1 # Catalan translations for PACKAGE package.
2 # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Automatically generated, 2007.
8 "Project-Id-Version: Gforge 4.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-06 15:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-01 14:38+0100\n"
13 "Language-Team: FusionForge team <fusionforge-general@lists.fusionforge.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: \n"
19 #: common/docman/Document.class.php:113 common/docman/Document.class.php:448
20 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:145 common/pm/ProjectGroup.class.php:328
21 msgid "Title Must Be At Least 5 Characters"
22 msgstr "El títol ha de tenir 5 caràcters com a mínim"
24 #: common/docman/Document.class.php:117 common/docman/Document.class.php:452
25 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:149 common/pm/ProjectGroup.class.php:332
26 msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters"
27 msgstr "La descripció del document ha de ser de 10 caràcters com a mínim"
29 #: common/docman/Document.class.php:192
30 msgid "Document:: Invalid docid"
31 msgstr "Document:: docid no vàlid"
33 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:165
34 msgid "No Documents Found"
35 msgstr "No s'han trobat documents"
37 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:97
38 msgid "DocumentGroup: name is Required"
39 msgstr "DocumentGroup: es necessita un nom"
41 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:107
42 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:277
43 msgid "DocumentGroup: Invalid DocumentGroup parent ID"
46 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:125
47 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:289
49 msgid "Group name already exists"
50 msgstr "El nom Unix ja està agafat"
52 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:201
53 #: common/docman/include/utils.php:35 common/docman/include/utils.php:47
54 msgid "DocumentGroup: Invalid DocumentGroup ID"
55 msgstr "DocumentGroup: ID DocumentGroup no vàlid"
57 #: common/docman/actions/addfile.php:45 www/docman/new.php:61
59 msgid "No valid Document Group was selected."
60 msgstr "No hi ha definits grups de documents"
62 #: common/docman/actions/addfile.php:62 common/docman/actions/addfile.php:75
63 #: www/docman/new.php:70 www/docman/new.php:82
65 msgid "Error getting blank document."
66 msgstr "Error a l'inserir un element"
68 #: common/docman/actions/addfile.php:89 www/docman/new.php:95
70 msgid "Invalid file name."
71 msgstr "Nom complet no vàlid"
73 #: common/docman/actions/addfile.php:119
75 msgid "Document submitted successfully"
76 msgstr "Document tramès amb èxit"
78 #: common/docman/actions/addfile.php:122
80 msgid "Document submitted successfully : pending state (need validation)"
81 msgstr "Document tramès amb èxit"
83 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:34
84 #: common/docman/actions/deldir.php:34 common/docman/actions/editfile.php:34
85 #: common/docman/actions/trashdir.php:36
86 #: common/docman/actions/trashfile.php:34
88 msgid "Document Action Denied"
89 msgstr "Visualitza la documentació"
91 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:52
93 msgid "Document Sub Group successfully created"
94 msgstr "Document tramès amb èxit"
96 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:55
98 msgid "Document Group successfully created"
99 msgstr "Document tramès amb èxit"
101 #: common/docman/actions/deldir.php:45
103 msgid "Document Group deleted successfully"
104 msgstr "Document tramès amb èxit"
106 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:43
108 msgid "Document Group Updated successfully"
109 msgstr "Document tramès amb èxit"
111 #: common/docman/actions/editfile.php:68
113 msgid "Invalid file attack attempt %1$s"
116 #: common/docman/actions/editfile.php:99
118 msgid "Document Updated successfully"
119 msgstr "Actualitzat amb èxit"
121 #: common/docman/actions/emptytrash.php:32
122 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:31
123 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:26
124 msgid "Docman Action Denied"
127 #: common/docman/actions/emptytrash.php:45
129 msgid "Emptied Trash successfully"
130 msgstr "Actualitzat amb èxit"
132 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:36
134 "Search Engine Reindex Forced : search results will be available within 24h"
137 #: common/docman/actions/trashdir.php:56
139 msgid "Document Group moved to trash successfully"
140 msgstr "Document tramès amb èxit"
142 #: common/docman/actions/trashfile.php:47
144 msgid "Document moved to trash successfully"
145 msgstr "Document tramès amb èxit"
147 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:32
149 msgid "Search Engine Status updated successfully : Active"
150 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
152 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:35
154 msgid "Search Engine Status updated successfully : Off"
155 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
157 #: common/docman/include/utils.php:147 common/docman/include/utils.php:148
158 #: common/docman/views/listfile.php:166 common/docman/views/listfile.php:168
159 #: common/pm/ProjectTask.class.php:1144 common/tracker/Artifact.class.php:1461
160 #: common/tracker/Artifact.class.php:1463
161 #: common/tracker/Artifact.class.php:1467
162 #: common/tracker/Artifact.class.php:1469
163 #: common/tracker/Artifact.class.php:1569
164 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:65
165 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:64
166 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:74
167 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:99
168 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:333
169 #: www/account/index.php:120 www/admin/cronman.php:79
170 #: www/admin/grouplist.php:129 www/admin/massmail.php:160
171 #: www/admin/search.php:107 www/admin/search.php:177
172 #: www/admin/userlist.php:103 www/developer/diary.php:50
173 #: www/developer/diary.php:87 www/export/tracker.php:112
174 #: www/forum/forum.php:284 www/forum/forum.php:361
175 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:75
176 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:226
177 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:460 www/forum/index.php:93
178 #: www/forum/message.php:126 www/forum/message.php:203
179 #: www/forum/myforums.php:164 www/frs/index.php:197
180 #: www/include/stats_function.php:81 www/include/stats_function.php:104
181 #: www/include/user_home.php:139 www/my/diary.php:217
182 #: www/news/news_utils.php:144 www/news/news_utils.php:156
183 #: www/news/news_utils.php:264 www/people/people_utils.php:422
184 #: www/people/viewjob.php:79 www/pm/browse_task.php:256
185 #: www/pm/browse_task.php:259 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:120
186 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:162
187 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:223 www/pm/mod_task.php:303
188 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:174
189 #: www/reporting/usersummary.php:130
190 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:72
191 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:64
192 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:69
193 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:63
194 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:63
195 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:63
196 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:66
197 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:64
198 #: www/snippet/detail.php:81 www/snippet/detail.php:170
199 #: www/soap/tracker/tracker.php:1131 www/softwaremap/full_list.php:160
200 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:184 www/softwaremap/trove_list.php:314
201 #: www/stats/lastlogins.php:63 www/tracker/browse.php:561
202 #: www/tracker/browse.php:572 www/tracker/detail.php:62
203 #: www/tracker/downloadcsv.php:71 www/tracker/downloadcsv.php:72
204 #: www/tracker/downloadcsv.php:73
205 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:71
206 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:126
207 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:135
208 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:307
209 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:308
210 #: www/tracker/mod-limited.php:89 www/tracker/mod-limited.php:94
211 #: www/tracker/mod.php:94 www/tracker/mod.php:99
215 #: common/docman/include/utils.php:182 common/docman/views/editfile.php:47
216 #: www/docman/new.php:134
218 "<strong>Document Title</strong>: Refers to the relatively brief title of "
219 "the document (e.g. How to use the download server)<br /><strong>Description:"
220 "</strong> A brief description to be placed just under the title."
222 "<strong>Títol del document</strong>: Es refereix al títol relativament breu "
223 "del document (ex. Com es fa per usar el servidor de baixades)<br /"
224 "><strong>Descripció:</strong> Una breu descripció situada justament sota el "
227 #: common/docman/include/utils.php:186 common/docman/views/addfile.php:39
228 #: common/docman/views/editfile.php:51
229 msgid "Both fields are used by document search engine."
232 #: common/docman/include/utils.php:193 common/docman/views/addfile.php:45
233 #: common/docman/views/editfile.php:59 www/docman/new.php:139
234 msgid "Document Title"
235 msgstr "Títol del document"
237 #: common/docman/include/utils.php:197 common/docman/include/utils.php:206
238 #: common/docman/views/addfile.php:48 common/docman/views/addfile.php:56
239 #: common/docman/views/editfile.php:59 common/docman/views/editfile.php:67
240 #: www/docman/new.php:139 www/docman/new.php:146
242 msgid "(at least %1$s characters)"
243 msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters."
245 #: common/docman/include/utils.php:202 common/docman/views/addfile.php:53
246 #: common/docman/views/editfile.php:67 plugins/blocks/www/index.php:232
247 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:244
248 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:339
249 #: plugins/globalsearch/www/index.php:171 www/docman/new.php:146
250 #: www/forum/admin/index.php:103 www/forum/admin/index.php:173
251 #: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:76 www/help/trove_cat.php:50
252 #: www/mail/index.php:77 www/people/editjob.php:53 www/people/editjob.php:75
253 #: www/pm/admin/index.php:297 www/pm/admin/index.php:345 www/pm/index.php:108
254 #: www/project/admin/editimages.php:229 www/project/admin/editimages.php:256
255 #: www/project/admin/editimages.php:272
256 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:52
257 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:46
258 #: www/snippet/submit.php:107 www/tracker/admin/form-updatetracker.php:44
259 #: www/tracker/admin/ind.php:110 www/tracker/admin/ind.php:139
260 #: www/tracker/browse.php:515 www/tracker/ind.php:69
264 #: common/docman/include/utils.php:212 common/docman/views/editfile.php:74
268 #: common/docman/include/utils.php:230 common/docman/views/editfile.php:90
270 "Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain "
274 #: common/docman/include/utils.php:241 common/docman/views/editfile.php:101
275 #: www/docman/new.php:222
276 msgid "Group that document belongs in"
277 msgstr "Grup al que pertany aquest document:"
279 #: common/docman/include/utils.php:250 common/docman/views/editfile.php:110
280 #: www/pm/browse_task.php:421 www/project/admin/database.php:209
281 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:46 www/tracker/browse.php:392
282 #: www/tracker/browse.php:521 www/tracker/browse.php:695
283 #: www/tracker/detail.php:67 www/tracker/mod-limited.php:121
284 #: www/tracker/mod.php:154 www/tracker/query.php:332
288 #: common/docman/include/utils.php:259 common/docman/views/editfile.php:118
289 msgid "Specify an outside URL where the file will be referenced"
290 msgstr "O especifiqueu una URL externa on es referenciarà el fitxer"
292 #: common/docman/include/utils.php:264 common/docman/views/editfile.php:121
293 msgid "OPTIONAL: Upload new file"
294 msgstr "OPCIONAL: Puja un nou fitxer"
296 #: common/docman/include/utils.php:271 common/docman/views/editfile.php:126
298 msgid "OR choose one form FTP %1$s."
299 msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
301 #: common/docman/include/utils.php:283 common/docman/views/editfile.php:139
303 msgstr "Tramet edita"
305 #: common/docman/views/addfile.php:36
308 "<strong>Document Title</strong>: Refers to the relatively brief title of "
309 "the document (e.g. How to use the download server)<br /><strong>Description:"
310 "</strong> A brief description to be placed just under the title<br />"
312 "<strong>Títol del document</strong>: Es refereix al títol relativament breu "
313 "del document (ex. Com es fa per usar el servidor de baixades)<br /"
314 "><strong>Descripció:</strong> Una breu descripció situada justament sota el "
317 #: common/docman/views/addfile.php:62 www/docman/new.php:153
319 msgstr "Puja un fitxer"
321 #: common/docman/views/addfile.php:74
323 msgid "Directory that document belongs in"
324 msgstr "Grup al que pertany aquest document:"
326 #: common/docman/views/addfile.php:82
328 msgid "Mandatory field"
329 msgstr "Afegeix/actualitza els camps extra"
331 #: common/docman/views/addfile.php:84 www/docman/new.php:238
332 msgid "Submit Information"
333 msgstr "Tramet informació"
335 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:43
336 msgid "Name of the document subgroup to create : "
339 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:45
340 msgid "Name of the document group to create : "
343 #: common/docman/views/admin.php:34
344 msgid "Docman Admin Page Access Denied"
347 #: common/docman/views/admin.php:60
349 msgid "Admin Pending Files"
350 msgstr "S'estan aprovant els projectes pendents"
352 #: common/docman/views/admin.php:65
355 msgstr "Administració"
357 #: common/docman/views/admin.php:70
359 msgid "Admin Options"
360 msgstr "Administració"
362 #: common/docman/views/admin.php:74
363 msgid "Extract documents and directories as an archive"
366 #: common/docman/views/admin.php:81
368 msgid "Enable Search Engine"
371 #: common/docman/views/admin.php:84
373 msgid "Disable Search Engine"
376 #: common/docman/views/admin.php:95
377 msgid "Force reindexation search engine"
380 #: common/docman/views/editdocgroup.php:46
382 msgid "Directory Name"
383 msgstr "Nom del nou projecte"
385 #: common/docman/views/editdocgroup.php:49
389 #: common/docman/views/editdocgroup.php:55
390 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:57
391 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:269
392 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:312
393 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:351
394 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:318
395 #: www/admin/admin_table.php:319 www/admin/responses_admin.php:46
396 #: www/admin/responses_admin.php:93 www/admin/trove/trove_cat_list.php:46
397 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:63
398 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:150
399 #: www/frs/admin/showreleases.php:112 www/people/skills_utils.php:46
400 #: www/people/skills_utils.php:104 www/project/admin/editimages.php:265
401 #: www/project/admin/editimages.php:296 www/project/admin/index.php:148
402 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:321
403 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:369
404 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:429
405 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:56
406 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:80
407 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:47
411 #: common/docman/views/editdocgroup.php:59
414 "Directory name will be used as a title, so it should be formatted "
417 "El nom de grup s'usarà com a títol, per tant s'ha de formatar com correspon."
419 #: common/docman/views/listfile.php:94
421 msgid "Edit this directory"
422 msgstr "Edita un grup"
424 #: common/docman/views/listfile.php:98
426 msgid "Add a new subdirectory"
427 msgstr "Afegeix un projecte"
429 #: common/docman/views/listfile.php:102
431 msgid "Add a new document"
432 msgstr "Afegeix un projecte"
434 #: common/docman/views/listfile.php:197
435 msgid "Created or updated since less than 7 days"
438 #: common/docman/views/listpendingfile.php:36
440 msgid "No pending documents"
443 #: common/docman/views/listtrashfile.php:37
444 msgid "Trash is empty"
447 #: common/docman/views/listtrashfile.php:52
449 "Delete permanently all documents and document groups with deleted status "
452 #: common/docman/views/listtrashfile.php:56
453 msgid "Select dir or files to be resurrected from deleted status"
456 #: common/docman/views/menu.php:38
457 msgid "Submit new documentation"
458 msgstr "Tramet nova documentació"
460 #: common/docman/views/menu.php:41
462 msgid "Add new documentation group"
463 msgstr "Tramet nova documentació"
465 #: common/docman/views/menu.php:47 common/docman/views/search.php:40
466 msgid "Search in documents"
469 #: common/docman/views/menu.php:53 common/include/Navigation.class.php:385
470 #: common/include/rbac_texts.php:187 common/include/rbac_texts.php:191
471 #: common/include/rbac_texts.php:213 common/include/rbac_texts.php:215
472 #: common/include/rbac_texts.php:217 common/include/rbac_texts.php:219
473 #: common/include/rbac_texts.php:221
474 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:77
475 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:47
476 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:52
477 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:122
478 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:128 www/frs/include/frs_utils.php:78
479 #: www/include/Layout.class.php:671 www/mail/mail_utils.php:49
480 #: www/news/news_utils.php:53 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:87
481 #: www/pm/index.php:63 www/scm/include/scm_utils.php:51
482 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:66
483 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:83 www/survey/survey_utils.php:49
484 #: www/survey/survey_utils.php:70 www/tracker/add.php:64
485 #: www/tracker/admin/ind.php:92
486 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:83 www/tracker/ind.php:49
487 #: www/tracker/mod.php:138 www/tracker/mod.php:194
489 msgstr "Administració"
491 #: common/docman/views/search.php:45 common/include/Navigation.class.php:168
492 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49
493 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:331
494 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:66
495 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:58
499 #: common/docman/views/search.php:46
500 msgid "With all the words"
503 #: common/docman/views/search.php:47
504 msgid "With at least one of words"
507 #: common/docman/views/search.php:94
508 msgid "Database query error"
511 #: common/docman/views/search.php:98
512 msgid "Your search did not match any documents"
515 #: common/docman/views/tree.php:33
516 msgid "This project has no visible documents"
517 msgstr "Aquest projecte no té documents visibles"
519 #: common/forum/Forum.class.php:99 common/mail/MailingList.class.php:63
520 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:56
521 #: common/survey/Survey.class.php:63 common/survey/SurveyQuestion.class.php:55
522 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:54
524 msgid "%1$s:: No Valid Group Object"
525 msgstr "%1$s:: Objecte de grup no vàlid"
527 #: common/forum/Forum.class.php:116 common/include/Error.class.php:185
528 #: common/mail/MailingList.class.php:81 common/survey/Survey.class.php:80
529 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:72
530 msgid "Group_id in db result does not match Group Object"
531 msgstr "El Group_id al resultat db no coincideix amb l'objecte del grup"
533 #: common/forum/Forum.class.php:151 common/forum/Forum.class.php:565
534 msgid "Forum Name Must Be At Least 3 Characters"
535 msgstr "El nom del fòrum ha de tenir 3 caràcters com a mínim"
537 #: common/forum/Forum.class.php:155 common/forum/Forum.class.php:569
538 msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters"
539 msgstr "La descripció del fòrum ha de tenir 10 caràcters com a mínim"
541 #: common/forum/Forum.class.php:159 common/forum/Forum.class.php:573
542 msgid "Illegal Characters in Forum Name"
543 msgstr "Caràcters il·legals al nom del fòrum"
545 #: common/forum/Forum.class.php:178
547 msgid "Mailing List Exists with same name"
548 msgstr "Nom de la llista de correu:"
550 #: common/forum/Forum.class.php:209
551 msgid "Error Adding Forum"
552 msgstr "Error afegint un fòrum"
554 #: common/forum/Forum.class.php:220 www/account/first.php:29
555 #: www/help/index.php:29
557 msgid "Welcome to %1$s"
558 msgstr "Benvingut a %1$s"
560 #: common/forum/Forum.class.php:245
561 msgid "Invalid forum group identifier"
564 #: common/forum/Forum.class.php:446 common/forum/Forum.class.php:483
565 #: common/frs/FRSPackage.class.php:271 common/frs/FRSPackage.class.php:303
566 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:545
568 msgid "You can only monitor if you are logged in"
569 msgstr "Només podeu monitoritzar si sou dins d'una sessió"
571 #: common/forum/Forum.class.php:467
572 msgid "Unable To Add Monitor"
573 msgstr "Incapaç d'afegir un monitor"
575 #: common/forum/Forum.class.php:516
576 msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In"
577 msgstr "Només podeu desar el vostre espai si sou dins d'una sessió"
579 #: common/forum/Forum.class.php:534
580 msgid "Forum::savePlace()"
581 msgstr "Fòrum::savePlace()"
583 #: common/forum/Forum.class.php:609 common/mail/MailingList.class.php:251
584 #: www/news/admin/index.php:87 www/news/admin/index.php:206
585 #: www/news/admin/index.php:216 www/news/admin/index.php:237
586 msgid "Error On Update:"
587 msgstr "Error a l'actualitzar:"
589 #: common/forum/Forum.class.php:635 common/forum/Forum.class.php:643
590 #: common/forum/Forum.class.php:651
592 msgid "Error Deleting Forum"
593 msgstr "Error afegint un fòrum"
595 #: common/forum/ForumFactory.class.php:54
596 msgid "Forum:: No Valid Group Object"
597 msgstr "Forum:: Objecte de grup no vàid"
599 #: common/forum/ForumFactory.class.php:58 common/include/rbac_texts.php:146
600 #: common/include/rbac_texts.php:230 common/include/rbac_texts.php:232
601 #: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:75
605 #: common/forum/ForumFactory.class.php:126
606 #: common/forum/ForumFactory.class.php:135
607 msgid "You don't have a permission to access this page"
608 msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta pàgina"
610 #: common/forum/ForumFactory.class.php:142
612 msgid "Forum not found"
613 msgstr "Enquesta no trobada."
615 #: common/forum/ForumMessage.class.php:60
616 msgid "ForumMessage:: No Valid Forum Object"
617 msgstr "ForumMessage:: No és un objecte vàlid del fòrum"
619 #: common/forum/ForumMessage.class.php:88
620 msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object"
621 msgstr "Group_forum_id en resultat db no coincideix amb l'objecte del fòrum"
623 #: common/forum/ForumMessage.class.php:113
624 #: common/forum/ForumMessage.class.php:259
625 msgid "Getting next thread_id failed"
626 msgstr "Ha fallat l'obtenció del següent thread_id"
628 #: common/forum/ForumMessage.class.php:130
629 #: common/forum/ForumMessage.class.php:215
630 #: common/forum/ForumMessage.class.php:221
631 #: common/forum/ForumMessage.class.php:299
632 msgid "ForumMessage::create() Posting Failed"
633 msgstr "ForumMessage::create() L'enviament ha fallat"
635 #: common/forum/ForumMessage.class.php:141
636 #: common/forum/ForumMessage.class.php:226
637 #: common/forum/ForumMessage.class.php:312
638 msgid "ForumMessage::create() Unable to get new message id"
639 msgstr "ForumMessage::create() Incapaç d'obtenir un nou id de missatge"
641 #: common/forum/ForumMessage.class.php:183
642 #: common/forum/ForumMessage.class.php:271
643 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:457
644 msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time"
645 msgstr "No s'ha pogut actualitzar el pare del fil principal amb l'hora actual"
647 #: common/forum/ForumMessage.class.php:194
648 #: common/forum/ForumMessage.class.php:282
649 msgid "Could Not Update Parent"
650 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
652 #: common/forum/ForumMessage.class.php:340
653 msgid "Must Include A Message Body And Subject"
654 msgstr "Ha d'incloure un cos i un tema del missatge"
656 #: common/forum/ForumMessage.class.php:356
657 msgid "ForumMessage::create() No Valid ParentMessage Object"
658 msgstr "ForumMessage::create() Objecte ParentMessage no vàlid"
660 #: common/forum/ForumMessage.class.php:390
661 #: common/forum/ForumMessage.class.php:409
662 msgid "ForumMessage::fetchData() Invalid MessageID"
663 msgstr "ForumMessage::fetchData() MessageID no vàlid"
665 #: common/forum/ForumMessage.class.php:562
666 msgid "Invalid Message ID"
669 #: common/forum/ForumMessage.class.php:643
673 "Read and respond to this message at: \n"
677 #: common/forum/ForumMessage.class.php:645
681 "Or reply to this e-mail entering your response between the following "
684 "(enter your response here)\n"
688 #: common/forum/ForumMessage.class.php:651
697 #: common/forum/ForumMessage.class.php:656
698 msgid "A file has been uploaded with this message."
701 #: common/forum/ForumMessage.class.php:667
704 "You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n"
705 "To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n"
709 #: common/frs/FRSFile.class.php:93
710 msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters"
711 msgstr "El nom del fitxer ha de tenir com a mínim 3 caràcters"
713 #: common/frs/FRSFile.class.php:97
715 "Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \"+\" \".\" \"~\" "
719 #: common/frs/FRSFile.class.php:107
720 msgid "FRSFile Appears to be invalid"
721 msgstr "El nom del fitxer sembla no vàlid"
723 #: common/frs/FRSFile.class.php:123 common/frs/FRSFile.class.php:407
724 msgid "That filename already exists in this project space"
725 msgstr "Aquest nom de fitxer ja existeix en aquest espai de projecte"
727 #: common/frs/FRSFile.class.php:162 common/frs/FRSFile.class.php:414
728 msgid "File cannot be moved to the permanent location"
729 msgstr "El fitxer no es pot moure a l'ubicació permanent"
731 #: common/frs/FRSPackage.class.php:136 common/frs/FRSPackage.class.php:367
732 #: common/frs/FRSRelease.class.php:122 common/frs/FRSRelease.class.php:403
733 msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters"
734 msgstr "El nom de FRSPackage ha de tenir 3 caràcters com a mínim"
736 #: common/frs/FRSPackage.class.php:140
739 "FRSPackage::Update: Package Name can only be alphanumeric or \"-\" \"_\" \"+"
741 msgstr "FRSPackage::Actualització: El nom del paquet només pot ser alfanumèric"
743 #: common/frs/FRSRelease.class.php:287
745 msgid "[%1$s Release] %2$s"
748 #: common/frs/FRSRelease.class.php:290
751 "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package \"%3$s\".\n"
762 "You can download it by following this link:\n"
766 "You receive this email because you requested to be notified when new\n"
767 "versions of this package were released. If you don't wish to be\n"
768 "notified in the future, please login to %7$s and click this link:\n"
778 #: common/include/Error.class.php:126 common/include/Group.class.php:431
779 #: common/include/Group.class.php:503
781 msgid "Permission denied."
782 msgstr "Permís denegat"
784 #: common/include/Error.class.php:143 common/include/User.class.php:284
785 #: www/tracker/tracker.php:99
786 msgid "Invalid Email Address"
787 msgstr "Adreça de correu no vàlida"
789 #: common/include/Error.class.php:147
793 #: common/include/Error.class.php:168
795 msgid "Error On Update: %s"
796 msgstr "Error a l'actualitzar:"
798 #: common/include/Error.class.php:209
799 msgid "Missing Parameters"
800 msgstr "Paràmetres faltants"
802 #: common/include/Group.class.php:240
804 msgid "Group Not Found"
805 msgstr "Fitxer no trobat"
807 #: common/include/Group.class.php:262
809 msgid "fetchData():: %s"
812 #: common/include/Group.class.php:286
813 msgid "Group::create: Group object already exists"
816 #: common/include/Group.class.php:291
818 msgid "Invalid Unix name"
819 msgstr "Nom unix no vàlid"
821 #: common/include/Group.class.php:294 common/include/Group.class.php:298
822 #: common/include/User.class.php:280
823 msgid "Unix name already taken"
824 msgstr "El nom Unix ja està agafat"
826 #: common/include/Group.class.php:301
828 "Please describe your Registration Purpose in a more comprehensive manner"
830 "Si us plau, descriviu el vostre propòsit de registre d'una manera més "
833 #: common/include/Group.class.php:304
835 "The Registration Purpose text is too long. Please make it smaller than 1500 "
839 #: common/include/Group.class.php:307
840 msgid "Describe in a more comprehensive manner your project."
841 msgstr "Descriviu el vostre projecte de forma més comprensible."
843 #: common/include/Group.class.php:310
845 "Your project description is too long. Please make it smaller than 256 bytes."
848 #: common/include/Group.class.php:350
850 msgid "ERROR: Could not create group: %s"
853 #: common/include/Group.class.php:357
855 msgid "ERROR: Could not get group id: %s"
858 #: common/include/Group.class.php:382
860 msgid "ERROR: Could not add admin to newly created group: %s"
863 #: common/include/Group.class.php:426 common/include/Group.class.php:498
865 msgid "Could not get permission."
866 msgstr "No s'ha pogut obtenir permís"
868 #: common/include/Group.class.php:449
870 msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s"
873 #: common/include/Group.class.php:517
875 msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s"
876 msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s"
880 #: common/include/Group.class.php:570
882 "Error updating project information: Maximum length for Project Description "
886 #: common/include/Group.class.php:618
888 msgid "Error updating project information: %s"
889 msgstr "Agrupa la informació de l'arbre de projectes"
891 #: common/include/Group.class.php:710
893 msgid "Invalid Status Change"
894 msgstr "Usuari no vàlid"
896 #: common/include/Group.class.php:721
898 msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s"
901 #: common/include/Group.class.php:893
902 msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database"
905 #: common/include/Group.class.php:897
906 msgid "SCM Box can't be empty"
909 #: common/include/Group.class.php:1383
911 "Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#"
915 #: common/include/Group.class.php:1392
916 msgid "Setting tags: "
919 #: common/include/Group.class.php:1421
920 msgid "Cannot Delete System Group"
923 #: common/include/Group.class.php:1454
925 msgid "Not Object: ArtifactType: %d"
928 #: common/include/Group.class.php:1466
930 msgid "Not Object: Forum: %d"
933 #: common/include/Group.class.php:1478
935 msgid "Not Object: ProjectGroup: %d"
936 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
938 #: common/include/Group.class.php:1506 common/include/Group.class.php:1520
940 msgid "Error Deleting News: "
941 msgstr "Error afegint un fòrum"
943 #: common/include/Group.class.php:1514
945 msgid "Could Not Delete News Forum: %d"
946 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
948 #: common/include/Group.class.php:1531 common/include/Group.class.php:1539
950 msgid "Error Deleting Documents: "
951 msgstr "Error a l'inserir un element"
953 #: common/include/Group.class.php:1549
955 msgid "Error Deleting Tags: "
956 msgstr "Error a l'inserir un element"
958 #: common/include/Group.class.php:1560
960 msgid "Error Deleting Project History: "
961 msgstr "Agrupa la informació de l'arbre de projectes"
963 #: common/include/Group.class.php:1571
965 msgid "Error Deleting Project Plugins: "
966 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
968 #: common/include/Group.class.php:1582
970 msgid "Error Deleting SCM Statistics: "
971 msgstr "Error a l'obtenir %1$s"
973 #: common/include/Group.class.php:1594
975 msgid "Not Object: Survey: %d"
978 #: common/include/Group.class.php:1606
980 msgid "Not Object: SurveyQuestion: %d"
981 msgstr "No s'ha trobat cap pregunta d'enquesta"
983 #: common/include/Group.class.php:1618
985 msgid "Not Object: MailingList: %d"
988 #: common/include/Group.class.php:1622
989 msgid "Could not properly delete the mailing list"
992 #: common/include/Group.class.php:1631 common/include/Group.class.php:1639
994 msgid "Error Deleting Trove: "
995 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
997 #: common/include/Group.class.php:1650
999 msgid "Error Deleting Counters: "
1000 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
1002 #: common/include/Group.class.php:1660 common/include/Group.class.php:1668
1004 msgid "Error Deleting Project: "
1005 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
1007 #: common/include/Group.class.php:1748
1008 msgid "User is not active. Only active users can be added."
1011 #: common/include/Group.class.php:1760 common/include/Group.class.php:1852
1013 msgid "Error Getting Role Object"
1014 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
1016 #: common/include/Group.class.php:1812
1018 msgid "ERROR: Could Not Add User To Group: %s"
1021 #: common/include/Group.class.php:1881
1023 msgid "ERROR: User does not exist"
1024 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
1026 #: common/include/Group.class.php:1930 common/include/Group.class.php:1946
1027 #: common/include/Group.class.php:2062
1029 msgid "ERROR: User not removed: %s"
1032 #: common/include/Group.class.php:1963
1034 msgid "ERROR: DB: artifact: %s"
1037 #: common/include/Group.class.php:1984 common/include/Group.class.php:1997
1039 msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s"
1042 #: common/include/Group.class.php:2042 common/include/Group.class.php:2071
1043 #: www/admin/globalroleedit.php:44 www/project/admin/roledelete.php:45
1044 #: www/project/admin/roleedit.php:78
1046 msgid "Could Not Get Role"
1047 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
1049 #: common/include/Group.class.php:2045 common/include/Group.class.php:2074
1050 #: common/include/Group.class.php:2079
1051 #, fuzzy, php-format
1055 #: common/include/Group.class.php:2049
1056 msgid "Wrong destination role"
1059 #: common/include/Group.class.php:2166
1061 msgid "Group already active"
1062 msgstr "El compte ja està actiu."
1064 #: common/include/Group.class.php:2190
1066 msgid "Error creating ArtifactTypes object"
1067 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
1069 #: common/include/Group.class.php:2195 common/include/Group.class.php:2201
1074 #: common/include/Group.class.php:2215
1076 msgid "Open-Discussion"
1077 msgstr "Fòrum de discussió:"
1079 #: common/include/Group.class.php:2215
1080 msgid "General Discussion"
1083 #: common/include/Group.class.php:2216 common/include/Group.class.php:2223
1084 #: common/include/Group.class.php:2230
1089 #: common/include/Group.class.php:2222
1093 #: common/include/Group.class.php:2222
1094 msgid "Get Public Help"
1097 #: common/include/Group.class.php:2229
1099 msgid "Developers-Discussion"
1100 msgstr "Desenvolupadors"
1102 #: common/include/Group.class.php:2229
1104 msgid "Project Developer Discussion"
1105 msgstr "Tots els desenvolupadors de projecte"
1107 #: common/include/Group.class.php:2244
1109 msgid "Uncategorized Submissions"
1110 msgstr "Nous enviaments de documents"
1112 #: common/include/Group.class.php:2245
1117 #: common/include/Group.class.php:2260
1122 #: common/include/Group.class.php:2274
1126 #: common/include/Group.class.php:2274
1127 msgid "Things We Have To Do"
1130 #: common/include/Group.class.php:2275 common/include/Group.class.php:2282
1135 #: common/include/Group.class.php:2281
1137 msgid "Next Release"
1138 msgstr "Noves publicacions"
1140 #: common/include/Group.class.php:2281
1142 msgid "Items For Our Next Release"
1143 msgstr "Últimes publicacions de fitxers"
1145 #: common/include/Group.class.php:2324
1150 #: common/include/Group.class.php:2358
1151 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:143
1152 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:123
1153 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:151 www/activity/index.php:108
1154 #: www/stats/site_stats_utils.php:298 www/tracker/detail.php:145
1155 #: www/tracker/mod-limited.php:180 www/tracker/mod.php:234
1159 #: common/include/Group.class.php:2359
1164 #: common/include/Group.class.php:2397 common/include/Group.class.php:2476
1165 msgid "Group does not have any administrators."
1168 #: common/include/Group.class.php:2405
1169 #, fuzzy, php-format
1171 "Your project registration for %4$s has been approved.\n"
1173 "Project Full Name: %1$s\n"
1174 "Project Unix Name: %2$s\n"
1176 "Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n"
1177 "Your web site is accessible through your shell account. Please read\n"
1178 "site documentation (see link below) about intended usage, available\n"
1179 "services, and directory layout of the account.\n"
1181 "If you visit your\n"
1182 "own project page in %4$s while logged in, you will find\n"
1183 "additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n"
1185 "We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n"
1186 "description for your project. This can be done by visiting your project\n"
1187 "page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n"
1188 "on the left (or by visiting %3$s\n"
1191 "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n"
1192 "list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n"
1193 "browsing and search) until you categorize it in the project administration\n"
1194 "screens. So that people can find your project, you should do this now.\n"
1195 "Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n"
1196 "menus on the left.\n"
1198 "Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n"
1199 "if there is anything we can do to help you.\n"
1203 "El vostre registre de projecte per %7$s ha estat aprovat.\n"
1205 "Nom complet del projecte: %1$s\n"
1206 "Nom Unix del projecte: %2$s\n"
1207 "CVS Servidor: cvs.%2$s.%3$s\n"
1208 "Servidor Shell/Web: %2$s.%3$s\n"
1210 "Durarà un dia fins que el vostre DNS estigui actiu al nostre lloc.\n"
1211 "Mentres espereu la resolució del votre DNS, podeu intentar fer un shell a \n"
1212 "%4$s i apuntar el CVS a %5$s\n"
1214 "Si després de 6 hores els vostres comptes de shell/CVS encara no funcionen, "
1216 "obriu un ticket de suport, de manera que puguem donar un cop d'ull al "
1218 "Tingueu en compte que tots els comptes de shell/CVS estàn tancats al telnet "
1220 "funcionen amb SSH1.\n"
1222 "El vostre lloc web és accessible a través del vostre compte de shell. Si us "
1224 "la documentació del lloc (veieu enllaç més avall) sobre l'ús que es proposa, "
1226 "disponibles, i l'estructura de directoris del compte.\n"
1228 "Si visiteu la vostra\n"
1229 "pròpia pàgina de projecte a %7$s mentres esteu dins d'una sessió, trobareu\n"
1230 "funcions de menú addicionals a la vostra esquerra etiquetades 'Administració "
1233 "Us suggerim especialment que visiteu ara %7$s i creeu una descripció\n"
1234 "pública per al vostre projecte. Això es pot fer visitant la vostra pàgina\n"
1235 "de projecte mentres sou dins de la sessió, i seleccionant 'Administració del "
1236 "projecte' des dels menús\n"
1237 "al'esquerra (o visitant http://%3$s/project/admin/?group_id=%6$s\n"
1238 "després d'iniciar la sessió).\n"
1240 "El vostre projecte no apareixerà a l'arbre de projectes (llista\n"
1241 "primària de projectes allotjats a %7$s que ofereix una gran flexibilitat a "
1243 "remenar i cercar) fins que no el categoritzeu a les pantalles "
1245 "del projecte. Perquè la gent pugui trobar el vostre projecte, ara heu de fer "
1247 "Visiteu el vostre projecte mentres sou dins la sessió, i seleccioneu "
1248 "'Administració del projecte' des dels\n"
1249 "menús de l'esquerra.\n"
1251 "Gaudiu del sistema, i informeu als altres sobre %7$s. Feu-nos saber\n"
1252 "si hi ha alguna cosa que puguem fer per ajudar-vos.\n"
1254 "-- la tripulació %7$s"
1256 #: common/include/Group.class.php:2441
1258 msgid "%1$s Project Approved"
1259 msgstr "Projecte %1$s aprovat"
1261 #: common/include/Group.class.php:2483
1264 "Your project registration for %3$s has been denied.\n"
1266 "Project Full Name: %1$s\n"
1267 "Project Unix Name: %2$s\n"
1269 "Reasons for negative decision:\n"
1272 "El vostre registre de projecte per %3$s ha estat denegat.\n"
1274 "Nom complet del projecte: %1$s\n"
1275 "Nom Unix del projecte: %2$s\n"
1277 "Raons de la decisió negativa:\n"
1280 #: common/include/Group.class.php:2502
1282 msgid "%1$s Project Denied"
1283 msgstr "Projecte %1$s denegat"
1285 #: common/include/Group.class.php:2534
1286 msgid "Could not find user who has submitted the project."
1289 #: common/include/Group.class.php:2541
1290 msgid "There is no administrator to send the mail to."
1293 #: common/include/Group.class.php:2553
1294 #, fuzzy, php-format
1296 "New %1$s Project Submitted\n"
1298 "Project Full Name: %2$s\n"
1299 "Submitted Description: %3$s\n"
1301 "Nou projecte %1$s enviat\n"
1303 "Nom complet del projecte: %2$s\n"
1304 "Descripció enviada: %3$s\n"
1307 "Si us plau visiteu la següent URL per a aprovar o rebutjar aquest projecte:\n"
1310 #: common/include/Group.class.php:2563
1311 #, fuzzy, php-format
1312 msgid "Submitter: %1$s (%2$s)\n"
1315 #: common/include/Group.class.php:2569
1319 "Please visit the following URL to approve or reject this project:\n"
1323 #: common/include/Group.class.php:2573 common/include/Group.class.php:2588
1325 msgid "New %1$s Project Submitted"
1326 msgstr "Tramès nou projecte %1$s"
1328 #: common/include/Group.class.php:2581
1329 #, fuzzy, php-format
1331 "New %1$s Project Submitted\n"
1333 "Project Full Name: %2$s\n"
1334 "Submitted Description: %3$s\n"
1336 "The %1$s admin team will now examine your project submission. You will be "
1337 "notified of their decision."
1339 "Nou projecte %1$s tramès\n"
1341 "Nom complet del projecte: %2$s\n"
1342 "Descripció enviada: %3$s\n"
1345 "L'equip d'admistració %1$s examinarà ara el vostre enviament de projecte. "
1346 "Se us notificarà la seva decisió."
1348 #: common/include/Group.class.php:2606
1350 msgid "Group name is too short"
1351 msgstr "La pregunta és massa curta"
1353 #: common/include/Group.class.php:2609
1355 msgid "Group name is too long"
1356 msgstr "Nom de Grup (feu clic per a editar)"
1358 #: common/include/Group.class.php:2612
1360 msgid "Group name already taken"
1361 msgstr "El nom Unix ja està agafat"
1363 #: common/include/Group.class.php:2703
1365 msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s"
1368 #: common/include/Group.class.php:2783
1370 msgid "ERROR - Could Not Update Group UseDocmanSearch Status: %s"
1373 #: common/include/Group.class.php:2801
1375 msgid "ERROR - Could Not Update Group force_docman_reindex %s"
1378 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:111
1379 msgid "You are already a member of this project."
1382 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:120
1384 "You have already sent a request to the project administrators. Please wait "
1388 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:226
1389 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:252
1390 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:266
1392 msgid "Request to Join Project %1$s"
1395 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:228
1398 "%1$s has requested to join your project. \n"
1399 "You can approve this request here: %2$s \n"
1401 "Comments by the user:\n"
1405 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:253
1407 msgid "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator."
1410 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:267
1412 msgid "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator."
1415 #: common/include/Navigation.class.php:172
1416 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:89
1417 msgid "Advanced search"
1418 msgstr "Cerca avançada"
1420 #: common/include/Navigation.class.php:190
1422 msgstr "Final de sessió"
1424 #: common/include/Navigation.class.php:193
1426 msgstr "El meu compte"
1428 #: common/include/Navigation.class.php:201
1430 msgstr "Inici de sessió"
1432 #: common/include/Navigation.class.php:205
1436 #: common/include/Navigation.class.php:228 www/account/lostpw.php:74
1441 #: common/include/Navigation.class.php:232
1442 msgid "My Page"
1443 msgstr "La meva pàgina"
1445 #: common/include/Navigation.class.php:244 www/reporting/index.php:48
1446 #: www/stats/site_stats_utils.php:491
1450 #: common/include/Navigation.class.php:252
1451 msgid "Code Snippets"
1452 msgstr "Fragments de Codi"
1454 #: common/include/Navigation.class.php:260
1455 msgid "Project Openings"
1456 msgstr "Ofertes de feina"
1458 #: common/include/Navigation.class.php:286 www/admin/globalroleedit.php:29
1459 #: www/admin/globalroleedit.php:30 www/admin/index.php:41
1460 #: www/admin/index.php:42
1463 msgstr "Administració del lloc"
1465 #: common/include/Navigation.class.php:293
1466 #: common/reporting/report_utils.php:27 www/frs/include/frs_utils.php:79
1467 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:85
1468 #: www/scm/include/scm_utils.php:52
1469 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:72
1473 #: common/include/Navigation.class.php:368
1474 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:76 www/my/dashboard.php:65
1475 #: www/my/diary.php:182 www/pm/browse_task.php:143
1476 #: www/project/report/index.php:138
1477 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:57
1478 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:49
1479 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:50
1480 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:50
1481 #: www/tracker/add.php:73 www/tracker/admin/form-customizelist.php:44
1482 #: www/tracker/browse.php:189 www/tracker/browse.php:513
1483 #: www/tracker/detail.php:90 www/tracker/mod-limited.php:135
1484 #: www/tracker/mod.php:165 www/tracker/query.php:188 www/tracker/query.php:369
1488 #: common/include/Navigation.class.php:400 www/activity/index.php:84
1489 #: www/activity/index.php:165 www/activity/index.php:218
1490 #: www/export/rss_project.php:100
1494 #: common/include/Navigation.class.php:409
1495 #: common/include/group_section_texts.php:30
1496 #: common/reporting/report_utils.php:148 plugins/blocks/www/index.php:167
1497 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:89
1501 #: common/include/Navigation.class.php:423 common/include/rbac_texts.php:144
1502 #: common/include/rbac_texts.php:240 common/include/rbac_texts.php:242
1503 #: common/reporting/report_utils.php:144
1504 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:50
1505 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:109 www/tracker/admin/ind.php:110
1506 #: www/tracker/ind.php:69
1508 msgstr "Rastrejador"
1510 #: common/include/Navigation.class.php:441 plugins/blocks/www/index.php:169
1514 #: common/include/Navigation.class.php:456
1515 #: common/include/group_section_texts.php:32 common/include/rbac_texts.php:145
1516 #: common/include/rbac_texts.php:235 common/include/rbac_texts.php:237
1517 #: common/reporting/report_utils.php:156 common/reporting/report_utils.php:194
1518 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:129
1519 #: plugins/blocks/www/index.php:170 www/my/dashboard.php:77
1520 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:83
1521 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:142
1522 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:198
1523 #: www/stats/site_stats_utils.php:254 www/stats/site_stats_utils.php:380
1524 #: www/stats/site_stats_utils.php:435
1528 #: common/include/Navigation.class.php:471
1529 #: common/reporting/report_utils.php:152 plugins/blocks/www/index.php:171
1530 #: www/reporting/projectact_graph.php:104
1534 #: common/include/Navigation.class.php:486
1535 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:153
1536 #: plugins/blocks/www/index.php:172 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:65
1537 #: www/survey/survey_utils.php:48
1541 #: common/include/Navigation.class.php:500
1542 #: common/include/group_section_texts.php:35 plugins/blocks/www/index.php:173
1543 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:75
1544 #: www/activity/index.php:103 www/activity/index.php:260
1545 #: www/admin/index.php:159 www/news/index.php:36
1549 #: common/include/Navigation.class.php:514 common/include/rbac_texts.php:152
1550 #: common/include/rbac_texts.php:249 common/include/rbac_texts.php:250
1551 #: plugins/blocks/www/index.php:174 www/scm/include/scm_utils.php:50
1552 #: www/stats/site_stats_utils.php:257 www/stats/site_stats_utils.php:381
1553 #: www/stats/site_stats_utils.php:436
1557 #: common/include/Navigation.class.php:544
1558 #: common/include/group_section_texts.php:34 common/include/rbac_texts.php:154
1559 #: common/include/rbac_texts.php:246 plugins/blocks/www/index.php:175
1563 #: common/include/Navigation.class.php:616
1565 msgstr "Mostra el codi font"
1567 #: common/include/PluginManager.class.php:206
1569 "Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but "
1570 "obviously I can't. Sorry."
1573 #: common/include/RBAC.php:1126
1575 msgid "%s (global role)"
1578 #: common/include/RBAC.php:1130
1579 #, fuzzy, php-format
1580 msgid "%s (in project %s)"
1581 msgstr "%1$s projectes"
1583 #: common/include/RBAC.php:1439
1585 msgid "Anonymous/not logged in"
1586 msgstr "Primer heu d'entrar a la sessió"
1588 #: common/include/RBAC.php:1482
1590 msgid "Any user logged in"
1591 msgstr "Primer heu d'entrar a la sessió"
1593 #: common/include/SCMPlugin.class.php:121
1594 msgid "<p>Unimplemented SCM plugin.</p>"
1597 #: common/include/SCMPlugin.class.php:125
1598 msgid "<p>Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin.</p>"
1601 #: common/include/SCMPlugin.class.php:129
1602 msgid "<p>Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin.</p>"
1605 #: common/include/SCMPlugin.class.php:133
1606 msgid "<p>Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin.</p>"
1609 #: common/include/SCMPlugin.class.php:138
1610 #: common/include/SCMPlugin.class.php:150
1612 msgid "Repository Browser"
1613 msgstr "Repositori SCM"
1615 #: common/include/SCMPlugin.class.php:139
1616 #: common/include/SCMPlugin.class.php:151
1618 "<p>Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin.</p>"
1621 #: common/include/SCMPlugin.class.php:142 www/docman/view.php:79
1623 msgid "Not implemented yet"
1624 msgstr "Encara no està activada"
1626 #: common/include/SCMPlugin.class.php:157
1627 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:138
1628 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:118
1629 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:146
1631 msgid "Repository Statistics"
1632 msgstr "Usa les estadístiques"
1634 #: common/include/SCMPlugin.class.php:158
1635 msgid "<p>Not implemented for this SCM plugin yet.</p>"
1638 #: common/include/SCMPlugin.class.php:191
1639 msgid "Repository History"
1642 #: common/include/SCMPlugin.class.php:192
1643 msgid "Data about current and past states of the repository"
1646 #: common/include/SCMPlugin.class.php:221
1647 msgid "Enable Anonymous Access"
1650 #: common/include/User.class.php:245
1652 msgid "You must supply a theme"
1653 msgstr "Heu de facilitar un nom d'usuari"
1655 #: common/include/User.class.php:250
1656 msgid "You must supply a username"
1657 msgstr "Heu de facilitar un nom d'usuari"
1659 #: common/include/User.class.php:255
1660 msgid "You must supply a first name"
1661 msgstr "Heu de facilitar un nom"
1663 #: common/include/User.class.php:259
1664 msgid "You must supply a last name"
1665 msgstr "Heu de facilitar un cognom"
1667 #: common/include/User.class.php:263
1668 msgid "You must supply a password"
1669 msgstr "Heu de facilitar una contrasenya"
1671 #: common/include/User.class.php:267
1672 msgid "Passwords do not match"
1673 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
1675 #: common/include/User.class.php:271
1676 msgid "Invalid Password:"
1677 msgstr "Contrasenya no vàlida:"
1679 #: common/include/User.class.php:276 common/include/User.class.php:345
1680 msgid "Invalid Unix Name."
1681 msgstr "Nom Unix no vàlid."
1683 #: common/include/User.class.php:288 common/include/User.class.php:534
1684 msgid "Invalid Jabber Address"
1685 msgstr "Adreça Jabber no vàlida"
1687 #: common/include/User.class.php:298 common/include/account.php:82
1688 #: common/include/account.php:86
1689 msgid "That username already exists."
1690 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
1692 #: common/include/User.class.php:303
1694 "User with this email already exists - use people search to recover your "
1697 "Ja hi ha un usuari amb aquesta adreça - useu la cerca de persones per a "
1698 "recuperar el vostre inici de sessió."
1700 #: common/include/User.class.php:377
1702 msgid "Insert Failed: "
1703 msgstr "Ha fallat la inserció"
1705 #: common/include/User.class.php:418
1706 #, fuzzy, php-format
1708 "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n"
1709 "account with username %1$s created for you. In order\n"
1710 "to complete your registration, visit the following url: \n"
1714 "You have 1 week to confirm your account. After this time, your account will "
1717 "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail "
1719 "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n"
1725 "-- the %3$s staff\n"
1727 "Gràcies per registrar-vos al lloc web %4$s. Teniu\n"
1728 "creat un compte amb el nom d'usuari %1$s per a vos. Per a\n"
1729 "completar el vostre registre, visiteu la següent url: \n"
1731 "<http://%2$s/account/verify.php?confirm_hash=_%3$s>\n"
1733 "(Si no veieu cap URL a dalt, segurament es deu a un error (bug) al vostre "
1734 "client de correu.\n"
1735 "Use-ne un a sota, però assegureu-vos que s'introdueix com una sola línia.)\n"
1737 "http://%2$s/account/verify.php?confirm_hash=_%3$s\n"
1739 "Gaudiu del lloc.\n"
1743 #: common/include/User.class.php:440
1745 msgid "%1$s Account Registration"
1746 msgstr "Registre del compte %1$s"
1748 #: common/include/User.class.php:868 common/include/User.class.php:921
1750 msgid "User with this email already exists."
1751 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
1753 #: common/include/account.php:35
1754 msgid "Password must be at least 6 characters."
1755 msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters."
1757 #: common/include/account.php:53
1758 msgid "There cannot be any spaces in the login name."
1759 msgstr "No poden haver-hi espais al nom d'inici de sessió."
1761 #: common/include/account.php:59
1762 msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters."
1763 msgstr "El nom és massa curt. Ha de tenir com a mínim 3 caràcters."
1765 #: common/include/account.php:63
1766 msgid "Name is too long. It must be less than 15 characters."
1767 msgstr "El nom és massa llarg. Ha de tenir menys de 15 caràcters."
1769 #: common/include/account.php:68
1770 msgid "Illegal character in name."
1771 msgstr "Caràcter il·legal al nom."
1773 #: common/include/account.php:77
1775 msgid "Name is reserved."
1776 msgstr "El nom està reservat pel CVS."
1778 #: common/include/account.php:91
1779 msgid "Name is reserved for CVS."
1780 msgstr "El nom està reservat pel CVS."
1782 #: common/include/account.php:114
1783 msgid "Name is reserved for DNS purposes."
1784 msgstr "El nom està reservat per propòsits del DNS."
1786 #: common/include/account.php:119
1787 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons."
1788 msgstr "El nom del grup no pot contenir el guió baix per raons de DNS."
1790 #: common/include/exit.php:33 common/include/exit.php:34
1791 msgid "Exiting with error"
1792 msgstr "Sortint amb error"
1794 #: common/include/exit.php:51
1796 "This project's administrator will have to grant you permission to view this "
1799 "L'administrador d'aquest projecte us ha de donar permís per veure aquesta "
1802 #: common/include/exit.php:70
1804 msgid "No project was chosen, project does not exist or you can't access it."
1805 msgstr "ERROR - No s'ha escollit un group_id"
1807 #: common/include/exit.php:82
1809 msgid "Missing required parameters : "
1810 msgstr "Error - falten parametres"
1812 #: common/include/exit.php:87
1813 #, fuzzy, php-format
1814 msgid "Missing required parameters."
1815 msgstr "Error - falten parametres"
1817 #: common/include/exit.php:102
1818 msgid "The Site Administrator has turned off this feature."
1821 #: common/include/exit.php:111
1822 msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking."
1824 "Heu intentat trametre aquest element. Si us plau eviteu fer clic dos cops."
