9084 msgstr "Introduzca las palabras de búsqueda arriba"
9086 #: plugins/globalsearch/www/index.php:153
9088 msgid "No matches found for %1$s"
9089 msgstr "Ninguna coincidencia encontrada para <em>%1$s</em>"
9091 #: plugins/globalsearch/www/index.php:163
9093 msgid "Search results for %1$s"
9094 msgstr "Resultados de la búsqueda de <em>%1$s</em>"
9096 #: plugins/globalsearch/www/index.php:168
9097 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:44
9098 #: www/stats/site_stats_utils.php:230
9099 msgid "Project Name"
9100 msgstr "Nombre proyecto"
9102 #: plugins/globalsearch/www/index.php:172
9106 #: plugins/globalsearch/www/index.php:207
9107 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:130
9108 msgid "Previous Results"
9109 msgstr "Resultados anteriores"
9111 #: plugins/globalsearch/www/index.php:215
9112 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:137
9113 msgid "Next Results"
9114 msgstr "Resultados siguientes"
9116 #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:30
9117 msgid "Gravatar Plugin"
9118 msgstr "Plugin Gravatar"
9120 #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:76
9122 msgstr "Cambiar la vista"
9124 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:48
9125 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:71
9126 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:83
9127 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:47
9128 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:66
9129 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:78
9130 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:36
9131 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:70
9132 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:183
9133 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:65
9134 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:62
9135 #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:32
9136 msgid "Task succeeded."
9137 msgstr "Tarea realizada."
9139 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:51
9140 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:74
9141 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:86
9142 #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:39
9143 #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:40
9144 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:50
9145 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:69
9146 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:81
9147 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:38
9148 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:39
9149 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:47
9150 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:129
9151 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:59
9152 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:67
9153 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:38
9154 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:36
9155 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:179
9156 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:37
9157 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:61
9158 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:59
9159 #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:35
9160 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:34
9161 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:35
9162 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkValue.php:36
9164 msgstr "Falló Tarea"
9166 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:54
9167 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:77
9168 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:53
9169 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:72
9170 msgid "Provided Link is not a valid URL."
9173 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:58
9174 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:57
9176 msgid "Missing Link URL."
9177 msgstr "Version no localizada."
9179 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:89
9180 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:84
9182 msgid "Missing Link URL or HTML Page."
9183 msgstr "Nombre de Categoria no localizado."
9185 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:94
9186 msgid "No link to create or name missing."
9189 #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:36
9190 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:31
9192 msgid "Link deleted"
9193 msgstr "Elemento borrado"
9195 #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:42
9196 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:37
9198 msgid "Missing Link to be deleted."
9199 msgstr "ID Adjunto a borra no localizado."
9201 #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:37
9202 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:32
9204 msgid "Link Status updated"
9205 msgstr "Último actualizado"
9207 #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:43
9208 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:38
9209 msgid "Missing Link or status to be updated."
9212 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:89
9213 msgid "No link to update or name missing."
9216 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:67
9217 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:428
9219 msgid "Menu Tabs Manager Admin"
9220 msgstr "Administración de Tareas"
9222 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:67
9223 msgid "Add/Remove/Activate/Desactivate tabs"
9226 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:113
9228 msgid "Global HeaderMenu admin"
9229 msgstr "Administrador Jerarquías Globales"
9231 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:113
9232 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:692
9233 msgid "Direct link to global configuration of this plugin"
9234 msgstr "Enlace directo a configuración global de este plugin"
9236 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:365
9237 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:380
9239 msgid "Cannot retrieve the page"
9240 msgstr "No puedo obtener datos de DB"
9242 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:401
9244 msgid "Site Global Menu Admin"
9245 msgstr "Administrador Global MantisBT"
9247 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:467
9249 "Get the ability to set new links next to the login menu (headermenu), in the "
9250 "main menu (outermenu) or in the project menu (groupmenu)."
9253 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:58
9254 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:34
9256 msgid "Update this link"
9257 msgstr "Visitar este enlace"
9259 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:61
9260 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62
9261 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95
9262 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:130
9263 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
9264 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:94
9266 msgid "Displayed Name"
9269 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:66
9270 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:134
9272 msgid "Menu Location"
9275 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:76
9276 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62
9277 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95
9278 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:141
9279 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
9280 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:99
9285 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:86
9286 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:70
9287 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:103
9288 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:148
9289 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:68
9290 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:106
9295 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:108
9296 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:48
9298 msgid "Cannot retrieve value for this link:"
9299 msgstr "No puedo obtener datos de DB"
9301 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:44
9303 msgid "Outermenu Link Order successfully validated"
9304 msgstr "Directorio de Documento creado correctamente."
9306 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:45
9308 msgid "Headermenu Link Order successfully validated"
9309 msgstr "Pestaña añadida correctamente"
9311 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46
9312 msgid "Error in Outermenu Link Order validation"
9315 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47
9316 msgid "Error in Headermenu Link Order validation"
9319 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:58
9320 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:55
9323 "You can reorder tabs, just drag & drop rows in the table below and save "
9324 "order. Please note that those extra tabs can only appear after the standard "
9325 "tabs. And you can only move them inside the set of extra tabs."
9327 "Usted puede mover y borrar las pestañas que ya haya añadido. Por favor, note "
9328 "que esas pestañas extra aparecen sólo después de las pestañas estándards. Y "
9329 "usted sólo podrá moverlas dentro de las pestañas extras."
9331 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:61
9333 msgid "Manage available tabs in headermenu"
9334 msgstr "Gestionar etiquetas"
9336 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:62
9337 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:95
9338 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
9339 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:243
9341 msgstr "Ordenado según"
9343 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:75
9344 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:108
9345 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:73
9346 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:40
9350 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:76
9351 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:109
9352 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:74
9353 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:41
9355 msgid "Desactivate this link"
9356 msgstr "Visitar este enlace"
9358 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:78
9359 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:111
9360 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:76
9361 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:43
9365 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:79
9366 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:112
9367 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:77
9368 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:44
9370 msgid "Activate this link"
9371 msgstr "Visitar este enlace"
9373 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:81
9374 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:114
9375 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:79
9376 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46
9378 msgid "Edit this link"
9379 msgstr "Visitar este enlace"
9381 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:82
9382 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:115
9383 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:80
9384 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47
9386 msgid "Delete this link"
9387 msgstr "Borrar esta tarea"
9389 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:87
9390 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:120
9391 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:85
9394 msgstr "Ordenado según"
9396 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:90
9398 msgid "No tabs available for headermenu"
9399 msgstr "No hay hooks disponibles"
9401 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:94
9403 msgid "Manage available tabs in outermenu"
9404 msgstr "Gestionar etiquetas"
9406 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:123
9408 msgid "No tabs available for outermenu"
9409 msgstr "No hay hooks disponibles"
9411 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:126
9412 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:89
9414 msgstr "Añada nueva pestaña"
9416 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:127
9419 "You can add specific tabs in outermenu (main tab) or headermenu (next to the "
9420 "login) with the form below."
9422 "Usted puede añadir sus propias pestañas en la barra de menú desde el "
9423 "siguiente informe."
9425 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:150
9426 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:109
9427 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:61
9428 msgid "Just paste your code here..."
9431 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:44
9433 msgid "Link Order successfully validated"
9434 msgstr "Pestaña añadida correctamente"
9436 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:45
9438 msgid "Error in Link Order validation"
9439 msgstr "Error durante la creación"
9441 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54
9443 msgid "Manage available tabs"
9444 msgstr "Gestionar etiquetas"
9446 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:64
9448 msgid "displayed as iframe"
9449 msgstr "Mostrar como texto"
9451 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:90
9452 msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below."
9454 "Usted puede añadir sus propias pestañas en la barra de menú desde el "
9455 "siguiente informe."
9457 #: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:106
9458 msgid "View Personal HelloWorld"
9459 msgstr "Ver Hola Mundo Personal"
9461 #: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:116
9462 msgid "HelloWorld Admin"
9463 msgstr "Administracion HolaMundo"
9465 #: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:30
9469 #: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:30
9470 msgid "HelloWorld integration in the forge"
9471 msgstr "HolaMundo integración en la forja"
9473 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:53
9474 msgid "Unable to add Hudson job."
9475 msgstr "Inposible agregar trabajo Hudson"
9477 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:55
9478 msgid "Hudson job added."
9479 msgstr "Trabajo Hudson agregado"
9481 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:56
9482 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:85
9483 msgid "Please wait 1 hour for triggers to be updated."
9484 msgstr "Por favor espere 1 hora para que los triggers se actualicen."
9486 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:71
9487 msgid "Spaces are not allowed in job name. They were replaced by \"_\"."
9489 "Los espacios no están permitidos en un nombre de trabajo. Deben reemplazarse "
9492 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:82
9493 msgid "Unable to update Hudson job"
9494 msgstr "Imposible actualizar trabajo Hudson"
9496 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:84
9497 msgid "Hudson job updated."
9498 msgstr "Trabajo Hudson actualizado."
9500 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:95
9501 msgid "Unable to delete Hudson job"
9502 msgstr "Incapaz de borrar el trabajo Hudson"
9504 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:97
9505 msgid "Hudson job deleted."
9506 msgstr "Trabajo Hudson borrado."
9508 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:39
9509 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:43
9510 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:39
9512 msgid "Wrong Job URL: %s"
9513 msgstr "URL trabajos incorrecta: %s"
9515 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:61
9516 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:91
9517 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:66
9519 msgid "Unable to read file at URL: %s"
9520 msgstr "Incapaz de leer fichero en URL: %s"
9522 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:64
9523 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:94
9524 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:69
9526 msgid "File not found at URL: %s"
9527 msgstr "Fichero no encontrado en URL: %s"
9529 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:60
9530 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:86
9531 msgid "Missing Hudson job url (eg: http://myCIserver:8080/hudson/job/MyJob)"
9533 "Perdida la url del trabajo Hudson (ej: http://miservidor:8080/hudson/"
9536 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:64
9537 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:76
9538 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:93
9539 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:106
9540 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:130
9541 msgid "Permission Denied"
9542 msgstr "Permiso denegado"
9544 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:73
9545 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:89
9546 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:102
9547 msgid "Missing Hudson job ID"
9548 msgstr "Perdido el ID del trabajo Hudson"
9550 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:134
9551 msgid "Hudson service is not enabled"
9552 msgstr "El servicio Hudsno no está activado"
9554 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:137
9555 msgid "Missing group_id parameter."
9556 msgstr "No se encuentra parametro group_id"
9558 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:137
9559 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:91
9560 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:69
9564 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:141
9565 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:149
9566 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:157
9567 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:165
9569 msgstr "En progreso"
9571 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:145
9575 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:153
9579 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:161
9580 #: www/admin/approve-pending.php:132
9584 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:169
9585 msgid "Unknown status"
9586 msgstr "Estado desconocido"
9588 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:58
9589 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:80
9590 msgid "Monitored job:"
9591 msgstr "Trabajos monitorizados:"
9593 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:94
9594 msgid "Current used"
9595 msgstr "Usada Actualmente"
9597 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:20
9599 msgid "Hudson/Jenkins"
9600 msgstr "Trabajos Hudson"
9602 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:65
9603 msgid "Continuus Integration Scheduler"
9604 msgstr "Programador de Integración Continua"
9606 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:204
9607 msgid "Hudson Build"
9608 msgstr "Compilación Hudson"
9610 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:205
9612 msgstr "Trabajo Hudson"
9614 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:235
9615 msgid "Build performed on:"
9616 msgstr "Compilación realizada en:"
9618 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:236
9622 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:238
9623 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:279
9624 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:107
9625 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:122
9626 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:161
9627 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:177
9628 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:193
9629 msgid "Error: Hudson object not found."
9630 msgstr "Error: Objeto Hudson no localizado."
9632 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:262
9633 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:88
9635 msgstr "Ultima compilación:"
9637 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:263
9638 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:89
9639 msgid "Last Success:"
9640 msgstr "Ultimo Correcto:"
9642 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:264
9643 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:90
9644 msgid "Last Failure:"
9645 msgstr "Ultimo Fallido:"
9647 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:266
9648 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:104
9649 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:92
9650 msgid "No build found for this job."
9651 msgstr "No compilaciones para este trabajo."
9653 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:271
9654 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:97
9655 msgid "Weather Report:"
9656 msgstr "Informe de Tiempo:"
9658 #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:25
9659 msgid "Continuous Integration"
9660 msgstr "Integración Continua"
9662 #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:25
9663 msgid "Continuous Integration with Hudson"
9664 msgstr "Integración Continua con Hudson"
9666 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:50
9667 #: plugins/hudson/include/HudsonWidget.class.php:27
9671 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:212
9672 msgid "Back to jobs list"
9673 msgstr "Regresar a la lista de trabajos"
9675 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:214
9677 msgstr "Editar trabajos"
9679 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:217
9680 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:393
9682 msgstr "URL Trabajo:"
9684 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:221
9685 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:398
9686 msgid "eg: http://myCIserver/hudson/job/myJob"
9687 msgstr "ej: http://muServidor/hudson/job/mitrabajo"
9689 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:224
9691 msgstr "Nombre trabajo:"
9693 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:228
9695 msgid "Name (with no space) used to make a reference to this job. Eg: job #%s"
9697 "Nombre (sin espacios) usados para referenciar a este trabajo. Ej: trabajo #%s"
9699 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:232
9700 msgid "Trigger a build after SVN commits:"
9701 msgstr "Lanzar una compilación despues de las subidas al repositorio SVN:"
9703 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:243
9704 msgid "Trigger a build after CVS commits:"
9705 msgstr "Lanzar una compilación despues de la subida al repositorio CVS:"
9707 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:254
9708 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:413
9709 msgid "with (optional) token:"
9710 msgstr "con (opcional) token:"
9712 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:262
9714 msgstr "Actualizar trabajo"
9716 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:290 www/admin/cronman.php:43
9717 #: www/people/editjob.php:74 www/people/editjob.php:91
9718 #: www/people/editjob.php:107
9722 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:291
9723 msgid "Last Success"
9724 msgstr "Ultimo correcto"
9726 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:292
9727 msgid "Last Failure"
9728 msgstr "Ultimo fallido"
9730 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:293
9734 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:295
9736 msgstr "Lanzador SVN"
9738 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:298
9740 msgstr "Lanzados CVS"
9742 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:320
9745 msgstr "Mostrar trabajo %s"
9747 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:322
9748 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:327
9750 msgid "Show build #%s of job %s"
9751 msgstr "Mostrar compilación #%s del trabajo %s"
9753 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:322
9754 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:327
9758 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:331
9760 msgid "RSS feed of all builds for %s job"
9761 msgstr "RSS feed de todas las compilaciones para el trabajo %s"
9763 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:335
9764 msgid "SVN commit will trigger a build"
9765 msgstr "commits SVN lanzará una compilación"
9767 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:342
9768 msgid "CVS commit will trigger a build"
9769 msgstr "Commits CVS lanzará una compilación"
9771 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:360
9772 msgid "Edit this job"
9773 msgstr "Editar este trabajo"
9775 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:366
9777 msgid "Are you sure you want to delete Job %s from project %s?"
9778 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el trabajo %s del proyecto %s?"
9780 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:367
9781 msgid "Delete this job"
9782 msgstr "Borrar esta tarea"
9784 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:380
9786 "No Hudson jobs associated with this project. To add a job, select the link "
9789 "No hay trabajos Hudson asociados a este proyecto. Para agregar un trabajo, "
9790 "selecciona el enlace siguiente."
9792 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:389
9794 msgstr "Añadir Trabajo"
9796 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:402
9797 msgid "Trigger a build after commits:"
9798 msgstr "Lanzar una compilación tras una subida al repositorio:"
9800 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:404
9804 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:408
9808 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:46
9810 msgid "%s Builds History"
9811 msgstr "%s Historial de Compilación"
9813 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:48
9814 msgid "Builds History"
9815 msgstr "Historial de compilaciones"
9817 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:54
9819 "Show the build history of the selected job, under the form of RSS feed. For "
9820 "each build of the list, you can see the build number, the status and the "
9821 "date the build has been scheduled."
9823 "Muestra el historial de compilación del trabajo seleccionado, bajo el "
9824 "formato RSS.Para cada compilación de la lista, podrás ver el numero de "
9825 "compilación, el estado y la fecha de compilación en la que se ha ejecutado."
9827 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:89
9828 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:106
9829 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:102
9830 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:107
9831 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:102
9832 msgid "Job not found."
9833 msgstr "Trabajo no encontrado."
9835 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:49
9837 msgid "%s Last Artifacts"
9838 msgstr "%s Ultimos Artefactos"
9840 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:51
9841 msgid "Last Artifacts"
9842 msgstr "Ultimas Peticiones"
9844 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:57
9846 "Show the last successfully published artifacts of one job. To display "
9847 "something, your job needs to publish artifacts."
9849 "Muestra la ultima petición de publicación correcta de un trabajo. Para ser "
9850 "mostrada, su trabajo necesita publicar peticiones."
9852 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:46
9854 msgid "%s Last Builds"
9855 msgstr "%s Ultimas Compilaciones"
9857 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:48
9859 msgstr "Últimas Compilaciones"
9861 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:54
9863 "Show the last builds for this job (last one, last successfull, last failed) "
9864 "and the weather report. The trend is represented by a weather report (sun, "
9865 "thunder, etc.) meaning that the trend is good or not."
9867 "Muestra las ultimas compilaciones para este trabajo (última, última bien, "
9868 "última fallida) y el reporte del tiempo. La tendencia se representará como "
9869 "un reporte del tiempo (sol, truenos, etc.) indicando que la tendencia es "
9872 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:49
9874 msgid "%1$s Test Results (%2$s / %3$s)"
9875 msgstr "%1$s Resultados Pruebas (%2$s / %3$s)"
9877 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:52
9879 msgid "%1$s Test Results"
9880 msgstr "%1$s Resultados Pruebas"
9882 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:54
9883 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:19
9884 msgid "Test Results"
9885 msgstr "Resultados Pruebas"
9887 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:60
9889 "Show the test results of the latest build for the selected job.To display "
9890 "something, your job needs to execute tests and publish them. The result is "
9891 "shown on a pie chart."
9894 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:105
9895 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:100
9896 msgid "No test found for this job."
9897 msgstr "No hay pruebas para este trabajo."
9899 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:47
9900 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:94
9902 msgid "%s Test Result Trend"
9903 msgstr "%s Resultado de test de tendencias"
9905 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:49
9906 msgid "Test Result Trend"
9907 msgstr "Tendencia del resultado de pruebas"
9909 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:54
9911 "Show the test result trend for the selected job. To display something, your "
9912 "job needs to have tests. The graph will show the number of tests (failed and "
9913 "successfull) along time. The number of tests is increasing while the number "
9914 "of build and commits are increasing too."
9916 "Muestra el resultado del test de tendencias para el trabajo. Para mostrar "
9917 "algo tu trabajo debe tener pruebas. El grafico mostrará el numero de tests "
9918 "(fallidos y correctos) a lo largo del tiempo. El numero de tests se "
9919 "incremetará al mientras el numero de compilación y commits se incrementen "
9922 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:85
9923 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:63
9924 msgid "One or more failure or pending job"
9925 msgstr "Uno o mas fallos o trabajos pendientes"
9927 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:88
9928 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:66
9929 msgid "One or more unstable job"
9930 msgstr "Uno o mas trabajos inestables"
9932 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:101
9933 msgid "My Hudson Jobs"
9934 msgstr "Mis trabajos Hudson"
9936 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:106
9938 "Show an overview of all the jobs of all the projects you're member of. You "
9939 "can of course select the jobs you wish to display by selecting the "
9940 "preferences link of the widget."
9942 "Mostrar una panorámiva de todos los trabajos de todos los proyectos de los "
9943 "que eres miembro. Puede seleccionar trabajos que desee para mostrarlos "
9944 "seleccionando el enlace de preferencias del widget."
9946 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:142
9947 msgid "Monitored jobs:"
9948 msgstr "Trabajos monitorizados:"
9950 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:158
9951 msgid "Use global status:"
9952 msgstr "Usar estados globales:"
9954 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:79
9956 msgstr "Trabajos Hudson"
9958 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:84
9960 "Shows an overview of all the jobs associated with this project. You can "
9961 "always choose the ones you want to display in the widget (preferences link)."
9963 "Muestra una panoramica de todos los trabajos asociados con un proyecto. "
9964 "Puede elegir algunos para mostrar en el widget (enlace de preferencias)."
9966 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:22
9969 msgstr "Completado (%s)"
9971 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:23
9974 msgstr "Fallido (%s)"
9976 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:24
9979 msgstr "No ejecutado (%s)"
9981 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:165
9983 msgid "Error Creating mailing list"
9984 msgstr "Error Creando lista de correos: "
9986 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:411
9987 msgid "Error On Query:"
9988 msgstr "Error en la consulta:"
9990 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:137
9991 msgid "View Personal mailman"
9992 msgstr "Ver lista de correo Personal"
9994 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:147
9995 msgid "View the mailman Administration"
9996 msgstr "Ver la Administracion de Listas de Correo"
9998 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:154
9999 #: www/admin/globalroleedit.php:150 www/admin/globalroleedit.php:165
10000 #: www/admin/globalroleedit.php:175 www/my/rmproject.php:92
10001 #: www/project/admin/users.php:345
10005 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:155
10006 msgid "Monitored Lists"
10007 msgstr "Listas monitorizadas"
10009 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:169
10010 msgid "You are not monitoring any lists."
10011 msgstr "No esta siguiendo ninguna lista."
10013 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:171
10014 msgid "My Monitored Lists"
10015 msgstr "Mis Listas monitorizadas"
10017 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:196
10019 msgid "Not Object: MailmanList: %d"
10020 msgstr "No Objeto: Lista Correo: %d"
10022 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:211
10023 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:204
10028 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:218
10029 msgid "Mailman plugin"
10030 msgstr "Plugin Listas de Correo"
10032 #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:29
10034 msgstr "Listas de Correo"
10036 #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:29
10037 msgid "Offers a better integration of Mailman in the forge"
10038 msgstr "Ofrece una mejor integración de Mailman en la forja"
10040 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:52 www/mail/admin/index.php:232
10041 msgid "Permanently Delete List"
10042 msgstr "Lista Permanentemente Borrados"
10044 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:59
10045 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:60 www/admin/groupdelete.php:57
10046 #: www/admin/groupdelete.php:58 www/admin/groupdelete.php:59
10047 #: www/mail/admin/deletelist.php:67 www/mail/admin/deletelist.php:71
10048 #: www/people/editprofile.php:201
10049 msgid "Confirm Delete"
10050 msgstr "Confirma el Borrado"
10052 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:61 www/admin/groupdelete.php:61
10053 #: www/mail/admin/deletelist.php:74
10054 msgid "Permanently Delete"
10055 msgstr "Borrado Permanentemente"
10057 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:50
10058 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:73
10059 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:94
10060 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:164 www/mail/admin/index.php:63
10061 #: www/mail/admin/index.php:90 www/mail/admin/index.php:114
10062 #: www/mail/admin/index.php:209
10063 msgid "Error getting the list"
10064 msgstr "Error obteniendo lista"
10066 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:57
10067 msgid "List re-created"
10068 msgstr "Lista re-generada"
10070 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:85 www/mail/admin/index.php:77
10072 msgstr "Lista añadida"
10074 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:106 www/mail/admin/index.php:102
10075 msgid "List updated"
10076 msgstr "Lista actualizada"
10078 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:116 www/mail/admin/index.php:137
10079 msgid "Add a Mailing List"
10080 msgstr "Añadir una Lista de Correo"
10082 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:120
10085 "Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
10086 "strong></p><p>It will take <span class=\"important\">few minutes</span> for "
10087 "your list to be created."
10089 "Las listas se nombra de esta manera:<br /><strong>nombreproyecto-nombrelista@"
10090 "%1$s</strong></p><p>Llevará <span class=\"important\">unos minutos</span> la "
10091 "creaciónde su lista."
10093 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:131 www/mail/admin/index.php:154
10094 msgid "Unable to get the lists"
10095 msgstr "Incapaz de cargar las listas"
10097 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:144
10098 msgid "Mailing List Name"
10099 msgstr "Nombre de la Lista de Correo"
10101 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:147
10102 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:179 www/mail/admin/index.php:191
10103 #: www/mail/admin/index.php:222
10105 msgstr "¿Es Público?"
10107 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:153 www/mail/admin/index.php:197
10108 msgid "Add This List"
10109 msgstr "Añadir esta lista"
10111 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:169 www/mail/admin/index.php:215
10113 msgstr "Administración de Correos"
10115 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:200 www/mail/admin/index.php:245
10116 msgid "Mailing List Administration"
10117 msgstr "Administrador de Listas de Correo"
10119 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:208 plugins/mailman/www/index.php:49
10120 #: www/mail/admin/index.php:251
10122 msgid "Unable to get the list %s"
10123 msgstr "Incapaz de cargar la lista %s"
10125 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:213 www/mail/admin/index.php:256
10128 "You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
10129 "still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s."
10131 "Puede administrar las listas desde aquí. Tenga en cuenta que las listas "
10132 "privadas podrán ser vistas por los miembros de su proyecto, aunque no se "
10135 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:216 www/mail/admin/index.php:259
10136 msgid "Add Mailing List"
10137 msgstr "Añadir lista de correo"
10139 #: plugins/mailman/www/index.php:41
10140 msgid "Mailing Lists for"
10141 msgstr "Listas de correo para"
10143 #: plugins/mailman/www/index.php:57 www/mail/index.php:68
10145 msgid "No Lists found for %1$s"
10146 msgstr "No se encontraron listas de correo en %1$s"
10148 #: plugins/mailman/www/index.php:58 www/mail/index.php:69
10149 msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists."
10151 "Los administradores de proyectos usan el enlace de administración para "
10152 "solicitar listas de correo."
10154 #: plugins/mailman/www/index.php:67
10156 "You seem to have mailman account with a different name or password. If you "
10157 "want to update mailman information, click on "
10159 "Se ha localizado que posee una cuenta de mailman con un nombre o contraseña "
10160 "diferente. Si quiere actualizar la información de mailman, pulse en "
10162 #: plugins/mailman/www/index.php:74 www/mail/index.php:74
10163 msgid "Choose a list to browse, search, and post messages."
10164 msgstr "<p>Elija una lista para navegar, buscar y escribir mensajes.</p>"
10166 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:19
10169 "A mailing list will be created on %1$s in few minutes\n"
10170 "and you are the list administrator.\n"
10172 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
10174 "Your mailing list info is at:\n"
10177 "List administration can be found at:\n"
10180 "Your list password is: %6$s .\n"
10181 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
10183 "Thank you for registering your project with %1$s."
10185 "Se va a crear una lista de correo en %1$s y tardará entre 6 y 24 horas. \n"
10186 " Vd. es el administrador de la lista.\n"
10188 "Esta lista es: %3$s@%2$s .\n"
10190 "La información de la lista de correo está en:\n"
10193 "La administración de la lista está en:\n"
10196 "La contraseña de la lista es: %6$s .\n"
10197 "Es aconsejable cambiar la contraseña tan pronto como sea posible.\n"
10199 "Gracias por registrar el proyecto en %1$s."
10201 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:51
10202 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:66
10203 msgid "Mailing List"
10204 msgstr "Listas de Correo"
10206 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:55 www/mail/index.php:80
10207 msgid "Subscription"
10208 msgstr "Subscripción"
10210 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:57
10211 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:70
10212 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:133
10213 msgid "Administrate"
10214 msgstr "Administrar"
10216 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:106
10217 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:166 www/mail/admin/index.php:288
10218 #: www/mail/index.php:93
10219 msgid "Not activated yet"
10220 msgstr "No activa todavía"
10222 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:109
10223 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:169
10224 msgid "Error during creation"
10225 msgstr "Error durante la creación"
10227 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:124 www/admin/unsubscribe.php:60
10228 #: www/forum/monitor.php:65
10229 msgid "Unsubscribe"
10230 msgstr "Desubscribir"
10232 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:128
10234 msgstr "Subscribir"
10236 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:169
10238 msgstr "Re-Generar"
10240 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:179
10241 msgid "Administrate from Mailman"
10242 msgstr "Administrar desde Listas de Correo"
10244 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:42
10245 msgid "Category added successfully"
10246 msgstr "Categoria agregada correctamente"
10248 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:45
10249 msgid "Missing category name"
10250 msgstr "Olvidó nombre de categoria"
10252 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:126
10256 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:57
10257 msgid "Note added successfully."
10258 msgstr "Nota agregada correctamente."
10260 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:73
10261 msgid "Missing version."
10262 msgstr "Version no localizada."
10264 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:36
10265 msgid "Attachment deleted successfully."
10266 msgstr "Adjuntos borrados correctamente."
10268 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:43
10269 msgid "Missing Attachment ID to delete."
10270 msgstr "ID Adjunto a borra no localizado."
10272 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:37
10273 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:41
10274 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:44
10275 msgid "Task failed:"
10276 msgstr "Falló Tarea:"
10278 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:40
10280 msgid "Category %s deleted successfully."
10281 msgstr "Categoria %s borrada correctamente."
10283 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:43
10284 msgid "Missing parameters to delete category."
10285 msgstr "Parametro no localizados para borrar la categoria."
10287 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:39
10288 msgid "Note deleted successfully"
10289 msgstr "Nota borrada correctamente"
10291 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:44
10292 msgid "Version deleted successfully."
10293 msgstr "Versión correctamente borrada."
10295 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:47
10296 msgid "Missing parameters to delete version."
10297 msgstr "Parametros no localizados para borrar la versión."
10299 #: plugins/mantisbt/action/init.php:41
10300 msgid "MantisBT plugin successfully initialized."
10301 msgstr "Plugin MantisBT inicializado correctamente."
10303 #: plugins/mantisbt/action/inituser.php:34
10304 msgid "Failed to initialize user."
10305 msgstr "Fallo al iniciar usuario"
10307 #: plugins/mantisbt/action/inituser.php:38
10308 msgid "MantisBT User successfully initialized."
10309 msgstr "Usuario MantisBT correctamente iniciado."
10311 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:37
10312 msgid "No action, same category name."
10313 msgstr "No acción, mismo nombre de categoria."
10315 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:47
10316 msgid "Category renamed successfully."
10317 msgstr "Categoria renombrada correctamente."
10319 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:50
10320 msgid "Missing category name."
10321 msgstr "Nombre de Categoria no localizado."
10323 #: plugins/mantisbt/action/updateConf.php:39
10324 msgid "MantisBT configuration successfully updated."
10325 msgstr "Configuración MantisBT correctamente actualizada."
10327 #: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:33
10328 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:33
10329 msgid "Failed to update global configuration."
10330 msgstr "Falló la actualización de la configuración global."
10332 #: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:37
10333 msgid "MantisBT global configuration successfully updated."
10334 msgstr "Configuracion Global de MantisBT actualizada."
10336 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:45
10337 msgid "No type found."
10338 msgstr "No se localiza el tipo."
10340 #: plugins/mantisbt/action/updateuserConf.php:34
10341 msgid "MantisBT User configuration successfully updated."
10342 msgstr "Configuración usuarios MantisBT actualizada."
10344 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:54
10345 msgid "Personal MantisBT page"
10346 msgstr "Pagina Personal MantisBT"
10348 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:68
10349 msgid "Tickets Management"
10350 msgstr "Gestion de Tickets"
10352 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:91
10353 msgid "Manage your mantisbt account and follow your tickets"
10354 msgstr "Gestionar su cuenta mantisbt y seguir sus tickets"
10356 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:92
10357 msgid "View Personal MantisBT"
10358 msgstr "Ver MantisBT Personal"
10360 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:104
10361 msgid "View Admin MantisBT"
10362 msgstr "Ver Administrador MantisBT"
10364 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:104
10365 msgid "MantisBT administration page"
10366 msgstr "Pagina Administración MantisBT"
10368 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:188
10370 msgid "Unable to create user in Mantisbt"
10371 msgstr "Incapaz de crear proyecto en Mantisbt"
10373 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:223
10374 msgid "Unable to create project in Mantisbt"
10375 msgstr "Incapaz de crear proyecto en Mantisbt"
10377 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:234
10378 #: plugins/projectimport/www/index.php:629
10379 msgid "No project found"
10380 msgstr "No se localiza proyecto"
10382 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:245
10383 msgid "No project found in MantisBT"
10384 msgstr "No se encuentra el proyecto en MantisBT"
10386 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:251
10387 msgid "Cannot delete in database"
10388 msgstr "No puedo borrarlo en la base de datos"
10390 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:289
10391 msgid "Update MantisBT project"
10392 msgstr "Actualizando Proyecto MantisBT"
10394 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:293
10395 msgid "ID MantisBT project not found"
10396 msgstr "ID Proyecto MantisBT no localizado"
10398 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:393
10402 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:398
10403 msgid "View the roadmap, per version tickets"
10404 msgstr "Ver el roadmap, por cada version de tickets"
10406 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:399
10407 msgid "View all tickets."
10408 msgstr "Ver todos los tickets."
10410 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:404
10412 msgstr "Estadísticas"
10414 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:406
10415 msgid "Manage versions, categories and general configuration."
10416 msgstr "Gestionar versiones, categorias y configuración general."
10418 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:407
10419 msgid "View global statistics."
10420 msgstr "Ver estadisticas globales."
10422 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:446
10423 msgid "Site Global MantisBT Admin"
10424 msgstr "Administrador Global MantisBT"
10426 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:478
10427 msgid "MantisBT project not initialized, missing params"
10428 msgstr "MantisBT proyecto no inicalizado, faltan parametros"
10430 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:595
10431 msgid "MantisBT project not found"
10432 msgstr "Proyecto MantisBT no localizado"
10434 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:692
10435 msgid "Global MantisBT admin"
10436 msgstr "Administración Global MantisBT"
10438 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:702
10439 msgid "Use Mantis Bugtracker as another ticket management tool."
10442 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:30
10443 msgid "MantisBT title"
10444 msgstr "Titulo MantisBT"
10446 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:34
10450 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:38
10451 msgid "MantisBT description."
10452 msgstr "Descripción MantisBT"
10454 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:42
10455 msgid "Not yet implemented"
10456 msgstr "No implementado"
10458 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:55
10459 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:84
10460 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:41
10461 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:62
10462 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:46
10463 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:43
10464 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:39
10465 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:39
10466 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:40
10467 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:65 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:39
10468 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:92
10469 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:38
10470 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:42
10471 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:64
10472 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:45
10473 msgid "Technical error occurs during data retrieving:"
10474 msgstr "Error tecnico mientras se obtenian los datos:"
10476 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:62
10477 msgid "With Status:"
10478 msgstr "Con estado:"
10480 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:91
10481 msgid "Include child projects:"
10482 msgstr "Incluir proyectos hijos:"
10484 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:122
10485 msgid "Submitted by:"
10486 msgstr "Enviado por:"
10488 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:138
10489 msgid "Assigned to:"
10490 msgstr "Asignado a:"
10492 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:199
10493 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:128
10494 msgid "Clear filter"
10495 msgstr "Limpiar filtro"
10497 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:200
10498 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:129
10499 msgid "Apply filter"
10500 msgstr "Aplicar filtro"
10502 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:48
10504 msgstr "Versiónes:"
10506 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:62
10507 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:94
10508 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:77
10509 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:80
10510 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:96 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:145
10514 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:70
10515 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:49
10516 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:88
10517 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:57
10518 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:218 www/people/createjob.php:49
10519 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74
10520 #: www/people/editjob.php:163 www/people/people_utils.php:349
10521 #: www/people/people_utils.php:405 www/pm/add_task.php:50
10522 #: www/pm/browse_task.php:161 www/pm/browse_task.php:239
10523 #: www/pm/browse_task.php:371 www/pm/detail_task.php:49
10524 #: www/pm/ganttpage.php:158 www/pm/mod_task.php:61 www/pm/mod_task.php:268
10525 #: www/reporting/timeadd.php:139 www/snippet/package.php:162
10526 #: www/snippet/submit.php:129
10530 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:71
10531 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:90
10532 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:59
10533 msgid "Reproducibility"
10534 msgstr "Reproducible"
10536 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:72
10537 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:89
10538 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:58
10539 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:276
10543 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:75
10544 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:176
10545 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:62
10547 msgstr "Encontrado en"
10549 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:125
10550 msgid "No version defined"
10551 msgstr "No hay versiones definidas"
10553 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:133
10554 msgid "(128 char max)"
10555 msgstr "(128 car max)"
10557 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:141
10558 msgid "Additional informations"
10559 msgstr "Información adicional"
10561 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:52
10562 msgid "Modify note"
10563 msgstr "Modificar nota"
10565 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:56
10566 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:82
10568 msgstr "Agregar nota"
10570 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:31
10571 msgid "Add a new category"
10572 msgstr "Aggregar nueva categoria"
10574 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:34
10575 msgid "Add a new version"
10576 msgstr "Agregar nueva versión"
10578 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:56
10579 msgid "Version Detail"
10580 msgstr "Detalles Versión"
10582 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:63
10583 msgid "Target date"
10584 msgstr "Fecha Objetivo"
10586 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:45
10587 msgid "Tickets oer Status"
10588 msgstr "Tickets o Estados"
10590 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:49
10592 msgstr "Solucionado"
10594 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:50 www/activity/index.php:296
10595 #: www/reporting/usersummary.php:55 www/stats/site_stats_utils.php:272
10596 #: www/stats/site_stats_utils.php:274 www/stats/site_stats_utils.php:276
10597 #: www/stats/site_stats_utils.php:278 www/stats/site_stats_utils.php:282
10601 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:31
10602 msgid "Manage your account"
10603 msgstr "Gestionar su cuenta"
10605 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:36
10606 msgid "Specify your mantisbt user."
10607 msgstr "Especificar su usuario MantisBT."
10609 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:40
10610 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:75
10611 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38
10612 #: plugins/mantisbt/view/init.php:77
10613 msgid "Specify the password of this user."
10614 msgstr "Especificar la contraseña para el usuario."
10616 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:44
10617 msgid "Manage categories"
10618 msgstr "Gestionar Categorias"
10620 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:61
10624 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:75
10625 msgid "No Categories"
10626 msgstr "No hay Categorias"
10628 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:59
10629 #: plugins/mantisbt/view/init.php:65
10630 msgid "Use the global configuration defined at forge level"
10631 msgstr "Use la configración global definida en el nivel de la forja"
10633 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:60
10634 #: plugins/mantisbt/view/init.php:66
10635 msgid "Use global configuration"
10636 msgstr "Usar configuraciones globales"
10638 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:67
10639 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:34
10640 #: plugins/mantisbt/view/init.php:69
10641 msgid "Specify the Full URL of the MantisBT Web Server."
10642 msgstr "Especifica la URL completa del Servidor Web MantisBT."
10644 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:71
10645 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:36
10646 #: plugins/mantisbt/view/init.php:73
10647 msgid "Specify the user with admin right to be used thru SOAP API."
10649 "Especifica el usuario con derechos de admin para ser usados con SOAP API."
10651 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:79
10652 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:40
10654 "Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ? Not implemented yet."
10656 "Quiere sincronizar los roles FusionForge -> MantisBT ? No implementado "
10659 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:45
10660 msgid "Manage versions"
10661 msgstr "Gestionar versiones"
10663 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:51
10664 msgid "Target Date"
10665 msgstr "Fecha Objetivo"
10667 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:76
10668 msgid "No versions"
10669 msgstr "No hay versiones"
10671 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:84
10672 msgid "Edit Ticket: "
10673 msgstr "Editar Ticket: "
10675 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:91
10676 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:60
10677 msgid "Submit Date"
10678 msgstr "Enviar Fecha"
10680 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:92
10681 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:61
10682 msgid "Update Date"
10683 msgstr "Actualizar Fecha"
10685 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:126
10686 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:83
10690 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:129
10691 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:86 www/include/html.php:385
10692 #: www/pm/ganttpage.php:160
10694 msgstr "Resolución"
10696 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:177
10697 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:88
10699 msgstr "Solucionado en "
10701 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:178
10702 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:63
10706 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:213
10707 msgid "(max128 char )"
10708 msgstr "(max128 car )"
10710 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:221
10711 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:116
10712 msgid "Additional Informations"
10713 msgstr "Información adicional"
10715 #: plugins/mantisbt/view/init.php:81
10716 msgid "If this project does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ?"
10717 msgstr "Si este proyecto NO existe en MantisBT, quiere crearlo?"
10719 #: plugins/mantisbt/view/init.php:85
10721 "Specify the name of the project in MantisBT if already created in MantisBT"
10723 "Especifica el nombre del proyecto en MantisBT si ya ha sido creado en "
10726 #: plugins/mantisbt/view/init.php:89
10727 msgid "Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ?"
10728 msgstr "Quiere sincronizar los roles Fusionforge -> MantisBT ?"
10730 #: plugins/mantisbt/view/init.php:92 plugins/mantisbt/view/inituser.php:74
10732 msgstr "Inicializar"
10734 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:53
10736 msgid "Use global forge configuration."
10737 msgstr "Usar configuraciones globales"
10739 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:57
10741 msgid "If your user does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ?"
10742 msgstr "Si este proyecto NO existe en MantisBT, quiere crearlo?"
10744 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:61
10746 msgid "If your user DOES exist in MantisBT, do you want to link with it ?"
10747 msgstr "Si este proyecto NO existe en MantisBT, quiere crearlo?"
10749 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:66
10750 msgid "Specify your mantisbt user to be used."
10751 msgstr "Especique su usuario MantisBT a usar."
10753 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:70
10754 msgid "Specify the password of your user."
10755 msgstr "Especifique la contraseña de su usuario."
10757 #: plugins/mantisbt/view/jumpToIssue.php:29
10758 msgid "Jump to ticket:"
10759 msgstr "Ir al ticket:"
10761 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:66
10762 msgid "Display filter rules"
10763 msgstr "Mostrar reglas de filtrado"
10765 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:100 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:149
10766 #: www/new/index.php:99
10770 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:105 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:154
10774 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:179
10775 msgid "No versions to display"
10776 msgstr "No hay versiones para mostrar"
10778 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:44
10779 msgid "Attached files"
10780 msgstr "Ficheros adjuntos"
10782 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:65
10783 msgid "No attached files for this ticket"
10784 msgstr "No hay ficheros adjuntos para este ticket"
10786 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:78
10788 msgstr "Agregar ficheros"
10790 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:48
10791 msgid "Woops: wrong issue id"
10792 msgstr "Oops: incorrecto id de petición"
10794 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:54
10798 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:130
10799 msgid "Edit ticket"
10800 msgstr "Editar ticket"
10802 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:68
10803 msgid "No data to retrieve"
10804 msgstr "No datos para obtener"
10806 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:123
10807 msgid "No tickets to display"
10808 msgstr "No hay tickets a mostrar"
10810 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:334
10811 msgid "Last update"
10812 msgstr "Ultimo actualizado"
10814 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:496
10815 msgid "Add a new ticket"
10816 msgstr "Agregar un nuevo ticket"
10818 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:59
10819 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:130
10823 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:70
10824 msgid "No notes for this ticket"
10825 msgstr "No hay notas para este ticket"
10827 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:41 plugins/mantisbt/www/index.php:63
10828 #: plugins/quota_management/www/index.php:33 www/developer/index.php:41
10829 msgid "Invalid User"
10830 msgstr "Usuario no válido"
10832 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:45
10833 msgid "Invalid User not active"
10834 msgstr "Usuario no activo"
10836 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:63
10837 #: plugins/quota_management/www/index.php:60
10838 #: plugins/quota_management/www/index.php:74
10839 msgid "You are not a member of this project"
10840 msgstr "No eres miembro de este proyecto"
10842 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:76 plugins/mantisbt/www/index.php:91
10843 #: plugins/mantisbt/www/index.php:170 plugins/mantisbt/www/index.php:258
10844 msgid "Your mantisbt user is not initialized."
10845 msgstr "Su usuario de mantisbt no se ha iniciado."
10847 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:93
10848 msgid "No idAttachment"
10849 msgstr "No hay idAdjuntos."
10851 #: plugins/mantisbt/www/index.php:67 plugins/quota_management/www/index.php:37
10852 #: www/developer/index.php:45
10853 msgid "User not active"
10854 msgstr "Usuario no activo"
10856 #: plugins/mantisbt/www/index.php:74 plugins/mantisbt/www/index.php:240
10857 msgid "The mantisbt plugin for this project is not initialized."
10858 msgstr "Este plugin mantisbt para este proyecto no ha sido inicializado."
10860 #: plugins/mantisbt/www/index.php:152 plugins/mantisbt/www/index.php:215
10862 msgid "First activate the User's %s plugin through Account Maintenance Page"
10864 "Primero active el plugin de los usuarios %s através de la Pagina de Gestion "
10867 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:31
10869 msgstr "Mis tickets"
10871 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:36
10872 msgid "View My tickets."
10873 msgstr "Ver MIs tickets"
10875 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:44
10876 msgid "Manage your mantisbt account."
10877 msgstr "Gestionar su cuenta MantisBT."
10879 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:92
10880 msgid "Mediawiki Space"
10881 msgstr "Espacio Mediawiki"
10883 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:198
10884 msgid "Mediawiki read access"
10885 msgstr "Mediawiki acceso de lectura"
10887 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:199
10891 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:204
10892 msgid "Mediawiki write access"
10893 msgstr "Mediawiki acceso escritura"
10895 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:205
10897 msgstr "No edicíón"
10899 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:206
10900 msgid "Edit existing pages only"
10901 msgstr "Editar solo páginas existentes"
10903 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:207
10904 msgid "Edit and create pages"
10905 msgstr "Editar y crear paginas"
10907 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:208
10908 msgid "Edit, create, move, delete pages"
10909 msgstr "Editar, crear, mover, borrar paginas"
10911 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:212
10912 msgid "Mediawiki file upload"
10913 msgstr "Fichero Mediawiki subido"
10915 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:213
10916 msgid "No uploading"
10917 msgstr "No se puede subir"
10919 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:214
10920 msgid "Upload permitted"
10921 msgstr "Subida permitida"
10923 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:215
10924 msgid "Upload and re-upload"
10925 msgstr "Subir y re-subir"
10927 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:219
10928 msgid "Mediawiki administrative tasks"
10929 msgstr "Mediawiki tareas administrativas"
10931 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:221
10932 msgid "Edit interface, import XML dumps"
10933 msgstr "Editar interface, importar volcados XML"
10935 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:348
10936 msgid "MediaWiki Plugin admin"
10937 msgstr "Administrador MediaWiki Plugin"
10939 #: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:30
10943 #: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:30
10944 msgid "Mediawiki integration in the forge"
10945 msgstr "Mediawiki integracion en la forja"
10947 #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:220
10948 msgid "Project Summary"
10949 msgstr "Historial del Proyecto"
10951 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:29
10956 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:38 plugins/moinmoin/www/frame.php:38
10957 msgid "Wiki not created yet, please wait for a few minutes."
10958 msgstr "El Wiki no se ha creado todavia, por favor espere unos minutos."
10960 #: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:66
10963 "Mediawiki for project %s not created yet, please wait for a few minutes."
10965 "Mediawiki para el proyecto %s no creado todavia, por favor espere unos "
10968 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:36
10969 msgid "Invalid file upload"
10970 msgstr "Subida de fichero incorrecta"
10972 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:40
10973 msgid "Not a valid PNG image"
10974 msgstr "No es una imagen PNG valida"
10976 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:42
10978 msgid "Image size is %dx%d pixels, expected %dx%d instead"
10979 msgstr "El tamaño de Imagen es %dx%d pixels, se esperaba %dx%d"
10981 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:46
10982 #, fuzzy, php-format
10983 msgid "Cannot copy file to target directory %s"
10984 msgstr "No puedo copiar el fichero al directorio destino"
10986 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:49
10987 msgid "Cannot overwrite existing file"
10988 msgstr "No puedo sobreescribir fichero"
10990 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:55
10991 msgid "Cannot move file to target location"
10992 msgstr "No puedo mover el fichero a su destino"
10994 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:57
10995 msgid "New file installed successfully"
10996 msgstr "Nuevo fichero instalado correctamente"
10998 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:95
11000 msgid "Not a directory or could not access contents of %s"
11003 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:101
11005 "Mediawiki plugin's configuration may require to enable uploads "
11006 "('enable_uploads'). Contact your admin."
11009 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:113
11010 msgid "File successfully removed"
11011 msgstr "Fichero borrado correctamente"
11013 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:115
11014 msgid "File removal error"
11015 msgstr "Error Borrado Fichero"
11017 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:167
11018 msgid "Nightly XML dump"
11019 msgstr "Volcado XML Nocturno"
11021 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:169
11023 msgid "<a href=\"%s\">Download</a> the nightly created XML dump (backup) here."
11025 "<a href=\"%s\">Descargar</a> el ultimo volcado XML creado (backup) aqui."
11027 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:173
11029 msgid "This project's wiki logo : $wgLogo"
11030 msgstr "Las listas de correo de este proyecto"
11032 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:176
11033 msgid "Current logo:"
11034 msgstr "Logo Actual:"
11036 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:181
11037 msgid "No per-project logo currently installed."
11038 msgstr "No hay logos proyectos instalados actualmente."
11040 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:189
11041 msgid "Upload a new logo"
11042 msgstr "Cargar un nuevo logo"
11044 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:190
11045 msgid "The logo must be in PNG format and precisely 135x135 pixels in size."
11048 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:192
11050 "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
11051 "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
11053 "NOTA: en algunos navegadores debe seleccionar el fichero en el dialogo de "
11054 "subida de ficheros y pulsar \"OK\". El doble-click no registrara el fichero."
11056 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:194
11057 #: www/frs/admin/editrelease.php:291 www/frs/admin/qrs.php:198
11058 msgid "Upload a new file"
11059 msgstr "Carga un nuevo fichero"
11061 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:198
11062 #: www/frs/admin/editrelease.php:306 www/frs/admin/qrs.php:214
11065 "Alternatively, you can use a file you already uploaded (by SFTP or SCP) to "
11066 "the <a href=\"%2$s\">project's incoming directory</a> (%1$s)."
11068 "Alternativamente, puede usar un fichero que haya subido ya (por SFTP o SCP) "
11069 "a el <a href=\"%2$s\">directorio de subida del proyecto</a> (%1$s)."
11071 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:200
11072 #: www/frs/admin/editrelease.php:308 www/frs/admin/qrs.php:216
11074 "This direct <tt>sftp://</tt> link only works with some browsers, such as "
11077 "El enlace directo <tt>sftp://</tt> solo funciona con algunos navegadores "
11078 "comoel Konqueror o Galeon."
11080 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:203
11081 #: www/frs/admin/editrelease.php:296 www/frs/admin/editrelease.php:309
11082 #: www/frs/admin/qrs.php:217
11083 msgid "Choose an already uploaded file:"
11084 msgstr "Elija un fichero ya subido:"
11086 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:211
11087 msgid "… or delete the currently uploaded logo and revert to the site default"
11089 "... o borre el logo actualmente subido y vuelva al del sitio por defecto"
11091 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:212
11092 msgid "Upload new logo"
11093 msgstr "Subir nuevo logo"
11095 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:47
11096 msgid "Configure Global Message"
11097 msgstr "Configurar Mensaje Global"
11099 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:51
11101 msgid "Configure Message"
11102 msgstr "Configurar Mensaje Global"
11104 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:58
11108 #: plugins/message/www/index.php:63
11110 msgid "Global Message Administration"
11111 msgstr "Vista Global de Administración"
11113 #: plugins/message/www/index.php:65
11115 "Edit the message as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
11116 "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
11118 "Edite el mensaje según desee. Si se quiere activar el editor HTML, se podrá "
11119 "usar el formato WYSIWYG (negrita, colores...)"
11121 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:150
11122 msgid "MoinMoin Wiki access"
11123 msgstr "MoinMoin Acceso Wiki"
11125 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:153
11126 msgid "Write access"
11127 msgstr "Acceso Escritura"
11129 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:154
11130 msgid "Admin access"
11131 msgstr "Acceso Administrador"
11133 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:12
11134 msgid "OAuth Access Tokens"
11137 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
11141 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
11145 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
11146 msgid "Token Secret"
11149 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:29
11150 msgid "You have no OAuth Access Tokens registered in the database currently"
11151 msgstr "No tiene un Token OAUth de Acceso registrado en la base de datos"
11153 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:34
11154 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:78
11155 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:175
11156 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:86
11157 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:78
11158 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:13
11159 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:74
11160 msgid "OAuth Providers"
11161 msgstr "Proveedores OAuth"
11163 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:35
11164 msgid "Get more Access tokens"
11165 msgstr "Obtener mas tokes de Acceso"
11167 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:19
11169 "<b>Step 3: </b>Exchange the authorized request token for an access token"
11171 "<b>Paso 3: </b>Intercambiar la peticion de token autorizado por un token de "
11174 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:21
11175 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:80
11176 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:155
11177 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:67
11179 msgstr " Ir "
11181 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:71
11183 msgid "New access token received and saved!"
11184 msgstr "Nuevo token de acceso recivido y grabado!<br>"
11186 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:72
11187 msgid "Access Token Key : "
11190 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:73
11191 msgid "Access Token Secret : "
11194 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:79
11195 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:87
11196 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:79
11197 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:118
11198 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:75
11199 msgid "Get Access tokens"
11202 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:80
11203 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:176
11204 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:88
11205 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:80
11206 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:119
11207 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:76
11208 #: plugins/oauthprovider/www/index.php:75
11209 msgid "Access tokens"
11212 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:23
11213 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:28
11215 msgstr "Selecciona"
11217 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:46
11221 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:50
11222 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:44
11223 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
11224 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:83
11225 msgid "Consumer Key"
11228 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:55
11229 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:54
11230 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:93
11231 msgid "Request Token URL"
11234 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:60
11235 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:59
11236 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:98
11237 msgid "Authorization URL"
11238 msgstr "URL de Autorización"
11240 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:65
11241 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:64
11242 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:103
11243 msgid "Access Token URL"
11246 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:78
11247 msgid "<b>Step 1: </b>Get Request Token "
11248 msgstr "<b>Paso 1: </b>Obtener Token Pedido"
11250 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:133
11252 msgid "New request token received!"
11253 msgstr "Nueva peticion de token recivida!<br>"
11255 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:134
11257 msgid "Request Token Key"
11258 msgstr "Token Key Pedida : "
11260 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:135
11262 msgid "Request Token Secret"
11263 msgstr "Pedir Token URL"
11265 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:153
11266 msgid "<b>Step 2: </b>Authorize the Request Token (from "
11267 msgstr "<b>Paso 2: </b>Autorizar el Token Pedido (desde "
11269 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:170
11270 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:81
11272 "There are no OAuth Providers registered in the database currently. Please "
11273 "ask your forge administer to create one."
11275 "No hay Proveedores de OAuth registrados en la base de datos, Por favor pida "
11276 "a su administrador de la forja que cree uno."
11278 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:13
11280 "This OAuth Consumer plugin allows a user to connect to different oauth "
11281 "enabled services."
11283 "Este plugin de Cliente OAuth permite a los usuarios conectares a diferentes "
11284 "servicios habilitados oauth."
11286 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:14
11287 msgid "Accessing resources with OAuth"
11288 msgstr "Accediendo a recursos con OAuth"
11290 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:17
11291 msgid "<b>Providers</b>"
11292 msgstr "<b>Proveedores</b>"
11294 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:40
11295 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:65
11296 msgid "Access Tokens"
11299 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:49
11300 msgid "Resource URL"
11301 msgstr "URL Recurso"
11303 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:54
11304 msgid "HTTP Request"
11305 msgstr "Petición HTTP"
11307 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:62
11311 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:77
11312 msgid "No access tokens have been created for this provider"
11313 msgstr "No hay tokens de acceso que hayan sido creados para este proveedor"
11315 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:84
11317 "If no OAuth Providers or Access Tokens have been created yet, follow the "
11318 "links below to get started"
11320 "Si no se han creado Proveedores OAuth o Tokens de Acceso todavia, siga los "
11321 "enlaces siguiente para comenzar"
11323 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:29
11324 msgid "<b>Edit OAuth Provider</b>"
11325 msgstr "<b>Editar Proveedor OAuth</b>"
11327 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:49
11328 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
11329 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:88
11330 msgid "Consumer Secret"
11333 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:69
11334 msgid "Update Provider"
11335 msgstr "Actualizar Proveedor"
11337 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
11338 msgid "Request Token Url"
11339 msgstr "Pedir Token URL"
11341 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
11342 msgid "Authorization Url"
11343 msgstr "Url Autorización"
11345 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
11346 msgid "Access Token Url"
11349 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:49
11350 msgid "There are currently no OAuth Providers registered in the database"
11351 msgstr "No hay actualmente Proveedores OAuth registrados en la base de datos"
11353 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:69
11354 msgid "<b>Add a new OAuth provider</b>"
11355 msgstr "<b>Agregar un nuevo proveedor OAuth</b>"
11357 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:108
11358 msgid "Add provider"
11359 msgstr "Agregar proveedor"
11361 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:167
11362 msgid "View Personal oauthprovider"
11363 msgstr "Ver Proveedor OAuth Personal"
11365 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:178
11366 msgid "oauthprovider Admin"
11367 msgstr "Administrar Proveedor OAUTH"
11369 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184
11370 msgid "Manage OAuth consumers"
11373 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184
11374 msgid "OAuth provider plugin"
11375 msgstr "Plugin Proveedor OAuth"
11377 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:54
11378 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:54
11379 msgid "Consumer name"
11382 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:55
11383 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:76
11384 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:45
11385 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:75
11386 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:55
11387 #: www/include/tool_reports.php:65
11389 msgstr "Palabra Clave"
11391 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:56
11392 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:81
11393 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:45
11394 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:80
11395 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:56
11399 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:59
11400 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:60
11401 msgid "Authorized on"
11404 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:113
11405 msgid "No access tokens were found!"
11408 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:56
11409 msgid "Pending authorization requests via OAuth"
11410 msgstr "Peticiones de autorización pendientes via OAuth"
11412 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:99
11415 "Consumer <b>\"%s\"</b> wants to be authorized to access Fusionforge on your "
11416 "behalf (asked %s)"
11419 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:115
11420 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:121
11424 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:129
11428 #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:45
11432 #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:83
11433 #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:154
11434 msgid "OAuth Provider"
11437 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:46
11438 msgid "Manage Consumer"
11441 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:49
11445 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:94
11446 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:50
11447 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:85
11448 msgid "Update Consumer"
11451 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:100
11452 msgid "Delete Consumer"
11455 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:43
11456 msgid "OAuth consumers"
11459 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:45
11463 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:62
11467 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:79
11468 msgid "There are currently no OAuth consumers registered in the database"
11471 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:96
11472 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:122
11473 msgid "Create Consumer"
11476 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:86
11477 msgid "Regenerate keys & Update Consumer"
11478 msgstr "Regenerar claves & Actualizar Clientes"
11480 #: plugins/oauthprovider/www/index.php:73
11484 #: plugins/oauthprovider/www/index.php:74
11485 msgid "Request tokens"
11488 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:57
11492 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:65
11493 msgid "Request Tokens"
11496 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:118
11497 msgid "No request tokens were found!"
11500 #: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:58
11501 msgid "Authorization Denied"
11504 #: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:60
11507 "You have denied Consumer \"%s\" access to Fusionforge on your behalf. The "
11508 "pending OAuth token request has been deleted."
11511 #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:85
11513 msgstr "Obtener Ayuda"
11515 #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:143
11516 msgid "View Personal oslc"
11517 msgstr "Ver Personal OSLC"
11519 #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:153
11521 msgstr "Administracion OSLC"
11523 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:171
11524 msgid "Import projects"
11525 msgstr "Importar proyectos"
11527 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:171
11528 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:183
11529 msgid "Project import plugin"
11530 msgstr "Plugin importar proyectos"
11532 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:183
11533 msgid "Import users"
11534 msgstr "importar usuarios"
11536 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:101
11538 msgid "File %s cannot be moved to the storage location %s"
11539 msgstr "El fichero %s no puede moverse al destino de almacenamiento %s"
11541 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:133
11542 msgid "Opening fileinfo database failed"
11543 msgstr "Fallo al abrir la base de datos fileinfo"
11545 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:167
11546 msgid "Uploaded files available"
11547 msgstr "Subida de Ficheros disponible"
11549 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:169
11550 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:92
11551 #: plugins/quota_management/www/quota.php:179
11552 #: plugins/quota_management/www/quota.php:338
11556 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:170
11557 #: plugins/projectimport/www/index.php:586
11561 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:171
11563 msgstr "Seleccionado?"
11565 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:363
11566 msgid "Please select only one file"
11567 msgstr "Por favor seleccione solo un fichero"
11569 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:368
11570 msgid "File not found on server"
11571 msgstr "Fichero no encontrado en el servidor"
11573 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:381
11574 msgid "Please either select existing file OR upload new file"
11575 msgstr "Por favor seleccione un fichero existente ó suba nuevo fichero"
11577 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:392
11579 msgid "File \"%s\" uploaded and pre-selected"
11580 msgstr "El fichero \"%s\" subido y pre-seleccionado"
11582 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:401
11583 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
11584 msgstr "El fichero subido excede el limite maximo de subida en php.ini"
11586 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:403
11588 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
11591 "El fichero subido excede la directiva de MAX_FILE_SIZE especificada en el "
11594 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:405
11595 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
11596 msgstr "Se recibió solo una parte del fichero enviado."
11598 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:409
11599 msgid "Missing a temporary folder"
11600 msgstr "No localizada carpeta temporal"
11602 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:411
11603 msgid "Failed to write file to disk"
11604 msgstr "Fallo en la escritura del fichero al disco"
11606 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:413
11607 msgid "File upload stopped by extension"
11608 msgstr "Subida del fichero parada por la extension"
11610 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:415
11612 msgid "Unknown upload error %d"
11613 msgstr "Error desconocido subida %d"
11615 #: plugins/projectimport/www/index.php:151
11616 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:187
11617 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:165
11618 msgid "Please select an existing file to process, or upload a new one"
11620 "Por favor seleccione un fichero existente para proceder, o suba uno nuevo"
11622 #: plugins/projectimport/www/index.php:163
11623 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:76
11624 msgid "Project importer"
11625 msgstr "Importador de Proyectos"
11627 #: plugins/projectimport/www/index.php:176
11628 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:196
11629 msgid "Users found in imported file"
11630 msgstr "Usuarios localizado en fichero importado"
11632 #: plugins/projectimport/www/index.php:282
11634 msgid "Found matching existing forge user with same login \"%s\""
11635 msgstr "Localizado usuario que coincide con el mismo login \"%s\""
11637 #: plugins/projectimport/www/index.php:295
11639 msgid "Found matching existing forge user \"%s\" with same email \"%s\""
11640 msgstr "Localizado usuario ya creado \"%s\" con el mismo email \"%s\""
11642 #: plugins/projectimport/www/index.php:301
11644 msgid "Failed to find existing user matching imported user \"%s\""
11645 msgstr "Fallo en encontrar usuario coincidente con usuario importado \"%s\""
11647 #: plugins/projectimport/www/index.php:317
11648 msgid "Optionally change for another existing user"
11649 msgstr "Cambiar opcionalmente por otro usuario existente"
11651 #: plugins/projectimport/www/index.php:320
11652 msgid "Select existing user"
11653 msgstr "Seleccionar usuario existente"
11655 #: plugins/projectimport/www/index.php:329
11656 msgid "to be added to project"
11657 msgstr "para agregar al proyecto"
11659 #: plugins/projectimport/www/index.php:342
11660 msgid "need to add to project"
11661 msgstr "necesita agregar al proyecto"
11663 #: plugins/projectimport/www/index.php:381
11664 msgid "Failed to find existing users matching some imported users."
11666 "Fallo al localizar usuarios existentes que coincidan con algunos usuarios "
11669 #: plugins/projectimport/www/index.php:382
11671 "If you wish to map their data to existing users, choose them in the form "
11672 "bellow, and re-submit it:"
11674 "Si deseas enlazar sus datos con otros usuarios existentes, seleccionelo del "
11675 "formulario siguiente, y reenvielo:"
11677 #: plugins/projectimport/www/index.php:385
11678 msgid "You may change some mappings and re-submit."
11679 msgstr "Deberia hacer algunos cambios en los enlaces y re-enviar."
