1 # Catalan translations for FusionForge package.
2 # Copyright (C) 2008-2010 FusionForge Team
3 # This file is distributed under the same license as the FusionForge package.
4 # Automatically generated
8 "Project-Id-Version: FusionForge 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:51+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-01 14:38+0100\n"
13 "Language-Team: FusionForge team <fusionforge-general@lists.fusionforge.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: \n"
19 #: common/docman/Document.class.php:83 common/forum/Forum.class.php:117
20 #: common/include/Error.class.php:186 common/mail/MailingList.class.php:81
21 #: common/survey/Survey.class.php:80 common/survey/SurveyQuestion.class.php:72
22 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:104
23 msgid "Group_id in db result does not match Group Object"
24 msgstr "El Group_id al resultat db no coincideix amb l'objecte del grup"
26 #: common/docman/Document.class.php:115 common/docman/Document.class.php:674
27 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:145 common/pm/ProjectGroup.class.php:326
28 msgid "Title Must Be At Least 5 Characters"
29 msgstr "El títol ha de tenir 5 caràcters com a mínim"
31 #: common/docman/Document.class.php:119 common/docman/Document.class.php:679
32 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:149 common/pm/ProjectGroup.class.php:330
33 msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters"
34 msgstr "La descripció del document ha de ser de 10 caràcters com a mínim"
36 #: common/docman/Document.class.php:127 common/docman/Document.class.php:687
37 msgid "Document already published in this directory"
40 #: common/docman/Document.class.php:176 common/docman/Document.class.php:188
42 msgid "Error Adding Document:"
43 msgstr "Error afegint un fòrum"
45 #: common/docman/Document.class.php:195
47 msgid "Error Adding Document: No Storage API"
48 msgstr "Error a l'inserir un element"
50 #: common/docman/Document.class.php:220
51 msgid "Document:: Invalid docid"
52 msgstr "Document:: docid no vàlid"
54 #: common/docman/Document.class.php:539
56 msgid "Unable To Remove Monitor"
57 msgstr "Incapaç d'afegir un monitor"
59 #: common/docman/Document.class.php:560 common/forum/Forum.class.php:463
60 msgid "Unable To Add Monitor"
61 msgstr "Incapaç d'afegir un monitor"
63 #: common/docman/Document.class.php:612
65 msgid "Document lock failed"
66 msgstr "Títol del document"
68 #: common/docman/Document.class.php:640
70 msgid "Document reservation failed"
71 msgstr "Visualitza la documentació"
73 #: common/docman/Document.class.php:760
74 msgid "No Storage API"
77 #: common/docman/Document.class.php:782
80 msgstr "Afegeix un projecte"
82 #: common/docman/Document.class.php:784
84 msgid "Updated document"
85 msgstr "Afegeix un projecte"
87 #: common/docman/Document.class.php:787
88 #: plugins/contribtracker/www/index.php:35
89 #: plugins/contribtracker/www/index.php:170
94 #: common/docman/Document.class.php:788
97 msgstr "Nom del nou projecte"
99 #: common/docman/Document.class.php:789
101 msgid "Document title:"
102 msgstr "Títol del document"
104 #: common/docman/Document.class.php:790
106 msgid "Document description:"
109 #: common/docman/Document.class.php:791
114 #: common/docman/Document.class.php:793
115 msgid "For more info, visit:"
118 #: common/docman/Document.class.php:817
120 msgid "Error Deleting Document:"
121 msgstr "Error a l'inserir un element"
123 #: common/docman/Document.class.php:827
125 msgid "Error Deleting Document: No Storage API"
126 msgstr "Error a l'inserir un element"
128 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:59
130 msgid "ProjectGroup:: No Valid Group Object"
131 msgstr "Forum:: Objecte de grup no vàid"
133 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:158
134 msgid "No Documents Found"
135 msgstr "No s'han trobat documents"
137 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:61
139 msgid "Document Directory: No Valid Project"
140 msgstr "Forum:: Objecte de grup no vàid"
142 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:66
144 msgid "Document Directory:"
145 msgstr "Títol del document"
147 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:99
148 msgid "DocumentGroup: name is Required"
149 msgstr "DocumentGroup: es necessita un nom"
151 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:108
152 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:278
154 msgid "DocumentGroup: Invalid Document Directory parent ID"
155 msgstr "DocumentGroup: ID DocumentGroup no vàlid"
157 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:127
158 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:291
160 msgid "Directory name already exists"
161 msgstr "El nom Unix ja està agafat"
163 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:140
164 msgid "DocumentGroup::create() Error Adding Directory:"
167 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:201
169 msgid "DocumentGroup: Invalid Document Directory ID"
170 msgstr "DocumentGroup: ID DocumentGroup no vàlid"
172 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:305
173 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:401
175 msgid "DocumentGroup:"
176 msgstr "Afegeix grups de documents"
178 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:60
180 msgid "DocumentGroupFactory:: Invalid Project"
181 msgstr "Document:: docid no vàlid"
183 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:88
184 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:123
186 msgid "No Document Directory Found"
187 msgstr "No s'han trobat documents"
189 #: common/docman/actions/addfile.php:47
191 msgid "No valid Document Directory was selected."
192 msgstr "No hi ha definits grups de documents"
194 #: common/docman/actions/addfile.php:78 common/docman/actions/addfile.php:91
196 msgid "Error getting blank document."
197 msgstr "Error a l'inserir un element"
199 #: common/docman/actions/addfile.php:105 common/docman/actions/addfile.php:129
201 msgid "Invalid file name."
202 msgstr "Nom complet no vàlid"
204 #: common/docman/actions/addfile.php:121
205 msgid "Manual uploads disabled."
208 #: common/docman/actions/addfile.php:146
209 msgid "Unknown type submission."
212 #: common/docman/actions/addfile.php:164
214 msgid "Document submitted successfully."
215 msgstr "Document tramès amb èxit"
217 #: common/docman/actions/addfile.php:167
219 msgid "Document submitted successfully : pending state (need validation)."
220 msgstr "Document tramès amb èxit"
222 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:34
223 #: common/docman/actions/editfile.php:33 common/docman/actions/trashdir.php:36
225 msgid "Document Action Denied."
226 msgstr "Visualitza la documentació"
228 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:52
230 msgid "Document Sub Directory successfully created."
231 msgstr "Document tramès amb èxit"
233 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:55
235 msgid "Document Directory successfully created."
236 msgstr "Document tramès amb èxit"
238 #: common/docman/actions/deldir.php:34 common/docman/actions/emptytrash.php:32
239 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:32
240 #: common/docman/actions/lockfile.php:32
241 #: common/docman/actions/monitorfile.php:32
242 #: common/docman/actions/releasefile.php:31
243 #: common/docman/actions/reservefile.php:32
244 #: common/docman/actions/trashfile.php:34
245 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:28
246 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:28
247 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:28
249 msgid "Docman Action Denied."
250 msgstr "Visualitza la documentació"
252 #: common/docman/actions/deldir.php:45
254 msgid "Document Directory deleted successfully."
255 msgstr "Document tramès amb èxit"
257 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:42
259 msgid "Document Directory Updated successfully."
260 msgstr "Document tramès amb èxit"
262 #: common/docman/actions/editfile.php:71
264 msgid "Invalid file attack attempt %1$s."
265 msgstr "Nom complet no vàlid"
267 #: common/docman/actions/editfile.php:94
269 msgid "Document Updated successfully."
270 msgstr "Actualitzat amb èxit"
272 #: common/docman/actions/emptytrash.php:44
274 msgid "Emptied Trash successfully."
275 msgstr "Actualitzat amb èxit"
277 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:45
279 msgid "Document reservation enforced successfully."
280 msgstr "Actualitzat amb èxit"
282 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:31
283 msgid "Docman Action Denied"
286 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:36
288 "Search Engine Reindex Forced : search results will be available within 24h."
291 #: common/docman/actions/monitorfile.php:47
293 msgid "Monitoring started."
294 msgstr "Monitorització iniciada"
296 #: common/docman/actions/monitorfile.php:55
298 msgid "Monitoring stopped."
299 msgstr "Monitorització aturada"
301 #: common/docman/actions/monitorfile.php:60
302 msgid "Docman : monitoring action unknown."
305 #: common/docman/actions/releasefile.php:44
307 msgid "Document released successfully."
308 msgstr "Document tramès amb èxit"
310 #: common/docman/actions/reservefile.php:45
312 msgid "Document reserved successfully."
313 msgstr "Document tramès amb èxit"
315 #: common/docman/actions/trashdir.php:56
317 msgid "Document Directory moved to trash successfully."
318 msgstr "Document tramès amb èxit"
320 #: common/docman/actions/trashfile.php:47
322 msgid "Document moved to trash successfully."
323 msgstr "Document tramès amb èxit"
325 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:34
327 msgid "Create Online Documents Status updated successfully : Active."
328 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
330 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:37
332 msgid "Create Online Documents Status updated successfully : Off."
333 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
335 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:34
337 msgid "Search Engine Status updated successfully : Active."
338 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
340 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:37
342 msgid "Search Engine Status updated successfully : Off."
343 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
345 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:34
347 msgid "Webdav Interface updated successfully : Active."
348 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
350 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:37
352 msgid "Webdav Interface updated successfully : Off."
353 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
355 #: common/docman/include/DocumentGroupHTML.class.php:39
357 msgid "DocumentGroupHTML:: Invalid Project"
358 msgstr "Document:: docid no vàlid"
360 #: common/docman/include/utils.php:35 common/docman/include/utils.php:47
362 msgid "Invalid DocumentGroup ID"
363 msgstr "DocumentGroup: ID DocumentGroup no vàlid"
365 #: common/docman/include/utils.php:191 common/docman/include/utils.php:192
366 #: common/docman/views/listfile.php:189 common/docman/views/listfile.php:191
367 #: common/forum/ForumHTML.class.php:67 common/forum/ForumHTML.class.php:215
368 #: common/forum/ForumHTML.class.php:458 common/pm/ProjectTask.class.php:1145
369 #: common/tracker/Artifact.class.php:1518
370 #: common/tracker/Artifact.class.php:1520
371 #: common/tracker/Artifact.class.php:1524
372 #: common/tracker/Artifact.class.php:1526
373 #: common/tracker/Artifact.class.php:1626
374 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:65
375 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:66
376 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:74
377 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:99
378 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:54
379 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:110
380 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:333
381 #: www/account/index.php:122 www/admin/cronman.php:79
382 #: www/admin/grouplist.php:150 www/admin/massmail.php:159
383 #: www/admin/search.php:106 www/admin/search.php:188
384 #: www/admin/userlist.php:107 www/developer/diary.php:52
385 #: www/developer/diary.php:83 www/export/tracker.php:109
386 #: www/forum/forum.php:289 www/forum/forum.php:366 www/forum/index.php:94
387 #: www/forum/message.php:127 www/forum/message.php:204
388 #: www/forum/myforums.php:153 www/frs/index.php:197
389 #: www/include/stats_function.php:78 www/include/stats_function.php:99
390 #: www/include/user_home.php:144 www/my/diary.php:217
391 #: www/news/news_utils.php:148 www/news/news_utils.php:160
392 #: www/news/news_utils.php:268 www/people/people_utils.php:423
393 #: www/people/viewjob.php:79 www/pm/browse_task.php:256
394 #: www/pm/browse_task.php:259 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:120
395 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:162
396 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:223 www/pm/mod_task.php:306
397 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:171
398 #: www/reporting/usersummary.php:128
399 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:72
400 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:64
401 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:69
402 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:63
403 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:63
404 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:63
405 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:66
406 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:64
407 #: www/snippet/detail.php:81 www/snippet/detail.php:170
408 #: www/soap/tracker/tracker.php:1132 www/softwaremap/full_list.php:149
409 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:165 www/softwaremap/trove_list.php:302
410 #: www/stats/lastlogins.php:62 www/tracker/browse.php:564
411 #: www/tracker/browse.php:575 www/tracker/detail.php:62
412 #: www/tracker/downloadcsv.php:63 www/tracker/downloadcsv.php:64
413 #: www/tracker/downloadcsv.php:65
414 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:76
415 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:131
416 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:140
417 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:309
418 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:310
419 #: www/tracker/mod-limited.php:89 www/tracker/mod-limited.php:94
420 #: www/tracker/mod.php:91 www/tracker/mod.php:96
424 #: common/docman/include/utils.php:229 common/docman/views/addfile.php:73
425 #: common/docman/views/editfile.php:48 common/docman/views/editfile.php:66
427 msgid "Document Title:"
428 msgstr "Títol del document"
430 #: common/docman/include/utils.php:231 common/docman/views/addfile.php:73
431 #: common/docman/views/editfile.php:50
433 "Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use the "
437 #: common/docman/include/utils.php:233 common/docman/views/addfile.php:74
438 #: common/docman/views/editfile.php:52 common/docman/views/editfile.php:73
439 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46
440 #: plugins/contribtracker/www/index.php:145
441 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293
442 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:150
443 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:183 www/mail/admin/index.php:195
444 #: www/mail/admin/index.php:227 www/snippet/package.php:155
448 #: common/docman/include/utils.php:235 common/docman/views/addfile.php:74
449 #: common/docman/views/editfile.php:54
450 msgid "A brief description to be placed just under the title."
453 #: common/docman/include/utils.php:239 common/docman/views/addfile.php:77
454 #: common/docman/views/editfile.php:58
455 msgid "Both fields are used by document search engine."
458 #: common/docman/include/utils.php:246 common/docman/views/addfile.php:83
459 msgid "Document Title"
460 msgstr "Títol del document"
462 #: common/docman/include/utils.php:250 common/docman/include/utils.php:259
463 #: common/docman/views/addfile.php:86 common/docman/views/addfile.php:94
464 #: common/docman/views/editfile.php:66 common/docman/views/editfile.php:73
466 msgid "(at least %1$s characters)"
467 msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters."
469 #: common/docman/include/utils.php:255 common/docman/views/addfile.php:91
470 #: common/docman/views/listfile.php:107 plugins/blocks/www/index.php:233
471 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:244
472 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:339
473 #: plugins/globalsearch/www/index.php:171
474 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:57
475 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:73 www/forum/admin/index.php:105
476 #: www/forum/admin/index.php:175 www/forum/index.php:68 www/mail/index.php:78
477 #: www/people/editjob.php:53 www/people/editjob.php:75
478 #: www/pm/admin/index.php:297 www/pm/admin/index.php:345 www/pm/index.php:101
479 #: www/project/admin/editimages.php:229 www/project/admin/editimages.php:256
480 #: www/project/admin/editimages.php:272
481 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:52
482 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:46
483 #: www/snippet/submit.php:111 www/tracker/admin/form-updatetracker.php:52
484 #: www/tracker/admin/ind.php:110 www/tracker/admin/ind.php:139
485 #: www/tracker/browse.php:518 www/tracker/ind.php:66
489 #: common/docman/include/utils.php:265 common/docman/views/addfile.php:101
490 #: common/docman/views/addfile.php:126 common/docman/views/editfile.php:80
494 #: common/docman/include/utils.php:282 common/docman/views/editfile.php:95
496 "Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain "
500 #: common/docman/include/utils.php:314 common/docman/views/addfile.php:168
501 #: common/docman/views/editfile.php:126
503 msgid "Directory that document belongs in"
504 msgstr "Grup al que pertany aquest document:"
506 #: common/docman/include/utils.php:322 common/docman/views/editfile.php:134
507 #: www/pm/browse_task.php:361 www/project/admin/database.php:209
508 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:46 www/tracker/browse.php:392
509 #: www/tracker/browse.php:524 www/tracker/browse.php:697
510 #: www/tracker/detail.php:67 www/tracker/mod-limited.php:119
511 #: www/tracker/mod.php:151 www/tracker/query.php:330
515 #: common/docman/include/utils.php:331 common/docman/views/editfile.php:141
516 msgid "Specify an outside URL where the file will be referenced"
517 msgstr "O especifiqueu una URL externa on es referenciarà el fitxer"
519 #: common/docman/include/utils.php:336 common/docman/views/editfile.php:144
520 msgid "OPTIONAL: Upload new file"
521 msgstr "OPCIONAL: Puja un nou fitxer"
523 #: common/docman/include/utils.php:348 common/docman/views/editfile.php:153
525 msgstr "Tramet edita"
527 #: common/docman/include/webdav.php:234 common/docman/include/webdav.php:245
528 #: common/docman/include/webdav.php:306
529 msgid "webdav db error:"
532 #: common/docman/views/addfile.php:37
533 msgid "You MUST first create at least one directory to store your document."
536 #: common/docman/views/addfile.php:99
538 msgid "Type of Document"
539 msgstr "Usa els fòrums"
541 #: common/docman/views/addfile.php:101 common/docman/views/addfile.php:119
542 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:242
546 #: common/docman/views/addfile.php:103
548 msgid "Already-uploaded file"
551 #: common/docman/views/addfile.php:106
553 msgid "Create online"
556 #: common/docman/views/addfile.php:112
558 msgstr "Puja un fitxer"
560 #: common/docman/views/addfile.php:132
563 "Pick a file already uploaded (by SFTP or SCP) to the <a href=\"%2$s"
564 "\">project's incoming directory</a> (%1$s)."
567 #: common/docman/views/addfile.php:139 www/frs/admin/editrelease.php:287
568 #: www/frs/admin/qrs.php:193
570 msgstr "Nom de fitxer"
572 #: common/docman/views/addfile.php:176
574 msgid "Mandatory field"
575 msgstr "Afegeix/actualitza els camps extra"
577 #: common/docman/views/addfile.php:178
578 msgid "Submit Information"
579 msgstr "Tramet informació"
581 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:43
582 msgid "Name of the document subdirectory to create:"
585 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:45
586 msgid "Name of the document directory to create:"
589 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:48 www/admin/responses_admin.php:133
590 #: www/project/admin/database.php:185 www/project/admin/vhost.php:123
594 #: common/docman/views/admin.php:34
595 msgid "Docman Admin Page Access Denied"
598 #: common/docman/views/admin.php:61
600 msgid "Admin Pending Files"
601 msgstr "S'estan aprovant els projectes pendents"
603 #: common/docman/views/admin.php:66
606 msgstr "Administració"
608 #: common/docman/views/admin.php:73
610 msgid "Admin Options"
611 msgstr "Administració"
613 #: common/docman/views/admin.php:78
614 msgid "Extract documents and directories as an archive"
617 #: common/docman/views/admin.php:86
618 msgid "Enable Create Online Documents"
621 #: common/docman/views/admin.php:89
622 msgid "Disable Create Online Documents"
625 #: common/docman/views/admin.php:100
627 msgid "Enable Search Engine"
630 #: common/docman/views/admin.php:103
632 msgid "Disable Search Engine"
635 #: common/docman/views/admin.php:114
636 msgid "Force reindexation search engine"
639 #: common/docman/views/admin.php:124
640 msgid "Enable Webdav Interface"
643 #: common/docman/views/admin.php:127
644 msgid "Disable Webdav Interface"
647 #: common/docman/views/editdocgroup.php:47
649 msgid "Directory Name"
650 msgstr "Nom del nou projecte"
652 #: common/docman/views/editdocgroup.php:50
656 #: common/docman/views/editdocgroup.php:56
657 #: common/forum/AttachManager.class.php:151
658 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:62
659 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:59
660 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:269
661 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:312
662 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:351
663 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:318
664 #: www/admin/admin_table.php:315 www/admin/responses_admin.php:46
665 #: www/admin/responses_admin.php:93 www/admin/trove/trove_cat_list.php:54
666 #: www/frs/admin/showreleases.php:112 www/people/skills_utils.php:46
667 #: www/people/skills_utils.php:104 www/project/admin/editimages.php:265
668 #: www/project/admin/editimages.php:296
669 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:309
670 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:357
671 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:418
672 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:54
673 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:78
674 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:47
678 #: common/docman/views/editdocgroup.php:60
681 "Directory name will be used as a title, so it should be formatted "
684 "El nom de grup s'usarà com a títol, per tant s'ha de formatar com correspon."
686 #: common/docman/views/editfile.php:82
688 msgid "View File URL"
689 msgstr "Noves publicacions de fitxers"
691 #: common/docman/views/help.php:33
693 msgid "Documents parsing is also available thru webdav"
694 msgstr "Informació no disponible"
696 #: common/docman/views/help.php:34
697 msgid "Direct Webdav URL"
700 #: common/docman/views/listfile.php:79 common/docman/views/listfile.php:94
702 msgid "Edit this directory"
703 msgstr "Edita un grup"
705 #: common/docman/views/listfile.php:80 common/docman/views/listfile.php:98
707 msgid "Add a new subdirectory"
708 msgstr "Afegeix un projecte"
710 #: common/docman/views/listfile.php:84
712 msgid "Permanently delete this directory"
713 msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment."
715 #: common/docman/views/listfile.php:88 common/docman/views/listfile.php:102
717 msgid "Add a new document"
718 msgstr "Afegeix un projecte"
720 #: common/docman/views/listfile.php:107
721 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:109
722 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:101
723 #: www/frs/index.php:168
725 msgstr "Nom de fitxer"
727 #: common/docman/views/listfile.php:107
728 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:37
729 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97
730 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:149
731 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:215
732 #: www/people/editjob.php:53 www/people/editjob.php:75
733 #: www/people/editprofile.php:108 www/people/people_utils.php:406
734 #: www/people/skills_utils.php:50 www/pm/admin/index.php:193
735 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:51
736 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:47
737 #: www/snippet/browse.php:83 www/snippet/snippet_utils.php:158
738 #: www/snippet/submit.php:107 www/tracker/admin/form-addcanned.php:42
739 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:63
740 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:43
744 #: common/docman/views/listfile.php:107
745 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:114
746 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:70
747 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:64
748 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:189
749 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:106
750 #: www/forum/forum.php:253 www/forum/message.php:161
751 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:56
752 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:50
753 #: www/snippet/detail.php:66 www/snippet/detail.php:155
754 #: www/snippet/snippet_utils.php:159
758 #: common/docman/views/listfile.php:107
763 #: common/docman/views/listfile.php:107
764 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:328
765 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:219
766 #: www/admin/groupedit.php:107 www/admin/grouplist.php:93
767 #: www/admin/pluginman.php:119 www/admin/search.php:95
768 #: www/admin/search.php:172 www/frs/admin/editrelease.php:236
769 #: www/frs/admin/index.php:156 www/my/dashboard.php:69
770 #: www/news/admin/index.php:140 www/people/editjob.php:75
771 #: www/people/editjob.php:167 www/people/viewjob.php:73
772 #: www/pm/browse_task.php:158 www/pm/detail_task.php:145
773 #: www/pm/ganttpage.php:163 www/pm/mod_task.php:195 www/pm/mod_task.php:212
774 #: www/reporting/usersummary.php:104
775 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:132
776 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:101
777 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:60
781 #: common/docman/views/listfile.php:107 www/frs/index.php:170
782 #: www/pm/ganttpage.php:167 www/project/admin/editimages.php:270
786 #: common/docman/views/listfile.php:110
787 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:246
788 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:302
789 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:340
790 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:301
795 #: common/docman/views/listfile.php:126
797 msgid "View this document"
798 msgstr "Visualitza la documentació"
800 #: common/docman/views/listfile.php:196
802 msgid "Reserved Document"
803 msgstr "Usa els fòrums"
805 #: common/docman/views/listfile.php:234 common/docman/views/listfile.php:243
807 msgid "Move this document to trash"
808 msgstr "No hi ha dades del document"
810 #: common/docman/views/listfile.php:234 common/docman/views/listfile.php:243
811 msgid "Move to trash this document"
814 #: common/docman/views/listfile.php:235 common/docman/views/listfile.php:244
816 msgid "Edit this document"
817 msgstr "Edita un grup"
819 #: common/docman/views/listfile.php:236
820 msgid "Reserve this document for later edition"
823 #: common/docman/views/listfile.php:236
825 msgid "Reserve this document"
826 msgstr "Documents d'aquest projecte"
828 #: common/docman/views/listfile.php:240
829 msgid "Enforce reservation"
832 #: common/docman/views/listfile.php:245
834 msgid "Release reservation"
835 msgstr "Release Nova versió de fitxer"
837 #: common/docman/views/listfile.php:250
839 msgid "Stop monitoring this document"
840 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
842 #: common/docman/views/listfile.php:253
844 msgid "Start monitoring this document"
845 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
847 #: common/docman/views/listfile.php:262
848 msgid "Created or updated since less than 7 days"
851 #: common/docman/views/listpendingfile.php:36
853 msgid "No pending documents"
856 #: common/docman/views/listtrashfile.php:36
857 msgid "Trash is empty"
860 #: common/docman/views/listtrashfile.php:51
861 msgid "Delete permanently all documents with deleted status."
864 #: common/docman/views/listtrashfile.php:55
865 msgid "Select documents to be resurrected from deleted status."
868 #: common/docman/views/menu.php:39
869 msgid "Submit new documentation"
870 msgstr "Tramet nova documentació"
872 #: common/docman/views/menu.php:45
874 msgid "Add new documentation directory"
875 msgstr "Tramet nova documentació"
877 #: common/docman/views/menu.php:52 common/docman/views/search.php:46
878 msgid "Search in documents"
881 #: common/docman/views/menu.php:59 common/include/Navigation.class.php:380
882 #: common/include/rbac_texts.php:187 common/include/rbac_texts.php:191
883 #: common/include/rbac_texts.php:213 common/include/rbac_texts.php:215
884 #: common/include/rbac_texts.php:217 common/include/rbac_texts.php:219
885 #: common/include/rbac_texts.php:221
886 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:79
887 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:47
888 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:52 www/include/Layout.class.php:653
889 #: www/tracker/add.php:64 www/tracker/admin/ind.php:92 www/tracker/mod.php:135
890 #: www/tracker/mod.php:192
892 msgstr "Administració"
894 #: common/docman/views/search.php:51 common/include/Navigation.class.php:168
895 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49
896 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:331
897 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:66
898 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:58
902 #: common/docman/views/search.php:52
903 msgid "With all the words"
906 #: common/docman/views/search.php:53
907 msgid "With at least one of words"
910 #: common/docman/views/search.php:97
911 msgid "Database query error"
914 #: common/docman/views/search.php:101
915 msgid "Your search did not match any documents"
918 #: common/forum/AttachManager.class.php:146 www/forum/admin/index.php:341
919 #: www/forum/admin/index.php:347 www/forum/admin/index.php:412
920 #: www/forum/admin/monitor.php:42
922 msgid "Could Not Get Forum Object"
923 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
925 #: common/forum/AttachManager.class.php:152
926 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:63 common/forum/ForumAdmin.class.php:332
927 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:274
928 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:317
929 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:356
930 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:239
931 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:324
932 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:104
933 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:75
934 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:182
935 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:276
936 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:328
937 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:356
938 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:387
939 #: www/admin/admin_table.php:153 www/admin/admin_table.php:316
940 #: www/admin/responses_admin.php:47 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:153
941 #: www/admin/useredit.php:200 www/forum/admin/index.php:190
942 #: www/forum/admin/index.php:201 www/frs/admin/deletepackage.php:74
943 #: www/frs/admin/deleterelease.php:78 www/frs/admin/index.php:182
944 #: www/frs/admin/showreleases.php:115 www/news/admin/index.php:142
945 #: www/people/people_utils.php:178 www/people/people_utils.php:323
946 #: www/people/skills_utils.php:47 www/people/skills_utils.php:105
947 #: www/pm/admin/index.php:384 www/pm/admin/index.php:395
948 #: www/project/admin/vhost.php:146 www/reporting/timeadd.php:158
949 #: www/snippet/detail.php:67 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:311
950 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:57
951 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:82
952 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:41
953 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:34
954 #: www/tracker/admin/tracker.php:68 www/tracker/deleteartifact.php:36
955 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:130 www/tracker/mod.php:68
959 #: common/forum/AttachManager.class.php:166
960 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:494
961 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:520
962 #: www/admin/admin_table.php:55 www/admin/database.php:171
963 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:124 www/admin/trove/trove_cat_list.php:52
964 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:55 www/pm/mod_task.php:283
965 #: www/reporting/timeadd.php:175 www/reporting/timecategory.php:101
966 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:102 www/trove/admin/trove_cat_list.php:44
970 #: common/forum/AttachManager.class.php:183
971 #: common/forum/AttachManager.class.php:271
972 #: common/forum/AttachManager.class.php:327
973 msgid "Couldn't get message id"
976 #: common/forum/AttachManager.class.php:199
977 #: common/forum/AttachManager.class.php:291
978 #: common/forum/AttachManager.class.php:313
979 #: common/forum/AttachManager.class.php:347
980 msgid "File uploaded"
983 #: common/forum/AttachManager.class.php:201
984 #: common/forum/AttachManager.class.php:294
985 #: common/forum/AttachManager.class.php:317
986 #: common/forum/AttachManager.class.php:350
987 msgid "File not uploaded"
990 #: common/forum/AttachManager.class.php:239
991 msgid "Invalid Extension"
994 #: common/forum/AttachManager.class.php:247
995 msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server"
998 #: common/forum/AttachManager.class.php:314
999 msgid "File Updated Successfully"
1002 #: common/forum/Forum.class.php:100
1004 msgid "Forums: No Valid Group Object"
1005 msgstr "Forum:: Objecte de grup no vàid"
1007 #: common/forum/Forum.class.php:152 common/forum/Forum.class.php:561
1008 msgid "Forum Name Must Be At Least 3 Characters"
1009 msgstr "El nom del fòrum ha de tenir 3 caràcters com a mínim"
1011 #: common/forum/Forum.class.php:156 common/forum/Forum.class.php:565
1012 msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters"
1013 msgstr "La descripció del fòrum ha de tenir 10 caràcters com a mínim"
1015 #: common/forum/Forum.class.php:160 common/forum/Forum.class.php:569
1016 msgid "Illegal Characters in Forum Name"
1017 msgstr "Caràcters il·legals al nom del fòrum"
1019 #: common/forum/Forum.class.php:179
1021 msgid "Mailing List Exists with same name"
1022 msgstr "Nom de la llista de correu:"
1024 #: common/forum/Forum.class.php:210
1025 msgid "Error Adding Forum"
1026 msgstr "Error afegint un fòrum"
1028 #: common/forum/Forum.class.php:221 www/account/first.php:30
1030 msgid "Welcome to %1$s"
1031 msgstr "Benvingut a %1$s"
1033 #: common/forum/Forum.class.php:244
1034 msgid "Invalid forum group identifier"
1037 #: common/forum/Forum.class.php:445 common/forum/Forum.class.php:479
1038 #: common/frs/FRSPackage.class.php:271 common/frs/FRSPackage.class.php:303
1039 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:545
1041 msgid "You can only monitor if you are logged in"
1042 msgstr "Només podeu monitoritzar si sou dins d'una sessió"
1044 #: common/forum/Forum.class.php:512
1045 msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In"
1046 msgstr "Només podeu desar el vostre espai si sou dins d'una sessió"
1048 #: common/forum/Forum.class.php:530
1049 msgid "Forum::savePlace()"
1050 msgstr "Fòrum::savePlace()"
1052 #: common/forum/Forum.class.php:605 common/mail/MailingList.class.php:251
1053 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:249
1054 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:376
1055 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:393
1056 #: www/admin/pending-news.php:83 www/admin/pending-news.php:93
1057 #: www/admin/pending-news.php:114 www/news/admin/index.php:99
1058 msgid "Error On Update:"
1059 msgstr "Error a l'actualitzar:"
1061 #: common/forum/Forum.class.php:620 common/frs/FRSPackage.class.php:449
1062 #: common/frs/FRSRelease.class.php:358 common/include/Group.class.php:1616
1063 #: common/mail/MailingList.class.php:382 common/pm/ProjectGroup.class.php:372
1064 #: common/pm/ProjectTask.class.php:506 common/tracker/Artifact.class.php:507
1065 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:431
1066 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:807
1067 msgid "Please tick all checkboxes."
1070 #: common/forum/Forum.class.php:631 common/forum/Forum.class.php:639
1071 #: common/forum/Forum.class.php:647
1073 msgid "Error Deleting Forum"
1074 msgstr "Error afegint un fòrum"
1076 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:55
1080 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:78 www/forum/admin/index.php:92
1083 msgstr "Afegeix fòrum"
1085 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:80 common/forum/ForumAdmin.class.php:92
1086 msgid "Manage Pending Messages"
1089 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:172 common/forum/ForumAdmin.class.php:203
1090 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:221 common/forum/ForumAdmin.class.php:249
1091 #: www/forum/attachment.php:74
1093 msgid "Error getting Forum"
1094 msgstr "Error afegint un fòrum"
1096 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:182
1097 msgid "Forum Info Updated Successfully"
1098 msgstr "La informació del fòrum s'ha actualitzat amb èxit"
1100 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:212
1102 msgid "Forum added successfully"
1103 msgstr "Fòrum creat amb èxit"
1105 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:230 www/forum/admin/index.php:308
1107 msgid "Error Getting ForumMessage"
1108 msgstr "Error afegint un fòrum"
1110 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:238
1111 #, fuzzy, php-format
1112 msgid "%1$s message deleted"
1113 msgid_plural "%1$s messages deleted"
1114 msgstr[0] "Suprimits %1$s missatges"
1115 msgstr[1] "Suprimits %1$s missatges"
1117 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:259 www/pm/admin/index.php:158
1118 #: www/reporting/timeadd.php:63
1119 msgid "Successfully Deleted"
1120 msgstr "Suprimits amb èxit"
1122 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:284
1123 msgid "No forums are moderated for this group"
1126 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:298
1127 msgid "Proceed? Actions are permanent!"
1130 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:318 www/forum/admin/index.php:101
1131 #: www/forum/admin/index.php:167
1133 msgstr "Nom del fòrum"
1135 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:319 www/admin/cronman.php:45
1136 #: www/sendmessage.php:155 www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:65
1140 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:331
1145 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:333
1148 msgstr "Publicacions"
1150 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:358 common/forum/ForumHTML.class.php:324
1151 #: common/forum/ForumHTML.class.php:539
1152 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:186 plugins/mailman/www/index.php:67
1153 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:74
1154 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:181 www/account/editsshkeys.php:86
1155 #: www/account/index.php:294 www/account/lostlogin.php:101
1156 #: www/admin/groupedit.php:230 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:153
1157 #: www/admin/useredit.php:205 www/admin/vhost.php:190
1158 #: www/forum/admin/index.php:179 www/frs/admin/index.php:179
1159 #: www/mail/admin/index.php:230 www/mail/admin/index.php:281
1160 #: www/people/people_utils.php:177 www/people/people_utils.php:322
1161 #: www/pm/admin/index.php:363 www/pm/calendar.php:294
1162 #: www/project/admin/database.php:235 www/project/admin/index.php:284
1163 #: www/project/admin/tools.php:279 www/reporting/timecategory.php:99
1164 #: www/scm/admin/index.php:111
1168 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:398
1170 msgid "Forum deleted"
1171 msgstr "Confirma la supressió"
1173 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:417 www/forum/forum.php:69
1174 #: www/forum/message.php:72
1176 msgid "Error getting new Forum"
1177 msgstr "Error afegint un fòrum"
1179 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:423
1180 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:58 www/forum/forum.php:88
1181 #: www/forum/message.php:82
1183 msgid "Error getting new ForumMessage"
1184 msgstr "Error afegint un fòrum"
1186 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:425
1187 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:60 www/forum/forum.php:91
1189 msgid "Error getting new ForumMessage: "
1190 msgstr "Error afegint un fòrum"
1192 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:437
1194 msgid "Pending message released"
1195 msgstr "Raó per la què estan pendents:"
1197 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:459
1198 #: common/forum/ForumMessage.class.php:183
1199 #: common/forum/ForumMessage.class.php:271
1200 msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time"
1201 msgstr "No s'ha pogut actualitzar el pare del fil principal amb l'hora actual"
1203 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:461
1205 "The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please "
1206 "delete the message."
1209 #: common/forum/ForumFactory.class.php:54
1210 msgid "Forum:: No Valid Group Object"
1211 msgstr "Forum:: Objecte de grup no vàid"
1213 #: common/forum/ForumFactory.class.php:58 common/include/rbac_texts.php:146
1214 #: common/include/rbac_texts.php:230 common/include/rbac_texts.php:232
1215 #: www/forum/index.php:68 www/forum/myforums.php:70
1219 #: common/forum/ForumFactory.class.php:126
1220 #: common/forum/ForumFactory.class.php:135
1221 msgid "You don't have a permission to access this page"
1222 msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta pàgina"
1224 #: common/forum/ForumFactory.class.php:142
1226 msgid "Forum not found"
1227 msgstr "Enquesta no trobada."
1229 #: common/forum/ForumHTML.class.php:56 www/forum/forum.php:156
1234 #: common/forum/ForumHTML.class.php:66 www/export/rssAboTask.php:171
1235 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:50
1236 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:50
1241 #: common/forum/ForumHTML.class.php:67
1242 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:58
1243 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:109
1244 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:110
1245 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:102
1246 #: www/admin/cronman.php:43 www/admin/massmail.php:140
1247 #: www/developer/diary.php:77 www/forum/forum.php:254
1248 #: www/forum/message.php:162 www/frs/admin/showreleases.php:102
1249 #: www/frs/index.php:169 www/news/admin/news_admin_utils.php:56
1250 #: www/pm/calendar.php:269 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:144
1251 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:190
1252 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:152
1253 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:75 www/reporting/timeadd.php:138
1254 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:59
1255 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:57
1256 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:51
1257 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:52
1258 #: www/stats/lastlogins.php:51 www/stats/users_graph.php:86
1259 #: www/stats/views_graph.php:106 www/tracker/detail.php:62
1260 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:75
1261 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:109
1265 #: common/forum/ForumHTML.class.php:68 common/include/Navigation.class.php:363
1266 #: www/my/dashboard.php:65 www/my/diary.php:182 www/pm/browse_task.php:143
1267 #: www/project/report/index.php:138
1268 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:57
1269 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:49
1270 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:50
1271 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:50
1272 #: www/tracker/add.php:73 www/tracker/admin/form-customizelist.php:44
1273 #: www/tracker/browse.php:190 www/tracker/browse.php:516
1274 #: www/tracker/detail.php:90 www/tracker/mod-limited.php:133
1275 #: www/tracker/mod.php:166 www/tracker/query.php:186 www/tracker/query.php:367
1279 #: common/forum/ForumHTML.class.php:71 common/include/rbac_texts.php:239
1280 #: www/admin/database.php:80 www/forum/myforums.php:70
1281 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:58 www/reporting/projectact.php:64
1282 #: www/reporting/projecttime.php:75
1283 #: www/search/include/SearchManager.class.php:145
1284 #: www/search/include/SearchManager.class.php:161
1288 #: common/forum/ForumHTML.class.php:91
1289 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:42
1290 #: www/export/projnews.php:73 www/index_std.php:75
1292 msgstr "Últimes notícies"
1294 #: common/forum/ForumHTML.class.php:102
1297 msgstr "Usa els fòrums"
1299 #: common/forum/ForumHTML.class.php:107
1300 msgid "Discussion Forums:"
1301 msgstr "Fòrum de discussió:"
1303 #: common/forum/ForumHTML.class.php:111 common/forum/ForumHTML.class.php:117
1304 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:208
1305 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:211 www/frs/include/frs_utils.php:78
1306 #: www/mail/admin/index.php:286 www/mail/mail_utils.php:49
1307 #: www/news/news_utils.php:49 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:88
1308 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:93
1309 #: www/scm/include/scm_utils.php:52 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:67
1310 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:80 www/tracker/admin/tracker.php:30
1311 #: www/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:54
1312 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:83 www/tracker/ind.php:48
1313 msgid "Administration"
1314 msgstr "Administració"
1316 #: common/forum/ForumHTML.class.php:136 www/forum/monitor.php:59
1317 msgid "Stop Monitoring"
1318 msgstr "Atura de Monitoritzar"
1320 #: common/forum/ForumHTML.class.php:139 common/forum/ForumHTML.class.php:146
1321 msgid "Monitor Forum"
1322 msgstr "Monitoritza el fòrum"
1324 #: common/forum/ForumHTML.class.php:142
1328 #: common/forum/ForumHTML.class.php:151 common/forum/ForumHTML.class.php:152
1329 msgid "Start New Thread"
1330 msgstr "Inicia un nou fil"
1332 #: common/forum/ForumHTML.class.php:201
1333 msgid "This is the content of the pending message"
1336 #: common/forum/ForumHTML.class.php:205 common/forum/ForumHTML.class.php:263
1337 #: www/forum/message.php:126
1341 #: common/forum/ForumHTML.class.php:262 www/forum/message.php:123
1345 #: common/forum/ForumHTML.class.php:307
1346 msgid "Current File"
1349 #: common/forum/ForumHTML.class.php:315 common/forum/ForumHTML.class.php:350
1350 msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach"
1353 #: common/forum/ForumHTML.class.php:318 common/forum/ForumHTML.class.php:353
1354 msgid "File to upload"
1357 #: common/forum/ForumHTML.class.php:321
1358 msgid "Warning: Uploaded file will replace current file"
1361 #: common/forum/ForumHTML.class.php:511 common/forum/ForumHTML.class.php:575
1365 #: common/forum/ForumHTML.class.php:514 common/forum/ForumHTML.class.php:578
1369 #: common/forum/ForumHTML.class.php:540 common/widget/Widget.class.php:92
1370 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:107
1371 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:157
1372 #: www/admin/admin_table.php:59 www/admin/admin_table.php:156
1373 #: www/admin/admin_table.php:215 www/forum/admin/index.php:429
1374 #: www/forum/monitor.php:65 www/my/rmproject.php:99
1375 #: www/people/editprofile.php:159 www/people/editprofile.php:218
1376 #: www/pm/mod_task.php:283 www/register/index.php:278
1377 #: www/reporting/timeadd.php:175
1381 #: common/forum/ForumHTML.class.php:595
1382 msgid "HTML tags will display in your post as text"
1383 msgstr "Les etiquetes HTML al vostre missatge es mostraran com a text"
1385 #: common/forum/ForumHTML.class.php:602
1386 #, fuzzy, php-format
1388 "You are posting anonymously because you are not <a href=\"%1$s\">logged in</"
1390 msgstr "Esteu enviant missatges anònimament perquè no esteu"
1392 #: common/forum/ForumHTML.class.php:606
1393 msgid "Post Comment"
1394 msgstr "Envia un comentari"
1396 #: common/forum/ForumHTML.class.php:606
1399 msgstr "Espai FTP anònim"
1401 #: common/forum/ForumHTML.class.php:607
1402 msgid "Receive followups via email"
1403 msgstr "Rebeu respostes per correu electrònic"
1405 #: common/forum/ForumHTML.class.php:619
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "You could post if you were <a href=\"%1$s\">logged in</a>."
1408 msgstr "Podrieu enviar missatges si fossiu %1$s iniciant sessió a %2$s"
1410 #: common/forum/ForumHTML.class.php:623
1412 msgid "Please <a href=\"%1$s\">log in</a>"
1415 #: common/forum/ForumMessage.class.php:60
1416 msgid "ForumMessage:: No Valid Forum Object"
1417 msgstr "ForumMessage:: No és un objecte vàlid del fòrum"
1419 #: common/forum/ForumMessage.class.php:88
1420 msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object"
1421 msgstr "Group_forum_id en resultat db no coincideix amb l'objecte del fòrum"
1423 #: common/forum/ForumMessage.class.php:113
1424 #: common/forum/ForumMessage.class.php:259
1425 msgid "Getting next thread_id failed"
1426 msgstr "Ha fallat l'obtenció del següent thread_id"
1428 #: common/forum/ForumMessage.class.php:130
1429 #: common/forum/ForumMessage.class.php:215
1430 #: common/forum/ForumMessage.class.php:221
1431 #: common/forum/ForumMessage.class.php:299
1432 msgid "ForumMessage::create() Posting Failed"
1433 msgstr "ForumMessage::create() L'enviament ha fallat"
1435 #: common/forum/ForumMessage.class.php:141
1436 #: common/forum/ForumMessage.class.php:226
1437 #: common/forum/ForumMessage.class.php:311
1438 msgid "ForumMessage::create() Unable to get new message id"
1439 msgstr "ForumMessage::create() Incapaç d'obtenir un nou id de missatge"
1441 #: common/forum/ForumMessage.class.php:194
1442 #: common/forum/ForumMessage.class.php:282
1443 msgid "Could Not Update Parent"
1444 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
1446 #: common/forum/ForumMessage.class.php:340
1447 msgid "Must Include A Message Body And Subject"
1448 msgstr "Ha d'incloure un cos i un tema del missatge"
1450 #: common/forum/ForumMessage.class.php:356
1451 msgid "ForumMessage::create() No Valid ParentMessage Object"
1452 msgstr "ForumMessage::create() Objecte ParentMessage no vàlid"
1454 #: common/forum/ForumMessage.class.php:390
1455 #: common/forum/ForumMessage.class.php:409
1456 msgid "ForumMessage::fetchData() Invalid MessageID"
1457 msgstr "ForumMessage::fetchData() MessageID no vàlid"
1459 #: common/forum/ForumMessage.class.php:562
1460 msgid "Invalid Message ID"
1463 #: common/forum/ForumMessage.class.php:643
1467 "Read and respond to this message at: \n"
1471 #: common/forum/ForumMessage.class.php:645
1475 "Or reply to this e-mail entering your response between the following "
1478 "(enter your response here)\n"
1482 #: common/forum/ForumMessage.class.php:651
1491 #: common/forum/ForumMessage.class.php:656
1492 msgid "A file has been uploaded with this message."
1495 #: common/forum/ForumMessage.class.php:667
1498 "You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n"
1499 "To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n"
1503 #: common/frs/FRSFile.class.php:93
1504 msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters"
1505 msgstr "El nom del fitxer ha de tenir com a mínim 3 caràcters"
1507 #: common/frs/FRSFile.class.php:97
1509 "Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \"+\" \".\" \"~\" "
1513 #: common/frs/FRSFile.class.php:107
1514 msgid "FRSFile Appears to be invalid"
1515 msgstr "El nom del fitxer sembla no vàlid"
1517 #: common/frs/FRSFile.class.php:123 common/frs/FRSFile.class.php:408
1518 msgid "That filename already exists in this project space"
1519 msgstr "Aquest nom de fitxer ja existeix en aquest espai de projecte"
1521 #: common/frs/FRSFile.class.php:160 common/frs/FRSFile.class.php:414
1522 msgid "File cannot be moved to the permanent location"
1523 msgstr "El fitxer no es pot moure a l'ubicació permanent"
1525 #: common/frs/FRSPackage.class.php:136 common/frs/FRSPackage.class.php:367
1526 #: common/frs/FRSRelease.class.php:122 common/frs/FRSRelease.class.php:403
1527 msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters"
1528 msgstr "El nom de FRSPackage ha de tenir 3 caràcters com a mínim"
1530 #: common/frs/FRSPackage.class.php:140
1533 "FRSPackage::Update: Package Name can only be alphanumeric or \"-\" \"_\" \"+"
1535 msgstr "FRSPackage::Actualització: El nom del paquet només pot ser alfanumèric"
1537 #: common/frs/FRSRelease.class.php:287
1539 msgid "[%1$s Release] %2$s"
1542 #: common/frs/FRSRelease.class.php:290
1545 "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package \"%3$s\".\n"
1550 "\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
1556 "You can download it by following this link:\n"
1560 "You receive this email because you requested to be notified when new\n"
1561 "versions of this package were released. If you don't wish to be\n"
1562 "notified in the future, please login to %7$s and click this link:\n"
1572 #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:22
1573 msgid "No database installation scripts found."
1576 #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:94
1578 msgid "Database initialisation error:"
1579 msgstr "Manipulació de la base de dades"
1581 #: common/include/Error.class.php:127 common/include/Group.class.php:435
1582 #: common/include/Group.class.php:503
1584 msgid "Permission denied."
1585 msgstr "Permís denegat"
1587 #: common/include/Error.class.php:144 common/include/User.class.php:281
1588 #: www/tracker/tracker.php:99
1589 msgid "Invalid Email Address"
1590 msgstr "Adreça de correu no vàlida"
1592 #: common/include/Error.class.php:148
1593 msgid "(none given)"
1596 #: common/include/Error.class.php:169
1597 #, fuzzy, php-format
1598 msgid "Error On Update: %s"
1599 msgstr "Error a l'actualitzar:"
1601 #: common/include/Error.class.php:210
1602 msgid "Missing Parameters"
1603 msgstr "Paràmetres faltants"
1605 #: common/include/Group.class.php:246
1607 msgid "Group Not Found"
1608 msgstr "Fitxer no trobat"
1610 #: common/include/Group.class.php:268
1612 msgid "fetchData():: %s"
1615 #: common/include/Group.class.php:293
1616 msgid "Group::create: Group object already exists"
1619 #: common/include/Group.class.php:298
1621 msgid "Invalid Unix name"
1622 msgstr "Nom unix no vàlid"
1624 #: common/include/Group.class.php:301 common/include/Group.class.php:305
1625 #: common/include/User.class.php:277
1626 msgid "Unix name already taken"
1627 msgstr "El nom Unix ja està agafat"
1629 #: common/include/Group.class.php:308
1631 "Please describe your Registration Purpose in a more comprehensive manner"
1633 "Si us plau, descriviu el vostre propòsit de registre d'una manera més "
1636 #: common/include/Group.class.php:311
1638 "The Registration Purpose text is too long. Please make it smaller than 1500 "
1642 #: common/include/Group.class.php:314
1643 msgid "Describe in a more comprehensive manner your project."
1644 msgstr "Descriviu el vostre projecte de forma més comprensible."
1646 #: common/include/Group.class.php:317
1648 "Your project description is too long. Please make it smaller than 256 bytes."
1651 #: common/include/Group.class.php:354
1653 msgid "ERROR: Could not create group: %s"
1656 #: common/include/Group.class.php:361
1658 msgid "ERROR: Could not get group id: %s"
1661 #: common/include/Group.class.php:391
1663 msgid "ERROR: Could not add admin to newly created group: %s"
1666 #: common/include/Group.class.php:430 common/include/Group.class.php:498
1668 msgid "Could not get permission."
1669 msgstr "No s'ha pogut obtenir permís"
1671 #: common/include/Group.class.php:452
1673 msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s"
1676 #: common/include/Group.class.php:517
1678 msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s"
1679 msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s"
1683 #: common/include/Group.class.php:570
1685 "Error updating project information: Maximum length for Project Description "
1689 #: common/include/Group.class.php:616
1690 #, fuzzy, php-format
1691 msgid "Error updating project information: %s"
1692 msgstr "Agrupa la informació de l'arbre de projectes"
1694 #: common/include/Group.class.php:704
1696 msgid "Invalid Status Change"
1697 msgstr "Usuari no vàlid"
1699 #: common/include/Group.class.php:715
1701 msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s"
1704 #: common/include/Group.class.php:926
1705 msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database"
1708 #: common/include/Group.class.php:930
1709 msgid "SCM Box can't be empty"
1712 #: common/include/Group.class.php:1585
1714 "Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#"
1718 #: common/include/Group.class.php:1594
1719 msgid "Setting tags: "
1722 #: common/include/Group.class.php:1623
1723 msgid "Cannot Delete System Group"
1726 #: common/include/Group.class.php:1713 common/include/Group.class.php:1727
1728 msgid "Error Deleting News: "
1729 msgstr "Error afegint un fòrum"
1731 #: common/include/Group.class.php:1721
1732 #, fuzzy, php-format
1733 msgid "Could Not Delete News Forum: %d"
1734 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
1736 #: common/include/Group.class.php:1738 common/include/Group.class.php:1746
1738 msgid "Error Deleting Documents: "
1739 msgstr "Error a l'inserir un element"
1741 #: common/include/Group.class.php:1756
1743 msgid "Error Deleting Tags: "
1744 msgstr "Error a l'inserir un element"
1746 #: common/include/Group.class.php:1767
1748 msgid "Error Deleting Project History: "
1749 msgstr "Agrupa la informació de l'arbre de projectes"
1751 #: common/include/Group.class.php:1778
1753 msgid "Error Deleting Project Plugins: "
1754 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
1756 #: common/include/Group.class.php:1789
1758 msgid "Error Deleting SCM Statistics: "
1759 msgstr "Error a l'obtenir %1$s"
1761 #: common/include/Group.class.php:1826
1762 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:200
1763 msgid "Could not properly delete the mailing list"
1766 #: common/include/Group.class.php:1835 common/include/Group.class.php:1843
1768 msgid "Error Deleting Trove: "
1769 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
1771 #: common/include/Group.class.php:1854
1773 msgid "Error Deleting Counters: "
1774 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
1776 #: common/include/Group.class.php:1864 common/include/Group.class.php:1872
1778 msgid "Error Deleting Project: "
1779 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
1781 #: common/include/Group.class.php:1952
1782 msgid "User is not active. Only active users can be added."
1785 #: common/include/Group.class.php:1964 common/include/Group.class.php:2061
1787 msgid "Error Getting Role Object"
1788 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
1790 #: common/include/Group.class.php:2021
1792 msgid "ERROR: Could Not Add User To Group: %s"
1795 #: common/include/Group.class.php:2090
1797 msgid "ERROR: User does not exist"
1798 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
1800 #: common/include/Group.class.php:2139 common/include/Group.class.php:2155
1801 #: common/include/Group.class.php:2271
1803 msgid "ERROR: User not removed: %s"
1806 #: common/include/Group.class.php:2172
1808 msgid "ERROR: DB: artifact: %s"
1811 #: common/include/Group.class.php:2193 common/include/Group.class.php:2206
1813 msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s"
1816 #: common/include/Group.class.php:2251 common/include/Group.class.php:2280
1817 #: www/admin/globalroleedit.php:43 www/project/admin/roledelete.php:45
1818 #: www/project/admin/roleedit.php:79
1820 msgid "Could Not Get Role"
1821 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
1823 #: common/include/Group.class.php:2254 common/include/Group.class.php:2283
1824 #: common/include/Group.class.php:2288
1825 #, fuzzy, php-format
1829 #: common/include/Group.class.php:2258
1830 msgid "Wrong destination role"
1833 #: common/include/Group.class.php:2390
1835 msgid "Group already active"
1836 msgstr "El compte ja està actiu."
1838 #: common/include/Group.class.php:2639 common/include/Group.class.php:2718
1839 msgid "Group does not have any administrators."
1842 #: common/include/Group.class.php:2647
1843 #, fuzzy, php-format
1845 "Your project registration for %4$s has been approved.\n"
1847 "Project Full Name: %1$s\n"
1848 "Project Unix Name: %2$s\n"
1850 "Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n"
1851 "Your web site is accessible through your shell account. Please read\n"
1852 "site documentation (see link below) about intended usage, available\n"
1853 "services, and directory layout of the account.\n"
1855 "If you visit your\n"
1856 "own project page in %4$s while logged in, you will find\n"
1857 "additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n"
1859 "We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n"
1860 "description for your project. This can be done by visiting your project\n"
1861 "page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n"
1862 "on the left (or by visiting %3$s\n"
1865 "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n"
1866 "list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n"
1867 "browsing and search) until you categorize it in the project administration\n"
1868 "screens. So that people can find your project, you should do this now.\n"
1869 "Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n"
1870 "menus on the left.\n"
1872 "Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n"
1873 "if there is anything we can do to help you.\n"
1877 "El vostre registre de projecte per %7$s ha estat aprovat.\n"
1879 "Nom complet del projecte: %1$s\n"
1880 "Nom Unix del projecte: %2$s\n"
1881 "CVS Servidor: cvs.%2$s.%3$s\n"
1882 "Servidor Shell/Web: %2$s.%3$s\n"
1884 "Durarà un dia fins que el vostre DNS estigui actiu al nostre lloc.\n"
1885 "Mentres espereu la resolució del votre DNS, podeu intentar fer un shell a \n"
1886 "%4$s i apuntar el CVS a %5$s\n"
1888 "Si després de 6 hores els vostres comptes de shell/CVS encara no funcionen, "
1890 "obriu un ticket de suport, de manera que puguem donar un cop d'ull al "
1892 "Tingueu en compte que tots els comptes de shell/CVS estàn tancats al telnet "
1894 "funcionen amb SSH1.\n"
1896 "El vostre lloc web és accessible a través del vostre compte de shell. Si us "
1898 "la documentació del lloc (veieu enllaç més avall) sobre l'ús que es proposa, "
1900 "disponibles, i l'estructura de directoris del compte.\n"
1902 "Si visiteu la vostra\n"
1903 "pròpia pàgina de projecte a %7$s mentres esteu dins d'una sessió, trobareu\n"
1904 "funcions de menú addicionals a la vostra esquerra etiquetades 'Administració "
1907 "Us suggerim especialment que visiteu ara %7$s i creeu una descripció\n"
1908 "pública per al vostre projecte. Això es pot fer visitant la vostra pàgina\n"
1909 "de projecte mentres sou dins de la sessió, i seleccionant 'Administració del "
1910 "projecte' des dels menús\n"
1911 "al'esquerra (o visitant http://%3$s/project/admin/?group_id=%6$s\n"
1912 "després d'iniciar la sessió).\n"
1914 "El vostre projecte no apareixerà a l'arbre de projectes (llista\n"
1915 "primària de projectes allotjats a %7$s que ofereix una gran flexibilitat a "
1917 "remenar i cercar) fins que no el categoritzeu a les pantalles "
1919 "del projecte. Perquè la gent pugui trobar el vostre projecte, ara heu de fer "
1921 "Visiteu el vostre projecte mentres sou dins la sessió, i seleccioneu "
1922 "'Administració del projecte' des dels\n"
1923 "menús de l'esquerra.\n"
1925 "Gaudiu del sistema, i informeu als altres sobre %7$s. Feu-nos saber\n"
1926 "si hi ha alguna cosa que puguem fer per ajudar-vos.\n"
1928 "-- la tripulació %7$s"
1930 #: common/include/Group.class.php:2683
1932 msgid "%1$s Project Approved"
1933 msgstr "Projecte %1$s aprovat"
1935 #: common/include/Group.class.php:2725
1938 "Your project registration for %3$s has been denied.\n"
1940 "Project Full Name: %1$s\n"
1941 "Project Unix Name: %2$s\n"
1943 "Reasons for negative decision:\n"
1946 "El vostre registre de projecte per %3$s ha estat denegat.\n"
1948 "Nom complet del projecte: %1$s\n"
1949 "Nom Unix del projecte: %2$s\n"
1951 "Raons de la decisió negativa:\n"
1954 #: common/include/Group.class.php:2744
1956 msgid "%1$s Project Denied"
1957 msgstr "Projecte %1$s denegat"
1959 #: common/include/Group.class.php:2776
1960 msgid "Could not find user who has submitted the project."
1963 #: common/include/Group.class.php:2783
1964 msgid "There is no administrator to send the mail to."
1967 #: common/include/Group.class.php:2795
1968 #, fuzzy, php-format
1970 "New %1$s Project Submitted\n"
1972 "Project Full Name: %2$s\n"
1973 "Submitted Description: %3$s\n"
1975 "Nou projecte %1$s enviat\n"
1977 "Nom complet del projecte: %2$s\n"
1978 "Descripció enviada: %3$s\n"
1981 "Si us plau visiteu la següent URL per a aprovar o rebutjar aquest projecte:\n"
1984 #: common/include/Group.class.php:2805
1985 #, fuzzy, php-format
1986 msgid "Submitter: %1$s (%2$s)\n"
1989 #: common/include/Group.class.php:2811
1993 "Please visit the following URL to approve or reject this project:\n"
1997 #: common/include/Group.class.php:2815 common/include/Group.class.php:2830
1999 msgid "New %1$s Project Submitted"
2000 msgstr "Tramès nou projecte %1$s"
2002 #: common/include/Group.class.php:2823
2003 #, fuzzy, php-format
2005 "New %1$s Project Submitted\n"
2007 "Project Full Name: %2$s\n"
2008 "Submitted Description: %3$s\n"
2010 "The %1$s admin team will now examine your project submission. You will be "
2011 "notified of their decision."
2013 "Nou projecte %1$s tramès\n"
2015 "Nom complet del projecte: %2$s\n"
2016 "Descripció enviada: %3$s\n"
2019 "L'equip d'admistració %1$s examinarà ara el vostre enviament de projecte. "
2020 "Se us notificarà la seva decisió."
2022 #: common/include/Group.class.php:2848
2024 msgid "Group name is too short"
2025 msgstr "La pregunta és massa curta"
2027 #: common/include/Group.class.php:2851
2029 msgid "Group name is too long"
2030 msgstr "Nom de Grup (feu clic per a editar)"
2032 #: common/include/Group.class.php:2854
2034 msgid "Group name already taken"
2035 msgstr "El nom Unix ja està agafat"
2037 #: common/include/Group.class.php:2945
2039 msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s"
2042 #: common/include/Group.class.php:3004
2043 msgid "Error: Enable to get users from group"
2046 #: common/include/Group.class.php:3025
2048 msgid "ERROR - Could Not Update Group DocmanCreateOnline Status: %s"
2051 #: common/include/Group.class.php:3043
2053 msgid "ERROR - Could Not Update Group UseWebdab Status: %s"
2056 #: common/include/Group.class.php:3061
2058 msgid "ERROR - Could Not Update Group UseDocmanSearch Status: %s"
2061 #: common/include/Group.class.php:3079
2063 msgid "ERROR - Could Not Update Group force_docman_reindex %s"
2066 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:113
2067 msgid "You are already a member of this project."
2070 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:123
2072 "You have already sent a request to the project administrators. Please wait "
2076 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:229
2077 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:255
2078 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:269
2080 msgid "Request to Join Project %1$s"
2083 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:231
2086 "%1$s has requested to join your project. \n"
2087 "You can approve this request here: %2$s \n"
2089 "Comments by the user:\n"
2093 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:256
2095 msgid "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator."
2098 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:270
2100 msgid "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator."
2103 #: common/include/Navigation.class.php:172
2104 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:89
2105 msgid "Advanced search"
2106 msgstr "Cerca avançada"
2108 #: common/include/Navigation.class.php:189
2110 msgstr "Final de sessió"
2112 #: common/include/Navigation.class.php:192
2114 msgstr "El meu compte"
2116 #: common/include/Navigation.class.php:200
2118 msgstr "Inici de sessió"
2120 #: common/include/Navigation.class.php:204
2124 #: common/include/Navigation.class.php:225 www/account/lostpw.php:74
2129 #: common/include/Navigation.class.php:229
2130 msgid "My Page"
2131 msgstr "La meva pàgina"
2133 #: common/include/Navigation.class.php:241 www/project/admin/index.php:163
2134 #: www/reporting/index.php:48 www/stats/site_stats_utils.php:497
2138 #: common/include/Navigation.class.php:249
2139 msgid "Code Snippets"
2140 msgstr "Fragments de Codi"
2142 #: common/include/Navigation.class.php:257
2143 msgid "Project Openings"
2144 msgstr "Ofertes de feina"
2146 #: common/include/Navigation.class.php:283 www/admin/globalroleedit.php:29
2147 #: www/admin/index.php:41
2150 msgstr "Administració del lloc"
2152 #: common/include/Navigation.class.php:290 www/frs/include/frs_utils.php:77
2153 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:86
2154 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:91
2155 #: www/scm/include/scm_utils.php:51
2156 #: www/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:50
2157 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:72
2161 #: common/include/Navigation.class.php:395 www/activity/index.php:84
2162 #: www/activity/index.php:165 www/activity/index.php:251
2163 #: www/export/rss_project.php:99
2167 #: common/include/Navigation.class.php:404
2168 #: common/include/group_section_texts.php:30
2169 #: common/reporting/report_utils.php:149 plugins/blocks/www/index.php:168
2170 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:89
2174 #: common/include/Navigation.class.php:418 common/include/rbac_texts.php:144
2175 #: common/include/rbac_texts.php:240 common/include/rbac_texts.php:242
2176 #: common/reporting/report_utils.php:145
2177 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:50
2178 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:109 www/tracker/admin/ind.php:110
2179 #: www/tracker/ind.php:66
2181 msgstr "Rastrejador"
2183 #: common/include/Navigation.class.php:435 plugins/blocks/www/index.php:170
2187 #: common/include/Navigation.class.php:449
2188 #: common/include/group_section_texts.php:32 common/include/rbac_texts.php:145
2189 #: common/include/rbac_texts.php:235 common/include/rbac_texts.php:237
2190 #: common/reporting/report_utils.php:157 common/reporting/report_utils.php:195
2191 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:129
2192 #: plugins/blocks/www/index.php:171 www/my/dashboard.php:77
2193 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:83
2194 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:142
2195 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:198
2196 #: www/stats/site_stats_utils.php:260 www/stats/site_stats_utils.php:386
2197 #: www/stats/site_stats_utils.php:441
2201 #: common/include/Navigation.class.php:463
2202 #: common/reporting/report_utils.php:153 plugins/blocks/www/index.php:172
2203 #: www/reporting/projectact_graph.php:106
2207 #: common/include/Navigation.class.php:477
2208 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:153
2209 #: plugins/blocks/www/index.php:173
2213 #: common/include/Navigation.class.php:491
2214 #: common/include/group_section_texts.php:35 plugins/blocks/www/index.php:174
2215 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:75
2216 #: www/activity/index.php:103 www/activity/index.php:296
2217 #: www/admin/index.php:158 www/news/index.php:36
2221 #: common/include/Navigation.class.php:505 common/include/rbac_texts.php:152
2222 #: common/include/rbac_texts.php:249 common/include/rbac_texts.php:250
2223 #: plugins/blocks/www/index.php:175 www/stats/site_stats_utils.php:263
2224 #: www/stats/site_stats_utils.php:387 www/stats/site_stats_utils.php:442
2228 #: common/include/Navigation.class.php:534
2229 #: common/include/group_section_texts.php:34 common/include/rbac_texts.php:154
2230 #: common/include/rbac_texts.php:246 plugins/blocks/www/index.php:176
2234 #: common/include/Navigation.class.php:601
2236 msgstr "Mostra el codi font"
2238 #: common/include/Plugin.class.php:172 common/include/Plugin.class.php:189
2241 "<br />Config file could not be linked to etc/gforge/plugins/%1$s. Check the "
2242 "write permissions for apache in /etc/gforge/plugins or create the link "
2246 #: common/include/PluginManager.class.php:218
2248 "Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but "
2249 "obviously I can't. Sorry."