1826 #: common/include/group_section_texts.php:31 plugins/blocks/www/index.php:168
1827 #: www/reporting/toolspie.php:65
1829 msgstr "Rastrejadors"
1831 #: common/include/group_section_texts.php:33
1833 msgid "Documentations"
1834 msgstr "Visualitza la documentació"
1836 #: common/include/rbac_texts.php:45 common/include/rbac_texts.php:57
1837 #: common/include/rbac_texts.php:60 common/include/rbac_texts.php:62
1838 #: common/include/rbac_texts.php:64
1839 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:201
1841 msgid "No administrative access"
1842 msgstr "Administratiu"
1844 #: common/include/rbac_texts.php:46 common/include/rbac_texts.php:132
1846 msgid "Forge administration"
1847 msgstr "Forums: Administració"
1849 #: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:49
1850 #: common/include/rbac_texts.php:51 common/include/rbac_texts.php:67
1851 #: common/include/rbac_texts.php:75 common/include/rbac_texts.php:83
1852 #: common/include/rbac_texts.php:89 common/include/rbac_texts.php:97
1853 #: common/include/rbac_texts.php:105 common/include/rbac_texts.php:111
1854 #: common/include/rbac_texts.php:114 common/include/rbac_texts.php:119
1855 #: common/include/rbac_texts.php:124 common/include/rbac_texts.php:224
1858 msgstr "No hi ha canvis"
1860 #: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:133
1862 msgid "Approve projects"
1863 msgstr "Aprova/Rebutja"
1865 #: common/include/rbac_texts.php:50 common/include/rbac_texts.php:134
1867 msgid "Approve news"
1870 #: common/include/rbac_texts.php:52
1871 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:183
1874 msgstr "No hi ha canvis"
1876 #: common/include/rbac_texts.php:53
1878 msgid "Admin forge stats"
1881 #: common/include/rbac_texts.php:55
1885 #: common/include/rbac_texts.php:56
1889 #: common/include/rbac_texts.php:58 common/include/rbac_texts.php:138
1891 msgid "Project administration"
1892 msgstr "Administració de la base dedades de projectes"
1894 #: common/include/rbac_texts.php:61 common/include/rbac_texts.php:140
1896 msgid "Trackers administration"
1897 msgstr "Administració de l'enquesta"
1899 #: common/include/rbac_texts.php:63 common/include/rbac_texts.php:141
1901 msgid "Task managers administration"
1902 msgstr "Administració del gestor de projectes/Tasques"
1904 #: common/include/rbac_texts.php:65 common/include/rbac_texts.php:142
1906 msgid "Forums administration"
1907 msgstr "Forums: Administració"
1909 #: common/include/rbac_texts.php:68 common/include/rbac_texts.php:76
1910 #: common/include/rbac_texts.php:84 common/include/rbac_texts.php:90
1911 #: common/include/rbac_texts.php:98 common/include/rbac_texts.php:106
1912 #: common/include/rbac_texts.php:112 common/include/rbac_texts.php:115
1917 #: common/include/rbac_texts.php:69 common/include/rbac_texts.php:77
1918 #: common/include/rbac_texts.php:91 common/include/rbac_texts.php:99
1919 msgid "Technician (no read access)"
1922 #: common/include/rbac_texts.php:70 common/include/rbac_texts.php:78
1923 #: common/include/rbac_texts.php:92 common/include/rbac_texts.php:100
1927 #: common/include/rbac_texts.php:71 common/include/rbac_texts.php:79
1928 #: common/include/rbac_texts.php:93 common/include/rbac_texts.php:101
1929 msgid "Manager (no read access)"
1932 #: common/include/rbac_texts.php:72 common/include/rbac_texts.php:80
1933 #: common/include/rbac_texts.php:94 common/include/rbac_texts.php:102
1936 msgstr "Gestor del Cron"
1938 #: common/include/rbac_texts.php:73 common/include/rbac_texts.php:81
1939 #: common/include/rbac_texts.php:95 common/include/rbac_texts.php:103
1940 msgid "Tech & manager (no read access)"
1943 #: common/include/rbac_texts.php:74 common/include/rbac_texts.php:82
1944 #: common/include/rbac_texts.php:96 common/include/rbac_texts.php:104
1946 msgid "Tech & manager"
1947 msgstr "Administració del projecte"
1949 #: common/include/rbac_texts.php:85 common/include/rbac_texts.php:107
1951 msgid "Moderated post"
1952 msgstr "últims missatges"
1954 #: common/include/rbac_texts.php:86 common/include/rbac_texts.php:108
1956 msgid "Unmoderated post"
1957 msgstr "últims missatges"
1959 #: common/include/rbac_texts.php:87 common/include/rbac_texts.php:109
1964 #: common/include/rbac_texts.php:113
1966 msgid "Commit access"
1967 msgstr "No hi ha canvis"
1969 #: common/include/rbac_texts.php:116
1971 msgid "Submit documents"
1972 msgstr "Tramet nova documentació"
1974 #: common/include/rbac_texts.php:117
1976 msgid "Approve documents"
1977 msgstr "Documents d'aquest projecte"
1979 #: common/include/rbac_texts.php:118
1981 msgid "Doc manager administration"
1982 msgstr "Administració del Gestor de Documents"
1984 #: common/include/rbac_texts.php:120
1985 msgid "View public packages only"
1988 #: common/include/rbac_texts.php:121
1990 msgid "View all packages"
1991 msgstr "Envia un nou paquet de fragments de codi"
1993 #: common/include/rbac_texts.php:122
1995 msgid "Publish files"
1996 msgstr "Àrees públiques"
1998 #: common/include/rbac_texts.php:125 common/include/rbac_texts.php:223
1999 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:137
2000 #: www/tracker/mod-limited.php:26 www/tracker/mod.php:27
2004 #: common/include/rbac_texts.php:126 common/include/rbac_texts.php:222
2009 #: common/include/rbac_texts.php:135
2011 msgid "Forge statistics"
2012 msgstr "Usa les estadístiques"
2014 #: common/include/rbac_texts.php:137
2016 msgid "Project visibility"
2019 #: common/include/rbac_texts.php:148 common/include/rbac_texts.php:241
2021 msgid "Default for new trackers"
2022 msgstr "Crea un paquet a"
2024 #: common/include/rbac_texts.php:149
2026 msgid "Default for new task managers"
2027 msgstr "Pujar dades al gestor de tasques."
2029 #: common/include/rbac_texts.php:150 common/include/rbac_texts.php:231
2030 msgid "Default for new forums"
2033 #: common/include/rbac_texts.php:153
2035 msgid "Documentation manager"
2036 msgstr "Visualitza la documentació"
2038 #: common/include/rbac_texts.php:156 common/include/rbac_texts.php:247
2042 #: common/include/rbac_texts.php:162 common/include/rbac_texts.php:165
2043 #: common/include/rbac_texts.php:167 common/include/rbac_texts.php:169
2044 #: common/include/rbac_texts.php:173 common/include/rbac_texts.php:175
2045 #: www/frs/admin/index.php:207 www/project/admin/editgroupinfo.php:151
2046 #: www/project/admin/index.php:161 www/register/index.php:224
2050 #: common/include/rbac_texts.php:163 common/include/rbac_texts.php:166
2051 #: common/include/rbac_texts.php:170 common/include/rbac_texts.php:174
2052 #: common/include/rbac_texts.php:176 www/frs/admin/index.php:206
2053 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:151 www/project/admin/index.php:161
2054 #: www/register/index.php:218
2058 #: common/include/rbac_texts.php:164 common/include/rbac_texts.php:245
2059 #: www/frs/include/frs_utils.php:77
2061 msgid "File Release System"
2062 msgstr "Usa el sistema de publicació de fitxers"
2064 #: common/include/rbac_texts.php:168
2066 msgid "Public (PServer)"
2067 msgstr "Àrees públiques"
2069 #: common/include/rbac_texts.php:171 common/include/rbac_texts.php:177
2071 msgid "No Anonymous Posts"
2072 msgstr "Voleu permete missatges anònims?"
2074 #: common/include/rbac_texts.php:172 common/include/rbac_texts.php:178
2076 msgid "Allow Anonymous Posts"
2077 msgstr "Voleu permete missatges anònims?"
2079 #: common/include/rbac_texts.php:179 common/include/rbac_texts.php:182
2080 #: common/include/rbac_texts.php:185 common/include/rbac_texts.php:189
2081 #: common/include/rbac_texts.php:193 common/include/rbac_texts.php:198
2082 #: common/include/rbac_texts.php:203 common/include/rbac_texts.php:208
2087 #: common/include/rbac_texts.php:180 common/include/rbac_texts.php:183
2092 #: common/include/rbac_texts.php:181 common/include/rbac_texts.php:184
2093 #: common/include/rbac_texts.php:188 common/include/rbac_texts.php:192
2094 #: common/include/rbac_texts.php:197 common/include/rbac_texts.php:202
2095 #: common/include/rbac_texts.php:207
2098 msgstr "No hi ha canvis"
2100 #: common/include/rbac_texts.php:186 common/include/rbac_texts.php:190
2105 #: common/include/rbac_texts.php:194 common/include/rbac_texts.php:199
2106 #: common/include/rbac_texts.php:204 common/include/rbac_texts.php:209
2111 #: common/include/rbac_texts.php:195 common/include/rbac_texts.php:200
2112 #: common/include/rbac_texts.php:205 common/include/rbac_texts.php:210
2114 msgid "Tech & Admin"
2115 msgstr "Administració del projecte"
2117 #: common/include/rbac_texts.php:196 common/include/rbac_texts.php:201
2118 #: common/include/rbac_texts.php:206 common/include/rbac_texts.php:211
2121 msgstr "Administració"
2123 #: common/include/rbac_texts.php:212
2126 msgstr "Rol/Posició"
2128 #: common/include/rbac_texts.php:214 common/include/rbac_texts.php:216
2129 #: common/include/rbac_texts.php:218 common/include/rbac_texts.php:220
2130 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:109 www/include/html.php:272
2131 #: www/include/html.php:339 www/include/html.php:406 www/include/html.php:423
2132 #: www/include/html.php:457 www/include/html.php:498 www/pm/ganttpage.php:67
2133 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:485
2134 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:524
2135 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:661
2139 #: common/include/rbac_texts.php:233
2141 msgid "Anonymous Forum"
2142 msgstr "Espai FTP anònim"
2144 #: common/include/rbac_texts.php:234
2147 msgstr "Administració del fòrum"
2149 #: common/include/rbac_texts.php:236
2150 msgid "Default for new tasks"
2153 #: common/include/rbac_texts.php:238 www/project/admin/tools.php:303
2156 msgstr "Administració del rastrejador"
2158 #: common/include/rbac_texts.php:239 www/admin/database.php:80
2159 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:79 www/forum/myforums.php:75
2160 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:58 www/reporting/projectact.php:65
2161 #: www/reporting/projecttime.php:76
2162 #: www/search/include/SearchManager.class.php:145
2163 #: www/search/include/SearchManager.class.php:161
2167 #: common/include/rbac_texts.php:243
2169 msgid "Anonymous Tracker"
2170 msgstr "Espai FTP anònim"
2172 #: common/include/rbac_texts.php:244
2174 msgid "Tracker Admin"
2175 msgstr "Administració del rastrejador"
2177 #: common/include/rbac_texts.php:248 www/admin/approve-pending.php:154
2178 msgid "Project Admin"
2179 msgstr "Administració del projecte"
2181 #: common/include/rbac_texts.php:251
2183 msgid "Documentation Manager"
2184 msgstr "Visualitza la documentació"
2186 #: common/include/session.php:138
2187 msgid "Missing Password Or Users Name"
2188 msgstr "Falta contrasenya o nom d'usuari"
2190 #: common/include/session.php:150 common/include/session.php:183
2191 #: common/include/session.php:194 common/include/session.php:225
2192 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:131
2193 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:190
2194 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:300
2195 msgid "Invalid Password Or User Name"
2196 msgstr "Contrasenya o nom d'usuari no vàlids"
2198 #: common/include/session.php:240
2199 msgid "Account Suspended"
2200 msgstr "Compte suspès"
2202 #: common/include/session.php:245
2203 msgid "Account Pending"
2204 msgstr "Compte pendent"
2206 #: common/include/session.php:250
2207 msgid "Account Deleted"
2208 msgstr "Compte suprimit"
2210 #: common/include/session.php:255
2211 msgid "Account Not Active"
2212 msgstr "Compte no actiu"
2214 #: common/include/session.php:369
2215 msgid "Your account is no longer active ; you have been disconnected"
2218 #: common/include/session.php:476
2220 msgid "Could not fetch user session data"
2221 msgstr "No s'ha pogut obtenir permís"
2223 #: common/include/session.php:501
2224 msgid "No admin users ?"
2227 #: common/include/utils.php:176
2231 #: common/include/utils.php:548
2232 msgid "Priority Colors"
2233 msgstr "Colors de prioritat"
2235 #: common/include/utils.php:1164
2237 msgid "Error: a mailing list with the same email address already exists."
2238 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
2240 #: common/include/utils.php:1180
2242 msgid "Error: a forum with the same email address already exists."
2243 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
2245 #: common/mail/MailingList.class.php:122
2246 msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long"
2247 msgstr "Heu de proporcionar un nom de llista de 4 ó més caràcters de longitud"
2249 #: common/mail/MailingList.class.php:129
2250 msgid "Invalid List Name"
2251 msgstr "Nom de llista no vàlid"
2253 #: common/mail/MailingList.class.php:138
2254 msgid "List Already Exists"
2255 msgstr "La llista ja existeix"
2257 #: common/mail/MailingList.class.php:147
2258 msgid "Forum exists with the same name"
2261 #: common/mail/MailingList.class.php:164
2263 msgid "Error Creating %1$s"
2264 msgstr "Error al crear %1$s"
2266 #: common/mail/MailingList.class.php:179
2269 "A mailing list will be created on %1$s in 6-24 hours \n"
2270 "and you are the list administrator.\n"
2272 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
2274 "Your mailing list info is at:\n"
2277 "List administration can be found at:\n"
2280 "Your list password is: %6$s .\n"
2281 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
2283 "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
2285 "-- the %1$s staff\n"
2287 "Es pot crear una llista de correu a %1$s en 6-24 hores \n"
2288 "i vos sou l'administrador de la llista.\n"
2290 "Aquesta llista és: %3$s@%2$s .\n"
2292 "La informació de la vostra llista de correu és a:\n"
2295 "L'administració de la llista la podeu trobar a:\n"
2298 "La vostra contrasenya de llista és: %6$s .\n"
2299 "Se us encoratja a canviar aquesta contrasenya el més aviat possible.\n"
2301 "Gràcies per registrar el vostre projecte amb %1$s.\n"
2305 #: common/mail/MailingList.class.php:197
2307 msgid "%1$s New Mailing List"
2308 msgstr "Nova llista de correu %1$s"
2310 #: common/mail/MailingList.class.php:217
2311 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:102
2313 msgid "Error Getting %1$s"
2314 msgstr "Error a l'obtenir %1$s"
2316 #: common/pm/ProjectCategory.class.php:95
2317 msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required"
2318 msgstr "Categoria de projecte: es requereixen el nom i el cessionari"
2320 #: common/pm/ProjectTask.class.php:688
2321 msgid "Circular Dependency Detected'"
2322 msgstr "S'ha detectat una dependència circular"
2324 #: common/pm/ProjectTask.class.php:1156
2326 msgid "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] "
2329 #: common/reporting/TimeEntry.class.php:94 www/reporting/timeadd.php:88
2330 msgid "Successfully Added"
2331 msgstr "Afegits amb èxit"
2333 #: common/reporting/report_utils.php:29
2335 msgid "%1$s Reporting"
2336 msgstr "Informes %1$s"
2338 #: common/reporting/report_utils.php:40 common/reporting/report_utils.php:45
2342 #: common/reporting/report_utils.php:41 common/reporting/report_utils.php:46
2344 msgstr "Mensualment"
2346 #: common/reporting/report_utils.php:44
2350 #: common/reporting/report_utils.php:56
2351 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:72
2352 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:66
2353 #: www/my/dashboard.php:125 www/news/admin/news_admin_utils.php:42
2354 #: www/pm/detail_task.php:79 www/pm/detail_task.php:83
2355 #: www/reporting/timeadd.php:112
2359 #: common/reporting/report_utils.php:56
2363 #: common/reporting/report_utils.php:70 www/pm/calendar.php:166
2367 #: common/reporting/report_utils.php:71 www/pm/calendar.php:166
2371 #: common/reporting/report_utils.php:72 www/pm/calendar.php:166
2375 #: common/reporting/report_utils.php:73 www/pm/calendar.php:166
2379 #: common/reporting/report_utils.php:74 www/pm/calendar.php:166
2383 #: common/reporting/report_utils.php:75 www/pm/calendar.php:166
2387 #: common/reporting/report_utils.php:76 www/pm/calendar.php:166
2391 #: common/reporting/report_utils.php:87
2395 #: common/reporting/report_utils.php:160 common/reporting/report_utils.php:198
2396 #: www/reporting/projectact_graph.php:115 www/stats/site_stats_utils.php:245
2397 #: www/stats/site_stats_utils.php:376 www/stats/site_stats_utils.php:430
2398 #: www/stats/site_stats_utils.php:489 www/top/toplist.php:37
2399 #: www/top/toplist.php:53
2401 msgstr "Descàrregues"
2403 #: common/reporting/report_utils.php:163
2406 msgstr "Visites de la pàgina"
2408 #: common/reporting/report_utils.php:178
2409 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:79
2410 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:138
2411 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:194
2412 #: www/stats/site_stats_utils.php:248 www/stats/site_stats_utils.php:377
2413 #: www/stats/site_stats_utils.php:431
2417 #: common/reporting/report_utils.php:179
2418 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:80
2419 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:139
2420 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:195
2421 #: www/stats/site_stats_utils.php:249 www/stats/site_stats_utils.php:378
2422 #: www/stats/site_stats_utils.php:432
2426 #: common/reporting/report_utils.php:180
2427 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:81
2428 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:140
2429 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:196
2430 #: www/stats/site_stats_utils.php:250 www/stats/site_stats_utils.php:379
2431 #: www/stats/site_stats_utils.php:433
2435 #: common/reporting/report_utils.php:181
2436 msgid "Feature Requests"
2437 msgstr "Sol·licitud de noves característiques"
2439 #: common/reporting/report_utils.php:182
2440 msgid "Other Trackers"
2441 msgstr "Altres rastrejadors"
2443 #: common/reporting/report_utils.php:190
2444 msgid "Forum Messages"
2445 msgstr "Missatges del fòrum"
2447 #: common/reporting/report_utils.php:233 www/snippet/snippet_utils.php:37
2448 #: www/snippet/snippet_utils.php:63
2452 #: common/search/SearchQuery.class.php:116
2454 msgid "Error: criteria not specified"
2455 msgstr "Error a l'inserir un camp extra"
2457 #: common/search/SearchQuery.class.php:124
2458 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:148
2459 msgid "Error: search query too short"
2462 #: common/survey/Survey.class.php:103 common/survey/Survey.class.php:147
2463 #: www/survey/admin/edit_survey.php:50
2465 msgid "Update Failed: Survey Title Required"
2466 msgstr "HA FALLAT L'ACTUALITZACIÓ: Es requereix el títol de l'enquesta"
2468 #: common/survey/Survey.class.php:107 www/survey/admin/edit_survey.php:54
2470 msgid "Update Failed: Survey Questions Required"
2471 msgstr "HA FALLAT L'ACTUALITZACIÓ: Es requereixen les preguntes de l'enquesta"
2473 #: common/survey/Survey.class.php:122
2474 msgid "Insert Error"
2477 #: common/survey/Survey.class.php:157 common/survey/Survey.class.php:192
2478 msgid "The Survey data is not filled"
2479 msgstr "No s'han omplert les dades de l'enquesta"
2481 #: common/survey/Survey.class.php:172 common/survey/Survey.class.php:209
2482 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:152
2483 msgid "UPDATE FAILED"
2484 msgstr "HA FALLAT L'ACTUALITZACIÓ"
2486 #: common/survey/Survey.class.php:231
2487 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:171 www/pm/task.php:357
2488 #: www/survey/admin/question.php:73
2489 msgid "Delete failed"
2492 #: common/survey/Survey.class.php:254 common/survey/SurveyFactory.class.php:92
2493 #: www/survey/index.php:57
2494 msgid "No Survey is found"
2495 msgstr "No s'ha trobat cap enquesta"
2497 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:54
2498 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:54
2499 msgid "No valid Group Object"
2500 msgstr "No és un objecte de grup vàlid"
2502 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:59
2503 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:58
2504 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:74
2505 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:82
2509 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:96
2510 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:136
2511 msgid "Question is too short"
2512 msgstr "La pregunta és massa curta"
2514 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:110
2515 #: www/survey/admin/add_question.php:50 www/survey/admin/question.php:90
2516 msgid "Question Added"
2517 msgstr "Pregunta afegida"
2519 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:197
2520 #: www/survey/admin/edit_question.php:68
2521 msgid "Error finding question"
2522 msgstr "Error cercant la pregunta"
2524 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:96
2525 #: www/survey/admin/show_results.php:116 www/survey/admin/survey.php:99
2526 msgid "No Survey Question is found"
2527 msgstr "No s'ha trobat cap pregunta d'enquesta"
2529 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:91 www/docman/new.php:61
2530 #: www/docman/new.php:70 www/docman/new.php:72 www/docman/new.php:82
2531 #: www/docman/new.php:95 www/docman/new.php:112
2532 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:52
2533 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:54 www/mail/admin/index.php:149
2534 #: www/mail/admin/index.php:246 www/snippet/download.php:46
2535 #: www/survey/admin/question.php:62 www/survey/admin/question.php:64
2536 #: www/survey/admin/show_results.php:70 www/survey/admin/show_results.php:74
2537 #: www/survey/admin/show_results.php:85 www/survey/admin/show_results.php:87
2538 #: www/survey/admin/show_results.php:134 www/survey/admin/show_results.php:136
2539 #: www/tracker/reporting/index.php:70
2540 #: www/tracker/reporting/trackeract_graph.php:50
2541 #: www/tracker/reporting/trackerpie_graph.php:64
2545 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:70
2546 msgid "No valid Survey Object"
2547 msgstr "No és un objecte d'enquesta vàlid"
2549 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:78
2550 msgid "No valid Question Object"
2551 msgstr "No és un objecte de pregunta vàlid"
2553 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:144
2554 msgid "No Survey Response is found"
2555 msgstr "No s'ha trobat cap resposta d'enquesta"
2557 #: common/tracker/Artifact.class.php:159
2558 msgid "Artifact: Only group members can view private artifact types"
2560 "Artefacte: Només els membres del grup poden veure tipus d'artefacte privats"
2562 #: common/tracker/Artifact.class.php:220 common/tracker/Artifact.class.php:746
2563 #: www/tracker/tracker.php:92 www/tracker/tracker.php:284
2565 "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please "
2568 "Artefacte: Aquest tipus d'artefacte no permet enviaments anònims. Si us plau,"
2569 "inicieu una sessió."
2571 #: common/tracker/Artifact.class.php:229
2572 msgid "Artifact: Message Summary Is Required"
2573 msgstr "Artefacte: Es requereix un resum del missatge"
2575 #: common/tracker/Artifact.class.php:233
2576 msgid "Artifact: Message Body Is Required"
2577 msgstr "Artefacte: Es requereix el cos del missatge"
2579 #: common/tracker/Artifact.class.php:252
2580 msgid "Artifact: Error remapping status"
2583 #: common/tracker/Artifact.class.php:590
2584 msgid "SetMonitor::Valid Email Address Required"
2585 msgstr "SetMonitor::Es requereix una adreça de correu vàlida"
2587 #: common/tracker/Artifact.class.php:608
2588 msgid "Now Monitoring Artifact"
2589 msgstr "Ara s'està monitoritzant"
2591 #: common/tracker/Artifact.class.php:618
2592 msgid "Artifact Monitoring Deactivated"
2593 msgstr "Monitorització desactivada"
2595 #: common/tracker/Artifact.class.php:1091
2596 msgid "Nothing Changed - Update Cancelled"
2597 msgstr "No s'ha canviat res - Actualització cancel·lada"
2599 #: common/tracker/ArtifactBoxOptions.class.php:94
2600 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:119
2601 msgid "an element name is required"
2602 msgstr "es requereix un nom d'element"
2604 #: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:93
2605 msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required"
2606 msgstr "ArtifactCanned: es necessiten nom i cessionari"
2608 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:110
2609 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:380
2610 msgid "a field name is required"
2611 msgstr "es requereix un nomde camp"
2613 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:126
2614 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:389
2616 msgid "Field name already exists"
2617 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
2619 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:188
2620 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:194
2621 #: www/tracker/admin/updates.php:100 www/tracker/admin/updates.php:199
2622 msgid "Error inserting an element"
2623 msgstr "Error a l'inserir un element"
2625 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:322
2626 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:127
2628 msgstr "Quadre de selecció"
2630 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:323
2631 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:128
2635 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:324
2636 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:129
2637 msgid "Radio Buttons"
2638 msgstr "Botons de ràdio"
2640 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:325
2641 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:130
2643 msgstr "Camp de text"
2645 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:326
2646 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:131
2647 msgid "Multi-Select Box"
2650 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:327
2651 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:132
2653 msgstr "Àrea de text"
2655 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:328
2656 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:219
2657 #: www/admin/groupedit.php:100 www/admin/grouplist.php:96
2658 #: www/admin/pluginman.php:181 www/admin/search.php:96
2659 #: www/admin/search.php:160 www/frs/admin/editrelease.php:237
2660 #: www/frs/admin/index.php:155 www/my/dashboard.php:69
2661 #: www/news/admin/index.php:132 www/people/editjob.php:75
2662 #: www/people/editjob.php:165 www/people/viewjob.php:73
2663 #: www/pm/browse_task.php:158 www/pm/detail_task.php:145
2664 #: www/pm/ganttpage.php:163 www/pm/mod_task.php:194 www/pm/mod_task.php:211
2665 #: www/reporting/usersummary.php:106
2666 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:134
2667 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:102
2668 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:63
2672 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:329
2677 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:330
2681 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:498
2683 "The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-), "
2684 "arobase (@) and underscores (_) allowed."
2687 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:501
2689 msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name."
2692 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:585
2693 msgid "Out of range value"
2696 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:138
2697 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:259
2699 msgid "Element name already exists"
2700 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
2702 #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:130
2703 msgid "ArtifactFile: File name, type, size, and data are required"
2705 "ArtifactFile: Es requereixen el nom de fitxer, el tipus, la mida i les dades"
2707 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:100
2708 msgid "Logged In: YES"
2709 msgstr "En sessió: SÍ"
2711 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:106
2712 msgid "Logged In: NO"
2713 msgstr "En sessió: NO"
2715 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:146
2716 msgid "Query already exists"
2719 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:151
2720 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:670
2722 "You must have tracker admin rights to set or update a project level query."
2725 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:666
2726 msgid "Query does not exist"
2729 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:205
2730 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:955
2732 "ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required"
2734 "ArtifactType: Es requereixen nom, descripció, període previst i estat de "
2737 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:212
2738 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:962
2739 msgid "E-mail address(es) appeared invalid"
2742 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:563
2743 msgid "Now Monitoring Tracker"
2746 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:573
2747 msgid "Tracker Monitoring Deactivated"
2750 #: common/widget/Widget.class.php:87 www/account/index.php:232
2751 #: www/include/Layout.class.php:1255
2753 msgstr "Preferències"
2755 #: common/widget/Widget.class.php:90
2756 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:107
2757 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:157
2758 #: www/admin/admin_table.php:59 www/admin/admin_table.php:156
2759 #: www/admin/admin_table.php:215 www/forum/admin/index.php:427
2760 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:542 www/my/rmproject.php:99
2761 #: www/people/editprofile.php:159 www/people/editprofile.php:218
2762 #: www/pm/mod_task.php:280 www/register/index.php:232
2763 #: www/reporting/timeadd.php:169
2767 #: common/widget/Widget.class.php:91
2768 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:313
2769 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:383
2770 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:411
2771 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:452
2772 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:193
2773 #: www/account/pending-resend.php:76 www/activity/index.php:177
2774 #: www/admin/admin_table.php:213 www/admin/cronman.php:38
2775 #: www/admin/globalroleedit.php:234 www/admin/index.php:154
2776 #: www/forum/admin/index.php:426 www/include/vote_function.php:282
2777 #: www/my/bookmark_add.php:51 www/my/bookmark_edit.php:64
2778 #: www/news/admin/index.php:156 www/news/admin/index.php:299
2779 #: www/news/news_utils.php:47 www/news/submit.php:168 www/pm/add_task.php:54
2780 #: www/pm/add_task.php:149 www/pm/add_task.php:163 www/pm/admin/index.php:221
2781 #: www/pm/admin/index.php:266 www/pm/admin/index.php:303
2782 #: www/pm/deletetask.php:44 www/pm/mod_task.php:46 www/pm/mod_task.php:247
2783 #: www/project/admin/editimages.php:238 www/project/admin/roledelete.php:82
2784 #: www/project/admin/roleedit.php:352 www/project/request.php:72
2785 #: www/register/index.php:231 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:554
2786 #: www/tracker/add.php:55 www/tracker/add.php:117
2787 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:73
2788 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:149
2789 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:105
2790 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:63
2791 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:92
2792 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:65
2793 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:98
2794 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:51
2795 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:81
2796 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:70
2797 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:72
2798 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:40
2799 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:124
2800 #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:79 www/tracker/admin/ind.php:162
2801 #: www/tracker/mod-limited.php:68
2805 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:66
2808 msgstr "Nom del camp extra"
2810 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:241
2811 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:245
2814 msgstr "Afegeix data"
2816 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:242
2817 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:246
2819 msgid "Customize layout"
2820 msgstr "S'ha actualitzat un camp extra"
2822 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:322
2827 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:491
2828 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:517
2830 msgid "Already used"
2833 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:493
2834 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:519
2835 #: www/admin/admin_table.php:55 www/admin/database.php:171
2836 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:125 www/admin/trove/trove_cat_list.php:44
2837 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:47
2838 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:165 www/pm/mod_task.php:280
2839 #: www/reporting/timeadd.php:169 www/reporting/timecategory.php:99
2840 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:102 www/trove/admin/trove_cat_list.php:44
2844 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:654
2846 msgid "Your <a href=\"%s\">dashboard</a> has been updated."
2849 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:33
2851 msgid "Pending administrative tasks"
2852 msgstr "Administratiu"
2854 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:49
2856 msgid "Users in <a href=\"%s\"><B>P</B> (pending) Status</a>"
2859 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:57
2861 msgid "Validated users <a href=\"%s\"><B>pending email activation</B></a>"
2864 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:71
2866 msgid "Groups in <a href=\"%s\"><B>P</B> (pending) Status</A>"
2869 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:96
2871 msgid "Site News Approval"
2872 msgstr "Projecte %1$s aprovat"
2874 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:45
2875 msgid "My Artifacts"
2878 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:77
2880 msgid "Display artifacts:"
2881 msgstr "Suprimeix el fitxer"
2883 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:78
2885 msgid "assigned to me [A]"
2888 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:79
2890 msgid "submitted by me [S]"
2893 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:80
2894 msgid "assigned to or submitted by me [AS]"
2897 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:107
2899 msgid "You have no artifacts"
2900 msgstr "No teniu entrades de diari"
2902 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:255
2903 msgid "List artifacts you have submitted or assigned to you, by project."
2906 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:34
2908 msgid "My Bookmarks"
2909 msgstr "Edita enllaç d'interès"
2911 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:42
2912 msgid "You currently do not have any bookmarks saved"
2915 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:59
2917 msgid "Delete this bookmark?"
2918 msgstr "Suprimeix el fitxer"
2920 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:64
2922 msgid "Add a bookmark"
2923 msgstr "Edita enllaç d'interès"
2925 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:68
2928 "List your favorite bookmarks (your favorite pages in %1$s or external).<br /"
2929 ">Note that in many cases %1$s uses URL with enough embedded information to "
2930 "bookmark sophisticated items like Software Map browsing, typical search in "
2931 "your project Bug or Task database, etc. <br />Bookmarked items can be edited "
2932 "which means that both the title of the bookmark and its destination URL can "
2936 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:31
2937 msgid "My Latest SVN Commits"
2940 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:63
2945 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:66
2949 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:88
2950 msgid "Maximum number of SVN commits to display per project"
2953 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:111
2954 msgid "List SVN commits you have done, by project."
2957 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:34
2958 msgid "Monitored Forums"
2959 msgstr "Fòrums monitoritzats"
2961 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:57
2963 "<b>You are not monitoring any forums</b><P>If you monitor forums, you will "
2964 "be sent new posts in the form of an email, with a link to the new message."
2965 "<P>You can monitor forums by clicking on the appropriate menu item in the "
2966 "discussion forum itself.<BR> "
2969 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:118
2971 msgid "Stop monitoring this Forum?"
2972 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
2974 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:120
2975 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:106
2976 msgid "STOP MONITORING"
2979 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:124
2980 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:113
2981 #, fuzzy, php-format
2983 msgstr "afegeix nou"
2985 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:136
2987 "List forums that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
2988 "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
2992 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:33
2994 msgid "Monitored File Packages"
2995 msgstr "No hi ha paquets de fitxers"
2997 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
2999 "<b>You are not monitoring any files</b><P>If you monitor files, you will be "
3000 "sent new release notices via email, with a link to the new file on our "
3001 "download server.<P>You can monitor files by visiting a project's ""
3002 "Summary Page" and clicking on the appropriate icon in the files section."
3006 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:104
3008 msgid "Stop Monitoring this Package?"
3009 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
3011 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:122
3013 "List packages that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
3014 "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
3018 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:34
3020 msgstr "Els meus projectes"
3022 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:46
3023 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:121
3025 msgid "You're not a member of any project"
3026 msgstr "No sou membre de cap projecte actiu"
3028 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:87
3030 msgid "Quit this project?"
3031 msgstr "Abandonant el projecte"
3033 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:97
3035 msgid "<em>Private project</em>"
3036 msgstr "Grups privats"
3038 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:150
3040 "List the projects you belong to. Selecting any of these projects brings you "
3041 "to the corresponding Project Summary page."
3044 #: common/widget/Widget_MyRss.class.php:35
3045 #: common/widget/Widget_ProjectRss.class.php:41
3047 "Allow you to include public rss (or atom) feeds into your personal page."
3050 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:55
3051 msgid "<P>There are no surveys in your groups.<P><BR> "
3054 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:122
3056 msgid "Quick Survey"
3057 msgstr "Edita enquesta"
3059 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:128
3060 msgid "List the surveys you have not answered."
3063 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:118
3066 msgstr "Encara no està activada"
3068 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:122
3073 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:141
3075 msgid "List the tasks assigned to you."
3076 msgstr "No teniu tasques obertes assignades."
3078 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:33
3080 msgid "Project description"
3081 msgstr "Descripció:"
3083 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:52
3084 msgid "This project has not yet submitted a description."
3085 msgstr "Aquest projecte encara no ha enviat cap descripció."
3087 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:64
3088 msgid "Allow you to view the project description"
3091 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:31
3092 #: www/include/project_home.php:34 www/include/user_home.php:188
3093 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:50
3094 msgid "Project Info"
3095 msgstr "Informació de projecte"
3097 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:42
3098 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:135 www/softwaremap/tag_cloud.php:163
3103 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:47
3104 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:50
3106 msgid "No tag defined for this project"
3107 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
3109 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:62
3110 #: www/softwaremap/trove_list.php:314
3111 msgid "Registered: "
3112 msgstr "Registrat: "
3114 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:80
3115 #, fuzzy, php-format
3116 msgid "Activity Ranking: %d"
3117 msgstr "Percentil d'activitat: "
3119 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:81
3121 msgid "View project <a href=\"%1$s\" >Statistics</a>"
3124 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:83
3126 msgid " or <a href=\"%1$s\">Activity</a>"
3129 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:85
3130 #, fuzzy, php-format
3131 msgid "View list of <a href=\"%1$s\">RSS feeds</a> available for this project."
3132 msgstr "Aquí hi ha una llista de posicions disponibles per a aquest projecte."
3134 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:102
3135 #, fuzzy, php-format
3137 "HELP WANTED: This project is looking for someone to fill <a href=\"%1$s\">a "
3140 "HELP WANTED: This project is looking for people to fill <a href=\"%1$s"
3141 "\">several different positions</a>."
3142 msgstr[0] "ES NECESSITA AJUDA: Aquest projecte cerca"
3143 msgstr[1] "ES NECESSITA AJUDA: Aquest projecte cerca"
3145 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:126
3147 msgid "Some infos about the project."
3148 msgstr "Top %1$s project"
3150 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:35
3151 msgid "Latest File Releases"
3152 msgstr "Últimes publicacions de fitxers"
3154 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:52
3155 #: www/frs/reporting/downloads.php:99
3159 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:55
3160 #: www/snippet/package.php:165 www/snippet/submit.php:135
3164 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:58
3165 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:109
3166 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:102
3167 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:94
3168 #: www/admin/cronman.php:43 www/admin/massmail.php:145
3169 #: www/developer/diary.php:50 www/developer/diary.php:81
3170 #: www/forum/forum.php:249 www/forum/include/ForumHTML.class.php:75
3171 #: www/forum/message.php:161 www/frs/admin/showreleases.php:102
3172 #: www/frs/index.php:169 www/news/admin/news_admin_utils.php:56
3173 #: www/pm/calendar.php:269 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:144
3174 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:190
3175 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:155
3176 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:75 www/reporting/timeadd.php:133
3177 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:59
3178 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:57
3179 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:51
3180 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:52
3181 #: www/stats/lastlogins.php:52 www/stats/users_graph.php:86
3182 #: www/stats/views_graph.php:106 www/tracker/detail.php:62
3183 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:70
3184 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:104
3188 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:61
3192 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:64
3193 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:78
3194 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:87 www/tracker/mod.php:55
3198 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:67
3199 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:143
3200 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:151 www/new/index.php:117
3204 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:94
3205 msgid "This Project Has Not Released Any Files"
3206 msgstr "Aquest projecte no ha alliberat cap fitxer"
3208 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:127
3209 #: www/frs/admin/qrs.php:248 www/frs/shownotes.php:71
3210 msgid "Release Notes"
3211 msgstr "Notes de publicació"
3213 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:135
3214 #: www/frs/index.php:111
3215 msgid "Monitor this package"
3216 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
3218 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:155
3219 msgid "View All Project Files"
3220 msgstr "Visualitza tots els fitxers de projecte"
3222 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:169
3224 " List the most recent packages available for download along with their "
3225 "revision. <br />A Release Notes icon allows you to see the latest changes "
3226 "and developers comments associated with this revision.<br />Then comes the "
3227 "monitor icon, selecting this icon will cause this package to be monitored "
3228 "for you.<br />Anytime the project development team posts a new release, you "
3229 "will be automatically notified via e-mail. All monitored File Releases are "
3230 "listed in your Personal Page and can be canceled from this page or from the "
3231 "main page of the file release system."
3234 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:42
3235 #: www/export/projnews.php:79 www/forum/include/ForumHTML.class.php:100
3236 #: www/index_std.php:59
3238 msgstr "Últimes notícies"
3240 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:65
3241 msgid "List the last 10 pieces of news posted by the project members."
3244 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:31
3246 msgid "Project Members"
3247 msgstr "Llista de membres del projecte"
3249 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:46
3250 msgid "Project Admins"
3251 msgstr "Administradors de projecte"
3253 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:77 www/admin/grouplist.php:99
3257 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:106
3258 #, fuzzy, php-format
3259 msgid "View the %1$d Member(s)"
3260 msgstr "Visualitza els %1$d membre(s)"
3262 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:113
3263 msgid "Request to join"
3266 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:120
3268 msgid "List the project members."
3269 msgstr "Llista de membres del projecte"
3271 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:31
3272 msgid "Public Areas"
3273 msgstr "Àrees públiques"
3275 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:42
3277 msgstr "Pàgina inicial"
3279 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:42
3280 msgid "Project Home Page"
3281 msgstr "Pagina inicial del projecte"
3283 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:64
3284 #: www/include/project_summary.php:150
3285 msgid "There are no public trackers available"
3286 msgstr "No hi rastrejadors públics disponibles"
3288 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:76
3289 #: www/include/project_summary.php:155
3290 #, fuzzy, php-format
3291 msgid "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
3292 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
3293 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> oberts /<strong>%2$s</strong> total"
3294 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> oberts /<strong>%2$s</strong> total"
3296 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:91
3297 msgid "Public Forums"
3298 msgstr "Fòrums públics"
3300 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:96
3301 #, fuzzy, php-format
3302 msgid "<strong>%d</strong> message"
3303 msgid_plural "<strong>%d</strong> messages"
3304 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
3305 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
3307 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:98
3308 #, fuzzy, php-format
3309 msgid "<strong>%d</strong> forum"
3310 msgid_plural "<strong>%d</strong> forums"
3311 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
3312 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
3314 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:107
3315 msgid "DocManager: Project Documentation"
3316 msgstr "DocManager: Gestor de documentació"
3318 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:117
3319 msgid "Mailing Lists"
3320 msgstr "Llistes d'enviament de correus"
3322 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:121
3323 #, fuzzy, php-format
3324 msgid "(<strong>%1$s</strong> public mailing list)"
3325 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> public mailing lists)"
3326 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
3327 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
3329 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:136
3330 msgid "There are no public subprojects available"
3331 msgstr "No hi ha subprojectes públics disponibles"
3333 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:155
3337 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:164
3338 #: plugins/scmgit/www/index.php:23 plugins/scmgit/www/index.php:36
3339 #: www/register/index.php:202 www/scm/admin/index.php:75
3340 #: www/scm/admin/index.php:89 www/scm/browser.php:32
3341 #: www/scm/include/scm_utils.php:42 www/scm/index.php:29
3342 msgid "SCM Repository"
3343 msgstr "Repositori SCM"
3345 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:187
3346 msgid "Anonymous FTP Space"
3347 msgstr "Espai FTP anònim"
3349 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:201
3351 "List all available services for this project along with some information "
3352 "next to it. Click on any of this item to access a service.<br />The role of "
3353 "this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at the top of "
3354 "the screen except that it shows additional information about each of the "
3355 "service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)"
3358 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:99
3359 msgid "http://search.twitter.com/search.atom?q=codendi&show_user=1"
3362 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:188
3363 msgid "less than 1 minute"
3366 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:188
3370 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:190
3372 msgid "%s minutes ago"
3375 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:192
3376 msgid "About one hour"
3379 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:194
3381 msgid "about %s hours"
3384 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:196
3385 msgid "About one day"
3388 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:198
3393 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:200
3395 msgid "About one month"
3396 msgstr "L'últim 1mes"
3398 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:202
3399 #, fuzzy, php-format
3400 msgid "%s months ago"
3401 msgstr "Últims mesos"
3403 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:204
3404 msgid "About one year"
3407 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:206
3409 msgid "over %s years"
3412 #: cronjobs/homedirs.php:133
3413 msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet"
3416 #: cronjobs/homedirs.php:134
3417 msgid "Please replace this file with your own website"
3420 #: cronjobs/homedirs.php:135
3421 #, fuzzy, php-format
3422 msgid "Welcome to %s"
3423 msgstr "Benvingut a %1$s"
3425 #: cronjobs/homedirs.php:138
3428 "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage yet. "
3429 "<br /> Please check back soon for updates or visit <a href=\"%s\">the "
3433 #: cronjobs/massmail.php:147
3436 "You receive this message because you subscribed to %1$s\n"
3437 "site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n"
3438 "by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n"
3439 "page (%2$s), or disable them altogether\n"
3440 "by visiting following link:\n"
3444 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:76
3445 msgid "Pending task manager items notification"
3446 msgstr "Notificació d'elements pendents del gestor de tasques"
3448 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:77
3449 #, fuzzy, php-format
3451 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks. \n"
3452 "The task manager item #%1$s is pending: \n"
3453 "Task Summary: %2$s\n"
3454 "Submitted by: %4$s\n"
3456 "Percent Complete: %6$s\n"
3458 "Click here to visit the item %3$s"
3460 "Aquest correu se us envia per a recordar-vos que teniu tasques pendents/"
3462 "L'element #%1$s del gestor de tasques està pendent: \n"
3463 "Resum de la tasca: %2$s\n"
3464 "Enviada per: %4$s\n"
3466 "Tant per cent de compleció complet: %6$s\n"
3467 "Feu clic aquí per a visitar l'element: %3$s"
3469 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116
3471 msgid "Pending tracker items notification"
3472 msgstr "Notificació d'elements de rastreig pendents"
3474 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:117
3475 #, fuzzy, php-format
3477 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. The "
3478 "item #%1$s is pending:\n"
3482 "Assigned To: %7$s\n"
3483 "Submitted by: %8$s\n"
3487 "Click here to visit the item: %4$s"
3489 "Aquest correu se us envia per a recordar-vos que teniu elements de rastreig "
3490 "pendents/vençuts. L'element #%1$s està pendent: \n"
3493 "Data oberta:%6$s\n"
3494 "Assignat a: %7$s\n"
3495 "Enviat per: %8$s\n"
3499 "Feu clic aquí per a visitar l'element: %4$s"
3501 #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:95
3503 msgid "Blocks Admin"
3504 msgstr "Administració del rastrejador"
3506 #: plugins/blocks/www/index.php:60
3507 msgid "Block to replace the default project description with an enhanced one."
3510 #: plugins/blocks/www/index.php:65
3511 msgid "Block to list informations requested to ask to join a project"
3514 #: plugins/blocks/www/index.php:70 plugins/blocks/www/index.php:79
3515 #: plugins/blocks/www/index.php:88 plugins/blocks/www/index.php:97
3516 #: plugins/blocks/www/index.php:106 plugins/blocks/www/index.php:111
3517 #: plugins/blocks/www/index.php:120 plugins/blocks/www/index.php:125
3518 #: plugins/blocks/www/index.php:130
3519 msgid "Display block at the top of the listing"
3522 #: plugins/blocks/www/index.php:73 plugins/blocks/www/index.php:82
3523 #: plugins/blocks/www/index.php:91 plugins/blocks/www/index.php:100
3524 #: plugins/blocks/www/index.php:114
3525 msgid "Display block at the top"
3528 #: plugins/blocks/www/index.php:150 plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:38
3529 #: plugins/mantisbt/www/index.php:60 plugins/quota_management/www/index.php:51
3530 #: www/developer/index.php:42
3532 msgid "Invalid User"
3533 msgstr "Usuari no vàlid"
3535 #: plugins/blocks/www/index.php:154
3537 msgid "Invalid User : Not active"
3538 msgstr "Usuari no vàlid"
3540 #: plugins/blocks/www/index.php:179
3541 msgid "Cannot Process your request : No TYPE specified"
3544 #: plugins/blocks/www/index.php:181
3545 msgid "Cannot Process your request : No ID specified"
3548 #: plugins/blocks/www/index.php:189 plugins/blocks/www/index.php:267
3549 #: plugins/blocks/www/index.php:315 plugins/blocks/www/index.php:375
3550 #: plugins/mantisbt/www/index.php:91 plugins/mantisbt/www/index.php:174
3551 #: plugins/quota_management/www/index.php:73
3552 #: plugins/quota_management/www/index.php:102
3554 msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface"
3557 #: plugins/blocks/www/index.php:204
3559 msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interfacer"
3562 #: plugins/blocks/www/index.php:217
3564 "Blocks are customizable HTML boxes in the left or right side of the pages "
3565 "the web site. They are created manually."
3568 #: plugins/blocks/www/index.php:226
3569 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:141
3570 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:121
3571 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:149 www/admin/useredit.php:232
3572 #: www/project/admin/editimages.php:268 www/reporting/usersummary.php:104
3573 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45
3574 #: www/sendmessage.php:70
3578 #: plugins/blocks/www/index.php:229 www/admin/pluginman.php:221
3579 #: www/admin/userlist.php:66
3583 #: plugins/blocks/www/index.php:235
3588 #: plugins/blocks/www/index.php:258
3593 #: plugins/blocks/www/index.php:307
3597 #: plugins/blocks/www/index.php:327
3599 "Edit the block as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
3600 "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
3603 #: plugins/blocks/www/index.php:359
3604 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:400
3605 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:426
3606 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:490
3607 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:214
3611 #: plugins/blocks/www/index.php:365
3615 #: plugins/blocks/www/index.php:367
3617 "<p>You can create boxes like the ones on the right site of summary page, by "
3618 "inserting the following sentences in the content:</p><ul><li>{boxTop Hello}: "
3619 "will create the top part of the box using Hello as title.</li><li>{boxMiddle "
3620 "Here}: will create a middle part of a box using Here as title (optional).</"
3621 "li><li>{boxBottom}: will create the end part of a box.</li></ul><p /><ul><li>"
3622 "{boxHeader}: will create a header before a text.</li><li>{boxFooter}: will "
3623 "create a footer after a text.</li></ul><p>You can create as many boxes as "
3624 "you want, but a boxTop has to be closed by a boxBottom and a boxHeader has "
3625 "to be closed by a boxFooter.</p>"
3628 #: plugins/blocks/www/index.php:390
3630 msgid "Block configuration saved"
3631 msgstr "clau hash de confirmació no vàlida"
3633 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:52
3635 msgid "Contribution tracker"
3636 msgstr "Fòrums monitoritzats"
3638 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:72
3639 msgid "Use the Contribution Tracker plugin"
3642 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:92
3644 msgid "Contribution Tracker admin"
3645 msgstr "Administració del rastrejador"
3647 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:104
3649 msgid "Latest Major Contributions"
3650 msgstr "Distribucions d'idiomes"
3652 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:110
3654 msgid "Contribution"
3655 msgstr "Continua >>"
3657 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:111
3660 msgstr "Continua >>"
3662 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:112
3663 #: www/project/admin/massfinish.php:82 www/project/admin/users.php:306
3667 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:118
3668 #: plugins/contribtracker/www/index.php:121
3670 msgid "No contributions have been recorded for this project yet."
3671 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
3673 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:132
3674 #: plugins/contribtracker/www/index.php:43
3675 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:26
3676 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:290 www/activity/index.php:37
3681 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:146
3686 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:164
3688 msgid "[View All Contributions]"
3689 msgstr "Visualitza tots els comentaris %1$s"
3691 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:174
3692 msgid "Edit actors and roles for the contribution tracker plugin"
3695 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:298
3696 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:406
3697 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:510
3698 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:647
3699 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:784
3701 msgid "Object already exists"
3702 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
3704 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:307
3705 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:414
3706 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:523
3707 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:658
3708 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:797
3709 #, fuzzy, php-format
3710 msgid "Could not create object in database: %s."
3711 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
3713 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:315
3714 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:422
3715 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:531
3716 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:666
3717 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:805
3718 #, fuzzy, php-format
3719 msgid "Could not get ID from object in database: %s."
3720 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
3722 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:327
3723 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:434
3724 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:543
3725 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:678
3726 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:817
3728 msgid "Object does not exist"
3729 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
3731 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:339
3732 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:445
3733 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:559
3734 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:692
3735 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:834
3736 #, fuzzy, php-format
3737 msgid "Could not update object in database: %s."
3738 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
3740 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:352
3741 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:458
3742 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:572
3743 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:705
3744 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:847
3746 msgid "Cannot delete a non-existing object."
3747 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
3749 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:359
3750 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:465
3751 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:579
3752 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:712
3753 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:856
3754 #, fuzzy, php-format
3755 msgid "Could not delete object in database: %s."
3756 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
3758 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:823
3759 msgid "Cannot currently move a participation across contributions."
3762 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:864
3763 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:871
3764 #, fuzzy, php-format
3765 msgid "Could not update indices in database: %s."
3766 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
3768 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:885
3769 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:910
3771 msgid "Cannot update a non-existing object."
3772 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
3774 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:36
3775 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:41
3776 #: plugins/contribtracker/www/index.php:135
3778 msgid "Invalid actor"
3779 msgstr "Usuari no vàlid"
3781 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:232
3783 msgid "Contribution tracker administration"
3784 msgstr "Administració del Gestor de Documents"
3786 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:236
3788 msgid "Existing actors"
3789 msgstr "Fitxers existents"
3791 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:240
3794 msgstr "Final de sessió"
3796 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:241
3797 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:301
3798 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:338
3803 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:242
3807 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:243 www/admin/search.php:94
3808 #: www/admin/unsubscribe.php:119 www/sendmessage.php:70
3810 msgstr "Correu electrònic"
3812 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:245
3813 msgid "Legal structure"
3816 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:246
3817 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:302
3818 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:340
3823 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:274
3824 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:317
3825 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:356
3826 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:239
3827 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:324
3828 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:104
3829 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:276
3830 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:328
3831 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:356
3832 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:387
3833 #: www/admin/admin_table.php:153 www/admin/admin_table.php:320
3834 #: www/admin/responses_admin.php:47 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:154
3835 #: www/admin/useredit.php:197 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:64
3836 #: www/forum/admin/index.php:188 www/forum/admin/index.php:199
3837 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:151
3838 #: www/frs/admin/deletepackage.php:74 www/frs/admin/deleterelease.php:78
3839 #: www/frs/admin/index.php:181 www/frs/admin/showreleases.php:115
3840 #: www/news/admin/index.php:134 www/people/people_utils.php:177
3841 #: www/people/people_utils.php:322 www/people/skills_utils.php:47
3842 #: www/people/skills_utils.php:105 www/pm/admin/index.php:384
3843 #: www/pm/admin/index.php:395 www/project/admin/vhost.php:142
3844 #: www/reporting/timeadd.php:152 www/snippet/detail.php:67
3845 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:323
3846 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:59
3847 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:84
3848 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:41
3849 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:34
3850 #: www/tracker/admin/tracker.php:68 www/tracker/deleteartifact.php:37
3851 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:129 www/tracker/mod.php:71
3855 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:282
3856 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:325
3857 msgid "No legal structures currently defined."
3860 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:289
3862 msgid "Register new actor"
3863 msgstr "Registra un nou projecte"
3865 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:294
3866 msgid "No legal structures yet, can't define actors without them."