11681 #: plugins/projectimport/www/index.php:390
11682 msgid "Matching imported users to existing forge users"
11683 msgstr "Existen usuarios importados que coinciden con usuarios de la forja"
11685 #: plugins/projectimport/www/index.php:393
11686 msgid "Imported user logname"
11687 msgstr "Nombre de acceso usuario importado"
11689 #: plugins/projectimport/www/index.php:394
11690 msgid "Imported user email"
11691 msgstr "Email usuario importado"
11693 #: plugins/projectimport/www/index.php:395
11694 msgid "Initial role"
11695 msgstr "Rol Inicial"
11697 #: plugins/projectimport/www/index.php:397
11698 msgid "Map to existing user (role)"
11699 msgstr "Enlazar con un usuario existente (rol)"
11701 #: plugins/projectimport/www/index.php:399
11702 msgid "Mapped to existing user"
11703 msgstr "Mapeado a un usuario existente"
11705 #: plugins/projectimport/www/index.php:422
11706 msgid "Matching new project members roles"
11707 msgstr "Nuevos Roles de miembros de proyectos coincidentes"
11709 #: plugins/projectimport/www/index.php:425
11710 msgid "New project member"
11711 msgstr "Nuevo miembro proyecto"
11713 #: plugins/projectimport/www/index.php:426
11714 msgid "Imported users mapped to it"
11715 msgstr "Usuarios importados mappeados a el"
11717 #: plugins/projectimport/www/index.php:427
11721 #: plugins/projectimport/www/index.php:473
11724 "Imported user \"%s\" (role \"%s\"), mapped as \"%s\" which is not yet in the "
11725 "project : need to add it as role \"%s\"."
11727 "El usuario \"%s\" (rol \"%s\") importado, se ha enlazado como \"%s\" que no "
11728 "esta todavia en el proyecto : se necesita agregarle el rol \"%s\"."
11730 #: plugins/projectimport/www/index.php:484
11732 msgid "Failed to find mapped user \"%s\""
11733 msgstr "Fallo en localizar usuario mapeado \"%s\""
11735 #: plugins/projectimport/www/index.php:565
11736 msgid "Details of imported project : "
11737 msgstr "Detalles del proyecto importado : "
11739 #: plugins/projectimport/www/index.php:568
11740 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:267
11741 msgid "Project summary"
11742 msgstr "Resumen Proyecto"
11744 #: plugins/projectimport/www/index.php:579
11745 msgid "Project's spaces found"
11746 msgstr "Localizado el espacio del Proyecto"
11748 #: plugins/projectimport/www/index.php:585
11752 #: plugins/projectimport/www/index.php:587
11753 msgid "Import space ?"
11754 msgstr "Importar espacio ?"
11756 #: plugins/projectimport/www/index.php:633
11757 msgid "parsing problem"
11758 msgstr "Problemas procesado"
11760 #: plugins/projectimport/www/index.php:686
11761 msgid "Confirm selected file or upload a new one"
11762 msgstr "Confirmar seleccionar ficheros o subir uno nuevo"
11764 #: plugins/projectimport/www/index.php:689
11765 msgid "Select a file or upload a new one"
11766 msgstr "Seleccionar un fichero o subir uno nuevo"
11768 #: plugins/projectimport/www/index.php:692
11769 msgid "Please upload a file"
11770 msgstr "Por favor suba un fichero"
11772 #: plugins/projectimport/www/index.php:718
11773 msgid "You cannot import project unless you are an admin on that project"
11774 msgstr "No puede importar proyectos si no es el administrador de ese proyecto"
11776 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:257
11777 msgid "Failed to create project"
11778 msgstr "Fallo la creacion del proyecto"
11780 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:263
11781 msgid "Created project"
11782 msgstr "Proyecto Creado"
11784 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:72
11785 msgid "Users importer"
11786 msgstr "Importador de Usuarios"
11788 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:221
11789 msgid "Failed to create user"
11790 msgstr "Fallo creaciñón de usuario"
11792 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:224
11793 msgid "Created user"
11794 msgstr "Usuario creado"
11796 #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
11797 #: plugins/projectlabels/www/index.php:12
11798 msgid "Project labels"
11799 msgstr "Etiquetas de Proyectos"
11801 #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
11802 msgid "Project labels plugin"
11803 msgstr "Plugin etiqueta de Proyectos"
11805 #: plugins/projectlabels/www/index.php:25
11807 msgid "Cannot insert new label: %s"
11808 msgstr "No puedo insertar la nueva etiqueta: %s"
11810 #: plugins/projectlabels/www/index.php:28
11811 msgid "Project label added."
11812 msgstr "Agregada Etiqueta Proyecto"
11814 #: plugins/projectlabels/www/index.php:39
11815 #: plugins/projectlabels/www/index.php:47
11817 msgid "Cannot delete label: %s"
11818 msgstr "No puedo elminar la etiqueta: %s"
11820 #: plugins/projectlabels/www/index.php:51
11821 msgid "Project label deleted."
11822 msgstr "Borrada Etiqueta Proyecto"
11824 #: plugins/projectlabels/www/index.php:69
11826 msgid "Cannot add label onto project: %s"
11827 msgstr "No puedo agregar etiqueta al proyecto: %s"
11829 #: plugins/projectlabels/www/index.php:72
11830 msgid "The label has been added to the project."
11831 msgstr "La etiqueta ha sido agregada al proyecto."
11833 #: plugins/projectlabels/www/index.php:75
11834 msgid "No such project."
11835 msgstr "No existe el proyecto."
11837 #: plugins/projectlabels/www/index.php:86
11839 msgid "Cannot remove label: %s"
11840 msgstr "No puedo eliminar la etiqueta: %s"
11842 #: plugins/projectlabels/www/index.php:89
11843 msgid "The label has been removed from the project."
11844 msgstr "La etiqueta ha sido borrada del proyecto"
11846 #: plugins/projectlabels/www/index.php:103
11848 msgid "Cannot modify label: %s"
11849 msgstr "No puedo modifica la etiqueta: %s"
11851 #: plugins/projectlabels/www/index.php:106
11852 msgid "Label has been saved."
11853 msgstr "La etiqueta ha sido grabada"
11855 #: plugins/projectlabels/www/index.php:120
11856 msgid "Label name:"
11857 msgstr "Nombre etiqueta:"
11859 #: plugins/projectlabels/www/index.php:122
11860 #: plugins/projectlabels/www/index.php:199
11861 msgid "Displayed text (or HTML) for the label:"
11862 msgstr "Texto (o HTML) mostrado para la etiqueta:"
11864 #: plugins/projectlabels/www/index.php:125
11865 #: plugins/projectlabels/www/index.php:145
11866 msgid "This label currently looks like this:"
11867 msgstr "Esta etiqueta actualmente se ve asi:"
11869 #: plugins/projectlabels/www/index.php:126
11870 msgid "Save this label"
11871 msgstr "Grabar esta etiqueta"
11873 #: plugins/projectlabels/www/index.php:140
11874 msgid "Manage labels"
11875 msgstr "Gestionar etiquetas"
11877 #: plugins/projectlabels/www/index.php:141
11878 msgid "You can edit the labels that you have already created."
11879 msgstr "Puede editar las etiquetas que haya creado ya."
11881 #: plugins/projectlabels/www/index.php:154
11882 msgid "This label is used on the following group:"
11883 msgid_plural "This label is used on the following groups:"
11884 msgstr[0] "Esta etiqueta se utiliza en el siguiente grupo:"
11885 msgstr[1] "Este desarrollador es miembro de los siguientes grupos:"
11887 #: plugins/projectlabels/www/index.php:165
11888 msgid "[Remove this label]"
11889 msgstr "[Borrar esta etiqueta]"
11891 #: plugins/projectlabels/www/index.php:168
11892 msgid "This label is not used on any group."
11893 msgstr "Esta etiqueta no se usa por ningún grupo."
11895 #: plugins/projectlabels/www/index.php:172
11896 msgid "Unix name of the project:"
11897 msgstr "Nombre Unix para el proyecto:"
11899 #: plugins/projectlabels/www/index.php:175
11900 msgid "Add label to project"
11901 msgstr "Agregar etiqueta al proyecto"
11903 #: plugins/projectlabels/www/index.php:180
11904 msgid "[Edit this label]"
11905 msgstr "[Editar esta etiqueta]"
11907 #: plugins/projectlabels/www/index.php:182
11908 msgid "[Delete this label]"
11909 msgstr "[Borrar esta etiqueta]"
11911 #: plugins/projectlabels/www/index.php:190
11912 msgid "Add new labels"
11913 msgstr "Agregar nuevas etiquetas"
11915 #: plugins/projectlabels/www/index.php:191
11916 msgid "You can create new labels with the form below."
11917 msgstr "Puede crear etiquetas con el formulario siguiente "
11919 #: plugins/projectlabels/www/index.php:197
11920 msgid "Name of the label:"
11921 msgstr "Nombre de la eitqueta:"
11923 #: plugins/projectlabels/www/index.php:198
11927 #: plugins/projectlabels/www/index.php:201
11928 msgid "Project of the month!"
11929 msgstr "Proyecto del mes!"
11931 #: plugins/projectlabels/www/index.php:203
11933 msgstr "Agregar etiqueta"
11935 #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:32
11937 msgid "This project already has a parent"
11938 msgstr "Las publicaciones de este proyecto"
11940 #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:35
11941 msgid "Successfully added child"
11942 msgstr "Hijo agregado correctamente"
11944 #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:37
11945 msgid "Failed to add child"
11946 msgstr "Falló la inserción del hijo"
11948 #: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:31
11949 msgid "Successfully update status of hierarchical browsing"
11950 msgstr "Actualización correta del estado de la navegación por jerarquías"
11952 #: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:33
11953 msgid "Failed to update status of hierarchical browsing"
11954 msgstr "Fallo al actualizar el estado de la navegacion jerarquica"
11956 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:32
11957 msgid "Successfully removed child"
11958 msgstr "Hijo borrado correctamente"
11960 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:34
11961 msgid "Failed to removed child"
11962 msgstr "Fallo en borrar hijo"
11964 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:32
11965 msgid "Successfully removed parent"
11966 msgstr "Padre borrado correctamente"
11968 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:34
11969 msgid "Failed to removed parent"
11970 msgstr "Falló borrado del padre"
11972 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:37
11973 msgid "Projects Hierarchy global configuration successfully updated."
11974 msgstr "Configuración de Jerarquía Global de Proyectos actualizada."
11976 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:34
11977 msgid "Failed to update configuration."
11978 msgstr "Falló al actualizar la configuración."
11980 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:38
11981 msgid "Projects Hierarchy configuration successfully updated."
11982 msgstr "Configuracín Jerarquía de Proyectos actualizada."
11984 #: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:33
11986 msgstr "Tarea realizada."
11988 #: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:35
11989 msgid "Failed to do task."
11990 msgstr "Falló agregar tarea."
11992 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:31
11993 msgid "Project Hierarchy"
11994 msgstr "Jerarquía de Proyecto"
11996 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:92
11997 msgid "Hierarchy Admin"
11998 msgstr "Administración Jerarquias"
12000 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:92
12001 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:610
12003 "Configure the projets-hierarchy plugin (docman, tree, delegate, globalconf "
12006 "Configure el plugin de jerarquías de proyecto (dorman, arbol, delegacion, "
12007 "caracteristicas de configuración global)"
12009 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:116
12010 msgid "Per Category"
12011 msgstr "Por Categoria"
12013 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:117
12014 msgid "Per Hierarchy"
12015 msgstr "Por Jerarquía"
12017 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:118
12019 "Browse per category the available projects. Some projects might not appear "
12020 "here they do not choose any categories"
12022 "Navege por cada categoria disponible para proyectos. Algunos proyectos "
12023 "pueden no aparecer aqui por que no han elegido ninguna categoria"
12025 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:119
12027 "Browse per hierarchy. Projects can share relationship between projects, as "
12030 "Navegar por jerarquia. Los proyectos peude compartir relaciones entre "
12031 "proyectos como padres e hijos"
12033 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:610
12034 msgid "Global Hierarchy admin"
12035 msgstr "Administrador Jerarquías Globales"
12037 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:627
12038 msgid "Site Global Hierarchy Admin"
12039 msgstr "Administrador Jerarquía Global del Sitio"
12041 #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:46
12043 msgstr "Tipo de Enlace"
12045 #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:47
12049 #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:48
12051 msgstr "Navegacion"
12053 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:29
12054 msgid "Modify the hierarchy"
12055 msgstr "Modificar la jerarquia"
12057 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:36
12058 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:46
12059 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:68
12060 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:80
12061 msgid "Browse this project"
12062 msgstr "Navegar por este proyecto"
12064 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:37
12065 msgid "Remove child project"
12066 msgstr "Borrara proyecto hijo"
12068 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:47
12069 msgid "Remove parent project"
12070 msgstr "Borrar proyecto padre"
12072 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:51
12074 msgid "Add new child"
12075 msgstr "Agregar nuevo elemento"
12077 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:54
12078 msgid "Select a project: "
12079 msgstr "Seleccionar un proyecto: "
12081 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:56
12082 msgid "Add Child project"
12083 msgstr "Agregar un proyecto Hijo"
12085 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:59
12087 msgid "No other project using project hierarchy plugin."
12088 msgstr "%d proyecto quitado del plugin."
12090 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:62
12091 msgid "Pending hierarchy request"
12092 msgstr "Petición de Jerarquía pendiente"
12094 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:68
12095 msgid "Validate parent"
12096 msgstr "Validar padre"
12098 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:70
12099 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:82
12103 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:80
12104 msgid "Validate child"
12105 msgstr "Validar hijo"
12107 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:88
12108 msgid "No pending requests"
12109 msgstr "No hay peticiones pendientes"
12111 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:37
12112 msgid "Enable Tree in projects tab."
12113 msgstr "Activar Arbol en la pestaña de proyecto"
12115 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38
12116 msgid "Enable Tree"
12117 msgstr "Activar Arbol"
12119 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46
12120 msgid "Enable hierarchical view for browsing in document manager."
12121 msgstr "Activar la visión jerarquica para navegar en el gestor documental."
12123 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47
12124 msgid "Enable docman browsing"
12125 msgstr "Activar navegación por docman"
12127 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:31
12128 msgid "Cannot retrieve data from DB"
12129 msgstr "No puedo obtener datos de DB"
12131 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:33
12132 msgid "Manage project configuration"
12133 msgstr "Gestionar configuración de proyecto"
12135 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:39
12136 msgid "Enable visibily in hierarchy tree."
12137 msgstr "Activar la visibilidad del arbol de jerarquias."
12139 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:40
12140 msgid "Enable tree"
12141 msgstr "Activa arbol"
12143 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:48
12145 "Enable hierarchy in docman browsing. Direct access to docman features in "
12146 "parent docman tab."
12148 "Activar jerarquias en la navegacion de docman. Acceso directo a "
12149 "funcionalidadesde docman en la pestaña padre docman."
12151 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49
12152 msgid "Enable Docman."
12153 msgstr "Activar Docman."
12155 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:57
12156 msgid "Enable full rights and configuration delegation to parent."
12158 "Activar todos los derechos y la configuracion de la delegacion al padre."
12160 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:58
12161 msgid "Enable delegate"
12162 msgstr "Activar delegar"
12164 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:65
12166 "Use forge global configuration. Superseed any configuration done at project "
12169 "Usar la configuracion global de la forja. Desestimar la configuracion hecha "
12170 "en cualquier nivel del proyecto."
12172 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:66
12173 msgid "Use forge global configuration"
12174 msgstr "Usar configuración global de forja"
12176 #: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:33
12177 msgid "Enable hierarchical browsing"
12178 msgstr "Activar navegacion jerarquica"
12180 #: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:36
12181 msgid "Disable hierarchical browsing"
12182 msgstr "Desactivar navegacion jerarquica"
12184 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:33
12185 msgid "Linked projects"
12186 msgstr "Proyectos enlazados"
12188 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:37
12190 msgid "Parent Project"
12191 msgstr "Proyecto Padre:"
12193 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:37
12194 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:47
12195 msgid "Direct link to project"
12196 msgstr "Enlace directo al proyecto"
12198 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:47
12199 msgid "Child project"
12200 msgstr "Proyecto Hijo"
12202 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:50
12203 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:66
12204 msgid "View the quota_management Administration"
12205 msgstr "Ver la Administracion de gestion_espacio"
12207 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:63
12211 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:75
12212 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:42
12213 #: plugins/quota_management/www/quota.php:39
12214 msgid "Ressources usage and quota"
12215 msgstr "Uso de recursos y espacios"
12217 #: plugins/quota_management/www/index.php:46
12218 msgid "No TYPE specified"
12219 msgstr "Ningun TIPO especificado"
12221 #: plugins/quota_management/www/index.php:48
12222 msgid "No ID specified"
12223 msgstr "Ningún ID especificado"
12225 #: plugins/quota_management/www/index.php:81
12226 msgid "You are not Admin of this project"
12227 msgstr "No eres Administrador del proyecto"
12229 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:44
12230 msgid "Quota Manager Admin"
12231 msgstr "Administrador de Espacio"
12233 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:54
12234 msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota"
12235 msgstr "Error de entrada: Espacio maximo debe ser mayor que el minimo"
12237 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:61
12238 msgid "Successfully updated quota"
12239 msgstr "Espacio actualizado correctamente"
12241 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:88
12242 msgid "Projects disk quota"
12243 msgstr "Espacio de disco "
12245 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:91
12246 #: plugins/quota_management/www/quota.php:176
12247 #: plugins/quota_management/www/quota.php:337
12251 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:94
12252 #: plugins/quota_management/www/quota.php:198
12253 msgid "disk quota soft"
12254 msgstr "espacio de disco minimo"
12256 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:95
12257 #: plugins/quota_management/www/quota.php:201
12258 msgid "disk quota hard"
12259 msgstr "espacio de disco maximo"
12261 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:120
12262 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:127
12263 #: plugins/quota_management/www/quota.php:248
12264 #: plugins/quota_management/www/quota.php:252
12265 #: plugins/quota_management/www/quota.php:256
12266 #: plugins/quota_management/www/quota.php:260
12267 #: plugins/quota_management/www/quota.php:264
12268 #: plugins/quota_management/www/quota.php:272
12269 #: plugins/quota_management/www/quota.php:286
12270 #: plugins/quota_management/www/quota.php:306
12271 #: plugins/quota_management/www/quota.php:310
12272 #: plugins/quota_management/www/quota.php:314
12273 #: plugins/quota_management/www/quota.php:318
12274 #: plugins/quota_management/www/quota.php:322
12275 #: plugins/quota_management/www/quota.php:360
12276 #: plugins/quota_management/www/quota.php:376
12277 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:177
12278 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:189
12279 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:222
12280 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:233
12281 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:288
12282 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:298
12283 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:316
12284 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:326
12288 #: plugins/quota_management/www/quota.php:157
12289 msgid "Projects ressources use"
12290 msgstr "Uso de recursos de proyectos"
12292 #: plugins/quota_management/www/quota.php:162
12293 #: plugins/quota_management/www/quota.php:186
12297 #: plugins/quota_management/www/quota.php:163
12299 msgstr "FTP, Inicio"
12301 #: plugins/quota_management/www/quota.php:166
12302 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:305
12306 #: plugins/quota_management/www/quota.php:168
12307 #: plugins/quota_management/www/quota.php:192
12311 #: plugins/quota_management/www/quota.php:169
12312 msgid "Download - without quota control"
12313 msgstr "Descargar - sin control de espacio"
12315 #: plugins/quota_management/www/quota.php:183
12317 msgstr "base de datos"
12319 #: plugins/quota_management/www/quota.php:195
12320 #: plugins/quota_management/www/quota.php:301
12321 #: plugins/quota_management/www/quota.php:369
12325 #: plugins/quota_management/www/quota.php:333
12326 msgid "Users disk use"
12327 msgstr "Uso de disco de usuarios"
12329 #: plugins/quota_management/www/quota.php:343
12333 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:46
12334 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:49
12335 msgid "Project quota manager"
12336 msgstr "Gestion de espacio de proyecto"
12338 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:59
12339 msgid "Documents search engine"
12340 msgstr "Motor de busqueda de Documentos"
12342 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:126
12343 msgid "Download project directory"
12344 msgstr "Descargar directorio del proyecto"
12346 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:128
12347 msgid "Without quota control"
12348 msgstr "Sin control de espacio"
12350 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:133
12351 msgid "Home project directory"
12352 msgstr "Directorio de Inicio de proyecto"
12354 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:135
12355 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:141
12356 msgid "With ftp and home quota control"
12357 msgstr "Con ftp y control de espacio raiz"
12359 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139
12360 msgid "FTP project directory"
12361 msgstr "Directorio FTP del Proyecto"
12363 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145
12364 msgid "CVS project directory"
12365 msgstr "CVS directorio del proyecto"
12367 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:147
12368 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:153
12369 msgid "With cvs and svn quota control"
12370 msgstr "Con control de espacio cvs y svn"
12372 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151
12373 msgid "Subversion project directory"
12374 msgstr "Directorio de proyecto Subversion"
12376 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:161
12378 msgstr "Base de datos"
12380 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:164
12381 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:203
12383 msgstr "tipo de espacio"
12385 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:165
12389 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:166
12390 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:207
12394 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:198
12396 msgstr "Espacio de disco"
12398 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:249
12399 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:253
12400 msgid "Quota exceeded"
12401 msgstr "Espacio sobrepasado"
12403 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:259
12404 msgid "Quota disk management"
12405 msgstr "Getion de espacio en disco"
12407 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:263
12408 msgid "Quota settings"
12409 msgstr "Ajustes de espacio"
12411 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:269
12413 msgstr "Espacio minimo"
12415 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:272
12417 msgstr "Espacio maximo"
12419 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:277
12421 msgstr "Inicio, Ftp"
12423 #: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:43
12424 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:76
12425 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:72
12426 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:90
12427 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:85
12428 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:56
12429 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:88
12431 msgid "Documentation for %1$s is available at <a href=\"%2$s\">%2$s</a>."
12432 msgstr "Documentación de %1$s disponible at <a href=\"%2$s\">%2$s</a>."
12434 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:70
12435 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:66
12436 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:84
12437 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:79
12438 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:173
12439 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:82
12441 msgid "<strong>%1$s</strong> commits, <strong>%2$s</strong> adds"
12442 msgstr "<strong>%1$s</strong> commits, <strong>%2$s</strong> añadidos"
12444 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:84
12445 msgid "Anonymous Bazaar Access"
12446 msgstr "Acceso anónimo a Bazzar"
12448 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:87
12450 "This project's Bazaar repository can be checked out through anonymous access "
12451 "with the following command."
12453 "Este repositorio Bazaar del proyecto puede ser descargado através de accesos "
12454 "anonimos con el siguiente comando."
12456 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:101
12457 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:113
12458 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:75
12459 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:87
12460 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:98
12461 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:115
12462 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:144
12463 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:94
12464 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:136
12465 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:161
12467 msgid "Developer %s Access via SSH"
12468 msgstr "Acceso al %s para desarrolladores a través de SSH"
12470 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:104
12471 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:116
12472 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:78
12473 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:90
12474 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:101
12475 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:118
12476 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:147
12477 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:139
12478 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:152
12479 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:164
12480 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:179
12482 msgid "Only project developers can access the %s tree via this method."
12484 "Sólo los desarrolladores del proyecto puede acceder al %s usando este método."
12486 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:106
12487 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:118
12488 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:80
12489 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:92
12490 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:103
12491 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:120
12492 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:149
12493 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:141
12494 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:166
12495 msgid "SSH must be installed on your client machine."
12496 msgstr "SSH debe estar instalado en su máquina cliente."
12498 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:108
12499 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:122
12500 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:82
12501 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:96
12502 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:107
12503 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:124
12504 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:153
12505 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:143
12506 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:154
12507 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:170
12508 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:183
12509 msgid "Enter your site password when prompted."
12510 msgstr "Introduzca su password cuando lo pida."
12512 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:110
12513 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:124
12515 msgstr "nombre de rama"
12517 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:120
12518 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:94
12519 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:105
12520 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:122
12521 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:151
12522 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:168
12523 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:181
12524 msgid "Substitute <i>developername</i> with the proper values."
12525 msgstr "Substituya <i>nombredemódulo</i> con los valores adecuados."
12527 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:124
12528 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:98
12529 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128
12530 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:223
12531 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:241
12532 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:131
12533 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:172
12534 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:185
12535 msgid "developername"
12536 msgstr "nombre desarrollador"
12538 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:135
12539 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:150
12540 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:175
12541 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:197
12543 msgid "%s Repository Browser"
12544 msgstr "%s navegador del repositorio"
12546 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:137
12547 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:115
12548 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:152
12549 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:177
12550 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:199
12551 #, fuzzy, php-format
12553 "Browsing the %s tree gives you a view into the current status of this "
12556 "Navegar por el arbol CVS le da una visión del estado actual del proyecto y "
12557 "su codigo fuente. Puede ver también el historial completo de cualquier "
12558 "fichero de el repositorio."
12560 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:139
12561 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:117
12562 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:154
12563 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:179
12564 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:201
12566 msgid "You may also view the complete histories of any file in the repository."
12568 "Navegar por el arbol CVS le da una visión del estado actual del proyecto y "
12569 "su codigo fuente. Puede ver también el historial completo de cualquier "
12570 "fichero de el repositorio."
12572 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:143
12573 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:158
12574 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:188
12575 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:205
12577 msgid "Browse %s Repository"
12578 msgstr "Navegar el repositorio %s"
12580 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:91
12581 msgid "ClearCase Access"
12584 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:94
12587 "Either mount the VOB with <tt>cleartool mount %1$s</tt> or select the <tt>"
12588 "%1$s</tt> VOB in your ClearCase Explorer."
12591 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:111
12595 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:113
12596 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:122
12597 msgid "Browse the ClearCase tree"
12598 msgstr "Navegar por arbol ClearCase"
12600 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:146
12601 msgid "ClearCase server"
12604 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:168
12607 msgid_plural "commits"
12611 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:170
12614 msgid_plural "adds"
12618 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:55
12619 msgid "This CPOLD plugin is only intended as a proof of concept."
12622 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:60
12624 msgid "Anonymous CPOLD Access"
12625 msgstr "Acceso anómimo a CVS"
12627 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:63
12628 #, fuzzy, php-format
12629 msgid "This project's CPOLD repository can be accessep anonymously at %s."
12631 "Este repositorio SVN del proyecto puede ser descargado anonimamente con "
12632 "lossiguientes comandos."
12634 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:80
12635 msgid "Anonymous CVS Access"
12636 msgstr "Acceso anómimo a CVS"
12638 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:82
12640 "This project's CVS repository can be checked out through anonymous (pserver) "
12641 "CVS with the following instruction set. The module you wish to check out "
12642 "must be specified as the <i>modulename</i>. When prompted for a password for "
12643 "<i>anonymous</i>, simply press the Enter key."
12645 "El repositorio CVS de este proyecto puede ser accedido usando una cuenta "
12646 "anonymous (pserver) con las siguiente instrucciones. El módulo que desea "
12647 "obtener con el cliente de CVS debe estar especificado como el "
12648 "<i>nombredemódulo</i>. Cuando se le pida password para <i>anonymous</i>, "
12649 "simplemente presione la tecla Enter."
12651 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:86
12652 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:111
12653 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128
12655 msgstr "nombredemódulo"
12657 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:141
12658 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:166
12659 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:291
12660 msgid "Download the nightly snapshot"
12661 msgstr "Descargar el nightly snapshot"
12663 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:176
12664 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:211
12665 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:341
12666 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:223
12667 #: www/stats/site_stats_utils.php:287
12671 #: plugins/scmcvs/cronjobs/ssh_create.php:70
12672 msgid "Error: homedir_prefix/username points to root directory!"
12675 #: plugins/scmcvs/cronjobs/ssh_create.php:75
12677 msgid "Error! homedirs.php hasn't created a home directory for user %s"
12680 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:44
12681 msgid "Invalid CVS repository : "
12682 msgstr "Repositorio CVS invalido : "
12684 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:47
12685 msgid "Invalid username : "
12686 msgstr "Usuario incorrecto : "
12688 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:53
12690 msgid "User not found %s"
12691 msgstr "Usuario no encontrado %s"
12693 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:116
12694 msgid "where REPO can be: "
12697 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:116
12698 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:628
12702 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:121
12704 msgid "No repositories defined."
12705 msgstr "Sin categorias definidas"
12707 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:125
12709 msgid "Repository not yet created, wait an hour."
12710 msgstr "Repositorio a crear"
12712 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:132
12713 msgid "Anonymous Darcs Access"
12714 msgstr "Acceso anónimo Darcs"
12716 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:135
12718 "This project's Darcs repository can be checked out through anonymous access "
12719 "with the following command."
12722 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:194
12724 msgid "No repositories to browse"
12725 msgstr "Estadísticas del repositorio"
12727 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:627
12728 msgid "Repository to be created: "
12729 msgstr "Repositorio a crear"
12731 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:631
12733 msgid "Create new repository:"
12734 msgstr "Crear una nueva respuesta:"
12736 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:632
12737 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1093
12738 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:625
12740 msgid "Repository name"
12741 msgstr "Nombre repositorio: "
12743 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:634
12748 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:102
12750 msgid "Anonymous Access to the Git repository"
12751 msgid_plural "Anonymous Access to the Git repositories"
12752 msgstr[0] "Acceso a su repositorio personal"
12753 msgstr[1] "Acceso a su repositorio personal"
12755 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:107
12758 "This project's Git repository can be checked out through anonymous access "
12759 "with the following command."
12761 "This project's Git repositories can be checked out through anonymous access "
12762 "with the following commands."
12764 "Este repositorio Git del proyecto puede ser descargado a través de un acceso "
12765 "anónimo con el siguiente comando."
12767 "Este repositorio Git del proyecto puede ser descargado a través de un acceso "
12768 "anónimo con el siguiente comando."
12770 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:127
12772 msgid "Developer's repository"
12773 msgid_plural "Developer's repositories"
12774 msgstr[0] "Repositorio del desarollador"
12775 msgstr[1] "Repositorio del desarollador"
12777 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:132
12780 "One of this project's members also has a personal Git repository that can be "
12781 "checked out anonymously."
12783 "Some of this project's members also have personal Git repositories that can "
12784 "be checked out anonymously."
12786 "Uno de los miembros del proyecto tiene también un repositorio Git persona "
12787 "que puede ser descargado anónimamente.Algunos de los miembros del proyecto "
12788 "pueden tener repositorios personales Git que pueden ser descargados "
12791 "Uno de los miembros del proyecto tiene también un repositorio Git persona "
12792 "que puede ser descargado anónimamente.Algunos de los miembros del proyecto "
12793 "pueden tener repositorios personales Git que pueden ser descargados "
12796 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:141
12797 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:323
12798 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:52
12799 msgid "Browse Git Repository"
12800 msgstr "Navegar Repositorio Git"
12802 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:168
12803 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:211
12805 msgid "Developer Access to the Git repository via SSH"
12806 msgid_plural "Developer Access to the Git repositories via SSH"
12807 msgstr[0] "Acceso Git desarollador via SSH"
12808 msgstr[1] "Acceso Git desarollador via SSH"
12810 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:173
12813 "Only project developers can access the GIT repository via this method. SSH "
12814 "must be installed on your client machine. Enter your site password when "
12817 "Only project developers can access the GIT repositories via this method. SSH "
12818 "must be installed on your client machine. Enter your site password when "
12821 "Sólo los desarrolladores del proyecto puede acceder al Git usando este "
12822 "método. SSH debe estar instalado en su máquina cliente. Introduzca su "
12823 "password cuando lo pida el cliente de SSH."
12825 "Sólo los desarrolladores del proyecto puede acceder al Git usando este "
12826 "método. SSH debe estar instalado en su máquina cliente. Introduzca su "
12827 "password cuando lo pida el cliente de SSH."
12829 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:187
12830 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:230
12832 msgid "Developer Access to the Git repository via HTTP"
12833 msgid_plural "Developer Access to the Git repositories via HTTP"
12834 msgstr[0] "Acceso Git desarollador via HTTP"
12835 msgstr[1] "Acceso Git desarollador via HTTP"
12837 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:193
12838 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:235
12841 "Only project developers can access the GIT repository via this method. Enter "
12842 "your site password when prompted."
12844 "Only project developers can access the GIT repositories via this method. "
12845 "Enter your site password when prompted."
12847 "Sólo los desarrolladores del proyecto puede acceder al Git usando este "
12848 "método. Introduzca su password cuando lo pida el cliente de SSH."
12850 "Sólo los desarrolladores del proyecto puede acceder al Git usando este "
12851 "método. Introduzca su password cuando lo pida el cliente de SSH."
12853 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:206
12855 "Missing configuration for access in scmgit.ini : use_ssh and use_dav disabled"
12857 "Configuración no localizada para el acceso en scmgit.ini : use_ssh y use_dav "
12860 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:217
12863 "Only project developers can access the GIT repository via this method. SSH "
12864 "must be installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> "
12865 "with the proper value. Enter your site password when prompted."
12867 "Only project developers can access the GIT repositories via this method. SSH "
12868 "must be installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> "
12869 "with the proper value. Enter your site password when prompted."
12871 "Sólo los desarrolladores del proyecto puede acceder al Git usando este "
12872 "método. SSH debe estar instalado en su máquina cliente. Substituya "
12873 "<i>nombredesarollador</i> con los valores adecuados. Introduzca su password "
12874 "cuando lo pida el cliente de SSH."
12876 "Sólo los desarrolladores del proyecto puede acceder al Git usando este "
12877 "método. SSH debe estar instalado en su máquina cliente. Substituya "
12878 "<i>nombredesarollador</i> con los valores adecuados. Introduzca su password "
12879 "cuando lo pida el cliente de SSH."
12881 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:256
12882 msgid "Access to your personal repository"
12883 msgstr "Acceso a su repositorio personal"
12885 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:259
12887 "You have a personal repository for this project, accessible through SSH with "
12888 "the following method. Enter your site password when prompted."
12890 "Tiene un repositorio personal para este proyecto accesible via SSH con el "
12891 "siguiente metodo. Introduzca su contraseña cuando le sea requerida."
12893 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:267
12894 msgid "Request a personal repository"
12895 msgstr "Petición de un repositorio personal"
12897 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:270
12899 "You can clone the project repository into a personal one into which you "
12900 "alone will be able to write. Other members of the project will only have "
12901 "read access. Access for non-members will follow the same rules as for the "
12902 "project's main repository. Note that the personal repository may take some "
12903 "time before it is created (less than an hour in most situations)."
12905 "Puede clonar el repositorio del proyecto en uno personal en el que solo "
12906 "usted tenga acceso de escritura. Otros miembros del proyecto tendrán acceso "
12907 "de lectura. Accesos para no miembros seguirán las mismas normas que para el "
12908 "repositorio principal del proyeto. Indicar que el repositorio personal puede "
12909 "llevar un tiempo en crearse (menos de una hora en la mayoria de los casos)."
12911 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:273
12913 msgid "<a href=\"%s\">Request a personal repository</a>."
12914 msgstr "<a href=\"%s\">Pedir un repositorio personal</a>."
12916 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:317
12917 msgid "Git Repository Browser"
12918 msgstr "Navegador Repositorio Git"
12920 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:319
12922 "Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this "
12923 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
12926 "Navegar por el arbol Git le da una visión del estado actual del codigo "
12927 "fuente de este proyecto. Puede ademas ver el historial completo de cualquier "
12928 "ficheroen el repositorio."
12930 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:342
12932 msgstr "Actualizaciones"
12934 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:967
12936 msgid "Git Commits"
12939 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:985
12940 msgid "Cannot create a secondary repository with the same name as the primary"
12943 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:990
12944 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:534
12946 msgid "This repository name is not valid"
12947 msgstr "Esta lista no esta activa"
12949 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1003
12950 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:529
12951 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:545
12952 #, fuzzy, php-format
12953 msgid "A repository %s already exists"
12954 msgstr "La Busqueda ya existe"
12956 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1028
12957 msgid "Invalid URL from which to clone"
12960 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1037
12961 #, fuzzy, php-format
12962 msgid "Clone of %s"
12965 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1087
12966 #, fuzzy, php-format
12967 msgid "No extra Git repository for project %1$s"
12968 msgstr "Gestione pestañas extra para el proyecto: %1$s"
12970 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1089
12971 #, fuzzy, php-format
12972 msgid "Extra Git repository for project %1$s"
12973 msgid_plural "Extra Git repositories for project %1$s"
12974 msgstr[0] "Gestione pestañas extra para el proyecto: %1$s"
12975 msgstr[1] "Gestione pestañas extra para el proyecto: %1$s"
12977 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1093
12979 msgid "Initial repository description"
12980 msgstr "Descripción contribución:"
12982 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1093
12983 msgid "Initial clone URL (if any)"
12986 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1110
12987 #, fuzzy, php-format
12988 msgid "Create new Git repository for project %1$s"
12989 msgstr "Gestione pestañas extra para el proyecto: %1$s"
12991 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1117
12993 msgid "Repository name:"
12994 msgstr "Nombre repositorio: "
12996 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1119 www/mail/admin/index.php:194
12997 #: www/mail/admin/index.php:227
12998 msgid "Description:"
12999 msgstr "Descripción:"
13001 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1121
13003 "Initial clone URL (or name of an existing repository in this project; leave "
13004 "empty to start with an empty repository):"
13007 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:32
13009 msgid "My Git cloned Repositories List"
13010 msgstr "Mi Lista de Repositorios personales Git"
13012 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:40
13014 "Get the list of URLS of your personal Git repository cloned from projects."
13016 "Obtener el listado de URLS de su repositorio Git personal clonado de otros "
13019 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:57
13020 msgid "No personal git repository"
13021 msgstr "No hay repositorios git personales"
13023 #: plugins/scmgit/www/index.php:44
13024 #, fuzzy, php-format
13025 msgid "Cannot locate group for func=%s"
13026 msgstr "Error: No se pudo crear el grupo: %s"
13028 #: plugins/scmgit/www/index.php:58
13030 "You have already requested a personal Git repository for this project. If "
13031 "it does not exist yet, it will be created shortly."
13033 "Ha pedido ya un repositorio personal Git para este proyecto. Si no existe "
13034 "todavia, será creado en breve."
13036 #: plugins/scmgit/www/index.php:72
13038 "You have now requested a personal Git repository for this project. If will "
13039 "be created shortly."
13041 "Ha realizado una peticion de un repositorio Git personal para este proyecto. "
13042 "Se creará en breve."
13044 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:47
13045 msgid "Use Mercurial as Source Code Management tool. Offer DAV or SSH access."
13048 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:61
13051 "Another short Introduction can be found at <a href=\"http://hginit.com/"
13052 "\">http://hginit.com/</a>"
13054 "Documentación para Git disponible en <a·href=\"http://git-scm.com/\">http://"
13055 "git-scm.com/</a>."
13057 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:67
13058 msgid "Anonymous Mercurial Access"
13059 msgstr "Acceso anónimo Mercurial"
13061 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:73
13064 "This project's Mercurial repository can be checked out through anonymous "
13065 "access with the following command:"
13067 "Este repositorio Git del proyecto puede ser descargado a través de un acceso "
13068 "anónimo con el siguiente comando."
13070 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:77
13071 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:120
13072 msgid "The password is "
13073 msgstr "La contraseña es "
13075 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:80
13077 "Please contact forge administrator, scmhg plugin is not correctly configured"
13080 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:97
13083 "Read/write access to Mercurial tree is allowed for authenticated users. SSH "
13084 "must be installed on your client machine. Enter your site password when "
13087 "Solo los desarrolladores del proyecto acceden al arbol SVN con este metodo. "
13088 "El SSH debe de estar instalado en el cliente. Introduzca su contraseña del "
13089 "sitio cuando sea requerida."
13091 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:105
13092 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:126
13094 msgid "Developer Mercurial Access via HTTP"
13095 msgstr "Acceso Desarrolladores Mercurial via SSH"
13097 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:108
13098 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:129
13101 "Only project developers can access the Mercurial tree via this method. Enter "
13102 "your site password when prompted."
13104 "Sólo los desarrolladores del proyecto puede acceder al Git usando este "
13105 "método. Introduzca su password cuando lo pida el cliente de SSH."
13107 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:116
13108 msgid "Developer Mercurial Access via SSH"
13109 msgstr "Acceso Desarrolladores Mercurial via SSH"
13111 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:119
13113 "Only project developers can access the Mercurial tree via this method. SSH "
13114 "must be installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> "
13115 "with the proper value. Enter your site password when prompted."
13118 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:143
13120 msgid "Hg Repository Browser"
13121 msgstr "Navegador del repositorio"
13123 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:145
13126 "Browsing the Mercurial tree gives you a view into the current status of this "
13127 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
13130 "Navegar por el arbol Git le da una visión del estado actual del codigo "
13131 "fuente de este proyecto. Puede ademas ver el historial completo de cualquier "
13132 "ficheroen el repositorio."
13134 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:148
13136 msgid "Browse Hg Repository"
13137 msgstr "Navegar el repositorio CVS"
13139 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:554
13140 #, fuzzy, php-format
13141 msgid "Clone of %s repository"
13142 msgstr "Repositorio del desarollador"
13144 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:617
13145 #, fuzzy, php-format
13146 msgid "Create SCM repository for project %1$s"
13147 msgstr "Crear Repositorios SCM"
13149 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:629
13151 msgid "Cloned from:"
13154 #: plugins/scmhook/common/scmhook.class.php:75
13156 msgid "Feature not implemented."
13157 msgstr "No implementado"
13159 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:142
13160 msgid "Hooks management update process waiting ..."
13161 msgstr "Proceso de actualización en la gestión de Hooks esperando ..."
13163 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:144
13164 msgid "Enable Repository Hooks"
13165 msgstr "Activar Hooks Repositorio"
13167 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:159
13168 msgid "SCM Type not supported yet by scmhook"
13171 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:165
13172 msgid "No hooks available"
13173 msgstr "No hay hooks disponibles"
13175 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:286
13176 msgid "pre-commit Hooks"
13179 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:287
13180 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:330
13181 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:373
13182 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:434
13183 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:495
13185 msgstr "Nombre de Hook"
13187 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:329
13188 msgid "pre-revprop-change Hooks"
13191 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:372
13192 msgid "post-commit Hooks"
13195 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:433
13196 msgid "serve-push-pull-bundle Hooks"
13199 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:494
13200 msgid "post-receive Hooks"
13203 #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:32
13204 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:34
13206 msgid "Commit message log is pushed to commit mailing-list of the project"
13207 msgstr "Commits se publicarán en la lista del correo del proyecto"
13209 #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:55
13210 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:59
13211 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:57
13213 "Hook not available due to missing dependency : Project has no commit mailing-"
13217 #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:57
13218 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:61
13219 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:59
13221 "Hook not available due to missing dependency : Project not using mailing-"
13225 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:36
13227 "Every commit pushed sends a notification e-mail to the users of the commit-"
13229 "The hook is triggered after 'serve push pull bundle' on the projects "
13233 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/allowRevPropChange.class.php:30
13234 msgid "Allow SCM committers to change revision properties."
13237 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkLog.class.php:29
13238 msgid "Commit message must not be empty."
13239 msgstr "El mensaje de commit no puede estar vacio"
13241 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkMimetype.class.php:30
13242 msgid "Verify if commited files have svn:mimetype set up correctly."
13244 "Verificar si los ficheros enviados tienen svn:mimetypes puestos "
13247 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:35
13248 msgid "Every commit is pushed into related tracker or task."
13249 msgstr "Cada commit esta almacenado en su tracker o tarea correspondiente."
13251 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:49
13253 "Hook not available due to missing dependency : Project not using tracker."
13256 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:64
13257 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:77
13258 msgid "Unable to retrieve data"
13259 msgstr "Incapaz de obtener datos"
13261 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:96
13263 msgid "Related SVN commits"
13264 msgstr "Enlaces a los correspondientes SVN commits"
13266 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:108
13267 msgid "Anonymous Subversion Access"
13268 msgstr "Acceso Anónimo Subversion"
13270 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:110
13272 "This project's SVN repository can be checked out through anonymous access "
13273 "with the following command(s)."
13275 "Este repositorio SVN del proyecto puede ser descargado anonimamente con "
13276 "lossiguientes comandos."
13278 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:149
13279 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:176
13280 msgid "Developer Subversion Access via DAV"
13281 msgstr "Acceso Desarrolladores Subersion via DAV"
13283 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:648
13285 msgid "Subversion Commits"
13286 msgstr "Navegador Repositorio Subversion"
13288 #: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:138
13289 msgid "View Personal SoapAdmin"
13290 msgstr "Ver Personal SoapAdmin"
13292 #: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:148
13293 msgid "SoapAdmin Admin"
13294 msgstr "Administrador SoapAdmin"
13296 #: plugins/twitter/www/checks.php:99
13297 msgid "You have no Twitter Access Tokens registered in the database currently"
13299 "No tiene Tokens de Acceso Twitter registrados actualmente en la base de datos"
13301 #: plugins/twitter/www/checks.php:103
13303 "Couldn't find a twitter provider registered in the database. If a twitter "
13304 "provider exists, it needs to be named 'Twitter', else it has to be created "
13305 "in the OAuth Consumer plugin"
13307 "No puedo localizar un proveedor twitter registrado en la base de datos. Si "
13308 "existe un proveedor necesita ser nombrado como 'Twitter', sino tiene que "
13309 "sercreado en el OAuth Consumer plugin"
13311 #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:38
13313 msgid "Missing Link URL or name."
13314 msgstr "Nombre de Categoria no localizado."
13316 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkValue.php:33
13318 msgid "Link updated"
13319 msgstr "Lista actualizada"
13321 #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:56
13323 msgid "Global WebAnalytics admin"
13324 msgstr "Administración Global MantisBT"
13326 #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:56
13328 msgid "Direct link to global configuration of this plugin."
13329 msgstr "Enlace directo a configuración global de este plugin"
13331 #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:161
13333 msgid "Site Global Webanalytics Admin"
13334 msgstr "Administrador Global MantisBT"
13336 #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:187
13338 "Get the ability to configure specific URL for web analytics tool such as "
13339 "Piwik or Google Analytics."
13342 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:35
13343 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:59
13345 msgid "Informative Name"
13346 msgstr "Nombre del foro"
13348 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:37
13349 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:61
13350 msgid "Standard JavaScript Tracking code."
13353 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:31
13355 msgid "Manage available links"
13356 msgstr "Gestionar etiquetas"
13358 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32
13359 msgid "Standard JavaScript Tracking code"
13362 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32
13364 msgstr "Esta Activa"
13366 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:58
13368 msgid "Add a new webanalytics reference"
13369 msgstr "Agregar un nuevo elemento a esta carpeta"
13371 #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:39
13373 "Check to disable automatic linking of camelcase words to pages. Internal "
13374 "page links must be forced with [[pagename]] then."
13377 #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:41
13379 "Check to enable spam prevention. If a non-admin adds more than 20 external "
13380 "links, it will be rejected as spam."
13383 #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:43
13385 "Check to enable page rating. Logged users will be able to rate wiki pages."
13388 #: plugins/wiki/common/WikiGroupSearchEngine.class.php:32
13392 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50
13397 #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:76
13400 msgstr "Administración del sitio"
13402 #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:93
13404 msgid "This project's wiki"
13405 msgstr "Las noticias de este proyecto"
13407 #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:204
13408 msgid "List of active wikis in Forge"
13411 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:69
13416 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:83
13417 msgid "Error creating ArtifactTypes object"
13418 msgstr "Error creando el objeto ArtifactTypes"
13420 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:88
13421 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:94
13426 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:103
13427 msgid "Open-Discussion"
13428 msgstr "Foro-de-discusión"
13430 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:103
13431 msgid "General Discussion"
13432 msgstr "Foro general"
13434 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:104
13435 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:111
13436 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:118
13441 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:110
13442 msgid "Get Public Help"
13443 msgstr "Obtén ayuda"
13445 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:117
13446 msgid "Developers-Discussion"
13447 msgstr "Foro-de-desarrolladores"
13449 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:117
13450 msgid "Project Developer Discussion"
13451 msgstr "Foro de desarrolladores de proyecto"
13453 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:127
13454 msgid "Uncategorized Submissions"
13455 msgstr "Elementos añadidos sin categorizar"
13457 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:128
13462 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:138
13467 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:147
13471 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:147
13472 msgid "Things We Have To Do"
13473 msgstr "Cosas que tenemos que hacer"
13475 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:148
13476 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:155
13481 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:154
13482 msgid "Next Release"
13483 msgstr "Siguiente publicación"
13485 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:154
13486 msgid "Items For Our Next Release"
13487 msgstr "Elementos para nuestra siguiente publicación"
13490 msgid "Requested Page not Found (Error 404)"
13491 msgstr "Página solicitada no encontrada (Error 404)"
13493 #: www/account/change_email-complete.php:36 www/account/lostlogin.php:38
13494 #: www/account/unsubscribe.php:36
13495 msgid "Confirm Hash"
13496 msgstr "Confirmar Hash"
13498 #: www/account/change_email-complete.php:45 www/account/lostlogin.php:47
13499 #: www/account/unsubscribe.php:45
13500 msgid "This confirm hash exists more than once."
13501 msgstr "Este 'hash' de confirmación existe más de una vez."
13503 #: www/account/change_email-complete.php:48 www/account/unsubscribe.php:48
13504 msgid "Invalid confirmation hash."
13505 msgstr "Hash incorrecto de confirmación"
13507 #: www/account/change_email-complete.php:61
13508 msgid "Email Change Complete"
13509 msgstr "Cambio de dirección de correo electrónico completado"
13511 #: www/account/change_email-complete.php:66
13514 "Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file "
13515 "is <strong>%2$s</strong>. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to "
13518 "Bienvenido. %1$s. Su cambio de email se ha completado. Su nueva dirección de "
13519 "correos es <strong>%2$s</strong>. Correos enviados a <%3$s> no serán "
13520 "reenviados a esta cuenta."
13522 #: www/account/change_email-complete.php:69 www/account/change_email.php:94
13523 #: www/account/lostpw.php:100 www/account/unsubscribe.php:76
13524 #: www/my/bookmark_edit.php:67
13528 #: www/account/change_email.php:57
13530 msgid "You have requested a change of email address on %s."
13531 msgstr "Ha solicitado un cambio de correo en %s."
13533 #: www/account/change_email.php:59
13534 msgid "Please visit the following URL to complete the email change:"
13536 "Por favor, visite la siguiente dirección para completar el cambio de correo:"
13538 #: www/account/change_email.php:65 www/account/lostpw.php:71
13540 msgid "%1$s Verification"
13541 msgstr "Verificación de %1$s"
13543 #: www/account/change_email.php:67
13544 msgid "Email Change Confirmation"
13545 msgstr "Confirmación de Cambio de Correo Electrónico"
13547 #: www/account/change_email.php:69
13549 "An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the "
13550 "email to complete the email change."
13552 "Un correo ha sido enviado a su nueva dirección. Siga las instrucciones del "
13553 "correo para completar el cambio de dirección."
13555 #: www/account/change_email.php:76
13556 msgid "Email change"
13557 msgstr "Cambio de dirección de correo electrónico completado"
13559 #: www/account/change_email.php:78
13561 "Changing your email address will require confirmation from your new email "
13562 "address, so that we can ensure we have a good email address on file."
13564 "Cambiando su dirección de correo requerirán de una confirmación desde su "
13565 "nuevo correo, asegurese de proporcionar una correcta dirección de correo."
13567 #: www/account/change_email.php:79
13569 "We need to maintain an accurate email address for each user due to the level "
13570 "of access we grant via this account. If we need to reach a user for issues "
13571 "arriving from a shell or project account, it is important that we be able to "
13574 "<p>El cambio de su dirección de correo requiere que lo confirme desde su "
13575 "nueva dirección de correo, de esta forma podemos estar seguros de que su "
13576 "nueva dirección está correcta.</p><p>Necesitamos mantener una dirección de "
13577 "correo correcta de cada usuario debido al nivel de acceso que permitimos a "
13578 "una cuenta. En el caso de tener que contactar con un usuario debido a "
13579 "asuntos relacionados con una cuenta de proyecto, es importante que tengamos "
13580 "posibilidad de hacerlo.</p><p>Enviando el formulario siguiente le enviaremos "
13581 "un enlace de confirmación a la nueva dirección de correo. Visitando este "
13582 "enlace se completará el cambio de correo.</p>"
13584 #: www/account/change_email.php:80
13586 "Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email "
13587 "address. Visiting this link will complete the email change."
13589 "Enviando el formulario siguiente enviará una URL de confirmación al nuevo "
13590 "correo. Visitando este enlace completará el cambio de correo."
13592 #: www/account/change_email.php:86
13593 msgid "New Email Address"
13594 msgstr "Nueva Dirección de Correo Electrónico"
13596 #: www/account/change_email.php:90
13597 msgid "Send Confirmation to New Address"
13598 msgstr "Envía la Confirmación a la Nueva Dirección"
13600 #: www/account/change_pw.php:48
13601 msgid "Old password is incorrect"
13602 msgstr "La contraseña antigua es incorrecta"
13604 #: www/account/change_pw.php:53 www/admin/passedit.php:54
13605 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)"
13606 msgstr "Debe proporcionar una contraseña válida (al menos de 6 caracteres)"
13608 #: www/account/change_pw.php:58 www/account/lostlogin.php:66
13609 #: www/admin/passedit.php:62
13610 msgid "New passwords do not match."
13611 msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden."
13613 #: www/account/change_pw.php:63
13614 msgid "Could not change password: "
13615 msgstr "No puedo cambiar la contraseña: "
13617 #: www/account/change_pw.php:66
13618 msgid "Successfully Changed Password"
13619 msgstr "Contraseña cambiada con éxito"
13621 #: www/account/change_pw.php:71
13623 msgid "%1$s Password Change Confirmation"
13624 msgstr "Confirmación %1$s clave cambiada"
13626 #: www/account/change_pw.php:75
13627 msgid "Congratulations. You have changed your password."
13628 msgstr "Enhorabuena. Ha cambiado su contraseña."
13630 #: www/account/change_pw.php:80
13632 msgid "You should now <a href=\"%1$s\">Return to User Prefs</a>."
13634 "Ahora debe <a href=\"%1$s\">regresar a las preferencias de usuario</a>."
13636 #: www/account/change_pw.php:87 www/account/index.php:158
13637 msgid "Change Password"
13638 msgstr "Cambiar Palabra Clave"
13640 #: www/account/change_pw.php:92
13641 msgid "Old Password"
13642 msgstr "Contraseña antigua"
13644 #: www/account/change_pw.php:94 www/admin/passedit.php:86
13645 msgid "New Password (at least 6 chars)"
13646 msgstr "Nueva contraseña (al menos de 6 caracteres)"
13648 #: www/account/change_pw.php:96 www/account/lostlogin.php:97
13649 #: www/admin/passedit.php:88
13650 msgid "New Password (repeat)"
13651 msgstr "Nueva contraseña (repítala)"
13653 #: www/account/change_pw.php:98 www/admin/passedit.php:90
13654 msgid "Update password"
13655 msgstr "Actualizar contraseña"
13657 #: www/account/editsshkeys.php:46
13659 msgid "Manage Authorized Keys"
13660 msgstr "Cambiar Keys Autorizadas"
13662 #: www/account/editsshkeys.php:50
13664 msgid "Available keys"
13665 msgstr "No se pudieron localizar tareas disponibles"
13667 #: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:317
13671 #: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:317
13672 msgid "Fingerprint"
13675 #: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:317
13676 #: www/project/admin/editimages.php:266
13680 #: www/account/editsshkeys.php:51 www/account/index.php:317
13685 #: www/account/editsshkeys.php:61 www/account/index.php:327
13686 msgid "ssh key is deployed."
13689 #: www/account/editsshkeys.php:63 www/account/index.php:329
13690 msgid "ssh key is not deployed yet."
13693 #: www/account/editsshkeys.php:66
13695 msgid "Delete this ssh key."
13696 msgstr "Borrar esta tarea"
13698 #: www/account/editsshkeys.php:73
13700 msgid "Add a new ssh key"
13701 msgstr "Agregar nueva petición."
13703 #: www/account/editsshkeys.php:74
13706 "To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH developer "
13707 "account, you may upload your public key(s) here and they will be placed on "
13708 "the server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done by a cron job, "
13709 "so it may not happen immediately. Please allow for a one hour delay."
13711 "<p>Para evitar que tener que escribir la contraseña cada vez que se accede "
13712 "con la cuenta de desarrollador CVS/SSH, puede suministrar su(s) clave(s) "
13713 "públicas y serán colocadas en el fichero ~/.ssh/authorized_keys file. Esto "
13714 "se hace con una tarea programada, por lo que no ocurrirá inmediatamente. Por "
13715 "favor, espera una hora.</p><p>Para generar una clave pública, ejecute el "
13716 "programa 'ssh-keygen' (puede usar tanto el protocolo 1 como el 2). La clave "
13717 "pública será colocada en '~/.ssh/identity.pub' (protocolo 1) and '~/.ssh/"
13718 "id_dsa.pub' o '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocolo 2). Lea la documentación de ssh "
13719 "para más información en el uso de claves.</p>"
13721 #: www/account/editsshkeys.php:75
13723 "To generate a public key, run the program 'ssh-keygen' (you can use both "
13724 "protocol 1 or 2). The public key will be placed at '~/.ssh/identity."
13725 "pub' (protocol version 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/.ssh/id_rsa."
13726 "pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further "
13727 "information on sharing keys."
13729 "<p>Para evitar que tener que escribir la contraseña cada vez que se accede "
13730 "con la cuenta de desarrollador CVS/SSH, puede suministrar su(s) clave(s) "
13731 "públicas y serán colocadas en el fichero ~/.ssh/authorized_keys file. Esto "
13732 "se hace con una tarea programada, por lo que no ocurrirá inmediatamente. Por "
13733 "favor, espera una hora.</p><p>Para generar una clave pública, ejecute el "
13734 "programa 'ssh-keygen' (puede usar tanto el protocolo 1 como el 2). La clave "
13735 "pública será colocada en '~/.ssh/identity.pub' (protocolo 1) and '~/.ssh/"
13736 "id_dsa.pub' o '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocolo 2). Lea la documentación de ssh "
13737 "para más información en el uso de claves.</p>"
13739 #: www/account/editsshkeys.php:76
13742 "Important: Make sure there are no line breaks. After submitting, verify that "
13743 "the number of keys in your file is what you expected."
13745 "Claves autorizadas:<br /><em>Importante: Asegúrese de que no hay ningún "
13746 "salto de línea salvo entre distintas claves. Después de enviarla, verifique "
13747 "que el número de claves de su cuenta es el esperado.</em>"
13749 #: www/account/editsshkeys.php:82
13751 "Or upload your '~/.ssh/identity.pub' (protocol version 1) or '~/.ssh/id_dsa."
13752 "pub' or '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocol version 2)"
13755 #: www/account/first.php:31
13758 "You are now a registered user on %1$s, the online development environment "
13759 "for Open Source projects."
13761 "Ahora es un usuario registrado en %1$s,el entorno de desarrollo online para "
13762 "proyectos Open Source."
13764 #: www/account/first.php:33
13767 "As a registered user, you can participate fully in the activities on the "
13768 "site. You may now post messages to the project message forums, post bugs for "
13769 "software in %1$s, sign on as a project developer, or even start your own "
13772 "<p>Ahora es un usuario registrado en %1$s, el entorno de desarrollo de "
13773 "proyectos de código abierto en línea.</p><p>Como usuario registrado, puede "
13774 "participar totalmente en las actividades de este portal. Ahora puede enviar "
13775 "mensajes en los foros de mensajes de proyectos, enviar errores de código en "
13776 "%1$s, registrarse como un desarrollador de un proyecto, o incluso comenzar "
13777 "su propio proyecto.</p><p>Disfrute de este sitio, y por favor proporcionenos "
13778 "comentarios de forma que podamos mejorar %1$s.</p><p>-- el equipo de %1$s.</"
13781 #: www/account/first.php:36
13783 msgid "--the %1$s staff."
13784 msgstr "-- El equipo de %1$s"
13786 #: www/account/index.php:78
13788 msgid "You must supply a first name."
13789 msgstr "Debe proporcionar un nombre"
13791 #: www/account/index.php:81
13793 msgid "You must supply a last name."
13794 msgstr "Debe proporcionar los apellidos"
13796 #: www/account/index.php:105 www/admin/groupedit.php:74
13797 #: www/admin/useredit.php:110
13799 msgstr "Actualizado"
13801 #: www/account/index.php:121 www/account/index.php:126
13802 #: www/include/html.php:934
13803 msgid "Account Maintenance"
13804 msgstr "Mantenimiento de la cuenta"
13806 #: www/account/index.php:130 www/index.php:33
13808 msgstr "Bienvenid@s"
13810 #: www/account/index.php:133
13811 msgid "Account options:"
13812 msgstr "Informacion de la cuenta"
13814 #: www/account/index.php:136
13815 msgid "View My Profile"
13816 msgstr "Ver Mi perfil"
13818 #: www/account/index.php:138
13819 msgid "Edit My Skills Profile"
13820 msgstr "Editar mi Perfil de Aptitudes"
13822 #: www/account/index.php:147
13823 msgid "Member since:"
13824 msgstr "Miembro desde:"
13826 #: www/account/index.php:151 www/admin/useredit.php:130
13827 #: www/include/user_profile.php:68
13829 msgstr "ID Usuario:"
13831 #: www/account/index.php:156 www/include/user_profile.php:88
13832 msgid "Login name:"
13833 msgstr "Nombre de usuario:"
13835 #: www/account/index.php:163 www/account/register.php:163
13836 msgid "First Name:"
13839 #: www/account/index.php:170 www/account/register.php:167
13841 msgstr "Apellidos:"
13843 #: www/account/index.php:177
13847 #: www/account/index.php:183 www/account/register.php:175
13849 msgstr "Zona horaria:"
13851 #: www/account/index.php:189
13855 #: www/account/index.php:195 www/account/register.php:188
13859 #: www/account/index.php:201
13860 msgid "Email Addr:"
13861 msgstr "Dirección e-mail:"
13863 #: www/account/index.php:203
13864 msgid "Change Email Addr"
13865 msgstr "Cambiar Dirección e-mail"
13867 #: www/account/index.php:208 www/account/index.php:215
13868 #: www/account/register.php:209 www/account/register.php:213
13869 #: www/include/user_profile.php:136
13871 msgstr "Dirección:"
13873 #: www/account/index.php:222 www/account/register.php:217
13874 #: www/include/user_profile.php:143
13878 #: www/account/index.php:229 www/account/register.php:221
13879 #: www/include/user_profile.php:154
13883 #: www/account/index.php:236
13887 #: www/account/index.php:245 www/account/register.php:200
13888 msgid "Jabber Address:"
13889 msgstr "Dirección Jabber:"
13891 #: www/account/index.php:249 www/account/register.php:204
13892 msgid "Send auto-generated notices only to my Jabber address"
13893 msgstr "Enviar noticias automáticas sólo a mi dirección Jabber"
13895 #: www/account/index.php:265 www/account/register.php:226
13897 "Receive Email about Site Updates <i>(Very low traffic and includes security "
13898 "notices. Highly Recommended.)</i>"
13900 "Recibir correos sobre actualizaciones del portal <i>(Tráfico muy bajo. "
13901 "Altamente recomendado.)</i>"
13903 #: www/account/index.php:271 www/account/register.php:230
13904 msgid "Receive additional community mailings. <i>(Low traffic.)</i>"
13905 msgstr "Recibir correos adicionales de la comunidad. <i>(Bajo tráfico.)</i>"
13907 #: www/account/index.php:286
13910 "Participate in peer ratings. <i>(Allows you to rate other users using "
13911 "several criteria as well as to be rated by others. More information is "
13912 "available on your <a href=\"%s\">user page</a> if you have chosen to "
13913 "participate in ratings.)</i>"
13915 "Participar en las evaluaciones. <i>(Permite puntuar a otros usuarios usando "
13916 "algunos criterios igual que puede ser puntuado. Mas información disponible "
13917 "en <a href=\"%s\">pagina de usuario</a>Si ha elegido participar en las "
13918 "calificaciones.)</i>"
13920 #: www/account/index.php:292
13922 "Enable tooltips. Small help texts displayed on mouse over links, images."
13924 "Habilitar consejos. Pequeños textos de ayuda mostrados en imagenes o enlaces."