2252 #: common/include/RBAC.php:1147
2254 msgid "%s (global role)"
2257 #: common/include/RBAC.php:1151
2258 #, fuzzy, php-format
2259 msgid "%s (in project %s)"
2260 msgstr "%1$s projectes"
2262 #: common/include/RBAC.php:1465
2264 msgid "Anonymous/not logged in"
2265 msgstr "Primer heu d'entrar a la sessió"
2267 #: common/include/RBAC.php:1513
2269 msgid "Any user logged in"
2270 msgstr "Primer heu d'entrar a la sessió"
2272 #: common/include/SCMPlugin.class.php:122
2273 msgid "Unimplemented SCM plugin."
2276 #: common/include/SCMPlugin.class.php:126
2277 msgid "Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin."
2280 #: common/include/SCMPlugin.class.php:130
2281 msgid "Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin."
2284 #: common/include/SCMPlugin.class.php:134
2285 msgid "Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin."
2288 #: common/include/SCMPlugin.class.php:139
2289 #: common/include/SCMPlugin.class.php:153
2291 msgid "Repository Browser"
2292 msgstr "Repositori SCM"
2294 #: common/include/SCMPlugin.class.php:141
2295 #: common/include/SCMPlugin.class.php:155
2296 msgid "Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin."
2299 #: common/include/SCMPlugin.class.php:145
2301 msgid "Not implemented yet"
2302 msgstr "Encara no està activada"
2304 #: common/include/SCMPlugin.class.php:162
2305 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:149
2306 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:194
2307 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:189
2309 msgid "Repository Statistics"
2310 msgstr "Usa les estadístiques"
2312 #: common/include/SCMPlugin.class.php:164
2314 msgid "Not implemented for this SCM plugin yet."
2315 msgstr "Encara no està activada"
2317 #: common/include/SCMPlugin.class.php:198
2318 msgid "Repository History"
2321 #: common/include/SCMPlugin.class.php:199
2322 msgid "Data about current and past states of the repository"
2325 #: common/include/SCMPlugin.class.php:230
2327 msgid "Enable Anonymous Read Access"
2328 msgstr "Espai FTP anònim"
2330 #: common/include/User.class.php:242
2332 msgid "You must supply a theme"
2333 msgstr "Heu de facilitar un nom d'usuari"
2335 #: common/include/User.class.php:247
2336 msgid "You must supply a username"
2337 msgstr "Heu de facilitar un nom d'usuari"
2339 #: common/include/User.class.php:252
2340 msgid "You must supply a first name"
2341 msgstr "Heu de facilitar un nom"
2343 #: common/include/User.class.php:256
2344 msgid "You must supply a last name"
2345 msgstr "Heu de facilitar un cognom"
2347 #: common/include/User.class.php:260
2348 msgid "You must supply a password"
2349 msgstr "Heu de facilitar una contrasenya"
2351 #: common/include/User.class.php:264
2352 msgid "Passwords do not match"
2353 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
2355 #: common/include/User.class.php:268
2356 msgid "Invalid Password:"
2357 msgstr "Contrasenya no vàlida:"
2359 #: common/include/User.class.php:273 common/include/User.class.php:342
2360 msgid "Invalid Unix Name."
2361 msgstr "Nom Unix no vàlid."
2363 #: common/include/User.class.php:285 common/include/User.class.php:531
2364 msgid "Invalid Jabber Address"
2365 msgstr "Adreça Jabber no vàlida"
2367 #: common/include/User.class.php:295 common/include/account.php:82
2368 #: common/include/account.php:86
2369 msgid "That username already exists."
2370 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
2372 #: common/include/User.class.php:300
2374 "User with this email already exists - use people search to recover your "
2377 "Ja hi ha un usuari amb aquesta adreça - useu la cerca de persones per a "
2378 "recuperar el vostre inici de sessió."
2380 #: common/include/User.class.php:374
2382 msgid "Insert Failed: "
2383 msgstr "Ha fallat la inserció"
2385 #: common/include/User.class.php:415
2386 #, fuzzy, php-format
2388 "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n"
2389 "account with username %1$s created for you. In order\n"
2390 "to complete your registration, visit the following url: \n"
2394 "You have 1 week to confirm your account. After this time, your account will "
2397 "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail "
2399 "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n"
2405 "-- the %3$s staff\n"
2407 "Gràcies per registrar-vos al lloc web %4$s. Teniu\n"
2408 "creat un compte amb el nom d'usuari %1$s per a vos. Per a\n"
2409 "completar el vostre registre, visiteu la següent url: \n"
2411 "<http://%2$s/account/verify.php?confirm_hash=_%3$s>\n"
2413 "(Si no veieu cap URL a dalt, segurament es deu a un error (bug) al vostre "
2414 "client de correu.\n"
2415 "Use-ne un a sota, però assegureu-vos que s'introdueix com una sola línia.)\n"
2417 "http://%2$s/account/verify.php?confirm_hash=_%3$s\n"
2419 "Gaudiu del lloc.\n"
2423 #: common/include/User.class.php:437
2425 msgid "%1$s Account Registration"
2426 msgstr "Registre del compte %1$s"
2428 #: common/include/User.class.php:584
2430 msgid "ERROR - Could Not Update User Object:"
2431 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
2433 #: common/include/User.class.php:659
2435 msgid "ERROR: Invalid status value"
2436 msgstr "Paràmetre no vàlid"
2438 #: common/include/User.class.php:673
2440 msgid "ERROR - Could Not Update User Status:"
2441 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
2443 #: common/include/User.class.php:866 common/include/User.class.php:919
2445 msgid "User with this email already exists."
2446 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
2448 #: common/include/User.class.php:1019
2449 msgid "ERROR: Invalid Shell"
2452 #: common/include/User.class.php:1028
2453 msgid "ERROR - Could Not Update User Unix Shell:"
2456 #: common/include/User.class.php:1185
2458 msgid "ERROR - Could Not Update User SSH Keys"
2459 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
2461 #: common/include/User.class.php:1332
2463 msgid "ERROR - Could Not Change User Password:"
2464 msgstr "Canvi de contrasenya"
2466 #: common/include/account.php:35
2467 msgid "Password must be at least 6 characters."
2468 msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters."
2470 #: common/include/account.php:53
2471 msgid "There cannot be any spaces in the login name."
2472 msgstr "No poden haver-hi espais al nom d'inici de sessió."
2474 #: common/include/account.php:59
2475 msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters."
2476 msgstr "El nom és massa curt. Ha de tenir com a mínim 3 caràcters."
2478 #: common/include/account.php:63
2479 msgid "Name is too long. It must be less than 15 characters."
2480 msgstr "El nom és massa llarg. Ha de tenir menys de 15 caràcters."
2482 #: common/include/account.php:68
2483 msgid "Illegal character in name."
2484 msgstr "Caràcter il·legal al nom."
2486 #: common/include/account.php:77
2488 msgid "Name is reserved."
2489 msgstr "El nom està reservat pel CVS."
2491 #: common/include/account.php:91
2492 msgid "Name is reserved for CVS."
2493 msgstr "El nom està reservat pel CVS."
2495 #: common/include/account.php:114
2496 msgid "Name is reserved for DNS purposes."
2497 msgstr "El nom està reservat per propòsits del DNS."
2499 #: common/include/account.php:119
2500 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons."
2501 msgstr "El nom del grup no pot contenir el guió baix per raons de DNS."
2503 #: common/include/exit.php:33
2504 msgid "Exiting with error"
2505 msgstr "Sortint amb error"
2507 #: common/include/exit.php:50
2510 "Permission denied. This project's administrator will have to grant you "
2511 "permission to view this page."
2513 "L'administrador d'aquest projecte us ha de donar permís per veure aquesta "
2516 #: common/include/exit.php:69
2519 "Permission denied. No project was chosen, project does not exist or you "
2521 msgstr "ERROR - No s'ha escollit un group_id"
2523 #: common/include/exit.php:81
2525 msgid "Missing required parameters : "
2526 msgstr "Error - falten parametres"
2528 #: common/include/exit.php:86
2529 #, fuzzy, php-format
2530 msgid "Missing required parameters."
2531 msgstr "Error - falten parametres"
2533 #: common/include/exit.php:104
2534 msgid "The Site Administrator has turned off this feature."
2537 #: common/include/exit.php:113
2538 msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking."
2540 "Heu intentat trametre aquest element. Si us plau eviteu fer clic dos cops."
2542 #: common/include/group_section_texts.php:31 plugins/blocks/www/index.php:169
2543 #: www/reporting/toolspie.php:64
2545 msgstr "Rastrejadors"
2547 #: common/include/group_section_texts.php:33
2549 msgid "Documentations"
2550 msgstr "Visualitza la documentació"
2552 #: common/include/rbac_texts.php:45 common/include/rbac_texts.php:57
2553 #: common/include/rbac_texts.php:60 common/include/rbac_texts.php:62
2554 #: common/include/rbac_texts.php:64
2555 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:215
2557 msgid "No administrative access"
2558 msgstr "Administratiu"
2560 #: common/include/rbac_texts.php:46 common/include/rbac_texts.php:132
2562 msgid "Forge administration"
2563 msgstr "Forums: Administració"
2565 #: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:49
2566 #: common/include/rbac_texts.php:51 common/include/rbac_texts.php:67
2567 #: common/include/rbac_texts.php:75 common/include/rbac_texts.php:83
2568 #: common/include/rbac_texts.php:89 common/include/rbac_texts.php:97
2569 #: common/include/rbac_texts.php:105 common/include/rbac_texts.php:111
2570 #: common/include/rbac_texts.php:114 common/include/rbac_texts.php:119
2571 #: common/include/rbac_texts.php:124 common/include/rbac_texts.php:224
2574 msgstr "No hi ha canvis"
2576 #: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:133
2578 msgid "Approve projects"
2579 msgstr "Aprova/Rebutja"
2581 #: common/include/rbac_texts.php:50 common/include/rbac_texts.php:134
2583 msgid "Approve news"
2586 #: common/include/rbac_texts.php:52
2587 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:195
2590 msgstr "No hi ha canvis"
2592 #: common/include/rbac_texts.php:53
2594 msgid "Admin forge stats"
2597 #: common/include/rbac_texts.php:55
2601 #: common/include/rbac_texts.php:56
2605 #: common/include/rbac_texts.php:58 common/include/rbac_texts.php:138
2607 msgid "Project administration"
2608 msgstr "Administració de la base dedades de projectes"
2610 #: common/include/rbac_texts.php:61 common/include/rbac_texts.php:140
2612 msgid "Trackers administration"
2613 msgstr "Administració de l'enquesta"
2615 #: common/include/rbac_texts.php:63 common/include/rbac_texts.php:141
2617 msgid "Task managers administration"
2618 msgstr "Administració del gestor de projectes/Tasques"
2620 #: common/include/rbac_texts.php:65 common/include/rbac_texts.php:142
2622 msgid "Forums administration"
2623 msgstr "Forums: Administració"
2625 #: common/include/rbac_texts.php:68 common/include/rbac_texts.php:76
2626 #: common/include/rbac_texts.php:84 common/include/rbac_texts.php:90
2627 #: common/include/rbac_texts.php:98 common/include/rbac_texts.php:106
2628 #: common/include/rbac_texts.php:112 common/include/rbac_texts.php:115
2633 #: common/include/rbac_texts.php:69 common/include/rbac_texts.php:77
2634 #: common/include/rbac_texts.php:91 common/include/rbac_texts.php:99
2635 msgid "Technician (no read access)"
2638 #: common/include/rbac_texts.php:70 common/include/rbac_texts.php:78
2639 #: common/include/rbac_texts.php:92 common/include/rbac_texts.php:100
2643 #: common/include/rbac_texts.php:71 common/include/rbac_texts.php:79
2644 #: common/include/rbac_texts.php:93 common/include/rbac_texts.php:101
2645 msgid "Manager (no read access)"
2648 #: common/include/rbac_texts.php:72 common/include/rbac_texts.php:80
2649 #: common/include/rbac_texts.php:94 common/include/rbac_texts.php:102
2652 msgstr "Gestor del Cron"
2654 #: common/include/rbac_texts.php:73 common/include/rbac_texts.php:81
2655 #: common/include/rbac_texts.php:95 common/include/rbac_texts.php:103
2656 msgid "Tech & manager (no read access)"
2659 #: common/include/rbac_texts.php:74 common/include/rbac_texts.php:82
2660 #: common/include/rbac_texts.php:96 common/include/rbac_texts.php:104
2662 msgid "Tech & manager"
2663 msgstr "Administració del projecte"
2665 #: common/include/rbac_texts.php:85 common/include/rbac_texts.php:107
2667 msgid "Moderated post"
2668 msgstr "últims missatges"
2670 #: common/include/rbac_texts.php:86 common/include/rbac_texts.php:108
2672 msgid "Unmoderated post"
2673 msgstr "últims missatges"
2675 #: common/include/rbac_texts.php:87 common/include/rbac_texts.php:109
2680 #: common/include/rbac_texts.php:113
2682 msgid "Commit access"
2683 msgstr "No hi ha canvis"
2685 #: common/include/rbac_texts.php:116
2687 msgid "Submit documents"
2688 msgstr "Tramet nova documentació"
2690 #: common/include/rbac_texts.php:117
2692 msgid "Approve documents"
2693 msgstr "Documents d'aquest projecte"
2695 #: common/include/rbac_texts.php:118
2697 msgid "Doc manager administration"
2698 msgstr "Administració del Gestor de Documents"
2700 #: common/include/rbac_texts.php:120
2701 msgid "View public packages only"
2704 #: common/include/rbac_texts.php:121
2706 msgid "View all packages"
2707 msgstr "Envia un nou paquet de fragments de codi"
2709 #: common/include/rbac_texts.php:122
2711 msgid "Publish files"
2712 msgstr "Àrees públiques"
2714 #: common/include/rbac_texts.php:125 common/include/rbac_texts.php:223
2715 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:137
2719 #: common/include/rbac_texts.php:126 common/include/rbac_texts.php:222
2724 #: common/include/rbac_texts.php:135
2726 msgid "Forge statistics"
2727 msgstr "Usa les estadístiques"
2729 #: common/include/rbac_texts.php:137
2731 msgid "Project visibility"
2734 #: common/include/rbac_texts.php:148 common/include/rbac_texts.php:241
2736 msgid "Default for new trackers"
2737 msgstr "Crea un paquet a"
2739 #: common/include/rbac_texts.php:149
2741 msgid "Default for new task managers"
2742 msgstr "Pujar dades al gestor de tasques."
2744 #: common/include/rbac_texts.php:150 common/include/rbac_texts.php:231
2745 msgid "Default for new forums"
2748 #: common/include/rbac_texts.php:153
2750 msgid "Documentation manager"
2751 msgstr "Visualitza la documentació"
2753 #: common/include/rbac_texts.php:156 common/include/rbac_texts.php:247
2757 #: common/include/rbac_texts.php:162 common/include/rbac_texts.php:165
2758 #: common/include/rbac_texts.php:167 common/include/rbac_texts.php:169
2759 #: common/include/rbac_texts.php:173 common/include/rbac_texts.php:175
2760 #: www/frs/admin/index.php:208
2764 #: common/include/rbac_texts.php:163 common/include/rbac_texts.php:166
2765 #: common/include/rbac_texts.php:170 common/include/rbac_texts.php:174
2766 #: common/include/rbac_texts.php:176 www/frs/admin/index.php:207
2770 #: common/include/rbac_texts.php:164 common/include/rbac_texts.php:245
2772 msgid "File Release System"
2773 msgstr "Usa el sistema de publicació de fitxers"
2775 #: common/include/rbac_texts.php:168
2777 msgid "Public (PServer)"
2778 msgstr "Àrees públiques"
2780 #: common/include/rbac_texts.php:171 common/include/rbac_texts.php:177
2782 msgid "No Anonymous Posts"
2783 msgstr "Voleu permete missatges anònims?"
2785 #: common/include/rbac_texts.php:172 common/include/rbac_texts.php:178
2787 msgid "Allow Anonymous Posts"
2788 msgstr "Voleu permete missatges anònims?"
2790 #: common/include/rbac_texts.php:179 common/include/rbac_texts.php:182
2791 #: common/include/rbac_texts.php:185 common/include/rbac_texts.php:189
2792 #: common/include/rbac_texts.php:193 common/include/rbac_texts.php:198
2793 #: common/include/rbac_texts.php:203 common/include/rbac_texts.php:208
2798 #: common/include/rbac_texts.php:180 common/include/rbac_texts.php:183
2803 #: common/include/rbac_texts.php:181 common/include/rbac_texts.php:184
2804 #: common/include/rbac_texts.php:188 common/include/rbac_texts.php:192
2805 #: common/include/rbac_texts.php:197 common/include/rbac_texts.php:202
2806 #: common/include/rbac_texts.php:207
2809 msgstr "No hi ha canvis"
2811 #: common/include/rbac_texts.php:186 common/include/rbac_texts.php:190
2816 #: common/include/rbac_texts.php:194 common/include/rbac_texts.php:199
2817 #: common/include/rbac_texts.php:204 common/include/rbac_texts.php:209
2822 #: common/include/rbac_texts.php:195 common/include/rbac_texts.php:200
2823 #: common/include/rbac_texts.php:205 common/include/rbac_texts.php:210
2825 msgid "Tech & Admin"
2826 msgstr "Administració del projecte"
2828 #: common/include/rbac_texts.php:196 common/include/rbac_texts.php:201
2829 #: common/include/rbac_texts.php:206 common/include/rbac_texts.php:211
2832 msgstr "Administració"
2834 #: common/include/rbac_texts.php:212
2837 msgstr "Rol/Posició"
2839 #: common/include/rbac_texts.php:214 common/include/rbac_texts.php:216
2840 #: common/include/rbac_texts.php:218 common/include/rbac_texts.php:220
2841 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:115 www/admin/pluginman.php:177
2842 #: www/admin/pluginman.php:196 www/admin/pluginman.php:203
2843 #: www/admin/pluginman.php:204 www/include/html.php:277
2844 #: www/include/html.php:390 www/include/html.php:467 www/include/html.php:484
2845 #: www/include/html.php:518 www/include/html.php:559 www/pm/ganttpage.php:67
2846 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:487
2847 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:530
2848 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:667
2852 #: common/include/rbac_texts.php:233
2854 msgid "Anonymous Forum"
2855 msgstr "Espai FTP anònim"
2857 #: common/include/rbac_texts.php:234
2860 msgstr "Administració del fòrum"
2862 #: common/include/rbac_texts.php:236
2863 msgid "Default for new tasks"
2866 #: common/include/rbac_texts.php:238 www/project/admin/tools.php:301
2869 msgstr "Administració del rastrejador"
2871 #: common/include/rbac_texts.php:243
2873 msgid "Anonymous Tracker"
2874 msgstr "Espai FTP anònim"
2876 #: common/include/rbac_texts.php:244
2878 msgid "Tracker Admin"
2879 msgstr "Administració del rastrejador"
2881 #: common/include/rbac_texts.php:248 www/admin/approve-pending.php:137
2882 msgid "Project Admin"
2883 msgstr "Administració del projecte"
2885 #: common/include/rbac_texts.php:251
2887 msgid "Documentation Manager"
2888 msgstr "Visualitza la documentació"
2890 #: common/include/session.php:138
2891 msgid "Missing Password Or Users Name"
2892 msgstr "Falta contrasenya o nom d'usuari"
2894 #: common/include/session.php:150 common/include/session.php:183
2895 #: common/include/session.php:194 common/include/session.php:225
2896 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:131
2897 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:187
2898 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:297
2899 msgid "Invalid Password Or User Name"
2900 msgstr "Contrasenya o nom d'usuari no vàlids"
2902 #: common/include/session.php:240
2903 msgid "Account Suspended"
2904 msgstr "Compte suspès"
2906 #: common/include/session.php:245
2907 msgid "Account Pending"
2908 msgstr "Compte pendent"
2910 #: common/include/session.php:250
2911 msgid "Account Deleted"
2912 msgstr "Compte suprimit"
2914 #: common/include/session.php:255
2915 msgid "Account Not Active"
2916 msgstr "Compte no actiu"
2918 #: common/include/session.php:369
2919 msgid "Your account is no longer active ; you have been disconnected"
2922 #: common/include/session.php:422
2923 #, fuzzy, php-format
2925 "Permission denied. The %s administrators will have to grant you permission "
2926 "to view this page."
2928 "L'administrador d'aquest projecte us ha de donar permís per veure aquesta "
2931 #: common/include/session.php:478
2933 msgid "Could not fetch user session data"
2934 msgstr "No s'ha pogut obtenir permís"
2936 #: common/include/session.php:506
2937 msgid "No admin users ?"
2940 #: common/include/utils.php:179
2944 #: common/include/utils.php:551
2945 msgid "Priority Colors"
2946 msgstr "Colors de prioritat"
2948 #: common/include/utils.php:1230
2950 msgid "Error: a mailing list with the same email address already exists."
2951 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
2953 #: common/include/utils.php:1246
2955 msgid "Error: a forum with the same email address already exists."
2956 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
2958 #: common/include/utils.php:1379
2959 msgid "Internal Error"
2962 #: common/include/utils.php:1380
2963 msgid "Could not read from random device"
2966 #: common/mail/MailingList.class.php:63
2967 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:56
2968 #: common/survey/Survey.class.php:63 common/survey/SurveyQuestion.class.php:55
2969 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:54
2970 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:86
2971 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:71
2973 msgid "%1$s:: No Valid Group Object"
2974 msgstr "%1$s:: Objecte de grup no vàlid"
2976 #: common/mail/MailingList.class.php:122
2977 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:144
2978 msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long"
2979 msgstr "Heu de proporcionar un nom de llista de 4 ó més caràcters de longitud"
2981 #: common/mail/MailingList.class.php:129
2982 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:151
2983 msgid "Invalid List Name"
2984 msgstr "Nom de llista no vàlid"
2986 #: common/mail/MailingList.class.php:138
2987 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:158
2988 msgid "List Already Exists"
2989 msgstr "La llista ja existeix"
2991 #: common/mail/MailingList.class.php:147
2992 msgid "Forum exists with the same name"
2995 #: common/mail/MailingList.class.php:164
2996 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:166
2998 msgid "Error Creating %1$s"
2999 msgstr "Error al crear %1$s"
3001 #: common/mail/MailingList.class.php:179
3004 "A mailing list will be created on %1$s in 6-24 hours \n"
3005 "and you are the list administrator.\n"
3007 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
3009 "Your mailing list info is at:\n"
3012 "List administration can be found at:\n"
3015 "Your list password is: %6$s .\n"
3016 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
3018 "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
3020 "-- the %1$s staff\n"
3022 "Es pot crear una llista de correu a %1$s en 6-24 hores \n"
3023 "i vos sou l'administrador de la llista.\n"
3025 "Aquesta llista és: %3$s@%2$s .\n"
3027 "La informació de la vostra llista de correu és a:\n"
3030 "L'administració de la llista la podeu trobar a:\n"
3033 "La vostra contrasenya de llista és: %6$s .\n"
3034 "Se us encoratja a canviar aquesta contrasenya el més aviat possible.\n"
3036 "Gràcies per registrar el vostre projecte amb %1$s.\n"
3040 #: common/mail/MailingList.class.php:197
3041 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:38
3043 msgid "%1$s New Mailing List"
3044 msgstr "Nova llista de correu %1$s"
3046 #: common/mail/MailingList.class.php:217
3047 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:101
3048 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:227
3049 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:113
3051 msgid "Error Getting %1$s"
3052 msgstr "Error a l'obtenir %1$s"
3054 #: common/pm/ProjectCategory.class.php:95
3055 msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required"
3056 msgstr "Categoria de projecte: es requereixen el nom i el cessionari"
3058 #: common/pm/ProjectTask.class.php:689
3059 msgid "Circular Dependency Detected'"
3060 msgstr "S'ha detectat una dependència circular"
3062 #: common/pm/ProjectTask.class.php:1157
3064 msgid "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] "
3067 #: common/reporting/TimeEntry.class.php:94 www/reporting/timeadd.php:89
3068 msgid "Successfully Added"
3069 msgstr "Afegits amb èxit"
3071 #: common/reporting/report_utils.php:29
3073 msgid "%1$s Reporting"
3074 msgstr "Informes %1$s"
3076 #: common/reporting/report_utils.php:41 common/reporting/report_utils.php:46
3080 #: common/reporting/report_utils.php:42 common/reporting/report_utils.php:47
3082 msgstr "Mensualment"
3084 #: common/reporting/report_utils.php:45
3088 #: common/reporting/report_utils.php:57
3089 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:80
3090 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:74
3091 #: www/my/dashboard.php:125 www/news/admin/news_admin_utils.php:42
3092 #: www/pm/detail_task.php:79 www/pm/detail_task.php:83
3093 #: www/reporting/timeadd.php:117
3097 #: common/reporting/report_utils.php:57
3101 #: common/reporting/report_utils.php:71 www/pm/calendar.php:166
3105 #: common/reporting/report_utils.php:72 www/pm/calendar.php:166
3109 #: common/reporting/report_utils.php:73 www/pm/calendar.php:166
3113 #: common/reporting/report_utils.php:74 www/pm/calendar.php:166
3117 #: common/reporting/report_utils.php:75 www/pm/calendar.php:166
3121 #: common/reporting/report_utils.php:76 www/pm/calendar.php:166
3125 #: common/reporting/report_utils.php:77 www/pm/calendar.php:166
3129 #: common/reporting/report_utils.php:88
3133 #: common/reporting/report_utils.php:161 common/reporting/report_utils.php:199
3134 #: www/reporting/projectact_graph.php:117 www/stats/site_stats_utils.php:251
3135 #: www/stats/site_stats_utils.php:382 www/stats/site_stats_utils.php:436
3136 #: www/stats/site_stats_utils.php:495 www/top/toplist.php:37
3137 #: www/top/toplist.php:53
3139 msgstr "Descàrregues"
3141 #: common/reporting/report_utils.php:164
3144 msgstr "Visites de la pàgina"
3146 #: common/reporting/report_utils.php:179
3147 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:79
3148 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:138
3149 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:194
3150 #: www/stats/site_stats_utils.php:254 www/stats/site_stats_utils.php:383
3151 #: www/stats/site_stats_utils.php:437
3155 #: common/reporting/report_utils.php:180
3156 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:80
3157 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:139
3158 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:195
3159 #: www/stats/site_stats_utils.php:255 www/stats/site_stats_utils.php:384
3160 #: www/stats/site_stats_utils.php:438
3164 #: common/reporting/report_utils.php:181
3165 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:81
3166 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:140
3167 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:196
3168 #: www/stats/site_stats_utils.php:256 www/stats/site_stats_utils.php:385
3169 #: www/stats/site_stats_utils.php:439
3173 #: common/reporting/report_utils.php:182
3174 msgid "Feature Requests"
3175 msgstr "Sol·licitud de noves característiques"
3177 #: common/reporting/report_utils.php:183
3178 msgid "Other Trackers"
3179 msgstr "Altres rastrejadors"
3181 #: common/reporting/report_utils.php:191
3182 msgid "Forum Messages"
3183 msgstr "Missatges del fòrum"
3185 #: common/reporting/report_utils.php:235 www/snippet/snippet_utils.php:37
3186 #: www/snippet/snippet_utils.php:63
3190 #: common/search/SearchQuery.class.php:124
3192 msgid "Error: criteria not specified"
3193 msgstr "Error a l'inserir un camp extra"
3195 #: common/search/SearchQuery.class.php:132
3196 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:147
3197 msgid "Error: search query too short"
3200 #: common/survey/Survey.class.php:103 common/survey/Survey.class.php:147
3202 msgid "Update Failed: Survey Title Required"
3203 msgstr "HA FALLAT L'ACTUALITZACIÓ: Es requereix el títol de l'enquesta"
3205 #: common/survey/Survey.class.php:107
3207 msgid "Update Failed: Survey Questions Required"
3208 msgstr "HA FALLAT L'ACTUALITZACIÓ: Es requereixen les preguntes de l'enquesta"
3210 #: common/survey/Survey.class.php:122
3211 msgid "Insert Error"
3214 #: common/survey/Survey.class.php:157 common/survey/Survey.class.php:189
3215 msgid "The Survey data is not filled"
3216 msgstr "No s'han omplert les dades de l'enquesta"
3218 #: common/survey/Survey.class.php:169 common/survey/Survey.class.php:206
3219 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:152
3220 msgid "UPDATE FAILED"
3221 msgstr "HA FALLAT L'ACTUALITZACIÓ"
3223 #: common/survey/Survey.class.php:228
3224 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:171 www/pm/task.php:357
3225 #: www/survey/admin/question.php:76
3226 msgid "Delete failed"
3229 #: common/survey/Survey.class.php:251 common/survey/SurveyFactory.class.php:92
3230 #: www/survey/index.php:56
3231 msgid "No Survey is found"
3232 msgstr "No s'ha trobat cap enquesta"
3234 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:54
3235 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:54
3236 msgid "No valid Group Object"
3237 msgstr "No és un objecte de grup vàlid"
3239 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:59
3240 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:58
3241 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:74
3242 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:82
3246 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:96
3247 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:136
3248 msgid "Question is too short"
3249 msgstr "La pregunta és massa curta"
3251 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:110 www/survey/admin/question.php:93
3252 msgid "Question Added"
3253 msgstr "Pregunta afegida"
3255 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:197
3256 msgid "Error finding question"
3257 msgstr "Error cercant la pregunta"
3259 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:96
3260 #: www/survey/admin/show_results.php:116 www/survey/admin/survey.php:101
3261 msgid "No Survey Question is found"
3262 msgstr "No s'ha trobat cap pregunta d'enquesta"
3264 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:91 plugins/forumml/www/index.php:54
3265 #: plugins/forumml/www/index.php:62 plugins/forumml/www/message.php:93
3266 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:50
3267 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:53
3268 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:73
3269 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:75
3270 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:83
3271 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:94
3272 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:96
3273 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:104
3274 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:125
3275 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:131
3276 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:164
3277 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:166
3278 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:196
3279 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:208 plugins/mailman/www/index.php:26
3280 #: plugins/mailman/www/index.php:33 plugins/mailman/www/index.php:36
3281 #: plugins/mailman/www/index.php:48 www/admin/passedit.php:53
3282 #: www/admin/passedit.php:61 www/admin/passedit.php:69
3283 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:52
3284 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:54 www/mail/admin/index.php:155
3285 #: www/mail/admin/index.php:251 www/snippet/download.php:46
3286 #: www/survey/admin/question.php:65 www/survey/admin/question.php:67
3287 #: www/survey/admin/show_results.php:70 www/survey/admin/show_results.php:74
3288 #: www/survey/admin/show_results.php:85 www/survey/admin/show_results.php:87
3289 #: www/survey/admin/show_results.php:134 www/survey/admin/show_results.php:136
3290 #: www/tracker/reporting/trackeract_graph.php:50
3291 #: www/tracker/reporting/trackerpie_graph.php:64
3295 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:70
3296 msgid "No valid Survey Object"
3297 msgstr "No és un objecte d'enquesta vàlid"
3299 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:78
3300 msgid "No valid Question Object"
3301 msgstr "No és un objecte de pregunta vàlid"
3303 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:144
3304 msgid "No Survey Response is found"
3305 msgstr "No s'ha trobat cap resposta d'enquesta"
3307 #: common/tracker/Artifact.class.php:158
3308 msgid "Artifact: Only group members can view private artifact types"
3310 "Artefacte: Només els membres del grup poden veure tipus d'artefacte privats"
3312 #: common/tracker/Artifact.class.php:224 common/tracker/Artifact.class.php:756
3313 #: www/tracker/tracker.php:92 www/tracker/tracker.php:285
3315 "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please "
3318 "Artefacte: Aquest tipus d'artefacte no permet enviaments anònims. Si us plau,"
3319 "inicieu una sessió."
3321 #: common/tracker/Artifact.class.php:235
3322 msgid "Artifact: Message Summary Is Required"
3323 msgstr "Artefacte: Es requereix un resum del missatge"
3325 #: common/tracker/Artifact.class.php:239
3326 msgid "Artifact: Message Body Is Required"
3327 msgstr "Artefacte: Es requereix el cos del missatge"
3329 #: common/tracker/Artifact.class.php:258
3330 msgid "Artifact: Error remapping status"
3333 #: common/tracker/Artifact.class.php:600
3334 msgid "SetMonitor::Valid Email Address Required"
3335 msgstr "SetMonitor::Es requereix una adreça de correu vàlida"
3337 #: common/tracker/Artifact.class.php:618
3338 msgid "Now Monitoring Artifact"
3339 msgstr "Ara s'està monitoritzant"
3341 #: common/tracker/Artifact.class.php:628
3342 msgid "Artifact Monitoring Deactivated"
3343 msgstr "Monitorització desactivada"
3345 #: common/tracker/Artifact.class.php:1148
3346 msgid "Nothing Changed - Update Cancelled"
3347 msgstr "No s'ha canviat res - Actualització cancel·lada"
3349 #: common/tracker/ArtifactBoxOptions.class.php:94
3350 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:119
3351 msgid "an element name is required"
3352 msgstr "es requereix un nom d'element"
3354 #: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:93
3355 msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required"
3356 msgstr "ArtifactCanned: es necessiten nom i cessionari"
3358 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:110
3359 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:380
3360 msgid "a field name is required"
3361 msgstr "es requereix un nomde camp"
3363 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:126
3364 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:389
3366 msgid "Field name already exists"
3367 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
3369 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:188
3370 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:194
3371 #: www/tracker/admin/updates.php:100 www/tracker/admin/updates.php:199
3372 msgid "Error inserting an element"
3373 msgstr "Error a l'inserir un element"
3375 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:322
3376 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:125
3378 msgstr "Quadre de selecció"
3380 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:323
3381 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:126
3385 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:324
3386 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:127
3387 msgid "Radio Buttons"
3388 msgstr "Botons de ràdio"
3390 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:325
3391 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:128
3393 msgstr "Camp de text"
3395 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:326
3396 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:129
3397 msgid "Multi-Select Box"
3400 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:327
3401 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:130
3403 msgstr "Àrea de text"
3405 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:329
3410 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:330
3414 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:498
3416 "The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-), "
3417 "arobase (@) and underscores (_) allowed."
3420 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:501
3422 msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name."
3425 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:585
3426 msgid "Out of range value"
3429 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:138
3430 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:259
3432 msgid "Element name already exists"
3433 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
3435 #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:131
3436 msgid "ArtifactFile: File name, type, size, and data are required"
3438 "ArtifactFile: Es requereixen el nom de fitxer, el tipus, la mida i les dades"
3440 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:100
3441 msgid "Logged In: YES"
3442 msgstr "En sessió: SÍ"
3444 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:106
3445 msgid "Logged In: NO"
3446 msgstr "En sessió: NO"
3448 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:146
3449 msgid "Query already exists"
3452 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:151
3453 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:670
3455 "You must have tracker admin rights to set or update a project level query."
3458 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:666
3459 msgid "Query does not exist"
3462 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:206
3463 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:956
3465 "ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required"
3467 "ArtifactType: Es requereixen nom, descripció, període previst i estat de "
3470 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:213
3471 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:974
3472 msgid "E-mail address(es) appeared invalid"
3475 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:563
3476 msgid "Now Monitoring Tracker"
3479 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:573
3480 msgid "Tracker Monitoring Deactivated"
3483 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:967
3485 msgid "Tracker name already used"
3486 msgstr "El nom Unix ja està agafat"
3488 #: common/widget/Widget.class.php:89 plugins/mailman/www/mailman_utils.php:61
3489 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:132 www/account/index.php:234
3490 #: www/include/Layout.class.php:1240
3492 msgstr "Preferències"
3494 #: common/widget/Widget.class.php:93
3495 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:314
3496 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:383
3497 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:411
3498 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:452
3499 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:193
3500 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:603 plugins/forumml/www/index.php:126
3501 #: www/account/pending-resend.php:76 www/activity/index.php:177
3502 #: www/admin/admin_table.php:213 www/admin/cronman.php:38
3503 #: www/admin/globalroleedit.php:233 www/admin/index.php:153
3504 #: www/admin/pending-news.php:175 www/forum/admin/index.php:428
3505 #: www/include/vote_function.php:282 www/my/bookmark_add.php:51
3506 #: www/my/bookmark_edit.php:64 www/news/admin/index.php:164
3507 #: www/news/news_utils.php:43 www/news/submit.php:169 www/pm/add_task.php:54
3508 #: www/pm/add_task.php:149 www/pm/add_task.php:163 www/pm/admin/index.php:221
3509 #: www/pm/admin/index.php:266 www/pm/admin/index.php:303
3510 #: www/pm/deletetask.php:44 www/pm/mod_task.php:47 www/pm/mod_task.php:248
3511 #: www/project/admin/editimages.php:238 www/project/admin/roledelete.php:82
3512 #: www/project/admin/roleedit.php:350 www/project/request.php:70
3513 #: www/register/index.php:277 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:540
3514 #: www/tracker/add.php:55 www/tracker/add.php:117
3515 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:69
3516 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:147
3517 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:104
3518 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:61
3519 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:92
3520 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:63
3521 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:97
3522 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:49
3523 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:79
3524 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:67
3525 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:80
3526 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:39
3527 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:123
3528 #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:78 www/tracker/admin/ind.php:162
3532 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:242
3533 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:246
3534 #: www/include/project_home.php:73 www/my/index.php:56
3535 #: www/widgets/widgets.php:74
3538 msgstr "Afegeix data"
3540 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:243
3541 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:247 www/my/index.php:57
3542 #: www/widgets/widgets.php:72
3544 msgid "Customize layout"
3545 msgstr "S'ha actualitzat un camp extra"
3547 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:323
3552 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:492
3553 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:518
3554 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:65
3555 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:87
3557 msgid "Already used"
3560 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:655
3562 msgid "Your <a href=\"%s\">dashboard</a> has been updated."
3565 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:33
3567 msgid "Pending administrative tasks"
3568 msgstr "Administratiu"
3570 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:49
3572 msgid "Users in <a href=\"%s\"><B>P</B> (pending) Status</a>"
3575 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:57
3577 msgid "Validated users <a href=\"%s\"><B>pending email activation</B></a>"
3580 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:71
3582 msgid "Groups in <a href=\"%s\"><B>P</B> (pending) Status</A>"
3585 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:96
3587 msgid "Site News Approval"
3588 msgstr "Projecte %1$s aprovat"
3590 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:46
3591 msgid "My Artifacts"
3594 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:81
3596 msgid "Display artifacts:"
3597 msgstr "Suprimeix el fitxer"
3599 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:82
3601 msgid "assigned to me [A]"
3604 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:83
3606 msgid "submitted by me [S]"
3609 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:84
3610 msgid "assigned to or submitted by me [AS]"
3613 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:113
3615 msgid "You have no artifacts"
3616 msgstr "No teniu entrades de diari"
3618 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:264
3619 msgid "List artifacts you have submitted or assigned to you, by project."
3622 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:35
3624 msgid "My Bookmarks"
3625 msgstr "Edita enllaç d'interès"
3627 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:44
3628 msgid "You currently do not have any bookmarks saved"
3631 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:61
3633 msgid "Delete this bookmark?"
3634 msgstr "Suprimeix el fitxer"
3636 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:66
3638 msgid "Add a bookmark"
3639 msgstr "Edita enllaç d'interès"
3641 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:71
3644 "List your favorite bookmarks (your favorite pages in %1$s or external).<br /"
3645 ">Note that in many cases %1$s uses URL with enough embedded information to "
3646 "bookmark sophisticated items like Software Map browsing, typical search in "
3647 "your project Bug or Task database, etc. <br />Bookmarked items can be edited "
3648 "which means that both the title of the bookmark and its destination URL can "
3652 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:31
3653 msgid "My Latest SVN Commits"
3656 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:63
3661 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:66
3665 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:88
3666 msgid "Maximum number of SVN commits to display per project"
3669 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:111
3670 msgid "List SVN commits you have done, by project."
3673 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:35
3675 msgid "Monitored Documents"
3676 msgstr "Fòrums monitoritzats"
3678 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:42
3680 msgid "You are not monitoring any documents."
3681 msgstr "No esteu monitoritzant cap fòrum."
3683 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:42
3685 "If you monitor documents, you will be sent new update in the form of an "
3689 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:42
3691 "You can monitor documents by clicking on the appropriate icon action in the "
3695 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:98
3696 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:106
3697 msgid "STOP MONITORING"
3700 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:102
3701 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:122
3702 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:112
3703 #, fuzzy, php-format
3705 msgstr "afegeix nou"
3707 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:114
3709 "List documents that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
3710 "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
3714 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:34
3715 msgid "Monitored Forums"
3716 msgstr "Fòrums monitoritzats"
3718 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:57
3719 msgid "You are not monitoring any forums."
3720 msgstr "No esteu monitoritzant cap fòrum."
3722 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:57
3724 "If you monitor forums, you will be sent new posts in the form of an email, "
3725 "with a link to the new message."
3728 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:57
3730 "You can monitor forums by clicking on the appropriate menu item in the "
3731 "discussion forum itself."
3734 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:116
3736 msgid "Stop monitoring this Forum?"
3737 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
3739 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:118
3741 msgid "Stop monitoring"
3742 msgstr "Atura de Monitoritzar"
3744 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:134
3746 "List forums that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
3747 "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
3751 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:33
3753 msgid "Monitored File Packages"
3754 msgstr "No hi ha paquets de fitxers"
3756 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
3758 msgid "You are not monitoring any files"
3759 msgstr "No esteu monitoritzant cap fitxer."
3761 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
3763 "If you monitor files, you will be sent new release notices via email, with a "
3764 "link to the new file on our download server."
3767 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
3769 "You can monitor files by visiting a project's "Summary Page" and "
3770 "clicking on the appropriate icon in the files section."
3773 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:104
3775 msgid "Stop Monitoring this Package?"
3776 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
3778 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:122
3780 "List packages that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
3781 "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
3785 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:34
3787 msgstr "Els meus projectes"
3789 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:47
3790 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:123
3792 msgid "You're not a member of any project"
3793 msgstr "No sou membre de cap projecte actiu"
3795 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:89
3797 msgid "Quit this project?"
3798 msgstr "Abandonant el projecte"
3800 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:99
3802 msgid "Private project"
3803 msgstr "Grups privats"
3805 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:153
3807 "List the projects you belong to. Selecting any of these projects brings you "
3808 "to the corresponding Project Summary page."
3811 #: common/widget/Widget_MyRss.class.php:35
3812 #: common/widget/Widget_ProjectRss.class.php:41
3814 "Allow you to include public rss (or atom) feeds into your personal page."
3817 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:55
3818 msgid "<P>There are no surveys in your groups.<P><BR> "
3821 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:121
3823 msgid "Quick Survey"
3824 msgstr "Edita enquesta"
3826 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:127
3827 msgid "List the surveys you have not answered."
3830 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:118
3833 msgstr "Encara no està activada"
3835 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:122
3840 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:141
3842 msgid "List the tasks assigned to you."
3843 msgstr "No teniu tasques obertes assignades."
3845 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:33
3847 msgid "Project description"
3848 msgstr "Descripció:"
3850 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:52
3851 msgid "This project has not yet submitted a description."
3852 msgstr "Aquest projecte encara no ha enviat cap descripció."
3854 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:64
3855 msgid "Allow you to view the project description"
3858 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:31 www/include/user_home.php:194
3859 msgid "Project Info"
3860 msgstr "Informació de projecte"
3862 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:43
3863 #: www/project/admin/index.php:162 www/softwaremap/tag_cloud.php:144
3868 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:48
3869 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:51
3871 msgid "No tag defined for this project"
3872 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
3874 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:64
3875 #: www/softwaremap/trove_list.php:302
3876 msgid "Registered: "
3877 msgstr "Registrat: "
3879 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:82
3880 #, fuzzy, php-format
3881 msgid "Activity Ranking: %d"
3882 msgstr "Percentil d'activitat: "
3884 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:83
3886 msgid "View project <a href=\"%1$s\" >Statistics</a>"
3889 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:85
3891 msgid " or <a href=\"%1$s\">Activity</a>"
3894 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:87
3895 #, fuzzy, php-format
3896 msgid "View list of <a href=\"%1$s\">RSS feeds</a> available for this project."
3897 msgstr "Aquí hi ha una llista de posicions disponibles per a aquest projecte."
3899 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:104
3900 #, fuzzy, php-format
3902 "HELP WANTED: This project is looking for a <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>."
3904 "HELP WANTED: This project is looking for people to fill <a href=\"%1$s"
3905 "\">several different positions</a>."
3906 msgstr[0] "ES NECESSITA AJUDA: Aquest projecte cerca"
3907 msgstr[1] "ES NECESSITA AJUDA: Aquest projecte cerca"
3909 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:128
3911 msgid "Some infos about the project."
3912 msgstr "Top %1$s project"
3914 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:35
3915 msgid "Latest File Releases"
3916 msgstr "Últimes publicacions de fitxers"
3918 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:52
3919 #: www/frs/reporting/downloads.php:96
3923 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:55
3924 #: www/snippet/package.php:173 www/snippet/submit.php:139
3928 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:61
3932 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:64
3933 #: www/tracker/detail.php:47 www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:78
3934 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:87
3935 #: www/tracker/mod-limited.php:53 www/tracker/mod.php:52
3939 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:67
3940 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:143
3941 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:151 www/new/index.php:120
3945 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:94
3946 msgid "This Project Has Not Released Any Files"
3947 msgstr "Aquest projecte no ha alliberat cap fitxer"
3949 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:127
3950 #: www/frs/admin/qrs.php:249 www/frs/shownotes.php:71
3951 msgid "Release Notes"
3952 msgstr "Notes de publicació"
3954 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:135
3955 #: www/frs/index.php:111
3956 msgid "Monitor this package"
3957 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
3959 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:155
3960 msgid "View All Project Files"
3961 msgstr "Visualitza tots els fitxers de projecte"
3963 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:169
3965 " List the most recent packages available for download along with their "
3966 "revision. <br />A Release Notes icon allows you to see the latest changes "
3967 "and developers comments associated with this revision.<br />Then comes the "
3968 "monitor icon, selecting this icon will cause this package to be monitored "
3969 "for you.<br />Anytime the project development team posts a new release, you "
3970 "will be automatically notified via e-mail. All monitored File Releases are "
3971 "listed in your Personal Page and can be canceled from this page or from the "
3972 "main page of the file release system."
3975 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:65
3976 msgid "List the last 10 pieces of news posted by the project members."
3979 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:31
3981 msgid "Project Members"
3982 msgstr "Llista de membres del projecte"
3984 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:46
3985 msgid "Project Admins"
3986 msgstr "Administradors de projecte"
3988 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:77 www/admin/grouplist.php:96
3992 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:104
3993 #, fuzzy, php-format
3994 msgid "View the %1$d Member(s)"
3995 msgstr "Visualitza els %1$d membre(s)"
3997 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:111
3998 msgid "Request to join"
4001 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:118
4003 msgid "List the project members."
4004 msgstr "Llista de membres del projecte"
4006 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:31
4007 msgid "Public Areas"
4008 msgstr "Àrees públiques"
4010 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:42
4012 msgstr "Pàgina inicial"
4014 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:42
4015 msgid "Project Home Page"
4016 msgstr "Pagina inicial del projecte"
4018 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:64
4019 #: www/include/project_summary.php:150
4020 msgid "There are no public trackers available"
4021 msgstr "No hi rastrejadors públics disponibles"
4023 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:76
4024 #: www/include/project_summary.php:155
4025 #, fuzzy, php-format
4026 msgid "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
4027 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
4028 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> oberts /<strong>%2$s</strong> total"
4029 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> oberts /<strong>%2$s</strong> total"
4031 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:91
4032 msgid "Public Forums"
4033 msgstr "Fòrums públics"
4035 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:96
4036 #, fuzzy, php-format
4037 msgid "<strong>%d</strong> message"
4038 msgid_plural "<strong>%d</strong> messages"
4039 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
4040 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
4042 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:98
4043 #, fuzzy, php-format
4044 msgid "<strong>%d</strong> forum"
4045 msgid_plural "<strong>%d</strong> forums"
4046 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
4047 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
4049 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:107
4050 msgid "DocManager: Project Documentation"
4051 msgstr "DocManager: Gestor de documentació"
4053 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:117
4054 msgid "Mailing Lists"
4055 msgstr "Llistes d'enviament de correus"
4057 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:121
4058 #, fuzzy, php-format
4059 msgid "(<strong>%1$s</strong> public mailing list)"
4060 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> public mailing lists)"
4061 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
4062 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
4064 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:136
4065 msgid "There are no public subprojects available"
4066 msgstr "No hi ha subprojectes públics disponibles"
4068 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:155
4072 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:164
4073 #: plugins/scmgit/www/index.php:23 plugins/scmgit/www/index.php:36
4074 #: www/register/index.php:218 www/scm/admin/index.php:73
4075 #: www/scm/admin/index.php:90 www/scm/browser.php:32 www/scm/index.php:33
4076 #: www/scm/viewvc.php:149
4077 msgid "SCM Repository"
4078 msgstr "Repositori SCM"
4080 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:187
4081 msgid "Anonymous FTP Space"
4082 msgstr "Espai FTP anònim"
4084 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:201
4086 "List all available services for this project along with some information "
4087 "next to it. Click on any of this item to access a service.<br />The role of "
4088 "this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at the top of "
4089 "the screen except that it shows additional information about each of the "
4090 "service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)"
4093 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:99
4094 msgid "http://search.twitter.com/search.atom?q=fusionforge&show_user=1"
4097 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:188
4098 msgid "less than 1 minute"
4101 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:188
4105 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:190
4107 msgid "%s minutes ago"
4110 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:192
4111 msgid "About one hour"
4114 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:194
4116 msgid "about %s hours"
4119 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:196
4120 msgid "About one day"
4123 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:198
4128 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:200
4130 msgid "About one month"
4131 msgstr "L'últim 1mes"
4133 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:202
4134 #, fuzzy, php-format
4135 msgid "%s months ago"
4136 msgstr "Últims mesos"
4138 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:204
4139 msgid "About one year"
4142 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:206
4144 msgid "over %s years"
4147 #: cronjobs/homedirs.php:133
4148 msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet"
4151 #: cronjobs/homedirs.php:134
4152 msgid "Please replace this file with your own website"
4155 #: cronjobs/homedirs.php:135
4156 #, fuzzy, php-format
4157 msgid "Welcome to %s"
4158 msgstr "Benvingut a %1$s"
4160 #: cronjobs/homedirs.php:138
4163 "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage yet. "
4164 "<br /> Please check back soon for updates or visit <a href=\"%s\">the "
4168 #: cronjobs/massmail.php:147
4171 "You receive this message because you subscribed to %1$s\n"
4172 "site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n"
4173 "by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n"
4174 "page (%2$s), or disable them altogether\n"
4175 "by visiting following link:\n"
4179 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:76
4180 msgid "Pending task manager items notification"
4181 msgstr "Notificació d'elements pendents del gestor de tasques"
4183 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:77
4184 #, fuzzy, php-format
4186 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks. \n"
4187 "The task manager item #%1$s is pending: \n"
4188 "Task Summary: %2$s\n"
4189 "Submitted by: %4$s\n"
4191 "Percent Complete: %6$s\n"
4193 "Click here to visit the item %3$s"
4195 "Aquest correu se us envia per a recordar-vos que teniu tasques pendents/"
4197 "L'element #%1$s del gestor de tasques està pendent: \n"
4198 "Resum de la tasca: %2$s\n"
4199 "Enviada per: %4$s\n"
4201 "Tant per cent de compleció complet: %6$s\n"
4202 "Feu clic aquí per a visitar l'element: %3$s"
4204 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116
4206 msgid "Pending tracker items notification"
4207 msgstr "Notificació d'elements de rastreig pendents"
4209 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:117
4210 #, fuzzy, php-format
4212 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. The "
4213 "item #%1$s is pending:\n"
4217 "Assigned To: %7$s\n"
4218 "Submitted by: %8$s\n"
4222 "Click here to visit the item: %4$s"
4224 "Aquest correu se us envia per a recordar-vos que teniu elements de rastreig "
4225 "pendents/vençuts. L'element #%1$s està pendent: \n"
4228 "Data oberta:%6$s\n"
4229 "Assignat a: %7$s\n"
4230 "Enviat per: %8$s\n"
4234 "Feu clic aquí per a visitar l'element: %4$s"
4236 #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:66
4238 msgid "Blocks Admin"
4239 msgstr "Administració del rastrejador"
4241 #: plugins/blocks/www/index.php:60
4242 msgid "Block to replace the default project description with an enhanced one."
4245 #: plugins/blocks/www/index.php:65
4246 msgid "Block to list informations requested to ask to join a project"
4249 #: plugins/blocks/www/index.php:70 plugins/blocks/www/index.php:79
4250 #: plugins/blocks/www/index.php:88 plugins/blocks/www/index.php:97
4251 #: plugins/blocks/www/index.php:106 plugins/blocks/www/index.php:112
4252 #: plugins/blocks/www/index.php:121 plugins/blocks/www/index.php:126
4253 #: plugins/blocks/www/index.php:131
4254 msgid "Display block at the top of the listing"
4257 #: plugins/blocks/www/index.php:73 plugins/blocks/www/index.php:82
4258 #: plugins/blocks/www/index.php:91 plugins/blocks/www/index.php:100
4259 #: plugins/blocks/www/index.php:115
4260 msgid "Display block at the top"
4263 #: plugins/blocks/www/index.php:107
4264 msgid "Display block at the top of the main page"
4267 #: plugins/blocks/www/index.php:151 plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:38
4268 #: plugins/mantisbt/www/index.php:60 plugins/quota_management/www/index.php:51
4269 #: www/developer/index.php:42
4271 msgid "Invalid User"
4272 msgstr "Usuari no vàlid"
4274 #: plugins/blocks/www/index.php:155
4276 msgid "Invalid User : Not active"
4277 msgstr "Usuari no vàlid"
4279 #: plugins/blocks/www/index.php:180
4280 msgid "Cannot Process your request : No TYPE specified"
4283 #: plugins/blocks/www/index.php:182
4284 msgid "Cannot Process your request : No ID specified"
4287 #: plugins/blocks/www/index.php:190 plugins/blocks/www/index.php:205
4288 #: plugins/blocks/www/index.php:268 plugins/blocks/www/index.php:316
4289 #: plugins/blocks/www/index.php:376 plugins/mantisbt/www/index.php:91
4290 #: plugins/mantisbt/www/index.php:174
4291 #: plugins/quota_management/www/index.php:73
4292 #: plugins/quota_management/www/index.php:102
4294 msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface"
4297 #: plugins/blocks/www/index.php:218
4299 "Blocks are customizable HTML boxes in the left or right side of the pages "
4300 "the web site. They are created manually."
4303 #: plugins/blocks/www/index.php:227
4304 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:152
4305 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:197
4306 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:192 www/admin/useredit.php:235
4307 #: www/project/admin/editimages.php:268 www/reporting/usersummary.php:102
4308 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45
4309 #: www/sendmessage.php:70
4313 #: plugins/blocks/www/index.php:230 www/admin/pluginman.php:158
4314 #: www/admin/userlist.php:68
4318 #: plugins/blocks/www/index.php:236
4323 #: plugins/blocks/www/index.php:259
4328 #: plugins/blocks/www/index.php:308
4332 #: plugins/blocks/www/index.php:328
4334 "Edit the block as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
4335 "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
4338 #: plugins/blocks/www/index.php:360
4339 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:400
4340 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:426
4341 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:490
4342 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:214
4346 #: plugins/blocks/www/index.php:366
4350 #: plugins/blocks/www/index.php:368
4352 "<p>You can create boxes like the ones on the right site of summary page, by "
4353 "inserting the following sentences in the content:</p><ul><li>{boxTop Hello}: "
4354 "will create the top part of the box using Hello as title.</li><li>{boxMiddle "
4355 "Here}: will create a middle part of a box using Here as title (optional).</"
4356 "li><li>{boxBottom}: will create the end part of a box.</li></ul><p /><ul><li>"
4357 "{boxHeader}: will create a header before a text.</li><li>{boxFooter}: will "
4358 "create a footer after a text.</li></ul><p>You can create as many boxes as "
4359 "you want, but a boxTop has to be closed by a boxBottom and a boxHeader has "
4360 "to be closed by a boxFooter.</p>"
4363 #: plugins/blocks/www/index.php:391
4365 msgid "Block configuration saved"
4366 msgstr "clau hash de confirmació no vàlida"
4368 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:52
4370 msgid "Contribution tracker"
4371 msgstr "Fòrums monitoritzats"
4373 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:72
4374 msgid "Use the Contribution Tracker plugin"
4377 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:92
4379 msgid "Contribution Tracker admin"
4380 msgstr "Administració del rastrejador"
4382 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:104
4384 msgid "Latest Major Contributions"
4385 msgstr "Distribucions d'idiomes"
4387 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:110
4389 msgid "Contribution"
4390 msgstr "Continua >>"
4392 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:111
4395 msgstr "Continua >>"
4397 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:112
4398 #: www/project/admin/massfinish.php:81 www/project/admin/users.php:306
4402 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:118
4403 #: plugins/contribtracker/www/index.php:115
4405 msgid "No contributions have been recorded for this project yet."
4406 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
4408 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:132
4409 #: plugins/contribtracker/www/index.php:43
4410 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:26
4411 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:290 www/activity/index.php:37
4416 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:146
4421 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:164
4423 msgid "[View All Contributions]"
4424 msgstr "Visualitza tots els comentaris %1$s"
4426 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:174
4427 msgid "Edit actors and roles for the contribution tracker plugin"
4430 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:298
4431 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:406
4432 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:510
4433 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:647
4434 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:784
4436 msgid "Object already exists"
4437 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
4439 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:307
4440 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:414
4441 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:523
4442 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:658
4443 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:797
4444 #, fuzzy, php-format
4445 msgid "Could not create object in database: %s."
4446 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4448 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:315
4449 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:422
4450 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:531
4451 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:666
4452 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:805
4453 #, fuzzy, php-format
4454 msgid "Could not get ID from object in database: %s."
4455 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4457 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:327
4458 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:434
4459 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:543
4460 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:678
4461 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:817
4463 msgid "Object does not exist"
4464 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
4466 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:339
4467 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:445
4468 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:559
4469 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:692
4470 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:834
4471 #, fuzzy, php-format
4472 msgid "Could not update object in database: %s."
4473 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4475 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:352
4476 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:458
4477 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:572
4478 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:705
4479 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:847
4481 msgid "Cannot delete a non-existing object."
4482 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4484 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:359
4485 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:465
4486 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:579
4487 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:712
4488 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:856
4489 #, fuzzy, php-format
4490 msgid "Could not delete object in database: %s."
4491 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4493 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:823
4494 msgid "Cannot currently move a participation across contributions."
4497 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:864
4498 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:871
4499 #, fuzzy, php-format
4500 msgid "Could not update indices in database: %s."
4501 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4503 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:885
4504 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:910
4506 msgid "Cannot update a non-existing object."
4507 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4509 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:36
4510 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:41
4511 #: plugins/contribtracker/www/index.php:129
4513 msgid "Invalid actor"
4514 msgstr "Usuari no vàlid"
4516 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:232
4518 msgid "Contribution tracker administration"
4519 msgstr "Administració del Gestor de Documents"
4521 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:236
4523 msgid "Existing actors"
4524 msgstr "Fitxers existents"
4526 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:240
4529 msgstr "Final de sessió"
4531 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:241
4532 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:301
4533 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:338
4538 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:243 www/admin/search.php:93
4539 #: www/admin/unsubscribe.php:116 www/sendmessage.php:70
4541 msgstr "Correu electrònic"
4543 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:245
4544 msgid "Legal structure"
4547 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:282
4548 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:325
4549 msgid "No legal structures currently defined."
4552 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:289
4554 msgid "Register new actor"
4555 msgstr "Registra un nou projecte"
4557 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:294
4558 msgid "No legal structures yet, can't define actors without them."
4561 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:297
4563 msgid "Existing legal structures"
4564 msgstr "Llistes de correu existents"
4566 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:330
4568 msgid "Register new legal structure"
4569 msgstr "Registra un nou projecte"
4571 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:334
4573 msgid "Existing roles"
4574 msgstr "Fitxers existents"
4576 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:364
4578 msgid "No roles currently defined."
4579 msgstr "Actualment no hi ha fitxers adjuntats"
4581 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:369
4583 msgid "Register new role"
4584 msgstr "Registra un nou projecte"
4586 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:376
4588 msgid "Register a new role"
4589 msgstr "Registra un nou projecte"
4591 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380
4592 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397
4595 msgstr "Nom del rol"
4597 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:381
4598 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:398
4600 msgid "Role description:"
4601 msgstr "Descripció:"
4603 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:390
4608 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:406
4610 msgid "Register a new legal structure"
4611 msgstr "Registra un nou projecte"
4613 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:410
4614 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:425
4615 msgid "Structure name:"
4618 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:418
4619 msgid "Edit a legal structure"
4622 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:432
4624 msgid "Register a new actor"
4625 msgstr "Registra un nou projecte"
4627 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436
4628 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466
4631 msgstr "Nom d'usuari:"
4633 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437
4634 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467
4637 msgstr "Nom d'usuari:"
4639 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438
4640 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468
4641 msgid "Actor email:"
4644 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:439
4645 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:469
4647 msgid "Actor description:"
4648 msgstr "Descripció breu"
4650 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:441
4651 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:471
4653 msgid "Actor logo (PNG, %d kB max):"
4656 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:443
4657 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:477
4658 #: plugins/contribtracker/www/index.php:144
4659 msgid "Legal structure:"
4662 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:459
4664 msgid "Edit an actor"
4665 msgstr "Edita un grup"
4667 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42
4668 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289
4673 #: plugins/contribtracker/www/index.php:51
4674 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:221
4675 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:298
4676 msgid "Participant:"
4677 msgid_plural "Participants:"
4681 #: plugins/contribtracker/www/index.php:58
4682 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:228
4683 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:305
4688 #: plugins/contribtracker/www/index.php:93
4689 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:203
4691 msgid "Contribution details"
4692 msgstr "Enviat correu d'instrucció"
4694 #: plugins/contribtracker/www/index.php:104
4695 #: plugins/contribtracker/www/index.php:117
4696 #, fuzzy, php-format
4697 msgid "Contributions for project %s"
4698 msgstr "Estadístiques per bases de dades de projecte"
4700 #: plugins/contribtracker/www/index.php:114
4701 #: plugins/contribtracker/www/index.php:185
4703 msgid "No contributions"
4704 msgstr "Visualitza la documentació"
4706 #: plugins/contribtracker/www/index.php:132
4707 msgid "Actor details"
4710 #: plugins/contribtracker/www/index.php:134
4712 msgid "Actor details for %s"
4715 #: plugins/contribtracker/www/index.php:137
4720 #: plugins/contribtracker/www/index.php:138
4724 #: plugins/contribtracker/www/index.php:143 www/admin/useredit.php:182
4726 msgstr "Correu electrònic:"
4728 #: plugins/contribtracker/www/index.php:158
4730 msgid "%s hasn't been involved in any contributions yet"
4733 #: plugins/contribtracker/www/index.php:161
4734 #, fuzzy, php-format
4735 msgid "Contribution by %s"
4736 msgid_plural "Contributions by %s"
4737 msgstr[0] "Continua >>"
4738 msgstr[1] "Continua >>"
4740 #: plugins/contribtracker/www/index.php:174
4745 #: plugins/contribtracker/www/index.php:180
4747 msgid "Contributions"
4748 msgstr "Continua >>"
4750 #: plugins/contribtracker/www/index.php:186
4751 msgid "No contributions have been recorded yet."