3869 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:297
3871 msgid "Existing legal structures"
3872 msgstr "Llistes de correu existents"
3874 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:330
3876 msgid "Register new legal structure"
3877 msgstr "Registra un nou projecte"
3879 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:334
3881 msgid "Existing roles"
3882 msgstr "Fitxers existents"
3884 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:364
3886 msgid "No roles currently defined."
3887 msgstr "Actualment no hi ha fitxers adjuntats"
3889 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:369
3891 msgid "Register new role"
3892 msgstr "Registra un nou projecte"
3894 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:376
3896 msgid "Register a new role"
3897 msgstr "Registra un nou projecte"
3899 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380
3900 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397
3903 msgstr "Nom del rol"
3905 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:381
3906 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:398
3908 msgid "Role description:"
3909 msgstr "Descripció:"
3911 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:390
3916 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:406
3918 msgid "Register a new legal structure"
3919 msgstr "Registra un nou projecte"
3921 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:410
3922 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:425
3923 msgid "Structure name:"
3926 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:418
3927 msgid "Edit a legal structure"
3930 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:432
3932 msgid "Register a new actor"
3933 msgstr "Registra un nou projecte"
3935 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436
3936 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466
3939 msgstr "Nom d'usuari:"
3941 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437
3942 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467
3945 msgstr "Nom d'usuari:"
3947 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438
3948 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468
3949 msgid "Actor email:"
3952 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:439
3953 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:469
3955 msgid "Actor description:"
3956 msgstr "Descripció breu"
3958 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:441
3959 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:471
3961 msgid "Actor logo (PNG, %d kB max):"
3964 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:443
3965 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:477
3966 #: plugins/contribtracker/www/index.php:150
3967 msgid "Legal structure:"
3970 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:459
3972 msgid "Edit an actor"
3973 msgstr "Edita un grup"
3975 #: plugins/contribtracker/www/index.php:35
3976 #: plugins/contribtracker/www/index.php:176
3981 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42
3982 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289
3987 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46
3988 #: plugins/contribtracker/www/index.php:151
3989 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293
3990 #: www/mail/admin/index.php:190 www/mail/admin/index.php:222
3991 #: www/snippet/package.php:147
3992 msgid "Description:"
3993 msgstr "Descripció:"
3995 #: plugins/contribtracker/www/index.php:51
3996 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:221
3997 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:298
3998 msgid "Participant:"
3999 msgid_plural "Participants:"
4003 #: plugins/contribtracker/www/index.php:58
4004 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:228
4005 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:305
4010 #: plugins/contribtracker/www/index.php:99
4011 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:203
4013 msgid "Contribution details"
4014 msgstr "Enviat correu d'instrucció"
4016 #: plugins/contribtracker/www/index.php:110
4017 #: plugins/contribtracker/www/index.php:123
4018 #, fuzzy, php-format
4019 msgid "Contributions for project %s"
4020 msgstr "Estadístiques per bases de dades de projecte"
4022 #: plugins/contribtracker/www/index.php:120
4023 #: plugins/contribtracker/www/index.php:191
4025 msgid "No contributions"
4026 msgstr "Visualitza la documentació"
4028 #: plugins/contribtracker/www/index.php:138
4029 msgid "Actor details"
4032 #: plugins/contribtracker/www/index.php:140
4034 msgid "Actor details for %s"
4037 #: plugins/contribtracker/www/index.php:143
4042 #: plugins/contribtracker/www/index.php:144
4046 #: plugins/contribtracker/www/index.php:149 www/admin/useredit.php:179
4048 msgstr "Correu electrònic:"
4050 #: plugins/contribtracker/www/index.php:164
4052 msgid "%s hasn't been involved in any contributions yet"
4055 #: plugins/contribtracker/www/index.php:167
4056 #, fuzzy, php-format
4057 msgid "Contribution by %s"
4058 msgid_plural "Contributions by %s"
4059 msgstr[0] "Continua >>"
4060 msgstr[1] "Continua >>"
4062 #: plugins/contribtracker/www/index.php:180
4067 #: plugins/contribtracker/www/index.php:186
4069 msgid "Contributions"
4070 msgstr "Continua >>"
4072 #: plugins/contribtracker/www/index.php:192
4073 msgid "No contributions have been recorded yet."
4076 #: plugins/contribtracker/www/index.php:194
4078 msgid "Latest contributions"
4079 msgstr "Distribucions d'idiomes"
4081 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:21
4083 msgid "Contribution tracker for project %s"
4086 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:184
4087 msgid "Register a new contribution"
4090 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189
4091 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210
4093 msgid "Contribution name:"
4094 msgstr "Continua >>"
4096 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190
4097 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211
4099 msgid "Contribution date:"
4100 msgstr "Continua >>"
4102 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191
4103 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212
4105 msgid "Contribution description:"
4106 msgstr "Descripció breu"
4108 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:199
4110 msgid "Edit a contribution"
4111 msgstr "Edita una pregunta"
4113 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:218
4115 msgid "Current participants"
4116 msgstr "Bases de dades actuals"
4118 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:246
4119 msgid "Move participant down"
4122 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:247
4123 msgid "Move participant up"
4126 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:254
4128 msgid "Add a participant"
4129 msgstr "Afegeix una llista de correu"
4131 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:277
4132 msgid "Add participant"
4135 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:285
4137 msgid "Existing contributions"
4138 msgstr "Mostra les preguntes existents"
4140 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:330
4142 msgid "No contributions for this project yet."
4143 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
4145 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:336
4147 msgid "Add new contribution"
4148 msgstr "Afegeix nova base de dades"
4150 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:62
4151 msgid "Links to related CVS commits"
4154 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:89
4155 msgid "No commits have been made."
4158 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:101
4159 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:93
4160 #: www/frs/index.php:168
4162 msgstr "Nom de fitxer"
4164 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:103
4165 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:95
4166 msgid "Previous Version"
4169 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:104
4170 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:96
4172 msgid "Current Version"
4175 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:105
4176 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:97
4180 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:106
4181 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:98
4182 #: www/forum/forum.php:248 www/forum/message.php:160
4183 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:56
4184 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:50
4185 #: www/snippet/detail.php:66 www/snippet/detail.php:155
4186 #: www/snippet/snippet_utils.php:157
4190 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:157
4191 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:150
4195 #: plugins/extratabs/common/ExtraTabsPlugin.class.php:41
4199 #: plugins/extratabs/www/index.php:61
4200 msgid "ERROR: Missing Name or URL for the new tab"
4203 #: plugins/extratabs/www/index.php:63
4204 msgid "ERROR: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)"
4207 #: plugins/extratabs/www/index.php:68
4208 msgid "ERROR: Name for tab is already used."
4211 #: plugins/extratabs/www/index.php:76
4212 #, fuzzy, php-format
4213 msgid "Cannot insert new tab entry: %s"
4214 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4216 #: plugins/extratabs/www/index.php:81
4218 msgid "Tab successfully added"
4219 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
4221 #: plugins/extratabs/www/index.php:90 plugins/extratabs/www/index.php:109
4222 #, fuzzy, php-format
4223 msgid "Cannot delete tab entry: %s"
4224 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4226 #: plugins/extratabs/www/index.php:107
4228 msgid "Tab successfully deleted"
4229 msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit."
4231 #: plugins/extratabs/www/index.php:126 plugins/extratabs/www/index.php:144
4233 msgid "Tab successfully moved"
4234 msgstr "%1$s modificat(s) amb èxit."
4236 #: plugins/extratabs/www/index.php:128
4237 msgid "Tab not moved, already at first position"
4240 #: plugins/extratabs/www/index.php:147
4241 msgid "Tab not moved, already at last position"
4244 #: plugins/extratabs/www/index.php:157 www/project/admin/index.php:105
4246 msgid "Project Admin: %1$s"
4247 msgstr "Administració del projecte: %1$s"
4249 #: plugins/extratabs/www/index.php:162
4250 msgid "Manage extra tabs"
4253 #: plugins/extratabs/www/index.php:164
4256 msgstr "Afegeix nova base de dades"
4258 #: plugins/extratabs/www/index.php:166
4259 msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below."
4262 #: plugins/extratabs/www/index.php:174
4264 msgid "Name of the tab:"
4265 msgstr "Nombre de tasques iniciades"
4267 #: plugins/extratabs/www/index.php:177
4268 msgid "URL of the tab:"
4271 #: plugins/extratabs/www/index.php:182
4274 msgstr "Afegeix tasca"
4276 #: plugins/extratabs/www/index.php:194
4277 msgid "Move or delete extra tabs"
4280 #: plugins/extratabs/www/index.php:196
4282 "You can move and delete the tabs that you already added. Please note that "
4283 "those extra tabs can only appear after the standard tabs. And you can only "
4284 "move them inside the set of extra tabs."
4287 #: plugins/extratabs/www/index.php:207
4288 msgid "Tab to modify:"
4291 #: plugins/extratabs/www/index.php:222
4292 msgid "Move tab before"
4295 #: plugins/extratabs/www/index.php:223
4296 msgid "Move tab after"
4299 #: plugins/extratabs/www/index.php:225
4304 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
4305 msgid "Admin Associated Forges"
4308 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:40
4310 msgid "Associated Forges"
4311 msgstr "Hores estimades"
4313 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:50
4314 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:34
4316 msgid "Global Search"
4319 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:52
4320 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:36
4321 msgid "Top associated forges"
4324 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:63
4326 msgid "Search associated forges"
4327 msgstr "Tramet nova documentació"
4329 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:64
4330 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:50
4331 msgid "Extend search to include non-software projects"
4334 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:65
4335 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:51
4337 msgid "Require all words"
4338 msgstr "amb totes les paraules"
4340 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:89
4341 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:122
4342 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:74
4343 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:104
4345 msgid "No stats available"
4346 msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"
4348 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:33
4350 msgid "Create a new associated forge below"
4351 msgstr "Crea un nou %1$s a sota:"
4353 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:37
4354 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97
4355 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:149
4356 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:215
4357 #: www/people/editjob.php:53 www/people/editjob.php:75
4358 #: www/people/editprofile.php:108 www/people/people_utils.php:405
4359 #: www/people/skills_utils.php:50 www/pm/admin/index.php:193
4360 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:51
4361 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:47
4362 #: www/snippet/browse.php:83 www/snippet/snippet_utils.php:156
4363 #: www/snippet/submit.php:103 www/tracker/admin/form-addcanned.php:46
4364 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:67
4365 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:45
4369 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:38
4370 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
4371 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:150
4372 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:216
4373 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:147
4374 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:162
4375 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:179
4376 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:189
4379 msgstr "Inici de sessió"
4381 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:39
4382 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
4383 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:151
4384 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:217
4386 msgid "Software only"
4387 msgstr "Arbre de projectes"
4389 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:40
4390 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
4391 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:152
4392 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:218
4397 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:41
4398 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:101
4399 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:153
4400 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:220
4401 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:76
4402 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:135
4403 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:191 www/top/mostactive.php:53
4404 #: www/top/toplist.php:58 www/top/topusers.php:63
4406 msgstr "Classificació"
4408 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:43
4410 msgid "Submit new associated forge"
4411 msgstr "Tramet nova documentació"
4413 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:72
4415 msgid "Associated forge successfully added."
4416 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
4418 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:95
4420 msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?"
4421 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?"
4423 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
4424 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
4425 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
4426 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234
4427 #: www/admin/groupedit.php:141 www/forum/admin/index.php:108
4428 #: www/forum/admin/index.php:113 www/forum/admin/index.php:152
4429 #: www/forum/admin/index.php:157 www/forum/admin/index.php:236
4430 #: www/mail/admin/index.php:188 www/mail/admin/index.php:219
4431 #: www/people/editprofile.php:248 www/pm/admin/index.php:290
4432 #: www/pm/admin/index.php:333 www/survey/admin/add_survey.php:85
4433 #: www/survey/admin/edit_survey.php:123
4434 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:195
4435 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:206
4439 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
4440 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
4441 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
4442 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234
4443 #: www/admin/groupedit.php:140 www/forum/admin/index.php:109
4444 #: www/forum/admin/index.php:114 www/forum/admin/index.php:153
4445 #: www/forum/admin/index.php:158 www/forum/admin/index.php:237
4446 #: www/mail/admin/index.php:189 www/mail/admin/index.php:220
4447 #: www/people/editprofile.php:247 www/pm/admin/index.php:291
4448 #: www/pm/admin/index.php:334 www/survey/admin/add_survey.php:86
4449 #: www/survey/admin/edit_survey.php:124
4450 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:209
4451 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:207
4455 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:122
4457 msgid "Associated forge successfully deleted."
4458 msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit."
4460 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:145
4462 msgid "Modify the associated forge below"
4463 msgstr "Modifica el %1$s a sota:"
4465 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:155
4467 msgid "Submit changes"
4468 msgstr "Tramet els canvis"
4470 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:189
4472 msgid "Associated forge successfully modified."
4473 msgstr "%1$s modificat(s) amb èxit."
4475 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:207
4476 msgid "Associated forge"
4477 msgid_plural "Associated forges"
4481 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:207
4484 msgstr "afegeix nou"
4486 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:214
4490 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:227
4495 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:228
4500 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:247
4505 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:248
4509 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:249
4511 msgid "Error fetching data"
4512 msgstr "Error a l'afegir una base de dades"
4514 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:250
4516 msgid "Error parsing data"
4517 msgstr "Error a l'actualitzar"
4519 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:251
4520 msgid "Unknown status ID"
4523 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:32
4524 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:34
4525 msgid "Edit associated forges for global search"
4528 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:35
4529 #: www/admin/admin_table.php:350
4530 msgid "Site Admin Home"
4531 msgstr "Pàgina inicial d'administració del lloc"
4533 #: plugins/globalsearch/www/index.php:84
4535 msgid "Search must be at least three characters"
4536 msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters."
4538 #: plugins/globalsearch/www/index.php:90
4539 msgid "Enter Your Search Words Above"
4542 #: plugins/globalsearch/www/index.php:154
4543 #, fuzzy, php-format
4544 msgid "No matches found for %1$s"
4545 msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
4547 #: plugins/globalsearch/www/index.php:164
4548 #, fuzzy, php-format
4549 msgid "Search results for %1$s"
4550 msgstr "Resultats de cerca per <em>%1$s</em>"
4552 #: plugins/globalsearch/www/index.php:169
4553 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:45
4554 #: www/stats/site_stats_utils.php:242
4556 msgid "Project Name"
4557 msgstr "Nom del nou projecte"
4559 #: plugins/globalsearch/www/index.php:173
4564 #: plugins/globalsearch/www/index.php:208
4565 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:132
4566 msgid "Previous Results"
4567 msgstr "Resultats anteriors"
4569 #: plugins/globalsearch/www/index.php:216
4570 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:139
4571 msgid "Next Results"
4572 msgstr "Resultats següents"
4574 #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:143
4577 msgstr "Visualitza els membres"
4579 #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:150
4581 msgid "Mantis admin"
4582 msgstr "Administració de les llistes de correu"
4584 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:159
4586 msgid "View Personal MantisBT"
4587 msgstr "Visualitza els membres"
4589 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:171
4591 msgid "View Admin MantisBT"
4592 msgstr "Visualitza els membres"
4594 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:464
4595 msgid "Insert Failed"
4596 msgstr "Ha fallat la inserció"
4598 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:40
4599 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:45
4603 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:41
4604 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:46
4608 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:49
4609 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:54 www/admin/index.php:164
4610 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:68
4612 msgstr "Estadístiques"
4614 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:42
4616 msgid "Invalid User not active"
4617 msgstr "Usuari no vàlid"
4619 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:61
4621 msgid "No idAttachment"
4622 msgstr "No s'han trobat coincidències"
4624 #: plugins/mantisbt/www/index.php:64 plugins/quota_management/www/index.php:55
4625 #: www/developer/index.php:46
4627 msgid "User not active"
4628 msgstr "Nom d'usuari:"
4630 #: plugins/mantisbt/www/index.php:95 plugins/mantisbt/www/index.php:178
4631 #: plugins/quota_management/www/index.php:77
4632 #: plugins/quota_management/www/index.php:106
4634 msgid "You are not a member of this project"
4635 msgstr "No sou membre de cap projecte actiu"
4637 #: plugins/mantisbt/www/index.php:122
4639 "Projet non initialisé. Pour forcer son activation, il faut désactiver/"
4640 "activer mantis pour ce projet"
4643 #: plugins/mantisbt/www/index.php:124 plugins/mantisbt/www/index.php:165
4644 msgid "Impossible de récupérer les identifiants de connexions depuis le LDAP"
4647 #: plugins/mantisbt/www/index.php:133
4648 #: plugins/quota_management/www/index.php:87
4650 msgid "First activate the User's %s plugin through Account Maintenance Page"
4653 #: plugins/mantisbt/www/index.php:136
4654 #: plugins/quota_management/www/index.php:90
4656 msgid "You cannot access other user's personal %s"
4659 #: plugins/mantisbt/www/index.php:186
4660 #: plugins/quota_management/www/index.php:115
4662 msgid "You are not Admin of this project"
4663 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
4665 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:181
4666 msgid "Mediawiki read access"
4669 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:182
4673 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:185
4674 msgid "Mediawiki write access"
4677 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:186
4682 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:187
4684 msgid "Edit existing pages only"
4685 msgstr "Respostes existents"
4687 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:188
4688 msgid "Edit and create pages"
4691 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:189
4692 msgid "Edit, create, move, delete pages"
4695 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:193
4697 msgid "Mediawiki file upload"
4698 msgstr "S'ha pujat el fitxer multimèdia"
4700 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:194
4701 msgid "No uploading"
4704 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:195
4706 msgid "Upload permitted"
4707 msgstr "Puja un fitxer"
4709 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:196
4710 msgid "Upload and re-upload"
4713 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:200
4714 msgid "Mediawiki administrative tasks"
4717 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:202
4718 msgid "Edit interface, import XML dumps"
4721 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:209
4723 msgid "MediaWiki Plugin admin"
4724 msgstr "Administració de les llistes de correu"
4726 #: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:54
4729 "Mediawiki for project %s not created yet, please wait for a few minutes."
4732 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:29
4736 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:38
4737 msgid "Wiki not created yet, please wait for a few minutes."
4740 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:34
4742 msgid "Invalid file upload"
4743 msgstr "Nom complet no vàlid"
4745 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:38
4746 msgid "Not a valid PNG image"
4749 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:40
4751 msgid "Image size is %dx%d pixels, expected %dx%d instead"
4754 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:44
4755 msgid "Cannot copy file to target directory"
4758 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:47
4760 msgid "Cannot overwrite existing file"
4761 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4763 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:53
4765 msgid "Cannot move file to target location"
4766 msgstr "El fitxer no es pot moure a l'ubicació permanent"
4768 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:55
4770 msgid "New file installed successfully"
4771 msgstr "Fitxer suprimit amb èxit"
4773 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:94
4775 msgid "File successfully removed"
4776 msgstr "Element creat amb èxit"
4778 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:96
4780 msgid "File removal error"
4781 msgstr "Error de pujada de fitxer desconegut."
4783 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:107
4784 #: www/frs/include/frs_utils.php:213
4787 "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin "
4788 "to upload this big file, or use an alternate upload method (if available)."
4790 "El fitxer carregat excedeix la mida màxima de fitxer. Contacteu amb "
4791 "l'administrador del lloc per carregar aquest fitxer gran."
4793 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:110
4794 #: www/frs/include/frs_utils.php:216
4795 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4796 msgstr "El fitxer carregat només estava carregat parcialment."
4798 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:113
4799 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:124
4800 #: www/frs/include/frs_utils.php:219 www/frs/include/frs_utils.php:255
4801 msgid "Unknown file upload error."
4802 msgstr "Error de pujada de fitxer desconegut."
4804 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:150
4806 msgid "Current logo:"
4809 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:155
4811 msgid "No per-project logo currently installed."
4812 msgstr "Actualment no hi ha fitxers adjuntats"
4814 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:163
4816 msgid "Upload a new logo"
4817 msgstr "Puja un nou fitxer"
4819 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:165
4821 "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
4822 "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
4825 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:167
4826 #: www/frs/admin/editrelease.php:289 www/frs/admin/qrs.php:199
4827 msgid "Upload a new file"
4828 msgstr "Puja un nou fitxer"
4830 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:173
4831 #: www/frs/admin/editrelease.php:304 www/frs/admin/qrs.php:215
4834 "Alternatively, you can use a file you already uploaded (by SFTP or SCP) to "
4835 "the <a href=\"%2$s\">project's incoming directory</a> (%1$s)."
4838 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:175
4839 #: www/frs/admin/editrelease.php:306 www/frs/admin/qrs.php:217
4841 "This direct <tt>sftp://</tt> link only works with some browsers, such as "
4845 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:176
4846 #: www/frs/admin/editrelease.php:294 www/frs/admin/editrelease.php:307
4847 #: www/frs/admin/qrs.php:218
4848 msgid "Choose an already uploaded file:"
4851 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:182
4852 msgid "â
\80¦ or delete the currently uploaded logo and revert to the site default"
4855 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:183
4857 msgid "Upload new logo"
4858 msgstr "Puja un nou fitxer"
4860 #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:84
4864 #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
4865 #: plugins/projectlabels/www/index.php:12
4867 msgid "Project labels"
4868 msgstr "Llista de fitxers del projecte"
4870 #: plugins/projectlabels/www/index.php:25
4872 msgid "Cannot insert new label: %s"
4875 #: plugins/projectlabels/www/index.php:28
4877 msgid "Project label added."
4878 msgstr "Projectes afegits"
4880 #: plugins/projectlabels/www/index.php:39
4881 #: plugins/projectlabels/www/index.php:47
4883 msgid "Cannot delete label: %s"
4886 #: plugins/projectlabels/www/index.php:51
4888 msgid "Project label deleted."
4889 msgstr "Llista de fitxers del projecte"
4891 #: plugins/projectlabels/www/index.php:69
4892 #, fuzzy, php-format
4893 msgid "Cannot add label onto project: %s"
4894 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4896 #: plugins/projectlabels/www/index.php:72
4897 msgid "The label has been added to the project."
4900 #: plugins/projectlabels/www/index.php:75
4902 msgid "No such project."
4903 msgstr "Top %1$s project"
4905 #: plugins/projectlabels/www/index.php:86
4907 msgid "Cannot remove label: %s"
4910 #: plugins/projectlabels/www/index.php:89
4911 msgid "The label has been removed from the project."
4914 #: plugins/projectlabels/www/index.php:103
4916 msgid "Cannot modify label: %s"
4919 #: plugins/projectlabels/www/index.php:106
4921 msgid "Label has been saved."
4922 msgstr "S'ha enviat el missatge"
4924 #: plugins/projectlabels/www/index.php:120
4929 #: plugins/projectlabels/www/index.php:122
4930 #: plugins/projectlabels/www/index.php:199
4931 msgid "Displayed text (or HTML) for the label:"
4934 #: plugins/projectlabels/www/index.php:125
4935 #: plugins/projectlabels/www/index.php:145
4936 msgid "This label currently looks like this:"
4939 #: plugins/projectlabels/www/index.php:126
4941 msgid "Save this label"
4944 #: plugins/projectlabels/www/index.php:140
4946 msgid "Manage labels"
4947 msgstr "Noves publicacions de fitxers"
4949 #: plugins/projectlabels/www/index.php:141
4950 msgid "You can edit the labels that you have already created."
4953 #: plugins/projectlabels/www/index.php:154
4955 msgid "This label is used on the following group:"
4956 msgid_plural "This label is used on the following groups:"
4957 msgstr[0] "Aquest desenvolupador és membre dels següents grups:"
4958 msgstr[1] "Aquest desenvolupador és membre dels següents grups:"
4960 #: plugins/projectlabels/www/index.php:165
4962 msgid "[Remove this label]"
4963 msgstr "Suprimeix aquest filtre"
4965 #: plugins/projectlabels/www/index.php:168
4967 msgid "This label is not used on any group."
4968 msgstr "Aquest desenvolupador no és membre de cap projecte."
4970 #: plugins/projectlabels/www/index.php:172
4971 msgid "Unix name of the project:"
4974 #: plugins/projectlabels/www/index.php:175
4976 msgid "Add label to project"
4977 msgstr "Afegeix un projecte"
4979 #: plugins/projectlabels/www/index.php:180
4981 msgid "[Edit this label]"
4982 msgstr "Edita la taula de %1$ss"
4984 #: plugins/projectlabels/www/index.php:182
4986 msgid "[Delete this label]"
4987 msgstr "Suprimeix el fitxer"
4989 #: plugins/projectlabels/www/index.php:190
4991 msgid "Add new labels"
4992 msgstr "Afegeix una nova tasca"
4994 #: plugins/projectlabels/www/index.php:191
4995 msgid "You can create new labels with the form below."
4998 #: plugins/projectlabels/www/index.php:197
4999 msgid "Name of the label:"
5002 #: plugins/projectlabels/www/index.php:198
5007 #: plugins/projectlabels/www/index.php:201
5008 msgid "<p><b>Project of the month!</b></p>"
5011 #: plugins/projectlabels/www/index.php:203
5014 msgstr "Afegeix data"
5016 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:115
5017 msgid "View Personal projects_hierarchy"
5020 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:125
5021 msgid "View the projects_hierarchy Administration"
5024 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:138
5025 msgid "Linked projects"
5028 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:147
5029 msgid "Parent project"
5032 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:162
5033 msgid "Child project"
5036 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:179
5037 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:189
5041 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:200
5042 msgid "No linked project avalaible"
5045 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:215
5046 msgid "Modify the hierarchy"
5049 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:220
5050 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:230
5052 msgid "Select a project:"
5055 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:222
5056 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:232
5057 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:277
5062 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:224
5063 msgid "Add son project"
5066 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:233
5070 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:248
5071 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:297
5075 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:261
5076 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:312
5077 msgid "Navigation link"
5080 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:264
5081 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:315
5085 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:270
5089 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:273
5090 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:322
5091 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:325
5095 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:276
5096 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:328
5097 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:356
5098 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:387
5100 msgid "Do you really want to delete this link?"
5101 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?"
5103 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:322
5104 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:385
5105 msgid "Do you really want to authorize this project?"
5108 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:329
5109 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:388
5110 msgid "Commentary of father:"
5113 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:349
5114 msgid "Project's parent"
5117 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:377
5118 msgid "Father waiting for validation"
5121 #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:56
5124 "New Parent Relation Submitted \n"
5126 "Parent Project Full Name: %1$s\n"
5127 "Child Project Full Name: %2$s \n"
5128 "Need validation.\n"
5129 "Please visit the following URL %3$s"
5132 #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:71
5133 #: plugins/projects_hierarchy/www/wait_son.php:72
5134 msgid "There is no administrator to send the mail."
5137 #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:78
5138 #, fuzzy, php-format
5139 msgid "New Parent %1$s Relation Submitted"
5140 msgstr "Tramès nou projecte %1$s"
5142 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:74
5146 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:75
5150 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:76
5154 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:58
5155 #: www/trove/TroveCategory.class.php:64
5156 msgid "Invalid Trove Category"
5157 msgstr "Categoria no vàlida"
5159 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:59
5160 #: www/softwaremap/trove_list.php:56
5161 msgid "That Trove category does not exist"
5162 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
5164 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:63
5165 #: www/softwaremap/full_list.php:49 www/softwaremap/tag_cloud.php:53
5166 #: www/softwaremap/trove_list.php:59
5167 msgid "Software Map"
5168 msgstr "Arbre de projectes"
5170 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:72
5171 #: www/reporting/projecttime.php:60 www/reporting/sitetime.php:59
5172 #: www/reporting/usertime.php:76
5174 msgstr "Per categoria"
5176 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:72
5180 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:144
5181 msgid "Now limiting view to projects in the following categories"
5182 msgstr "Ara es limita la vista als projectes en les següents categories"
5184 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:151
5185 #: www/softwaremap/trove_list.php:135
5186 msgid "Remove This Filter"
5187 msgstr "Suprimeix aquest filtre"
5189 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:212
5190 #: www/softwaremap/trove_list.php:192 www/trove/index.php:153
5192 msgid "%1$s projects"
5193 msgstr "%1$s projectes"
5195 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:228
5196 #: www/softwaremap/trove_list.php:211 www/trove/index.php:96
5200 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:275
5201 #: www/softwaremap/full_list.php:92 www/softwaremap/trove_list.php:254
5203 msgid "More than <strong>%1$s</strong> projects in result set."
5204 msgstr "Més de <strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
5206 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:278
5207 #: www/softwaremap/trove_list.php:257
5208 #, fuzzy, php-format
5209 msgid "<strong>%1$s</strong> project in result set."
5210 msgid_plural "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
5211 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
5212 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
5214 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:402
5215 #: www/softwaremap/full_list.php:59 www/softwaremap/tag_cloud.php:64
5216 #: www/softwaremap/trove_list.php:70
5217 msgid "Project Tree"
5220 #: plugins/projects_hierarchy/www/wait_son.php:59
5223 "New Parent Relation Validated \n"
5225 "Parent Project Full Name: %1$s\n"
5226 "Child Project Full Name: %2$s"
5229 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:124
5230 msgid "View Personal quota_management"
5233 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:134
5234 msgid "View the quota_management Administration"
5237 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:147
5238 #: plugins/quota_management/www/quota.php:36
5239 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:38
5240 msgid "Ressources usage and quota"
5243 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:153
5247 #: plugins/quota_management/www/index.php:63
5248 msgid "No TYPE specified"
5251 #: plugins/quota_management/www/index.php:65
5252 msgid "No ID specified"
5255 #: plugins/quota_management/www/quota.php:33
5256 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:34 www/admin/vhost.php:112
5259 msgstr "Administració del lloc"
5261 #: plugins/quota_management/www/quota.php:175
5262 msgid "Projects ressources use"
5265 #: plugins/quota_management/www/quota.php:180
5266 #: plugins/quota_management/www/quota.php:204
5270 #: plugins/quota_management/www/quota.php:181
5274 #: plugins/quota_management/www/quota.php:183
5275 #: plugins/quota_management/www/quota.php:207
5279 #: plugins/quota_management/www/quota.php:184
5280 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:333
5284 #: plugins/quota_management/www/quota.php:186
5285 #: plugins/quota_management/www/quota.php:210
5289 #: plugins/quota_management/www/quota.php:187
5290 msgid "Download - without quota control"
5293 #: plugins/quota_management/www/quota.php:194
5294 #: plugins/quota_management/www/quota.php:352
5295 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:98
5299 #: plugins/quota_management/www/quota.php:197
5300 #: plugins/quota_management/www/quota.php:353
5301 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:99
5305 #: plugins/quota_management/www/quota.php:201
5309 #: plugins/quota_management/www/quota.php:213
5310 #: plugins/quota_management/www/quota.php:316
5311 #: plugins/quota_management/www/quota.php:384
5315 #: plugins/quota_management/www/quota.php:216
5316 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:101
5317 msgid "disk quota soft"
5320 #: plugins/quota_management/www/quota.php:219
5321 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:102
5322 msgid "disk quota hard"
5325 #: plugins/quota_management/www/quota.php:263
5326 #: plugins/quota_management/www/quota.php:267
5327 #: plugins/quota_management/www/quota.php:271
5328 #: plugins/quota_management/www/quota.php:275
5329 #: plugins/quota_management/www/quota.php:279
5330 #: plugins/quota_management/www/quota.php:287
5331 #: plugins/quota_management/www/quota.php:301
5332 #: plugins/quota_management/www/quota.php:321
5333 #: plugins/quota_management/www/quota.php:325
5334 #: plugins/quota_management/www/quota.php:329
5335 #: plugins/quota_management/www/quota.php:333
5336 #: plugins/quota_management/www/quota.php:337
5337 #: plugins/quota_management/www/quota.php:375
5338 #: plugins/quota_management/www/quota.php:391
5339 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:127
5340 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:134
5341 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:194
5342 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:206
5343 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:241
5344 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:252
5345 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:313
5346 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:326
5347 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:347
5348 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:360
5352 #: plugins/quota_management/www/quota.php:348
5353 msgid "Users disk use"
5356 #: plugins/quota_management/www/quota.php:358
5360 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:40
5361 msgid "Quota Manager Admin"
5364 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:53
5365 msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota"
5368 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:62
5369 msgid "Successfully updated quota"
5372 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:95
5373 msgid "Projects disk quota"
5376 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:46
5377 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:49
5378 msgid "Project quota manager"
5381 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:56
5385 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:59
5386 msgid "Documents search engine"
5389 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:130
5390 msgid "Download project directory"
5393 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:132
5394 msgid "Without quota control"
5397 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:137
5398 msgid "Home project directory"
5401 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139
5402 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145
5403 msgid "With ftp and home quota control"
5406 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:143
5407 msgid "Ftp project directory"
5410 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:149
5411 msgid "CVS project directory"
5414 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151
5415 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:157
5416 msgid "With cvs and svn quota control"
5419 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:155
5420 msgid "Subversion project directory"
5423 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:176
5427 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:179
5428 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:220
5432 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:180
5436 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:181
5437 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:224
5441 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:202
5442 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:249
5443 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:161
5444 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:141
5445 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:169 www/pm/index.php:110
5446 #: www/pm/mod_task.php:314 www/stats/site_stats_utils.php:280
5447 #: www/tracker/ind.php:69
5451 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:215
5455 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:270
5456 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:275
5457 msgid "Quota exceeded"
5460 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:281
5461 msgid "Quota disk management"
5464 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:285
5465 msgid "Quota settings"
5468 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:291
5472 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:294
5476 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:299
5480 #: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:43
5482 "<p>Documentation for GNU Arch (sometimes referred to as \"tla\") is "
5483 "available <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnu-arch/\">here</a>.</p>"
5486 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:69
5487 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:65
5488 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:62
5489 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:63
5490 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:74
5492 msgid "<strong>%1$s</strong> commits, <strong>%2$s</strong> adds"
5495 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:74
5497 "<p>Documentation for Bazaar (sometimes referred to as \"bzr\") is available "
5498 "<a href=\"http://bazaar-vcs.org/Documentation\">here</a>.</p>"
5501 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:78
5503 "<p><b>Anonymous Bazaar Access</b></p><p>This project's Bazaar repository can "
5504 "be checked out through anonymous access with the following command.</p>"
5507 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:90
5509 "<p><b>Developer Bazaar Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
5510 "access the Bazaar branches via this method. SSH must be installed on your "
5511 "client machine. Enter your site password when prompted.</p>"
5514 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:91
5515 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:94
5519 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:93
5521 "<p><b>Developer Bazaar Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
5522 "access the Bazaar branches via this method. SSH must be installed on your "
5523 "client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper value. Enter "
5524 "your site password when prompted.</p>"
5527 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:94
5528 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:98
5529 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:107
5530 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:112
5531 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:116
5532 msgid "developername"
5535 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:105
5537 msgid "Bazaar Repository Browser"
5538 msgstr "Repositori SCM"
5540 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:106
5542 "<p>Browsing the Bazaar tree gives you a view into the current status of this "
5543 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
5547 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:109
5549 msgid "Browse Bazaar Repository"
5550 msgstr "Repositori SCM"
5552 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:91
5553 msgid "ClearCase Access"
5556 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:94
5559 "Either mount the VOB with <tt>cleartool mount %1$s</tt> or select the <tt>"
5560 "%1$s</tt> VOB in your ClearCase Explorer."
5563 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:111
5567 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:113
5569 msgid "Browse the ClearCase tree"
5570 msgstr "navega l'arbre de projectes"
5572 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:113
5574 "Browsing the ClearCase tree gives you a great view into the current status "
5575 "of this project's code. You may also view the complete histories of any file "
5576 "in the repository."
5579 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:118
5581 msgid "<a href=\"%1$s\">Browse</a> CCase tree"
5584 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:143
5585 msgid "ClearCase server"
5588 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:165
5589 #, fuzzy, php-format
5591 msgid_plural "commits"
5592 msgstr[0] "Comentari"
5593 msgstr[1] "Comentari"
5595 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:167
5596 #, fuzzy, php-format
5602 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:70
5604 "<p>CVS documentation is available <a href=\"http://cvsbook.red-bean.com/"
5608 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:75
5610 "<p><b>Anonymous CVS Access</b></p><p>This project's CVS repository can be "
5611 "checked out through anonymous (pserver) CVS with the following instruction "
5612 "set. The module you wish to check out must be specified as the "
5613 "<i>modulename</i>. When prompted for a password for <i>anonymous</i>, simply "
5614 "press the Enter key.</p>"
5617 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:78
5618 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:92
5619 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:98
5623 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:89
5625 "<p><b>Developer CVS Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
5626 "access the CVS tree via this method. SSH must be installed on your client "
5627 "machine. Substitute <i>modulename</i> with the proper value. Enter your site "
5628 "password when prompted.</p>"
5631 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:95
5633 "<p><b>Developer CVS Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
5634 "access the CVS tree via this method. SSH must be installed on your client "
5635 "machine. Substitute <i>modulename</i> and <i>developername</i> with the "
5636 "proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
5639 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:111
5640 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:91
5641 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:141
5643 msgid "Download the nightly snapshot"
5644 msgstr "Baixeu el vostre tarball de l'arbre SCM de cada nit"
5646 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:120
5648 msgid "CVS Repository Browser"
5649 msgstr "Repositori SCM"
5651 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:121
5653 "<p>Browsing the CVS tree gives you a view into the current status of this "
5654 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
5658 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:124
5659 msgid "Browse CVS Repository"
5662 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:142
5663 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:122
5664 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:150
5665 #: www/stats/site_stats_utils.php:299
5669 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:43
5670 msgid "Invalid CVS repository : "
5673 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:46
5675 msgid "Invalid username : "
5676 msgstr "Usuari no vàlid"
5678 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:52
5679 #, fuzzy, php-format
5680 msgid "User not found %s"
5681 msgstr "Enquesta no trobada."
5683 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:67
5685 "<p>Documentation for Darcs is available <a href=\"http://darcs.net/\">here</"
5689 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:71
5691 "<p><b>Anonymous Darcs Access</b></p><p>This project's Darcs repository can "
5692 "be checked out through anonymous access with the following command.</p>"
5695 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:79
5697 "<p><b>Developer Darcs Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
5698 "access the Darcs tree via this method. SSH must be installed on your client "
5699 "machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. Enter your "
5700 "site password when prompted.</p>"
5703 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:100
5704 msgid "Darcs Repository Browser"
5707 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:101
5709 "<p>Browsing the Darcs tree gives you a view into the current status of this "
5710 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
5714 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:104
5715 msgid "Browse Darcs Repository"
5718 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:68
5720 "<p>Documentation for Git is available <a href=\"http://git-scm.com/\">here</"
5724 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:72
5726 "<p><b>Anonymous Git Access</b></p><p>This project's Git repository can be "
5727 "checked out through anonymous access with the following command.</p>"
5730 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:83
5732 "<p><b>Developer's repository</b></p><p>One of this project's members also "
5733 "has a personal Git repository that can be checked out anonymously.</p>"
5735 "<p><b>Developers' repositories</b></p><p>Some of this project's members also "
5736 "have personal Git repositories that can be checked out anonymously.</p>"
5740 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:103
5742 "<p><b>Developer GIT Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
5743 "access the GIT tree via this method. SSH must be installed on your client "
5744 "machine. Enter your site password when prompted.</p>"
5747 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:106
5749 "<p><b>Developer GIT Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
5750 "access the GIT tree via this method. SSH must be installed on your client "
5751 "machine. Substitute <i>developername</i> with the proper value. Enter your "
5752 "site password when prompted.</p>"
5755 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:117
5757 "<p><b>Access to your personal repository</b></p><p>You have a personal "
5758 "repository for this project, accessible through SSH with the following "
5759 "method. Enter your site password when prompted.</p>"
5762 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:123
5765 "<p><b>Request a personal repository</b></p><p>You can clone the project "
5766 "repository into a personal one into which you alone will be able to write. "
5767 "Other members of the project will only have read access. Access for non-"
5768 "members will follow the same rules as for the project's main repository. "
5769 "Note that the personal repository may take some time before it is created "
5770 "(less than an hour in most situations).</p><p><a href=\"%s\">Request a "
5771 "personal repository</a>.</p>"
5774 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:165
5776 msgid "Git Repository Browser"
5777 msgstr "Repositori SCM"
5779 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:166
5781 "<p>Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this "
5782 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
5786 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:169
5788 msgid "Browse Git Repository"
5789 msgstr "Repositori SCM"
5791 #: plugins/scmgit/www/index.php:24
5793 "You have already requested a personal Git repository for this project. If "
5794 "it does not exist yet, it will be created shortly."
5797 #: plugins/scmgit/www/index.php:37
5799 "You have now requested a personal Git repository for this project. If will "
5800 "be created shortly."
5803 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:43
5804 msgid "<p>This Mercurial plugin is not completed yet.</p>"
5807 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:47
5809 "<p><b>Anonymous Mercurial Access</b></p><p>This project's Mercurial "
5810 "repository can be checked out through anonymous access with the following "
5814 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:58
5816 "<p><b>Developer Mercurial Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
5817 "can access the Mercurial tree via this method. SSH must be installed on your "
5818 "client machine. Enter your site password when prompted.</p>"
5821 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:62
5823 "<p><b>Developer Mercurial Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
5824 "can access the Mercurial tree via this method. SSH must be installed on your "
5825 "client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper value. Enter "
5826 "your site password when prompted.</p>"
5829 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:79
5831 "<p>Documentation for Subversion (sometimes referred to as \"SVN\") is "
5832 "available <a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">here</a>.</p>"
5835 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:83
5837 "<p><b>Anonymous Subversion Access</b></p><p>This project's SVN repository "
5838 "can be checked out through anonymous access with the following command(s).</"
5842 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:90
5844 msgid "The password is "
5845 msgstr "Actualitza la contrasenya"
5847 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:102
5849 "<p><b>Developer Subversion Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
5850 "can access the SVN tree via this method. SSH must be installed on your "
5851 "client machine. Enter your site password when prompted.</p>"
5854 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:106
5856 "<p><b>Developer Subversion Access via DAV</b></p><p>Only project developers "
5857 "can access the SVN tree via this method. Enter your site password when "
5861 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:111
5863 "<p><b>Developer Subversion Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
5864 "can access the SVN tree via this method. SSH must be installed on your "
5865 "client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. "
5866 "Enter your site password when prompted.</p>"
5869 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:115
5871 "<p><b>Developer Subversion Access via DAV</b></p><p>Only project developers "
5872 "can access the SVN tree via this method. Substitute <i>developername</i> "
5873 "with the proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
5876 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:128
5877 msgid "Subversion Repository Browser"
5880 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:129
5882 "<p>Browsing the Subversion tree gives you a view into the current status of "
5883 "this project's code. You may also view the complete histories of any file in "
5884 "the repository.</p>"
5887 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:132
5888 msgid "Browse Subversion Repository"
5891 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:56
5892 msgid "Links to related SVN commits"
5895 #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:127
5896 msgid "View Personal webcalendar"
5899 #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:135
5900 msgid "View the webcalendar Administration"
5903 #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:562
5908 #: plugins/webcalendar/www/index2.php:21
5909 msgid "You are not allowed to see this calendar."
5912 #: plugins/webcalendar/www/index2.php:26
5913 msgid "No calendar for this group."
5916 #: www/404.php:27 www/404.php:28
5917 msgid "Requested Page not Found (Error 404)"
5918 msgstr "La pàgina sol·licitada no s'ha trobat (Error 404)"
5920 #: www/account/change_email-complete.php:37 www/account/lostlogin.php:39
5921 #: www/account/unsubscribe.php:37
5923 msgid "Confirm Hash"
5926 #: www/account/change_email-complete.php:46 www/account/lostlogin.php:48
5927 #: www/account/unsubscribe.php:46
5928 msgid "This confirm hash exists more than once."
5929 msgstr "Aquesta clau hash de confirmació existeix més d'un cop."
5931 #: www/account/change_email-complete.php:49 www/account/unsubscribe.php:49
5933 msgid "Invalid confirmation hash."
5934 msgstr "clau hash de confirmació no vàlida"
5936 #: www/account/change_email-complete.php:53 www/account/change_email.php:47
5937 #: www/account/change_pw.php:33 www/account/editsshkeys.php:58
5938 #: www/account/index.php:37 www/account/lostlogin.php:55
5939 #: www/account/pending-resend.php:36 www/account/unsubscribe.php:55
5940 #: www/account/verify.php:46 www/admin/database.php:61
5941 #: www/admin/unsubscribe.php:74 www/admin/useredit.php:41
5942 #: www/admin/userlist.php:44 www/reporting/useract_graph.php:56
5944 msgid "Could Not Get User"
5945 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
5947 #: www/account/change_email-complete.php:66
5948 msgid "Email Change Complete"
5949 msgstr "Canvi d'adreça de correu completat"
5951 #: www/account/change_email-complete.php:71
5954 "Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file "
5955 "is <strong>%2$s</strong>. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to "
5959 #: www/account/change_email-complete.php:74 www/account/change_email.php:95
5960 #: www/account/lostpw.php:98 www/account/unsubscribe.php:78
5961 #: www/my/bookmark_edit.php:68
5965 #: www/account/change_email.php:39
5967 msgid "Invalid email address."
5968 msgstr "Adreça de correu no vàlida"
5970 #: www/account/change_email.php:58
5971 #, fuzzy, php-format
5973 "You have requested a change of email address on %1$s.\n"
5974 "Please visit the following URL to complete the email change:\n"
5978 " -- the %1$s staff"
5980 "Heu sol·licitat un canvi d'adreça de correu a %1$s.\n"
5981 "Si us plau, visiteu la següent URL per a completar el canvi d'adreça:\n"
5983 "<http://%1$s/account/change_email-complete.php?ch=_%2$s>\n"
5985 " -- l'equip de %1$s"
5987 #: www/account/change_email.php:67 www/account/lostpw.php:70
5989 msgid "%1$s Verification"
5990 msgstr "%1$s Verificació"
5992 #: www/account/change_email.php:69
5993 msgid "Email Change Confirmation"
5994 msgstr "Confirmació del canvi d'adreça"
5996 #: www/account/change_email.php:71
5998 "An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the "
5999 "email to complete the email change."
6002 #: www/account/change_email.php:79
6004 msgid "Email change"
6005 msgstr "Canvi d'adreça de correu completat"
6007 #: www/account/change_email.php:81
6009 "Changing your email address will require confirmation from your new email "
6010 "address, so that we can ensure we have a good email address on file."
6013 #: www/account/change_email.php:82
6016 "We need to maintain an accurate email address for each user due to the level "
6017 "of access we grant via this account. If we need to reach a user for issues "
6018 "arriving from a shell or project account, it is important that we be able to "
6021 "<p>Per a canviar la vostra adreça de correu electrònic cal una confirmació "
6022 "de la nova adreça. Així ens assegurem que tenim una adreça correcta al "
6023 "fitxer.</p><p>Necessitem mantenir una adreça de correu acurada per a cada "
6024 "usuari degut al nivell d'accés que donem a través d'aquest compte. Si ens "
6025 "cal accedir a un usuari per temes provinents d'un compte de shell o de "
6026 "projecte, és important que ho poguem fer així.</p> <p>A l'enviar el "
6027 "formulari següent, s'enviarà una URL de confirmació a la nova adreça de "
6028 "correu electrònic. En visitar aquest enllaç, es completarà el canvi de "
6029 "correu electrònic.</p>"
6031 #: www/account/change_email.php:83
6033 "Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email "
6034 "address. Visiting this link will complete the email change."
6037 #: www/account/change_email.php:89
6038 msgid "New Email Address:"
6039 msgstr "Nova adreça de correu electrònic:"
6041 #: www/account/change_email.php:91
6042 msgid "Send Confirmation to New Address"
6043 msgstr "Envieu la confirmació a la nova adreça"
6045 #: www/account/change_pw.php:49
6046 msgid "Old password is incorrect"
6047 msgstr "La contrasenya vella és incorrecta"
6049 #: www/account/change_pw.php:54
6050 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)"
6051 msgstr "Heu d'entrar una contrasenya vàlida (6 caràcters com a mínim)"
6053 #: www/account/change_pw.php:59 www/account/lostlogin.php:67
6054 msgid "New passwords do not match."
6055 msgstr "Les noves contrasenyes no coincideixen."
6057 #: www/account/change_pw.php:64
6059 msgid "Could not change password: "
6060 msgstr "Canvi de contrasenya"
6062 #: www/account/change_pw.php:71
6063 msgid "Successfully Changed Password"
6064 msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit"
6066 #: www/account/change_pw.php:74
6067 #, fuzzy, php-format
6069 "<h2>%1$s Password Change Confirmation</h2><div class=\"feedback"
6070 "\">Congratulations. You have changed your password.</div>"
6072 "<h2>%1$s Confirmació del canvi de contrasenya</h2><p>Felicitats. Heu canviat "
6073 "la vostra contrasenya.</p>"
6075 #: www/account/change_pw.php:77
6076 #, fuzzy, php-format
6077 msgid "You should now <a href=\"%1$s\">Return to User Prefs</a>."
6078 msgstr "Ara haurieu de %1$s tornar a UserPrefs %2$s."
6080 #: www/account/change_pw.php:84 www/account/index.php:130
6081 msgid "Change Password"
6082 msgstr "Canvi de contrasenya"
6084 #: www/account/change_pw.php:89
6085 msgid "Old Password"
6086 msgstr "Contrasenya vella"
6088 #: www/account/change_pw.php:91
6089 msgid "New Password (at least 6 chars)"
6090 msgstr "Nova contrasenya (6 caràcters com a mínim)"
6092 #: www/account/change_pw.php:93 www/account/lostlogin.php:95
6093 msgid "New Password (repeat)"
6094 msgstr "Nova contrasenya (repetició)"
6096 #: www/account/change_pw.php:95
6097 msgid "Update password"
6098 msgstr "Actualitza la contrasenya"
6100 #: www/account/editsshkeys.php:45
6103 "The following key has a wrong format: |%s|. Please, correct it by going "
6104 "back to the previous page."
6107 #: www/account/editsshkeys.php:68
6108 #, fuzzy, php-format
6109 msgid "Could not update SSH authorized keys: %s"
6110 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
6112 #: www/account/editsshkeys.php:76
6115 "<p>To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH "
6116 "developer account, you may upload your public key(s) here and they will be "
6117 "placed on the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done "
6118 "by a cron job, so it may not happen immediately. Please allow for a one "
6119 "hour delay.</p><p>To generate a public key, run the program 'ssh-"
6120 "keygen' (you can use both protocol 1 or 2). The public key will be placed at "
6121 "'~/.ssh/identity.pub' (protocol version 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/."
6122 "ssh/id_rsa.pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further "
6123 "information on sharing keys.</p>"
6125 "<p>Per evitar que hagueu de teclejar cada cop la vostra contrasenya per al "
6126 "vostre compte CVS/SSH de desenvolupador, podeu pujar aquí les vostres claus "
6127 "públiques i es posaran al servidor CVS al vostre fitxer ~/.ssh/"
6128 "authorized_keys. Això es realitza mitjançant una tasca cron, o sigui que pot "
6129 "ser que no succeeixi immediatament. Permeteu una hora de retard.</p><p>Per "
6130 "a generar una clau pública, executeu el programa 'ssh-keygen' (podeu usar el "
6131 "protocol 1 ó 2). La clau pública es situarà a '~/.ssh/identity."