13926 #: www/account/index.php:309
13927 msgid "Shell Account Information"
13928 msgstr "Información de la cuenta shell"
13930 #: www/account/index.php:312
13932 msgstr "Máquina de acceso a Shell"
13934 #: www/account/index.php:313
13935 msgid "SSH Shared Authorized Keys"
13936 msgstr "Claves compartidas CVS/SSH autorizadas"
13938 #: www/account/index.php:339
13940 msgstr "Editar claves"
13942 #: www/account/index.php:341
13944 msgid "Shell Account deactivated"
13945 msgstr "Información de la cuenta shell"
13947 #: www/account/index.php:351 www/forum/admin/index.php:128
13948 #: www/forum/admin/index.php:167
13949 #, fuzzy, php-format
13950 msgid "%s Mandatory fields"
13951 msgstr "Campos obligatorios"
13953 #: www/account/index.php:354
13954 msgid "Reset Changes"
13955 msgstr "Deshacer Cambios"
13957 #: www/account/lostlogin.php:50
13958 msgid "Invalid confirmation hash"
13959 msgstr "'Hash' de confirmación invalido"
13961 #: www/account/lostlogin.php:62
13962 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)."
13964 "Debe proporcionar una contraseña válida (por lo menos seis carácteres)."
13966 #: www/account/lostlogin.php:75
13967 msgid "Password changed"
13968 msgstr "Contraseña cambiada"
13970 #: www/account/lostlogin.php:77
13973 "Congratulations, you have re-set your account password. You may <a href="
13974 "\"%1$s\">login</a> to the site now."
13976 "Enhorabuenam ha reseteado su contraseña de usuarios. Puede <a href=\"%1$s"
13977 "\">acceder</a> al sitio ahora."
13979 #: www/account/lostlogin.php:84
13983 #: www/account/lostlogin.php:87
13984 msgid "Lost Password Login"
13985 msgstr "[¿Se le olvidó su contraseña?]"
13987 #: www/account/lostlogin.php:90
13989 msgid "Welcome, %s. You may now change your password."
13990 msgstr "Bienvenido, %s. Puede ahora cambiar su contraseña."
13992 #: www/account/lostlogin.php:95
13993 msgid "New Password (min. 6 chars)"
13994 msgstr "Nueva contraseña (min. 6 carácteres)"
13996 #: www/account/lostpw.php:45 www/sendmessage.php:45
13997 msgid "That user does not exist"
13998 msgstr "Ese usuario no existe"
14000 #: www/account/lostpw.php:58
14003 "Someone (presumably you) on the %s site requested a password change through "
14004 "email verification."
14006 "Alguien (probablemente usted) en el sitio %s solicitó un cambio de "
14007 "contraseña a través de esta verificación por correo."
14009 #: www/account/lostpw.php:60
14010 msgid "If this was not you, ignore this message and nothing will happen."
14011 msgstr "Si no está de acuerdo, ignore este correo y no sucederá nada."
14013 #: www/account/lostpw.php:63
14015 "If you requested this verification, visit the following URL to change your "
14018 "Si ha solicitado esta verificación, visite el siguiente enlace\n"
14019 "para cambiar su contraseña:"
14021 #: www/account/lostpw.php:73
14023 msgid "Lost Password Confirmation"
14024 msgstr "Confirmación %1$s clave cambiada"
14026 #: www/account/lostpw.php:75
14029 "An email has been sent to the address you have on file. Follow the "
14030 "instructions in the email to change your account password."
14032 "Un email ha sido enviado a su correo. Siga las intrucciones en el correo "
14033 "para cambiar la contraseña de su cuenta."
14035 #: www/account/lostpw.php:84
14037 "Hey... losing your password is serious business. It compromises the security "
14038 "of your account, your projects, and this site."
14040 "Hey... perder su contraseña es muy dañino. Compromete la seguridad de su "
14041 "cuenta, sus proyectos, y del propio sitio."
14043 #: www/account/lostpw.php:85
14045 "Clicking “Send Lost PW Hash” below will email a URL to the email address we "
14046 "have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your "
14047 "account. Visiting the URL will allow you to change your password online and "
14051 #: www/account/lostpw.php:90
14053 msgstr "Nombre de usuario"
14055 #: www/account/lostpw.php:96
14056 msgid "Send Lost PW Hash"
14057 msgstr "Enviar la clave Hash de la contraseña"
14059 #: www/account/pending-resend.php:41
14060 msgid "Your account is already active."
14061 msgstr "Su cuenta estaba ya activada."
14063 #: www/account/pending-resend.php:48
14064 msgid "Pending Account"
14065 msgstr "Cuenta Pendiente"
14067 #: www/account/pending-resend.php:50
14069 "Your email confirmation has been resent. Visit the link in this email to "
14070 "complete the registration process."
14072 "Una confirmacion del correo ha sido reenviado. Visite el enlace en ese email "
14073 "para completar el proceso de registro."
14075 #: www/account/pending-resend.php:57 www/account/register.php:251
14076 msgid "Resend confirmation email to a pending account"
14077 msgstr "[Reenviar el email de confirmación a una cuenta pendiente de registro]"
14079 #: www/account/pending-resend.php:60
14081 "Fill in a user name or email address and click 'Submit' to resend the "
14082 "confirmation email."
14084 "Rellene el nombre usuario ó la dirección email y haga click en 'Enviar' "
14085 "para que se reenvíe el email de confirmación."
14087 #: www/account/pending-resend.php:62
14089 "Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email."
14091 "Rellene el nombre usuario y haga click en 'Enviar' para que se reenvíe el "
14092 "email de confirmación"
14094 #: www/account/pending-resend.php:69 www/account/verify.php:76
14095 msgid "Login name or email address:"
14096 msgstr "Nombre de autenticación ó dirección email:"
14098 #: www/account/register.php:75
14099 msgid "You can't register an account unless you accept the terms of use."
14100 msgstr "No puede registrar una cuenta si no acepta los terminos de uso."
14102 #: www/account/register.php:92
14104 msgid "Register Confirmation"
14105 msgstr "Otra Información"
14107 #: www/account/register.php:99
14109 "Error during user activation but after user registration (user is now in "
14110 "pending state and will not get a notification eMail!)"
14112 "Error durante la activación del usuario despues del registro (el usuario "
14113 "esta en un estado pendiente y no recibirá la notificación por eMail!)"
14115 #: www/account/register.php:101
14117 msgid "Could not activate newly registered user's forge account: %s"
14119 "No puedo activar el usuario recién creado en la forja con la cuenta: %s"
14121 #: www/account/register.php:108
14123 msgid "You have registered the %1$s account on %2$s."
14124 msgstr "Ha registrado la cuenta %1$s en %2$s."
14126 #: www/account/register.php:112
14128 "A confirmation email is being sent to verify the submitted email address. "
14129 "Visiting the link sent in this email will activate the account."
14131 "<p>Felicidades. Se ha registrado en %1$s.</p><p>Ahora recibirá un correo de "
14132 "confirmación para verificar su cuenta de correo. Visitando el enlace que le "
14133 "hemos enviado le activará la cuenta.</p>"
14135 #: www/account/register.php:115
14138 "You have registered and activated user %1$s on %2$s. They will not receive "
14139 "an eMail about this fact."
14141 "Ha registrado y activado el usuario %1$s en %2$s. El no recibirá una "
14142 "notificación por eMail sobre dicha alta."
14144 #: www/account/register.php:136
14145 msgid "User Account Registration"
14146 msgstr "Registro de Cuenta de Usuario"
14148 #: www/account/register.php:144
14150 "Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated "
14153 "Nombre de Acceso (no mayusculas; dejar vacio para generarlo automaticamente):"
14155 #: www/account/register.php:146
14156 msgid "Login Name (do not use uppercase letters):"
14157 msgstr "Nombre de la cuenta (no use mayúsculas) *:"
14159 #: www/account/register.php:151
14160 msgid "Password (min. 6 chars):"
14161 msgstr "Contraseña (min. 6 caracteres) *:"
14163 #: www/account/register.php:155
14164 msgid "Password (repeat):"
14165 msgstr "Contraseña (repítela) *:"
14167 #: www/account/register.php:171
14168 msgid "Language Choice:"
14169 msgstr "Seleccione lenguaje:"
14171 #: www/account/register.php:183
14175 #: www/account/register.php:193 www/include/user_profile.php:112
14176 msgid "Email Address:"
14177 msgstr "Dirección e-mail:"
14179 #: www/account/register.php:194
14182 "This email address will be verified before account activation. You will "
14183 "receive a mail forward account at <loginname@%1$s> that will forward "
14186 "Esta dirección de correo será verificada antes de activar la cuenta. "
14187 "Recibirá un email de confirmación en <loginname@%1$s> para confirmar "
14188 "esta dirección de email."
14190 #: www/account/register.php:235
14192 msgid "Do you accept the <a href=\"%1$s\">terms of use</a> for this site?"
14193 msgstr "Acepta los <a href=\"%1$s\">términos de uso</a> para este sitio?"
14195 #: www/account/register.php:241
14196 msgid "Activate this user immediately"
14197 msgstr "Activar este usuario inmediatamente"
14199 #: www/account/register.php:245
14201 msgid "Fields marked with %s are mandatory."
14202 msgstr "Campos marcados con %s son obligatorios."
14204 #: www/account/register.php:248
14206 msgstr "Regístrese"
14208 #: www/account/unsubscribe.php:62
14209 msgid "Unsubscription Complete"
14210 msgstr "Completa la Desubscripción"
14212 #: www/account/unsubscribe.php:65
14215 "You have been unsubscribed from all %1$s mailings and notifications. In case "
14216 "you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and "
14217 "visit your Account Maintenance page."
14219 "Ha sido de borrado de todas ·%1$s listas y notificaciones. En caso quedesee "
14220 "re-activar su subscripción en el futuro, acceda y visite su página de "
14221 "gestión de su Cuenta."
14223 #: www/account/unsubscribe.php:67
14226 "You have been unsubscribed from %1$s site mailings. In case you will want to "
14227 "re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account "
14228 "Maintenance page."
14230 "Ha sido borrado de %1$s lista de correo del sitio. En caso que desee re-"
14231 "activar su subscripción en el futuro, accede y visite su página de "
14232 "mantenimiento de la Cuenta."
14234 #: www/account/verify.php:38
14236 msgstr "Nombre de Usuario"
14238 #: www/account/verify.php:51
14239 msgid "Account already active."
14240 msgstr "La cuenta está activa todavía."
14242 #: www/account/verify.php:53
14244 "Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)"
14246 "No se puede confirmar su identidad de cuenta - 'hash' de confirmación "
14247 "inválido (o nombre de usuario)"
14249 #: www/account/verify.php:55
14250 msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account."
14252 "Las credenciales que ha introducido no corresponden con ninguna cuenta "
14255 #: www/account/verify.php:57
14256 msgid "Error while activiting account"
14257 msgstr "Error mientras activaba la cuenta"
14259 #: www/account/verify.php:66
14263 #: www/account/verify.php:68
14265 "In order to complete your registration, login now. Your account will then be "
14266 "activated for normal logins."
14268 "<p>Para completar su registro, autentíquese ahora. De esta forma su cuenta "
14271 #: www/activity/index.php:102
14273 msgstr "Mensaje del foro"
14275 #: www/activity/index.php:107
14276 msgid "Tracker Opened"
14277 msgstr "Petición creada"
14279 #: www/activity/index.php:109
14280 msgid "Tracker Closed"
14281 msgstr "Petición cerrada"
14283 #: www/activity/index.php:119 www/activity/index.php:301
14284 msgid "FRS Release"
14285 msgstr "Publicación de una versión"
14287 #: www/activity/index.php:124
14288 msgid "New Documents"
14289 msgstr "Documento nuevo"
14291 #: www/activity/index.php:126
14292 msgid "Updated Documents"
14293 msgstr "Documento actualizado"
14295 #: www/activity/index.php:128
14297 msgid "New Directories"
14298 msgstr "Directorios Tweak"
14300 #: www/activity/index.php:169
14301 msgid "Invalid Data Passed to query"
14302 msgstr "Datos incorrectos pasados a la consulta"
14304 #: www/activity/index.php:180 www/project/stats/index.php:96
14308 #: www/activity/index.php:181 www/project/stats/index.php:97
14312 #: www/activity/index.php:198 www/activity/index.php:344
14313 msgid "No Activity Found"
14314 msgstr "No se encontraron cambios"
14316 #: www/activity/index.php:264 www/reporting/projecttime.php:87
14317 #: www/reporting/sitetimebar.php:90 www/reporting/sitetime.php:88
14321 #: www/activity/index.php:281
14322 msgid "scm commit: "
14323 msgstr "scm commit: "
14325 #: www/activity/index.php:286
14326 msgid "Commit for Tracker Item"
14327 msgstr "Envios para el elemnto Tracker"
14329 #: www/activity/index.php:291 www/stats/site_stats_utils.php:271
14330 #: www/stats/site_stats_utils.php:273 www/stats/site_stats_utils.php:275
14331 #: www/stats/site_stats_utils.php:277 www/stats/site_stats_utils.php:281
14335 #: www/activity/index.php:306
14336 msgid "Forum Post "
14337 msgstr "Mensaje en el foro"
14339 #: www/activity/index.php:322
14340 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:60
14341 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:52
14344 msgstr "Directorio:"
14346 #: www/admin/admin_table.php:41
14348 msgid "Create a new %1$s below:"
14349 msgstr "Crear un nuevo %1$s abajo:"
14351 #: www/admin/admin_table.php:94 www/admin/admin_table.php:282
14353 msgid "%1$s successfully added."
14354 msgstr "%1$s añadido correctamente."
14356 #: www/admin/admin_table.php:117
14359 "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a "
14362 "No se puede eliminar el procesador %1$s porque está actualmente en uso por "
14363 "alguna liberación de ficheros."
14365 #: www/admin/admin_table.php:126
14368 "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a "
14371 "No se puede eliminar la licencia %1$s porque está actualmente en uso por "
14374 #: www/admin/admin_table.php:134
14377 "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a user "
14380 "No se puede eliminar el idioma %1$s porque está actualmente en uso por algún "
14383 #: www/admin/admin_table.php:143
14386 "You can't delete the theme %1$s since it's currently referenced in a user "
14389 "No se puede eliminar el tema %1$s porque está actualmente en uso por algún "
14392 #: www/admin/admin_table.php:154
14394 msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?"
14395 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este %1$s?"
14397 #: www/admin/admin_table.php:183
14399 msgid "%1$s successfully deleted."
14400 msgstr "%1$s eliminado correctamente."
14402 #: www/admin/admin_table.php:204
14404 msgid "Modify the %1$s below:"
14405 msgstr "Modificar el %1$s abajo:"
14407 #: www/admin/admin_table.php:259
14409 msgid "%1$s successfully modified."
14410 msgstr "%1$s modificado correctamente."
14412 #: www/admin/admin_table.php:308
14414 msgstr "añadir nuevo"
14416 #: www/admin/admin_table.php:353
14418 msgid "Edit the %1$ss Table"
14419 msgstr "Editar la tabla de %1$s"
14421 #: www/admin/approve-pending.php:47 www/project/admin/tools.php:34
14422 msgid "Error creating group object"
14423 msgstr "Error creando el objeto grupo"
14425 #: www/admin/approve-pending.php:55 www/register/index.php:144
14427 msgid "Approving Project: %1$s"
14428 msgstr "Aprobando Proyecto: %1$s"
14430 #: www/admin/approve-pending.php:57
14432 msgid "Error when approving Project: %1$s"
14433 msgstr "Error al aprobar Proyecto: %1$s"
14435 #: www/admin/approve-pending.php:88
14436 msgid "Error during group rejection: "
14437 msgstr "Error durante el rechazo del grupo: "
14439 #: www/admin/approve-pending.php:109
14440 msgid "Approving Pending Projects"
14441 msgstr "Aprobando los Projectos Pendientes"
14443 #: www/admin/approve-pending.php:117
14444 msgid "No Pending Projects to Approve"
14445 msgstr "No hay projectos pendientes de aprobación"
14447 #: www/admin/approve-pending.php:123 www/admin/approve-pending.php:125
14448 msgid "Pending projects:"
14449 msgstr "Projectos Pendientes:"
14451 #: www/admin/approve-pending.php:135
14452 msgid "Pre-approval modifications :"
14455 #: www/admin/approve-pending.php:137
14456 msgid "[Edit Project Details]"
14457 msgstr "[Editar Detalles de Proyectos]"
14459 #: www/admin/approve-pending.php:138 www/admin/approve-pending.php:140
14460 #: www/admin/approve-pending.php:153
14464 #: www/admin/approve-pending.php:139 www/admin/groupedit.php:100
14465 #: www/admin/useredit.php:276 www/admin/useredit.php:307
14466 msgid "[Project Admin]"
14467 msgstr "[Administrador del Proyecto]"
14469 #: www/admin/approve-pending.php:141
14470 msgid "[View/Edit Project Members]"
14471 msgstr "[Ver/Editar Miembros del Proyecto]"
14473 #: www/admin/approve-pending.php:144
14478 #: www/admin/approve-pending.php:150
14482 #: www/admin/approve-pending.php:159
14484 msgid "Rejection canned responses"
14485 msgstr "Usar plantilla de Respuesta"
14487 #: www/admin/approve-pending.php:160
14488 msgid "(manage responses)"
14489 msgstr "(gestionar respuestas)"
14491 #: www/admin/approve-pending.php:162
14492 msgid "Custom response title and text"
14493 msgstr "Título y Texto de Respuestas Habituales"
14495 #: www/admin/approve-pending.php:165 www/admin/responses_admin.php:50
14499 #: www/admin/approve-pending.php:165
14500 msgid "Add this custom response to canned responses"
14501 msgstr "Agregar esta respuesta personalizada a las predefinidas"
14503 #: www/admin/approve-pending.php:167 www/admin/pending-news.php:147
14504 #: www/project/admin/users.php:248
14508 #: www/admin/approve-pending.php:173
14510 msgid "Project details :"
14511 msgstr "Total de Proyectos:"
14513 #: www/admin/approve-pending.php:181 www/admin/groupedit.php:184
14517 #: www/admin/approve-pending.php:185 www/admin/groupedit.php:194
14518 msgid "HTTP Domain:"
14519 msgstr "Dominio HTTP:"
14521 #: www/admin/approve-pending.php:194 www/admin/groupedit.php:171
14522 msgid "Unix Project Name:"
14523 msgstr "Nombre Unix Proyecto:"
14525 #: www/admin/approve-pending.php:196
14526 msgid "Submitted Description:"
14527 msgstr "Descripción Proporcionada:"
14529 #: www/admin/approve-pending.php:198
14530 msgid "Purpose of submission:"
14531 msgstr "Propuesta de envio:"
14533 #: www/admin/approve-pending.php:201
14534 msgid "License Other:"
14535 msgstr "Otra Licencia:"
14537 #: www/admin/approve-pending.php:205
14538 msgid "Pending reason:"
14539 msgstr "Razón por la que está Pendiente:"
14541 #: www/admin/approve-pending.php:219
14543 msgid "Based on template project"
14544 msgstr "Basado en la plantilla del proyecto: %s (%s)"
14546 #: www/admin/approve-pending.php:234
14547 msgid "Approve All On This Page"
14548 msgstr "Aprobar todo lo de esta página"
14550 #: www/admin/configman.php:77
14551 msgid "Configuration Manager"
14552 msgstr "Gestor de Configuración"
14554 #: www/admin/configman.php:79
14556 msgid "Configuration from the config API (*.ini files)"
14557 msgstr "Configuración del API (ficheros *.ini)"
14559 #: www/admin/configman.php:81
14563 #: www/admin/configman.php:81
14564 msgid "Configured value"
14565 msgstr "Valor Configurado"
14567 #: www/admin/configman.php:81
14568 msgid "Result (possibly after interpolation)"
14569 msgstr "Resultado (posible despues de interporlar)"
14571 #: www/admin/configman.php:97
14574 msgstr "Sección %s"
14576 #: www/admin/cronman.php:30 www/admin/index.php:214
14577 msgid "Cron Manager"
14578 msgstr "Administrador de tareas Cron"
14580 #: www/admin/cronman.php:96
14584 #: www/admin/cronman.php:104 www/reporting/timeadd.php:198
14585 #: www/reporting/timeadd.php:227
14589 #: www/admin/database.php:79
14590 msgid "Error Adding Database: "
14591 msgstr "Error Agregando a Base de Datos: "
14593 #: www/admin/database.php:81
14594 msgid "added already active database"
14595 msgstr "añadida base de datos ya activa"
14597 #: www/admin/database.php:84
14598 msgid "Unable to insert already active database."
14599 msgstr "No es posible añadir una base de datos ya activa."
14601 #: www/admin/database.php:88
14602 msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance"
14603 msgstr "Admin del Sistema: Administración de Base de Datos de Grupos"
14605 #: www/admin/database.php:99
14606 msgid "Statistics for Project Databases"
14607 msgstr "Estadísticas de Base de Datos de Proyectos"
14609 #: www/admin/database.php:105
14613 #: www/admin/database.php:117
14614 msgid "No databases defined"
14615 msgstr "No hay Base de Datos definidas"
14617 #: www/admin/database.php:132
14618 msgid "Displaying Databases of Type:"
14619 msgstr "Mostrando Base de Datos del Tipo:"
14621 #: www/admin/database.php:155
14622 msgid "Add an already active database"
14623 msgstr "Añadir una Base de Datos ya activa"
14625 #: www/admin/database.php:162
14626 msgid "Project Unix Name:"
14627 msgstr "Nombre Unix Proyecto:"
14629 #: www/admin/globalroledelete.php:43
14630 msgid "You can only delete a global role from here."
14631 msgstr "Puede solamente borrar un rol global desde aqui."
14633 #: www/admin/globalroledelete.php:49
14637 #: www/admin/globalroledelete.php:51 www/project/admin/roledelete.php:64
14638 msgid "Successfully Deleted Role"
14639 msgstr "Rol Borrado Correctamente"
14641 #: www/admin/globalroledelete.php:55
14642 msgid "Error: Please confirm the deletion of the role."
14643 msgstr "Error: Confirme el borrado del rol."
14645 #: www/admin/globalroleedit.php:74 www/project/admin/roleedit.php:86
14647 msgid "Missing Role Name"
14648 msgstr "Nombre de grupo no encontrado"
14650 #: www/admin/globalroleedit.php:81 www/project/admin/roleedit.php:93
14651 msgid "Successfully Created New Role"
14652 msgstr "Nuevo Rol Creado Correctamente"
14654 #: www/admin/globalroleedit.php:90 www/project/admin/roleedit.php:102
14655 msgid "Successfully Updated Role"
14656 msgstr "Rol Actualizado Correctamente"
14658 #: www/admin/globalroleedit.php:102
14659 msgid "User added successfully"
14660 msgstr "Usuario Añadido Correctamente"
14662 #: www/admin/globalroleedit.php:104
14663 msgid "Error while adding user to role"
14664 msgstr "Error mientras se agregaba el rol del usuario"
14666 #: www/admin/globalroleedit.php:108
14667 msgid "Can't add user to this type of role"
14668 msgstr "No puedo agregar al usurio a este tipo de rol"
14670 #: www/admin/globalroleedit.php:115
14671 msgid "ERROR: You did not tick the “really remove” box!"
14672 msgstr "ERROR: No ha marcado la casilla \"borrar realmente\"!"
14674 #: www/admin/globalroleedit.php:123
14676 msgid "User %s removed successfully"
14677 msgstr "Usuario %s borrado correctamente"
14679 #: www/admin/globalroleedit.php:127
14681 msgid "Error while removing user %s from role"
14682 msgstr "Error al borrar usuario %s del rol"
14684 #: www/admin/globalroleedit.php:133
14685 msgid "Can't remove user from this type of role"
14686 msgstr "No puedo borrar al usuario de este tipo de rol"
14688 #: www/admin/globalroleedit.php:143
14689 msgid "Current users with this role"
14690 msgstr "Usuarios actuales con este rol"
14692 #: www/admin/globalroleedit.php:149 www/admin/search.php:73
14693 #: www/admin/unsubscribe.php:113 www/project/admin/users.php:300
14694 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:44
14695 #: www/top/topusers.php:63
14697 msgstr "Nombre de Usuario:"
14699 #: www/admin/globalroleedit.php:172
14700 msgid "Really remove ticked users from role?"
14701 msgstr "Borrar los usuarios marcados de este rol?"
14703 #: www/admin/globalroleedit.php:179
14704 msgid "No users currently have this role"
14705 msgstr "No hay usuarios con ese rol actualmente"
14707 #: www/admin/globalroleedit.php:189
14709 msgstr "Agregar Usuario"
14711 #: www/admin/globalroleedit.php:201 www/admin/globalroleedit.php:208
14712 #: www/project/admin/roleedit.php:123 www/project/admin/roleedit.php:126
14714 msgstr "Nombre del Rol"
14716 #: www/admin/globalroleedit.php:206
14717 msgid "Public role (can be referenced by projects)"
14718 msgstr "Rol Publico (puede ser referenciado por proyectos)"
14720 #: www/admin/globalroleedit.php:211 www/project/admin/roleedit.php:134
14724 #: www/admin/globalroleedit.php:212 www/project/admin/roleedit.php:135
14726 msgstr "Subsección"
14728 #: www/admin/globalroleedit.php:213 www/project/admin/roleedit.php:136
14730 msgstr "Preferencias"
14732 #: www/admin/globalroleedit.php:254 www/admin/globalroleedit.php:256
14733 #: www/project/admin/users.php:412
14734 msgid "Delete role"
14735 msgstr "Borrar rol"
14737 #: www/admin/globalroleedit.php:255
14738 msgid "Really delete this role?"
14739 msgstr "¿Realmente quiere borrar este rol?"
14741 #: www/admin/groupdelete.php:47
14742 msgid "Project successfully deleted"
14743 msgstr "Proyecto borrado correctamente"
14745 #: www/admin/groupdelete.php:52
14746 msgid "Permanently and irretrievably delete project"
14747 msgstr "Permanentemente e irrecuperable borrado de proyecto"
14749 #: www/admin/groupedit.php:92
14750 msgid "Instruction email sent"
14751 msgstr "Se ha enviado un correo con Instrucciones"
14753 #: www/admin/groupedit.php:96
14754 msgid "Site Admin: Project Info for "
14755 msgstr "Administrador de Sitio: Información del Proyecto para "
14757 #: www/admin/groupedit.php:101
14758 msgid "Permanently Delete Project"
14759 msgstr "Proyecto Borrado Permanentemente"
14761 #: www/admin/groupedit.php:116 www/admin/groupedit.php:128
14762 #: www/admin/index.php:162 www/admin/useredit.php:163
14763 #: www/admin/useredit.php:169
14764 msgid "Pending (P)"
14765 msgstr "Pendiente (P)"
14767 #: www/admin/groupedit.php:126
14768 msgid "Incomplete (I)"
14769 msgstr "Incompleto (I)"
14771 #: www/admin/groupedit.php:127 www/admin/index.php:160
14772 #: www/admin/useredit.php:35 www/admin/useredit.php:164
14773 #: www/admin/useredit.php:170 www/admin/useredit.php:174
14775 msgstr "Activo (A)"
14777 #: www/admin/groupedit.php:129
14778 msgid "Holding (H)"
14779 msgstr "Retener (R)"
14781 #: www/admin/groupedit.php:138
14784 "With PFO-RBAC, the “is_public” property is gone. Instead, to make a project "
14785 "public, <%1$s>link<%2$s> the global role “Anonymous/not logged in” then <"
14786 "%3$s>give<%4$s> it “Project visibility” permissions."
14788 "Con PFO-RBAC, la propiedad \"is_public\" se ha eliminado. En cambio para "
14789 "hacer un proyecto público, <%1$s>enlace<%2$s> el rol global \"Anonymus/not "
14790 "logged in\" y <%3$s>asigna<%4$s>"
14792 #: www/admin/groupedit.php:151 www/admin/grouplist.php:72
14794 msgstr "¿Plantilla?"
14796 #: www/admin/groupedit.php:203
14797 msgid "Registration Application:"
14798 msgstr "Registro Aplicación:"
14800 #: www/admin/groupedit.php:213
14804 #: www/admin/groupedit.php:225
14805 msgid "Resend New Project Instruction Email"
14806 msgstr "Reenviar Correo con Instrucciones de un Proyecto Nuevo"
14808 #: www/admin/grouplist.php:27 www/include/Layout.class.php:1408
14809 #: www/softwaremap/full_list.php:54
14810 msgid "Project List"
14811 msgstr "Listado de proyectos"
14813 #: www/admin/grouplist.php:52
14814 msgid "Projects that begin with"
14815 msgstr "Proyectos que comienzan con"
14817 #: www/admin/grouplist.php:65
14818 msgid "Project Name (click to edit)"
14819 msgstr "Nombre del Proyecto (pulsa para editar)"
14821 #: www/admin/grouplist.php:66
14822 msgid "Register Time"
14823 msgstr "Fecha de registro"
14825 #: www/admin/grouplist.php:67 www/admin/search.php:149
14826 #: www/admin/useredit.php:263 www/admin/useredit.php:293
14827 #: www/project/admin/massadd.php:91 www/project/admin/massfinish.php:75
14829 msgstr "Nombre Unix"
14831 #: www/admin/grouplist.php:69
14835 #: www/admin/grouplist.php:70 www/snippet/submit.php:117
14839 #: www/admin/index.php:45
14840 msgid "User Maintenance"
14841 msgstr "Mantenimiento de Usuarios"
14843 #: www/admin/index.php:49
14844 #, fuzzy, php-format
14845 msgid "Active site users: <strong>%d</strong>"
14846 msgstr "Usuarios del sistema activos: <strong>%1$s</strong>"
14848 #: www/admin/index.php:54
14849 msgid "Display Full User List/Edit Users"
14850 msgstr "Mostrar la lista completa de Usuarios / Editar Usuarios"
14852 #: www/admin/index.php:56
14853 msgid "Display Users Beginning with:"
14854 msgstr "Mostrar Usuarios que comienzen por:"
14856 #: www/admin/index.php:63
14857 msgid "Search <em>(userid, username, realname, email)</em>"
14858 msgstr "Buscar <em>(id de usuario, nombre de usuario, nombre real, email)</em>"
14860 #: www/admin/index.php:71
14861 msgid "Register a New User"
14862 msgstr "Registrar un Nuevo Usuario"
14864 #: www/admin/index.php:74
14865 msgid "Pending users"
14866 msgstr "Usuarios Pendientes"
14868 #: www/admin/index.php:84
14869 msgid "Plugins User Maintenance"
14870 msgstr "Plugins Mantenimiento de Usuarios"
14872 #: www/admin/index.php:91
14873 msgid "Global roles and permissions"
14874 msgstr "Roles y Permisos Globales"
14876 #: www/admin/index.php:97 www/project/admin/roleedit.php:111
14878 msgstr "Editar Rol"
14880 #: www/admin/index.php:105 www/project/admin/users.php:426
14881 msgid "Create Role"
14884 #: www/admin/index.php:108
14885 msgid "Project Maintenance"
14886 msgstr "Mantenimiento de Proyecto"
14888 #: www/admin/index.php:117
14890 msgid "Registered projects: <strong>%1$s</strong>"
14891 msgstr "Proyectos registrados: <strong>%1$s</strong>"
14893 #: www/admin/index.php:127
14895 msgid "Active projects: <strong>%1$s</strong>"
14896 msgstr "Proyectos activos: <strong>%1$s</strong>"
14898 #: www/admin/index.php:137
14900 msgid "Pending projects: <strong>%1$s</strong>"
14901 msgstr "Proyectos pendientes: <strong>%1$s</strong>"
14903 #: www/admin/index.php:139
14904 msgid "Display Full Project List/Edit Projects"
14905 msgstr "Mostrar Proyecto Completo Listar/Editar Proyectos"
14907 #: www/admin/index.php:141
14908 msgid "Display Projects Beginning with:"
14909 msgstr "Mostrar Proyectos que comienzen por:"
14911 #: www/admin/index.php:148
14912 msgid "Search <em>(groupid, project Unix name, project full name)</em>"
14913 msgstr "Buscar <em>(id de grupo, nombre unix del group, nombre completo)</em>"
14915 #: www/admin/index.php:155
14916 msgid "Register New Project"
14917 msgstr "Registrar un nuevo proyecto"
14919 #: www/admin/index.php:156
14920 msgid "Pending projects (new project approval)"
14921 msgstr "Proyectos Pendientes (aprobación de nuevos proyectos)"
14923 #: www/admin/index.php:158
14924 msgid "Projects with status"
14925 msgstr "Proyectos con estados"
14927 #: www/admin/index.php:161
14929 msgstr "En suspensión (H)"
14931 #: www/admin/index.php:168
14932 msgid "Private Projects"
14933 msgstr "Proyectos Privados"
14935 #: www/admin/index.php:178
14936 msgid "Plugins Project Maintenance"
14937 msgstr "Mantenimiento Plugins Proyectos"
14939 #: www/admin/index.php:189
14940 msgid "Pending news (moderation for front-page)"
14941 msgstr "Noticias Pendientes (moderacion para pagina principal)"
14943 #: www/admin/index.php:194 www/project/admin/project_admin_utils.php:92
14945 msgstr "Estadísticas"
14947 #: www/admin/index.php:196
14948 msgid "Site-Wide Stats"
14949 msgstr "Estadísticas del Sitio"
14951 #: www/admin/index.php:200
14952 msgid "Trove Project Tree"
14953 msgstr "Árbol del Mapa de Proyectos"
14955 #: www/admin/index.php:202
14956 msgid "Display Trove Map"
14957 msgstr "Mostrar Mapa de Proyectos"
14959 #: www/admin/index.php:203
14960 msgid "Add to the Trove Map"
14961 msgstr "Añadir al Mapa de Proyectos"
14963 #: www/admin/index.php:206
14964 msgid "Site Utilities"
14965 msgstr "Utilidades del Sitio"
14967 #: www/admin/index.php:208 www/admin/massmail.php:79
14969 msgid "Mail Engine for %1$s Subscribers"
14970 msgstr "Mensajes Masivos para subscriptores de %1$s"
14972 #: www/admin/index.php:209
14973 msgid "Site Mailings Maintenance"
14974 msgstr "Mantenimiento de la Correspondencia de este Sitio"
14976 #: www/admin/index.php:210
14977 msgid "Add, Delete, or Edit File Types"
14978 msgstr "Añadir, Borrar o Editar Tipos de Ficheros"
14980 #: www/admin/index.php:211
14981 msgid "Add, Delete, or Edit Processors"
14982 msgstr "Añadir, Borrar o Editar Procesadores"
14984 #: www/admin/index.php:212
14985 msgid "Add, Delete, or Edit Themes"
14986 msgstr "Añadir, Borrar o Editar Temas"
14988 #: www/admin/index.php:213 www/stats/lastlogins.php:44
14989 msgid "Most Recent Opened Sessions"
14990 msgstr "Últimas sesiones abiertas"
14992 #: www/admin/index.php:215 www/admin/pluginman.php:123
14993 msgid "Plugin Manager"
14994 msgstr "Gestor de Plugins"
14996 #: www/admin/index.php:216
14997 msgid "Config Manager"
14998 msgstr "Gestor de Configuración"
15000 #: www/admin/index.php:223
15001 msgid "Virtual Host Admin Tool"
15002 msgstr "Herramienta de Administración de Virtual Host"
15004 #: www/admin/index.php:227
15005 msgid "Project Database Administration"
15006 msgstr "Administración de Base de Datos de Proyectos"
15008 #: www/admin/index.php:230
15009 msgid "Job / Categories Administration"
15010 msgstr "Administración Trabajos/Categorias"
15012 #: www/admin/massmail.php:45 www/admin/massmail.php:94
15013 msgid "Target Audience"
15014 msgstr "Audiencia Objetivo"
15016 #: www/admin/massmail.php:50
15018 msgstr "No hay mensajes"
15020 #: www/admin/massmail.php:55
15022 msgstr "No hay Asunto"
15024 #: www/admin/massmail.php:69
15025 msgid "Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error: "
15027 "Programando Envio, No puedo programar envios de correo, error base de datos: "
15029 #: www/admin/massmail.php:72
15030 msgid "Massmail admin"
15031 msgstr "Administración de Correos"
15033 #: www/admin/massmail.php:74
15034 msgid "Mailing successfully scheduled for delivery"
15035 msgstr "En envío del correo se ha programado correctamente"
15037 #: www/admin/massmail.php:84 www/admin/massmail.php:142
15038 msgid "Active Deliveries"
15039 msgstr "Envíos Activos"
15041 #: www/admin/massmail.php:87
15043 "Be <span class=\"important\">VERY</span> careful with this form, because "
15044 "submitting it WILL lead to sending email to lots of users."
15046 "Tenga <span·class=\"important\">MUCHO</span> cuidado con este formulario por "
15047 "que al aceptarlo ENVIARA correos a muchos usuarios."
15049 #: www/admin/massmail.php:97
15051 msgstr "(selecciona)"
15053 #: www/admin/massmail.php:98
15055 msgid "Subscribers to “Site Updates”"
15056 msgstr "Subscriptores de \"Actualizacion de Sitio\""
15058 #: www/admin/massmail.php:99
15060 msgid "Subscribers to “Additional Community Mailings”"
15061 msgstr "Subscritores a \"Listas de Correo Adicional Comunidad\""
15063 #: www/admin/massmail.php:100
15064 msgid "All Project Developers"
15065 msgstr "Todos los colaboradores de Proyectos"
15067 #: www/admin/massmail.php:101
15068 msgid "All Project Admins"
15069 msgstr "Todos los Administradores de Proyectos"
15071 #: www/admin/massmail.php:102
15073 msgstr "Todos los Usuarios"
15075 #: www/admin/massmail.php:103
15076 msgid "Developers (test)"
15077 msgstr "Colaboradores (en prueba)"
15079 #: www/admin/massmail.php:116
15080 msgid "Text of Message"
15081 msgstr "Texto del Mensaje"
15083 #: www/admin/massmail.php:116
15084 msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)"
15085 msgstr "(será agregado con la información de borrado, si es posible)"
15087 #: www/admin/massmail.php:121
15088 msgid "Schedule for Mailing"
15089 msgstr "Programar el envío de correo"
15091 #: www/admin/massmail.php:136 www/pm/admin/index.php:187
15095 #: www/admin/massmail.php:140
15096 msgid "Last user_id mailed"
15097 msgstr "Se ha enviado el correo al ĺltimo usuario"
15099 #: www/admin/massmail.php:167
15100 msgid "No deliveries active."
15101 msgstr "No hay destinatarios activos."
15103 #: www/admin/passedit.php:74
15104 msgid "Site Admin: Successfully Changed User Password"
15105 msgstr "Administrador Sitio: Contraseña del usuario cambiada correctamente"
15107 #: www/admin/passedit.php:76
15110 "<h2>%1$s Password Change Confirmation</h2><p>You have changed the password "
15111 "of %2$s (%3$s).</p>"
15113 "<h2>%1$s Confirmación de cambio de contraseña</h2><p>Felicidades. Ha "
15114 "cambiado la contraseña de %2$s (%3$s).</p>"
15116 #: www/admin/passedit.php:77
15118 msgid "Go back to %s."
15119 msgstr "Regresar a %s."
15121 #: www/admin/passedit.php:77
15122 msgid "the Full User List"
15123 msgstr "la Lista de Usuarios Completa"
15125 #: www/admin/passedit.php:80
15126 msgid "Site Admin: Change User Password"
15127 msgstr "Administración de Sitio: Cambiar Clave Usuario"
15129 #: www/admin/passedit.php:85
15131 msgid "Changing password for user #%1$s \"%2$s\" (%3$s)…"
15132 msgstr "Modificando password para el usuario #%1$s \"%2$s\" (%3$s)…"
15134 #: www/admin/pending-news.php:61 www/admin/pending-news.php:126
15135 #: www/news/admin/index.php:64 www/news/admin/index.php:112
15136 msgid "Newsbyte not found"
15137 msgstr "ByteNews no encontrado"
15139 #: www/admin/pending-news.php:78 www/news/admin/index.php:93
15140 msgid "Newsbyte Updated."
15141 msgstr "ByteNews Actualizado."
15143 #: www/admin/pending-news.php:89
15144 msgid "Newsbyte Deleted."
15145 msgstr "ByteNews Borrado."
15147 #: www/admin/pending-news.php:110
15148 msgid "Newsbytes Rejected."
15149 msgstr "BytesNews Rechazado."
15151 #: www/admin/pending-news.php:115
15153 msgid "News administration"
15154 msgstr "Administración Forja"
15156 #: www/admin/pending-news.php:129
15157 msgid "Newsbyte deleted"
15158 msgstr "BytesNews borrados"
15160 #: www/admin/pending-news.php:140
15161 msgid "Submitted for project"
15162 msgstr "Enviado para el proyecto"
15164 #: www/admin/pending-news.php:145
15165 msgid "Approve For Front Page"
15166 msgstr "Aprobar para la Página Principal"
15168 #: www/admin/pending-news.php:146
15170 msgstr "No hacer nada"
15172 #: www/admin/pluginman.php:55
15174 msgid "%d user detached from plugin."
15175 msgid_plural "%d users detached from plugin."
15176 msgstr[0] "%d usuario liberados desde el plugin."
15177 msgstr[1] "%d usuarios liberados desde este plugin."
15179 #: www/admin/pluginman.php:63
15180 #, fuzzy, php-format
15181 msgid "%d project detached from plugin."
15182 msgid_plural "%d projects detached from plugin."
15183 msgstr[0] "%d proyecto quitado del plugin."
15184 msgstr[1] "%d proyecto quitado del plugin."
15186 #: www/admin/pluginman.php:70 www/admin/pluginman.php:105
15188 msgid "Plugin %1$s updated Successfully"
15189 msgstr "Plugin %1$s actualizado correctamente"
15191 #: www/admin/pluginman.php:75 www/admin/pluginman.php:113
15192 msgid "Couldn't get plugin object"
15193 msgstr "No se pudo acceder al objeto plugin"
15195 #: www/admin/pluginman.php:84
15197 "<br />Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually."
15199 "Soft link no fue eliminado en el directorio www/plugins, por favor hágalo "
15202 #: www/admin/pluginman.php:95
15203 msgid "Success, config not deleted"
15204 msgstr "Eliminado con éxito"
15206 #: www/admin/pluginman.php:129
15208 "Here you can activate / deactivate site-wide plugins which are in the "
15209 "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user "
15210 "or whatever the plugin specifically applies to."
15212 "Aqui puede activar/desactivar plugins globalmente para todos que están en la "
15213 "carpeta plugins. Luego puede activarlos también por cada proyecto, por "
15214 "usuario o hasta lo que este permitido por dicho plugin."
15216 #: www/admin/pluginman.php:131
15218 "Be careful because some projects/users can be using the plugin. Deactivating "
15219 "it will remove the plugin from all users/projects."
15221 "Cuidado, algunos proyectos podrían estar utilizando el plugin. Desactivarlo "
15222 "eliminará el plugin de todos los usuarios/proyectos."
15224 #: www/admin/pluginman.php:133
15225 msgid "Plugin Name"
15226 msgstr "Nombre del plugin"
15228 #: www/admin/pluginman.php:136
15229 msgid "Users Using it"
15230 msgstr "Usuarios que lo usan"
15232 #: www/admin/pluginman.php:137
15233 msgid "Projects Using it"
15234 msgstr "Proyectos usándolo"
15236 #: www/admin/pluginman.php:138
15237 msgid "Global Administration View"
15238 msgstr "Vista Global de Administración"
15240 #: www/admin/pluginman.php:210
15242 msgstr "Desactivar"
15244 #: www/admin/pluginman.php:224
15247 msgstr "%d usuarios"
15249 #: www/admin/pluginman.php:243
15251 msgid "%d projects"
15252 msgstr "%d proyectos"
15254 #: www/admin/pluginman.php:254
15258 #: www/admin/pluginman.php:257
15262 #: www/admin/pluginman.php:276
15263 msgid "Current plugin status:"
15264 msgstr "Estado Actual Plugin"
15266 #: www/admin/responses_admin.php:32
15267 msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses"
15268 msgstr "Administración del sitio: Editar respuestas de rechazo"
15270 #: www/admin/responses_admin.php:36
15272 msgid "You can't %1$s \\\"None\\\"!"
15273 msgstr "No puede %1$s \\\"None\\\"!"
15275 #: www/admin/responses_admin.php:42
15276 msgid "Existing Responses:"
15277 msgstr "Respuestas existentes:"
15279 #: www/admin/responses_admin.php:51
15280 msgid "Yes, I'm sure"
15281 msgstr "Si, estoy seguro"
15283 #: www/admin/responses_admin.php:74
15284 msgid "Edited Response"
15285 msgstr "Respuesta editada"
15287 #: www/admin/responses_admin.php:84
15288 msgid "Edit Response:"
15289 msgstr "Editar respuesta:"
15291 #: www/admin/responses_admin.php:86 www/admin/responses_admin.php:127
15292 msgid "Response Title:"
15293 msgstr "Título de la respuesta:"
15295 #: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/responses_admin.php:128
15296 msgid "Response Text:"
15297 msgstr "Texto de la respuesta:"
15299 #: www/admin/responses_admin.php:90
15301 msgstr " Ir "
15303 #: www/admin/responses_admin.php:108
15304 msgid "Deleted Response"
15305 msgstr "Respuesta borrada"
15307 #: www/admin/responses_admin.php:110
15308 msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?"
15309 msgstr "Si no estas seguro ¿porque pulsaste 'borrar'?"
15311 #: www/admin/responses_admin.php:111
15312 msgid "By the way, I didn't delete... just in case..."
15313 msgstr "Por otro lado, no lo borré...por si acaso..."
15315 #: www/admin/responses_admin.php:120
15316 msgid "Added Response"
15317 msgstr "Respuesta añadida"
15319 #: www/admin/responses_admin.php:125
15320 msgid "Create New Response:"
15321 msgstr "Crear una nueva respuesta:"
15323 #: www/admin/search.php:39
15324 msgid "Admin Search Results"
15325 msgstr "Admin resultados de la busqueda"
15327 #: www/admin/search.php:68
15329 msgid "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s match"
15330 msgid_plural "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s matches"
15331 msgstr[0] "Búsqueda de usuario con patrón <em>%1$s</em>: %2$s encontrado"
15332 msgstr[1] "Búsqueda de usuario con patrón <em>%1$s</em>: %2$s encontrados"
15334 #: www/admin/search.php:74 www/admin/unsubscribe.php:114
15335 #: www/admin/useredit.php:148 www/project/admin/massadd.php:90
15336 #: www/project/admin/massfinish.php:74
15337 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:45
15338 #: www/top/topusers.php:64
15340 msgstr "Nombre real"
15342 #: www/admin/search.php:76
15343 msgid "Member since"
15344 msgstr "Miembro desde"
15346 #: www/admin/search.php:96
15348 msgid "No user found."
15349 msgstr "No localizado este usuario"
15351 #: www/admin/search.php:145
15353 msgid "Group search with criteria <em>%s</em>: %d match"
15354 msgid_plural "Group search with criteria <em>%s</em>: %d matches"
15355 msgstr[0] "Búsqueda con patrón <em>%s</em>: %d encontrado"
15356 msgstr[1] "Búsqueda de proyecto con patrón <em>%s</em>: %d encontrados"
15358 #: www/admin/search.php:150 www/register/index.php:178
15360 msgstr "Nombre completo"
15362 #: www/admin/search.php:151
15364 msgstr "Registrado"
15366 #: www/admin/search.php:177
15368 msgid "No project found."
15369 msgstr "No se localiza proyecto"
15371 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:67
15372 msgid "Error In Trove Operation: "
15373 msgstr "Error en Operación Trove: "
15375 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:79 www/trove/admin/trove_cat_add.php:62
15376 msgid "Add New Trove Category"
15377 msgstr "Añadir una nueva categoría al mapa de proyectos"
15379 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:84
15380 msgid "Parent Category"
15381 msgstr "Categoría padre"
15383 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:117
15384 msgid "New category short name (no spaces, unix-like)"
15385 msgstr "Nombre corto de la nueva categoría (sin espacios, al estilo unix)"
15387 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:119
15388 msgid "New category full name (Maximum length is 80 chars)"
15389 msgstr "Nombre completo de la nueva categoría (80 carácteres): "
15391 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:121
15392 msgid "New category description (Maximum length is 255 chars)"
15393 msgstr "Descripción de la nueva categoría (255 carácteres): "
15395 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:48
15396 msgid "Error: a category can't be the same as its own parent: "
15397 msgstr "Error: una categoría no puede ser igual que su categoría padre"
15399 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:70
15400 msgid "Error In Trove Operation :"
15401 msgstr "Error en Operación Trove"
15403 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:92
15405 "Error in trove operation, can't delete trove category defined as default in "
15408 "Error en una operación del mapa de proyectos(Trove), no puedo borrar una "
15409 "categoría definida como por defecto en el fichero local.inc"
15411 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:108
15412 msgid "No such category, that trove cat does not exist"
15413 msgstr "No existe esa categoria,la categoria no existe en trove"
15415 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:112
15416 msgid "Edit Trove Category"
15417 msgstr "Edite categoría del mapa de proyectos"
15419 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:117
15420 msgid "Parent Category:"
15421 msgstr "Categoría padre:"
15423 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:143
15424 msgid "Category short name (no spaces, unix-like)"
15425 msgstr "Nombre corto de la nueva categoría (sin espacios, al estilo unix)"
15427 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:146
15428 msgid "Category full name (Maximum length is 80 chars)"
15429 msgstr "Nombre completo de la nueva categoría (80 carácteres): "
15431 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:149
15432 msgid "Category description (Maximum length is 255 chars)"
15433 msgstr "Descripción de la categoría (255 carácteres): "
15435 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:75 www/trove/admin/trove_cat_list.php:69
15436 msgid "Browse Trove Tree"
15437 msgstr "Navegar por el mapa de proyectos"
15439 #: www/admin/unsubscribe.php:46 www/admin/unsubscribe.php:87
15440 msgid "Site Mailings Subscription Maintenance"
15441 msgstr "Mantenimiento de la Subscripción a los correos de este Sitio"
15443 #: www/admin/unsubscribe.php:49
15444 msgid "Unsubscribe user:"
15445 msgstr "Desubscribir Usuario:"
15447 #: www/admin/unsubscribe.php:51
15449 "You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or "
15450 "from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum "
15451 "and file release notifications)."
15453 "Puede desubscribir a este usuario de correos escritos por administradores o "
15454 "desde cualquier lista de correo (los correos escritos por administradores y "
15455 "correos automáticos como foros y demás notificaciones)."
15457 #: www/admin/unsubscribe.php:56
15461 #: www/admin/unsubscribe.php:56
15465 #: www/admin/unsubscribe.php:57
15466 msgid "Admin-initiated mailings"
15467 msgstr "Correos escritos por adminisitradores"
15469 #: www/admin/unsubscribe.php:57
15470 msgid "All site mailings"
15471 msgstr "Correos de todo el sitio"
15473 #: www/admin/unsubscribe.php:80
15474 msgid "Could not unsubscribe user: "
15475 msgstr "No puedo desuscribir al usuario: "
15477 #: www/admin/unsubscribe.php:83
15478 msgid "User unsubscribed"
15479 msgstr "Usuario desuscripto"
15481 #: www/admin/unsubscribe.php:92
15484 "Use field below to find users which match given pattern with the %1$s "
15485 "username, real name, or email address (substring match is preformed, use "
15486 "'%%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). "
15487 "Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will "
15490 "Use el campo siguiente para encontrar usuarios que coincidan con el patron "
15491 "con el %1$s nombre de usuario, nombre real, o email (reducir coincidencias, "
15492 "usar '%%' en el medio del patron para especificar 0 o mas caracteres "
15493 "arbitrarios). Pulsa en el nombre de usuario para borrar al usuario de las "
15494 "listas del sitio (un nuevo formulario aparecerá) "
15496 #: www/admin/unsubscribe.php:97
15497 msgid "Show users matching pattern"
15498 msgstr "Mostrar los usuarios coincidentes"
15500 #: www/admin/unsubscribe.php:112
15502 msgstr "id_del_usuario"
15504 #: www/admin/unsubscribe.php:116
15506 msgstr "Correo del Portal"
15508 #: www/admin/unsubscribe.php:117
15509 msgid "Comm. Mail."
15510 msgstr "Correo de Comm."
15512 #: www/admin/useredit.php:34
15513 msgid "No Unix account (N)"
15514 msgstr "No tiene cuenta Unix (N)"
15516 #: www/admin/useredit.php:36 www/admin/useredit.php:165
15517 #: www/admin/useredit.php:171 www/admin/useredit.php:175
15518 msgid "Suspended (S)"
15519 msgstr "Suspendido (S)"
15521 #: www/admin/useredit.php:37 www/admin/useredit.php:54
15522 #: www/admin/useredit.php:166
15523 msgid "Deleted (D)"
15524 msgstr "Borrado (D)"
15526 #: www/admin/useredit.php:52 www/admin/useredit.php:69
15527 msgid "Could Not Complete Operation: "
15528 msgstr "No puedo Completar Operación: "
15530 #: www/admin/useredit.php:57
15532 "Please check the confirmation box if you really want to delete this user."
15535 #: www/admin/useredit.php:93
15536 msgid "Added Successfully to project "
15537 msgstr "Agregado Correctamente al proyecto "
15539 #: www/admin/useredit.php:117
15540 msgid "Site Admin: User Info"
15541 msgstr "Site Admin: Informacion de Usuario"
15543 #: www/admin/useredit.php:121
15544 msgid "Account Information"
15545 msgstr "Informacion de la cuenta"
15547 #: www/admin/useredit.php:139
15549 msgstr "Nombre de Usuario:"
15551 #: www/admin/useredit.php:157
15552 msgid "Web account status"
15553 msgstr "Estado de la cuenta Web"
15555 #: www/admin/useredit.php:188
15556 msgid "Unix Account Status"
15557 msgstr "Estado de la cuenta Unix"
15559 #: www/admin/useredit.php:197
15560 msgid "Unix Shell:"
15561 msgstr "Unix Shell:"
15563 #: www/admin/useredit.php:220
15564 msgid "Current confirm hash:"
15565 msgstr "Hash actual de confirmación:"
15567 #: www/admin/useredit.php:230
15568 msgid "I want to delete this user"
15569 msgstr "Quiero borrar este usuario"
15571 #: www/admin/useredit.php:238
15573 "This pages allows to change only direct properties of user object. To edit "
15574 "properties pertinent to user within specific group, visit admin page of that "
15577 "Estas páginas te permiten cambiar propiedades de un usuario. Para editar las "
15578 "propiedades de un usuario dentro de un grupo, visite el apartado de "
15579 "administración de ese grupo (abajo)."
15581 #: www/admin/useredit.php:245
15583 "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix "
15586 "Estado Unix actualizado mientras se mirroreaba el web, por el contrario "
15587 "tiene el valor 'No tiene cuenta unix (N)'"
15589 #: www/admin/useredit.php:253
15590 msgid "Projects Membership"
15591 msgstr "Miembro de Proyectos"
15593 #: www/admin/useredit.php:264 www/admin/useredit.php:294
15594 #: www/admin/vhost.php:179 www/project/admin/database.php:211
15595 #: www/project/admin/vhost.php:138
15597 msgstr "Operaciones"
15599 #: www/admin/useredit.php:286
15600 msgid "This user is not a member of any project."
15601 msgstr "Este usuario no es miembro de ningún proyecto."
15603 #: www/admin/useredit.php:289
15604 msgid "Add membership to new projects"
15605 msgstr "Agregar miembros a proyectos nuevos"
15607 #: www/admin/useredit.php:295
15608 msgid "Select role"
15609 msgstr "Seleccionar rol"
15611 #: www/admin/userlist.php:62
15613 msgid "User updated to %1$s status"
15614 msgstr "Usuario actualizado a el estado %1$s"
15616 #: www/admin/userlist.php:67 www/include/tool_reports.php:66
15617 #: www/stats/site_stats_utils.php:145 www/tracker/roadmap.php:427
15618 #: www/tracker/roadmap.php:439
15622 #: www/admin/userlist.php:69 www/frs/admin/index.php:95
15623 #: www/frs/admin/showreleases.php:81
15627 #: www/admin/userlist.php:70
15629 msgstr "Suspendido"
15631 #: www/admin/userlist.php:71
15633 msgstr "(*)Pendiente"
15635 #: www/admin/userlist.php:74
15636 msgid "No user found matching selected criteria."
15639 #: www/admin/userlist.php:80
15641 msgstr "Añadir fecha"
15643 #: www/admin/userlist.php:117
15644 msgid "[DevProfile]"
15645 msgstr "Perfil de Colaborador"
15647 #: www/admin/userlist.php:118
15651 #: www/admin/userlist.php:119
15655 #: www/admin/userlist.php:120
15659 #: www/admin/userlist.php:121
15660 msgid "[Change PW]"
15661 msgstr "[Cambiar Clave]"
15663 #: www/admin/userlist.php:146
15665 msgstr "Lista de Usuarios"
15667 #: www/admin/userlist.php:150
15669 msgid "Users that use plugin"
15670 msgstr "Usa Plugin %s"
15672 #: www/admin/userlist.php:161
15673 #, fuzzy, php-format
15674 msgid "User list beginning with “%s” for all projects"
15675 msgstr "Listado usuarios para proyecto: "
15677 #: www/admin/userlist.php:163
15679 msgid "User list for all projects"
15680 msgstr "Listado usuarios para proyecto: "
15682 #: www/admin/userlist.php:195
15683 msgid "User list for project: "
15684 msgstr "Listado usuarios para proyecto: "
15686 #: www/admin/userlist.php:208
15688 msgid "No user in this project"
15689 msgstr "Navegar por este proyecto"
15691 #: www/admin/vhost.php:74
15692 msgid "Error adding VHOST: "
15693 msgstr "Error agregando VHOST: "
15695 #: www/admin/vhost.php:76
15696 msgid "Virtual Host: "
15697 msgstr "Host Virtual: "
15699 #: www/admin/vhost.php:76
15700 msgid " scheduled for creation on group "
15701 msgstr " programado para la creación en el grupo "
15703 #: www/admin/vhost.php:79
15704 msgid "Vhost not valid"
15705 msgstr "Vhost no valido"
15707 #: www/admin/vhost.php:82
15708 msgid "Missing group name"
15709 msgstr "Nombre de grupo no encontrado"
15711 #: www/admin/vhost.php:103
15712 msgid "Error updating VHOST entry: "
15713 msgstr "Error actualizando entrada VHOST: "
15715 #: www/admin/vhost.php:105
15716 msgid "Virtual Host entry updated."
15717 msgstr "La entrada VHOST se ha actualizado."
15719 #: www/admin/vhost.php:111
15721 msgstr "Administrador de Sitio"
15723 #: www/admin/vhost.php:114
15724 msgid "Virtual Host Administration"
15725 msgstr "Administración de Virtual Host"
15727 #: www/admin/vhost.php:118 www/admin/vhost.php:133
15728 msgid "Add Virtual Host"
15729 msgstr "Añadir Virtual Host"
15731 #: www/admin/vhost.php:123 www/register/index.php:204
15732 msgid "Project Unix Name"
15733 msgstr "Nombre Proyecto Unix"
15735 #: www/admin/vhost.php:128
15736 msgid "Virtual Host Name"
15737 msgstr "Nombre del Virtual Host"
15739 #: www/admin/vhost.php:139
15740 msgid "Tweak Directories"
15741 msgstr "Directorios Tweak"
15743 #: www/admin/vhost.php:145
15744 msgid "Virtual Host:"
15745 msgstr "Host Virtual"
15747 #: www/admin/vhost.php:146
15749 msgstr "Tomar Información"
15751 #: www/admin/vhost.php:171
15752 msgid "Update Record:"
15753 msgstr "Actualizar Registro:"
15755 #: www/admin/vhost.php:174
15759 #: www/admin/vhost.php:175
15761 msgstr "Nombre VHOST"
15763 #: www/admin/vhost.php:176
15767 #: www/admin/vhost.php:177
15769 msgstr "Directorio de HTML (Htdocs)"
15771 #: www/admin/vhost.php:178
15773 msgstr "Directorio de CGIs"
15775 #: www/admin/vhost.php:197
15776 msgid "No such VHOST: "
15777 msgstr "No hay ese VHOST: "
15779 #: www/developer/diary.php:39
15780 msgid "User could not be found."
15781 msgstr "Usuario no localizado."
15783 #: www/developer/diary.php:44
15784 msgid "Diary and Notes for"
15785 msgstr "Diario y notas de"
15787 #: www/developer/diary.php:53
15788 msgid "Entry Not Found For This User"
15789 msgstr "No hay apunte para este usuario."
15791 #: www/developer/diary.php:56
15793 msgstr "Publicado en "
15795 #: www/developer/diary.php:62
15796 msgid "Existing Diary and Notes Entries"
15797 msgstr "Apuntes Actuales"
15799 #: www/developer/diary.php:75
15800 msgid "This User Has No Diary Entries"
15801 msgstr "Este usuario no tiene apuntes."
15803 #: www/developer/diary.php:97
15804 msgid "No User Selected"
15805 msgstr "No ha seleccionado Usuario"
15807 #: www/developer/index.php:37
15808 msgid "A user must be specified for this page."
15809 msgstr "Un usuario debe de ser especificado para esta página."
15811 #: www/developer/monitor.php:50
15812 msgid "Monitor a User"
15813 msgstr "Monitorizar Usuario"
15815 #: www/developer/monitor.php:65
15816 msgid "Error inserting into user_diary_monitor"
15817 msgstr "Error actualizando user_diary_monitor."
15819 #: www/developer/monitor.php:67
15820 msgid "User is now being monitored"
15821 msgstr "Está monitorizando el usuario ahora."
15823 #: www/developer/monitor.php:68
15824 msgid "You will now be emailed this user's diary entries."
15826 "No será notificado por email sobre las entradas del diario de este usuario."
15828 #: www/developer/monitor.php:69
15830 "To turn off monitoring, simply click the <strong>Monitor user</strong> link "
15833 "<p>Un correo se enviará cuando el usuario usa su diario.</p><p>Para parar "
15834 "monitorizarlo, haga click sobre <strong>Monitorizar Usuario</strong> otra "
15837 #: www/developer/monitor.php:76
15838 msgid "Monitoring has been turned off"
15839 msgstr "Ahora no está monitorizando el usuario."
15841 #: www/developer/monitor.php:77
15842 msgid "You will not receive any more emails from this user"
15843 msgstr "Ya no recibirá correos cuando el usuario usa su diario."
15845 #: www/developer/monitor.php:82
15846 msgid "Error - Choose a User To Monitor First"
15847 msgstr "Error - no hay usuario seleccionado."
15849 #: www/developer/rate.php:34
15851 "Ratings turned off. You chose not to participate in the peer rating system"
15853 "Puntuaciones desactivadas. Eligió no participar en el sistema de valoraciones"
15855 #: www/developer/rate.php:52
15856 msgid "Invalid rate value"
15857 msgstr "Valor de puntuación incorrecto"
15859 #: www/developer/rate.php:84
15860 msgid "You can't rate yourself"
15861 msgstr "No puede puntuarse a si mismo"
15863 #: www/developer/rate.php:87
15864 msgid "User Ratings Page"
15865 msgstr "Evaluación del Usuario"
15867 #: www/developer/rate.php:90
15868 msgid "Ratings Recorded"
15869 msgstr "Su evaluación está notada."
15871 #: www/developer/rate.php:91
15873 "You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-"
15874 "submitting the info."
15876 "Se puede re-evaluar este usuario por regresar a su página de opinión y re-"
15877 "enviando la información."
15879 #: www/docman/index.php:117
15880 msgid "Documents for "
15881 msgstr "Documentos para "
15883 #: www/docman/view.php:60 www/docman/view.php:232
15884 msgid "Document is not available."
15885 msgstr "Documento no disponible."
15887 #: www/docman/view.php:113
15888 msgid "Unable to open ZIP archive for backup"
15889 msgstr "Incapaz de abrir un archivo ZIP para backup"
15891 #: www/docman/view.php:117
15892 msgid "Unable to fill ZIP archive for backup"
15893 msgstr "Incapaz de escribir un archivo ZIP para backup"
15895 #: www/docman/view.php:120
15896 msgid "Unable to close ZIP archive for backup"
15897 msgstr "Incapaz de cerrar un archivo ZIP para backup"
15899 #: www/docman/view.php:129
15900 msgid "Unable to download backup file"
15901 msgstr "Incapaz de descargar fichero de backup"
15903 #: www/docman/view.php:134
15904 msgid "No documents to backup."