4754 #: plugins/contribtracker/www/index.php:188
4756 msgid "Latest contributions"
4757 msgstr "Distribucions d'idiomes"
4759 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:21
4761 msgid "Contribution tracker for project %s"
4764 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:184
4765 msgid "Register a new contribution"
4768 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189
4769 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210
4771 msgid "Contribution name:"
4772 msgstr "Continua >>"
4774 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190
4775 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211
4777 msgid "Contribution date:"
4778 msgstr "Continua >>"
4780 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191
4781 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212
4783 msgid "Contribution description:"
4784 msgstr "Descripció breu"
4786 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:199
4788 msgid "Edit a contribution"
4789 msgstr "Edita una pregunta"
4791 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:218
4793 msgid "Current participants"
4794 msgstr "Bases de dades actuals"
4796 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:246
4797 msgid "Move participant down"
4800 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:247
4801 msgid "Move participant up"
4804 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:254
4806 msgid "Add a participant"
4807 msgstr "Afegeix una llista de correu"
4809 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:277
4810 msgid "Add participant"
4813 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:285
4815 msgid "Existing contributions"
4816 msgstr "Mostra les preguntes existents"
4818 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:330
4820 msgid "No contributions for this project yet."
4821 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
4823 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:336
4825 msgid "Add new contribution"
4826 msgstr "Afegeix nova base de dades"
4828 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:70
4829 msgid "Links to related CVS commits"
4832 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:97
4833 msgid "No commits have been made."
4836 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:111
4837 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:103
4838 msgid "Previous Version"
4841 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:112
4842 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:104
4844 msgid "Current Version"
4847 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:113
4848 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:105
4852 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:165
4853 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:158
4857 #: plugins/extratabs/common/ExtraTabsPlugin.class.php:43
4859 msgid "Extra Tabs Admin"
4860 msgstr "Administració del rastrejador"
4862 #: plugins/extratabs/www/index.php:66
4863 msgid "ERROR: Missing Name or URL for the new tab"
4866 #: plugins/extratabs/www/index.php:68 plugins/extratabs/www/index.php:172
4867 msgid "ERROR: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)"
4870 #: plugins/extratabs/www/index.php:73
4871 msgid "ERROR: Name for tab is already used."
4874 #: plugins/extratabs/www/index.php:82
4875 #, fuzzy, php-format
4876 msgid "Cannot insert new tab entry: %s"
4877 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4879 #: plugins/extratabs/www/index.php:87
4881 msgid "Tab successfully added"
4882 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
4884 #: plugins/extratabs/www/index.php:96 plugins/extratabs/www/index.php:115
4885 #, fuzzy, php-format
4886 msgid "Cannot delete tab entry: %s"
4887 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4889 #: plugins/extratabs/www/index.php:113
4891 msgid "Tab successfully deleted"
4892 msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit."
4894 #: plugins/extratabs/www/index.php:132 plugins/extratabs/www/index.php:150
4896 msgid "Tab successfully moved"
4897 msgstr "%1$s modificat(s) amb èxit."
4899 #: plugins/extratabs/www/index.php:134
4900 msgid "Tab not moved, already at first position"
4903 #: plugins/extratabs/www/index.php:153
4904 msgid "Tab not moved, already at last position"
4907 #: plugins/extratabs/www/index.php:164
4908 #, fuzzy, php-format
4909 msgid "Cannot rename the tab: %s"
4910 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4912 #: plugins/extratabs/www/index.php:166
4914 msgid "Tab successfully renamed"
4915 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
4917 #: plugins/extratabs/www/index.php:179
4919 msgid "Cannot change URL: %s"
4922 #: plugins/extratabs/www/index.php:181
4924 msgid "URL successfully changed"
4925 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
4927 #: plugins/extratabs/www/index.php:192
4928 #, fuzzy, php-format
4929 msgid "Cannot set type: %s"
4930 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4932 #: plugins/extratabs/www/index.php:194
4934 msgid "Type successfully changed"
4935 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
4937 #: plugins/extratabs/www/index.php:199
4939 msgid "Nothing done"
4940 msgstr "No s'ha actualitzat res"
4942 #: plugins/extratabs/www/index.php:208
4943 #, fuzzy, php-format
4944 msgid "Manage extra tabs for project %1$s"
4945 msgstr "Estadístiques per bases de dades de projecte"
4947 #: plugins/extratabs/www/index.php:213 plugins/extratabs/www/index.php:219
4950 msgstr "Afegeix nova base de dades"
4952 #: plugins/extratabs/www/index.php:215
4953 msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below."
4956 #: plugins/extratabs/www/index.php:223
4958 msgid "Name of the tab:"
4959 msgstr "Nombre de tasques iniciades"
4961 #: plugins/extratabs/www/index.php:228
4962 msgid "URL of the tab:"
4965 #: plugins/extratabs/www/index.php:233 plugins/extratabs/www/index.php:281
4966 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:38
4967 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
4968 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:150
4969 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:216
4970 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:147
4971 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:162
4972 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:179
4973 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:189
4976 msgstr "Inici de sessió"
4978 #: plugins/extratabs/www/index.php:234 plugins/extratabs/www/index.php:282
4982 #: plugins/extratabs/www/index.php:237
4985 msgstr "Afegeix tasca"
4987 #: plugins/extratabs/www/index.php:249
4989 msgid "Modify extra tabs"
4990 msgstr "Modifica tasca"
4992 #: plugins/extratabs/www/index.php:251
4993 msgid "You can modify the tabs that you already added."
4996 #: plugins/extratabs/www/index.php:257 plugins/extratabs/www/index.php:285
4999 msgstr "Modifica tasca"
5001 #: plugins/extratabs/www/index.php:260 plugins/extratabs/www/index.php:302
5002 msgid "Tab to modify:"
5005 #: plugins/extratabs/www/index.php:275
5008 msgstr "Nom del rol"
5010 #: plugins/extratabs/www/index.php:278
5015 #: plugins/extratabs/www/index.php:290
5016 msgid "Move or delete extra tabs"
5019 #: plugins/extratabs/www/index.php:292
5021 "You can move and delete the tabs that you already added. Please note that "
5022 "those extra tabs can only appear after the standard tabs. And you can only "
5023 "move them inside the set of extra tabs."
5026 #: plugins/extratabs/www/index.php:298
5028 msgid "Move or delete tab"
5031 #: plugins/extratabs/www/index.php:312
5032 msgid "Move tab before"
5035 #: plugins/extratabs/www/index.php:313
5036 msgid "Move tab after"
5039 #: plugins/extratabs/www/index.php:315
5044 #: plugins/fckeditor/common/fckeditorPlugin.class.php:35
5048 #: plugins/forumml/include/ForumMLGroupSearchEngine.class.php:17
5053 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:64
5054 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:58
5055 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:139 www/forum/forum.php:252
5056 #: www/forum/message.php:160
5057 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:55
5058 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:49
5062 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:67
5063 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:61
5064 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:188
5066 msgid "Submitted on"
5069 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:109
5071 msgid "This project's mailing lists"
5072 msgstr "Tasques d'aquest projecte"
5074 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:158
5077 msgstr "Afegeix aquesta llista"
5079 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:172
5080 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:58
5081 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:123
5084 msgstr "Arxius %1$s"
5086 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:146
5087 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:150
5092 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:154
5097 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:155
5099 msgid "Last messages"
5100 msgstr "Les últimes 2setmanes"
5102 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:171
5103 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:245 www/forum/index.php:68
5104 #: www/forum/myforums.php:70
5109 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:187
5111 msgid "Last updated"
5112 msgstr "Llista Afegida"
5114 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:422
5119 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:424
5120 msgid "Toggle font family (typewriter/normal)"
5123 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:442
5127 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:563
5132 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:585
5136 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:586 plugins/forumml/www/index.php:117
5137 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:50
5140 msgstr "Fitxers adjuntats"
5142 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:604 plugins/forumml/www/index.php:127
5146 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:686
5148 msgid "Invalid email "
5149 msgstr "Adreça de correu no vàlida"
5151 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:733
5153 msgid "Mail successfully sent "
5154 msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit."
5156 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:735
5158 msgid "Sending mail failed"
5159 msgstr "Raó per la què estan pendents:"
5161 #: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/message.php:93
5163 msgid "No list specified"
5164 msgstr "Paràmetre no vàlid"
5166 #: plugins/forumml/www/index.php:59 plugins/forumml/www/message.php:98
5167 #: plugins/forumml/www/message.php:101 plugins/forumml/www/upload.php:48
5168 #: plugins/forumml/www/upload.php:51
5169 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:121
5170 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:135
5171 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:146
5172 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:168
5173 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:182
5177 #: plugins/forumml/www/index.php:59 plugins/forumml/www/message.php:98
5178 #: plugins/forumml/www/upload.php:48
5180 msgid "You are not allowed to access this page"
5181 msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta pàgina"
5183 #: plugins/forumml/www/index.php:62
5184 msgid "The mailing list does not exist or is inactive"
5187 #: plugins/forumml/www/index.php:72
5188 msgid "Submit failed you must specify the mail subject."
5191 #: plugins/forumml/www/index.php:77
5192 msgid "There can be some delay before to see the message in the archives."
5195 #: plugins/forumml/www/index.php:77
5196 msgid " Redirecting to archive page, please wait ..."
5199 #: plugins/forumml/www/index.php:101 plugins/forumml/www/message.php:151
5201 msgid "Mailing List "
5202 msgstr "Llistes d'enviament de correus"
5204 #: plugins/forumml/www/index.php:101
5206 msgid " - New Thread"
5207 msgstr "Inicia un nou fil"
5209 #: plugins/forumml/www/index.php:102
5211 msgid "Browse Archives"
5212 msgstr "Arxius %1$s"
5214 #: plugins/forumml/www/index.php:103
5216 msgid "Submit a new thread"
5217 msgstr "Tramet una nova versió"
5219 #: plugins/forumml/www/index.php:110 www/admin/massmail.php:114
5220 #: www/admin/massmail.php:139 www/admin/pending-news.php:155
5221 #: www/developer/diary.php:76 www/news/admin/index.php:144
5222 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:57 www/news/submit.php:151
5223 #: www/sendmessage.php:70 www/sendmessage.php:151
5227 #: plugins/forumml/www/index.php:121
5232 #: plugins/forumml/www/message.php:101 plugins/forumml/www/upload.php:51
5234 msgid "This list is not active"
5235 msgstr "Usuari no vàlid"
5237 #: plugins/forumml/www/message.php:120
5238 msgid "Email succefully sent. It can take some time before being displayed"
5241 #: plugins/forumml/www/message.php:159
5244 msgstr "Arxius %1$s"
5246 #: plugins/forumml/www/message.php:169
5247 msgid "Back to the list"
5250 #: plugins/forumml/www/message.php:172
5252 msgid "Post a new thread"
5253 msgstr "Inicia un nou fil"
5255 #: plugins/forumml/www/message.php:175
5257 msgid "Original Archives"
5258 msgstr "Comentari original"
5260 #: plugins/forumml/www/message.php:177
5261 msgid "Original list archives"
5264 #: plugins/forumml/www/message.php:177
5266 msgid "Public archives"
5267 msgstr "Àrees públiques"
5269 #: plugins/forumml/www/message.php:177
5271 msgid "Private Archives"
5272 msgstr "Grups privats"
5274 #: plugins/forumml/www/message.php:185
5276 msgid "Printer version"
5279 #: plugins/forumml/www/message.php:206
5281 msgid "Empty archives"
5282 msgstr "Arxiu de notícies"
5284 #: plugins/forumml/www/message.php:212
5286 msgid "Search result for "
5287 msgstr "Resultats de cerca per <em>%1$s</em>"
5289 #: plugins/forumml/www/message.php:212
5291 msgid "Thread(s) found"
5294 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:42
5298 #: plugins/forumml/www/upload.php:82
5300 msgid "Error : Attachment not found"
5301 msgstr "Error - no s'han trobat versions"
5303 #: plugins/forumml/www/upload.php:85
5305 msgid "Error : Missing parameter "
5306 msgstr "Error - falten parametres"
5308 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
5309 msgid "Admin Associated Forges"
5312 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:40
5314 msgid "Associated Forges"
5315 msgstr "Hores estimades"
5317 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:50
5318 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:34
5320 msgid "Global Search"
5323 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:52
5324 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:36
5325 msgid "Top associated forges"
5328 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:63
5330 msgid "Search associated forges"
5331 msgstr "Tramet nova documentació"
5333 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:64
5334 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:50
5335 msgid "Extend search to include non-software projects"
5338 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:65
5339 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:51
5341 msgid "Require all words"
5342 msgstr "amb totes les paraules"
5344 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:89
5345 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:122
5346 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:74
5347 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:104
5349 msgid "No stats available"
5350 msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"
5352 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:33
5354 msgid "Create a new associated forge below"
5355 msgstr "Crea un nou %1$s a sota:"
5357 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:39
5358 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
5359 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:151
5360 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:217
5362 msgid "Software only"
5363 msgstr "Arbre de projectes"
5365 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:40
5366 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
5367 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:152
5368 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:218
5373 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:41
5374 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:101
5375 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:153
5376 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:220
5377 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:76
5378 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:135
5379 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:191 www/top/mostactive.php:52
5380 #: www/top/toplist.php:57 www/top/topusers.php:63
5382 msgstr "Classificació"
5384 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:43
5386 msgid "Submit new associated forge"
5387 msgstr "Tramet nova documentació"
5389 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:72
5391 msgid "Associated forge successfully added."
5392 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
5394 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:95
5396 msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?"
5397 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?"
5399 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
5400 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
5401 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
5402 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234
5403 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:148
5404 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:180 www/admin/groupedit.php:148
5405 #: www/admin/groupedit.php:168 www/forum/admin/index.php:110
5406 #: www/forum/admin/index.php:115 www/forum/admin/index.php:154
5407 #: www/forum/admin/index.php:159 www/forum/admin/index.php:238
5408 #: www/mail/admin/index.php:193 www/mail/admin/index.php:224
5409 #: www/people/editprofile.php:248 www/pm/admin/index.php:290
5410 #: www/pm/admin/index.php:333 www/survey/admin/show_results_aggregate.php:194
5411 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:195
5412 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:411
5416 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
5417 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
5418 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
5419 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234
5420 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:149
5421 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:181 www/admin/groupedit.php:147
5422 #: www/admin/groupedit.php:167 www/forum/admin/index.php:111
5423 #: www/forum/admin/index.php:116 www/forum/admin/index.php:155
5424 #: www/forum/admin/index.php:160 www/forum/admin/index.php:239
5425 #: www/mail/admin/index.php:194 www/mail/admin/index.php:225
5426 #: www/people/editprofile.php:247 www/pm/admin/index.php:291
5427 #: www/pm/admin/index.php:334 www/survey/admin/show_results_aggregate.php:208
5428 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:196
5429 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:413
5433 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:122
5435 msgid "Associated forge successfully deleted."
5436 msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit."
5438 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:145
5440 msgid "Modify the associated forge below"
5441 msgstr "Modifica el %1$s a sota:"
5443 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:155
5445 msgid "Submit changes"
5446 msgstr "Tramet els canvis"
5448 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:189
5450 msgid "Associated forge successfully modified."
5451 msgstr "%1$s modificat(s) amb èxit."
5453 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:207
5454 msgid "Associated forge"
5455 msgid_plural "Associated forges"
5459 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:207
5462 msgstr "afegeix nou"
5464 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:214
5468 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:227
5473 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:228
5478 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:247
5483 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:248
5487 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:249
5489 msgid "Error fetching data"
5490 msgstr "Error a l'afegir una base de dades"
5492 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:250
5494 msgid "Error parsing data"
5495 msgstr "Error a l'actualitzar"
5497 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:251
5498 msgid "Unknown status ID"
5501 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:32
5502 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:34
5503 msgid "Edit associated forges for global search"
5506 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:35
5507 msgid "Site Admin Home"
5508 msgstr "Pàgina inicial d'administració del lloc"
5510 #: plugins/globalsearch/www/index.php:84
5512 msgid "Search must be at least three characters"
5513 msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters."
5515 #: plugins/globalsearch/www/index.php:90
5516 msgid "Enter Your Search Words Above"
5519 #: plugins/globalsearch/www/index.php:154
5520 #, fuzzy, php-format
5521 msgid "No matches found for %1$s"
5522 msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
5524 #: plugins/globalsearch/www/index.php:164
5525 #, fuzzy, php-format
5526 msgid "Search results for %1$s"
5527 msgstr "Resultats de cerca per <em>%1$s</em>"
5529 #: plugins/globalsearch/www/index.php:169
5530 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:45
5531 #: www/stats/site_stats_utils.php:248
5533 msgid "Project Name"
5534 msgstr "Nom del nou projecte"
5536 #: plugins/globalsearch/www/index.php:173
5541 #: plugins/globalsearch/www/index.php:208
5542 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:133
5543 msgid "Previous Results"
5544 msgstr "Resultats anteriors"
5546 #: plugins/globalsearch/www/index.php:216
5547 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:140
5548 msgid "Next Results"
5549 msgstr "Resultats següents"
5551 #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:29
5552 msgid "Gravatar Plugin"
5555 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:39
5556 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:43
5557 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:39
5559 msgid "Wrong Job URL: %s"
5562 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:61
5563 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:91
5564 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:66
5566 msgid "Unable to read file at URL: %s"
5569 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:64
5570 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:94
5571 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:69
5572 #, fuzzy, php-format
5573 msgid "File not found at URL: %s"
5574 msgstr "Enquesta no trobada."
5576 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:137
5577 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:91
5578 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:69
5583 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:141
5584 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:149
5585 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:157
5586 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:165
5590 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:145
5595 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:153
5599 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:161
5604 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:169
5606 msgid "Unknown status"
5607 msgstr "Estat del compte Unix"
5609 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:58
5610 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:80
5612 msgid "Monitored job:"
5613 msgstr "Fòrums monitoritzats"
5615 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:94
5617 msgid "Current used"
5620 #: plugins/hudson/include/HudsonWidget.class.php:27
5621 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:20
5622 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:50
5626 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:60
5627 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:86
5628 msgid "Missing Hudson job url (eg: http://myCIserver:8080/hudson/job/MyJob)"
5631 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:64
5632 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:76
5633 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:93
5634 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:106
5635 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:130
5637 msgid "Permission Denied"
5638 msgstr "Permís denegat"
5640 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:73
5641 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:89
5642 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:102
5643 msgid "Missing Hudson job ID"
5646 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:134
5648 msgid "Hudson service is not enabled"
5649 msgstr "No s'han omplert les dades de l'enquesta"
5651 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:137
5653 msgid "Missing group_id parameter."
5654 msgstr "Error - falten parametres"
5656 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:53
5658 msgid "Unable to add Hudson job."
5659 msgstr "Incapaç d'afegir un monitor"
5661 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:55
5662 msgid "Hudson job added."
5665 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:56
5666 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:85
5667 msgid "Please wait 1 hour for triggers to be updated."
5670 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:71
5671 msgid "Spaces are not allowed in job name. They were replaced by \"_\"."
5674 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:82
5676 msgid "Unable to update Hudson job"
5677 msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'enllaç d'interès."
5679 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:84
5681 msgid "Hudson job updated."
5682 msgstr "S'ha actualitzat un camp extra"
5684 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:95
5685 msgid "Unable to delete Hudson job"
5688 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:97
5690 msgid "Hudson job deleted."
5691 msgstr "Suprimits amb èxit"
5693 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:209
5694 msgid "Hudson Build"
5697 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:210
5701 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:240
5702 msgid "Build performed on:"
5705 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:241
5706 #: www/export/rssAboTask.php:145
5709 msgstr "Estadístiques"
5711 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:243
5712 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:284
5713 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:107
5714 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:122
5715 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:161
5716 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:177
5717 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:193
5719 msgid "Error: Hudson object not found."
5720 msgstr "Error - no s'han trobat versions"
5722 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:267
5723 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:88
5726 msgstr "Últim identificador d'usuari enviat per correu"
5728 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:268
5729 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:89
5731 msgid "Last Success:"
5732 msgstr "Actualitzat amb èxit"
5734 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:269
5735 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:90
5737 msgid "Last Failure:"
5740 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:271
5741 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:104
5742 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:92
5744 msgid "No build found for this job."
5745 msgstr "No s'han trobat llistes per %1$s"
5747 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:276
5748 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:97
5750 msgid "Weather Report:"
5751 msgstr "Genera un informe"
5753 #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:25
5754 msgid "Continuous Integration"
5757 #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:25
5758 msgid "Continuous Integration with Hudson"
5761 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:59
5762 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:82
5766 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:212
5767 msgid "Back to jobs list"
5770 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:214
5773 msgstr "Edita feina"
5775 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:217
5776 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:393
5779 msgstr "Nom d'usuari:"
5781 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:221
5782 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:398
5783 msgid "eg: http://myCIserver/hudson/job/myJob"
5786 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:224
5789 msgstr "Nom del rol"
5791 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:228
5793 msgid "Name (with no space) used to make a reference to this job. Eg: job #%s"
5796 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:232
5797 msgid "Trigger a build after SVN commits:"
5800 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:243
5801 msgid "Trigger a build after CVS commits:"
5804 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:254
5805 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:413
5806 msgid "with (optional) token:"
5809 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:262
5814 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:290 www/admin/cronman.php:44
5815 #: www/people/editjob.php:75 www/people/editjob.php:92
5816 #: www/people/editjob.php:108
5820 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:291
5822 msgid "Last Success"
5823 msgstr "Actualitzat amb èxit"
5825 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:292
5827 msgid "Last Failure"
5828 msgstr "Ha fallat la inserció"
5830 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:293
5835 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:295
5839 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:298
5843 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:320
5848 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:322
5849 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:327
5851 msgid "Show build #%s of job %s"
5854 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:322
5855 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:327
5859 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:331
5861 msgid "RSS feed of all builds for %s job"
5864 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:335
5865 msgid "SVN commit will trigger a build"
5868 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:342
5869 msgid "CVS commit will trigger a build"
5872 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:360
5874 msgid "Edit this job"
5875 msgstr "Edita la taula de %1$ss"
5877 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:366
5878 #, fuzzy, php-format
5879 msgid "Are you sure you want to delete Job %s from project %s?"
5880 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?"
5882 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:367
5884 msgid "Delete this job"
5885 msgstr "Suprimeix el fitxer"
5887 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:380
5889 "No Hudson jobs associated with this project. To add a job, select the link "
5893 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:389
5896 msgstr "Afegeix tasca"
5898 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:402
5899 msgid "Trigger a build after commits:"
5902 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:404
5906 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:408
5907 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:84
5908 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:143
5909 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:199
5913 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:46
5915 msgid "%s Builds History"
5918 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:48
5920 msgid "Builds History"
5923 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:54
5925 "Show the build history of the selected job, under the form of RSS feed. For "
5926 "each build of the list, you can see the build number, the status and the "
5927 "date the build has been scheduled."
5930 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:89
5931 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:106
5932 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:102
5933 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:107
5934 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:102
5936 msgid "Job not found."
5937 msgstr "Enquesta no trobada."
5939 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:49
5940 #, fuzzy, php-format
5941 msgid "%s Last Artifacts"
5942 msgstr "Suprimeix el fitxer"
5944 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:51
5946 msgid "Last Artifacts"
5947 msgstr "Suprimeix el fitxer"
5949 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:57
5951 "Show the last successfully published artifacts of one job. To display "
5952 "something, your job needs to publish artifacts."
5955 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:46
5957 msgid "%s Last Builds"
5960 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:48
5963 msgstr "Els últims 7dies"
5965 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:54
5967 "Show the last builds for this job (last one, last successfull, last failed) "
5968 "and the weather report. The trend is represented by a weather report (sun, "
5969 "thunder, etc.) meaning that the trend is good or not."
5972 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:49
5974 msgid "%1$s Test Results (%2$s / %3$s)"
5977 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:52
5978 #, fuzzy, php-format
5979 msgid "%1$s Test Results"
5980 msgstr "Resultats següents"
5982 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:54
5983 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:19
5985 msgid "Test Results"
5986 msgstr "Resultats següents"
5988 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:60
5990 "Show the test results of the latest build for the selected job.To display "
5991 "something, your job needs to execute tests and publish them. The result is "
5992 "shown on a pie chart."
5995 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:105
5996 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:100
5998 msgid "No test found for this job."
5999 msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
6001 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:47
6002 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:94
6004 msgid "%s Test Result Trend"
6007 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:49
6009 msgid "Test Result Trend"
6010 msgstr "Resultats següents"
6012 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:54
6014 "Show the test result trend for the selected job. To display something, your "
6015 "job needs to have tests. The graph will show the number of tests (failed and "
6016 "successfull) along time. The number of tests is increasing while the number "
6017 "of build and commits are increasing too."
6020 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:85
6021 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:63
6022 msgid "One or more failure or pending job"
6025 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:88
6026 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:66
6027 msgid "One or more unstable job"
6030 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:101
6031 msgid "My Hudson Jobs"
6034 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:106
6036 "Show an overview of all the jobs of all the projects you're member of. You "
6037 "can of course select the jobs you wish to display by selecting the "
6038 "preferences link of the widget."
6041 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:142
6043 msgid "Monitored jobs:"
6044 msgstr "Fòrums monitoritzats"
6046 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:158
6047 msgid "Use global status:"
6050 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:79
6053 msgstr "Tramet feines"
6055 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:84
6057 "Shows an overview of all the jobs associated with this project. You can "
6058 "always choose the ones you want to display in the widget (preferences link)."
6061 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:22
6066 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:23
6071 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:24
6076 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:411
6078 msgid "Error On Query:"
6079 msgstr "Error a l'actualitzar:"
6081 #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:29
6084 msgstr "Administració de les llistes de correu"
6086 #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:29
6087 msgid "Offers a better integration of Mailman in the forge"
6090 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:137
6092 msgid "View Personal mailman"
6093 msgstr "Visualitza els membres"
6095 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:147
6097 msgid "View the mailman Administration"
6098 msgstr "Administració de l'ordinador central virtual"
6100 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:154
6101 #: www/admin/globalroleedit.php:138 www/admin/globalroleedit.php:157
6102 #: www/my/rmproject.php:93 www/project/admin/users.php:344
6106 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:155
6108 msgid "Monitored Lists"
6109 msgstr "Fòrums monitoritzats"
6111 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:169
6113 msgid "You are not monitoring any lists."
6114 msgstr "No esteu monitoritzant cap fitxer."
6116 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:171
6118 msgid "My Monitored Lists"
6119 msgstr "Fòrums monitoritzats"
6121 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:196
6122 #, fuzzy, php-format
6123 msgid "Not Object: MailmanList: %d"
6124 msgstr "No s'ha trobat cap pregunta d'enquesta"
6126 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:211
6127 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:190
6132 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:52 www/mail/admin/index.php:232
6133 msgid "Permanently Delete List"
6136 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:59
6137 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:60 www/admin/groupdelete.php:58
6138 #: www/admin/groupdelete.php:59 www/admin/groupdelete.php:60
6139 #: www/mail/admin/deletelist.php:72 www/people/editprofile.php:202
6140 msgid "Confirm Delete"
6141 msgstr "Confirma la supressió"
6143 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:61 www/admin/groupdelete.php:62
6144 #: www/mail/admin/deletelist.php:75
6145 msgid "Permanently Delete"
6148 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:50
6149 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:73
6150 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:94
6151 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:164 www/mail/admin/index.php:65
6152 #: www/mail/admin/index.php:92 www/mail/admin/index.php:115
6153 #: www/mail/admin/index.php:210
6155 msgid "Error getting the list"
6156 msgstr "Error a l'obtenir %1$s"
6158 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:57
6160 msgid "List re-created"
6161 msgstr "Llista Afegida"
6163 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:85 www/mail/admin/index.php:79
6165 msgstr "Llista Afegida"
6167 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:106 www/mail/admin/index.php:103
6169 msgid "List updated"
6170 msgstr "Llista Afegida"
6172 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:116 www/mail/admin/index.php:138
6173 msgid "Add a Mailing List"
6174 msgstr "Afegeix una llista de correu"
6176 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:120
6179 "Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
6180 "strong></p><p>It will take <span class=\"important\">few minutes</span> for "
6181 "your list to be created."
6184 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:131 www/mail/admin/index.php:155
6185 msgid "Unable to get the lists"
6188 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:144 www/mail/admin/index.php:189
6189 msgid "Mailing List Name:"
6190 msgstr "Nom de la llista de correu:"
6192 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:147
6193 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:179 www/forum/admin/index.php:109
6194 #: www/forum/admin/index.php:158 www/mail/admin/index.php:192
6195 #: www/mail/admin/index.php:223 www/pm/admin/index.php:289
6196 #: www/pm/admin/index.php:332
6200 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:153 www/mail/admin/index.php:198
6201 msgid "Add This List"
6202 msgstr "Afegeix aquesta llista"
6204 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:169 www/mail/admin/index.php:216
6207 msgstr "Administració de les llistes de correu"
6209 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:200 www/mail/admin/index.php:245
6210 msgid "Mailing List Administration"
6211 msgstr "Administració de la llista de correu"
6213 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:208 plugins/mailman/www/index.php:48
6214 #: www/mail/admin/index.php:251
6216 msgid "Unable to get the list %s"
6219 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:213 www/mail/admin/index.php:256
6222 "You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
6223 "still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s."
6225 "Podeu administrar llistes des d'aquí. Tingueu en compte que les llistes "
6226 "privades encara poden ser vistes per membres del vostre projecte, però no "
6227 "estan llistades a %1$s."
6229 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:216 www/mail/admin/index.php:259
6230 msgid "Add Mailing List"
6231 msgstr "Afegeix una llista de correu"
6233 #: plugins/mailman/www/index.php:40
6235 msgid "Mailing Lists for"
6236 msgstr "Llistes de correu per %1$s"
6238 #: plugins/mailman/www/index.php:56 www/mail/index.php:68
6240 msgid "No Lists found for %1$s"
6241 msgstr "No s'han trobat llistes per %1$s"
6243 #: plugins/mailman/www/index.php:57 www/mail/index.php:69
6244 msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists."
6246 "Els administradors del projecte usen l'enllaç d'administració per a "
6247 "sol·licitar llistes de correu."
6249 #: plugins/mailman/www/index.php:66
6251 "You seem to have mailman account with a different name or password. If you "
6252 "want to update mailman information, click on "
6255 #: plugins/mailman/www/index.php:73 www/mail/index.php:74
6257 msgid "Choose a list to browse, search, and post messages."
6258 msgstr "<p>Trieu una llista per navegar, cercar i enviar missatges.</p>"
6260 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:20
6261 #, fuzzy, php-format
6263 "A mailing list will be created on %1$s in few minutes \n"
6264 "and you are the list administrator.\n"
6266 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
6268 "Your mailing list info is at:\n"
6271 "List administration can be found at:\n"
6274 "Your list password is: %6$s .\n"
6275 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
6277 "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
6279 "-- the %1$s staff\n"
6281 "Es pot crear una llista de correu a %1$s en 6-24 hores \n"
6282 "i vos sou l'administrador de la llista.\n"
6284 "Aquesta llista és: %3$s@%2$s .\n"
6286 "La informació de la vostra llista de correu és a:\n"
6289 "L'administració de la llista la podeu trobar a:\n"
6292 "La vostra contrasenya de llista és: %6$s .\n"
6293 "Se us encoratja a canviar aquesta contrasenya el més aviat possible.\n"
6295 "Gràcies per registrar el vostre projecte amb %1$s.\n"
6299 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:56
6300 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:72
6302 msgid "Mailing List"
6303 msgstr "Llistes d'enviament de correus"
6305 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:60 www/mail/index.php:79
6306 msgid "Subscription"
6307 msgstr "Subscripció"
6309 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:62
6310 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:76
6311 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:139
6312 msgid "Administrate"
6315 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:112
6316 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:172 www/mail/admin/index.php:284
6317 #: www/mail/index.php:92
6318 msgid "Not activated yet"
6319 msgstr "Encara no està activada"
6321 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:115
6322 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:175
6324 msgid "Error during creation"
6325 msgstr "Error durant el rebuig del grup"
6327 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:130 www/admin/unsubscribe.php:61
6328 #: www/forum/monitor.php:65
6330 msgstr "Dóna de baixa"
6332 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:134
6335 msgstr "Dóna de baixa"
6337 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:175
6342 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:185
6344 msgid "Administrate from Mailman"
6345 msgstr "Administració"
6347 #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:110
6350 msgstr "Visualitza els membres"
6352 #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:117
6354 msgid "Mantis admin"
6355 msgstr "Administració de les llistes de correu"
6357 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:159
6359 msgid "View Personal MantisBT"
6360 msgstr "Visualitza els membres"
6362 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:171
6364 msgid "View Admin MantisBT"
6365 msgstr "Visualitza els membres"
6367 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:464
6368 msgid "Insert Failed"
6369 msgstr "Ha fallat la inserció"
6371 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:40
6372 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:45
6376 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:41
6377 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:46
6381 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:49
6382 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:54 www/admin/index.php:163
6383 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:66
6385 msgstr "Estadístiques"
6387 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:42
6389 msgid "Invalid User not active"
6390 msgstr "Usuari no vàlid"
6392 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:61
6394 msgid "No idAttachment"
6395 msgstr "No s'han trobat coincidències"
6397 #: plugins/mantisbt/www/index.php:64 plugins/quota_management/www/index.php:55
6398 #: www/developer/index.php:46
6400 msgid "User not active"
6401 msgstr "Nom d'usuari:"
6403 #: plugins/mantisbt/www/index.php:95 plugins/mantisbt/www/index.php:178
6404 #: plugins/quota_management/www/index.php:77
6405 #: plugins/quota_management/www/index.php:106
6407 msgid "You are not a member of this project"
6408 msgstr "No sou membre de cap projecte actiu"
6410 #: plugins/mantisbt/www/index.php:122
6412 "Projet non initialisé. Pour forcer son activation, il faut désactiver/"
6413 "activer mantis pour ce projet"
6416 #: plugins/mantisbt/www/index.php:124 plugins/mantisbt/www/index.php:165
6417 msgid "Impossible de récupérer les identifiants de connexions depuis le LDAP"
6420 #: plugins/mantisbt/www/index.php:133
6421 #: plugins/quota_management/www/index.php:87
6423 msgid "First activate the User's %s plugin through Account Maintenance Page"
6426 #: plugins/mantisbt/www/index.php:136
6427 #: plugins/quota_management/www/index.php:90
6429 msgid "You cannot access other user's personal %s"
6432 #: plugins/mantisbt/www/index.php:186
6433 #: plugins/quota_management/www/index.php:115
6435 msgid "You are not Admin of this project"
6436 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
6438 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:193
6439 msgid "Mediawiki read access"
6442 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:194
6446 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:199
6447 msgid "Mediawiki write access"
6450 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:200
6455 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:201
6457 msgid "Edit existing pages only"
6458 msgstr "Respostes existents"
6460 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:202
6461 msgid "Edit and create pages"
6464 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:203
6465 msgid "Edit, create, move, delete pages"
6468 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:207
6470 msgid "Mediawiki file upload"
6471 msgstr "S'ha pujat el fitxer multimèdia"
6473 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:208
6474 msgid "No uploading"
6477 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:209
6479 msgid "Upload permitted"
6480 msgstr "Puja un fitxer"
6482 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:210
6483 msgid "Upload and re-upload"
6486 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:214
6487 msgid "Mediawiki administrative tasks"
6490 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:216
6491 msgid "Edit interface, import XML dumps"
6494 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:343
6496 msgid "MediaWiki Plugin admin"
6497 msgstr "Administració de les llistes de correu"
6499 #: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:54
6502 "Mediawiki for project %s not created yet, please wait for a few minutes."
6505 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:29
6509 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:38
6510 msgid "Wiki not created yet, please wait for a few minutes."
6513 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:34
6515 msgid "Invalid file upload"
6516 msgstr "Nom complet no vàlid"
6518 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:38
6519 msgid "Not a valid PNG image"
6522 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:40
6524 msgid "Image size is %dx%d pixels, expected %dx%d instead"
6527 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:44
6528 msgid "Cannot copy file to target directory"
6531 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:47
6533 msgid "Cannot overwrite existing file"
6534 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
6536 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:53
6538 msgid "Cannot move file to target location"
6539 msgstr "El fitxer no es pot moure a l'ubicació permanent"
6541 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:55
6543 msgid "New file installed successfully"
6544 msgstr "Fitxer suprimit amb èxit"
6546 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:94
6548 msgid "File successfully removed"
6549 msgstr "Element creat amb èxit"
6551 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:96
6553 msgid "File removal error"
6554 msgstr "Error de pujada de fitxer desconegut."
6556 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:107
6557 #: www/frs/include/frs_utils.php:213
6560 "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin "
6561 "to upload this big file, or use an alternate upload method (if available)."
6563 "El fitxer carregat excedeix la mida màxima de fitxer. Contacteu amb "
6564 "l'administrador del lloc per carregar aquest fitxer gran."
6566 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:110
6567 #: www/frs/include/frs_utils.php:216
6568 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6569 msgstr "El fitxer carregat només estava carregat parcialment."
6571 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:113
6572 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:124
6573 #: www/frs/include/frs_utils.php:219 www/frs/include/frs_utils.php:255
6574 msgid "Unknown file upload error."
6575 msgstr "Error de pujada de fitxer desconegut."
6577 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:150
6579 msgid "Current logo:"
6582 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:155
6584 msgid "No per-project logo currently installed."
6585 msgstr "Actualment no hi ha fitxers adjuntats"
6587 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:163
6589 msgid "Upload a new logo"
6590 msgstr "Puja un nou fitxer"
6592 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:165
6594 "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
6595 "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
6598 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:167
6599 #: www/frs/admin/editrelease.php:288 www/frs/admin/qrs.php:200
6600 msgid "Upload a new file"
6601 msgstr "Puja un nou fitxer"
6603 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:173
6604 #: www/frs/admin/editrelease.php:303 www/frs/admin/qrs.php:216
6607 "Alternatively, you can use a file you already uploaded (by SFTP or SCP) to "
6608 "the <a href=\"%2$s\">project's incoming directory</a> (%1$s)."
6611 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:175
6612 #: www/frs/admin/editrelease.php:305 www/frs/admin/qrs.php:218
6614 "This direct <tt>sftp://</tt> link only works with some browsers, such as "
6618 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:176
6619 #: www/frs/admin/editrelease.php:293 www/frs/admin/editrelease.php:306
6620 #: www/frs/admin/qrs.php:219
6621 msgid "Choose an already uploaded file:"
6624 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:182
6625 msgid "… or delete the currently uploaded logo and revert to the site default"
6628 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:183
6630 msgid "Upload new logo"
6631 msgstr "Puja un nou fitxer"
6633 #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:84
6637 #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:140
6639 msgid "View Personal oslc"
6640 msgstr "Visualitza els membres"
6642 #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:150
6645 msgstr "Administració de l'eina"
6647 #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
6648 #: plugins/projectlabels/www/index.php:12
6650 msgid "Project labels"
6651 msgstr "Llista de fitxers del projecte"
6653 #: plugins/projectlabels/www/index.php:25
6655 msgid "Cannot insert new label: %s"
6658 #: plugins/projectlabels/www/index.php:28
6660 msgid "Project label added."
6661 msgstr "Projectes afegits"
6663 #: plugins/projectlabels/www/index.php:39
6664 #: plugins/projectlabels/www/index.php:47
6666 msgid "Cannot delete label: %s"
6669 #: plugins/projectlabels/www/index.php:51
6671 msgid "Project label deleted."
6672 msgstr "Llista de fitxers del projecte"
6674 #: plugins/projectlabels/www/index.php:69
6675 #, fuzzy, php-format
6676 msgid "Cannot add label onto project: %s"
6677 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
6679 #: plugins/projectlabels/www/index.php:72
6680 msgid "The label has been added to the project."
6683 #: plugins/projectlabels/www/index.php:75
6685 msgid "No such project."
6686 msgstr "Top %1$s project"
6688 #: plugins/projectlabels/www/index.php:86
6690 msgid "Cannot remove label: %s"
6693 #: plugins/projectlabels/www/index.php:89
6694 msgid "The label has been removed from the project."
6697 #: plugins/projectlabels/www/index.php:103
6699 msgid "Cannot modify label: %s"
6702 #: plugins/projectlabels/www/index.php:106
6704 msgid "Label has been saved."
6705 msgstr "S'ha enviat el missatge"
6707 #: plugins/projectlabels/www/index.php:120
6712 #: plugins/projectlabels/www/index.php:122
6713 #: plugins/projectlabels/www/index.php:199
6714 msgid "Displayed text (or HTML) for the label:"
6717 #: plugins/projectlabels/www/index.php:125
6718 #: plugins/projectlabels/www/index.php:145
6719 msgid "This label currently looks like this:"
6722 #: plugins/projectlabels/www/index.php:126
6724 msgid "Save this label"
6727 #: plugins/projectlabels/www/index.php:140
6729 msgid "Manage labels"
6730 msgstr "Noves publicacions de fitxers"
6732 #: plugins/projectlabels/www/index.php:141
6733 msgid "You can edit the labels that you have already created."
6736 #: plugins/projectlabels/www/index.php:154
6738 msgid "This label is used on the following group:"
6739 msgid_plural "This label is used on the following groups:"
6740 msgstr[0] "Aquest desenvolupador és membre dels següents grups:"
6741 msgstr[1] "Aquest desenvolupador és membre dels següents grups:"
6743 #: plugins/projectlabels/www/index.php:165
6745 msgid "[Remove this label]"
6746 msgstr "Suprimeix aquest filtre"
6748 #: plugins/projectlabels/www/index.php:168
6750 msgid "This label is not used on any group."
6751 msgstr "Aquest desenvolupador no és membre de cap projecte."
6753 #: plugins/projectlabels/www/index.php:172
6754 msgid "Unix name of the project:"
6757 #: plugins/projectlabels/www/index.php:175
6759 msgid "Add label to project"
6760 msgstr "Afegeix un projecte"
6762 #: plugins/projectlabels/www/index.php:180
6764 msgid "[Edit this label]"
6765 msgstr "Edita la taula de %1$ss"
6767 #: plugins/projectlabels/www/index.php:182
6769 msgid "[Delete this label]"
6770 msgstr "Suprimeix el fitxer"
6772 #: plugins/projectlabels/www/index.php:190
6774 msgid "Add new labels"
6775 msgstr "Afegeix una nova tasca"
6777 #: plugins/projectlabels/www/index.php:191
6778 msgid "You can create new labels with the form below."
6781 #: plugins/projectlabels/www/index.php:197
6782 msgid "Name of the label:"
6785 #: plugins/projectlabels/www/index.php:198
6790 #: plugins/projectlabels/www/index.php:201
6792 msgid "Project of the month!"
6793 msgstr "Nom del nou projecte"
6795 #: plugins/projectlabels/www/index.php:203
6798 msgstr "Afegeix data"
6800 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:115
6801 msgid "View Personal projects_hierarchy"
6804 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:125
6805 msgid "View the projects_hierarchy Administration"
6808 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:138
6809 msgid "Linked projects"
6812 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:147
6813 msgid "Parent project"
6816 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:162
6817 msgid "Child project"
6820 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:179
6821 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:189
6825 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:200
6826 msgid "No linked project avalaible"
6829 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:215
6830 msgid "Modify the hierarchy"
6833 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:220
6834 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:230
6836 msgid "Select a project:"
6839 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:222
6840 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:232
6841 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:277
6846 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:224
6847 msgid "Add son project"
6850 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:233
6854 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:248
6855 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:297
6859 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:261
6860 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:312
6861 msgid "Navigation link"
6864 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:264
6865 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:315
6869 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:270
6873 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:273
6874 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:322
6875 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:325
6879 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:276
6880 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:328
6881 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:356
6882 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:387
6884 msgid "Do you really want to delete this link?"
6885 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?"
6887 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:322
6888 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:385
6889 msgid "Do you really want to authorize this project?"
6892 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:329
6893 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:388
6894 msgid "Commentary of father:"
6897 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:349
6898 msgid "Project's parent"
6901 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:377
6902 msgid "Father waiting for validation"
6905 #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:44
6908 "New Parent Relation Submitted \n"
6910 "Parent Project Full Name: %1$s\n"
6911 "Child Project Full Name: %2$s \n"
6912 "Need validation.\n"
6913 "Please visit the following URL %3$s"
6916 #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:56
6917 #: plugins/projects_hierarchy/www/wait_son.php:57
6918 msgid "There is no administrator to send the mail."
6921 #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:62
6922 #, fuzzy, php-format
6923 msgid "New Parent %1$s Relation Submitted"
6924 msgstr "Tramès nou projecte %1$s"
6926 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:78
6930 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:79
6934 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:80
6938 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:58
6939 #: www/trove/TroveCategory.class.php:64
6940 msgid "Invalid Trove Category"
6941 msgstr "Categoria no vàlida"
6943 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:59
6944 #: www/softwaremap/trove_list.php:59
6945 msgid "That Trove category does not exist"
6946 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
6948 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:63
6949 #: www/softwaremap/full_list.php:54 www/softwaremap/tag_cloud.php:53
6950 #: www/softwaremap/trove_list.php:39
6951 msgid "Software Map"
6952 msgstr "Arbre de projectes"
6954 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:72
6955 #: www/reporting/projecttime.php:60 www/reporting/sitetime.php:60
6956 #: www/reporting/usertime.php:76
6958 msgstr "Per categoria"
6960 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:72
6964 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:144
6965 msgid "Now limiting view to projects in the following categories"
6966 msgstr "Ara es limita la vista als projectes en les següents categories"
6968 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:151
6969 #: www/softwaremap/trove_list.php:118
6970 msgid "Remove This Filter"
6971 msgstr "Suprimeix aquest filtre"
6973 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:212
6974 #: www/softwaremap/trove_list.php:175 www/trove/index.php:153
6976 msgid "%1$s projects"
6977 msgstr "%1$s projectes"
6979 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:228
6980 #: www/softwaremap/trove_list.php:194 www/trove/index.php:96
6984 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:275
6985 #: www/softwaremap/full_list.php:82 www/softwaremap/trove_list.php:243
6987 msgid "More than <strong>%1$s</strong> projects in result set."
6988 msgstr "Més de <strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
6990 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:278
6991 #: www/softwaremap/trove_list.php:246
6992 #, fuzzy, php-format
6993 msgid "<strong>%1$s</strong> project in result set."
6994 msgid_plural "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
6995 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
6996 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
6998 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:402
6999 #: www/include/Layout.class.php:1297
7000 msgid "Project Tree"
7003 #: plugins/projects_hierarchy/www/wait_son.php:48
7006 "New Parent Relation Validated \n"
7008 "Parent Project Full Name: %1$s\n"
7009 "Child Project Full Name: %2$s"
7012 #: plugins/projects_hierarchy/www/wait_son.php:63
7013 #, fuzzy, php-format
7014 msgid "New Parent %1$s Relation Validated"
7015 msgstr "Tramès nou projecte %1$s"
7017 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:124
7018 msgid "View Personal quota_management"
7021 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:134
7022 msgid "View the quota_management Administration"
7025 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:147
7026 #: plugins/quota_management/www/quota.php:36
7027 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:38
7028 msgid "Ressources usage and quota"
7031 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:153
7035 #: plugins/quota_management/www/index.php:63
7036 msgid "No TYPE specified"
7039 #: plugins/quota_management/www/index.php:65
7040 msgid "No ID specified"
7043 #: plugins/quota_management/www/quota.php:33
7044 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:34 www/admin/vhost.php:112
7047 msgstr "Administració del lloc"
7049 #: plugins/quota_management/www/quota.php:175
7050 msgid "Projects ressources use"
7053 #: plugins/quota_management/www/quota.php:180
7054 #: plugins/quota_management/www/quota.php:204
7058 #: plugins/quota_management/www/quota.php:181
7062 #: plugins/quota_management/www/quota.php:183
7063 #: plugins/quota_management/www/quota.php:207
7067 #: plugins/quota_management/www/quota.php:184
7068 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:333
7072 #: plugins/quota_management/www/quota.php:186
7073 #: plugins/quota_management/www/quota.php:210
7077 #: plugins/quota_management/www/quota.php:187
7078 msgid "Download - without quota control"
7081 #: plugins/quota_management/www/quota.php:194
7082 #: plugins/quota_management/www/quota.php:352
7083 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:98
7087 #: plugins/quota_management/www/quota.php:197
7088 #: plugins/quota_management/www/quota.php:353
7089 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:99
7093 #: plugins/quota_management/www/quota.php:201
7097 #: plugins/quota_management/www/quota.php:213
7098 #: plugins/quota_management/www/quota.php:316
7099 #: plugins/quota_management/www/quota.php:384
7103 #: plugins/quota_management/www/quota.php:216
7104 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:101
7105 msgid "disk quota soft"
7108 #: plugins/quota_management/www/quota.php:219
7109 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:102
7110 msgid "disk quota hard"
7113 #: plugins/quota_management/www/quota.php:263
7114 #: plugins/quota_management/www/quota.php:267
7115 #: plugins/quota_management/www/quota.php:271
7116 #: plugins/quota_management/www/quota.php:275
7117 #: plugins/quota_management/www/quota.php:279
7118 #: plugins/quota_management/www/quota.php:287
7119 #: plugins/quota_management/www/quota.php:301
7120 #: plugins/quota_management/www/quota.php:321
7121 #: plugins/quota_management/www/quota.php:325
7122 #: plugins/quota_management/www/quota.php:329
7123 #: plugins/quota_management/www/quota.php:333
7124 #: plugins/quota_management/www/quota.php:337
7125 #: plugins/quota_management/www/quota.php:375
7126 #: plugins/quota_management/www/quota.php:391
7127 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:127
7128 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:134
7129 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:194
7130 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:206
7131 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:241
7132 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:252
7133 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:313
7134 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:326
7135 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:347
7136 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:360
7140 #: plugins/quota_management/www/quota.php:348
7141 msgid "Users disk use"
7144 #: plugins/quota_management/www/quota.php:358
7148 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:40
7149 msgid "Quota Manager Admin"
7152 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:53
7153 msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota"
7156 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:62
7157 msgid "Successfully updated quota"
7160 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:95
7161 msgid "Projects disk quota"
7164 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:46
7165 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:49
7166 msgid "Project quota manager"
7169 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:56
7173 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:59
7174 msgid "Documents search engine"
7177 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:130
7178 msgid "Download project directory"
7181 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:132
7182 msgid "Without quota control"
7185 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:137
7186 msgid "Home project directory"
7189 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139
7190 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145
7191 msgid "With ftp and home quota control"
7194 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:143
7196 msgid "FTP project directory"
7197 msgstr "Historial del projecte"
7199 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:149
7200 msgid "CVS project directory"
7203 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151
7204 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:157
7205 msgid "With cvs and svn quota control"
7208 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:155
7209 msgid "Subversion project directory"
7212 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:176
7216 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:179
7217 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:220
7221 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:180
7225 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:181
7226 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:224
7230 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:202
7231 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:249
7232 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:172
7233 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:217
7234 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:212 www/pm/index.php:103
7235 #: www/pm/mod_task.php:317 www/stats/site_stats_utils.php:286
7236 #: www/tracker/ind.php:66
7240 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:215
7244 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:270
7245 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:275
7246 msgid "Quota exceeded"
7249 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:281
7250 msgid "Quota disk management"
7253 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:285
7254 msgid "Quota settings"
7257 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:291
7261 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:294
7265 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:299
7269 #: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:43
7271 "<p>Documentation for GNU Arch (sometimes referred to as \"tla\") is "
7272 "available <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnu-arch/\">here</a>.</p>"
7275 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:69
7276 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:65
7277 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:83
7278 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:62
7279 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:74
7281 msgid "<strong>%1$s</strong> commits, <strong>%2$s</strong> adds"
7284 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:74
7286 "Documentation for Bazaar (sometimes referred to as \"bzr\") is available <a "
7287 "href=\"http://bazaar-vcs.org/Documentation\">here</a>."
7290 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:79
7292 msgid "Anonymous Bazaar Access"
7293 msgstr "Espai FTP anònim"
7295 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:82
7297 "This project's Bazaar repository can be checked out through anonymous access "
7298 "with the following command."
7301 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:96
7302 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:104
7303 msgid "Developer Bazaar Access via SSH"
7306 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:99
7308 "Only project developers can access the Bazaar branches via this method. SSH "
7309 "must be installed on your client machine. Enter your site password when "
7313 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:101
7314 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:109
7318 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:107
7320 "Only project developers can access the Bazaar branches via this method. SSH "
7321 "must be installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> "
7322 "with the proper value. Enter your site password when prompted."
7325 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:109
7326 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:107
7327 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:137
7328 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:146
7329 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:148
7330 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:157
7331 msgid "developername"
7334 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:120
7336 msgid "Bazaar Repository Browser"
7337 msgstr "Repositori SCM"
7339 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:122
7341 "Browsing the Bazaar tree gives you a view into the current status of this "
7342 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
7346 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:126
7348 msgid "Browse Bazaar Repository"
7349 msgstr "Repositori SCM"
7351 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:92
7352 msgid "ClearCase Access"
7355 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:95
7358 "Either mount the VOB with <tt>cleartool mount %1$s</tt> or select the <tt>"
7359 "%1$s</tt> VOB in your ClearCase Explorer."
7362 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:112
7366 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:114
7368 msgid "Browse the ClearCase tree"
7369 msgstr "navega l'arbre de projectes"
7371 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:114
7373 "Browsing the ClearCase tree gives you a great view into the current status "
7374 "of this project's code. You may also view the complete histories of any file "
7375 "in the repository."
7378 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:119
7380 msgid "<a href=\"%1$s\">Browse</a> CCase tree"
7383 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:144
7384 msgid "ClearCase server"
7387 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:166
7388 #, fuzzy, php-format
7390 msgid_plural "commits"
7391 msgstr[0] "Comentari"
7392 msgstr[1] "Comentari"
7394 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:168
7395 #, fuzzy, php-format
7401 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:70
7403 "CVS documentation is available <a href=\"http://cvsbook.red-bean.com/"
7407 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:75
7409 msgid "Anonymous CVS Access"
7410 msgstr "Espai FTP anònim"
7412 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:77
7414 "This project's CVS repository can be checked out through anonymous (pserver) "
7415 "CVS with the following instruction set. The module you wish to check out "
7416 "must be specified as the <i>modulename</i>. When prompted for a password for "
7417 "<i>anonymous</i>, simply press the Enter key."
7420 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:81
7421 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:98
7422 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:107
7426 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:92
7427 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:101
7428 msgid "Developer CVS Access via SSH"
7431 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:94
7433 "Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must be "
7434 "installed on your client machine. Substitute <i>modulename</i> with the "
7435 "proper values. Enter your site password when prompted."
7438 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:103
7440 "Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must be "
7441 "installed on your client machine. Substitute <i>modulename</i> and "
7442 "<i>developername</i> with the proper values. Enter your site password when "
7446 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:120
7447 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:155
7448 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:194
7450 msgid "Download the nightly snapshot"
7451 msgstr "Baixeu el vostre tarball de l'arbre SCM de cada nit"
7453 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:129
7455 msgid "CVS Repository Browser"
7456 msgstr "Repositori SCM"
7458 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:131
7460 "Browsing the CVS tree gives you a view into the current status of this "
7461 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
7465 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:135
7466 msgid "Browse CVS Repository"
7469 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:153
7470 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:198
7471 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:193
7472 #: www/stats/site_stats_utils.php:305
7476 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:154
7477 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:199
7478 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:194
7479 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:189
7480 #: www/activity/index.php:108 www/stats/site_stats_utils.php:304
7481 #: www/tracker/detail.php:143 www/tracker/mod-limited.php:179
7482 #: www/tracker/mod.php:232
7486 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:44
7487 msgid "Invalid CVS repository : "
7490 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:47
7492 msgid "Invalid username : "
7493 msgstr "Usuari no vàlid"
7495 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:53
7496 #, fuzzy, php-format
7497 msgid "User not found %s"
7498 msgstr "Enquesta no trobada."
7500 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:88
7502 "Documentation for Darcs is available <a href=\"http://darcs.net/\">here</a>."
7505 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:111
7506 msgid "<p>where REPO can be: "
7509 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:111
7510 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:616
7514 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:116
7515 msgid "<p><em>No repositories defined.</em></p>"
7518 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:120
7519 msgid "<p><em>Repository not yet created, wait an hour.</em></p>"
7522 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:127
7524 msgid "Anonymous Darcs Access"
7525 msgstr "Espai FTP anònim"
7527 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:130
7529 "This project's Darcs repository can be checked out through anonymous access "
7530 "with the following command."
7533 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:139
7534 msgid "Developer Darcs Access via SSH"
7537 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:164
7538 msgid "Darcs Repository Browser"
7541 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:166
7543 "Browsing the Darcs tree gives you a view into the current status of this "
7544 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
7548 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:175
7550 msgid "Browse Darcs Repository "
7551 msgstr "Repositori SCM"
7553 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:181
7554 msgid "<p>No repositories to browse</p>"
7557 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:615
7559 msgid "Repository to be created: "
7560 msgstr "Repositori SCM"
7562 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:620
7564 msgid "Repository name: "
7565 msgstr "Repositori SCM"
7567 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:622
7572 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:67
7574 "Documentation for Git is available at <a href=\"http://git-scm.com/\">http://"
7578 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:71
7580 msgid "Anonymous Git Access"
7581 msgstr "Espai FTP anònim"
7583 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:73
7585 "This project's Git repository can be checked out through anonymous access "
7586 "with the following command."
7589 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:87
7591 msgid "Developer's repository"
7592 msgstr "Desenvolupadors (prova)"
7594 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:90
7596 "One of this project's members also has a personal Git repository that can be "
7597 "checked out anonymously."
7599 "Some of this project's members also have personal Git repositories that can "
7600 "be checked out anonymously."
7604 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:113
7605 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:132
7606 msgid "Developer GIT Access via SSH"
7609 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:116
7611 "Only project developers can access the GIT tree via this method. SSH must be "
7612 "installed on your client machine. Enter your site password when prompted."
7615 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:122
7616 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:141
7617 msgid "Developer GIT Access via HTTP"
7620 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:125
7621 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:144
7623 "Only project developers can access the GIT tree via this method. Enter your "
7624 "site password when prompted."
7627 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:135
7629 "Only project developers can access the GIT tree via this method. SSH must be "
7630 "installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> with the "
7631 "proper value. Enter your site password when prompted."
7634 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:158
7635 msgid "Access to your personal repository"
7638 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:161
7640 "You have a personal repository for this project, accessible through SSH with "
7641 "the following method. Enter your site password when prompted."
7644 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:169
7645 msgid "Request a personal repository"
7648 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:172
7650 "You can clone the project repository into a personal one into which you "
7651 "alone will be able to write. Other members of the project will only have "
7652 "read access. Access for non-members will follow the same rules as for the "
7653 "project's main repository. Note that the personal repository may take some "
7654 "time before it is created (less than an hour in most situations)."
7657 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:175
7659 msgid "<a href=\"%s\">Request a personal repository</a>."
7662 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:218
7664 msgid "Git Repository Browser"
7665 msgstr "Repositori SCM"
7667 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:220
7669 "Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this "
7670 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
7674 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:224
7676 msgid "Browse Git Repository"
7677 msgstr "Repositori SCM"
7679 #: plugins/scmgit/www/index.php:24
7681 "You have already requested a personal Git repository for this project. If "
7682 "it does not exist yet, it will be created shortly."
7685 #: plugins/scmgit/www/index.php:37
7687 "You have now requested a personal Git repository for this project. If will "
7688 "be created shortly."
7691 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:43
7692 msgid "This Mercurial plugin is not completed yet."
7695 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:48
7697 msgid "Anonymous Mercurial Access"
7698 msgstr "Espai FTP anònim"
7700 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:64
7701 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:73
7702 msgid "Developer Mercurial Access via SSH"
7705 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:67
7707 "Only project developers can access the Mercurial tree via this method. SSH "
7708 "must be installed on your client machine. Enter your site password when "
7712 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:76
7714 "Only project developers can access the Mercurial tree via this method. SSH "
7715 "must be installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> "
7716 "with the proper value. Enter your site password when prompted."
7719 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:79
7721 "Documentation for Subversion (sometimes referred to as \"SVN\") is available "
7722 "<a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">here</a>."
7725 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:96
7726 msgid "Anonymous Subversion Access"
7729 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:98
7731 "This project's SVN repository can be checked out through anonymous access "
7732 "with the following command(s)."
7735 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:108
7737 msgid "The password is "
7738 msgstr "Actualitza la contrasenya"
7740 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:124
7741 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:143
7742 msgid "Developer Subversion Access via SSH"
7745 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:127
7747 "Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must be "
7748 "installed on your client machine. Enter your site password when prompted."
7751 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:133
7752 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:152
7753 msgid "Developer Subversion Access via DAV"
7756 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:136
7758 "Only project developers can access the SVN tree via this method. Enter your "
7759 "site password when prompted."
7762 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:146
7764 "Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must be "
7765 "installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> with the "
7766 "proper values. Enter your site password when prompted."
7769 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:155
7771 "Only project developers can access the SVN tree via this method. Substitute "
7772 "<i>developername</i> with the proper values. Enter your site password when "
7776 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:169
7777 msgid "Subversion Repository Browser"
7780 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:171
7782 "Browsing the Subversion tree gives you a view into the current status of "
7783 "this project's code. You may also view the complete histories of any file in "
7787 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:175
7788 msgid "Browse Subversion Repository"
7791 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:64
7792 msgid "Links to related SVN commits"
7795 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:41
7800 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:55
7802 msgid "Error creating ArtifactTypes object"
7803 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
7805 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:60
7806 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:66
7811 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:75
7813 msgid "Open-Discussion"
7814 msgstr "Fòrum de discussió:"
7816 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:75
7817 msgid "General Discussion"
7820 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:76
7821 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:83
7822 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:90
7827 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:82
7828 msgid "Get Public Help"
7831 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:89
7833 msgid "Developers-Discussion"
7834 msgstr "Desenvolupadors"
7836 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:89
7838 msgid "Project Developer Discussion"
7839 msgstr "Tots els desenvolupadors de projecte"
7841 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:99
7843 msgid "Uncategorized Submissions"
7844 msgstr "Nous enviaments de documents"
7846 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:100
7851 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:110
7856 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:119
7860 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:119
7861 msgid "Things We Have To Do"
7864 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:120
7865 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:127
7870 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:126
7872 msgid "Next Release"
7873 msgstr "Noves publicacions"
7875 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:126
7877 msgid "Items For Our Next Release"
7878 msgstr "Últimes publicacions de fitxers"
7881 msgid "Requested Page not Found (Error 404)"
7882 msgstr "La pàgina sol·licitada no s'ha trobat (Error 404)"
7884 #: www/account/change_email-complete.php:37 www/account/lostlogin.php:39
7885 #: www/account/unsubscribe.php:37
7887 msgid "Confirm Hash"
7890 #: www/account/change_email-complete.php:46 www/account/lostlogin.php:48
7891 #: www/account/unsubscribe.php:46
7892 msgid "This confirm hash exists more than once."
7893 msgstr "Aquesta clau hash de confirmació existeix més d'un cop."
7895 #: www/account/change_email-complete.php:49 www/account/unsubscribe.php:49
7897 msgid "Invalid confirmation hash."
7898 msgstr "clau hash de confirmació no vàlida"
7900 #: www/account/change_email-complete.php:53 www/account/change_email.php:47
7901 #: www/account/change_pw.php:33 www/account/editsshkeys.php:58
7902 #: www/account/index.php:38 www/account/lostlogin.php:55
7903 #: www/account/pending-resend.php:36 www/account/unsubscribe.php:55
7904 #: www/account/verify.php:46 www/admin/database.php:61
7905 #: www/admin/unsubscribe.php:75 www/admin/useredit.php:42
7906 #: www/admin/userlist.php:43 www/reporting/useract_graph.php:56
7908 msgid "Could Not Get User"
7909 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
7911 #: www/account/change_email-complete.php:66
7912 msgid "Email Change Complete"
7913 msgstr "Canvi d'adreça de correu completat"
7915 #: www/account/change_email-complete.php:71
7918 "Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file "
7919 "is <strong>%2$s</strong>. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to "
7923 #: www/account/change_email-complete.php:74 www/account/change_email.php:95
7924 #: www/account/lostpw.php:98 www/account/unsubscribe.php:78
7925 #: www/my/bookmark_edit.php:68
7929 #: www/account/change_email.php:39
7931 msgid "Invalid email address."
7932 msgstr "Adreça de correu no vàlida"
7934 #: www/account/change_email.php:58
7935 #, fuzzy, php-format
7937 "You have requested a change of email address on %1$s.\n"
7938 "Please visit the following URL to complete the email change:\n"
7942 " -- the %1$s staff"
7944 "Heu sol·licitat un canvi d'adreça de correu a %1$s.\n"
7945 "Si us plau, visiteu la següent URL per a completar el canvi d'adreça:\n"
7947 "<http://%1$s/account/change_email-complete.php?ch=_%2$s>\n"
7949 " -- l'equip de %1$s"
7951 #: www/account/change_email.php:67 www/account/lostpw.php:70
7953 msgid "%1$s Verification"
7954 msgstr "%1$s Verificació"
7956 #: www/account/change_email.php:69
7957 msgid "Email Change Confirmation"
7958 msgstr "Confirmació del canvi d'adreça"
7960 #: www/account/change_email.php:71
7962 "An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the "
7963 "email to complete the email change."