6132 "pub' (protocol 1) i '~/.ssh/id_dsa.pub' o '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocol 2). "
6133 "Per a més informació sobre compartir claus, llegiu la documentació ssh.</p>"
6135 #: www/account/editsshkeys.php:80
6137 "Authorized keys:<br /><em>Important: Make sure there are no line breaks "
6138 "except between keys. After submitting, verify that the number of keys in "
6139 "your file is what you expected.</em>"
6141 "Claus autoritzades:<br /><em>Important: Assegureu-vos que no hi ha salts de "
6142 "línia excepte entre claus. Després de l'enviament, verifiqueu que el nombre "
6143 "de claus al vostre fitxer és el que esperaveu.</em>"
6145 #: www/account/editsshkeys.php:85 www/account/index.php:292
6146 #: www/account/lostlogin.php:98 www/admin/groupedit.php:203
6147 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:154 www/admin/useredit.php:202
6148 #: www/admin/vhost.php:190 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:356
6149 #: www/forum/admin/index.php:177 www/forum/include/ForumHTML.class.php:328
6150 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:541 www/frs/admin/index.php:178
6151 #: www/mail/admin/index.php:225 www/mail/admin/index.php:276
6152 #: www/people/people_utils.php:176 www/people/people_utils.php:321
6153 #: www/pm/admin/index.php:363 www/pm/calendar.php:294
6154 #: www/project/admin/database.php:235 www/project/admin/editgroupinfo.php:351
6155 #: www/project/admin/index.php:250 www/project/admin/tools.php:281
6156 #: www/reporting/timecategory.php:97 www/scm/admin/index.php:110
6160 #: www/account/first.php:31
6163 "<p>You are now a registered user on %1$s, the online development environment "
6164 "for Open Source projects.</p><p>As a registered user, you can participate "
6165 "fully in the activities on the site. You may now post messages to the "
6166 "project message forums, post bugs for software in %1$s, sign on as a project "
6167 "developer, or even start your own project.</p><p>Enjoy the site, and please "
6168 "provide us with feedback on ways that we can improve %1$s.</p><p>--the %1$s "
6171 "<p>Ara sou un usuari registrat a %1$s, l'entorn de desenvolupament en línia "
6172 "per a projectes de Codi Obert.</p><p>Com a usuari registrat,podeu participar "
6173 "plenament en les activitats del lloc. Ara podeu enviar missatges als fòrums "
6174 "de missatges de projectes, comunicar errors de programa (bugs) a %1$s, "
6175 "signar com a desenvolupador de projectes, o fins i tot iniciar el vostre "
6176 "propi projecte.</p><p>Gaudiu d'aquest lloc i indiqueu-nos de quines formes "
6177 "podem millorar %1$s.</p><p>--l'equip de %1$s.</p>"
6179 #: www/account/index.php:85 www/admin/groupedit.php:66
6180 #: www/admin/useredit.php:80
6182 msgstr "Actualitzat"
6184 #: www/account/index.php:94 www/account/index.php:98 www/include/html.php:740
6185 #: www/include/html.php:750
6186 msgid "Account Maintenance"
6187 msgstr "Manteniment de comptes"
6189 #: www/account/index.php:102 www/index.php:33
6193 #: www/account/index.php:105
6195 msgid "Account options:"
6196 msgstr "Informació del compte"
6198 #: www/account/index.php:108
6200 msgid "View My Profile"
6201 msgstr "Visualitza un perfil d'usuari"
6203 #: www/account/index.php:110
6204 msgid "Edit My Skills Profile"
6205 msgstr "Edita el meu perfil de coneixements"
6207 #: www/account/index.php:119
6208 msgid "Member since:"
6209 msgstr "Membre des de:"
6211 #: www/account/index.php:123 www/admin/useredit.php:99
6215 #: www/account/index.php:128 www/account/login.php:142
6216 #: www/account/lostpw.php:89 www/account/pending-resend.php:72
6217 #: www/account/verify.php:87
6219 msgstr "Nom d'inici de sessió:"
6221 #: www/account/index.php:135 www/account/register.php:135
6225 #: www/account/index.php:142 www/account/register.php:139
6229 #: www/account/index.php:149
6233 #: www/account/index.php:155 www/account/register.php:147
6235 msgstr "Zona horària:"
6237 #: www/account/index.php:161
6241 #: www/account/index.php:167 www/account/register.php:155
6245 #: www/account/index.php:173
6247 msgstr "Adr. correu:"
6249 #: www/account/index.php:175
6250 msgid "Change Email Addr"
6251 msgstr "Canvia l'adreça de correu"
6253 #: www/account/index.php:180 www/account/index.php:187
6254 #: www/account/register.php:176 www/account/register.php:180
6255 #: www/include/user_home.php:111
6259 #: www/account/index.php:194 www/account/register.php:184
6260 #: www/include/user_home.php:118
6264 #: www/account/index.php:201 www/account/register.php:188
6265 #: www/include/user_home.php:129
6269 #: www/account/index.php:208 www/account/register.php:131
6270 #: www/snippet/package.php:143
6274 #: www/account/index.php:217 www/account/register.php:167
6275 msgid "Jabber Address:"
6276 msgstr "Adreça Jabber:"
6278 #: www/account/index.php:221 www/account/register.php:171
6279 msgid "Send auto-generated notices only to my Jabber address"
6280 msgstr "Envieu notícies auto-generades només a la meva adreça de Jabber"
6282 #: www/account/index.php:236 www/account/register.php:193
6284 "Receive Email about Site Updates <i>(Very low traffic and includes security "
6285 "notices. Highly Recommended.)</i>"
6287 "Rebre correu sobre actualitzacions del lloc <i>(tràfic molt baix i inclou "
6288 "notícies de seguretat. Molt recomanable.)</i>"
6290 #: www/account/index.php:240 www/account/register.php:197
6291 msgid "Receive additional community mailings. <i>(Low traffic.)</i>"
6292 msgstr "Rebre enviaments addicionals de la comunitat. <i>(tràfic baix.)</i>"
6294 #: www/account/index.php:251
6297 "Participate in peer ratings. <i>(Allows you to rate other users using "
6298 "several criteria as well as to be rated by others. More information is "
6299 "available on your <a href=\"%s\">user page</a> if you have chosen to "
6300 "participate in ratings.)</i>"
6303 #: www/account/index.php:269
6304 msgid "Shell Account Information"
6305 msgstr "Informació del compte de shell"
6307 #: www/account/index.php:271
6309 msgstr "Quadre de Shell"
6311 #: www/account/index.php:272
6312 msgid "SSH Shared Authorized Keys"
6313 msgstr "Claus SSH compartides autoritzades"
6315 #: www/account/index.php:281
6317 msgstr "Edita les claus"
6319 #: www/account/index.php:293
6320 msgid "Reset Changes"
6321 msgstr "Reinicialitza els canvis"
6323 #: www/account/login.php:67
6324 msgid "Login with SSL"
6325 msgstr "Inici de sessió amb SSL"
6327 #: www/account/login.php:69 www/account/verify.php:94
6328 #: www/admin/userlist.php:72
6330 msgstr "Inici de sessió"
6332 #: www/account/login.php:111
6334 msgid "<p>Your account does not exist.</p>"
6335 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
6337 #: www/account/login.php:115
6340 "<p>Your account is currently pending your email confirmation.\t\tVisiting "
6341 "the link sent to you in this email will activate your account.\t\t<p>If you "
6342 "need this email resent, please click below and a confirmation\t\temail will "
6343 "be sent to the email address you provided in registration.\t\t<p><a href="
6344 "\"%1$s\">[Resend Confirmation Email]</a>\t\t<br><hr>\t\t<p>"
6347 #: www/account/login.php:118
6350 "<p>Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two "
6351 "reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some "
6352 "action has been performed using your account which has been seen as "
6353 "objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your "
6354 "account) and your account has been revoked for administrative reasons. "
6355 "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a <a "
6356 "href=\"%2$s\">support request</a>.</p><p>Thank you, <br><br>%1$s Staff</p>"
6359 #: www/account/login.php:128
6361 "You've been redirected to this login page because you have tried accessing a "
6362 "page that was not available to you as an anonymous user."
6365 #: www/account/login.php:131
6366 msgid "Cookies must be enabled past this point."
6367 msgstr "A partir d'aquest punt heu de tenir habilitades les galetes."
6369 #: www/account/login.php:140
6371 msgid "Login name or email address"
6372 msgstr "Adreça de correu no vàlida"
6374 #: www/account/login.php:147 www/account/verify.php:91
6376 msgstr "Contrasenya:"
6378 #: www/account/login.php:154
6379 msgid "[Lost your password?]"
6380 msgstr "[Heu perdut la vostra contrasenya?]"
6382 #: www/account/login.php:158
6383 msgid "[New Account]"
6384 msgstr "[Nou compte]"
6386 #: www/account/login.php:161 www/account/register.php:213
6387 msgid "[Resend confirmation email to a pending account]"
6388 msgstr "[Reenvia el correu de confirmació a un compte pendent]"
6390 #: www/account/lostlogin.php:51
6391 msgid "Invalid confirmation hash"
6392 msgstr "clau hash de confirmació no vàlida"
6394 #: www/account/lostlogin.php:63
6395 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)."
6396 msgstr "Heu de proporcionar una contrasenya vàlida (6 car. com a mínim)."
6398 #: www/account/lostlogin.php:76
6401 "<h2>Password changed</h2><p>Congratulations, you have re-set your account "
6402 "password. You may <a href=\"%1$s\">login</a> to the site now.</p>"
6405 #: www/account/lostlogin.php:82 www/trove/TroveCategory.class.php:72
6406 #: www/trove/TroveCategory.class.php:98 www/trove/TroveCategory.class.php:110
6410 #: www/account/lostlogin.php:85
6412 msgid "Lost Password Login"
6413 msgstr "[Heu perdut la vostra contrasenya?]"
6415 #: www/account/lostlogin.php:88
6417 msgid "Welcome, %s. You may now change your password."
6420 #: www/account/lostlogin.php:93
6421 msgid "New Password (min. 6 chars)"
6422 msgstr "Nova contrasenya (mín. 6 car.)"
6424 #: www/account/lostpw.php:45 www/users:42
6426 msgid "That user does not exist."
6427 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
6429 #: www/account/lostpw.php:58
6430 #, fuzzy, php-format
6432 "Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n"
6433 "password change through email verification. If this was not you,\n"
6434 "ignore this message and nothing will happen.\n"
6436 "If you requested this verification, visit the following URL\n"
6437 "to change your password:\n"
6441 " -- the %1$s staff\n"
6443 "Algú (segurament vos) al lloc %3$s ha solicitat un\n"
6444 "canvi de contrasenya mitjançant verificació de correu. Si no heu estat vos,\n"
6445 "ignoreu aquest missatge i no passarà res.\n"
6447 "Si heu sol·licitat aquesta verificació, visiteu la següent URL\n"
6448 "per a canviar la contrasenya:\n"
6450 "<http://%1$s/account/lostlogin.php?ch=_%2$s>\n"
6452 " -- l'equip %3$s\n"
6454 #: www/account/lostpw.php:74
6457 "An email has been sent to the address you have on file. Follow the "
6458 "instructions in the email to change your account password."
6461 #: www/account/lostpw.php:84
6463 "<p>Hey... losing your password is serious business. It compromises the "
6464 "security of your account, your projects, and this site.</p><p>Clicking "
6465 "\"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email address we have on "
6466 "file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your account. "
6467 "Visiting the URL will allow you to change your password online and login.</p>"
6470 #: www/account/lostpw.php:94
6471 msgid "Send Lost PW Hash"
6472 msgstr "Envia el hash de CS perduda"
6474 #: www/account/pending-resend.php:42
6476 msgid "Your account is already active."
6477 msgstr "El compte ja està actiu."
6479 #: www/account/pending-resend.php:49
6481 msgid "Pending Account"
6484 #: www/account/pending-resend.php:51
6486 "Your email confirmation has been resent. Visit the link\n"
6487 "\tin this email to complete the registration process."
6490 #: www/account/pending-resend.php:61
6493 "Fill in a user name or email address and click 'Submit' to resend the "
6494 "confirmation email."
6496 "Introduïu un nom d'usuari i feu clic a 'Envia' per a reenviar el correu de "
6499 #: www/account/pending-resend.php:63
6502 "Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email."
6504 "Introduïu un nom d'usuari i feu clic a 'Envia' per a reenviar el correu de "
6507 #: www/account/pending-resend.php:70 www/account/verify.php:85
6509 msgid "Login name or email address:"
6510 msgstr "Adreça de correu no vàlida"
6512 #: www/account/register.php:75
6513 msgid "You can't register an account unless you accept the terms of use."
6516 #: www/account/register.php:83
6519 "<p>Congratulations. You have registered on %1$s. <p> You are now being sent "
6520 "a confirmation email to verify your email address. Visiting the link sent to "
6521 "you in this email will activate your account."
6523 "<p>Felicitats. Us heu registrat a %1$s. <p> Ara se us està enviant un "
6524 "correu de confirmació per a verificar la vostra adreça de correu. Visiteu "
6525 "l'enllaç enviat en aquest correu i s'activarà el vostre compte."
6527 #: www/account/register.php:116
6529 "Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated "
6533 #: www/account/register.php:118
6534 msgid "Login Name (do not use uppercase letters):"
6535 msgstr "Nom d'inici de sessió (no useu lletres majúscules):"
6537 #: www/account/register.php:123
6538 msgid "Password (min. 6 chars):"
6539 msgstr "Contrasenya (mín. 6 cars):"
6541 #: www/account/register.php:127
6542 msgid "Password (repeat):"
6543 msgstr "Contrasenya (repetició):"
6545 #: www/account/register.php:143
6546 msgid "Language Choice:"
6547 msgstr "Selecció d'idioma:"
6549 #: www/account/register.php:151
6553 #: www/account/register.php:160
6555 msgid "Email Address:"
6556 msgstr "Adr. correu:"
6558 #: www/account/register.php:161
6561 "This email address will be verified before account activation. You will "
6562 "receive a mail forward account at <loginname@%1$s> that will forward "
6566 #: www/account/register.php:202
6568 msgid "Do you accept the <a href=\"%1$s\">terms of use</a> for this site?"
6571 #: www/account/register.php:207
6573 msgid "Fields marked with %s are mandatory."
6576 #: www/account/register.php:210
6580 #: www/account/unsubscribe.php:63
6582 msgid "Unsubscription Complete"
6583 msgstr "Registre complet"
6585 #: www/account/unsubscribe.php:67
6588 "You have been unsubscribed from all %1$s mailings and notifications. In case "
6589 "you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and "
6590 "visit your Account Maintenance page."
6593 #: www/account/unsubscribe.php:69
6596 "You have been unsubscribed from %1$s site mailings. In case you will want to "
6597 "re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account "
6601 #: www/account/verify.php:38
6604 msgstr "Nom d'usuari"
6606 #: www/account/verify.php:52
6607 msgid "Account already active."
6608 msgstr "El compte ja està actiu."
6610 #: www/account/verify.php:58
6612 "Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)"
6614 "No s'ha pogut confirmar la identitat del compte - clau hash de confirmació "
6615 "no vàlida (o nom de registre)"
6617 #: www/account/verify.php:62
6618 msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account."
6619 msgstr "Les credencials que heu introduït no corresponen a un compte vàlid."
6621 #: www/account/verify.php:66
6622 msgid "Error while activiting account"
6623 msgstr "Error durant l'activació del compte"
6625 #: www/account/verify.php:74
6627 "<p>In order to complete your registration, login now. Your account will then "
6628 "be activated for normal logins.</p>"
6630 "<p>Per a completar el vostre registre, inicieu una sessió ara. Aleshores, el "
6631 "vostre compte s'activarà per a inicis de sessió normals.</p>"
6633 #: www/activity/index.php:91
6637 #: www/activity/index.php:96
6638 msgid "Tracker Opened"
6641 #: www/activity/index.php:98
6642 msgid "Tracker Closed"
6645 #: www/activity/index.php:113 www/activity/index.php:250
6649 #: www/activity/index.php:154
6651 msgid "Invalid Data Passed to query"
6652 msgstr "Contrasenya no vàlida:"
6654 #: www/activity/index.php:166 www/frs/reporting/downloads.php:101
6655 #: www/project/stats/index.php:91 www/reporting/groupadded.php:63
6656 #: www/reporting/groupcum.php:62 www/reporting/projectact.php:68
6657 #: www/reporting/projecttime.php:78 www/reporting/siteact.php:67
6658 #: www/reporting/sitetime.php:75 www/reporting/sitetimebar.php:62
6659 #: www/reporting/toolspie.php:66 www/reporting/useract.php:82
6660 #: www/reporting/useradded.php:59 www/reporting/usercum.php:63
6661 #: www/reporting/usersummary.php:72 www/reporting/usertime.php:92
6665 #: www/activity/index.php:167 www/frs/reporting/downloads.php:103
6666 #: www/project/stats/index.php:92 www/reporting/groupadded.php:64
6667 #: www/reporting/groupcum.php:63 www/reporting/projectact.php:69
6668 #: www/reporting/projecttime.php:79 www/reporting/siteact.php:68
6669 #: www/reporting/sitetime.php:76 www/reporting/sitetimebar.php:63
6670 #: www/reporting/toolspie.php:67 www/reporting/useract.php:83
6671 #: www/reporting/useradded.php:60 www/reporting/usercum.php:64
6672 #: www/reporting/usersummary.php:73 www/reporting/usertime.php:93
6676 #: www/activity/index.php:183 www/activity/index.php:213
6677 msgid "No Activity Found"
6680 #: www/activity/index.php:217 www/reporting/projecttime.php:91
6681 #: www/reporting/sitetime.php:87 www/reporting/sitetimebar.php:92
6685 #: www/activity/index.php:219 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:145
6686 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:191
6687 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:156
6688 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:105
6692 #: www/activity/index.php:235
6694 msgid "Commit for Tracker Item"
6695 msgstr "Element del rastrejador"
6697 #: www/activity/index.php:240 www/activity/index.php:245
6698 #: www/tracker/taskmgr.php:101 www/tracker/taskmgr.php:154
6699 #: www/tracker/tracker.php:300
6700 msgid "Tracker Item"
6701 msgstr "Element del rastrejador"
6703 #: www/activity/index.php:240 www/stats/site_stats_utils.php:283
6704 #: www/stats/site_stats_utils.php:285 www/stats/site_stats_utils.php:287
6705 #: www/stats/site_stats_utils.php:289 www/stats/site_stats_utils.php:293
6710 #: www/activity/index.php:245 www/reporting/usersummary.php:56
6711 #: www/stats/site_stats_utils.php:284 www/stats/site_stats_utils.php:286
6712 #: www/stats/site_stats_utils.php:288 www/stats/site_stats_utils.php:290
6713 #: www/stats/site_stats_utils.php:294
6718 #: www/activity/index.php:255
6723 #: www/admin/admin_table.php:41
6725 msgid "Create a new %1$s below:"
6726 msgstr "Crea un nou %1$s a sota:"
6728 #: www/admin/admin_table.php:94 www/admin/admin_table.php:276
6730 msgid "%1$s successfully added."
6731 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
6733 #: www/admin/admin_table.php:117
6736 "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a "
6739 "No podeu suprimir el processador %1$s ja que actualment està referenciat en "
6740 "una publicació de fitxer."
6742 #: www/admin/admin_table.php:126
6745 "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a "
6748 "No podeu suprimir la llicència %1$s ja que actualment està referenciada en "
6751 #: www/admin/admin_table.php:134
6754 "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a user "
6757 "No podeu suprimir l'idioma %1$s ja que actualment està referenciat en un "
6760 #: www/admin/admin_table.php:145
6762 msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?"
6763 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?"
6765 #: www/admin/admin_table.php:174
6767 msgid "%1$s successfully deleted."
6768 msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit."
6770 #: www/admin/admin_table.php:195
6772 msgid "Modify the %1$s below:"
6773 msgstr "Modifica el %1$s a sota:"
6775 #: www/admin/admin_table.php:250
6777 msgid "%1$s successfully modified."
6778 msgstr "%1$s modificat(s) amb èxit."
6780 #: www/admin/admin_table.php:302
6782 msgstr "afegeix nou"
6784 #: www/admin/admin_table.php:347 www/admin/admin_table.php:349
6786 msgid "Edit the %1$ss Table"
6787 msgstr "Edita la taula de %1$ss"
6789 #: www/admin/approve-pending.php:48 www/project/admin/tools.php:35
6790 msgid "Error creating group object"
6791 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
6793 #: www/admin/approve-pending.php:57 www/register/index.php:116
6794 #, fuzzy, php-format
6795 msgid "Approving Project: %1$s"
6796 msgstr "S'està aprovant el grup:"
6798 #: www/admin/approve-pending.php:59
6799 #, fuzzy, php-format
6800 msgid "Error when approving Project: %1$s"
6801 msgstr "S'està aprovant el grup:"
6803 #: www/admin/approve-pending.php:104
6805 msgid "Error during group rejection: "
6806 msgstr "Error durant el rebuig del grup"
6808 #: www/admin/approve-pending.php:125 www/admin/approve-pending.php:126
6809 msgid "Approving Pending Projects"
6810 msgstr "S'estan aprovant els projectes pendents"
6812 #: www/admin/approve-pending.php:134
6813 msgid "No Pending Projects to Approve"
6814 msgstr "No hi ha projectes pendents d'aprovació"
6816 #: www/admin/approve-pending.php:140 www/admin/approve-pending.php:142
6817 msgid "Pending projects:"
6818 msgstr "Projectes pendents:"
6820 #: www/admin/approve-pending.php:151
6821 msgid "[Edit Project Details]"
6822 msgstr "[Edita detalls del projecte]"
6824 #: www/admin/approve-pending.php:157
6825 msgid "[View/Edit Project Members]"
6826 msgstr "[Visualitza/Edita els membres del projecte]"
6828 #: www/admin/approve-pending.php:164
6832 #: www/admin/approve-pending.php:171
6833 msgid "Canned responses"
6834 msgstr "Respostes 'enllaunades'"
6836 #: www/admin/approve-pending.php:172
6837 msgid "(manage responses)"
6838 msgstr "(gestiona respostes)"
6840 #: www/admin/approve-pending.php:174
6841 msgid "Custom response title and text"
6842 msgstr "Títol i text de la resposta específica"
6844 #: www/admin/approve-pending.php:177 www/admin/responses_admin.php:51
6848 #: www/admin/approve-pending.php:177
6849 msgid "Add this custom response to canned responses"
6852 #: www/admin/approve-pending.php:179 www/news/admin/index.php:278
6853 #: www/project/admin/users.php:257
6857 #: www/admin/approve-pending.php:185
6861 #: www/admin/approve-pending.php:191 www/admin/groupedit.php:163
6863 msgstr "Caixa d'Inici:"
6865 #: www/admin/approve-pending.php:195 www/admin/groupedit.php:173
6866 msgid "HTTP Domain:"
6867 msgstr "Domini HTTP:"
6869 #: www/admin/approve-pending.php:203
6870 msgid "Other Information"
6871 msgstr "Altres informacions"
6873 #: www/admin/approve-pending.php:204 www/admin/groupedit.php:150
6875 msgid "Unix Project Name:"
6876 msgstr "Nom del nou projecte"
6878 #: www/admin/approve-pending.php:206
6879 msgid "Submitted Description:"
6880 msgstr "Descripció tramesa:"
6882 #: www/admin/approve-pending.php:209
6883 msgid "License Other:"
6884 msgstr "Altra llicència:"
6886 #: www/admin/approve-pending.php:213
6887 msgid "Pending reason:"
6888 msgstr "Raó per la què estan pendents:"
6890 #: www/admin/approve-pending.php:221 www/admin/approve-pending.php:233
6891 #, fuzzy, php-format
6892 msgid "Submitted by %1$s (%2$s)"
6895 #: www/admin/approve-pending.php:250
6896 msgid "Approve All On This Page"
6897 msgstr "Aprova-ho tot en aquesta pàgina"
6899 #: www/admin/configman.php:34 www/admin/configman.php:35
6901 msgid "Configuration Manager"
6902 msgstr "Gestor del Cron"
6904 #: www/admin/configman.php:37
6906 msgid "Configuration from the config API (*.ini files) (experimental)"
6909 #: www/admin/configman.php:39
6913 #: www/admin/configman.php:39
6915 msgid "Configured value"
6916 msgstr "Confirma la supressió"
6918 #: www/admin/configman.php:39
6919 msgid "Result (possibly after interpolation)"
6922 #: www/admin/configman.php:55
6923 #, fuzzy, php-format
6927 #: www/admin/cronman.php:30 www/admin/cronman.php:31 www/admin/index.php:184
6928 msgid "Cron Manager"
6929 msgstr "Gestor del Cron"
6931 #: www/admin/cronman.php:44 www/people/editjob.php:75
6932 #: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108
6936 #: www/admin/cronman.php:45 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:320
6937 #: www/sendmessage.php:155 www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:64
6941 #: www/admin/cronman.php:97
6945 #: www/admin/cronman.php:105 www/reporting/timeadd.php:193
6946 #: www/reporting/timeadd.php:221
6950 #: www/admin/database.php:78
6952 msgid "Error Adding Database: "
6953 msgstr "Error a l'afegir una base de dades"
6955 #: www/admin/database.php:80
6957 msgid "added already active database"
6958 msgstr "Afegeix una base de dades ja activa"
6960 #: www/admin/database.php:83
6961 msgid "Unable to insert already active database."
6962 msgstr "Incapaç d'inserir una base de dades ja activa."
6964 #: www/admin/database.php:87
6965 msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance"
6966 msgstr "Administració del lloc: Manteniment BD de grup"
6968 #: www/admin/database.php:98
6969 msgid "Statistics for Project Databases"
6970 msgstr "Estadístiques per bases de dades de projecte"
6972 #: www/admin/database.php:103 www/admin/massmail.php:143 www/frs/index.php:173
6973 #: www/people/editprofile.php:108 www/people/editprofile.php:283
6974 #: www/people/skills_utils.php:49 www/people/skills_utils.php:157
6975 #: www/project/stats/index.php:90 www/reporting/groupadded.php:62
6976 #: www/reporting/groupcum.php:61 www/reporting/projectact.php:67
6977 #: www/reporting/projecttime.php:77 www/reporting/projecttime.php:90
6978 #: www/reporting/siteact.php:66 www/reporting/sitetime.php:74
6979 #: www/reporting/sitetime.php:87 www/reporting/useract.php:81
6980 #: www/reporting/useradded.php:58 www/reporting/usercum.php:62
6981 #: www/reporting/usertime.php:91
6982 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:46
6983 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:46
6987 #: www/admin/database.php:104
6991 #: www/admin/database.php:116
6992 msgid "No databases defined"
6993 msgstr "No hi ha bases de dades definides"
6995 #: www/admin/database.php:131
6996 msgid "Displaying Databases of Type:"
6997 msgstr "Mostrant bases de dades de tipus:"
6999 #: www/admin/database.php:154
7000 msgid "Add an already active database"
7001 msgstr "Afegeix una base de dades ja activa"
7003 #: www/admin/database.php:161
7005 msgid "Project Unix Name:"
7006 msgstr "Nom del nou projecte"
7008 #: www/admin/globalroleedit.php:84 www/project/admin/roleedit.php:118
7010 msgid "Successfully Created New Role"
7011 msgstr "Element creat amb èxit"
7013 #: www/admin/globalroleedit.php:93 www/project/admin/roleedit.php:62
7014 #: www/project/admin/roleedit.php:127
7016 msgid "Successfully Updated Role"
7017 msgstr "Afegits amb èxit"
7019 #: www/admin/globalroleedit.php:105
7021 msgid "User added successfully"
7022 msgstr "Usuari afegit amb èxit"
7024 #: www/admin/globalroleedit.php:107
7026 msgid "Error while adding user to role"
7027 msgstr "Error durant l'activació del compte"
7029 #: www/admin/globalroleedit.php:111
7030 msgid "Can't add user to this type of role"
7033 #: www/admin/globalroleedit.php:121
7035 msgid "User removed successfully"
7036 msgstr "Usuari suprimit amb èxit"
7038 #: www/admin/globalroleedit.php:123
7039 msgid "Error while removing user from role"
7042 #: www/admin/globalroleedit.php:127
7043 msgid "Can't remove user from this type of role"
7046 #: www/admin/globalroleedit.php:135
7048 msgid "Current users with this role"
7051 #: www/admin/globalroleedit.php:138 www/admin/search.php:92
7052 #: www/admin/unsubscribe.php:117 www/project/admin/users.php:305
7053 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:45
7054 #: www/top/topusers.php:64
7057 msgstr "Nom d'usuari:"
7059 #: www/admin/globalroleedit.php:139 www/admin/globalroleedit.php:158
7060 #: www/my/rmproject.php:93 www/project/admin/users.php:344
7064 #: www/admin/globalroleedit.php:165
7066 msgid "No users currently have this role"
7067 msgstr "Actualment no hi ha fitxers adjuntats"
7069 #: www/admin/globalroleedit.php:175
7072 msgstr "Afegeix un usuari"
7074 #: www/admin/globalroleedit.php:188 www/admin/globalroleedit.php:195
7075 #: www/project/admin/roleedit.php:166 www/project/admin/roleedit.php:169
7076 #: www/project/admin/roleedit.php:178
7078 msgstr "Nom del rol"
7080 #: www/admin/globalroleedit.php:193
7081 msgid "Public role (can be referenced by projects)"
7084 #: www/admin/globalroleedit.php:198 www/project/admin/roleedit.php:184
7088 #: www/admin/globalroleedit.php:199 www/project/admin/roleedit.php:185
7092 #: www/admin/globalroleedit.php:200 www/project/admin/roleedit.php:186
7096 #: www/admin/groupdelete.php:49
7098 msgid "Project successfully deleted"
7099 msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit."
7101 #: www/admin/groupdelete.php:54
7102 msgid "Permanently and irretrievably delete project"
7105 #: www/admin/groupdelete.php:59 www/admin/groupdelete.php:60
7106 #: www/admin/groupdelete.php:61 www/mail/admin/deletelist.php:68
7107 #: www/people/editprofile.php:202
7108 msgid "Confirm Delete"
7109 msgstr "Confirma la supressió"
7111 #: www/admin/groupdelete.php:63 www/mail/admin/deletelist.php:71
7112 msgid "Permanently Delete"
7115 #: www/admin/groupedit.php:84
7116 msgid "Instruction email sent"
7117 msgstr "Enviat correu d'instrucció"
7119 #: www/admin/groupedit.php:88
7121 msgid "Site Admin: Project Info"
7122 msgstr "Administració del lloc: informació de grup"
7124 #: www/admin/groupedit.php:92 www/admin/useredit.php:243
7125 msgid "[Project Admin]"
7126 msgstr "[Administració del projecte]"
7128 #: www/admin/groupedit.php:93
7129 msgid "Permanently Delete Project"
7132 #: www/admin/groupedit.php:108 www/admin/groupedit.php:120
7133 #: www/admin/index.php:150 www/admin/useredit.php:132
7134 #: www/admin/useredit.php:138
7136 msgstr "Pendent (P)"
7138 #: www/admin/groupedit.php:118
7139 msgid "Incomplete (I)"
7140 msgstr "Incompleta (I)"
7142 #: www/admin/groupedit.php:119 www/admin/index.php:148
7143 #: www/admin/useredit.php:33 www/admin/useredit.php:133
7144 #: www/admin/useredit.php:139
7148 #: www/admin/groupedit.php:121
7150 msgstr "Retinguda (R)"
7152 #: www/admin/groupedit.php:130 www/admin/grouplist.php:97
7156 #: www/admin/groupedit.php:182
7157 msgid "Registration Application:"
7158 msgstr "Aplicació del registre:"
7160 #: www/admin/groupedit.php:192
7164 #: www/admin/groupedit.php:204
7165 msgid "Resend New Project Instruction Email"
7166 msgstr "Reenvia correu d'instrucció de nou projecte"
7168 #: www/admin/grouplist.php:28 www/admin/grouplist.php:29
7169 #: www/softwaremap/full_list.php:63 www/softwaremap/tag_cloud.php:68
7170 #: www/softwaremap/trove_list.php:74
7172 msgid "Project List"
7175 #: www/admin/grouplist.php:45
7177 msgid "Projects that begin with"
7178 msgstr "Grups que comencen per"
7180 #: www/admin/grouplist.php:93
7182 msgid "Project Name (click to edit)"
7183 msgstr "Nom de Grup (feu clic per a editar)"
7185 #: www/admin/grouplist.php:94
7186 msgid "Register Time"
7187 msgstr "Temps de registre"
7189 #: www/admin/grouplist.php:95 www/admin/search.php:157
7190 #: www/admin/useredit.php:233 www/project/admin/massadd.php:94
7191 #: www/project/admin/massfinish.php:81
7196 #: www/admin/grouplist.php:98 www/snippet/submit.php:116
7200 #: www/admin/index.php:48
7201 msgid "User Maintenance"
7202 msgstr "Manteniment dels usuaris"
7204 #: www/admin/index.php:55
7206 msgid "Active site users: <strong>%1$s</strong>"
7207 msgstr "Usuaris actius del lloc: <strong>%1$s</strong>"
7209 #: www/admin/index.php:59
7210 msgid "Display Full User List/Edit Users"
7211 msgstr "Mostra llista d'usuaris completa/Edita usuaris"
7213 #: www/admin/index.php:61
7215 msgid "Display Users Beginning with:"
7216 msgstr "Mostra usuaris que comencen amb :"
7218 #: www/admin/index.php:68
7219 msgid "Search <em>(userid, username, realname, email)</em>"
7220 msgstr "Cerca <em>(id d'usuari, nom d'usuari, nom real, adreça de correu)</em>"
7222 #: www/admin/index.php:72 www/admin/index.php:138
7226 #: www/admin/index.php:76
7227 msgid "Register a New User"
7230 #: www/admin/index.php:79
7232 msgid "Pending users"
7233 msgstr "Raó per la què estan pendents:"
7235 #: www/admin/index.php:82
7237 msgid "Global roles and permissions"
7238 msgstr "Error a l'inserir la pregunta"
7240 #: www/admin/index.php:88 www/project/admin/massadd.php:68
7241 #: www/project/admin/massfinish.php:67 www/project/admin/roleedit.php:138
7242 #: www/project/admin/roleedit.php:150
7246 #: www/admin/index.php:96 www/project/admin/users.php:404
7251 #: www/admin/index.php:100
7253 msgid "Project Maintenance"
7254 msgstr "Manteniment dels grups"
7256 #: www/admin/index.php:107
7258 msgid "Registered projects: <strong>%1$s</strong>"
7259 msgstr "Projectes registrats: <strong>%1$s</strong>"
7261 #: www/admin/index.php:114
7263 msgid "Active projects: <strong>%1$s</strong>"
7264 msgstr "Projectes actius: <strong>%1$s</strong>"
7266 #: www/admin/index.php:121
7268 msgid "Pending projects: <strong>%1$s</strong>"
7269 msgstr "Projectes pendents: <strong>%1$s</strong>"
7271 #: www/admin/index.php:125
7273 msgid "Display Full Project List/Edit Projects"
7274 msgstr "Mostra llista de grups completa/Edita Grups"
7276 #: www/admin/index.php:127
7278 msgid "Display Projects Beginning with:"
7279 msgstr "Mostra grups que comencen amb :"
7281 #: www/admin/index.php:134
7283 msgid "Search <em>(groupid, project Unix name, project full name)</em>"
7284 msgstr "Cerca <em>(id de grup, nom del grup unix, nom complet)</em>"
7286 #: www/admin/index.php:143
7287 msgid "Register New Project"
7288 msgstr "Registra un nou projecte"
7290 #: www/admin/index.php:144
7292 msgid "Pending projects (new project approval)"
7293 msgstr "No hi ha projectes pendents d'aprovació"
7295 #: www/admin/index.php:146
7297 msgid "Projects with status"
7298 msgstr "Grups amb estat"
7300 #: www/admin/index.php:149
7302 msgstr "Retingut (R)"
7304 #: www/admin/index.php:156
7306 msgid "Private Projects"
7307 msgstr "Grups privats"
7309 #: www/admin/index.php:161
7310 msgid "Approve/Reject"
7311 msgstr "Aprova/Rebutja"
7313 #: www/admin/index.php:161
7314 msgid "Front-page news"
7317 #: www/admin/index.php:166
7318 msgid "Site-Wide Stats"
7319 msgstr "Estadístiques del lloc"
7321 #: www/admin/index.php:169
7322 msgid "Trove Project Tree"
7323 msgstr "Arbre de projectes"
7325 #: www/admin/index.php:171
7326 msgid "Display Trove Map"
7327 msgstr "Visualitza l'arbre de projectes"
7329 #: www/admin/index.php:172
7330 msgid "Add to the Trove Map"
7331 msgstr "Afegeix a l'arbre de projectes"
7333 #: www/admin/index.php:175
7334 msgid "Site Utilities"
7335 msgstr "Utilitats del lloc"
7337 #: www/admin/index.php:177 www/admin/massmail.php:84
7339 msgid "Mail Engine for %1$s Subscribers"
7340 msgstr "Motor de correu per a subscriptors de %1$s"
7342 #: www/admin/index.php:178
7343 msgid "Site Mailings Maintenance"
7344 msgstr "Manteniment d'enviaments de correus del lloc"
7346 #: www/admin/index.php:179
7347 msgid "Add, Delete, or Edit File Types"
7348 msgstr "Afegeix, suprimeix, o edita tipus de fitxers"
7350 #: www/admin/index.php:180
7351 msgid "Add, Delete, or Edit Processors"
7352 msgstr "Afegeix, suprimeix, o edita Processors"
7354 #: www/admin/index.php:181
7355 msgid "Add, Delete, or Edit Themes"
7356 msgstr "Afegeix, suprimeix, o edita temes"
7358 #: www/admin/index.php:182
7359 msgid "Add, Delete, or Edit Licenses"
7360 msgstr "Llicències d'afegit, suprimit o edició"
7362 #: www/admin/index.php:183 www/stats/lastlogins.php:44
7364 msgstr "Últims inicis de sessió"
7366 #: www/admin/index.php:185 www/admin/pluginman.php:156
7367 #: www/admin/pluginman.php:157
7368 msgid "Plugin Manager"
7371 #: www/admin/index.php:186
7372 msgid "Config Manager"
7375 #: www/admin/index.php:194
7376 msgid "Virtual Host Admin Tool"
7377 msgstr "Eina virtual d'administració de l'ordinador central"
7379 #: www/admin/index.php:198
7380 msgid "Project Database Administration"
7381 msgstr "Administració de la base dedades de projectes"
7383 #: www/admin/index.php:201
7385 msgid "Job / Categories Administration"
7386 msgstr "Forums: Administració"
7388 #: www/admin/massmail.php:45
7389 msgid "Target Audience"
7392 #: www/admin/massmail.php:50
7397 #: www/admin/massmail.php:55
7402 #: www/admin/massmail.php:69
7404 msgid "Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error: "
7406 "Error en preparar l'enviament de correu (mailing), error de la base de dades:"
7408 #: www/admin/massmail.php:72 www/admin/massmail.php:80
7410 msgid "Massmail admin"
7411 msgstr "Administració de les llistes de correu"
7413 #: www/admin/massmail.php:75
7414 msgid "Mailing successfully scheduled for delivery"
7415 msgstr "Correu preparat amb èxit per a l'enviament"
7417 #: www/admin/massmail.php:90 www/admin/massmail.php:148
7418 msgid "Active Deliveries"
7419 msgstr "Enviaments actius"
7421 #: www/admin/massmail.php:93
7423 "Be <span class=\"important\">VERY</span> careful with this form, because "
7424 "submitting it WILL lead to sending email to lots of users."
7427 #: www/admin/massmail.php:103
7431 #: www/admin/massmail.php:104
7432 msgid "Subscribers to \"Site Updates\""
7435 #: www/admin/massmail.php:105
7436 msgid "Subscribers to \"Additional Community Mailings\""
7439 #: www/admin/massmail.php:106
7440 msgid "All Project Developers"
7441 msgstr "Tots els desenvolupadors de projecte"
7443 #: www/admin/massmail.php:107
7444 msgid "All Project Admins"
7445 msgstr "Tots els administradors de projecte"
7447 #: www/admin/massmail.php:108
7449 msgstr "Tots els usuaris"
7451 #: www/admin/massmail.php:109
7452 msgid "Developers (test)"
7453 msgstr "Desenvolupadors (prova)"
7455 #: www/admin/massmail.php:119 www/admin/massmail.php:144
7456 #: www/developer/diary.php:54 www/developer/diary.php:80
7457 #: www/news/admin/index.php:136 www/news/admin/index.php:279
7458 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:57 www/news/submit.php:150
7459 #: www/sendmessage.php:70 www/sendmessage.php:151
7463 #: www/admin/massmail.php:122
7464 msgid "Text of Message"
7465 msgstr "Text del missatge"
7467 #: www/admin/massmail.php:122
7468 msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)"
7471 #: www/admin/massmail.php:127
7472 msgid "Schedule for Mailing"
7473 msgstr "Preparació per a l'enviament de correu"
7475 #: www/admin/massmail.php:142 www/admin/search.php:91 www/admin/search.php:156
7476 #: www/my/dashboard.php:63 www/pm/index.php:106
7477 #: www/project/admin/editimages.php:266
7478 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:45 www/tracker/browse.php:187
7479 #: www/tracker/browse.php:511 www/tracker/query.php:186
7483 #: www/admin/massmail.php:146
7484 msgid "Last user_id mailed"
7485 msgstr "Últim identificador d'usuari enviat per correu"
7487 #: www/admin/pluginman.php:46
7489 msgid "%d user detached from plugin."
7490 msgid_plural "%d users detached from plugin."
7494 #: www/admin/pluginman.php:56
7496 msgid "%d project detached from plugin."
7497 msgid_plural "%d projects detached from plugin."
7501 #: www/admin/pluginman.php:63 www/admin/pluginman.php:93
7503 msgid "Plugin %1$s updated Successfully"
7506 #: www/admin/pluginman.php:74
7508 "<br />Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually."
7511 #: www/admin/pluginman.php:82
7513 msgid "Success, config not deleted"
7514 msgstr "Suprimits amb èxit"
7516 #: www/admin/pluginman.php:108
7518 "<br />Soft link to www couldn't be created. Check the write permissions for "
7519 "apache in gforge www/plugins dir or create the link manually."
7522 #: www/admin/pluginman.php:119
7525 "<br />Config file could not be linked to etc/gforge/plugins/%1$s. Check the "
7526 "write permissions for apache in /etc/gforge/plugins or create the link "
7530 #: www/admin/pluginman.php:142
7531 msgid "Initialisation error<br />Database said: "
7534 #: www/admin/pluginman.php:176
7536 "Here you can activate / deactivate site-wide plugins which are in the "
7537 "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user "
7538 "or whatever the plugin specifically applies to."
7541 #: www/admin/pluginman.php:178
7543 "Be careful because some groups/users can be using the plugin. Deactivating "
7544 "it will remove the plugin from all users/groups. Be <strong>extra</strong> "
7545 "careful not to run the init-script again when the plugin is reactivated, "
7546 "because some scripts have DROP TABLE statements."
7549 #: www/admin/pluginman.php:180
7553 #: www/admin/pluginman.php:182 www/people/people_utils.php:158
7554 #: www/people/people_utils.php:299 www/project/admin/users.php:307
7555 #: www/project/admin/users.php:380 www/project/admin/users.php:415
7556 #: www/project/admin/users.php:434
7560 #: www/admin/pluginman.php:183
7561 msgid "Run Init Script?"
7564 #: www/admin/pluginman.php:184
7565 msgid "Users Using it"
7568 #: www/admin/pluginman.php:185
7570 msgid "Projects Using it"
7573 #: www/admin/pluginman.php:237 www/admin/pluginman.php:253
7574 #: www/admin/pluginman.php:263 www/admin/pluginman.php:264
7575 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391
7576 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423
7581 #: www/admin/pluginman.php:256
7585 #: www/admin/pluginman.php:259
7589 #: www/admin/pluginman.php:261
7593 #: www/admin/responses_admin.php:33
7594 msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses"
7595 msgstr "Administració del lloc: Edita respostes de rebuig"
7597 #: www/admin/responses_admin.php:37
7599 msgid "You can't %1$s \\\"None\\\"!"
7602 #: www/admin/responses_admin.php:43
7603 msgid "Existing Responses:"
7604 msgstr "Respostes existents:"
7606 #: www/admin/responses_admin.php:52
7607 msgid "Yes, I'm sure"
7608 msgstr "Si, n'estic segur"
7610 #: www/admin/responses_admin.php:75
7611 msgid "Edited Response"
7612 msgstr "Resposta editada"
7614 #: www/admin/responses_admin.php:85
7615 msgid "Edit Response:"
7616 msgstr "Edita la resposta:"
7618 #: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/responses_admin.php:128
7619 msgid "Response Title:"
7620 msgstr "Títol de la resposta:"
7622 #: www/admin/responses_admin.php:88 www/admin/responses_admin.php:129
7623 msgid "Response Text:"
7624 msgstr "Text de la resposta:"
7626 #: www/admin/responses_admin.php:91
7630 #: www/admin/responses_admin.php:109
7631 msgid "Deleted Response"
7632 msgstr "Resposta suprimida"
7634 #: www/admin/responses_admin.php:111
7635 msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?"
7636 msgstr "Si no n'esteu segur, aleshores per què heu fet clic a 'Suprimeix'?"
7638 #: www/admin/responses_admin.php:112
7639 msgid "By the way, I didn't delete... just in case..."
7640 msgstr "Per cert, no ho he esborrat... per si de cas..."
7642 #: www/admin/responses_admin.php:121
7643 msgid "Added Response"
7644 msgstr "Resposta afegida"
7646 #: www/admin/responses_admin.php:126
7647 msgid "Create New Response:"
7648 msgstr "Crea una nova resposta:"
7650 #: www/admin/responses_admin.php:133 www/project/admin/database.php:185
7651 #: www/project/admin/vhost.php:119
7655 #: www/admin/search.php:40
7657 "Refusing to display whole DB. Please use a CLI query if you wish to do this."
7660 #: www/admin/search.php:43 www/admin/search.php:44
7661 msgid "Admin Search Results"
7662 msgstr "Resultats de cerca Admin"
7664 #: www/admin/search.php:82
7665 #, fuzzy, php-format
7666 msgid "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s match"
7667 msgid_plural "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s matches"
7668 msgstr[0] "Cerca d'usuari amb criteris"
7669 msgstr[1] "Cerca d'usuari amb criteris"
7671 #: www/admin/search.php:93 www/admin/unsubscribe.php:118
7672 #: www/admin/useredit.php:117 www/include/user_home.php:72
7673 #: www/project/admin/massadd.php:93 www/project/admin/massfinish.php:80
7674 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:46
7675 #: www/top/topusers.php:65
7679 #: www/admin/search.php:95
7680 msgid "Member since"
7681 msgstr "Membre des de"
7683 #: www/admin/search.php:149
7684 #, fuzzy, php-format
7685 msgid "Group search with criteria <em>%s</em>: %d match"
7686 msgid_plural "Group search with criteria <em>%s</em>: %d matches"
7687 msgstr[0] "Cerca d'usuari amb criteris"
7688 msgstr[1] "Cerca d'usuari amb criteris"
7690 #: www/admin/search.php:158
7692 msgstr "Nom complet"
7694 #: www/admin/search.php:159
7698 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:67
7700 msgid "Error In Trove Operation: "
7701 msgstr "Error en l'operació"
7703 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:79 www/trove/admin/trove_cat_add.php:60
7704 msgid "Site Admin: Trove - Add Node"
7705 msgstr "Administració del lloc: Arbre de projectes - Afegeix node"
7707 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:82 www/trove/admin/trove_cat_add.php:63
7708 msgid "Add New Trove Category"
7709 msgstr "Afegeix una nova categoria a l'arbre de projectes"
7711 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:86
7712 msgid "Parent Category"
7713 msgstr "Categoria del node superior"
7715 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:119
7716 msgid "New category short name (no spaces, unix-like)"
7717 msgstr "Nou nom abreujat de categoria (sense espais, estil unix)"
7719 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:121
7721 msgid "New category full name (Maximum length is 80 chars)"
7722 msgstr "Nou nom complet de categoria (VARCHAR 80)"
7724 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:123
7726 msgid "New category description (Maximum length is 255 chars)"
7727 msgstr "Nova descripció de categoria (VARCHAR 255)"
7729 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:48
7730 msgid "Error: a category can't be the same as its own parent: "
7733 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:70
7735 msgid "Error In Trove Operation :"
7736 msgstr "Error en l'operació"
7738 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:92
7741 "Error in trove operation, can't delete trove category defined as default in "
7744 "Error en l'operació, no es pot suprimir la categoria defineix-la com a "
7745 "defecte a local.inc"
7747 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:108
7748 msgid "No Such Category, That trove cat does not exist"
7749 msgstr "No hi ha tal categoria. Aquesta categoria no existeix"
7751 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:112
7752 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:81
7753 msgid "Site Admin: Trove - Edit Category"
7754 msgstr "Site Admin: Arbre de projectes - Edita la categoria"
7756 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:115
7757 msgid "Edit Trove Category"
7758 msgstr "Edita categoria"
7760 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:119
7761 msgid "Parent Category:"
7762 msgstr "Categoria pare:"
7764 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:145
7766 msgid "Category short name (no spaces, unix-like)"
7767 msgstr "Nou nom abreujat de categoria (sense espais, estil unix)"
7769 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:148
7771 msgid "Category full name (Maximum length is 80 chars)"
7772 msgstr "Nou nom complet de categoria (VARCHAR 80)"
7774 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:151
7776 msgid "Category description (Maximum length is 255 chars)"
7777 msgstr "Nova descripció de categoria (VARCHAR 255)"
7779 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:67 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:75
7780 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:66
7781 msgid "Site Admin: Trove - Category List"
7782 msgstr "Administració del lloc: Arbre de projectes - Llistat de categories"
7784 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:71 www/trove/admin/trove_cat_list.php:70
7785 msgid "Browse Trove Tree"
7786 msgstr "navega l'arbre de projectes"
7788 #: www/admin/unsubscribe.php:46 www/admin/unsubscribe.php:87
7789 #: www/admin/unsubscribe.php:92
7790 msgid "Site Mailings Subscription Maintenance"
7791 msgstr "Manteniment de subscripcions a les llistes de correu del lloc"
7793 #: www/admin/unsubscribe.php:49
7794 msgid "Unsubscribe user:"
7795 msgstr "Dóna de baixa la subscripció de l'usuari:"
7797 #: www/admin/unsubscribe.php:51
7799 "You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or "
7800 "from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum "
7801 "and file release notifications)."
7803 "Podeu donar-vos de baixa o bé dels enviaments de correu del lloc "
7804 "autoiniciats per l'administració o de tots els correus del lloc (iniciats "
7805 "per l'administració i correus automatitzats, com les notificacions de "
7806 "publicacions de fòrums i fitxers)."
7808 #: www/admin/unsubscribe.php:56
7812 #: www/admin/unsubscribe.php:56
7816 #: www/admin/unsubscribe.php:57
7817 msgid "Admin-initiated mailings"
7818 msgstr "Enviaments de correu iniciats per l'administració"
7820 #: www/admin/unsubscribe.php:57
7822 msgid "All site mailings"
7823 msgstr "correus del lloc %1$s"
7825 #: www/admin/unsubscribe.php:60
7827 msgstr "Dóna de baixa"
7829 #: www/admin/unsubscribe.php:80
7831 msgid "Could not unsubscribe user: "
7832 msgstr "Error, No puc donar de baixa la subscripció de l'usuari:"
7834 #: www/admin/unsubscribe.php:83
7835 msgid "User unsubscribed"
7836 msgstr "Usuari donat de baixa"
7838 #: www/admin/unsubscribe.php:96
7841 "Use field below to find users which match given pattern with the %1$s "
7842 "username, real name, or email address (substring match is preformed, use "
7843 "'%%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). "
7844 "Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will "
7848 #: www/admin/unsubscribe.php:101
7849 msgid "Show users matching pattern"
7850 msgstr "Mostra els usuaris coincidents amb el patró"
7852 #: www/admin/unsubscribe.php:116
7854 msgstr "Id d'usuari"
7856 #: www/admin/unsubscribe.php:120
7858 msgstr "Correu del lloc."
7860 #: www/admin/unsubscribe.php:121
7862 msgstr "Comm. Correu."
7864 #: www/admin/useredit.php:32
7865 msgid "No Unix account (N)"
7866 msgstr "Sense compte Unix (N)"
7868 #: www/admin/useredit.php:34 www/admin/useredit.php:134
7869 #: www/admin/useredit.php:140
7870 msgid "Suspended (S)"
7873 #: www/admin/useredit.php:35 www/admin/useredit.php:51
7874 #: www/admin/useredit.php:135
7876 msgstr "Suprimit (S)"
7878 #: www/admin/useredit.php:49 www/admin/useredit.php:63
7880 msgid "Could Not Complete Operation: "
7881 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
7883 #: www/admin/useredit.php:85
7884 msgid "Site Admin: User Info"
7885 msgstr "Administració del lloc: informació de l'usuari"
7887 #: www/admin/useredit.php:90
7888 msgid "Account Information"
7889 msgstr "Informació del compte"
7891 #: www/admin/useredit.php:108
7893 msgstr "Nom d'usuari:"
7895 #: www/admin/useredit.php:126
7896 msgid "Web account status"
7897 msgstr "Estat del compte web"
7899 #: www/admin/useredit.php:156
7900 msgid "Unix Account Status"
7901 msgstr "Estat del compte Unix"
7903 #: www/admin/useredit.php:165
7905 msgstr "Shell Unix:"
7907 #: www/admin/useredit.php:188
7908 msgid "Current confirm hash:"
7909 msgstr "Confirmació actual bash:"
7911 #: www/admin/useredit.php:196
7912 msgid "I want to delete this user"
7915 #: www/admin/useredit.php:204
7917 "This pages allows to change only direct properties of user object. To edit "
7918 "properties pertinent to user within specific group, visit admin page of that "
7921 "Aquestes pàgines permeten enviar només propietats directes de l'objecte "
7922 "usuari. Per editar propietats pertinents a l'usuari dins d'un grup "
7923 "específic, visiteu la pàgina d'administració d'aquest grup (a baix)."
7925 #: www/admin/useredit.php:213
7927 "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix "
7930 "Estat Unix actualitzat replicant l'estat de la web, excepte si té el valor "
7931 "'Sense compte unix (N)'"
7933 #: www/admin/useredit.php:223
7935 msgid "Projects Membership"
7936 msgstr "Llista de membres del projecte"
7938 #: www/admin/useredit.php:234 www/admin/vhost.php:180
7939 #: www/project/admin/database.php:212 www/project/admin/vhost.php:135
7943 #: www/admin/userlist.php:31 www/admin/userlist.php:32
7946 msgstr ": Llista d'usuaris"
7948 #: www/admin/userlist.php:61
7950 msgid "User updated to %1$s status"
7951 msgstr "Usuari actualitzat a l'estat %1$s"
7953 #: www/admin/userlist.php:65 www/include/tool_reports.php:65
7957 #: www/admin/userlist.php:67 www/frs/admin/index.php:94
7958 #: www/frs/admin/showreleases.php:82 www/pm/admin/index.php:335
7962 #: www/admin/userlist.php:68 www/forum/admin/index.php:159
7966 #: www/admin/userlist.php:69
7970 #: www/admin/userlist.php:73
7972 msgstr "Afegeix data"
7974 #: www/admin/userlist.php:105
7976 msgid "[DevProfile]"
7977 msgstr "Perfil de desenvolupament"
7979 #: www/admin/userlist.php:106
7984 #: www/admin/userlist.php:107
7989 #: www/admin/userlist.php:108
7994 #: www/admin/userlist.php:139
7996 msgid "User list for project: "
7997 msgstr "Llista d'usuaris per grup:"
7999 #: www/admin/userlist.php:143 www/stats/site_stats_utils.php:85
8001 msgid "All Projects"
8002 msgstr "Tots els administradors de projecte"
8004 #: www/admin/vhost.php:75
8006 msgid "Error adding VHOST: "
8007 msgstr "Error afegint VHOST:"
8009 #: www/admin/vhost.php:77
8011 msgid "Virtual Host: "
8012 msgstr "Ordinador central Virtual:"
8014 #: www/admin/vhost.php:77
8016 msgid " scheduled for creation on group "
8017 msgstr "Base de dades programada per creació"
8019 #: www/admin/vhost.php:80
8021 msgid "Vhost not valid"
8022 msgstr "Data enviada"
8024 #: www/admin/vhost.php:83
8026 msgid "Missing group name"
8027 msgstr "Paràmetre perdut"
8029 #: www/admin/vhost.php:104
8031 msgid "Error updating VHOST entry: "
8032 msgstr "Error actualitzant entrada VHOST:"
8034 #: www/admin/vhost.php:106
8035 msgid "Virtual Host entry updated."