15905 msgstr "No hay documentos para backup"
15907 #: www/docman/view.php:138
15908 msgid "ZIP extension is missing: no backup function"
15909 msgstr "La extension ZIP no existe: no hay funcion de backup"
15911 #: www/docman/view.php:150
15912 msgid "Webdav Access Canceled by user"
15913 msgstr "Acceso Webdav Cancelado por usuario"
15915 #: www/docman/view.php:156
15916 msgid "No Webdav interface enabled."
15917 msgstr "Ningún webdav interface activo."
15919 #: www/docman/view.php:184 www/docman/view.php:226
15920 msgid "Unable to open ZIP archive for download as ZIP"
15921 msgstr "Incapaz de abrir un archivo ZIP para descargar como ZIP"
15923 #: www/docman/view.php:195 www/docman/view.php:240
15924 msgid "Unable to fill ZIP file."
15925 msgstr "Incapaz de llenar el fichero ZIP."
15927 #: www/docman/view.php:199
15928 msgid "Unable to fill ZIP archive for download as ZIP"
15929 msgstr "Incapaz de escribir un archivo ZIP para descargar como ZIP"
15931 #: www/docman/view.php:202 www/docman/view.php:249
15932 msgid "Unable to close ZIP archive for download as ZIP"
15933 msgstr "Incapaz de cerrar el archivo ZIP para descargar como ZIP"
15935 #: www/docman/view.php:211 www/docman/view.php:258
15936 msgid "Unable to download ZIP archive"
15937 msgstr "Incapaz de descargar el archivo ZIP"
15939 #: www/docman/view.php:216
15940 msgid "This documents folder is empty."
15941 msgstr "La carpeta dle documento esta vacia."
15943 #: www/docman/view.php:263 www/docman/view.php:269
15944 msgid "No document to display - invalid or inactive document number."
15945 msgstr "No hay documento para mostrar - numero documento invalido o inactivo"
15947 #: www/docman/view.php:266
15948 msgid "PHP extension is missing."
15949 msgstr "La extension PHP no se encuentra"
15951 #: www/export/index.php:28
15952 msgid "Exports Available"
15953 msgstr "Disponibles Exportaciones"
15955 #: www/export/rss20_docman.php:79
15956 msgid "Please supply a Group ID with the request."
15959 #: www/export/rss20_forum.php:102
15960 msgid "Forum RSS: No forums found"
15961 msgstr "RSS Foros: No encontrado foros"
15963 #: www/export/rss20_forum.php:268
15964 msgid "Forum RSS: Forum not found: "
15965 msgstr "Foros RSS: Foro no encontrado: "
15967 #: www/export/rss20_tracker.php:111
15968 msgid "Tracker RSS: No trackers found"
15969 msgstr "RSS Tracker: No localizo trackers"
15971 #: www/export/rssAboTask.php:70
15972 msgid "No project group was found for this task."
15973 msgstr "No se localizó grupo de proyectos para esta tarea."
15975 #: www/export/rssAboTask.php:75
15976 msgid "No project task was found."
15977 msgstr "No localizadas tareas de proyecto."
15979 #: www/export/rssAboTask.php:139
15981 msgid "Update history of the task with the name %1$s and the ID %2$d."
15982 msgstr "Actualizar la historia de la tarea con el nombre %1$s y el ID %2$d."
15984 #: www/export/rssAboTask.php:140
15985 msgid "Current values of the task’s…"
15986 msgstr "Actuales valores de las tarea(s)..."
15988 #: www/export/rssAboTask.php:144
15993 #: www/export/rssAboTask.php:161 www/news/news_utils.php:177
15994 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:156
15996 msgstr "Comentarios"
15998 #: www/export/rssAboTask.php:169
15999 msgid "Updated value"
16000 msgstr "Valor Actualizado"
16002 #: www/export/rssAboTask.php:171
16003 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:49
16005 msgstr "Añadido por"
16007 #: www/export/rssAboTask.php:173
16008 msgid "Update time"
16009 msgstr "Tiempo Actualizado"
16011 #: www/export/rss_project.php:75 www/export/rss_project.php:77
16012 msgid "RSS Exports"
16013 msgstr "Exportaciones RSS"
16015 #: www/export/rss_project.php:79
16018 "%1$s data is exported in RSS 2.0 format. Many of the export URLs can also "
16019 "accept form/get data to customize the output. All data generated by these "
16020 "pages is realtime."
16022 "%1$s·dato es exportado en RSS 2.0. Muchas de las URLS exportadas pueden "
16023 "aceptar datos form/get para configurar la salida. Todo el dato generado por "
16024 "estas paginas son en tiempo real."
16026 #: www/export/rss_project.php:81
16028 "To get Project News or New Project Releases of a specific project use the "
16031 "Para obtener las Noticias del Proyecto o Nuevas liberaciones del proyecto "
16032 "use los enlaces siguientes."
16034 #: www/export/rss_project.php:88
16035 msgid "Project News"
16036 msgstr "Noticias Proyecto"
16038 #: www/export/rss_project.php:104
16039 msgid "Project Releases"
16040 msgstr "Releases Proyecto"
16042 #: www/export/rss_project.php:110
16044 msgid "Project Document Manager"
16045 msgstr "Navegar por el Gestor de Documentos"
16047 #: www/export/rss_project.php:118
16051 #: www/export/search_plugin.php:18
16052 msgid "Search in project"
16053 msgstr "Buscar en proyecto"
16055 #: www/forum/admin/attachments.php:42
16056 msgid "Forums: Administration"
16057 msgstr "Foros: Administración"
16059 #: www/forum/admin/index.php:121 www/forum/admin/index.php:154
16060 msgid "Email All Posts To:"
16061 msgstr "Enviar por e-mail todos los Mensajes A:"
16063 #: www/forum/admin/index.php:125
16064 msgid "Add This Forum"
16065 msgstr "Añadir este Foro"
16067 #: www/forum/admin/index.php:138
16068 msgid "Change forum status"
16069 msgstr "Cambiar el estado del foro."
16071 #: www/forum/admin/index.php:139
16073 "You can adjust forum features from here. Please note that private forums can "
16074 "still be viewed by members of your project, not the general public."
16076 "Se puede ajustar las características de los foros aquí. Tenga en cuenta que "
16077 "los miembros del proyecto pueden leer los foros privados, pero no el gran "
16080 #: www/forum/admin/index.php:166
16081 msgid "Delete entire forum and all content"
16082 msgstr "Eliminar el foro y todos sus contenidos"
16084 #: www/forum/admin/index.php:176
16086 "You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and "
16087 "all its contents!"
16088 msgstr "Está a punto de borrar irrevocablemente el foro y todos sus contenidos"
16090 #: www/forum/admin/index.php:203 www/forum/admin/index.php:217
16091 msgid "Delete a Message"
16092 msgstr "Borrar un Mensaje"
16094 #: www/forum/admin/index.php:204 www/forum/admin/index.php:275
16095 #: www/forum/admin/index.php:349
16096 msgid "Return to the forum"
16097 msgstr "Regresar a el foro"
16099 #: www/forum/admin/index.php:220
16101 "WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its "
16104 "¡CUIDADO! ¡Vas a eliminar permanentemente un mensaje y todas sus respuestas!"
16106 #: www/forum/admin/index.php:246 www/forum/admin/index.php:285
16107 #: www/forum/monitor.php:47 www/forum/new.php:48 www/forum/save.php:47
16108 msgid "Error Getting Forum"
16109 msgstr "Error Obteniendo Foro"
16111 #: www/forum/admin/index.php:252
16112 msgid "Error getting new forum message"
16113 msgstr "Error obteniendo nuevos mensajes del foro"
16115 #: www/forum/admin/index.php:270
16116 msgid "Message Edited Successfully"
16117 msgstr "Mensaje Editado Correctamente"
16119 #: www/forum/admin/index.php:274 www/forum/admin/index.php:304
16120 #: www/forum/admin/index.php:348
16121 msgid "Edit a Message"
16122 msgstr "Editar un Mensaje"
16124 #: www/forum/admin/index.php:299 www/forum/new.php:55
16125 msgid "Error Getting ForumHTML"
16126 msgstr "Fue un error creando el foro."
16128 #: www/forum/admin/index.php:319
16129 msgid "Thread not moved"
16130 msgstr "Hilo no movido"
16132 #: www/forum/admin/index.php:342
16134 msgid "Thread successfully moved from %1$s forum to %2$s forum"
16135 msgstr "Hilo correctamente movido desde %1$s foro a %2$s foro"
16137 #: www/forum/admin/index.php:350
16139 msgid "Return to the thread"
16140 msgstr "Regresar a el foro"
16142 #: www/forum/admin/index.php:363
16143 msgid "Move Thread"
16144 msgstr "Mover Hilo"
16146 #: www/forum/admin/index.php:373 www/forum/admin/index.php:449
16148 msgid "No Forums Found For %s"
16149 msgstr "No se encontraron foros para %1$s"
16151 #: www/forum/admin/index.php:403
16153 msgid "Move thread from %s forum to the following forum:"
16154 msgstr "Mover hilo desde %s foro a el siguiente foro:"
16156 #: www/forum/admin/index.php:426
16157 msgid "Forums Administration"
16158 msgstr "Administración Foros"
16160 #: www/forum/admin/index.php:467 www/forum/admin/monitor.php:48
16161 msgid "Monitoring Users"
16162 msgstr "Monitorizar Usuarios"
16164 #: www/forum/admin/monitor.php:56
16165 msgid "No Monitoring Users"
16166 msgstr "No Monitorizar Usuarios"
16168 #: www/forum/admin/monitor.php:61
16170 msgstr "Nombre real"
16172 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:82
16173 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58
16177 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:82
16178 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58 www/frs/monitor.php:72
16180 msgstr "ID Proyecto"
16182 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42
16184 msgstr "ID Mensage"
16186 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:63 www/forum/attachment.php:156
16187 #: www/forum/forum.php:152 www/forum/message.php:101 www/forum/myforums.php:96
16188 msgid "Error getting new ForumHTML"
16189 msgstr "Fue un error creando el foro."
16191 #: www/forum/attachment.php:43 www/forum/attachment.php:148
16192 msgid "Close Window"
16193 msgstr "Cerrar Ventana"
16195 #: www/forum/attachment.php:91
16196 msgid "You cannot delete this attachment"
16197 msgstr "No puede borrar este adjunto"
16199 #: www/forum/attachment.php:96
16200 msgid "Attachment deleted"
16201 msgstr "Adjunto borrado"
16203 #: www/forum/attachment.php:121
16204 msgid "You cannot edit this attachment"
16205 msgstr "No puede editar este adjunto"
16207 #: www/forum/attachment.php:161
16208 msgid "No attach found"
16209 msgstr "No localizado adjunto"
16211 #: www/forum/forum.php:55
16212 msgid "Error forum not found: "
16213 msgstr "Error foro no localizado: "
16215 #: www/forum/forum.php:113
16217 "Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/"
16220 "Mensajes en Cola para moderación -> Por favor espere hasta que el "
16221 "administrador lo apruebe/rechaze"
16223 #: www/forum/forum.php:115
16224 msgid "Message Posted Successfully"
16225 msgstr "El mensaje ha sido publicado con éxito"
16227 #: www/forum/forum.php:135 www/forum/message.php:89 www/forum/myforums.php:103
16228 msgid "Error getting new ForumMessageFactory"
16229 msgstr "Error cargando nuevo ForumMessageFactory"
16231 #: www/forum/forum.php:173
16235 #: www/forum/forum.php:173
16239 #: www/forum/forum.php:173
16243 #: www/forum/forum.php:173
16247 #: www/forum/forum.php:179 www/include/tool_reports.php:114
16251 #: www/forum/forum.php:193
16252 msgid "Change View"
16253 msgstr "Cambiar la vista"
16255 #: www/forum/forum.php:331
16259 #: www/forum/forum.php:332
16260 msgid "Topic Starter"
16261 msgstr "Quien escribió 1º"
16263 #: www/forum/forum.php:333
16265 msgstr "Contestaciones"
16267 #: www/forum/forum.php:334 www/forum/index.php:69 www/forum/myforums.php:70
16269 msgstr "Última publicación"
16271 #: www/forum/forum.php:378
16272 msgid "Newer Messages"
16273 msgstr "Nuevos Mensajes"
16275 #: www/forum/forum.php:389
16276 msgid "Older Messages"
16277 msgstr "Mensajes Antiguos"
16279 #: www/forum/forum.php:402
16280 msgid "No forum chosen"
16281 msgstr "No ha elegido un foro"
16283 #: www/forum/index.php:51
16285 msgid "Forums for %1$s"
16286 msgstr "Foros para %1$s"
16288 #: www/forum/index.php:58
16290 msgid "No Forums Found for %1$s"
16291 msgstr "No se encontraron foros para %1$s"
16293 #: www/forum/index.php:65 www/forum/myforums.php:44 www/forum/myforums.php:46
16294 msgid "My Monitored Forums"
16295 msgstr "Foros a los que sigo"
16297 #: www/forum/index.php:69 www/forum/myforums.php:70 www/top/toplist.php:43
16299 msgstr "Comentarios"
16301 #: www/forum/message.php:56
16302 msgid "This message does not (any longer) exist"
16303 msgstr "Este mensaje no existe"
16305 #: www/forum/message.php:151
16306 msgid "Thread View"
16307 msgstr "Ver la Conversacion"
16309 #: www/forum/message.php:219
16310 msgid "Post a followup to this message"
16311 msgstr "Enviar una respuesta a este mensaje"
16313 #: www/forum/message.php:224 www/forum/message.php:225
16314 msgid "You Must Choose a Message First"
16315 msgstr "Debe elegir un mensaje antes"
16317 #: www/forum/monitor.php:61
16319 msgid "You are about to stop monitoring the %1$s forum."
16320 msgstr "Va a parar la monitorización de %1$s foro."
16322 #: www/forum/monitor.php:63
16323 msgid "Do you really want to unsubscribe ?"
16324 msgstr "¿Está seguro que desea desuscribirse ?"
16326 #: www/forum/monitor.php:72
16327 msgid "Forum monitoring deactivated"
16328 msgstr "Monitorización del Foro desactivada"
16330 #: www/forum/monitor.php:78
16331 msgid "Forum monitoring started"
16332 msgstr "Monitorización del Foro activada"
16334 #: www/forum/myforums.php:58
16335 msgid "You have no monitored forums"
16336 msgstr "No ha marcado para seguir ningún foro"
16338 #: www/forum/myforums.php:70
16339 msgid "New Content?"
16340 msgstr "¿Nuevo Contenido?"
16342 #: www/forum/new.php:64
16343 msgid "Start New Topic for: "
16344 msgstr "Comenzar Nuevo Tema para : "
16346 #: www/forum/save.php:55
16347 msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return"
16349 "Su posición en el foro está guardada. Mensajes nuevos estarán subrayados "
16352 #: www/frs/admin/deletepackage.php:48 www/frs/admin/deleterelease.php:50
16353 #: www/frs/admin/index.php:70 www/frs/admin/index.php:85
16354 #: www/frs/admin/index.php:101 www/frs/admin/showreleases.php:58
16355 msgid "Could Not Get FRS Package"
16356 msgstr "No se pudo obtener el Paquete FRS"
16358 #: www/frs/admin/deletepackage.php:57
16360 msgid "Delete Package: %1$s"
16361 msgstr "Borrar Paquete: %1$s"
16363 #: www/frs/admin/deletepackage.php:64
16365 "You are about to permanently and irretrievably delete this package and all "
16366 "its releases and files!"
16368 "Está a punto de borrar permanentemente e irrevocablemente este paquete con "
16369 "todas sus liberaciones y todos sus ficheros"
16371 #: www/frs/admin/deleterelease.php:57 www/frs/admin/showreleases.php:74
16372 msgid "Could Not Get FRS Release"
16373 msgstr "No puedo obtener Release FRS"
16375 #: www/frs/admin/deleterelease.php:67 www/frs/admin/index.php:113
16376 msgid "Release Edit/File Releases"
16377 msgstr "Editar Paquetes"
16379 #: www/frs/admin/deleterelease.php:73
16381 "You are about to permanently and irretrievably delete this release and its "
16384 "Está a punto de borrar permanentemente e irrevocablemente esta liberación y "
16387 #: www/frs/admin/editrelease.php:56 www/frs/admin/qrs.php:86
16388 msgid "Could Not Get FRSPackage"
16389 msgstr "No puedo obtener Paquete FRS"
16391 #: www/frs/admin/editrelease.php:66 www/frs/admin/qrs.php:95
16392 msgid "Could Not Get FRSRelease"
16393 msgstr "No puedo obtener Releases FRS"
16395 #: www/frs/admin/editrelease.php:93 www/frs/admin/editrelease.php:112
16396 msgid "Attempted File Upload Attack"
16397 msgstr "Intento de ataque en subida de ficheros"
16399 #: www/frs/admin/editrelease.php:96
16400 msgid "Release Notes Are not in Text"
16401 msgstr "Notas de Release no son Texto"
16403 #: www/frs/admin/editrelease.php:101
16404 msgid "Release Notes Are Too Small"
16405 msgstr "Las notas de la revisión son demasiado breves"
16407 #: www/frs/admin/editrelease.php:115
16408 msgid "Change Log Is not in Text"
16409 msgstr "Change Log no es un Texto"
16411 #: www/frs/admin/editrelease.php:120
16412 msgid "Change Log Is Too Small"
16413 msgstr "La información de los cambios es demasiado breve"
16415 #: www/frs/admin/editrelease.php:136
16417 msgstr "Datos Salvados"
16419 #: www/frs/admin/editrelease.php:157
16420 msgid "File Released"
16421 msgstr "Fichero Actualizado"
16423 #: www/frs/admin/editrelease.php:189
16424 msgid "File Deleted"
16425 msgstr "Fichero Borrado"
16427 #: www/frs/admin/editrelease.php:193
16428 msgid "File not deleted: you did not check \"I'm Sure\""
16429 msgstr "Fichero no borrado no ha marcado \"Estoy Seguro\""
16431 #: www/frs/admin/editrelease.php:209
16432 msgid "File Updated"
16433 msgstr "Fichero Actualizado"
16435 #: www/frs/admin/editrelease.php:215 www/frs/admin/index.php:174
16436 msgid "Edit Releases"
16437 msgstr "Editar Versión"
16439 #: www/frs/admin/editrelease.php:221
16440 msgid "Edit Release"
16441 msgstr "Editar Release"
16443 #: www/frs/admin/editrelease.php:227 www/frs/admin/qrs.php:183
16444 msgid "Release date"
16445 msgstr "Fecha de Release"
16447 #: www/frs/admin/editrelease.php:231 www/frs/admin/qrs.php:175
16448 #: www/frs/admin/showreleases.php:100
16449 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:48
16450 msgid "Release name"
16451 msgstr "Nombre de la Versión"
16453 #: www/frs/admin/editrelease.php:245
16455 "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These "
16456 "changes will apply to all files attached to this release.<br />You can "
16457 "either upload the release notes and change log individually, or paste them "
16458 "in together below."
16460 "Edite las Notas o Cambios para esta Versión del Paquete. Estos cambios se "
16461 "aplicarán a todos los ficheros incluidos en esta versión.<br />Puede enviar "
16462 "estas notas y cambios individualmente o copiarlas abajo."
16464 #: www/frs/admin/editrelease.php:249
16465 msgid "Upload Release Notes"
16466 msgstr "Notas de la Versión actualizada"
16468 #: www/frs/admin/editrelease.php:255
16469 msgid "Upload Change Log"
16470 msgstr "Relación de Cambios de la Versión Actualizada"
16472 #: www/frs/admin/editrelease.php:262
16473 msgid "Paste The Notes In"
16474 msgstr "Copiar las Notas en"
16476 #: www/frs/admin/editrelease.php:268
16477 msgid "Paste The Change Log In"
16478 msgstr "Copiar la Relación de Cambios en"
16480 #: www/frs/admin/editrelease.php:275
16481 msgid "Preserve my pre-formatted text."
16482 msgstr "Conservar mi formato de texto."
16484 #: www/frs/admin/editrelease.php:277
16485 msgid "Submit/Refresh"
16486 msgstr "Enviar/Refrescar"
16488 #: www/frs/admin/editrelease.php:285
16489 msgid "Add Files To This Release"
16490 msgstr "Agregar Ficheros a la Release"
16492 #: www/frs/admin/editrelease.php:286
16493 msgid "Now, choose a file to upload into the system."
16494 msgstr "Ahora escoja un fichero para subir a su sistema."
16496 #: www/frs/admin/editrelease.php:294 www/frs/admin/qrs.php:202
16498 msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %1$s."
16499 msgstr "Alternativamente puede usar FTP para subir nuevos ficheros en %1$s."
16501 #: www/frs/admin/editrelease.php:318 www/frs/admin/qrs.php:227
16503 msgstr "Tipo de Fichero"
16505 #: www/frs/admin/editrelease.php:324 www/frs/admin/qrs.php:237
16506 msgid "Processor Type"
16507 msgstr "Tipo de Procesador"
16509 #: www/frs/admin/editrelease.php:332
16510 msgid "Add This File"
16511 msgstr "Añadir Este Fichero"
16513 #: www/frs/admin/editrelease.php:342
16514 msgid "Edit Files In This Release"
16515 msgstr "Editar Ficheros en esta Release"
16517 #: www/frs/admin/editrelease.php:343
16519 "Once you have added files to this release you <strong>must</strong> update "
16520 "each of these files with the correct information or they will not appear on "
16521 "your download summary page."
16523 "Una vez haya añadido ficheros a esta versión, <strong>debe</strong> "
16524 "actualizar cada uno de ellos con la información correcta o no aparecerán en "
16525 "la página resumen de descarga."
16527 #: www/frs/admin/editrelease.php:344
16528 msgid "Filename<br />Release"
16529 msgstr "Filename<br />Versión"
16531 #: www/frs/admin/editrelease.php:345
16532 msgid "Processor<br />Release Date"
16533 msgstr "Processor<br />Fecha Versión"
16535 #: www/frs/admin/editrelease.php:346
16536 msgid "File Type<br />Update"
16537 msgstr "File Type<br />Actualizar"
16539 #: www/frs/admin/editrelease.php:367
16540 msgid "Update/Refresh"
16541 msgstr "Actualizar/Refrescar"
16543 #: www/frs/admin/editrelease.php:381
16544 msgid "Delete File"
16545 msgstr "Borrar Fichero"
16547 #: www/frs/admin/editrelease.php:390
16549 msgid "There is %1$s user monitoring this package."
16550 msgid_plural "There are %1$s users monitoring this package."
16551 msgstr[0] "Hay %1$s usuario monitorizando este paquete."
16552 msgstr[1] "Hay %1$s usuarios monitorizando este paquete."
16554 #: www/frs/admin/index.php:77
16555 msgid "Added Package"
16556 msgstr "Añadir Paquete"
16558 #: www/frs/admin/index.php:108
16559 msgid "Updated Package"
16560 msgstr "Actualizar Paquete"
16562 #: www/frs/admin/index.php:120
16566 #: www/frs/admin/index.php:121
16568 msgid "Click here to %1$s quick-release a file %2$s"
16569 msgstr "Pulse aquí para %1$s actualizar un fichero %2$s"
16571 #: www/frs/admin/index.php:126
16575 #: www/frs/admin/index.php:127
16577 "You can use packages to group different file releases together, or use them "
16578 "however you like."
16579 msgstr "Puede agrupar diferentes ficheros utilizando paquetes."
16581 #: www/frs/admin/index.php:128
16582 msgid "An example of packages:"
16583 msgstr "Un ejemplo de paquetes:"
16585 #: www/frs/admin/index.php:130
16586 msgid "Your Packages:"
16587 msgstr "Sus paquetes:"
16589 #: www/frs/admin/index.php:132
16590 msgid "Define your packages"
16591 msgstr "Defina sus paquetes"
16593 #: www/frs/admin/index.php:133
16594 msgid "Create new releases of packages"
16595 msgstr "Cree nuevas versiones de paquetes"
16597 #: www/frs/admin/index.php:135
16598 msgid "Releases of Packages"
16599 msgstr "Publicaciones de paquetes"
16601 #: www/frs/admin/index.php:136
16602 msgid "A release of a package can contain multiple files."
16603 msgstr "Una nueva versión de un paquete puede contener múltiples ficheros."
16605 #: www/frs/admin/index.php:137
16606 msgid "Examples of Releases"
16607 msgstr "Ejemplos de versiones publicadas"
16609 #: www/frs/admin/index.php:139
16611 "You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/Edit "
16612 "Releases</strong> next to your package name"
16614 "Usted puede crear nuevas versiones de paquetes haciendo click en "
16615 "<strong>Añadir/Editar versiones</strong> junto al nombre del paquete"
16617 #: www/frs/admin/index.php:150
16618 msgid "You Have No Packages Defined"
16619 msgstr "No ha definido paquetes"
16621 #: www/frs/admin/index.php:154 www/frs/admin/showreleases.php:99
16622 msgid "Package name"
16623 msgstr "Nombre del Paquete"
16625 #: www/frs/admin/index.php:156 www/frs/admin/index.php:207
16626 #: www/people/editprofile.php:244
16627 msgid "Publicly Viewable"
16628 msgstr "Públicamente Visible"
16630 #: www/frs/admin/index.php:169
16631 msgid "Add Release"
16632 msgstr "Añadir Versión"
16634 #: www/frs/admin/index.php:201
16635 msgid "Create New Package"
16636 msgstr "Crear nuevo paquete"
16638 #: www/frs/admin/index.php:205
16639 msgid "New Package Name"
16640 msgstr "Nombre del Nuevo Paquete"
16642 #: www/frs/admin/index.php:208
16646 #: www/frs/admin/index.php:209
16650 #: www/frs/admin/index.php:210
16651 msgid "Create This Package"
16652 msgstr "Crear Paquete"
16654 #: www/frs/admin/qrs.php:75
16655 msgid "Must define a release name."
16656 msgstr "Defina el nombre de la Versión."
16658 #: www/frs/admin/qrs.php:77
16659 msgid "Must select a package."
16660 msgstr "Debe elegir un Paquete."
16662 #: www/frs/admin/qrs.php:114 www/frs/admin/qrs.php:141
16663 msgid "Quick Release System"
16664 msgstr "Sistema rápido de publicación"
16666 #: www/frs/admin/qrs.php:116
16669 "You can now <a href=\"%1$s\"><strong>add files to this release</strong></a> "
16670 "if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear "
16671 "immediately on the <a href=\"%2$s\">download page</a>. Allow several hours "
16674 "Puede ahora <a·href=\"%1$s\"><strong>agregar ficheros a esta release</"
16675 "strong></a> si quiere o editar la release. Por favor puede que el fichero(s) "
16676 "no estarian disponibles inmediatamente en la ·<a·href=\"%2$s\">página de "
16677 "desacargas</a>.·Se necesitan variashoras para su propagación."
16679 #: www/frs/admin/qrs.php:149
16681 msgstr "Ident.Paquete"
16683 #: www/frs/admin/qrs.php:156
16684 msgid "No File Types Available"
16685 msgstr "No hay Tipos de Ficheros disponibles"
16687 #: www/frs/admin/qrs.php:170
16689 msgid "Or %1$s create a new package %2$s"
16690 msgstr "O %1$s crea un nuevo paquete %2$s"
16692 #: www/frs/admin/qrs.php:195
16694 "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
16695 "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
16697 "NOTA: En algunos navegadores debe seleccionar el fichero en el cuadro de "
16698 "dialogode subida de ficheros y luego pulsar 'OK'. El doble click no "
16699 "registraría el fichero."
16701 #: www/frs/admin/qrs.php:196
16703 msgid "You can probably not upload files larger than about %.2f MiB in size."
16705 "Probablemente no pueda subir ficheros mas grandes de %.2f·MiB·en tamaño."
16707 #: www/frs/admin/qrs.php:204
16708 msgid "Choose an FTP file instead of uploading:"
16709 msgstr "Escoja un fichero FTP en vez de subirlo:"
16711 #: www/frs/admin/qrs.php:263
16712 msgid "Preserve my pre-formatted text"
16713 msgstr "Mantener mi texto preformateado"
16715 #: www/frs/admin/qrs.php:264
16716 msgid "Release File"
16717 msgstr "Publicar Fichero"
16719 #: www/frs/admin/showreleases.php:43
16720 msgid "Choose package"
16721 msgstr "Escoger un paquete"
16723 #: www/frs/admin/showreleases.php:90
16724 msgid "No Releases Of This Package Are Available"
16725 msgstr "No hay releases de este paquete disponibles"
16727 #: www/frs/admin/showreleases.php:96
16728 msgid "Release New File Version"
16729 msgstr "Release Nueva Versión del Fichero"
16731 #: www/frs/index.php:64
16732 msgid "Project Filelist"
16733 msgstr "Lista de ficheros"
16735 #: www/frs/index.php:70
16736 msgid "No File Packages"
16737 msgstr "No se encontraron versiones publicadas"
16739 #: www/frs/index.php:71
16740 msgid "There are no file packages defined for this project."
16741 msgstr "No hay paquetes de versiones definidos para este proyecto."
16743 #: www/frs/index.php:75
16744 msgid "Below is a list of all files of the project."
16745 msgstr "Debajo se encuentra la lista de todos los ficheros del proyecto."
16747 #: www/frs/index.php:77
16749 "The release you have chosen is <span class=\"selected\">highlighted</span>."
16751 "La release que ha escogido esta <span·class=\"selected\">resaltada</span>."
16753 #: www/frs/index.php:79
16755 "Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog "
16756 "(accessible by clicking on release version)."
16758 "Antes de descargar, puede leer las Notas de la Versión y los Cambios "
16759 "(accesible pulsando la versión publicada)."
16761 #: www/frs/index.php:88
16762 msgid "To create a new release click here."
16763 msgstr "Para crear una nueva versión pulse aquí ."
16765 #: www/frs/index.php:107
16766 msgid "Stop monitoring this package"
16767 msgstr "Para monitorización de este paquete"
16769 #: www/frs/index.php:129 www/frs/index.php:199
16770 msgid "No releases"
16771 msgstr "Sin Versiones"
16773 #: www/frs/index.php:134
16774 msgid "Download latest release as ZIP:"
16775 msgstr "Descargar ultima release como ZIP:"
16777 #: www/frs/index.php:137
16778 msgid "This link always points to the newest release as a ZIP file."
16779 msgstr "Este enlace siempre apunta a una nueva release en formato fichero ZIP."
16781 #: www/frs/index.php:180
16785 #: www/frs/index.php:181
16789 #: www/frs/index.php:183
16793 #: www/frs/index.php:212
16794 msgid "Latest version"
16795 msgstr "Ultima version"
16797 #: www/frs/monitor.php:49
16798 msgid "Error Getting FRSPackage"
16799 msgstr "Error Obteniendo Paquete FRS"
16801 #: www/frs/monitor.php:58
16802 msgid "Monitoring Has Been Stopped"
16803 msgstr "La Monitorización ha finalizado correctamente"
16805 #: www/frs/monitor.php:59
16806 msgid "Monitoring stopped"
16807 msgstr "Monitorización Finalizada"
16809 #: www/frs/monitor.php:66
16810 msgid "Monitoring Has Been Started"
16811 msgstr "La Monitorización se ha iniciado"
16813 #: www/frs/monitor.php:67
16814 msgid "Monitoring started"
16815 msgstr "Monitorización iniciada"
16817 #: www/frs/monitor.php:72
16818 msgid "File Module ID"
16819 msgstr "ID Modulo Fichero"
16821 #: www/frs/reporting/downloads.php:87
16822 msgid "File Release Reporting"
16823 msgstr "Reporte de Release de Ficheros"
16825 #: www/frs/reporting/downloads.php:120
16826 msgid "There have been no downloads for this package."
16827 msgstr "No se han realizado descargas para este paquete."
16829 #: www/frs/shownotes.php:34 www/frs/shownotes.php:47
16830 msgid "That Release Was Not Found"
16831 msgstr "Esta release no fue localizada"
16833 #: www/frs/shownotes.php:62
16834 msgid "File Release Notes and Changelog"
16835 msgstr "Notas de publicación"
16837 #: www/frs/shownotes.php:64
16838 msgid "Release Name:"
16839 msgstr "Nombre de la Versión"
16841 #: www/include/features_boxes.php:36
16842 msgid "Features Boxes"
16843 msgstr "Petición de Mejoras"
16845 #: www/include/features_boxes.php:39 www/softwaremap/tag_cloud.php:52
16847 msgstr "Nube de etiquetas"
16849 #: www/include/features_boxes.php:41 www/include/features_boxes.php:43
16851 msgid "%1$s Statistics"
16852 msgstr "Estadísticas de %1$s"
16854 #: www/include/features_boxes.php:47
16855 msgid "Top Project Downloads"
16856 msgstr "Proyectos más descargados"
16858 #: www/include/features_boxes.php:51 www/top/index.php:41
16859 msgid "Highest Ranked Users"
16860 msgstr "Usuarios mejores puntuados"
16862 #: www/include/features_boxes.php:54 www/top/index.php:34
16863 #: www/top/mostactive.php:41
16864 msgid "Most Active This Week"
16865 msgstr "El más activo esta semana"
16867 #: www/include/features_boxes.php:56
16868 msgid "Recently Registered Projects"
16869 msgstr "Últimos proyectos registrados"
16871 #: www/include/features_boxes.php:58
16872 msgid "System Information"
16873 msgstr "Información del sistema"
16875 #: www/include/features_boxes.php:60
16877 msgid "%s is running %s version %s"
16878 msgstr "%s está ejecutando %s versión %s"
16880 #: www/include/features_boxes.php:109 www/include/features_boxes.php:191
16881 #: www/include/features_boxes.php:211 www/include/features_boxes.php:246
16882 msgid "No Stats Available"
16883 msgstr "No hay estadísticas disponibles"
16885 #: www/include/features_boxes.php:113
16886 msgid "All the ranking"
16887 msgstr "Ranking de proyectos"
16889 #: www/include/features_boxes.php:155
16890 msgid "Hosted Projects"
16891 msgstr "Proyectos registrados"
16893 #: www/include/features_boxes.php:164
16894 msgid "Registered Users"
16895 msgstr "Usuarios registrados"
16897 #: www/include/features_boxes.php:181
16901 #: www/include/features_boxes.php:197
16902 msgid "All newest projects"
16903 msgstr "Todos los proyectos nuevos"
16905 #: www/include/features_boxes.php:220
16907 msgstr "Todos los Usuarios"
16909 #: www/include/features_boxes.php:251
16910 msgid "All project activities"
16911 msgstr "Ranking the actividad semanal"
16913 #: www/include/filechecks.php:64
16915 msgid "Failed tar/gz integrity check. Output follows: <p>$s</p>"
16916 msgstr "Fallo en comprobar la integridad de tar/gz. Salida: <p>$s</p>"
16918 #: www/include/filechecks.php:80
16920 msgid "Failed gzip integrity check. Output follows: <p>$s</p>"
16921 msgstr "Fallo al comprobar la integridad del fichero gzip. Salida: <p>$s</p>"
16923 #: www/include/filechecks.php:174
16924 msgid "This file does not have a system-recognized filename type."
16925 msgstr "Este fichero no tiene un tipo de fichero reconocido por el sistema."
16927 #: www/include/filechecks.php:178
16928 msgid "File does not exist. You must supply a filename."
16929 msgstr "Fichero no encontrado. Debe proporcionar un nombre de fichero."
16931 #: www/include/filechecks.php:182
16933 msgid "File does not exist. File %s is not in incoming FTP directory."
16935 "El fichero no existe. Fichero %s no esta en el fichero de entrada de FTP."
16937 #: www/include/html.php:371
16939 "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
16941 "Este desplegable representa al administrador del proyecto al cual se le "
16942 "asigna un elemento del registro."
16944 #: www/include/html.php:373
16946 "This drop-down box represents the current status of a tracker item.<br /"
16947 "><br />You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response "
16948 "from the tracker item author. When the author responds the status is "
16949 "automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't "
16950 "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the "
16951 "item is given a status of 'Deleted'."
16953 "Este desplegable representa el estado actual de un elemento del registro."
16954 "<br /><br />Puede poner el estado en 'Pendiente' si está esperando una "
16955 "respuesta del autor del registro. Cuando el autor responde el estado es "
16956 "automáticamente cambiado a 'Abierto'. Sin embargo, si el autor no responde "
16957 "durante un tiempo definido (por defecto son 14 días) entonces el elemento se "
16958 "le pone en un estado de 'Borrado'."
16960 #: www/include/html.php:375
16961 msgid "Tracker category"
16962 msgstr "Categoria de Tracker"
16964 #: www/include/html.php:377
16965 msgid "Tracker group"
16966 msgstr "Grupo de Tracker"
16968 #: www/include/html.php:379
16970 "The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted."
16971 "<br /><br /> You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, "
16972 "Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted in Ascending "
16973 "or Descending order."
16975 "La opción de 'Ordenar por' le permite determinar como los resultados "
16976 "obtenidos se ordenan.<br /><br /> Puede ordenar por ID, Prioridad, Resumen, "
16977 "Fecha de Apertura, Fecha de Cierre, Enviado por, o Asignado a. Puede ordenar "
16978 "a su vez por orden alfabético descendente o ascendente."
16980 #: www/include/html.php:381
16982 "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the "
16983 "tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to "
16984 "be able to determine which one of these an item should belong.<br /><br /"
16985 ">This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request "
16988 "La opción de Tipo de Dato determina el tipo de registro que es. Como el "
16989 "registro va a parar en uno de los gestionadores de errores, parches, "
16990 "peticiones, etc debe de poder determinarlo."
16992 #: www/include/html.php:383
16994 "The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging "
16995 "from 1-Lowest to 5-Highest).<br /><br />This is especially helpful for bugs "
16996 "and support requests where a user might find a critical problem with a "
16999 "La opción de Prioridad permite a un usuario definir una prioridad de un "
17000 "registro (desde el 1:más baja hasta el 5:más alta).<br /><br />Esto es "
17001 "especialmente de utilidad para errores y peticiones de soporte donde un "
17002 "usuario puede encontrar un problema crítico en un proyecto."
17004 #: www/include/html.php:389
17006 "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
17007 "canned responses to common support or bug submission.<br /><br /> If you are "
17008 "a project admin you can click the '(admin)' link to define your own canned "
17011 "El desplegable de respuestas almacenadas o respuestas tipo muestra una lista "
17012 "de respuestas definidas por los administradores a envíos de errores y "
17013 "peticiones de soporte comunes.<br /><br /> Si eres un administrador de "
17014 "proyectos pulsa el enlace de (adminitración) para definir sus propias "
17015 "repuestas almacenadas o tipo."
17017 #: www/include/html.php:391
17019 "Anyone can add here comments to give additional information, answers and "
17020 "solutions. Please, be as precise as possible to avoid misunderstanding. If "
17021 "relevant, screenshots or documents can be added as attached files."
17023 "Alguien puede agregar aqui comentarios para dar información adicional, "
17024 "respuestas y soluciones. Por favor, sea tan preciso como sea posible para "
17025 "evitar malos entendidos. Información relevante, capturas o documentos pueden "
17026 "agregarse como adjuntos."
17028 #: www/include/html.php:393
17029 msgid "Enter the complete description."
17030 msgstr "Introduzca la descripción completa."
17032 #: www/include/html.php:394
17034 "<div align=\"left\"><b>Editing tips:</b><br/><strong>http,https or ftp</"
17035 "strong>: Hyperlinks.<br/><strong>[#NNN]</strong>: Tracker id NNN.<br/"
17036 "><strong>[TNNN]</strong>: Task id NNN.<br/><strong>[wiki:<pagename>]</"
17037 "strong>: Wiki page.<br/><strong>[forum:<msg_id>]</strong>: Forum post."
17040 "<div·align=\"left\"><b>Ayudas edición:</b><br/><strong>http,https·or·ftp</"
17041 "strong>:·Hyperenlaces.<br/><strong>[#NNN]</strong>:·Tracker·id·NNN.<br/"
17042 "><strong>[TNNN]</strong>:·Id Tarea·NNN.<br/><strong>[wiki:<pagename>]</"
17043 "strong>:·Wiki·paguina.<br/><strong>[forum:<msg_id>]</strong>:"
17044 "·Publicación·Foro.</div>"
17046 #: www/include/html.php:397
17048 "When you wish to attach a file to a tracker item you must check this "
17049 "checkbox before submitting changes."
17051 "Cuando quiera adjuntar un fichero a un registro debe seleccionar esta "
17052 "casilla antes de enviar cambios."
17054 #: www/include/html.php:399
17056 "You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" button. "
17057 "<br /><br /><strong>Note!</strong> this will send you additional email. If "
17058 "you add comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you "
17059 "will also get emails for those reasons as well!"
17061 "Puede des/monitorizar. este elemento pulsando en el boton \"Monitor\". ·<br·/"
17062 "><br·/><strong>Atención!</strong>·esto le enviará un email adicional. Si "
17063 "agregas comentarios a este elemento, o envias, o eres asignado al elemnto, "
17064 "tambien puedes recibir emails por otras razones.!"
17066 #: www/include/html.php:509
17067 msgid "ERROR - uneven row counts"
17070 #: www/include/html.php:756
17074 #: www/include/html.php:760
17078 #: www/include/html.php:846
17080 msgid "Project access problem: %s"
17081 msgstr "Problema de acceso al Proyecto: %s"
17083 #: www/include/html.php:848
17085 msgid "Project Problem: %s"
17086 msgstr "Problema Proyecto: %s"
17088 #: www/include/html.php:917 www/my/bookmark_add.php:28
17089 msgid "My Personal Page"
17090 msgstr "Mi página personal"
17092 #: www/include/html.php:919
17094 "View your personal page, a selection of widgets to follow the informations "
17097 "Ver tu página personal, una selección de widget para seguir la información "
17098 "de los proyectos."
17100 #: www/include/html.php:922
17101 msgid "Trackers dashboard"
17102 msgstr "Panel de peticiones"
17104 #: www/include/html.php:924
17105 msgid "View your tasks and artifacts."
17106 msgstr "Ver sus tareas y artefactos."
17108 #: www/include/html.php:929
17109 msgid "Diary & Notes"
17110 msgstr "Diario y Notas"
17112 #: www/include/html.php:931
17113 msgid "Manage your diary. Add, modify or delete your notes."
17114 msgstr "Gestionar tu diario. Agregar, modificar o borrar tus notas."
17116 #: www/include/html.php:936
17117 msgid "Manage your account. Change your password, select your preferences."
17119 "Gestionar tu cuenta. Cambiar tu contraseña, seleccionar tus preferencias."
17121 #: www/include/html.php:940 www/register/index.php:164
17122 msgid "Register Project"
17123 msgstr "Registrar un nuevo proyecto"
17125 #: www/include/html.php:942
17126 msgid "Register a new project in forge, following the workflow."
17128 "Registrar un nuevo proyecto en la forja, siguiendo el ciclo de proceso."
17130 #: www/include/html.php:991
17132 msgid "%d second ago"
17133 msgid_plural "%d seconds ago"
17134 msgstr[0] "Hace %d segundo"
17135 msgstr[1] "Hace %d segundos"
17137 #: www/include/html.php:995
17139 msgid "%d minute ago"
17140 msgid_plural "%d minutes ago"
17141 msgstr[0] "Hace %d minuto(s)"
17142 msgstr[1] "Hace %d minuto(s)"
17144 #: www/include/html.php:999
17145 #, fuzzy, php-format
17146 msgid "%d hour ago"
17147 msgid_plural "%d hours ago"
17148 msgstr[0] "hace %d hora(s)"
17149 msgstr[1] "hace %d hora(s)"
17151 #: www/include/html.php:1003
17154 msgid_plural "%d days ago"
17155 msgstr[0] "Hace %d día(s)"
17156 msgstr[1] "Hace %d día(s)"
17158 #: www/include/html.php:1007
17159 #, fuzzy, php-format
17160 msgid "%d week ago"
17161 msgid_plural "%d weeks ago"
17162 msgstr[0] "hace %d semana(s)"
17163 msgstr[1] "hace %d semana(s)"
17165 #: www/include/Layout.class.php:136
17166 msgid "Can't find theme directory!"
17167 msgstr "No puedo encontrar el directorio del tema!"
17169 #: www/include/Layout.class.php:298
17173 #: www/include/Layout.class.php:707
17174 msgid "Quick Jump To..."
17175 msgstr "Enlace Rapido A..."
17177 #: www/include/Layout.class.php:1396
17179 msgstr "Nube de etiquetas"
17181 #: www/include/Layout.class.php:1398
17182 msgid "Browse per tags defined by the projects."
17183 msgstr "Navegar por las etiquetas definidas por los proyectos."
17185 #: www/include/Layout.class.php:1402
17186 msgid "Project Tree"
17187 msgstr "Arbol de proyectos"
17189 #: www/include/Layout.class.php:1404
17190 msgid "Browse per category."
17191 msgstr "Navegar por categoria."
17193 #: www/include/Layout.class.php:1410
17194 msgid "Complete listing of available projects."
17195 msgstr "Listado completo de proyectos disponibles."
17197 #: www/include/login-form.php:71
17199 "You've been redirected to this login page because you have tried accessing a "
17200 "page that was not available to you as an anonymous user."
17202 "La página a la que quiere acceder no está disponible para usuarios que no "
17203 "han iniciado su sesión."
17205 #: www/include/my_utils.php:84
17209 #: www/include/my_utils.php:87
17213 #: www/include/my_utils.php:149
17215 msgid "%s new items"
17216 msgstr "%s nuevos elementos"
17218 #: www/include/project_home.php:35
17219 msgid "Project Home"
17220 msgstr "Página Proyecto"
17222 #: www/include/project_summary.php:131
17223 msgid "There are no public trackers available"
17224 msgstr "No hay sistemas de seguimiento de peticiones públicos disponibles"
17226 #: www/include/tool_reports.php:70
17227 msgid "No data found to report"
17228 msgstr "No hay datos en el informe"
17230 #: www/include/tool_reports.php:98
17231 msgid "Last day(s)"
17232 msgstr "Último día(s)"
17234 #: www/include/tool_reports.php:99
17235 msgid "Last week(s)"
17236 msgstr "Última semana(s)"
17238 #: www/include/tool_reports.php:100
17239 msgid "Last month(s)"
17240 msgstr "Último mes(es)"
17242 #: www/include/tool_reports.php:101
17243 msgid "Last year(s)"
17244 msgstr "Último año(s)"
17246 #: www/include/tool_reports.php:102
17247 msgid "Project lifespan"
17248 msgstr "Vida del Proyecto"
17250 #: www/include/tool_reports.php:106
17254 #: www/include/trove.php:228
17255 msgid "None Selected"
17256 msgstr "Ninguno Seleccionado"
17258 #: www/include/trove.php:270
17259 msgid "This project has not yet categorized itself in the"
17260 msgstr "Este proyecto todavía no ha sido categorizado en el"
17262 #: www/include/trove.php:271
17263 msgid "Trove Software Map"
17264 msgstr "Mapa de Proyectos"
17266 #: www/include/trove.php:337
17267 msgid "(Now Filtering)"
17268 msgstr "(Ahora Filtrando)"
17270 #: www/include/trove.php:345
17274 #: www/include/trove.php:406 www/include/trove.php:416
17275 #: www/include/trove.php:421 www/include/trove.php:426
17276 #: www/include/trove.php:431
17278 msgid "Error In Trove Operation : %s"
17279 msgstr "Error en Operaciones Trove : %s"
17281 #: www/include/user_home.php:35
17282 msgid "User Profile"
17283 msgstr "Perfil de Usuario"
17285 #: www/include/user_home.php:38
17286 msgid "Personal Information"
17287 msgstr "Información Personal"
17289 #: www/include/user_home.php:50
17290 msgid "Peer Rating"
17291 msgstr "Peer Rating"
17293 #: www/include/user_home.php:56
17294 msgid "User chose not to participate in peer rating"
17295 msgstr "Este usuario no participa en la puntuación de usuarios"
17297 #: www/include/user_home.php:63
17298 msgid "Diary and Notes"
17299 msgstr "Diario y Notas"
17301 #: www/include/user_home.php:71
17302 msgid "Diary/Note entries:"
17303 msgstr "Entradas del Diario/Notas:"
17305 #: www/include/user_home.php:74
17306 msgid "View Diary & Notes"
17307 msgstr "Ver Diario y Notas"
17309 #: www/include/user_home.php:79
17310 msgid "Monitor this Diary"
17311 msgstr "Monitorizar este Diario"
17313 #: www/include/user_home.php:101
17314 msgid "This developer is not a member of any projects."
17315 msgstr "Este desarrollador no es mienbro de ningún proyecto."
17317 #: www/include/user_home.php:104
17318 msgid "This developer is a member of the following projects:"
17319 msgstr "Este desarrollador es miembro de los proyectos:"
17321 #: www/include/user_home.php:158
17323 "If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her on "
17324 "the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to "
17325 "the user and others."
17327 "Si conoces a este usuario, por favor toma un momento para puntuarle "
17328 "siguiendo este criterio. Ten en cuenta, que tu puntuación sera visible a los "
17329 "usuarios y a otros."
17331 #: www/include/user_home.php:162
17334 "The %s Peer Rating system is based on concepts from <a href=\"http://www."
17335 "advogato.com/\">Advogato.</a> The system has been re-implemented and "
17336 "expanded in a few ways."
17338 "El %s Sistema de Puntuación esta basado en conceptos de <a·href=\"http://www."
17339 "advogato.com/\">Advogato.</a> El sistema ha sido re-implementado y expandido "
17340 "en diversas maneras."
17342 #: www/include/user_home.php:170
17345 "<p>The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for "
17346 "each individual criteria. Due to the math and processing required to do "
17347 "otherwise, these numbers incoporate responses from both \"trusted\" and "
17348 "\"non-trusted\" users.</p><ul><li>The \"Sitewide Rank\" field shows the "
17349 "user's rank compared to all ranked %1$s users.</li><li>The \"Aggregate Score"
17350 "\" shows an average, weighted overall score, based on trusted-responses only."
17351 "</li><li>The \"Personal Importance\" field shows the weight that users "
17352 "ratings of other developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher "
17353 "rated user's responses are given more weight.</li></ul><p>If you would like "
17354 "to opt-out from peer rating system (this will affect your ability to both "
17355 "rate and be rated), refer to <a href=\"%2$s\">your account maintenance page</"
17356 "a>. If you choose not to participate, your ratings of other users will be "
17357 "permanently deleted and the 'Peer Rating' box will disappear from your user "
17360 "<p> La casilla de evaluación muestra las puntuaciones ( y niveles de "
17361 "respuesta) para cada criterio individual. Debido a las formulas y el proceso "
17362 "requerido para hacerlo, estos numeros incorporan respuestas tanto de "
17363 "usuarios \"validados\" y \"no validados\".</p><ul><li>El \"Ranking del sitio"
17364 "\" muestra las puntuaciones del usuario comparadas a las de todos los "
17365 "puntuados %1$s.</li><li>La \"Puntuación de Agregación\" muestra la media "
17366 "ponderada, basada en las respuestas de los validados solamente.</li><li>La "
17367 "\"Importancio Personal\" muetra la puntuación que los usuarios dan a otros "
17368 "desarrolladores (entre 1 y 1.5) -- los mas valorados obtendrán mas "
17369 "puntuaciones.</li></ul><p>Si quieres salir del sistema de puntuación "
17370 "(afectará a su capacidad de puntuar o ser puntuado), acceda a <a href=\"%2$s"
17371 "\">su página de mantenimiento de cuenta</a>. Si eliges no participar las "
17372 "puntuaciones asignadas por otros usuarios se borraran y la Casilla de "
17373 "evaluación desaparecerá de su pagina de usuario.</p>"
17375 #: www/include/user_home.php:177
17378 "You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to "
17379 "rate the user. Refer to <a href=\"%1$s\">your account maintenance page</a> "
17380 "for more information."
17383 #: www/include/user_profile.php:83
17384 msgid "Skills Profile"
17385 msgstr "Experiencia"
17387 #: www/include/user_profile.php:93
17389 msgstr "Nombre real:"
17391 #: www/include/user_profile.php:127
17392 msgid "Jabber Address"
17394 "Dirección <a href=\"http://www.jabber.org/\" _target=\"blank\">Jabber</a>"
17396 #: www/include/user_profile.php:162
17397 msgid "Site Member Since:"
17398 msgstr "Miembro del Sitio desde:"
17400 #: www/include/user_profile.php:169
17404 #: www/include/vote_function.php:210
17405 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:511
17409 #: www/include/vote_function.php:210
17410 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:513
17414 #: www/include/vote_function.php:283
17415 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:555 www/survey/privacy.php:36
17416 msgid "Survey Privacy"
17417 msgstr "Privacidad de la Encuesta"
17419 #: www/include/vote_function.php:290
17420 msgid "Survey not found."
17421 msgstr "Encuesta no existe."
17423 #: www/index_std.php:9
17424 msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle"
17427 #: www/index_std.php:12
17429 "FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and "
17430 "mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management "
17431 "repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a "
17432 "repository and controls access to it depending on the role settings of the "
17436 #: www/index_std.php:15
17438 msgid "Additional Features:"
17439 msgstr "Funcionalidades Activas"
17441 #: www/index_std.php:17
17443 msgid "Manage File Releases."
17444 msgstr "Nueva Publicación"
17446 #: www/index_std.php:19
17448 msgid "News announcements."
17449 msgstr "Documento nuevo"
17451 #: www/index_std.php:20
17452 msgid "Surveys for users and admins."
17455 #: www/index_std.php:21
17457 "Issue tracking with \"unlimited\" numbers of categories, text fields, etc."
17460 #: www/index_std.php:22
17462 msgid "Task management."
17463 msgstr "Administración de Tareas"
17465 #: www/index_std.php:23
17466 msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)."
17469 #: www/index_std.php:24
17470 msgid "A powerful plugin system to add new features."
17473 #: www/index_std.php:27
17474 msgid "What's new in FusionForge 5.2"
17477 #: www/index_std.php:30
17479 msgid "Docman: inject ZIP as a tree (Capgemini)"
17480 msgstr "Leer Documentos"
17482 #: www/index_std.php:31
17484 "Widget: New User Widget: Last 5 documents published in my project (Capgemini)"
17487 #: www/index_std.php:32
17489 msgid "Docman: mass action (Capgemini)"
17490 msgstr "Leer Documentos"
17492 #: www/index_std.php:33
17494 "New Message plugin to display global messages like planned upgrade or "
17496 " (Alcatel-Lucent)."
17499 #: www/index_std.php:35
17500 msgid "Docman: complete rewritten of trash and pending view (Capgemini)"
17503 #: www/index_std.php:36
17505 "New Scmhook: complete library to handle hooks for any scm available in\n"
17506 " fusionforge. Currently supporting post-commit and pre-commit hook.\n"
17507 " scmsvn pre-commit and post-commit library is provided (Capgemini)"
17510 #: www/index_std.php:39
17512 "New Widget: smcgit personal URL of cloned repositories. Currently just\n"
17513 " a list of URLs of your personal repository cloned from project you\n"
17514 " belong. (Capgemini)"
17517 #: www/index_std.php:42
17519 "Docman: interaction with the projects-hierarchy plugin to enable "
17521 " browsing. (Capgemini)"
17524 #: www/index_std.php:44
17526 "Admin: User add membership to multiples projects in one shot (Capgemini)"
17529 #: www/index_std.php:45
17530 msgid "New MoinMoinWiki plugin (AdaCore)"
17533 #: www/index_std.php:46
17535 "Trackers: New view to display roadmaps view for trackers (Alcatel-Lucent)"
17538 #: www/index_std.php:47
17540 "scmsvn: private project can now be browsed with viewvc using user rights "
17541 "management (TrivialDev)."
17544 #: www/index_std.php:48
17545 msgid "scmsvn: basic activity support (TrivialDev)."
17548 #: www/index_std.php:51
17549 msgid "What's new in FusionForge 5.1"
17552 #: www/index_std.php:53
17553 msgid "New Funky Theme (Capgemini)."
17556 #: www/index_std.php:54
17558 "New UI and features for the document manager (download as ZIP, locking, "
17559 "referencing documents by URL) (Capgemini)."
17562 #: www/index_std.php:55
17564 "New progress bar displaying completion state of trackers using a custom "
17568 #: www/index_std.php:56
17569 msgid "Improved sorting in trackers (Alcatel-Lucent)."
17572 #: www/index_std.php:57
17574 "More flexible and more powerful role-based access control system (Coclico)."
17577 #: www/index_std.php:58
17579 "New unobtrusive tooltip system based on jquery and tipsy to replace old help "
17580 "window (Alcatel-Lucent)"
17583 #: www/index_std.php:59
17585 "New plugins: Blocks, to add free HTML blocks on top of each tool of the "
17586 "project; Gravatar, to display user faces; OSLC, implementing the OSLC-CM API "
17587 "for tracker interoperability with external tools."
17590 #: www/index_std.php:60
17591 msgid "scmgit plugin: Personal Git repositories for project members (AdaCore)."
17594 #: www/index_std.php:61
17596 "Template projects: there can be several of them, and users registering new "
17597 "projects can pick which template to clone from for their new projects "
17601 #: www/index_std.php:62
17602 msgid "Simplified configuration system, using standard *.ini files."
17605 #: www/index_std.php:63
17607 msgid "Reorganised, modular Apache configuration."
17608 msgstr "Falló al actualizar la configuración."
17610 #: www/index_std.php:64
17611 msgid "RPM packages for Red Hat (and derived) distributions."
17614 #: www/index_std.php:67
17615 msgid "What's new in FusionForge 5.0"
17618 #: www/index_std.php:69
17620 "Many improvements to the trackers: configurable display, workflow "
17621 "management, links between artifacts, better searches, and more"
17624 #: www/index_std.php:70
17625 msgid "Rewritten SCM subsystem, with new plugins for Bazaar, Darcs and Git"
17628 #: www/index_std.php:71
17630 "New version of Mediawiki plugin, providing independent wikis for each project"
17633 #: www/index_std.php:72
17634 msgid "Various new plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs"
17637 #: www/index_std.php:73
17639 "An in-depth rewrite of the theme for better accessibility and XHTML "
17643 #: www/index_std.php:76
17644 msgid "What's new in FusionForge 4.8"
17647 #: www/index_std.php:78
17648 msgid "New project classification by tags (tag cloud)."
17651 #: www/index_std.php:79
17652 msgid "New reporting item for the File Release System: downloads per package."
17655 #: www/index_std.php:80
17656 msgid "List of all projects added in Project List"
17659 #: www/index_std.php:81
17660 msgid "New version of phpWiki plugin, using lastest svn code"
17663 #: www/index_std.php:84
17664 msgid "What's new in FusionForge 4.7"
17667 #: www/index_std.php:86
17668 msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge."
17671 #: www/index_std.php:87
17672 msgid "Support for PHP5."
17675 #: www/index_std.php:88
17676 msgid "Support for PostgreSQL 8.x."
17679 #: www/index_std.php:89
17680 msgid "Translations are now managed by gettext."
17683 #: www/index_std.php:90
17684 msgid "Support for several configurations running on the same code."
17687 #: www/index_std.php:91
17688 msgid "Improved security, no need for PHP register_globals."
17691 #: www/index_std.php:92
17692 msgid "Available as full install CD."
17695 #: www/index_std.php:93
17696 msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)."
17699 #: www/index_std.php:94
17700 msgid "New online_help plugin."
17703 #: www/index_std.php:95
17704 msgid "New phpwebcalendar plugin."
17707 #: www/index_std.php:96
17709 msgid "New project hierarchy plugin."
17710 msgstr "%d proyecto quitado del plugin."
17712 #: www/index_std.php:118
17714 msgid "This site is running %1$s version %2$s"
17715 msgstr "Este sitio utiliza %1$s version %2$s"
17717 #: www/mail/admin/deletelist.php:58
17718 msgid "Mailing List Successfully deleted"
17719 msgstr "Lista de Correo borrada correctamente"
17721 #: www/mail/admin/deletelist.php:63
17722 msgid "Permanently Delete Mailing List "
17723 msgstr "Borrar permanentemente la lista "
17725 #: www/mail/admin/index.php:127
17726 msgid "Password reset requested"
17727 msgstr "Reset de clave pedido"
17729 #: www/mail/admin/index.php:139
17732 "Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
17735 "Las listas son creadas de esta forma:<br·/><strong>projectname-listname@"
17738 #: www/mail/admin/index.php:143
17740 "It will take <span class=\"important\">6-24 Hours</span> for your list to be "
17743 "Llevará <span·class=\"important\">6-24·Horas</span> la creación de la lista."
17745 #: www/mail/admin/index.php:160
17746 msgid "Existing mailing lists"
17747 msgstr "Listas de correo existentes"
17749 #: www/mail/admin/index.php:188
17750 msgid "Mailing List Name:"
17751 msgstr "Nombre de la Lista de Correo:"
17753 #: www/mail/admin/index.php:265 www/mail/index.php:77
17754 msgid "Mailing list"
17755 msgstr "Lista de correo"
17757 #: www/mail/admin/index.php:295
17758 msgid "Reset admin password"
17759 msgstr "Resetear contraseña admin"
17761 #: www/mail/index.php:47
17762 msgid "Could Not Get MailingListFactory"
17763 msgstr "No puedo obtener MailingListFactory"
17765 #: www/mail/index.php:53
17767 msgid "Mailing Lists for %1$s"
17768 msgstr "Listas de correo de %1$s"
17770 #: www/mail/index.php:61
17772 msgid "Unable to get the list %s : %s"
17773 msgstr "Incapaz de obtener la lista %s·:·%s"
17775 #: www/mail/index.php:78
17779 #: www/mail/index.php:97
17781 msgid "%1$s Archives"
17782 msgstr "%1$s Archivos"
17784 #: www/mail/index.php:100
17785 msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences"
17786 msgstr "Subscribir/Desubscribirse/Preferencias"
17788 #: www/mail/mail_utils.php:44
17790 msgstr "Ver listas"
17792 #: www/my/bookmark_add.php:35
17795 "Added bookmark for <strong>%1$s</strong> with title <strong>%2$s</strong>"
17797 "Marcador creado para <strong>%1$s</strong> con título <strong>%2$s</strong>."
17799 #: www/my/bookmark_add.php:38
17800 msgid "Visit the bookmarked page"
17801 msgstr "Ir a esta página."
17803 #: www/my/bookmark_add.php:39
17804 msgid "Back to your homepage"
17805 msgstr "Regresar a su página personal."
17807 #: www/my/bookmark_add.php:44 www/my/bookmark_edit.php:57
17808 msgid "Bookmark URL"
17809 msgstr "El URL del marcador"
17811 #: www/my/bookmark_add.php:47 www/my/bookmark_edit.php:60
17812 msgid "Bookmark Title"
17813 msgstr "El título del marcador"
17815 #: www/my/bookmark_edit.php:30
17816 msgid "Bookmark ID"
17817 msgstr "ID Marcador"
17819 #: www/my/bookmark_edit.php:38
17820 msgid "Bookmark Updated"
17821 msgstr "Marcador actualizado"
17823 #: www/my/bookmark_edit.php:40
17824 msgid "Failed to update bookmark."
17825 msgstr "Fallo al actualizar el marcador."
17827 #: www/my/bookmark_edit.php:44
17828 msgid "Edit Bookmark"
17829 msgstr "Editar Marcadores"
17831 #: www/my/dashboard.php:39 www/my/index.php:41 www/widgets/widgets.php:57
17833 msgid "Personal Page For %s"
17834 msgstr "Página personal de %s"
17836 #: www/my/dashboard.php:46
17837 msgid "All trackers for my projects"
17838 msgstr "Todas las peticiones de mis proyectos"
17840 #: www/my/dashboard.php:51
17841 msgid "You're not a member of any active projects"
17842 msgstr "No es miembro de ningún proyecto activo"
17844 #: www/my/dashboard.php:67
17848 #: www/my/diary.php:60
17849 msgid "Diary Updated"
17850 msgstr "Diario actualizado con éxito."
17852 #: www/my/diary.php:64
17853 msgid "Nothing Updated"
17854 msgstr "Nada se actualizó."
17856 #: www/my/diary.php:76
17858 msgstr "Apunte creado."