7966 #: www/account/change_email.php:79
7968 msgid "Email change"
7969 msgstr "Canvi d'adreça de correu completat"
7971 #: www/account/change_email.php:81
7973 "Changing your email address will require confirmation from your new email "
7974 "address, so that we can ensure we have a good email address on file."
7977 #: www/account/change_email.php:82
7980 "We need to maintain an accurate email address for each user due to the level "
7981 "of access we grant via this account. If we need to reach a user for issues "
7982 "arriving from a shell or project account, it is important that we be able to "
7985 "<p>Per a canviar la vostra adreça de correu electrònic cal una confirmació "
7986 "de la nova adreça. Així ens assegurem que tenim una adreça correcta al "
7987 "fitxer.</p><p>Necessitem mantenir una adreça de correu acurada per a cada "
7988 "usuari degut al nivell d'accés que donem a través d'aquest compte. Si ens "
7989 "cal accedir a un usuari per temes provinents d'un compte de shell o de "
7990 "projecte, és important que ho poguem fer així.</p> <p>A l'enviar el "
7991 "formulari següent, s'enviarà una URL de confirmació a la nova adreça de "
7992 "correu electrònic. En visitar aquest enllaç, es completarà el canvi de "
7993 "correu electrònic.</p>"
7995 #: www/account/change_email.php:83
7997 "Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email "
7998 "address. Visiting this link will complete the email change."
8001 #: www/account/change_email.php:89
8002 msgid "New Email Address:"
8003 msgstr "Nova adreça de correu electrònic:"
8005 #: www/account/change_email.php:91
8006 msgid "Send Confirmation to New Address"
8007 msgstr "Envieu la confirmació a la nova adreça"
8009 #: www/account/change_pw.php:49
8010 msgid "Old password is incorrect"
8011 msgstr "La contrasenya vella és incorrecta"
8013 #: www/account/change_pw.php:54 www/admin/passedit.php:54
8014 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)"
8015 msgstr "Heu d'entrar una contrasenya vàlida (6 caràcters com a mínim)"
8017 #: www/account/change_pw.php:59 www/account/lostlogin.php:67
8018 #: www/admin/passedit.php:62
8019 msgid "New passwords do not match."
8020 msgstr "Les noves contrasenyes no coincideixen."
8022 #: www/account/change_pw.php:64
8024 msgid "Could not change password: "
8025 msgstr "Canvi de contrasenya"
8027 #: www/account/change_pw.php:71
8028 msgid "Successfully Changed Password"
8029 msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit"
8031 #: www/account/change_pw.php:76
8032 #, fuzzy, php-format
8033 msgid "%1$s Password Change Confirmation"
8034 msgstr "Confirmació del canvi d'adreça"
8036 #: www/account/change_pw.php:80
8037 msgid "Congratulations. You have changed your password."
8040 #: www/account/change_pw.php:85
8041 #, fuzzy, php-format
8042 msgid "You should now <a href=\"%1$s\">Return to User Prefs</a>."
8043 msgstr "Ara haurieu de %1$s tornar a UserPrefs %2$s."
8045 #: www/account/change_pw.php:92 www/account/index.php:132
8046 msgid "Change Password"
8047 msgstr "Canvi de contrasenya"
8049 #: www/account/change_pw.php:97
8050 msgid "Old Password"
8051 msgstr "Contrasenya vella"
8053 #: www/account/change_pw.php:99 www/admin/passedit.php:90
8054 msgid "New Password (at least 6 chars)"
8055 msgstr "Nova contrasenya (6 caràcters com a mínim)"
8057 #: www/account/change_pw.php:101 www/account/lostlogin.php:98
8058 #: www/admin/passedit.php:92
8059 msgid "New Password (repeat)"
8060 msgstr "Nova contrasenya (repetició)"
8062 #: www/account/change_pw.php:103 www/admin/passedit.php:94
8063 msgid "Update password"
8064 msgstr "Actualitza la contrasenya"
8066 #: www/account/editsshkeys.php:45
8069 "The following key has a wrong format: |%s|. Please, correct it by going "
8070 "back to the previous page."
8073 #: www/account/editsshkeys.php:68
8074 #, fuzzy, php-format
8075 msgid "Could not update SSH authorized keys: %s"
8076 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
8078 #: www/account/editsshkeys.php:76
8081 "To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH developer "
8082 "account, you may upload your public key(s) here and they will be placed on "
8083 "the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done by a cron "
8084 "job, so it may not happen immediately. Please allow for a one hour delay."
8086 "<p>Per evitar que hagueu de teclejar cada cop la vostra contrasenya per al "
8087 "vostre compte CVS/SSH de desenvolupador, podeu pujar aquí les vostres claus "
8088 "públiques i es posaran al servidor CVS al vostre fitxer ~/.ssh/"
8089 "authorized_keys. Això es realitza mitjançant una tasca cron, o sigui que pot "
8090 "ser que no succeeixi immediatament. Permeteu una hora de retard.</p><p>Per "
8091 "a generar una clau pública, executeu el programa 'ssh-keygen' (podeu usar el "
8092 "protocol 1 ó 2). La clau pública es situarà a '~/.ssh/identity."
8093 "pub' (protocol 1) i '~/.ssh/id_dsa.pub' o '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocol 2). "
8094 "Per a més informació sobre compartir claus, llegiu la documentació ssh.</p>"
8096 #: www/account/editsshkeys.php:77
8099 "To generate a public key, run the program 'ssh-keygen' (you can use both "
8100 "protocol 1 or 2). The public key will be placed at '~/.ssh/identity."
8101 "pub' (protocol version 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/.ssh/id_rsa."
8102 "pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further "
8103 "information on sharing keys."
8105 "<p>Per evitar que hagueu de teclejar cada cop la vostra contrasenya per al "
8106 "vostre compte CVS/SSH de desenvolupador, podeu pujar aquí les vostres claus "
8107 "públiques i es posaran al servidor CVS al vostre fitxer ~/.ssh/"
8108 "authorized_keys. Això es realitza mitjançant una tasca cron, o sigui que pot "
8109 "ser que no succeeixi immediatament. Permeteu una hora de retard.</p><p>Per "
8110 "a generar una clau pública, executeu el programa 'ssh-keygen' (podeu usar el "
8111 "protocol 1 ó 2). La clau pública es situarà a '~/.ssh/identity."
8112 "pub' (protocol 1) i '~/.ssh/id_dsa.pub' o '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocol 2). "
8113 "Per a més informació sobre compartir claus, llegiu la documentació ssh.</p>"
8115 #: www/account/editsshkeys.php:81
8117 "Authorized keys:<br /><em>Important: Make sure there are no line breaks "
8118 "except between keys. After submitting, verify that the number of keys in "
8119 "your file is what you expected.</em>"
8121 "Claus autoritzades:<br /><em>Important: Assegureu-vos que no hi ha salts de "
8122 "línia excepte entre claus. Després de l'enviament, verifiqueu que el nombre "
8123 "de claus al vostre fitxer és el que esperaveu.</em>"
8125 #: www/account/first.php:32
8128 "You are now a registered user on %1$s, the online development environment "
8129 "for Open Source projects."
8132 #: www/account/first.php:34
8133 #, fuzzy, php-format
8135 "As a registered user, you can participate fully in the activities on the "
8136 "site. You may now post messages to the project message forums, post bugs for "
8137 "software in %1$s, sign on as a project developer, or even start your own "
8140 "<p>Ara sou un usuari registrat a %1$s, l'entorn de desenvolupament en línia "
8141 "per a projectes de Codi Obert.</p><p>Com a usuari registrat,podeu participar "
8142 "plenament en les activitats del lloc. Ara podeu enviar missatges als fòrums "
8143 "de missatges de projectes, comunicar errors de programa (bugs) a %1$s, "
8144 "signar com a desenvolupador de projectes, o fins i tot iniciar el vostre "
8145 "propi projecte.</p><p>Gaudiu d'aquest lloc i indiqueu-nos de quines formes "
8146 "podem millorar %1$s.</p><p>--l'equip de %1$s.</p>"
8148 #: www/account/first.php:37
8149 #, fuzzy, php-format
8150 msgid "--the %1$s staff."
8151 msgstr "L'equip %1$s"
8153 #: www/account/index.php:86 www/admin/groupedit.php:72
8154 #: www/admin/useredit.php:81
8156 msgstr "Actualitzat"
8158 #: www/account/index.php:95 www/account/index.php:100 www/include/html.php:791
8159 msgid "Account Maintenance"
8160 msgstr "Manteniment de comptes"
8162 #: www/account/index.php:104 www/index.php:34
8166 #: www/account/index.php:107
8168 msgid "Account options:"
8169 msgstr "Informació del compte"
8171 #: www/account/index.php:110
8173 msgid "View My Profile"
8174 msgstr "Visualitza un perfil d'usuari"
8176 #: www/account/index.php:112
8177 msgid "Edit My Skills Profile"
8178 msgstr "Edita el meu perfil de coneixements"
8180 #: www/account/index.php:121
8181 msgid "Member since:"
8182 msgstr "Membre des de:"
8184 #: www/account/index.php:125 www/admin/useredit.php:99
8185 #: www/include/user_home.php:48
8190 #: www/account/index.php:130 www/account/login.php:140
8191 #: www/account/lostpw.php:89 www/account/pending-resend.php:72
8192 #: www/account/verify.php:87 www/include/user_home.php:70
8194 msgstr "Nom d'inici de sessió:"
8196 #: www/account/index.php:137 www/account/register.php:164
8200 #: www/account/index.php:144 www/account/register.php:168
8204 #: www/account/index.php:151
8208 #: www/account/index.php:157 www/account/register.php:176
8210 msgstr "Zona horària:"
8212 #: www/account/index.php:163
8216 #: www/account/index.php:169 www/account/register.php:184
8220 #: www/account/index.php:175
8222 msgstr "Adr. correu:"
8224 #: www/account/index.php:177
8225 msgid "Change Email Addr"
8226 msgstr "Canvia l'adreça de correu"
8228 #: www/account/index.php:182 www/account/index.php:189
8229 #: www/account/register.php:205 www/account/register.php:209
8230 #: www/include/user_home.php:116
8234 #: www/account/index.php:196 www/account/register.php:213
8235 #: www/include/user_home.php:123
8239 #: www/account/index.php:203 www/account/register.php:217
8240 #: www/include/user_home.php:134
8244 #: www/account/index.php:210 www/account/register.php:160
8245 #: www/snippet/package.php:151
8249 #: www/account/index.php:219 www/account/register.php:196
8250 msgid "Jabber Address:"
8251 msgstr "Adreça Jabber:"
8253 #: www/account/index.php:223 www/account/register.php:200
8254 msgid "Send auto-generated notices only to my Jabber address"
8255 msgstr "Envieu notícies auto-generades només a la meva adreça de Jabber"
8257 #: www/account/index.php:238 www/account/register.php:222
8259 "Receive Email about Site Updates <i>(Very low traffic and includes security "
8260 "notices. Highly Recommended.)</i>"
8262 "Rebre correu sobre actualitzacions del lloc <i>(tràfic molt baix i inclou "
8263 "notícies de seguretat. Molt recomanable.)</i>"
8265 #: www/account/index.php:242 www/account/register.php:226
8266 msgid "Receive additional community mailings. <i>(Low traffic.)</i>"
8267 msgstr "Rebre enviaments addicionals de la comunitat. <i>(tràfic baix.)</i>"
8269 #: www/account/index.php:253
8272 "Participate in peer ratings. <i>(Allows you to rate other users using "
8273 "several criteria as well as to be rated by others. More information is "
8274 "available on your <a href=\"%s\">user page</a> if you have chosen to "
8275 "participate in ratings.)</i>"
8278 #: www/account/index.php:271
8279 msgid "Shell Account Information"
8280 msgstr "Informació del compte de shell"
8282 #: www/account/index.php:273
8284 msgstr "Quadre de Shell"
8286 #: www/account/index.php:274
8287 msgid "SSH Shared Authorized Keys"
8288 msgstr "Claus SSH compartides autoritzades"
8290 #: www/account/index.php:283
8292 msgstr "Edita les claus"
8294 #: www/account/index.php:295
8295 msgid "Reset Changes"
8296 msgstr "Reinicialitza els canvis"
8298 #: www/account/login.php:69
8299 msgid "Login with SSL"
8300 msgstr "Inici de sessió amb SSL"
8302 #: www/account/login.php:71 www/account/verify.php:94
8303 #: www/admin/userlist.php:74
8305 msgstr "Inici de sessió"
8307 #: www/account/login.php:108
8309 msgid "Your account does not exist."
8310 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
8312 #: www/account/login.php:112
8315 "<p>Your account is currently pending your email confirmation.\t\tVisiting "
8316 "the link sent to you in this email will activate your account.\t\t<p>If you "
8317 "need this email resent, please click below and a confirmation\t\temail will "
8318 "be sent to the email address you provided in registration.\t\t<p><a href="
8319 "\"%1$s\">[Resend Confirmation Email]</a>\t\t<br><hr>\t\t<p>"
8322 #: www/account/login.php:115
8325 "<p>Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two "
8326 "reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some "
8327 "action has been performed using your account which has been seen as "
8328 "objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your "
8329 "account) and your account has been revoked for administrative reasons. "
8330 "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a <a "
8331 "href=\"%2$s\">support request</a>.</p><p>Thank you, <br><br>%1$s Staff</p>"
8334 #: www/account/login.php:126
8336 "You've been redirected to this login page because you have tried accessing a "
8337 "page that was not available to you as an anonymous user."
8340 #: www/account/login.php:129
8341 msgid "Cookies must be enabled past this point."
8342 msgstr "A partir d'aquest punt heu de tenir habilitades les galetes."
8344 #: www/account/login.php:138
8346 msgid "Login name or email address"
8347 msgstr "Adreça de correu no vàlida"
8349 #: www/account/login.php:145 www/account/verify.php:91
8351 msgstr "Contrasenya:"
8353 #: www/account/login.php:152
8354 msgid "[Lost your password?]"
8355 msgstr "[Heu perdut la vostra contrasenya?]"
8357 #: www/account/login.php:156
8358 msgid "[New Account]"
8359 msgstr "[Nou compte]"
8361 #: www/account/login.php:159
8362 msgid "[Resend confirmation email to a pending account]"
8363 msgstr "[Reenvia el correu de confirmació a un compte pendent]"
8365 #: www/account/lostlogin.php:51
8366 msgid "Invalid confirmation hash"
8367 msgstr "clau hash de confirmació no vàlida"
8369 #: www/account/lostlogin.php:63
8370 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)."
8371 msgstr "Heu de proporcionar una contrasenya vàlida (6 car. com a mínim)."
8373 #: www/account/lostlogin.php:76
8375 msgid "Password changed"
8376 msgstr "Contrasenya:"
8378 #: www/account/lostlogin.php:78
8381 "Congratulations, you have re-set your account password. You may <a href="
8382 "\"%1$s\">login</a> to the site now."
8385 #: www/account/lostlogin.php:85 www/trove/TroveCategory.class.php:72
8386 #: www/trove/TroveCategory.class.php:98 www/trove/TroveCategory.class.php:110
8390 #: www/account/lostlogin.php:88
8392 msgid "Lost Password Login"
8393 msgstr "[Heu perdut la vostra contrasenya?]"
8395 #: www/account/lostlogin.php:91
8397 msgid "Welcome, %s. You may now change your password."
8400 #: www/account/lostlogin.php:96
8401 msgid "New Password (min. 6 chars)"
8402 msgstr "Nova contrasenya (mín. 6 car.)"
8404 #: www/account/lostpw.php:45 www/users:44
8406 msgid "That user does not exist."
8407 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
8409 #: www/account/lostpw.php:58
8410 #, fuzzy, php-format
8412 "Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n"
8413 "password change through email verification. If this was not you,\n"
8414 "ignore this message and nothing will happen.\n"
8416 "If you requested this verification, visit the following URL\n"
8417 "to change your password:\n"
8421 " -- the %1$s staff\n"
8423 "Algú (segurament vos) al lloc %3$s ha solicitat un\n"
8424 "canvi de contrasenya mitjançant verificació de correu. Si no heu estat vos,\n"
8425 "ignoreu aquest missatge i no passarà res.\n"
8427 "Si heu sol·licitat aquesta verificació, visiteu la següent URL\n"
8428 "per a canviar la contrasenya:\n"
8430 "<http://%1$s/account/lostlogin.php?ch=_%2$s>\n"
8432 " -- l'equip %3$s\n"
8434 #: www/account/lostpw.php:74
8437 "An email has been sent to the address you have on file. Follow the "
8438 "instructions in the email to change your account password."
8441 #: www/account/lostpw.php:83
8443 "Hey... losing your password is serious business. It compromises the security "
8444 "of your account, your projects, and this site."
8447 #: www/account/lostpw.php:84
8449 "Clicking \"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email address "
8450 "we have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your "
8451 "account. Visiting the URL will allow you to change your password online and "
8455 #: www/account/lostpw.php:94
8456 msgid "Send Lost PW Hash"
8457 msgstr "Envia el hash de CS perduda"
8459 #: www/account/pending-resend.php:42
8461 msgid "Your account is already active."
8462 msgstr "El compte ja està actiu."
8464 #: www/account/pending-resend.php:49
8466 msgid "Pending Account"
8469 #: www/account/pending-resend.php:51
8471 "Your email confirmation has been resent. Visit the link in this email to "
8472 "complete the registration process."
8475 #: www/account/pending-resend.php:58 www/account/register.php:247
8477 msgid "Resend confirmation email to a pending account"
8478 msgstr "[Reenvia el correu de confirmació a un compte pendent]"
8480 #: www/account/pending-resend.php:61
8483 "Fill in a user name or email address and click 'Submit' to resend the "
8484 "confirmation email."
8486 "Introduïu un nom d'usuari i feu clic a 'Envia' per a reenviar el correu de "
8489 #: www/account/pending-resend.php:63
8492 "Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email."
8494 "Introduïu un nom d'usuari i feu clic a 'Envia' per a reenviar el correu de "
8497 #: www/account/pending-resend.php:70 www/account/verify.php:85
8499 msgid "Login name or email address:"
8500 msgstr "Adreça de correu no vàlida"
8502 #: www/account/register.php:76
8503 msgid "You can't register an account unless you accept the terms of use."
8506 #: www/account/register.php:100
8508 "Error during user activation but after user registration (user is now in "
8509 "pending state and will not get a notification eMail!)"
8512 #: www/account/register.php:102
8513 #, fuzzy, php-format
8514 msgid "Could not activate newly registered user's forge account: %s"
8515 msgstr "No s'ha pogut activar el compte"
8517 #: www/account/register.php:109
8519 msgid "You have registered the %1$s account on %2$s."
8522 #: www/account/register.php:113
8525 "A confirmation email is being sent to verify the submitted email address. "
8526 "Visiting the link sent in this email will activate the account."
8528 "<p>Felicitats. Us heu registrat a %1$s. <p> Ara se us està enviant un "
8529 "correu de confirmació per a verificar la vostra adreça de correu. Visiteu "
8530 "l'enllaç enviat en aquest correu i s'activarà el vostre compte."
8532 #: www/account/register.php:116
8535 "You have registered and activated user %1$s on %2$s. They will not receive "
8536 "an eMail about this fact."
8539 #: www/account/register.php:137
8541 msgid "User Account Registration"
8542 msgstr "Registre del compte %1$s"
8544 #: www/account/register.php:145
8546 "Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated "
8550 #: www/account/register.php:147
8551 msgid "Login Name (do not use uppercase letters):"
8552 msgstr "Nom d'inici de sessió (no useu lletres majúscules):"
8554 #: www/account/register.php:152
8555 msgid "Password (min. 6 chars):"
8556 msgstr "Contrasenya (mín. 6 cars):"
8558 #: www/account/register.php:156
8559 msgid "Password (repeat):"
8560 msgstr "Contrasenya (repetició):"
8562 #: www/account/register.php:172
8563 msgid "Language Choice:"
8564 msgstr "Selecció d'idioma:"
8566 #: www/account/register.php:180
8570 #: www/account/register.php:189 www/include/user_home.php:92
8572 msgid "Email Address:"
8573 msgstr "Adr. correu:"
8575 #: www/account/register.php:190
8578 "This email address will be verified before account activation. You will "
8579 "receive a mail forward account at <loginname@%1$s> that will forward "
8583 #: www/account/register.php:231
8585 msgid "Do you accept the <a href=\"%1$s\">terms of use</a> for this site?"
8588 #: www/account/register.php:237
8589 msgid "Activate this user immediately"
8592 #: www/account/register.php:241
8594 msgid "Fields marked with %s are mandatory."
8597 #: www/account/register.php:244
8601 #: www/account/unsubscribe.php:63
8603 msgid "Unsubscription Complete"
8604 msgstr "Registre complet"
8606 #: www/account/unsubscribe.php:67
8609 "You have been unsubscribed from all %1$s mailings and notifications. In case "
8610 "you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and "
8611 "visit your Account Maintenance page."
8614 #: www/account/unsubscribe.php:69
8617 "You have been unsubscribed from %1$s site mailings. In case you will want to "
8618 "re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account "
8622 #: www/account/verify.php:38
8625 msgstr "Nom d'usuari"
8627 #: www/account/verify.php:52
8628 msgid "Account already active."
8629 msgstr "El compte ja està actiu."
8631 #: www/account/verify.php:58
8633 "Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)"
8635 "No s'ha pogut confirmar la identitat del compte - clau hash de confirmació "
8636 "no vàlida (o nom de registre)"
8638 #: www/account/verify.php:62
8639 msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account."
8640 msgstr "Les credencials que heu introduït no corresponen a un compte vàlid."
8642 #: www/account/verify.php:66
8643 msgid "Error while activiting account"
8644 msgstr "Error durant l'activació del compte"
8646 #: www/account/verify.php:74
8649 "In order to complete your registration, login now. Your account will then be "
8650 "activated for normal logins."
8652 "<p>Per a completar el vostre registre, inicieu una sessió ara. Aleshores, el "
8653 "vostre compte s'activarà per a inicis de sessió normals.</p>"
8655 #: www/activity/index.php:91
8659 #: www/activity/index.php:96
8660 msgid "Tracker Opened"
8663 #: www/activity/index.php:98
8664 msgid "Tracker Closed"
8667 #: www/activity/index.php:113 www/activity/index.php:286
8671 #: www/activity/index.php:154
8673 msgid "Invalid Data Passed to query"
8674 msgstr "Contrasenya no vàlida:"
8676 #: www/activity/index.php:166 www/frs/reporting/downloads.php:98
8677 #: www/project/stats/index.php:102 www/reporting/groupadded.php:62
8678 #: www/reporting/groupcum.php:61 www/reporting/projectact.php:67
8679 #: www/reporting/projecttime.php:77 www/reporting/siteact.php:66
8680 #: www/reporting/sitetime.php:74 www/reporting/sitetimebar.php:61
8681 #: www/reporting/toolspie.php:65 www/reporting/useract.php:81
8682 #: www/reporting/useradded.php:60 www/reporting/usercum.php:61
8683 #: www/reporting/usersummary.php:70 www/reporting/usertime.php:91
8687 #: www/activity/index.php:167 www/frs/reporting/downloads.php:100
8688 #: www/project/stats/index.php:103 www/reporting/groupadded.php:63
8689 #: www/reporting/groupcum.php:62 www/reporting/projectact.php:68
8690 #: www/reporting/projecttime.php:78 www/reporting/siteact.php:67
8691 #: www/reporting/sitetime.php:75 www/reporting/sitetimebar.php:62
8692 #: www/reporting/toolspie.php:66 www/reporting/useract.php:82
8693 #: www/reporting/useradded.php:61 www/reporting/usercum.php:62
8694 #: www/reporting/usersummary.php:71 www/reporting/usertime.php:92
8698 #: www/activity/index.php:183 www/activity/index.php:246
8699 msgid "No Activity Found"
8702 #: www/activity/index.php:250 www/reporting/projecttime.php:90
8703 #: www/reporting/sitetime.php:89 www/reporting/sitetimebar.php:91
8707 #: www/activity/index.php:252 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:145
8708 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:191
8709 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:153
8710 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:110
8714 #: www/activity/index.php:271
8716 msgid "Commit for Tracker Item"
8717 msgstr "Element del rastrejador"
8719 #: www/activity/index.php:276 www/activity/index.php:281
8720 #: www/tracker/taskmgr.php:102 www/tracker/taskmgr.php:156
8721 #: www/tracker/tracker.php:301
8722 msgid "Tracker Item"
8723 msgstr "Element del rastrejador"
8725 #: www/activity/index.php:276 www/stats/site_stats_utils.php:289
8726 #: www/stats/site_stats_utils.php:291 www/stats/site_stats_utils.php:293
8727 #: www/stats/site_stats_utils.php:295 www/stats/site_stats_utils.php:299
8732 #: www/activity/index.php:281 www/reporting/usersummary.php:56
8733 #: www/stats/site_stats_utils.php:290 www/stats/site_stats_utils.php:292
8734 #: www/stats/site_stats_utils.php:294 www/stats/site_stats_utils.php:296
8735 #: www/stats/site_stats_utils.php:300
8740 #: www/activity/index.php:291
8745 #: www/admin/admin_table.php:41
8747 msgid "Create a new %1$s below:"
8748 msgstr "Crea un nou %1$s a sota:"
8750 #: www/admin/admin_table.php:94 www/admin/admin_table.php:272
8752 msgid "%1$s successfully added."
8753 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
8755 #: www/admin/admin_table.php:117
8758 "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a "
8761 "No podeu suprimir el processador %1$s ja que actualment està referenciat en "
8762 "una publicació de fitxer."
8764 #: www/admin/admin_table.php:126
8767 "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a "
8770 "No podeu suprimir la llicència %1$s ja que actualment està referenciada en "
8773 #: www/admin/admin_table.php:134
8776 "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a user "
8779 "No podeu suprimir l'idioma %1$s ja que actualment està referenciat en un "
8782 #: www/admin/admin_table.php:145
8784 msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?"
8785 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?"
8787 #: www/admin/admin_table.php:174
8789 msgid "%1$s successfully deleted."
8790 msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit."
8792 #: www/admin/admin_table.php:195
8794 msgid "Modify the %1$s below:"
8795 msgstr "Modifica el %1$s a sota:"
8797 #: www/admin/admin_table.php:250
8799 msgid "%1$s successfully modified."
8800 msgstr "%1$s modificat(s) amb èxit."
8802 #: www/admin/admin_table.php:298
8804 msgstr "afegeix nou"
8806 #: www/admin/admin_table.php:343
8808 msgid "Edit the %1$ss Table"
8809 msgstr "Edita la taula de %1$ss"
8811 #: www/admin/approve-pending.php:47 www/project/admin/tools.php:35
8812 msgid "Error creating group object"
8813 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
8815 #: www/admin/approve-pending.php:55 www/register/index.php:139
8816 #, fuzzy, php-format
8817 msgid "Approving Project: %1$s"
8818 msgstr "S'està aprovant el grup:"
8820 #: www/admin/approve-pending.php:57
8821 #, fuzzy, php-format
8822 msgid "Error when approving Project: %1$s"
8823 msgstr "S'està aprovant el grup:"
8825 #: www/admin/approve-pending.php:88
8827 msgid "Error during group rejection: "
8828 msgstr "Error durant el rebuig del grup"
8830 #: www/admin/approve-pending.php:109
8831 msgid "Approving Pending Projects"
8832 msgstr "S'estan aprovant els projectes pendents"
8834 #: www/admin/approve-pending.php:117
8835 msgid "No Pending Projects to Approve"
8836 msgstr "No hi ha projectes pendents d'aprovació"
8838 #: www/admin/approve-pending.php:123 www/admin/approve-pending.php:125
8839 msgid "Pending projects:"
8840 msgstr "Projectes pendents:"
8842 #: www/admin/approve-pending.php:134
8843 msgid "[Edit Project Details]"
8844 msgstr "[Edita detalls del projecte]"
8846 #: www/admin/approve-pending.php:140
8847 msgid "[View/Edit Project Members]"
8848 msgstr "[Visualitza/Edita els membres del projecte]"
8850 #: www/admin/approve-pending.php:147
8854 #: www/admin/approve-pending.php:154
8855 msgid "Canned responses"
8856 msgstr "Respostes 'enllaunades'"
8858 #: www/admin/approve-pending.php:155
8859 msgid "(manage responses)"
8860 msgstr "(gestiona respostes)"
8862 #: www/admin/approve-pending.php:157
8863 msgid "Custom response title and text"
8864 msgstr "Títol i text de la resposta específica"
8866 #: www/admin/approve-pending.php:160 www/admin/responses_admin.php:51
8870 #: www/admin/approve-pending.php:160
8871 msgid "Add this custom response to canned responses"
8874 #: www/admin/approve-pending.php:162 www/admin/pending-news.php:154
8875 #: www/project/admin/users.php:257
8879 #: www/admin/approve-pending.php:172 www/admin/groupedit.php:190
8881 msgstr "Caixa d'Inici:"
8883 #: www/admin/approve-pending.php:176 www/admin/groupedit.php:200
8884 msgid "HTTP Domain:"
8885 msgstr "Domini HTTP:"
8887 #: www/admin/approve-pending.php:184
8888 msgid "Other Information"
8889 msgstr "Altres informacions"
8891 #: www/admin/approve-pending.php:185 www/admin/groupedit.php:177
8893 msgid "Unix Project Name:"
8894 msgstr "Nom del nou projecte"
8896 #: www/admin/approve-pending.php:187
8897 msgid "Submitted Description:"
8898 msgstr "Descripció tramesa:"
8900 #: www/admin/approve-pending.php:190
8901 msgid "License Other:"
8902 msgstr "Altra llicència:"
8904 #: www/admin/approve-pending.php:194
8905 msgid "Pending reason:"
8906 msgstr "Raó per la què estan pendents:"
8908 #: www/admin/approve-pending.php:203 www/admin/approve-pending.php:215
8909 #, fuzzy, php-format
8910 msgid "Submitted by %1$s (%2$s)"
8913 #: www/admin/approve-pending.php:222
8915 msgid "Based on template project: %s (%s)"
8918 #: www/admin/approve-pending.php:237
8919 msgid "Approve All On This Page"
8920 msgstr "Aprova-ho tot en aquesta pàgina"
8922 #: www/admin/configman.php:34
8924 msgid "Configuration Manager"
8925 msgstr "Gestor del Cron"
8927 #: www/admin/configman.php:36
8929 msgid "Configuration from the config API (*.ini files)"
8932 #: www/admin/configman.php:38
8936 #: www/admin/configman.php:38
8938 msgid "Configured value"
8939 msgstr "Confirma la supressió"
8941 #: www/admin/configman.php:38
8942 msgid "Result (possibly after interpolation)"
8945 #: www/admin/configman.php:54
8946 #, fuzzy, php-format
8950 #: www/admin/cronman.php:31 www/admin/index.php:182
8951 msgid "Cron Manager"
8952 msgstr "Gestor del Cron"
8954 #: www/admin/cronman.php:97
8958 #: www/admin/cronman.php:105 www/reporting/timeadd.php:199
8959 #: www/reporting/timeadd.php:227
8963 #: www/admin/database.php:78
8965 msgid "Error Adding Database: "
8966 msgstr "Error a l'afegir una base de dades"
8968 #: www/admin/database.php:80
8970 msgid "added already active database"
8971 msgstr "Afegeix una base de dades ja activa"
8973 #: www/admin/database.php:83
8974 msgid "Unable to insert already active database."
8975 msgstr "Incapaç d'inserir una base de dades ja activa."
8977 #: www/admin/database.php:87
8978 msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance"
8979 msgstr "Administració del lloc: Manteniment BD de grup"
8981 #: www/admin/database.php:98
8982 msgid "Statistics for Project Databases"
8983 msgstr "Estadístiques per bases de dades de projecte"
8985 #: www/admin/database.php:103 www/admin/massmail.php:138 www/frs/index.php:173
8986 #: www/people/editprofile.php:108 www/people/editprofile.php:283
8987 #: www/people/skills_utils.php:49 www/people/skills_utils.php:157
8988 #: www/project/stats/index.php:101 www/reporting/groupadded.php:61
8989 #: www/reporting/groupcum.php:60 www/reporting/projectact.php:66
8990 #: www/reporting/projecttime.php:76 www/reporting/projecttime.php:89
8991 #: www/reporting/siteact.php:65 www/reporting/sitetime.php:73
8992 #: www/reporting/sitetime.php:89 www/reporting/useract.php:80
8993 #: www/reporting/useradded.php:59 www/reporting/usercum.php:60
8994 #: www/reporting/usertime.php:90
8995 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:46
8996 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:44
9000 #: www/admin/database.php:104
9004 #: www/admin/database.php:116
9005 msgid "No databases defined"
9006 msgstr "No hi ha bases de dades definides"
9008 #: www/admin/database.php:131
9009 msgid "Displaying Databases of Type:"
9010 msgstr "Mostrant bases de dades de tipus:"
9012 #: www/admin/database.php:154
9013 msgid "Add an already active database"
9014 msgstr "Afegeix una base de dades ja activa"
9016 #: www/admin/database.php:161
9018 msgid "Project Unix Name:"
9019 msgstr "Nom del nou projecte"
9021 #: www/admin/globalroleedit.php:83 www/project/admin/roleedit.php:119
9023 msgid "Successfully Created New Role"
9024 msgstr "Element creat amb èxit"
9026 #: www/admin/globalroleedit.php:92 www/project/admin/roleedit.php:63
9027 #: www/project/admin/roleedit.php:128
9029 msgid "Successfully Updated Role"
9030 msgstr "Afegits amb èxit"
9032 #: www/admin/globalroleedit.php:104
9034 msgid "User added successfully"
9035 msgstr "Usuari afegit amb èxit"
9037 #: www/admin/globalroleedit.php:106
9039 msgid "Error while adding user to role"
9040 msgstr "Error durant l'activació del compte"
9042 #: www/admin/globalroleedit.php:110
9043 msgid "Can't add user to this type of role"
9046 #: www/admin/globalroleedit.php:120
9048 msgid "User removed successfully"
9049 msgstr "Usuari suprimit amb èxit"
9051 #: www/admin/globalroleedit.php:122
9052 msgid "Error while removing user from role"
9055 #: www/admin/globalroleedit.php:126
9056 msgid "Can't remove user from this type of role"
9059 #: www/admin/globalroleedit.php:134
9061 msgid "Current users with this role"
9064 #: www/admin/globalroleedit.php:137 www/admin/search.php:91
9065 #: www/admin/unsubscribe.php:114 www/project/admin/users.php:305
9066 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:45
9067 #: www/top/topusers.php:64
9070 msgstr "Nom d'usuari:"
9072 #: www/admin/globalroleedit.php:164
9074 msgid "No users currently have this role"
9075 msgstr "Actualment no hi ha fitxers adjuntats"
9077 #: www/admin/globalroleedit.php:174
9080 msgstr "Afegeix un usuari"
9082 #: www/admin/globalroleedit.php:187 www/admin/globalroleedit.php:194
9083 #: www/project/admin/roleedit.php:164 www/project/admin/roleedit.php:167
9084 #: www/project/admin/roleedit.php:176
9086 msgstr "Nom del rol"
9088 #: www/admin/globalroleedit.php:192
9089 msgid "Public role (can be referenced by projects)"
9092 #: www/admin/globalroleedit.php:197 www/project/admin/roleedit.php:182
9096 #: www/admin/globalroleedit.php:198 www/project/admin/roleedit.php:183
9100 #: www/admin/globalroleedit.php:199 www/project/admin/roleedit.php:184
9104 #: www/admin/groupdelete.php:48
9106 msgid "Project successfully deleted"
9107 msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit."
9109 #: www/admin/groupdelete.php:53
9110 msgid "Permanently and irretrievably delete project"
9113 #: www/admin/groupedit.php:91
9114 msgid "Instruction email sent"
9115 msgstr "Enviat correu d'instrucció"
9117 #: www/admin/groupedit.php:95
9119 msgid "Site Admin: Project Info for "
9120 msgstr "Administració del lloc: informació de grup"
9122 #: www/admin/groupedit.php:99 www/admin/useredit.php:248
9123 msgid "[Project Admin]"
9124 msgstr "[Administració del projecte]"
9126 #: www/admin/groupedit.php:100
9127 msgid "Permanently Delete Project"
9130 #: www/admin/groupedit.php:115 www/admin/groupedit.php:127
9131 #: www/admin/index.php:149 www/admin/useredit.php:132
9132 #: www/admin/useredit.php:138
9134 msgstr "Pendent (P)"
9136 #: www/admin/groupedit.php:125
9137 msgid "Incomplete (I)"
9138 msgstr "Incompleta (I)"
9140 #: www/admin/groupedit.php:126 www/admin/index.php:147
9141 #: www/admin/useredit.php:34 www/admin/useredit.php:133
9142 #: www/admin/useredit.php:139 www/admin/useredit.php:143
9146 #: www/admin/groupedit.php:128
9148 msgstr "Retinguda (R)"
9150 #: www/admin/groupedit.php:137 www/admin/grouplist.php:94
9154 #: www/admin/groupedit.php:157 www/admin/grouplist.php:97
9157 msgstr "Data de publicació"
9159 #: www/admin/groupedit.php:209
9160 msgid "Registration Application:"
9161 msgstr "Aplicació del registre:"
9163 #: www/admin/groupedit.php:219
9167 #: www/admin/groupedit.php:231
9168 msgid "Resend New Project Instruction Email"
9169 msgstr "Reenvia correu d'instrucció de nou projecte"
9171 #: www/admin/grouplist.php:28 www/include/Layout.class.php:1302
9173 msgid "Project List"
9176 #: www/admin/grouplist.php:53
9178 msgid "Projects that begin with"
9179 msgstr "Grups que comencen per"
9181 #: www/admin/grouplist.php:90
9183 msgid "Project Name (click to edit)"
9184 msgstr "Nom de Grup (feu clic per a editar)"
9186 #: www/admin/grouplist.php:91
9187 msgid "Register Time"
9188 msgstr "Temps de registre"
9190 #: www/admin/grouplist.php:92 www/admin/search.php:169
9191 #: www/admin/useredit.php:236 www/project/admin/massadd.php:92
9192 #: www/project/admin/massfinish.php:80
9197 #: www/admin/grouplist.php:95 www/snippet/submit.php:120
9201 #: www/admin/index.php:47
9202 msgid "User Maintenance"
9203 msgstr "Manteniment dels usuaris"
9205 #: www/admin/index.php:54
9207 msgid "Active site users: <strong>%1$s</strong>"
9208 msgstr "Usuaris actius del lloc: <strong>%1$s</strong>"
9210 #: www/admin/index.php:58
9211 msgid "Display Full User List/Edit Users"
9212 msgstr "Mostra llista d'usuaris completa/Edita usuaris"
9214 #: www/admin/index.php:60
9216 msgid "Display Users Beginning with:"
9217 msgstr "Mostra usuaris que comencen amb :"
9219 #: www/admin/index.php:67
9220 msgid "Search <em>(userid, username, realname, email)</em>"
9221 msgstr "Cerca <em>(id d'usuari, nom d'usuari, nom real, adreça de correu)</em>"
9223 #: www/admin/index.php:71 www/admin/index.php:137
9227 #: www/admin/index.php:75
9228 msgid "Register a New User"
9231 #: www/admin/index.php:78
9233 msgid "Pending users"
9234 msgstr "Raó per la què estan pendents:"
9236 #: www/admin/index.php:81
9238 msgid "Global roles and permissions"
9239 msgstr "Error a l'inserir la pregunta"
9241 #: www/admin/index.php:87 www/project/admin/massfinish.php:67
9242 #: www/project/admin/roleedit.php:146
9246 #: www/admin/index.php:95 www/project/admin/users.php:404
9251 #: www/admin/index.php:99
9253 msgid "Project Maintenance"
9254 msgstr "Manteniment dels grups"
9256 #: www/admin/index.php:106
9258 msgid "Registered projects: <strong>%1$s</strong>"
9259 msgstr "Projectes registrats: <strong>%1$s</strong>"
9261 #: www/admin/index.php:113
9263 msgid "Active projects: <strong>%1$s</strong>"
9264 msgstr "Projectes actius: <strong>%1$s</strong>"
9266 #: www/admin/index.php:120
9268 msgid "Pending projects: <strong>%1$s</strong>"
9269 msgstr "Projectes pendents: <strong>%1$s</strong>"
9271 #: www/admin/index.php:124
9273 msgid "Display Full Project List/Edit Projects"
9274 msgstr "Mostra llista de grups completa/Edita Grups"
9276 #: www/admin/index.php:126
9278 msgid "Display Projects Beginning with:"
9279 msgstr "Mostra grups que comencen amb :"
9281 #: www/admin/index.php:133
9283 msgid "Search <em>(groupid, project Unix name, project full name)</em>"
9284 msgstr "Cerca <em>(id de grup, nom del grup unix, nom complet)</em>"
9286 #: www/admin/index.php:142
9287 msgid "Register New Project"
9288 msgstr "Registra un nou projecte"
9290 #: www/admin/index.php:143
9292 msgid "Pending projects (new project approval)"
9293 msgstr "No hi ha projectes pendents d'aprovació"
9295 #: www/admin/index.php:145
9297 msgid "Projects with status"
9298 msgstr "Grups amb estat"
9300 #: www/admin/index.php:148
9302 msgstr "Retingut (R)"
9304 #: www/admin/index.php:155
9306 msgid "Private Projects"
9307 msgstr "Grups privats"
9309 #: www/admin/index.php:160
9310 msgid "Pending news (moderation for front-page)"
9313 #: www/admin/index.php:165
9314 msgid "Site-Wide Stats"
9315 msgstr "Estadístiques del lloc"
9317 #: www/admin/index.php:168
9318 msgid "Trove Project Tree"
9319 msgstr "Arbre de projectes"
9321 #: www/admin/index.php:170
9322 msgid "Display Trove Map"
9323 msgstr "Visualitza l'arbre de projectes"
9325 #: www/admin/index.php:171
9326 msgid "Add to the Trove Map"
9327 msgstr "Afegeix a l'arbre de projectes"
9329 #: www/admin/index.php:174
9330 msgid "Site Utilities"
9331 msgstr "Utilitats del lloc"
9333 #: www/admin/index.php:176 www/admin/massmail.php:80
9335 msgid "Mail Engine for %1$s Subscribers"
9336 msgstr "Motor de correu per a subscriptors de %1$s"
9338 #: www/admin/index.php:177
9339 msgid "Site Mailings Maintenance"
9340 msgstr "Manteniment d'enviaments de correus del lloc"
9342 #: www/admin/index.php:178
9343 msgid "Add, Delete, or Edit File Types"
9344 msgstr "Afegeix, suprimeix, o edita tipus de fitxers"
9346 #: www/admin/index.php:179
9347 msgid "Add, Delete, or Edit Processors"
9348 msgstr "Afegeix, suprimeix, o edita Processors"
9350 #: www/admin/index.php:180
9351 msgid "Add, Delete, or Edit Themes"
9352 msgstr "Afegeix, suprimeix, o edita temes"
9354 #: www/admin/index.php:181
9356 msgstr "Últims inicis de sessió"
9358 #: www/admin/index.php:183 www/admin/pluginman.php:108
9359 msgid "Plugin Manager"
9362 #: www/admin/index.php:184
9363 msgid "Config Manager"
9366 #: www/admin/index.php:192
9367 msgid "Virtual Host Admin Tool"
9368 msgstr "Eina virtual d'administració de l'ordinador central"
9370 #: www/admin/index.php:196
9371 msgid "Project Database Administration"
9372 msgstr "Administració de la base dedades de projectes"
9374 #: www/admin/index.php:199
9376 msgid "Job / Categories Administration"
9377 msgstr "Forums: Administració"
9379 #: www/admin/massmail.php:46
9380 msgid "Target Audience"
9383 #: www/admin/massmail.php:51
9388 #: www/admin/massmail.php:56
9393 #: www/admin/massmail.php:70
9395 msgid "Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error: "
9397 "Error en preparar l'enviament de correu (mailing), error de la base de dades:"
9399 #: www/admin/massmail.php:73
9401 msgid "Massmail admin"
9402 msgstr "Administració de les llistes de correu"
9404 #: www/admin/massmail.php:75
9405 msgid "Mailing successfully scheduled for delivery"
9406 msgstr "Correu preparat amb èxit per a l'enviament"
9408 #: www/admin/massmail.php:85 www/admin/massmail.php:143
9409 msgid "Active Deliveries"
9410 msgstr "Enviaments actius"
9412 #: www/admin/massmail.php:88
9414 "Be <span class=\"important\">VERY</span> careful with this form, because "
9415 "submitting it WILL lead to sending email to lots of users."
9418 #: www/admin/massmail.php:98
9422 #: www/admin/massmail.php:99
9423 msgid "Subscribers to \"Site Updates\""
9426 #: www/admin/massmail.php:100
9427 msgid "Subscribers to \"Additional Community Mailings\""
9430 #: www/admin/massmail.php:101
9431 msgid "All Project Developers"
9432 msgstr "Tots els desenvolupadors de projecte"
9434 #: www/admin/massmail.php:102
9435 msgid "All Project Admins"
9436 msgstr "Tots els administradors de projecte"
9438 #: www/admin/massmail.php:103
9440 msgstr "Tots els usuaris"
9442 #: www/admin/massmail.php:104
9443 msgid "Developers (test)"
9444 msgstr "Desenvolupadors (prova)"
9446 #: www/admin/massmail.php:117
9447 msgid "Text of Message"
9448 msgstr "Text del missatge"
9450 #: www/admin/massmail.php:117
9451 msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)"
9454 #: www/admin/massmail.php:122
9455 msgid "Schedule for Mailing"
9456 msgstr "Preparació per a l'enviament de correu"
9458 #: www/admin/massmail.php:137 www/admin/search.php:90 www/admin/search.php:168
9459 #: www/my/dashboard.php:63 www/pm/index.php:99
9460 #: www/project/admin/editimages.php:266
9461 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:41 www/tracker/browse.php:188
9462 #: www/tracker/browse.php:514 www/tracker/query.php:184
9466 #: www/admin/massmail.php:141
9467 msgid "Last user_id mailed"
9468 msgstr "Últim identificador d'usuari enviat per correu"
9470 #: www/admin/massmail.php:168
9471 msgid "No deliveries active."
9474 #: www/admin/passedit.php:78
9476 msgid "Site Admin: Successfully Changed User Password"
9477 msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit"
9479 #: www/admin/passedit.php:80
9480 #, fuzzy, php-format
9482 "<h2>%1$s Password Change Confirmation</h2><p>You have changed the password "
9483 "of %2$s (%3$s).</p>"
9485 "<h2>%1$s Confirmació del canvi de contrasenya</h2><p>Felicitats. Heu canviat "
9486 "la vostra contrasenya.</p>"
9488 #: www/admin/passedit.php:81
9490 msgid "Go back to %s."
9493 #: www/admin/passedit.php:81
9495 msgid "the Full User List"
9496 msgstr ": Llista d'usuaris"
9498 #: www/admin/passedit.php:84
9500 msgid "Site Admin: Change User Password"
9501 msgstr "Administració del lloc: informació de l'usuari"
9503 #: www/admin/passedit.php:89
9505 msgid "Changing password for user #%1$s \"%2$s\" (%3$s)…"
9508 #: www/admin/pending-news.php:63 www/admin/pending-news.php:133
9509 #: www/news/admin/index.php:67 www/news/admin/index.php:121
9511 msgid "Newsbyte not found"
9512 msgstr "Enquesta no trobada."
9514 #: www/admin/pending-news.php:85 www/news/admin/index.php:102
9516 msgid "Newsbyte Updated."
9517 msgstr "NewsByte actualitzat."
9519 #: www/admin/pending-news.php:96
9521 msgid "Newsbyte Deleted."
9522 msgstr "NewsByte suprimit."
9524 #: www/admin/pending-news.php:117
9526 msgid "Newsbytes Rejected."
9527 msgstr "NewsBytes rebutjat."
9529 #: www/admin/pending-news.php:122 www/news/admin/index.php:112
9532 msgstr "Administració de les notícies"
9534 #: www/admin/pending-news.php:136
9536 msgid "Newsbyte deleted"
9537 msgstr "NewsByte suprimit."
9539 #: www/admin/pending-news.php:147
9541 msgid "Submitted for project"
9542 msgstr "Tramès pel grup"
9544 #: www/admin/pending-news.php:149 www/my/dashboard.php:75
9545 #: www/news/admin/index.php:136 www/pm/detail_task.php:34
9546 #: www/pm/mod_task.php:45
9547 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:58
9548 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:51
9549 #: www/tracker/browse.php:530 www/tracker/detail.php:72
9550 #: www/tracker/mod-limited.php:77 www/tracker/mod.php:80
9551 msgid "Submitted by"
9554 #: www/admin/pending-news.php:152
9555 msgid "Approve For Front Page"
9556 msgstr "Aprovació per a la portada"
9558 #: www/admin/pending-news.php:153
9560 msgstr "No facis res"
9562 #: www/admin/pending-news.php:157 www/my/diary.php:186
9563 #: www/news/admin/index.php:146 www/news/submit.php:154
9567 #: www/admin/pluginman.php:46
9569 msgid "%d user detached from plugin."
9570 msgid_plural "%d users detached from plugin."
9574 #: www/admin/pluginman.php:54
9576 msgid "%d project detached from plugin."
9577 msgid_plural "%d projects detached from plugin."
9581 #: www/admin/pluginman.php:61 www/admin/pluginman.php:94
9583 msgid "Plugin %1$s updated Successfully"
9586 #: www/admin/pluginman.php:66
9588 msgid "Couldn't get plugin object"
9589 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
9591 #: www/admin/pluginman.php:75
9593 "<br />Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually."
9596 #: www/admin/pluginman.php:83
9598 msgid "Success, config not deleted"
9599 msgstr "Suprimits amb èxit"
9601 #: www/admin/pluginman.php:114
9603 "Here you can activate / deactivate site-wide plugins which are in the "
9604 "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user "
9605 "or whatever the plugin specifically applies to."
9608 #: www/admin/pluginman.php:116
9610 "Be careful because some projects/users can be using the plugin. Deactivating "
9611 "it will remove the plugin from all users/projects."
9614 #: www/admin/pluginman.php:118
9618 #: www/admin/pluginman.php:120 www/people/people_utils.php:159
9619 #: www/people/people_utils.php:300 www/project/admin/users.php:307
9620 #: www/project/admin/users.php:380 www/project/admin/users.php:415
9621 #: www/project/admin/users.php:434
9625 #: www/admin/pluginman.php:121
9626 msgid "Users Using it"
9629 #: www/admin/pluginman.php:122
9631 msgid "Projects Using it"
9634 #: www/admin/pluginman.php:160
9638 #: www/admin/pluginman.php:174
9639 #, fuzzy, php-format
9641 msgstr "Afegeix un usuari"
9643 #: www/admin/pluginman.php:193
9644 #, fuzzy, php-format
9646 msgstr "%1$s projectes"
9648 #: www/admin/pluginman.php:200
9652 #: www/admin/pluginman.php:202
9656 #: www/admin/responses_admin.php:33
9657 msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses"
9658 msgstr "Administració del lloc: Edita respostes de rebuig"
9660 #: www/admin/responses_admin.php:37
9662 msgid "You can't %1$s \\\"None\\\"!"
9665 #: www/admin/responses_admin.php:43
9666 msgid "Existing Responses:"
9667 msgstr "Respostes existents:"
9669 #: www/admin/responses_admin.php:52
9670 msgid "Yes, I'm sure"
9671 msgstr "Si, n'estic segur"
9673 #: www/admin/responses_admin.php:75
9674 msgid "Edited Response"
9675 msgstr "Resposta editada"
9677 #: www/admin/responses_admin.php:85
9678 msgid "Edit Response:"
9679 msgstr "Edita la resposta:"
9681 #: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/responses_admin.php:128
9682 msgid "Response Title:"
9683 msgstr "Títol de la resposta:"
9685 #: www/admin/responses_admin.php:88 www/admin/responses_admin.php:129
9686 msgid "Response Text:"
9687 msgstr "Text de la resposta:"
9689 #: www/admin/responses_admin.php:91
9693 #: www/admin/responses_admin.php:109
9694 msgid "Deleted Response"
9695 msgstr "Resposta suprimida"
9697 #: www/admin/responses_admin.php:111
9698 msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?"
9699 msgstr "Si no n'esteu segur, aleshores per què heu fet clic a 'Suprimeix'?"
9701 #: www/admin/responses_admin.php:112
9702 msgid "By the way, I didn't delete... just in case..."
9703 msgstr "Per cert, no ho he esborrat... per si de cas..."
9705 #: www/admin/responses_admin.php:121
9706 msgid "Added Response"
9707 msgstr "Resposta afegida"
9709 #: www/admin/responses_admin.php:126
9710 msgid "Create New Response:"
9711 msgstr "Crea una nova resposta:"
9713 #: www/admin/search.php:40
9715 "Refusing to display whole DB. Please use a CLI query if you wish to do this."
9718 #: www/admin/search.php:43
9719 msgid "Admin Search Results"
9720 msgstr "Resultats de cerca Admin"
9722 #: www/admin/search.php:81
9723 #, fuzzy, php-format
9724 msgid "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s match"
9725 msgid_plural "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s matches"
9726 msgstr[0] "Cerca d'usuari amb criteris"
9727 msgstr[1] "Cerca d'usuari amb criteris"
9729 #: www/admin/search.php:92 www/admin/unsubscribe.php:115
9730 #: www/admin/useredit.php:117 www/project/admin/massadd.php:91
9731 #: www/project/admin/massfinish.php:79
9732 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:46
9733 #: www/top/topusers.php:65
9737 #: www/admin/search.php:94
9738 msgid "Member since"
9739 msgstr "Membre des de"
9741 #: www/admin/search.php:165
9742 #, fuzzy, php-format
9743 msgid "Group search with criteria <em>%s</em>: %d match"
9744 msgid_plural "Group search with criteria <em>%s</em>: %d matches"
9745 msgstr[0] "Cerca d'usuari amb criteris"
9746 msgstr[1] "Cerca d'usuari amb criteris"
9748 #: www/admin/search.php:170
9750 msgstr "Nom complet"
9752 #: www/admin/search.php:171
9756 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:68
9758 msgid "Error In Trove Operation: "
9759 msgstr "Error en l'operació"
9761 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:80 www/trove/admin/trove_cat_add.php:63
9762 msgid "Add New Trove Category"
9763 msgstr "Afegeix una nova categoria a l'arbre de projectes"
9765 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:85
9766 msgid "Parent Category"
9767 msgstr "Categoria del node superior"
9769 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:118
9770 msgid "New category short name (no spaces, unix-like)"
9771 msgstr "Nou nom abreujat de categoria (sense espais, estil unix)"
9773 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:120
9775 msgid "New category full name (Maximum length is 80 chars)"
9776 msgstr "Nou nom complet de categoria (VARCHAR 80)"
9778 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:122
9780 msgid "New category description (Maximum length is 255 chars)"
9781 msgstr "Nova descripció de categoria (VARCHAR 255)"
9783 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:49
9784 msgid "Error: a category can't be the same as its own parent: "
9787 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:71
9789 msgid "Error In Trove Operation :"
9790 msgstr "Error en l'operació"
9792 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:93
9795 "Error in trove operation, can't delete trove category defined as default in "
9798 "Error en l'operació, no es pot suprimir la categoria defineix-la com a "
9799 "defecte a local.inc"
9801 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:109
9802 msgid "No Such Category, That trove cat does not exist"
9803 msgstr "No hi ha tal categoria. Aquesta categoria no existeix"
9805 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:113
9806 msgid "Edit Trove Category"
9807 msgstr "Edita categoria"
9809 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:118
9810 msgid "Parent Category:"
9811 msgstr "Categoria pare:"
9813 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:144
9815 msgid "Category short name (no spaces, unix-like)"
9816 msgstr "Nou nom abreujat de categoria (sense espais, estil unix)"
9818 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:147
9820 msgid "Category full name (Maximum length is 80 chars)"
9821 msgstr "Nou nom complet de categoria (VARCHAR 80)"
9823 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:150
9825 msgid "Category description (Maximum length is 255 chars)"
9826 msgstr "Nova descripció de categoria (VARCHAR 255)"
9828 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:76 www/trove/admin/trove_cat_list.php:70
9829 msgid "Browse Trove Tree"
9830 msgstr "navega l'arbre de projectes"
9832 #: www/admin/unsubscribe.php:47 www/admin/unsubscribe.php:88
9833 msgid "Site Mailings Subscription Maintenance"
9834 msgstr "Manteniment de subscripcions a les llistes de correu del lloc"
9836 #: www/admin/unsubscribe.php:50
9837 msgid "Unsubscribe user:"
9838 msgstr "Dóna de baixa la subscripció de l'usuari:"
9840 #: www/admin/unsubscribe.php:52
9842 "You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or "
9843 "from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum "
9844 "and file release notifications)."
9846 "Podeu donar-vos de baixa o bé dels enviaments de correu del lloc "
9847 "autoiniciats per l'administració o de tots els correus del lloc (iniciats "
9848 "per l'administració i correus automatitzats, com les notificacions de "
9849 "publicacions de fòrums i fitxers)."
9851 #: www/admin/unsubscribe.php:57
9855 #: www/admin/unsubscribe.php:57
9859 #: www/admin/unsubscribe.php:58
9860 msgid "Admin-initiated mailings"
9861 msgstr "Enviaments de correu iniciats per l'administració"
9863 #: www/admin/unsubscribe.php:58
9865 msgid "All site mailings"
9866 msgstr "correus del lloc %1$s"
9868 #: www/admin/unsubscribe.php:81
9870 msgid "Could not unsubscribe user: "
9871 msgstr "Error, No puc donar de baixa la subscripció de l'usuari:"
9873 #: www/admin/unsubscribe.php:84
9874 msgid "User unsubscribed"
9875 msgstr "Usuari donat de baixa"
9877 #: www/admin/unsubscribe.php:93
9880 "Use field below to find users which match given pattern with the %1$s "
9881 "username, real name, or email address (substring match is preformed, use "
9882 "'%%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). "
9883 "Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will "
9887 #: www/admin/unsubscribe.php:98
9888 msgid "Show users matching pattern"
9889 msgstr "Mostra els usuaris coincidents amb el patró"
9891 #: www/admin/unsubscribe.php:113
9893 msgstr "Id d'usuari"
9895 #: www/admin/unsubscribe.php:117
9897 msgstr "Correu del lloc."
9899 #: www/admin/unsubscribe.php:118
9901 msgstr "Comm. Correu."
9903 #: www/admin/useredit.php:33
9904 msgid "No Unix account (N)"
9905 msgstr "Sense compte Unix (N)"
9907 #: www/admin/useredit.php:35 www/admin/useredit.php:134
9908 #: www/admin/useredit.php:140 www/admin/useredit.php:144
9909 msgid "Suspended (S)"
9912 #: www/admin/useredit.php:36 www/admin/useredit.php:52
9913 #: www/admin/useredit.php:135
9915 msgstr "Suprimit (S)"
9917 #: www/admin/useredit.php:50 www/admin/useredit.php:64
9919 msgid "Could Not Complete Operation: "
9920 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
9922 #: www/admin/useredit.php:86
9923 msgid "Site Admin: User Info"
9924 msgstr "Administració del lloc: informació de l'usuari"
9926 #: www/admin/useredit.php:90
9927 msgid "Account Information"
9928 msgstr "Informació del compte"
9930 #: www/admin/useredit.php:108
9932 msgstr "Nom d'usuari:"
9934 #: www/admin/useredit.php:126
9935 msgid "Web account status"
9936 msgstr "Estat del compte web"
9938 #: www/admin/useredit.php:159
9939 msgid "Unix Account Status"
9940 msgstr "Estat del compte Unix"
9942 #: www/admin/useredit.php:168
9944 msgstr "Shell Unix:"
9946 #: www/admin/useredit.php:191
9947 msgid "Current confirm hash:"
9948 msgstr "Confirmació actual bash:"
9950 #: www/admin/useredit.php:199
9951 msgid "I want to delete this user"
9954 #: www/admin/useredit.php:207
9956 "This pages allows to change only direct properties of user object. To edit "
9957 "properties pertinent to user within specific group, visit admin page of that "
9960 "Aquestes pàgines permeten enviar només propietats directes de l'objecte "
9961 "usuari. Per editar propietats pertinents a l'usuari dins d'un grup "
9962 "específic, visiteu la pàgina d'administració d'aquest grup (a baix)."
9964 #: www/admin/useredit.php:216
9966 "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix "
9969 "Estat Unix actualitzat replicant l'estat de la web, excepte si té el valor "
9970 "'Sense compte unix (N)'"
9972 #: www/admin/useredit.php:226
9974 msgid "Projects Membership"
9975 msgstr "Llista de membres del projecte"
9977 #: www/admin/useredit.php:237 www/admin/vhost.php:180
9978 #: www/project/admin/database.php:212 www/project/admin/vhost.php:139
9982 #: www/admin/useredit.php:257
9984 msgid "This user is not a member of any project."
9985 msgstr "Aquest desenvolupador no és membre de cap projecte."
9987 #: www/admin/userlist.php:31
9990 msgstr ": Llista d'usuaris"
9992 #: www/admin/userlist.php:63
9994 msgid "User updated to %1$s status"
9995 msgstr "Usuari actualitzat a l'estat %1$s"
9997 #: www/admin/userlist.php:67 www/include/tool_reports.php:66
10001 #: www/admin/userlist.php:69 www/frs/admin/index.php:95
10002 #: www/frs/admin/showreleases.php:82 www/pm/admin/index.php:335
10006 #: www/admin/userlist.php:70 www/forum/admin/index.php:161
10010 #: www/admin/userlist.php:71
10012 msgstr "(*)Pendent"
10014 #: www/admin/userlist.php:75
10016 msgstr "Afegeix data"
10018 #: www/admin/userlist.php:109
10020 msgid "[DevProfile]"
10021 msgstr "Perfil de desenvolupament"
10023 #: www/admin/userlist.php:110
10028 #: www/admin/userlist.php:111
10033 #: www/admin/userlist.php:112
10038 #: www/admin/userlist.php:113
10040 msgid "[Change PW]"
10041 msgstr "Canvia la setmana"
10043 #: www/admin/userlist.php:138
10045 msgid "User list for project: "
10046 msgstr "Llista d'usuaris per grup:"
10048 #: www/admin/userlist.php:142 www/stats/site_stats_utils.php:91
10050 msgid "All Projects"
10051 msgstr "Tots els administradors de projecte"
10053 #: www/admin/vhost.php:75
10055 msgid "Error adding VHOST: "
10056 msgstr "Error afegint VHOST:"
10058 #: www/admin/vhost.php:77
10060 msgid "Virtual Host: "
10061 msgstr "Ordinador central Virtual:"
10063 #: www/admin/vhost.php:77
10065 msgid " scheduled for creation on group "
10066 msgstr "Base de dades programada per creació"
10068 #: www/admin/vhost.php:80
10070 msgid "Vhost not valid"
10071 msgstr "Data enviada"
10073 #: www/admin/vhost.php:83
10075 msgid "Missing group name"
10076 msgstr "Paràmetre perdut"
10078 #: www/admin/vhost.php:104
10080 msgid "Error updating VHOST entry: "
10081 msgstr "Error actualitzant entrada VHOST:"
10083 #: www/admin/vhost.php:106
10084 msgid "Virtual Host entry updated."
10085 msgstr "Actualitzada entrada de l'ordinador central virtual."
10087 #: www/admin/vhost.php:115
10088 msgid "Virtual Host Administration"
10089 msgstr "Administració de l'ordinador central virtual"
10091 #: www/admin/vhost.php:119 www/admin/vhost.php:134
10092 msgid "Add Virtual Host"
10093 msgstr "Afegeix ordinador central virtual"
10095 #: www/admin/vhost.php:124 www/register/index.php:206
10097 msgid "Project Unix Name"
10098 msgstr "Nom del nou projecte"
10100 #: www/admin/vhost.php:129
10101 msgid "Virtual Host Name"
10102 msgstr "Nom de l'ordinador central virtual"
10104 #: www/admin/vhost.php:140
10105 msgid "Tweak Directories"
10106 msgstr "Optimitza els directoris"
10108 #: www/admin/vhost.php:146
10109 msgid "Virtual Host:"
10110 msgstr "Ordinador central Virtual:"
10112 #: www/admin/vhost.php:147
10114 msgstr "Obté informació"
10116 #: www/admin/vhost.php:172
10117 msgid "Update Record:"
10118 msgstr "Actualitza el registre:"
10120 #: www/admin/vhost.php:175
10124 #: www/admin/vhost.php:176
10128 #: www/admin/vhost.php:177
10132 #: www/admin/vhost.php:178
10134 msgstr "Directori Htdocs"
10136 #: www/admin/vhost.php:179
10140 #: www/admin/vhost.php:198
10142 msgid "No such VHOST: "
10143 msgstr "No hi ha aquest VHOST:"
10145 #: www/developer/diary.php:35
10147 msgid "User could not be found."