8036 msgstr "Actualitzada entrada de l'ordinador central virtual."
8038 #: www/admin/vhost.php:115
8039 msgid "Virtual Host Administration"
8040 msgstr "Administració de l'ordinador central virtual"
8042 #: www/admin/vhost.php:119 www/admin/vhost.php:134
8043 msgid "Add Virtual Host"
8044 msgstr "Afegeix ordinador central virtual"
8046 #: www/admin/vhost.php:124 www/register/index.php:190
8048 msgid "Project Unix Name"
8049 msgstr "Nom del nou projecte"
8051 #: www/admin/vhost.php:129
8052 msgid "Virtual Host Name"
8053 msgstr "Nom de l'ordinador central virtual"
8055 #: www/admin/vhost.php:140
8056 msgid "Tweak Directories"
8057 msgstr "Optimitza els directoris"
8059 #: www/admin/vhost.php:146
8060 msgid "Virtual Host:"
8061 msgstr "Ordinador central Virtual:"
8063 #: www/admin/vhost.php:147
8065 msgstr "Obté informació"
8067 #: www/admin/vhost.php:172
8068 msgid "Update Record:"
8069 msgstr "Actualitza el registre:"
8071 #: www/admin/vhost.php:175
8075 #: www/admin/vhost.php:176
8079 #: www/admin/vhost.php:177
8083 #: www/admin/vhost.php:178
8085 msgstr "Directori Htdocs"
8087 #: www/admin/vhost.php:179
8091 #: www/admin/vhost.php:198
8093 msgid "No such VHOST: "
8094 msgstr "No hi ha aquest VHOST:"
8096 #: www/developer/diary.php:35
8098 msgid "User could not be found."
8099 msgstr "Enquesta no trobada."
8101 #: www/developer/diary.php:40
8102 msgid "Diary And Notes For"
8103 msgstr "Diari i notes per"
8105 #: www/developer/diary.php:52
8106 msgid "Entry Not Found For This User"
8107 msgstr "Entrada no trobada per a aquest usuari"
8109 #: www/developer/diary.php:55 www/sendmessage.php:70
8113 #: www/developer/diary.php:62 www/my/diary.php:202
8114 msgid "Existing Diary And Note Entries"
8115 msgstr "Entrades existents de Diari i Notes"
8117 #: www/developer/diary.php:75
8118 msgid "This User Has No Diary Entries"
8119 msgstr "Aquest usuari no té entrades de diari"
8121 #: www/developer/diary.php:98
8123 msgid "No User Selected"
8124 msgstr "Rebutja els seleccionats"
8126 #: www/developer/index.php:38
8127 msgid "A user must be specified for this page."
8130 #: www/developer/monitor.php:46 www/developer/monitor.php:49
8131 msgid "Monitor a User"
8132 msgstr "Monitoritza un usuari"
8134 #: www/developer/monitor.php:64
8135 msgid "Error inserting into user_diary_monitor"
8136 msgstr "Error a l'inserir al user_diary_monitor"
8138 #: www/developer/monitor.php:66
8139 msgid "User is now being monitored"
8140 msgstr "Ara l'usuari està essent monitoritzat"
8142 #: www/developer/monitor.php:67
8144 "<p>You will now be emailed this user's diary entries.</p><p>To turn off "
8145 "monitoring, simply click the <strong>Monitor user</strong> link again.</p>"
8147 "<p>Ara se us enviaràn per aquestes entrades de diari de l'usuari.</p><p>Per "
8148 "a desconnectar la monitorització, simplement torneu a fer clic a l'enllaç "
8149 "<strong>Monitoritza l'usuari</strong>.</p>"
8151 #: www/developer/monitor.php:74
8152 msgid "Monitoring has been turned off"
8153 msgstr "S'ha desconnectat la monitorització"
8155 #: www/developer/monitor.php:75
8156 msgid "You will not receive any more emails from this user"
8157 msgstr "No rebreu més correus d'aquest usuari"
8159 #: www/developer/monitor.php:80
8160 msgid "Choose a User first"
8161 msgstr "Primer escolliu un usuari"
8163 #: www/developer/monitor.php:82
8164 msgid "Error - Choose a User To Monitor First"
8165 msgstr "Error - Primer heu d'escollir un usuari a monitoritzar"
8167 #: www/developer/rate.php:35
8170 "Ratings turned off. You chose not to participate in the peer rating system"
8171 msgstr "Heu triat no participar en el sistema de puntuació de parells"
8173 #: www/developer/rate.php:53
8175 msgid "Invalid rate value"
8176 msgstr "Paràmetre no vàlid"
8178 #: www/developer/rate.php:85
8179 msgid "You can't rate yourself"
8182 #: www/developer/rate.php:88
8183 msgid "User Ratings Page"
8184 msgstr "Pàgina de puntuacions de l'usuari"
8186 #: www/developer/rate.php:91
8187 msgid "Ratings Recorded"
8188 msgstr "Les puntuacions han estat desades"
8190 #: www/developer/rate.php:92
8192 "You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-"
8193 "submitting the info."
8195 "Podeu tornar a puntuar aquesta persona simplement tornant a la seva pàgina "
8196 "de puntuacions i reenviant la informació."
8198 #: www/docman/display_doc.php:34
8200 msgid "This document was moved to <a href=\"%1$s\">this new location</a>"
8203 #: www/docman/display_doc.php:38
8204 msgid "No document data"
8205 msgstr "No hi ha dades del document"
8207 #: www/docman/display_doc.php:38 www/docman/view.php:81
8208 msgid "No document to display - invalid or inactive document number."
8211 #: www/docman/index.php:102
8212 msgid "Document Manager: Display Document"
8213 msgstr "Gestor de Documents: Mostra el document"
8215 #: www/docman/new.php:120
8216 msgid "Document submitted sucessfully"
8217 msgstr "Document tramès amb èxit"
8219 #: www/docman/new.php:123
8221 msgid "Document submitted sucessfully : pending state (need validation)"
8222 msgstr "Document tramès amb èxit"
8224 #: www/docman/new.php:133
8225 msgid "Document Manager: Submit New Documentation"
8226 msgstr "Gestor de Documents: Tramet nova documentació"
8228 #: www/docman/new.php:133
8229 #, fuzzy, php-format
8230 msgid "Project: %1$s"
8231 msgstr "Administració del projecte: %1$s"
8233 #: www/docman/view.php:50
8235 msgid "Document is not available."
8236 msgstr "Informació no disponible"
8238 #: www/docman/view.php:65
8239 msgid "No document to display - invalid or inactive document number"
8242 #: www/export/index.php:29
8244 msgid "Exports Available"
8245 msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"
8247 #: www/export/rss20_activity.php:132
8249 msgid "Error: No group selected"
8250 msgstr "Error durant el rebuig del grup"
8252 #: www/export/rss20_docman.php:129
8254 msgid "No documents found in Document Manager"
8255 msgstr "Visualitza la documentació"
8257 #: www/export/rss20_forum.php:103
8259 msgid "Forum RSS: No forums found"
8260 msgstr "Enquesta no trobada."
8262 #: www/export/rss20_forum.php:271
8264 msgid "Forum RSS: Forum not found: "
8265 msgstr "Error - no s'han trobat versions"
8267 #: www/export/rss20_tracker.php:112
8269 msgid "Tracker RSS: No trackers found"
8270 msgstr "No s'han trobat coincidències"
8272 #: www/export/rssAboTask.php:70
8274 msgid "No project group was found for this task."
8275 msgstr "No s'han trobat elements rebutjats per aquesta setmana"
8277 #: www/export/rssAboTask.php:75
8279 msgid "No project task was found."
8280 msgstr "No s'han trobat noves publicacions."
8282 #: www/export/rssAboTask.php:139
8284 msgid "Update history of the task with the name %1$s and the ID %2$d."
8287 #: www/export/rssAboTask.php:140
8288 msgid "Current values of the taskâ
\80\99sâ
\80¦"
8291 #: www/export/rssAboTask.php:142
8294 msgstr "Subprojecte"
8296 #: www/export/rssAboTask.php:143
8301 #: www/export/rssAboTask.php:144
8306 #: www/export/rssAboTask.php:145
8309 msgstr "Estadístiques"
8311 #: www/export/rssAboTask.php:146
8316 #: www/export/rssAboTask.php:161 www/help/tracker.php:69
8317 #: www/news/news_utils.php:174 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:143
8321 #: www/export/rssAboTask.php:169
8323 msgid "Updated value"
8324 msgstr "Actualitzat diàriament"
8326 #: www/export/rssAboTask.php:171 www/forum/include/ForumHTML.class.php:74
8327 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:50
8328 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:50
8333 #: www/export/rssAboTask.php:173
8338 #: www/export/rss_project.php:75 www/export/rss_project.php:77
8341 msgstr "Totals de projecte"
8343 #: www/export/rss_project.php:79
8346 "%1$s data is exported in RSS 2.0 format. Many of\n"
8347 "the export URLs can also accept form/get data to customize the output. All\n"
8348 "data generated by these pages is realtime."
8351 #: www/export/rss_project.php:83
8353 "To get Project News or New Project Releases of a specific project use the "
8357 #: www/export/rss_project.php:90
8359 msgid "Project News"
8360 msgstr "Nom del nou projecte"
8362 #: www/export/rss_project.php:106
8364 msgid "Project Releases"
8365 msgstr "Llista de fitxers del projecte"
8367 #: www/export/rss_project.php:114
8371 #: www/export/search_plugin.php:18
8373 msgid "Search in project"
8376 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:56
8380 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:80 www/forum/admin/index.php:90
8383 msgstr "Afegeix fòrum"
8385 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:82
8386 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:94
8387 msgid "Manage Pending Messages"
8390 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:173
8391 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:204
8392 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:222
8393 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:250 www/forum/attachment.php:76
8395 msgid "Error getting Forum"
8396 msgstr "Error afegint un fòrum"
8398 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:183
8399 msgid "Forum Info Updated Successfully"
8400 msgstr "La informació del fòrum s'ha actualitzat amb èxit"
8402 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:213
8403 msgid "Forum created successfully"
8404 msgstr "Fòrum creat amb èxit"
8406 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:231 www/forum/admin/index.php:306
8408 msgid "Error Getting ForumMessage"
8409 msgstr "Error afegint un fòrum"
8411 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:239
8412 #, fuzzy, php-format
8413 msgid "%1$s message deleted"
8414 msgid_plural "%1$s messages deleted"
8415 msgstr[0] "Suprimits %1$s missatges"
8416 msgstr[1] "Suprimits %1$s missatges"
8418 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:260 www/pm/admin/index.php:158
8419 #: www/reporting/timeadd.php:62
8420 msgid "Successfully Deleted"
8421 msgstr "Suprimits amb èxit"
8423 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:285
8424 msgid "No forums are moderated for this group"
8427 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:319 www/forum/admin/index.php:99
8428 #: www/forum/admin/index.php:165
8430 msgstr "Nom del fòrum"
8432 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:396
8434 msgid "Forum deleted"
8435 msgstr "Confirma la supressió"
8437 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:415 www/forum/forum.php:68
8438 #: www/forum/message.php:71
8440 msgid "Error getting new Forum"
8441 msgstr "Error afegint un fòrum"
8443 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:421
8444 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:58 www/forum/forum.php:87
8445 #: www/forum/message.php:81
8447 msgid "Error getting new ForumMessage"
8448 msgstr "Error afegint un fòrum"
8450 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:423
8451 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:60 www/forum/forum.php:90
8453 msgid "Error getting new ForumMessage: "
8454 msgstr "Error afegint un fòrum"
8456 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:435
8458 msgid "Pending message released"
8459 msgstr "Raó per la què estan pendents:"
8461 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:459
8463 "The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please "
8464 "delete the message."
8467 #: www/forum/admin/attachments.php:43 www/forum/admin/pending.php:46
8468 #: www/forum/admin/pending.php:57
8469 msgid "Forums: Administration"
8470 msgstr "Forums: Administració"
8472 #: www/forum/admin/index.php:107 www/forum/admin/index.php:156
8473 #: www/mail/admin/index.php:187 www/mail/admin/index.php:218
8474 #: www/pm/admin/index.php:289 www/pm/admin/index.php:332
8478 #: www/forum/admin/index.php:112 www/forum/admin/index.php:151
8479 msgid "Allow Anonymous Posts?"
8480 msgstr "Voleu permete missatges anònims?"
8482 #: www/forum/admin/index.php:118 www/forum/admin/index.php:161
8483 #: www/forum/index.php:81
8484 msgid "No Moderation"
8487 #: www/forum/admin/index.php:118 www/forum/admin/index.php:119
8488 #: www/forum/admin/index.php:161 www/forum/admin/index.php:162
8489 msgid "Moderated Level 1"
8492 #: www/forum/admin/index.php:118 www/forum/admin/index.php:119
8493 #: www/forum/admin/index.php:161 www/forum/admin/index.php:162
8494 msgid "Moderated Level 2"
8497 #: www/forum/admin/index.php:119 www/forum/admin/index.php:162
8499 "To moderate anonymous posts (if allowed in public forum) and posts from non-"
8503 #: www/forum/admin/index.php:119 www/forum/admin/index.php:162
8505 msgid "To moderate ALL posts."
8506 msgstr "últims missatges"
8508 #: www/forum/admin/index.php:121 www/forum/admin/index.php:169
8509 msgid "Email All Posts To:"
8510 msgstr "Enviar correus a:"
8512 #: www/forum/admin/index.php:125
8513 msgid "Add This Forum"
8514 msgstr "Afegeix aquest fòrum"
8516 #: www/forum/admin/index.php:138
8517 msgid "Change forum status"
8518 msgstr "Canvia l'estat del fòrum"
8520 #: www/forum/admin/index.php:139
8522 "You can adjust forum features from here. Please note that private forums can "
8523 "still be viewed by members of your project, not the general public."
8525 "Podeu ajustar les característiques del fòrum des d'aquí. Teniu en compte que "
8526 "els fòrums privats encara poden ser vistos pels membres del vostre "
8527 "projecte, però no el públic general."
8529 #: www/forum/admin/index.php:181
8530 msgid "Delete entire forum and all content"
8531 msgstr "Suprimeix el fòrum complet i tot el contingut"
8533 #: www/forum/admin/index.php:190
8535 "You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and "
8538 "Esteu a punt de suprimir de forma permanent, irreversible i completa aquest "
8539 "fòrum i tot el seu contingut!"
8541 #: www/forum/admin/index.php:197 www/frs/admin/deletepackage.php:68
8542 #: www/frs/admin/deleterelease.php:76 www/frs/admin/editrelease.php:387
8543 #: www/pm/admin/index.php:392
8545 msgstr "N'estic segur"
8547 #: www/forum/admin/index.php:198 www/frs/admin/deletepackage.php:71
8548 #: www/frs/admin/deleterelease.php:77 www/pm/admin/index.php:393
8549 msgid "I'm Really Sure"
8550 msgstr "N'estic ben segur"
8552 #: www/forum/admin/index.php:217 www/forum/admin/index.php:231
8553 msgid "Delete a Message"
8554 msgstr "Suprimeix un missatge"
8556 #: www/forum/admin/index.php:218 www/forum/admin/index.php:289
8557 msgid "Return to the forum"
8560 #: www/forum/admin/index.php:234
8562 "WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its "
8565 "ATENCIÓ! Esteu a punt de suprimir permanentment un missatge i tot el seu "
8568 #: www/forum/admin/index.php:260 www/forum/admin/index.php:299
8569 #: www/forum/monitor.php:45 www/forum/new.php:48 www/forum/save.php:48
8571 msgid "Error Getting Forum"
8572 msgstr "Error afegint un fòrum"
8574 #: www/forum/admin/index.php:266
8575 msgid "Error getting new forum message"
8578 #: www/forum/admin/index.php:284
8579 msgid "Message Edited Successfully"
8582 #: www/forum/admin/index.php:288 www/forum/admin/index.php:318
8583 #: www/forum/admin/index.php:362
8584 msgid "Edit a Message"
8587 #: www/forum/admin/index.php:313 www/forum/new.php:55
8589 msgid "Error Getting ForumHTML"
8590 msgstr "Error afegint un fòrum"
8592 #: www/forum/admin/index.php:333
8594 msgid "Thread not moved"
8597 #: www/forum/admin/index.php:339 www/forum/admin/index.php:345
8598 #: www/forum/admin/index.php:410 www/forum/admin/monitor.php:42
8599 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:145
8601 msgid "Could Not Get Forum Object"
8602 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
8604 #: www/forum/admin/index.php:356
8606 msgid "Thread successfully moved from %1$s forum to %2$s forum"
8609 #: www/forum/admin/index.php:377
8614 #: www/forum/admin/index.php:387
8615 #, fuzzy, php-format
8616 msgid "No Forums Found For %s"
8617 msgstr "No s'han trobat fòrums per %1$s"
8619 #: www/forum/admin/index.php:417
8621 msgid "Move thread from %s forum to the following forum:"
8624 #: www/forum/admin/index.php:440
8626 msgid "Forums Administration"
8627 msgstr "Forums: Administració"
8629 #: www/forum/admin/index.php:463
8631 msgid "No Forums Found For %1$s"
8632 msgstr "No s'han trobat fòrums per %1$s"
8634 #: www/forum/admin/index.php:481 www/forum/admin/monitor.php:49
8636 msgid "Monitoring Users"
8637 msgstr "Monitoritza un usuari"
8639 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:43 www/forum/monitor.php:78
8640 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:59
8645 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:43 www/forum/monitor.php:78
8646 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:59 www/frs/monitor.php:73
8651 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:43
8656 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:64 www/forum/attachment.php:160
8657 #: www/forum/forum.php:147 www/forum/message.php:100
8658 #: www/forum/myforums.php:102
8660 msgid "Error getting new ForumHTML"
8661 msgstr "Error afegint un fòrum"
8663 #: www/forum/attachment.php:45 www/forum/attachment.php:129
8664 #: www/forum/attachment.php:157 www/tracker/detail.php:123
8665 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:328
8666 #: www/tracker/mod-limited.php:160 www/tracker/mod.php:215
8670 #: www/forum/attachment.php:95
8671 msgid "You cannot delete this attachment"
8674 #: www/forum/attachment.php:100
8675 msgid "Attachment deleted"
8678 #: www/forum/attachment.php:125
8679 msgid "You cannot edit this attachment"
8682 #: www/forum/attachment.php:152 www/help/tracker.php:92
8683 msgid "Close Window"
8684 msgstr "Tanca la finestra"
8686 #: www/forum/attachment.php:165
8688 msgid "No attach found"
8689 msgstr "No s'han trobat coincidències"
8691 #: www/forum/attachment.php:196
8692 msgid "The Attachment does not exist"
8695 #: www/forum/forum.php:54
8697 msgid "Error forum not found: "
8698 msgstr "Error - no s'han trobat versions"
8700 #: www/forum/forum.php:105
8702 msgid "Error creating ForumMessage: "
8703 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
8705 #: www/forum/forum.php:108
8707 "Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/"
8711 #: www/forum/forum.php:110
8712 msgid "Message Posted Successfully"
8713 msgstr "Missatge enviat amb èxit"
8715 #: www/forum/forum.php:130 www/forum/message.php:88 www/forum/myforums.php:109
8716 msgid "Error getting new ForumMessageFactory"
8719 #: www/forum/forum.php:152
8724 #: www/forum/forum.php:176
8728 #: www/forum/forum.php:176
8732 #: www/forum/forum.php:176
8737 #: www/forum/forum.php:176
8742 #: www/forum/forum.php:182 www/include/tool_reports.php:114
8746 #: www/forum/forum.php:195
8748 msgstr "Canvia vista"
8750 #: www/forum/forum.php:247 www/forum/message.php:159
8751 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:55
8752 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:49
8756 #: www/forum/forum.php:332
8760 #: www/forum/forum.php:333
8761 msgid "Topic Starter"
8762 msgstr "Inici de tema"
8764 #: www/forum/forum.php:334
8768 #: www/forum/forum.php:335 www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:77
8770 msgstr "Últim missatge"
8772 #: www/forum/forum.php:378
8774 msgid "Newer Messages"
8775 msgstr "Següents missatges"
8777 #: www/forum/forum.php:389
8779 msgid "Older Messages"
8780 msgstr "Següents missatges"
8782 #: www/forum/forum.php:412
8783 msgid "No forum chosen"
8786 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:182
8787 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:270
8788 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:326
8789 msgid "Couldn't get message id"
8792 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:198
8793 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:290
8794 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:312
8795 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:346
8796 msgid "File uploaded"
8799 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:200
8800 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:293
8801 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:316
8802 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:349
8803 msgid "File not uploaded"
8806 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:238
8807 msgid "Invalid Extension"
8810 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:246
8811 msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server"
8814 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:313
8815 msgid "File Updated Successfully"
8818 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:66
8819 msgid "Error - this news item was not found"
8820 msgstr "Error - no s'ha trobat aquest nou element"
8822 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:118
8823 msgid "Discussion Forums:"
8824 msgstr "Fòrum de discussió:"
8826 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:147 www/forum/monitor.php:57
8827 msgid "Stop Monitoring"
8828 msgstr "Atura de Monitoritzar"
8830 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:150
8831 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:157
8832 msgid "Monitor Forum"
8833 msgstr "Monitoritza el fòrum"
8835 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:153
8839 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:162
8840 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:163
8841 msgid "Start New Thread"
8842 msgstr "Inicia un nou fil"
8844 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:212
8845 msgid "This is the content of the pending message"
8848 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:216
8849 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:267 www/forum/message.php:125
8853 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:266 www/forum/message.php:122
8857 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:311
8858 msgid "Current File"
8861 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:319
8862 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:352
8863 msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach"
8866 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:322
8867 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:355
8868 msgid "File to upload"
8871 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:325
8872 msgid "Warning: Current file will be deleted permanently"
8875 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:513
8876 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:577
8880 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:516
8881 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:580
8885 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:597
8886 msgid "HTML tags will display in your post as text"
8887 msgstr "Les etiquetes HTML al vostre missatge es mostraran com a text"
8889 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:604
8890 #, fuzzy, php-format
8892 "You are posting anonymously because you are not <a href=\"%1$s\">logged in</"
8894 msgstr "Esteu enviant missatges anònimament perquè no esteu"
8896 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:608
8897 msgid "Post Comment"
8898 msgstr "Envia un comentari"
8900 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:608
8903 msgstr "Espai FTP anònim"
8905 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:609
8906 msgid "Receive followups via email"
8907 msgstr "Rebeu respostes per correu electrònic"
8909 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:621
8910 #, fuzzy, php-format
8911 msgid "You could post if you were <a href=\"%1$s\">logged in</a>."
8912 msgstr "Podrieu enviar missatges si fossiu %1$s iniciant sessió a %2$s"
8914 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:625
8916 msgid "Please <a href=\"%1$s\">log in</a>"
8919 #: www/forum/index.php:49
8921 msgid "Forums for %1$s"
8922 msgstr "Fòrums per %1$s"
8924 #: www/forum/index.php:56
8925 #, fuzzy, php-format
8926 msgid "No Forums Found for %1$s"
8927 msgstr "No s'han trobat fòrums per %1$s"
8929 #: www/forum/index.php:63 www/forum/myforums.php:48 www/forum/myforums.php:50
8930 #: www/forum/myforums.php:51
8931 msgid "My Monitored Forums"
8934 #: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:76
8939 #: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:77 www/top/toplist.php:47
8943 #: www/forum/index.php:67
8944 msgid "Moderation Level"
8947 #: www/forum/index.php:82
8949 msgid "Anonymous & Non Project Users"
8950 msgstr "Espai FTP anònim"
8952 #: www/forum/index.php:83
8953 msgid "All Except Admins"
8956 #: www/forum/message.php:55
8957 msgid "This message does not (any longer) exist"
8958 msgstr "Aquest missatge (ja) no existeix"
8960 #: www/forum/message.php:151
8962 msgstr "Vista del fil"
8964 #: www/forum/message.php:219
8965 msgid "Post a followup to this message"
8966 msgstr "Envieu una resposta a aquest missatge"
8968 #: www/forum/message.php:224 www/forum/message.php:225
8970 msgid "You Must Choose a Message First"
8971 msgstr "Primer heu d'escollir un missatge"
8973 #: www/forum/monitor.php:68
8974 msgid "Forum monitoring deactivated"
8975 msgstr "Desactivada la monitorització del fòrum"
8977 #: www/forum/monitor.php:74
8978 msgid "Forum monitoring started"
8979 msgstr "Iniciada la monitorització del fòrum"
8981 #: www/forum/myforums.php:63
8982 msgid "You have no monitored forums"
8985 #: www/forum/myforums.php:77
8987 msgid "New Content?"
8990 #: www/forum/new.php:64
8992 msgid "Start New Thread for: "
8993 msgstr "Inicia un nou fil"
8995 #: www/forum/save.php:56
8996 msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return"
8998 "Desada la posició del fòrum. Els missatges nous estaran destacats quan torneu"
9000 #: www/frs/admin/deletepackage.php:49 www/frs/admin/deleterelease.php:51
9001 #: www/frs/admin/index.php:69 www/frs/admin/index.php:84
9002 #: www/frs/admin/index.php:100 www/frs/admin/showreleases.php:59
9004 msgid "Could Not Get FRS Package"
9005 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
9007 #: www/frs/admin/deletepackage.php:58
9008 #, fuzzy, php-format
9009 msgid "Delete Package: %1$s"
9010 msgstr "Elements de rastreig relacionats"
9012 #: www/frs/admin/deletepackage.php:65
9014 "You are about to permanently and irretrievably delete this package and all "
9015 "its releases and files!"
9017 "Esteu a punt de suprimir de forma permanent i irreversible aquest paquet i "
9018 "totes les seves publicacions i fitxers!"
9020 #: www/frs/admin/deleterelease.php:58 www/frs/admin/showreleases.php:75
9022 msgid "Could Not Get FRS Release"
9023 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
9025 #: www/frs/admin/deleterelease.php:68 www/frs/admin/index.php:113
9026 msgid "Release Edit/File Releases"
9027 msgstr "Edita publicacions de fitxers"
9029 #: www/frs/admin/deleterelease.php:74
9031 "You are about to permanently and irretrievably delete this release and its "
9034 "Esteu a punt de suprimir de forma permanent i irreversible aquesta "
9035 "publicació i els seus fitxers!"
9037 #: www/frs/admin/editrelease.php:57 www/frs/admin/qrs.php:88
9039 msgid "Could Not Get FRSPackage"
9040 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
9042 #: www/frs/admin/editrelease.php:67 www/frs/admin/qrs.php:97
9044 msgid "Could Not Get FRSRelease"
9045 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
9047 #: www/frs/admin/editrelease.php:95 www/frs/admin/editrelease.php:114
9049 msgid "Attempted File Upload Attack"
9050 msgstr "S'ha pujat el fitxer multimèdia"
9052 #: www/frs/admin/editrelease.php:98
9054 msgid "Release Notes Are not in Text"
9055 msgstr "Les notes de publicació són massa breus"
9057 #: www/frs/admin/editrelease.php:103
9058 msgid "Release Notes Are Too Small"
9059 msgstr "Les notes de publicació són massa breus"
9061 #: www/frs/admin/editrelease.php:117
9063 msgid "Change Log Is not in Text"
9064 msgstr "El registre de canvis és massa petit"
9066 #: www/frs/admin/editrelease.php:122
9067 msgid "Change Log Is Too Small"
9068 msgstr "El registre de canvis és massa petit"
9070 #: www/frs/admin/editrelease.php:138
9072 msgstr "Dades desades"
9074 #: www/frs/admin/editrelease.php:159
9075 msgid "File Released"
9076 msgstr "Fitxer publicat"
9078 #: www/frs/admin/editrelease.php:184 www/frs/admin/editrelease.php:201
9079 #: www/frs/include/frs_utils.php:244
9081 msgid "Could Not Get FRSFile"
9082 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
9084 #: www/frs/admin/editrelease.php:191
9085 msgid "File Deleted"
9086 msgstr "Fitxer suprimit"
9088 #: www/frs/admin/editrelease.php:195
9089 msgid "File not deleted: you did not check \"I'm Sure\""
9092 #: www/frs/admin/editrelease.php:211
9093 msgid "File Updated"
9094 msgstr "Fitxer actualitzat"
9096 #: www/frs/admin/editrelease.php:217 www/frs/admin/index.php:172
9097 msgid "Edit Releases"
9098 msgstr "Edita publicacions"
9100 #: www/frs/admin/editrelease.php:223
9101 msgid "Step 1: Edit Release"
9102 msgstr "Pas 1: Edita publicació"
9104 #: www/frs/admin/editrelease.php:229 www/frs/admin/qrs.php:185
9106 msgid "Release date"
9107 msgstr "Data de publicació"
9109 #: www/frs/admin/editrelease.php:233 www/frs/admin/qrs.php:177
9110 #: www/frs/admin/showreleases.php:101
9111 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:49
9113 msgid "Release name"
9114 msgstr "Nom de publicació"
9116 #: www/frs/admin/editrelease.php:247
9118 "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These "
9119 "changes will apply to all files attached to this release.<br />You can "
9120 "either upload the release notes and change log individually, or paste them "
9121 "in together below."
9123 "Edita les notes de publicació o el registre de canvis per aquesta publicació "
9124 "d'aquest paquet. Aquests canvis s'aplicaran a tots els fitxers adjuntats en "
9125 "aquesta publicació.<br />Podeu pujar les notes de publicació i el registre "
9126 "de canvis individualment, o enganxar-les juntes a sota."
9128 #: www/frs/admin/editrelease.php:251
9129 msgid "Upload Release Notes"
9130 msgstr "Puja les notes de publicació"
9132 #: www/frs/admin/editrelease.php:255
9133 msgid "Upload Change Log"
9134 msgstr "Puja el registre de canvis"
9136 #: www/frs/admin/editrelease.php:260
9137 msgid "Paste The Notes In"
9138 msgstr "Enganxa-hi les notes"
9140 #: www/frs/admin/editrelease.php:266
9141 msgid "Paste The Change Log In"
9142 msgstr "Enganxa-hi el registre de canvis"
9144 #: www/frs/admin/editrelease.php:273
9145 msgid "Preserve my pre-formatted text."
9146 msgstr "Preserva el meu text preformatat."
9148 #: www/frs/admin/editrelease.php:275
9149 msgid "Submit/Refresh"
9150 msgstr "Tramet/Refresca"
9152 #: www/frs/admin/editrelease.php:283
9154 msgid "Step 2: Add Files To This Release"
9155 msgstr "Pas 3: Edita els fitxers en aquesta publicació"
9157 #: www/frs/admin/editrelease.php:284
9158 msgid "Now, choose a file to upload into the system."
9161 #: www/frs/admin/editrelease.php:288 www/frs/admin/qrs.php:193
9163 msgstr "Nom de fitxer"
9165 #: www/frs/admin/editrelease.php:292 www/frs/admin/qrs.php:203
9167 msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %1$s."
9170 #: www/frs/admin/editrelease.php:316 www/frs/admin/qrs.php:228
9172 msgstr "Tipus de fitxer"
9174 #: www/frs/admin/editrelease.php:322 www/frs/admin/qrs.php:238
9175 msgid "Processor Type"
9176 msgstr "Tipus de processador"
9178 #: www/frs/admin/editrelease.php:330
9179 msgid "Add This File"
9180 msgstr "Afegeix aquest fitxer"
9182 #: www/frs/admin/editrelease.php:334
9183 msgid "Step 3: Edit Files In This Release"
9184 msgstr "Pas 3: Edita els fitxers en aquesta publicació"
9186 #: www/frs/admin/editrelease.php:342
9187 msgid "No Files In This Release"
9188 msgstr "No hi ha fitxers en aquesta publicació"
9190 #: www/frs/admin/editrelease.php:344
9192 "Once you have added files to this release you <strong>must</strong> update "
9193 "each of these files with the correct information or they will not appear on "
9194 "your download summary page."
9196 "Un cop heu afegit fitxers a aquesta publicació <strong>heu d'</strong> "
9197 "actualitzar cadascun d'aquests fitxers amb la informació correcta o no "
9198 "apareixeran a la vostra pàgina de resum de baixades."
9200 #: www/frs/admin/editrelease.php:345
9201 msgid "Filename<br />Release"
9202 msgstr "Nom de fitxer<br />Allibera"
9204 #: www/frs/admin/editrelease.php:346
9205 msgid "Processor<br />Release Date"
9206 msgstr "Processador<br />Data de publicació"
9208 #: www/frs/admin/editrelease.php:347
9209 msgid "File Type<br />Update"
9210 msgstr "Tipus de fitxer<br />Actualitza"
9212 #: www/frs/admin/editrelease.php:372
9213 msgid "Update/Refresh"
9214 msgstr "Actualitza/Refresca"
9216 #: www/frs/admin/editrelease.php:387
9218 msgstr "Suprimeix el fitxer"
9220 #: www/frs/admin/editrelease.php:397
9221 #, fuzzy, php-format
9222 msgid "There is %1$s user monitoring this package."
9223 msgid_plural "There are %1$s users monitoring this package."
9224 msgstr[0] "Hi ha %1$s usuaris monitoritzant aquest paquet."
9225 msgstr[1] "Hi ha %1$s usuaris monitoritzant aquest paquet."
9227 #: www/frs/admin/index.php:76
9228 msgid "Added Package"
9229 msgstr "Afegeix paquet"
9231 #: www/frs/admin/index.php:107
9232 msgid "Updated Package"
9233 msgstr "Paquet actualitzat"
9235 #: www/frs/admin/index.php:120
9239 #: www/frs/admin/index.php:121
9241 msgid "Click here to %1$s quick-release a file %2$s"
9242 msgstr "Feu clic aquí a %1$s per la publicació ràpida d'un fitxer %2$s"
9244 #: www/frs/admin/index.php:126
9249 #: www/frs/admin/index.php:127
9251 "You can use packages to group different file releases together, or use them "
9255 #: www/frs/admin/index.php:128
9257 msgid "An example of packages:"
9258 msgstr "Afegeix fragments al paquet"
9260 #: www/frs/admin/index.php:130
9262 msgid "Your Packages:"
9265 #: www/frs/admin/index.php:132
9266 msgid "Define your packages"
9269 #: www/frs/admin/index.php:133
9271 msgid "Create new releases of packages"
9272 msgstr "Per a crear una nova publicació, feu clic aquí."
9274 #: www/frs/admin/index.php:135
9276 msgid "Releases of Packages"
9277 msgstr "Notes de publicació"
9279 #: www/frs/admin/index.php:136
9280 msgid "A release of a package can contain multiple files."
9283 #: www/frs/admin/index.php:137
9285 msgid "Examples of Releases"
9286 msgstr "Últimes publicacions de fitxers"
9288 #: www/frs/admin/index.php:139
9290 "You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/Edit "
9291 "Releases</strong> next to your package name"
9294 #: www/frs/admin/index.php:150
9295 msgid "You Have No Packages Defined"
9296 msgstr "No teniu paquets definits"
9298 #: www/frs/admin/index.php:153
9300 msgstr "Publicacions"
9302 #: www/frs/admin/index.php:154 www/frs/admin/showreleases.php:100
9304 msgid "Package name"
9305 msgstr "Nom del paquet"
9307 #: www/frs/admin/index.php:168
9309 msgstr "Afegeix publicació"
9311 #: www/frs/admin/index.php:199
9313 msgid "Create New Package"
9314 msgstr "Crea un paquet a"
9316 #: www/frs/admin/index.php:203
9317 msgid "New Package Name"
9318 msgstr "Nou nom de pàquet"
9320 #: www/frs/admin/index.php:205 www/people/editprofile.php:245
9321 msgid "Publicly Viewable"
9322 msgstr "Visible públicament"
9324 #: www/frs/admin/index.php:208
9325 msgid "Create This Package"
9326 msgstr "Crea aquest paquet"
9328 #: www/frs/admin/qrs.php:74
9329 msgid "Must define a release name."
9330 msgstr "Heu de definir un nom de publicació."
9332 #: www/frs/admin/qrs.php:76
9333 msgid "Must select a package."
9334 msgstr "Heu de seleccionar un paquet."
9336 #: www/frs/admin/qrs.php:78
9337 msgid "Must select a file type."
9338 msgstr "Heu de seleccionar un tipus de fitxer."
9340 #: www/frs/admin/qrs.php:80
9341 msgid "Must select a processor type."
9342 msgstr "Heu de seleccionar un tipus de processador."
9344 #: www/frs/admin/qrs.php:116 www/frs/admin/qrs.php:143
9345 msgid "Quick Release System"
9346 msgstr "Sistema de publicació ràpida"
9348 #: www/frs/admin/qrs.php:118
9351 "You can now <a href=\"%1$s\"><strong>add files to this release</strong></a> "
9352 "if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear "
9353 "immediately on the <a href=\"%2$s\">download page</a>. Allow several hours "
9357 #: www/frs/admin/qrs.php:151
9359 msgstr "ID de paquet"
9361 #: www/frs/admin/qrs.php:158
9362 msgid "No File Types Available"
9363 msgstr "No hi ha tipus de fitxers disponibles"
9365 #: www/frs/admin/qrs.php:172
9367 msgid "Or %1$s create a new package %2$s"
9368 msgstr "O %1$s crea un nou paquet %2$s"
9370 #: www/frs/admin/qrs.php:197
9372 "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
9373 "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
9376 #: www/frs/admin/qrs.php:205
9377 msgid "Choose an FTP file instead of uploading:"
9380 #: www/frs/admin/qrs.php:256 www/frs/shownotes.php:77
9381 #: www/tracker/mod-limited.php:191 www/tracker/mod.php:245
9383 msgstr "Registre de canvis"
9385 #: www/frs/admin/qrs.php:264
9386 msgid "Preserve my pre-formatted text"
9387 msgstr "Preserva el meu text preformatat"
9389 #: www/frs/admin/qrs.php:265
9390 msgid "Release File"
9391 msgstr "Publica el fitxer"
9393 #: www/frs/admin/showreleases.php:44
9395 msgid "Choose package"
9396 msgstr "Escolliu-ne una"
9398 #: www/frs/admin/showreleases.php:91
9399 msgid "No Releases Of This Package Are Available"
9402 #: www/frs/admin/showreleases.php:97
9403 msgid "Release New File Version"
9404 msgstr "Release Nova versió de fitxer"
9406 #: www/frs/download.php:63
9408 msgid "Error Getting Package"
9409 msgstr "Error afegint un fòrum"
9411 #: www/frs/download.php:71
9413 msgid "Error Getting Release"
9414 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
9416 #: www/frs/download.php:76
9418 msgid "Error Getting File"
9419 msgstr "Error a l'obtenir %1$s"
9421 #: www/frs/include/frs_utils.php:129 www/frs/include/frs_utils.php:145
9422 msgid "Must Choose One"
9423 msgstr "N'heu d'escollir un"
9425 #: www/frs/include/frs_utils.php:233
9426 msgid "Must select a file."
9427 msgstr "Heu de seleccionar un fitxer."
9429 #: www/frs/index.php:64
9430 msgid "Project Filelist"
9431 msgstr "Llista de fitxers del projecte"
9433 #: www/frs/index.php:70
9434 msgid "No File Packages"
9435 msgstr "No hi ha paquets de fitxers"
9437 #: www/frs/index.php:71
9438 msgid "There are no file packages defined for this project."
9441 #: www/frs/index.php:75
9442 msgid "Below is a list of all files of the project."
9443 msgstr "A sota hi ha una llista de tots els fitxers del projecte."
9445 #: www/frs/index.php:77
9447 "The release you have chosen is <span class=\"selected\">highlighted</span>."
9450 #: www/frs/index.php:79
9452 "Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog "
9453 "(accessible by clicking on release version)."
9455 "Abans de la baixada, podeu voler llegir les notes de publicació i el "
9456 "registre de canvis (accessible fent clic sobre la versió de publicació)."
9458 #: www/frs/index.php:88
9459 msgid "To create a new release click here."
9460 msgstr "Per a crear una nova publicació, feu clic aquí."
9462 #: www/frs/index.php:107
9464 msgid "Stop monitoring this package"
9465 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
9467 #: www/frs/index.php:129 www/frs/index.php:189
9469 msgstr "No hi ha publicacions"
9471 #: www/frs/index.php:170 www/pm/ganttpage.php:167
9472 #: www/project/admin/editimages.php:270
9476 #: www/frs/index.php:171
9480 #: www/frs/index.php:172
9484 #: www/frs/monitor.php:50
9486 msgid "Error Getting FRSPackage"
9487 msgstr "Error afegint un fòrum"
9489 #: www/frs/monitor.php:59
9490 msgid "Monitoring Has Been Stopped"
9491 msgstr "S'ha aturat la monitorització"
9493 #: www/frs/monitor.php:60
9494 msgid "Monitoring stopped"
9495 msgstr "Monitorització aturada"
9497 #: www/frs/monitor.php:67
9498 msgid "Monitoring Has Been Started"
9499 msgstr "S'ha iniciat la monitorització"
9501 #: www/frs/monitor.php:68
9502 msgid "Monitoring started"
9503 msgstr "Monitorització iniciada"
9505 #: www/frs/monitor.php:73
9506 msgid "File Module ID"
9509 #: www/frs/reporting/downloads.php:87 www/frs/reporting/downloads.php:94
9511 msgid "File Release Reporting"
9512 msgstr "Fitxer publicat"
9514 #: www/frs/reporting/downloads.php:105 www/project/stats/index.php:93
9515 #: www/reporting/groupadded.php:65 www/reporting/groupcum.php:64
9516 #: www/reporting/projectact.php:70 www/reporting/projecttime.php:80
9517 #: www/reporting/siteact.php:69 www/reporting/sitetime.php:77
9518 #: www/reporting/sitetimebar.php:64 www/reporting/toolspie.php:68
9519 #: www/reporting/useract.php:84 www/reporting/useradded.php:61
9520 #: www/reporting/usercum.php:65 www/reporting/usersummary.php:75
9521 #: www/reporting/usertime.php:94
9525 #: www/frs/reporting/downloads.php:116
9527 msgid "There have been no downloads for this package."
9528 msgstr "Hi ha %1$s usuaris monitoritzant aquest paquet."
9530 #: www/frs/shownotes.php:41
9532 msgid "That Release Was Not Found"
9533 msgstr "Missatge no trobat"
9535 #: www/frs/shownotes.php:55
9536 msgid "File Release Notes and Changelog"
9537 msgstr "Notes de publicació de fitxers i registre de canvis"
9539 #: www/frs/shownotes.php:57
9540 msgid "Release Name:"
9541 msgstr "Nom de publicació:"
9543 #: www/frs/shownotes.php:84 www/snippet/addversion.php:99
9544 #: www/snippet/addversion.php:224
9548 #: www/help/index.php:31
9549 msgid "Page Information"
9550 msgstr "Informació de la pàgina"
9552 #: www/help/tracker.php:39
9554 "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
9556 "Aquesta caixa desplegable representa l'administrador de projecte a qui està "
9557 "assignat un element de rastreig."
9559 #: www/help/tracker.php:42
9561 "This drop-down box represents the current status of a tracker item.<br /"
9562 "><br />You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response "
9563 "from the tracker item author. When the author responds the status is "
9564 "automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't "
9565 "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the "
9566 "item is given a status of 'Deleted'."
9568 "Aquesta caixa desplegable representa l'estat actual d'un element de rastreig."
9569 "<br /><br />Podeu posar l'estat com 'Pendent' si esteu esperant una resposta "
9570 "de l'autor del'element de rastreig. Quan l'autor respon, l'estat es canvia "
9571 "automàticament a 'Obert'. En canvi, si l'autor no respon en un termini "
9572 "definit per l'administrador (per defecte és 14 dies) se li assigna a "
9573 "l'element un estat d''Suprimit'."
9575 #: www/help/tracker.php:45
9577 msgid "Tracker category"
9578 msgstr "Element del rastrejador"
9580 #: www/help/tracker.php:48
9582 msgid "Tracker group"
9583 msgstr "Rastrejador"
9585 #: www/help/tracker.php:51
9587 "The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted."
9588 "<br /><br /> You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, "
9589 "Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted in Ascending "
9590 "or Descending order."
9592 "L'opció Ordena per us permet determinar com es classifiquen els resultats de "
9593 "l'navegació.<br /><br /> Podeu classificar per ID, Prioritat, Resum, Data "
9594 "d'obertura, Data de tancament, Remitent, o Assignee. També podeu tenir els "
9595 "resultats classificats en ordre Ascendent o Descendent."
9597 #: www/help/tracker.php:54
9599 "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the "
9600 "tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to "
9601 "be able to determine which one of these an item should belong.<br /><br /"
9602 ">This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request "
9605 "L'opció tipus de dades determina el tipus d'element de rastreig que es "
9606 "tracta. Com que el rastrejador passa a un gestor d'errors, pedaços, suport, "
9607 "etc..., necessiteu ser capaç de determinar a quin d'aquests ha de "
9608 "correspondre un element.<br /><br />Aquest és l'avantatge afegit de permetre "
9609 "a un administrador convertir una petició de suport en un error (bug)."
9611 #: www/help/tracker.php:57
9613 "The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging "
9614 "from 1-Lowest to 5-Highest).<br /><br />This is especially helpful for bugs "
9615 "and support requests where a user might find a critical problem with a "
9618 "L'opció de prioritat permet a un usuari definir una prioritat de l'element "
9619 "de rastreig (que va de 1-mínim a 9-màxim).<br /><br />Això és especialment "
9620 "útil per errors i peticions de suport en les quals un usuari pot trobar un "
9621 "problema crític amb un projecte."
9623 #: www/help/tracker.php:60 www/pm/ganttpage.php:166
9627 #: www/help/tracker.php:63
9629 "The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when "
9630 "browsing through several tracker items."
9632 "La caixa de text de resum representa un resum breu de l'element de rastreig. "
9633 "Útil quan s'està navegant entre diversos elements de rastreig."
9635 #: www/help/tracker.php:66
9637 "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
9638 "canned responses to common support or bug submission.<br /><br /> If you are "
9639 "a project admin you can click the '(admin)' link to define your own canned "
9642 "El desplegable de la resposta 'enllaunada' representa una llista de "
9643 "respostes 'enllaunades' definides per l'administrador de projecte per al "
9644 "suport comú o l'enviament d'errors.<br /><br /> Si sou un administrador de "
9645 "projectes,podeu fer clic a l'enllaç '(admin)' per a definir les vostres "
9646 "pròpies respostes 'enllaunades'"
9648 #: www/help/tracker.php:72
9650 msgid "Enter the complete description."
9651 msgstr "Descripció detallada"
9653 #: www/help/tracker.php:73
9655 "<h3>Editing tips:</h3><strong>http,https or ftp</strong>: will be changed in "
9656 "hyperlinks.<br/><strong>[#NNN]</strong>: to reference id NNN in the "
9657 "trackers.<br/><strong>[TNNN]</strong>: to reference id NNN in the tasks.<br/"
9658 "><strong>[wiki:<pagename>]</strong>: to reference page 'pagename' in "
9659 "the project's wiki.<br/><strong>[forum:<msg_id>]</strong>: to "
9660 "reference post msg_id in the project's forums.<br/>"
9663 #: www/help/tracker.php:76
9665 "When you wish to attach a file to a tracker item you must check this "
9666 "checkbox before submitting changes."
9668 "Si desitgeu adjuntar un fitxer a un element de rastreig heu de marcar "
9669 "aquesta casella abans d'enviar els canvis."
9671 #: www/help/tracker.php:79
9673 "You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" button. "
9674 "<br /><br /><strong>Note!</strong> this will send you additional email. If "
9675 "you add comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you "
9676 "will also get emails for those reasons as well!"
9679 #: www/help/tracker.php:82
9680 msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:"
9681 msgstr "PETICIÓ D'AJUDA DESCONEGUDA:"
9683 #: www/help/trove_cat.php:38
9684 msgid "No such trove category"
9685 msgstr "No hi ha aquesta categoria"
9687 #: www/help/trove_cat.php:47
9688 msgid "Full Category Name"
9689 msgstr "Nom complet de la categoria"
9691 #: www/help/trove_cat.php:48
9695 #: www/include/Layout.class.php:156
9696 msgid "Can't find theme directory!"
9699 #: www/include/Layout.class.php:304 www/include/help.php:49
9703 #: www/include/Layout.class.php:653
9704 msgid "Quick Jump To..."
9707 #: www/include/features_boxes.php:35
9709 msgid "Features Boxes"
9710 msgstr "Sol·licitud de noves característiques"
9712 #: www/include/features_boxes.php:38
9715 msgstr "Data tancada"
9717 #: www/include/features_boxes.php:40 www/include/features_boxes.php:42
9719 msgid "%1$s Statistics"
9720 msgstr "Estadístiques %1$s"
9722 #: www/include/features_boxes.php:46
9723 msgid "Top Project Downloads"
9724 msgstr "Els projectes més descarregats"
9726 #: www/include/features_boxes.php:50 www/top/index.php:48
9727 msgid "Highest Ranked Users"
9728 msgstr "Usuaris més ben classificats"
9730 #: www/include/features_boxes.php:53 www/top/index.php:36
9731 #: www/top/mostactive.php:40
9732 msgid "Most Active This Week"
9733 msgstr "Més actius aquesta setmana"
9735 #: www/include/features_boxes.php:55
9736 msgid "Recently Registered Projects"
9737 msgstr "Projectes registrats recentment"
9739 #: www/include/features_boxes.php:85 www/include/features_boxes.php:179
9740 #: www/include/features_boxes.php:206 www/include/features_boxes.php:223
9741 msgid "No Stats Available"
9742 msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"
9744 #: www/include/features_boxes.php:104
9746 msgid "All the ranking"
9747 msgstr "correus del lloc %1$s"
9749 #: www/include/features_boxes.php:159
9750 msgid "Hosted Projects"
9751 msgstr "Projectes hostatjats"
9753 #: www/include/features_boxes.php:168
9754 msgid "Registered Users"
9755 msgstr "Usuaris registrats"
9757 #: www/include/features_boxes.php:185
9761 #: www/include/features_boxes.php:196
9763 msgid "All newest projects"
9764 msgstr "Afegeix un projecte"
9766 #: www/include/features_boxes.php:215
9769 msgstr "Tots els usuaris"
9771 #: www/include/features_boxes.php:239
9773 msgid "All project activities"
9774 msgstr "Activitat de projecte"
9776 #: www/include/filechecks.php:63
9778 msgid "Failed tar/gz integrity check. Output follows: <p>$s</p>"
9781 #: www/include/filechecks.php:78
9783 msgid "Failed gzip integrity check. Output follows: <p>$s</p>"
9786 #: www/include/filechecks.php:171
9787 msgid "This file does not have a system-recognized filename type."
9790 #: www/include/filechecks.php:175
9792 msgid "File does not exist. You must supply a filename."
9793 msgstr "Heu de facilitar un nom"
9795 #: www/include/filechecks.php:179
9797 msgid "File does not exist. File %s is not in incoming FTP directory."