17860 #: www/my/diary.php:91
17862 msgid "[%s User Notes: %s] %s"
17863 msgstr "[%s Notas Usuarios: ·%s]·%s"
17865 #: www/my/diary.php:104
17869 "______________________________________________________________________\n"
17870 "You are receiving this email because you elected to monitor this user.\n"
17871 "To stop monitoring this user, visit the following link:\n"
17875 "______________________________________________________________________\n"
17876 "Usted esta recibiendo este email porque eligió monitorizar este usuario.\n"
17877 "Para dejar de monitorizarlo, acceda al siguiente enlace:\n"
17880 #: www/my/diary.php:114
17881 #, fuzzy, php-format
17882 msgid "email sent to %s monitoring user"
17883 msgid_plural "email sent to %s monitoring users"
17884 msgstr[0] "email enviado a ·%s usuario de monitorización"
17885 msgstr[1] "email enviado a ·%s usuario de monitorización"
17887 #: www/my/diary.php:119
17888 msgid "email not sent - no one monitoring"
17889 msgstr "email no enviado- nadie siguiendo"
17891 #: www/my/diary.php:131
17892 msgid "Error Adding Item: "
17893 msgstr "Error agregando Elemento: "
17895 #: www/my/diary.php:147
17896 msgid "Entry not found or does not belong to you"
17897 msgstr "No hay tal apunte o no es suyo."
17899 #: www/my/diary.php:149 www/my/diary.php:160
17900 msgid "Add A New Entry"
17901 msgstr "Crear nuevo apunte."
17903 #: www/my/diary.php:152
17904 msgid "Update An Entry"
17905 msgstr "Actualizar un apunte"
17907 #: www/my/diary.php:164
17908 msgid "My Diary And Notes"
17909 msgstr "Diario y Notas"
17911 #: www/my/diary.php:190
17915 #: www/my/diary.php:192
17917 "If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when "
17918 "it is first submitted."
17920 "Si su apunte está marcado \"Público\", su apunte se le enviará por correo a "
17921 "los usuarios que están monitorizando su diario."
17923 #: www/my/diary.php:197
17924 msgid "Existing Diary And Note Entries"
17925 msgstr "Apuntes Actuales"
17927 #: www/my/diary.php:203
17928 msgid "You Have No Diary Entries"
17929 msgstr "No hay apuntes en su diario."
17931 #: www/my/rmproject.php:61
17934 "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. "
17935 "You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are "
17936 "the only admin of the project, please consider posting availability notice "
17937 "to <a href=\"%s\">Help Wanted Board</a> and be ready to pass admin privilege "
17938 "to interested party."
17940 "No puede quitarse de este proyecto, porque eres el administrador. Debería "
17941 "contactar con otro administrador para quitar el priviliegio de "
17942 "administrador. Si es el único admin del proyecto, por favor considere el "
17943 "envio de una noticia a través del <a·href=\"%s\">Foro de Busqueda de Ayuda</"
17944 "a> y estar preparado para traspasar el privilegio de admin a alguien "
17945 "interesado en gestionarlo.·"
17947 #: www/my/rmproject.php:78 www/my/rmproject.php:81
17948 msgid "Quitting Project"
17949 msgstr "Saliendo del proyecto"
17951 #: www/my/rmproject.php:83
17953 "You are about to remove yourself from the project. Please confirm your "
17956 "Está a punto de eliminarte tú mismo del proyecto. Por favor, confirme su "
17959 #: www/new/index.php:29
17960 msgid "New File Releases"
17961 msgstr "Nueva Publicación"
17963 #: www/new/index.php:68
17964 msgid "No new releases found"
17965 msgstr "No encontradas releases"
17967 #: www/new/index.php:92
17968 msgid "Released by:"
17969 msgstr "Publicado por:"
17971 #: www/new/index.php:97
17975 #: www/new/index.php:109
17976 msgid "This project has not submitted a description"
17977 msgstr "Este proyecto no ha publicado una descripción"
17979 #: www/new/index.php:120
17980 msgid "Project Total:"
17981 msgstr "Total de Proyectos:"
17983 #: www/new/index.php:122
17984 msgid "Notes & Changes"
17985 msgstr "Notas y Cambios"
17987 #: www/new/index.php:136
17988 msgid "Newer Releases"
17989 msgstr "Nuevas Publicaciones"
17991 #: www/new/index.php:145
17992 msgid "Older Releases"
17993 msgstr "Antiguas Publicaciones"
17995 #: www/news/admin/index.php:103
17997 msgstr "Administración de Noticias"
17999 #: www/news/admin/index.php:132
18003 #: www/news/admin/index.php:150
18006 "If this item is on the %1$s home page and you edit it, it will be removed "
18007 "from the home page."
18009 "Si este elemento esta en la página principal %1$s·y lo edita, será eliminado "
18010 "de la página principal."
18012 #: www/news/admin/index.php:165 www/news/admin/news_admin_utils.php:79
18013 msgid "No Queued Items Found"
18014 msgstr "No hay elementos encolados para el proyecto"
18016 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:81
18018 msgid "These items need to be approved (total: %1$s)"
18019 msgstr "Estos elementos necesitan ser aprobados (total: %1$s)"
18021 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:87
18022 msgid "Reject Selected"
18023 msgstr "Rechazar Seleccionado"
18025 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:106
18026 msgid "No rejected items found for this week"
18027 msgstr "No hay elementos rechazados para esta semana"
18029 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:108
18032 "These items were rejected this past week or were not intended for front page "
18035 "Estos elementos fueron rechazados la pasada semana o no fueron creados para "
18036 "la página principal (total:·%1$s)"
18038 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:130
18039 msgid "No approved items found for this week"
18040 msgstr "No hay aprobaciones para esta semana"
18042 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:132
18044 msgid "These items were approved this past week (total: %1$s)"
18045 msgstr "Estos elementos fueron aprobados la pasada semana (total:·%1$s)"
18047 #: www/news/index.php:38
18048 msgid "Choose a News item and you can browse, search, and post messages."
18049 msgstr "Puede navegar, buscar y crear noticias."
18051 #: www/news/index.php:72
18053 msgid "No News Found for %s"
18054 msgstr "No se encontraron noticias para %s"
18056 #: www/news/index.php:74
18057 msgid "No News Found"
18058 msgstr "No se encontraron noticias"
18060 #: www/news/news_utils.php:40
18062 msgstr "Ver noticias"
18064 #: www/news/news_utils.php:115 www/news/news_utils.php:246
18065 msgid "No News Items Found"
18066 msgstr "Ninguna noticia nueva encontrada"
18068 #: www/news/news_utils.php:179 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:654
18070 msgstr "Comentarios"
18072 #: www/news/news_utils.php:183
18073 msgid "Read More/Comment"
18074 msgstr "Leer más/Comentar"
18076 #: www/news/news_utils.php:210
18077 msgid "News archive"
18078 msgstr "Archivo de Noticias"
18080 #: www/news/news_utils.php:222
18081 msgid "Submit News"
18082 msgstr "Enviar noticias"
18084 #: www/news/news_utils.php:280
18086 msgstr "No encontrado"
18088 #: www/news/submit.php:74
18090 "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project"
18092 "No se puede enviar noticias de un proyecto a no ser que sea uno de los "
18093 "administradores del proyecto"
18095 #: www/news/submit.php:78
18096 msgid "Submitting news from the news group is not allowed."
18097 msgstr "Enviar noticias desde los grupos de noticias no está permitido"
18099 #: www/news/submit.php:108
18100 msgid "ERROR doing insert"
18101 msgstr "ERROR insertando"
18103 #: www/news/submit.php:111
18104 msgid "News Added."
18105 msgstr "Noticias añadidas."
18107 #: www/news/submit.php:115
18108 msgid "ERROR - both subject and body are required"
18109 msgstr "ERROR - son necesarios tanto el asunto como el cuerpo"
18111 #: www/news/submit.php:131
18112 msgid "Submit News for Project: "
18113 msgstr "Enviar Noticias para Proyecto: "
18115 #: www/news/submit.php:137
18118 "You can post news about your project if you are an admin on your project. "
18119 "You may also post \"help wanted\" notes if your project needs help.</"
18120 "p><p>All posts <b>for your project</b> will appear instantly on your project "
18121 "summary page. Posts that are of special interest to the community will have "
18122 "to be approved by a member of the %1$s news team before they will appear on "
18123 "the %1$s home page.</p><p>You may include URLs, but not HTML in your "
18124 "submissions.</p><p>URLs that start with http:// are made clickable."
18126 "Puede enviar noticias acerca de su proyecto si es el admin de su proyecto. "
18127 "Tambien puede enviar un mensaje de \"busqueda de ayuda\" si el proyecto "
18128 "necesita ayuda </p><p>Todos los envios·<b>para su proyecto</b> aparecerán "
18129 "instantaneamente en su pagina resumen. Envios sin especial interés para el "
18130 "proyecto deberán ser aprobados por un miembro del equipo de noticias de %1$s "
18131 "antes de que aparezcan en la página principal de ·%1$s. </p><p>Puede incluir "
18132 "URLS, pero no HTML en sus envios.</p><p>URLs que empiecen con http:// serán "
18133 "convertidas en enlaces."
18135 #: www/people/admin/index.php:52 www/people/admin/index.php:65
18136 msgid "Error inserting value: "
18137 msgstr "Error insertando valor: "
18139 #: www/people/admin/index.php:55 www/pm/admin/index.php:98
18140 msgid "Category Inserted"
18141 msgstr "Categoria Insertada"
18143 #: www/people/admin/index.php:68
18144 msgid "Skill Inserted"
18145 msgstr "Habilidad insertada"
18147 #: www/people/createjob.php:44
18149 "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be "
18150 "shown a list of skills and experience levels that this job requires."
18152 "Comienza rellenando los campos de abajo. Cuando pulse continuar, se te "
18153 "mostrará una lista con las habilidades y niveles de experiencia que requiere "
18156 #: www/people/createjob.php:52 www/people/editjob.php:169
18157 #: www/project/admin/index.php:139
18158 msgid "Short Description"
18159 msgstr "Descripción corta"
18161 #: www/people/createjob.php:55 www/people/editjob.php:172
18162 #: www/people/viewjob.php:85
18163 msgid "Long Description"
18164 msgstr "Descripción larga"
18166 #: www/people/createjob.php:58
18167 msgid "Continue >>"
18168 msgstr "Continuar >>"
18170 #: www/people/editjob.php:61
18172 msgid "JOB insert FAILED: %s"
18173 msgstr "FALLO al insertar TRABAJO: %s"
18175 #: www/people/editjob.php:65
18176 msgid "JOB inserted successfully"
18177 msgstr "TRABAJO insertado con éxito"
18179 #: www/people/editjob.php:80
18181 msgid "JOB update FAILED : %s"
18182 msgstr "FALLO actualización del TRABAJO : %s"
18184 #: www/people/editjob.php:82 www/people/editjob.php:96
18185 msgid "JOB updated successfully"
18186 msgstr "TRABAJO actualizado con éxito"
18188 #: www/people/editjob.php:91 www/people/people_utils.php:125
18189 #: www/people/people_utils.php:155 www/people/people_utils.php:233
18190 #: www/people/people_utils.php:295
18191 #: www/search/include/SearchManager.class.php:158
18195 #: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:107
18196 msgid "Skill Level"
18197 msgstr "Nivel de Habilidad"
18199 #: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:107
18201 msgstr "Año de Habilidad"
18203 #: www/people/editjob.php:98
18204 msgid "JOB update failed - wrong project_id"
18205 msgstr "Falló la actualización del TRABAJO - project_id incorrecto"
18207 #: www/people/editjob.php:107
18208 msgid "Job Inventory"
18209 msgstr "Inventario de trabajos"
18211 #: www/people/editjob.php:114
18213 msgid "JOB skill update FAILED: %s"
18214 msgstr "FALLÓ al actualizar habilidad : %s"
18216 #: www/people/editjob.php:116
18217 msgid "JOB skill updated successfully"
18218 msgstr "Habilidad para el trabajo actualizada con éxito"
18220 #: www/people/editjob.php:119
18221 msgid "JOB skill update failed - wrong project_id"
18223 "Falló la actualización de la habilidad para el trabajo - project_id "
18226 #: www/people/editjob.php:128
18228 msgstr "ID Trabajo"
18230 #: www/people/editjob.php:134
18232 msgid "JOB skill delete FAILED : %s"
18233 msgstr "FALLÓ la eliminación de la habilidad : %s"
18235 #: www/people/editjob.php:136
18236 msgid "JOB skill deleted successfully"
18237 msgstr "Habilidad para el trabajo eliminada con éxito"
18239 #: www/people/editjob.php:139
18240 msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id"
18242 "Falló la eliminación de la habilidad para el trabajo - project_id incorrecto"
18244 #: www/people/editjob.php:147 www/people/people_utils.php:42
18246 msgstr "Editar trabajos"
18248 #: www/people/editjob.php:152
18250 msgid "POSTING fetch FAILED: %s"
18253 #: www/people/editjob.php:153
18254 msgid "No such posting for this project"
18255 msgstr "No existe esta publicación en este proyecto"
18257 #: www/people/editjob.php:157
18259 "Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. "
18260 "Developers will be able to match their skills with your requirements."
18262 "<p>Ahora puede editar/cambiar la lista de habilidades relacionadas con esta "
18263 "petición. Los colaboradores podrán comparar sus habilidades con tus "
18266 #: www/people/editjob.php:159
18267 msgid "All postings are automatically closed after two weeks."
18268 msgstr "Todos los envios se cerrarán despues de dos semanas"
18270 #: www/people/editjob.php:175
18271 msgid "Update Descriptions"
18272 msgstr "Actualizar descripciones"
18274 #: www/people/editjob.php:180
18276 msgstr "Finalizado"
18278 #: www/people/editprofile.php:54
18280 msgid "User update FAILED: %s"
18281 msgstr "Actualización de Usuario FALLIDA: %s"
18283 #: www/people/editprofile.php:56
18284 msgid "User updated successfully"
18285 msgstr "Usuario actualizado satisfactoriamente"
18287 #: www/people/editprofile.php:99
18289 msgid "Failed to add the skill %s"
18290 msgstr "Fallo la insercion de la habilidad: %s"
18292 #: www/people/editprofile.php:100
18293 msgid "Failed to add the skill"
18294 msgstr "Fallo la insercion de la habilidad"
18296 #: www/people/editprofile.php:102
18297 msgid "Skill added successfully"
18298 msgstr "Habilidad añadida satisfactoriamente"
18300 #: www/people/editprofile.php:107
18301 msgid "Start Month"
18302 msgstr "Mes de Inicio"
18304 #: www/people/editprofile.php:107
18306 msgstr "Año de Incio"
18308 #: www/people/editprofile.php:107
18312 #: www/people/editprofile.php:107
18314 msgstr "Fin de Año"
18316 #: www/people/editprofile.php:107 www/people/skills_utils.php:52
18317 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:47
18319 msgstr "Palabras claves"
18321 #: www/people/editprofile.php:125
18322 msgid "No skills selected to edit."
18323 msgstr "Ninguna Habilidad seleccionada para la edición."
18325 #: www/people/editprofile.php:142
18327 msgid "Failed to update skills: %s"
18328 msgstr "Falló actualizar habilidades: %s"
18330 #: www/people/editprofile.php:145
18331 msgid "Skill updated"
18332 msgid_plural "Skills updated"
18333 msgstr[0] "Habilidad actualizada"
18334 msgstr[1] "Fichero Actualizado"
18336 #: www/people/editprofile.php:150
18337 msgid "Skills edit"
18338 msgstr "Edición de Habilidades para el Trabajo"
18340 #: www/people/editprofile.php:151
18341 msgid "Edit Skills"
18342 msgstr "Edición de Habilidades para el Trabajo"
18344 #: www/people/editprofile.php:152
18346 "Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page"
18347 msgstr "Cambie los campos requeridos, y pulse \"Hecho\" al final de la página"
18349 #: www/people/editprofile.php:157
18353 #: www/people/editprofile.php:165
18354 msgid "Cancelled skills update"
18355 msgstr "Actualización de Habilidades Cancelada"
18357 #: www/people/editprofile.php:178
18358 msgid "No skills selected to delete."
18359 msgstr "No se selecciona Habilidades para el borrado."
18361 #: www/people/editprofile.php:187
18363 msgid "Failed to delete any skills: %s"
18364 msgstr "Fallo el borrado de Habilidades: %s"
18366 #: www/people/editprofile.php:188
18367 msgid "Failed to delete any skills"
18368 msgstr "Fallo el borrado de Habilidades"
18370 #: www/people/editprofile.php:190
18372 msgid "Skill deleted successfully"
18373 msgid_plural "Skills deleted successfully"
18374 msgstr[0] "Habilidad para el trabajo eliminada con éxito"
18375 msgstr[1] "Habilidad para el trabajo eliminada con éxito"
18377 #: www/people/editprofile.php:199
18378 msgid "Confirm skill delete"
18379 msgstr "Confirma el borrado de la Habilidad"
18381 #: www/people/editprofile.php:202
18383 msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:"
18385 "You are about to delete the following skills from the skills database:"
18387 "Va a borrar la siguiente habilidad de la base de datos de habilidades:Va a "
18388 "borrar la siguiente habilidad de la base de datos de habilidades:"
18390 "Va a borrar la siguiente habilidad de la base de datos de habilidades:Va a "
18391 "borrar la siguiente habilidad de la base de datos de habilidades:"
18393 #: www/people/editprofile.php:207
18394 msgid "This action cannot be undone."
18395 msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
18397 #: www/people/editprofile.php:208
18398 msgid "Are you <strong>sure</strong> you wish to continue?"
18399 msgstr "¿Estás <strong>seguro</strong> que quieres continuar?"
18401 #: www/people/editprofile.php:216
18405 #: www/people/editprofile.php:226
18406 msgid "Skill deletion cancelled"
18407 msgstr "Borrado de Habilidad Cancelado"
18409 #: www/people/editprofile.php:229
18410 msgid "Edit Your Profile"
18411 msgstr "Edite su perfil"
18413 #: www/people/editprofile.php:235
18414 #, fuzzy, php-format
18415 msgid "User fetch FAILED: %s"
18416 msgstr "User fetch FAILED"
18418 #: www/people/editprofile.php:236 www/people/skills_utils.php:123
18419 msgid "No Such User"
18420 msgstr "No Such User"
18422 #: www/people/editprofile.php:240
18423 msgid "Edit Public Permissions"
18424 msgstr "Edita los permisos públicos"
18426 #: www/people/editprofile.php:242
18428 "The following option determines if others can see your skills. If they "
18429 "can't, you can still enter your skills."
18431 "La siguiente opción determina si otros pueden ver sus habilidades. Si ellos "
18432 "no pueden, Vd. puede de todas formas introducir sus habilidades."
18434 #: www/people/editprofile.php:249
18435 msgid "Update Permissions"
18436 msgstr "Actualizar Permisos"
18438 #: www/people/editprofile.php:258
18439 msgid "No skill types in database (skills_data_types table)"
18440 msgstr "No existen habilidades en la Base de Datos ( tabla skills_data_types)"
18442 #: www/people/editprofile.php:259
18443 msgid "No skill types in database - inform system administrator"
18445 "No hay habilidades en la Base de Datos - informa al administrador del sistema"
18447 #: www/people/editprofile.php:276 www/people/people_utils.php:186
18448 #: www/people/people_utils.php:330
18449 msgid "Add a new skill"
18450 msgstr "Añade una nueva Habilidad"
18452 #: www/people/editprofile.php:277
18454 "You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and "
18455 "finish dates as accurately as possible."
18457 "Puede añadir aquí nuevas habilidades que ha aprendido. Por favor, introduce "
18458 "las fechas de comienzo y fin todo lo exacto que pueda."
18460 #: www/people/editprofile.php:278
18461 msgid "All fields are required!"
18462 msgstr "¡Todos los campos son obligatorios!"
18464 #: www/people/editprofile.php:300 www/people/skills_utils.php:173
18465 msgid "Title (max 100 characters)"
18466 msgstr "Título (max 100 caracteres)"
18468 #: www/people/editprofile.php:307 www/people/skills_utils.php:180
18469 msgid "Keywords (max 255 characters)"
18470 msgstr "Palabras clave (max 255 caracteres)"
18472 #: www/people/editprofile.php:313
18473 msgid "Add This Skill"
18474 msgstr "Añade esta Habilidad"
18476 #: www/people/editprofile.php:320
18477 msgid "Edit/Delete Your Skills"
18478 msgstr "Edita/Borra tus habilidades"
18480 #: www/people/helpwanted-latest.php:36
18481 msgid "Help Wanted Latest Posts"
18482 msgstr "Ultimas Publicaciones de Solicitud de Ayuda"
18484 #: www/people/index.php:42
18485 msgid "Here is a list of positions available for this project."
18486 msgstr "Aquí hay una lista de las posiciones disponibles para este proyecto."
18488 #: www/people/index.php:49 www/people/index.php:58
18489 msgid "Help Wanted System"
18490 msgstr "Proyectos que necesitan ayuda"
18492 #: www/people/index.php:52
18493 msgid "Click job titles for more detailed descriptions."
18495 "Pulse en los títulos de los trabajos para descripciones más detalladas."
18497 #: www/people/index.php:61
18500 "The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project volunteer "
18501 "openings. Commercial use is prohibited."
18503 "La Página de Búsqueda de Ayuda de ·%1$s es para uso no comercial, se buscan "
18504 "voluntarios para el proyecto. Un uso comercial estará prohibido."
18506 #: www/people/index.php:65
18508 "Project listings remain live for two weeks, or until closed by the poster, "
18509 "whichever comes first. (Project administrators may always re-post expired "
18512 "El listado de proyectos permanecera vivo durante dos semanas, o hasta que el "
18513 "emisor lo cierre, lo que suceda antes. (Administradores puede volver a re-"
18514 "publicar entradas caducadas)"
18516 #: www/people/index.php:69
18518 "Browse through the category menu to find projects looking for your help."
18520 "Navegar a través del menu de categorias para localizar proyectos que busquen "
18523 #: www/people/index.php:73
18525 "If you're a project admin, log in and submit help wanted requests through "
18526 "your project administration page."
18528 "Si eres un administrador de proyectos, acceda y envie una petición de ayuda "
18529 "a través de su página de administrador del proyecto."
18531 #: www/people/index.php:77
18533 "To suggest new job categories, submit a request via the support manager."
18535 "Para sugerir un nuevo trabajo, envie una petición via el gestor de ayuidas."
18537 #: www/people/index.php:82
18539 msgstr "Últimas historias"
18541 #: www/people/index.php:91
18542 msgid "more latest posts"
18543 msgstr "más historias recientes"
18545 #: www/people/people_utils.php:94
18546 msgid "Must select a skill ID"
18547 msgstr "Debe seleccionar una ID de habilidad"
18549 #: www/people/people_utils.php:103
18551 msgid "ERROR inserting into skill inventory: %s"
18552 msgstr "ERROR insertando en el inventario de habilidades: %s"
18554 #: www/people/people_utils.php:105 www/people/people_utils.php:213
18555 msgid "Added to skill inventory"
18556 msgstr "Añadido al inventario de habilidades"
18558 #: www/people/people_utils.php:108 www/people/people_utils.php:216
18559 msgid "Error: skill already in your inventory"
18560 msgstr "Error: habilidad ya presente en su inventario"
18562 #: www/people/people_utils.php:126 www/people/people_utils.php:156
18563 #: www/people/people_utils.php:234 www/people/people_utils.php:296
18567 #: www/people/people_utils.php:127 www/people/people_utils.php:157
18568 #: www/people/people_utils.php:235 www/people/people_utils.php:297
18570 msgstr "Experiencia"
18572 #: www/people/people_utils.php:135 www/people/people_utils.php:242
18573 #: www/people/people_utils.php:307
18574 msgid "No Skill Inventory Set Up"
18575 msgstr "No se ha configurado un inventario de habilidades"
18577 #: www/people/people_utils.php:165
18578 msgid "No skill setup"
18579 msgstr "No se ha rellenado la habilidad"
18581 #: www/people/people_utils.php:192 www/people/people_utils.php:338
18583 msgstr "Añadir habilidad"
18585 #: www/people/people_utils.php:210
18586 msgid "ERROR inserting into skill inventory"
18587 msgstr "ERROR insertando en el inventario de habilidades"
18589 #: www/people/people_utils.php:271
18591 msgstr "ID no válida"
18593 #: www/people/people_utils.php:362
18594 msgid "No Categories Found"
18595 msgstr "No se encontraron categorías"
18597 #: www/people/people_utils.php:406
18598 msgid "Date Opened"
18599 msgstr "Fecha de apertura"
18601 #: www/people/people_utils.php:407
18603 msgid "%1$s project"
18604 msgstr "Proyecto %1$s"
18606 #: www/people/people_utils.php:414
18608 msgstr "No se encontraron"
18610 #: www/people/skills_utils.php:122
18611 msgid "User fetch FAILED"
18612 msgstr "User fetch FAILED"
18614 #: www/people/viewjob.php:54
18615 msgid "POSTING fetch FAILED: No such posting for this project :"
18616 msgstr "ERROR PUBLICACIÓN: No existe esta publicación en este proyecto :"
18618 #: www/people/viewjob.php:55 www/people/viewjob.php:58
18620 msgstr "Ver un Trabajo"
18622 #: www/people/viewjob.php:69
18623 msgid "Contact Info"
18624 msgstr "Informacion de Contacto"
18626 #: www/people/viewjob.php:89
18627 msgid "Required Skills"
18628 msgstr "Conocimientos Requeridos"
18630 #: www/people/viewjob.php:104
18631 msgid "Posting ID not found"
18632 msgstr "El ID enviado no se ha encontrado"
18634 #: www/people/viewprofile.php:47
18635 msgid "User fetch FAILED : No Such User: "
18636 msgstr "User fetch FAILED : No existe Usuario: "
18638 #: www/people/viewprofile.php:48 www/people/viewprofile.php:51
18639 msgid "View a User Profile"
18640 msgstr "Ver perfil del colaborador"
18642 #: www/people/viewprofile.php:56
18643 msgid "This User Has Set His/Her Profile to Private"
18644 msgstr "Este Usuario tiene un perfil Privado"
18646 #: www/people/viewprofile.php:63
18647 msgid "Skills profile for"
18648 msgstr "perfil de Conocimientos para"
18650 #: www/people/viewprofile.php:78
18651 msgid "User_id not found."
18652 msgstr "User_id no encontrado"
18654 #: www/pm/add_task.php:30
18655 msgid "Add a new Task"
18656 msgstr "Crear una Tarea"
18658 #: www/pm/add_task.php:53 www/pm/mod_task.php:62
18662 #: www/pm/add_task.php:81
18663 msgid "Task Details"
18664 msgstr "Detalles de la Tarea"
18666 #: www/pm/add_task.php:88 www/pm/add_task.php:149 www/pm/mod_task.php:197
18667 #: www/pm/mod_task.php:212 www/pm/mod_task.php:267
18668 msgid "Estimated Hours"
18669 msgstr "Horas Estimadas"
18671 #: www/pm/add_task.php:102 www/pm/mod_task.php:153
18673 "The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start "
18674 "date earlier than the end date of any tasks you depend on."
18676 "El sistema modificara tus fechas de inicio y finalizacion si intentas crear "
18677 "una fecha de inicio anterior a la fecha de finalizacion de cualquiera de las "
18678 "tareas de las que depende esta tarea."
18680 #: www/pm/add_task.php:103 www/pm/mod_task.php:154
18681 msgid "View Calendar"
18682 msgstr "Ver Calendario"
18684 #: www/pm/add_task.php:130 www/pm/detail_task.php:138 www/pm/mod_task.php:183
18685 msgid "Dependent on task"
18686 msgstr "Depende de la Tarea"
18688 #: www/pm/add_task.php:134
18689 msgid "Dependent note"
18690 msgstr "Nota dependiente"
18692 #: www/pm/admin/index.php:62 www/pm/admin/index.php:93
18693 #: www/pm/admin/index.php:113 www/pm/admin/index.php:170
18694 #: www/pm/admin/index.php:232 www/pm/admin/index.php:243
18695 msgid "Unable to create ProjectCategory Object"
18696 msgstr "Incapaz de crear Objero ProjectCategory"
18698 #: www/pm/admin/index.php:79
18699 msgid "Subproject Inserted"
18700 msgstr "SubProyecto Insertado"
18702 #: www/pm/admin/index.php:96
18703 msgid "Error inserting: "
18704 msgstr "Error al insertar: "
18706 #: www/pm/admin/index.php:118
18707 msgid "Error updating: "
18708 msgstr "Error al actualizar: "
18710 #: www/pm/admin/index.php:120
18711 msgid "Category Updated"
18712 msgstr "Categoria Actualizada"
18714 #: www/pm/admin/index.php:139
18715 msgid "Subproject Updated successfully"
18716 msgstr "Subproyecto Actualizado con éxito"
18718 #: www/pm/admin/index.php:154
18719 msgid "Subproject Successfully Deleted"
18720 msgstr "Subproyecto Eliminado correctamente."
18722 #: www/pm/admin/index.php:177
18724 msgid "Add Categories to: %s"
18725 msgstr "Añadir Categorias a: %s"
18727 #: www/pm/admin/index.php:203
18728 msgid "No categories defined"
18729 msgstr "Sin categorias definidas"
18731 #: www/pm/admin/index.php:211 www/pm/admin/index.php:255
18732 #: www/reporting/timecategory.php:72 www/reporting/timecategory.php:91
18733 msgid "Category Name"
18734 msgstr "Nombre de Categoría"
18736 #: www/pm/admin/index.php:214
18737 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted"
18738 msgstr "Si añade una categoria no podrá borrarla"
18740 #: www/pm/admin/index.php:239
18742 msgid "Modify a Category in: %s"
18743 msgstr "Modicar una Categoria en: %s"
18745 #: www/pm/admin/index.php:258
18747 "It is not recommended that you change the category name because other things "
18748 "are dependent upon it. When you change the category name, all related items "
18749 "will be changed to the new name."
18751 "It is not recommended that you change the artifact category name because "
18752 "other things are dependent upon it. When you change the category name, all "
18753 "related items will be changed to the new name."
18755 #: www/pm/admin/index.php:273
18756 msgid "Add a new subproject"
18757 msgstr "Añadir un Subproyecto"
18759 #: www/pm/admin/index.php:276
18761 "Add a new subproject to the Tasks. <strong>This is different than adding a "
18762 "task to a subproject.</strong>"
18764 "Añadir un nuevo subproyecto a las Tareas. <strong>Esto es diferente a añadir "
18765 "una tarea al subproyecto.</strong>"
18767 #: www/pm/admin/index.php:282
18768 msgid "New Subproject Name"
18769 msgstr "Nuevo Nombre Subproyecto"
18771 #: www/pm/admin/index.php:289 www/pm/admin/index.php:331
18772 msgid "Send All Updates To"
18773 msgstr "Enviar Todas las Actualizaciones a"
18775 #: www/pm/admin/index.php:307
18776 msgid "Change Tasks Status"
18777 msgstr "Estado Cambio Tareas"
18779 #: www/pm/admin/index.php:310
18781 "You can modify an existing subproject using this form. Please note that "
18782 "private subprojects can still be viewed by members of your project, but not "
18783 "the general public."
18785 "Puede modificar un Subproyecto existente usando este formulario. Note que "
18786 "los proyectos privados solo pueden verlos los miembros de esos proyectos "
18787 "pero no el público en general.<p>"
18789 #: www/pm/admin/index.php:319 www/pm/index.php:99
18790 msgid "Subproject Name"
18791 msgstr "Nombre de subproyecto"
18793 #: www/pm/admin/index.php:337
18794 msgid "Add/Edit Categories"
18795 msgstr "Añadir/Editar Categorias"
18797 #: www/pm/admin/index.php:338
18798 msgid "Permanently delete this subproject and all its data."
18799 msgstr "Borrar permanentemente este subproyecto y todos sus datos."
18801 #: www/pm/admin/index.php:369
18803 "You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and "
18804 "all its related data!"
18806 "Está a punto de borrar permanentemente e irrevocablemente este subproyecto y "
18807 "todos sus datos asociados"
18809 #: www/pm/admin/index.php:393 www/project/admin/tools.php:326
18810 msgid "Tasks Administration"
18811 msgstr "Administrador Tareas"
18813 #: www/pm/admin/index.php:401
18814 msgid "Add a Subproject"
18815 msgstr "Añadir subproyecto"
18817 #: www/pm/admin/index.php:402
18819 "Add a subproject, which can contain a set of tasks. This is different than "
18820 "creating a new task."
18822 "Añade un subproyecto, que puede contener una serie de tareas. Esto es "
18823 "diferente de crear una nueva tarea."
18825 #: www/pm/admin/index.php:410
18826 msgid "No Subprojects Found in this Project"
18827 msgstr "No se encontraron subproyectos"
18829 #: www/pm/admin/index.php:411
18830 msgid "You may add new Subprojects using the \"Add a Subproject\" link above."
18832 "Usted puede añadir subproyectos usando el enlace \"Añadir subproyecto\" de "
18835 #: www/pm/admin/index.php:415
18836 msgid "Edit/Update Subproject"
18837 msgstr "Editar/Actualizar Subproyecto"
18839 #: www/pm/browse_task.php:90
18840 msgid "Browse tasks"
18841 msgstr "Hojear tareas"
18843 #: www/pm/browse_task.php:125 www/pm/browse_task.php:229
18844 #: www/pm/ganttpage.php:69 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:73
18848 #: www/pm/browse_task.php:146
18852 #: www/pm/browse_task.php:162 www/pm/ganttpage.php:159
18854 msgstr "Ordenar por"
18856 #: www/pm/browse_task.php:163
18857 msgid "Detail View"
18858 msgstr "Vista Detallada"
18860 #: www/pm/browse_task.php:164 www/pm/ganttpage.php:162
18861 #: www/snippet/snippet_utils.php:130
18865 #: www/pm/browse_task.php:172
18866 msgid "No Matching Tasks found"
18867 msgstr "No hay Tareas coincidentes"
18869 #: www/pm/browse_task.php:174
18870 msgid "Add tasks using the link above"
18871 msgstr "Añadir tareas empleando el enlace inferior"
18873 #: www/pm/browse_task.php:182
18875 msgid "Displaying results %1$d‒%2$d."
18876 msgstr "Mostrando resultados %1$d‒%2$d."
18878 #: www/pm/browse_task.php:303
18882 #: www/pm/browse_task.php:310
18886 #: www/pm/browse_task.php:322
18887 msgid "* Denotes overdue tasks"
18888 msgstr "* marca las tareas atrasadas"
18890 #: www/pm/calendar.php:46
18891 msgid "Invalid year: Not between 1990 and 2020"
18892 msgstr "Año incorrecto: No esta entre 1990·and·2020"
18894 #: www/pm/calendar.php:50
18895 msgid "Invalid month: Not between 1 and 12"
18896 msgstr "Mes inválido: no esta enter 1 y 12"
18898 #: www/pm/calendar.php:54
18899 msgid "Invalid day: Not between 1 and 31"
18900 msgstr "Dia inválido: No está entre 1 y 31"
18902 #: www/pm/calendar.php:59
18903 msgid "Invalid date"
18904 msgstr "Fecha Inválida"
18906 #: www/pm/calendar.php:59
18908 msgid "Date not valid"
18909 msgstr "Fecha no valida"
18911 #: www/pm/calendar.php:64
18912 msgid "Invalid type: Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
18914 "Tipo inválido: El tipo no es un mes, tres meses, año actual, año siguiente"
18916 #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:163
18920 #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:164
18924 #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:165
18928 #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:166
18932 #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:167
18936 #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:168
18940 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:169
18944 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:170
18948 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:171
18950 msgstr "septiembre"
18952 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:172
18956 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:173
18960 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:174
18964 #: www/pm/calendar.php:103
18965 msgid "Error: Could Not Get Factory"
18966 msgstr "Error: No puedo obtener Factory"
18968 #: www/pm/calendar.php:110
18969 msgid "Error: Could Not Get ProjectTaskFactory"
18970 msgstr "Error: No pudo obtener ProjectTaskFactory"
18972 #: www/pm/calendar.php:127
18974 msgstr "Calendarios"
18976 #: www/pm/calendar.php:142
18978 msgid "Task summary: %s"
18979 msgstr "Descripción de la Tarea: %s"
18981 #: www/pm/calendar.php:145
18983 msgid "Task %d begins"
18984 msgstr "%d comienza Tarea"
18986 #: www/pm/calendar.php:146
18988 msgid "Task %d ends"
18989 msgstr "%d finaliza Tarea"
18991 #: www/pm/calendar.php:180
18995 #: www/pm/calendar.php:254
18999 #: www/pm/calendar.php:258
19001 msgstr "Último mes"
19003 #: www/pm/calendar.php:260
19004 msgid "Three month"
19005 msgstr "Tres meses"
19007 #: www/pm/calendar.php:262
19008 msgid "Current year"
19009 msgstr "Año Actual"
19011 #: www/pm/calendar.php:264
19012 msgid "Coming year"
19013 msgstr "Año siguiente"
19015 #: www/pm/calendar.php:309
19016 msgid "today's date"
19017 msgstr "fecha actual"
19019 #: www/pm/calendar.php:313
19020 msgid "selected date"
19021 msgstr "fecha seleccionada"
19023 #: www/pm/csv.php:49
19025 msgid "Upload data into the tasks"
19026 msgstr "Subir datos en las tareas"
19028 #: www/pm/csv.php:80
19030 "This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (<a href="
19031 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated "
19032 "Values</a>) File. This format can be used to view tasks using MS Excel."
19034 "Esta pagina permite exportar ó importar todas las tareas usando un CSV "
19035 "(<a·href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values"
19036 "\">Comma·Separated·Values</a>). Este formato puede ser visualizado usando "
19037 "una Hoja de Calculo."
19039 #: www/pm/csv.php:81
19040 msgid "Export tasks as a CSV file"
19041 msgstr "Esportar tareas como un fichero CSV"
19043 #: www/pm/csv.php:85
19044 msgid "Export CSV file"
19045 msgstr "Exportar fichero CSV"
19047 #: www/pm/csv.php:87
19048 msgid "Import tasks using a CSV file"
19049 msgstr "Importar tareas usando un fichero CSV"
19051 #: www/pm/csv.php:89 www/pm/uploadcsv.php:46
19052 msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading."
19053 msgstr "Elegir un fichero con el formato .csv para subirlo."
19055 #: www/pm/csv.php:96
19057 "Be careful, when importing a CSV file, all the tasks will be replaced by the "
19058 "ones present in the file."
19061 #: www/pm/csv.php:97
19062 msgid "If project_task_id is empty, then a new task will be created."
19065 #: www/pm/csv.php:98
19067 "If project_task_id is present, then the corresponding task will be updated."
19070 #: www/pm/csv.php:101
19071 msgid "Record Layout"
19074 #: www/pm/csv.php:105
19077 msgstr "Nombre del Fichero"
19079 #: www/pm/csv.php:110
19081 msgid "this is the ID in database"
19082 msgstr "No puedo borrarlo en la base de datos"
19084 #: www/pm/csv.php:114
19086 "optional, the equivalent of project_task_id but determined by external "
19087 "application, such as Microsoft Project. Primarily preserved for sorting "
19091 #: www/pm/csv.php:118
19092 msgid "the project_task_id of the parent task, if any"
19095 #: www/pm/csv.php:122
19097 "the equivalent of parent project_task_id but determined by external "
19098 "application, such as Microsoft Project. Primarily preserved for matching "
19102 #: www/pm/csv.php:126
19104 msgid "The summary or brief description"
19105 msgstr "Descripción detallada"
19107 #: www/pm/csv.php:130
19108 msgid "The category name (must be defined, only available in full export)"
19111 #: www/pm/csv.php:134
19112 msgid "Duration in days"
19115 #: www/pm/csv.php:138
19117 msgid "Number of hours required to complete"
19118 msgstr "Número de Tareas No Completas Todavía"
19120 #: www/pm/csv.php:142
19121 msgid "The start date in MM-DD-YYYY HH:MM:SS format"
19124 #: www/pm/csv.php:146
19125 msgid "The end date in MM-DD-YYYY HH:MM:SS format"
19128 #: www/pm/csv.php:150
19130 msgid "Percentage of completion"
19131 msgstr "Pocentaje Completado"
19133 #: www/pm/csv.php:154
19134 msgid "integers 1 to 5"
19137 #: www/pm/csv.php:158
19138 msgid "optional, the details of the task or a comment to add to a task"
19141 #: www/pm/csv.php:162
19142 msgid "optional, the unixname or precisely-matched realname of the assignee"
19145 #: www/pm/csv.php:166 www/pm/csv.php:170 www/pm/csv.php:174 www/pm/csv.php:178
19147 msgid "optional, same as above"
19148 msgstr "No acción, mismo nombre de categoria."
19150 #: www/pm/csv.php:182
19151 msgid "optional, the task_id of a task to be dependent on"
19154 #: www/pm/csv.php:186
19155 msgid "optional, the ID used by the external application"
19158 #: www/pm/csv.php:190
19159 msgid "SS, SF, FS, FF, - The same types as Microsoft Project"
19162 #: www/pm/csv.php:194 www/pm/csv.php:198 www/pm/csv.php:202 www/pm/csv.php:206
19163 #: www/pm/csv.php:210 www/pm/csv.php:214 www/pm/csv.php:218 www/pm/csv.php:222
19164 #: www/pm/csv.php:226 www/pm/csv.php:230 www/pm/csv.php:234 www/pm/csv.php:238
19165 msgid "repetition of dependenton1"
19168 #: www/pm/deletetask.php:26
19169 msgid "Delete a Task"
19170 msgstr "Borrar Tarea"
19172 #: www/pm/deletetask.php:37
19173 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
19174 msgstr "¿Está seguro que desea borrar esta tarea?"
19176 #: www/pm/deletetask.php:41
19177 msgid "Yes, I want to delete this task"
19178 msgstr "Si, deseo borrar esta tarea"
19180 #: www/pm/detail_task.php:32
19181 msgid "Task Detail"
19182 msgstr "Detalles de Tarea"
19184 #: www/pm/detail_task.php:76 www/pm/mod_task.php:107
19185 msgid "Subscribe to task"
19186 msgstr "Subscribirse a tarea"
19188 #: www/pm/detail_task.php:101 www/pm/mod_task.php:114
19189 msgid "Original Comment"
19190 msgstr "Comentario Original"
19192 #: www/pm/detail_task.php:145
19196 #: www/pm/format_csv.php:48
19198 msgid "Update CSV Format"
19199 msgstr "Seleccionado Formato CSV:"
19201 #: www/pm/ganttofuser.php:33 www/pm/gantt.php:25
19202 #: www/survey/admin/graphs.php:44
19203 msgid "Package JPGraph not installed"
19204 msgstr "Paquete JPGraph no esta instalado"
19206 #: www/pm/ganttpage.php:33 www/pm/ganttpage.php:174
19207 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:73
19208 msgid "Gantt Chart"
19209 msgstr "Diagrama de Gantt"
19211 #: www/pm/ganttpage.php:90
19215 #: www/pm/ganttpage.php:91 www/pm/ganttpage.php:95
19219 #: www/pm/ganttpage.php:92
19223 #: www/pm/ganttpage.php:93
19227 #: www/pm/gantt.php:37
19228 msgid "Error getting PTF: "
19229 msgstr "Error obteniendo PTF:"
19231 #: www/pm/gantt.php:51
19232 msgid "Error in PTF: "
19233 msgstr "Error en PTF:"
19235 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:55
19236 msgid "General Admin"
19237 msgstr "Administración"
19239 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:59
19240 msgid "View Subprojects"
19241 msgstr "Ver subproyectos"
19243 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:66
19245 msgstr "Añadir Tarea"
19247 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:86
19248 msgid "Import/Export CSV"
19249 msgstr "Importar/Exportar CSV"
19251 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:146
19252 msgid "Not Started"
19253 msgstr "No Comenzado"
19255 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:70
19256 msgid "Tasks That Depend on This Task"
19257 msgstr "Tareas que Dependen de esta Tarea"
19259 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:89
19260 msgid "No Tasks are Dependent on This Task"
19261 msgstr "Ninguna otra Tarea Depende de esta Tarea"
19263 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:105
19264 msgid "Related Tracker Items"
19265 msgstr "Elementos del Registro Relacionados"
19267 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:108
19268 msgid "Artifact Summary"
19269 msgstr "Resumen Artifact"
19271 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:130
19272 msgid "No Related Tracker Items Have Been Added"
19273 msgstr "No se han añadido Elementos del Registro Relacionados"
19275 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:147
19276 msgid "Sort comments antichronologically"
19277 msgstr "Organizar comentarios en orden cronologico invertido"
19279 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:151
19280 msgid "Sort comments chronologically"
19281 msgstr "Organizar comentarios cronologicamente"
19283 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:183
19284 msgid "No Comments Have Been Added"
19285 msgstr "No se ha añadido Comentarios"
19287 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:198
19288 msgid "Task Change History"
19289 msgstr "Histórico de Cambios de la Tarea"
19291 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:244
19292 msgid "No Changes Have Been Made"
19293 msgstr "No se ha realizado Cambios"
19295 #: www/pm/index.php:56
19297 msgid "Subprojects for %1$s"
19298 msgstr "Subproyectos para %1$s"
19300 #: www/pm/index.php:61
19301 msgid "No Subprojects Found"
19302 msgstr "No se ha encontrado subproyectos"
19304 #: www/pm/index.php:62
19305 msgid "No subprojects have been set up, or you cannot view them."
19307 "No se han configurado subproyectos o usted no tiene permiso para verlos."
19309 #: www/pm/index.php:63
19311 "The Admin for this project will have to set up subprojects using the admin "
19314 "El administrador del proyecto tendrá que configurar los subproyectos "
19315 "utilizando la página de administración."
19317 #: www/pm/index.php:66
19318 msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it."
19319 msgstr "Elije un Subproyecto y podrás ver/editar/añadir tareas en él."
19321 #: www/pm/mod_task.php:37
19322 msgid "Modify Task"
19323 msgstr "Modificar tarea"
19325 #: www/pm/mod_task.php:101
19326 msgid "Delete this task"
19327 msgstr "Borrar esta tarea"
19329 #: www/pm/mod_task.php:191
19331 "You should choose only tasks which must be completed before this task can "
19334 "Debe elegir solamente las tareas que deben estar completas para que pueda "
19337 #: www/pm/mod_task.php:261 www/reporting/timeadd.php:99
19338 msgid "Time tracking"
19339 msgstr "Getor de Tiempo"
19341 #: www/pm/mod_task.php:265 www/reporting/sitetimebar.php:89
19345 #: www/pm/mod_task.php:266 www/stats/site_stats_utils.php:360
19349 #: www/pm/postuploadcsv.php:117
19351 msgid "Import was Successful"
19352 msgstr "Actualizado con éxito"
19354 #: www/pm/reporting/index.php:56
19355 msgid "Task Reporting System"
19356 msgstr "Sistema de informes de tareas"
19358 #: www/pm/reporting/index.php:62 www/pm/reporting/index.php:96
19359 msgid "Aging Report"
19360 msgstr "Informe del tiempo para cada tarea"
19362 #: www/pm/reporting/index.php:63
19363 msgid "Report by Assignee"
19364 msgstr "Tareas por usuario"
19366 #: www/pm/reporting/index.php:64
19367 msgid "Report by Subproject"
19368 msgstr "Informe por grupo de tareas"
19370 #: www/pm/reporting/index.php:137
19371 msgid "Average duration for closed tasks (days)"
19372 msgstr "Media de Duración de Cierre de Tareas (en días)"
19374 #: www/pm/reporting/index.php:162
19375 msgid "Number of started tasks"
19376 msgstr "Número de Tareas Comenzadas"
19378 #: www/pm/reporting/index.php:187
19379 msgid "Number of tasks still not completed"
19380 msgstr "Número de Tareas No Completas Todavía"
19382 #: www/pm/reporting/index.php:214
19383 msgid "Tasks By Category"
19384 msgstr "Tareas por categoría"
19386 #: www/pm/reporting/index.php:215
19387 msgid "Open Tasks By Category"
19388 msgstr "Tareas abiertas por categoría"
19390 #: www/pm/reporting/index.php:216
19391 msgid "All Tasks By Category"
19392 msgstr "Todas las tareas por categoría"
19394 #: www/pm/reporting/index.php:244
19395 msgid "Tasks By Assignee"
19396 msgstr "Tareas por usuario"
19398 #: www/pm/reporting/index.php:245
19399 msgid "Open Tasks By Assignee"
19400 msgstr "Tareas abiartas por usuario"
19402 #: www/pm/reporting/index.php:246
19403 msgid "All Tasks By Assignee"
19404 msgstr "Todas las tareas asignada al usuario"
19406 #: www/pm/reporting/index.php:247
19408 "Note that same task can be assigned to several technicians. Such task will "
19409 "be counted for each of them."
19411 "Indicar que la misma tarea puede ser asignada a varios tecnicos. Tales "
19412 "tareas contarán para cada uno."
19414 #: www/pm/task.php:70
19418 #: www/pm/task.php:73
19419 msgid "Group Project ID"
19420 msgstr "ID Grupo Proyecto"
19422 #: www/pm/task.php:105 www/pm/task.php:172 www/pm/task.php:307
19423 #: www/pm/task.php:329 www/pm/task.php:346 www/pm/task.php:386
19424 msgid "Could Not Get ProjectTask"
19425 msgstr "No puedo obtener Taréa de Proyecto"
19427 #: www/pm/task.php:123
19428 msgid "Could Not Get Empty ProjectTask"
19429 msgstr "No puedo obtener una Taréa de Proyecto Vacía"
19431 #: www/pm/task.php:131 www/pm/task.php:180
19432 msgid "Illegal format for hours: must be an integer or a float number."
19433 msgstr "Formato ilegal para horas: debe ser un entero o en coma flotante."
19435 #: www/pm/task.php:152
19436 msgid "Task Created Successfully"
19437 msgstr "Tarea Creada Correctamente"
19439 #: www/pm/task.php:197 www/pm/task.php:291
19440 msgid "Task Updated Successfully"
19441 msgstr "Tarea Actualizada Correctamente"
19443 #: www/pm/task.php:288
19444 msgid "No task selected"
19445 msgstr "Ninguna tarea seleccionada"
19447 #: www/pm/task.php:314
19448 msgid "Successfully Added Tracker Relationship"
19449 msgstr "Successfully Añadido Relación del Registro"
19451 #: www/pm/task.php:351
19452 msgid "Confirmation failed. Task not deleted"
19453 msgstr "Falló la confirmación. Tarea no borrada."
19455 #: www/pm/task.php:357
19456 msgid "Task Successfully Deleted"
19457 msgstr "Tarea borrada correctamente."
19459 #: www/pm/t_follow.php:36
19463 #: www/pm/t_follow.php:42
19464 msgid "no task with id :"
19465 msgstr "no hay tareas con id :"
19467 #: www/pm/t_lookup.php:35
19471 #: www/pm/t_lookup.php:41
19472 msgid "No Task with ID: "
19473 msgstr "No hay Tares con ID: "
19475 #: www/pm/uploadcsv.php:31
19476 msgid "Upload data into the tasks."
19477 msgstr "Subir datos en las tareas"
19479 #: www/pm/uploadcsv.php:36
19483 #: www/pm/uploadcsv.php:37
19485 "This function will <em>replace</em> all tasks in the currently selected "
19486 "subproject with these uploaded from the CSV file."
19488 "Esta función <em>reemplazará</em> todas las tareas en el subproyecto "
19489 "actualmente seleccionado por las subidas en el fichero CSV."
19491 #: www/pm/uploadcsv.php:38
19493 "FAQ: Attaching files to Tasks is not possible, only Tracker Items (Bugs, "
19494 "Feature Requests, …) support that functionality."
19496 "FAQ: Adjuntar ficheros a Tareas no es posible, solo elementos de Tracker "
19497 "(Bugs, Mejoras, Peticiones, ...) que soporten esa funcionalidad."
19499 #: www/pm/uploadcsv.php:42
19501 "This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be "
19502 "inserted in the current subproject."
19504 "Esta página permite escoger un fichero en formato .csv, y cargarlo e "
19505 "insertarlo en el actual subproyecto."
19507 #: www/project/admin/database.php:66
19508 msgid "Cannot add database entry"
19509 msgstr "No puedo añadir la entrada de base de datos"
19511 #: www/project/admin/database.php:69
19512 msgid "Database scheduled for creation"
19513 msgstr "Se ha programado la creación de la Base de Datos"
19515 #: www/project/admin/database.php:139
19516 msgid "Database Information"
19517 msgstr "Información de la Base de Datos"
19519 #: www/project/admin/database.php:144
19520 msgid "Click to confirm deletion"
19521 msgstr "Pulse aquí para confirmar el borrado"
19523 #: www/project/admin/database.php:165
19524 msgid "Add New Database"
19525 msgstr "Añade una nueva Database"
19527 #: www/project/admin/database.php:166
19529 "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the database, and email "
19530 "the details to the project administrators"
19532 "Pulsado en \"crear\" programará la creación de la base de datos, y enviará "
19533 "un correo con los detalles a los admins del proyecto"
19535 #: www/project/admin/database.php:168
19536 msgid "Database Type"
19537 msgstr "Tipo de la Base de Datos"
19539 #: www/project/admin/database.php:190
19540 msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated"
19542 "Se ha reservado el máximo número de base de datos perimitido de todos los "
19545 #: www/project/admin/database.php:207
19547 msgstr "Tipo de DB"
19549 #: www/project/admin/database.php:209
19550 msgid "New Password"
19551 msgstr "Nueva Password"
19553 #: www/project/admin/database.php:210
19554 msgid "Confirm New"
19555 msgstr "Confirma Nueva"
19557 #: www/project/admin/database.php:255
19558 msgid "Current Databases"
19559 msgstr "Base de Datos Actuales"
19561 #: www/project/admin/database.php:255
19562 msgid "There are no databases currently allocated to this group"
19563 msgstr "No existen bases de datos asociadas a este grupo"
19565 #: www/project/admin/editimages.php:47
19566 msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
19567 msgstr "ERROR - un fichero debe de ser > 20 bytes y < 256000 bytes de tamaño"
19569 #: www/project/admin/editimages.php:101
19570 msgid "ERROR: DB: Cannot store multimedia file : "
19571 msgstr "ERROR: BBDD: No puedo almacenar fichero multimedia"
19573 #: www/project/admin/editimages.php:103
19574 msgid "Multimedia File Uploaded"
19575 msgstr "Cargar un Fichero Multimedia"
19577 #: www/project/admin/editimages.php:120
19578 msgid "Both file name and description are required"
19579 msgstr "Tanto el nombre como la descripción son necesarios"
19581 #: www/project/admin/editimages.php:139
19582 msgid "ERROR: DB: Cannot delete multimedia file: "
19583 msgstr "ERROR: BBDD: No puedo borrar fichero multimedia"
19585 #: www/project/admin/editimages.php:141
19586 msgid "Multimedia File Deleted"
19587 msgstr "El Fichero Multimedia ha sido borrado"
19589 #: www/project/admin/editimages.php:146
19590 msgid "File description is required"
19591 msgstr "La descripción del fichero es necesaria"
19593 #: www/project/admin/editimages.php:163
19594 msgid "ERROR: DB: Cannot update multimedia file"
19595 msgstr "ERROR: DB: No puedo actualizar fichero multimedia"
19597 #: www/project/admin/editimages.php:165
19598 msgid "Multimedia File Properties Updated"
19599 msgstr "Propiedades del fichero multimedia actualizadas"
19601 #: www/project/admin/editimages.php:196 www/project/admin/editimages.php:218
19602 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:74
19603 msgid "Edit Multimedia Data"
19604 msgstr "Editar Datos Multimedia"
19606 #: www/project/admin/editimages.php:199
19609 "You can store up to %1$s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, "
19610 "sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your "
19611 "project multimedia data."
19613 "Puede almacenar hasta %1$s MB de datos multimedia (bitmap y gráficos de "
19614 "vector, música, modelos 3D) en la base de datos. Usa esta página para añadir/"
19615 "borrar tus datos multimedia."
19617 #: www/project/admin/editimages.php:224
19618 msgid "Replace with new file (optional)"
19619 msgstr "Reemplazar con un nuevo fichero (opcional)"
19621 #: www/project/admin/editimages.php:232 www/project/admin/editimages.php:268
19625 #: www/project/admin/editimages.php:238
19627 msgstr "Restablecer"
19629 #: www/project/admin/editimages.php:248
19630 msgid "Add Multimedia Data"
19631 msgstr "Añade Datos Multimedia"
19633 #: www/project/admin/editimages.php:252
19634 msgid "Local filename"
19635 msgstr "Fichero local"
19637 #: www/project/admin/editimages.php:258
19639 msgstr "Añade fichero"
19641 #: www/project/admin/editimages.php:270
19645 #: www/project/admin/editimages.php:292
19649 #: www/project/admin/group_trove.php:70
19650 msgid "Trove Update Success"
19651 msgstr "Actualizado correctamente Trove"
19653 #: www/project/admin/group_trove.php:76
19654 msgid "Edit Trove Categorization"
19655 msgstr "Edita Categoría del Mapa de Proyectos"
19657 #: www/project/admin/group_trove.php:79
19659 "Select up to three locations for this project in each of the Trove root "
19660 "categories. If the project does not require any or all of these locations, "
19661 "simply select \"None Selected\"."
19663 "Selecciona hasta tres localizaciones para este proyecto en el arbol de "
19664 "categorias Trove. Si el proyecto no necesita ninguna de estas "
19665 "localizaciones, simplemente seleccione \"Ninguno Seleccionado\"."
19667 #: www/project/admin/group_trove.php:80
19669 "IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific locations "
19670 "available in the map. Simultaneous categorization in a specific category AND "
19671 "a parent category will result in only the more specific categorization being "
19674 "IMPORTANTE: Proyectos deben estar clasificados en la mayoria de las "
19675 "localizaciones mas especificas en el mapa. Categorizaciones simultaneas en "
19676 "una categoria y una categoria padre permitirá una categorización mas "
19679 #: www/project/admin/group_trove.php:121
19680 msgid "Update All Category Changes"
19681 msgstr "Actualizar todos los Cambios de Categorías"
19683 #: www/project/admin/history.php:40
19685 msgid "Project History of %s"
19686 msgstr "Historial del Proyecto %s"
19688 #: www/project/admin/index.php:108 www/project/admin/tools.php:103
19689 msgid "Project information updated"
19690 msgstr "Información del proyecto actualizada"
19692 #: www/project/admin/index.php:112
19693 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:48
19694 msgid "Project Information"
19695 msgstr "Información del proyecto"
19697 #: www/project/admin/index.php:119
19698 msgid "Misc. Project Information"
19699 msgstr "Información miscelánea del projecto"
19701 #: www/project/admin/index.php:123
19702 msgid "Group shell (SSH) server:"
19703 msgstr "Grupo shell del servidor (SSH):"
19705 #: www/project/admin/index.php:124
19706 msgid "Group directory on shell server:"
19707 msgstr "Grupo del directorio en el servidor shell:"
19709 #: www/project/admin/index.php:125
19710 msgid "Project WWW directory on shell server:"
19711 msgstr "Directorio WWW del proyecto en el servidor shell:"
19713 #: www/project/admin/index.php:134
19714 msgid "Descriptive Project Name"
19715 msgstr "Nombre descriptivo del proyecto"
19717 #: www/project/admin/index.php:141
19718 msgid "Maximum 255 characters, HTML will be stripped from this description"
19719 msgstr "Máximo 255 carateres, el HTML será eliminado"
19721 #: www/project/admin/index.php:150
19722 msgid "Project tags"
19723 msgstr "Etiquetas del proyecto"
19725 #: www/project/admin/index.php:152
19726 msgid "Add tags (use comma as separator): "
19727 msgstr "Añada etiquetas (usando coma como separador):"
19729 #: www/project/admin/index.php:159
19730 msgid "Or pick a tag from those used by other projects: "
19731 msgstr "O selecciona un tag para ellas usado por otros: "
19733 #: www/project/admin/index.php:192
19734 msgid "Trove Categorization"
19735 msgstr "Categorización Trove"
19737 #: www/project/admin/index.php:194
19739 msgstr "Editar Trove"
19741 #: www/project/admin/index.php:197
19742 msgid "Homepage Link"
19743 msgstr "Enlace al sitio web del proyecto:"
19745 #: www/project/admin/index.php:260
19747 "If you wish, you can provide default email addresses to which new "
19748 "submissions will be sent"
19750 "Si quiere, puede proporcionar una cuenta de correo por defecto a la cual se "
19751 "enviará cualquier nueva publicación"
19753 #: www/project/admin/index.php:261
19754 msgid "New Document Submissions"
19755 msgstr "Publicación de Documentos Nuevos"
19757 #: www/project/admin/index.php:263
19758 msgid "(send on all updates)"
19759 msgstr "(envía en todas las actualizaciones)"
19761 #: www/project/admin/massadd.php:67 www/project/admin/massfinish.php:62
19762 #: www/project/admin/users.php:283
19763 msgid "Add Users From List"
19764 msgstr "Añadir usuarios desde lista"
19766 #: www/project/admin/massadd.php:71
19768 "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices "
19769 "will be preserved if you click any of the letters below. When done, click "
19770 "\"Finish\" to choose the roles for the users you are adding."
19772 "Marca la casilla junto al usuario(s) que quiera agregar. Tus selecciones se "
19773 "mantendrán si pulsas alguna de las letras. Cuando hayas acabado , pulsa "
19774 "\"Finalizar\" para elegir los roles de los usuarios que estas agregando."
19776 #: www/project/admin/massadd.php:77
19778 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
19781 "Elija la <strong>Primera Letra</strong> del nombre de la persona que desea "
19784 #: www/project/admin/massadd.php:87 www/project/admin/users.php:98
19785 msgid "No Matching Users Found"
19786 msgstr "Ningún usuario encontrado"
19788 #: www/project/admin/massadd.php:92
19790 msgstr "Añadir usuario"
19792 #: www/project/admin/massadd.php:116
19796 #: www/project/admin/massfinish.php:49 www/reporting/timecategory.php:42
19797 #: www/reporting/timecategory.php:52
19801 #: www/project/admin/massfinish.php:54
19802 msgid "No IDs Were Passed"
19803 msgstr "No se indicaron IDs"
19805 #: www/project/admin/massfinish.php:66
19806 msgid "Choose the role for each user and then press "Add All"."
19807 msgstr "Elija el rol de cada usuario y presione "Añadir todos"."
19809 #: www/project/admin/massfinish.php:96
19811 msgstr "Añadir Todo"
19813 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:49
19814 msgid "General information about project. Tag, trove list, description."
19815 msgstr "Información General del proyecto. Tag, lista Trove, descripción."
19817 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:52
19818 msgid "Users and permissions"
19819 msgstr "Usuarios y permisos"
19821 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:53
19823 "Permissions management. Edit / Create roles. Assign new permissions to user. "
19824 "Add / Remove member."
19826 "Gestion Permisos. Editar/Crear roles. Asignar nuevos permisos a usuarios "
19827 "Agregar / Borrar miembros."
19829 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:56
19830 #: www/project/admin/tools.php:108
19832 msgstr "Herramientas"
19834 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:57
19835 msgid "Activate / Desactivate extensions like docman, forums, plugins."
19836 msgstr "Activar / Desactivar extensiones como docman, foros, plugins."
19838 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:60
19839 msgid "Project History"
19840 msgstr "Historial del Proyecto"
19842 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:61
19843 msgid "Show the significant change of your project."
19844 msgstr "Mostrar los cámbios importantes de su proyecto."
19846 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:65
19848 msgstr "Publicar Trabajos"
19850 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:66
19851 msgid "Hiring new people. Describe the job"
19852 msgstr "Busqueda nuevos usuarios. Describa el trabajo"
19854 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:68
19856 msgstr "Editar Trabajos"
19858 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:69
19859 msgid "Edit already created available position in your project."
19860 msgstr "Editar una posición ya existente en su proyecto."