10148 msgstr "Enquesta no trobada."
10150 #: www/developer/diary.php:40
10151 msgid "Diary And Notes For"
10152 msgstr "Diari i notes per"
10154 #: www/developer/diary.php:49
10155 msgid "Entry Not Found For This User"
10156 msgstr "Entrada no trobada per a aquest usuari"
10158 #: www/developer/diary.php:52
10161 msgstr "Enviat per"
10163 #: www/developer/diary.php:58 www/my/diary.php:202
10164 msgid "Existing Diary And Note Entries"
10165 msgstr "Entrades existents de Diari i Notes"
10167 #: www/developer/diary.php:71
10168 msgid "This User Has No Diary Entries"
10169 msgstr "Aquest usuari no té entrades de diari"
10171 #: www/developer/diary.php:94
10173 msgid "No User Selected"
10174 msgstr "Rebutja els seleccionats"
10176 #: www/developer/index.php:38
10177 msgid "A user must be specified for this page."
10180 #: www/developer/monitor.php:46
10181 msgid "Monitor a User"
10182 msgstr "Monitoritza un usuari"
10184 #: www/developer/monitor.php:61
10185 msgid "Error inserting into user_diary_monitor"
10186 msgstr "Error a l'inserir al user_diary_monitor"
10188 #: www/developer/monitor.php:63
10189 msgid "User is now being monitored"
10190 msgstr "Ara l'usuari està essent monitoritzat"
10192 #: www/developer/monitor.php:64
10193 msgid "You will now be emailed this user's diary entries."
10196 #: www/developer/monitor.php:65
10199 "To turn off monitoring, simply click the <strong>Monitor user</strong> link "
10202 "<p>Ara se us enviaràn per aquestes entrades de diari de l'usuari.</p><p>Per "
10203 "a desconnectar la monitorització, simplement torneu a fer clic a l'enllaç "
10204 "<strong>Monitoritza l'usuari</strong>.</p>"
10206 #: www/developer/monitor.php:72
10207 msgid "Monitoring has been turned off"
10208 msgstr "S'ha desconnectat la monitorització"
10210 #: www/developer/monitor.php:73
10211 msgid "You will not receive any more emails from this user"
10212 msgstr "No rebreu més correus d'aquest usuari"
10214 #: www/developer/monitor.php:78
10215 msgid "Error - Choose a User To Monitor First"
10216 msgstr "Error - Primer heu d'escollir un usuari a monitoritzar"
10218 #: www/developer/rate.php:35
10221 "Ratings turned off. You chose not to participate in the peer rating system"
10222 msgstr "Heu triat no participar en el sistema de puntuació de parells"
10224 #: www/developer/rate.php:53
10226 msgid "Invalid rate value"
10227 msgstr "Paràmetre no vàlid"
10229 #: www/developer/rate.php:85
10230 msgid "You can't rate yourself"
10233 #: www/developer/rate.php:88
10234 msgid "User Ratings Page"
10235 msgstr "Pàgina de puntuacions de l'usuari"
10237 #: www/developer/rate.php:91
10238 msgid "Ratings Recorded"
10239 msgstr "Les puntuacions han estat desades"
10241 #: www/developer/rate.php:92
10243 "You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-"
10244 "submitting the info."
10246 "Podeu tornar a puntuar aquesta persona simplement tornant a la seva pàgina "
10247 "de puntuacions i reenviant la informació."
10249 #: www/docman/index.php:111
10250 msgid "Document Manager: Display Document"
10251 msgstr "Gestor de Documents: Mostra el document"
10253 #: www/docman/view.php:54
10255 msgid "Document is not available."
10256 msgstr "Informació no disponible"
10258 #: www/docman/view.php:69
10259 msgid "No document to display - invalid or inactive document number"
10262 #: www/docman/view.php:103
10263 msgid "Unable to open zip archive for backup"
10266 #: www/docman/view.php:107
10267 msgid "Unable to fill zip archive for backup"
10270 #: www/docman/view.php:110
10271 msgid "Unable to close zip archive for backup"
10274 #: www/docman/view.php:118
10276 msgid "No documents to backup."
10277 msgstr "No hi ha dades del document"
10279 #: www/docman/view.php:130
10280 msgid "Webdav Access Canceled by user"
10283 #: www/docman/view.php:136
10284 msgid "No webdav interface enabled."
10287 #: www/docman/view.php:140
10288 msgid "No document to display - invalid or inactive document number."
10291 #: www/export/index.php:29
10293 msgid "Exports Available"
10294 msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"
10296 #: www/export/rss20_activity.php:154
10298 msgid "Error: No group selected"
10299 msgstr "Error durant el rebuig del grup"
10301 #: www/export/rss20_docman.php:129
10303 msgid "No documents found in Document Manager"
10304 msgstr "Visualitza la documentació"
10306 #: www/export/rss20_forum.php:103
10308 msgid "Forum RSS: No forums found"
10309 msgstr "Enquesta no trobada."
10311 #: www/export/rss20_forum.php:269
10313 msgid "Forum RSS: Forum not found: "
10314 msgstr "Error - no s'han trobat versions"
10316 #: www/export/rss20_tracker.php:112
10318 msgid "Tracker RSS: No trackers found"
10319 msgstr "No s'han trobat coincidències"
10321 #: www/export/rssAboTask.php:70
10323 msgid "No project group was found for this task."
10324 msgstr "No s'han trobat elements rebutjats per aquesta setmana"
10326 #: www/export/rssAboTask.php:75
10328 msgid "No project task was found."
10329 msgstr "No s'han trobat noves publicacions."
10331 #: www/export/rssAboTask.php:139
10333 msgid "Update history of the task with the name %1$s and the ID %2$d."
10336 #: www/export/rssAboTask.php:140
10337 msgid "Current values of the task’s…"
10340 #: www/export/rssAboTask.php:142
10342 msgid "Subproject:"
10343 msgstr "Subprojecte"
10345 #: www/export/rssAboTask.php:143
10350 #: www/export/rssAboTask.php:144
10355 #: www/export/rssAboTask.php:146
10360 #: www/export/rssAboTask.php:161 www/news/news_utils.php:178
10361 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:143
10365 #: www/export/rssAboTask.php:169
10367 msgid "Updated value"
10368 msgstr "Actualitzat diàriament"
10370 #: www/export/rssAboTask.php:173
10372 msgid "Update time"
10373 msgstr "Actualitza"
10375 #: www/export/rss_project.php:76 www/export/rss_project.php:78
10377 msgid "RSS Exports"
10378 msgstr "Totals de projecte"
10380 #: www/export/rss_project.php:80
10383 "%1$s data is exported in RSS 2.0 format. Many of the export URLs can also "
10384 "accept form/get data to customize the output. All data generated by these "
10385 "pages is realtime."
10388 #: www/export/rss_project.php:82
10390 "To get Project News or New Project Releases of a specific project use the "
10394 #: www/export/rss_project.php:89
10396 msgid "Project News"
10397 msgstr "Nom del nou projecte"
10399 #: www/export/rss_project.php:105
10401 msgid "Project Releases"
10402 msgstr "Llista de fitxers del projecte"
10404 #: www/export/rss_project.php:113
10408 #: www/export/search_plugin.php:18
10410 msgid "Search in project"
10413 #: www/forum/admin/attachments.php:43 www/forum/admin/pending.php:46
10414 #: www/forum/admin/pending.php:57
10415 msgid "Forums: Administration"
10416 msgstr "Forums: Administració"
10418 #: www/forum/admin/index.php:114 www/forum/admin/index.php:153
10419 msgid "Allow Anonymous Posts?"
10420 msgstr "Voleu permete missatges anònims?"
10422 #: www/forum/admin/index.php:120 www/forum/admin/index.php:163
10423 #: www/forum/index.php:82
10424 msgid "No Moderation"
10427 #: www/forum/admin/index.php:120 www/forum/admin/index.php:121
10428 #: www/forum/admin/index.php:163 www/forum/admin/index.php:164
10429 msgid "Moderated Level 1"
10432 #: www/forum/admin/index.php:120 www/forum/admin/index.php:121
10433 #: www/forum/admin/index.php:163 www/forum/admin/index.php:164
10434 msgid "Moderated Level 2"
10437 #: www/forum/admin/index.php:121 www/forum/admin/index.php:164
10439 "To moderate anonymous posts (if allowed in public forum) and posts from non-"
10443 #: www/forum/admin/index.php:121 www/forum/admin/index.php:164
10445 msgid "To moderate ALL posts."
10446 msgstr "últims missatges"
10448 #: www/forum/admin/index.php:123 www/forum/admin/index.php:171
10449 msgid "Email All Posts To:"
10450 msgstr "Enviar correus a:"
10452 #: www/forum/admin/index.php:127
10453 msgid "Add This Forum"
10454 msgstr "Afegeix aquest fòrum"
10456 #: www/forum/admin/index.php:140
10457 msgid "Change forum status"
10458 msgstr "Canvia l'estat del fòrum"
10460 #: www/forum/admin/index.php:141
10462 "You can adjust forum features from here. Please note that private forums can "
10463 "still be viewed by members of your project, not the general public."
10465 "Podeu ajustar les característiques del fòrum des d'aquí. Teniu en compte que "
10466 "els fòrums privats encara poden ser vistos pels membres del vostre "
10467 "projecte, però no el públic general."
10469 #: www/forum/admin/index.php:183
10470 msgid "Delete entire forum and all content"
10471 msgstr "Suprimeix el fòrum complet i tot el contingut"
10473 #: www/forum/admin/index.php:192
10475 "You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and "
10476 "all its contents!"
10478 "Esteu a punt de suprimir de forma permanent, irreversible i completa aquest "
10479 "fòrum i tot el seu contingut!"
10481 #: www/forum/admin/index.php:199 www/frs/admin/deletepackage.php:68
10482 #: www/frs/admin/deleterelease.php:76 www/frs/admin/editrelease.php:383
10483 #: www/pm/admin/index.php:392 www/project/admin/roledelete.php:78
10485 msgstr "N'estic segur"
10487 #: www/forum/admin/index.php:200 www/frs/admin/deletepackage.php:71
10488 #: www/frs/admin/deleterelease.php:77 www/pm/admin/index.php:393
10489 msgid "I'm Really Sure"
10490 msgstr "N'estic ben segur"
10492 #: www/forum/admin/index.php:219 www/forum/admin/index.php:233
10493 msgid "Delete a Message"
10494 msgstr "Suprimeix un missatge"
10496 #: www/forum/admin/index.php:220 www/forum/admin/index.php:291
10497 msgid "Return to the forum"
10500 #: www/forum/admin/index.php:236
10502 "WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its "
10505 "ATENCIÓ! Esteu a punt de suprimir permanentment un missatge i tot el seu "
10508 #: www/forum/admin/index.php:262 www/forum/admin/index.php:301
10509 #: www/forum/monitor.php:47 www/forum/new.php:48 www/forum/save.php:47
10511 msgid "Error Getting Forum"
10512 msgstr "Error afegint un fòrum"
10514 #: www/forum/admin/index.php:268
10515 msgid "Error getting new forum message"
10518 #: www/forum/admin/index.php:286
10519 msgid "Message Edited Successfully"
10522 #: www/forum/admin/index.php:290 www/forum/admin/index.php:320
10523 #: www/forum/admin/index.php:364
10524 msgid "Edit a Message"
10527 #: www/forum/admin/index.php:315 www/forum/new.php:55
10529 msgid "Error Getting ForumHTML"
10530 msgstr "Error afegint un fòrum"
10532 #: www/forum/admin/index.php:335
10534 msgid "Thread not moved"
10537 #: www/forum/admin/index.php:358
10539 msgid "Thread successfully moved from %1$s forum to %2$s forum"
10542 #: www/forum/admin/index.php:379
10544 msgid "Move Thread"
10547 #: www/forum/admin/index.php:389 www/forum/admin/index.php:465
10548 #, fuzzy, php-format
10549 msgid "No Forums Found For %s"
10550 msgstr "No s'han trobat fòrums per %1$s"
10552 #: www/forum/admin/index.php:419
10554 msgid "Move thread from %s forum to the following forum:"
10557 #: www/forum/admin/index.php:442
10559 msgid "Forums Administration"
10560 msgstr "Forums: Administració"
10562 #: www/forum/admin/index.php:483 www/forum/admin/monitor.php:49
10564 msgid "Monitoring Users"
10565 msgstr "Monitoritza un usuari"
10567 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:43 www/forum/monitor.php:82
10568 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58
10573 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:43 www/forum/monitor.php:82
10574 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58 www/frs/monitor.php:73
10579 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:43
10584 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:64 www/forum/attachment.php:158
10585 #: www/forum/forum.php:151 www/forum/message.php:101 www/forum/myforums.php:97
10587 msgid "Error getting new ForumHTML"
10588 msgstr "Error afegint un fòrum"
10590 #: www/forum/attachment.php:43 www/forum/attachment.php:127
10591 #: www/forum/attachment.php:155 www/tracker/detail.php:121
10592 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:330
10593 #: www/tracker/mod-limited.php:159 www/tracker/mod.php:213
10594 msgid "Attachments"
10597 #: www/forum/attachment.php:93
10598 msgid "You cannot delete this attachment"
10601 #: www/forum/attachment.php:98
10602 msgid "Attachment deleted"
10605 #: www/forum/attachment.php:123
10606 msgid "You cannot edit this attachment"
10609 #: www/forum/attachment.php:150
10610 msgid "Close Window"
10611 msgstr "Tanca la finestra"
10613 #: www/forum/attachment.php:163
10615 msgid "No attach found"
10616 msgstr "No s'han trobat coincidències"
10618 #: www/forum/forum.php:55
10620 msgid "Error forum not found: "
10621 msgstr "Error - no s'han trobat versions"
10623 #: www/forum/forum.php:109
10625 msgid "Error creating ForumMessage:"
10626 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
10628 #: www/forum/forum.php:112
10630 "Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/"
10634 #: www/forum/forum.php:114
10635 msgid "Message Posted Successfully"
10636 msgstr "Missatge enviat amb èxit"
10638 #: www/forum/forum.php:134 www/forum/message.php:89 www/forum/myforums.php:104
10639 msgid "Error getting new ForumMessageFactory"
10642 #: www/forum/forum.php:180
10646 #: www/forum/forum.php:180
10650 #: www/forum/forum.php:180
10655 #: www/forum/forum.php:180
10660 #: www/forum/forum.php:186 www/include/tool_reports.php:115
10664 #: www/forum/forum.php:200
10665 msgid "Change View"
10666 msgstr "Canvia vista"
10668 #: www/forum/forum.php:337
10672 #: www/forum/forum.php:338
10673 msgid "Topic Starter"
10674 msgstr "Inici de tema"
10676 #: www/forum/forum.php:339
10680 #: www/forum/forum.php:340 www/forum/index.php:68 www/forum/myforums.php:71
10682 msgstr "Últim missatge"
10684 #: www/forum/forum.php:384
10686 msgid "Newer Messages"
10687 msgstr "Següents missatges"
10689 #: www/forum/forum.php:395
10691 msgid "Older Messages"
10692 msgstr "Següents missatges"
10694 #: www/forum/forum.php:419
10695 msgid "No forum chosen"
10698 #: www/forum/index.php:50
10700 msgid "Forums for %1$s"
10701 msgstr "Fòrums per %1$s"
10703 #: www/forum/index.php:57
10704 #, fuzzy, php-format
10705 msgid "No Forums Found for %1$s"
10706 msgstr "No s'han trobat fòrums per %1$s"
10708 #: www/forum/index.php:64 www/forum/myforums.php:45 www/forum/myforums.php:47
10709 msgid "My Monitored Forums"
10712 #: www/forum/index.php:68 www/forum/myforums.php:71 www/top/toplist.php:47
10716 #: www/forum/index.php:68
10717 msgid "Moderation Level"
10720 #: www/forum/index.php:83
10722 msgid "Anonymous & Non Project Users"
10723 msgstr "Espai FTP anònim"
10725 #: www/forum/index.php:84
10726 msgid "All Except Admins"
10729 #: www/forum/message.php:56
10730 msgid "This message does not (any longer) exist"
10731 msgstr "Aquest missatge (ja) no existeix"
10733 #: www/forum/message.php:152
10734 msgid "Thread View"
10735 msgstr "Vista del fil"
10737 #: www/forum/message.php:220
10738 msgid "Post a followup to this message"
10739 msgstr "Envieu una resposta a aquest missatge"
10741 #: www/forum/message.php:225 www/forum/message.php:226
10743 msgid "You Must Choose a Message First"
10744 msgstr "Primer heu d'escollir un missatge"
10746 #: www/forum/monitor.php:61
10747 #, fuzzy, php-format
10748 msgid "You are about to stop monitoring the %1$s forum."
10749 msgstr "No esteu monitoritzant cap fòrum."
10751 #: www/forum/monitor.php:63
10753 msgid "Do you really want to unsubscribe ?"
10754 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?"
10756 #: www/forum/monitor.php:72
10757 msgid "Forum monitoring deactivated"
10758 msgstr "Desactivada la monitorització del fòrum"
10760 #: www/forum/monitor.php:78
10761 msgid "Forum monitoring started"
10762 msgstr "Iniciada la monitorització del fòrum"
10764 #: www/forum/myforums.php:59
10765 msgid "You have no monitored forums"
10768 #: www/forum/myforums.php:71
10770 msgid "New Content?"
10771 msgstr "Nou compte"
10773 #: www/forum/new.php:64
10775 msgid "Start New Thread for: "
10776 msgstr "Inicia un nou fil"
10778 #: www/forum/save.php:55
10779 msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return"
10781 "Desada la posició del fòrum. Els missatges nous estaran destacats quan torneu"
10783 #: www/frs/admin/deletepackage.php:49 www/frs/admin/deleterelease.php:51
10784 #: www/frs/admin/index.php:70 www/frs/admin/index.php:85
10785 #: www/frs/admin/index.php:101 www/frs/admin/showreleases.php:59
10787 msgid "Could Not Get FRS Package"
10788 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
10790 #: www/frs/admin/deletepackage.php:58
10791 #, fuzzy, php-format
10792 msgid "Delete Package: %1$s"
10793 msgstr "Elements de rastreig relacionats"
10795 #: www/frs/admin/deletepackage.php:65
10797 "You are about to permanently and irretrievably delete this package and all "
10798 "its releases and files!"
10800 "Esteu a punt de suprimir de forma permanent i irreversible aquest paquet i "
10801 "totes les seves publicacions i fitxers!"
10803 #: www/frs/admin/deleterelease.php:58 www/frs/admin/showreleases.php:75
10805 msgid "Could Not Get FRS Release"
10806 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
10808 #: www/frs/admin/deleterelease.php:68 www/frs/admin/index.php:114
10809 msgid "Release Edit/File Releases"
10810 msgstr "Edita publicacions de fitxers"
10812 #: www/frs/admin/deleterelease.php:74
10814 "You are about to permanently and irretrievably delete this release and its "
10817 "Esteu a punt de suprimir de forma permanent i irreversible aquesta "
10818 "publicació i els seus fitxers!"
10820 #: www/frs/admin/editrelease.php:57 www/frs/admin/qrs.php:88
10822 msgid "Could Not Get FRSPackage"
10823 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
10825 #: www/frs/admin/editrelease.php:67 www/frs/admin/qrs.php:97
10827 msgid "Could Not Get FRSRelease"
10828 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
10830 #: www/frs/admin/editrelease.php:94 www/frs/admin/editrelease.php:113
10832 msgid "Attempted File Upload Attack"
10833 msgstr "S'ha pujat el fitxer multimèdia"
10835 #: www/frs/admin/editrelease.php:97
10837 msgid "Release Notes Are not in Text"
10838 msgstr "Les notes de publicació són massa breus"
10840 #: www/frs/admin/editrelease.php:102
10841 msgid "Release Notes Are Too Small"
10842 msgstr "Les notes de publicació són massa breus"
10844 #: www/frs/admin/editrelease.php:116
10846 msgid "Change Log Is not in Text"
10847 msgstr "El registre de canvis és massa petit"
10849 #: www/frs/admin/editrelease.php:121
10850 msgid "Change Log Is Too Small"
10851 msgstr "El registre de canvis és massa petit"
10853 #: www/frs/admin/editrelease.php:137
10855 msgstr "Dades desades"
10857 #: www/frs/admin/editrelease.php:158
10858 msgid "File Released"
10859 msgstr "Fitxer publicat"
10861 #: www/frs/admin/editrelease.php:183 www/frs/admin/editrelease.php:200
10862 #: www/frs/include/frs_utils.php:244
10864 msgid "Could Not Get FRSFile"
10865 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
10867 #: www/frs/admin/editrelease.php:190
10868 msgid "File Deleted"
10869 msgstr "Fitxer suprimit"
10871 #: www/frs/admin/editrelease.php:194
10872 msgid "File not deleted: you did not check \"I'm Sure\""
10875 #: www/frs/admin/editrelease.php:210
10876 msgid "File Updated"
10877 msgstr "Fitxer actualitzat"
10879 #: www/frs/admin/editrelease.php:216 www/frs/admin/index.php:173
10880 msgid "Edit Releases"
10881 msgstr "Edita publicacions"
10883 #: www/frs/admin/editrelease.php:222
10885 msgid "Edit Release"
10886 msgstr "Edita publicacions"
10888 #: www/frs/admin/editrelease.php:228 www/frs/admin/qrs.php:185
10890 msgid "Release date"
10891 msgstr "Data de publicació"
10893 #: www/frs/admin/editrelease.php:232 www/frs/admin/qrs.php:177
10894 #: www/frs/admin/showreleases.php:101
10895 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:49
10897 msgid "Release name"
10898 msgstr "Nom de publicació"
10900 #: www/frs/admin/editrelease.php:246
10902 "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These "
10903 "changes will apply to all files attached to this release.<br />You can "
10904 "either upload the release notes and change log individually, or paste them "
10905 "in together below."
10907 "Edita les notes de publicació o el registre de canvis per aquesta publicació "
10908 "d'aquest paquet. Aquests canvis s'aplicaran a tots els fitxers adjuntats en "
10909 "aquesta publicació.<br />Podeu pujar les notes de publicació i el registre "
10910 "de canvis individualment, o enganxar-les juntes a sota."
10912 #: www/frs/admin/editrelease.php:250
10913 msgid "Upload Release Notes"
10914 msgstr "Puja les notes de publicació"
10916 #: www/frs/admin/editrelease.php:254
10917 msgid "Upload Change Log"
10918 msgstr "Puja el registre de canvis"
10920 #: www/frs/admin/editrelease.php:259
10921 msgid "Paste The Notes In"
10922 msgstr "Enganxa-hi les notes"
10924 #: www/frs/admin/editrelease.php:265
10925 msgid "Paste The Change Log In"
10926 msgstr "Enganxa-hi el registre de canvis"
10928 #: www/frs/admin/editrelease.php:272
10929 msgid "Preserve my pre-formatted text."
10930 msgstr "Preserva el meu text preformatat."
10932 #: www/frs/admin/editrelease.php:274
10933 msgid "Submit/Refresh"
10934 msgstr "Tramet/Refresca"
10936 #: www/frs/admin/editrelease.php:282
10938 msgid "Add Files To This Release"
10939 msgstr "Pas 3: Edita els fitxers en aquesta publicació"
10941 #: www/frs/admin/editrelease.php:283
10942 msgid "Now, choose a file to upload into the system."
10945 #: www/frs/admin/editrelease.php:291 www/frs/admin/qrs.php:204
10947 msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %1$s."
10950 #: www/frs/admin/editrelease.php:315 www/frs/admin/qrs.php:229
10952 msgstr "Tipus de fitxer"
10954 #: www/frs/admin/editrelease.php:321 www/frs/admin/qrs.php:239
10955 msgid "Processor Type"
10956 msgstr "Tipus de processador"
10958 #: www/frs/admin/editrelease.php:329
10959 msgid "Add This File"
10960 msgstr "Afegeix aquest fitxer"
10962 #: www/frs/admin/editrelease.php:339
10964 msgid "Edit Files In This Release"
10965 msgstr "No hi ha fitxers en aquesta publicació"
10967 #: www/frs/admin/editrelease.php:340
10969 "Once you have added files to this release you <strong>must</strong> update "
10970 "each of these files with the correct information or they will not appear on "
10971 "your download summary page."
10973 "Un cop heu afegit fitxers a aquesta publicació <strong>heu d'</strong> "
10974 "actualitzar cadascun d'aquests fitxers amb la informació correcta o no "
10975 "apareixeran a la vostra pàgina de resum de baixades."
10977 #: www/frs/admin/editrelease.php:341
10978 msgid "Filename<br />Release"
10979 msgstr "Nom de fitxer<br />Allibera"
10981 #: www/frs/admin/editrelease.php:342
10982 msgid "Processor<br />Release Date"
10983 msgstr "Processador<br />Data de publicació"
10985 #: www/frs/admin/editrelease.php:343
10986 msgid "File Type<br />Update"
10987 msgstr "Tipus de fitxer<br />Actualitza"
10989 #: www/frs/admin/editrelease.php:368
10990 msgid "Update/Refresh"
10991 msgstr "Actualitza/Refresca"
10993 #: www/frs/admin/editrelease.php:383
10994 msgid "Delete File"
10995 msgstr "Suprimeix el fitxer"
10997 #: www/frs/admin/editrelease.php:393
10998 #, fuzzy, php-format
10999 msgid "There is %1$s user monitoring this package."
11000 msgid_plural "There are %1$s users monitoring this package."
11001 msgstr[0] "Hi ha %1$s usuaris monitoritzant aquest paquet."
11002 msgstr[1] "Hi ha %1$s usuaris monitoritzant aquest paquet."
11004 #: www/frs/admin/index.php:77
11005 msgid "Added Package"
11006 msgstr "Afegeix paquet"
11008 #: www/frs/admin/index.php:108
11009 msgid "Updated Package"
11010 msgstr "Paquet actualitzat"
11012 #: www/frs/admin/index.php:121
11016 #: www/frs/admin/index.php:122
11018 msgid "Click here to %1$s quick-release a file %2$s"
11019 msgstr "Feu clic aquí a %1$s per la publicació ràpida d'un fitxer %2$s"
11021 #: www/frs/admin/index.php:127
11026 #: www/frs/admin/index.php:128
11028 "You can use packages to group different file releases together, or use them "
11029 "however you like."
11032 #: www/frs/admin/index.php:129
11034 msgid "An example of packages:"
11035 msgstr "Afegeix fragments al paquet"
11037 #: www/frs/admin/index.php:131
11039 msgid "Your Packages:"
11042 #: www/frs/admin/index.php:133
11043 msgid "Define your packages"
11046 #: www/frs/admin/index.php:134
11048 msgid "Create new releases of packages"
11049 msgstr "Per a crear una nova publicació, feu clic aquí."
11051 #: www/frs/admin/index.php:136
11053 msgid "Releases of Packages"
11054 msgstr "Notes de publicació"
11056 #: www/frs/admin/index.php:137
11057 msgid "A release of a package can contain multiple files."
11060 #: www/frs/admin/index.php:138
11062 msgid "Examples of Releases"
11063 msgstr "Últimes publicacions de fitxers"
11065 #: www/frs/admin/index.php:140
11067 "You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/Edit "
11068 "Releases</strong> next to your package name"
11071 #: www/frs/admin/index.php:151
11072 msgid "You Have No Packages Defined"
11073 msgstr "No teniu paquets definits"
11075 #: www/frs/admin/index.php:154
11077 msgstr "Publicacions"
11079 #: www/frs/admin/index.php:155 www/frs/admin/showreleases.php:100
11081 msgid "Package name"
11082 msgstr "Nom del paquet"
11084 #: www/frs/admin/index.php:169
11085 msgid "Add Release"
11086 msgstr "Afegeix publicació"
11088 #: www/frs/admin/index.php:200
11090 msgid "Create New Package"
11091 msgstr "Crea un paquet a"
11093 #: www/frs/admin/index.php:204
11094 msgid "New Package Name"
11095 msgstr "Nou nom de pàquet"
11097 #: www/frs/admin/index.php:206 www/people/editprofile.php:245
11098 msgid "Publicly Viewable"
11099 msgstr "Visible públicament"
11101 #: www/frs/admin/index.php:209
11102 msgid "Create This Package"
11103 msgstr "Crea aquest paquet"
11105 #: www/frs/admin/qrs.php:74
11106 msgid "Must define a release name."
11107 msgstr "Heu de definir un nom de publicació."
11109 #: www/frs/admin/qrs.php:76
11110 msgid "Must select a package."
11111 msgstr "Heu de seleccionar un paquet."
11113 #: www/frs/admin/qrs.php:78
11114 msgid "Must select a file type."
11115 msgstr "Heu de seleccionar un tipus de fitxer."
11117 #: www/frs/admin/qrs.php:80
11118 msgid "Must select a processor type."
11119 msgstr "Heu de seleccionar un tipus de processador."
11121 #: www/frs/admin/qrs.php:116 www/frs/admin/qrs.php:143
11122 msgid "Quick Release System"
11123 msgstr "Sistema de publicació ràpida"
11125 #: www/frs/admin/qrs.php:118
11128 "You can now <a href=\"%1$s\"><strong>add files to this release</strong></a> "
11129 "if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear "
11130 "immediately on the <a href=\"%2$s\">download page</a>. Allow several hours "
11134 #: www/frs/admin/qrs.php:151
11136 msgstr "ID de paquet"
11138 #: www/frs/admin/qrs.php:158
11139 msgid "No File Types Available"
11140 msgstr "No hi ha tipus de fitxers disponibles"
11142 #: www/frs/admin/qrs.php:172
11144 msgid "Or %1$s create a new package %2$s"
11145 msgstr "O %1$s crea un nou paquet %2$s"
11147 #: www/frs/admin/qrs.php:197
11149 "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
11150 "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
11153 #: www/frs/admin/qrs.php:198
11155 msgid "You can probably not upload files larger than about %.2f MiB in size."
11158 #: www/frs/admin/qrs.php:206
11159 msgid "Choose an FTP file instead of uploading:"
11162 #: www/frs/admin/qrs.php:257 www/frs/shownotes.php:77
11163 #: www/tracker/mod-limited.php:190
11165 msgstr "Registre de canvis"
11167 #: www/frs/admin/qrs.php:265
11168 msgid "Preserve my pre-formatted text"
11169 msgstr "Preserva el meu text preformatat"
11171 #: www/frs/admin/qrs.php:266
11172 msgid "Release File"
11173 msgstr "Publica el fitxer"
11175 #: www/frs/admin/showreleases.php:44
11177 msgid "Choose package"
11178 msgstr "Escolliu-ne una"
11180 #: www/frs/admin/showreleases.php:91
11181 msgid "No Releases Of This Package Are Available"
11184 #: www/frs/admin/showreleases.php:97
11185 msgid "Release New File Version"
11186 msgstr "Release Nova versió de fitxer"
11188 #: www/frs/download.php:64
11190 msgid "Error Getting Package"
11191 msgstr "Error afegint un fòrum"
11193 #: www/frs/download.php:72
11195 msgid "Error Getting Release"
11196 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
11198 #: www/frs/download.php:77
11200 msgid "Error Getting File"
11201 msgstr "Error a l'obtenir %1$s"
11203 #: www/frs/include/frs_utils.php:76
11205 msgid "View File Releases"
11206 msgstr "Noves publicacions de fitxers"
11208 #: www/frs/include/frs_utils.php:129 www/frs/include/frs_utils.php:145
11209 msgid "Must Choose One"
11210 msgstr "N'heu d'escollir un"
11212 #: www/frs/include/frs_utils.php:233
11213 msgid "Must select a file."
11214 msgstr "Heu de seleccionar un fitxer."
11216 #: www/frs/index.php:64
11217 msgid "Project Filelist"
11218 msgstr "Llista de fitxers del projecte"
11220 #: www/frs/index.php:70
11221 msgid "No File Packages"
11222 msgstr "No hi ha paquets de fitxers"
11224 #: www/frs/index.php:71
11225 msgid "There are no file packages defined for this project."
11228 #: www/frs/index.php:75
11229 msgid "Below is a list of all files of the project."
11230 msgstr "A sota hi ha una llista de tots els fitxers del projecte."
11232 #: www/frs/index.php:77
11234 "The release you have chosen is <span class=\"selected\">highlighted</span>."
11237 #: www/frs/index.php:79
11239 "Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog "
11240 "(accessible by clicking on release version)."
11242 "Abans de la baixada, podeu voler llegir les notes de publicació i el "
11243 "registre de canvis (accessible fent clic sobre la versió de publicació)."
11245 #: www/frs/index.php:88
11246 msgid "To create a new release click here."
11247 msgstr "Per a crear una nova publicació, feu clic aquí."
11249 #: www/frs/index.php:107
11251 msgid "Stop monitoring this package"
11252 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
11254 #: www/frs/index.php:129 www/frs/index.php:189
11255 msgid "No releases"
11256 msgstr "No hi ha publicacions"
11258 #: www/frs/index.php:171
11262 #: www/frs/index.php:172
11266 #: www/frs/monitor.php:50
11268 msgid "Error Getting FRSPackage"
11269 msgstr "Error afegint un fòrum"
11271 #: www/frs/monitor.php:59
11272 msgid "Monitoring Has Been Stopped"
11273 msgstr "S'ha aturat la monitorització"
11275 #: www/frs/monitor.php:60
11276 msgid "Monitoring stopped"
11277 msgstr "Monitorització aturada"
11279 #: www/frs/monitor.php:67
11280 msgid "Monitoring Has Been Started"
11281 msgstr "S'ha iniciat la monitorització"
11283 #: www/frs/monitor.php:68
11284 msgid "Monitoring started"
11285 msgstr "Monitorització iniciada"
11287 #: www/frs/monitor.php:73
11288 msgid "File Module ID"
11291 #: www/frs/reporting/downloads.php:86
11293 msgid "File Release Reporting"
11294 msgstr "Fitxer publicat"
11296 #: www/frs/reporting/downloads.php:102 www/project/stats/index.php:104
11297 #: www/reporting/groupadded.php:64 www/reporting/groupcum.php:63
11298 #: www/reporting/projectact.php:69 www/reporting/projecttime.php:79
11299 #: www/reporting/siteact.php:68 www/reporting/sitetime.php:78
11300 #: www/reporting/sitetimebar.php:63 www/reporting/toolspie.php:67
11301 #: www/reporting/useract.php:83 www/reporting/useradded.php:62
11302 #: www/reporting/usercum.php:63 www/reporting/usersummary.php:73
11303 #: www/reporting/usertime.php:93
11307 #: www/frs/reporting/downloads.php:113
11309 msgid "There have been no downloads for this package."
11310 msgstr "Hi ha %1$s usuaris monitoritzant aquest paquet."
11312 #: www/frs/shownotes.php:41
11314 msgid "That Release Was Not Found"
11315 msgstr "Missatge no trobat"
11317 #: www/frs/shownotes.php:55
11318 msgid "File Release Notes and Changelog"
11319 msgstr "Notes de publicació de fitxers i registre de canvis"
11321 #: www/frs/shownotes.php:57
11322 msgid "Release Name:"
11323 msgstr "Nom de publicació:"
11325 #: www/include/Layout.class.php:133
11326 msgid "Can't find theme directory!"
11329 #: www/include/Layout.class.php:268
11333 #: www/include/Layout.class.php:635
11334 msgid "Quick Jump To..."
11337 #: www/include/Layout.class.php:1292
11341 #: www/include/features_boxes.php:36
11343 msgid "Features Boxes"
11344 msgstr "Sol·licitud de noves característiques"
11346 #: www/include/features_boxes.php:39
11349 msgstr "Data tancada"
11351 #: www/include/features_boxes.php:41 www/include/features_boxes.php:43
11353 msgid "%1$s Statistics"
11354 msgstr "Estadístiques %1$s"
11356 #: www/include/features_boxes.php:47
11357 msgid "Top Project Downloads"
11358 msgstr "Els projectes més descarregats"
11360 #: www/include/features_boxes.php:51 www/top/index.php:47
11361 msgid "Highest Ranked Users"
11362 msgstr "Usuaris més ben classificats"
11364 #: www/include/features_boxes.php:54 www/top/index.php:35
11365 #: www/top/mostactive.php:41
11366 msgid "Most Active This Week"
11367 msgstr "Més actius aquesta setmana"
11369 #: www/include/features_boxes.php:56
11370 msgid "Recently Registered Projects"
11371 msgstr "Projectes registrats recentment"
11373 #: www/include/features_boxes.php:58
11375 msgid "System Information"
11376 msgstr "Altres informacions"
11378 #: www/include/features_boxes.php:60
11380 msgid "%s is running %s version %s"
11383 #: www/include/features_boxes.php:109 www/include/features_boxes.php:192
11384 #: www/include/features_boxes.php:208 www/include/features_boxes.php:242
11385 msgid "No Stats Available"
11386 msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"
11388 #: www/include/features_boxes.php:114
11390 msgid "All the ranking"
11391 msgstr "correus del lloc %1$s"
11393 #: www/include/features_boxes.php:156
11394 msgid "Hosted Projects"
11395 msgstr "Projectes hostatjats"
11397 #: www/include/features_boxes.php:165
11398 msgid "Registered Users"
11399 msgstr "Usuaris registrats"
11401 #: www/include/features_boxes.php:182
11405 #: www/include/features_boxes.php:198
11407 msgid "All newest projects"
11408 msgstr "Afegeix un projecte"
11410 #: www/include/features_boxes.php:217
11413 msgstr "Tots els usuaris"
11415 #: www/include/features_boxes.php:248
11417 msgid "All project activities"
11418 msgstr "Activitat de projecte"
11420 #: www/include/filechecks.php:63
11422 msgid "Failed tar/gz integrity check. Output follows: <p>$s</p>"
11425 #: www/include/filechecks.php:78
11427 msgid "Failed gzip integrity check. Output follows: <p>$s</p>"
11430 #: www/include/filechecks.php:171
11431 msgid "This file does not have a system-recognized filename type."
11434 #: www/include/filechecks.php:175
11436 msgid "File does not exist. You must supply a filename."
11437 msgstr "Heu de facilitar un nom"
11439 #: www/include/filechecks.php:179
11441 msgid "File does not exist. File %s is not in incoming FTP directory."
11444 #: www/include/html.php:318 www/include/html.php:447 www/include/html.php:632
11445 #: www/pm/browse_task.php:320 www/pm/browse_task.php:351
11446 #: www/pm/browse_task.php:362 www/tracker/browse.php:683
11447 #: www/tracker/browse.php:694 www/tracker/browse.php:698
11449 msgstr "No hi ha canvis"
11451 #: www/include/html.php:327
11453 "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
11455 "Aquesta caixa desplegable representa l'administrador de projecte a qui està "
11456 "assignat un element de rastreig."
11458 #: www/include/html.php:329
11460 "This drop-down box represents the current status of a tracker item.<br /"
11461 "><br />You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response "
11462 "from the tracker item author. When the author responds the status is "
11463 "automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't "
11464 "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the "
11465 "item is given a status of 'Deleted'."
11467 "Aquesta caixa desplegable representa l'estat actual d'un element de rastreig."
11468 "<br /><br />Podeu posar l'estat com 'Pendent' si esteu esperant una resposta "
11469 "de l'autor del'element de rastreig. Quan l'autor respon, l'estat es canvia "
11470 "automàticament a 'Obert'. En canvi, si l'autor no respon en un termini "
11471 "definit per l'administrador (per defecte és 14 dies) se li assigna a "
11472 "l'element un estat d''Suprimit'."
11474 #: www/include/html.php:331
11476 msgid "Tracker category"
11477 msgstr "Element del rastrejador"
11479 #: www/include/html.php:333
11481 msgid "Tracker group"
11482 msgstr "Rastrejador"
11484 #: www/include/html.php:335
11486 "The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted."
11487 "<br /><br /> You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, "
11488 "Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted in Ascending "
11489 "or Descending order."
11491 "L'opció Ordena per us permet determinar com es classifiquen els resultats de "
11492 "l'navegació.<br /><br /> Podeu classificar per ID, Prioritat, Resum, Data "
11493 "d'obertura, Data de tancament, Remitent, o Assignee. També podeu tenir els "
11494 "resultats classificats en ordre Ascendent o Descendent."
11496 #: www/include/html.php:337
11498 "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the "
11499 "tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to "
11500 "be able to determine which one of these an item should belong.<br /><br /"
11501 ">This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request "
11504 "L'opció tipus de dades determina el tipus d'element de rastreig que es "
11505 "tracta. Com que el rastrejador passa a un gestor d'errors, pedaços, suport, "
11506 "etc..., necessiteu ser capaç de determinar a quin d'aquests ha de "
11507 "correspondre un element.<br /><br />Aquest és l'avantatge afegit de permetre "
11508 "a un administrador convertir una petició de suport en un error (bug)."
11510 #: www/include/html.php:339
11512 "The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging "
11513 "from 1-Lowest to 5-Highest).<br /><br />This is especially helpful for bugs "
11514 "and support requests where a user might find a critical problem with a "
11517 "L'opció de prioritat permet a un usuari definir una prioritat de l'element "
11518 "de rastreig (que va de 1-mínim a 9-màxim).<br /><br />Això és especialment "
11519 "útil per errors i peticions de suport en les quals un usuari pot trobar un "
11520 "problema crític amb un projecte."
11522 #: www/include/html.php:341 www/pm/ganttpage.php:166
11526 #: www/include/html.php:343 www/tracker/mod.php:167
11528 "The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when "
11529 "browsing through several tracker items."
11531 "La caixa de text de resum representa un resum breu de l'element de rastreig. "
11532 "Útil quan s'està navegant entre diversos elements de rastreig."
11534 #: www/include/html.php:345
11536 "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
11537 "canned responses to common support or bug submission.<br /><br /> If you are "
11538 "a project admin you can click the '(admin)' link to define your own canned "
11541 "El desplegable de la resposta 'enllaunada' representa una llista de "
11542 "respostes 'enllaunades' definides per l'administrador de projecte per al "
11543 "suport comú o l'enviament d'errors.<br /><br /> Si sou un administrador de "
11544 "projectes,podeu fer clic a l'enllaç '(admin)' per a definir les vostres "
11545 "pròpies respostes 'enllaunades'"
11547 #: www/include/html.php:347
11549 "Anyone can add here comments to give additional information, answers and "
11550 "solutions. Please, be as precise as possible to avoid misunderstanding. If "
11551 "relevant, screenshots or documents can be added as attached files."
11554 #: www/include/html.php:349
11556 msgid "Enter the complete description."
11557 msgstr "Descripció detallada"
11559 #: www/include/html.php:350
11561 "<div align=\"left\"><b>Editing tips:</b><br/><strong>http,https or ftp</"
11562 "strong>: Hyperlinks.<br/><strong>[#NNN]</strong>: Tracker id NNN.<br/"
11563 "><strong>[TNNN]</strong>: Task id NNN.<br/><strong>[wiki:<pagename>]</"
11564 "strong>: Wiki page.<br/><strong>[forum:<msg_id>]</strong>: Forum post."
11568 #: www/include/html.php:353
11570 "When you wish to attach a file to a tracker item you must check this "
11571 "checkbox before submitting changes."
11573 "Si desitgeu adjuntar un fitxer a un element de rastreig heu de marcar "
11574 "aquesta casella abans d'enviar els canvis."
11576 #: www/include/html.php:355
11578 "You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" button. "
11579 "<br /><br /><strong>Note!</strong> this will send you additional email. If "
11580 "you add comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you "
11581 "will also get emails for those reasons as well!"
11584 #: www/include/html.php:634
11588 #: www/include/html.php:638
11592 #: www/include/html.php:724
11593 #, fuzzy, php-format
11594 msgid "Project access problem: %s"
11595 msgstr "Administració del projecte: %1$s"
11597 #: www/include/html.php:726
11598 #, fuzzy, php-format
11599 msgid "Project Problem: %s"
11600 msgstr "Administració del projecte: %1$s"
11602 #: www/include/html.php:780 www/my/bookmark_add.php:29
11603 msgid "My Personal Page"
11604 msgstr "La meva pàgina personal"
11606 #: www/include/html.php:783
11608 msgid "Trackers dashboard"
11609 msgstr "Rastrejador actualitzat"
11611 #: www/include/html.php:787
11612 msgid "Diary & Notes"
11613 msgstr "Diari & Notes"
11615 #: www/include/html.php:796 www/register/index.php:163
11616 msgid "Register Project"
11617 msgstr "Registra el projecte"
11619 #: www/include/project_home.php:36
11621 msgid "Project Home"
11622 msgstr "Nom del nou projecte"
11624 #: www/include/project_home.php:74
11626 msgid "Customize Layout"
11627 msgstr "S'ha actualitzat un camp extra"
11629 #: www/include/tool_reports.php:66 www/pm/index.php:102
11630 #: www/reporting/usersummary.php:55 www/tracker/ind.php:66
11634 #: www/include/tool_reports.php:67
11638 #: www/include/tool_reports.php:71
11639 msgid "No data found to report"
11640 msgstr "No s'han trobat dades per fer l'informe"
11642 #: www/include/tool_reports.php:99
11643 msgid "Last day(s)"
11644 msgstr "Últims dies"
11646 #: www/include/tool_reports.php:100
11647 msgid "Last week(s)"
11648 msgstr "Últimes setmanes"
11650 #: www/include/tool_reports.php:101
11651 msgid "Last month(s)"
11652 msgstr "Últims mesos"
11654 #: www/include/tool_reports.php:102
11655 msgid "Last year(s)"
11656 msgstr "Últims anys"
11658 #: www/include/tool_reports.php:103
11659 msgid "Project lifespan"
11660 msgstr "Projecte lifespan"
11662 #: www/include/tool_reports.php:107
11666 #: www/include/trove.php:229
11668 msgid "None Selected"
11669 msgstr "Rebutja els seleccionats"
11671 #: www/include/trove.php:271
11672 msgid "This project has not yet categorized itself in the"
11673 msgstr "Aquest projecte encara no ha estat categoritzat al"
11675 #: www/include/trove.php:272
11676 msgid "Trove Software Map"
11677 msgstr "Arbre de projectes"
11679 #: www/include/trove.php:338 www/trove/include/trove.php:301
11680 msgid "(Now Filtering)"
11683 #: www/include/trove.php:346 www/trove/include/trove.php:310
11688 #: www/include/trove.php:407 www/include/trove.php:417
11689 #: www/include/trove.php:422 www/include/trove.php:427
11690 #: www/include/trove.php:432
11691 #, fuzzy, php-format
11692 msgid "Error In Trove Operation : %s"
11693 msgstr "Error en l'operació"
11695 #: www/include/user_home.php:33
11697 msgid "User Profile"
11698 msgstr "Visualitza un perfil d'usuari"
11700 #: www/include/user_home.php:36
11701 msgid "Personal Information"
11702 msgstr "Informació personal"
11704 #: www/include/user_home.php:65
11705 msgid "Skills Profile"
11706 msgstr "Perfil d'habilitats"
11708 #: www/include/user_home.php:77
11713 #: www/include/user_home.php:107
11714 msgid "Jabber Address"
11715 msgstr "Adreça de Jabber"
11717 #: www/include/user_home.php:142
11719 msgid "Site Member Since:"
11720 msgstr "Membre del lloc des de"
11722 #: www/include/user_home.php:154
11723 msgid "Peer Rating"
11724 msgstr "Valoració de parells"
11726 #: www/include/user_home.php:160
11727 msgid "User chose not to participate in peer rating"
11728 msgstr "L'usuari va escollir no participar en la valorció entre parells"
11730 #: www/include/user_home.php:167
11731 msgid "Diary and Notes"
11732 msgstr "Diari i Notes"
11734 #: www/include/user_home.php:175
11735 msgid "Diary/Note entries:"
11736 msgstr "Entrades de Diari/Notes:"
11738 #: www/include/user_home.php:178
11739 msgid "View Diary & Notes"
11740 msgstr "Visualitza Diari & Notes"
11742 #: www/include/user_home.php:183
11743 msgid "Monitor this Diary"
11744 msgstr "Monitoritza aquest diari"
11746 #: www/include/user_home.php:205
11747 msgid "This developer is not a member of any projects."
11748 msgstr "Aquest desenvolupador no és membre de cap projecte."
11750 #: www/include/user_home.php:208
11752 msgid "This developer is a member of the following projects:"
11753 msgstr "Aquest desenvolupador és membre dels següents grups:"
11755 #: www/include/user_home.php:257
11757 "If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her on "
11758 "the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to "
11759 "the user and others."
11762 #: www/include/user_home.php:261
11765 "The %s Peer Rating system is based on concepts from <a href=\"http://www."
11766 "advogato.com/\">Advogato.</a> The system has been re-implemented and "
11767 "expanded in a few ways."
11770 #: www/include/user_home.php:269
11773 "<p>The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for "
11774 "each individual criteria. Due to the math and processing required to do "
11775 "otherwise, these numbers incoporate responses from both \"trusted\" and "
11776 "\"non-trusted\" users.</p><ul><li>The \"Sitewide Rank\" field shows the "
11777 "user's rank compared to all ranked %1$s users.</li><li>The \"Aggregate Score"
11778 "\" shows an average, weighted overall score, based on trusted-responses only."
11779 "</li><li>The \"Personal Importance\" field shows the weight that users "
11780 "ratings of other developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher "
11781 "rated user's responses are given more weight.</li></ul><p>If you would like "
11782 "to opt-out from peer rating system (this will affect your ability to both "
11783 "rate and be rated), refer to <a href=\"%2$s\">your account maintenance page</"
11784 "a>. If you choose not to participate, your ratings of other users will be "
11785 "permanently deleted and the 'Peer Rating' box will disappear from your user "
11789 #: www/include/user_home.php:276
11792 "You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to "
11793 "rate the user. Refer to <a href=\"%1$s\">your account maintenance page</a> "
11794 "for more information."
11797 #: www/include/vote_function.php:211
11798 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:497
11802 #: www/include/vote_function.php:211
11803 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:499
11807 #: www/include/vote_function.php:284
11808 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:541 www/survey/privacy.php:32
11809 msgid "Survey Privacy"
11810 msgstr "Privadesa de l'enquesta"
11812 #: www/include/vote_function.php:291
11813 msgid "Survey not found."
11814 msgstr "Enquesta no trobada."
11816 #: www/index_std.php:9
11817 msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle"
11820 #: www/index_std.php:12
11822 "FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and "
11823 "mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management "
11824 "repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a "
11825 "repository and controls access to it depending on the role settings of the "
11829 #: www/index_std.php:15
11831 msgid "Additional Features:"
11832 msgstr "Característiques actives"
11834 #: www/index_std.php:17
11836 msgid "Manage File Releases."
11837 msgstr "Noves publicacions de fitxers"
11839 #: www/index_std.php:18
11841 msgid "Document Management."
11842 msgstr "Visualitza la documentació"
11844 #: www/index_std.php:19
11845 msgid "News announcements."
11848 #: www/index_std.php:20
11849 msgid "Surveys for users and admins."
11852 #: www/index_std.php:21
11854 "Issue tracking with \"unlimited\" numbers of categories, text fields, etc."
11857 #: www/index_std.php:22
11859 msgid "Task management."
11860 msgstr "Administració del gestor de tasques"
11862 #: www/index_std.php:23
11863 msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)."
11866 #: www/index_std.php:24
11867 msgid "A powerful plugin system to add new features."
11870 #: www/index_std.php:27
11871 msgid "What's new in FusionForge 5.1"
11874 #: www/index_std.php:29
11875 msgid "New Funky Theme (Capgemini)."
11878 #: www/index_std.php:30
11880 "New UI and features for the document manager (download as zip, locking, "
11881 "referencing documents by URL) (Capgemini)."
11884 #: www/index_std.php:31
11886 "New progress bar displaying completion state of trackers using a custom "
11890 #: www/index_std.php:32
11891 msgid "Improved sorting in trackers (Alcatel-Lucent)."
11894 #: www/index_std.php:33
11896 "More flexible and more powerful role-based access control system (Coclico)."
11899 #: www/index_std.php:34
11901 "New unobtrusive tooltip system based on jquery and tipsy to replace old help "
11902 "window (Alcatel-Lucent)"
11905 #: www/index_std.php:35
11907 "New plugins: Blocks, to add free HTML blocks on top of each tool of the "
11908 "project; Gravatar, to display user faces; OSLC, implementing the OSLC-CM API "
11909 "for tracker interoperability with external tools."
11912 #: www/index_std.php:36
11913 msgid "scmgit plugin: Personal Git repositories for project members (AdaCore)."
11916 #: www/index_std.php:37
11918 "Template projects: there can be several of them, and users registering new "
11919 "projects can pick which template to clone from for their new projects "
11923 #: www/index_std.php:38
11924 msgid "Simplified configuration system, using standard *.ini files."
11927 #: www/index_std.php:39
11928 msgid "Reorganised, modular Apache configuration."
11931 #: www/index_std.php:40
11932 msgid "RPM packages for Red Hat (and derived) distributions."
11935 #: www/index_std.php:43
11936 msgid "What's new in FusionForge 5.0"
11939 #: www/index_std.php:45
11941 "Many improvements to the trackers: configurable display, workflow "
11942 "management, links between artifacts, better searches, and more"
11945 #: www/index_std.php:46
11946 msgid "Rewritten SCM subsystem, with new plugins for Bazaar, Darcs and Git"
11949 #: www/index_std.php:47
11951 "New version of Mediawiki plugin, providing independent wikis for each project"
11954 #: www/index_std.php:48
11955 msgid "Various new plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs"
11958 #: www/index_std.php:49
11960 "An in-depth rewrite of the theme for better accessibility and XHTML "
11964 #: www/index_std.php:52
11965 msgid "What's new in FusionForge 4.8"
11968 #: www/index_std.php:54
11969 msgid "New project classification by tags (tag cloud)."
11972 #: www/index_std.php:55
11973 msgid "New reporting item for the File Release System: downloads per package."
11976 #: www/index_std.php:56
11977 msgid "List of all projects added in Project List"
11980 #: www/index_std.php:57
11981 msgid "New version of phpWiki plugin, using lastest svn code"
11984 #: www/index_std.php:60
11985 msgid "What's new in FusionForge 4.7"
11988 #: www/index_std.php:62
11989 msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge."
11992 #: www/index_std.php:63
11993 msgid "Support for PHP5."
11996 #: www/index_std.php:64
11997 msgid "Support for PostgreSQL 8.x."
12000 #: www/index_std.php:65
12001 msgid "Translations are now managed by gettext."
12004 #: www/index_std.php:66
12005 msgid "Support for several configurations running on the same code."
12008 #: www/index_std.php:67
12009 msgid "Improved security, no need for PHP register_globals."
12012 #: www/index_std.php:68
12013 msgid "Available as full install CD."
12016 #: www/index_std.php:69
12017 msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)."
12020 #: www/index_std.php:70
12021 msgid "New online_help plugin."
12024 #: www/index_std.php:71
12025 msgid "New phpwebcalendar plugin."
12028 #: www/index_std.php:72
12029 msgid "New project hierarchy plugin."
12032 #: www/index_std.php:92
12034 msgid "This site is running %1$s version %2$s"
12037 #: www/mail/admin/deletelist.php:60
12039 msgid "Mailing List Successfully deleted"
12040 msgstr "Suprimits amb èxit"
12042 #: www/mail/admin/deletelist.php:65
12044 msgid "Permanently Delete Mailing List "
12045 msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment."
12047 #: www/mail/admin/index.php:128
12049 msgid "Password reset requested"
12050 msgstr "Contrasenya (repetició):"
12052 #: www/mail/admin/index.php:140
12055 "Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
12059 #: www/mail/admin/index.php:144
12061 "It will take <span class=\"important\">6-24 Hours</span> for your list to be "
12065 #: www/mail/admin/index.php:161
12066 msgid "Existing mailing lists"
12067 msgstr "Llistes de correu existents"
12069 #: www/mail/admin/index.php:265 www/mail/index.php:77
12070 msgid "Mailing list"
12071 msgstr "Llista de correu"
12073 #: www/mail/admin/index.php:291
12074 msgid "Reset admin password"
12077 #: www/mail/index.php:47
12079 msgid "Could Not Get MailingListFactory"
12080 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
12082 #: www/mail/index.php:53
12084 msgid "Mailing Lists for %1$s"
12085 msgstr "Llistes de correu per %1$s"
12087 #: www/mail/index.php:61
12089 msgid "Unable to get the list %s : %s"
12092 #: www/mail/index.php:96
12094 msgid "%1$s Archives"
12095 msgstr "Arxius %1$s"
12097 #: www/mail/index.php:98
12098 msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences"
12099 msgstr "Subscriu/Anul·la la subscripció/Preferències"
12101 #: www/mail/mail_utils.php:45
12106 #: www/my/bookmark_add.php:36
12109 "Added bookmark for <strong>%1$s</strong> with title <strong>%2$s</strong>"
12111 "Afegit enllaç d'interès per <strong>%1$s</strong> amb títol <strong>%2$s</"
12114 #: www/my/bookmark_add.php:39
12115 msgid "Visit the bookmarked page"
12116 msgstr "Visita la pàgina marcada"
12118 #: www/my/bookmark_add.php:40
12119 msgid "Back to your homepage"
12120 msgstr "Retorn a la vostra pàgina inicial"
12122 #: www/my/bookmark_add.php:45 www/my/bookmark_edit.php:58
12123 msgid "Bookmark URL"
12124 msgstr "URL d'enllaç d'interès"
12126 #: www/my/bookmark_add.php:48 www/my/bookmark_edit.php:61
12127 msgid "Bookmark Title"
12128 msgstr "Títol d'enllaç d'interès"
12130 #: www/my/bookmark_edit.php:31
12132 msgid "Bookmark ID"
12133 msgstr "URL d'enllaç d'interès"
12135 #: www/my/bookmark_edit.php:39
12136 msgid "Bookmark Updated"
12137 msgstr "Enllaç d'interès actualitzat"
12139 #: www/my/bookmark_edit.php:41
12140 msgid "Failed to update bookmark."
12141 msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'enllaç d'interès."
12143 #: www/my/bookmark_edit.php:45
12144 msgid "Edit Bookmark"
12145 msgstr "Edita enllaç d'interès"
12147 #: www/my/dashboard.php:39 www/my/index.php:42 www/widgets/widgets.php:58
12148 #, fuzzy, php-format
12149 msgid "Personal Page For %s"
12150 msgstr "La meva pàgina personal"
12152 #: www/my/dashboard.php:46
12153 msgid "All trackers for my projects"
12156 #: www/my/dashboard.php:51
12157 msgid "You're not a member of any active projects"
12158 msgstr "No sou membre de cap projecte actiu"
12160 #: www/my/dashboard.php:67
12165 #: www/my/dashboard.php:71 www/pm/add_task.php:64 www/pm/browse_task.php:128
12166 #: www/pm/browse_task.php:234 www/pm/browse_task.php:352
12167 #: www/pm/detail_task.php:63 www/pm/mod_task.php:76 www/tracker/add.php:66
12168 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:47 www/tracker/browse.php:189
12169 #: www/tracker/browse.php:526 www/tracker/browse.php:685
12170 #: www/tracker/detail.php:63 www/tracker/mod-limited.php:110
12171 #: www/tracker/mod.php:138 www/tracker/query.php:185
12175 #: www/my/dashboard.php:73 www/pm/add_task.php:133 www/pm/browse_task.php:232
12176 #: www/pm/browse_task.php:359 www/pm/detail_task.php:120
12177 #: www/pm/mod_task.php:166 www/tracker/add.php:62 www/tracker/browse.php:528
12178 #: www/tracker/browse.php:693 www/tracker/detail.php:81
12179 #: www/tracker/mod-limited.php:105 www/tracker/mod.php:132
12181 msgid "Assigned to"
12182 msgstr "Assignat a"
12184 #: www/my/diary.php:71
12185 msgid "Diary Updated"
12186 msgstr "Diari actualitzat"
12188 #: www/my/diary.php:75
12189 msgid "Nothing Updated"
12190 msgstr "No s'ha actualitzat res"
12192 #: www/my/diary.php:89
12194 msgstr "Element afegit"
12196 #: www/my/diary.php:104
12198 msgid "[%s User Notes: %s] %s"
12201 #: www/my/diary.php:109
12206 "______________________________________________________________________\n"
12207 "You are receiving this email because you elected to monitor this user.\n"
12208 "To stop monitoring this user, login to %s and visit the following link:\n"
12213 #: www/my/diary.php:122
12215 msgid "email sent to %s monitoring user"
12216 msgid_plural "email sent to %s monitoring users"
12220 #: www/my/diary.php:127
12221 msgid "email not sent - no one monitoring"
12224 #: www/my/diary.php:139
12226 msgid "Error Adding Item: "
12227 msgstr "Error afegint un element"
12229 #: www/my/diary.php:155
12230 msgid "Entry not found or does not belong to you"
12231 msgstr "No s'ha trobat l'entrada o no us pertany a vos"
12233 #: www/my/diary.php:157 www/my/diary.php:168
12234 msgid "Add A New Entry"
12235 msgstr "Afegeix una nova entrada"
12237 #: www/my/diary.php:160
12238 msgid "Update An Entry"
12239 msgstr "Actualitza una entrada"
12241 #: www/my/diary.php:172
12242 msgid "My Diary And Notes"
12243 msgstr "El meu diari i les meves notes"
12245 #: www/my/diary.php:191
12246 msgid "SUBMIT ONLY ONCE"
12247 msgstr "TRAMET NOMÉS UN COP"
12249 #: www/my/diary.php:192
12251 msgstr "És pública"
12253 #: www/my/diary.php:194
12255 "If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when "
12256 "it is first submitted."
12258 "Si està marcat com a pública, un cop enviada la vostra entrada s'enviarà "
12259 "per correu a tots els usuaris que monitoritzen."
12261 #: www/my/diary.php:209
12262 msgid "You Have No Diary Entries"
12263 msgstr "No teniu entrades de diari"
12265 #: www/my/my_utils.php:71
12269 #: www/my/my_utils.php:74
12273 #: www/my/my_utils.php:133
12275 msgid "%s new items"
12278 #: www/my/rmproject.php:62
12281 "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. "
12282 "You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are "
12283 "the only admin of the project, please consider posting availability notice "
12284 "to <a href=\"%s\">Help Wanted Board</a> and be ready to pass admin privilege "
12285 "to interested party."
12288 #: www/my/rmproject.php:79 www/my/rmproject.php:82
12289 msgid "Quitting Project"
12290 msgstr "Abandonant el projecte"
12292 #: www/my/rmproject.php:84
12294 "You are about to remove yourself from the project. Please confirm your "
12297 "Esteu a punt d'eliminar-vos vos mateix del projecte. Confirmeu la vostra "
12300 #: www/new/index.php:30
12301 msgid "New File Releases"
12302 msgstr "Noves publicacions de fitxers"
12304 #: www/new/index.php:69
12306 msgid "No new releases found"
12307 msgstr "No s'han trobat noves publicacions."
12309 #: www/new/index.php:93
12310 msgid "Released by:"
12311 msgstr "Publicat per:"
12313 #: www/new/index.php:98
12317 #: www/new/index.php:100 www/snippet/addversion.php:95
12318 #: www/snippet/addversion.php:220
12322 #: www/new/index.php:110
12323 msgid "This project has not submitted a description"
12324 msgstr "Aquest projecte no ha enviat una subscripció"
12326 #: www/new/index.php:121
12327 msgid "Project Total:"
12328 msgstr "Total del projecte:"
12330 #: www/new/index.php:123
12331 msgid "Notes & Changes"
12332 msgstr "Notes & Canvis"
12334 #: www/new/index.php:137
12335 msgid "Newer Releases"
12336 msgstr "Noves publicacions"
12338 #: www/new/index.php:146
12339 msgid "Older Releases"
12340 msgstr "Publicacions anteriors"
12342 #: www/news/admin/index.php:141
12346 #: www/news/admin/index.php:163
12349 "If this item is on the %1$s home page and you edit it, it will be removed "
12350 "from the home page."
12352 "Si aquest element és a la pàgina principal de %1$s i l'editeu, s'eliminarà "
12353 "de la pàgina principal."