9800 #: www/include/html.php:313 www/include/html.php:386 www/include/html.php:571
9801 #: www/pm/browse_task.php:380 www/pm/browse_task.php:411
9802 #: www/pm/browse_task.php:422 www/tracker/browse.php:680
9803 #: www/tracker/browse.php:692 www/tracker/browse.php:696
9805 msgstr "No hi ha canvis"
9807 #: www/include/html.php:573
9811 #: www/include/html.php:577
9815 #: www/include/html.php:673
9816 #, fuzzy, php-format
9817 msgid "Project access problem: %s"
9818 msgstr "Administració del projecte: %1$s"
9820 #: www/include/html.php:675
9821 #, fuzzy, php-format
9822 msgid "Project Problem: %s"
9823 msgstr "Administració del projecte: %1$s"
9825 #: www/include/html.php:724 www/include/html.php:737 www/include/html.php:749
9826 #: www/my/bookmark_add.php:29
9827 msgid "My Personal Page"
9828 msgstr "La meva pàgina personal"
9830 #: www/include/html.php:738
9832 msgid "Trackers dashboard"
9833 msgstr "Rastrejador actualitzat"
9835 #: www/include/html.php:739
9836 msgid "Diary & Notes"
9837 msgstr "Diari & Notes"
9839 #: www/include/html.php:741 www/include/html.php:751
9840 #: www/register/index.php:146 www/register/index.php:147
9841 msgid "Register Project"
9842 msgstr "Registra el projecte"
9844 #: www/include/tool_reports.php:65 www/pm/index.php:109
9845 #: www/reporting/usersummary.php:55 www/tracker/ind.php:69
9849 #: www/include/tool_reports.php:66
9853 #: www/include/tool_reports.php:70
9854 msgid "No data found to report"
9855 msgstr "No s'han trobat dades per fer l'informe"
9857 #: www/include/tool_reports.php:98
9859 msgstr "Últims dies"
9861 #: www/include/tool_reports.php:99
9862 msgid "Last week(s)"
9863 msgstr "Últimes setmanes"
9865 #: www/include/tool_reports.php:100
9866 msgid "Last month(s)"
9867 msgstr "Últims mesos"
9869 #: www/include/tool_reports.php:101
9870 msgid "Last year(s)"
9871 msgstr "Últims anys"
9873 #: www/include/tool_reports.php:102
9874 msgid "Project lifespan"
9875 msgstr "Projecte lifespan"
9877 #: www/include/tool_reports.php:106
9881 #: www/include/trove.php:229
9883 msgid "None Selected"
9884 msgstr "Rebutja els seleccionats"
9886 #: www/include/trove.php:271
9887 msgid "This project has not yet categorized itself in the"
9888 msgstr "Aquest projecte encara no ha estat categoritzat al"
9890 #: www/include/trove.php:272
9891 msgid "Trove Software Map"
9892 msgstr "Arbre de projectes"
9894 #: www/include/trove.php:338 www/trove/include/trove.php:301
9895 msgid "(Now Filtering)"
9898 #: www/include/trove.php:346 www/trove/include/trove.php:310
9903 #: www/include/trove.php:407 www/include/trove.php:417
9904 #: www/include/trove.php:422 www/include/trove.php:427
9905 #: www/include/trove.php:432
9906 #, fuzzy, php-format
9907 msgid "Error In Trove Operation : %s"
9908 msgstr "Error en l'operació"
9910 #: www/include/user_home.php:32
9912 msgid "User Profile"
9913 msgstr "Visualitza un perfil d'usuari"
9915 #: www/include/user_home.php:36
9916 msgid "Personal Information"
9917 msgstr "Informació personal"
9919 #: www/include/user_home.php:43
9923 #: www/include/user_home.php:60
9924 msgid "Skills Profile"
9925 msgstr "Perfil d'habilitats"
9927 #: www/include/user_home.php:65
9930 msgstr "Nom d'inici de sessió:"
9932 #: www/include/user_home.php:87 www/sendmessage.php:147
9933 msgid "Your Email Address"
9934 msgstr "La vostra adreça de correu"
9936 #: www/include/user_home.php:102
9937 msgid "Jabber Address"
9938 msgstr "Adreça de Jabber"
9940 #: www/include/user_home.php:137
9941 msgid "Site Member Since"
9942 msgstr "Membre del lloc des de"
9944 #: www/include/user_home.php:146
9946 msgstr "Valoració de parells"
9948 #: www/include/user_home.php:152
9949 msgid "User chose not to participate in peer rating"
9950 msgstr "L'usuari va escollir no participar en la valorció entre parells"
9952 #: www/include/user_home.php:159
9953 msgid "Diary and Notes"
9954 msgstr "Diari i Notes"
9956 #: www/include/user_home.php:169
9957 msgid "Diary/Note entries:"
9958 msgstr "Entrades de Diari/Notes:"
9960 #: www/include/user_home.php:172
9961 msgid "View Diary & Notes"
9962 msgstr "Visualitza Diari & Notes"
9964 #: www/include/user_home.php:177
9965 msgid "Monitor this Diary"
9966 msgstr "Monitoritza aquest diari"
9968 #: www/include/user_home.php:199
9969 msgid "This developer is not a member of any projects."
9970 msgstr "Aquest desenvolupador no és membre de cap projecte."
9972 #: www/include/user_home.php:202
9974 msgid "This developer is a member of the following projects:"
9975 msgstr "Aquest desenvolupador és membre dels següents grups:"
9977 #: www/include/user_home.php:249
9980 "<p>If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her "
9981 "on the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to "
9982 "the user and others.</p><p>The %1$s Peer Rating system is based on concepts "
9983 "from <a href=\"http://www.advogato.com/\">Advogato.</a> The system has been "
9984 "re-implemented and expanded in a few ways.</p>"
9987 #: www/include/user_home.php:256
9990 "<p>The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for "
9991 "each individual criteria. Due to the math and processing required to do "
9992 "otherwise, these numbers incoporate responses from both \"trusted\" and "
9993 "\"non-trusted\" users.</p><ul><li>The \"Sitewide Rank\" field shows the "
9994 "user's rank compared to all ranked %1$s users.</li><li>The \"Aggregate Score"
9995 "\" shows an average, weighted overall score, based on trusted-responses only."
9996 "</li><li>The \"Personal Importance\" field shows the weight that users "
9997 "ratings of other developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher "
9998 "rated user's responses are given more weight.</li></ul><p>If you would like "
9999 "to opt-out from peer rating system (this will affect your ability to both "
10000 "rate and be rated), refer to <a href=\"%2$s\">your account maintenance page</"
10001 "a>. If you choose not to participate, your ratings of other users will be "
10002 "permanently deleted and the 'Peer Rating' box will disappear from your user "
10006 #: www/include/user_home.php:263
10009 "You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to "
10010 "rate the user. Refer to <a href=\"%1$s\">your account maintenance page</a> "
10011 "for more information."
10014 #: www/include/vote_function.php:211
10015 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:511
10019 #: www/include/vote_function.php:211
10020 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:513
10024 #: www/include/vote_function.php:284
10025 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:555 www/survey/privacy.php:32
10026 #: www/survey/privacy.php:36
10027 msgid "Survey Privacy"
10028 msgstr "Privadesa de l'enquesta"
10030 #: www/include/vote_function.php:291
10031 msgid "Survey not found."
10032 msgstr "Enquesta no trobada."
10034 #: www/index_std.php:9
10035 msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle"
10038 #: www/index_std.php:12
10040 "FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and "
10041 "mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management "
10042 "repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a "
10043 "repository and controls access to it depending on the role settings of the "
10047 #: www/index_std.php:15
10049 msgid "Additional Features:"
10050 msgstr "Característiques actives"
10052 #: www/index_std.php:17
10054 msgid "Manage File Releases."
10055 msgstr "Noves publicacions de fitxers"
10057 #: www/index_std.php:18
10059 msgid "Document Management."
10060 msgstr "Visualitza la documentació"
10062 #: www/index_std.php:19
10063 msgid "News announcements."
10066 #: www/index_std.php:20
10067 msgid "Surveys for users and admins."
10070 #: www/index_std.php:21
10072 "Issue tracking with \"unlimited\" numbers of categories, text fields, etc."
10075 #: www/index_std.php:22
10077 msgid "Task management."
10078 msgstr "Administració del gestor de tasques"
10080 #: www/index_std.php:23
10081 msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)."
10084 #: www/index_std.php:24
10085 msgid "A powerful plugin system to add new features."
10088 #: www/index_std.php:27
10089 msgid "What's new in FusionForge 5.0"
10092 #: www/index_std.php:29
10094 "Many improvements to the trackers: configurable display, workflow "
10095 "management, links between artifacts, better searches, and more"
10098 #: www/index_std.php:30
10099 msgid "Rewritten SCM subsystem, with new plugins for Bazaar, Darcs and Git"
10102 #: www/index_std.php:31
10104 "New version of Mediawiki plugin, providing independent wikis for each project"
10107 #: www/index_std.php:32
10108 msgid "Various new plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs"
10111 #: www/index_std.php:33
10113 "An in-depth rewrite of the theme for better accessibility and XHTML "
10117 #: www/index_std.php:36
10118 msgid "What's new in FusionForge 4.8"
10121 #: www/index_std.php:38
10122 msgid "New project classification by tags (tag cloud)."
10125 #: www/index_std.php:39
10126 msgid "New reporting item for the File Release System: downloads per package."
10129 #: www/index_std.php:40
10130 msgid "List of all projects added in Project List"
10133 #: www/index_std.php:41
10134 msgid "New version of phpWiki plugin, using lastest svn code"
10137 #: www/index_std.php:44
10138 msgid "What's new in FusionForge 4.7"
10141 #: www/index_std.php:46
10142 msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge."
10145 #: www/index_std.php:47
10146 msgid "Support for PHP5."
10149 #: www/index_std.php:48
10150 msgid "Support for PostgreSQL 8.x."
10153 #: www/index_std.php:49
10154 msgid "Translations are now managed by gettext."
10157 #: www/index_std.php:50
10158 msgid "Support for several configurations running on the same code."
10161 #: www/index_std.php:51
10162 msgid "Improved security, no need for PHP register_globals."
10165 #: www/index_std.php:52
10166 msgid "Available as full install CD."
10169 #: www/index_std.php:53
10170 msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)."
10173 #: www/index_std.php:54
10174 msgid "New online_help plugin."
10177 #: www/index_std.php:55
10178 msgid "New phpwebcalendar plugin."
10181 #: www/index_std.php:56
10182 msgid "New project hierarchy plugin."
10185 #: www/index_std.php:76
10187 msgid "This site is running %1$s version %2$s"
10190 #: www/mail/admin/deletelist.php:57
10192 msgid "Mailing List Successfully deleted"
10193 msgstr "Suprimits amb èxit"
10195 #: www/mail/admin/deletelist.php:62 www/mail/admin/index.php:227
10196 msgid "Permanently Delete List"
10199 #: www/mail/admin/index.php:64 www/mail/admin/index.php:91
10200 #: www/mail/admin/index.php:114 www/mail/admin/index.php:205
10202 msgid "Error getting the list"
10203 msgstr "Error a l'obtenir %1$s"
10205 #: www/mail/admin/index.php:78
10207 msgstr "Llista Afegida"
10209 #: www/mail/admin/index.php:102
10211 msgid "List updated"
10212 msgstr "Llista Afegida"
10214 #: www/mail/admin/index.php:127
10216 msgid "Password reset requested"
10217 msgstr "Contrasenya (repetició):"
10219 #: www/mail/admin/index.php:138
10220 msgid "Add a Mailing List"
10221 msgstr "Afegeix una llista de correu"
10223 #: www/mail/admin/index.php:139
10226 "<p>Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
10227 "strong></p><p>It will take <span class=\"important\">6-24 Hours</span> for "
10228 "your list to be created.</p>"
10231 #: www/mail/admin/index.php:149
10232 msgid "Unable to get the lists"
10235 #: www/mail/admin/index.php:156
10236 msgid "Existing mailing lists"
10237 msgstr "Llistes de correu existents"
10239 #: www/mail/admin/index.php:184
10240 msgid "Mailing List Name:"
10241 msgstr "Nom de la llista de correu:"
10243 #: www/mail/admin/index.php:193
10244 msgid "Add This List"
10245 msgstr "Afegeix aquesta llista"
10247 #: www/mail/admin/index.php:211
10250 msgstr "Administració de les llistes de correu"
10252 #: www/mail/admin/index.php:240
10253 msgid "Mailing List Administration"
10254 msgstr "Administració de la llista de correu"
10256 #: www/mail/admin/index.php:246
10258 msgid "Unable to get the list %s"
10261 #: www/mail/admin/index.php:251
10264 "You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
10265 "still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s."
10267 "Podeu administrar llistes des d'aquí. Tingueu en compte que les llistes "
10268 "privades encara poden ser vistes per membres del vostre projecte, però no "
10269 "estan llistades a %1$s."
10271 #: www/mail/admin/index.php:254
10272 msgid "Add Mailing List"
10273 msgstr "Afegeix una llista de correu"
10275 #: www/mail/admin/index.php:260 www/mail/index.php:76
10276 msgid "Mailing list"
10277 msgstr "Llista de correu"
10279 #: www/mail/admin/index.php:279 www/mail/index.php:91
10280 msgid "Not activated yet"
10281 msgstr "Encara no està activada"
10283 #: www/mail/admin/index.php:281
10284 msgid "Administrate"
10285 msgstr "Administra"
10287 #: www/mail/admin/index.php:285
10288 msgid "Reset admin password"
10291 #: www/mail/index.php:46
10293 msgid "Could Not Get MailingListFactory"
10294 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
10296 #: www/mail/index.php:52
10298 msgid "Mailing Lists for %1$s"
10299 msgstr "Llistes de correu per %1$s"
10301 #: www/mail/index.php:60
10303 msgid "Unable to get the list %s : %s"
10306 #: www/mail/index.php:67
10308 msgid "No Lists found for %1$s"
10309 msgstr "No s'han trobat llistes per %1$s"
10311 #: www/mail/index.php:68
10312 msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists."
10314 "Els administradors del projecte usen l'enllaç d'administració per a "
10315 "sol·licitar llistes de correu."
10317 #: www/mail/index.php:73
10318 msgid "<p>Choose a list to browse, search, and post messages.</p>"
10319 msgstr "<p>Trieu una llista per navegar, cercar i enviar missatges.</p>"
10321 #: www/mail/index.php:78
10322 msgid "Subscription"
10323 msgstr "Subscripció"
10325 #: www/mail/index.php:95
10327 msgid "%1$s Archives"
10328 msgstr "Arxius %1$s"
10330 #: www/mail/index.php:97
10331 msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences"
10332 msgstr "Subscriu/Anul·la la subscripció/Preferències"
10334 #: www/my/bookmark_add.php:36
10337 "Added bookmark for <strong>%1$s</strong> with title <strong>%2$s</strong>"
10339 "Afegit enllaç d'interès per <strong>%1$s</strong> amb títol <strong>%2$s</"
10342 #: www/my/bookmark_add.php:39
10343 msgid "Visit the bookmarked page"
10344 msgstr "Visita la pàgina marcada"
10346 #: www/my/bookmark_add.php:40
10347 msgid "Back to your homepage"
10348 msgstr "Retorn a la vostra pàgina inicial"
10350 #: www/my/bookmark_add.php:45 www/my/bookmark_edit.php:58
10351 msgid "Bookmark URL"
10352 msgstr "URL d'enllaç d'interès"
10354 #: www/my/bookmark_add.php:48 www/my/bookmark_edit.php:61
10355 msgid "Bookmark Title"
10356 msgstr "Títol d'enllaç d'interès"
10358 #: www/my/bookmark_edit.php:31
10360 msgid "Bookmark ID"
10361 msgstr "URL d'enllaç d'interès"
10363 #: www/my/bookmark_edit.php:39
10364 msgid "Bookmark Updated"
10365 msgstr "Enllaç d'interès actualitzat"
10367 #: www/my/bookmark_edit.php:41
10368 msgid "Failed to update bookmark."
10369 msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'enllaç d'interès."
10371 #: www/my/bookmark_edit.php:45
10372 msgid "Edit Bookmark"
10373 msgstr "Edita enllaç d'interès"
10375 #: www/my/dashboard.php:39 www/my/index.php:41 www/widgets/widgets.php:52
10376 #, fuzzy, php-format
10377 msgid "Personal Page For %s"
10378 msgstr "La meva pàgina personal"
10380 #: www/my/dashboard.php:46
10381 msgid "All trackers for my projects"
10384 #: www/my/dashboard.php:51
10385 msgid "You're not a member of any active projects"
10386 msgstr "No sou membre de cap projecte actiu"
10388 #: www/my/dashboard.php:67
10393 #: www/my/dashboard.php:71 www/pm/add_task.php:64 www/pm/browse_task.php:128
10394 #: www/pm/browse_task.php:234 www/pm/browse_task.php:412
10395 #: www/pm/detail_task.php:63 www/pm/mod_task.php:75 www/tracker/add.php:66
10396 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:47 www/tracker/browse.php:188
10397 #: www/tracker/browse.php:523 www/tracker/browse.php:682
10398 #: www/tracker/detail.php:63 www/tracker/mod-limited.php:108
10399 #: www/tracker/mod.php:141 www/tracker/query.php:187
10403 #: www/my/dashboard.php:73 www/pm/add_task.php:133 www/pm/browse_task.php:232
10404 #: www/pm/browse_task.php:419 www/pm/detail_task.php:120
10405 #: www/pm/mod_task.php:165 www/tracker/add.php:62 www/tracker/browse.php:525
10406 #: www/tracker/browse.php:691 www/tracker/detail.php:81
10407 #: www/tracker/mod-limited.php:105 www/tracker/mod.php:135
10409 msgid "Assigned to"
10410 msgstr "Assignat a"
10412 #: www/my/dashboard.php:75 www/news/admin/index.php:128
10413 #: www/news/admin/index.php:273 www/pm/detail_task.php:34
10414 #: www/pm/mod_task.php:44
10415 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:58
10416 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:51
10417 #: www/tracker/browse.php:527 www/tracker/detail.php:72
10418 #: www/tracker/mod-limited.php:77 www/tracker/mod.php:83
10419 msgid "Submitted by"
10420 msgstr "Tramès per"
10422 #: www/my/diary.php:70
10423 msgid "Diary Updated"
10424 msgstr "Diari actualitzat"
10426 #: www/my/diary.php:74
10427 msgid "Nothing Updated"
10428 msgstr "No s'ha actualitzat res"
10430 #: www/my/diary.php:88
10432 msgstr "Element afegit"
10434 #: www/my/diary.php:103
10436 msgid "[%s User Notes: %s] %s"
10439 #: www/my/diary.php:108
10444 "______________________________________________________________________\n"
10445 "You are receiving this email because you elected to monitor this user.\n"
10446 "To stop monitoring this user, login to %s and visit the following link:\n"
10451 #: www/my/diary.php:121
10453 msgid "email sent to %s monitoring user"
10454 msgid_plural "email sent to %s monitoring users"
10458 #: www/my/diary.php:126
10459 msgid "email not sent - no one monitoring"
10462 #: www/my/diary.php:138
10464 msgid "Error Adding Item: "
10465 msgstr "Error afegint un element"
10467 #: www/my/diary.php:154
10468 msgid "Entry not found or does not belong to you"
10469 msgstr "No s'ha trobat l'entrada o no us pertany a vos"
10471 #: www/my/diary.php:156 www/my/diary.php:167
10472 msgid "Add A New Entry"
10473 msgstr "Afegeix una nova entrada"
10475 #: www/my/diary.php:159
10476 msgid "Update An Entry"
10477 msgstr "Actualitza una entrada"
10479 #: www/my/diary.php:171 www/my/diary.php:172
10480 msgid "My Diary And Notes"
10481 msgstr "El meu diari i les meves notes"
10483 #: www/my/diary.php:186 www/news/admin/index.php:138
10484 #: www/news/admin/index.php:281 www/news/submit.php:153
10488 #: www/my/diary.php:191
10489 msgid "SUBMIT ONLY ONCE"
10490 msgstr "TRAMET NOMÉS UN COP"
10492 #: www/my/diary.php:192
10494 msgstr "És pública"
10496 #: www/my/diary.php:194
10498 "If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when "
10499 "it is first submitted."
10501 "Si està marcat com a pública, un cop enviada la vostra entrada s'enviarà "
10502 "per correu a tots els usuaris que monitoritzen."
10504 #: www/my/diary.php:209
10505 msgid "You Have No Diary Entries"
10506 msgstr "No teniu entrades de diari"
10508 #: www/my/my_utils.php:71
10512 #: www/my/my_utils.php:74
10516 #: www/my/my_utils.php:133
10518 msgid "%s new items"
10521 #: www/my/rmproject.php:62
10524 "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. "
10525 "You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are "
10526 "the only admin of the project, please consider posting availability notice "
10527 "to <a href=\"%s\">Help Wanted Board</a> and be ready to pass admin privilege "
10528 "to interested party."
10531 #: www/my/rmproject.php:79 www/my/rmproject.php:82
10532 msgid "Quitting Project"
10533 msgstr "Abandonant el projecte"
10535 #: www/my/rmproject.php:84
10537 "You are about to remove yourself from the project. Please confirm your "
10540 "Esteu a punt d'eliminar-vos vos mateix del projecte. Confirmeu la vostra "
10543 #: www/new/index.php:29
10544 msgid "New File Releases"
10545 msgstr "Noves publicacions de fitxers"
10547 #: www/new/index.php:69
10548 msgid "No new releases found."
10549 msgstr "No s'han trobat noves publicacions."
10551 #: www/new/index.php:90
10552 msgid "Released by:"
10553 msgstr "Publicat per:"
10555 #: www/new/index.php:95
10559 #: www/new/index.php:97 www/snippet/addversion.php:95
10560 #: www/snippet/addversion.php:220
10564 #: www/new/index.php:107
10565 msgid "This project has not submitted a description"
10566 msgstr "Aquest projecte no ha enviat una subscripció"
10568 #: www/new/index.php:118
10569 msgid "Project Total:"
10570 msgstr "Total del projecte:"
10572 #: www/new/index.php:120
10573 msgid "Notes & Changes"
10574 msgstr "Notes & Canvis"
10576 #: www/new/index.php:134
10577 msgid "Newer Releases"
10578 msgstr "Noves publicacions"
10580 #: www/new/index.php:143
10581 msgid "Older Releases"
10582 msgstr "Publicacions anteriors"
10584 #: www/news/admin/index.php:90 www/news/admin/index.php:208
10586 msgid "Newsbyte Updated."
10587 msgstr "NewsByte actualitzat."
10589 #: www/news/admin/index.php:103 www/news/admin/index.php:245
10592 msgstr "Administració de les notícies"
10594 #: www/news/admin/index.php:112 www/news/admin/index.php:256
10596 msgid "Newsbyte not found"
10597 msgstr "Enquesta no trobada."
10599 #: www/news/admin/index.php:119 www/news/admin/index.php:266
10601 msgid "Approve a NewsByte For Project: %1$s"
10602 msgstr "Aprova un NewsByte pel projecte: %1$s"
10604 #: www/news/admin/index.php:133
10608 #: www/news/admin/index.php:155
10611 "If this item is on the %1$s home page and you edit it, it will be removed "
10612 "from the home page."
10614 "Si aquest element és a la pàgina principal de %1$s i l'editeu, s'eliminarà "
10615 "de la pàgina principal."
10617 #: www/news/admin/index.php:168
10618 msgid "List of News Submitted for Project"
10619 msgstr "Aquests elements de notícies es varen enviar pel projecte"
10621 #: www/news/admin/index.php:171 www/news/admin/news_admin_utils.php:70
10622 msgid "No Queued Items Found"
10623 msgstr "No s'han trobat elements en cua"
10625 #: www/news/admin/index.php:219
10627 msgid "Newsbyte Deleted."
10628 msgstr "NewsByte suprimit."
10630 #: www/news/admin/index.php:240
10632 msgid "Newsbytes Rejected."
10633 msgstr "NewsBytes rebutjat."
10635 #: www/news/admin/index.php:259
10637 msgid "Newsbyte deleted"
10638 msgstr "NewsByte suprimit."
10640 #: www/news/admin/index.php:271
10641 msgid "Submitted for group"
10642 msgstr "Tramès pel grup"
10644 #: www/news/admin/index.php:276
10645 msgid "Approve For Front Page"
10646 msgstr "Aprovació per a la portada"
10648 #: www/news/admin/index.php:277
10650 msgstr "No facis res"
10652 #: www/news/admin/index.php:346
10655 "You have to be an admin on the project you are editing or a member of the %s "
10659 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:72
10661 msgid "These items need to be approved (total: %1$s)"
10662 msgstr "Aquests elements necessiten ser aprovats (total: %1$s)"
10664 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:78
10665 msgid "Reject Selected"
10666 msgstr "Rebutja els seleccionats"
10668 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:90
10669 msgid "No rejected items found for this week"
10670 msgstr "No s'han trobat elements rebutjats per aquesta setmana"
10672 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:92
10673 #, fuzzy, php-format
10675 "These items were rejected this past week or were not intended for front page "
10677 msgstr "Aquests elements es varen rebutjar la setmana passada (total: %1$s)"
10679 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:108
10680 msgid "No approved items found for this week"
10681 msgstr "No hi ha elements aprovats per aquesta setmana"
10683 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:110
10685 msgid "These items were approved this past week (total: %1$s)"
10686 msgstr "Aquests elements es varen aprovar la setmana passada (total: %1$s)"
10688 #: www/news/index.php:40
10690 "<p>Choose a News item and you can browse, search, and post messages.</p>"
10692 "<p>Escolliu un element de les notícies i podreu navegar, cercar, i enviar "
10695 #: www/news/index.php:74
10696 #, fuzzy, php-format
10697 msgid "No News Found for %s"
10698 msgstr "No s'han trobat notícies"
10700 #: www/news/index.php:76
10701 msgid "No News Found"
10702 msgstr "No s'han trobat notícies"
10704 #: www/news/news_utils.php:112 www/news/news_utils.php:243
10705 msgid "No News Items Found"
10706 msgstr "No s'han trobat elements de notícies"
10708 #: www/news/news_utils.php:176 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:655
10710 msgstr "Comentaris"
10712 #: www/news/news_utils.php:180
10713 msgid "Read More/Comment"
10714 msgstr "Llegeix-ne més/Comenta"
10716 #: www/news/news_utils.php:207
10717 msgid "News archive"
10718 msgstr "Arxiu de notícies"
10720 #: www/news/news_utils.php:219 www/news/submit.php:135 www/news/submit.php:136
10721 msgid "Submit News"
10722 msgstr "Tramet notícies"
10724 #: www/news/news_utils.php:277
10727 msgstr "No se n'ha trobat cap"
10729 #: www/news/submit.php:71
10731 "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project"
10733 "No podeu trametre notícies per un projecte a no ser que sigueu administrador "
10734 "en aquest projecte"
10736 #: www/news/submit.php:77
10737 msgid "Submitting news from the news group is not allowed."
10738 msgstr "No es permet trametre notícies des d'un grup de notícies."
10740 #: www/news/submit.php:116
10741 msgid "ERROR doing insert"
10742 msgstr "ERROR a l'inserir"
10744 #: www/news/submit.php:119
10745 msgid "News Added."
10746 msgstr "Notícies afegides."
10748 #: www/news/submit.php:123
10749 msgid "ERROR - both subject and body are required"
10750 msgstr "ERROR - calen l'assumpte i el cos"
10752 #: www/news/submit.php:142
10755 "You can post news about your project if you are an admin on your project. "
10756 "You may also post \"help wanted\" notes if your project needs help.</"
10757 "p><p>All posts <b>for your project</b> will appear instantly on your project "
10758 "summary page. Posts that are of special interest to the community will have "
10759 "to be approved by a member of the %1$s news team before they will appear on "
10760 "the %1$s home page.</p><p>You may include URLs, but not HTML in your "
10761 "submissions.</p><p>URLs that start with http:// are made clickable."
10764 #: www/news/submit.php:148 www/people/viewjob.php:81 www/tracker/add.php:54
10765 msgid "For project"
10766 msgstr "Per projecte"
10768 #: www/people/admin/index.php:52
10770 msgid " Error inserting value: "
10771 msgstr "Error a l'inserir"
10773 #: www/people/admin/index.php:55 www/pm/admin/index.php:101
10774 msgid "Category Inserted"
10775 msgstr "Categoria inserida"
10777 #: www/people/admin/index.php:65
10779 msgid "Error inserting value: "
10780 msgstr "Error a l'inserir"
10782 #: www/people/admin/index.php:68
10784 msgid "Skill Inserted"
10785 msgstr "Enquesta inserida"
10787 #: www/people/createjob.php:45
10789 "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be "
10790 "shown a list of skills and experience levels that this job requires."
10792 "Comenceu omplint els camps de sota. Quan feu clic a continua, se us mostrarà "
10793 "una llista d'habilitats i els nivells d'experiència que es requereix per "
10796 #: www/people/createjob.php:50 www/people/editjob.php:53
10797 #: www/people/editjob.php:75 www/people/editjob.php:162
10798 #: www/people/people_utils.php:350 www/people/people_utils.php:406
10799 #: www/pm/add_task.php:47 www/pm/browse_task.php:159
10800 #: www/pm/browse_task.php:230 www/pm/browse_task.php:409
10801 #: www/pm/detail_task.php:44 www/pm/ganttpage.php:164 www/pm/mod_task.php:53
10802 #: www/pm/mod_task.php:261 www/reporting/timeadd.php:135
10803 #: www/snippet/package.php:158 www/snippet/submit.php:128
10807 #: www/people/createjob.php:53 www/people/editjob.php:168
10808 msgid "Short Description"
10809 msgstr "Descripció breu"
10811 #: www/people/createjob.php:56 www/people/editjob.php:171
10812 #: www/people/viewjob.php:86
10813 msgid "Long Description"
10814 msgstr "Descripció detallada"
10816 #: www/people/createjob.php:59
10817 msgid "Continue >>"
10818 msgstr "Continua >>"
10820 #: www/people/editjob.php:62
10821 #, fuzzy, php-format
10822 msgid "JOB insert FAILED: %s"
10823 msgstr "La inserció de FEINA ha FALLAT"
10825 #: www/people/editjob.php:66
10826 msgid "JOB inserted successfully"
10827 msgstr "FEINA inserida amb èxit"
10829 #: www/people/editjob.php:81
10830 #, fuzzy, php-format
10831 msgid "JOB update FAILED : %s"
10832 msgstr "Ha FALLAT l'actualització de la FEINA"
10834 #: www/people/editjob.php:83 www/people/editjob.php:97
10835 msgid "JOB updated successfully"
10836 msgstr "FEINA actualitzada amb èxit"
10838 #: www/people/editjob.php:92 www/people/people_utils.php:125
10839 #: www/people/people_utils.php:155 www/people/people_utils.php:234
10840 #: www/people/people_utils.php:296
10841 #: www/search/include/SearchManager.class.php:154
10845 #: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108
10847 msgid "Skill Level"
10848 msgstr "Edita les habilitats"
10850 #: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108
10853 msgstr "Edita les habilitats"
10855 #: www/people/editjob.php:99
10856 msgid "JOB update failed - wrong project_id"
10857 msgstr "Ha fallat l'actualització d'una FEINA - project_id incorrecte"
10859 #: www/people/editjob.php:108
10860 msgid "Job Inventory"
10863 #: www/people/editjob.php:115
10864 #, fuzzy, php-format
10865 msgid "JOB skill update FAILED: %s"
10866 msgstr "Ha FALLAT l'actualització de les habilitats de FEINA"
10868 #: www/people/editjob.php:117
10869 msgid "JOB skill updated successfully"
10870 msgstr "Habilitat de FEINA actualitzada amb èxit"
10872 #: www/people/editjob.php:120
10873 msgid "JOB skill update failed - wrong project_id"
10875 "Ha fallat la supressió d'una habilitat de FEINA - project_id incorrecte"
10877 #: www/people/editjob.php:129
10881 #: www/people/editjob.php:135
10882 #, fuzzy, php-format
10883 msgid "JOB skill delete FAILED : %s"
10884 msgstr "Ha fallat la supressió d'una habilitat de FEINA"
10886 #: www/people/editjob.php:137
10887 msgid "JOB skill deleted successfully"
10888 msgstr "Habilitat de FEINA esborrada amb èxit"
10890 #: www/people/editjob.php:140
10891 msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id"
10893 "Ha fallat la supressió d'una habilitat de FEINA - project_id incorrecte"
10895 #: www/people/editjob.php:152
10896 #, fuzzy, php-format
10897 msgid "POSTING fetch FAILED: %s"
10898 msgstr "Ha FALLAT la cerca de MISSATGES"
10900 #: www/people/editjob.php:153 www/people/editjob.php:156
10901 #: www/people/people_utils.php:42
10903 msgstr "Edita feina"
10905 #: www/people/editjob.php:157
10907 "<p>Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. "
10908 "Developers will be able to match their skills with your requirements.</"
10909 "p><p>All postings are automatically closed after two weeks.</p>"
10911 "<p>Ara podeu editar/canviar la llista d'habilitats adjuntada a aquest "
10912 "missatge. Els desenvolupadors seran capaços de fer coincidir les seves "
10913 "habilitats amb els vostres requeriments.</p><p>Tots els missatges es tanquen "
10914 "automàticament després de dues setmanes.</p>"
10916 #: www/people/editjob.php:174
10917 msgid "Update Descriptions"
10918 msgstr "Actualitza les descripcions"
10920 #: www/people/editjob.php:179
10924 #: www/people/editprofile.php:55
10925 #, fuzzy, php-format
10926 msgid "User update FAILED: %s"
10927 msgstr "Ha FALLAT l'actualització de l'usuari"
10929 #: www/people/editprofile.php:57
10930 msgid "User updated successfully"
10931 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
10933 #: www/people/editprofile.php:100
10934 #, fuzzy, php-format
10935 msgid "Failed to add the skill %s"
10936 msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat"
10938 #: www/people/editprofile.php:101
10939 msgid "Failed to add the skill"
10940 msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat"
10942 #: www/people/editprofile.php:103
10943 msgid "Skill added successfully"
10944 msgstr "Habilitat afegida amb èxit"
10946 #: www/people/editprofile.php:108
10948 msgid "Start Month"
10949 msgstr "Data d'inici"
10951 #: www/people/editprofile.php:108
10954 msgstr "Data d'inici"
10956 #: www/people/editprofile.php:108
10961 #: www/people/editprofile.php:108
10964 msgstr "Data final"
10966 #: www/people/editprofile.php:108 www/people/skills_utils.php:53
10967 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:48
10969 msgstr "Paraules clau"
10971 #: www/people/editprofile.php:126
10972 msgid "No skills selected to edit."
10973 msgstr "No hi ha habilitats seleccionades per editar."
10975 #: www/people/editprofile.php:143
10976 #, fuzzy, php-format
10977 msgid "Failed to update skills: %s"
10978 msgstr "No s'han pogut actualitzar les habilitats"
10980 #: www/people/editprofile.php:146
10982 msgid "Skill updated"
10983 msgid_plural "Skills updated"
10984 msgstr[0] "Fitxer actualitzat"
10985 msgstr[1] "Fitxer actualitzat"
10987 #: www/people/editprofile.php:151
10988 msgid "Skills edit"
10989 msgstr "Edita les habilitats"
10991 #: www/people/editprofile.php:152
10992 msgid "Edit Skills"
10993 msgstr "Edita les habilitats"
10995 #: www/people/editprofile.php:153
10997 "Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page"
11000 #: www/people/editprofile.php:158
11004 #: www/people/editprofile.php:166
11005 msgid "Cancelled skills update"
11006 msgstr "Actualitza les habilitats cancel·lades"
11008 #: www/people/editprofile.php:179
11009 msgid "No skills selected to delete."
11010 msgstr "No hi ha habilitats seleccionades per suprimir."
11012 #: www/people/editprofile.php:188
11013 #, fuzzy, php-format
11014 msgid "Failed to delete any skills: %s"
11015 msgstr "No s'ha pogut suprimir cap habilitat"
11017 #: www/people/editprofile.php:189
11018 msgid "Failed to delete any skills"
11019 msgstr "No s'ha pogut suprimir cap habilitat"
11021 #: www/people/editprofile.php:191
11023 msgid "Skill deleted successfully"
11024 msgid_plural "Skills deleted successfully"
11025 msgstr[0] "Habilitat de FEINA esborrada amb èxit"
11026 msgstr[1] "Habilitat de FEINA esborrada amb èxit"
11028 #: www/people/editprofile.php:200
11029 msgid "Confirm skill delete"
11030 msgstr "Confirma la supressió de l'habilitat"
11032 #: www/people/editprofile.php:203
11033 msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:"
11035 "You are about to delete the following skills from the skills database:"
11039 #: www/people/editprofile.php:208
11041 msgid "This action cannot be undone."
11042 msgstr "de la base de dades d'habilitats. Aquesta acció no es pot desfer."
11044 #: www/people/editprofile.php:209
11045 msgid "Are you <strong>sure</strong> you wish to continue?"
11046 msgstr "N'esteu <strong>segur</strong> que voleu continuar?"
11048 #: www/people/editprofile.php:217
11052 #: www/people/editprofile.php:227
11053 msgid "Skill deletion cancelled"
11054 msgstr "S'ha cancel·lat la supressió de l'habilitat"
11056 #: www/people/editprofile.php:230
11057 msgid "Edit Your Profile"
11058 msgstr "Editeu el vostre perfil"
11060 #: www/people/editprofile.php:236
11061 #, fuzzy, php-format
11062 msgid "User fetch FAILED: %s"
11063 msgstr "La cerca de l'usuari ha FALLAT"
11065 #: www/people/editprofile.php:237 www/people/skills_utils.php:124
11066 msgid "No Such User"
11067 msgstr "No hi ha aquest usuari"
11069 #: www/people/editprofile.php:241
11070 msgid "Edit Public Permissions"
11071 msgstr "Editeu els permisos públics"
11073 #: www/people/editprofile.php:243
11075 "The following option determines if others can see your skills. If they "
11076 "can't, you can still enter your skills."
11078 "La següent opció determina si altres poden veure les vostres habilitats. "
11079 "Encara que no puguin, podeu entrar les vostres habilitats."
11081 #: www/people/editprofile.php:250
11082 msgid "Update Permissions"
11083 msgstr "Permisos d'actualització"
11085 #: www/people/editprofile.php:259
11086 msgid "No skill types in database (skills_data_types table)"
11088 "No hi ha tipus d'habilitats a la base de dades (taula skills_data_types)"
11090 #: www/people/editprofile.php:260
11091 msgid "No skill types in database - inform system administrator"
11093 "No hi ha tipus d'habilitats a la base dades - informeu l'administrador del "
11096 #: www/people/editprofile.php:277 www/people/people_utils.php:186
11097 #: www/people/people_utils.php:331
11098 msgid "Add a new skill"
11099 msgstr "Afegeix una n ova habilitat"
11101 #: www/people/editprofile.php:278
11103 "You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and "
11104 "finish dates as accurately as possible."
11106 "Podeu entrar les noves habilitats que heu adquirit aquí. Entreu les dates "
11107 "inicial i final el més acuradament que pugueu."
11109 #: www/people/editprofile.php:279
11110 msgid "All fields are required!"
11111 msgstr "Es requereixen tots els camps!"
11113 #: www/people/editprofile.php:284 www/people/skills_utils.php:51
11114 #: www/people/skills_utils.php:158 www/pm/add_task.php:104
11115 #: www/pm/browse_task.php:125 www/pm/browse_task.php:224
11116 #: www/pm/detail_task.php:78 www/pm/ganttpage.php:75 www/pm/mod_task.php:138
11117 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:51
11119 msgstr "Data d'inici"
11121 #: www/people/editprofile.php:285 www/people/skills_utils.php:52
11122 #: www/people/skills_utils.php:159 www/pm/add_task.php:119
11123 #: www/pm/browse_task.php:126 www/pm/browse_task.php:226
11124 #: www/pm/detail_task.php:82 www/pm/ganttpage.php:76 www/pm/mod_task.php:152
11125 #: www/reporting/usersummary.php:109
11126 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:52
11128 msgstr "Data final"
11130 #: www/people/editprofile.php:301 www/people/skills_utils.php:174
11132 msgid "Title (max 100 characters)"
11133 msgstr "Paraules clau (255 caràcters com a màxim)"
11135 #: www/people/editprofile.php:308 www/people/skills_utils.php:181
11136 msgid "Keywords (max 255 characters)"
11137 msgstr "Paraules clau (255 caràcters com a màxim)"
11139 #: www/people/editprofile.php:314
11140 msgid "Add This Skill"
11141 msgstr "Afegeix aquesta habilitat"
11143 #: www/people/editprofile.php:321
11144 msgid "Edit/Delete Your Skills"
11145 msgstr "Editeu/Suprimiu les vostres habilitats"
11147 #: www/people/helpwanted-latest.php:37
11148 msgid "Help Wanted Latest Posts"
11149 msgstr "Últims missatges de sol·licitud d'ajuda"
11151 #: www/people/index.php:43
11152 msgid "Here is a list of positions available for this project."
11153 msgstr "Aquí hi ha una llista de posicions disponibles per a aquest projecte."
11155 #: www/people/index.php:50 www/people/index.php:59
11156 msgid "Help Wanted System"
11157 msgstr "Sistema de petició d'ajuda"
11159 #: www/people/index.php:53
11160 msgid "Click job titles for more detailed descriptions."
11162 "Feu clic els títols dels treballs per unes descripcions més detallades."
11164 #: www/people/index.php:61
11167 "<p>The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project "
11168 "volunteer openings. Commercial use is prohibited.</p><p>Project listings "
11169 "remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes "
11170 "first. (Project administrators may always re-post expired openings.)</"
11171 "p><p>Browse through the category menu to find projects looking for your help."
11172 "</p><p>If you're a project admin, log in and submit help wanted requests "
11173 "through your project administration page.</p><p>To suggest new job "
11174 "categories, submit a request via the support manager.</p>"
11176 "<p>El tauler destinat a sol·licituds d'ajuda dels projectes de %1$s serveix "
11177 "per a col·laboracions voluntàries no comercials. L'ús comercial està "
11178 "prohibit.</p><p>Els llistats de projecte resten oberts durant dues setmanes, "
11179 "o fins que els tanqui el remitent, el que passi abans. (Els administradors "
11180 "dels projectes sempre poden reenviar sol·licituds ja expirades.)</"
11181 "p><p>Exploreu a través del menú de categories per a trobar projectes que "
11182 "cerquin la vostra ajuda.</p><p>Si sou un administrador de projecte, inicieu "
11183 "una sessió i envieu peticions d'ajuda a través de la vostra pàgina "
11184 "d'administració de projecte.</p><p>Per a suggerir noves categories de feina, "
11185 "envieu una petició a través del gestor de suport.</p>"
11187 #: www/people/index.php:65
11189 msgstr "Últims missatges"
11191 #: www/people/index.php:74
11192 msgid "more latest posts"
11193 msgstr "últims missatges"
11195 #: www/people/people_utils.php:94
11196 msgid "Must select a skill ID"
11197 msgstr "Heu de seleccionar un ID d'habilitat"
11199 #: www/people/people_utils.php:103
11200 #, fuzzy, php-format
11201 msgid "ERROR inserting into skill inventory: %s"
11202 msgstr "ERROR a l'inserir a l'inventari d'habilitats"
11204 #: www/people/people_utils.php:105
11206 msgid "Added to skill inventory "
11207 msgstr "Afegit a l'inventari d'habilitats"
11209 #: www/people/people_utils.php:108
11211 msgid "ERROR - skill already in your inventory "
11212 msgstr "ERROR - Aquesta habilitat ja és al vostre inventari"
11214 #: www/people/people_utils.php:112 www/people/people_utils.php:220
11215 msgid "You must be logged in first"
11216 msgstr "Primer heu d'entrar a la sessió"
11218 #: www/people/people_utils.php:126 www/people/people_utils.php:156
11219 #: www/people/people_utils.php:235 www/people/people_utils.php:297
11223 #: www/people/people_utils.php:127 www/people/people_utils.php:157
11224 #: www/people/people_utils.php:236 www/people/people_utils.php:298
11226 msgstr "Experiència"
11228 #: www/people/people_utils.php:135 www/people/people_utils.php:243
11229 #: www/people/people_utils.php:308
11230 msgid "No Skill Inventory Set Up"
11231 msgstr "No s'ha creat un inventari d'habilitats"
11233 #: www/people/people_utils.php:165
11234 msgid "No skill setup"
11237 #: www/people/people_utils.php:192 www/people/people_utils.php:339
11239 msgstr "Afegeix habilitat"
11241 #: www/people/people_utils.php:210
11242 msgid "ERROR inserting into skill inventory"
11243 msgstr "ERROR a l'inserir a l'inventari d'habilitats"
11245 #: www/people/people_utils.php:213
11246 msgid "Added to skill inventory"
11247 msgstr "Afegit a l'inventari d'habilitats"
11249 #: www/people/people_utils.php:216
11250 msgid "ERROR - skill already in your inventory"
11251 msgstr "ERROR - Aquesta habilitat ja és al vostre inventari"
11253 #: www/people/people_utils.php:272
11255 msgstr "ID no vàlid"
11257 #: www/people/people_utils.php:363
11258 msgid "No Categories Found"
11259 msgstr "No s'han trobat categories"
11261 #: www/people/people_utils.php:407
11262 msgid "Date Opened"
11263 msgstr "Data d'obertura"
11265 #: www/people/people_utils.php:408
11267 msgid "%1$s project"
11268 msgstr "Projecte %1$s"
11270 #: www/people/people_utils.php:415
11272 msgstr "No se n'ha trobat cap"
11274 #: www/people/skills_utils.php:123
11275 msgid "User fetch FAILED"
11276 msgstr "La cerca de l'usuari ha FALLAT"
11278 #: www/people/viewjob.php:55
11280 msgid "POSTING fetch FAILED: No such posting for this project :"
11281 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
11283 #: www/people/viewjob.php:56 www/people/viewjob.php:59
11285 msgstr "Visualitza una feina"
11287 #: www/people/viewjob.php:70
11288 msgid "Contact Info"
11289 msgstr "Contact Info"
11291 #: www/people/viewjob.php:78 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:110
11292 #: www/project/report/index.php:139
11293 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:45 www/tracker/browse.php:190
11294 #: www/tracker/browse.php:517 www/tracker/query.php:189
11296 msgstr "Data oberta"
11298 #: www/people/viewjob.php:90
11299 msgid "Required Skills"
11300 msgstr "Habilitats requerides"
11302 #: www/people/viewjob.php:105
11303 msgid "Posting ID not found"
11306 #: www/people/viewprofile.php:48
11308 msgid "User fetch FAILED : No Such User: "
11309 msgstr "La cerca de l'usuari ha FALLAT"
11311 #: www/people/viewprofile.php:49 www/people/viewprofile.php:52
11312 msgid "View a User Profile"
11313 msgstr "Visualitza un perfil d'usuari"
11315 #: www/people/viewprofile.php:57
11316 msgid "This User Has Set His/Her Profile to Private"
11317 msgstr "Aquest usuari ha posat el seu perfil com a privat"
11319 #: www/people/viewprofile.php:64
11320 msgid "Skills profile for"
11321 msgstr "Perfil d'habilitats per"
11323 #: www/people/viewprofile.php:79
11325 msgid "User_id not found."
11326 msgstr "Enquesta no trobada."
11328 #: www/pm/add_task.php:35
11329 msgid "Add a new Task"
11330 msgstr "Afegeix una nova tasca"
11332 #: www/pm/add_task.php:50 www/pm/mod_task.php:54
11334 msgstr "administració"
11336 #: www/pm/add_task.php:60 www/pm/browse_task.php:127
11337 #: www/pm/browse_task.php:228 www/pm/detail_task.php:58
11338 #: www/pm/ganttpage.php:77 www/pm/mod_task.php:70
11339 msgid "Percent Complete"
11340 msgstr "Tant per cent de compleció"
11342 #: www/pm/add_task.php:71 www/pm/browse_task.php:124
11343 #: www/pm/browse_task.php:222 www/pm/detail_task.php:89
11344 #: www/pm/ganttpage.php:74 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:74
11345 #: www/pm/mod_task.php:89
11346 msgid "Task Summary"
11347 msgstr "Resum de la tasca"
11349 #: www/pm/add_task.php:78
11350 msgid "Task Details"
11351 msgstr "Detalls de la tasca"
11353 #: www/pm/add_task.php:97 www/pm/add_task.php:158 www/pm/mod_task.php:189
11354 #: www/pm/mod_task.php:206 www/pm/mod_task.php:260
11355 msgid "Estimated Hours"
11356 msgstr "Hores estimades"
11358 #: www/pm/add_task.php:111 www/pm/mod_task.php:145
11360 "The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start "
11361 "date earlier than the end date of any tasks you depend on."
11363 "El sistema modificarà les vostres dates d'inici/final si intenteu crear una "
11364 "data d'inici anterior a la data final de qualsevol tasca de la qual "
11367 #: www/pm/add_task.php:112 www/pm/mod_task.php:146
11368 msgid "View Calendar"
11369 msgstr "Visualitza calendari"
11371 #: www/pm/add_task.php:139 www/pm/detail_task.php:133 www/pm/mod_task.php:175
11373 msgid "Dependent on task"
11374 msgstr "Dependent de tasca"
11376 #: www/pm/add_task.php:143
11378 msgid "Dependent note"
11379 msgstr "Dependent de tasca"
11381 #: www/pm/admin/index.php:64 www/pm/admin/index.php:96
11382 #: www/pm/admin/index.php:116 www/pm/admin/index.php:174
11383 #: www/pm/admin/index.php:238 www/pm/admin/index.php:249
11385 msgid "Unable to create ProjectCategory Object"
11386 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
11388 #: www/pm/admin/index.php:82
11390 msgid "Subproject Inserted"
11391 msgstr "Projecte inserit"
11393 #: www/pm/admin/index.php:83 www/tracker/admin/ind.php:51
11394 msgid "Please configure also the roles (by default, it's 'No Access')"
11397 #: www/pm/admin/index.php:99
11399 msgid "Error inserting: "
11400 msgstr "Error a l'inserir"
11402 #: www/pm/admin/index.php:121
11404 msgid "Error updating: "
11405 msgstr "Error a l'actualitzar"
11407 #: www/pm/admin/index.php:123
11408 msgid "Category Updated"
11409 msgstr "Categoria actualitzada"
11411 #: www/pm/admin/index.php:142
11412 msgid "Updated successfully"
11413 msgstr "Actualitzat amb èxit"
11415 #: www/pm/admin/index.php:181
11416 #, fuzzy, php-format
11417 msgid "Add Categories to: %s"
11418 msgstr "Afegeix categories a"
11420 #: www/pm/admin/index.php:192
11424 #: www/pm/admin/index.php:208
11425 msgid "No categories defined"
11426 msgstr "No hi ha definides categories"
11428 #: www/pm/admin/index.php:216 www/pm/admin/index.php:261
11429 #: www/reporting/timecategory.php:72 www/reporting/timecategory.php:91
11430 msgid "Category Name"
11431 msgstr "Nom de la categoria"
11433 #: www/pm/admin/index.php:219
11434 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted"
11435 msgstr "Un cop heu afegit una categoria, no es pot suprimir"
11437 #: www/pm/admin/index.php:245
11438 #, fuzzy, php-format
11439 msgid "Modify a Category in: %s"
11440 msgstr "Modifica una categoria a"
11442 #: www/pm/admin/index.php:264
11444 "It is not recommended that you change the category name because other things "
11445 "are dependent upon it. When you change the category name, all related items "
11446 "will be changed to the new name."
11448 "No és recomanable que canvieu el nom de categoria perquè en depenen altres "
11449 "coses. Quan canvieu el nom de la categoria, tots els elements relacionats es "
11450 "canviaran al nou nom."
11452 #: www/pm/admin/index.php:279
11454 msgid "Add a new subproject"
11455 msgstr "Afegeix un projecte"
11457 #: www/pm/admin/index.php:282
11460 "Add a new subproject to the Tasks. <strong>This is different than adding a "
11461 "task to a subproject.</strong>"
11463 "Afegeiu un nou projecte al gestor de projectes/tasques. <strong>Això és "
11464 "diferent d'afegir una tasca a un projecte.</strong>"
11466 #: www/pm/admin/index.php:293
11468 msgid "New Subproject Name"
11469 msgstr "Nom del subprojecte"
11471 #: www/pm/admin/index.php:300 www/pm/admin/index.php:351
11472 msgid "Send All Updates To"
11473 msgstr "Envia totes les actualitzacions a"
11475 #: www/pm/admin/index.php:312 www/pm/admin/index.php:377
11476 #: www/tracker/taskmgr.php:53
11478 msgid "Could Not Get ProjectGroup"
11479 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
11481 #: www/pm/admin/index.php:319
11483 msgid "Update Subproject Tasks: "
11484 msgstr "Nom del subprojecte"
11486 #: www/pm/admin/index.php:322
11489 "You can modify an existing subproject using this form. Please note that "
11490 "private subprojects can still be viewed by members of your project, but not "
11491 "the general public."
11493 "Podeu modificar un projecte existent usant aquest formulari. Teniu en compte "
11494 "que els projectes privats encara poden ser vistos per membres del vostre "
11495 "projecte, però no pel públic en general."
11497 #: www/pm/admin/index.php:339 www/pm/index.php:107
11498 msgid "Subproject Name"
11499 msgstr "Nom del subprojecte"
11501 #: www/pm/admin/index.php:357
11502 msgid "Add/Edit Categories"
11503 msgstr "Afegeix/edita categories"
11505 #: www/pm/admin/index.php:358
11506 msgid "Permanently delete this subproject and all its data."
11507 msgstr "Suprimeix permanentment aquest subprojecte i totes les seves dades."
11509 #: www/pm/admin/index.php:390
11511 "You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and "
11512 "all its related data!"
11514 "Esteu a punt de suprimir permanentment i de forma irreversible aquest "
11515 "subprojecte i totes les seves dades relacionades!"
11517 #: www/pm/admin/index.php:406 www/pm/index.php:46 www/pm/task.php:88
11518 #: www/tracker/browse.php:89 www/tracker/taskmgr.php:136
11520 msgid "Could Not Get Factory"
11521 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
11523 #: www/pm/admin/index.php:414
11525 msgid "Tasks Administration"
11526 msgstr "Administració"
11528 #: www/pm/admin/index.php:422
11530 msgid "Add a Subproject"
11531 msgstr "Afegeix un projecte"
11533 #: www/pm/admin/index.php:423
11536 "Add a subproject, which can contain a set of tasks. This is different than "
11537 "creating a new task."
11539 "Afegiu un projecte, que pot contenir un conjunt de tasques. Això és diferent "
11540 "de crear una nova tasca."
11542 #: www/pm/admin/index.php:431
11544 msgid "No Subprojects Found in this Project"
11545 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
11547 #: www/pm/admin/index.php:432
11548 msgid "You may add new Subprojects using the \"Add a Subproject\" link above."