19862 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:80
19866 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:86
19867 msgid "Database Admin"
19868 msgstr "Admin. Base de Datos"
19870 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:156
19872 "This log will show who made significant changes to your project and when"
19874 "Este registro mostrará quien hizo cambios significativos a su proyecto y "
19877 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:187
19879 msgstr "No Cambiar"
19881 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:218
19882 msgid "Failed to find namespace for database"
19883 msgstr "Fallo al localizar espacio de nombres para bases de datos"
19885 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:232
19887 "<strong>NOTE:</strong><dl><dt><strong>Project Admins (bold)</strong></"
19888 "dt><dd>can access this page and other project administration pages</"
19889 "dd><dt><strong>Release Technicians</strong></dt><dd>can make the file "
19890 "releases (any project admin also a release technician)</dd><dt><strong>Tool "
19891 "Technicians (T)</strong></dt><dd>can be assigned Bugs/Tasks/Patches</"
19892 "dd><dt><strong>Tool Admins (A)</strong></dt><dd>can make changes to Bugs/"
19893 "Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages</dd><dt><strong>Tool "
19894 "No Permission (N/A)</strong></dt><dd>Developer doesn't have specific "
19895 "permission (currently equivalent to '-')</dd><dt><strong>Moderators</strong> "
19896 "(forums)</dt><dd>can delete messages from the project forums</"
19897 "dd><dt><strong>Editors</strong> (doc. manager)</dt><dd>can update/edit/"
19898 "remove documentation from the project.</dd></dl>"
19900 "<strong>NOTA:</strong><dl><dt>Los <strong>Administradores del Proyecto (bold)"
19901 "</strong></dt><dd>pueden permitir el acceso a otros administradores</"
19902 "dd><dt>Los <strong>Técnicos en Versiones </strong></dt><dd>pueden crear "
19903 "versiones de ficheros (administradores del proyecto pueden dar privilegios "
19904 "de técnicos )</dd><dt>Los <strong>Técnicos (T)</strong></dt><dd>son "
19905 "asignados en registros Bugs/Tasks/Patches</dd><dt>Las <strong>Herramientas "
19906 "de Administración (A)</strong></dt><dd>pueden realizar cambios en los "
19907 "registros de Bugs/Tasks/Patches utilizando las herramientas de "
19908 "administración de la página correspondiente. </dd><dt><strong>Sin Permisos "
19909 "(N/A)</strong></dt><dd>Los Colaboradores no tienen permisos específicos "
19910 "(normalmente equivale a '-')</dd><dt>Los <strong>Moderadores</strong> "
19911 "(forums)</dt><dd>pueden borrar mensajes de los foros de los proyectos</"
19912 "dd><dt>Los <strong>Editores</strong> (doc. manager)</dt><dd>pueden "
19913 "actualizar/editar/eliminar documentación del proyecto.</dd></dl>"
19915 #: www/project/admin/roledelete.php:52
19916 msgid "You can't delete a global role from here."
19917 msgstr "No puede borrar un rol globar desde aqui."
19919 #: www/project/admin/roledelete.php:56
19920 msgid "You can't delete a role belonging to another project."
19921 msgstr "No puede borrar un rol perteneciente a otro proyecto."
19923 #: www/project/admin/roledelete.php:68
19925 "Error: Please check \"I'm Sure\" to confirm or return to previous page to "
19928 "Error: Por favor elige \"Estoy seguro\" para confirmar or vuelve a la página "
19929 "anterior para cancelar."
19931 #: www/project/admin/roledelete.php:74
19933 msgid "Permanently Delete Role %s"
19934 msgstr "Borrar permanentemente el rol %s"
19936 #: www/project/admin/roledelete.php:77
19938 msgid "You are about to permanently delete role %s"
19939 msgstr "Está a punto de borrar permanentemente el rol %s "
19941 #: www/project/admin/roleedit.php:109
19945 #: www/project/admin/roleedit.php:113
19947 "Use this page to edit the permissions attached to each role. Note that each "
19948 "role has at least as much access as the Anonymous and LoggedIn roles. For "
19949 "example, if the Anonymous role has read access to a forum, all other roles "
19950 "will have it too."
19952 "Use esta página para editar los roles de su proyecto. Cada miembro tiene al "
19953 "menos acceso como el anónimo ( solo lectura ). Por ejemplo, si el anónimo "
19954 "puede leer el CVS, entonces, cualquier otro rol del proyecto podrá hacerlo."
19956 #: www/project/admin/roleedit.php:131
19957 msgid "Shared role (can be referenced by other projects)"
19958 msgstr "Rol compartido (puede ser referenciado por otros proyectos)"
19960 #: www/project/admin/tools.php:97
19961 msgid "At least one plugin does not initialize correctly"
19962 msgstr "Como mínimo un plugin no se inicia correctamente"
19964 #: www/project/admin/tools.php:114
19965 msgid "Active Tools"
19966 msgstr "Herramientas activas"
19968 #: www/project/admin/tools.php:151
19969 msgid "Use Project Activity"
19970 msgstr "Activar actividad de proyecto"
19972 #: www/project/admin/tools.php:164
19974 msgstr "Activar foros"
19976 #: www/project/admin/tools.php:177
19977 msgid "Use Trackers"
19978 msgstr "Activar Peticiones"
19980 #: www/project/admin/tools.php:190
19981 msgid "Use Mailing Lists"
19982 msgstr "Activar listas de correo"
19984 #: www/project/admin/tools.php:203
19986 msgstr "Activar tareas"
19988 #: www/project/admin/tools.php:216
19989 msgid "Use Documents"
19990 msgstr "Activar documentos"
19992 #: www/project/admin/tools.php:229
19993 msgid "Use Surveys"
19994 msgstr "Activar encuestas"
19996 #: www/project/admin/tools.php:242
19998 msgstr "Activar noticias"
20000 #: www/project/admin/tools.php:255
20001 msgid "Use Source Code"
20002 msgstr "Activar repositorios de código fuente"
20004 #: www/project/admin/tools.php:268
20005 msgid "Use File Release System"
20006 msgstr "Activar sistema de publicación de ficheros"
20008 #: www/project/admin/tools.php:281
20010 msgstr "Activar FTP"
20012 #: www/project/admin/tools.php:290
20013 msgid "Use Statistics"
20014 msgstr "Activar estadísticas"
20016 #: www/project/admin/tools.php:314
20018 msgstr "Herramienta de administración"
20020 #: www/project/admin/tools.php:317
20021 msgid "Forums Admin"
20022 msgstr "Administración de foros"
20024 #: www/project/admin/tools.php:320
20025 msgid "Trackers Admin"
20026 msgstr "Administración del repositorio de informes"
20028 #: www/project/admin/tools.php:323
20029 msgid "Mailing Lists Admin"
20030 msgstr "Listas de correo"
20032 #: www/project/admin/tools.php:329
20033 msgid "Documents Admin"
20034 msgstr "Administración de documentos"
20036 #: www/project/admin/tools.php:332
20037 msgid "Survey Admin"
20038 msgstr "Administración de encuestas"
20040 #: www/project/admin/tools.php:335
20042 msgstr "Administración de noticias"
20044 #: www/project/admin/tools.php:338
20045 msgid "Source Code Admin"
20046 msgstr "Administración del código fuente"
20048 #: www/project/admin/tools.php:341
20049 msgid "File Release System Admin"
20050 msgstr "Sistema de publicación de ficheros"
20052 #: www/project/admin/users.php:102 www/project/admin/users.php:139
20053 #: www/project/admin/users.php:152
20054 msgid "Role not selected"
20055 msgstr "Rol no seleccionado"
20057 #: www/project/admin/users.php:108 www/project/admin/users.php:165
20058 msgid "Member Added Successfully"
20059 msgstr "Usuario añadido correctamente"
20061 #: www/project/admin/users.php:132
20062 msgid "Member Removed Successfully"
20063 msgstr "Miembro eliminado correctamente"
20065 #: www/project/admin/users.php:145
20066 msgid "Member Updated Successfully"
20067 msgstr "Miembro actualizado correctamente"
20069 #: www/project/admin/users.php:161 www/project/admin/users.php:173
20070 msgid "Error Getting GroupJoinRequest"
20071 msgstr "Error obteniendo el GroupJoinRequest"
20073 #: www/project/admin/users.php:178
20078 #: www/project/admin/users.php:189
20079 msgid "Role linked successfully"
20080 msgstr "Rol enlazado con éxito"
20082 #: www/project/admin/users.php:202
20083 msgid "Role unlinked successfully"
20084 msgstr "Rol desenlazado con éxito"
20086 #: www/project/admin/users.php:212
20088 msgid "Members of %s"
20089 msgstr "Miembros de %s"
20091 #: www/project/admin/users.php:224
20092 msgid "Pending Membership Requests"
20093 msgstr "Peticiones pendientes de nuevos miembros"
20095 #: www/project/admin/users.php:246
20099 #: www/project/admin/users.php:257 www/project/admin/users.php:259
20100 #: www/project/admin/users.php:278
20102 msgstr "Añade miembro"
20104 #: www/project/admin/users.php:289
20105 msgid "Current Project Members"
20106 msgstr "Lista de miembros del proyecto"
20108 #: www/project/admin/users.php:358
20109 msgid "Grant extra role"
20110 msgstr "Permitir rol extra"
20112 #: www/project/admin/users.php:404
20113 msgid "Edit Permissions"
20114 msgstr "Editar permisos"
20116 #: www/project/admin/users.php:435
20117 msgid "Edit Observer"
20118 msgstr "Editar observador"
20120 #: www/project/admin/users.php:439
20121 msgid "Currently used external roles"
20122 msgstr "Roles externos usados"
20124 #: www/project/admin/users.php:454
20125 msgid "Unlink Role"
20126 msgstr "Desenlazar Rol"
20128 #: www/project/admin/users.php:463
20129 msgid "Available external roles"
20130 msgstr "Roles externos disponibles"
20132 #: www/project/admin/users.php:484
20133 msgid "Link external role"
20134 msgstr "Enlaza rol externo"
20136 #: www/project/admin/vhost.php:59
20137 msgid "Virtual Host scheduled for creation."
20138 msgstr "Virtual Host en cola para su creación."
20140 #: www/project/admin/vhost.php:65
20142 msgid "Not a valid hostname - %1$s"
20143 msgstr "No es un nombre de host válido -%1$s"
20145 #: www/project/admin/vhost.php:96
20146 msgid "VHOST deleted"
20147 msgstr "VHOST borrado"
20149 #: www/project/admin/vhost.php:103
20150 msgid "Virtual Host Management"
20151 msgstr "Administración del Virtual Host"
20153 #: www/project/admin/vhost.php:105
20154 msgid "Add New Virtual Host"
20155 msgstr "Añadir nuevo Virtual Host"
20157 #: www/project/admin/vhost.php:108
20160 "To add a new virtual host - simply point a <strong>CNAME</strong> for "
20161 "<em>yourhost.org</em> at <strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s does not "
20162 "currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS</strong>."
20164 "Para agregar nuevos hosts virtuales - simplemente apunte un <strong>CNAME</"
20165 "strong> para <em>tudominio.org</em> en <strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s no "
20166 "almacena correo ( no puede ser un MX) o DNS </strong>."
20168 #: www/project/admin/vhost.php:112
20171 "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the Virtual Host. This "
20172 "will be synced to the project webservers - such that <em>yourhost.org</em> "
20173 "will display the material at <em>%1$s.%2$s</em>."
20175 "Pulsar en \"crear\" programará la creación de un Virtual Host. Este se "
20176 "sincronizará con los servidores web - como <em>tudominio.org</em> mostrará "
20177 "el material en <em>%1$s.%2$s</em>."
20179 #: www/project/admin/vhost.php:120
20180 msgid "New Virtual Host <em>(e.g. vhost.org)</em>"
20181 msgstr "Nuevo Virtual Host <em>(ej. vhost.org)</em>"
20183 #: www/project/admin/vhost.php:137
20184 msgid "Virtual Host"
20185 msgstr "Virtual Host"
20187 #: www/project/admin/vhost.php:154
20188 msgid "No VHOSTs defined"
20189 msgstr "No se ha definido VHOSTs"
20191 #: www/project/index.php:35
20192 msgid "A project must be specified for this page."
20193 msgstr "Un proyecto debe ser especificado para esta página."
20195 #: www/project/memberlist.php:35 www/project/report/index.php:127
20196 msgid "Project Member List"
20197 msgstr "Lista de miembros del proyecto"
20199 #: www/project/memberlist.php:37
20201 "If you would like to contribute to this project by becoming a member, "
20202 "contact one of the project admins, designated in bold text below."
20204 "Si quiere contribuir a este proyecto y comenzar a ser un colaborador, "
20205 "contacte con uno de los administradores del proyecto, están marcados en "
20206 "negrita en el texto inferior."
20208 #: www/project/memberlist.php:49
20212 #: www/project/memberlist.php:50 www/stats/lastlogins.php:51
20214 msgstr "Nombre de usuario"
20216 #: www/project/memberlist.php:51
20217 msgid "Role(s)/Position(s)"
20218 msgstr "Cargo(s)/Posición(es)"
20220 #: www/project/memberlist.php:53
20222 msgstr "Cualidades"
20224 #: www/project/report/index.php:131
20226 "If you would like to contribute to this project by becoming a developer, "
20227 "contact one of the project admins, designated in bold text below."
20229 "<p>Si quiere contribuir a este proyecto y comenzar a ser un colaborador, "
20230 "contacte con uno de los administradores del proyecto, están marcados en "
20231 "negrita en el texto inferior.</p><br /><br />"
20233 #: www/project/report/index.php:135
20235 msgstr "Desarrollador"
20237 #: www/project/report/index.php:138
20238 msgid "Last Modified"
20239 msgstr "Última modificación"
20241 #: www/project/report/index.php:154
20244 msgstr "Contacto %s"
20246 #: www/project/request.php:49
20247 msgid "Your request has been submitted."
20248 msgstr "Su petición ha sido enviada."
20250 #: www/project/request.php:54
20251 msgid "Request to join project"
20252 msgstr "Petición de unirse a un proyecto"
20254 #: www/project/request.php:63
20257 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
20258 "administrator will be emailed to approve or deny your request."
20260 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
20261 "administrators will be emailed to approve or deny your request."
20263 "Puede pedir unirse a un proyecto pulsando enviar. El administrador recibirá "
20264 "un email para aprobar o denegar su petición.Puede pedir unirse a un proyecto "
20265 "pulsando enviar. Los adminstradores recibirán un email para aprobar o "
20266 "denegar su petición."
20268 "Puede pedir unirse a un proyecto pulsando enviar. El administrador recibirá "
20269 "un email para aprobar o denegar su petición.Puede pedir unirse a un proyecto "
20270 "pulsando enviar. Los adminstradores recibirán un email para aprobar o "
20271 "denegar su petición."
20273 #: www/project/request.php:66
20274 msgid "You must send a comment to the administrator:"
20275 msgid_plural "You must send a comment to the administrators:"
20276 msgstr[0] "Debe enviar un comentario al administrador:"
20277 msgstr[1] "Debe enviar un comentario al equipo de administración:"
20279 #: www/project/stats/index.php:83
20280 msgid "Project Statistics"
20281 msgstr "Estadísticas de proyecto"
20283 #: www/project/stats/index.php:94 www/reporting/projectact.php:63
20284 #: www/reporting/siteact.php:63 www/reporting/useract.php:78
20288 #: www/register/index.php:50
20291 "Project registration is restricted on %s, and only administrators can create "
20294 "El registro de proyectos esta restringido en %s, y solo los admins "
20295 "puedencrear nuevos proyectos."
20297 #: www/register/index.php:137
20298 msgid "Registation Complete"
20299 msgstr "Registro completo"
20301 #: www/register/index.php:140
20304 "<p>Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 "
20305 "hours, you will receive notification of their decision and further "
20306 "instructions.</p><p>Thank you for choosing %1$s</p>"
20308 "<p>Su proyecto ha sido enviado a los administradores de %1$s . Transcurridas "
20309 "72 horas, recibira una notificación sobre la decisión e instrucciones.</"
20310 "p><p>Gracias por elegir %1$s</p>"
20312 #: www/register/index.php:142
20314 msgid "<div class=\"error\">ERROR: %1$s</div>"
20315 msgstr "<div class=\"error\">ERROR: %1$s</div>"
20317 #: www/register/index.php:151
20319 msgid "<div class=\"error\">Approval ERROR: %1$s</div>"
20320 msgstr "<div class=\"error\">Hubo un error en la aprobación ERROR: %1$s</div>"
20322 #: www/register/index.php:153
20325 "<p>Your project has been automatically approved. You should receive an "
20326 "email containing further information shortly.</p><p>Thank you for choosing "
20329 "Su proyecto ha sido enviado a los administradores de %1$s . Transcurridas 72 "
20330 "horas, recibira una notificación sobre la decisión e instrucciones.</"
20331 "p><p>Gracias por elegir %1$s"
20333 #: www/register/index.php:168
20335 "To apply for project registration, you should fill in basic information "
20336 "about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and "
20337 "comprehensive data. All fields below are mandatory."
20339 "Para registrar un proyecto, debe introducir una información básica sobre él. "
20340 "Por favor, lea las descripciones más abajo e introduzca datos completos y "
20341 "comprensibles. Todos los campos son necesarios."
20343 #: www/register/index.php:173
20344 msgid "Project full name"
20345 msgstr "Nombre completo del proyecto:"
20347 #: www/register/index.php:175
20349 "You should start with specifying the name of your project. The \"Full Name\" "
20350 "is descriptive, and has no arbitrary restrictions (except a 40 character "
20353 "Deberia comenzar con asignarle un nombre al proyecto. El \"Nombre Completo\" "
20354 "es descriptivo, y no tiene restricciones iniciales (excepto el limite de 40 "
20357 #: www/register/index.php:185
20358 msgid "Project Purpose And Summarization"
20359 msgstr "Propósito y resumen del proyecto"
20361 #: www/register/index.php:187
20364 "Please provide detailed, accurate description of your project and what %1$s "
20365 "resources and in which way you plan to use. This description will be the "
20366 "basis for the approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and "
20367 "later, to ensure that you are using the services in the intended way. This "
20368 "description will not be used as a public description of your project. It "
20369 "must be written in English."
20371 "<h3>2. Descripción Pública del Proyecto</h3><p><strong></strong><p><strong> "
20372 "Por favor, proporcione una descripción detallada y precisa de su proyecto y "
20373 "que recursos de %1$s piensa utilizar. Esta descripción es básica para "
20374 "aprobar o rechazar la aprobación de su proyecto en %1$s,y después, para "
20375 "habilitar el uso de los servicios solicitados. Esta descripción no se "
20376 "utiliza como descripción pública de su proyecto.</strong>"
20378 #: www/register/index.php:195
20379 msgid "Project Public Description"
20380 msgstr "Descripción pública del proyecto"
20382 #: www/register/index.php:197
20384 "This is the description of your project which will be shown on the Project "
20385 "Summary page, in search results, etc."
20387 "<h3>4. Descripción Pública del Proyecto</h3><p>Esta es la descripción de su "
20388 "proyecto que se muestra en la página de Sumario del Proyecto, en resultados "
20389 "de búsquedas, etc. La máxima longitud es 255 caracteres."
20391 #: www/register/index.php:205
20393 "In addition to full project name, you will need to choose short, \"Unix\" "
20394 "name for your project."
20396 "Además del nombre completo debe elegir un nombre corto, \"Unix\" para el "
20399 #: www/register/index.php:206
20401 "The \"Unix Name\" has several restrictions because it is used in so many "
20402 "places around the site. They are:"
20404 "El \"Nombre Unix\" tiene restricciones por que se utilizará en muchas partes "
20405 "del sistema. Son:"
20407 #: www/register/index.php:208
20409 msgid "cannot match the Unix name of any other project;"
20410 msgstr "no localizo el nombre unix en ningún proyecto;"
20412 #: www/register/index.php:209
20413 msgid "must be between 3 and 15 characters in length;"
20414 msgstr "debe tener entre 3 y 15 caracteres de logitud;"
20416 #: www/register/index.php:210
20418 "must be in lower case (upper case letters will be converted to lower case);"
20420 "debe estár en minúsculas (las mayusculas se transformarán a minusculas);"
20422 #: www/register/index.php:211
20423 msgid "can only contain characters, numbers, and dashes;"
20424 msgstr "puede solamente contener caracteres, numeros y guiones;"
20426 #: www/register/index.php:212
20427 msgid "must be a valid Unix username;"
20428 msgstr "debe ser un nombre usario Unix valido;"
20430 #: www/register/index.php:213
20431 msgid "cannot match one of our reserved domains;"
20432 msgstr "no puede coincidir con otros nombres ya reservados;"
20434 #: www/register/index.php:214
20435 msgid "Unix name will never change for this project;"
20436 msgstr "El Nombre Unix no cambiará para este proyecto;"
20438 #: www/register/index.php:216
20441 "Your Unix name is important, however, because it will be used for many "
20442 "things, including:"
20444 "Tu nombre unix es muy importante, por que se usara de muchas maneras, "
20447 #: www/register/index.php:218
20449 msgid "a web site at <tt>unixname.%1$s</tt>,"
20450 msgstr "una página web en <tt>nombreunix.%1$s</tt>,"
20452 #: www/register/index.php:219
20453 msgid "the URL of your source code repository,"
20454 msgstr "la URL de tu repositorio de codigo fuente,"
20456 #: www/register/index.php:221
20458 msgid "shell access to <span class=\"tt\">unixname.%1$s</span>,"
20459 msgstr "acceso shell a <span class=\"tt\">nombreunix.%1$s</span>,"
20461 #: www/register/index.php:223
20462 msgid "search engines throughout the site."
20463 msgstr "motores de busqueda en todo el sitio."
20465 #: www/register/index.php:226
20467 msgstr "Nombre Unix"
20469 #: www/register/index.php:235
20470 msgid "Source Code"
20471 msgstr "Código fuente"
20473 #: www/register/index.php:236
20475 "You can choose among different SCM for your project, but just one (or none "
20476 "at all). Please select the SCM system you want to use."
20478 "<h3>5. SCM</h3><p>Debe elegir un único sistema entre los diferentes SCM "
20479 "(Sistemas de control de configuración) para su proyecto. Debe elegir sólo "
20480 "uno. Por favor, elija el sistema SCM que desea usar. </p> <p><strong>No "
20481 "podrá cambiar una vez registre el proyecto</strong></p>"
20483 #: www/register/index.php:239 www/register/index.php:241
20487 #: www/register/index.php:255
20488 msgid "Project template"
20489 msgstr "Plantilla del proyecto"
20491 #: www/register/index.php:262
20494 "You can either start from an empty project, or pick a project that will act "
20495 "as a template for yours. Your project will initially have the same "
20496 "configuration as the template (same roles and permissions, same trackers, "
20497 "same set of enabled plugins, and so on)."
20499 "Puede comenzar en un proyecto vacio, o elegir uno que actue como plantilla. "
20500 "Su proyecto inicialmente tiene la misma configuración que la plantilla "
20501 "(algunos roles y permisos, algunos tracks, mismo grupo de plugins "
20502 "habilitados, y demás)."
20504 #: www/register/index.php:264 www/register/index.php:284
20505 msgid "Start from empty project"
20506 msgstr "Comenzar proyecto vacío"
20508 #: www/register/index.php:266
20511 "Please pick a project that will act as a template for yours. Your project "
20512 "will initially have the same configuration as the template (same roles and "
20513 "permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and so on)."
20515 "Por favor elija un proyecto que actue como plantilla. Su proyecto "
20516 "inicialmente tendrá la misma configuración que el elegido (mismos roles y "
20517 "permisos, mismos trackers, mismo grupo de plugins activos...)."
20519 #: www/register/index.php:278
20522 "You can either start from an empty project, or use the %s project as a "
20523 "template for yours. Your project will initially have the same configuration "
20524 "as the template (same roles and permissions, same trackers, same set of "
20525 "enabled plugins, and so on)."
20527 "Puede comenzar desde cero, o utilizar el proyecto %s como una plantilla para "
20528 "el nuevo. Su proyecto inicialmente tendrá la misma configuración que la "
20529 "plantilla (mismos roles y permisos, trackers, grupo de plugins activos ...)."
20531 #: www/register/index.php:290
20534 "Your project will initially have the same configuration as the %s project "
20535 "(same roles and permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and "
20538 "Su proyecto tendrá la misma configuración que el proyecto %s (mismos roles y "
20539 "permisos, trackers, mismo grupo de plugins activos,...)."
20541 #: www/register/index.php:297
20543 msgid "Since no template project is available, your project will start empty."
20545 "Dado que no hay plantilla de proyecto disponible, su proyecto comenzará "
20548 #: www/reporting/groupadded.php:51 www/reporting/groupcum.php:50
20549 #: www/reporting/projectact.php:53 www/reporting/projecttime.php:52
20550 #: www/reporting/siteact.php:52 www/reporting/sitetimebar.php:51
20551 #: www/reporting/sitetime.php:53 www/reporting/toolspie.php:51
20552 #: www/reporting/useract.php:54 www/reporting/useradded.php:50
20553 #: www/reporting/usercum.php:51 www/reporting/usertime.php:54
20554 msgid "Start and end dates must be different"
20555 msgstr "Fechas de inicio y fin deben ser diferentes"
20557 #: www/reporting/groupadded.php:54
20558 msgid "Projects Added"
20559 msgstr "Proyectos añadidos"
20561 #: www/reporting/groupcum.php:53
20562 msgid "Cumulative Projects"
20563 msgstr "Proyectos acumulados"
20565 #: www/reporting/index.php:37 www/stats/i18n.php:33
20569 #: www/reporting/index.php:39
20570 msgid "Users Added Weekly (graph)"
20571 msgstr "Usuarios añadidos semanalmente (gráfica)"
20573 #: www/reporting/index.php:40
20574 msgid "Cumulative Users Weekly (graph)"
20575 msgstr "Usuarios acumulados semanalmente (gráfica)"
20577 #: www/reporting/index.php:41 www/reporting/index.php:47
20578 msgid "Activity (graph)"
20579 msgstr "Actividad (gráfica)"
20581 #: www/reporting/index.php:44
20582 msgid "Projects Added Weekly (graph)"
20583 msgstr "Proyectos añadidos semanalmente (gráfica)"
20585 #: www/reporting/index.php:45
20586 msgid "Cumulative Projects Weekly (graph)"
20587 msgstr "Proyectos acumulados semanalmente (gráfica)"
20589 #: www/reporting/index.php:46
20590 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
20592 "Informes específicos de Proyecto: Registro, Tareas, Foros, Gestor de "
20593 "documentación, Descargas"
20595 #: www/reporting/index.php:48
20597 msgstr "Todo el Sitio"
20599 #: www/reporting/index.php:50
20600 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
20602 "Informes de todo el Sistema: Registro, Tareas, Foros, Gestor de "
20603 "documentación, Descargas"
20605 #: www/reporting/index.php:51
20606 msgid "Pie (graph)"
20607 msgstr "Tarta (gráfica)"
20609 #: www/reporting/index.php:52
20610 msgid "Line (graph)"
20611 msgstr "Líneas (gráfica)"
20613 #: www/reporting/index.php:53
20614 msgid "Time-Tracking"
20615 msgstr "Seguimiento temporal"
20617 #: www/reporting/index.php:55
20618 msgid "Individual User Time Report (graph)"
20619 msgstr "Seguimiento de usuario (gráfica)"
20621 #: www/reporting/index.php:55 www/reporting/index.php:56
20622 #: www/reporting/index.php:57 www/reporting/index.php:58
20626 #: www/reporting/index.php:56
20627 msgid "Individual Project Time Report (graph)"
20628 msgstr "Seguimiento temporal por troyecto (gráfica)"
20630 #: www/reporting/index.php:57
20631 msgid "Site-Wide Time Report (graph)"
20632 msgstr "Seguimiento temporal de todo el sistema (gráfica)"
20634 #: www/reporting/index.php:58
20635 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)"
20636 msgstr "Seguimiento temporal de todo el sistema (gráfica)"
20638 #: www/reporting/index.php:59
20639 msgid "Site-Wide Task & Hours (report)"
20640 msgstr "Tareas y horas de todo el sistema (informe)"
20642 #: www/reporting/index.php:62
20643 msgid "Administrative"
20644 msgstr "Administración"
20646 #: www/reporting/index.php:64
20647 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables"
20648 msgstr "Inicializar / Reconstruir tablas de informes"
20650 #: www/reporting/index.php:65 www/reporting/timecategory.php:61
20651 msgid "Manage Time Tracker Categories"
20652 msgstr "Administrar las categorías del gestor de seguimiento de tiempos"
20654 #: www/reporting/projectact_graph.php:82 www/reporting/siteact_graph.php:71
20655 #: www/reporting/useract_graph.php:80
20656 msgid "Tracker Items Opened"
20657 msgstr "Elementos Tracker Abiertos"
20659 #: www/reporting/projectact_graph.php:83 www/reporting/siteact_graph.php:72
20660 #: www/reporting/useract_graph.php:81
20661 msgid "Tracker Items Closed"
20662 msgstr "Elementos Tracker Cerrados"
20664 #: www/reporting/projectact_graph.php:133
20666 msgstr "Abrir Tarea"
20668 #: www/reporting/projectact_graph.php:134
20670 msgstr "Cierre de tarea"
20672 #: www/reporting/projectact_graph.php:145 www/stats/site_stats_utils.php:231
20674 msgstr "Visitas de páginas"
20676 #: www/reporting/projectact.php:56
20677 msgid "Project Activity"
20678 msgstr "Actividad de proyecto"
20680 #: www/reporting/projecttime.php:55
20681 msgid "Time Tracking By Project"
20682 msgstr "Seguimiento de horas por proyecto"
20684 #: www/reporting/projecttime.php:57 www/reporting/sitetime.php:58
20685 #: www/reporting/usertime.php:74
20689 #: www/reporting/projecttime.php:58 www/reporting/sitetime.php:59
20690 #: www/reporting/usertime.php:75
20691 msgid "By Category"
20692 msgstr "Por Categoría"
20694 #: www/reporting/projecttime.php:59 www/reporting/sitetime.php:60
20695 #: www/reporting/usertime.php:76
20696 msgid "By Subproject"
20697 msgstr "Por subproyecto"
20699 #: www/reporting/projecttime.php:60 www/reporting/sitetime.php:61
20701 msgstr "Por usuario"
20703 #: www/reporting/rebuild.php:42
20704 msgid "Successfully Rebuilt"
20705 msgstr "Reconstruido con éxito"
20707 #: www/reporting/rebuild.php:47
20708 msgid "Reporting System Initialization"
20709 msgstr "Sistema de informes de tareas"
20711 #: www/reporting/rebuild.php:50
20713 "Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have "
20714 "to rebuild the reporting tables."
20716 "Ocasionalmente, si los cronsjobs han fallados o la BBDD esta dañada, debería "
20717 "reconstruir las tablas de reporte."
20719 #: www/reporting/rebuild.php:53
20721 "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the \"I "
20722 "am sure\" box and click the button below."
20724 "Si esta seguro que quiere reconstruir las tablas de reporte, marca 'Estoy "
20725 "Seguro' y pulsa el botón siguiente."
20727 #: www/reporting/rebuild.php:56
20728 msgid "This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE."
20729 msgstr "Podría llevar unos minutos así que NO HAGA CLICK MÁS DE UNA VEZ."
20731 #: www/reporting/rebuild.php:62
20733 msgstr "Estoy seguro"
20735 #: www/reporting/rebuild.php:65
20736 msgid "Press ONLY ONCE"
20737 msgstr "Haga click una ÚNICA VEZ"
20739 #: www/reporting/siteact.php:57
20740 msgid "Site-Wide Activity"
20741 msgstr "Actividades de todo el sistema"
20743 #: www/reporting/sitetimebar.php:54 www/reporting/sitetime.php:56
20744 msgid "Site-Wide Time Tracking"
20745 msgstr "Seguimiento temportal del todo el sistema"
20747 #: www/reporting/timeadd.php:65
20748 msgid "INTERNAL ERROR: delete: "
20749 msgstr "INTERNAL ERROR: delete: "
20751 #: www/reporting/timeadd.php:91
20752 msgid "All Fields Are Required."
20753 msgstr "Se requieren todos los campos."
20755 #: www/reporting/timeadd.php:116
20757 msgid "Time Entries For The Week Starting %s"
20758 msgstr "Entradas para la semana entrante %s"
20760 #: www/reporting/timeadd.php:136
20761 msgid "Project/Task"
20762 msgstr "Proyecto/Tarea"
20764 #: www/reporting/timeadd.php:138
20765 msgid "Hours worked"
20766 msgstr "Horas trabajadas"
20768 #: www/reporting/timeadd.php:179
20769 msgid "Total Hours"
20770 msgstr "Horas totales"
20772 #: www/reporting/timeadd.php:187
20774 msgstr "Añadir entrada"
20776 #: www/reporting/timeadd.php:188
20778 "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to "
20779 "choose a Task and category to record your time in."
20781 "Elegir un Proyecto/Subproyecto en el gestor de tareas. Luego tendrá que "
20782 "elegir una tarea o categoría para grabar sus horas ahí."
20784 #: www/reporting/timeadd.php:203
20785 msgid "Change week"
20786 msgstr "Cambiar semana"
20788 #: www/reporting/timeadd.php:207
20789 msgid "Change Week"
20790 msgstr "Cambiar semana"
20792 #: www/reporting/timeadd.php:220
20793 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time."
20794 msgstr "Elija una semana para almacenar o editar sus horas."
20796 #: www/reporting/timeadd.php:222
20799 "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject "
20802 "Después de elegir una semana, se le pedirá un proyecto/subproyecto en el "
20803 "administrador de tareas."
20805 #: www/reporting/timeadd.php:225
20806 msgid "Week Starting"
20807 msgstr "Comienzo de semana"
20809 #: www/reporting/timecategory.php:71
20811 msgstr "Horas de programación"
20813 #: www/reporting/timecategory.php:85
20815 "You can create categories for how time might be spent when completing a "
20816 "particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", "
20819 "Puede crear categorias para el tiempo consumido cuando completando una tarea "
20820 "en particular. Ejemplos : \"Reuniones\", \"Escribiendo codigo\", \"Pruebas\"."
20822 #: www/reporting/toolspie.php:54
20823 msgid "Tool Pie Graphs"
20824 msgstr "Gráfico de tarta"
20826 #: www/reporting/useract.php:57
20827 msgid "User Activity"
20828 msgstr "Actividad de usuario"
20830 #: www/reporting/useract.php:61 www/reporting/usertime.php:61
20832 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
20835 "Elija la <strong>Primera Letra</strong> del nombre de la persona que desea "
20836 "conocer el informe."
20838 #: www/reporting/useradded.php:53
20839 msgid "Users Added"
20840 msgstr "Usuarios añadidos"
20842 #: www/reporting/usercum.php:54
20843 msgid "Cumulative Users"
20844 msgstr "Usuarios totales"
20846 #: www/reporting/usersummary.php:61
20847 msgid "User Summary Report"
20848 msgstr "Informe resumen de usuario"
20850 #: www/reporting/usersummary.php:64
20852 "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks "
20853 "with an open date in that range."
20855 "Elige el rango en la lista de abajo. El informe listará todas las tareas con "
20856 "fecha de apertura en ese rango."
20858 #: www/reporting/usersummary.php:71
20859 msgid "Task Status"
20860 msgstr "Estado de la tarea"
20862 #: www/reporting/usersummary.php:98
20863 msgid "No matches found"
20864 msgstr "Coincidencias no encontradas"
20866 #: www/reporting/usersummary.php:104
20868 msgstr "Horas acumuladas"
20870 #: www/reporting/usersummary.php:105
20872 msgstr "Horas restantes"
20874 #: www/reporting/usertime.php:57
20875 msgid "User Time Reporting"
20876 msgstr "Informe de horas de usuario"
20878 #: www/scm/admin/index.php:66
20880 msgid "New repository %s registered, will be created shortly."
20883 #: www/scm/admin/index.php:80
20886 "Repository %s is marked for deletion (actual deletion will happen shortly)."
20889 #: www/scm/admin/index.php:153
20891 "Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It "
20892 "only affects the information displayed under the SCM tab."
20894 "Nota: Cambiando el repositorio no borra el repositorio anterior. Solo "
20895 "afectará a la información mostrada en la pestaña SCM."
20897 #: www/scm/admin/index.php:169
20898 msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered"
20899 msgstr "Error - El sitio no tiene plugins de SCM registrados"
20901 #: www/scm/include/scm_utils.php:47
20902 msgid "View Source Code"
20903 msgstr "Ver código fuente"
20905 #: www/scm/include/scm_utils.php:49
20907 msgid "Online Source code browsing"
20908 msgstr "Activar navegación por docman"
20910 #: www/scm/include/scm_utils.php:52
20911 msgid "Global statistics on this SCM repository"
20914 #: www/scm/include/scm_utils.php:55
20915 msgid "Administration page : enable / disable options"
20918 #: www/scm/include/viewvc_utils.php:98
20920 "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the "
20921 "next few minutes."
20923 "El repositorio de este proyecto no se ha creado todavía. Se creará en unos "
20926 #: www/scm/index.php:45
20928 "This project has no associated Source Code Management tool defined, please "
20929 "configure one using the Administration submenu."
20932 #: www/scm/index.php:48
20933 #, fuzzy, php-format
20934 msgid "Source Code Repository for %s"
20935 msgstr "Navegador Repositorio Subversion"
20937 #: www/scm/reporting/commits_graph.php:85
20938 msgid "Commits By User"
20939 msgstr "Commits por usuario"
20941 #: www/scm/reporting/index.php:29
20942 msgid "SCM Repository Reporting"
20943 msgstr "Gestor de código fuente"
20945 #: www/scm/viewvc.php:95
20947 msgid "Could not open script %s."
20948 msgstr "No se pudo obtener abrir el script %s."
20950 #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:29
20951 msgid "This project's documents"
20952 msgstr "Los documentos de este proyecto"
20954 #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:29
20958 #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:29
20959 msgid "This project's forums"
20960 msgstr "Los foros de este proyecto"
20962 #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:29
20963 msgid "This project's releases"
20964 msgstr "Las publicaciones de este proyecto"
20966 #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:29
20967 msgid "This project's news"
20968 msgstr "Las noticias de este proyecto"
20970 #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:29
20971 msgid "This project's tasks"
20972 msgstr "Las tareas de este proyecto"
20974 #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:30
20975 msgid "This project's trackers"
20976 msgstr "Los registros de este proyecto"
20978 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:101
20979 msgid "Error: Under min length search"
20980 msgstr "Error - Por debajo de la mínima longitud de búsqueda"
20982 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:117
20983 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:132
20984 msgid "Forum Search Results"
20985 msgstr "Resultados de la búsqueda en el foro"
20987 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:122
20988 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:128
20989 msgid "Tracker Search Results"
20990 msgstr "Resultados de la busqueda en el tracker"
20992 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:127
20993 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:136
20994 msgid "Task Search Results"
20995 msgstr "Resultados de la búsqueda en las tareas"
20997 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:132
20998 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:140
20999 msgid "Documentation Search Results"
21000 msgstr "Resultado de la Busqueda en la documentación"
21002 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:137
21003 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:144
21004 msgid "Files Search Results"
21005 msgstr "Resultado de la búsqueda en los ficheros"
21007 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:142
21008 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:148
21009 msgid "News Search Results"
21010 msgstr "Resultado de la búsqueda en las noticias"
21012 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:190
21014 msgid "Note: only the first %d results for this category are displayed."
21015 msgstr "Nota: sólo se muestran los primeros %d resultados de esta categoría."
21017 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:195
21018 #, fuzzy, php-format
21020 "No matches found for “%1$s” - No sections available (check your permissions)"
21022 "No coincidencias para <em>%s</em> - No hay secciones disponibles (verifica "
21025 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:197
21026 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:100
21027 #, fuzzy, php-format
21028 msgid "No matches found for “%1$s”"
21029 msgstr "Ninguna coincidencia encontrada para <em>%1$s</em>"
21031 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:341
21032 msgid "with all words"
21033 msgstr "con todas las palabras"
21035 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:344
21036 msgid "with one word"
21037 msgstr "con una palabra"
21039 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391
21041 msgstr "Buscar Todo"
21043 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:70
21044 msgid "Search for documents"
21045 msgstr "Buscar documentos"
21047 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:53
21048 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:48
21049 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:48
21053 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:50
21054 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:51
21056 msgstr "Fecha de publicación"
21058 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:88
21059 msgid "Please enter a term to search for"
21062 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:173
21064 msgid "%s Search Results"
21065 msgstr "%s Resultados de Busqueda"
21067 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:221
21070 "No matches found for <em>%s</em> - No sections available (check your "
21073 "No coincidencias para <em>%s</em> - No hay secciones disponibles (verifica "
21076 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:223
21078 msgid "No matches found for <em>%s</em>"
21079 msgstr "Ninguna coincidencia encontrada para <em>%s</em>"
21081 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:69
21082 #, fuzzy, php-format
21083 msgid "Search results for “%1$s”"
21084 msgstr "Resultados de la búsqueda de <em>%1$s</em>"
21086 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:72
21088 msgid "Tip: Use %s to get more precise results."
21091 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:53
21092 msgid "People Search"
21093 msgstr "Buscar gente"
21095 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:53
21096 msgid "Project Search"
21097 msgstr "Búsqueda de proyecto"
21099 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:52
21101 msgstr "Creado por"
21103 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:53
21105 msgstr "Completado"
21107 #: www/search/include/SearchManager.class.php:112
21108 msgid "Search the entire project"
21109 msgstr "Buscar en todo el proyecto"
21111 #: www/search/include/SearchManager.class.php:149
21115 #: www/search/index.php:82
21116 msgid "Error: Invalid search"
21117 msgstr "Error: Búsqueda inválida"
21119 #: www/sendmessage.php:33
21121 msgstr "a la dirección"
21123 #: www/sendmessage.php:33
21125 msgstr "al usuario"
21127 #: www/sendmessage.php:50
21129 msgid "You can only send to addresses @<em>%1$s</em>."
21130 msgstr "Sólo pued enviar a la dirección @<em>%1$s</em>."
21132 #: www/sendmessage.php:69
21136 #: www/sendmessage.php:85 www/sendmessage.php:96
21140 #: www/sendmessage.php:86 www/sendmessage.php:97
21141 msgid "Message has been sent"
21142 msgstr "El mensaje se ha enviado correctamente"
21144 #: www/sendmessage.php:124
21145 msgid "In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email."
21147 "En un intento por reducir spam se usa este formulario para enviar emails."
21149 #: www/sendmessage.php:128
21151 "Fill it out accurately and completely or the receiver may not be able to "
21154 "Rellene adecuada y completamente o el destino no será capaz de responder."
21156 #: www/sendmessage.php:132
21158 "<b>IF YOU ARE WRITING FOR HELP:</b> Did you read the site documentation? Did "
21159 "you include your <b>user_id</b> and <b>user_name?</b> If you are writing "
21160 "about a project, include your <b>project id</b> (<b>group_id</b>) and "
21161 "<b>Project Name</b>."
21163 "<b>SI ESTA BUSCANDO AYUDA:</b> Has leido la documentación del sitio? Has "
21164 "incluido tu <b>user_id</b> y <b>user_name?</b> Si estas buscando para un "
21165 "proyecto, incluyalo en su <b>project id</b> (<b>group_id</b>) y <b>Nombre "
21168 #: www/sendmessage.php:142
21172 #: www/sendmessage.php:146
21173 msgid "Your Email Address"
21174 msgstr "Dirección Correo electrónico"
21176 #: www/sendmessage.php:158
21177 msgid "Send Message"
21178 msgstr "Enviar mensaje"
21180 #: www/snapshots.php:39 www/tarballs.php:40
21181 msgid "Error creating group"
21182 msgstr "Error creando proyecto"
21184 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:51 www/snippet/snippet_utils.php:131
21185 msgid "Submit A New Snippet"
21186 msgstr "Enviar un nuevo recorte"
21188 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:56
21189 msgid "Error: snippet_package_version_id missing"
21190 msgstr "Error: snippet_package_version_id no especificado"
21192 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:72
21193 msgid "Error: Only the creator of a package version can add snippets to it."
21195 "Error: Solo el creador de una versión de paquete puede añadir recortes a el."
21197 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:82
21199 msgid "Error: That snippet doesn't exist."
21200 msgstr "Error - Este recorte no existe."
21202 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:83
21203 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:97
21204 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:114
21205 msgid "Back To Add Page"
21206 msgstr "Atrás para añadir una página"
21208 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:96
21209 msgid "Error: That snippet was already added to this package."
21210 msgstr "Error: Este recorte ya ha sido añadido anteriormente a este paquete."
21212 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:108 www/snippet/addversion.php:71
21213 #: www/snippet/submit.php:74
21214 msgid "Error doing snippet version insert"
21215 msgstr "¡ERROR INSERTANDO LA VERSIÓN DEL RECORTE!"
21217 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:110 www/snippet/addversion.php:74
21218 msgid "Snippet Version Added Successfully."
21219 msgstr "Versión del recorte añadido correctamente."
21221 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:113 www/snippet/addversion.php:77
21222 #: www/snippet/addversion.php:198 www/snippet/package.php:123
21223 #: www/snippet/submit.php:81
21224 msgid "Error: Go back and fill in all the information"
21225 msgstr "Error: Regrasa atrás y rellena toda la información"
21227 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:130
21229 "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package."
21232 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:131
21234 "The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next to a "
21235 "specific version of a snippet on the browse pages."
21237 "La \"Version Recorte ID\" es el identificador único ID que se muestra junto "
21238 "a la versión específica de un recorte de código en las páginas mostradas."
21240 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:140
21241 msgid "Add This Snippet Version ID:"
21242 msgstr "Añadir este ID de versión de recorte:"
21244 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:165 www/snippet/addversion.php:107
21245 #: www/snippet/addversion.php:226 www/snippet/package.php:174
21246 #: www/snippet/submit.php:144
21247 msgid "Make sure all info is complete and accurate"
21248 msgstr "Está seguro que toda la información está completa y es correcta"
21250 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:184
21251 #: www/snippet/snippet_utils.php:164
21252 msgid "No Snippets Are In This Package Yet"
21253 msgstr "Todavía No hay Recortes en este Paquete"
21255 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:186
21256 #: www/snippet/snippet_utils.php:151
21257 msgid "Snippets In This Package"
21258 msgstr "Recortes en este Paquete"
21260 #: www/snippet/addversion.php:39
21261 msgid "Error: snippet doesn't exist"
21262 msgstr "Error: Este recorte no existe"
21264 #: www/snippet/addversion.php:81 www/snippet/addversion.php:202
21265 msgid "New snippet version"
21266 msgstr "Útlima versión del recorte"
21268 #: www/snippet/addversion.php:84
21270 "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant "
21271 "enough to share with others, please do so."
21273 "Si ha modificado una versión de un recorte sustancialmente y crea que debe "
21274 "compartirlo con otros, por favor, hágalo."
21276 #: www/snippet/addversion.php:102 www/snippet/submit.php:140
21277 msgid "Paste the Code Here"
21278 msgstr "Pegue el código aquí"
21280 #: www/snippet/addversion.php:127
21282 msgid "Error: snippet_package doesn't exist"
21283 msgstr "Error, Error - el paquete del recorte no existe"
21285 #: www/snippet/addversion.php:154 www/snippet/package.php:75
21286 msgid "Error doing snippet package version insert"
21287 msgstr "¡ERROR INSERTANDO VERSIÓN DE PAQUETE DE RECORTES!"
21289 #: www/snippet/addversion.php:155
21290 msgid "New snippet package"
21291 msgstr "Publicar un nuevo paquete de recortes"
21293 #: www/snippet/addversion.php:160 www/snippet/package.php:82
21294 msgid "Snippet Package Version Added Successfully."
21295 msgstr "La versión del paquete de recortes se añadió correctamente."
21297 #: www/snippet/addversion.php:165
21298 msgid "Add snippet to package"
21299 msgstr "Añadir Recorte al Paquete"
21301 #: www/snippet/addversion.php:181 www/snippet/package.php:105
21303 msgstr "¡IMPORTANTE!"
21305 #: www/snippet/addversion.php:183 www/snippet/package.php:107
21307 "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new "
21308 "window did not open, use the following link to add to your package BEFORE "
21309 "you leave this page."
21311 "Si se abre una nueva ventana, úsela para añadir recortes al paquete. Si la "
21312 "ventana nueva no se abre, use el siguiente enlace para añadir un recorte a "
21313 "su paquete ANTES de que deje esta pagina."
21315 #: www/snippet/addversion.php:186 www/snippet/package.php:87
21316 #: www/snippet/package.php:109
21317 msgid "Add snippets to package"
21318 msgstr "Añadir Recortes al Paquete"
21320 #: www/snippet/addversion.php:187 www/snippet/package.php:112
21322 "<strong>Browse the library</strong> to find the snippets you want to add, "
21323 "then add them using the new window link shown above."
21325 "<strong>Navegue por la librería</strong> para encontrar el recorte que "
21326 "quiera añadir, y después añádala usando el enlace superior."
21328 #: www/snippet/addversion.php:207
21330 "If you have modified a version of a package and you feel it is significant "
21331 "enough to share with others, please do so."
21333 "Si ha modificado una versión de un recorte sustancialmente y crea que debe "
21334 "compartirlo con otros, por favor, hazlo."
21336 #: www/snippet/addversion.php:237
21338 msgid "Error: was the URL or form mangled??"
21339 msgstr "Error, Error - ¿Has manipulado la URL o el formulario?"
21341 #: www/snippet/browse.php:48 www/snippet/detail.php:43
21342 #: www/snippet/detail.php:131 www/snippet/detail.php:213
21343 #: www/snippet/index.php:101
21344 msgid "Snippet Library"
21345 msgstr "Librería de Recortes"
21347 #: www/snippet/browse.php:61
21349 msgid "Snippets by language: %1$s"
21350 msgstr "Recortes por Lenguaje: %1$s"
21352 #: www/snippet/browse.php:68
21354 msgid "Snippets by category: %1$s"
21355 msgstr "Recortes por categoría: %1$s"
21357 #: www/snippet/browse.php:70
21359 msgid "Error: bad url?"
21360 msgstr "Error - url incorecta?"
21362 #: www/snippet/browse.php:79
21363 msgid "No snippets found"
21364 msgstr "No se encontraron recortes"
21366 #: www/snippet/browse.php:83 www/snippet/detail.php:63
21367 #: www/snippet/snippet_utils.php:154
21369 msgstr "ID del Recorte"
21371 #: www/snippet/browse.php:85
21375 #: www/snippet/browse.php:92
21376 msgid "Packages Of Snippets"
21377 msgstr "Paquetes de los Recortes"
21379 #: www/snippet/browse.php:107
21383 #: www/snippet/delete.php:142
21385 msgid "Error: mangled URL?"
21386 msgstr "Error, Error - ¿Has manipulado la URL o el formulario?"
21388 #: www/snippet/detail.php:57 www/snippet/detail.php:147
21389 msgid "Error: no versions found"
21390 msgstr "Error: No se han encontrado versiones"
21392 #: www/snippet/detail.php:60
21393 msgid "Versions Of This Snippet:"
21394 msgstr "Versiones del Recorte:"
21396 #: www/snippet/detail.php:64 www/snippet/snippet_utils.php:155
21397 msgid "Download Version"
21398 msgstr "Descargar Versión"
21400 #: www/snippet/detail.php:65 www/snippet/detail.php:154
21401 msgid "Date Posted"
21402 msgstr "Fecha de Publicación"
21404 #: www/snippet/detail.php:87
21405 msgid "Changes since last version:"
21406 msgstr "Cambios desde la última versión:"
21408 #: www/snippet/detail.php:95 www/snippet/detail.php:182
21410 "Download a raw-text version of this code by clicking on ""
21411 "<strong>Download Version</strong>""
21413 "Descargar una versión texto de este código pulsando en ""
21414 "<strong>Descargar Versión</strong>""
21416 #: www/snippet/detail.php:106
21417 msgid "Latest Snippet Version: "
21418 msgstr "Útlima Versión del Recorte:"
21420 #: www/snippet/detail.php:115 www/snippet/detail.php:202
21421 msgid "Submit a new version"
21422 msgstr "Enviar una nueva versión"
21424 #: www/snippet/detail.php:116
21426 "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you "
21427 "feel it is appropriate to share with others."
21429 "Si ha modificado una versión de este recorte sustancialmente y crea que debe "
21430 "compartirlo con otros, por favor, hágalo."
21432 #: www/snippet/detail.php:150
21433 msgid "Versions Of This Package:"
21434 msgstr "Versiones de este Paquete:"
21436 #: www/snippet/detail.php:153
21437 msgid "Package Version"
21438 msgstr "Versiones del Paquete"
21440 #: www/snippet/detail.php:156
21442 msgstr "Editar/Borar"
21444 #: www/snippet/detail.php:193
21445 msgid "Latest Package Version: "
21446 msgstr "Última Versión del Paquete:"
21448 #: www/snippet/detail.php:203
21450 "You can submit a new version of this package if you have modified it and you "
21451 "feel it is appropriate to share with others."
21453 "Puede enviar una nueva versión de este paquete si lo ha modificado y crea "
21454 "que es apropiado compartirlo con otros."
21456 #: www/snippet/detail.php:223
21458 msgid "Error: was the URL mangled?"
21459 msgstr "Error, Error - ¿Has manipulado la URL o el formulario?"
21461 #: www/snippet/index.php:50
21463 "The purpose of this archive is to let you share your code snippets, scripts, "
21464 "and functions with the Open Source Software Community."
21466 "El propósito de este archivo es pemitirle compartir sus recortes de código, "
21467 "scripts y funciones con la Comunidad de Open Source."
21469 #: www/snippet/index.php:52
21471 "You can create a \"new snippet\", then post additional versions of that "
21472 "snippet quickly and easily."
21474 "Ha podido crear un nuevo \"recorte\", luego publica versiones adicionales de "
21475 "este recorte rapida y facilmente."
21477 #: www/snippet/index.php:54
21479 "Once you have snippets posted, you can then create a \"Package\" of "
21480 "snippets. That package can contain multiple, specific versions of other "
21483 "Una vez que tus recortes han sido publicados, puedes crear un \"Paquete\" de "
21484 "recortes. El paquete puede contener varias, versiones específicas de otros "
21487 #: www/snippet/index.php:56
21488 msgid "Browse Snippets"
21489 msgstr "Navegar por Recortes"
21491 #: www/snippet/index.php:58
21492 msgid "You can browse the snippet library quickly:"
21493 msgstr "Puede navegar por la libreria de recortes rapidamente:"
21495 #: www/snippet/index.php:64
21496 msgid "Browse by Language"
21497 msgstr "Navega por Lenguaje"
21499 #: www/snippet/index.php:81
21500 msgid "Browse by Category"
21501 msgstr "Navega por Categoría"
21503 #: www/snippet/package.php:57
21505 msgid "Error doing snippet package insert"
21506 msgstr "Error, Error - el paquete del recorte no existe"
21508 #: www/snippet/package.php:58 www/snippet/package.php:76
21509 #: www/snippet/package.php:127
21510 msgid "Submit A New Snippet Package"
21511 msgstr "Publicar un nuevo paquete de recortes"
21513 #: www/snippet/package.php:62
21514 msgid "Snippet Package Added Successfully."
21515 msgstr "Paquete de recortes añadido correctamente."
21517 #: www/snippet/package.php:132
21519 "You can group together existing snippets into a package using this "
21520 "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in "
21521 "place and you have made a note of the snippet ID's."
21523 "Puede agruparlos todos los recortes existentes en un paquete usando este "
21524 "interface. Antes de crear su paquete, asegurese que todos los recortes estan "
21525 "en su sitio y ha hecho la anotación del ID del recorte."
21527 #: www/snippet/package.php:135
21528 msgid "Create the package using this form."
21529 msgstr "Crear un paquete usando este formulario."
21531 #: www/snippet/package.php:136
21533 "<strong>Then</strong> use the \"Add Snippets to Package\" link to add files "
21536 "<strong>Luego</strong> use el enlace \"Agregar recortes al Paquete\" para "
21537 "agregar ficheros a su paquete."
21539 #: www/snippet/package.php:138
21541 "<span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an "
21542 "existing package by browsing the library and using the link on the existing "
21543 "package. You should only use this page if you are submitting an entirely new "
21546 "<span class=\"important>Nota:</span> Puede enviar una nueva versión de un "
21547 "paquete existente navegando por la biblioteca y usando el enlace del paquete "
21548 "existiente. Podria usar solo esta página si estas enviando un paquete "
21549 "completamente nuevo."
21551 #: www/snippet/package.php:156 www/snippet/submit.php:123
21552 #: www/stats/i18n.php:33
21556 #: www/snippet/package.php:159 www/snippet/submit.php:125
21557 msgid "Suggest a Language"
21558 msgstr "Sugiere un Lenguaje"
21560 #: www/snippet/package.php:165 www/snippet/submit.php:131
21561 msgid "Suggest a Category"
21562 msgstr "Sugiere una Categoría"
21564 #: www/snippet/snippet_utils.php:26 www/snippet/snippet_utils.php:41
21565 #: www/snippet/snippet_utils.php:67
21567 msgstr "Elegir una"
21569 #: www/snippet/snippet_utils.php:27
21571 msgstr "Administración Unix"
21573 #: www/snippet/snippet_utils.php:28
21574 msgid "HTML Manipulation"
21575 msgstr "Manipulación HTML"
21577 #: www/snippet/snippet_utils.php:29
21578 msgid "BBS Systems"
21579 msgstr "Sistemas BBS"
21581 #: www/snippet/snippet_utils.php:30
21585 #: www/snippet/snippet_utils.php:31
21587 msgstr "Calendarios"
21589 #: www/snippet/snippet_utils.php:32
21590 msgid "Database Manipulation"
21591 msgstr "Manipulación de Base de Datos"
21593 #: www/snippet/snippet_utils.php:33
21597 #: www/snippet/snippet_utils.php:34
21598 msgid "File Management"
21599 msgstr "Administración de Ficheros"
21601 #: www/snippet/snippet_utils.php:35
21605 #: www/snippet/snippet_utils.php:36 www/survey/rating_resp.php:30
21609 #: www/snippet/snippet_utils.php:37
21610 msgid "Shopping Carts"
21611 msgstr "Tarjetas de Compra"
21613 #: www/snippet/snippet_utils.php:39
21614 msgid "Math Functions"
21615 msgstr "Funciones Matemáticas"
21617 #: www/snippet/snippet_utils.php:42
21621 #: www/snippet/snippet_utils.php:43
21622 msgid "Full Script"
21623 msgstr "Script Completa"
21625 #: www/snippet/snippet_utils.php:44
21626 msgid "Sample Code (HOWTO)"
21627 msgstr "Código de Ejemplo (HOWTO/CÓMO)"
21629 #: www/snippet/snippet_utils.php:45
21633 #: www/snippet/snippet_utils.php:46
21637 #: www/snippet/snippet_utils.php:63
21638 msgid "WebSite Only"
21641 #: www/snippet/snippet_utils.php:68
21642 msgid "Other Language"
21643 msgstr "Otro Lenguaje"
21645 #: www/snippet/snippet_utils.php:132
21646 msgid "Create A Package"
21647 msgstr "Crear un Paquete"
21649 #: www/snippet/submit.php:59
21650 msgid "Error doing snippet insert"
21651 msgstr "¡ERROR HACIENDO INSERCIÓN DEL RECORTE!"
21653 #: www/snippet/submit.php:61 www/snippet/submit.php:76
21654 msgid "Snippet Added Successfully."
21655 msgstr "Recorte Añadido Correctamente."
21657 #: www/snippet/submit.php:85
21658 msgid "Snippet submit"
21659 msgstr "Enviar Recortes"
21661 #: www/snippet/submit.php:89
21663 "You can post a new code snippet and share it with other people around the "
21664 "world. Just fill in this information. <strong>Give a good description</"
21665 "strong> and <strong>comment your code</strong> so others can read and "
21668 "Puede enviar un nuevo recorte de código y compartirlo con otros usuarios del "
21669 "mundo. Rellene esta información. <strong>De una buena descripción</sstrong> "
21670 "y <strong>comente su código</strong> para que otros usuarios puedan leerlo y "
21673 #: www/snippet/submit.php:92
21675 "<span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an "
21676 "existing snippet by browsing the library. You should only use this page if "
21677 "you are submitting an entirely new script or function."
21679 "<span class=\"important\">Nota:</span> Puede enviar un nueva versión de un "
21680 "recorte existente navegando por la biblioteca. Puede usar esta página si "
21681 "esta enviando un script o función completamente nueva."
21683 #: www/snippet/submit.php:113
21684 msgid "Script Type"
21685 msgstr "Tipo de Script"
21687 #: www/soap/index.php:161
21691 #: www/softwaremap/full_list.php:69 www/softwaremap/trove_list.php:242
21693 msgid "More than <strong>%1$s</strong> projects in result set."
21694 msgstr "Más <strong>%1$s</strong>proyectos en esta categoría."
21696 #: www/softwaremap/full_list.php:71
21698 msgid "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
21699 msgstr "<strong>%1$s</strong> proyectos en esta categoría."
21701 #: www/softwaremap/full_list.php:77
21703 msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
21704 msgstr " Mostrando %1$s por paǵina. Proyectos ordenados alfabéticamente."
21706 #: www/softwaremap/full_list.php:138
21707 msgid "Register Date:"
21708 msgstr "Fecha de registro:"
21710 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:86
21713 "More than <strong>%1$s</strong> projects have <strong>%2$s</strong> as tag."
21715 "Más de <strong>%1$s</strong> proyectos tienen <strong>%2$s</strong> como "
21718 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:89 www/trove/index.php:171
21720 msgid "<strong>%d</strong> project in result set."
21721 msgid_plural "<strong>%d</strong> projects in result set."
21722 msgstr[0] "<strong>%d</strong> proyecto en esta categoría."
21723 msgstr[1] "<strong>%d</strong> proyectos en esta categoría."
21725 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:98
21728 "Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
21730 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
21732 "Mostrando %d proyectos por página. Proyectos ordenados alfabéticamente.<br />"
21734 "Mostrando %d proyectos por página. Proyectos ordenados alfabéticamente .<br /"
21737 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:161
21739 msgid "Activity Percentile: <strong>%3.0f</strong>"
21740 msgstr "Percentil de actividad: <strong>%3.0f</strong>"
21742 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:162
21744 msgid "Activity Ranking: <strong>%d</strong>"
21745 msgstr "Ranking de actividad: <strong>%d</strong>"
21747 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:163
21749 msgid "Registered: <strong>%s</strong>"
21750 msgstr "Registrados: <strong>%s</strong>"
21752 #: www/softwaremap/trove_list.php:33
21753 msgid "Software Map"
21754 msgstr "Mapa de Software"
21756 #: www/softwaremap/trove_list.php:56 www/trove/TroveCategory.class.php:64
21757 #: www/trove/TroveCategory.class.php:71
21758 msgid "That Trove category does not exist"
21759 msgstr "Esta categoría no existe"
21761 #: www/softwaremap/trove_list.php:60
21762 msgid "Project tree"
21763 msgstr "Árbol de proyectos"
21765 #: www/softwaremap/trove_list.php:112
21766 msgid "Now limiting view to projects in the following categories:"
21767 msgstr "Ahora limitando la vista de proyectos en las siguientes categorías:"
21769 #: www/softwaremap/trove_list.php:117
21770 msgid "Remove This Filter"
21771 msgstr "Eliminar este Filtro"
21773 #: www/softwaremap/trove_list.php:175 www/trove/index.php:152
21775 msgid "%1$s projects"
21776 msgstr "%1$s proyectos"
21778 #: www/softwaremap/trove_list.php:194 www/trove/index.php:95
21780 msgstr "Visualizar por"
21782 #: www/softwaremap/trove_list.php:245
21784 msgid "<strong>%1$s</strong> project in result set."
21785 msgid_plural "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
21786 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> proyecto en esta categoría."
21787 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> proyectos en esta categoría."
21789 #: www/softwaremap/trove_list.php:296
21790 msgid "Activity Percentile: "
21791 msgstr "Percentil de actividad: "
21793 #: www/softwaremap/trove_list.php:297
21794 msgid "Activity Ranking: "
21795 msgstr "Ranking de actividad: "
21797 #: www/softwaremap/trove_list.php:299
21798 msgid "Registered: "
21799 msgstr "Registrado: "
21801 #: www/source.php:37
21802 msgid "A file must be specified for this page."
21803 msgstr "Un fichero debe ser especificado para esta página."
21805 #: www/source.php:41
21806 msgid "The file argument is invalid."
21807 msgstr "El fichero es inválido."
21809 #: www/source.php:54
21810 msgid "Cannot find specified file to display."
21811 msgstr "No se pudo encontrar el fichero a mostrar."