12355 #: www/news/admin/index.php:178 www/news/admin/news_admin_utils.php:78
12356 msgid "No Queued Items Found"
12357 msgstr "No s'han trobat elements en cua"
12359 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:80
12361 msgid "These items need to be approved (total: %1$s)"
12362 msgstr "Aquests elements necessiten ser aprovats (total: %1$s)"
12364 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:86
12365 msgid "Reject Selected"
12366 msgstr "Rebutja els seleccionats"
12368 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:105
12369 msgid "No rejected items found for this week"
12370 msgstr "No s'han trobat elements rebutjats per aquesta setmana"
12372 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:107
12373 #, fuzzy, php-format
12375 "These items were rejected this past week or were not intended for front page "
12377 msgstr "Aquests elements es varen rebutjar la setmana passada (total: %1$s)"
12379 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:129
12380 msgid "No approved items found for this week"
12381 msgstr "No hi ha elements aprovats per aquesta setmana"
12383 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:131
12385 msgid "These items were approved this past week (total: %1$s)"
12386 msgstr "Aquests elements es varen aprovar la setmana passada (total: %1$s)"
12388 #: www/news/index.php:40
12390 msgid "Choose a News item and you can browse, search, and post messages."
12392 "<p>Escolliu un element de les notícies i podreu navegar, cercar, i enviar "
12395 #: www/news/index.php:74
12396 #, fuzzy, php-format
12397 msgid "No News Found for %s"
12398 msgstr "No s'han trobat notícies"
12400 #: www/news/index.php:76
12401 msgid "No News Found"
12402 msgstr "No s'han trobat notícies"
12404 #: www/news/news_utils.php:41
12407 msgstr "Usa les notícies"
12409 #: www/news/news_utils.php:116 www/news/news_utils.php:247
12410 msgid "No News Items Found"
12411 msgstr "No s'han trobat elements de notícies"
12413 #: www/news/news_utils.php:180 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:641
12415 msgstr "Comentaris"
12417 #: www/news/news_utils.php:184
12418 msgid "Read More/Comment"
12419 msgstr "Llegeix-ne més/Comenta"
12421 #: www/news/news_utils.php:211
12422 msgid "News archive"
12423 msgstr "Arxiu de notícies"
12425 #: www/news/news_utils.php:223
12426 msgid "Submit News"
12427 msgstr "Tramet notícies"
12429 #: www/news/news_utils.php:281
12432 msgstr "No se n'ha trobat cap"
12434 #: www/news/submit.php:74
12436 "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project"
12438 "No podeu trametre notícies per un projecte a no ser que sigueu administrador "
12439 "en aquest projecte"
12441 #: www/news/submit.php:78
12442 msgid "Submitting news from the news group is not allowed."
12443 msgstr "No es permet trametre notícies des d'un grup de notícies."
12445 #: www/news/submit.php:114
12446 msgid "ERROR doing insert"
12447 msgstr "ERROR a l'inserir"
12449 #: www/news/submit.php:117
12450 msgid "News Added."
12451 msgstr "Notícies afegides."
12453 #: www/news/submit.php:121
12454 msgid "ERROR - both subject and body are required"
12455 msgstr "ERROR - calen l'assumpte i el cos"
12457 #: www/news/submit.php:137
12459 msgid "Submit News for Project: "
12460 msgstr "Aquests elements de notícies es varen enviar pel projecte"
12462 #: www/news/submit.php:143
12465 "You can post news about your project if you are an admin on your project. "
12466 "You may also post \"help wanted\" notes if your project needs help.</"
12467 "p><p>All posts <b>for your project</b> will appear instantly on your project "
12468 "summary page. Posts that are of special interest to the community will have "
12469 "to be approved by a member of the %1$s news team before they will appear on "
12470 "the %1$s home page.</p><p>You may include URLs, but not HTML in your "
12471 "submissions.</p><p>URLs that start with http:// are made clickable."
12474 #: www/news/submit.php:149 www/people/viewjob.php:81 www/tracker/add.php:54
12475 msgid "For project"
12476 msgstr "Per projecte"
12478 #: www/people/admin/index.php:53
12480 msgid " Error inserting value: "
12481 msgstr "Error a l'inserir"
12483 #: www/people/admin/index.php:56 www/pm/admin/index.php:101
12484 msgid "Category Inserted"
12485 msgstr "Categoria inserida"
12487 #: www/people/admin/index.php:66
12489 msgid "Error inserting value: "
12490 msgstr "Error a l'inserir"
12492 #: www/people/admin/index.php:69
12494 msgid "Skill Inserted"
12495 msgstr "Enquesta inserida"
12497 #: www/people/createjob.php:45
12499 "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be "
12500 "shown a list of skills and experience levels that this job requires."
12502 "Comenceu omplint els camps de sota. Quan feu clic a continua, se us mostrarà "
12503 "una llista d'habilitats i els nivells d'experiència que es requereix per "
12506 #: www/people/createjob.php:50 www/people/editjob.php:53
12507 #: www/people/editjob.php:75 www/people/editjob.php:164
12508 #: www/people/people_utils.php:351 www/people/people_utils.php:407
12509 #: www/pm/add_task.php:47 www/pm/browse_task.php:159
12510 #: www/pm/browse_task.php:230 www/pm/browse_task.php:349
12511 #: www/pm/detail_task.php:44 www/pm/ganttpage.php:164 www/pm/mod_task.php:54
12512 #: www/pm/mod_task.php:262 www/reporting/timeadd.php:140
12513 #: www/snippet/package.php:166 www/snippet/submit.php:132
12517 #: www/people/createjob.php:53 www/people/editjob.php:170
12518 #: www/project/admin/index.php:139
12519 msgid "Short Description"
12520 msgstr "Descripció breu"
12522 #: www/people/createjob.php:56 www/people/editjob.php:173
12523 #: www/people/viewjob.php:86
12524 msgid "Long Description"
12525 msgstr "Descripció detallada"
12527 #: www/people/createjob.php:59
12528 msgid "Continue >>"
12529 msgstr "Continua >>"
12531 #: www/people/editjob.php:62
12532 #, fuzzy, php-format
12533 msgid "JOB insert FAILED: %s"
12534 msgstr "La inserció de FEINA ha FALLAT"
12536 #: www/people/editjob.php:66
12537 msgid "JOB inserted successfully"
12538 msgstr "FEINA inserida amb èxit"
12540 #: www/people/editjob.php:81
12541 #, fuzzy, php-format
12542 msgid "JOB update FAILED : %s"
12543 msgstr "Ha FALLAT l'actualització de la FEINA"
12545 #: www/people/editjob.php:83 www/people/editjob.php:97
12546 msgid "JOB updated successfully"
12547 msgstr "FEINA actualitzada amb èxit"
12549 #: www/people/editjob.php:92 www/people/people_utils.php:126
12550 #: www/people/people_utils.php:156 www/people/people_utils.php:235
12551 #: www/people/people_utils.php:297
12552 #: www/search/include/SearchManager.class.php:154
12556 #: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108
12558 msgid "Skill Level"
12559 msgstr "Edita les habilitats"
12561 #: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108
12564 msgstr "Edita les habilitats"
12566 #: www/people/editjob.php:99
12567 msgid "JOB update failed - wrong project_id"
12568 msgstr "Ha fallat l'actualització d'una FEINA - project_id incorrecte"
12570 #: www/people/editjob.php:108
12571 msgid "Job Inventory"
12574 #: www/people/editjob.php:115
12575 #, fuzzy, php-format
12576 msgid "JOB skill update FAILED: %s"
12577 msgstr "Ha FALLAT l'actualització de les habilitats de FEINA"
12579 #: www/people/editjob.php:117
12580 msgid "JOB skill updated successfully"
12581 msgstr "Habilitat de FEINA actualitzada amb èxit"
12583 #: www/people/editjob.php:120
12584 msgid "JOB skill update failed - wrong project_id"
12586 "Ha fallat la supressió d'una habilitat de FEINA - project_id incorrecte"
12588 #: www/people/editjob.php:129
12592 #: www/people/editjob.php:135
12593 #, fuzzy, php-format
12594 msgid "JOB skill delete FAILED : %s"
12595 msgstr "Ha fallat la supressió d'una habilitat de FEINA"
12597 #: www/people/editjob.php:137
12598 msgid "JOB skill deleted successfully"
12599 msgstr "Habilitat de FEINA esborrada amb èxit"
12601 #: www/people/editjob.php:140
12602 msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id"
12604 "Ha fallat la supressió d'una habilitat de FEINA - project_id incorrecte"
12606 #: www/people/editjob.php:148 www/people/people_utils.php:43
12608 msgstr "Edita feina"
12610 #: www/people/editjob.php:153
12611 #, fuzzy, php-format
12612 msgid "POSTING fetch FAILED: %s"
12613 msgstr "Ha FALLAT la cerca de MISSATGES"
12615 #: www/people/editjob.php:154
12617 msgid "No such posting for this project"
12618 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
12620 #: www/people/editjob.php:158
12623 "Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. "
12624 "Developers will be able to match their skills with your requirements."
12626 "<p>Ara podeu editar/canviar la llista d'habilitats adjuntada a aquest "
12627 "missatge. Els desenvolupadors seran capaços de fer coincidir les seves "
12628 "habilitats amb els vostres requeriments.</p><p>Tots els missatges es tanquen "
12629 "automàticament després de dues setmanes.</p>"
12631 #: www/people/editjob.php:160
12632 msgid "All postings are automatically closed after two weeks."
12635 #: www/people/editjob.php:176
12636 msgid "Update Descriptions"
12637 msgstr "Actualitza les descripcions"
12639 #: www/people/editjob.php:181
12643 #: www/people/editprofile.php:55
12644 #, fuzzy, php-format
12645 msgid "User update FAILED: %s"
12646 msgstr "Ha FALLAT l'actualització de l'usuari"
12648 #: www/people/editprofile.php:57
12649 msgid "User updated successfully"
12650 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
12652 #: www/people/editprofile.php:100
12653 #, fuzzy, php-format
12654 msgid "Failed to add the skill %s"
12655 msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat"
12657 #: www/people/editprofile.php:101
12658 msgid "Failed to add the skill"
12659 msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat"
12661 #: www/people/editprofile.php:103
12662 msgid "Skill added successfully"
12663 msgstr "Habilitat afegida amb èxit"
12665 #: www/people/editprofile.php:108
12667 msgid "Start Month"
12668 msgstr "Data d'inici"
12670 #: www/people/editprofile.php:108
12673 msgstr "Data d'inici"
12675 #: www/people/editprofile.php:108
12680 #: www/people/editprofile.php:108
12683 msgstr "Data final"
12685 #: www/people/editprofile.php:108 www/people/skills_utils.php:53
12686 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:48
12688 msgstr "Paraules clau"
12690 #: www/people/editprofile.php:126
12691 msgid "No skills selected to edit."
12692 msgstr "No hi ha habilitats seleccionades per editar."
12694 #: www/people/editprofile.php:143
12695 #, fuzzy, php-format
12696 msgid "Failed to update skills: %s"
12697 msgstr "No s'han pogut actualitzar les habilitats"
12699 #: www/people/editprofile.php:146
12701 msgid "Skill updated"
12702 msgid_plural "Skills updated"
12703 msgstr[0] "Fitxer actualitzat"
12704 msgstr[1] "Fitxer actualitzat"
12706 #: www/people/editprofile.php:151
12707 msgid "Skills edit"
12708 msgstr "Edita les habilitats"
12710 #: www/people/editprofile.php:152
12711 msgid "Edit Skills"
12712 msgstr "Edita les habilitats"
12714 #: www/people/editprofile.php:153
12716 "Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page"
12719 #: www/people/editprofile.php:158
12723 #: www/people/editprofile.php:166
12724 msgid "Cancelled skills update"
12725 msgstr "Actualitza les habilitats cancel·lades"
12727 #: www/people/editprofile.php:179
12728 msgid "No skills selected to delete."
12729 msgstr "No hi ha habilitats seleccionades per suprimir."
12731 #: www/people/editprofile.php:188
12732 #, fuzzy, php-format
12733 msgid "Failed to delete any skills: %s"
12734 msgstr "No s'ha pogut suprimir cap habilitat"
12736 #: www/people/editprofile.php:189
12737 msgid "Failed to delete any skills"
12738 msgstr "No s'ha pogut suprimir cap habilitat"
12740 #: www/people/editprofile.php:191
12742 msgid "Skill deleted successfully"
12743 msgid_plural "Skills deleted successfully"
12744 msgstr[0] "Habilitat de FEINA esborrada amb èxit"
12745 msgstr[1] "Habilitat de FEINA esborrada amb èxit"
12747 #: www/people/editprofile.php:200
12748 msgid "Confirm skill delete"
12749 msgstr "Confirma la supressió de l'habilitat"
12751 #: www/people/editprofile.php:203
12752 msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:"
12754 "You are about to delete the following skills from the skills database:"
12758 #: www/people/editprofile.php:208
12760 msgid "This action cannot be undone."
12761 msgstr "de la base de dades d'habilitats. Aquesta acció no es pot desfer."
12763 #: www/people/editprofile.php:209
12764 msgid "Are you <strong>sure</strong> you wish to continue?"
12765 msgstr "N'esteu <strong>segur</strong> que voleu continuar?"
12767 #: www/people/editprofile.php:217
12771 #: www/people/editprofile.php:227
12772 msgid "Skill deletion cancelled"
12773 msgstr "S'ha cancel·lat la supressió de l'habilitat"
12775 #: www/people/editprofile.php:230
12776 msgid "Edit Your Profile"
12777 msgstr "Editeu el vostre perfil"
12779 #: www/people/editprofile.php:236
12780 #, fuzzy, php-format
12781 msgid "User fetch FAILED: %s"
12782 msgstr "La cerca de l'usuari ha FALLAT"
12784 #: www/people/editprofile.php:237 www/people/skills_utils.php:124
12785 msgid "No Such User"
12786 msgstr "No hi ha aquest usuari"
12788 #: www/people/editprofile.php:241
12789 msgid "Edit Public Permissions"
12790 msgstr "Editeu els permisos públics"
12792 #: www/people/editprofile.php:243
12794 "The following option determines if others can see your skills. If they "
12795 "can't, you can still enter your skills."
12797 "La següent opció determina si altres poden veure les vostres habilitats. "
12798 "Encara que no puguin, podeu entrar les vostres habilitats."
12800 #: www/people/editprofile.php:250
12801 msgid "Update Permissions"
12802 msgstr "Permisos d'actualització"
12804 #: www/people/editprofile.php:259
12805 msgid "No skill types in database (skills_data_types table)"
12807 "No hi ha tipus d'habilitats a la base de dades (taula skills_data_types)"
12809 #: www/people/editprofile.php:260
12810 msgid "No skill types in database - inform system administrator"
12812 "No hi ha tipus d'habilitats a la base dades - informeu l'administrador del "
12815 #: www/people/editprofile.php:277 www/people/people_utils.php:187
12816 #: www/people/people_utils.php:332
12817 msgid "Add a new skill"
12818 msgstr "Afegeix una n ova habilitat"
12820 #: www/people/editprofile.php:278
12822 "You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and "
12823 "finish dates as accurately as possible."
12825 "Podeu entrar les noves habilitats que heu adquirit aquí. Entreu les dates "
12826 "inicial i final el més acuradament que pugueu."
12828 #: www/people/editprofile.php:279
12829 msgid "All fields are required!"
12830 msgstr "Es requereixen tots els camps!"
12832 #: www/people/editprofile.php:284 www/people/skills_utils.php:51
12833 #: www/people/skills_utils.php:158 www/pm/add_task.php:104
12834 #: www/pm/browse_task.php:125 www/pm/browse_task.php:224
12835 #: www/pm/detail_task.php:78 www/pm/ganttpage.php:75 www/pm/mod_task.php:139
12836 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:51
12838 msgstr "Data d'inici"
12840 #: www/people/editprofile.php:285 www/people/skills_utils.php:52
12841 #: www/people/skills_utils.php:159 www/pm/add_task.php:119
12842 #: www/pm/browse_task.php:126 www/pm/browse_task.php:226
12843 #: www/pm/detail_task.php:82 www/pm/ganttpage.php:76 www/pm/mod_task.php:153
12844 #: www/reporting/usersummary.php:107
12845 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:52
12847 msgstr "Data final"
12849 #: www/people/editprofile.php:301 www/people/skills_utils.php:174
12851 msgid "Title (max 100 characters)"
12852 msgstr "Paraules clau (255 caràcters com a màxim)"
12854 #: www/people/editprofile.php:308 www/people/skills_utils.php:181
12855 msgid "Keywords (max 255 characters)"
12856 msgstr "Paraules clau (255 caràcters com a màxim)"
12858 #: www/people/editprofile.php:314
12859 msgid "Add This Skill"
12860 msgstr "Afegeix aquesta habilitat"
12862 #: www/people/editprofile.php:321
12863 msgid "Edit/Delete Your Skills"
12864 msgstr "Editeu/Suprimiu les vostres habilitats"
12866 #: www/people/helpwanted-latest.php:37
12867 msgid "Help Wanted Latest Posts"
12868 msgstr "Últims missatges de sol·licitud d'ajuda"
12870 #: www/people/index.php:43
12871 msgid "Here is a list of positions available for this project."
12872 msgstr "Aquí hi ha una llista de posicions disponibles per a aquest projecte."
12874 #: www/people/index.php:50 www/people/index.php:59
12875 msgid "Help Wanted System"
12876 msgstr "Sistema de petició d'ajuda"
12878 #: www/people/index.php:53
12879 msgid "Click job titles for more detailed descriptions."
12881 "Feu clic els títols dels treballs per unes descripcions més detallades."
12883 #: www/people/index.php:62
12886 "The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project volunteer "
12887 "openings. Commercial use is prohibited."
12890 #: www/people/index.php:66
12892 "Project listings remain live for two weeks, or until closed by the poster, "
12893 "whichever comes first. (Project administrators may always re-post expired "
12897 #: www/people/index.php:70
12899 "Browse through the category menu to find projects looking for your help."
12902 #: www/people/index.php:74
12904 "If you're a project admin, log in and submit help wanted requests through "
12905 "your project administration page."
12908 #: www/people/index.php:78
12910 "To suggest new job categories, submit a request via the support manager."
12913 #: www/people/index.php:83
12915 msgstr "Últims missatges"
12917 #: www/people/index.php:92
12918 msgid "more latest posts"
12919 msgstr "últims missatges"
12921 #: www/people/people_utils.php:95
12922 msgid "Must select a skill ID"
12923 msgstr "Heu de seleccionar un ID d'habilitat"
12925 #: www/people/people_utils.php:104
12926 #, fuzzy, php-format
12927 msgid "ERROR inserting into skill inventory: %s"
12928 msgstr "ERROR a l'inserir a l'inventari d'habilitats"
12930 #: www/people/people_utils.php:106
12932 msgid "Added to skill inventory "
12933 msgstr "Afegit a l'inventari d'habilitats"
12935 #: www/people/people_utils.php:109
12937 msgid "ERROR - skill already in your inventory "
12938 msgstr "ERROR - Aquesta habilitat ja és al vostre inventari"
12940 #: www/people/people_utils.php:127 www/people/people_utils.php:157
12941 #: www/people/people_utils.php:236 www/people/people_utils.php:298
12945 #: www/people/people_utils.php:128 www/people/people_utils.php:158
12946 #: www/people/people_utils.php:237 www/people/people_utils.php:299
12948 msgstr "Experiència"
12950 #: www/people/people_utils.php:136 www/people/people_utils.php:244
12951 #: www/people/people_utils.php:309
12952 msgid "No Skill Inventory Set Up"
12953 msgstr "No s'ha creat un inventari d'habilitats"
12955 #: www/people/people_utils.php:166
12956 msgid "No skill setup"
12959 #: www/people/people_utils.php:193 www/people/people_utils.php:340
12961 msgstr "Afegeix habilitat"
12963 #: www/people/people_utils.php:211
12964 msgid "ERROR inserting into skill inventory"
12965 msgstr "ERROR a l'inserir a l'inventari d'habilitats"
12967 #: www/people/people_utils.php:214
12968 msgid "Added to skill inventory"
12969 msgstr "Afegit a l'inventari d'habilitats"
12971 #: www/people/people_utils.php:217
12972 msgid "ERROR - skill already in your inventory"
12973 msgstr "ERROR - Aquesta habilitat ja és al vostre inventari"
12975 #: www/people/people_utils.php:273
12977 msgstr "ID no vàlid"
12979 #: www/people/people_utils.php:364
12980 msgid "No Categories Found"
12981 msgstr "No s'han trobat categories"
12983 #: www/people/people_utils.php:408
12984 msgid "Date Opened"
12985 msgstr "Data d'obertura"
12987 #: www/people/people_utils.php:409
12989 msgid "%1$s project"
12990 msgstr "Projecte %1$s"
12992 #: www/people/people_utils.php:416
12994 msgstr "No se n'ha trobat cap"
12996 #: www/people/skills_utils.php:123
12997 msgid "User fetch FAILED"
12998 msgstr "La cerca de l'usuari ha FALLAT"
13000 #: www/people/viewjob.php:55
13002 msgid "POSTING fetch FAILED: No such posting for this project :"
13003 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
13005 #: www/people/viewjob.php:56 www/people/viewjob.php:59
13007 msgstr "Visualitza una feina"
13009 #: www/people/viewjob.php:70
13010 msgid "Contact Info"
13011 msgstr "Contact Info"
13013 #: www/people/viewjob.php:78 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:110
13014 #: www/project/report/index.php:139
13015 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:45 www/tracker/browse.php:191
13016 #: www/tracker/browse.php:520 www/tracker/query.php:187
13018 msgstr "Data oberta"
13020 #: www/people/viewjob.php:90
13021 msgid "Required Skills"
13022 msgstr "Habilitats requerides"
13024 #: www/people/viewjob.php:105
13025 msgid "Posting ID not found"
13028 #: www/people/viewprofile.php:48
13030 msgid "User fetch FAILED : No Such User: "
13031 msgstr "La cerca de l'usuari ha FALLAT"
13033 #: www/people/viewprofile.php:49 www/people/viewprofile.php:52
13034 msgid "View a User Profile"
13035 msgstr "Visualitza un perfil d'usuari"
13037 #: www/people/viewprofile.php:57
13038 msgid "This User Has Set His/Her Profile to Private"
13039 msgstr "Aquest usuari ha posat el seu perfil com a privat"
13041 #: www/people/viewprofile.php:64
13042 msgid "Skills profile for"
13043 msgstr "Perfil d'habilitats per"
13045 #: www/people/viewprofile.php:79
13047 msgid "User_id not found."
13048 msgstr "Enquesta no trobada."
13050 #: www/pm/add_task.php:35
13051 msgid "Add a new Task"
13052 msgstr "Afegeix una nova tasca"
13054 #: www/pm/add_task.php:50 www/pm/mod_task.php:55
13056 msgstr "administració"
13058 #: www/pm/add_task.php:60 www/pm/browse_task.php:127
13059 #: www/pm/browse_task.php:228 www/pm/detail_task.php:58
13060 #: www/pm/ganttpage.php:77 www/pm/mod_task.php:71
13061 msgid "Percent Complete"
13062 msgstr "Tant per cent de compleció"
13064 #: www/pm/add_task.php:71 www/pm/browse_task.php:124
13065 #: www/pm/browse_task.php:222 www/pm/detail_task.php:89
13066 #: www/pm/ganttpage.php:74 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:74
13067 #: www/pm/mod_task.php:90
13068 msgid "Task Summary"
13069 msgstr "Resum de la tasca"
13071 #: www/pm/add_task.php:78
13072 msgid "Task Details"
13073 msgstr "Detalls de la tasca"
13075 #: www/pm/add_task.php:97 www/pm/add_task.php:158 www/pm/mod_task.php:190
13076 #: www/pm/mod_task.php:207 www/pm/mod_task.php:261
13077 msgid "Estimated Hours"
13078 msgstr "Hores estimades"
13080 #: www/pm/add_task.php:111 www/pm/mod_task.php:146
13082 "The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start "
13083 "date earlier than the end date of any tasks you depend on."
13085 "El sistema modificarà les vostres dates d'inici/final si intenteu crear una "
13086 "data d'inici anterior a la data final de qualsevol tasca de la qual "
13089 #: www/pm/add_task.php:112 www/pm/mod_task.php:147
13090 msgid "View Calendar"
13091 msgstr "Visualitza calendari"
13093 #: www/pm/add_task.php:139 www/pm/detail_task.php:133 www/pm/mod_task.php:176
13095 msgid "Dependent on task"
13096 msgstr "Dependent de tasca"
13098 #: www/pm/add_task.php:143
13100 msgid "Dependent note"
13101 msgstr "Dependent de tasca"
13103 #: www/pm/admin/index.php:63 www/pm/admin/index.php:96
13104 #: www/pm/admin/index.php:116 www/pm/admin/index.php:174
13105 #: www/pm/admin/index.php:238 www/pm/admin/index.php:249
13107 msgid "Unable to create ProjectCategory Object"
13108 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
13110 #: www/pm/admin/index.php:81
13112 msgid "Subproject Inserted"
13113 msgstr "Projecte inserit"
13115 #: www/pm/admin/index.php:82 www/tracker/admin/ind.php:51
13116 msgid "Please configure also the roles (by default, it's 'No Access')"
13119 #: www/pm/admin/index.php:99
13121 msgid "Error inserting: "
13122 msgstr "Error a l'inserir"
13124 #: www/pm/admin/index.php:121
13126 msgid "Error updating: "
13127 msgstr "Error a l'actualitzar"
13129 #: www/pm/admin/index.php:123
13130 msgid "Category Updated"
13131 msgstr "Categoria actualitzada"
13133 #: www/pm/admin/index.php:142
13134 msgid "Updated successfully"
13135 msgstr "Actualitzat amb èxit"
13137 #: www/pm/admin/index.php:181
13138 #, fuzzy, php-format
13139 msgid "Add Categories to: %s"
13140 msgstr "Afegeix categories a"
13142 #: www/pm/admin/index.php:192
13146 #: www/pm/admin/index.php:208
13147 msgid "No categories defined"
13148 msgstr "No hi ha definides categories"
13150 #: www/pm/admin/index.php:216 www/pm/admin/index.php:261
13151 #: www/reporting/timecategory.php:73 www/reporting/timecategory.php:92
13152 msgid "Category Name"
13153 msgstr "Nom de la categoria"
13155 #: www/pm/admin/index.php:219
13156 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted"
13157 msgstr "Un cop heu afegit una categoria, no es pot suprimir"
13159 #: www/pm/admin/index.php:245
13160 #, fuzzy, php-format
13161 msgid "Modify a Category in: %s"
13162 msgstr "Modifica una categoria a"
13164 #: www/pm/admin/index.php:264
13166 "It is not recommended that you change the category name because other things "
13167 "are dependent upon it. When you change the category name, all related items "
13168 "will be changed to the new name."
13170 "No és recomanable que canvieu el nom de categoria perquè en depenen altres "
13171 "coses. Quan canvieu el nom de la categoria, tots els elements relacionats es "
13172 "canviaran al nou nom."
13174 #: www/pm/admin/index.php:279
13176 msgid "Add a new subproject"
13177 msgstr "Afegeix un projecte"
13179 #: www/pm/admin/index.php:282
13182 "Add a new subproject to the Tasks. <strong>This is different than adding a "
13183 "task to a subproject.</strong>"
13185 "Afegeiu un nou projecte al gestor de projectes/tasques. <strong>Això és "
13186 "diferent d'afegir una tasca a un projecte.</strong>"
13188 #: www/pm/admin/index.php:293
13190 msgid "New Subproject Name"
13191 msgstr "Nom del subprojecte"
13193 #: www/pm/admin/index.php:300 www/pm/admin/index.php:351
13194 msgid "Send All Updates To"
13195 msgstr "Envia totes les actualitzacions a"
13197 #: www/pm/admin/index.php:312 www/pm/admin/index.php:377
13198 #: www/tracker/taskmgr.php:54
13200 msgid "Could Not Get ProjectGroup"
13201 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
13203 #: www/pm/admin/index.php:319
13205 msgid "Change Tasks Status"
13206 msgstr "Estat de la tasca"
13208 #: www/pm/admin/index.php:322
13211 "You can modify an existing subproject using this form. Please note that "
13212 "private subprojects can still be viewed by members of your project, but not "
13213 "the general public."
13215 "Podeu modificar un projecte existent usant aquest formulari. Teniu en compte "
13216 "que els projectes privats encara poden ser vistos per membres del vostre "
13217 "projecte, però no pel públic en general."
13219 #: www/pm/admin/index.php:339 www/pm/index.php:100
13220 msgid "Subproject Name"
13221 msgstr "Nom del subprojecte"
13223 #: www/pm/admin/index.php:357
13224 msgid "Add/Edit Categories"
13225 msgstr "Afegeix/edita categories"
13227 #: www/pm/admin/index.php:358
13228 msgid "Permanently delete this subproject and all its data."
13229 msgstr "Suprimeix permanentment aquest subprojecte i totes les seves dades."
13231 #: www/pm/admin/index.php:390
13233 "You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and "
13234 "all its related data!"
13236 "Esteu a punt de suprimir permanentment i de forma irreversible aquest "
13237 "subprojecte i totes les seves dades relacionades!"
13239 #: www/pm/admin/index.php:406 www/pm/index.php:47 www/pm/task.php:88
13240 #: www/tracker/browse.php:89 www/tracker/taskmgr.php:137
13242 msgid "Could Not Get Factory"
13243 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
13245 #: www/pm/admin/index.php:414
13247 msgid "Tasks Administration"
13248 msgstr "Administració"
13250 #: www/pm/admin/index.php:422
13252 msgid "Add a Subproject"
13253 msgstr "Afegeix un projecte"
13255 #: www/pm/admin/index.php:423
13258 "Add a subproject, which can contain a set of tasks. This is different than "
13259 "creating a new task."
13261 "Afegiu un projecte, que pot contenir un conjunt de tasques. Això és diferent "
13262 "de crear una nova tasca."
13264 #: www/pm/admin/index.php:431
13266 msgid "No Subprojects Found in this Project"
13267 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
13269 #: www/pm/admin/index.php:432
13270 msgid "You may add new Subprojects using the \"Add a Subproject\" link above."
13273 #: www/pm/admin/index.php:436
13275 msgid "Edit/Update Subproject"
13276 msgstr "Edita/Actualitza el projecte"
13278 #: www/pm/browse_task.php:43 www/pm/downloadcsv.php:98 www/pm/gantt.php:36
13279 #: www/tracker/taskmgr.php:61
13280 msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory"
13283 #: www/pm/browse_task.php:88
13284 msgid "Browse tasks"
13285 msgstr "navega les tasques"
13287 #: www/pm/browse_task.php:104 www/pm/browse_task.php:115
13288 #: www/pm/browse_task.php:158 www/pm/ganttpage.php:61 www/pm/ganttpage.php:63
13289 #: www/pm/ganttpage.php:65 www/pm/ganttpage.php:67
13290 #: www/reporting/usersummary.php:54 www/tracker/browse.php:176
13291 #: www/tracker/browse.php:297 www/tracker/browse.php:302
13292 #: www/tracker/query.php:330
13296 #: www/pm/browse_task.php:106 www/pm/browse_task.php:317
13297 #: www/pm/ganttpage.php:63 www/tracker/browse.php:181
13299 msgstr "No assignat"
13301 #: www/pm/browse_task.php:123 www/pm/browse_task.php:220
13302 #: www/pm/ganttpage.php:73 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:73
13304 msgstr "Id de la tasca"
13306 #: www/pm/browse_task.php:144
13310 #: www/pm/browse_task.php:157 www/pm/ganttpage.php:162
13311 #: www/tracker/browse.php:194 www/tracker/browse.php:389
13312 #: www/tracker/query.php:190 www/tracker/query.php:327
13314 msgstr "Cessionari"
13316 #: www/pm/browse_task.php:160 www/pm/ganttpage.php:165
13320 #: www/pm/browse_task.php:161
13321 msgid "Detail View"
13324 #: www/pm/browse_task.php:162 www/pm/ganttpage.php:168
13325 #: www/snippet/snippet_utils.php:129
13329 #: www/pm/browse_task.php:170
13330 msgid "No Matching Tasks found"
13331 msgstr "No s'han trobat tasques coincidents"
13333 #: www/pm/browse_task.php:172
13334 msgid "Add tasks using the link above"
13335 msgstr "Afegiu tasques usant l'enllaç de sobre"
13337 #: www/pm/browse_task.php:180
13339 msgid "Displaying results %1$d‒%2$d."
13342 #: www/pm/browse_task.php:183 www/tracker/browse.php:267
13344 msgid "Displaying %2$s results."
13347 #: www/pm/browse_task.php:185 www/top/topusers.php:68
13348 #: www/tracker/browse.php:269
13352 #: www/pm/browse_task.php:286
13357 #: www/pm/browse_task.php:293
13360 msgstr "les 50 següents"
13362 #: www/pm/browse_task.php:340 www/tracker/browse.php:661
13363 msgid "Check all"
13364 msgstr "Marca-ho tot"
13366 #: www/pm/browse_task.php:342 www/tracker/browse.php:663
13367 msgid "Clear all"
13368 msgstr "Suprimeix-ho tot"
13370 #: www/pm/browse_task.php:345 www/tracker/browse.php:666
13372 "<strong>Admin:</strong> If you wish to apply changes to all items selected "
13373 "above, use these controls to change their properties and click once on "
13377 #: www/pm/browse_task.php:365 www/pm/mod_task.php:59
13379 msgstr "Subprojecte"
13381 #: www/pm/browse_task.php:368 www/tracker/browse.php:706
13382 msgid "Mass update"
13383 msgstr "Actualització en massa"
13385 #: www/pm/browse_task.php:374
13386 msgid "* Denotes overdue tasks"
13387 msgstr "* Denota les tasques overdue"
13389 #: www/pm/calendar.php:47
13390 msgid "Invalid year: Not between 1990 and 2020"
13393 #: www/pm/calendar.php:51
13394 msgid "Invalid month: Not between 1 and 12"
13397 #: www/pm/calendar.php:55
13398 msgid "Invalid day: Not between 1 and 31"
13401 #: www/pm/calendar.php:60
13403 msgid "Invalid date"
13404 msgstr "Paràmetre no vàlid"
13406 #: www/pm/calendar.php:60
13407 #, fuzzy, php-format
13408 msgid "Date not valid"
13409 msgstr "Data enviada"
13411 #: www/pm/calendar.php:65
13412 msgid "Invalid type: Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
13415 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:158
13419 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:159
13423 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:160
13427 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:161
13431 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:162
13435 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:163
13439 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:164
13443 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:165
13447 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:166
13451 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:167
13455 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:168
13459 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:169
13463 #: www/pm/calendar.php:104
13465 msgid "Error: Could Not Get Factory"
13466 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
13468 #: www/pm/calendar.php:111
13470 msgid "Error: Could Not Get ProjectTaskFactory"
13471 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
13473 #: www/pm/calendar.php:128
13476 msgstr "Calendaris"
13478 #: www/pm/calendar.php:143
13479 #, fuzzy, php-format
13480 msgid "Task summary: %s"
13481 msgstr "Resum de la tasca"
13483 #: www/pm/calendar.php:146
13484 #, fuzzy, php-format
13485 msgid "Task %d begins"
13486 msgstr "Detalls de la tasca"
13488 #: www/pm/calendar.php:147
13489 #, fuzzy, php-format
13490 msgid "Task %d ends"
13491 msgstr "Id de la tasca"
13493 #: www/pm/calendar.php:181
13497 #: www/pm/calendar.php:255
13502 #: www/pm/calendar.php:259
13505 msgstr "L'últim 1mes"
13507 #: www/pm/calendar.php:261
13508 msgid "Three month"
13511 #: www/pm/calendar.php:263
13513 msgid "Current year"
13516 #: www/pm/calendar.php:265
13517 msgid "Coming year"
13520 #: www/pm/calendar.php:310
13522 msgid "today's date"
13523 msgstr "Actualització en massa"
13525 #: www/pm/calendar.php:314
13527 msgid "selected date"
13528 msgstr "Data de publicació"
13530 #: www/pm/csv.php:51 www/pm/format_csv.php:51 www/pm/uploadcsv.php:32
13532 msgid "Upload data into the tasks."
13533 msgstr "Pujar dades al gestor de tasques."
13535 #: www/pm/csv.php:65
13537 "This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (<a href="
13538 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated "
13539 "Values</a>) File. This format can be used to view tasks using MS Excel."
13542 #: www/pm/csv.php:66
13543 msgid "Export tasks as a CSV file"
13546 #: www/pm/csv.php:68
13547 msgid "Selected CSV Format :"
13550 #: www/pm/csv.php:70
13552 msgid "Export CSV file"
13553 msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"
13555 #: www/pm/csv.php:72
13556 msgid "Import tasks using a CSV file"
13559 #: www/pm/csv.php:74 www/pm/uploadcsv.php:40
13560 msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading."
13561 msgstr "Escolliu un fitxer en elformat .csv adequat per pujar."
13563 #: www/pm/deletetask.php:26
13564 msgid "Delete a Task"
13567 #: www/pm/deletetask.php:37
13568 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
13571 #: www/pm/deletetask.php:41
13572 msgid "Yes, I want to delete this task"
13575 #: www/pm/detail_task.php:27
13576 msgid "Task Detail"
13577 msgstr "Detall de la tasca"
13579 #: www/pm/detail_task.php:71 www/pm/mod_task.php:100
13581 msgid "Subscribe to task"
13582 msgstr "Subscripció"
13584 #: www/pm/detail_task.php:96 www/pm/mod_task.php:107
13585 msgid "Original Comment"
13586 msgstr "Comentari original"
13588 #: www/pm/detail_task.php:140
13592 #: www/pm/gantt.php:26 www/pm/ganttofuser.php:34
13593 #: www/survey/admin/graphs.php:45
13594 msgid "Package JPGraph not installed"
13597 #: www/pm/gantt.php:38
13599 msgid "Error getting PTF: "
13600 msgstr "Error afegint un fòrum"
13602 #: www/pm/gantt.php:52
13604 msgid "Error in PTF: "
13605 msgstr "Error afegint VHOST:"
13607 #: www/pm/ganttpage.php:37 www/pm/ganttpage.php:180
13608 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:68
13609 msgid "Gantt Chart"
13610 msgstr "Gràfica de Gantt"
13612 #: www/pm/ganttpage.php:94
13616 #: www/pm/ganttpage.php:95 www/pm/ganttpage.php:99
13620 #: www/pm/ganttpage.php:96
13624 #: www/pm/ganttpage.php:97 www/project/stats/project_stats_utils.php:203
13628 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:54
13630 msgid "View Subprojects"
13631 msgstr "Subprojecte"
13633 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:61
13636 msgstr "Afegeix tasca"
13638 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:81
13639 msgid "Import/Export CSV"
13642 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:141
13643 msgid "Not Started"
13644 msgstr "No iniciat"
13646 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:70
13647 msgid "Tasks That Depend on This Task"
13648 msgstr "Tasques que depenen d'aquesta tasca"
13650 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:89
13651 msgid "No Tasks are Dependent on This Task"
13652 msgstr "No hi ha tasques que depenguin d'aquesta tasca"
13654 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:105
13655 msgid "Related Tracker Items"
13656 msgstr "Elements de rastreig relacionats"
13658 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:108
13660 msgid "Artifact Summary"
13661 msgstr "Historial del projecte"
13663 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:111
13664 msgid "Remove Relation"
13665 msgstr "Suprimeix relació"
13667 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:128
13668 msgid "No Related Tracker Items Have Been Added"
13669 msgstr "No s'han afegit elements de rastreig relacionats"
13671 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:140 www/tracker/detail.php:98
13672 #: www/tracker/mod-limited.php:146 www/tracker/mod.php:186
13673 #: www/tracker/query.php:371
13677 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:170
13678 msgid "No Comments Have Been Added"
13679 msgstr "No s'han afegit comentaris"
13681 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:185
13682 msgid "Task Change History"
13683 msgstr "Historial de canvis de la tasca"
13685 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:188
13686 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:150
13687 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:107
13691 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:189
13692 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:151
13693 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:108
13695 msgstr "Valor antic"
13697 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:231
13698 msgid "No Changes Have Been Made"
13699 msgstr "No s'han afegit canvis"
13701 #: www/pm/index.php:57
13702 #, fuzzy, php-format
13703 msgid "Subprojects for %1$s"
13704 msgstr "Codi font de %1$s"
13706 #: www/pm/index.php:62
13708 msgid "No Subprojects Found"
13709 msgstr "No s'han trobat grups de projecte"
13711 #: www/pm/index.php:63
13712 msgid "No subprojects have been set up, or you cannot view them."
13715 #: www/pm/index.php:64
13717 "The Admin for this project will have to set up subprojects using the admin "
13721 #: www/pm/index.php:67
13722 msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it."
13724 "Escolliu un subprojecte i podreu navegar-hi/editar-hi/afegir-hi tasques."
13726 #: www/pm/mod_task.php:32
13727 msgid "Modify Task"
13728 msgstr "Modifica tasca"
13730 #: www/pm/mod_task.php:94
13731 msgid "Delete this task"
13734 #: www/pm/mod_task.php:119 www/tracker/detail.php:107
13735 msgid "Add A Comment"
13736 msgstr "Afegeix un comentari"
13738 #: www/pm/mod_task.php:184
13740 "You should choose only tasks which must be completed before this task can "
13743 "Haurieu d'escollir només tasques que hagin d'estar completades abans que "
13744 "aquesta tasca es pugui iniciar."
13746 #: www/pm/mod_task.php:255 www/reporting/timeadd.php:100
13747 msgid "Time tracking"
13750 #: www/pm/mod_task.php:259 www/reporting/sitetimebar.php:90
13754 #: www/pm/mod_task.php:260 www/stats/site_stats_utils.php:379
13758 #: www/pm/mod_task.php:263 www/reporting/useract.php:78
13759 #: www/reporting/usertime.php:89
13763 #: www/pm/reporting/index.php:54
13764 msgid "Task Reporting System"
13765 msgstr "Sistema d'informes de tasques"
13767 #: www/pm/reporting/index.php:60 www/pm/reporting/index.php:96
13768 msgid "Aging Report"
13769 msgstr "Aging informe"
13771 #: www/pm/reporting/index.php:61
13772 msgid "Report by Assignee"
13773 msgstr "Informe per tècnic"
13775 #: www/pm/reporting/index.php:62
13776 msgid "Report by Subproject"
13777 msgstr "Informe per subprojecte"
13779 #: www/pm/reporting/index.php:135
13780 msgid "Average duration for closed tasks (days)"
13781 msgstr "Duració mitjana per tasques tancades (dies)"
13783 #: www/pm/reporting/index.php:158
13784 msgid "Number of started tasks"
13785 msgstr "Nombre de tasques iniciades"
13787 #: www/pm/reporting/index.php:183
13788 msgid "Number of tasks still not completed"
13789 msgstr "Nombre de tasques encara no completades"
13791 #: www/pm/reporting/index.php:211
13792 msgid "Tasks By Category"
13793 msgstr "Tasques per categoria"
13795 #: www/pm/reporting/index.php:212
13796 msgid "Open Tasks By Category"
13797 msgstr "Tasques obertes per categoria"
13799 #: www/pm/reporting/index.php:213
13800 msgid "All Tasks By Category"
13801 msgstr "Totes les tasques per categoria"
13803 #: www/pm/reporting/index.php:241
13804 msgid "Tasks By Assignee"
13805 msgstr "Tasques per tècnic"
13807 #: www/pm/reporting/index.php:242
13808 msgid "Open Tasks By Assignee"
13809 msgstr "Tasques obertes per tècnic"
13811 #: www/pm/reporting/index.php:243
13812 msgid "All Tasks By Assignee"
13813 msgstr "Totes les tasques per tècnic"
13815 #: www/pm/reporting/index.php:244
13817 "<p>Note that same task can be assigned to several technicians. Such task "
13818 "will be counted for each of them.</p>"
13820 "<p>Teniu en compte que una mateixa tasca pot ser assignada a diversos "
13821 "tècnics. Aquesta tasca es comptarà per a cadascun d'ells.</p>"
13823 #: www/pm/t_follow.php:36
13828 #: www/pm/t_follow.php:42
13829 msgid "no task with id :"
13832 #: www/pm/t_lookup.php:35
13835 msgstr "Id de la tasca"
13837 #: www/pm/t_lookup.php:41
13838 msgid "No Task with ID: "
13841 #: www/pm/task.php:71
13846 #: www/pm/task.php:74
13848 msgid "Group Project ID"
13849 msgstr "Projectes millor classificats"
13851 #: www/pm/task.php:106 www/pm/task.php:174 www/pm/task.php:309
13852 #: www/pm/task.php:331 www/pm/task.php:348 www/pm/task.php:388
13854 msgid "Could Not Get ProjectTask"
13855 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
13857 #: www/pm/task.php:124
13859 msgid "Could Not Get Empty ProjectTask"
13860 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
13862 #: www/pm/task.php:132 www/pm/task.php:182
13863 msgid "Illegal format for hours: must be an integer or a float number."
13866 #: www/pm/task.php:154
13867 msgid "Task Created Successfully"
13868 msgstr "Tasca creada amb èxit"
13870 #: www/pm/task.php:199 www/pm/task.php:293
13871 msgid "Task Updated Successfully"
13872 msgstr "Tasca actualitzada amb èxit"
13874 #: www/pm/task.php:290
13876 msgid "No task selected"
13877 msgstr "Rebutja els seleccionats"
13879 #: www/pm/task.php:316
13880 msgid "Successfully Added Tracker Relationship"
13881 msgstr "Relació de rastreig afegida amb èxit"
13883 #: www/pm/task.php:353
13884 msgid "Confirmation failed. Task not deleted"
13887 #: www/pm/task.php:359
13888 msgid "Task Successfully Deleted"
13891 #: www/pm/uploadcsv.php:36
13893 "This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be "
13894 "inserted in the current subproject."
13896 "Aquesta pàgina us permet escollir un fitxer, en format .csv, i pujar-lo de "
13897 "manera que es pugui inserir al subprojecte actual."
13899 #: www/project/admin/database.php:67
13900 msgid "Cannot add database entry"
13901 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
13903 #: www/project/admin/database.php:70
13904 msgid "Database scheduled for creation"
13905 msgstr "Base de dades programada per creació"
13907 #: www/project/admin/database.php:140
13908 msgid "Database Information"
13909 msgstr "Informació de la base de dades"
13911 #: www/project/admin/database.php:145
13912 msgid "Click to confirm deletion"
13913 msgstr "Feu clic per a confirmar la supressió"
13915 #: www/project/admin/database.php:166
13916 msgid "Add New Database"
13917 msgstr "Afegeix nova base de dades"
13919 #: www/project/admin/database.php:167
13921 "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the database, and email "
13922 "the\tdetails to the project administrators"
13925 #: www/project/admin/database.php:169
13926 msgid "Database Type"
13927 msgstr "Tipus de base de dades"
13929 #: www/project/admin/database.php:191
13930 msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated"
13931 msgstr "S'ha assignat el nombre màxim de bases de dades de tots els tipus"
13933 #: www/project/admin/database.php:208
13937 #: www/project/admin/database.php:210
13938 msgid "New Password"
13939 msgstr "Nova contrasenya"
13941 #: www/project/admin/database.php:211
13942 msgid "Confirm New"
13943 msgstr "Confirmeu nou"
13945 #: www/project/admin/database.php:256
13946 msgid "Current Databases"
13947 msgstr "Bases de dades actuals"
13949 #: www/project/admin/database.php:256
13950 msgid "There are no databases currently allocated to this group"
13953 #: www/project/admin/editimages.php:48
13954 msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
13955 msgstr "ERROR - el fitxer ha de tenir un tamany > 20 bytes i < 256000 bytes"
13957 #: www/project/admin/editimages.php:60 www/tracker/tracker.php:146
13958 #: www/tracker/tracker.php:379
13960 msgid "Invalid filename"
13961 msgstr "Nom complet no vàlid"
13963 #: www/project/admin/editimages.php:102
13964 msgid "ERROR: DB: Cannot store multimedia file : "
13967 #: www/project/admin/editimages.php:104
13968 msgid "Multimedia File Uploaded"
13969 msgstr "S'ha pujat el fitxer multimèdia"
13971 #: www/project/admin/editimages.php:121
13972 msgid "Both file name and description are required"
13973 msgstr "Calen totes dues coses, nom de fitxer i descripció"
13975 #: www/project/admin/editimages.php:140
13976 msgid "ERROR: DB: Cannot delete multimedia file: "
13979 #: www/project/admin/editimages.php:142
13980 msgid "Multimedia File Deleted"
13981 msgstr "S'ha suprimit el fitxer multimèdia"
13983 #: www/project/admin/editimages.php:147
13984 msgid "File description is required"
13985 msgstr "Es requereix una descripció del fitxer"
13987 #: www/project/admin/editimages.php:164
13988 msgid "ERROR: DB: Cannot update multimedia file"
13991 #: www/project/admin/editimages.php:166
13992 msgid "Multimedia File Properties Updated"
13993 msgstr "Actualitzades les propietats del fitxer multimèdia"
13995 #: www/project/admin/editimages.php:197 www/project/admin/editimages.php:219
13996 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:57
13997 msgid "Edit Multimedia Data"
13998 msgstr "Edita les dades multimèdia"
14000 #: www/project/admin/editimages.php:200
14003 "You can store up to %1$s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, "
14004 "sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your "
14005 "project multimedia data."
14007 "Podeu emmagatzemar fin a %1$s MB de dades multimèdia (gràfics vectorials i "
14008 "de mapa de bits, fragments de so, models 3D) a la base de dades. Useu "
14009 "aquesta pàgina per afegir/suprimir les vostres dades multimèdia de projecte."
14011 #: www/project/admin/editimages.php:225
14012 msgid "Replace with new file (optional)"
14013 msgstr "Substitueix per un nou fitxer (opcional)"
14015 #: www/project/admin/editimages.php:233 www/project/admin/editimages.php:269
14017 msgstr "Tipus MIME"
14019 #: www/project/admin/editimages.php:239
14023 #: www/project/admin/editimages.php:249
14024 msgid "Add Multimedia Data"
14025 msgstr "Afegeix dades multimèdia"
14027 #: www/project/admin/editimages.php:253
14028 msgid "Local filename"
14029 msgstr "Nom de fitxer local"
14031 #: www/project/admin/editimages.php:259
14033 msgstr "Afegeix el fitxer"
14035 #: www/project/admin/editimages.php:267
14039 #: www/project/admin/editimages.php:271
14043 #: www/project/admin/editimages.php:293
14047 #: www/project/admin/group_trove.php:69
14049 msgid "Trove Update Success"
14050 msgstr "Tasca actualitzada amb èxit"
14052 #: www/project/admin/group_trove.php:75
14054 msgid "Edit Trove Categorization"
14055 msgstr "Edita categoria"
14057 #: www/project/admin/group_trove.php:78
14059 "Select up to three locations for this project in each of the Trove root "
14060 "categories. If the project does not require any or all of these locations, "
14061 "simply select \"None Selected\"."
14064 #: www/project/admin/group_trove.php:79
14066 "IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific locations "
14067 "available in the map. Simultaneous categorization in a specific category AND "
14068 "a parent category will result in only the more specific categorization being "
14072 #: www/project/admin/group_trove.php:120
14073 msgid "Update All Category Changes"
14074 msgstr "Actualitza tots els noms de categoria"
14076 #: www/project/admin/history.php:33
14077 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:51
14078 msgid "Project History"
14079 msgstr "Historial del projecte"
14081 #: www/project/admin/index.php:108 www/project/admin/tools.php:88
14083 msgid "Project information updated"
14084 msgstr "Actualitzada la informació de grup"
14086 #: www/project/admin/index.php:112
14087 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:48
14088 msgid "Project Information"
14089 msgstr "Informació del projecte"
14091 #: www/project/admin/index.php:119
14092 msgid "Misc. Project Information"
14093 msgstr "Diverses informacions del projecte"
14095 #: www/project/admin/index.php:123
14096 msgid "Group shell (SSH) server: "
14097 msgstr "Servidor de shell (SSH) del grup: "
14099 #: www/project/admin/index.php:124
14100 msgid "Group directory on shell server: "
14101 msgstr "Directori de grup al servidor de shell: "
14103 #: www/project/admin/index.php:125
14104 msgid "Project WWW directory on shell server: "
14105 msgstr "Directori WWW de projecte al servidor de shell: "
14107 #: www/project/admin/index.php:134
14109 msgid "Descriptive Project Name"
14110 msgstr "Nom de grup descriptiu"
14112 #: www/project/admin/index.php:141
14114 msgid "Maximum 255 characters, HTML will be stripped from this description"
14116 "Descripció breu (màx. 255 caràcters, en aquesta definició s'hauria de deixar "
14119 #: www/project/admin/index.php:151
14121 msgid "Project tags"
14122 msgstr "Totals de projecte"
14124 #: www/project/admin/index.php:152
14125 msgid "Add tags (use comma as separator): "
14128 #: www/project/admin/index.php:159
14129 msgid "Or pick a tag from those used by other projects: "
14132 #: www/project/admin/index.php:192
14134 msgid "Trove Categorization"
14135 msgstr "Edita categoria"
14137 #: www/project/admin/index.php:194
14142 #: www/project/admin/index.php:197
14143 msgid "Homepage Link"
14144 msgstr "Enllaç de la pàgina d'inici"
14146 #: www/project/admin/index.php:276
14148 "If you wish, you can provide default email addresses to which new "
14149 "submissions will be sent"
14151 "Si ho desitgeu, podeu proporcionar adreces de correu per defecte a on "
14152 "dirigir els nous enviaments"
14154 #: www/project/admin/index.php:277
14155 msgid "New Document Submissions"
14156 msgstr "Nous enviaments de documents"
14158 #: www/project/admin/index.php:279
14159 msgid "(send on all updates)"
14160 msgstr "(envia en totes les actualitzacions)"
14162 #: www/project/admin/massadd.php:68 www/project/admin/users.php:289
14163 msgid "Add Users From List"
14164 msgstr "Afegeix usuaris de la llista"
14166 #: www/project/admin/massadd.php:72
14168 "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices "
14169 "will be preserved if you click any of the letters below. When done, click "
14170 "\"Finish\" to choose the roles for the users you are adding."
14173 #: www/project/admin/massadd.php:78
14176 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
14179 "<p>Escolliu la <strong>primera lletra</strong> del nom de la persona que "
14180 "desitgeu afegir.</p>"
14182 #: www/project/admin/massadd.php:88 www/project/admin/users.php:102
14184 msgid "No Matching Users Found"
14185 msgstr "<p>No s'han trobat usuaris que coincideixin</p>"
14187 #: www/project/admin/massadd.php:93
14190 msgstr "Afegeix un usuari"
14192 #: www/project/admin/massadd.php:117
14196 #: www/project/admin/massfinish.php:54 www/reporting/timecategory.php:43
14197 #: www/reporting/timecategory.php:53
14201 #: www/project/admin/massfinish.php:59
14202 msgid "No IDs Were Passed"
14205 #: www/project/admin/massfinish.php:71
14206 msgid "Choose the role for each user and then press "Add All"."
14208 "Escolliu el rol per a cada usuari i després premeu "Afegeix-los "
14211 #: www/project/admin/massfinish.php:101
14214 msgstr "Afegeix data"
14216 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:49
14218 msgid "Users and permissions"
14219 msgstr "Permisos d'actualització"
14221 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:50 www/project/admin/tools.php:96
14226 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:53
14228 msgstr "Tramet feines"
14230 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:54
14232 msgstr "Edita les feines"
14234 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:60
14238 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:63
14239 msgid "Database Admin"
14240 msgstr "Administrador de bases de dades"
14242 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:147
14244 "This log will show who made significant changes to your project and when"
14246 "Aquest registre mostrarà qui ha fet canvis significatius al vostre projecte "
14249 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:178
14252 msgstr "No hi ha canvis"
14254 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:209
14256 msgid "Failed to find namespace for database"
14257 msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat"
14259 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:223
14261 "<strong>NOTE:</strong><dl><dt><strong>Project Admins (bold)</strong></"
14262 "dt><dd>can access this page and other project administration pages</"
14263 "dd><dt><strong>Release Technicians</strong></dt><dd>can make the file "
14264 "releases (any project admin also a release technician)</dd><dt><strong>Tool "
14265 "Technicians (T)</strong></dt><dd>can be assigned Bugs/Tasks/Patches</"
14266 "dd><dt><strong>Tool Admins (A)</strong></dt><dd>can make changes to Bugs/"
14267 "Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages</dd><dt><strong>Tool "
14268 "No Permission (N/A)</strong></dt><dd>Developer doesn't have specific "
14269 "permission (currently equivalent to '-')</dd><dt><strong>Moderators</strong> "
14270 "(forums)</dt><dd>can delete messages from the project forums</"
14271 "dd><dt><strong>Editors</strong> (doc. manager)</dt><dd>can update/edit/"
14272 "remove documentation from the project.</dd></dl>"
14274 "<strong>NOTA:</strong><dl><dt><strong>Els administradors de projecte (bold)"
14275 "</strong></dt><dd>poden accedir a aquesta pàgina i altres pàgines "
14276 "d'administració del projecte</dd><dt><strong>Els tècnics de publicació</"
14277 "strong></dt><dd>poden fer les publicacions de fitxers (qualsevol "
14278 "administrador de projecte és també tècnic de publicacions)</"
14279 "dd><dt><strong>Tècnics d'eines (T)</strong></dt><dd>se'ls poden assignar "
14280 "Errors/Tasques/Pedaços</dd><dt><strong>Administradors d'eines (A)</strong></"
14281 "dt><dd>poden fer canvis en errors/tasques/pedaços així com utilitzar les "
14282 "pàgines /toolname/admin/</dd><dt><strong>No permís d'eines (N/A)</strong></"
14283 "dt><dd>El desenvolupador no té permís específic (actualment equivalent a '-')"
14284 "</dd><dt><strong>Moderadors</strong> (fòrums)</dt><dd>poden suprimir "
14285 "missatges dels fòrums del projecte</dd><dt><strong>Editors</strong> (gestor "
14286 "de documents)</dt><dd>poden actualitzar/editar/eliminar documentació del "
14287 "projecte.</dd></dl>"
14289 #: www/project/admin/roledelete.php:53
14294 #: www/project/admin/roledelete.php:55
14296 msgid "Successfully Deleted Role"
14297 msgstr "Suprimits amb èxit"
14299 #: www/project/admin/roledelete.php:58
14301 "Error: Please check \"I'm Sure\" to confirm or return to previous page to "
14305 #: www/project/admin/roledelete.php:71
14306 #, fuzzy, php-format
14307 msgid "Permanently Delete Role %s"
14308 msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment."
14310 #: www/project/admin/roledelete.php:74
14311 #, fuzzy, php-format
14312 msgid "You are about to permanently delete role %s"
14314 "Esteu a punt de suprimir de forma permanent i irreversible aquesta "
14315 "publicació i els seus fitxers!"
14317 #: www/project/admin/roleedit.php:54
14319 msgid "Could Not Get RoleObserver"
14320 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
14322 #: www/project/admin/roleedit.php:140 www/project/admin/users.php:386
14323 msgid "Edit Observer"
14324 msgstr "Edita observador"
14326 #: www/project/admin/roleedit.php:141
14328 "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of "
14329 "your project. Non-members includes users who are not logged in."
14331 "Useu aquesta pàgina per editar els permisos i accedir anivells de no-membres "
14332 "del vostre projecte. No-membres inclou els usuaris que no han iniciat una "
14335 #: www/project/admin/roleedit.php:144
14339 #: www/project/admin/roleedit.php:149
14342 "Use this page to edit the permissions attached to each role. Note that each "
14343 "role has at least as much access as the Anonymous and LoggedIn roles. For "
14344 "example, if the the Anonymous role has read access to a forum, all other "
14345 "roles will have it too."
14347 "Useu aquesta pàgina per editar els vostres rols deprojecte. Noteu que "
14348 "qualsevol membre té com a mínim el mateix access que l'observador. Per "
14349 "exemple, si l'observador pot llegir CVS, també pot qualsevol altre rol en el "
14352 #: www/project/admin/roleedit.php:151
14354 "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at "
14355 "least as much access as the Observer. For example, if the Observer can read "
14356 "CVS, so can any other role in the project."
14358 "Useu aquesta pàgina per editar els vostres rols deprojecte. Noteu que "
14359 "qualsevol membre té com a mínim el mateix access que l'observador. Per "
14360 "exemple, si l'observador pot llegir CVS, també pot qualsevol altre rol en el "
14363 #: www/project/admin/roleedit.php:172
14364 msgid "Shared role (can be referenced by other projects)"
14367 #: www/project/admin/tools.php:102
14369 msgid "Active Tools"
14372 #: www/project/admin/tools.php:139
14374 msgstr "Usa els fòrums"
14376 #: www/project/admin/tools.php:152
14378 msgid "Use Trackers"
14379 msgstr "Usa el rastrejador"
14381 #: www/project/admin/tools.php:165
14382 msgid "Use Mailing Lists"
14383 msgstr "Usa les llistes de correu"
14385 #: www/project/admin/tools.php:178
14390 #: www/project/admin/tools.php:191
14392 msgid "Use Documents"
14393 msgstr "Usa els fòrums"
14395 #: www/project/admin/tools.php:204
14396 msgid "Use Surveys"
14397 msgstr "Usa les enquestes"
14399 #: www/project/admin/tools.php:217
14401 msgstr "Usa les notícies"
14403 #: www/project/admin/tools.php:230
14405 msgid "Use Source Code"
14408 #: www/project/admin/tools.php:243
14409 msgid "Use File Release System"
14410 msgstr "Usa el sistema de publicació de fitxers"
14412 #: www/project/admin/tools.php:256
14416 #: www/project/admin/tools.php:265
14417 msgid "Use Statistics"
14418 msgstr "Usa les estadístiques"
14420 #: www/project/admin/tools.php:289
14422 msgstr "Administració de l'eina"
14424 #: www/project/admin/tools.php:292
14426 msgid "Forums Admin"
14427 msgstr "Administració del fòrum"
14429 #: www/project/admin/tools.php:295
14431 msgid "Trackers Admin"
14432 msgstr "Administració del rastrejador"
14434 #: www/project/admin/tools.php:298
14436 msgid "Mailing Lists Admin"
14437 msgstr "Llistes d'enviament de correus"
14439 #: www/project/admin/tools.php:304
14441 msgid "Documents Admin"
14442 msgstr "Administració del fòrum"
14444 #: www/project/admin/tools.php:307
14446 msgid "Survey Admin"
14447 msgstr "Administració de l'enquesta"
14449 #: www/project/admin/tools.php:310
14452 msgstr "Administració de les notícies"
14454 #: www/project/admin/tools.php:313
14456 msgid "Source Code Admin"
14459 #: www/project/admin/tools.php:316
14461 msgid "File Release System Admin"
14462 msgstr "Usa el sistema de publicació de fitxers"
14464 #: www/project/admin/users.php:106 www/project/admin/users.php:143
14465 #: www/project/admin/users.php:158
14467 msgid "Role not selected"
14468 msgstr "Rebutja els seleccionats"
14470 #: www/project/admin/users.php:112 www/project/admin/users.php:171
14472 msgid "Member Added Successfully"
14473 msgstr "Usuari afegit amb èxit"
14475 #: www/project/admin/users.php:136
14477 msgid "Member Removed Successfully"
14478 msgstr "Usuari suprimit amb èxit"
14480 #: www/project/admin/users.php:149
14482 msgid "Member Updated Successfully"
14483 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
14485 #: www/project/admin/users.php:167 www/project/admin/users.php:181
14487 msgid "Error Getting GroupJoinRequest"
14488 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
14490 #: www/project/admin/users.php:198
14492 msgid "Role linked successfully"
14493 msgstr "Fitxer suprimit amb èxit"
14495 #: www/project/admin/users.php:213
14497 msgid "Role unlinked successfully"
14498 msgstr "Fitxer suprimit amb èxit"
14500 #: www/project/admin/users.php:224
14501 #, fuzzy, php-format
14502 msgid "Members of %s"
14505 #: www/project/admin/users.php:236
14506 msgid "Pending Membership Requests"
14509 #: www/project/admin/users.php:255
14513 #: www/project/admin/users.php:266 www/project/admin/users.php:268
14514 #: www/project/admin/users.php:285
14519 #: www/project/admin/users.php:294
14521 msgid "Current Project Members"
14522 msgstr "Llista de membres del projecte"
14524 #: www/project/admin/users.php:357
14525 msgid "Grant extra role"
14528 #: www/project/admin/users.php:377 www/tracker/admin/form-workflow.php:121
14530 msgstr "Edita Rols"
14532 #: www/project/admin/users.php:379 www/project/admin/users.php:414
14533 #: www/project/admin/users.php:433
14536 msgstr "Nom del rol"
14538 #: www/project/admin/users.php:397
14540 msgid "Edit Permissions"
14541 msgstr "Permisos d'actualització"
14543 #: www/project/admin/users.php:412
14544 msgid "Currently used external roles"
14547 #: www/project/admin/users.php:424
14549 msgid "Unlink Role"
14552 #: www/project/admin/users.php:431
14553 msgid "Available external roles"
14556 #: www/project/admin/users.php:449
14557 msgid "Link external role"
14560 #: www/project/admin/vhost.php:60
14561 msgid "Virtual Host scheduled for creation."