11551 #: www/pm/admin/index.php:436
11553 msgid "Edit/Update Subproject"
11554 msgstr "Edita/Actualitza el projecte"
11556 #: www/pm/browse_task.php:43 www/pm/downloadcsv.php:98 www/pm/gantt.php:36
11557 #: www/tracker/taskmgr.php:60
11558 msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory"
11561 #: www/pm/browse_task.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:58
11562 msgid "Browse tasks"
11563 msgstr "navega les tasques"
11565 #: www/pm/browse_task.php:104 www/pm/browse_task.php:115
11566 #: www/pm/browse_task.php:158 www/pm/ganttpage.php:61 www/pm/ganttpage.php:63
11567 #: www/pm/ganttpage.php:65 www/pm/ganttpage.php:67
11568 #: www/reporting/usersummary.php:54 www/tracker/browse.php:175
11569 #: www/tracker/browse.php:296 www/tracker/browse.php:301
11570 #: www/tracker/query.php:332
11574 #: www/pm/browse_task.php:106 www/pm/browse_task.php:377
11575 #: www/pm/ganttpage.php:63 www/tracker/browse.php:180
11577 msgstr "No assignat"
11579 #: www/pm/browse_task.php:123 www/pm/browse_task.php:220
11580 #: www/pm/ganttpage.php:73 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:73
11582 msgstr "Id de la tasca"
11584 #: www/pm/browse_task.php:144
11588 #: www/pm/browse_task.php:157 www/pm/ganttpage.php:162
11589 #: www/tracker/browse.php:193 www/tracker/browse.php:389
11590 #: www/tracker/query.php:192 www/tracker/query.php:329
11592 msgstr "Cessionari"
11594 #: www/pm/browse_task.php:160 www/pm/ganttpage.php:165
11598 #: www/pm/browse_task.php:161
11599 msgid "Detail View"
11602 #: www/pm/browse_task.php:162 www/pm/ganttpage.php:168
11603 #: www/snippet/snippet_utils.php:127
11604 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:62
11608 #: www/pm/browse_task.php:170
11609 msgid "No Matching Tasks found"
11610 msgstr "No s'han trobat tasques coincidents"
11612 #: www/pm/browse_task.php:172
11613 msgid "Add tasks using the link above"
11614 msgstr "Afegiu tasques usant l'enllaç de sobre"
11616 #: www/pm/browse_task.php:180
11618 msgid "Displaying results %1$dâ
\80\92%2$d."
11621 #: www/pm/browse_task.php:183 www/tracker/browse.php:266
11623 msgid "Displaying %2$s results."
11626 #: www/pm/browse_task.php:185 www/top/topusers.php:68
11627 #: www/tracker/browse.php:268
11631 #: www/pm/browse_task.php:346
11636 #: www/pm/browse_task.php:353
11639 msgstr "les 50 següents"
11641 #: www/pm/browse_task.php:400 www/tracker/browse.php:658
11642 msgid "Check all"
11643 msgstr "Marca-ho tot"
11645 #: www/pm/browse_task.php:402 www/tracker/browse.php:660
11646 msgid "Clear all"
11647 msgstr "Suprimeix-ho tot"
11649 #: www/pm/browse_task.php:405 www/tracker/browse.php:663
11651 "<strong>Admin:</strong> If you wish to apply changes to all items selected "
11652 "above, use these controls to change their properties and click once on "
11656 #: www/pm/browse_task.php:425 www/pm/mod_task.php:58
11658 msgstr "Subprojecte"
11660 #: www/pm/browse_task.php:428 www/tracker/browse.php:705
11661 msgid "Mass update"
11662 msgstr "Actualització en massa"
11664 #: www/pm/browse_task.php:434
11665 msgid "* Denotes overdue tasks"
11666 msgstr "* Denota les tasques overdue"
11668 #: www/pm/calendar.php:47
11669 msgid "Invalid year: Not between 1990 and 2000"
11672 #: www/pm/calendar.php:51
11673 msgid "Invalid month: Not between 1 and 12"
11676 #: www/pm/calendar.php:55
11677 msgid "Invalid day: Not between 1 and 31"
11680 #: www/pm/calendar.php:60
11682 msgid "Invalid date"
11683 msgstr "Paràmetre no vàlid"
11685 #: www/pm/calendar.php:60
11686 #, fuzzy, php-format
11687 msgid "Date not valid"
11688 msgstr "Data enviada"
11690 #: www/pm/calendar.php:65
11691 msgid "Invalid type: Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
11694 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:149
11698 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:150
11702 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:151
11706 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:152
11710 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:153
11714 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:154
11718 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:155
11722 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:156
11726 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:157
11730 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:158
11734 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:159
11738 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:160
11742 #: www/pm/calendar.php:104
11744 msgid "Error: Could Not Get Factory"
11745 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
11747 #: www/pm/calendar.php:111
11749 msgid "Error: Could Not Get ProjectTaskFactory"
11750 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
11752 #: www/pm/calendar.php:128
11755 msgstr "Calendaris"
11757 #: www/pm/calendar.php:143
11758 #, fuzzy, php-format
11759 msgid "Task summary: %s"
11760 msgstr "Resum de la tasca"
11762 #: www/pm/calendar.php:146
11763 #, fuzzy, php-format
11764 msgid "Task %d begins"
11765 msgstr "Detalls de la tasca"
11767 #: www/pm/calendar.php:147
11768 #, fuzzy, php-format
11769 msgid "Task %d ends"
11770 msgstr "Id de la tasca"
11772 #: www/pm/calendar.php:181
11776 #: www/pm/calendar.php:255
11781 #: www/pm/calendar.php:259
11784 msgstr "L'últim 1mes"
11786 #: www/pm/calendar.php:261
11787 msgid "Three month"
11790 #: www/pm/calendar.php:263
11792 msgid "Current year"
11795 #: www/pm/calendar.php:265
11796 msgid "Coming year"
11799 #: www/pm/calendar.php:310
11801 msgid "today's date"
11802 msgstr "Actualització en massa"
11804 #: www/pm/calendar.php:314
11806 msgid "selected date"
11807 msgstr "Data de publicació"
11809 #: www/pm/csv.php:51 www/pm/format_csv.php:51 www/pm/uploadcsv.php:32
11811 msgid "Upload data into the tasks."
11812 msgstr "Pujar dades al gestor de tasques."
11814 #: www/pm/csv.php:65
11816 "This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (<a href="
11817 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated "
11818 "Values</a>) File. This format can be used to view tasks using MS Excel."
11821 #: www/pm/csv.php:66
11822 msgid "Export tasks as a CSV file"
11825 #: www/pm/csv.php:68
11826 msgid "Selected CSV Format :"
11829 #: www/pm/csv.php:70
11831 msgid "Export CSV file"
11832 msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"
11834 #: www/pm/csv.php:72
11835 msgid "Import tasks using a CSV file"
11838 #: www/pm/csv.php:74 www/pm/uploadcsv.php:40
11839 msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading."
11840 msgstr "Escolliu un fitxer en elformat .csv adequat per pujar."
11842 #: www/pm/deletetask.php:26
11843 msgid "Delete a Task"
11846 #: www/pm/deletetask.php:37
11847 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
11850 #: www/pm/deletetask.php:41
11851 msgid "Yes, I want to delete this task"
11854 #: www/pm/detail_task.php:27
11855 msgid "Task Detail"
11856 msgstr "Detall de la tasca"
11858 #: www/pm/detail_task.php:71 www/pm/mod_task.php:99
11860 msgid "Subscribe to task"
11861 msgstr "Subscripció"
11863 #: www/pm/detail_task.php:96 www/pm/mod_task.php:106
11864 msgid "Original Comment"
11865 msgstr "Comentari original"
11867 #: www/pm/detail_task.php:140 www/reporting/timeadd.php:134
11871 #: www/pm/gantt.php:26 www/pm/ganttofuser.php:34
11872 #: www/survey/admin/graphs.php:45
11873 msgid "Package JPGraph not installed"
11876 #: www/pm/gantt.php:38
11878 msgid "Error getting PTF: "
11879 msgstr "Error afegint un fòrum"
11881 #: www/pm/gantt.php:52
11883 msgid "Error in PTF: "
11884 msgstr "Error afegint VHOST:"
11886 #: www/pm/ganttpage.php:37 www/pm/ganttpage.php:180
11887 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:68
11888 msgid "Gantt Chart"
11889 msgstr "Gràfica de Gantt"
11891 #: www/pm/ganttpage.php:94
11895 #: www/pm/ganttpage.php:95 www/pm/ganttpage.php:99
11899 #: www/pm/ganttpage.php:96
11903 #: www/pm/ganttpage.php:97 www/project/stats/project_stats_utils.php:203
11907 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:61
11910 msgstr "Afegeix tasca"
11912 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:81
11913 msgid "Import/Export CSV"
11916 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:132
11917 msgid "Not Started"
11918 msgstr "No iniciat"
11920 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:70
11921 msgid "Tasks That Depend on This Task"
11922 msgstr "Tasques que depenen d'aquesta tasca"
11924 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:89
11925 msgid "No Tasks are Dependent on This Task"
11926 msgstr "No hi ha tasques que depenguin d'aquesta tasca"
11928 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:105
11929 msgid "Related Tracker Items"
11930 msgstr "Elements de rastreig relacionats"
11932 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:108
11934 msgid "Artifact Summary"
11935 msgstr "Historial del projecte"
11937 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:111
11938 msgid "Remove Relation"
11939 msgstr "Suprimeix relació"
11941 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:128
11942 msgid "No Related Tracker Items Have Been Added"
11943 msgstr "No s'han afegit elements de rastreig relacionats"
11945 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:140 www/tracker/detail.php:100
11946 #: www/tracker/mod-limited.php:147 www/tracker/mod.php:188
11947 #: www/tracker/query.php:373
11951 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:170
11952 msgid "No Comments Have Been Added"
11953 msgstr "No s'han afegit comentaris"
11955 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:185
11956 msgid "Task Change History"
11957 msgstr "Historial de canvis de la tasca"
11959 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:188
11960 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:153
11961 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:102
11965 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:189
11966 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:154
11967 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:103
11969 msgstr "Valor antic"
11971 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:231
11972 msgid "No Changes Have Been Made"
11973 msgstr "No s'han afegit canvis"
11975 #: www/pm/index.php:56
11977 msgid "Subprojects and Tasks"
11978 msgstr "Nom del subprojecte"
11980 #: www/pm/index.php:69
11982 msgid "No Subprojects Found"
11983 msgstr "No s'han trobat grups de projecte"
11985 #: www/pm/index.php:70
11986 msgid "No subprojects have been set up, or you cannot view them."
11989 #: www/pm/index.php:71
11991 "The Admin for this project will have to set up subprojects using the admin "
11995 #: www/pm/index.php:74
11996 msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it."
11998 "Escolliu un subprojecte i podreu navegar-hi/editar-hi/afegir-hi tasques."
12000 #: www/pm/mod_task.php:31
12001 msgid "Modify Task"
12002 msgstr "Modifica tasca"
12004 #: www/pm/mod_task.php:93
12005 msgid "Delete this task"
12008 #: www/pm/mod_task.php:118 www/tracker/detail.php:109
12009 msgid "Add A Comment"
12010 msgstr "Afegeix un comentari"
12012 #: www/pm/mod_task.php:183
12014 "You should choose only tasks which must be completed before this task can "
12017 "Haurieu d'escollir només tasques que hagin d'estar completades abans que "
12018 "aquesta tasca es pugui iniciar."
12020 #: www/pm/mod_task.php:254 www/reporting/timeadd.php:99
12021 msgid "Time tracking"
12024 #: www/pm/mod_task.php:258 www/reporting/sitetimebar.php:91
12028 #: www/pm/mod_task.php:259 www/stats/site_stats_utils.php:373
12032 #: www/pm/mod_task.php:262 www/reporting/useract.php:79
12033 #: www/reporting/usertime.php:90
12037 #: www/pm/reporting/index.php:54
12038 msgid "Task Reporting System"
12039 msgstr "Sistema d'informes de tasques"
12041 #: www/pm/reporting/index.php:60 www/pm/reporting/index.php:96
12042 msgid "Aging Report"
12043 msgstr "Aging informe"
12045 #: www/pm/reporting/index.php:61
12046 msgid "Report by Assignee"
12047 msgstr "Informe per tècnic"
12049 #: www/pm/reporting/index.php:62
12050 msgid "Report by Subproject"
12051 msgstr "Informe per subprojecte"
12053 #: www/pm/reporting/index.php:135
12054 msgid "Average duration for closed tasks (days)"
12055 msgstr "Duració mitjana per tasques tancades (dies)"
12057 #: www/pm/reporting/index.php:158
12058 msgid "Number of started tasks"
12059 msgstr "Nombre de tasques iniciades"
12061 #: www/pm/reporting/index.php:183
12062 msgid "Number of tasks still not completed"
12063 msgstr "Nombre de tasques encara no completades"
12065 #: www/pm/reporting/index.php:211
12066 msgid "Tasks By Category"
12067 msgstr "Tasques per categoria"
12069 #: www/pm/reporting/index.php:212
12070 msgid "Open Tasks By Category"
12071 msgstr "Tasques obertes per categoria"
12073 #: www/pm/reporting/index.php:213
12074 msgid "All Tasks By Category"
12075 msgstr "Totes les tasques per categoria"
12077 #: www/pm/reporting/index.php:241
12078 msgid "Tasks By Assignee"
12079 msgstr "Tasques per tècnic"
12081 #: www/pm/reporting/index.php:242
12082 msgid "Open Tasks By Assignee"
12083 msgstr "Tasques obertes per tècnic"
12085 #: www/pm/reporting/index.php:243
12086 msgid "All Tasks By Assignee"
12087 msgstr "Totes les tasques per tècnic"
12089 #: www/pm/reporting/index.php:244
12091 "<p>Note that same task can be assigned to several technicians. Such task "
12092 "will be counted for each of them.</p>"
12094 "<p>Teniu en compte que una mateixa tasca pot ser assignada a diversos "
12095 "tècnics. Aquesta tasca es comptarà per a cadascun d'ells.</p>"
12097 #: www/pm/t_follow.php:36
12102 #: www/pm/t_follow.php:42
12103 msgid "no task with id :"
12106 #: www/pm/t_lookup.php:35
12109 msgstr "Id de la tasca"
12111 #: www/pm/t_lookup.php:41
12112 msgid "No Task with ID: "
12115 #: www/pm/task.php:71
12120 #: www/pm/task.php:74
12122 msgid "Group Project ID"
12123 msgstr "Projectes millor classificats"
12125 #: www/pm/task.php:106 www/pm/task.php:174 www/pm/task.php:309
12126 #: www/pm/task.php:331 www/pm/task.php:348 www/pm/task.php:388
12128 msgid "Could Not Get ProjectTask"
12129 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
12131 #: www/pm/task.php:124
12133 msgid "Could Not Get Empty ProjectTask"
12134 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
12136 #: www/pm/task.php:132 www/pm/task.php:182
12137 msgid "Illegal format for hours: must be an integer or a float number."
12140 #: www/pm/task.php:154
12141 msgid "Task Created Successfully"
12142 msgstr "Tasca creada amb èxit"
12144 #: www/pm/task.php:199 www/pm/task.php:293
12145 msgid "Task Updated Successfully"
12146 msgstr "Tasca actualitzada amb èxit"
12148 #: www/pm/task.php:290
12150 msgid "No task selected"
12151 msgstr "Rebutja els seleccionats"
12153 #: www/pm/task.php:316
12154 msgid "Successfully Added Tracker Relationship"
12155 msgstr "Relació de rastreig afegida amb èxit"
12157 #: www/pm/task.php:353
12158 msgid "Confirmation failed. Task not deleted"
12161 #: www/pm/task.php:359
12162 msgid "Task Successfully Deleted"
12165 #: www/pm/uploadcsv.php:36
12167 "This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be "
12168 "inserted in the current subproject."
12170 "Aquesta pàgina us permet escollir un fitxer, en format .csv, i pujar-lo de "
12171 "manera que es pugui inserir al subprojecte actual."
12173 #: www/project/admin/database.php:67
12174 msgid "Cannot add database entry"
12175 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
12177 #: www/project/admin/database.php:70
12178 msgid "Database scheduled for creation"
12179 msgstr "Base de dades programada per creació"
12181 #: www/project/admin/database.php:140
12182 msgid "Database Information"
12183 msgstr "Informació de la base de dades"
12185 #: www/project/admin/database.php:145
12186 msgid "Click to confirm deletion"
12187 msgstr "Feu clic per a confirmar la supressió"
12189 #: www/project/admin/database.php:166
12190 msgid "Add New Database"
12191 msgstr "Afegeix nova base de dades"
12193 #: www/project/admin/database.php:167
12195 "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the database, and email "
12196 "the\tdetails to the project administrators"
12199 #: www/project/admin/database.php:169
12200 msgid "Database Type"
12201 msgstr "Tipus de base de dades"
12203 #: www/project/admin/database.php:191
12204 msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated"
12205 msgstr "S'ha assignat el nombre màxim de bases de dades de tots els tipus"
12207 #: www/project/admin/database.php:208
12211 #: www/project/admin/database.php:210
12212 msgid "New Password"
12213 msgstr "Nova contrasenya"
12215 #: www/project/admin/database.php:211
12216 msgid "Confirm New"
12217 msgstr "Confirmeu nou"
12219 #: www/project/admin/database.php:256
12220 msgid "Current Databases"
12221 msgstr "Bases de dades actuals"
12223 #: www/project/admin/database.php:256
12224 msgid "There are no databases currently allocated to this group"
12227 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:92
12228 msgid "Group information updated"
12229 msgstr "Actualitzada la informació de grup"
12231 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:100
12232 msgid "Edit Group Info"
12233 msgstr "Edita la informació de grup"
12235 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:122
12236 msgid "Descriptive Group Name"
12237 msgstr "Nom de grup descriptiu"
12239 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:127 www/project/admin/index.php:135
12241 "Short Description (255 Character Max, HTML will be stripped from this "
12244 "Descripció breu (màx. 255 caràcters, en aquesta definició s'hauria de deixar "
12247 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:141 www/project/admin/index.php:151
12248 msgid "Homepage Link"
12249 msgstr "Enllaç de la pàgina d'inici"
12251 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:148 www/project/admin/index.php:158
12252 msgid "Visibility: "
12255 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:171
12256 msgid "Active Features"
12257 msgstr "Característiques actives"
12259 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:199 www/project/admin/tools.php:167
12260 msgid "Use Mailing Lists"
12261 msgstr "Usa les llistes de correu"
12263 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:212 www/project/admin/tools.php:206
12264 msgid "Use Surveys"
12265 msgstr "Usa les enquestes"
12267 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:225 www/project/admin/tools.php:141
12269 msgstr "Usa els fòrums"
12271 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:238
12272 msgid "Use Project/Task Manager"
12273 msgstr "Usa el gestor de projectes/tasques"
12275 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:251
12279 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:264 www/project/admin/tools.php:219
12281 msgstr "Usa les notícies"
12283 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:277
12284 msgid "Use Doc Mgr"
12285 msgstr "Usa el gestor de documents"
12287 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:290 www/project/admin/tools.php:258
12291 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:303
12292 msgid "Use Tracker"
12293 msgstr "Usa el rastrejador"
12295 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:316 www/project/admin/tools.php:245
12296 msgid "Use File Release System"
12297 msgstr "Usa el sistema de publicació de fitxers"
12299 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:325 www/project/admin/tools.php:267
12300 msgid "Use Statistics"
12301 msgstr "Usa les estadístiques"
12303 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:339 www/project/admin/index.php:242
12305 "If you wish, you can provide default email addresses to which new "
12306 "submissions will be sent"
12308 "Si ho desitgeu, podeu proporcionar adreces de correu per defecte a on "
12309 "dirigir els nous enviaments"
12311 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:340 www/project/admin/index.php:243
12312 msgid "New Document Submissions"
12313 msgstr "Nous enviaments de documents"
12315 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:342 www/project/admin/index.php:245
12316 msgid "(send on all updates)"
12317 msgstr "(envia en totes les actualitzacions)"
12319 #: www/project/admin/editimages.php:48
12320 msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
12321 msgstr "ERROR - el fitxer ha de tenir un tamany > 20 bytes i < 256000 bytes"
12323 #: www/project/admin/editimages.php:60 www/tracker/tracker.php:146
12324 #: www/tracker/tracker.php:378
12326 msgid "Invalid filename"
12327 msgstr "Nom complet no vàlid"
12329 #: www/project/admin/editimages.php:102
12330 msgid "ERROR: DB: Cannot store multimedia file : "
12333 #: www/project/admin/editimages.php:104
12334 msgid "Multimedia File Uploaded"
12335 msgstr "S'ha pujat el fitxer multimèdia"
12337 #: www/project/admin/editimages.php:121
12338 msgid "Both file name and description are required"
12339 msgstr "Calen totes dues coses, nom de fitxer i descripció"
12341 #: www/project/admin/editimages.php:140
12342 msgid "ERROR: DB: Cannot delete multimedia file: "
12345 #: www/project/admin/editimages.php:142
12346 msgid "Multimedia File Deleted"
12347 msgstr "S'ha suprimit el fitxer multimèdia"
12349 #: www/project/admin/editimages.php:147
12350 msgid "File description is required"
12351 msgstr "Es requereix una descripció del fitxer"
12353 #: www/project/admin/editimages.php:164
12354 msgid "ERROR: DB: Cannot update multimedia file"
12357 #: www/project/admin/editimages.php:166
12358 msgid "Multimedia File Properties Updated"
12359 msgstr "Actualitzades les propietats del fitxer multimèdia"
12361 #: www/project/admin/editimages.php:197 www/project/admin/editimages.php:219
12362 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:59
12363 msgid "Edit Multimedia Data"
12364 msgstr "Edita les dades multimèdia"
12366 #: www/project/admin/editimages.php:200
12369 "You can store up to %1$s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, "
12370 "sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your "
12371 "project multimedia data."
12373 "Podeu emmagatzemar fin a %1$s MB de dades multimèdia (gràfics vectorials i "
12374 "de mapa de bits, fragments de so, models 3D) a la base de dades. Useu "
12375 "aquesta pàgina per afegir/suprimir les vostres dades multimèdia de projecte."
12377 #: www/project/admin/editimages.php:225
12378 msgid "Replace with new file (optional)"
12379 msgstr "Substitueix per un nou fitxer (opcional)"
12381 #: www/project/admin/editimages.php:233 www/project/admin/editimages.php:269
12383 msgstr "Tipus MIME"
12385 #: www/project/admin/editimages.php:239
12389 #: www/project/admin/editimages.php:249
12390 msgid "Add Multimedia Data"
12391 msgstr "Afegeix dades multimèdia"
12393 #: www/project/admin/editimages.php:253
12394 msgid "Local filename"
12395 msgstr "Nom de fitxer local"
12397 #: www/project/admin/editimages.php:259
12399 msgstr "Afegeix el fitxer"
12401 #: www/project/admin/editimages.php:267
12405 #: www/project/admin/editimages.php:271
12409 #: www/project/admin/editimages.php:293
12413 #: www/project/admin/group_trove.php:69
12415 msgid "Trove Update Success"
12416 msgstr "Tasca actualitzada amb èxit"
12418 #: www/project/admin/group_trove.php:73 www/project/admin/group_trove.php:76
12420 msgid "Edit Trove Categorization"
12421 msgstr "Edita categoria"
12423 #: www/project/admin/group_trove.php:77
12425 "Select up to three locations for this project in each of the Trove root "
12426 "categories. If the project does not require any or all of these locations, "
12427 "simply select \"None Selected\"."
12430 #: www/project/admin/group_trove.php:78
12432 "IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific locations "
12433 "available in the map. Simultaneous categorization in a specific category AND "
12434 "a parent category will result in only the more specific categorization being "
12438 #: www/project/admin/group_trove.php:112
12439 msgid "Update All Category Changes"
12440 msgstr "Actualitza tots els noms de categoria"
12442 #: www/project/admin/history.php:33
12443 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:53
12444 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:143
12445 msgid "Project History"
12446 msgstr "Historial del projecte"
12448 #: www/project/admin/index.php:101 www/project/admin/tools.php:90
12450 msgid "Project information updated"
12451 msgstr "Actualitzada la informació de grup"
12453 #: www/project/admin/index.php:114
12454 msgid "Misc. Project Information"
12455 msgstr "Diverses informacions del projecte"
12457 #: www/project/admin/index.php:118
12458 msgid "Group shell (SSH) server: "
12459 msgstr "Servidor de shell (SSH) del grup: "
12461 #: www/project/admin/index.php:119
12462 msgid "Group directory on shell server: "
12463 msgstr "Directori de grup al servidor de shell: "
12465 #: www/project/admin/index.php:120
12466 msgid "Project WWW directory on shell server: "
12467 msgstr "Directori WWW de projecte al servidor de shell: "
12469 #: www/project/admin/index.php:130
12471 msgid "Descriptive Project Name"
12472 msgstr "Nom de grup descriptiu"
12474 #: www/project/admin/index.php:143
12475 msgid "Tags (use comma as separator)"
12478 #: www/project/admin/index.php:148
12479 msgid "Trove Categorization: "
12480 msgstr "Categorització en l'arbre de projectes: "
12482 #: www/project/admin/massadd.php:72 www/project/admin/massfinish.php:70
12483 #: www/project/admin/users.php:289
12484 msgid "Add Users From List"
12485 msgstr "Afegeix usuaris de la llista"
12487 #: www/project/admin/massadd.php:74
12489 "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices "
12490 "will be preserved if you click any of the letters below. When done, click "
12491 "\"Finish\" to choose the roles for the users you are adding."
12494 #: www/project/admin/massadd.php:80
12497 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
12500 "<p>Escolliu la <strong>primera lletra</strong> del nom de la persona que "
12501 "desitgeu afegir.</p>"
12503 #: www/project/admin/massadd.php:90 www/project/admin/users.php:102
12505 msgid "No Matching Users Found"
12506 msgstr "<p>No s'han trobat usuaris que coincideixin</p>"
12508 #: www/project/admin/massadd.php:95
12511 msgstr "Afegeix un usuari"
12513 #: www/project/admin/massadd.php:119
12517 #: www/project/admin/massfinish.php:54 www/reporting/timecategory.php:42
12518 #: www/reporting/timecategory.php:52
12522 #: www/project/admin/massfinish.php:59
12523 msgid "No IDs Were Passed"
12526 #: www/project/admin/massfinish.php:72
12527 msgid "Choose the role for each user and then press "Add All"."
12529 "Escolliu el rol per a cada usuari i després premeu "Afegeix-los "
12532 #: www/project/admin/massfinish.php:102
12535 msgstr "Afegeix data"
12537 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:51
12539 msgid "Users and permissions"
12540 msgstr "Permisos d'actualització"
12542 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:52 www/project/admin/tools.php:98
12547 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:55
12549 msgstr "Tramet feines"
12551 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:56
12553 msgstr "Edita les feines"
12555 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:62
12559 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:65
12560 msgid "Database Admin"
12561 msgstr "Administrador de bases de dades"
12563 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:150
12565 "This log will show who made significant changes to your project and when"
12567 "Aquest registre mostrarà qui ha fet canvis significatius al vostre projecte "
12570 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:181
12573 msgstr "No hi ha canvis"
12575 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:212
12577 msgid "Failed to find namespace for database"
12578 msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat"
12580 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:240
12582 "<strong>NOTE:</strong><dl><dt><strong>Project Admins (bold)</strong></"
12583 "dt><dd>can access this page and other project administration pages</"
12584 "dd><dt><strong>Release Technicians</strong></dt><dd>can make the file "
12585 "releases (any project admin also a release technician)</dd><dt><strong>Tool "
12586 "Technicians (T)</strong></dt><dd>can be assigned Bugs/Tasks/Patches</"
12587 "dd><dt><strong>Tool Admins (A)</strong></dt><dd>can make changes to Bugs/"
12588 "Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages</dd><dt><strong>Tool "
12589 "No Permission (N/A)</strong></dt><dd>Developer doesn't have specific "
12590 "permission (currently equivalent to '-')</dd><dt><strong>Moderators</strong> "
12591 "(forums)</dt><dd>can delete messages from the project forums</"
12592 "dd><dt><strong>Editors</strong> (doc. manager)</dt><dd>can update/edit/"
12593 "remove documentation from the project.</dd></dl>"
12595 "<strong>NOTA:</strong><dl><dt><strong>Els administradors de projecte (bold)"
12596 "</strong></dt><dd>poden accedir a aquesta pàgina i altres pàgines "
12597 "d'administració del projecte</dd><dt><strong>Els tècnics de publicació</"
12598 "strong></dt><dd>poden fer les publicacions de fitxers (qualsevol "
12599 "administrador de projecte és també tècnic de publicacions)</"
12600 "dd><dt><strong>Tècnics d'eines (T)</strong></dt><dd>se'ls poden assignar "
12601 "Errors/Tasques/Pedaços</dd><dt><strong>Administradors d'eines (A)</strong></"
12602 "dt><dd>poden fer canvis en errors/tasques/pedaços així com utilitzar les "
12603 "pàgines /toolname/admin/</dd><dt><strong>No permís d'eines (N/A)</strong></"
12604 "dt><dd>El desenvolupador no té permís específic (actualment equivalent a '-')"
12605 "</dd><dt><strong>Moderadors</strong> (fòrums)</dt><dd>poden suprimir "
12606 "missatges dels fòrums del projecte</dd><dt><strong>Editors</strong> (gestor "
12607 "de documents)</dt><dd>poden actualitzar/editar/eliminar documentació del "
12608 "projecte.</dd></dl>"
12610 #: www/project/admin/roledelete.php:53
12615 #: www/project/admin/roledelete.php:55
12617 msgid "Successfully Deleted Role"
12618 msgstr "Suprimits amb èxit"
12620 #: www/project/admin/roledelete.php:58
12622 "Error: Please check \"I'm Sure\" to confirm or return to previous page to "
12626 #: www/project/admin/roledelete.php:71
12627 #, fuzzy, php-format
12628 msgid "Permanently Delete Role %s"
12629 msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment."
12631 #: www/project/admin/roledelete.php:74
12632 #, fuzzy, php-format
12633 msgid "You are about to permanently delete role %s"
12635 "Esteu a punt de suprimir de forma permanent i irreversible aquesta "
12636 "publicació i els seus fitxers!"
12638 #: www/project/admin/roledelete.php:78
12639 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:37
12640 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:61
12641 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:31
12643 msgstr "N'estic segur."
12645 #: www/project/admin/roleedit.php:53
12647 msgid "Could Not Get RoleObserver"
12648 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
12650 #: www/project/admin/roleedit.php:144 www/project/admin/users.php:386
12651 msgid "Edit Observer"
12652 msgstr "Edita observador"
12654 #: www/project/admin/roleedit.php:145
12656 "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of "
12657 "your project. Non-members includes users who are not logged in."
12659 "Useu aquesta pàgina per editar els permisos i accedir anivells de no-membres "
12660 "del vostre projecte. No-membres inclou els usuaris que no han iniciat una "
12663 #: www/project/admin/roleedit.php:148
12667 #: www/project/admin/roleedit.php:153
12670 "Use this page to edit the permissions attached to each role. Note that each "
12671 "role has at least as much access as the Anonymous and LoggedIn roles. For "
12672 "example, if the the Anonymous role has read access to a forum, all other "
12673 "roles will have it too."
12675 "Useu aquesta pàgina per editar els vostres rols deprojecte. Noteu que "
12676 "qualsevol membre té com a mínim el mateix access que l'observador. Per "
12677 "exemple, si l'observador pot llegir CVS, també pot qualsevol altre rol en el "
12680 #: www/project/admin/roleedit.php:155
12682 "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at "
12683 "least as much access as the Observer. For example, if the Observer can read "
12684 "CVS, so can any other role in the project."
12686 "Useu aquesta pàgina per editar els vostres rols deprojecte. Noteu que "
12687 "qualsevol membre té com a mínim el mateix access que l'observador. Per "
12688 "exemple, si l'observador pot llegir CVS, també pot qualsevol altre rol en el "
12691 #: www/project/admin/roleedit.php:174
12692 msgid "Shared role (can be referenced by other projects)"
12695 #: www/project/admin/tools.php:104
12697 msgid "Active Tools"
12700 #: www/project/admin/tools.php:154
12702 msgid "Use Trackers"
12703 msgstr "Usa el rastrejador"
12705 #: www/project/admin/tools.php:180
12710 #: www/project/admin/tools.php:193
12712 msgid "Use Documents"
12713 msgstr "Usa els fòrums"
12715 #: www/project/admin/tools.php:232
12717 msgid "Use Source Code"
12720 #: www/project/admin/tools.php:291
12722 msgstr "Administració de l'eina"
12724 #: www/project/admin/tools.php:294
12726 msgid "Forums Admin"
12727 msgstr "Administració del fòrum"
12729 #: www/project/admin/tools.php:297
12731 msgid "Trackers Admin"
12732 msgstr "Administració del rastrejador"
12734 #: www/project/admin/tools.php:300
12736 msgid "Mailing Lists Admin"
12737 msgstr "Llistes d'enviament de correus"
12739 #: www/project/admin/tools.php:306
12741 msgid "Documents Admin"
12742 msgstr "Administració del fòrum"
12744 #: www/project/admin/tools.php:309
12746 msgid "Survey Admin"
12747 msgstr "Administració de l'enquesta"
12749 #: www/project/admin/tools.php:312
12752 msgstr "Administració de les notícies"
12754 #: www/project/admin/tools.php:315
12756 msgid "Source Code Admin"
12759 #: www/project/admin/tools.php:318
12761 msgid "File Release System Admin"
12762 msgstr "Usa el sistema de publicació de fitxers"
12764 #: www/project/admin/users.php:106 www/project/admin/users.php:143
12765 #: www/project/admin/users.php:158
12767 msgid "Role not selected"
12768 msgstr "Rebutja els seleccionats"
12770 #: www/project/admin/users.php:112 www/project/admin/users.php:171
12772 msgid "Member Added Successfully"
12773 msgstr "Usuari afegit amb èxit"
12775 #: www/project/admin/users.php:136
12777 msgid "Member Removed Successfully"
12778 msgstr "Usuari suprimit amb èxit"
12780 #: www/project/admin/users.php:149
12782 msgid "Member Updated Successfully"
12783 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
12785 #: www/project/admin/users.php:167 www/project/admin/users.php:181
12787 msgid "Error Getting GroupJoinRequest"
12788 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
12790 #: www/project/admin/users.php:198
12792 msgid "Role linked successfully"
12793 msgstr "Fitxer suprimit amb èxit"
12795 #: www/project/admin/users.php:213
12797 msgid "Role unlinked successfully"
12798 msgstr "Fitxer suprimit amb èxit"
12800 #: www/project/admin/users.php:224
12801 #, fuzzy, php-format
12802 msgid "Members of %s"
12805 #: www/project/admin/users.php:236
12806 msgid "Pending Membership Requests"
12809 #: www/project/admin/users.php:255
12813 #: www/project/admin/users.php:266 www/project/admin/users.php:268
12814 #: www/project/admin/users.php:285
12819 #: www/project/admin/users.php:294
12821 msgid "Current Project Members"
12822 msgstr "Llista de membres del projecte"
12824 #: www/project/admin/users.php:357
12825 msgid "Grant extra role"
12828 #: www/project/admin/users.php:377 www/tracker/admin/form-workflow.php:122
12830 msgstr "Edita Rols"
12832 #: www/project/admin/users.php:379 www/project/admin/users.php:414
12833 #: www/project/admin/users.php:433
12836 msgstr "Nom del rol"
12838 #: www/project/admin/users.php:397
12840 msgid "Edit Permissions"
12841 msgstr "Permisos d'actualització"
12843 #: www/project/admin/users.php:412
12844 msgid "Currently used external roles"
12847 #: www/project/admin/users.php:424
12849 msgid "Unlink Role"
12852 #: www/project/admin/users.php:431
12853 msgid "Available external roles"
12856 #: www/project/admin/users.php:449
12857 msgid "Link external role"
12860 #: www/project/admin/vhost.php:61
12861 msgid "Virtual Host scheduled for creation."
12862 msgstr "Ordinador central virtual preparat per a la creació."
12864 #: www/project/admin/vhost.php:67
12866 msgid "Not a valid hostname - %1$s"
12867 msgstr "Nom d'ordinador central no vàlid - %1$s"
12869 #: www/project/admin/vhost.php:98
12870 msgid "VHOST deleted"
12871 msgstr "VHOST suprimit"
12873 #: www/project/admin/vhost.php:105
12874 msgid "Virtual Host Management"
12875 msgstr "Gestió de l'ordinador central virtual"
12877 #: www/project/admin/vhost.php:111
12880 "<strong><span style=\"text-decoration:underline\">Add New Virtual Host</"
12881 "span></strong><p>To add a new virtual host - simply point a <strong>CNAME</"
12882 "strong> for <em>yourhost.org</em> at <strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s does "
12883 "not currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS</strong>. <p>Clicking "
12884 "on \"create\" will schedule the creation of the Virtual Host. This will be "
12885 "synced to the project webservers - such that <em>yourhost.org</em> will "
12886 "display the material at <em>%4$s.%5$s</em>."
12889 #: www/project/admin/vhost.php:117
12890 msgid "New Virtual Host <em>(e.g. vhost.org)</em>"
12891 msgstr "Nou ordinador central virtual <em>(p.e. vhost.org)</em>"
12893 #: www/project/admin/vhost.php:134
12894 msgid "Virtual Host"
12895 msgstr "Ordinador central virtual"
12897 #: www/project/admin/vhost.php:151
12898 msgid "No VHOSTs defined"
12899 msgstr "No hi ha VHOSTs definits"
12901 #: www/project/index.php:36
12902 msgid "A project must be specified for this page."
12905 #: www/project/memberlist.php:36 www/project/memberlist.php:38
12906 #: www/project/report/index.php:130
12907 msgid "Project Member List"
12908 msgstr "Llista de membres del projecte"
12910 #: www/project/memberlist.php:40 www/project/report/index.php:133
12913 "If you would like to contribute to this project by becoming a developer, "
12914 "contact one of the project admins, designated in bold text below."
12916 "<p>Si us agradaria contribuir a aquest projecte convertint-vos en "
12917 "desenvolupador, contacteu un dels administradors de projecte, designats en "
12918 "negreta més avall.</p>"
12920 #: www/project/memberlist.php:51
12925 #: www/project/memberlist.php:52 www/stats/lastlogins.php:53
12927 msgstr "Nom d'usuari"
12929 #: www/project/memberlist.php:53
12931 msgid "Role(s)/Position(s)"
12932 msgstr "Rol/Posició"
12934 #: www/project/memberlist.php:55
12936 msgstr "Habilitats"
12938 #: www/project/memberlist.php:106 www/project/report/index.php:171
12940 msgstr "Visualitza"
12942 #: www/project/report/index.php:137
12944 msgstr "Desenvolupador"
12946 #: www/project/report/index.php:140
12947 msgid "Last Modified"
12950 #: www/project/report/index.php:164 www/sendmessage.php:86
12951 #: www/sendmessage.php:97
12955 #: www/project/report/index.php:233 www/reporting/usersummary.php:105
12956 #: www/tracker/taskmgr.php:106
12960 #: www/project/request.php:50
12961 msgid "Your request has been submitted."
12964 #: www/project/request.php:54
12965 msgid "Request to join project"
12968 #: www/project/request.php:65
12970 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
12971 "administrator will be emailed to approve or deny your request."
12973 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
12974 "administrators will be emailed to approve or deny your request."
12978 #: www/project/request.php:68
12979 msgid "You must send a comment to the administrator:"
12980 msgid_plural "You must send a comment to the administrators:"
12984 #: www/project/stats/index.php:72 www/project/stats/index.php:84
12985 #: www/reporting/projectact.php:57 www/reporting/projectact.php:60
12986 #: www/tracker/reporting/index.php:108 www/tracker/reporting/index.php:111
12987 msgid "Project Activity"
12988 msgstr "Activitat de projecte"
12990 #: www/project/stats/index.php:89 www/reporting/projectact.php:66
12991 #: www/reporting/siteact.php:65 www/reporting/useract.php:80
12995 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:71
12996 #: www/stats/site_stats_utils.php:370
12998 msgid "Statistics for the past %1$s days"
12999 msgstr "Estadístiques dels últims %1$s dies"
13001 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:77
13002 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:136
13003 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:192
13004 #: www/reporting/projectact_graph.php:144 www/stats/site_stats_utils.php:243
13006 msgstr "Visites de la pàgina"
13008 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:78
13009 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:137
13010 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:193
13014 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:82
13015 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:141
13016 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:197
13017 #: www/stats/site_stats_utils.php:251 www/stats/site_stats_utils.php:434
13019 msgstr "Tots els rastr"
13021 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:84
13022 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:143
13023 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:199
13027 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:111
13028 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:170
13029 msgid "Project did not exist on this date."
13030 msgstr "El projecte no existia en aquesta data."
13032 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:130
13034 msgid "Statistics for the past %1$s months."
13035 msgstr "Estadístiques dels passats %1$s mesos."
13037 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:134
13038 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:190
13042 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:186
13043 msgid "Statistics for All Time"
13044 msgstr "Estadístiques de tot el temps"
13046 #: www/register/index.php:48
13049 "Project registration is restricted on %s, and only administrators can create "
13053 #: www/register/index.php:109
13054 msgid "Registration complete"
13055 msgstr "Registre complet"
13057 #: www/register/index.php:112
13058 #, fuzzy, php-format
13060 "<p>Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 "
13061 "hours, you will receive notification of their decision and further "
13062 "instructions.<p/>Thank you for choosing %1$s</p>"
13064 "El vostre projecte ha estat tramès als administradors de %1$s. Dins d'un "
13065 "termini de 72 hores, rebreu una notificació de la seva decisió i més "
13066 "instruccions.</p><p>Gràcies per escollir %1$s"
13068 #: www/register/index.php:114
13070 msgid "<div class=\"error\">ERROR: %1$s</div>"
13073 #: www/register/index.php:119
13075 msgid "<div class=\"error\">Approval ERROR: %1$s</div>"
13078 #: www/register/index.php:127
13079 #, fuzzy, php-format
13081 "<p>Your project has been automatically approved. You should receive an "
13082 "email containing further information shortly.<p/>Thank you for choosing "
13085 "El vostre projecte ha estat tramès als administradors de %1$s. Dins d'un "
13086 "termini de 72 hores, rebreu una notificació de la seva decisió i més "
13087 "instruccions.</p><p>Gràcies per escollir %1$s"
13089 #: www/register/index.php:151
13091 "To apply for project registration, you should fill in basic information "
13092 "about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and "
13093 "comprehensive data. All fields below are mandatory."
13095 "Per sol·licitar un registre de projecte, haurieu de proporcionar-ne "
13096 "informació bàsica. Llegiu amb cura les descripcions més avall i proporcioneu "
13097 "dades completes i comprensibles. Tots els camps de sota són obligatoris."
13099 #: www/register/index.php:158
13101 msgid "Project full name"
13102 msgstr "Nom del nou projecte"
13104 #: www/register/index.php:159
13106 "You should start with specifying the name of your project. The \"Full Name\" "
13107 "is descriptive, and has no arbitrary restrictions (except a 40 character "
13108 "limit).<p/>Full Name:<br/>"
13111 #: www/register/index.php:167
13113 msgid "Project Purpose And Summarization"
13114 msgstr "Administració de la base dedades de projectes"
13116 #: www/register/index.php:169
13117 #, fuzzy, php-format
13119 "Please provide detailed, accurate description of your project and what %1$s "
13120 "resources and in which way you plan to use. This description will be the "
13121 "basis for the approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and "
13122 "later, to ensure that you are using the services in the intended way. This "
13123 "description will not be used as a public description of your project. It "
13124 "must be written in English."
13126 "<h3>2. Objectiu i resum del projecte</h3><p><strong></strong><p><strong> "
13127 "Proporcioneu una descripció detallada i acurada del vostre projecte i quins "
13128 "recursos %1$s us plantegeu usar i de quina manera. Aquesta descripció serà "
13129 "la base per a l'aprovació o el rebuig de l'hostatjament del vostre projecte "
13130 "a %1$s, i més endavant assegurar-se que esteu usant els serveis de la forma "
13131 "prevista. Aquesta descripció no serà utilitzada com una descripció pública "
13132 "del vostre projecte.</strong>"
13134 #: www/register/index.php:179
13136 msgid "Project Public Description"
13137 msgstr "Projecte lifespan"
13139 #: www/register/index.php:181
13142 "This is the description of your project which will be shown on the Project "
13143 "Summary page, in search results, etc. Maximum length is 255 chars."
13145 "<h3>4. Descripció pública del projecte</h3><p>Aquesta és la descripció del "
13146 "vostre projecte que es mostrarà a la pàgina de sumari del projecte, als "
13147 "resultats de cerques, etc. No hauria de ser tan comprensiu i formal com la "
13148 "descripció d'objectius del projecte (pas 2), sentiu-vos lliures per "
13149 "utilitzar vocabulari concís i enganxós. La longitud màxima és de 255 cars."
13151 #: www/register/index.php:191
13154 "In addition to full project name, you will need to choose short,\"Unix\" "
13155 "name for your project.<p/> The \"Unix Name\" has several restrictions "
13156 "because it is used in so many places around the site. They are:"
13157 "<ul><li>Cannot match the unix name of any other project</li><li>Must be "
13158 "between 3 and 15 characters in length</li><li>Must be in lower case</"
13159 "li><li>Can only contain characters, numbers, and dashes</li><li>Must be a "
13160 "valid unix username</li><li>Cannot match one of our reserved domains</"
13161 "li><li>Unix name will never change for this project</li></ul><p/>Your unix "
13162 "name is important, however, because it will be used for many things, "
13163 "including:<ul><li>A web site at <tt>unixname.%1$s</tt></li><li>A CVS "
13164 "Repository root of <tt>/cvsroot/unixname</tt> at <tt>cvs.unixname.%1$s</tt></"
13165 "li><li>Shell access to <tt>unixname.%1$s</tt></li><li>Search engines "
13166 "throughout the site</li></ul><p/>Unix Name:<br/>"
13169 #: www/register/index.php:200
13171 msgid "Source Code"
13174 #: www/register/index.php:201
13177 "<p>You can choose among different SCM for your project, but just one (or "
13178 "none at all). Please select the SCM system you want to use.</p>"
13180 "<h3>5. SCM</h3><p>Podeu escollir entre diferents SCM per al vostre projecte, "
13181 "però només un. Seleccioneu el sistema SCM que voleu usar.</p> <p><strong>Un "
13182 "cop el projecte està registrat no podreu canviar-lo!</strong></p>"
13184 #: www/register/index.php:203
13189 #: www/register/index.php:213
13193 #: www/reporting/groupadded.php:50 www/reporting/groupcum.php:49
13194 #: www/reporting/projectact.php:54 www/reporting/projecttime.php:54
13195 #: www/reporting/siteact.php:53 www/reporting/sitetime.php:53
13196 #: www/reporting/sitetimebar.php:52 www/reporting/toolspie.php:50
13197 #: www/reporting/useract.php:55 www/reporting/useradded.php:49
13198 #: www/reporting/usercum.php:50 www/reporting/usertime.php:55
13199 msgid "Start and end dates must be different"
13202 #: www/reporting/groupadded.php:55 www/reporting/groupadded.php:58
13203 msgid "Projects Added"
13204 msgstr "Projectes afegits"
13206 #: www/reporting/groupcum.php:54 www/reporting/groupcum.php:57
13207 msgid "Cumulative Projects"
13208 msgstr "Projectes acumulats"
13210 #: www/reporting/index.php:42 www/stats/i18n.php:34
13214 #: www/reporting/index.php:44
13215 msgid "Users Added Weekly (graph)"
13216 msgstr "Usuaris afegits setmanalment (gràfic)"
13218 #: www/reporting/index.php:45
13219 msgid "Cumulative Users Weekly (graph)"
13220 msgstr "Usuaris acumulats setmanalment (gràfic)"
13222 #: www/reporting/index.php:46 www/reporting/index.php:53
13223 msgid "Activity (graph)"
13224 msgstr "Activitat (gràfic)"
13226 #: www/reporting/index.php:50
13227 msgid "Projects Added Weekly (graph)"
13228 msgstr "Projectes afegits setmanalment (gràfic)"
13230 #: www/reporting/index.php:51
13231 msgid "Cumulative Projects Weekly (graph)"
13232 msgstr "Projectes acumulats setmanalment (gràfic)"
13234 #: www/reporting/index.php:52
13235 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
13237 "Informes específics de projecte: Rastrejador, Gest tasq, Fòrums, Gest Doc, "
13240 #: www/reporting/index.php:55
13242 msgstr "A tot el lloc"
13244 #: www/reporting/index.php:57
13245 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
13247 "Informes de tot el lloc: Rastrejador, Gest tasq, Fòrums, Gest Doc, Baixades"
13249 #: www/reporting/index.php:58
13250 msgid "Pie (graph)"
13251 msgstr "Pastís (gràfic)"
13253 #: www/reporting/index.php:59
13254 msgid "Line (graph)"
13255 msgstr "Línia (gràfic)"
13257 #: www/reporting/index.php:61
13258 msgid "Time-Tracking"
13259 msgstr "Rastreig de temps"
13261 #: www/reporting/index.php:63
13262 msgid "Individual User Time Report (graph)"
13263 msgstr "Informe de temps per individuu (gràfic)"
13265 #: www/reporting/index.php:63 www/reporting/index.php:64
13266 #: www/reporting/index.php:65 www/reporting/index.php:66
13271 #: www/reporting/index.php:64
13272 msgid "Individual Project Time Report (graph)"
13273 msgstr "Informe de temps per individuu en el Projecte (gràfic)"
13275 #: www/reporting/index.php:65
13276 msgid "Site-Wide Time Report (graph)"
13277 msgstr "Informe complet de temps (gràfic)"
13279 #: www/reporting/index.php:66
13280 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)"
13281 msgstr "Gràfic del total d'hores (gràfic)"
13283 #: www/reporting/index.php:67
13284 msgid "Site-Wide Task & Hours (report)"
13285 msgstr "Total de tasques i hores (informe)"
13287 #: www/reporting/index.php:71
13288 msgid "Administrative"
13289 msgstr "Administratiu"
13291 #: www/reporting/index.php:73
13292 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables"
13293 msgstr "Initialitza / Reelabora taules d'informes"
13295 #: www/reporting/index.php:74 www/reporting/timecategory.php:84
13296 msgid "Manage Time Tracker Categories"
13297 msgstr "Gestiona les categories de control de temps"
13299 #: www/reporting/projectact_graph.php:81 www/reporting/siteact_graph.php:72
13300 #: www/reporting/useract_graph.php:81
13301 msgid "Tracker Items Opened"
13304 #: www/reporting/projectact_graph.php:82 www/reporting/siteact_graph.php:73
13305 #: www/reporting/useract_graph.php:82
13306 msgid "Tracker Items Closed"
13309 #: www/reporting/projectact_graph.php:132
13312 msgstr "Id de la tasca"
13314 #: www/reporting/projectact_graph.php:133
13317 msgstr "Data tancada"
13319 #: www/reporting/projecttime.php:57 www/reporting/projecttime.php:70
13320 msgid "Time Tracking By Project"
13321 msgstr "Control de temps per projecte"
13323 #: www/reporting/projecttime.php:59 www/reporting/sitetime.php:58
13324 #: www/reporting/usertime.php:75
13328 #: www/reporting/projecttime.php:61 www/reporting/sitetime.php:60
13329 #: www/reporting/usertime.php:77
13330 msgid "By Subproject"
13331 msgstr "Per subprojecte"
13333 #: www/reporting/projecttime.php:62 www/reporting/sitetime.php:61
13335 msgstr "Per usuari"
13337 #: www/reporting/rebuild.php:42
13339 msgid "Successfully Rebuilt"
13340 msgstr "Suprimits amb èxit"
13342 #: www/reporting/rebuild.php:47 www/reporting/timecategory.php:61
13344 msgstr "Pàgina principal"
13346 #: www/reporting/rebuild.php:49
13348 msgid "Reporting System Initialization"
13349 msgstr "Sistema d'informes de tasques"
13351 #: www/reporting/rebuild.php:52
13353 "Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have "
13354 "to rebuild the reporting tables."
13357 #: www/reporting/rebuild.php:55
13359 "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the \"I "
13360 "am sure\" box and click the button below."
13363 #: www/reporting/rebuild.php:58
13364 msgid "This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE."
13367 #: www/reporting/rebuild.php:64
13371 #: www/reporting/rebuild.php:67
13372 msgid "Press ONLY ONCE"
13373 msgstr "Premeu-lo NOMÉS UN COP"
13375 #: www/reporting/siteact.php:58 www/reporting/siteact.php:61
13376 msgid "Site-Wide Activity"
13377 msgstr "Activitat a tot el lloc"
13379 #: www/reporting/sitetime.php:56 www/reporting/sitetime.php:69
13380 #: www/reporting/sitetimebar.php:55 www/reporting/sitetimebar.php:58
13381 msgid "Site-Wide Time Tracking"
13382 msgstr "Rastreig de temps a tot el lloc"
13384 #: www/reporting/timeadd.php:65
13385 msgid "INTERNAL ERROR: delete: "
13388 #: www/reporting/timeadd.php:91
13389 msgid "All Fields Are Required."
13390 msgstr "Es requereixen tots els camps."
13392 #: www/reporting/timeadd.php:112
13394 msgid "Time Entries For The Week Starting %s"
13397 #: www/reporting/timeadd.php:132
13398 msgid "Project/Task"
13399 msgstr "Projecte/Tasques"
13401 #: www/reporting/timeadd.php:174
13402 msgid "Total Hours"
13403 msgstr "Total d'hores"
13405 #: www/reporting/timeadd.php:182
13407 msgstr "Afegeix una entrada"
13409 #: www/reporting/timeadd.php:183
13411 "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to "
13412 "choose a Task and category to record your time in."
13414 "Escolliu un projecte/subprojecte al gestor de tasques. Aleshores haureu "
13415 "d'escollir una tasca i una categoria per registrar-hi el vostre temps."