21813 #: www/source.php:57
21815 msgid "Source of %1$s"
21816 msgstr "Fuente de %1$s"
21818 #: www/stats/graphs.php:32
21820 msgid "%1$s Sitewide Statistics Graphs"
21821 msgstr "%1$s Gráficos estadísticos del sitio"
21823 #: www/stats/graphs.php:39 www/stats/index.php:44 www/stats/projects.php:45
21824 msgid "OVERVIEW STATS"
21825 msgstr "ESTADÍSTICAS"
21827 #: www/stats/graphs.php:40 www/stats/index.php:45 www/stats/projects.php:46
21828 msgid "PROJECT STATS"
21829 msgstr "ESTADÍSTICAS DE PROYECTOS"
21831 #: www/stats/graphs.php:41 www/stats/index.php:46 www/stats/projects.php:47
21832 msgid "SITE GRAPHS"
21833 msgstr "GRÁFICOS DEL SITIO"
21835 #: www/stats/i18n.php:32
21837 msgid "%1$s I18n Statistics: Languages Distributions"
21838 msgstr "%1$s I18n estadísticas: Distribución por lenguages"
21840 #: www/stats/i18n.php:53
21841 msgid "Total Non-English"
21842 msgstr "Total no Inglés"
21844 #: www/stats/i18n.php:58
21846 "This is a list of the preferences that users have chosen in their user "
21847 "preferences; it does not include languages which are selected via cookies or "
21848 "browser preferences"
21850 "Esta es una lista de preferencias elegidas por los usuarios en sus "
21851 "\"preferencias de usuario\"; no incluye lenguages que son elegidos via "
21852 "cookies o preferencias del navegador"
21854 #: www/stats/index.php:32
21856 msgid "%1$s Sitewide Aggregate Statistics"
21857 msgstr "%1$s Estadísticas agregadas del sitio"
21859 #: www/stats/index.php:60
21860 msgid "Other statistics"
21861 msgstr "Otras estadísticas"
21863 #: www/stats/lastlogins.php:41
21865 msgid "No records found. Database error: "
21866 msgstr "No se localizan datos, \"Error Base de Datos: \""
21868 #: www/stats/lastlogins.php:52
21872 #: www/stats/projects.php:37
21874 msgid "%1$s Site Project Statistical Comparisons"
21875 msgstr "%1$s Estadísticas comparadas de proyecto"
21877 #: www/stats/site_stats_utils.php:71
21878 msgid "All Projects"
21879 msgstr "Todos Proyectos"
21881 #: www/stats/site_stats_utils.php:72
21882 msgid "Special Projects"
21883 msgstr "Proyectos estrella"
21885 #: www/stats/site_stats_utils.php:97
21887 msgid " (no category found with ID %d)"
21888 msgstr " (no se encontró categoría con el ID %d)"
21890 #: www/stats/site_stats_utils.php:129
21891 msgid "Projects in trove category:"
21892 msgstr "Proyectos en esta categoría:"
21894 #: www/stats/site_stats_utils.php:133
21895 msgid "OR enter Special Project List:"
21896 msgstr "O introduzca una lista especial de proyectos:"
21898 #: www/stats/site_stats_utils.php:135
21899 msgid "<strong>comma separated</strong> group_id's)"
21900 msgstr "<strong>separado por comas</strong> id_grupo/os)"
21902 #: www/stats/site_stats_utils.php:137
21906 #: www/stats/site_stats_utils.php:144
21908 msgstr "últimos_30"
21910 #: www/stats/site_stats_utils.php:151
21914 #: www/stats/site_stats_utils.php:156
21915 msgid "Generate Report"
21916 msgstr "Generar informe"
21918 #: www/stats/site_stats_utils.php:239 www/stats/site_stats_utils.php:421
21920 msgstr "Todos los registros"
21922 #: www/stats/site_stats_utils.php:265
21926 #: www/stats/site_stats_utils.php:266
21928 msgstr "Subdominio"
21930 #: www/stats/site_stats_utils.php:285
21934 #: www/stats/site_stats_utils.php:333
21935 msgid "Query returned no valid data."
21936 msgstr "La consulta devuelve datos no válidos."
21938 #: www/stats/site_stats_utils.php:357
21940 msgid "Statistics for the past %1$s days"
21941 msgstr "Estadísticas para los últimos %1$s días"
21943 #: www/stats/site_stats_utils.php:361 www/stats/site_stats_utils.php:415
21944 #: www/stats/site_stats_utils.php:474
21946 msgstr "Vistas del sitio"
21948 #: www/stats/site_stats_utils.php:362 www/stats/site_stats_utils.php:416
21949 #: www/stats/site_stats_utils.php:475
21950 msgid "Subdomain Views"
21951 msgstr "Vistas del subdominio"
21953 #: www/stats/site_stats_utils.php:393 www/stats/site_stats_utils.php:449
21957 #: www/stats/site_stats_utils.php:411
21959 msgid "Statistics for the past %1$s months"
21960 msgstr "Estadísticas de los últimos %1$s meses"
21962 #: www/stats/site_stats_utils.php:470
21963 msgid "Current Aggregate Statistics for All Time"
21964 msgstr "Estadísticas acumuladas de todo el tiempo"
21966 #: www/stats/site_stats_utils.php:477
21968 msgstr "Desarrolladores"
21970 #: www/stats/users_graph.php:83
21971 msgid "New Additions, by Day"
21972 msgstr "Nuevas incorporaciones, por día"
21974 #: www/stats/users_graph.php:84
21975 msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)"
21976 msgstr "Nuevos usuarios (ROJO), Nuevos proyectos (AZUL)"
21978 #: www/stats/users_graph.php:86
21979 msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)"
21980 msgstr "Usuarios (ROJO) / Proyectos (AZUL)"
21982 #: www/stats/views_graph.php:98
21983 msgid "Forge Page Views"
21984 msgstr "Páginas visitadas"
21986 #: www/stats/views_graph.php:99
21988 msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)"
21989 msgstr "Total páginas vistas (ROJO) (%1$s días)"
21991 #: www/stats/views_graph.php:106
21992 msgid "Views (RED)"
21993 msgstr "Vistas (ROJO)"
21995 #: www/survey/admin/index.php:35
21996 msgid "Surveys Administration"
21997 msgstr "Administración de encuestas"
21999 #: www/survey/admin/index.php:52
22000 msgid "You are not a Project admin"
22001 msgstr "Usted no es un administrador de proyecto"
22003 #: www/survey/admin/index.php:58
22004 msgid "It's simple to create a survey."
22005 msgstr "Crear una encuesta es sencillo."
22007 #: www/survey/admin/index.php:62
22008 msgid "Create questions and comments using the forms above."
22009 msgstr "Cree preguntas y comentarios usando los formularios de arriba."
22011 #: www/survey/admin/index.php:65
22013 "Create a survey, listing the questions in order (choose from <strong>your</"
22014 "strong> list of questions)."
22016 "Crear una nueva encuesta, mostrando las preguntas en orden (escoja desde "
22017 "<strong>su</strong> lista de preguntas)."
22019 #: www/survey/admin/index.php:68
22022 "Link to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
22024 "Enlace a la encuesta usando este formato: %1$s donde XX es el número de "
22027 #: www/survey/admin/index.php:73
22030 "You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys "
22033 "Ahora puede activar o desactivar una encuesta en la página de %1$s Editar "
22034 "las encuestas existentes %2$s"
22036 #: www/survey/admin/question.php:52
22037 msgid "Edit a Question"
22038 msgstr "Edite una pregunta"
22040 #: www/survey/admin/question.php:52
22041 msgid "Add a Question"
22042 msgstr "Añadir una cuestión"
22044 #: www/survey/admin/question.php:56 www/survey/admin/show_csv.php:59
22045 #: www/survey/admin/show_questions.php:35
22046 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:35
22047 #: www/survey/admin/show_results_comments.php:36
22048 #: www/survey/admin/show_results_csv.php:33
22049 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:36
22050 #: www/survey/admin/show_results.php:59 www/survey/admin/survey.php:53
22051 msgid "Permission denied"
22052 msgstr "Permiso denegado"
22054 #: www/survey/admin/question.php:64 www/survey/admin/show_results.php:84
22055 msgid "Cannot get Survey Question"
22056 msgstr "No se pudo obtener la pregunta de la encuesta"
22058 #: www/survey/admin/question.php:78
22059 msgid "Delete successful"
22060 msgstr "Borrado con éxito"
22062 #: www/survey/admin/question.php:85 www/survey/admin/survey.php:69
22063 #: www/survey/admin/survey.php:82
22064 msgid "Update Successful"
22065 msgstr "Actualizado con éxito"
22067 #: www/survey/admin/question.php:119
22068 msgid "No questions found"
22069 msgstr "No se encontraron preguntas"
22071 #: www/survey/admin/show_csv.php:80 www/survey/admin/show_results.php:133
22072 msgid "Cannot get Survey Response Factory"
22073 msgstr "No se encontró respuestas a la encuesta"
22075 #: www/survey/admin/show_questions.php:32
22076 msgid "Survey Questions"
22077 msgstr "Preguntas de la encuesta"
22079 #: www/survey/admin/show_questions.php:42
22080 msgid "You may use any of these questions on your surveys"
22081 msgstr "Puede usar una de estas preguntas en sus encuestas"
22083 #: www/survey/admin/show_questions.php:44
22084 msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey"
22086 "NOTA: use estos indentificadores de encuestas cuando cree una nueva encuesta"
22088 #: www/survey/admin/show_questions.php:52
22090 msgid "%1$s question found"
22091 msgid_plural "%1$s questions found"
22092 msgstr[0] "%1$s pregunta encontrada"
22093 msgstr[1] "%1$s preguntas encontradas"
22095 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:32
22096 msgid "Survey Aggregate Results"
22097 msgstr "Resultados agregados de la encuesta"
22099 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:124
22100 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:170
22102 msgstr "Respuestas"
22104 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:137
22105 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:184
22109 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:153
22110 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:225
22111 msgid "View All Comments"
22112 msgstr "Ver todos los comentarios"
22114 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:158
22115 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:172
22119 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:33
22121 msgstr "Resultados"
22123 #: www/survey/admin/show_results.php:55
22124 msgid "Survey Results"
22125 msgstr "Resultados de la encuesta"
22127 #: www/survey/admin/show_results.php:69
22128 msgid "Cannot get Survey"
22129 msgstr "No se pudo obtener la encuesta"
22131 #: www/survey/admin/show_results.php:92
22135 #: www/survey/admin/survey.php:72
22136 msgid "Survey Added"
22137 msgstr "Encuesta añadida"
22139 #: www/survey/admin/survey.php:91
22140 msgid "Edit a Survey"
22141 msgstr "Edite una encuesta"
22143 #: www/survey/admin/survey.php:91
22144 msgid "Add a Survey"
22145 msgstr "Añadir una encuesta"
22147 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:63
22149 msgstr "Añadir encuesta"
22151 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:64
22152 msgid "Add Question"
22153 msgstr "Añadir pregunta"
22155 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:65
22156 msgid "Show Results"
22157 msgstr "Mostrar resultados"
22159 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:76
22160 msgid "Views Surveys"
22161 msgstr "Ver Encuestas"
22163 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:104
22164 msgid "Add this Question"
22165 msgstr "Añadir esta pregunta."
22167 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:109
22169 "WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have "
22172 "¡CUIDADO! Es una mala idea cambiar una pregunta cuando se han enviado "
22173 "respuestas a esa pregunta"
22175 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:114
22176 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:172
22177 msgid "Submit Changes"
22178 msgstr "Enviar cambios"
22180 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:128
22181 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:243
22185 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:130
22186 msgid "Question Type"
22187 msgstr "Tipo de pregunta"
22189 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:153
22191 msgid "Please %1$s create a question %2$s before creating a survey"
22192 msgstr "Por favor %1$s cree una pregunta %2$s antes de crear una encuesta"
22194 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:161
22195 msgid "Add this Survey"
22196 msgstr "Añadir esta encuesta"
22198 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:168
22200 "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
22202 "¡CUIDADO! Es una mala idea cambiar una pregunta cuando se han enviado "
22203 "respuestas a esa misma pregunta"
22205 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:190
22206 msgid "Survey Title: "
22207 msgstr "Título de encuesta"
22209 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:193
22211 msgstr "¿Está activa?"
22213 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:202
22214 msgid "Addable Questions"
22215 msgstr "Pregunta para añadir"
22217 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:204
22218 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:346
22222 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:242
22223 msgid "Questions in this Survey"
22224 msgstr "Preguntas de esta encuesta"
22226 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:243
22227 msgid "Delete from this Survey"
22228 msgstr "Borrar de la Encuesta"
22230 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:258
22234 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:259
22238 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:288
22240 msgid "%d question found"
22241 msgid_plural "%d questions found"
22242 msgstr[0] "%d pregunta encontrada"
22243 msgstr[1] "%d preguntas encontradas"
22245 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:340
22247 msgstr "ID de la encuesta"
22249 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:343
22250 msgid "Survey Title"
22251 msgstr "Título de encuesta"
22253 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:349
22254 msgid "Number of Questions"
22255 msgstr "Número de preguntas"
22257 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:352
22258 msgid "Number of Votes"
22259 msgstr "Número de votos"
22261 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:355
22262 msgid "Did I Vote?"
22265 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:361
22266 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:434
22270 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:364
22271 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:438
22272 msgid "Result with Graph"
22273 msgstr "Resultado con gráficas"
22275 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:367
22276 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:442
22277 msgid "Result with Graph and Comments"
22278 msgstr "Resultado con gráficas y comentarios"
22280 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:370
22281 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:447
22285 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:467
22286 msgid "Error - you can't vote for inactive survey"
22287 msgstr "Error - no puede votar en una encuesta inactiva"
22289 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:474
22290 msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey."
22291 msgstr "Aviso - está apunt de votar por segunda vez en esta encuesta."
22293 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:588
22297 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:686
22299 msgid "View All %1$s Comment"
22300 msgid_plural "View All %1$s Comments"
22301 msgstr[0] "Ver el comentario"
22302 msgstr[1] "Ver los %1$s comentarios"
22304 #: www/survey/index.php:46
22306 msgid "Surveys for %1$s"
22307 msgstr "Encuestas para %1$s"
22309 #: www/survey/index.php:58
22310 msgid "Select a survey to vote"
22311 msgstr "Seleccionar una encuesta para votar"
22313 #: www/survey/privacy.php:41
22315 "The information collected in these surveys will never be sold to third "
22316 "parties or used to solicit you to purchase any goods or services."
22318 "La información almacenada por estas consultas no será vendidas a terceras "
22319 "partes o usadas para la venta de servicios o productos."
22321 #: www/survey/privacy.php:44
22323 "This information is being gathered to build a profile of the projects and "
22324 "developers being surveyed. That profile will help visitors to the site "
22325 "understand the quality of a given project."
22327 "Esta información se ha recopilado para contruir un perfil de los proyectos y "
22328 "desarrolladores que han siedo encuestados. Este pefil ayudará a los "
22329 "visitantes para comprender la calidad del proyecto."
22331 #: www/survey/privacy.php:47
22333 "The ID's of those who answer surveys are suppressed and not viewable by "
22334 "project administrators or the public or third parties."
22336 "El ID de aquellos que respondieron las encuestas se suprime y no será "
22337 "visible por los administradores del proyeto ni será público ni por terceras "
22340 #: www/survey/privacy.php:50
22342 "The information gathered is used only in aggregate form, not to single out "
22343 "specific users or developers."
22345 "La información recopilada se usará solamente como una suma no para un uso "
22346 "individual de usuarios ó desarrolladores especifico."
22348 #: www/survey/privacy.php:53
22350 "If any changes are made to this policy, it will affect only future data that "
22351 "is collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'."
22353 "Si se realiza cualquier cambio a esta regla, afectará solamente a los datos "
22354 "futuros que se haya recopilado y el usuario tendrá la opción de 'excluirse'."
22356 #: www/survey/privacy.php:58
22358 msgid "The %1$s Team"
22359 msgstr "El equipo de %1$s"
22361 #: www/survey/rating_resp.php:60
22362 msgid "Vote registered"
22363 msgstr "Voto registrado"
22365 #: www/survey/rating_resp.php:61
22366 msgid "If you vote again, your old vote will be erased."
22367 msgstr "Si votas de nuevo su voto anterior será borrado."
22369 #: www/survey/rating_resp.php:65
22373 #: www/survey/rating_resp.php:65
22375 msgstr "Respuestas"
22377 #: www/survey/rating_resp.php:65
22381 #: www/survey/survey.php:51
22382 msgid "Vote for Survey"
22383 msgstr "Nombre de la Encuesta"
22385 #: www/survey/survey.php:55 www/survey/survey_resp.php:49
22387 "For some reason, the Project ID or Survey ID did not make it to this page"
22389 "Por alguna razón, el ID de Grupo o la ID de la encuesta no se especificó "
22392 #: www/survey/survey_resp.php:42
22393 msgid "Survey Complete"
22394 msgstr "Encuesta Completa"
22396 #: www/survey/survey_resp.php:58
22397 msgid "Thank you for taking time to complete this survey."
22398 msgstr "Gracias por dedicar un momento para realizar esta encuesta."
22400 #: www/survey/survey_resp.php:59
22404 #: www/survey/survey_resp.php:61
22406 msgid "The %1$s Crew"
22407 msgstr "El equipo de %1$s"
22409 #: www/terms.php:31
22410 msgid "Terms of use"
22411 msgstr "Terminos de uso"
22413 #: www/terms.php:36
22415 msgid "%1$s Terms of Use"
22416 msgstr "%1$s Terminos de Uso"
22418 #: www/terms.php:39
22421 "These are the terms and conditions under which you are allowed to use the "
22422 "%1$s service. They are empty by default, but the administrator(s) of the "
22423 "service can use this page to publish their local requirements if needed."
22425 "Estos son los terminos y condiciones de uso del servicio %1$s. Están vacios "
22426 "por defecto, pero el administrador(es) del servicio pueden usar esta página "
22427 "para publicar sus requisitos particulares si son necesarios."
22429 #: www/top/index.php:29
22431 msgid "Top %1$s Projects"
22432 msgstr "Mejores %1$s Proyectos"
22434 #: www/top/index.php:32
22437 "We track many project usage statistics on %1$s, and display here the top "
22438 "ranked projects in several categories."
22440 "Nosotros registramos muchas estadísticas de uso de proyectos en %1$s, y "
22441 "mostramos aquí los proyectos estrella en diferentes categorías."
22443 #: www/top/index.php:35 www/top/mostactive.php:43
22444 msgid "Most Active All Time"
22445 msgstr "El proyecto más activo"
22447 #: www/top/index.php:36 www/top/toplist.php:48
22448 msgid "Top Downloads"
22449 msgstr "Maxímas Descargas"
22451 #: www/top/index.php:37
22452 msgid "Top Project Pageviews"
22454 "Los proyectos más vistos - Con las mediciones del botón del logo de %1$s"
22456 #: www/top/index.php:38 www/top/toplist.php:42
22457 msgid "Top Forum Post Counts"
22458 msgstr "Más Comentarios en los Foros"
22460 #: www/top/mostactive.php:48 www/top/topusers.php:57
22461 msgid "Updated Daily"
22462 msgstr "Actualización diaria"
22464 #: www/top/mostactive.php:50 www/top/toplist.php:52 www/top/topusers.php:59
22465 msgid "View Other Top Categories"
22466 msgstr "Ver Otras Categorias Principales"
22468 #: www/top/mostactive.php:52 www/top/toplist.php:53
22469 msgid "Project name"
22470 msgstr "Nombre de proyecto"
22472 #: www/top/mostactive.php:52
22476 #: www/top/mostactive.php:80 www/top/mostactive.php:87
22480 #: www/top/toplist.php:37
22482 msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)"
22484 "Más Páginas vistas en la última semana *.%1$s (con las pulsaciones del logo "
22487 #: www/top/toplist.php:38
22489 msgstr "Páginas vistas"
22491 #: www/top/topusers.php:52
22492 msgid "Information about highest ranked users is not available."
22493 msgstr "La información sobre esta clasificación no está disponible."
22495 #: www/top/topusers.php:55
22497 msgstr "Mejores usuarios"
22499 #: www/top/topusers.php:65
22501 msgstr "Clasificación"
22503 #: www/top/topusers.php:66
22505 msgstr "Última Clasificación"
22507 #: www/top/topusers.php:86
22511 #: www/top/topusers.php:89
22515 #: www/top/topusers.php:92
22520 #: www/top/topusers.php:95
22523 msgstr "Descarga %1$s"
22525 #: www/tracker/admin/index.php:99
22526 msgid "Delete Layout Template"
22527 msgstr "Borrar plantilla de diseño"
22529 #: www/tracker/admin/index.php:100
22530 msgid "You are about to delete your current Layout Template"
22531 msgstr "Va a proceder a borrar su Plantilla Actual"
22533 #: www/tracker/admin/index.php:101 www/tracker/admin/index.php:178
22534 msgid "Do you really want to do that?"
22535 msgstr "¿Quiere realmente hacer eso?"
22537 #: www/tracker/admin/index.php:111
22538 msgid "Layout Template Deleted"
22539 msgstr "Plantilla Borrada"
22541 #: www/tracker/admin/index.php:176
22542 msgid "Delete Canned Response"
22543 msgstr "Respuesta borrada"
22545 #: www/tracker/admin/index.php:177
22546 msgid "You are about to delete your canned response"
22547 msgstr "Está a punto de borrar la respuesta"
22549 #: www/tracker/admin/index.php:193
22550 msgid "Canned Response Deleted"
22551 msgstr "Respueta Borrada"
22553 #: www/tracker/admin/index.php:238
22554 msgid "Successfully Deleted."
22555 msgstr "Eliminado con éxito."
22557 #: www/tracker/download.php:57
22558 msgid "ArtifactFile Could Not Be Created"
22559 msgstr "Fichero Artifact no pudo ser creado"
22561 #: www/tracker/index.php:52
22562 #, fuzzy, php-format
22563 msgid "Item [#%s] does not exist in this project"
22564 msgstr "Navegar Gestor de documentos en este proyecto"
22566 #: www/tracker/reporting/index.php:101
22567 msgid "Response Time"
22568 msgstr "Tiempo de Respuesta"
22570 #: www/tracker/reporting/index.php:102
22571 msgid "By Assignee"
22572 msgstr "Asignado a"
22574 #: www/tracker/reporting/index.php:110
22575 msgid "Tracker Activity Reporting"
22576 msgstr "Informe de segumiento de Actividad"
22578 #: www/tracker/reporting/index.php:118
22580 msgstr "Peticiones:"
22582 #: www/tracker/reporting/index.php:119
22586 #: www/tracker/reporting/index.php:120
22590 #: www/tracker/reporting/index.php:121
22594 #: www/tracker/reporting/index.php:122
22598 #: www/tracker/roadmap.php:190 www/tracker/roadmap.php:230
22599 msgid "No roadmap available"
22600 msgstr "No hay roadmap disponible"
22602 #: www/tracker/roadmap.php:191
22604 "The roadmap provides a short view on the trackers by viewing all tickets "
22605 "related to a release."
22607 "El roadmap prevee una descripción corta de los trackers visualizando todos "
22608 "los tickets relativos a la release."
22610 #: www/tracker/roadmap.php:192
22613 "If you have project administrator rights, you can easily <a href=\"%s"
22614 "\">create roadmaps</a>."
22616 "Si tiene derechos de administrador, puede facilmente <a href=\"%s\">crear "
22619 #: www/tracker/roadmap.php:238
22620 #, fuzzy, php-format
22621 msgid "release %s is not available"
22622 msgstr "Error: version %s no disponible"
22624 #: www/tracker/roadmap.php:409
22625 msgid "Display options"
22626 msgstr "Mostrar opciones"
22628 #: www/tracker/roadmap.php:422
22630 msgid "Number of release(s) to display"
22631 msgstr "Numero de version(es) a mostrar:"
22633 #: www/tracker/roadmap.php:431 www/tracker/roadmap.php:648
22635 msgid "Return to last release(s)"
22636 msgstr "Regresar a la ultima release(s)"
22638 #: www/tracker/roadmap.php:435
22640 msgid "Display graphs"
22641 msgstr "Mostrar gráficos:"
22643 #: www/tracker/roadmap.php:437
22645 msgstr "Solo la última"
22647 #: www/tracker/roadmap.php:452
22648 msgid "No release available"
22649 msgstr "No hay versiones disponibles"
22651 #: www/tracker/roadmap.php:471
22652 msgid "Display as text"
22653 msgstr "Mostrar como texto"
22655 #: www/tracker/roadmap.php:512
22656 msgid "No data for this release"
22657 msgstr "No hay datos para esta versión"
22659 #: www/tracker/roadmap.php:538
22661 msgstr "Estado desconocido"
22663 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:49
22664 msgid "Error in Trove operation: "
22665 msgstr "Error en una operación sobre el Mapa de Proyectos"
22667 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:59
22668 msgid "Site Admin: Trove - Add Node"
22669 msgstr "Administración del Sitio: Mapa de Proyectos - Añadir Nodo"
22671 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:65 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:137
22672 msgid "Parent Category: "
22673 msgstr "Categoría Superior: "
22675 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:95 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:85
22676 msgid "New category short name (no spaces, Unix-like): "
22677 msgstr "Nombre corto de la nueva categoría (sin espacios, al estilo Unix): "
22679 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:97 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:88
22680 msgid "New category full name (80 characters max): "
22681 msgstr "Nombre completo de la nueva categoría (80 carácteres): "
22683 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:99 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:91
22684 msgid "New category description (255 characters max): "
22685 msgstr "Descripción de la Nueva Categoría (255 carácteres): "
22687 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:74 www/trove/admin/trove_cat_list.php:65
22688 msgid "Site Admin: Trove - Category List"
22689 msgstr "Administración del Sito: Mapa de Proyectos - Lista de Categorías"
22691 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:80
22692 msgid "Site Admin: Trove - Edit Category"
22693 msgstr "Administración del Sitio: Mapa de Proyectos - Edita una Categoría"
22695 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:94
22697 msgstr "Actualizar"
22699 #: www/trove/index.php:46
22701 msgstr "Mostrar Mapa de Proyectos"
22703 #: www/trove/index.php:69
22704 msgid "Limiting View"
22705 msgstr "Limitando Vista"
22707 #: www/trove/index.php:76
22708 msgid "Remove Filter"
22709 msgstr "Eliminar filtro"
22711 #: www/trove/index.php:178
22712 #, fuzzy, php-format
22713 msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking."
22715 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
22716 msgstr[0] " Mostrando %1$s por paǵina. Proyectos ordenados alfabéticamente."
22717 msgstr[1] " Mostrando %1$s por paǵina. Proyectos ordenados alfabéticamente."
22719 #: www/trove/TroveCategory.class.php:63
22720 msgid "Invalid Trove Category"
22721 msgstr "Categoría Inválida"
22723 #: www/trove/TroveCategory.class.php:97
22724 msgid "Empty strings"
22725 msgstr "Cadenas vacias"
22727 #: www/trove/TroveCategory.class.php:109
22728 msgid "Cannot update"
22729 msgstr "No puedo actualizar"
22732 msgid "No User Name Provided"
22733 msgstr "No ha proporcionado el nombre de usuario"
22736 msgid "That user does not exist."
22737 msgstr "El usuario no existe"
22739 #~ msgid "UPDATE FAILED"
22740 #~ msgstr "ACTUALIZACIÓN FALLIDA"
22742 #~ msgid "Error in insert"
22743 #~ msgstr "Error en la inserción"
22745 #~ msgid "fetchData():: %s"
22746 #~ msgstr "fetchData():: %s"
22748 #~ msgid "Group::create: Group object already exists"
22749 #~ msgstr "Group::create: el objeto Group ya existe"
22751 #~ msgid "ERROR: Could not create group: %s"
22752 #~ msgstr "ERROR: No se pudo crear el grupo: %s"
22754 #~ msgid "ERROR: Could not get group id: %s"
22755 #~ msgstr "ERROR: No se pudo obtener el grupo de id: %s"
22757 #~ msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s"
22758 #~ msgstr "ERROR: DB: No se pudo cambiar el estado del grupo: %s"
22760 #~ msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database"
22761 #~ msgstr "No se pudo insertar SCM_BOX en la base de datos"
22763 #~ msgid "SCM Box can't be empty"
22764 #~ msgstr "SCM Box no puede estar vacío"
22766 #~ msgid "ERROR: DB: artifact:"
22767 #~ msgstr "ERROR: BD: artefacto:"
22769 #~ msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s"
22770 #~ msgstr "ERROR: BD: project_assigned_to %d: %s"
22772 #~ msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s"
22773 #~ msgstr "ERROR - No se pudo actualizar el estado del grupo Unix: %s"
22775 #~ msgid "ForumMessage:: No Valid Forum Object"
22776 #~ msgstr "ForumMessage:: objeto Forum inválido"
22778 #~ msgid "ForumMessage::create() Posting Failed"
22779 #~ msgstr "ForumMessage::create() publicación fallida"
22781 #~ msgid "ForumMessage::create() Unable to get new message id"
22782 #~ msgstr "ForumMessage::create() No se pudo obtener un nuevo message id"
22785 #~ msgid "Error: a forum message must iclude a message body and a subject."
22786 #~ msgstr "Se deben añadir Contenido y Asunto al Mensaje"
22788 #~ msgid "ForumMessage::fetchData() Invalid MessageID"
22789 #~ msgstr "ForumMessage::fetchData() MessageID Inválido"
22791 #~ msgid "%1$s:: No Valid Group Object"
22792 #~ msgstr "%1$s:: Objeto de Grupo inválido"
22794 #~ msgid "Error Creating %1$s"
22795 #~ msgstr "Error Creando %1$s"
22797 #~ msgid "Forum:: No Valid Group Object"
22798 #~ msgstr "Forum:: objeto Group inválido"
22800 #~ msgid "Forums: No Valid Group Object"
22801 #~ msgstr "Forums: objeto Group inválido"
22803 #~ msgid "Forum::savePlace()"
22804 #~ msgstr "Forum::savePlace()"
22807 #~ "A mailing list will be created on %1$s in one hour\n"
22808 #~ "and you are the list administrator.\n"
22810 #~ "This list is: %3$s@%2$s .\n"
22812 #~ "Your mailing list info is at:\n"
22815 #~ "List administration can be found at:\n"
22818 #~ "Your list password is: %6$s .\n"
22819 #~ "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
22821 #~ "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
22823 #~ "-- the %1$s staff\n"
22825 #~ "Se va a crear una lista de correo en %1$s y tardará entre 1 horas. \n"
22826 #~ " Vd. es el administrador de la lista.\n"
22828 #~ "Esta lista es: %3$s@%2$s .\n"
22830 #~ "La información de la lista de correo está en:\n"
22833 #~ "La administración de la lista está en:\n"
22836 #~ "La contraseña de la lista es: %6$s .\n"
22837 #~ "Es aconsejable cambiar la contraseña tan pronto como sea posible.\n"
22839 #~ "Gracias por registrar el proyecto en %1$s.\n"
22841 #~ "-- el equipo de %1$s \n"
22844 #~ "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks.\n"
22845 #~ "The task manager item #%1$s is pending:\n"
22846 #~ "Task Summary: %2$s\n"
22847 #~ "Submitted by: %4$s\n"
22849 #~ "Percent Complete: %6$s\n"
22851 #~ "Click here to visit the item %3$s"
22853 #~ "Este correo ha sido enviado para recordarle que tiene tareas "
22854 #~ "pendientes. \n"
22855 #~ " La tarea #%1$s está pendiente: \n"
22856 #~ "Resumen de la Tarea: %2$s\n"
22857 #~ "Enviado por: %4$s\n"
22859 #~ "Porcentaje completado: %6$s\n"
22861 #~ "Haga click aquí para visitar la tarea %3$s"
22864 #~ "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. "
22865 #~ "The item #%1$s is pending:\n"
22866 #~ "Summary: %3$s\n"
22867 #~ "Status: %5$s\n"
22868 #~ "Open Date:%6$s\n"
22869 #~ "Assigned To: %7$s\n"
22870 #~ "Submitted by: %8$s\n"
22871 #~ "Details: %9$s\n"
22874 #~ "Click here to visit the item: %4$s"
22876 #~ "Este mensaje se te ha enviado para recordarte los registros pendientes. "
22877 #~ "El registro #%1$s está pendiente: \n"
22878 #~ "Resumen: %3$s\n"
22879 #~ "Estado: %5$s\n"
22880 #~ "Fecha de comienzo:%6$s\n"
22881 #~ "Asignado a: %7$s\n"
22882 #~ "Enviado por: %8$s\n"
22883 #~ "Detalles: %9$s\n"
22886 #~ "Haga click aquí para visitar la tarea: %4$s"
22889 #~ "A mailing list will be created on %1$s in few minutes\n"
22890 #~ "and you are the list administrator.\n"
22892 #~ "This list is: %3$s@%2$s .\n"
22894 #~ "Your mailing list info is at:\n"
22897 #~ "List administration can be found at:\n"
22900 #~ "Your list password is: %6$s .\n"
22901 #~ "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
22903 #~ "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
22905 #~ "-- the %1$s staff\n"
22907 #~ "Se va a crear una lista de correo en %1$s y tardará unos minutos. \n"
22908 #~ " Vd. es el administrador de la lista.\n"
22910 #~ "Esta lista es: %3$s@%2$s .\n"
22912 #~ "La información de la lista de correo está en:\n"
22915 #~ "La administración de la lista está en:\n"
22918 #~ "La contraseña de la lista es: %6$s .\n"
22919 #~ "Es aconsejable cambiar la contraseña tan pronto como sea posible.\n"
22921 #~ "Gracias por registrar el proyecto en %1$s.\n"
22923 #~ "-- el equipo de %1$s \n"
22925 #~ msgid "%1$s New Mailing List"
22926 #~ msgstr "%1$s Nueva Lista de Correo"
22928 #~ msgid "Invalid email address."
22929 #~ msgstr "Dirección de correo electrónico inválida"
22932 #~ "You have requested a change of email address on %1$s.\n"
22933 #~ "Please visit the following URL to complete the email change:\n"
22937 #~ " -- the %1$s staff"
22939 #~ "Ha solicitado un cambio de correo en %1$s.\n"
22940 #~ "Por favor, visite la siguiente dirección para completar el cambio de "
22945 #~ " -- el equipo de %1$s"
22947 #~ msgid "New Email Address:"
22948 #~ msgstr "Nueva Dirección de Correo Electrónico:"
22951 #~ "Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n"
22952 #~ "password change through email verification. If this was not you,\n"
22953 #~ "ignore this message and nothing will happen.\n"
22955 #~ "If you requested this verification, visit the following URL\n"
22956 #~ "to change your password:\n"
22960 #~ " -- the %1$s staff\n"
22962 #~ "Alguien (probablemente usted) en el sitio %1$s solicitó un\n"
22963 #~ "cambio de contraseña a través de esta verificación por correo. Si no está "
22965 #~ "ignore este correo y no sucederá nada.\n"
22967 #~ "Si ha solicitado esta verificación, visite el siguiente enlace\n"
22968 #~ "para cambiar su contraseña:\n"
22972 #~ " -- el equipo de %1$s\n"
22975 #~ "Clicking \"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email "
22976 #~ "address we have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation "
22977 #~ "hash for your account. Visiting the URL will allow you to change your "
22978 #~ "password online and login."
22980 #~ "Pulsando \"Enviar Hash PW perdida\" siguiente enviará una URL a la "
22981 #~ "dirección de correo de su cuenta. Esta URL es un hash de confirmación de "
22982 #~ "128-bit para su cuenta. Visitando la URL permitirá cambiar su contraseña "
22983 #~ "online y acceder."
22987 #~ "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package \"%3$s\".\n"
22989 #~ "Release note:\n"
22993 #~ "Change note:\n"
22998 #~ "You can download it by following this link:\n"
23001 #~ "You receive this email because you requested to be notified when new\n"
23002 #~ "versions of this package were released. If you don't wish to be\n"
23003 #~ "notified in the future, please login to %7$s and click this link:\n"
23006 #~ "El proyecto %1$s (%2$s) ha publicado una nueva versión del paquete \"%3$s"
23009 #~ "Notas de liberación:\n"
23013 #~ "Notas de Cambios:\n"
23018 #~ "Puede descargarlo del siguiente enlace:\n"
23022 #~ "Usted recibió este mail porque solicito ser notificado cuando nuevas\n"
23023 #~ "versiones de este paquete sean realizadas. Si usted no desea ser\n"
23024 #~ "notificado en el futuro, por favor ingrese a %7$s y siga el enlace:\n"
23034 #~ "%1$s (%2$s) has requested to join your project. \n"
23035 #~ "You can approve this request here: %3$s \n"
23037 #~ "Comments by the user:\n"
23040 #~ "%1$s (%2$s) ha pedido unirse a su proyecto.\n"
23041 #~ "Usted puede aprobar su petición aquí: %3$s \n"
23043 #~ "Comentarios del usuario:\n"
23046 #~ msgid "Request to Join Project %1$s"
23047 #~ msgstr "Petición para unirse al proyecto: %1$s"
23050 #~ "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator."
23052 #~ "Su petición de unión al proyecto %1$s fue denegada por un administrador."
23055 #~ "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator."
23057 #~ "Su petición de unión al proyecto %1$s fue aprobada por un administrador."
23059 #~ msgid "empty source"
23060 #~ msgstr "archivos vacíos"
23062 #~ msgid "Could not get message id"
23063 #~ msgstr "No se pudo obtener el id del mensaje"
23065 #~ msgid "%s message deleted"
23066 #~ msgid_plural "%s messages deleted"
23067 #~ msgstr[0] "%s mensaje borrado"
23068 #~ msgstr[1] "%s mensajes borrados"
23070 #~ msgid "Error: this news item was not found"
23071 #~ msgstr "Error: esta noticia no se ha encontrado"
23073 #~ msgid "Use the “Browse” button to find the file you want to attach"
23074 #~ msgstr "Use el botón \"Navegar\" para buscar el fichero que quiere adjuntar"
23076 #~ msgid "You could post if you were <a href=\"%s\">logged in</a>."
23077 #~ msgstr "Podría enviar un mensaje si <a href=\"%s\">inicia sesión</a>."
23079 #~ msgid "Please <a href=\"%s\">log in</a>"
23080 #~ msgstr "Por favor <a href=\"%s\">inicie sesión</a>"
23082 #~ msgid "Must Include A Message Body And Subject"
23083 #~ msgstr "Se deben añadir Contenido y Asunto al Mensaje"
23085 #~ msgid "No Valid ParentMessage Object"
23086 #~ msgstr "Objeto ParentMessage no válido"
23089 #~ "Filename can only be alphanumeric and “-”, “_”, “+”, “.”, “~” characters."
23091 #~ "El nombre del archivo sólo puede contener caracteres alfanuméricos y los "
23092 #~ "siguientes caracteres “-”, “_”, “+”, “.”, “~”."
23094 #~ msgid "Missing Required Parameters"
23095 #~ msgstr "Faltan parámetros"
23097 #~ msgid "Error: Cannot change group properties: %s"
23098 #~ msgstr "Error: No se pudo cambiar las propiedades del proyecto: %s"
23100 #~ msgid "Error: Could Not Add User To Group: %s"
23101 #~ msgstr "Error: No se pudo añadir el usuario al grupo: %s"
23103 #~ msgid "Error: User does not exist"
23104 #~ msgstr "Error: El usuario no existe"
23106 #~ msgid "Error: User not removed: %s"
23107 #~ msgstr "Error: Usuario no eliminado: %s"
23109 #~ msgid "Your project registration for %s has been approved."
23110 #~ msgstr "El registro de su proyecto en %s ha sido aprobado."
23112 #~ msgid "Project Full Name"
23113 #~ msgstr "Nombre completo del proyecto"
23116 #~ "If you visit your own project page in %s while logged in, you will find "
23117 #~ "additional menu functions to your left labeled “Project Admin”."
23119 #~ "Visite su proyecto %s, mientras está autenticado, y seleccione "
23120 #~ "'Administración' en el menú."
23123 #~ "We highly suggest that you now visit %1$s and create a public description "
23124 #~ "for your project. This can be done by visiting your project page while "
23125 #~ "logged in, and selecting “Project Admin” from the menus on the left (or "
23126 #~ "by visiting %2$s after login)."
23128 #~ "Le recomendamos encarecidamente que visite ahora la página de %1$s y cree "
23129 #~ "una descripción pública de su proyecto. Esto puede hacerlo visitando su "
23130 #~ "página de proyecto mientras está autenticado, y seleccionando "
23131 #~ "'Administración' del menú de la izquierda (o visitando %2$s después de "
23132 #~ "autenticarse)."
23135 #~ "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary list "
23136 #~ "of projects hosted on %s which offers great flexibility in browsing and "
23137 #~ "search) until you categorize it in the project administration screens. So "
23138 #~ "that people can find your project, you should do this now. Visit your "
23139 #~ "project while logged in, and select “Project Admin” from the menus on the "
23142 #~ "Su proyecto no aparecerá tampoco en el mapa de proyectos (lista principal "
23143 #~ "de proyectos albergados en %s que permite gran flexibilidad en la "
23144 #~ "navegación y búsqueda) hasta que no lo categorice en la pantalla de "
23145 #~ "administración del proyecto. Para que la gente pueda encontrar su "
23146 #~ "proyecto debe hacer esto ahora. Visite su proyecto, mientras está "
23147 #~ "autenticado, y seleccione 'Administración' en el menú."
23150 #~ "Enjoy the system, and please tell others about %s. Let us know if there "
23151 #~ "is anything we can do to help you."
23153 #~ "Disfrute del sistema, y por favor, cuente a sus contactos sobre la "
23154 #~ "existencia de %s. Coméntenos también si podemos hacer algo para ayudarle."
23156 #~ msgid "%s Project Approved"
23157 #~ msgstr "Proyecto aprobado %s"
23159 #~ msgid "Your project registration for %s has been denied."
23160 #~ msgstr "El registro de su proyecto en %s ha sido denegado."
23162 #~ msgid "Reasons for negative decision"
23163 #~ msgstr "Las razones para la denegación son"
23165 #~ msgid "%s Project Denied"
23166 #~ msgstr "Proyecto denegado %s"
23168 #~ msgid "New %s Project Submitted"
23169 #~ msgstr "Petición de nuevo proyecto en %s"
23171 #~ msgid "Submitted Description"
23172 #~ msgstr "Descripción Proporcionada"
23175 #~ "The %s admin team will now examine your project submission. You will be "
23176 #~ "notified of their decision."
23178 #~ "El equipo de administración de %s examinará ahora su envío. Se le "
23179 #~ "notificará su decisión."
23181 #~ msgid "Project Admin"
23182 #~ msgstr "Admin. de Projectos"
23184 #~ msgid "Enjoy the site."
23185 #~ msgstr "Disfrute de este sitio."
23187 #~ msgid "%s Account Registration"
23188 #~ msgstr "Registro de una cuenta en %s"
23190 #~ msgid "%s Reporting"
23191 #~ msgstr "Informes de %s"
23193 #~ msgid "Last 24 h"
23194 #~ msgstr "Últimas 24H"
23196 #~ msgid "Last 7 days"
23197 #~ msgstr "Últimos 7 días"
23199 #~ msgid "Last 2 weeks"
23200 #~ msgstr "Últimas 2 semanas"
23202 #~ msgid "Last month"
23203 #~ msgstr "Último mes"
23205 #~ msgid "* Denotes requests > %s Days Old"
23206 #~ msgstr "* Indica que se registró hace más de %s días"
23208 #~ msgid "Related commits"
23209 #~ msgstr "Commits relacionado"
23211 #~ msgid "Trackers for %s"
23212 #~ msgstr "Seguimiento de peticiones para %s"
23214 #~ msgid "No Canned Responses set up in this Project"
23215 #~ msgstr "No hay respuesta prefijadas en este grupo"
23217 #~ msgid "Copy choices from custom field %s"
23218 #~ msgstr "Copiar elecciones desde el campo personalizado %s"
23220 #~ msgid "Free form text for the “Submit New” page"
23221 #~ msgstr "Texto libre para la página \"añade un nuevo elemento\""
23223 #~ msgid "Free form text for the Browse page"
23224 #~ msgstr "Texto libre para la página \"navega por los elementos\""
23227 #~ "To create a workflow, you need first to create a custom field of type "
23230 #~ "Para crear un flujo de trabajo, primero debe crear un campo personalizado "
23231 #~ "del tipo “Status”."
23233 #~ msgid "Allowed initial values for the %s field"
23234 #~ msgstr "Valores iniciales permitidos para el campo %s"
23236 #~ msgid "Activity Percentile"
23237 #~ msgstr "Percentil de actividad"
23239 #~ msgid "View project <a href=\"%s\">Statistics</a>"
23240 #~ msgstr "Ver <a href=\"%s\" >estadísticas</a> del proyecto"
23242 #~ msgid " or <a href=\"%s\">Activity</a>"
23243 #~ msgstr " o <a href=\"%s\">Actividad</a>"
23246 #~ "View list of <a href=\"%s\">RSS feeds</a> available for this project."
23248 #~ "Ver listado de <a href=\"%s\">feeds RSS</a> disponibles para este "
23251 #~ msgid "View the %d Member(s)"
23252 #~ msgstr "Ver el/los %d miembro(s)"
23254 #~ msgid "There are no public subprojects available"
23255 #~ msgstr "No hay subproyectos públicos disponibles"
23258 #~ "Please check back soon for updates or visit <a href=\"%s\">the project "
23261 #~ "Por favor vuelva pronto para actualizaciones o visite <a href=\"%s\"> la "
23262 #~ "página de proyecto </a>."
23265 #~ "Visiting the link sent to you in this email will activate your account."
23266 #~ msgstr "Visitando el enlace que le hemos enviado le activará la cuenta."
23268 #~ msgid "Error: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)"
23269 #~ msgstr "Error: URL mal formada (solo http, https y ftp son permitidos)"
23271 #~ msgid "Cannot Process your request: No TYPE specified"
23273 #~ "No se puede procesar su petición: No se ha especificado el tipo (TYPE)"
23275 #~ msgid "Cannot Process your request: No ID specified"
23277 #~ "No se puede procesar su petición: No se ha especificado el identificador"
23279 #~ msgid "Invalid user name: %s"
23280 #~ msgstr "Usuario no válido: %s"
23282 #~ msgid "No legal structures yet, cannot define actors without them."
23284 #~ "No se han encontrado estructuras legales todavía, no se pueden definir "
23285 #~ "nuevos actores sin ellas."
23291 #~ msgstr "Añadir cc:"
23293 #~ msgid "Search results for “%s”"
23294 #~ msgstr "Resultados de la búsqueda de <em>%s</em>"
23297 #~ "You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
23298 #~ "still be viewed by members of your project, but are not listed on %s."
23300 #~ "Puede administrar las listas desde aquí. Tenga en cuenta que las listas "
23301 #~ "privadas podrán ser vistas por los miembros de su proyecto, aunque no se "
23302 #~ "listen en %1$s."
23304 #~ msgid "Mailing Lists for %s"
23305 #~ msgstr "Listas de correo de %s"
23307 #~ msgid "No Lists found for %s"
23308 #~ msgstr "No se encontraron listas de correo en %s"
23310 #~ msgid "You should now <a href=\"%s\">Return to User Prefs</a>."
23312 #~ "Ahora debe <a href=\"%s\">regresar a las preferencias de usuario</a>."
23315 #~ "To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH "
23316 #~ "developer account, you may upload your public key(s) here and they will "
23317 #~ "be placed on the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is "
23318 #~ "done by a cron job, so it may not happen immediately. Please allow for a "
23319 #~ "one hour delay."
23321 #~ "Para evitar que tener que escribir la contraseña cada vez que se accede "
23322 #~ "con la cuenta de desarrollador CVS/SSH, puede suministrar su(s) clave(s) "
23323 #~ "públicas y serán colocadas en el fichero ~/.ssh/authorized_keys file. "
23324 #~ "Esto se hace con una tarea programada, por lo que no ocurrirá "
23325 #~ "inmediatamente. Por favor, espera una hora."
23328 #~ "Authorized keys:<br /><em>Important: Make sure there are no line breaks "
23329 #~ "except between keys. After submitting, verify that the number of keys in "
23330 #~ "your file is what you expected.</em>"
23332 #~ "Claves autorizadas:<br /><em>Importante: Asegúrese de que no hay ningún "
23333 #~ "salto de línea salvo entre distintas claves. Después de enviarla, "
23334 #~ "verifique que el número de claves de su cuenta es el esperado.</em>"
23336 #~ msgid "Account options"
23337 #~ msgstr "Informacion de la cuenta"
23339 #~ msgid "Email Address"
23340 #~ msgstr "Dirección e-mail"
23342 #~ msgid "Change Email Address"
23343 #~ msgstr "Cambiar Dirección e-mail"
23346 #~ msgstr "Teléfono:"
23352 #~ "You are now being sent a confirmation email to verify your email address. "
23353 #~ "Visiting the link sent to you in this email will activate your account."
23355 #~ "Ahora recibirá un correo de confirmación para verificar su cuenta de "
23356 #~ "correo. Visitando el enlace que le hemos enviado le activará la cuenta."
23358 #~ msgid "Create a new %s below:"
23359 #~ msgstr "Crear un nuevo %s abajo:"
23361 #~ msgid "%s successfully added."
23362 #~ msgstr "%s añadido correctamente."
23365 #~ "You cannot delete the processor %s since it is currently referenced in a "
23368 #~ "No se puede eliminar el procesador %s porque está actualmente en uso por "
23369 #~ "alguna liberación de ficheros."
23372 #~ "You cannot delete the language %s since it is currently referenced in a "
23375 #~ "No se puede eliminar el idioma %s porque está actualmente en uso por "
23376 #~ "algún usuario."
23378 #~ msgid "Are you sure you want to delete this %s?"
23379 #~ msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este %s?"
23381 #~ msgid "%s successfully deleted."
23382 #~ msgstr "%s eliminado correctamente."
23384 #~ msgid "Modify the %s below:"
23385 #~ msgstr "Modificar el %s abajo:"
23387 #~ msgid "%s successfully modified."
23388 #~ msgstr "%s modificado correctamente."
23390 #~ msgid "Edit the %ss Table"
23391 #~ msgstr "Editar la tabla de %s"
23393 #~ msgid "Approving Project"
23394 #~ msgstr "Aprobando Grupo"
23396 #~ msgid "Other Information"
23397 #~ msgstr "Otra Información"
23399 #~ msgid "Active site users: <strong>%1$s</strong>"
23400 #~ msgstr "Usuarios del sistema activos: <strong>%1$s</strong>"
23402 #~ msgid "You cannot %1$s “None”!"
23403 #~ msgstr "No puede %1$s \\\"None\\\"!"
23405 #~ msgid "If you are not sure then why did you click “Delete”?"
23406 #~ msgstr "Si no estas seguro ¿porque pulsaste 'borrar'?"
23408 #~ msgid "Real Name"
23409 #~ msgstr "Nombre real"
23411 #~ msgid "Error In Trove Operation"
23412 #~ msgstr "Error en una operación ssobre el mapa de proyectos"
23414 #~ msgid "New category short name (no spaces, Unix-like)"
23415 #~ msgstr "Nombre corto de la nueva categoría (sin espacios, al estilo Unix)"
23417 #~ msgid "Error: a category cannot be the same as its own parent: "
23418 #~ msgstr "Error: una categoría no puede ser igual que su categoría padre: "
23420 #~ msgid "Category short name (no spaces, Unix-like)"
23421 #~ msgstr "Nombre corto de la nueva categoría (sin espacios, al estilo Unix)"
23424 #~ "This pages allows to change only direct properties of user object. To "
23425 #~ "edit properties pertinent to user within specific project, visit admin "
23426 #~ "page of that project (below)."
23428 #~ "Estas páginas te permiten cambiar propiedades de un usuario. Para editar "
23429 #~ "las propiedades de un usuario dentro de un grupo, visite el apartado de "
23430 #~ "administración de ese grupo (abajo)."
23433 #~ msgstr "Suspendido"
23435 #~ msgid "Error: Choose a User To Monitor First"
23436 #~ msgstr "Error: no hay usuario seleccionado."
23438 #~ msgid "No Forums Found for %s"
23439 #~ msgstr "No se encontraron foros para %s"
23441 #~ msgid "Release Name"
23442 #~ msgstr "Nombre de la Versión"
23445 #~ "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. "
23446 #~ "These changes will apply to all files attached to this release."
23448 #~ "Edite las Notas o Cambios para esta Versión del Paquete. Estos cambios se "
23449 #~ "aplicarán a todos los ficheros incluidos en esta versión."
23452 #~ "You can either upload the release notes and change log individually, or "
23453 #~ "paste them in together below."
23455 #~ "Puede enviar estas notas y cambios individualmente o copiarlas abajo."
23457 #~ msgid "File Release System for %s"
23458 #~ msgstr "Sistema de Publicación de Ficheros de %s"
23460 #~ msgid "This drop-down box represents the current status of a tracker item."
23462 #~ "Este desplegable representa el estado actual de un elemento del registro."
23465 #~ "You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response "
23466 #~ "from the tracker item author. When the author responds the status is "
23467 #~ "automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't "
23468 #~ "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then "
23469 #~ "the item is given a status of 'Deleted'."
23471 #~ "Puede poner el estado en 'Pendiente' si está esperando una respuesta del "
23472 #~ "autor del registro. Cuando el autor responde el estado es automáticamente "
23473 #~ "cambiado a 'Abierto'. Sin embargo, si el autor no responde durante un "
23474 #~ "tiempo definido (por defecto son 14 días) entonces el elemento se le pone "
23475 #~ "en un estado de 'Borrado'."
23478 #~ "The Sort By option allows you to determine how the browse results are "
23481 #~ "La opción de 'Ordenar por' le permite determinar como los resultados "
23482 #~ "obtenidos se ordenan."
23485 #~ "You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, Submitter, "
23486 #~ "or Assignee. You can also have the results sorted in Ascending or "
23487 #~ "Descending order."
23489 #~ "Puede ordenar por ID, Prioridad, Resumen, Fecha de Apertura, Fecha de "
23490 #~ "Cierre, Enviado por, o Asignado a. Puede ordenar a su vez por orden "
23491 #~ "alfabético descendente o ascendente."
23494 #~ "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since "
23495 #~ "the tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you "
23496 #~ "need to be able to determine which one of these an item should belong."
23498 #~ "La opción de Tipo de Dato determina el tipo de registro que es. Como el "
23499 #~ "registro va a parar en uno de los gestionadores de errores, parches, "
23500 #~ "peticiones, etc debe de poder determinarlo."
23503 #~ "The priority option allows a user to define a tracker item priority "
23504 #~ "(ranging from 1-Lowest to 5-Highest)."
23506 #~ "La opción de Prioridad permite a un usuario definir una prioridad de un "
23507 #~ "registro (desde el 1:más baja hasta el 5:más alta)."
23510 #~ "This is especially helpful for bugs and support requests where a user "
23511 #~ "might find a critical problem with a project."
23513 #~ "Esto es especialmente de utilidad para errores y peticiones de soporte "
23514 #~ "donde un usuario puede encontrar un problema crítico en un proyecto."
23517 #~ "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
23518 #~ "canned responses to common support or bug submission."
23520 #~ "El desplegable de respuestas almacenadas o respuestas tipo muestra una "
23521 #~ "lista de respuestas definidas por los administradores a envíos de errores "
23522 #~ "y peticiones de soporte comunes."
23525 #~ "If you are a project admin you can click the 'Manage Canned Responses' "
23526 #~ "link to define your own canned responses"
23528 #~ "Si eres un administrador de proyectos pulsa el enlace de (Manage Canned "
23529 #~ "Responses) para definir sus propias repuestas almacenadas o tipo."
23531 #~ msgid "My Diary and Notes"
23532 #~ msgstr "Diario y Notas"
23534 #~ msgid "View Diary and Notes"
23535 #~ msgstr "Ver Diario y Notas"
23537 #~ msgid "%s Archives"
23538 #~ msgstr "%s Archivos"
23540 #~ msgid "Notes and Changes"
23541 #~ msgstr "Notas y Cambios"
23543 #~ msgid "Read More/Comment"
23544 #~ msgstr "Leer más/Comentar"
23546 #~ msgid "Error: both subject and body are required"
23547 #~ msgstr "Error: son necesarios tanto el asunto como el cuerpo"
23549 #~ msgid "Job inserted successfully"
23550 #~ msgstr "TRABAJO insertado con éxito"
23552 #~ msgid "Job updated successfully"
23553 #~ msgstr "TRABAJO actualizado con éxito"
23555 #~ msgid "Job update failed - wrong project_id"
23556 #~ msgstr "Falló la actualización del TRABAJO - project_id incorrecto"
23558 #~ msgid "Job skill updated successfully"
23559 #~ msgstr "Habilidad para el trabajo actualizada con éxito"
23561 #~ msgid "Job skill update failed - wrong project_id"
23563 #~ "Falló la actualización de la habilidad para el trabajo - project_id "
23566 #~ msgid "Job skill deleted successfully"
23567 #~ msgstr "Habilidad para el trabajo eliminada con éxito"
23569 #~ msgid "Job skill delete failed - wrong project_id"
23571 #~ "Falló la eliminación de la habilidad para el trabajo - project_id "
23575 #~ "The following option determines if others can see your skills. If they "
23576 #~ "cannot, you can still enter your skills."
23578 #~ "La siguiente opción determina si otros pueden ver sus habilidades. Si "
23579 #~ "ellos no pueden, Vd. puede de todas formas introducir sus habilidades."
23581 #~ msgid "Permanently delete this subproject and all its data"
23582 #~ msgstr "Borrar permanentemente este subproyecto y todos sus datos."
23584 #~ msgid "You may add new Subprojects using the “Add a Subproject” link above."
23586 #~ "Usted puede añadir subproyectos usando el enlace \"Añadir subproyecto\" "
23589 #~ msgid "Error: file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
23590 #~ msgstr "Error: un fichero debe de ser > 20 bytes y < 256000 bytes de tamaño"
23592 #~ msgid "Choose the role for each user and then press “Add All”."
23593 #~ msgstr "Elija el rol de cada usuario y presione "Añadir todos"."
23595 #~ msgid "Registration complete"
23596 #~ msgstr "Registro completo"
23599 #~ "Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 "
23600 #~ "hours, you will receive notification of their decision and further "
23603 #~ "Su proyecto ha sido enviado a los administradores de %1$s . Transcurridas "
23604 #~ "72 horas, recibira una notificación sobre la decisión e instrucciones."
23606 #~ msgid "Thank you for choosing %1$s."
23607 #~ msgstr "Gracias por elegir %1$s."
23609 #~ msgid "Site-Wide Task and Hours (report)"
23610 #~ msgstr "Tareas y horas de todo el sistema (informe)"
23612 #~ msgid "Error: Site has SCM but no plugins registered"
23613 #~ msgstr "Error: El sitio no tiene plugins de SCM registrados"
23616 #~ "Download a raw-text version of this code by clicking on “Download Version”"
23618 #~ "Descargar una versión texto de este código pulsando en "Descargar "
23621 #~ msgid "Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
23622 #~ msgstr " Mostrando %1$s por paǵina. Proyectos ordenados alfabéticamente."
23624 #~ msgid "Error: you cannot vote for inactive survey"
23625 #~ msgstr "Error: no puede votar en una encuesta inactiva"
23630 #~ msgid "Personal Page for %s"
23631 #~ msgstr "Página personal de %s"
23634 #~ "<p>Documentation for GNU Arch (sometimes referred to as \"tla\") is "
23635 #~ "available <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnu-arch/\">here</a>.</p>"
23637 #~ "<p>Documentacion para GNU Arch (conocido como \"tla\") esta disponible <a "
23638 #~ "href=\"http://www.gnu.org/software/gnu-arch/\">aqui</a>. </p>"
23641 #~ "Documentation for Bazaar (sometimes referred to as \"bzr\") is available "
23642 #~ "<a href=\"http://bazaar-vcs.org/Documentation\">here</a>."
23644 #~ "Documentacion para Bazaar (conocido como \"bzr\") esta disponible <a href="
23645 #~ "\"http://bazaar-vcs.org/Documentation\">aqui</a>."
23647 #~ msgid "Developer Bazaar Access via SSH"
23648 #~ msgstr "Desarrolladores Bazaar Accesos via SSH"
23651 #~ "Only project developers can access the Bazaar branches via this method. "
23652 #~ "SSH must be installed on your client machine. Enter your site password "
23653 #~ "when prompted."
23655 #~ "Solo los desarrolladores del proyecto pueden acceder a las ramas de "
23656 #~ "Bazaar con este metodo. El SSH debe de esta instalado en su ordenador "
23657 #~ "cliente. Entre su contraseña del sitio cuando se le pregunte."
23660 #~ "Only project developers can access the Bazaar branches via this method. "
23661 #~ "SSH must be installed on your client machine. Substitute "
23662 #~ "<i>developername</i> with the proper value. Enter your site password when "
23665 #~ "Solo·los·desarrolladores·del·proyecto·pueden·acceder·a·las·ramas·de·Bazaar·con·este·metodo."
23666 #~ "·El·SSH·debe·de·esta·instalado·en·su·ordenador·cliente.·Sustituya "
23667 #~ "<i>developername</i> con el valor adecuado. Entre su contraseña del sitio "
23668 #~ "cuando sea preguntado."
23670 #~ msgid "Bazaar Repository Browser"
23671 #~ msgstr "Navegador Repositorio Bazaar"
23674 #~ "Browsing the Bazaar tree gives you a view into the current status of this "
23675 #~ "project's code. You may also view the complete histories of any file in "
23676 #~ "the repository."
23678 #~ "Navegar por el arbol Bazaar le da una visión del estado actual del codigo "
23679 #~ "de este proyecto. Puede tambien ver el historial completo de cualquier "
23680 #~ "ficherodel repositorio."
23682 #~ msgid "Browse Bazaar Repository"
23683 #~ msgstr "Navegar Repositorio Bazaar"
23686 #~ "<p><b>Developer CPOLD Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
23687 #~ "can access the CPOLD tree via this method. SSH must be installed on your "
23688 #~ "client machine. Enter your site password when prompted.</p>"
23690 #~ "<p><b>Acceso CPOLD via SSH para desarrolladores</b></p><p>Solo "
23691 #~ "desarrolladores del proyecto puede acceder al arbol CPOLD con este "
23692 #~ "metodo. SSH debe estar instalado en el cliente. Introduzca la contraseña "
23693 #~ "del sitio cuando sea requerida.</p>"
23696 #~ "<p><b>Developer CPOLD Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
23697 #~ "can access the CPOLD tree via this method. SSH must be installed on your "
23698 #~ "client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper value. "
23699 #~ "Enter your site password when prompted.</p>"
23701 #~ "<p><b>Acceso CPOLD via SSH para Desarrolladores</b></p><p>Solamente los "
23702 #~ "desarrolladores puede acceder al arbol CPOLD a través de este método. El "
23703 #~ "cliente debe tener instalado SSH, Substituya <i>nombredesarrollador</i> "
23704 #~ "con el valor apropiado. Introduzca la contraseña del sitio cuando le sea "
23705 #~ "requerida.</p>"
23708 #~ "CVS documentation is available <a href=\"http://cvsbook.red-bean.com/"
23711 #~ "Documentación de CVS disponible <a href=\"http://cvsbook.red-bean.com/"
23715 #~ "Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must "
23716 #~ "be installed on your client machine. Substitute <i>modulename</i> with "
23717 #~ "the proper values. Enter your site password when prompted."
23719 #~ "Sólo los desarrolladores del proyecto puede acceder al CVS usando este "
23720 #~ "método. SSH debe estar instalado en su máquina cliente. Substituya "
23721 #~ "<i>nombredemódulo</i> con los valores adecuados. Introduzca su password "
23722 #~ "cuando lo pida el cliente de SSH."
23725 #~ "Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must "
23726 #~ "be installed on your client machine. Substitute <i>modulename</i> and "
23727 #~ "<i>developername</i> with the proper values. Enter your site password "
23728 #~ "when prompted."
23730 #~ "Sólo los desarrolladores del proyecto puede acceder al CVS usando este "
23731 #~ "método. SSH debe estar instalado en su máquina cliente. Substituya "
23732 #~ "<i>nombredemódulo</i> y <i>nombrededesarrollador<i> con los valores "
23733 #~ "adecuados. Introduzca su password cuando lo pida el cliente de SSH."
23735 #~ msgid "CVS Repository Browser"
23736 #~ msgstr "Navegador del repositorio CVS"
23738 #~ msgid "Browse CVS Repository"
23739 #~ msgstr "Navegar el repositorio CVS"
23741 #~ msgid "Browse Darcs Repository "
23742 #~ msgstr "Navegar Repositorio Darcs"
23744 #~ msgid "Repository name: "
23745 #~ msgstr "Nombre repositorio: "
23749 #~ "Documentation for Mercurial is available at <a href=\"http://hgbook.red-"
23750 #~ "bean.com/\">http://hgbook.red-bean.com/</a> . "
23752 #~ "Documentación para Git disponible en <a·href=\"http://git-scm.com/"
23753 #~ "\">http://git-scm.com/</a>."