14562 msgstr "Ordinador central virtual preparat per a la creació."
14564 #: www/project/admin/vhost.php:66
14566 msgid "Not a valid hostname - %1$s"
14567 msgstr "Nom d'ordinador central no vàlid - %1$s"
14569 #: www/project/admin/vhost.php:97
14570 msgid "VHOST deleted"
14571 msgstr "VHOST suprimit"
14573 #: www/project/admin/vhost.php:104
14574 msgid "Virtual Host Management"
14575 msgstr "Gestió de l'ordinador central virtual"
14577 #: www/project/admin/vhost.php:106
14579 msgid "Add New Virtual Host"
14580 msgstr "Afegeix ordinador central virtual"
14582 #: www/project/admin/vhost.php:109
14585 "To add a new virtual host - simply point a <strong>CNAME</strong> for "
14586 "<em>yourhost.org</em> at <strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s does not "
14587 "currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS</strong>."
14590 #: www/project/admin/vhost.php:113
14593 "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the Virtual Host. This "
14594 "will be synced to the project webservers - such that <em>yourhost.org</em> "
14595 "will display the material at <em>%1$s.%2$s</em>."
14598 #: www/project/admin/vhost.php:121
14599 msgid "New Virtual Host <em>(e.g. vhost.org)</em>"
14600 msgstr "Nou ordinador central virtual <em>(p.e. vhost.org)</em>"
14602 #: www/project/admin/vhost.php:138
14603 msgid "Virtual Host"
14604 msgstr "Ordinador central virtual"
14606 #: www/project/admin/vhost.php:155
14607 msgid "No VHOSTs defined"
14608 msgstr "No hi ha VHOSTs definits"
14610 #: www/project/index.php:36
14611 msgid "A project must be specified for this page."
14614 #: www/project/memberlist.php:36 www/project/report/index.php:129
14615 msgid "Project Member List"
14616 msgstr "Llista de membres del projecte"
14618 #: www/project/memberlist.php:38 www/project/report/index.php:133
14621 "If you would like to contribute to this project by becoming a developer, "
14622 "contact one of the project admins, designated in bold text below."
14624 "<p>Si us agradaria contribuir a aquest projecte convertint-vos en "
14625 "desenvolupador, contacteu un dels administradors de projecte, designats en "
14626 "negreta més avall.</p>"
14628 #: www/project/memberlist.php:50
14633 #: www/project/memberlist.php:51 www/stats/lastlogins.php:52
14635 msgstr "Nom d'usuari"
14637 #: www/project/memberlist.php:52
14639 msgid "Role(s)/Position(s)"
14640 msgstr "Rol/Posició"
14642 #: www/project/memberlist.php:54
14644 msgstr "Habilitats"
14646 #: www/project/memberlist.php:107 www/project/report/index.php:177
14648 msgstr "Visualitza"
14650 #: www/project/report/index.php:137
14652 msgstr "Desenvolupador"
14654 #: www/project/report/index.php:140
14655 msgid "Last Modified"
14658 #: www/project/report/index.php:156
14659 #, fuzzy, php-format
14663 #: www/project/report/index.php:239 www/reporting/usersummary.php:103
14664 #: www/tracker/taskmgr.php:107
14668 #: www/project/request.php:50
14669 msgid "Your request has been submitted."
14672 #: www/project/request.php:54
14673 msgid "Request to join project"
14676 #: www/project/request.php:63
14678 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
14679 "administrator will be emailed to approve or deny your request."
14681 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
14682 "administrators will be emailed to approve or deny your request."
14686 #: www/project/request.php:66
14687 msgid "You must send a comment to the administrator:"
14688 msgid_plural "You must send a comment to the administrators:"
14692 #: www/project/stats/index.php:84
14694 msgid "Project Statistics"
14695 msgstr "Usa les estadístiques"
14697 #: www/project/stats/index.php:87
14700 msgstr "Usa les estadístiques"
14702 #: www/project/stats/index.php:100 www/reporting/projectact.php:65
14703 #: www/reporting/siteact.php:64 www/reporting/useract.php:79
14707 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:71
14708 #: www/stats/site_stats_utils.php:376
14710 msgid "Statistics for the past %1$s days"
14711 msgstr "Estadístiques dels últims %1$s dies"
14713 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:77
14714 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:136
14715 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:192
14716 #: www/reporting/projectact_graph.php:146 www/stats/site_stats_utils.php:249
14718 msgstr "Visites de la pàgina"
14720 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:78
14721 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:137
14722 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:193
14726 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:82
14727 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:141
14728 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:197
14729 #: www/stats/site_stats_utils.php:257 www/stats/site_stats_utils.php:440
14731 msgstr "Tots els rastr"
14733 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:111
14734 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:170
14735 msgid "Project did not exist on this date."
14736 msgstr "El projecte no existia en aquesta data."
14738 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:130
14740 msgid "Statistics for the past %1$s months."
14741 msgstr "Estadístiques dels passats %1$s mesos."
14743 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:134
14744 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:190
14748 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:186
14749 msgid "Statistics for All Time"
14750 msgstr "Estadístiques de tot el temps"
14752 #: www/register/index.php:48
14755 "Project registration is restricted on %s, and only administrators can create "
14759 #: www/register/index.php:132
14760 msgid "Registration complete"
14761 msgstr "Registre complet"
14763 #: www/register/index.php:135
14764 #, fuzzy, php-format
14766 "<p>Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 "
14767 "hours, you will receive notification of their decision and further "
14768 "instructions.<p/>Thank you for choosing %1$s</p>"
14770 "El vostre projecte ha estat tramès als administradors de %1$s. Dins d'un "
14771 "termini de 72 hores, rebreu una notificació de la seva decisió i més "
14772 "instruccions.</p><p>Gràcies per escollir %1$s"
14774 #: www/register/index.php:137
14776 msgid "<div class=\"error\">ERROR: %1$s</div>"
14779 #: www/register/index.php:142
14781 msgid "<div class=\"error\">Approval ERROR: %1$s</div>"
14784 #: www/register/index.php:144
14785 #, fuzzy, php-format
14787 "<p>Your project has been automatically approved. You should receive an "
14788 "email containing further information shortly.<p/>Thank you for choosing "
14791 "El vostre projecte ha estat tramès als administradors de %1$s. Dins d'un "
14792 "termini de 72 hores, rebreu una notificació de la seva decisió i més "
14793 "instruccions.</p><p>Gràcies per escollir %1$s"
14795 #: www/register/index.php:167
14797 "To apply for project registration, you should fill in basic information "
14798 "about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and "
14799 "comprehensive data. All fields below are mandatory."
14801 "Per sol·licitar un registre de projecte, haurieu de proporcionar-ne "
14802 "informació bàsica. Llegiu amb cura les descripcions més avall i proporcioneu "
14803 "dades completes i comprensibles. Tots els camps de sota són obligatoris."
14805 #: www/register/index.php:174
14807 msgid "Project full name"
14808 msgstr "Nom del nou projecte"
14810 #: www/register/index.php:175
14812 "You should start with specifying the name of your project. The \"Full Name\" "
14813 "is descriptive, and has no arbitrary restrictions (except a 40 character "
14814 "limit).<p/>Full Name:<br/>"
14817 #: www/register/index.php:183
14819 msgid "Project Purpose And Summarization"
14820 msgstr "Administració de la base dedades de projectes"
14822 #: www/register/index.php:185
14823 #, fuzzy, php-format
14825 "Please provide detailed, accurate description of your project and what %1$s "
14826 "resources and in which way you plan to use. This description will be the "
14827 "basis for the approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and "
14828 "later, to ensure that you are using the services in the intended way. This "
14829 "description will not be used as a public description of your project. It "
14830 "must be written in English."
14832 "<h3>2. Objectiu i resum del projecte</h3><p><strong></strong><p><strong> "
14833 "Proporcioneu una descripció detallada i acurada del vostre projecte i quins "
14834 "recursos %1$s us plantegeu usar i de quina manera. Aquesta descripció serà "
14835 "la base per a l'aprovació o el rebuig de l'hostatjament del vostre projecte "
14836 "a %1$s, i més endavant assegurar-se que esteu usant els serveis de la forma "
14837 "prevista. Aquesta descripció no serà utilitzada com una descripció pública "
14838 "del vostre projecte.</strong>"
14840 #: www/register/index.php:195
14842 msgid "Project Public Description"
14843 msgstr "Projecte lifespan"
14845 #: www/register/index.php:197
14848 "This is the description of your project which will be shown on the Project "
14849 "Summary page, in search results, etc. Maximum length is 255 chars."
14851 "<h3>4. Descripció pública del projecte</h3><p>Aquesta és la descripció del "
14852 "vostre projecte que es mostrarà a la pàgina de sumari del projecte, als "
14853 "resultats de cerques, etc. No hauria de ser tan comprensiu i formal com la "
14854 "descripció d'objectius del projecte (pas 2), sentiu-vos lliures per "
14855 "utilitzar vocabulari concís i enganxós. La longitud màxima és de 255 cars."
14857 #: www/register/index.php:207
14860 "In addition to full project name, you will need to choose short,\"Unix\" "
14861 "name for your project.<p/> The \"Unix Name\" has several restrictions "
14862 "because it is used in so many places around the site. They are:"
14863 "<ul><li>Cannot match the unix name of any other project</li><li>Must be "
14864 "between 3 and 15 characters in length</li><li>Must be in lower case</"
14865 "li><li>Can only contain characters, numbers, and dashes</li><li>Must be a "
14866 "valid unix username</li><li>Cannot match one of our reserved domains</"
14867 "li><li>Unix name will never change for this project</li></ul><p/>Your unix "
14868 "name is important, however, because it will be used for many things, "
14869 "including:<ul><li>A web site at <tt>unixname.%1$s</tt></li><li>A CVS "
14870 "Repository root of <tt>/cvsroot/unixname</tt> at <tt>cvs.unixname.%1$s</tt></"
14871 "li><li>Shell access to <tt>unixname.%1$s</tt></li><li>Search engines "
14872 "throughout the site</li></ul><p/>Unix Name:<br/>"
14875 #: www/register/index.php:216
14877 msgid "Source Code"
14880 #: www/register/index.php:217
14883 "<p>You can choose among different SCM for your project, but just one (or "
14884 "none at all). Please select the SCM system you want to use.</p>"
14886 "<h3>5. SCM</h3><p>Podeu escollir entre diferents SCM per al vostre projecte, "
14887 "però només un. Seleccioneu el sistema SCM que voleu usar.</p> <p><strong>Un "
14888 "cop el projecte està registrat no podreu canviar-lo!</strong></p>"
14890 #: www/register/index.php:219
14895 #: www/register/index.php:228
14897 msgid "Project template"
14898 msgstr "Nom del nou projecte"
14900 #: www/register/index.php:235
14903 "You can either start from an empty project, or pick a project that will act "
14904 "as a template for yours. Your project will initially have the same "
14905 "configuration as the template (same roles and permissions, same trackers, "
14906 "same set of enabled plugins, and so on)."
14909 #: www/register/index.php:237 www/register/index.php:257
14910 msgid "Start from empty project"
14913 #: www/register/index.php:239
14916 "Please pick a project that will act as a template for yours. Your project "
14917 "will initially have the same configuration as the template (same roles and "
14918 "permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and so on)."
14921 #: www/register/index.php:251
14924 "You can either start from an empty project, or use the %s project as a "
14925 "template for yours. Your project will initially have the same configuration "
14926 "as the template (same roles and permissions, same trackers, same set of "
14927 "enabled plugins, and so on)."
14930 #: www/register/index.php:263
14933 "Your project will initially have the same configuration as the %s project "
14934 "(same roles and permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and "
14938 #: www/register/index.php:270
14940 msgid "Since no template project is available, your project will start empty."
14943 #: www/reporting/groupadded.php:52 www/reporting/groupcum.php:51
14944 #: www/reporting/projectact.php:54 www/reporting/projecttime.php:54
14945 #: www/reporting/siteact.php:53 www/reporting/sitetime.php:54
14946 #: www/reporting/sitetimebar.php:52 www/reporting/toolspie.php:52
14947 #: www/reporting/useract.php:55 www/reporting/useradded.php:51
14948 #: www/reporting/usercum.php:52 www/reporting/usertime.php:55
14949 msgid "Start and end dates must be different"
14952 #: www/reporting/groupadded.php:55
14953 msgid "Projects Added"
14954 msgstr "Projectes afegits"
14956 #: www/reporting/groupcum.php:54
14957 msgid "Cumulative Projects"
14958 msgstr "Projectes acumulats"
14960 #: www/reporting/index.php:42 www/stats/i18n.php:34
14964 #: www/reporting/index.php:44
14965 msgid "Users Added Weekly (graph)"
14966 msgstr "Usuaris afegits setmanalment (gràfic)"
14968 #: www/reporting/index.php:45
14969 msgid "Cumulative Users Weekly (graph)"
14970 msgstr "Usuaris acumulats setmanalment (gràfic)"
14972 #: www/reporting/index.php:46 www/reporting/index.php:53
14973 msgid "Activity (graph)"
14974 msgstr "Activitat (gràfic)"
14976 #: www/reporting/index.php:50
14977 msgid "Projects Added Weekly (graph)"
14978 msgstr "Projectes afegits setmanalment (gràfic)"
14980 #: www/reporting/index.php:51
14981 msgid "Cumulative Projects Weekly (graph)"
14982 msgstr "Projectes acumulats setmanalment (gràfic)"
14984 #: www/reporting/index.php:52
14985 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
14987 "Informes específics de projecte: Rastrejador, Gest tasq, Fòrums, Gest Doc, "
14990 #: www/reporting/index.php:55
14992 msgstr "A tot el lloc"
14994 #: www/reporting/index.php:57
14995 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
14997 "Informes de tot el lloc: Rastrejador, Gest tasq, Fòrums, Gest Doc, Baixades"
14999 #: www/reporting/index.php:58
15000 msgid "Pie (graph)"
15001 msgstr "Pastís (gràfic)"
15003 #: www/reporting/index.php:59
15004 msgid "Line (graph)"
15005 msgstr "Línia (gràfic)"
15007 #: www/reporting/index.php:61
15008 msgid "Time-Tracking"
15009 msgstr "Rastreig de temps"
15011 #: www/reporting/index.php:63
15012 msgid "Individual User Time Report (graph)"
15013 msgstr "Informe de temps per individuu (gràfic)"
15015 #: www/reporting/index.php:63 www/reporting/index.php:64
15016 #: www/reporting/index.php:65 www/reporting/index.php:66
15021 #: www/reporting/index.php:64
15022 msgid "Individual Project Time Report (graph)"
15023 msgstr "Informe de temps per individuu en el Projecte (gràfic)"
15025 #: www/reporting/index.php:65
15026 msgid "Site-Wide Time Report (graph)"
15027 msgstr "Informe complet de temps (gràfic)"
15029 #: www/reporting/index.php:66
15030 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)"
15031 msgstr "Gràfic del total d'hores (gràfic)"
15033 #: www/reporting/index.php:67
15034 msgid "Site-Wide Task & Hours (report)"
15035 msgstr "Total de tasques i hores (informe)"
15037 #: www/reporting/index.php:71
15038 msgid "Administrative"
15039 msgstr "Administratiu"
15041 #: www/reporting/index.php:73
15042 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables"
15043 msgstr "Initialitza / Reelabora taules d'informes"
15045 #: www/reporting/index.php:74 www/reporting/timecategory.php:62
15046 msgid "Manage Time Tracker Categories"
15047 msgstr "Gestiona les categories de control de temps"
15049 #: www/reporting/projectact.php:57 www/tracker/reporting/index.php:112
15050 msgid "Project Activity"
15051 msgstr "Activitat de projecte"
15053 #: www/reporting/projectact_graph.php:83 www/reporting/siteact_graph.php:72
15054 #: www/reporting/useract_graph.php:81
15055 msgid "Tracker Items Opened"
15058 #: www/reporting/projectact_graph.php:84 www/reporting/siteact_graph.php:73
15059 #: www/reporting/useract_graph.php:82
15060 msgid "Tracker Items Closed"
15063 #: www/reporting/projectact_graph.php:134
15066 msgstr "Id de la tasca"
15068 #: www/reporting/projectact_graph.php:135
15071 msgstr "Data tancada"
15073 #: www/reporting/projecttime.php:57
15074 msgid "Time Tracking By Project"
15075 msgstr "Control de temps per projecte"
15077 #: www/reporting/projecttime.php:59 www/reporting/sitetime.php:59
15078 #: www/reporting/usertime.php:75
15082 #: www/reporting/projecttime.php:61 www/reporting/sitetime.php:61
15083 #: www/reporting/usertime.php:77
15084 msgid "By Subproject"
15085 msgstr "Per subprojecte"
15087 #: www/reporting/projecttime.php:62 www/reporting/sitetime.php:62
15089 msgstr "Per usuari"
15091 #: www/reporting/rebuild.php:43
15093 msgid "Successfully Rebuilt"
15094 msgstr "Suprimits amb èxit"
15096 #: www/reporting/rebuild.php:48
15098 msgid "Reporting System Initialization"
15099 msgstr "Sistema d'informes de tasques"
15101 #: www/reporting/rebuild.php:51
15103 "Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have "
15104 "to rebuild the reporting tables."
15107 #: www/reporting/rebuild.php:54
15109 "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the \"I "
15110 "am sure\" box and click the button below."
15113 #: www/reporting/rebuild.php:57
15114 msgid "This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE."
15117 #: www/reporting/rebuild.php:63
15121 #: www/reporting/rebuild.php:66
15122 msgid "Press ONLY ONCE"
15123 msgstr "Premeu-lo NOMÉS UN COP"
15125 #: www/reporting/siteact.php:58
15126 msgid "Site-Wide Activity"
15127 msgstr "Activitat a tot el lloc"
15129 #: www/reporting/sitetime.php:57 www/reporting/sitetimebar.php:55
15130 msgid "Site-Wide Time Tracking"
15131 msgstr "Rastreig de temps a tot el lloc"
15133 #: www/reporting/timeadd.php:66
15134 msgid "INTERNAL ERROR: delete: "
15137 #: www/reporting/timeadd.php:92
15138 msgid "All Fields Are Required."
15139 msgstr "Es requereixen tots els camps."
15141 #: www/reporting/timeadd.php:117
15143 msgid "Time Entries For The Week Starting %s"
15146 #: www/reporting/timeadd.php:137
15147 msgid "Project/Task"
15148 msgstr "Projecte/Tasques"
15150 #: www/reporting/timeadd.php:139
15151 msgid "Hours worked"
15154 #: www/reporting/timeadd.php:180
15155 msgid "Total Hours"
15156 msgstr "Total d'hores"
15158 #: www/reporting/timeadd.php:188
15160 msgstr "Afegeix una entrada"
15162 #: www/reporting/timeadd.php:189
15164 "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to "
15165 "choose a Task and category to record your time in."
15167 "Escolliu un projecte/subprojecte al gestor de tasques. Aleshores haureu "
15168 "d'escollir una tasca i una categoria per registrar-hi el vostre temps."
15170 #: www/reporting/timeadd.php:196 www/tracker/taskmgr.php:103
15171 #: www/tracker/taskmgr.php:157
15173 msgid "Tasks Project"
15174 msgstr "Projecte de gestor de tasques"
15176 #: www/reporting/timeadd.php:204
15178 msgid "Change week"
15179 msgstr "Canvia la setmana"
15181 #: www/reporting/timeadd.php:208
15182 msgid "Change Week"
15183 msgstr "Canvia la setmana"
15185 #: www/reporting/timeadd.php:221
15186 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time."
15187 msgstr "Escolliu una setmana a desar o editeu el vostre temps."
15189 #: www/reporting/timeadd.php:222
15191 "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject "
15192 "in the Task Manager."
15194 "Després d'escollir una setmana, se us demanarà que escolliu un projecte/"
15195 "subprojecte al gestor de tasques."
15197 #: www/reporting/timeadd.php:225
15198 msgid "Week Starting"
15199 msgstr "Setmana que comença"
15201 #: www/reporting/timecategory.php:72
15203 msgstr "Codi de temps"
15205 #: www/reporting/timecategory.php:86
15207 "You can create categories for how time might be spent when completing a "
15208 "particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", "
15212 #: www/reporting/toolspie.php:55
15213 msgid "Tool Pie Graphs"
15214 msgstr "Eina de gràfics de pastís"
15216 #: www/reporting/useract.php:58
15217 msgid "User Activity"
15218 msgstr "Activitat de l'usuari"
15220 #: www/reporting/useract.php:62 www/reporting/usertime.php:62
15223 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
15226 "Escolliu la <strong>Primera lletra</strong> del nom de la persona sobre la "
15227 "qual voleu informar.<p>"
15229 #: www/reporting/useradded.php:54
15230 msgid "Users Added"
15231 msgstr "Usuaris afegits"
15233 #: www/reporting/usercum.php:55
15234 msgid "Cumulative Users"
15235 msgstr "Usuaris acumulats"
15237 #: www/reporting/usersummary.php:62
15238 msgid "User Summary Report"
15239 msgstr "Informe resum de l'usuari"
15241 #: www/reporting/usersummary.php:65
15243 "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks "
15244 "with an open date in that range."
15246 "Escolliu el rang a les caixes desplegables de sota. L'informe llistarà totes "
15247 "les tasques amb una data oberta en aquest rang."
15249 #: www/reporting/usersummary.php:72
15250 msgid "Task Status"
15251 msgstr "Estat de la tasca"
15253 #: www/reporting/usersummary.php:99
15254 msgid "No matches found"
15255 msgstr "No s'han trobat coincidències"
15257 #: www/reporting/usersummary.php:105
15261 #: www/reporting/usersummary.php:106
15265 #: www/reporting/usertime.php:58
15266 msgid "User Time Reporting"
15267 msgstr "Informe de temps de l'usuari"
15269 #: www/scm/admin/index.php:89
15271 "Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It "
15272 "only affects the information displayed under the SCM tab."
15275 #: www/scm/admin/index.php:105
15276 msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered"
15279 #: www/scm/include/scm_utils.php:50
15281 msgid "View Source Code"
15284 #: www/scm/include/viewvc_utils.php:81
15286 "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the "
15287 "next few minutes."
15290 #: www/scm/reporting/commits_graph.php:86
15292 msgid "Commits By User"
15293 msgstr "Per usuari"
15295 #: www/scm/reporting/index.php:30
15297 msgid "SCM Repository Reporting"
15298 msgstr "Repositori SCM"
15300 #: www/scm/viewvc.php:95
15301 #, fuzzy, php-format
15302 msgid "Could not open script %s."
15303 msgstr "No s'ha pogut obtenir permís"
15305 #: www/search/include/SearchManager.class.php:112
15306 msgid "Search the entire project"
15309 #: www/search/include/SearchManager.class.php:149
15313 #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:30
15314 msgid "This project's documents"
15315 msgstr "Documents d'aquest projecte"
15317 #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:30
15319 msgstr "Aquest fòrum"
15321 #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:30
15322 msgid "This project's forums"
15323 msgstr "Fòrums d'aquest projecte"
15325 #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:30
15326 msgid "This project's releases"
15327 msgstr "Publicacions d'aquest projecte"
15329 #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:30
15330 msgid "This project's news"
15331 msgstr "Notícies d'aquest projecte"
15333 #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:30
15334 msgid "This project's tasks"
15335 msgstr "Tasques d'aquest projecte"
15337 #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:31
15338 msgid "This project's trackers"
15339 msgstr "Controls d'aquest projecte"
15341 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:101
15343 msgid "Error: Under min length search"
15344 msgstr "Error - Cerca no vàlida"
15346 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:117
15347 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:127
15349 msgid "Forum Search Results"
15350 msgstr "Resultats de cerca Admin"
15352 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:122
15353 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:123
15355 msgid "Tracker Search Results"
15356 msgstr "Resultats de cerca Admin"
15358 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:127
15359 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:131
15361 msgid "Task Search Results"
15362 msgstr "Resultat de la cerca %1$s"
15364 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:132
15365 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:135
15367 msgid "Documentation Search Results"
15368 msgstr "Resultats de cerca Admin"
15370 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:137
15371 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:139
15373 msgid "Files Search Results"
15374 msgstr "Resultats de cerca Admin"
15376 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:142
15377 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:143
15379 msgid "News Search Results"
15380 msgstr "Resultat de la cerca %1$s"
15382 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:190
15384 msgid "Note: only the first %d results for this category are displayed."
15387 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:195
15388 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:196
15389 #, fuzzy, php-format
15391 "No matches found for <em>%s</em> - No sections available (check your "
15394 "No s'han trobat coincidències - No hi ha seccions disponibles (verifiqueu "
15395 "els vostres permisos)"
15397 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:197
15398 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:198
15399 #, fuzzy, php-format
15400 msgid "No matches found for <em>%s</em>"
15401 msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
15403 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:336
15404 msgid "with all words"
15405 msgstr "amb totes les paraules"
15407 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:339
15408 msgid "with one word"
15409 msgstr "amb una paraula"
15411 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:390
15415 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391
15416 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423
15418 msgstr "Selecciona"
15420 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391
15421 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423
15422 #: www/stats/site_stats_utils.php:165
15426 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391
15427 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423
15432 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:56
15433 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:50
15434 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:49
15435 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:49
15439 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:51
15440 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:51
15443 msgstr "Data d'enviament"
15445 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:86
15447 msgid "Entire project search"
15448 msgstr "Cerca avançada"
15450 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:101
15452 msgid "Search results for <em>%1$s</em>"
15453 msgstr "Resultats de cerca per <em>%1$s</em>"
15455 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:103
15457 msgid "No matches found for <em>%1$s</em>"
15458 msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
15460 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:54
15462 msgid "People Search"
15465 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:54
15467 msgid "Project Search"
15468 msgstr "Nom del nou projecte"
15470 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:49
15471 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:63
15475 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:50
15476 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:64
15480 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:53
15484 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:54
15488 #: www/search/index.php:82
15489 msgid "Error - Invalid search"
15490 msgstr "Error - Cerca no vàlida"
15492 #: www/sendmessage.php:34
15497 #: www/sendmessage.php:34
15500 msgstr "Total d'hores"
15502 #: www/sendmessage.php:46
15504 msgid "That user does not exist"
15505 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
15507 #: www/sendmessage.php:51
15508 #, fuzzy, php-format
15509 msgid "You can only send to addresses @<em>%1$s</em>."
15510 msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
15512 #: www/sendmessage.php:70
15516 #: www/sendmessage.php:86 www/sendmessage.php:97
15520 #: www/sendmessage.php:87 www/sendmessage.php:98
15521 msgid "Message has been sent"
15522 msgstr "S'ha enviat el missatge"
15524 #: www/sendmessage.php:125
15525 msgid "In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email."
15528 #: www/sendmessage.php:129
15530 "Fill it out accurately and completely or the receiver may not be able to "
15534 #: www/sendmessage.php:133
15536 "<b>IF YOU ARE WRITING FOR HELP:</b> Did you read the site documentation? Did "
15537 "you include your <b>user_id</b> and <b>user_name?</b> If you are writing "
15538 "about a project, include your <b>project id</b> (<b>group_id</b>) and "
15539 "<b>Project Name</b>."
15542 #: www/sendmessage.php:143
15544 msgstr "El vostre nom"
15546 #: www/sendmessage.php:147
15547 msgid "Your Email Address"
15548 msgstr "La vostra adreça de correu"
15550 #: www/sendmessage.php:159
15551 msgid "Send Message"
15552 msgstr "Envia elmissatge"
15554 #: www/snapshots.php:40 www/tarballs.php:41
15556 msgid "Error creating group"
15557 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
15559 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:52 www/snippet/snippet_utils.php:130
15560 msgid "Submit A New Snippet"
15561 msgstr "Tramet un nou fragment"
15563 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:57
15564 msgid "Error - snippet_package_version_id missing"
15565 msgstr "Error - Falta un ID de versió de fragment de codi vàlid."
15567 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:73
15568 msgid "Error - Only the creator of a package version can add snippets to it."
15570 "Error - Només el creador d'una versió del paquet hi pot afegir fragments de "
15573 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:83
15574 msgid "Error - That snippet doesn't exist."
15575 msgstr "Error - Aquest fragment de codi no existeix."
15577 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:84
15578 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:98
15579 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:116
15580 msgid "Back To Add Page"
15581 msgstr "Torna a la pàgina d'afegits"
15583 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:97
15584 msgid "Error - That snippet was already added to this package."
15585 msgstr "Error - Aquest fragment de codi ja estava afegit a aquest paquet."
15587 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:109 www/snippet/submit.php:76
15588 msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!"
15589 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UNA VERSIÓ DE FRAGMENT DE CODI!"
15591 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:112 www/snippet/addversion.php:75
15592 msgid "Snippet Version Added Successfully."
15593 msgstr "La versió del fragment de codi s'ha afegit amb èxit."
15595 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:115 www/snippet/addversion.php:78
15596 #: www/snippet/addversion.php:201 www/snippet/package.php:127
15597 #: www/snippet/submit.php:84
15598 msgid "Error - Go back and fill in all the information"
15599 msgstr "Error - Torneu enrere i ompliu tota la informació"
15601 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:130
15605 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:132
15607 "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package."
15610 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:133
15612 "The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next to a "
15613 "specific version of a snippet on the browse pages."
15616 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:142
15617 msgid "Add This Snippet Version ID:"
15618 msgstr "Afegeix aquest ID de versió de fragment de codi:"
15620 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:167 www/snippet/addversion.php:108
15621 #: www/snippet/addversion.php:229 www/snippet/package.php:178
15622 #: www/snippet/submit.php:147
15623 msgid "Make sure all info is complete and accurate"
15624 msgstr "Assegureu-vos que tota la informació és completa i acurada"
15626 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:169 www/snippet/addversion.php:110
15627 #: www/snippet/addversion.php:231 www/snippet/package.php:180
15628 #: www/snippet/submit.php:147
15632 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:186
15633 #: www/snippet/snippet_utils.php:166
15634 msgid "No Snippets Are In This Package Yet"
15635 msgstr "Ara no hi ha fragments de codi en aquest paquet"
15637 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:188
15638 msgid "Snippets In This Package"
15639 msgstr "Fragments de codi en aquest paquet"
15641 #: www/snippet/addversion.php:40
15643 msgid "Error - snippet doesn't exist"
15644 msgstr "Error - Aquest fragment de codi no existeix."
15646 #: www/snippet/addversion.php:72
15648 msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT! "
15649 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UNA VERSIÓ DE FRAGMENT DE CODI!"
15651 #: www/snippet/addversion.php:82 www/snippet/addversion.php:205
15653 msgid "New snippet version"
15654 msgstr "Última versió de fragment de codi:"
15656 #: www/snippet/addversion.php:85
15658 "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant "
15659 "enough to share with others, please do so."
15661 "Si heu modificat una versió d'un fragment de codi i creieu que és prou "
15662 "significant per a compartir-lo amb altres, per favor no dubteu a fer-ho."
15664 #: www/snippet/addversion.php:99 www/snippet/addversion.php:224
15668 #: www/snippet/addversion.php:103
15669 msgid "Paste the Code Here:"
15670 msgstr "Enganxa el codi aquí:"
15672 #: www/snippet/addversion.php:128
15674 msgid "Error - snippet_package doesn't exist"
15675 msgstr "Error, Error - paquet_fragment_codi no existeix"
15677 #: www/snippet/addversion.php:155
15679 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT! "
15680 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UNA VERSIÓ D'UN PAQUET DE FRAGMENT DE CODI!"
15682 #: www/snippet/addversion.php:156
15684 msgid "New snippet package"
15685 msgstr "Envia un nou paquet de fragments de codi"
15687 #: www/snippet/addversion.php:161
15688 msgid "Snippet Package Version Added Successfully."
15689 msgstr "La versió del paquet de fragments de codi s'ha afegit amb èxit."
15691 #: www/snippet/addversion.php:166
15693 msgid "Add snippet to package"
15694 msgstr "Afegeix fragments al paquet"
15696 #: www/snippet/addversion.php:184 www/snippet/package.php:109
15698 msgstr "IMPORTANT!"
15700 #: www/snippet/addversion.php:186 www/snippet/package.php:111
15702 "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new "
15703 "window did not open, use the following link to add to your package BEFORE "
15704 "you leave this page."
15706 "Si s'obria una nova finestra, useu-la per a afegir fragments de codi al "
15707 "vostre paquet. Si no s'obre una nova finestra, useu el següent enllaç per a "
15708 "afegir-los al vostre paquet ABANS que abandoneu aquesta pàgina."
15710 #: www/snippet/addversion.php:189 www/snippet/package.php:89
15711 #: www/snippet/package.php:113
15713 msgid "Add snippets to package"
15714 msgstr "Afegeix fragments al paquet"
15716 #: www/snippet/addversion.php:190 www/snippet/package.php:116
15718 "<strong>Browse the library</strong> to find the snippets you want to add, "
15719 "then add them using the new window link shown above."
15721 "<strong>Navegueu la biblioteca</strong> per trobar els fragments de codi que "
15722 "voleu afegir, seguidament afegiu-los usant el nou enllaç de finestra que es "
15725 #: www/snippet/addversion.php:210
15727 "If you have modified a version of a package and you feel it is significant "
15728 "enough to share with others, please do so."
15730 "Si heu modificat una versió d'un paquet i creieu que és prou significant per "
15731 "a compartir-lo amb altres, per favor no dubteu a fer-ho."
15733 #: www/snippet/addversion.php:240
15735 msgid "Error - was the URL or form mangled??"
15736 msgstr "Error, Error - la URL o el formulari eren defectuosos??"
15738 #: www/snippet/browse.php:47 www/snippet/detail.php:43
15739 #: www/snippet/detail.php:131 www/snippet/detail.php:213
15740 #: www/snippet/index.php:102
15741 msgid "Snippet Library"
15742 msgstr "Biblioteca de fragments de codi"
15744 #: www/snippet/browse.php:60
15746 msgid "Snippets by language: %1$s"
15747 msgstr "Fragments de codi per idioma: %1$s"
15749 #: www/snippet/browse.php:67
15751 msgid "Snippets by category: %1$s"
15752 msgstr "Fragments de codi per categoria: %1$s"
15754 #: www/snippet/browse.php:69
15756 msgid "Error - bad url?"
15757 msgstr "Error - característica deshabilitada."
15759 #: www/snippet/browse.php:78
15760 msgid "No snippets found"
15761 msgstr "No s'han trobat fragments de codi"
15763 #: www/snippet/browse.php:82 www/snippet/detail.php:63
15764 #: www/snippet/snippet_utils.php:156
15766 msgstr "ID fragment de codi"
15768 #: www/snippet/browse.php:84
15773 #: www/snippet/browse.php:91
15774 msgid "Packages Of Snippets"
15775 msgstr "Paquets de fragment de codi"
15777 #: www/snippet/browse.php:106
15779 msgstr "Fragments de codi"
15781 #: www/snippet/delete.php:143
15783 msgid "Error - mangled URL?"
15784 msgstr "Error, Error - la URL o el formulari eren defectuosos??"
15786 #: www/snippet/detail.php:57 www/snippet/detail.php:147
15787 msgid "Error - no versions found"
15788 msgstr "Error - no s'han trobat versions"
15790 #: www/snippet/detail.php:60
15791 msgid "Versions Of This Snippet:"
15792 msgstr "Versions d'aquest fragment de codi:"
15794 #: www/snippet/detail.php:64 www/snippet/snippet_utils.php:157
15795 msgid "Download Version"
15796 msgstr "Baixa la versió"
15798 #: www/snippet/detail.php:65 www/snippet/detail.php:154
15799 msgid "Date Posted"
15800 msgstr "Data enviada"
15802 #: www/snippet/detail.php:87
15803 msgid "Changes since last version:"
15804 msgstr "Canvi des de l'última versió:"
15806 #: www/snippet/detail.php:95 www/snippet/detail.php:182
15808 "Download a raw-text version of this code by clicking on ""
15809 "<strong>Download Version</strong>""
15811 "Baixeu-vos una versió de text pla d'aquest codi fent clic sobre ""
15812 "<strong>Baixa la versió</strong>""
15814 #: www/snippet/detail.php:106
15816 msgid "Latest Snippet Version: "
15817 msgstr "Última versió de fragment de codi:"
15819 #: www/snippet/detail.php:115 www/snippet/detail.php:202
15820 msgid "Submit a new version"
15821 msgstr "Tramet una nova versió"
15823 #: www/snippet/detail.php:116
15825 "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you "
15826 "feel it is appropriate to share with others."
15828 "Podeu trametre una nova versió d'aquest fragment de codi si l'heu modificat "
15829 "i creieu apropiat compartir-lo amb altres persones."
15831 #: www/snippet/detail.php:150
15832 msgid "Versions Of This Package:"
15833 msgstr "Versions d'aquest paquet:"
15835 #: www/snippet/detail.php:153
15836 msgid "Package Version"
15837 msgstr "Package Versió"
15839 #: www/snippet/detail.php:156
15841 msgstr "Edita/Suprimeix"
15843 #: www/snippet/detail.php:193
15845 msgid "Latest Package Version: "
15846 msgstr "Última versió de paquet:"
15848 #: www/snippet/detail.php:203
15850 "You can submit a new version of this package if you have modified it and you "
15851 "feel it is appropriate to share with others."
15853 "Podeu trametre una nova versió d'aquest paquet si l'heu modificat i creieu "
15854 "apropiat compartir-lo amb altres persones."
15856 #: www/snippet/detail.php:223
15858 msgid "Error - was the URL mangled?"
15859 msgstr "Error, Error - la URL o el formulari eren defectuosos??"
15861 #: www/snippet/index.php:51
15863 "The purpose of this archive is to let you share your code snippets, scripts, "
15864 "and functions with the Open Source Software Community."
15867 #: www/snippet/index.php:53
15869 "You can create a \"new snippet\", then post additional versions of that "
15870 "snippet quickly and easily."
15873 #: www/snippet/index.php:55
15875 "Once you have snippets posted, you can then create a \"Package\" of "
15876 "snippets. That package can contain multiple, specific versions of other "
15880 #: www/snippet/index.php:57
15882 msgid "Browse Snippets"
15883 msgstr "Fragments de codi"
15885 #: www/snippet/index.php:59
15886 msgid "You can browse the snippet library quickly:"
15889 #: www/snippet/index.php:65
15890 msgid "Browse by Language"
15891 msgstr "Navega per idioma"
15893 #: www/snippet/index.php:82
15894 msgid "Browse by Category"
15895 msgstr "Navega per categories"
15897 #: www/snippet/package.php:58
15898 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!"
15899 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UN PAQUET DE FRAGMENT DE CODI!"
15901 #: www/snippet/package.php:59 www/snippet/package.php:78
15902 #: www/snippet/package.php:131
15903 msgid "Submit A New Snippet Package"
15904 msgstr "Envia un nou paquet de fragments de codi"
15906 #: www/snippet/package.php:64
15907 msgid "Snippet Package Added Successfully."
15908 msgstr "Paquet de fragments de codi afegit amb èxit."
15910 #: www/snippet/package.php:77
15911 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!"
15912 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UNA VERSIÓ D'UN PAQUET DE FRAGMENT DE CODI!"
15914 #: www/snippet/package.php:84
15915 msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully."
15916 msgstr "Versió de paquet de fragments de codi afegida amb èxit."
15918 #: www/snippet/package.php:136
15920 "You can group together existing snippets into a package using this "
15921 "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in "
15922 "place and you have made a note of the snippet ID's."
15925 #: www/snippet/package.php:139
15926 msgid "Create the package using this form."
15929 #: www/snippet/package.php:140
15931 "<strong>Then</strong> use the \"Add Snippets to Package\" link to add files "
15935 #: www/snippet/package.php:142
15937 "<span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an "
15938 "existing package by browsing the library and using the link on the existing "
15939 "package. You should only use this page if you are submitting an entirely new "
15943 #: www/snippet/package.php:160 www/snippet/submit.php:126
15944 #: www/stats/i18n.php:34
15948 #: www/snippet/package.php:163 www/snippet/submit.php:128
15949 msgid "Suggest a Language"
15950 msgstr "Suggeriu un idioma"
15952 #: www/snippet/package.php:169 www/snippet/submit.php:134
15953 msgid "Suggest a Category"
15954 msgstr "Suggeriu una categoria"
15956 #: www/snippet/snippet_utils.php:25 www/snippet/snippet_utils.php:40
15957 #: www/snippet/snippet_utils.php:66
15959 msgstr "Escolliu-ne una"
15961 #: www/snippet/snippet_utils.php:26
15963 msgstr "Administrador UNIX"
15965 #: www/snippet/snippet_utils.php:27
15966 msgid "HTML Manipulation"
15967 msgstr "Manipulació HTML"
15969 #: www/snippet/snippet_utils.php:28
15970 msgid "BBS Systems"
15971 msgstr "Sistemes BBS"
15973 #: www/snippet/snippet_utils.php:29
15977 #: www/snippet/snippet_utils.php:30
15979 msgstr "Calendaris"
15981 #: www/snippet/snippet_utils.php:31
15982 msgid "Database Manipulation"
15983 msgstr "Manipulació de la base de dades"
15985 #: www/snippet/snippet_utils.php:32
15989 #: www/snippet/snippet_utils.php:33
15990 msgid "File Management"
15991 msgstr "Gestió de fitxers"
15993 #: www/snippet/snippet_utils.php:34
15997 #: www/snippet/snippet_utils.php:35 www/survey/rating_resp.php:31
16001 #: www/snippet/snippet_utils.php:36
16002 msgid "Shopping Carts"
16003 msgstr "Carros de la compra"
16005 #: www/snippet/snippet_utils.php:38
16006 msgid "Math Functions"
16007 msgstr "Funcions matemàtiques"
16009 #: www/snippet/snippet_utils.php:41
16013 #: www/snippet/snippet_utils.php:42
16014 msgid "Full Script"
16015 msgstr "Script complet"
16017 #: www/snippet/snippet_utils.php:43
16018 msgid "Sample Code (HOWTO)"
16019 msgstr "Codi d'exemple (COM ES FA)"
16021 #: www/snippet/snippet_utils.php:44
16023 msgstr "LLEGEIX-ME"
16025 #: www/snippet/snippet_utils.php:45
16029 #: www/snippet/snippet_utils.php:62
16030 msgid "WebSite Only"
16031 msgstr "Només LlocWeb"
16033 #: www/snippet/snippet_utils.php:67
16034 msgid "Other Language"
16035 msgstr "Un altre idioma"
16037 #: www/snippet/snippet_utils.php:131
16038 msgid "Create A Package"
16039 msgstr "Crea un paquet a"
16041 #: www/snippet/snippet_utils.php:152
16042 msgid "Snippets In This Package:"
16043 msgstr "Fragments en aquest paquet:"
16045 #: www/snippet/submit.php:60
16046 msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!"
16047 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UN FRAGMENT DE CODI!"
16049 #: www/snippet/submit.php:63 www/snippet/submit.php:79
16050 msgid "Snippet Added Successfully."
16051 msgstr "Fragment de codi afegit amb èxit."
16053 #: www/snippet/submit.php:88
16055 msgid "Snippet submit"
16056 msgstr "Fragments de codi"
16058 #: www/snippet/submit.php:92
16060 "You can post a new code snippet and share it with other people around the "
16061 "world. Just fill in this information. <strong>Give a good description</"
16062 "strong> and <strong>comment your code</strong> so others can read and "
16066 #: www/snippet/submit.php:95
16068 "<span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an "
16069 "existing snippet by browsing the library. You should only use this page if "
16070 "you are submitting an entirely new script or function."
16073 #: www/snippet/submit.php:116
16074 msgid "Script Type"
16075 msgstr "Tipus d'script"
16077 #: www/snippet/submit.php:143
16078 msgid "Paste the Code Here"
16079 msgstr "Enganxeu el codi aquí"
16081 #: www/soap/index.php:157
16085 #: www/softwaremap/full_list.php:84
16086 #, fuzzy, php-format
16087 msgid "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
16088 msgstr "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
16090 #: www/softwaremap/full_list.php:88
16092 msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
16095 #: www/softwaremap/full_list.php:149
16097 msgid "Register Date:"
16100 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:87
16101 #, fuzzy, php-format
16103 "More than <strong>%1$s</strong> projects have <strong>%2$s</strong> as tag."
16104 msgstr "<strong>%1$s</strong> oberts /<strong>%2$s</strong> total"
16106 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:90 www/trove/index.php:172
16107 #, fuzzy, php-format
16108 msgid "<strong>%d</strong> project in result set."
16109 msgid_plural "<strong>%d</strong> projects in result set."
16110 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
16111 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
16113 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:99
16116 "Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
16118 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
16122 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:162
16123 #, fuzzy, php-format
16124 msgid "Activity Percentile: <strong>%3.0f</strong>"
16125 msgstr "Usuaris actius del lloc: <strong>%1$s</strong>"
16127 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:163
16128 #, fuzzy, php-format
16129 msgid "Activity Ranking: <strong>%d</strong>"
16130 msgstr "Usuaris actius del lloc: <strong>%1$s</strong>"
16132 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:164
16133 #, fuzzy, php-format
16134 msgid "Registered: <strong>%s</strong>"
16135 msgstr "Projectes registrats: <strong>%1$s</strong>"
16137 #: www/softwaremap/trove_list.php:63
16139 msgid "Project tree"
16140 msgstr "Nom del nou projecte"
16142 #: www/softwaremap/trove_list.php:113
16144 msgid "Now limiting view to projects in the following categories:"
16145 msgstr "Ara es limita la vista als projectes en les següents categories"
16147 #: www/softwaremap/trove_list.php:299
16148 msgid "Activity Percentile: "
16149 msgstr "Percentil d'activitat: "
16151 #: www/softwaremap/trove_list.php:300
16153 msgid "Activity Ranking: "
16154 msgstr "Percentil d'activitat: "
16156 #: www/source.php:38
16157 msgid "A file must be specified for this page."
16160 #: www/source.php:42
16161 msgid "The file argument is invalid."
16164 #: www/source.php:55
16165 msgid "Cannot find specified file to display."
16168 #: www/source.php:58
16170 msgid "Source of %1$s"
16171 msgstr "Codi font de %1$s"
16173 #: www/stats/graphs.php:33
16174 #, fuzzy, php-format
16175 msgid "%1$s Sitewide Statistics Graphs"
16176 msgstr "Gràfiques estadístiques de tot el lloc"
16178 #: www/stats/graphs.php:40 www/stats/index.php:45 www/stats/projects.php:46
16179 msgid "OVERVIEW STATS"
16180 msgstr "ESTADÍSTIQUES GENERALS"
16182 #: www/stats/graphs.php:41 www/stats/index.php:46 www/stats/projects.php:47
16183 msgid "PROJECT STATS"
16184 msgstr "ESTADÍSTIQUES DE PROJECTES"
16186 #: www/stats/graphs.php:42 www/stats/index.php:47 www/stats/projects.php:48
16187 msgid "SITE GRAPHS"
16188 msgstr "GRÀFIQUES DEL LLOC"
16190 #: www/stats/i18n.php:33
16191 #, fuzzy, php-format
16192 msgid "%1$s I18n Statistics: Languages Distributions"
16193 msgstr "Distribucions d'idiomes"
16195 #: www/stats/i18n.php:54
16196 msgid "Total Non-English"
16197 msgstr "Total No-Anglès"
16199 #: www/stats/i18n.php:59
16201 "This is a list of the preferences that users have chosen in their user "
16202 "preferences; it does not include languages which are selected via cookies or "
16203 "browser preferences"
16205 "Aquesta és la llista de les preferències que han escollit els usuaris a les "
16206 "seves preferències; no inclou els idiomes que es seleccionen a través de les "
16207 "galetes o les preferències del navegador"
16209 #: www/stats/index.php:33
16210 #, fuzzy, php-format
16211 msgid "%1$s Sitewide Aggregate Statistics"
16212 msgstr "Gràfiques estadístiques de tot el lloc"
16214 #: www/stats/index.php:61
16216 msgid "Other statistics"
16217 msgstr "Usa les estadístiques"
16219 #: www/stats/lastlogins.php:42
16220 msgid "No records found\",\"Database error: \""
16223 #: www/stats/lastlogins.php:45
16224 msgid "Most Recent Opened Sessions"
16225 msgstr "Sessions obertes més recentment"
16227 #: www/stats/lastlogins.php:53
16231 #: www/stats/projects.php:38
16232 #, fuzzy, php-format
16233 msgid "%1$s Site Project Statistical Comparisons"
16234 msgstr "Comparacions estadístiques de projectes"
16236 #: www/stats/site_stats_utils.php:92
16238 msgid "Special Projects"
16239 msgstr "Projectes millor classificats"
16241 #: www/stats/site_stats_utils.php:117
16243 msgid " (no category found with ID %d)"
16246 #: www/stats/site_stats_utils.php:149
16247 msgid "Projects in trove category:"
16248 msgstr "Projectes en la categoria:"
16250 #: www/stats/site_stats_utils.php:153
16251 msgid "OR enter Special Project List:"
16252 msgstr "O entreu llista de projecte especial:"
16254 #: www/stats/site_stats_utils.php:155
16255 msgid "<strong>comma separated</strong> group_id's)"
16256 msgstr "id's de grup <strong>separats per comes</strong>)"
16258 #: www/stats/site_stats_utils.php:157
16262 #: www/stats/site_stats_utils.php:164
16266 #: www/stats/site_stats_utils.php:171
16268 msgstr "Visita per:"
16270 #: www/stats/site_stats_utils.php:176
16271 msgid "Generate Report"
16272 msgstr "Genera un informe"
16274 #: www/stats/site_stats_utils.php:283
16278 #: www/stats/site_stats_utils.php:284
16282 #: www/stats/site_stats_utils.php:303
16286 #: www/stats/site_stats_utils.php:352
16287 msgid "Query returned no valid data."
16288 msgstr "La consulta no ha retornat dades vàlides."
16290 #: www/stats/site_stats_utils.php:380 www/stats/site_stats_utils.php:434
16291 #: www/stats/site_stats_utils.php:493
16293 msgstr "Visites del lloc"
16295 #: www/stats/site_stats_utils.php:381 www/stats/site_stats_utils.php:435
16296 #: www/stats/site_stats_utils.php:494
16297 msgid "Subdomain Views"
16298 msgstr "Visites del subdomini"
16300 #: www/stats/site_stats_utils.php:412 www/stats/site_stats_utils.php:468
16302 msgstr "No hi ha dades"
16304 #: www/stats/site_stats_utils.php:430
16306 msgid "Statistics for the past %1$s months"
16307 msgstr "Estadístiques dels últims %1$s mesos"
16309 #: www/stats/site_stats_utils.php:433
16313 #: www/stats/site_stats_utils.php:489
16314 msgid "Current Aggregate Statistics for All Time"
16315 msgstr "Estadístiques agregades per tot el temps"
16317 #: www/stats/site_stats_utils.php:496
16319 msgstr "Desenvolupadors"
16321 #: www/stats/users_graph.php:84
16322 msgid "New Additions, by Day"
16323 msgstr "Nous afegits, per dia"
16325 #: www/stats/users_graph.php:85
16326 msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)"
16327 msgstr "Nous usuaris (VERMELL), Nous projectes (BLAU)"
16329 #: www/stats/users_graph.php:87
16330 msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)"
16331 msgstr "Usuaris (VERMELL) / Projectes (BLAU)"
16333 #: www/stats/views_graph.php:99
16335 msgid "Forge Page Views"
16336 msgstr "Visites de la pàgina Forge"
16338 #: www/stats/views_graph.php:100
16340 msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)"
16341 msgstr "Total de visites de la pàgina (VERMELL) (%1$s dies)"
16343 #: www/stats/views_graph.php:107
16344 msgid "Views (RED)"
16345 msgstr "Visites (VERMELL)"
16347 #: www/survey/admin/index.php:36
16348 msgid "Survey Administration"
16349 msgstr "Administració de l'enquesta"
16351 #: www/survey/admin/index.php:53
16353 msgid "You are not a Project admin"
16354 msgstr "No heu escollit cap llicència"
16356 #: www/survey/admin/index.php:59
16357 msgid "It's simple to create a survey."
16360 #: www/survey/admin/index.php:63
16361 msgid "Create questions and comments using the forms above."
16364 #: www/survey/admin/index.php:66
16366 "Create a survey, listing the questions in order (choose from <strong>your</"
16367 "strong> list of questions)."
16370 #: www/survey/admin/index.php:69
16373 "Link to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
16376 #: www/survey/admin/index.php:74
16379 "You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys "
16383 #: www/survey/admin/question.php:53
16385 msgid "Edit a Question"
16386 msgstr "Edita una pregunta"
16388 #: www/survey/admin/question.php:53
16390 msgid "Add a Question"
16391 msgstr "Afegeix una pregunta"
16393 #: www/survey/admin/question.php:57 www/survey/admin/show_questions.php:36
16394 #: www/survey/admin/show_results.php:60
16395 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:36
16396 #: www/survey/admin/show_results_comments.php:37
16397 #: www/survey/admin/show_results_csv.php:34
16398 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:37
16399 #: www/survey/admin/survey.php:54
16401 msgid "Permission denied"
16402 msgstr "Permís denegat"
16404 #: www/survey/admin/question.php:65 www/survey/admin/show_results.php:85
16406 msgid "Cannot get Survey Question"
16407 msgstr "Preguntes de l'enquesta"
16409 #: www/survey/admin/question.php:79
16411 msgid "Delete successful"
16412 msgstr "Fitxer suprimit amb èxit"
16414 #: www/survey/admin/question.php:86 www/survey/admin/survey.php:70
16415 #: www/survey/admin/survey.php:83
16417 msgid "Update Successful"
16418 msgstr "Actualitzat amb èxit"
16420 #: www/survey/admin/question.php:119
16422 msgid "No questions found"
16423 msgstr "S'han trobat %1$s preguntes"
16425 #: www/survey/admin/show_questions.php:33
16426 msgid "Survey Questions"
16427 msgstr "Preguntes de l'enquesta"
16429 #: www/survey/admin/show_questions.php:43
16430 msgid "You may use any of these questions on your surveys"
16431 msgstr "Podeu usar qualsevol d'aquestes preguntes a les vostre enquestes"
16433 #: www/survey/admin/show_questions.php:45
16434 msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey"
16435 msgstr "NOTA: useu aquests id's_pregunta quan creeu una nova enquesta"
16437 #: www/survey/admin/show_questions.php:53
16438 #, fuzzy, php-format
16439 msgid "%1$s question found"
16440 msgid_plural "%1$s questions found"
16441 msgstr[0] "S'han trobat %1$s preguntes"
16442 msgstr[1] "S'han trobat %1$s preguntes"
16444 #: www/survey/admin/show_results.php:56
16445 msgid "Survey Results"
16446 msgstr "Resultats de l'enquesta"
16448 #: www/survey/admin/show_results.php:70
16450 msgid "Cannot get Survey"
16451 msgstr "Edita una enquesta"
16453 #: www/survey/admin/show_results.php:134
16455 msgid "Cannot get Survey Response Factory"
16456 msgstr "No s'ha trobat cap resposta d'enquesta"
16458 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:33
16459 msgid "Survey Aggregate Results"
16460 msgstr "Resultats agregats de l'enquesta"
16462 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:125
16463 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:171
16467 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:138
16468 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:185
16472 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:154
16473 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:226
16475 msgid "View All Comments"
16476 msgstr "Visualitza tots els comentaris %1$s"
16478 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:159
16479 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:173
16483 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:34
16487 #: www/survey/admin/survey.php:73
16489 msgid "Survey Added"
16490 msgstr "Administració de l'enquesta"
16492 #: www/survey/admin/survey.php:92
16494 msgid "Edit a Survey"
16495 msgstr "Edita una enquesta"
16497 #: www/survey/admin/survey.php:92
16499 msgid "Add a Survey"
16500 msgstr "Afegeix una enquesta"
16502 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:64
16504 msgstr "Afegeix enquesta"
16506 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:65
16508 msgid "Add Question"
16509 msgstr "Afegeix preguntes"
16511 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:66
16512 msgid "Show Results"
16513 msgstr "Mostra els resultats"
16515 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:77
16517 msgid "Views Surveys"
16518 msgstr "Usa les enquestes"
16520 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:105
16522 msgid "Add this Question"
16523 msgstr "Afegeix aquesta pregunta."
16525 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:110
16527 "WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have "
16530 "AVÍS! És una mala idea canviar una pregunta després que s'hagin enviat les "
16533 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:115
16534 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:173
16535 msgid "Submit Changes"
16536 msgstr "Tramet els canvis"
16538 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:129
16542 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:131
16544 msgid "Question Type"
16545 msgstr "Tipus de pregunta"
16547 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:154
16549 msgid "Please %1$s create a question %2$s before creating a survey"
16552 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:162
16554 msgid "Add this Survey"
16555 msgstr "Afegeix aquesta enquesta"
16557 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:169
16559 "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
16561 "AVÍS! És una mala idea editar una enquesta després que s'hagin enviat les "
16564 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:191
16565 msgid "Name Of Survey:"
16566 msgstr "Nom de l'enquesta:"
16568 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:194
16570 msgstr "Està actiu?"
16572 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:202
16573 msgid "Addable Questions"
16574 msgstr "Pregunes que es poden afegir"
16576 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:204
16577 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:345
16581 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:242
16582 msgid "Questions in this Survey"
16583 msgstr "Preguntes en aquesta enquesta"
16585 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:258
16589 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:259
16594 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:288
16595 #, fuzzy, php-format
16596 msgid "%d question found"
16597 msgid_plural "%d questions found"
16598 msgstr[0] "S'han trobat %1$s preguntes"
16599 msgstr[1] "S'han trobat %1$s preguntes"
16601 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:335
16603 msgid "Existing Survey"
16604 msgid_plural "Existing Surveys"
16605 msgstr[0] "Enquestes existents"
16606 msgstr[1] "Enquestes existents"
16608 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:339
16610 msgstr "ID d'enquesta"
16612 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:342
16613 msgid "Survey Title"
16614 msgstr "Títol de l'enquesta"
16616 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:348
16617 msgid "Number of Questions"
16618 msgstr "Nombre de preguntes"
16620 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:351
16621 msgid "Number of Votes"
16622 msgstr "Nombre de vots"
16624 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:354
16625 msgid "Did I Vote?"
16628 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:360
16629 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:428
16633 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:363
16634 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:432
16635 msgid "Result with Graph"
16636 msgstr "Resultat amb gràfic"
16638 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:366
16639 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:436
16640 msgid "Result with Graph and Comments"
16641 msgstr "Resultat amb gràfic i comentaris"
16643 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:453
16644 msgid "Error - you can't vote for inactive survey"
16647 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:460
16648 msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey."
16649 msgstr "Compte - esteu a punt de votar per segon cop en aquesta enquesta."
16651 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:575
16653 msgstr "No hi ha vots"
16655 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:673
16656 #, fuzzy, php-format
16657 msgid "View All %1$s Comment"
16658 msgid_plural "View All %1$s Comments"
16659 msgstr[0] "Visualitza tots els comentaris %1$s"
16660 msgstr[1] "Visualitza tots els comentaris %1$s"
16662 #: www/survey/index.php:46
16663 #, fuzzy, php-format
16664 msgid "Surveys for %1$s"
16665 msgstr "Codi font de %1$s"
16667 #: www/survey/index.php:58
16669 msgid "Select a survey to vote"
16672 #: www/survey/privacy.php:37
16674 "The information collected in these surveys will never be sold to third "
16675 "parties or used to solicit you to purchase any goods or services."
16678 #: www/survey/privacy.php:40
16680 "This information is being gathered to build a profile of the projects and "
16681 "developers being surveyed. That profile will help visitors to the site "
16682 "understand the quality of a given project."
16685 #: www/survey/privacy.php:43
16687 "The ID's of those who answer surveys are suppressed and not viewable by "
16688 "project administrators or the public or third parties."
16691 #: www/survey/privacy.php:46
16693 "The information gathered is used only in aggregate form, not to single out "
16694 "specific users or developers."
16697 #: www/survey/privacy.php:49
16699 "If any changes are made to this policy, it will affect only future data that "
16700 "is collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'."
16703 #: www/survey/privacy.php:54
16705 msgid "The %1$s Team"
16706 msgstr "L'equip %1$s"
16708 #: www/survey/rating_resp.php:58
16709 msgid "Error in insert"
16710 msgstr "Error a l'inserció"
16712 #: www/survey/rating_resp.php:61
16713 msgid "Vote registered"
16714 msgstr "Vot registrat"
16716 #: www/survey/rating_resp.php:62
16717 msgid "If you vote again, your old vote will be erased."
16718 msgstr "Si torneu a votar es suprimirà el vostre vot anterior."
16720 #: www/survey/rating_resp.php:66
16725 #: www/survey/rating_resp.php:66
16730 #: www/survey/rating_resp.php:66
16734 #: www/survey/survey.php:52
16735 #, fuzzy, php-format
16736 msgid "Vote for Survey: %1$s"
16737 msgstr "Nom de l'enquesta:"
16739 #: www/survey/survey.php:56 www/survey/survey_resp.php:50
16742 "For some reason, the Project ID or Survey ID did not make it to this page"
16744 "Per alguna raó, l'ID de grup o l'ID d'enquesta no ho han fet a aquesta pàgina"
16746 #: www/survey/survey_resp.php:43
16747 msgid "Survey Complete"
16748 msgstr "Enquesta completa"
16750 #: www/survey/survey_resp.php:59
16751 msgid "Thank you for taking time to complete this survey."
16752 msgstr "Gràcies per prendre-us el temps per completar aquesta enquesta."
16754 #: www/survey/survey_resp.php:60
16759 #: www/survey/survey_resp.php:62
16761 msgid "The %1$s Crew"
16762 msgstr "L'equip %1$s"
16764 #: www/terms.php:33
16765 msgid "Terms of use"
16768 #: www/terms.php:38
16770 msgid "%1$s Terms of Use"
16773 #: www/terms.php:41
16776 "These are the terms and conditions under which you are allowed to use the "
16777 "%1$s service. They are empty by default, but the administrator(s) of the "
16778 "service can use this page to publish their local requirements if needed."
16781 #: www/top/index.php:30
16782 #, fuzzy, php-format
16783 msgid "Top %1$s Projects"
16784 msgstr "Top %1$s project"
16786 #: www/top/index.php:33
16789 "We track many project usage statistics on %1$s, and display here the top "
16790 "ranked projects in several categories."
16792 "Rastrejem moltes estadístiques d'ús de projecte a %1$s, i mostrem aquí els "
16793 "projectes més ben classificats en diverses categories."
16795 #: www/top/index.php:36 www/top/mostactive.php:43
16796 msgid "Most Active All Time"
16797 msgstr "Més actius en tot el temps"
16799 #: www/top/index.php:39 www/top/toplist.php:52
16800 msgid "Top Downloads"
16801 msgstr "Descàrregues més populars"
16803 #: www/top/index.php:42
16804 msgid "Top Project Pageviews"
16805 msgstr "Màxim nombre de visites a pàgines de projecte"
16807 #: www/top/index.php:43 www/top/toplist.php:46
16808 msgid "Top Forum Post Counts"
16809 msgstr "Màxims comptadors de missatges de fòrums"
16811 #: www/top/index.php:46
16812 msgid "Top Downloads (Past 7 Days)"
16813 msgstr "Descàrregues més populars (últims 7 dies)"
16815 #: www/top/mostactive.php:48 www/top/topusers.php:58
16816 msgid "Updated Daily"
16817 msgstr "Actualitzat diàriament"
16819 #: www/top/mostactive.php:50 www/top/toplist.php:56 www/top/topusers.php:60
16820 msgid "View Other Top Categories"
16821 msgstr "Visualitza altres màximes categories"
16823 #: www/top/mostactive.php:52 www/top/toplist.php:57
16825 msgid "Project name"
16826 msgstr "Nom del nou projecte"
16828 #: www/top/mostactive.php:52
16831 msgstr "Tant per cent de compleció"
16833 #: www/top/mostactive.php:80 www/top/mostactive.php:87
16837 #: www/top/toplist.php:36
16838 msgid "Top Downloads in the Past 7 Days"
16839 msgstr "Descàrregues més populars en els últims 7 dies"
16841 #: www/top/toplist.php:41
16843 msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)"
16845 "Màxim nombre de visites setmanals de pàgines de projecte a *.%1$s (de "
16846 "impressions del logo %2$s)"
16848 #: www/top/toplist.php:42
16850 msgstr "Visites de la pàgina"
16852 #: www/top/topusers.php:53
16853 msgid "Information about highest ranked users is not available."
16855 "La informació sobre els usuaris millor classificats no està disponible."
16857 #: www/top/topusers.php:56
16860 msgstr "Total d'hores"
16862 #: www/top/topusers.php:66
16866 #: www/top/topusers.php:67
16868 msgstr "Última classificació"
16870 #: www/top/topusers.php:87
16874 #: www/top/topusers.php:90
16878 #: www/top/topusers.php:93
16883 #: www/top/topusers.php:96
16884 #, fuzzy, php-format
16888 #: www/tracker/add.php:25 www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:67
16890 msgstr "Tramet nou"
16892 #: www/tracker/add.php:45 www/tracker/add.php:90
16894 msgid "Please %1$s login %2$s"
16895 msgstr "%1$s inici de sessió %2$s"
16897 #: www/tracker/add.php:46 www/tracker/add.php:91
16899 "If you <strong>cannot</strong> login, then enter your email address here"
16901 "Si <strong>no podeu</strong> iniciar una sessió, entreu la vostra adreça de "
16904 #: www/tracker/add.php:80 www/tracker/admin/form-customizelist.php:51
16905 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:44
16906 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:49 www/tracker/mod.php:176
16907 #: www/tracker/query.php:369
16908 msgid "Detailed description"
16909 msgstr "Descripció detallada"
16911 #: www/tracker/add.php:98
16912 msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!"
16913 msgstr "NO entreu contrasenyes o informació confidencial al vostre missatge!"
16915 #: www/tracker/add.php:106 www/tracker/detail.php:125
16916 #: www/tracker/mod-limited.php:162 www/tracker/mod.php:217
16917 msgid "Attach Files"
16920 #: www/tracker/add.php:121 www/tracker/admin/form-addextrafield.php:105
16922 msgid "Indicates required fields."
16923 msgstr "Es requereixen tots els camps!"
16925 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:27
16926 #, fuzzy, php-format
16927 msgid "Add/Update Canned Responses to %s"
16928 msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'"
16930 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:39
16931 msgid "Existing Responses"
16932 msgstr "Respostes existents"
16934 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:57
16935 msgid "No responses set up in this group"
16936 msgstr "No hi ha respostes establertes en aquest grup"
16938 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:60
16939 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:39
16941 "Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling "
16942 "common artifact requests."
16944 "Crear missatges genèrics útils us pot estalviar molt de temps al gestionar "
16945 "peticions comunes."
16947 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:66
16948 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:46
16949 msgid "Message Body"
16950 msgstr "Cos del missatge"
16952 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:29
16953 #, fuzzy, php-format
16954 msgid "Manage Custom Fields for %s"
16955 msgstr "Afegeix/actualitza els camps extra"
16957 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:43
16958 msgid "Custom Fields Defined"
16959 msgstr "Definits els camps extra"
16961 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:45
16962 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:48
16963 msgid "Elements Defined"
16964 msgstr "Elements definits"
16966 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:46
16967 msgid "Add Options"
16970 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:60
16974 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:98
16975 msgid "add choices"
16976 msgstr "afegeix les seleccions"
16978 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:107
16979 msgid "You have not defined any custom fields"
16980 msgstr "No heu definit cap camp extra"
16982 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:110
16983 msgid "Add New Custom Field"
16986 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:115
16987 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:48
16988 msgid "Custom Field Name"
16989 msgstr "Nom del camp extra"
16991 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:119
16992 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:72
16993 msgid "Field alias"
16996 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:124
16997 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:42
16998 msgid "Type of custom field"
16999 msgstr "Tipus de camp extra"
17001 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:134
17002 msgid "Box type technician"
17005 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:135
17007 msgid "Relation between artifacts"
17008 msgstr "Suprimeix el fitxer"
17010 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:137
17012 "Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols "
17013 "defined, respectively."
17015 "Els camps de text i les àrees de text han de tenir definits mida/longitud "
17016 "màxima i files/columnes, respectivament."
17018 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:138
17019 msgid "Text Field Size/Text Area Rows"
17020 msgstr "Mida del camp de text/Files de l'àrea de text"
17022 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:140
17023 msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns"
17024 msgstr "Longitud màxima delcamp de text/Columnes del'àrea de text"
17026 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:144
17028 msgid "Warning: this add new custom field"
17029 msgstr "Error a l'inserir un camp extra"
17031 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:152
17032 msgid "Custom Field Rendering Template"
17035 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:155
17036 msgid "Download default template"
17039 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:156
17040 msgid "Add/Update template"
17043 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:157
17044 msgid "Delete template"
17047 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:31
17048 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:35
17049 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:36
17050 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:33
17051 #: www/tracker/admin/updates.php:39 www/tracker/admin/updates.php:58
17052 #: www/tracker/admin/updates.php:87 www/tracker/admin/updates.php:181
17053 #: www/tracker/admin/updates.php:223 www/tracker/admin/updates.php:246
17054 #: www/tracker/admin/updates.php:374 www/tracker/admin/updates.php:394
17055 #: www/tracker/admin/updates.php:417 www/tracker/admin/updates.php:469
17056 msgid "Unable to create ArtifactExtraField Object"
17059 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:36
17061 msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s"
17064 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:46
17066 msgid "Current / New positions"
17069 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:47
17070 msgid "Up/Down positions"
17073 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:75
17078 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:80
17079 msgid "Alphabetical order"
17082 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:89
17083 msgid "You have not defined any elements"
17084 msgstr "No heu definit cap element extra"
17086 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:95
17087 msgid "Add New Element"
17088 msgstr "Afegeix nou element"
17090 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:34
17092 msgid "Unable to Create Template Group Object"
17093 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
17095 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:50 www/tracker/admin/tracker.php:63
17096 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:127
17097 msgid "Clone Tracker"
17100 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:53
17102 "The site administrator must first set up template trackers in the template "
17103 "projet with default values and set permissions propertly so you can access "
17107 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:56
17108 msgid "Choose the template tracker to clone."
17111 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:59
17113 "WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the "
17114 "elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent "
17115 "you from cloning multiple times or making a huge mess. You have been warned!"
17118 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:25
17119 msgid "Customize Browse List"
17122 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:38
17124 "Set order of the fields that will be displayed on the browse view of your "
17128 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:48
17130 msgid "Assigned To"
17131 msgstr "Assignat a"
17133 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:49
17135 msgid "Submitted By"
17136 msgstr "Tramès per"
17138 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:50 www/tracker/browse.php:192
17139 #: www/tracker/browse.php:522 www/tracker/query.php:188
17141 msgstr "Data de tancament"
17143 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:52 www/tracker/browse.php:532
17145 msgid "Related tasks"
17146 msgstr "Elements de rastreig relacionats"
17148 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:25
17149 #, fuzzy, php-format
17150 msgid "Delete a custom field for %s"
17151 msgstr "Tipus de camp extra"
17153 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:34
17155 "You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and "
17156 "all its contents!"
17159 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:37
17160 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:59
17161 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:31
17163 msgstr "N'estic segur."
17165 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:38
17166 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:60
17167 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:32
17168 msgid "I'm Really Sure."
17169 msgstr "N'estic ben segur."
17171 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:42
17172 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:40
17173 #: www/tracker/admin/updates.php:252 www/tracker/admin/updates.php:475
17174 msgid "Unable to create ArtifactExtraFieldElement Object"
17177 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:47
17178 #, fuzzy, php-format
17179 msgid "Delete a custom field element in: %s"
17180 msgstr "Error a l'actualitzar un nom de camp extra"
17182 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:56
17183 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:54
17187 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:25
17188 #, fuzzy, php-format
17189 msgid "Permanently Delete Tracker %s"
17190 msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment."
17192 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:29
17194 "You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all "
17197 "Esteu a punt de suprimir de forma permanent i irreversible aquest "
17198 "rastrejador i tot el seu contingut!"
17200 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:53
17202 msgid "Cannot find a destination tracker where you have administration rights."
17203 msgstr "Administració del Gestor de Documents"
17205 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:56
17206 #, fuzzy, php-format
17207 msgid "Copy choices from custom field %1$s"
17208 msgstr "Tipus de camp extra"
17210 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:69
17214 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:75
17215 msgid "Into trackers and custom fields"
17216 msgstr "Als rastrejadors i als camps extra"
17218 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:28
17219 #, fuzzy, php-format
17220 msgid "Modify Canned Responses In %s"
17221 msgstr "S'ha inserit una resposta 'enllaunada'"
17223 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:30
17224 #, fuzzy, php-format
17225 msgid "Modify a custom field in %s"
17226 msgstr "Error a l'actualitzar un nom de camp extra"
17228 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:53
17230 msgid "Text Area Rows"
17231 msgstr "Àrea de text"
17233 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:57
17235 msgid "Text Area Columns"
17236 msgstr "Àrea de text"
17238 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:60
17240 msgid "Text Field Size"
17241 msgstr "Camp de text"
17243 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:64
17245 msgid "Text Field Maxlength"
17246 msgstr "Longitud màxima delcamp de text/Columnes del'àrea de text"
17248 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:75
17249 msgid "Field is mandatory"
17252 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:76
17253 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:64
17255 "It is not recommended that you change the custom field name because other "
17256 "things are dependent upon it. When you change the custom field name, all "
17257 "related items will be changed to the new name"
17259 "No es recomana que canvieu el nom del camp extra, perquè en depenen altres "
17260 "coses. Quan canvieu el nom de camp extra, tots els elements relacionats es "
17261 "canviaran al nou nom"
17263 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:44
17265 msgid "Modify a custom field element in %s"
17268 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:36
17269 #, fuzzy, php-format
17270 msgid "Update settings for %s"
17271 msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'"
17273 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:41
17276 "<strong>Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
17278 "<strong> Nom:</strong> (exemples: actes de reunió, resultats del test, "
17281 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:63 www/tracker/admin/ind.php:145
17282 msgid "Send email on new submission to address"
17283 msgstr "Envia un correu sobre el nou lliurament a l'adreça"
17285 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:66 www/tracker/admin/ind.php:148
17286 msgid "Send email on all changes"
17287 msgstr "Envia un correu sobre tots els canvis"
17289 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:68 www/tracker/admin/ind.php:150
17290 msgid "Days till considered overdue"
17291 msgstr "Dies fins al venciment"
17293 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:71 www/tracker/admin/ind.php:153
17294 msgid "Days till pending tracker items time out"
17296 "Dies fins que els elements de rastreig pendents arribin al venciment de la "
17299 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:74 www/tracker/admin/ind.php:156
17300 msgid "Free form text for the \"submit new item\" page"
17303 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:77 www/tracker/admin/ind.php:159
17304 msgid "Free form text for the \"browse items\" page"
17307 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:25
17308 #, fuzzy, php-format
17309 msgid "Add/Update template for %s"
17310 msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'"
17312 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:34
17314 msgid "Select Template"
17315 msgstr "Data de publicació"
17317 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:32
17319 "To create a workflow, you need first to create a custom field of type "
17323 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:36
17324 msgid "Internal error: Illegal number of status fields (WKFL01)."
17327 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:39
17328 msgid "Configure workflow"
17331 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:57
17333 msgid "Allowed initial values for the %1$s field"
17336 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:65
17338 msgid "Initial values"
17339 msgstr "Paràmetre no vàlid"
17341 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:68
17344 msgstr "Valor antic"
17346 #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:58
17348 msgid "Configuring allowed roles for the transitions from %1$s to %2$s"
17351 #: www/tracker/admin/ind.php:49
17353 msgid "Tracker created successfully"
17354 msgstr "Tasca creada amb èxit"
17356 #: www/tracker/admin/ind.php:63 www/tracker/ind.php:28
17358 msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactory"
17359 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
17361 #: www/tracker/admin/ind.php:91
17365 #: www/tracker/admin/ind.php:101
17367 msgid "No trackers found"
17368 msgstr "No s'han trobat coincidències"
17370 #: www/tracker/admin/ind.php:105
17372 "Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and "
17375 "Escolliu un tipus de dades i podreu establir preferències, categories, "
17376 "grups, usuaris i permisos"
17378 #: www/tracker/admin/ind.php:132
17380 "<h3>Create a new tracker</h3><p>You can use this system to track virtually "
17381 "any kind of data, with each tracker having separate user, group, category, "
17382 "and permission lists. You can also easily move items between trackers when "
17383 "needed.</p><p>Trackers are referred to as \"Artifact Types\" and individual "
17384 "pieces of data are \"Artifacts\". \"Bugs\" might be an Artifact Type, whiles "
17385 "a bug report would be an Artifact. You can create as many Artifact Types as "
17386 "you want, but remember you need to set up categories, groups, and permission "
17387 "for each type, which can get time-consuming"
17390 #: www/tracker/admin/ind.php:136
17392 "<strong> Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
17394 "<strong> Nom:</strong> (exemples: actes de reunió, resultats del test, "
17397 #: www/tracker/admin/ind.php:142
17398 msgid "Publicly Available"
17399 msgstr "Disponible públicament"
17401 #: www/tracker/admin/ind.php:143
17402 msgid "Allow non-logged-in postings"
17403 msgstr "Permet l'enviament de missatges fora de sessió"
17405 #: www/tracker/admin/index.php:69 www/tracker/admin/updates.php:170
17406 #: www/tracker/download.php:43 www/tracker/tracker.php:50
17407 msgid "ArtifactType could not be created"
17410 #: www/tracker/admin/index.php:87
17412 msgid "Renderer Deleted"
17415 #: www/tracker/admin/index.php:193
17416 msgid "Successfully Deleted."
17417 msgstr "Suprimit amb èxit."
17419 #: www/tracker/admin/tracker.php:33
17420 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:109
17421 msgid "New Tracker"
17424 #: www/tracker/admin/tracker.php:34
17426 msgid "Create a new tracker."
17427 msgstr "Crea un paquet a"
17429 #: www/tracker/admin/tracker.php:38
17430 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:112
17431 msgid "Update Settings"
17434 #: www/tracker/admin/tracker.php:39
17436 msgid "Set up preferences like expiration times, email addresses."
17437 msgstr "Establiu preferències com temps d'expiració,adreces de correu"
17439 #: www/tracker/admin/tracker.php:43
17440 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:115
17441 msgid "Manage Custom Fields"
17442 msgstr "Afegeix/actualitza els camps extra"
17444 #: www/tracker/admin/tracker.php:44
17447 "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added "
17448 "they can be used with other selection boxes (for example, Categories or "
17449 "Groups) to describe and browse bugs or other artifact types."
17451 "Afegeix noves caixes com Fases, Mètrica de qualitat, Components, etc. Un "
17452 "cop afegides, poden usar-se amb altres caixes de selecció (per exemple, "
17453 "Categories o Grups) per a descriure i navegar errors o altres tipus "
17456 #: www/tracker/admin/tracker.php:48
17457 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:118
17458 msgid "Manage Workflow"
17461 #: www/tracker/admin/tracker.php:49
17462 msgid "Edit tracker workflow."
17465 #: www/tracker/admin/tracker.php:53
17466 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:121
17467 msgid "Customize List"
17470 #: www/tracker/admin/tracker.php:54
17471 msgid "Customize display for the tracker."
17474 #: www/tracker/admin/tracker.php:58
17475 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:124
17476 msgid "Add/Update Canned Responses"
17477 msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'"
17479 #: www/tracker/admin/tracker.php:59
17481 msgid "Create/change generic response messages for the tracker."
17482 msgstr "Crea/Canvia els missatges de resposta per al rastrejador"
17484 #: www/tracker/admin/tracker.php:64
17485 msgid "Create a new tracker as a copy of this one."
17488 #: www/tracker/admin/tracker.php:69
17489 msgid "Permanently delete this tracker."
17490 msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment."
17492 #: www/tracker/admin/updates.php:44
17493 msgid "Error inserting a custom field"
17494 msgstr "Error a l'inserir un camp extra"
17496 #: www/tracker/admin/updates.php:47
17497 msgid "Extra field inserted"
17498 msgstr "S'ha inserit un camp extra"
17500 #: www/tracker/admin/updates.php:74
17501 msgid "Custom Field Deleted"
17504 #: www/tracker/admin/updates.php:103
17505 msgid "Element inserted"
17506 msgstr "S'ha inserit un element"
17508 #: www/tracker/admin/updates.php:117 www/tracker/admin/updates.php:139
17510 msgid "Unable to create ArtifactCanned Object"
17511 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
17513 #: www/tracker/admin/updates.php:122
17514 msgid "Error inserting"
17515 msgstr "Error a l'inserir"
17517 #: www/tracker/admin/updates.php:125
17518 msgid "Canned Response Inserted"
17519 msgstr "S'ha inserit una resposta 'enllaunada'"
17521 #: www/tracker/admin/updates.php:144 www/tracker/admin/updates.php:300
17522 #: www/tracker/admin/updates.php:324 www/tracker/admin/updates.php:338
17523 msgid "Error updating"
17524 msgstr "Error a l'actualitzar"
17526 #: www/tracker/admin/updates.php:147
17527 msgid "Canned Response Updated"
17528 msgstr "Resposta 'enllaunada' actualitzada"
17530 #: www/tracker/admin/updates.php:177
17532 msgid "Copy into Tracker: "
17533 msgstr "Element del rastrejador"
17535 #: www/tracker/admin/updates.php:228 www/tracker/admin/updates.php:259
17536 #: www/tracker/admin/updates.php:379 www/tracker/admin/updates.php:402
17537 #: www/tracker/admin/updates.php:422
17538 msgid "Error updating a custom field"
17539 msgstr "Error a l'actualitzar un nom de camp extra"
17541 #: www/tracker/admin/updates.php:231
17542 msgid "Custom Field updated"
17543 msgstr "S'ha actualitzat un camp extra"
17545 #: www/tracker/admin/updates.php:262
17546 msgid "Element updated"
17547 msgstr "S'ha actualitzat un element"
17549 #: www/tracker/admin/updates.php:275
17553 #: www/tracker/admin/updates.php:278
17555 msgid "Error cloning fields: "
17556 msgstr "Error a l'inserir un camp extra"
17558 #: www/tracker/admin/updates.php:280
17560 msgid "Successfully Cloned Tracker Fields "
17561 msgstr "Relació de rastreig afegida amb èxit"
17563 #: www/tracker/admin/updates.php:303 www/tracker/admin/updates.php:327
17564 #: www/tracker/admin/updates.php:382 www/tracker/admin/updates.php:411
17565 #: www/tracker/admin/updates.php:425
17566 msgid "Tracker Updated"
17567 msgstr "Rastrejador actualitzat"
17569 #: www/tracker/admin/updates.php:361
17571 msgid "Renderer Uploaded"
17574 #: www/tracker/admin/updates.php:363
17576 msgid "Renderer File empty"
17579 #: www/tracker/admin/updates.php:438
17580 msgid "ERROR: Initial values not saved, no initial state given."
17583 #: www/tracker/admin/updates.php:442
17584 msgid "Initial values saved."
17587 #: www/tracker/admin/updates.php:451 www/tracker/admin/updates.php:460
17588 msgid "Workflow saved"
17591 #: www/tracker/admin/updates.php:478
17593 msgid "Error deleting an element"
17594 msgstr "Error a l'inserir un element"
17596 #: www/tracker/admin/updates.php:481
17598 msgid "Element deleted"
17599 msgstr "S'ha actualitzat un element"
17601 #: www/tracker/browse.php:193 www/tracker/query.php:189
17605 #: www/tracker/browse.php:210 www/tracker/query.php:206
17609 #: www/tracker/browse.php:211 www/tracker/query.php:207
17611 msgstr "Descendent"
17613 #: www/tracker/browse.php:221 www/tracker/query.php:218
17615 msgid "Any changes"
17618 #: www/tracker/browse.php:222 www/tracker/query.php:219
17620 msgstr "Les últimes 24H"
17622 #: www/tracker/browse.php:223 www/tracker/query.php:220
17624 msgstr "Els últims 7dies"
17626 #: www/tracker/browse.php:224 www/tracker/query.php:221
17627 msgid "Last 2weeks"
17628 msgstr "Les últimes 2setmanes"
17630 #: www/tracker/browse.php:225 www/tracker/query.php:222
17631 msgid "Last 1month"
17632 msgstr "L'últim 1mes"
17634 #: www/tracker/browse.php:264
17636 msgid "Displaying results %1$d‒%2$d out of %3$d total."
17639 #: www/tracker/browse.php:319
17641 msgid "Advanced queries"
17642 msgstr "Cerca avançada"
17644 #: www/tracker/browse.php:371
17645 msgid "Power Query"
17648 #: www/tracker/browse.php:373 www/tracker/browse.php:378
17649 #: www/tracker/query.php:241 www/tracker/query.php:245
17650 msgid "Build Query"
17653 #: www/tracker/browse.php:382
17654 msgid "Simple Filtering and Sorting"
17657 #: www/tracker/browse.php:411 www/tracker/query.php:376
17659 msgstr "Ordenats per"
17661 #: www/tracker/browse.php:414
17662 msgid "Quick Browse"
17665 #: www/tracker/browse.php:423
17669 #: www/tracker/browse.php:424
17671 "Viewing only opened records by default, use 'Advanced queries' or 'Simple "
17672 "Filtering and Sorting' to change."
17675 #: www/tracker/browse.php:694
17676 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:626
17680 #: www/tracker/browse.php:703
17681 msgid "Canned Response"
17682 msgstr "Resposta 'enllaunada'"
17684 #: www/tracker/browse.php:711
17686 msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old"
17687 msgstr "* Denota requeriments de fa > %1$s dia"
17689 #: www/tracker/browse.php:717
17690 msgid "No items found"
17691 msgstr "No s'han trobat elements"
17693 #: www/tracker/deleteartifact.php:11
17695 msgid "Delete artifact"
17696 msgstr "Suprimeix el fitxer"
17698 #: www/tracker/deleteartifact.php:21
17700 msgid "Confirm Deletion"
17701 msgstr "Confirma la supressió"
17703 #: www/tracker/deleteartifact.php:30
17704 msgid "Are you sure you want to delete this artifact?"
17707 #: www/tracker/deleteartifact.php:33
17708 msgid "Yes, I want to delete this artifact"
17711 #: www/tracker/detail.php:43 www/tracker/mod-limited.php:49
17712 #: www/tracker/mod.php:48
17714 msgid "Stop monitor"
17715 msgstr "Atura de Monitoritzar"
17717 #: www/tracker/detail.php:55 www/tracker/mod-limited.php:69
17718 #: www/tracker/mod.php:71 www/tracker/query.php:254
17719 msgid "Save Changes"
17722 #: www/tracker/detail.php:114 www/tracker/mod-limited.php:152
17723 #: www/tracker/mod.php:197
17727 #: www/tracker/detail.php:133 www/tracker/mod-limited.php:169
17728 msgid "Attached Files"
17729 msgstr "Fitxers adjuntats"
17731 #: www/tracker/detail.php:151 www/tracker/detail.php:155
17732 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:177
17733 #: www/tracker/mod-limited.php:187 www/tracker/mod.php:240
17734 #: www/tracker/mod.php:244
17738 #: www/tracker/download.php:51 www/tracker/taskmgr.php:35
17739 #: www/tracker/tracker.php:90 www/tracker/tracker.php:281
17740 #: www/tracker/tracker.php:443 www/tracker/tracker.php:460
17741 #: www/tracker/tracker.php:489 www/tracker/tracker.php:510
17742 #: www/tracker/tracker.php:559
17743 msgid "Artifact Could Not Be Created"
17746 #: www/tracker/download.php:57
17747 msgid "ArtifactFile Could Not Be Created"
17750 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:77
17754 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:95
17755 msgid "No Followups Have Been Posted"
17756 msgstr "No s'ha tramès cap resposta"
17758 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:148
17759 msgid "No Changes Have Been Made to This Item"
17760 msgstr "No s'han fet canvia a aquest element"
17762 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:173
17764 msgid "Backward Relations"
17765 msgstr "Crea una relació de tasca"
17767 #: www/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:43
17768 #: www/tracker/ind.php:40
17769 #, fuzzy, php-format
17770 msgid "Trackers for %1$s"
17771 msgstr "Fòrums per %1$s"
17773 #: www/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:47
17774 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:60
17776 msgid "View Trackers"
17777 msgstr "Usa el rastrejador"
17779 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:64
17780 msgid "Download .csv"
17783 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:75
17784 msgid "Stop Monitor"
17787 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:243
17788 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:250
17789 #: www/tracker/query.php:352
17791 msgid "(%% for wildcards)"
17794 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:301 www/tracker/mod.php:207
17795 msgid "Related Tasks"
17798 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:606
17800 "Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)"
17803 #: www/tracker/ind.php:55
17804 msgid "No Accessible Trackers Found"
17805 msgstr "No s'han trobat rastrejadors accessibles"
17807 #: www/tracker/ind.php:56
17810 "No trackers have been set up, or you cannot view them.<p><span class="
17811 "\"important\">The Admin for this project will have to set up data types "
17812 "using the %1$s admin page %2$s</span>"
17815 #: www/tracker/ind.php:61
17816 msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it."
17817 msgstr "Escolliu un rastrejador i podreu navegar/editar/afegir-li elements."
17819 #: www/tracker/index.php:56
17821 msgid "Could Not Get Artifact Object"
17822 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
17824 #: www/tracker/mod-limited.php:64 www/tracker/mod.php:63
17825 msgid "Build Task Relation"
17826 msgstr "Crea una relació de tasca"
17828 #: www/tracker/mod-limited.php:87 www/tracker/mod.php:89
17829 msgid "Date Submitted"
17830 msgstr "Data tramesa"
17832 #: www/tracker/mod-limited.php:93 www/tracker/mod.php:95
17833 msgid "Date Closed"
17834 msgstr "Data tancada"
17836 #: www/tracker/mod-limited.php:149 www/tracker/mod.php:195
17837 msgid "OR Attach A Comment"
17838 msgstr "O Afegeix un comentari"
17840 #: www/tracker/mod.php:103
17842 msgstr "Tipus de dades"
17844 #: www/tracker/mod.php:189
17845 msgid "Use Canned Response"
17846 msgstr "Usa una resposta 'enllaunada'"
17848 #: www/tracker/mod.php:214
17849 msgid "Existing Files"
17850 msgstr "Fitxers existents"
17852 #: www/tracker/query.php:64
17854 msgid "Query Successfully Created"
17855 msgstr "Element creat amb èxit"
17857 #: www/tracker/query.php:112
17859 msgid "Query Updated"
17860 msgstr "Diari actualitzat"
17862 #: www/tracker/query.php:141
17864 msgid "Query Deleted"
17865 msgstr "Fitxer suprimit"
17867 #: www/tracker/query.php:148
17868 msgid "Missing Build Query Action"
17871 #: www/tracker/query.php:277 www/tracker/query.php:286
17872 msgid "Name and Save Query"
17875 #: www/tracker/query.php:278
17879 #: www/tracker/query.php:281
17880 msgid "Update Query"
17883 #: www/tracker/query.php:282
17884 msgid "Delete Query"
17887 #: www/tracker/query.php:306
17889 msgid "Note: The default project query is currently '%1$s'."
17892 #: www/tracker/query.php:309
17893 msgid "Note: There is no default project query defined."
17896 #: www/tracker/query.php:314
17898 msgid "Type of query"
17899 msgstr "Tipus de camp extra"
17901 #: www/tracker/query.php:316
17903 msgid "Private query"
17906 #: www/tracker/query.php:318
17907 msgid "Project level query (query is public)"
17910 #: www/tracker/query.php:320
17911 msgid "Default project query (for project level query only)"
17914 #: www/tracker/query.php:357
17915 msgid "Last Modified Date range"
17918 #: www/tracker/query.php:359
17919 msgid "Open Date range"
17922 #: www/tracker/query.php:361
17923 msgid "Close Date range"
17926 #: www/tracker/reporting/index.php:103
17928 msgid "Response Time"
17929 msgstr "Títol de la resposta:"
17931 #: www/tracker/reporting/index.php:104
17933 msgid "By Assignee"
17934 msgstr "Cessionari"
17936 #: www/tracker/taskmgr.php:76 www/tracker/taskmgr.php:93
17938 msgid "No Available Tasks Found"
17939 msgstr "No s'han trobat rastrejadors accessibles"
17941 #: www/tracker/taskmgr.php:98 www/tracker/taskmgr.php:153
17943 msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Tasks"
17944 msgstr "Crea una relació entre els elements de rastreig i el gestor de tasques"
17946 #: www/tracker/taskmgr.php:113
17948 msgid "Add Relationship to Selected Task"
17949 msgstr "Afegeix una relació a la tasca seleccionada"
17951 #: www/tracker/taskmgr.php:147
17953 msgid "No Existing Project Groups Found"
17954 msgstr "No s'han trobat grups de projecte"
17956 #: www/tracker/taskmgr.php:164
17958 msgid "Add Relation to Existing Task"
17959 msgstr "Afegex una relació a la tasca existent."
17961 #: www/tracker/taskmgr.php:165
17962 msgid "Create New Task"
17963 msgstr "Crea una nova tasca"
17965 #: www/tracker/tracker.php:138 www/tracker/tracker.php:373
17967 msgid "Could Not Create File Object"
17968 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
17970 #: www/tracker/tracker.php:152
17971 msgid "Could Not Attach File to Item: "
17974 #: www/tracker/tracker.php:156
17975 #, fuzzy, php-format
17976 msgid "Item %s successfully created"
17977 msgstr "Element creat amb èxit"
17979 #: www/tracker/tracker.php:247
17981 msgid "Updated Successfully"
17982 msgstr "Actualitzat amb èxit"
17984 #: www/tracker/tracker.php:311 www/tracker/tracker.php:330
17986 msgid "Comment added"
17989 #: www/tracker/tracker.php:354
17991 msgid "ERROR: Skipping attachment %d: file is too large."
17994 #: www/tracker/tracker.php:358
17996 msgid "ERROR: Skipping attachment %d: transfer interrupted."
17999 #: www/tracker/tracker.php:382
18001 msgid "File Upload: Error"
18002 msgstr "Error de pujada de fitxer desconegut."
18004 #: www/tracker/tracker.php:385
18005 msgid "File Upload: Successful"
18006 msgstr "Fitxer pujat: amb èxit"
18008 #: www/tracker/tracker.php:402
18010 msgid "Could Not Create File Object::"
18011 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
18013 #: www/tracker/tracker.php:407
18014 msgid "File Delete:"
18015 msgstr "Suprimeix el fitxer:"
18017 #: www/tracker/tracker.php:410
18018 msgid "File Delete: Successful"
18019 msgstr "Fitxer suprimit amb èxit"
18021 #: www/tracker/tracker.php:421
18022 #, fuzzy, php-format
18023 msgid "Item %s successfully updated"
18024 msgstr "Element creat amb èxit"
18026 #: www/tracker/tracker.php:448 www/tracker/tracker.php:465
18028 msgid "Monitoring Started"
18029 msgstr "Monitorització iniciada"
18031 #: www/tracker/tracker.php:450 www/tracker/tracker.php:467
18033 msgid "Monitoring Deactivated"
18034 msgstr "Monitorització desactivada"
18036 #: www/tracker/tracker.php:515
18037 msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted"
18040 #: www/tracker/tracker.php:519
18041 msgid "Artifact Delete Failed"
18044 #: www/tracker/tracker.php:521
18045 msgid "Artifact Deleted Successfully"
18048 #: www/trove/TroveCategory.class.php:65 www/trove/TroveCategory.class.php:72
18050 msgid "That Trove category does not exist."
18051 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
18053 #: www/trove/TroveCategory.class.php:98
18054 msgid "Empty strings"
18057 #: www/trove/TroveCategory.class.php:110
18059 msgid "Cannot update"
18060 msgstr "Actualització en massa"
18062 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:50
18064 msgid "Error in Trove operation: "
18065 msgstr "Error en l'operació"
18067 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:60
18068 msgid "Site Admin: Trove - Add Node"
18069 msgstr "Administració del lloc: Arbre de projectes - Afegeix node"
18071 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:66 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:138
18073 msgid "Parent Category: "
18074 msgstr "Categoria pare:"
18076 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:96 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:86
18078 msgid "New category short name (no spaces, Unix-like): "
18079 msgstr "Nou nom abreujat de categoria (sense espais, estil unix)"
18081 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:98 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:89
18083 msgid "New category full name (80 characters max): "
18084 msgstr "Nou nom complet de categoria (VARCHAR 80)"
18086 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:100 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:92
18088 msgid "New category description (255 characters max): "
18089 msgstr "Nova descripció de categoria (VARCHAR 255)"
18091 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:75 www/trove/admin/trove_cat_list.php:66
18092 msgid "Site Admin: Trove - Category List"
18093 msgstr "Administració del lloc: Arbre de projectes - Llistat de categories"
18095 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:81
18096 msgid "Site Admin: Trove - Edit Category"
18097 msgstr "Site Admin: Arbre de projectes - Edita la categoria"
18099 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95
18102 msgstr "Actualitza"
18104 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95
18109 #: www/trove/include/trove.php:257
18110 #, fuzzy, php-format
18112 "This project has not yet categorized itself in the <a href=\"%s\">Trove "
18113 "Software Map</a>."
18114 msgstr "Aquest projecte encara no ha estat categoritzat al"
18116 #: www/trove/index.php:47
18119 msgstr "Visualitza l'arbre de projectes"
18121 #: www/trove/index.php:70
18123 msgid "Limiting View"
18124 msgstr "Visites del lloc"
18126 #: www/trove/index.php:77
18128 msgid "Remove Filter"
18129 msgstr "Suprimeix aquest filtre"
18131 #: www/trove/index.php:179
18133 msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking."
18135 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
18141 msgid "No User Name Provided"
18142 msgstr "Nom d'usuari"
18144 #~ msgid "Error - this news item was not found"
18145 #~ msgstr "Error - no s'ha trobat aquest nou element"
18148 #~ msgid "<em>Private project</em>"
18149 #~ msgstr "Grups privats"
18152 #~ msgid "Update</p>"
18153 #~ msgstr "Actualitza"
18155 #~ msgid "<p>Choose a list to browse, search, and post messages.</p>"
18156 #~ msgstr "<p>Trieu una llista per navegar, cercar i enviar missatges.</p>"
18158 #~ msgid "License:"
18159 #~ msgstr "Llicència:"
18161 #~ msgid "Approve/Reject"
18162 #~ msgstr "Aprova/Rebutja"
18164 #~ msgid "Add, Delete, or Edit Licenses"
18165 #~ msgstr "Llicències d'afegit, suprimit o edició"
18168 #~ msgstr "Id usuari"
18171 #~ msgid "Login name"
18172 #~ msgstr "Nom d'inici de sessió:"
18175 #~ msgid "Customize"
18176 #~ msgstr "Nom del camp extra"
18178 #~ msgid "User ID:"
18179 #~ msgstr "ID usuari:"
18181 #~ msgid "No Forums Found For %1$s"
18182 #~ msgstr "No s'han trobat fòrums per %1$s"
18184 #~ msgid "Approve a NewsByte For Project: %1$s"
18185 #~ msgstr "Aprova un NewsByte pel projecte: %1$s"
18187 #~ msgid "List of News Submitted for Project"
18188 #~ msgstr "Aquests elements de notícies es varen enviar pel projecte"
18191 #~ msgid "Update Subproject Tasks: "
18192 #~ msgstr "Nom del subprojecte"
18194 #~ msgid "Project Admin: %1$s"
18195 #~ msgstr "Administració del projecte: %1$s"
18197 #~ msgid "Sitewide Statistics Graphs"
18198 #~ msgstr "Gràfiques estadístiques de tot el lloc"
18200 #~ msgid "Languages Distributions"
18201 #~ msgstr "Distribucions d'idiomes"
18204 #~ msgid "Sitewide aggregate statistics"
18205 #~ msgstr "Gràfiques estadístiques de tot el lloc"
18207 #~ msgid "Project Statistical Comparisons"
18208 #~ msgstr "Comparacions estadístiques de projectes"
18210 #~ msgid "Survey Inserted"
18211 #~ msgstr "Enquesta inserida"
18213 #~ msgid "Edit Survey"
18214 #~ msgstr "Edita enquesta"
18216 #~ msgid "Edit Questions"
18217 #~ msgstr "Edita preguntes"
18219 #~ msgid "Edit A Question"
18220 #~ msgstr "Edita una pregunta"
18222 #~ msgid "Edit A Survey"
18223 #~ msgstr "Edita una enquesta"
18232 #~ msgid "Project info"
18233 #~ msgstr "Informació de projecte"
18237 #~ " Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use "
18238 #~ "the download server)."
18240 #~ "<strong>Títol del document</strong>: Es refereix al títol relativament "
18241 #~ "breu del document (ex. Com es fa per usar el servidor de baixades)<br /"
18242 #~ "><strong>Descripció:</strong> Una breu descripció situada justament sota "
18245 #~ msgid "Group that document belongs in"
18246 #~ msgstr "Grup al que pertany aquest document:"
18249 #~ msgid "OR choose one form FTP %1$s."
18250 #~ msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
18254 #~ "<strong>Document Title</strong>: Refers to the relatively brief title of "
18255 #~ "the document (e.g. How to use the download server)<br /"
18256 #~ "><strong>Description:</strong> A brief description to be placed just "
18257 #~ "under the title<br />"
18259 #~ "<strong>Títol del document</strong>: Es refereix al títol relativament "
18260 #~ "breu del document (ex. Com es fa per usar el servidor de baixades)<br /"
18261 #~ "><strong>Descripció:</strong> Una breu descripció situada justament sota "
18264 #~ msgid "This project has no visible documents"
18265 #~ msgstr "Aquest projecte no té documents visibles"
18268 #~ msgid "Not Object: ProjectGroup: %d"
18269 #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
18272 #~ msgid "Webcalendar"
18273 #~ msgstr "Calendaris"
18275 #~ msgid "Choose a User first"
18276 #~ msgstr "Primer escolliu un usuari"
18278 #~ msgid "Document submitted sucessfully"
18279 #~ msgstr "Document tramès amb èxit"
18282 #~ msgid "Document submitted sucessfully : pending state (need validation)"
18283 #~ msgstr "Document tramès amb èxit"
18285 #~ msgid "Document Manager: Submit New Documentation"
18286 #~ msgstr "Gestor de Documents: Tramet nova documentació"
18289 #~ msgid "Project: %1$s"
18290 #~ msgstr "Administració del projecte: %1$s"
18292 #~ msgid "Step 1: Edit Release"
18293 #~ msgstr "Pas 1: Edita publicació"
18295 #~ msgid "Step 3: Edit Files In This Release"
18296 #~ msgstr "Pas 3: Edita els fitxers en aquesta publicació"
18298 #~ msgid "Page Information"
18299 #~ msgstr "Informació de la pàgina"
18301 #~ msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:"
18302 #~ msgstr "PETICIÓ D'AJUDA DESCONEGUDA:"
18304 #~ msgid "No such trove category"
18305 #~ msgstr "No hi ha aquesta categoria"
18307 #~ msgid "Full Category Name"
18308 #~ msgstr "Nom complet de la categoria"
18310 #~ msgid "Short Name"
18311 #~ msgstr "Nom curt"
18314 #~ "<p>The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project "
18315 #~ "volunteer openings. Commercial use is prohibited.</p><p>Project listings "
18316 #~ "remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes "
18317 #~ "first. (Project administrators may always re-post expired openings.)</"
18318 #~ "p><p>Browse through the category menu to find projects looking for your "
18319 #~ "help.</p><p>If you're a project admin, log in and submit help wanted "
18320 #~ "requests through your project administration page.</p><p>To suggest new "
18321 #~ "job categories, submit a request via the support manager.</p>"
18323 #~ "<p>El tauler destinat a sol·licituds d'ajuda dels projectes de %1$s "
18324 #~ "serveix per a col·laboracions voluntàries no comercials. L'ús comercial "
18325 #~ "està prohibit.</p><p>Els llistats de projecte resten oberts durant dues "
18326 #~ "setmanes, o fins que els tanqui el remitent, el que passi abans. (Els "
18327 #~ "administradors dels projectes sempre poden reenviar sol·licituds ja "
18328 #~ "expirades.)</p><p>Exploreu a través del menú de categories per a trobar "
18329 #~ "projectes que cerquin la vostra ajuda.</p><p>Si sou un administrador de "
18330 #~ "projecte, inicieu una sessió i envieu peticions d'ajuda a través de la "
18331 #~ "vostra pàgina d'administració de projecte.</p><p>Per a suggerir noves "
18332 #~ "categories de feina, envieu una petició a través del gestor de suport.</p>"
18334 #~ msgid "You must be logged in first"
18335 #~ msgstr "Primer heu d'entrar a la sessió"
18338 #~ msgid "Subprojects and Tasks"
18339 #~ msgstr "Nom del subprojecte"
18341 #~ msgid "Group information updated"
18342 #~ msgstr "Actualitzada la informació de grup"
18344 #~ msgid "Edit Group Info"
18345 #~ msgstr "Edita la informació de grup"
18347 #~ msgid "Descriptive Group Name"
18348 #~ msgstr "Nom de grup descriptiu"
18350 #~ msgid "Active Features"
18351 #~ msgstr "Característiques actives"
18353 #~ msgid "Use Project/Task Manager"
18354 #~ msgstr "Usa el gestor de projectes/tasques"
18357 #~ msgstr "Usa SCM"
18359 #~ msgid "Use Doc Mgr"
18360 #~ msgstr "Usa el gestor de documents"
18362 #~ msgid "Use Tracker"
18363 #~ msgstr "Usa el rastrejador"
18365 #~ msgid "Trove Categorization: "
18366 #~ msgstr "Categorització en l'arbre de projectes: "
18368 #~ msgid "Main Page"
18369 #~ msgstr "Pàgina principal"
18371 #~ msgid "%1$s Site Statistics"
18372 #~ msgstr "Estadístiques del lloc %1$s"
18374 #~ msgid "%1$s I18n Statistics"
18375 #~ msgstr "%1$s Estadístiques I18n"
18377 #~ msgid "Add A Question"
18378 #~ msgstr "Afegeix una pregunta"
18380 #~ msgid "Error inserting question"
18381 #~ msgstr "Error a l'inserir la pregunta"
18383 #~ msgid "Question type"
18384 #~ msgstr "Tipus de pregunta"
18386 #~ msgid "Add This Question."
18387 #~ msgstr "Afegeix aquesta pregunta."
18389 #~ msgid "Show Existing Questions."
18390 #~ msgstr "Mostra les preguntes existents."
18393 #~ msgid "Title required"
18394 #~ msgstr "Es requereixen tots els camps!"
18397 #~ msgid "Question inserted"
18398 #~ msgstr "Tipus de pregunta"
18401 #~ msgid "Question insert failed"
18402 #~ msgstr "Tipus de pregunta"
18405 #~ "List question numbers, in desired order, separated by commas. "
18406 #~ "<strong>Refer to your list of questions</strong> so you can view the "
18407 #~ "question id's. Do <strong>not</strong> include spaces or end your list "
18408 #~ "with a comma. <br />Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
18410 #~ "Llisteu els números de pregunta en l'ordre desitjat i separats per comes. "
18411 #~ "<strong>Referiu-vos a la vostra llista de preguntes</strong> així podreu "
18412 #~ "veure els id's de les preguntes. <strong>No</strong> incloeu espais o "
18413 #~ "acabeu la vostra llista amb una coma. <br />P.e.: 1,2,3,4,5,6,7"
18415 #~ msgid "Show Existing Questions"
18416 #~ msgstr "Mostra les preguntes existents"
18419 #~ msgid "Update Failed"
18420 #~ msgstr "Actualitzat diàriament"
18422 #~ msgid "Editing Question"
18423 #~ msgstr "Editant la pregunta"
18426 #~ "If you change a question after responses have been posted, your results "
18427 #~ "pages may be misleading"
18429 #~ "Si canvieu una pregunta després que s'hagin enviat les preguntes, els "
18430 #~ "resultats poden ser erronis"
18433 #~ msgid "Update Failed: Missing Data"
18434 #~ msgstr "HA FALLAT L'ACTUALITZACIÓ: No es troben les dades"
18437 #~ msgid "Update Failed: "
18438 #~ msgstr "Actualitzat diàriament"
18441 #~ "If you change a survey after you already have responses, your results "
18442 #~ "pages could be misleading or messed up"
18444 #~ "Si canvieu una enquesta quan ja teniu respostes, les vostres pàgines de "
18445 #~ "resultats podrien ser errònies o desordenades"
18447 #~ msgid "Name of Survey"
18448 #~ msgstr "Nom de l'enquesta"
18450 #~ msgid "Is Active"
18451 #~ msgstr "Està actiu"
18454 #~ msgid "%1$s survey found"
18455 #~ msgid_plural "%1$s surveys found"
18456 #~ msgstr[0] "S'han trobat %1$s enquestes"
18457 #~ msgstr[1] "S'han trobat %1$s enquestes"
18460 #~ "<p>The information collected in these surveys will never be sold to third "
18461 #~ "parties or used to solicit you to purchase any goods or services.</"
18462 #~ "p><p>This information is being gathered to build a profile of the "
18463 #~ "projects and developers being surveyed. That profile will help visitors "
18464 #~ "to the site understand the quality of a given project.</p><p>The ID's of "
18465 #~ "those who answer surveys are suppressed and not viewable by project "
18466 #~ "administrators or the public or third parties.</p><p>The information "
18467 #~ "gathered is used only in aggregate form, not to single out specific users "
18468 #~ "or developers.</p><p>If any changes are made to this policy, it will "
18469 #~ "affect only future data that is collected and the user will of course "
18470 #~ "have the ability to 'opt-out'."
18472 #~ "<p>La informació obtinguda en aquestes enquestes no es vendrà mai a "
18473 #~ "terceres parts ni serà utilitzada per demanar-vos que compreu bens o "
18474 #~ "serveis.</p><p>Aquesta informació es recull per construir un perfil dels "
18475 #~ "projectes i desenvolupadors que s'estan desenvolupant. Aquest perfil "
18476 #~ "ajudarà els visitants del lloc a entendre la qualitat d'un determinat "
18477 #~ "projecte.</p><p>Els ID's dels que responen les enquestes són eliminats i "
18478 #~ "no són visibles per administradors de projecte, el públic o terceres "
18479 #~ "parts.</p><p>La informació recollida només s'utilitza en forma agregada, "
18480 #~ "no per singularitzar usuaris específics o desenvolupadors.</p><p>Si hi "
18481 #~ "hagués canvis en aquesta política, afectarien només dades futures "
18482 #~ "recollides i l'usuari naturalment tindria l'opció de no participar."
18484 #~ msgid "Top Projects"
18485 #~ msgstr "Projectes millor classificats"
18488 #~ msgid "Add/Change Canned Responses to %s"
18489 #~ msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'"
18491 #~ msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted"
18492 #~ msgstr "Un cop heu afegit un nou element, no es pot suprimir"
18495 #~ msgid "Modify A Group In %s"
18496 #~ msgstr "Edita la informació de grup"
18499 #~ msgid "No Existing Tasks Found"
18500 #~ msgstr "No s'han trobat tasques coincidents"
18503 #~ msgid "No matches found for <em>%s</em> "
18504 #~ msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
18507 #~ msgid "Confirm Has"
18508 #~ msgstr "Confirma"
18511 #~ msgid "Error getting member object"
18512 #~ msgstr "Error al crear un objecte de grup"
18515 #~ msgid "Could Not Get Group"
18516 #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
18518 #~ msgid "PAGE NOT FOUND"
18519 #~ msgstr "NO S'HA TROBAT LA PÀGINA"
18521 #~ msgid "You must enter a user name."
18522 #~ msgstr "Heu d'entrar un nom d'usuari."
18524 #~ msgid "Invalid operation"
18525 #~ msgstr "Operació no vàlida"
18527 #~ msgid "Invalid parameter"
18528 #~ msgstr "Paràmetre no vàlid"
18530 #~ msgid "Access denied"
18531 #~ msgstr "Accés denegat"
18533 #~ msgid "Unix Group Name:"
18534 #~ msgstr "Nom de grup Unix:"
18537 #~ msgid "File %s wrote successfully."
18538 #~ msgstr "FEINA inserida amb èxit"
18542 #~ msgstr "Valor antic"
18544 #~ msgid "Group Unix Name:"
18545 #~ msgstr "Nom de grup Unix:"
18547 #~ msgid "Group List"
18548 #~ msgstr "Llista de grup"
18550 #~ msgid "Group List for Category:"
18551 #~ msgstr "Llista de grup per categoria:"
18553 #~ msgid "Recent logins"
18554 #~ msgstr "Inicis de sessió recents"
18556 #~ msgid "Missing parameter, You must select target audience for mailing"
18558 #~ "Paràmetre faltant, Heu de seleccionat una audiència objectiu per a "
18559 #~ "l'enviament de correu"
18561 #~ msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message"
18562 #~ msgstr "Paràmetre faltant, Esteu intentant enviar un missatge buit"
18564 #~ msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing"
18566 #~ "Paràmetre faltant, Heu de posar un assumpte adequat per a l'enviament de "
18569 #~ msgid "New category full name (VARCHAR 80)"
18570 #~ msgstr "Nou nom complet de categoria (VARCHAR 80)"
18572 #~ msgid "New category description (VARCHAR 255)"
18573 #~ msgstr "Nova descripció de categoria (VARCHAR 255)"
18575 #~ msgid "Groups Membership"
18576 #~ msgstr "Pertanyença a grups"
18578 #~ msgid "All Groups"
18579 #~ msgstr "Tots els grups"
18581 #~ msgid "The provided group name does not exist"
18582 #~ msgstr "El nom de grup proporcionat no existeix"
18584 #~ msgid "Group Unix Name"
18585 #~ msgstr "Nom Unix de grup"
18588 #~ msgid "Missing User Argument"
18589 #~ msgstr "No es troba l'argument del fitxer"
18591 #~ msgid "Ratings turned off"
18592 #~ msgstr "Puntuacions desconnectades"
18594 #~ msgid "Created successfully"
18595 #~ msgstr "Creat amb èxit"
18598 #~ msgid "Edit Docs"
18599 #~ msgstr "Edita les feines"
18601 #~ msgid "Group Name"
18602 #~ msgstr "Nom del grup"
18605 #~ msgid "Delete Group"
18606 #~ msgstr "Suprimeix"
18608 #~ msgid "No Document Groups defined"
18609 #~ msgstr "No hi ha definits grups de documents"
18611 #~ msgid "Add a group"
18612 #~ msgstr "Afegeix un grup"
18614 #~ msgid "New Group Name"
18615 #~ msgstr "Nou nom de grup"
18618 #~ msgid "Edit Groups"
18619 #~ msgstr "Edita un grup"
18621 #~ msgid "Edit a group"
18622 #~ msgstr "Edita un grup"
18625 #~ msgid "Delete Groups"
18626 #~ msgstr "Tots els grups"
18630 #~ "You are about to permanently delete this document group and its content "
18631 #~ "(documents and subgroups)."
18633 #~ "Esteu a punt de suprimir de forma permanent, irreversible i completa "
18634 #~ "aquest fòrum i tot el seu contingut!"
18637 #~ msgid "Project %s"
18638 #~ msgstr "Projectes"
18640 #~ msgid "Document Manager: Administration"
18641 #~ msgstr "Gestor de documents: Administració"
18644 #~ msgid "Add/Edit/Delete Document Groups"
18645 #~ msgstr "Afegeix/Edita els grups de documents"
18648 #~ msgid "This project has turned off the Doc Manager."
18649 #~ msgstr "Error aquest projecte ha desconnectat el CVS"
18651 #~ msgid "All Languages"
18652 #~ msgstr "Tots els idiomes"
18661 #~ msgid "Previous Messages"
18662 #~ msgstr "Missatges anteriors"
18664 #~ msgid "Message Not Found"
18665 #~ msgstr "Missatge no trobat"
18667 #~ msgid "Must Choose A Message First"
18668 #~ msgstr "Primer heu d'escollir un missatge"
18671 #~ "Step 2: Add Files To This Release</h3><p>Now, choose a file to upload "
18672 #~ "into the system. The maximum file size is determined by the site "
18673 #~ "administrator, but defaults to 2MB. If you need to upload large files, "
18674 #~ "contact your site administrator.</p>"
18676 #~ "Pas 2: Afegeix fitxers a aquesta publicació</h3><p>Ara, escolliu un "
18677 #~ "fitxer per pujar-lo al sistema. La mida màxima del fitxer és determinada "
18678 #~ "per l'administrador del lloc, però per defecte és de 2MB. Si necessiteu "
18679 #~ "pujar fitxers grans, contacteu el vostre administrador del lloc.</p>"
18681 #~ msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now"
18682 #~ msgstr "Fitxer publicat: ara podeu escollir editar la publicació"
18685 #~ msgid "No group"
18686 #~ msgstr "Afegeix un grup"
18691 #~ msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it"
18692 #~ msgstr "ERROR - No s'ha escollit un group_id"
18694 #~ msgid "Error - disabled feature."
18695 #~ msgstr "Error - característica deshabilitada."
18698 #~ "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the "
18699 #~ "official site for this product. Additional copyright information may be "
18700 #~ "found on this project's homepage."
18702 #~ "NOTA: Aquesta entrada de projecte és mantinguda per l'equip %1$s. No som "
18703 #~ "el lloc oficial per a aquest producte. Podeu trobar informció addicional "
18704 #~ "de copyright a la pagina d'inici d'aquest projecte."
18706 #~ msgid "Task Manager"
18707 #~ msgstr "Gestor de tasques"
18709 #~ msgid "Developer Profile"
18710 #~ msgstr "Perfil de desenvolupador"
18712 #~ msgid "You have no open tracker items assigned to you."
18713 #~ msgstr "No teniu elements de rastreig oberts assignats."
18715 #~ msgid "You have no open tracker items submitted by you."
18716 #~ msgstr "No teniu elements de rastreig oberts tramesos per vos."
18719 #~ msgid "You are not monitoring any trackers."
18720 #~ msgstr "No esteu monitoritzant cap fitxer."
18722 #~ msgid "Monitored FileModules"
18723 #~ msgstr "Mòduls de fitxers monitoritzats"
18730 #~ msgid "My Roles"
18734 #~ msgid "You're not a member of any active projects."
18735 #~ msgstr "No sou membre de cap projecte actiu"
18737 #~ msgid "Operation Not Permitted"
18738 #~ msgstr "Operació no permesa"
18740 #~ msgid "No items were found"
18741 #~ msgstr "No s'han trobat elements"
18743 #~ msgid "error - missing info"
18744 #~ msgstr "error - falta informació"
18746 #~ msgid "Add Categories"
18747 #~ msgstr "Afegeix categories"
18749 #~ msgid "New Project Name"
18750 #~ msgstr "Nom del nou projecte"
18752 #~ msgid "Change Project/Task Manager Status"
18753 #~ msgstr "Canvia l'estat del gestor de projectes/tasques"
18755 #~ msgid "Add A Project"
18756 #~ msgstr "Afegeix un projecte"
18758 #~ msgid "previous 50"
18759 #~ msgstr "les 50 anteriors"
18762 #~ msgid "Invalid year"
18763 #~ msgstr "Usuari no vàlid"
18766 #~ msgid "Invalid month"
18767 #~ msgstr "ID no vàlid"
18770 #~ msgid "Invalid day"
18771 #~ msgstr "ID no vàlid"
18774 #~ msgid "Invalid type"
18775 #~ msgstr "Usuari no vàlid"
18778 #~ msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager"
18779 #~ msgstr "Usa el gestor de projectes/tasques"
18781 #~ msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks"
18782 #~ msgstr "Gestor de Projectes/Tasques: Subprojectes i tasques"
18784 #~ msgid "Group Trove Information"
18785 #~ msgstr "Agrupa la informació de l'arbre de projectes"
18788 #~ msgid "Edit Project Info"
18789 #~ msgstr "Informació de projecte"
18792 #~ msgid "Use Task Manager"
18793 #~ msgstr "Gestor de tasques"
18796 #~ msgid "Task Manager Admin"
18797 #~ msgstr "Administració del gestor de tasques"
18799 #~ msgid "Add Role"
18800 #~ msgstr "Afegeix Rol"
18803 #~ "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you "
18804 #~ "wish to report on.<p>"
18806 #~ "Escolliu la <strong>Primera lletra</strong> del nom de la persona sobre "
18807 #~ "la qual voleu informar.<p>"
18812 #~ msgid "Error - This project has turned off SCM."
18813 #~ msgstr "Error aquest projecte ha desconnectat el CVS"
18816 #~ msgid "Error - That user does not exist"
18817 #~ msgstr "Error - Aquest fragment de codi no existeix."
18819 #~ msgid "Missing File Argument"
18820 #~ msgstr "No es troba l'argument del fitxer"
18822 #~ msgid "Invalid File Argument"
18823 #~ msgstr "Argument de fitxer no vàlid"
18825 #~ msgid "File Not Found"
18826 #~ msgstr "Fitxer no trobat"
18828 #~ msgid "UPDATE SUCCESSFUL"
18829 #~ msgstr "ACTUALITZACIÓ AMB ÈXIT"
18832 #~ "<p>It's simple to create a survey.<ol><li>Create questions and comments "
18833 #~ "using the forms above.</li><li>Create a survey, listing the questions in "
18834 #~ "order (choose from <strong>your</strong> list of questions).</li><li>Link "
18835 #~ "to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
18837 #~ "<p>Crear una enquesta és simple.<ol><li>Creeu preguntes i comentaris "
18838 #~ "usant els formularis anteriors.</li><li>Creeu una enquesta, llisteu les "
18839 #~ "preguntes en ordre (escolliu-les de la <strong>vostra</strong> llista de "
18840 #~ "preguntes).</li><li>Enllaceu amb l'enquesta usant aquest format: %1$s on "
18841 #~ "XX és el nom de l'enquesta"
18843 #~ msgid "You must be logged in to vote"
18844 #~ msgstr "Heu d'haver iniciat una sessió per poder votar"
18846 #~ msgid "Click to return to previous page"
18847 #~ msgstr "Feu clic per tornar a la pàgina anterior"
18849 #~ msgid "ERROR!!! MISSING PARAMS"
18850 #~ msgstr "ERROR!!! FALTEN PARÀMETRES"
18852 #~ msgid "Error - For some reason group_id and/or survey_id did not make it he"
18853 #~ msgstr "Error - Per algún motiu id_grup i/o id_enquesta no ho han fet"
18855 #~ msgid "You need to be logged in"
18856 #~ msgstr "Heu de tenir una sessió iniciada"
18858 #~ msgid "Unfortunately, you have to be logged in to participate in surveys."
18860 #~ "Malauradament, heu de tenir una sessió iniciada per participar en les "
18863 #~ msgid "Project Tree"
18864 #~ msgstr "Arbre de projectes"
18867 #~ msgid "Show Source"
18868 #~ msgstr "Mostra el codi font"
18870 #~ msgid "No Files Currently Attached"
18871 #~ msgstr "Actualment no hi ha fitxers adjuntats"
18874 #~ msgid "Group name is already exists"
18875 #~ msgstr "El nom Unix ja està agafat"
18878 #~ msgid "Postal address"
18879 #~ msgstr "La vostra adreça de correu"
18881 #~ msgid "Observer"
18882 #~ msgstr "Observador"
18884 #~ msgid "Update preferences"
18885 #~ msgstr "Actualitza les preferències"
18888 #~ msgid " Developer Project News"
18889 #~ msgstr "Perfil de desenvolupador"
18892 #~ msgid " Activity"
18893 #~ msgstr "Activitat de l'usuari"
18896 #~ msgid " Developer New Project Releases"
18897 #~ msgstr "Perfil de desenvolupador"
18908 #~ msgid "Release & Notes"
18909 #~ msgstr "Publicació & Notes"
18911 #~ msgid "Download as CSV"
18912 #~ msgstr "Baixa com CSV"
18914 #~ msgid "Upload CSV"
18915 #~ msgstr "Puja CSV"
18917 #~ msgid "Short Description: "
18918 #~ msgstr "Descripció breu: "
18920 #~ msgid "Homepage Link: "
18921 #~ msgstr "Enllaç de la pàgina d'inici: "
18923 #~ msgid "Download Your Nightly SCM Tree Tarball"
18924 #~ msgstr "Baixeu el vostre tarball de l'arbre SCM de cada nit"
18927 #~ msgid "Tracker admin"
18928 #~ msgstr "Administració del rastrejador"
18931 #~ msgid "Doc manager admin"
18932 #~ msgstr "Administració del gestor de documents"
18935 #~ msgid "Forum admin"
18936 #~ msgstr "Administració del fòrum"
18939 #~ msgid "FRS admin"
18940 #~ msgstr "Administració SPF"
18943 #~ msgid "SCM admin"
18944 #~ msgstr "Administració SCM"
18946 #~ msgid "Group Members"
18947 #~ msgstr "Membres del grup"
18949 #~ msgid "Edit Public Info"
18950 #~ msgstr "Edita la informació pública"
18952 #~ msgid "Group Change History"
18953 #~ msgstr "Historial de canvis de grup"
18956 #~ msgid "Could not create object in update: %s."
18957 #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
18960 #~ msgid "Could not create object update database: %s."
18961 #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
18967 #~ msgid "Developer Info"
18968 #~ msgstr "Informació per desenvolupadors"
18970 #~ msgid "Software/Group"
18971 #~ msgstr "Programari/Grup"
18974 #~ msgid "News Data"
18975 #~ msgstr "No hi ha dades"
18978 #~ "<h3>Packages</h3><p>You can use packages to group different file releases "
18979 #~ "together, or use them however you like. <p><h4>An example of packages:</"
18980 #~ "h4><p><strong>Mysql-win</strong><br /><strong>Mysql-unix</strong><br /"
18981 #~ "><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Your Packages:</h4><p><ol><li>Define "
18982 #~ "your packages</li><li>Create new releases of packages</li></"
18983 #~ "ol><p><h3>Releases of Packages</h3><p>A release of a package can contain "
18984 #~ "multiple files.<p><h4>Examples of Releases</h4><p><strong>3.22.1</"
18985 #~ "strong><br /><strong>3.22.2</strong><br /><strong>3.22.3</strong><br /"
18986 #~ "><p>You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/"
18987 #~ "Edit Releases</strong> next to your package name.<p>"
18989 #~ "<h3>Paquets</h3><p>Podeu usar els paquets per agrupar diferents "
18990 #~ "publicacions de fitxers conjuntament, o usar-lo com vulgueu. <p><h4>Un "
18991 #~ "exemple de paquets:</h4><p><strong>Mysql-win</strong><br /><strong>Mysql-"
18992 #~ "unix</strong><br /><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Els vostres paquets:"
18993 #~ "</H4><p><ol><li>Definiu els vostres paquets</li><li>Creeu noves "
18994 #~ "publicacions de paquets</li></ol><p><h3>Publicacions de paquets</h3><p>La "
18995 #~ "publicació d'un paquet pot contenir múltiples fitxers.<p><h4>Exemples "
18996 #~ "depublicacions</h4><p><strong>3.22.1</strong><br /><strong>3.22.2</"
18997 #~ "strong><br /><strong>3.22.3</strong><br /><p>Podeu crear noves "
18998 #~ "publicacions de paquets fent clic a <strong>Afegeix/Edita publicacions</"
18999 #~ "strong> al costat del vostre nom de paquet.<p>"
19003 #~ "As there is only one SCM system, then this will be selected "
19004 #~ "automatically. <strong>%1$s</strong> will be selected."
19006 #~ "Mentres existeixi un únic SCM, es seleccionarà automàticament. Es "
19007 #~ "seleccionarà <strong>%1$s</strong>."
19010 #~ msgid " (<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
19011 #~ msgid_plural " (<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
19012 #~ msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> oberts /<strong>%2$s</strong> total"
19013 #~ msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> oberts /<strong>%2$s</strong> total"
19015 #~ msgid "Artifact: Only Artifact Admins Can Modify Private ArtifactTypes"
19017 #~ "Artefacte: Només els administradors d'artefactes poden modificar tipus "
19018 #~ "d'artefacte privats"
19020 #~ msgid "Can't delete, That trove cat has sub categories"
19021 #~ msgstr "No el puc suprimir, aquesta categoria té subcategories"
19023 #~ msgid "View My Developer Profile"
19024 #~ msgstr "Vista del meu perfil de desenvolupador"
19026 #~ msgid "Conflicting licenses choice"
19027 #~ msgstr "Tria de llicències conflictiva"
19029 #~ msgid "Please give more comprehensive licensing description"
19031 #~ "Si us plau, doneu-nos una descripció més comprensible de la llicència\""
19034 #~ msgid "Mailing lists"
19035 #~ msgstr "Llista de correu"
19038 #~ msgid "FusionForge Project Page"
19039 #~ msgstr "Màxim nombre de visites a pàgines de projecte"
19042 #~ msgid "Bug Tracker"
19043 #~ msgstr "Rastrejador"
19046 #~ msgid "Patch Submissions"
19047 #~ msgstr "Nous enviaments de documents"
19049 #~ msgid "Older headlines"
19050 #~ msgstr "Titulars anteriors"
19052 #~ msgid "<h3>3. License</h3>"
19053 #~ msgstr "<h3>3. Llicència</h3>"
19067 #~ msgid "Invalid full name"
19068 #~ msgstr "Nom complet no vàlid"
19071 #~ msgid "Invalid Group Name"
19072 #~ msgstr "Nom de grup Unix:"