23756 #~ "Documentation for Subversion (sometimes referred to as \"SVN\") is "
23757 #~ "available <a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">here</a>."
23759 #~ "Documentación para Subversion (conocido como \"SVN\") está disponible <a "
23760 #~ "href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">aqui</a>."
23762 #~ msgid "Developer Subversion Access via SSH"
23763 #~ msgstr "Acceso Desarrolladores Subversion via SSH"
23766 #~ "Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must "
23767 #~ "be installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> with "
23768 #~ "the proper values. Enter your site password when prompted."
23770 #~ "Solo·los·desarrolladores·del·proyecto·acceden·al·arbol·SVN·con·este·metodo."
23771 #~ "·El·SSH·debe·de·estar·instalado·en·el·cliente.·Sustituya <i> "
23772 #~ "developername </i> con losvalores adecuados."
23773 #~ "Introduzca·su·contraseña·del·sitio·cuando·sea·requerida."
23776 #~ "Only project developers can access the SVN tree via this method. "
23777 #~ "Substitute <i>developername</i> with the proper values. Enter your site "
23778 #~ "password when prompted."
23780 #~ "Solo·los·desarrolladores·del·proyecto·acceden·al·arbol·SVN·con·este·metodo."
23781 #~ "·Sustituya<i>developername</i> con sus valores adecuados."
23782 #~ "·Introduzca·su·contraseña del·sitio cuando·sea·requerida."
23784 #~ msgid "Subversion Repository Browser"
23785 #~ msgstr "Navegador Repositorio Subversion"
23788 #~ "Browsing the Subversion tree gives you a view into the current status of "
23789 #~ "this project's code. You may also view the complete histories of any file "
23790 #~ "in the repository."
23792 #~ "Navegar por el arbol de Subversion da una visión del estado actual del "
23793 #~ "código del proyecto. Puede ver el historial completo de cualquier fichero "
23794 #~ "en el respositorio."
23796 #~ msgid "Browse Subversion Repository"
23797 #~ msgstr "Navegar Repositorio Subversion"
23799 #~ msgid "No Valid Group Object"
23800 #~ msgstr "Objeto de Grupo inválido"
23802 #~ msgid "Project:"
23803 #~ msgstr "Proyecto:"
23805 #~ msgid "Directory:"
23806 #~ msgstr "Directorio:"
23808 #~ msgid "Document title:"
23809 #~ msgstr "Título del documento:"
23811 #~ msgid "Submitter:"
23812 #~ msgstr "Enviado por:"
23814 #~ msgid "ProjectGroup:: No Valid Group Object"
23815 #~ msgstr "GrupoProyecto: Objeto de Grupo inválido"
23817 #~ msgid "Document Directory: No Valid Project"
23818 #~ msgstr "Directorio del Documento: Proyecto no valido"
23820 #~ msgid "Document Directory:"
23821 #~ msgstr "Directorio del documento:"
23823 #~ msgid "Invalid Documents folder parent ID"
23824 #~ msgstr "Directorio Padre del Documento ID inválido"
23827 #~ msgid "New directory"
23828 #~ msgstr "Añadir un Subproyecto"
23831 #~ msgid "no description"
23832 #~ msgstr "Descripción del rol:"
23834 #~ msgid "DocumentGroupFactory:: Invalid Project"
23835 #~ msgstr "DocumentGroupFactory:: Proyecto inválido"
23837 #~ msgid "Created_by:"
23838 #~ msgstr "Creado por:"
23840 #~ msgid "; Last modified:"
23841 #~ msgstr "; Última modificación:"
23843 #~ msgid "Invalid Project"
23844 #~ msgstr "Proyecto incorrecto."
23846 #~ msgid "Document Title:"
23847 #~ msgstr "Título del Documento:"
23849 #~ msgid "Submit a new document."
23850 #~ msgstr "Publicar Nuevo Documento."
23852 #~ msgid "Add a new folder."
23853 #~ msgstr "Añade una nueva carpeta."
23855 #~ msgid "Add a new sub folder"
23856 #~ msgstr "Añade una nueva carpeta"
23858 #~ msgid "Add a new document"
23859 #~ msgstr "Añadir un nuevo proyecto"
23861 #~ msgid "Inject a Tree"
23862 #~ msgstr "Insertar un Arbol"
23865 #~ msgstr "insertar"
23868 #~ msgstr "Fichero:"
23871 #~ msgstr "Estado:"
23877 #~ msgid "Stop monitoring this directory"
23878 #~ msgstr "Para monitorizar este documento"
23880 #~ msgid "Add a new item"
23881 #~ msgstr "Agregar un nuevo elemento"
23883 #~ msgid "Documents folder:"
23884 #~ msgstr "Carpeta Documentos:"
23886 #~ msgid "List files & Directories"
23887 #~ msgstr "Mostrar ficheros y directorios"
23889 #~ msgid "Search in documents"
23890 #~ msgstr "Buscar en documentos"
23894 #~ msgstr "Informes"
23896 #~ msgid "Mailing Lists."
23897 #~ msgstr "Listas de Correo"
23899 #~ msgid "Relation"
23900 #~ msgstr "Relación"
23902 #~ msgid "Links to related SVN commits"
23903 #~ msgstr "Enlaces a los correspondientes SVN commits"
23905 #~ msgid "Error creating ForumMessage:"
23906 #~ msgstr "Error creando Mensaje de Foro:"
23908 #~ msgid "Tasks Admin"
23909 #~ msgstr "Taréas Administración"
23911 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!"
23912 #~ msgstr "¡ERROR INSERTANDO LA VERSIÓN DEL RECORTE!"
23914 #~ msgid "Package:"
23915 #~ msgstr "Paquete:"
23920 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT! "
23921 #~ msgstr "¡ERROR INSERTANDO LA VERSIÓN DEL RECORTE!"
23923 #~ msgid "Changes:"
23924 #~ msgstr "Cambios:"
23926 #~ msgid "Paste the Code Here:"
23927 #~ msgstr "Pega el Código aquí:"
23929 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT! "
23930 #~ msgstr "¡ERROR INSERTANDO VERSIÓN DE PAQUETE DE RECORTES!"
23932 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!"
23933 #~ msgstr "¡ERROR INSERTANDO UN PAQUETE DE RECORTES!"
23935 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!"
23936 #~ msgstr "¡ERROR INSERTANDO VERSIÓN DE PAQUETE DE RECORTES!"
23938 #~ msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully."
23939 #~ msgstr "Versión del Paquete de Recortes insertada correctamente."
23941 #~ msgid "UNIX Admin"
23942 #~ msgstr "Administración UNIX"
23944 #~ msgid "Snippets In This Package:"
23945 #~ msgstr "Recortes en este paquete:"
23947 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!"
23948 #~ msgstr "¡ERROR HACIENDO INSERCIÓN DEL RECORTE!"
23954 #~ msgid "could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
23955 #~ msgstr "No se pudo obtener ArtifactTypeFactoryHtml"
23958 #~ "This project has not yet categorized itself in the <a href=\"%s\">Trove "
23959 #~ "Software Map</a>."
23961 #~ "Este proyecto todavía no ha sido categorizado en el <a href=\"%s\">Mapa "
23962 #~ "de Projectos</a>."
23964 #~ msgid "That Trove category does not exist."
23965 #~ msgstr "Esta categoría no existe."
23967 #~ msgid "Document Manager Action Denied"
23968 #~ msgstr "Gestor de Documentos Accion Denegada"
23971 #~ msgid "Diretory"
23972 #~ msgstr "Directorio:"
23974 #~ msgid "No valid Group Object"
23975 #~ msgstr "Grupo inválido"
23978 #~ msgid "Project GroupMenu Admin"
23979 #~ msgstr "Adminitrador de Projectos"
23982 #~ msgid "Project groupmenu Admin"
23983 #~ msgstr "Adminitrador de Projectos"
23986 #~ msgid "Menu Type"
23987 #~ msgstr "Tipo de Enlace"
23990 #~ msgid "Your HTML Code."
23991 #~ msgstr "Código fuente"
23994 #~ msgid "Add a new link"
23995 #~ msgstr "Agregar un nuevo ticket"
23997 #~ msgid "Full Name:"
23998 #~ msgstr "Nombre completo:"
24000 #~ msgid "Error Adding Document: No Storage API"
24001 #~ msgstr "Error añadiendo Documento: No hay API almacenamiento"
24003 #~ msgid "No Storage API"
24004 #~ msgstr "No hay API de Almacenamiento"
24006 #~ msgid "Error Deleting Document: No Storage API"
24007 #~ msgstr "Error eliminando el documento: No Storage API"
24009 #~ msgid "No Storage API Found"
24010 #~ msgstr "No hay APi Almacenamiento"
24012 #~ msgid "Unable inject ZIP file."
24013 #~ msgstr "Incapaz de inserta ficheros en un zip."
24015 #~ msgid "Unable to add document from zip injection."
24016 #~ msgstr "Incapaz de agregar documentso desde un zip"
24019 #~ "Error updating project information: Maximum length for Project "
24020 #~ "Description is 255 chars."
24022 #~ "Error actualizando la información del proyecto: La longitud máxima de la "
24023 #~ "descripción del proyecto es de 255 caracteres."
24025 #~ msgid "Documentations"
24026 #~ msgstr "Documentos"
24029 #~ "This Artifact Type Does Not Allow Anonymous Submissions. Please Login."
24031 #~ "El tipo de Artefacto no permite envios anónimos. Por favor acceda al "
24035 #~ "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please "
24037 #~ msgstr "Esta petición no admite envíos anónimos. Por favor, inicie sesión."
24040 #~ msgstr "Nombre: "
24045 #~ msgid "Invalid User : Not active"
24046 #~ msgstr "Usuario no válido : No activo"
24049 #~ "<p>You can create boxes like the ones on the right site of summary page, "
24050 #~ "by inserting the following sentences in the content:</p><ul><li>{boxTop "
24051 #~ "Hello}: will create the top part of the box using Hello as title.</li><li>"
24052 #~ "{boxMiddle Here}: will create a middle part of a box using Here as title "
24053 #~ "(optional).</li><li>{boxBottom}: will create the end part of a box.</li></"
24054 #~ "ul><p /><ul><li>{boxHeader}: will create a header before a text.</li><li>"
24055 #~ "{boxFooter}: will create a footer after a text.</li></ul><p>You can "
24056 #~ "create as many boxes as you want, but a boxTop has to be closed by a "
24057 #~ "boxBottom and a boxHeader has to be closed by a boxFooter.</p>"
24059 #~ "Puedes crear cajas como las que se pueden ver a la derecha en la páginade "
24060 #~ "sumario a través de la inserción de las siguientes frases en el contenido:"
24061 #~ "</p><ul><li>{boxTop Hola}: creará la parte de arriba de la caja usando "
24062 #~ "Hola comotítulo (opcional). </li><li>{boxBottom}: creará la parte final "
24063 #~ "de la caja.</li></ul><p /><ul><li>{boxHeader}: creará una cabecera antes "
24064 #~ "del texto.</li><li>{boxFooter}: creará una nota al pie después de un "
24065 #~ "texto.</li></ul><p>Puedes crear tantas cajas como se quiera, but un "
24066 #~ "boxTop tiene que ser cerradopor un boxBottom y un boxHeader tiene que ser "
24067 #~ "cerrado por un boxFooter.</p>"
24069 #~ msgid "Role name:"
24070 #~ msgstr "Nombre del rol"
24072 #~ msgid "Legal structure:"
24073 #~ msgstr "Structura legal"
24079 #~ msgstr "Nombre:"
24090 #~ msgid "Extra Tabs Admin"
24091 #~ msgstr "Pestañas extras de administración"
24093 #~ msgid "ERROR: Missing Name or URL for the new tab"
24094 #~ msgstr "ERROR: Nombre o URL no encontrado para la nueva pestaña"
24096 #~ msgid "ERROR: Name for tab is already used."
24097 #~ msgstr "ERROR: Nombre para pestaña ya usado."
24099 #~ msgid "Cannot insert new tab entry: %s"
24100 #~ msgstr "No puede insertar una nueva entrada de pestaña: %s"
24102 #~ msgid "Tab successfully added"
24103 #~ msgstr "Pestaña añadida correctamente"
24105 #~ msgid "Cannot delete tab entry: %s"
24106 #~ msgstr "No puede borrar la entrada de pestaña: %s"
24108 #~ msgid "Tab successfully deleted"
24109 #~ msgstr "Pestaña borrada correctamente"
24111 #~ msgid "Tab successfully moved"
24112 #~ msgstr "Pestaña movida correctamente"
24114 #~ msgid "Tab not moved, already at first position"
24115 #~ msgstr "Pestaña no movida, ya en primera posición"
24117 #~ msgid "Tab not moved, already at last position"
24118 #~ msgstr "Pestaña no movida, ya en última posición"
24120 #~ msgid "Cannot rename the tab: %s"
24121 #~ msgstr "No puede renombrar la pestaña: %s"
24123 #~ msgid "Tab successfully renamed"
24124 #~ msgstr "Pestaña renombrada correctamente"
24126 #~ msgid "Cannot change URL: %s"
24127 #~ msgstr "No puede modificar la URL: %s"
24129 #~ msgid "URL successfully changed"
24130 #~ msgstr "URL modificada correctamente"
24132 #~ msgid "Cannot set type: %s"
24133 #~ msgstr "No puede establecer tipo: %s"
24135 #~ msgid "Type successfully changed"
24136 #~ msgstr "Tipo modificado correctamente"
24138 #~ msgid "Nothing done"
24139 #~ msgstr "Nada realizado"
24141 #~ msgid "Name of the tab:"
24142 #~ msgstr "Nombre de la pestaña:"
24144 #~ msgid "URL of the tab:"
24145 #~ msgstr "URL de la pestaña:"
24151 #~ msgstr "Añada pestaña"
24153 #~ msgid "Modify extra tabs"
24154 #~ msgstr "Modifique las pestañas extra"
24156 #~ msgid "You can modify the tabs that you already added."
24157 #~ msgstr "Usted puede modificar las pestañas que ya haya añadido."
24159 #~ msgid "Modify tab"
24160 #~ msgstr "Modifique pestaña"
24162 #~ msgid "Tab to modify:"
24163 #~ msgstr "Pestaña a modificar:"
24165 #~ msgid "Rename to:"
24166 #~ msgstr "Renombrar a:"
24168 #~ msgid "New URL:"
24169 #~ msgstr "Nueva URL:"
24171 #~ msgid "Move or delete extra tabs"
24172 #~ msgstr "Mueva o borre pestañas extra"
24174 #~ msgid "Move or delete tab"
24175 #~ msgstr "Mueva o borre pestaña"
24177 #~ msgid "Move tab before"
24178 #~ msgstr "Mueva la pestaña antes"
24180 #~ msgid "Move tab after"
24181 #~ msgstr "Mueva la pestaña después"
24183 #~ msgid "Delete tab"
24184 #~ msgstr "Borrar pestaña"
24186 #~ msgid " Archives"
24187 #~ msgstr "Archivos"
24190 #~ "If your user does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ? NOT "
24191 #~ "YET IMPLEMENTED"
24193 #~ "Si su usuario NO existe en MantisBT, quieren crearlo ? TODAVIA NO "
24197 #~ "Custom per-project logos require that the \"enable_uploads\" setting in "
24198 #~ "the [mediawiki] section of your FusionForge configuration is enabled."
24200 #~ "Personalización de logotipos de proyectos requiere que se active la opcion"
24201 #~ "\"aceptar_subidas\" en la sección de su configuracion de FusionForge "
24204 #~ msgid "Anonymous Git Access"
24205 #~ msgstr "Acceso anónimo Git"
24207 #~ msgid "This Mercurial plugin is not completed yet."
24208 #~ msgstr "Este plugin de Mercurial no esta todavia completo."
24210 #~ msgid "SCM SVN Commits"
24211 #~ msgstr "SCM SVN Commits"
24213 #~ msgid "Could not update SSH authorized keys: %s"
24214 #~ msgstr "No puedo actualizar claves SSH autorizadas: %s"
24216 #~ msgid "Submitted by: %s"
24217 #~ msgstr "Enviado por: %s"
24220 #~ msgstr "obtener"
24222 #~ msgid "Last Logins"
24223 #~ msgstr "Últimos Accesos"
24226 #~ "Refusing to display whole DB. Please use a CLI query if you wish to do "
24229 #~ "Rechazando mostrar toda la BD. Por favor use una consulta CLI si quiere "
24232 #~ msgid "Error: No group selected"
24233 #~ msgstr "Error: No seleccionado grupo"
24235 #~ msgid "No documents found in Document Manager"
24236 #~ msgstr "No localizados documentos en el Gestor Documental"
24238 #~ msgid "Subproject:"
24239 #~ msgstr "Subproyecto:"
24241 #~ msgid "Summary:"
24242 #~ msgstr "Resumen:"
24244 #~ msgid "Details:"
24245 #~ msgstr "Detalles:"
24247 #~ msgid "Must select a file type."
24248 #~ msgstr "Debe elegir un tipo de fichero."
24250 #~ msgid "Must select a processor type."
24251 #~ msgstr "Debe elegir el tipo de procesador."
24253 #~ msgid "Must Choose One"
24254 #~ msgstr "Debe elegir uno"
24256 #~ msgid " Error inserting value: "
24257 #~ msgstr " Error insertando valor: "
24259 #~ msgid "Added to skill inventory "
24260 #~ msgstr "Añadido al inventario de habilidades "
24262 #~ msgid "ERROR - skill already in your inventory "
24263 #~ msgstr "ERROR - habilidad ya presente en su inventario "
24265 #~ msgid "Entire project search"
24266 #~ msgstr "Búsqueda en todo el proyecto"
24268 #~ msgid "Search results for <em>%1$s</em>"
24269 #~ msgstr "Resultados para <em>%1$s</em>"
24271 #~ msgid "No matches found for <em>%1$s</em>"
24272 #~ msgstr "Ninguna coincidencia encontrada para <em>%1$s</em>"
24274 #~ msgid "Top Downloads (Past 7 Days)"
24275 #~ msgstr "Proyectos más descargados (últimos 7 días)"
24277 #~ msgid "Top Downloads in the Past 7 Days"
24278 #~ msgstr "Más Descargas en los últimos 7 Días"
24280 #~ msgid "Could Not Get Artifact Object"
24281 #~ msgstr "No puedo obtener el Objeto Artifact"
24283 #~ msgid "Error: could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
24284 #~ msgstr "Error: no puedo obtener ArtifactTypeFactoryHtml"
24286 #~ msgid "Error: roadmap %s is not available"
24287 #~ msgstr "Error: roadmap %s no disponible"
24289 #~ msgid "Roadmap: "
24290 #~ msgstr "Roadmap: "
24293 #~ "HELP WANTED: This project is looking for a <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>."
24294 #~ "HELP WANTED: This project is looking for people to fill <a href=\"%1$s"
24295 #~ "\">several different positions</a>."
24297 #~ "SE BUSCA AYUDA: Este proyecto está buscando <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>."
24300 #~ "Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order."
24301 #~ "<br />Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical "
24304 #~ "Mostrando %d proyectos por página. Proyectos ordenados alfabéticamente."
24305 #~ "<br />Mostrando %d proyectos por página. Proyectos ordenados "
24306 #~ "alfabéticamente .<br />"
24309 #~ "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking."
24310 #~ "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
24312 #~ "Mostrar %d del proyecto por página.Los proyectos están ordenados por el "
24313 #~ "ranking de actividad.Mostrar %d de los proyectos por página.Los proyectos "
24314 #~ "están ordenados por el ranking de actividad."
24317 #~ msgid "Mediawiki plugin"
24318 #~ msgstr "Administración de Correos"
24322 #~ msgstr "Enviado por"
24325 #~ msgid "Task Successed"
24326 #~ msgstr "Actualizado con éxito"
24333 #~ msgid "Task succeeded"
24334 #~ msgstr "Id Tarea"
24339 #~ msgid "Project did not exist on this date."
24340 #~ msgstr "El proyecto no existía en esta fecha."
24342 #~ msgid "Statistics for the past %1$s months."
24343 #~ msgstr "Estadísticas para los últimos %1$s meses."
24345 #~ msgid "Lifespan"
24346 #~ msgstr "Periodo"
24348 #~ msgid "Statistics for All Time"
24349 #~ msgstr "Estadísticas de todo el tiempo"
24352 #~ msgid "Projects importer"
24353 #~ msgstr "Plantilla del proyecto"
24356 #~ msgid "Document Edit"
24357 #~ msgstr "Título del Documento"
24360 #~ msgid "View File URL"
24361 #~ msgstr "Nueva Publicación"
24363 #~ msgid "Submit Edit"
24364 #~ msgstr "Enviar lo editado"
24367 #~ msgid "Various graph about statistics"
24368 #~ msgstr "Gráficos Estadísticos del Sitio"
24370 #~ msgid "Add/Update Canned Responses to %s"
24371 #~ msgstr "Añadir/Actualizar respuestas prefijadas a %s"
24373 #~ msgid "I'm Sure."
24374 #~ msgstr "Estoy seguro."
24376 #~ msgid "I'm Really Sure."
24377 #~ msgstr "Estoy completamente seguro."
24380 #~ msgid "Existing Survey"
24381 #~ msgid_plural "Existing Surveys"
24382 #~ msgstr[0] "Encuesta existente"
24383 #~ msgstr[1] "Encuestas existentes"
24386 #~ msgid "Error Adding Directory:"
24387 #~ msgstr "Error añadiendo documento:"
24389 #~ msgid "DocumentGroup:"
24390 #~ msgstr "DocumentGroup:"
24393 #~ msgid "No Document Directory Found"
24394 #~ msgstr "No se encontraron documentos"
24397 #~ msgid "Document submitted successfully."
24398 #~ msgstr "Documento enviado con éxito"
24401 #~ msgid "Document Action Denied."
24402 #~ msgstr "Leer Documentos"
24405 #~ msgid "Document Directory Updated successfully."
24406 #~ msgstr "Documento enviado con éxito"
24409 #~ msgid "Monitoring started."
24410 #~ msgstr "Monitorización iniciada"
24413 #~ msgid "Monitoring stopped."
24414 #~ msgstr "Monitorización Finalizada"
24417 #~ msgid "Document released successfully."
24418 #~ msgstr "Documento enviado con éxito"
24421 #~ msgid "Document reserved successfully."
24422 #~ msgstr "Documento enviado con éxito"
24425 #~ msgid "Document Directory moved to trash successfully."
24426 #~ msgstr "Documento enviado con éxito"
24429 #~ msgid "DocumentGroupHTML:: Invalid Project"
24430 #~ msgstr "Documento: docid inválido"
24433 #~ msgid "Invalid DocumentGroup ID"
24434 #~ msgstr "Grupo de documento: ID del grupo de documento inválido"
24437 #~ msgid "Mandatory field"
24438 #~ msgstr "Añadir/Actualizar Cajas emergentes y Opciones"
24441 #~ msgid "Docman Admin Page Access Denied"
24442 #~ msgstr "Gestor de documentos: Mostrar documentos"
24445 #~ msgid "Admin Pending Files"
24446 #~ msgstr "Aprobando los Projectos Pendientes"
24449 #~ msgid "Admin Trash"
24452 #~ msgid "Admin Options"
24453 #~ msgstr "Administración"
24456 #~ msgid "Edit this directory"
24457 #~ msgstr "Editar Grupo"
24460 #~ msgid "Add a new subdirectory"
24461 #~ msgstr "Añadir un Subproyecto"
24464 #~ msgid "Add new documentation directory"
24465 #~ msgstr "Publicar Nuevo Documento"
24468 #~ "Your project description is too long. Please make it smaller than 256 "
24471 #~ "La descripción de proyecto es muy larga. Por favor hazla menor de 256 "
24474 #~ msgid "ERROR: Could Not Add User To Group: %s"
24475 #~ msgstr "ERROR: No se pudo añadir el usuario al grupo: %s"
24477 #~ msgid "My Page"
24478 #~ msgstr "Mi página"
24480 #~ msgid "Code Snippets"
24481 #~ msgstr "Recortes de código"
24484 #~ msgid "Public (PServer)"
24485 #~ msgstr "Área pública"
24488 #~ msgid "No Anonymous Posts"
24489 #~ msgstr "¿Se permiten Mensajes Anónimos?"
24492 #~ msgid "Allow Anonymous Posts"
24493 #~ msgstr "¿Se permiten Mensajes Anónimos?"
24497 #~ msgstr "Privado"
24500 #~ msgid "No Access"
24501 #~ msgstr "No Cambiar"
24505 #~ msgstr "Comentarios"
24512 #~ msgid "Admin Only"
24516 #~ msgid "Read/Post"
24517 #~ msgstr "Cargo/Posición"
24520 #~ msgid "Anonymous Forum"
24521 #~ msgstr "Espacio FTP Anónimo"
24523 #~ msgid "Forum Admin"
24524 #~ msgstr "Administración de Foros"
24527 #~ msgid "Anonymous Tracker"
24528 #~ msgstr "Espacio FTP Anónimo"
24531 #~ msgid "Tracker Admin"
24532 #~ msgstr "Administración del Registro"
24535 #~ msgid "Documentation Manager"
24536 #~ msgstr "Leer Documentos"
24538 #~ msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required"
24539 #~ msgstr "Respuesta Prefijada: Se requiere nombre y asignación"
24542 #~ msgid "Private project"
24543 #~ msgstr "Grupos Privados"
24545 #~ msgid "Edit actors and roles for the contribution tracker plugin"
24547 #~ "Editar actores y roles de la contribución del plugin del repositorio de "
24550 #~ msgid "Insert Failed"
24551 #~ msgstr "Inserción errónea"
24554 #~ msgid "View Personal projects_hierarchy"
24555 #~ msgstr "Ver Miembros"
24558 #~ msgid "View the projects_hierarchy Administration"
24559 #~ msgstr "Administración de Virtual Host"
24562 #~ msgid "No linked project avalaible"
24563 #~ msgstr "No hay Tipos de Ficheros disponibles"
24566 #~ msgid "Commentary:"
24567 #~ msgstr "Comentarios"
24570 #~ msgid "Do you really want to authorize this project?"
24571 #~ msgstr "¿Está seguro que desea borrar este registro?"
24573 #~ msgid "There is no administrator to send the mail."
24574 #~ msgstr "No hay administrador a quien mandar el correo electrónico."
24577 #~ msgid "New Parent %1$s Relation Submitted"
24578 #~ msgstr "Proyecto Pendiente de Aprobación en %1$s"
24580 #~ msgid "Now limiting view to projects in the following categories"
24581 #~ msgstr "No limitar la vista de proyectos en las siguientes categorías"
24584 #~ msgid "New Parent %1$s Relation Validated"
24585 #~ msgstr "Proyecto Pendiente de Aprobación en %1$s"
24588 #~ msgid "Login with SSL"
24589 #~ msgstr "Acceder con SSL"
24591 #~ msgid "Submitted by %1$s (%2$s)"
24592 #~ msgstr "Enviado por %1$s (%2$s)"
24594 #~ msgid "Allow Anonymous Posts?"
24595 #~ msgstr "¿Se permiten Mensajes Anónimos?"
24598 #~ msgid "To moderate ALL posts."
24599 #~ msgstr "más historias recientes"
24602 #~ msgid "Anonymous & Non Project Users"
24603 #~ msgstr "Espacio FTP Anónimo"
24606 #~ msgid "Error Getting Package"
24607 #~ msgstr "Fue un error creando el foro."
24610 #~ msgid "Error Getting Release"
24611 #~ msgstr "Error obteniendo el objeto rol"
24614 #~ msgid "Error Getting File"
24615 #~ msgstr "Error Obteniendo %1$s"
24617 #~ msgid "SUBMIT ONLY ONCE"
24618 #~ msgstr "Haga click una vez solamente."
24620 #~ msgid "Could Not Get RoleObserver"
24621 #~ msgstr "No se pudo obtener el RoleObserver"
24624 #~ "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of "
24625 #~ "your project. Non-members includes users who are not logged in."
24627 #~ "Use esta página para editar los permisos y los niveles de acceso de los "
24628 #~ "que no son miembros de su proyecto. Los no-miembros, incluyen a los "
24629 #~ "usuarios que no se han identificado en el sistema."
24632 #~ "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at "
24633 #~ "least as much access as the Observer. For example, if the Observer can "
24634 #~ "read CVS, so can any other role in the project."
24636 #~ "Use esta página para editar los Roles de su proyecto. Cada miembro tiene "
24637 #~ "al menos acceso como observador ( solo lectura ). Por ejemplo, si el "
24638 #~ "observador puede leer el CVS, entonces, cualquier otro rol del proyecto "
24639 #~ "podrá hacerlo."
24641 #~ msgid "Search in"
24642 #~ msgstr "Busca en"
24647 #~ msgid "Name Of Survey:"
24648 #~ msgstr "Nombre de la encuesta:"
24650 #~ msgid "Download default template"
24651 #~ msgstr "Descargar plantilla por defecto"
24653 #~ msgid "Add/Update template"
24654 #~ msgstr "Añadir/Actualizar plantilla"
24656 #~ msgid "Select Template"
24657 #~ msgstr "Seleccione una plantilla"
24659 #~ msgid "Publicly Available"
24660 #~ msgstr "Público"
24662 #~ msgid "Allow non-logged-in postings"
24663 #~ msgstr "Permitir envios sin entrar"
24666 #~ msgid "Renderer Deleted"
24670 #~ msgid "Followup"
24671 #~ msgstr "Comentarios"
24673 #~ msgid "Download .csv"
24674 #~ msgstr "Descargar .csv"
24676 #~ msgid "No Accessible Trackers Found"
24677 #~ msgstr "No hay sistemas de seguimiento de peticiones accesibles"
24679 #~ msgid "OR Attach A Comment"
24680 #~ msgstr "O Adjuntar un Comentario"
24682 #~ msgid "Customize Layout"
24683 #~ msgstr "Personalizar apariencia"
24686 #~ msgid "DocumentGroup: name is Required"
24687 #~ msgstr "DocumentGroup: se require un nombre"
24690 #~ msgid "Document submitted successfully : pending state (need validation)."
24691 #~ msgstr "Documento enviado con éxito"
24694 #~ msgid "Directory that document belongs in"
24695 #~ msgstr "El grupo de este documento:"
24698 #~ msgid "Directory Name"
24699 #~ msgstr "Nuevo Nombre del Subproyecto"
24702 #~ msgid "Internal Error"
24703 #~ msgstr "Enlaza rol externo"
24706 #~ msgid "Document Manager: Display Document"
24707 #~ msgstr "Gestor de documentos: Enviar un nuevo documento"
24710 #~ msgid "Directory %s deleted successfully."
24711 #~ msgstr "Documento enviado con éxito"
24714 #~ msgid "No documents to display"
24715 #~ msgstr "No hay datos en el documento"
24717 #~ msgid "Error - this news item was not found"
24718 #~ msgstr "Error - esta noticia no se ha encontrado"
24721 #~ msgid "ERROR: User not removed:"
24722 #~ msgstr "ERROR: Usuario no eliminado: %s"
24725 #~ msgid "Update</p>"
24726 #~ msgstr "Actualizar"
24728 #~ msgid "<p>Choose a list to browse, search, and post messages.</p>"
24729 #~ msgstr "<p>Elija una lista para navegar, buscar y escribir mensajes.</p>"
24732 #~ msgid "Error : Could not open connection"
24733 #~ msgstr "No se pudo completar la operación"
24736 #~ msgid "Site MantisBT Admin"
24737 #~ msgstr "Administración de Correos"
24740 #~ msgid "Subprojects browsing"
24741 #~ msgstr "Fuente de %1$s"
24743 #~ msgid "Approve/Reject"
24744 #~ msgstr "Aprobar/Rechazar"
24746 #~ msgid "Document Manager"
24747 #~ msgstr "Gestor de documentos"
24749 #~ msgid "Visibility"
24750 #~ msgstr "Visibilidad"
24754 #~ msgstr "Ficheros"
24757 #~ msgstr "Id Usuario"
24759 #~ msgid "License:"
24760 #~ msgstr "Licencia:"
24762 #~ msgid "Add, Delete, or Edit Licenses"
24763 #~ msgstr "Añadir, Borrar o Editar Licencias"
24766 #~ msgid "Customize"
24767 #~ msgstr "Nombre de caja"
24769 #~ msgid "User ID:"
24770 #~ msgstr "User ID:"
24772 #~ msgid "No Forums Found For %1$s"
24773 #~ msgstr "No se encontraron Foros para %1$s"
24775 #~ msgid "List of News Submitted for Project"
24776 #~ msgstr "Estas nuevas noticias fueron enviadas para el proyecto"
24779 #~ msgid "Update Subproject Tasks: "
24780 #~ msgstr "Nombre de subproyecto"
24782 #~ msgid "Project Admin: %1$s"
24783 #~ msgstr "Resumen de Administración: %1$s"
24785 #~ msgid "Sitewide Statistics Graphs"
24786 #~ msgstr "Gráficos Estadísticos del Sitio"
24788 #~ msgid "Languages Distributions"
24789 #~ msgstr "Distribución por Lenguages"
24791 #~ msgid "Project Statistical Comparisons"
24792 #~ msgstr "Estadísticas Comparadas del Proyecto"
24794 #~ msgid "Survey Inserted"
24795 #~ msgstr "Encuesta Insertada"
24797 #~ msgid "Edit Survey"
24798 #~ msgstr "Editar Encuesta"
24800 #~ msgid "Edit Questions"
24801 #~ msgstr "Editar Pregunta"
24803 #~ msgid "Edit A Question"
24804 #~ msgstr "Edita una Pregunta"
24806 #~ msgid "Edit A Survey"
24807 #~ msgstr "Editar un encuesta"
24810 #~ msgstr "Vista Detallada del Registro"
24813 #~ msgid "Project info"
24814 #~ msgstr "Información del Proyecto"
24818 #~ " Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use "
24819 #~ "the download server)."
24821 #~ "<strong>Título del Documento</strong>: Se refiere al título breve del "
24822 #~ "documento (ej. Como usar el servidor de downloads)<br /"
24823 #~ "><strong>Descripción</strong>: Una descripción que estará debajo del "
24827 #~ msgid "OR choose one form FTP %1$s."
24828 #~ msgstr "Ninguna coincidencia encontrada para <em>%1$s</em>"
24832 #~ "<strong>Document Title</strong>: Refers to the relatively brief title of "
24833 #~ "the document (e.g. How to use the download server)<br /"
24834 #~ "><strong>Description:</strong> A brief description to be placed just "
24835 #~ "under the title<br />"
24837 #~ "<strong>Título del Documento</strong>: Se refiere al título breve del "
24838 #~ "documento (ej. Como usar el servidor de downloads)<br /"
24839 #~ "><strong>Descripción</strong>: Una descripción que estará debajo del "
24842 #~ msgid "This project has no visible documents"
24843 #~ msgstr "Este proyecto no tiene documentos visibles."
24845 #~ msgid "Not Object: Forum: %d"
24846 #~ msgstr "No existe el objeto Forum: %d"
24848 #~ msgid "Not Object: ProjectGroup: %d"
24849 #~ msgstr "No existe el objeto: ProjectGroup: %d"
24851 #~ msgid "Not Object: Survey: %d"
24852 #~ msgstr "No existe el objeto: Survey: %d"
24854 #~ msgid "Not Object: SurveyQuestion: %d"
24855 #~ msgstr "No existe el objeto: SurveyQuestion: %d"
24858 #~ msgid "Webcalendar"
24859 #~ msgstr "Calendarios"
24861 #~ msgid "Choose a User first"
24862 #~ msgstr "No hay usuario seleccionado"
24865 #~ msgid "Project: %1$s"
24866 #~ msgstr "Resumen de Administración"
24868 #~ msgid "Step 1: Edit Release"
24869 #~ msgstr "Paso 1: Editar Versión"
24871 #~ msgid "Step 3: Edit Files In This Release"
24872 #~ msgstr "Paso 3: Editar Ficheros en esta Versión"
24874 #~ msgid "Page Information"
24875 #~ msgstr "Página de Información"
24877 #~ msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:"
24878 #~ msgstr "PETICIÓN DE AYUDA DESCONOCIDA:"
24880 #~ msgid "No such trove category"
24881 #~ msgstr "Categoría de Proyecto no existente"
24883 #~ msgid "Full Category Name"
24884 #~ msgstr "Nombre Completo de Categoría"
24886 #~ msgid "Short Name"
24887 #~ msgstr "Nombre Corto"
24890 #~ "<p>The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project "
24891 #~ "volunteer openings. Commercial use is prohibited.</p><p>Project listings "
24892 #~ "remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes "
24893 #~ "first. (Project administrators may always re-post expired openings.)</"
24894 #~ "p><p>Browse through the category menu to find projects looking for your "
24895 #~ "help.</p><p>If you're a project admin, log in and submit help wanted "
24896 #~ "requests through your project administration page.</p><p>To suggest new "
24897 #~ "job categories, submit a request via the support manager.</p>"
24899 #~ "<p>El tablón de petición de ayuda para Proyectos de %1$s no tiene "
24900 #~ "objetivos comerciales y proporciona a voluntarios oportunidades de "
24901 #~ "colaboración en proyectos. El uso comercial está prohibido.</p><p>Los "
24902 #~ "listados de Proyectos se mantienen durante dos semanas o hasta que es "
24903 #~ "eliminado por el peticionario, lo que suceda antes. Los administradores "
24904 #~ "de proyectos siempre pueden volver a publicar peticiones caducadas.</"
24905 #~ "p><p>Navegue por el menú de categorías para encontrar proyectos que "
24906 #~ "necesitan de su ayuda.</p><p>Si es un administrador de un proyecto, "
24907 #~ "acceda y envíe una petición de ayuda desde la página de administración de "
24908 #~ "su proyecto.</p><p>Para sugerir nuevas categorías de trabajos, envíe una "
24909 #~ "petición a través del encargado de soporte de este sitio.</p>"
24911 #~ msgid "You must be logged in first"
24912 #~ msgstr "Primero debe ingresar"
24915 #~ msgid "Subprojects and Tasks"
24916 #~ msgstr "Nombre de subproyecto"
24918 #~ msgid "Group information updated"
24919 #~ msgstr "Información del grupo actualizada"
24921 #~ msgid "Edit Group Info"
24922 #~ msgstr "Editar información pública"
24924 #~ msgid "Descriptive Group Name"
24925 #~ msgstr "Nombre descriptivo del Grupo"
24927 #~ msgid "Active Features"
24928 #~ msgstr "Funcionalidades Activas"
24930 #~ msgid "Use Project/Task Manager"
24931 #~ msgstr "Usar Gestor de Tareas"
24934 #~ msgstr "Usa SCM"
24936 #~ msgid "Use Doc Mgr"
24937 #~ msgstr "Usar Gestor de Documentación"
24939 #~ msgid "Use Tracker"
24940 #~ msgstr "Usar Registro"
24942 #~ msgid "Trove Categorization: "
24943 #~ msgstr "Categoría de Proyecto:"
24945 #~ msgid "%1$s Site Statistics"
24946 #~ msgstr "Estadísticas de %1$s"
24948 #~ msgid "%1$s I18n Statistics"
24949 #~ msgstr "Estadísticas de %1$s según I18n"
24951 #~ msgid "Add A Question"
24952 #~ msgstr "Añadir una Cuestión"
24954 #~ msgid "Error inserting question"
24955 #~ msgstr "Error insertado la pregunta"
24957 #~ msgid "Question type"
24958 #~ msgstr "Tipo de Pregunta"
24960 #~ msgid "Add This Question."
24961 #~ msgstr "Añadir esta pregunta."
24963 #~ msgid "Show Existing Questions."
24964 #~ msgstr "Mostrar las preguntas existentes."
24967 #~ msgid "Title required"
24968 #~ msgstr "¡Todos los campos son obligatorios!"
24971 #~ msgid "Question inserted"
24972 #~ msgstr "Tipo de Pregunta"
24975 #~ msgid "Question insert failed"
24976 #~ msgstr "Tipo de Pregunta"
24979 #~ "List question numbers, in desired order, separated by commas. "
24980 #~ "<strong>Refer to your list of questions</strong> so you can view the "
24981 #~ "question id's. Do <strong>not</strong> include spaces or end your list "
24982 #~ "with a comma. <br />Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
24984 #~ "Números de las preguntas, en el orden deseado, separadas por comas. "
24985 #~ "<strong>Consulta la lista de tus preguntas</strong> para ver los números "
24986 #~ "de las preguntas. <strong>No</strong> incluyas espacios o termines la "
24987 #~ "lista por una coma. <br />Por ejemplo: 1,2,3,4,5,6,7"
24989 #~ msgid "Show Existing Questions"
24990 #~ msgstr "Mostrar Preguntas Existentes"
24992 #~ msgid "Editing Question"
24993 #~ msgstr "Editando Pregunta"
24996 #~ "If you change a question after responses have been posted, your results "
24997 #~ "pages may be misleading"
24999 #~ "Si cambia una pregunta después de que se haya recibido respuesta, sus "
25000 #~ "resultados pueden ser incorrectos"
25003 #~ msgid "Update Failed: Missing Data"
25004 #~ msgstr "FALLÓ LA ACTUALIZACIÓN: Faltan datos"
25007 #~ "If you change a survey after you already have responses, your results "
25008 #~ "pages could be misleading or messed up"
25010 #~ "Si cambia una pregunta después de que se haya recibido respuestas, sus "
25011 #~ "resultados pueden ser incorrectos"
25013 #~ msgid "Name of Survey"
25014 #~ msgstr "Nombre de la Encuesta"
25017 #~ msgid "%1$s survey found"
25018 #~ msgid_plural "%1$s surveys found"
25019 #~ msgstr[0] "%1$s encuestas encontradas"
25020 #~ msgstr[1] "%1$s encuestas encontradas"
25023 #~ "<p>The information collected in these surveys will never be sold to third "
25024 #~ "parties or used to solicit you to purchase any goods or services.</"
25025 #~ "p><p>This information is being gathered to build a profile of the "
25026 #~ "projects and developers being surveyed. That profile will help visitors "
25027 #~ "to the site understand the quality of a given project.</p><p>The ID's of "
25028 #~ "those who answer surveys are suppressed and not viewable by project "
25029 #~ "administrators or the public or third parties.</p><p>The information "
25030 #~ "gathered is used only in aggregate form, not to single out specific users "
25031 #~ "or developers.</p><p>If any changes are made to this policy, it will "
25032 #~ "affect only future data that is collected and the user will of course "
25033 #~ "have the ability to 'opt-out'."
25035 #~ "<p>La información recopilada en estas encuestas no será nunca vendida a "
25036 #~ "terceras partes o usada para solicitarle que compre ninguna cosa o "
25037 #~ "servicio.</p><p>Esta información se recopila para crear un perfil de los "
25038 #~ "colaboradores a los que se hace la encuesta. Este perfil ayudará a los "
25039 #~ "visitantes de este sitio a conocer la calidad de un determinado proyecto."
25040 #~ "</p><p>Los identificadores de las personas que responden el cuestionario "
25041 #~ "no es visible por los administradores de proyecto o el público o terceras "
25042 #~ "partes.</p><p>La información solo se usa de forma agregada, no como "
25043 #~ "información individual de usuarios o colaboradores.</p><p>Si se realiza "
25044 #~ "algún cambio en esta política, solo afectará a futuros datos que se "
25045 #~ "recopilen y el usuario podrá por supuesto negarse a rellenarlo"
25047 #~ msgid "Top Projects"
25048 #~ msgstr "Proyectos estrella"
25050 #~ msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted"
25051 #~ msgstr "Una vez se añada una nueva opción, no puede ser eliminada"
25054 #~ msgid "Modify A Group In %s"
25055 #~ msgstr "Editar información pública"
25058 #~ msgid "No Existing Tasks Found"
25059 #~ msgstr "No hay Tareas coincidentes"
25062 #~ msgid "No matches found for <em>%s</em> "
25063 #~ msgstr "Ninguna coincidencia encontrada para <em>%1$s</em>"
25066 #~ msgid "Confirm Has"
25067 #~ msgstr "Confirmar"
25069 #~ msgid "Error getting member object"
25070 #~ msgstr "Error obteniendo el objeto member"
25073 #~ msgid "Could Not Get Group"
25074 #~ msgstr "No Puedo Actualizar el Mensaje Padre"
25076 #~ msgid "PAGE NOT FOUND"
25077 #~ msgstr "PAGINA NO ENCONTRADA"
25079 #~ msgid "You must enter a user name."
25080 #~ msgstr "Debe introducir un nombre de usuario."
25082 #~ msgid "Invalid operation"
25083 #~ msgstr "Operación inválida"
25085 #~ msgid "Unix Group Name:"
25086 #~ msgstr "Nombre Unix del Grupo:"
25089 #~ msgid "File %s wrote successfully."
25090 #~ msgstr "TRABAJO insertado con éxito"
25094 #~ msgstr "AntiguoValor"
25096 #~ msgid "Group Unix Name:"
25097 #~ msgstr "Nombre Unix del Grupo:"
25099 #~ msgid "Group List"
25100 #~ msgstr "Lista de Grupos"
25102 #~ msgid "Group List for Category:"
25103 #~ msgstr "Lista de Grupos por Categoría:"
25105 #~ msgid "Recent logins"
25106 #~ msgstr "Entradas recientes al sistema"
25108 #~ msgid "Missing parameter, You must select target audience for mailing"
25110 #~ "Falta un parámetro, debe seleccionar la audiencia a la que será enviado "
25113 #~ msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message"
25114 #~ msgstr "Falta un parámetro, estás intentando enviar un mensaje vacio"
25116 #~ msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing"
25117 #~ msgstr "Falta un parámetro, debe poner un asunto adecuado al correo"
25119 #~ msgid "New category full name (VARCHAR 80)"
25120 #~ msgstr "Nombre completo de la nueva categoría (80 carácteres)"
25122 #~ msgid "New category description (VARCHAR 255)"
25123 #~ msgstr "Descripción de la Nueva Categoría (255 carácteres)"
25125 #~ msgid "Groups Membership"
25126 #~ msgstr "Participación en Grupos"
25128 #~ msgid "All Groups"
25129 #~ msgstr "Todos los Grupos"
25131 #~ msgid "The provided group name does not exist"
25132 #~ msgstr "El grupo especificado no existe"
25134 #~ msgid "Group Unix Name"
25135 #~ msgstr "Nombre Unix del Grupo"
25138 #~ msgid "Missing User Argument"
25139 #~ msgstr "Buscando Fichero"
25141 #~ msgid "Ratings turned off"
25142 #~ msgstr "No puede evaluar a los usuarios."
25145 #~ msgid "Edit Docs"
25146 #~ msgstr "Editar Trabajos"
25148 #~ msgid "Group Name"
25149 #~ msgstr "Nombre del Grupo"
25151 #~ msgid "No Document Groups defined"
25152 #~ msgstr "No hay grupos de documentos."
25154 #~ msgid "Add a group"
25155 #~ msgstr "Crear Grupo"
25157 #~ msgid "New Group Name"
25158 #~ msgstr "Nombre del Nuevo Grupo"
25161 #~ msgid "Edit Groups"
25162 #~ msgstr "Editar Grupo"
25164 #~ msgid "Edit a group"
25165 #~ msgstr "Editar Grupo"
25168 #~ msgid "Delete Groups"
25169 #~ msgstr "Todos los Grupos"
25173 #~ "You are about to permanently delete this document group and its content "
25174 #~ "(documents and subgroups)."
25176 #~ "Está a punto de borrar irrevocablemente el foro y todos sus contenidos"
25178 #~ msgid "Document Manager: Administration"
25179 #~ msgstr "Gestor de documentos: Administración"
25182 #~ msgid "Add/Edit/Delete Document Groups"
25183 #~ msgstr "Crear/Editar Grupos de Documentos"
25186 #~ msgid "This project has turned off the Doc Manager."
25187 #~ msgstr "Error Este proyecto tiene desactivado el CVS"
25189 #~ msgid "All Languages"
25190 #~ msgstr "Todos los idiomas."
25192 #~ msgid "Previous Messages"
25193 #~ msgstr "Mensajes anteriores."
25195 #~ msgid "Message Not Found"
25196 #~ msgstr "Mensaje no encontrado"
25198 #~ msgid "Must Choose A Message First"
25199 #~ msgstr "Primero debe elegir un Mensaje"
25202 #~ "Step 2: Add Files To This Release</h3><p>Now, choose a file to upload "
25203 #~ "into the system. The maximum file size is determined by the site "
25204 #~ "administrator, but defaults to 2MB. If you need to upload large files, "
25205 #~ "contact your site administrator.</p>"
25207 #~ "Paso 2: Añadir ficheros a esta Versión</h3><p>Elije el fichero a enviar "
25208 #~ "al sistema. El tamaño máximo de fichero está determinado por el "
25209 #~ "administrador del sitio; por defecto es 2MB. Si necesitas enviar ficheros "
25210 #~ "mayores contacte con el administrador del sistema.</p>"
25212 #~ msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now"
25213 #~ msgstr "Fichero Publicado: Puede seleccionarlo para editarlo ahora"
25215 #~ msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it"
25216 #~ msgstr "ERROR - No se ha seleccionado group_id"
25218 #~ msgid "Error - disabled feature."
25219 #~ msgstr "Error - característica deshabilitada."
25222 #~ "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the "
25223 #~ "official site for this product. Additional copyright information may be "
25224 #~ "found on this project's homepage."
25226 #~ "NOTA: Este proyecto es mantenido enteramente por el personal de %1$s. No "
25227 #~ "somos el sitio oficial para este producto. Para más información sobre el "
25228 #~ "copyright acudir a la página principal de este proyecto."
25230 #~ msgid "Task Manager"
25231 #~ msgstr "Gestión de Tareas"
25233 #~ msgid "Developer Profile"
25234 #~ msgstr "Perfil del Desarrollador"
25236 #~ msgid "You have no open tracker items assigned to you."
25237 #~ msgstr "No tiene ninguna petición asignada."
25239 #~ msgid "You have no open tracker items submitted by you."
25240 #~ msgstr "No ha presentado ninguna petición."
25243 #~ msgid "You are not monitoring any trackers."
25244 #~ msgstr "No está monitorizando ningún sistema de seguimiento de peticiones"
25246 #~ msgid "Monitored FileModules"
25247 #~ msgstr "Ficheros Monitorizados"
25249 #~ msgid "My Roles"
25250 #~ msgstr "Mis roles"
25252 #~ msgid "You're not a member of any active projects."
25253 #~ msgstr "No es miembro de ningún proyecto activo."
25255 #~ msgid "Operation Not Permitted"
25256 #~ msgstr "Operación No Permitida"
25258 #~ msgid "error - missing info"
25259 #~ msgstr "error - falta información"
25261 #~ msgid "Change Project/Task Manager Status"
25262 #~ msgstr "Cambia el Estado de Subproyecto/Tarea"
25265 #~ msgid "Invalid year"
25266 #~ msgstr "Usuario no válido"
25269 #~ msgid "Invalid month"
25270 #~ msgstr "ID no válida"
25273 #~ msgid "Invalid day"
25274 #~ msgstr "ID no válida"
25277 #~ msgid "Invalid type"
25278 #~ msgstr "Usuario no válido"
25281 #~ msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager"
25282 #~ msgstr "Usar Gestor de Tareas"
25284 #~ msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks"
25285 #~ msgstr "Administrador de Tareas: Subproyectos y tareas"
25287 #~ msgid "Group Trove Information"
25288 #~ msgstr "Información sobre el Mapa de Proyectos"
25291 #~ msgid "Edit Project Info"
25292 #~ msgstr "Información del Proyecto"
25295 #~ msgid "Use Task Manager"
25296 #~ msgstr "Gestión de Tareas"
25298 #~ msgid "Add Role"
25299 #~ msgstr "Añadir rol"
25302 #~ "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you "
25303 #~ "wish to report on.<p>"
25305 #~ "Elija la <strong>Primera Letra</strong> del apellido de la persona que "
25306 #~ "desea conocer el informe.<p>"
25309 #~ msgstr "Cerrado"
25311 #~ msgid "Error - This project has turned off SCM."
25312 #~ msgstr "Error Este proyecto tiene desactivado el CVS"
25315 #~ msgid "Error - That user does not exist"
25316 #~ msgstr "Error - Este recorte no existe."
25318 #~ msgid "Missing File Argument"
25319 #~ msgstr "Buscando Fichero"
25321 #~ msgid "Invalid File Argument"
25322 #~ msgstr "Fichero no válido"
25324 #~ msgid "UPDATE SUCCESSFUL"
25325 #~ msgstr "ACTUALIZACIÓN CORRECTA"
25328 #~ "<p>It's simple to create a survey.<ol><li>Create questions and comments "
25329 #~ "using the forms above.</li><li>Create a survey, listing the questions in "
25330 #~ "order (choose from <strong>your</strong> list of questions).</li><li>Link "
25331 #~ "to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
25333 #~ "<p>Es fácil crear una encuesta.<ol><li>Cree preguntas y comentarios "
25334 #~ "usando el formulario de arriba.</li><li>Crear una Encuesta, listando las "
25335 #~ "cuestiones en orden (elígela de <strong>su</strong> lista de cuestiones)."
25336 #~ "</li><li>Enlaza con la encuesta usando el formato: %1$s donde XX es el "
25337 #~ "número de encuesta"
25339 #~ msgid "You must be logged in to vote"
25340 #~ msgstr "Debe iniciar una sesión para votar"
25342 #~ msgid "Click to return to previous page"
25343 #~ msgstr "Pulse aquí para volver a la página anterior"
25345 #~ msgid "ERROR!!! MISSING PARAMS"
25346 #~ msgstr "¡¡¡ERROR!!! FALTAN PARÄMETROS"
25348 #~ msgid "Error - For some reason group_id and/or survey_id did not make it he"
25350 #~ "Error - Por alguna razón, el ID de Grupo o la ID de la encuesta no se "
25351 #~ "especificó para esta página"
25353 #~ msgid "Unfortunately, you have to be logged in to participate in surveys."
25355 #~ "Desafortunadamente, debe iniciar una sesión para participar en una "
25358 #~ msgid "Project Tree"
25359 #~ msgstr "Árbol de proyectos"
25362 #~ msgid "Show Source"
25363 #~ msgstr "Mostrar fuente"
25365 #~ msgid "No Files Currently Attached"
25366 #~ msgstr "No hay Ficheros Adjuntos"
25369 #~ msgid "Group name is already exists"
25370 #~ msgstr "Este nombre Unix está ocupado"
25373 #~ msgid "Postal address"
25374 #~ msgstr "Dirección Correo electrónico"
25376 #~ msgid "Observer"
25377 #~ msgstr "Observador"
25379 #~ msgid "Update preferences"
25380 #~ msgstr "Actualizar preferencias"
25383 #~ msgid " Developer Project News"
25384 #~ msgstr "Perfil del Desarrollador"
25387 #~ msgid " Activity"
25388 #~ msgstr "Actividad de usuario"
25391 #~ msgid " Developer New Project Releases"
25392 #~ msgstr "Perfil del Desarrollador"
25403 #~ msgid "Release & Notes"
25404 #~ msgstr "Notas de la Versión"
25406 #~ msgid "Short Description: "
25407 #~ msgstr "Descripción Corta:"
25409 #~ msgid "Homepage Link: "
25410 #~ msgstr "Enlace a la Página Inicial:"
25412 #~ msgid "Download Your Nightly SCM Tree Tarball"
25413 #~ msgstr "Descarga el tar nocturno del árbol CVS"
25415 #~ msgid "Tracker admin"
25416 #~ msgstr "Administración de sistema de seguimiento de peticiones"
25418 #~ msgid "Doc manager admin"
25419 #~ msgstr "Administración de Documentos"
25421 #~ msgid "Forum admin"
25422 #~ msgstr "Administración de Foros"
25424 #~ msgid "FRS admin"
25425 #~ msgstr "Administración de Ficheros"
25427 #~ msgid "SCM admin"
25428 #~ msgstr "Administración de Control de Versiones de Código"
25430 #~ msgid "Group Members"
25431 #~ msgstr "Miembros del Grupo"
25433 #~ msgid "Edit Public Info"
25434 #~ msgstr "Editar Información Pública"
25436 #~ msgid "Group Change History"
25437 #~ msgstr "Historial de Cambios del Proyecto"
25440 #~ msgid "Could not create object in update: %s."
25441 #~ msgstr "No Puedo Actualizar el Mensaje Padre"
25444 #~ msgid "Could not create object update database: %s."
25445 #~ msgstr "No Puedo Actualizar el Mensaje Padre"
25451 #~ msgid "Developer Info"
25452 #~ msgstr "Información del colaborador"
25454 #~ msgid "Software/Group"
25455 #~ msgstr "Software/Grupos"
25458 #~ msgid "News Data"
25459 #~ msgstr "Sin Fecha"
25462 #~ "<h3>Packages</h3><p>You can use packages to group different file releases "
25463 #~ "together, or use them however you like. <p><h4>An example of packages:</"
25464 #~ "h4><p><strong>Mysql-win</strong><br /><strong>Mysql-unix</strong><br /"
25465 #~ "><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Your Packages:</h4><p><ol><li>Define "
25466 #~ "your packages</li><li>Create new releases of packages</li></"
25467 #~ "ol><p><h3>Releases of Packages</h3><p>A release of a package can contain "
25468 #~ "multiple files.<p><h4>Examples of Releases</h4><p><strong>3.22.1</"
25469 #~ "strong><br /><strong>3.22.2</strong><br /><strong>3.22.3</strong><br /"
25470 #~ "><p>You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/"
25471 #~ "Edit Releases</strong> next to your package name.<p>"
25473 #~ "<h3>Paquetes</h3><p>Puede usar paquetes para agrupar diferentes versiones "
25474 #~ "de ficheros o utilizarlos como prefiera. <p><h4>Un ejemplo de paquetes:</"
25475 #~ "h4><p><strong>Mysql-win</strong><br /><strong>Mysql-unix</strong><br /"
25476 #~ "><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Sus Paquetes:</h4><p><ol><li>Define "
25477 #~ "sus paquetes</li><li>Crear nueva versión de los paquetes</li></"
25478 #~ "ol><p><h3>Versiones de Paquetes</h3><p>Una versión del paquete puede "
25479 #~ "incluir multiples ficheros.<p><h4>Ejemplos de Versiones</"
25480 #~ "h4><p><strong>3.22.1</strong><br /><strong>3.22.2</strong><br /"
25481 #~ "><strong>3.22.3</strong><br /><p>Puede crear nuevas versiones de los "
25482 #~ "paquetes pulsando <strong>Añadir/Editar Versiones</strong> a continuación "
25483 #~ "del nombre de su paquete.<p>"
25486 #~ "As there is only one SCM system, then this will be selected "
25487 #~ "automatically. <strong>%1$s</strong> will be selected."
25489 #~ "Como sólo existe un único SCM, éste será seleccionado automáticamente. "
25490 #~ "<strong>%1$s</strong> será seleccionado."
25493 #~ msgid " (<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
25494 #~ msgid_plural " (<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
25495 #~ msgstr[0] " (<strong>%1$s</strong> abierto / <strong>%2$s</strong> total)"
25496 #~ msgstr[1] " (<strong>%1$s</strong> abierto / <strong>%2$s</strong> total)"
25498 #~ msgid "Artifact: Only Artifact Admins Can Modify Private ArtifactTypes"
25500 #~ "Registros: Sólo los Administradores pueden modificar los Registros "
25503 #~ msgid "Can't delete, That trove cat has sub categories"
25504 #~ msgstr "No puedo borrarla, esta categoría tiene subcategorías"
25506 #~ msgid "View My Developer Profile"
25507 #~ msgstr "Ver mi perfil de desarrollador"
25509 #~ msgid "Conflicting licenses choice"
25510 #~ msgstr "Elección de licencias con conflicto"
25512 #~ msgid "Please give more comprehensive licensing description"
25513 #~ msgstr "Por favor, describa la licencia de modo más comprensible.\""
25516 #~ msgid "Mailing lists"
25517 #~ msgstr "Lista de correo"
25520 #~ msgid "FusionForge Project Page"
25522 #~ "Los proyectos más vistos - Con las mediciones del botón del logo de %1$s"
25525 #~ msgid "Bug Tracker"
25526 #~ msgstr "Incidencias"
25529 #~ msgid "Patch Submissions"
25530 #~ msgstr "Publicación de Documentos Nuevos"
25533 #~ msgid "<h3>3. License</h3>"
25535 #~ "<h3>3. Licencia</h3> <p><strong><em>Si piensa aplicar su proyecto "
25536 #~ "únicamente como un website, por favor, elija \"Sólo Website\" en la lista "
25537 #~ "inferior.</em></strong><p>%1$s se ha creado para un desarrollo avanzado "
25538 #~ "de proyectos de Código Abierto. Para simplificar las cosas, he aquí una "
25539 #~ "replica de los tipos de trabajos de la <a href=\"http://www.opensource.org"
25540 #~ "\">Open Source Initiative</a> para elegir su licencia. <p>We realize, "
25541 #~ "however that there may be other licenses out there that may better fit "
25542 #~ "your needs. If you wish to use a license that is not OSI Certified, "
25543 #~ "please let us know why you wish to use another license.<p> La eleccion de "
25544 #~ "una licencia es una seria desicion.Por favor tomese algun tiempo para "
25545 #~ "leer el texto ( y su explicacion)de varias licencias antes de tomar una "
25546 #~ "desicion acerca de su proyecto. <p>You may change the license for your "
25547 #~ "project at a later date, so long as you have a legal capability to do so, "
25548 #~ "your file release clearly relates this change, and your filemap "
25549 #~ "categorization is updated appropriately. <em>Please note that license "
25550 #~ "changes are not retroactive (i.e. do not apply to products already "
25551 #~ "released under OpenSource license).</em> <p>%1$s is not responsible for "
25552 #~ "legal discrepencies regarding your license.<p><strong>Licenses</strong>"
25563 #~ msgid "Invalid full name"
25564 #~ msgstr "Nombre completo inválido"
25567 #~ msgid "Invalid Group Name"
25568 #~ msgstr "Nombre Unix del Grupo:"
25570 #~ msgid "Error: Missing Name or URL for the new tab"
25571 #~ msgstr "Error: Nombre o URL no encontrado para la nueva pestaña"
25573 #~ msgid "Error: Name for tab is already used."
25574 #~ msgstr "Error: Nombre para pestaña ya usado."
25576 #~ msgid "Manage extra tabs for project %s"
25577 #~ msgstr "Gestione pestañas extra para el proyecto %s"
25580 #~ "You can move and delete the tabs that you already added. Please note that "
25581 #~ "those extra tabs can only appear after the standard tabs. And you can "
25582 #~ "only move them inside the set of extra tabs."
25584 #~ "Usted puede mover y borrar las pestañas que ya haya añadido. Por favor, "
25585 #~ "note que esas pestañas extra aparecen sólo después de las pestañas "
25586 #~ "estándards. Y usted sólo podrá moverlas dentro de las pestañas extras."
25588 #~ msgid "Error doing insert"
25589 #~ msgstr "ERROR insertando"
25591 #~ msgid "Error Getting %s"
25592 #~ msgstr "Error Obteniendo %s"
25594 #~ msgid "Add/Update template for %s"
25595 #~ msgstr "Añadir/Actualizar plantilla para %s"
25597 #~ msgid "Error inserting into skill inventory"
25598 #~ msgstr "ERROR insertando en el inventario de habilidades"
25600 #~ msgid "Invalid MessageID"
25601 #~ msgstr "MessageID Inválido"
25603 #~ msgid "Activity Percentile:"
25604 #~ msgstr "Percentil de actividad:"
25606 #~ msgid "DevProfile"
25607 #~ msgstr "Perfil de Colaborador"
25609 #~ msgid "Registered:"
25610 #~ msgstr "Registrado:"
25612 #~ msgid "Check all"
25613 #~ msgstr "Elegir todos"
25615 #~ msgid "Clear all"
25616 #~ msgstr "Borrar todos"
25618 #~ msgid "Project Openings"
25619 #~ msgstr "Ofertas de colaboración"
25621 #~ msgid "Document submitted sucessfully"
25622 #~ msgstr "Documento enviado con éxito"