13417 #: www/reporting/timeadd.php:190 www/tracker/taskmgr.php:102
13418 #: www/tracker/taskmgr.php:155
13420 msgid "Tasks Project"
13421 msgstr "Projecte de gestor de tasques"
13423 #: www/reporting/timeadd.php:202
13424 msgid "Change Week"
13425 msgstr "Canvia la setmana"
13427 #: www/reporting/timeadd.php:215
13428 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time."
13429 msgstr "Escolliu una setmana a desar o editeu el vostre temps."
13431 #: www/reporting/timeadd.php:216
13433 "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject "
13434 "in the Task Manager."
13436 "Després d'escollir una setmana, se us demanarà que escolliu un projecte/"
13437 "subprojecte al gestor de tasques."
13439 #: www/reporting/timeadd.php:219
13440 msgid "Week Starting"
13441 msgstr "Setmana que comença"
13443 #: www/reporting/timecategory.php:71
13445 msgstr "Codi de temps"
13447 #: www/reporting/timecategory.php:86
13449 "You can create categories for how time might be spent when completing a "
13450 "particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", "
13454 #: www/reporting/toolspie.php:55 www/reporting/toolspie.php:62
13455 msgid "Tool Pie Graphs"
13456 msgstr "Eina de gràfics de pastís"
13458 #: www/reporting/useract.php:58 www/reporting/useract.php:74
13459 msgid "User Activity"
13460 msgstr "Activitat de l'usuari"
13462 #: www/reporting/useract.php:62 www/reporting/usertime.php:62
13465 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
13468 "Escolliu la <strong>Primera lletra</strong> del nom de la persona sobre la "
13469 "qual voleu informar.<p>"
13471 #: www/reporting/useradded.php:52 www/reporting/useradded.php:55
13472 msgid "Users Added"
13473 msgstr "Usuaris afegits"
13475 #: www/reporting/usercum.php:55 www/reporting/usercum.php:58
13476 msgid "Cumulative Users"
13477 msgstr "Usuaris acumulats"
13479 #: www/reporting/usersummary.php:62 www/reporting/usersummary.php:65
13480 msgid "User Summary Report"
13481 msgstr "Informe resum de l'usuari"
13483 #: www/reporting/usersummary.php:67
13485 "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks "
13486 "with an open date in that range."
13488 "Escolliu el rang a les caixes desplegables de sota. L'informe llistarà totes "
13489 "les tasques amb una data oberta en aquest rang."
13491 #: www/reporting/usersummary.php:74
13492 msgid "Task Status"
13493 msgstr "Estat de la tasca"
13495 #: www/reporting/usersummary.php:101
13496 msgid "No matches found"
13497 msgstr "No s'han trobat coincidències"
13499 #: www/reporting/usersummary.php:107
13503 #: www/reporting/usersummary.php:108
13507 #: www/reporting/usertime.php:58 www/reporting/usertime.php:84
13508 msgid "User Time Reporting"
13509 msgstr "Informe de temps de l'usuari"
13511 #: www/scm/admin/index.php:88
13513 "Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It "
13514 "only affects the information displayed under the SCM tab."
13517 #: www/scm/admin/index.php:104
13518 msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered"
13521 #: www/scm/include/viewvc_utils.php:81
13523 "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the "
13524 "next few minutes."
13527 #: www/scm/reporting/commits_graph.php:86
13529 msgid "Commits By User"
13530 msgstr "Per usuari"
13532 #: www/scm/reporting/index.php:30
13534 msgid "SCM Repository Reporting"
13535 msgstr "Repositori SCM"
13537 #: www/scm/viewvc.php:94
13538 #, fuzzy, php-format
13539 msgid "Could not open script %s."
13540 msgstr "No s'ha pogut obtenir permís"
13542 #: www/search/include/SearchManager.class.php:112
13543 msgid "Search the entire project"
13546 #: www/search/include/SearchManager.class.php:149
13550 #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:30
13551 msgid "This project's documents"
13552 msgstr "Documents d'aquest projecte"
13554 #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:30
13556 msgstr "Aquest fòrum"
13558 #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:30
13559 msgid "This project's forums"
13560 msgstr "Fòrums d'aquest projecte"
13562 #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:30
13563 msgid "This project's releases"
13564 msgstr "Publicacions d'aquest projecte"
13566 #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:30
13567 msgid "This project's news"
13568 msgstr "Notícies d'aquest projecte"
13570 #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:30
13571 msgid "This project's tasks"
13572 msgstr "Tasques d'aquest projecte"
13574 #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:31
13575 msgid "This project's trackers"
13576 msgstr "Controls d'aquest projecte"
13578 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:101
13580 msgid "Error: Under min length search"
13581 msgstr "Error - Cerca no vàlida"
13583 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:117
13584 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:128
13586 msgid "Forum Search Results"
13587 msgstr "Resultats de cerca Admin"
13589 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:122
13590 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:124
13592 msgid "Tracker Search Results"
13593 msgstr "Resultats de cerca Admin"
13595 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:127
13596 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:132
13598 msgid "Task Search Results"
13599 msgstr "Resultat de la cerca %1$s"
13601 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:132
13602 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:136
13604 msgid "Documentation Search Results"
13605 msgstr "Resultats de cerca Admin"
13607 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:137
13608 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:140
13610 msgid "Files Search Results"
13611 msgstr "Resultats de cerca Admin"
13613 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:142
13614 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:144
13616 msgid "News Search Results"
13617 msgstr "Resultat de la cerca %1$s"
13619 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:190
13621 msgid "Note: only the first %d results for this category are displayed."
13624 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:195
13625 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:198
13626 #, fuzzy, php-format
13628 "No matches found for <em>%s</em> - No sections available (check your "
13631 "No s'han trobat coincidències - No hi ha seccions disponibles (verifiqueu "
13632 "els vostres permisos)"
13634 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:197
13635 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:200
13636 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:102
13637 #, fuzzy, php-format
13638 msgid "No matches found for <em>%s</em>"
13639 msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
13641 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:336
13642 msgid "with all words"
13643 msgstr "amb totes les paraules"
13645 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:339
13646 msgid "with one word"
13647 msgstr "amb una paraula"
13649 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:390
13653 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391
13654 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423
13656 msgstr "Selecciona"
13658 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391
13659 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423
13660 #: www/stats/site_stats_utils.php:159
13664 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:56
13665 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:50
13666 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:49
13667 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:49
13671 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:51
13672 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:51
13675 msgstr "Data d'enviament"
13677 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:86
13679 msgid "Entire project search"
13680 msgstr "Cerca avançada"
13682 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:100
13684 msgid "Search results for <em>%1$s</em>"
13685 msgstr "Resultats de cerca per <em>%1$s</em>"
13687 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:54
13688 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:56
13690 msgid "People Search"
13693 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:54
13694 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:56
13696 msgid "Project Search"
13697 msgstr "Nom del nou projecte"
13699 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:49
13700 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:63
13704 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:50
13705 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:64
13709 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:53
13713 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:54
13717 #: www/search/index.php:82
13718 msgid "Error - Invalid search"
13719 msgstr "Error - Cerca no vàlida"
13721 #: www/sendmessage.php:34
13726 #: www/sendmessage.php:34
13729 msgstr "Total d'hores"
13731 #: www/sendmessage.php:46
13733 msgid "That user does not exist"
13734 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
13736 #: www/sendmessage.php:51
13737 #, fuzzy, php-format
13738 msgid "You can only send to addresses @<em>%1$s</em>."
13739 msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
13741 #: www/sendmessage.php:87 www/sendmessage.php:98
13742 msgid "Message has been sent"
13743 msgstr "S'ha enviat el missatge"
13745 #: www/sendmessage.php:125
13746 msgid "In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email."
13749 #: www/sendmessage.php:129
13751 "Fill it out accurately and completely or the receiver may not be able to "
13755 #: www/sendmessage.php:133
13757 "<b>IF YOU ARE WRITING FOR HELP:</b> Did you read the site documentation? Did "
13758 "you include your <b>user_id</b> and <b>user_name?</b> If you are writing "
13759 "about a project, include your <b>project id</b> (<b>group_id</b>) and "
13760 "<b>Project Name</b>."
13763 #: www/sendmessage.php:143
13765 msgstr "El vostre nom"
13767 #: www/sendmessage.php:159
13768 msgid "Send Message"
13769 msgstr "Envia elmissatge"
13771 #: www/snapshots.php:40 www/tarballs.php:40
13773 msgid "Error creating group"
13774 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
13776 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:51 www/snippet/snippet_utils.php:128
13777 msgid "Submit A New Snippet"
13778 msgstr "Tramet un nou fragment"
13780 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:56
13781 msgid "Error - snippet_package_version_id missing"
13782 msgstr "Error - Falta un ID de versió de fragment de codi vàlid."
13784 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:72
13785 msgid "Error - Only the creator of a package version can add snippets to it."
13787 "Error - Només el creador d'una versió del paquet hi pot afegir fragments de "
13790 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:82
13791 msgid "Error - That snippet doesn't exist."
13792 msgstr "Error - Aquest fragment de codi no existeix."
13794 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:83
13795 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:97
13796 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:115
13797 msgid "Back To Add Page"
13798 msgstr "Torna a la pàgina d'afegits"
13800 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:96
13801 msgid "Error - That snippet was already added to this package."
13802 msgstr "Error - Aquest fragment de codi ja estava afegit a aquest paquet."
13804 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:108 www/snippet/submit.php:76
13805 msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!"
13806 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UNA VERSIÓ DE FRAGMENT DE CODI!"
13808 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:111 www/snippet/addversion.php:75
13809 msgid "Snippet Version Added Successfully."
13810 msgstr "La versió del fragment de codi s'ha afegit amb èxit."
13812 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:114 www/snippet/addversion.php:78
13813 #: www/snippet/addversion.php:201 www/snippet/package.php:127
13814 #: www/snippet/submit.php:84
13815 msgid "Error - Go back and fill in all the information"
13816 msgstr "Error - Torneu enrere i ompliu tota la informació"
13818 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:129
13822 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:131
13824 "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package.</"
13825 "p><p>The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next "
13826 "to a specific version of a snippet on the browse pages."
13829 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:140
13830 msgid "Add This Snippet Version ID:"
13831 msgstr "Afegeix aquest ID de versió de fragment de codi:"
13833 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:165 www/snippet/addversion.php:108
13834 #: www/snippet/addversion.php:229 www/snippet/package.php:170
13835 #: www/snippet/submit.php:143
13836 msgid "Make sure all info is complete and accurate"
13837 msgstr "Assegureu-vos que tota la informació és completa i acurada"
13839 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:167 www/snippet/addversion.php:110
13840 #: www/snippet/addversion.php:231 www/snippet/package.php:172
13841 #: www/snippet/submit.php:143
13845 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:184
13846 #: www/snippet/snippet_utils.php:164
13847 msgid "No Snippets Are In This Package Yet"
13848 msgstr "Ara no hi ha fragments de codi en aquest paquet"
13850 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:186
13851 msgid "Snippets In This Package"
13852 msgstr "Fragments de codi en aquest paquet"
13854 #: www/snippet/addversion.php:40
13856 msgid "Error - snippet doesn't exist"
13857 msgstr "Error - Aquest fragment de codi no existeix."
13859 #: www/snippet/addversion.php:72
13861 msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT! "
13862 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UNA VERSIÓ DE FRAGMENT DE CODI!"
13864 #: www/snippet/addversion.php:82 www/snippet/addversion.php:205
13866 msgid "New snippet version"
13867 msgstr "Última versió de fragment de codi:"
13869 #: www/snippet/addversion.php:85
13871 "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant "
13872 "enough to share with others, please do so."
13874 "Si heu modificat una versió d'un fragment de codi i creieu que és prou "
13875 "significant per a compartir-lo amb altres, per favor no dubteu a fer-ho."
13877 #: www/snippet/addversion.php:103
13878 msgid "Paste the Code Here:"
13879 msgstr "Enganxa el codi aquí:"
13881 #: www/snippet/addversion.php:128
13883 msgid "Error - snippet_package doesn't exist"
13884 msgstr "Error, Error - paquet_fragment_codi no existeix"
13886 #: www/snippet/addversion.php:155
13888 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT! "
13889 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UNA VERSIÓ D'UN PAQUET DE FRAGMENT DE CODI!"
13891 #: www/snippet/addversion.php:156
13893 msgid "New snippet package"
13894 msgstr "Envia un nou paquet de fragments de codi"
13896 #: www/snippet/addversion.php:161
13897 msgid "Snippet Package Version Added Successfully."
13898 msgstr "La versió del paquet de fragments de codi s'ha afegit amb èxit."
13900 #: www/snippet/addversion.php:166
13902 msgid "Add snippet to package"
13903 msgstr "Afegeix fragments al paquet"
13905 #: www/snippet/addversion.php:184 www/snippet/package.php:109
13907 msgstr "IMPORTANT!"
13909 #: www/snippet/addversion.php:186 www/snippet/package.php:111
13911 "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new "
13912 "window did not open, use the following link to add to your package BEFORE "
13913 "you leave this page."
13915 "Si s'obria una nova finestra, useu-la per a afegir fragments de codi al "
13916 "vostre paquet. Si no s'obre una nova finestra, useu el següent enllaç per a "
13917 "afegir-los al vostre paquet ABANS que abandoneu aquesta pàgina."
13919 #: www/snippet/addversion.php:189 www/snippet/package.php:89
13920 #: www/snippet/package.php:113
13922 msgid "Add snippets to package"
13923 msgstr "Afegeix fragments al paquet"
13925 #: www/snippet/addversion.php:190 www/snippet/package.php:116
13927 "<strong>Browse the library</strong> to find the snippets you want to add, "
13928 "then add them using the new window link shown above."
13930 "<strong>Navegueu la biblioteca</strong> per trobar els fragments de codi que "
13931 "voleu afegir, seguidament afegiu-los usant el nou enllaç de finestra que es "
13934 #: www/snippet/addversion.php:210
13936 "If you have modified a version of a package and you feel it is significant "
13937 "enough to share with others, please do so."
13939 "Si heu modificat una versió d'un paquet i creieu que és prou significant per "
13940 "a compartir-lo amb altres, per favor no dubteu a fer-ho."
13942 #: www/snippet/addversion.php:240
13944 msgid "Error - was the URL or form mangled??"
13945 msgstr "Error, Error - la URL o el formulari eren defectuosos??"
13947 #: www/snippet/browse.php:47 www/snippet/detail.php:43
13948 #: www/snippet/detail.php:131 www/snippet/detail.php:213
13949 #: www/snippet/index.php:94
13950 msgid "Snippet Library"
13951 msgstr "Biblioteca de fragments de codi"
13953 #: www/snippet/browse.php:60
13955 msgid "Snippets by language: %1$s"
13956 msgstr "Fragments de codi per idioma: %1$s"
13958 #: www/snippet/browse.php:67
13960 msgid "Snippets by category: %1$s"
13961 msgstr "Fragments de codi per categoria: %1$s"
13963 #: www/snippet/browse.php:69
13965 msgid "Error - bad url?"
13966 msgstr "Error - característica deshabilitada."
13968 #: www/snippet/browse.php:78
13969 msgid "No snippets found"
13970 msgstr "No s'han trobat fragments de codi"
13972 #: www/snippet/browse.php:82 www/snippet/detail.php:63
13973 #: www/snippet/snippet_utils.php:154
13975 msgstr "ID fragment de codi"
13977 #: www/snippet/browse.php:84
13982 #: www/snippet/browse.php:91
13983 msgid "Packages Of Snippets"
13984 msgstr "Paquets de fragment de codi"
13986 #: www/snippet/browse.php:106
13988 msgstr "Fragments de codi"
13990 #: www/snippet/delete.php:142
13992 msgid "Error - mangled URL?"
13993 msgstr "Error, Error - la URL o el formulari eren defectuosos??"
13995 #: www/snippet/detail.php:57 www/snippet/detail.php:147
13996 msgid "Error - no versions found"
13997 msgstr "Error - no s'han trobat versions"
13999 #: www/snippet/detail.php:60
14000 msgid "Versions Of This Snippet:"
14001 msgstr "Versions d'aquest fragment de codi:"
14003 #: www/snippet/detail.php:64 www/snippet/snippet_utils.php:155
14004 msgid "Download Version"
14005 msgstr "Baixa la versió"
14007 #: www/snippet/detail.php:65 www/snippet/detail.php:154
14008 msgid "Date Posted"
14009 msgstr "Data enviada"
14011 #: www/snippet/detail.php:87
14012 msgid "Changes since last version:"
14013 msgstr "Canvi des de l'última versió:"
14015 #: www/snippet/detail.php:95 www/snippet/detail.php:182
14017 "Download a raw-text version of this code by clicking on ""
14018 "<strong>Download Version</strong>""
14020 "Baixeu-vos una versió de text pla d'aquest codi fent clic sobre ""
14021 "<strong>Baixa la versió</strong>""
14023 #: www/snippet/detail.php:107
14025 msgid "Latest Snippet Version: "
14026 msgstr "Última versió de fragment de codi:"
14028 #: www/snippet/detail.php:116 www/snippet/detail.php:203
14029 msgid "Submit a new version"
14030 msgstr "Tramet una nova versió"
14032 #: www/snippet/detail.php:117
14034 "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you "
14035 "feel it is appropriate to share with others."
14037 "Podeu trametre una nova versió d'aquest fragment de codi si l'heu modificat "
14038 "i creieu apropiat compartir-lo amb altres persones."
14040 #: www/snippet/detail.php:150
14041 msgid "Versions Of This Package:"
14042 msgstr "Versions d'aquest paquet:"
14044 #: www/snippet/detail.php:153
14045 msgid "Package Version"
14046 msgstr "Package Versió"
14048 #: www/snippet/detail.php:156
14050 msgstr "Edita/Suprimeix"
14052 #: www/snippet/detail.php:194
14054 msgid "Latest Package Version: "
14055 msgstr "Última versió de paquet:"
14057 #: www/snippet/detail.php:204
14059 "You can submit a new version of this package if you have modified it and you "
14060 "feel it is appropriate to share with others."
14062 "Podeu trametre una nova versió d'aquest paquet si l'heu modificat i creieu "
14063 "apropiat compartir-lo amb altres persones."
14065 #: www/snippet/detail.php:223
14067 msgid "Error - was the URL mangled?"
14068 msgstr "Error, Error - la URL o el formulari eren defectuosos??"
14070 #: www/snippet/index.php:50
14072 "<p>The purpose of this archive is to let you share your code snippets, "
14073 "scripts,\tand functions with the Open Source Software Community.</p><p>You "
14074 "can create a \"new snippet\", then post additional versions of that snippet "
14075 "quickly and easily.</p><p>Once you have snippets posted, you can then create "
14076 "a \"Package\" of snippets. That package can contain multiple, specific "
14077 "versions of other snippets.</p><p> </p><h3>Browse Snippets</h3>\t<p>You "
14078 "can browse the snippet library quickly:</p>"
14081 #: www/snippet/index.php:57
14082 msgid "Browse by Language"
14083 msgstr "Navega per idioma"
14085 #: www/snippet/index.php:74
14086 msgid "Browse by Category"
14087 msgstr "Navega per categories"
14089 #: www/snippet/package.php:58
14090 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!"
14091 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UN PAQUET DE FRAGMENT DE CODI!"
14093 #: www/snippet/package.php:59 www/snippet/package.php:78
14094 #: www/snippet/package.php:131
14095 msgid "Submit A New Snippet Package"
14096 msgstr "Envia un nou paquet de fragments de codi"
14098 #: www/snippet/package.php:64
14099 msgid "Snippet Package Added Successfully."
14100 msgstr "Paquet de fragments de codi afegit amb èxit."
14102 #: www/snippet/package.php:77
14103 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!"
14104 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UNA VERSIÓ D'UN PAQUET DE FRAGMENT DE CODI!"
14106 #: www/snippet/package.php:84
14107 msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully."
14108 msgstr "Versió de paquet de fragments de codi afegida amb èxit."
14110 #: www/snippet/package.php:134
14112 "<p>You can group together existing snippets into a package using this "
14113 "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in "
14114 "place and you have made a note of the snippet ID's.</p><ol><li>Create the "
14115 "package using this form.</li><li><strong>Then</strong> use the \"Add "
14116 "Snippets to Package\" link to add files to your package.</li></ol><p><span "
14117 "class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an existing "
14118 "package by browsing the library and using the link on the existing package. "
14119 "You should only use this page if you are submitting an entirely new package."
14122 #: www/snippet/package.php:152 www/snippet/submit.php:122
14123 #: www/stats/i18n.php:34
14127 #: www/snippet/package.php:155 www/snippet/submit.php:124
14128 msgid "Suggest a Language"
14129 msgstr "Suggeriu un idioma"
14131 #: www/snippet/package.php:161 www/snippet/submit.php:130
14132 msgid "Suggest a Category"
14133 msgstr "Suggeriu una categoria"
14135 #: www/snippet/snippet_utils.php:25 www/snippet/snippet_utils.php:40
14136 #: www/snippet/snippet_utils.php:66
14138 msgstr "Escolliu-ne una"
14140 #: www/snippet/snippet_utils.php:26
14142 msgstr "Administrador UNIX"
14144 #: www/snippet/snippet_utils.php:27
14145 msgid "HTML Manipulation"
14146 msgstr "Manipulació HTML"
14148 #: www/snippet/snippet_utils.php:28
14149 msgid "BBS Systems"
14150 msgstr "Sistemes BBS"
14152 #: www/snippet/snippet_utils.php:29
14156 #: www/snippet/snippet_utils.php:30
14158 msgstr "Calendaris"
14160 #: www/snippet/snippet_utils.php:31
14161 msgid "Database Manipulation"
14162 msgstr "Manipulació de la base de dades"
14164 #: www/snippet/snippet_utils.php:32
14168 #: www/snippet/snippet_utils.php:33
14169 msgid "File Management"
14170 msgstr "Gestió de fitxers"
14172 #: www/snippet/snippet_utils.php:34
14176 #: www/snippet/snippet_utils.php:35 www/survey/rating_resp.php:44
14180 #: www/snippet/snippet_utils.php:36
14181 msgid "Shopping Carts"
14182 msgstr "Carros de la compra"
14184 #: www/snippet/snippet_utils.php:38
14185 msgid "Math Functions"
14186 msgstr "Funcions matemàtiques"
14188 #: www/snippet/snippet_utils.php:41
14192 #: www/snippet/snippet_utils.php:42
14193 msgid "Full Script"
14194 msgstr "Script complet"
14196 #: www/snippet/snippet_utils.php:43
14197 msgid "Sample Code (HOWTO)"
14198 msgstr "Codi d'exemple (COM ES FA)"
14200 #: www/snippet/snippet_utils.php:44
14202 msgstr "LLEGEIX-ME"
14204 #: www/snippet/snippet_utils.php:45
14208 #: www/snippet/snippet_utils.php:62
14209 msgid "WebSite Only"
14210 msgstr "Només LlocWeb"
14212 #: www/snippet/snippet_utils.php:67
14213 msgid "Other Language"
14214 msgstr "Un altre idioma"
14216 #: www/snippet/snippet_utils.php:129
14217 msgid "Create A Package"
14218 msgstr "Crea un paquet a"
14220 #: www/snippet/snippet_utils.php:150
14221 msgid "Snippets In This Package:"
14222 msgstr "Fragments en aquest paquet:"
14224 #: www/snippet/submit.php:60
14225 msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!"
14226 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UN FRAGMENT DE CODI!"
14228 #: www/snippet/submit.php:63 www/snippet/submit.php:79
14229 msgid "Snippet Added Successfully."
14230 msgstr "Fragment de codi afegit amb èxit."
14232 #: www/snippet/submit.php:88
14234 msgid "Snippet submit"
14235 msgstr "Fragments de codi"
14237 #: www/snippet/submit.php:91
14239 "You can post a new code snippet and share it with other people around the "
14240 "world. Just fill in this information. <strong>Give a good description</"
14241 "strong> and <strong>comment your code</strong> so others can read and "
14242 "understand it.</p><p><span class=\"important\">Note:</span> You can submit a "
14243 "new version of an existing snippet by browsing the library. You should only "
14244 "use this page if you are submitting an entirely new script or function."
14247 #: www/snippet/submit.php:112
14248 msgid "Script Type"
14249 msgstr "Tipus d'script"
14251 #: www/snippet/submit.php:139
14252 msgid "Paste the Code Here"
14253 msgstr "Enganxeu el codi aquí"
14255 #: www/soap/index.php:155
14259 #: www/softwaremap/full_list.php:54 www/softwaremap/tag_cloud.php:59
14260 #: www/softwaremap/trove_list.php:65
14264 #: www/softwaremap/full_list.php:94
14265 #, fuzzy, php-format
14266 msgid "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
14267 msgstr "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
14269 #: www/softwaremap/full_list.php:98
14271 msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
14274 #: www/softwaremap/full_list.php:160
14276 msgid "Register Date:"
14279 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:105
14280 #, fuzzy, php-format
14282 "More than <strong>%1$s</strong> projects have <strong>%2$s</strong> as tag."
14283 msgstr "<strong>%1$s</strong> oberts /<strong>%2$s</strong> total"
14285 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:108 www/trove/index.php:172
14286 #, fuzzy, php-format
14287 msgid "<strong>%d</strong> project in result set."
14288 msgid_plural "<strong>%d</strong> projects in result set."
14289 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
14290 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
14292 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:117
14295 "Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
14297 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
14301 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:181
14302 #, fuzzy, php-format
14303 msgid "Activity Percentile: <strong>%3.0f</strong>"
14304 msgstr "Usuaris actius del lloc: <strong>%1$s</strong>"
14306 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:182
14307 #, fuzzy, php-format
14308 msgid "Activity Ranking: <strong>%d</strong>"
14309 msgstr "Usuaris actius del lloc: <strong>%1$s</strong>"
14311 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:183
14312 #, fuzzy, php-format
14313 msgid "Registered: <strong>%s</strong>"
14314 msgstr "Projectes registrats: <strong>%1$s</strong>"
14316 #: www/softwaremap/trove_list.php:80
14318 msgid "Project tree"
14319 msgstr "Nom del nou projecte"
14321 #: www/softwaremap/trove_list.php:130
14323 msgid "Now limiting view to projects in the following categories:"
14324 msgstr "Ara es limita la vista als projectes en les següents categories"
14326 #: www/softwaremap/trove_list.php:311
14327 msgid "Activity Percentile: "
14328 msgstr "Percentil d'activitat: "
14330 #: www/softwaremap/trove_list.php:312
14332 msgid "Activity Ranking: "
14333 msgstr "Percentil d'activitat: "
14335 #: www/source.php:38
14336 msgid "A file must be specified for this page."
14339 #: www/source.php:42
14340 msgid "The file argument is invalid."
14343 #: www/source.php:55
14344 msgid "Cannot find specified file to display."
14347 #: www/source.php:58
14349 msgid "Source of %1$s"
14350 msgstr "Codi font de %1$s"
14352 #: www/stats/graphs.php:32 www/stats/index.php:32 www/stats/projects.php:37
14354 msgid "%1$s Site Statistics"
14355 msgstr "Estadístiques del lloc %1$s"
14357 #: www/stats/graphs.php:34
14358 msgid "Sitewide Statistics Graphs"
14359 msgstr "Gràfiques estadístiques de tot el lloc"
14361 #: www/stats/graphs.php:41 www/stats/index.php:45 www/stats/projects.php:46
14362 msgid "OVERVIEW STATS"
14363 msgstr "ESTADÍSTIQUES GENERALS"
14365 #: www/stats/graphs.php:42 www/stats/index.php:46 www/stats/projects.php:47
14366 msgid "PROJECT STATS"
14367 msgstr "ESTADÍSTIQUES DE PROJECTES"
14369 #: www/stats/graphs.php:43 www/stats/index.php:47 www/stats/projects.php:48
14370 msgid "SITE GRAPHS"
14371 msgstr "GRÀFIQUES DEL LLOC"
14373 #: www/stats/i18n.php:32
14375 msgid "%1$s I18n Statistics"
14376 msgstr "%1$s Estadístiques I18n"
14378 #: www/stats/i18n.php:33
14380 msgid "Languages Distributions"
14381 msgstr "Distribucions d'idiomes"
14383 #: www/stats/i18n.php:54
14384 msgid "Total Non-English"
14385 msgstr "Total No-Anglès"
14387 #: www/stats/i18n.php:59
14389 "This is a list of the preferences that users have chosen in their user "
14390 "preferences; it does not include languages which are selected via cookies or "
14391 "browser preferences"
14393 "Aquesta és la llista de les preferències que han escollit els usuaris a les "
14394 "seves preferències; no inclou els idiomes que es seleccionen a través de les "
14395 "galetes o les preferències del navegador"
14397 #: www/stats/index.php:38
14399 msgid "Sitewide aggregate statistics"
14400 msgstr "Gràfiques estadístiques de tot el lloc"
14402 #: www/stats/index.php:61
14404 msgid "Other statistics"
14405 msgstr "Usa les estadístiques"
14407 #: www/stats/lastlogins.php:41
14408 msgid "No records found\",\"Database error: \""
14411 #: www/stats/lastlogins.php:46
14412 msgid "Most Recent Opened Sessions"
14413 msgstr "Sessions obertes més recentment"
14415 #: www/stats/lastlogins.php:54
14419 #: www/stats/projects.php:40
14420 msgid "Project Statistical Comparisons"
14421 msgstr "Comparacions estadístiques de projectes"
14423 #: www/stats/site_stats_utils.php:86
14425 msgid "Special Projects"
14426 msgstr "Projectes millor classificats"
14428 #: www/stats/site_stats_utils.php:111
14430 msgid " (no category found with ID %d)"
14433 #: www/stats/site_stats_utils.php:143
14434 msgid "Projects in trove category:"
14435 msgstr "Projectes en la categoria:"
14437 #: www/stats/site_stats_utils.php:147
14438 msgid "OR enter Special Project List:"
14439 msgstr "O entreu llista de projecte especial:"
14441 #: www/stats/site_stats_utils.php:149
14442 msgid "<strong>comma separated</strong> group_id's)"
14443 msgstr "id's de grup <strong>separats per comes</strong>)"
14445 #: www/stats/site_stats_utils.php:151
14449 #: www/stats/site_stats_utils.php:158
14453 #: www/stats/site_stats_utils.php:165
14455 msgstr "Visita per:"
14457 #: www/stats/site_stats_utils.php:170
14458 msgid "Generate Report"
14459 msgstr "Genera un informe"
14461 #: www/stats/site_stats_utils.php:277
14465 #: www/stats/site_stats_utils.php:278
14469 #: www/stats/site_stats_utils.php:297
14473 #: www/stats/site_stats_utils.php:346
14474 msgid "Query returned no valid data."
14475 msgstr "La consulta no ha retornat dades vàlides."
14477 #: www/stats/site_stats_utils.php:374 www/stats/site_stats_utils.php:428
14478 #: www/stats/site_stats_utils.php:487
14480 msgstr "Visites del lloc"
14482 #: www/stats/site_stats_utils.php:375 www/stats/site_stats_utils.php:429
14483 #: www/stats/site_stats_utils.php:488
14484 msgid "Subdomain Views"
14485 msgstr "Visites del subdomini"
14487 #: www/stats/site_stats_utils.php:406 www/stats/site_stats_utils.php:462
14489 msgstr "No hi ha dades"
14491 #: www/stats/site_stats_utils.php:424
14493 msgid "Statistics for the past %1$s months"
14494 msgstr "Estadístiques dels últims %1$s mesos"
14496 #: www/stats/site_stats_utils.php:427
14500 #: www/stats/site_stats_utils.php:483
14501 msgid "Current Aggregate Statistics for All Time"
14502 msgstr "Estadístiques agregades per tot el temps"
14504 #: www/stats/site_stats_utils.php:490
14506 msgstr "Desenvolupadors"
14508 #: www/stats/users_graph.php:84
14509 msgid "New Additions, by Day"
14510 msgstr "Nous afegits, per dia"
14512 #: www/stats/users_graph.php:85
14513 msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)"
14514 msgstr "Nous usuaris (VERMELL), Nous projectes (BLAU)"
14516 #: www/stats/users_graph.php:87
14517 msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)"
14518 msgstr "Usuaris (VERMELL) / Projectes (BLAU)"
14520 #: www/stats/views_graph.php:99
14522 msgid "Forge Page Views"
14523 msgstr "Visites de la pàgina Gforge"
14525 #: www/stats/views_graph.php:100
14527 msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)"
14528 msgstr "Total de visites de la pàgina (VERMELL) (%1$s dies)"
14530 #: www/stats/views_graph.php:107
14531 msgid "Views (RED)"
14532 msgstr "Visites (VERMELL)"
14534 #: www/survey/admin/add_question.php:33 www/survey/admin/question.php:51
14535 msgid "Add A Question"
14536 msgstr "Afegeix una pregunta"
14538 #: www/survey/admin/add_question.php:36 www/survey/admin/add_survey.php:37
14539 #: www/survey/admin/edit_question.php:38 www/survey/admin/edit_survey.php:38
14540 #: www/survey/admin/question.php:54 www/survey/admin/show_questions.php:37
14541 #: www/survey/admin/show_results.php:60
14542 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:37
14543 #: www/survey/admin/show_results_comments.php:38
14544 #: www/survey/admin/show_results_csv.php:35
14545 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:38
14546 #: www/survey/admin/survey.php:53
14548 msgid "Permission denied"
14549 msgstr "Permís denegat"
14551 #: www/survey/admin/add_question.php:52
14552 msgid "Error inserting question"
14553 msgstr "Error a l'inserir la pregunta"
14555 #: www/survey/admin/add_question.php:73 www/survey/admin/edit_question.php:96
14556 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:137
14560 #: www/survey/admin/add_question.php:77 www/survey/admin/edit_question.php:100
14561 msgid "Question type"
14562 msgstr "Tipus de pregunta"
14564 #: www/survey/admin/add_question.php:87
14565 msgid "Add This Question."
14566 msgstr "Afegeix aquesta pregunta."
14568 #: www/survey/admin/add_question.php:91
14569 msgid "Show Existing Questions."
14570 msgstr "Mostra les preguntes existents."
14572 #: www/survey/admin/add_survey.php:34 www/survey/admin/survey.php:91
14573 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:170
14575 msgid "Add a Survey"
14576 msgstr "Afegeix una enquesta"
14578 #: www/survey/admin/add_survey.php:47
14580 msgid "Title required"
14581 msgstr "Es requereixen tots els camps!"
14583 #: www/survey/admin/add_survey.php:54
14585 msgid "Question inserted"
14586 msgstr "Tipus de pregunta"
14588 #: www/survey/admin/add_survey.php:56
14590 msgid "Question insert failed"
14591 msgstr "Tipus de pregunta"
14593 #: www/survey/admin/add_survey.php:77
14594 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:202
14595 msgid "Name Of Survey:"
14596 msgstr "Nom de l'enquesta:"
14598 #: www/survey/admin/add_survey.php:82
14600 "List question numbers, in desired order, separated by commas. <strong>Refer "
14601 "to your list of questions</strong> so you can view the question id's. Do "
14602 "<strong>not</strong> include spaces or end your list with a comma. <br />Ex: "
14605 "Llisteu els números de pregunta en l'ordre desitjat i separats per comes. "
14606 "<strong>Referiu-vos a la vostra llista de preguntes</strong> així podreu "
14607 "veure els id's de les preguntes. <strong>No</strong> incloeu espais o acabeu "
14608 "la vostra llista amb una coma. <br />P.e.: 1,2,3,4,5,6,7"
14610 #: www/survey/admin/add_survey.php:84
14611 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:205
14613 msgstr "Està actiu?"
14615 #: www/survey/admin/add_survey.php:88
14616 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:171
14618 msgid "Add this Survey"
14619 msgstr "Afegeix aquesta enquesta"
14621 #: www/survey/admin/add_survey.php:101 www/survey/admin/edit_question.php:115
14622 #: www/survey/admin/edit_survey.php:142
14623 msgid "Show Existing Questions"
14624 msgstr "Mostra les preguntes existents"
14626 #: www/survey/admin/add_survey.php:105 www/survey/admin/edit_survey.php:145
14627 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:347
14629 msgid "Existing Survey"
14630 msgid_plural "Existing Surveys"
14631 msgstr[0] "Enquestes existents"
14632 msgstr[1] "Enquestes existents"
14634 #: www/survey/admin/edit_question.php:35
14635 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:115
14636 msgid "Edit A Question"
14637 msgstr "Edita una pregunta"
14639 #: www/survey/admin/edit_question.php:54
14641 msgid "Update Failed"
14642 msgstr "Actualitzat diàriament"
14644 #: www/survey/admin/edit_question.php:56 www/survey/admin/edit_survey.php:77
14645 #: www/survey/admin/question.php:83 www/survey/admin/survey.php:69
14646 #: www/survey/admin/survey.php:82
14648 msgid "Update Successful"
14649 msgstr "Actualitzat amb èxit"
14651 #: www/survey/admin/edit_question.php:84
14652 msgid "Editing Question"
14653 msgstr "Editant la pregunta"
14655 #: www/survey/admin/edit_question.php:86
14656 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:117
14658 "WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have "
14661 "AVÍS! És una mala idea canviar una pregunta després que s'hagin enviat les "
14664 #: www/survey/admin/edit_question.php:88
14666 "If you change a question after responses have been posted, your results "
14667 "pages may be misleading"
14669 "Si canvieu una pregunta després que s'hagin enviat les preguntes, els "
14670 "resultats poden ser erronis"
14672 #: www/survey/admin/edit_question.php:111 www/survey/admin/edit_survey.php:126
14673 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:122
14674 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:183
14675 msgid "Submit Changes"
14676 msgstr "Tramet els canvis"
14678 #: www/survey/admin/edit_survey.php:35
14679 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:177
14680 msgid "Edit A Survey"
14681 msgstr "Edita una enquesta"
14683 #: www/survey/admin/edit_survey.php:58
14685 msgid "Update Failed: Missing Data"
14686 msgstr "HA FALLAT L'ACTUALITZACIÓ: No es troben les dades"
14688 #: www/survey/admin/edit_survey.php:75
14690 msgid "Update Failed: "
14691 msgstr "Actualitzat diàriament"
14693 #: www/survey/admin/edit_survey.php:106
14694 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:179
14696 "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
14698 "AVÍS! És una mala idea editar una enquesta després que s'hagin enviat les "
14701 #: www/survey/admin/edit_survey.php:108
14703 "If you change a survey after you already have responses, your results pages "
14704 "could be misleading or messed up"
14706 "Si canvieu una enquesta quan ja teniu respostes, les vostres pàgines de "
14707 "resultats podrien ser errònies o desordenades"
14709 #: www/survey/admin/edit_survey.php:112
14710 msgid "Name of Survey"
14711 msgstr "Nom de l'enquesta"
14713 #: www/survey/admin/edit_survey.php:117
14714 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:215
14715 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:357
14719 #: www/survey/admin/edit_survey.php:119
14721 "List question numbers, in desired order, separated by commas. <strong>Refer "
14722 "to your list of questions</strong> so you can view\tthe question id's. Do "
14723 "<strong>not</strong> include spaces or end your list with a comma.<br /> Ex: "
14727 #: www/survey/admin/edit_survey.php:122
14729 msgstr "Està actiu"
14731 #: www/survey/admin/index.php:51
14733 msgid "You are not a Project admin"
14734 msgstr "No heu escollit cap llicència"
14736 #: www/survey/admin/index.php:54 www/survey/admin/index.php:55
14737 msgid "Survey Administration"
14738 msgstr "Administració de l'enquesta"
14740 #: www/survey/admin/index.php:59
14741 msgid "It's simple to create a survey."
14744 #: www/survey/admin/index.php:63
14745 msgid "Create questions and comments using the forms above."
14748 #: www/survey/admin/index.php:66
14750 "Create a survey, listing the questions in order (choose from <strong>your</"
14751 "strong> list of questions)."
14754 #: www/survey/admin/index.php:69
14757 "Link to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
14760 #: www/survey/admin/index.php:74
14763 "You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys "
14767 #: www/survey/admin/question.php:62 www/survey/admin/show_results.php:85
14769 msgid "Cannot get Survey Question"
14770 msgstr "Preguntes de l'enquesta"
14772 #: www/survey/admin/question.php:76
14774 msgid "Delete successful"
14775 msgstr "Fitxer suprimit amb èxit"
14777 #: www/survey/admin/question.php:116
14779 msgid "No questions found"
14780 msgstr "S'han trobat %1$s preguntes"
14782 #: www/survey/admin/show_questions.php:34
14783 msgid "Survey Questions"
14784 msgstr "Preguntes de l'enquesta"
14786 #: www/survey/admin/show_questions.php:44
14787 msgid "You may use any of these questions on your surveys"
14788 msgstr "Podeu usar qualsevol d'aquestes preguntes a les vostre enquestes"
14790 #: www/survey/admin/show_questions.php:46
14791 msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey"
14792 msgstr "NOTA: useu aquests id's_pregunta quan creeu una nova enquesta"
14794 #: www/survey/admin/show_questions.php:54
14795 #, fuzzy, php-format
14796 msgid "%1$s question found"
14797 msgid_plural "%1$s questions found"
14798 msgstr[0] "S'han trobat %1$s preguntes"
14799 msgstr[1] "S'han trobat %1$s preguntes"
14801 #: www/survey/admin/show_results.php:55
14802 msgid "Survey Results"
14803 msgstr "Resultats de l'enquesta"
14805 #: www/survey/admin/show_results.php:70
14807 msgid "Cannot get Survey"
14808 msgstr "Edita una enquesta"
14810 #: www/survey/admin/show_results.php:134
14812 msgid "Cannot get Survey Response Factory"
14813 msgstr "No s'ha trobat cap resposta d'enquesta"
14815 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:34
14816 msgid "Survey Aggregate Results"
14817 msgstr "Resultats agregats de l'enquesta"
14819 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:122
14820 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:136
14821 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:147
14822 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:169
14823 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:183
14827 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:126
14828 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:172
14832 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:139
14833 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:186
14837 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:155
14838 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:227
14840 msgid "View All Comments"
14841 msgstr "Visualitza tots els comentaris %1$s"
14843 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:160
14844 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:174
14848 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:35
14852 #: www/survey/admin/survey.php:72
14853 msgid "Survey Inserted"
14854 msgstr "Enquesta inserida"
14856 #: www/survey/admin/survey_utils.php:30
14857 #, fuzzy, php-format
14858 msgid "%1$s survey found"
14859 msgid_plural "%1$s surveys found"
14860 msgstr[0] "S'han trobat %1$s enquestes"
14861 msgstr[1] "S'han trobat %1$s enquestes"
14863 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:67 www/survey/survey_utils.php:51
14864 msgid "Edit Survey"
14865 msgstr "Edita enquesta"
14867 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:68 www/survey/survey_utils.php:53
14868 msgid "Edit Questions"
14869 msgstr "Edita preguntes"
14871 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:69 www/survey/survey_utils.php:54
14872 msgid "Show Results"
14873 msgstr "Mostra els resultats"
14875 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:110
14877 msgid "Add a Question"
14878 msgstr "Afegeix una pregunta"
14880 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:111
14882 msgid "Add this Question"
14883 msgstr "Afegeix aquesta pregunta."
14885 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:139
14887 msgid "Question Type"
14888 msgstr "Tipus de pregunta"
14890 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:162
14892 msgid "Please %1$s create a question %2$s before creating a survey"
14895 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:213
14896 msgid "Addable Questions"
14897 msgstr "Pregunes que es poden afegir"
14899 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:253
14900 msgid "Questions in this Survey"
14901 msgstr "Preguntes en aquesta enquesta"
14903 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:270
14907 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:271
14912 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:300
14913 #, fuzzy, php-format
14914 msgid "%d question found"
14915 msgid_plural "%d questions found"
14916 msgstr[0] "S'han trobat %1$s preguntes"
14917 msgstr[1] "S'han trobat %1$s preguntes"
14919 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:351
14921 msgstr "ID d'enquesta"
14923 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:354
14924 msgid "Survey Title"
14925 msgstr "Títol de l'enquesta"
14927 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:360
14928 msgid "Number of Questions"
14929 msgstr "Nombre de preguntes"
14931 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:363
14932 msgid "Number of Votes"
14933 msgstr "Nombre de vots"
14935 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:366
14939 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:372
14940 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:439
14944 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:375
14945 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:443
14946 msgid "Result with Graph"
14947 msgstr "Resultat amb gràfic"
14949 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:378
14950 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:447
14951 msgid "Result with Graph and Comments"
14952 msgstr "Resultat amb gràfic i comentaris"
14954 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:464
14955 msgid "Error - you can't vote for inactive survey"
14958 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:471
14959 msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey."
14960 msgstr "Compte - esteu a punt de votar per segon cop en aquesta enquesta."
14962 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:589
14964 msgstr "No hi ha vots"
14966 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:687
14967 #, fuzzy, php-format
14968 msgid "View All %1$s Comment"
14969 msgid_plural "View All %1$s Comments"
14970 msgstr[0] "Visualitza tots els comentaris %1$s"
14971 msgstr[1] "Visualitza tots els comentaris %1$s"
14973 #: www/survey/index.php:46
14974 #, fuzzy, php-format
14975 msgid "Surveys for %1$s"
14976 msgstr "Codi font de %1$s"
14978 #: www/survey/privacy.php:37
14980 "<p>The information collected in these surveys will never be sold to third "
14981 "parties or used to solicit you to purchase any goods or services.</p><p>This "
14982 "information is being gathered to build a profile of the projects and "
14983 "developers being surveyed. That profile will help visitors to the site "
14984 "understand the quality of a given project.</p><p>The ID's of those who "
14985 "answer surveys are suppressed and not viewable by project administrators or "
14986 "the public or third parties.</p><p>The information gathered is used only in "
14987 "aggregate form, not to single out specific users or developers.</p><p>If any "
14988 "changes are made to this policy, it will affect only future data that is "
14989 "collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'."
14991 "<p>La informació obtinguda en aquestes enquestes no es vendrà mai a terceres "
14992 "parts ni serà utilitzada per demanar-vos que compreu bens o serveis.</"
14993 "p><p>Aquesta informació es recull per construir un perfil dels projectes i "
14994 "desenvolupadors que s'estan desenvolupant. Aquest perfil ajudarà els "
14995 "visitants del lloc a entendre la qualitat d'un determinat projecte.</"
14996 "p><p>Els ID's dels que responen les enquestes són eliminats i no són "
14997 "visibles per administradors de projecte, el públic o terceres parts.</"
14998 "p><p>La informació recollida només s'utilitza en forma agregada, no per "
14999 "singularitzar usuaris específics o desenvolupadors.</p><p>Si hi hagués "
15000 "canvis en aquesta política, afectarien només dades futures recollides i "
15001 "l'usuari naturalment tindria l'opció de no participar."
15003 #: www/survey/privacy.php:40
15005 msgid "The %1$s Team"
15006 msgstr "L'equip %1$s"
15008 #: www/survey/rating_resp.php:57
15009 msgid "Error in insert"
15010 msgstr "Error a l'inserció"
15012 #: www/survey/rating_resp.php:60
15013 msgid "Vote registered"
15014 msgstr "Vot registrat"
15016 #: www/survey/rating_resp.php:61
15017 msgid "If you vote again, your old vote will be erased."
15018 msgstr "Si torneu a votar es suprimirà el vostre vot anterior."
15020 #: www/survey/rating_resp.php:65
15025 #: www/survey/rating_resp.php:65
15030 #: www/survey/rating_resp.php:65
15034 #: www/survey/survey.php:53
15035 #, fuzzy, php-format
15036 msgid "Vote for Survey: %1$s"
15037 msgstr "Nom de l'enquesta:"
15039 #: www/survey/survey.php:58 www/survey/survey_resp.php:51
15042 "For some reason, the Project ID or Survey ID did not make it to this page"
15044 "Per alguna raó, l'ID de grup o l'ID d'enquesta no ho han fet a aquesta pàgina"
15046 #: www/survey/survey_resp.php:43
15047 msgid "Survey Complete"
15048 msgstr "Enquesta completa"
15050 #: www/survey/survey_resp.php:62
15051 msgid "Thank you for taking time to complete this survey."
15052 msgstr "Gràcies per prendre-us el temps per completar aquesta enquesta."
15054 #: www/survey/survey_resp.php:64
15058 #: www/survey/survey_resp.php:66
15060 msgid "The %1$s Crew"
15061 msgstr "L'equip %1$s"
15063 #: www/survey/survey_utils.php:50
15065 msgstr "Afegeix enquesta"
15067 #: www/survey/survey_utils.php:52
15068 msgid "Add Questions"
15069 msgstr "Afegeix preguntes"
15071 #: www/terms.php:33
15072 msgid "Terms of use"
15075 #: www/terms.php:38
15077 msgid "%1$s Terms of Use"
15080 #: www/terms.php:41
15083 "These are the terms and conditions under which you are allowed to use the "
15084 "%1$s service. They are empty by default, but the administrator(s) of the "
15085 "service can use this page to publish their local requirements if needed."
15088 #: www/top/index.php:29
15089 msgid "Top Projects"
15090 msgstr "Projectes millor classificats"
15092 #: www/top/index.php:32
15093 #, fuzzy, php-format
15094 msgid "Top %1$s Projects"
15095 msgstr "Top %1$s project"
15097 #: www/top/index.php:34
15100 "We track many project usage statistics on %1$s, and display here the top "
15101 "ranked projects in several categories."
15103 "Rastrejem moltes estadístiques d'ús de projecte a %1$s, i mostrem aquí els "
15104 "projectes més ben classificats en diverses categories."
15106 #: www/top/index.php:37 www/top/mostactive.php:42
15107 msgid "Most Active All Time"
15108 msgstr "Més actius en tot el temps"
15110 #: www/top/index.php:40 www/top/toplist.php:52
15111 msgid "Top Downloads"
15112 msgstr "Descàrregues més populars"
15114 #: www/top/index.php:43
15115 msgid "Top Project Pageviews"
15116 msgstr "Màxim nombre de visites a pàgines de projecte"
15118 #: www/top/index.php:44 www/top/toplist.php:46
15119 msgid "Top Forum Post Counts"
15120 msgstr "Màxims comptadors de missatges de fòrums"
15122 #: www/top/index.php:47
15123 msgid "Top Downloads (Past 7 Days)"
15124 msgstr "Descàrregues més populars (últims 7 dies)"
15126 #: www/top/mostactive.php:49 www/top/topusers.php:58
15127 msgid "Updated Daily"
15128 msgstr "Actualitzat diàriament"
15130 #: www/top/mostactive.php:51 www/top/toplist.php:57 www/top/topusers.php:60
15131 msgid "View Other Top Categories"
15132 msgstr "Visualitza altres màximes categories"
15134 #: www/top/mostactive.php:53 www/top/toplist.php:58
15136 msgid "Project name"
15137 msgstr "Nom del nou projecte"
15139 #: www/top/mostactive.php:53
15142 msgstr "Tant per cent de compleció"
15144 #: www/top/mostactive.php:78 www/top/mostactive.php:85
15148 #: www/top/toplist.php:36
15149 msgid "Top Downloads in the Past 7 Days"
15150 msgstr "Descàrregues més populars en els últims 7 dies"
15152 #: www/top/toplist.php:41
15154 msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)"
15156 "Màxim nombre de visites setmanals de pàgines de projecte a *.%1$s (de "
15157 "impressions del logo %2$s)"
15159 #: www/top/toplist.php:42
15161 msgstr "Visites de la pàgina"
15163 #: www/top/topusers.php:52
15164 msgid "Information about highest ranked users is not available."
15166 "La informació sobre els usuaris millor classificats no està disponible."
15168 #: www/top/topusers.php:55 www/top/topusers.php:57
15171 msgstr "Total d'hores"
15173 #: www/top/topusers.php:66
15177 #: www/top/topusers.php:67
15179 msgstr "Última classificació"
15181 #: www/top/topusers.php:87
15185 #: www/top/topusers.php:90
15189 #: www/top/topusers.php:93
15194 #: www/top/topusers.php:96
15195 #, fuzzy, php-format
15199 #: www/tracker/add.php:25 www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:67
15201 msgstr "Tramet nou"
15203 #: www/tracker/add.php:45 www/tracker/add.php:90
15205 msgid "Please %1$s login %2$s"
15206 msgstr "%1$s inici de sessió %2$s"
15208 #: www/tracker/add.php:46 www/tracker/add.php:91
15210 "If you <strong>cannot</strong> login, then enter your email address here"
15212 "Si <strong>no podeu</strong> iniciar una sessió, entreu la vostra adreça de "
15215 #: www/tracker/add.php:80 www/tracker/admin/form-customizelist.php:51
15216 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:43
15217 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:48 www/tracker/mod.php:175
15218 #: www/tracker/query.php:371
15219 msgid "Detailed description"
15220 msgstr "Descripció detallada"
15222 #: www/tracker/add.php:98
15223 msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!"
15224 msgstr "NO entreu contrasenyes o informació confidencial al vostre missatge!"
15226 #: www/tracker/add.php:106 www/tracker/detail.php:127
15227 #: www/tracker/mod-limited.php:163 www/tracker/mod.php:219
15228 msgid "Attach Files"
15231 #: www/tracker/add.php:121 www/tracker/admin/form-addextrafield.php:107
15233 msgid "Indicates required fields."
15234 msgstr "Es requereixen tots els camps!"
15236 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:27
15237 #, fuzzy, php-format
15238 msgid "Add/Change Canned Responses to %s"
15239 msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'"
15241 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:42
15242 msgid "Existing Responses"
15243 msgstr "Respostes existents"
15245 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:61
15246 msgid "No responses set up in this group"
15247 msgstr "No hi ha respostes establertes en aquest grup"
15249 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:64
15250 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:41
15252 "Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling "
15253 "common artifact requests."
15255 "Crear missatges genèrics útils us pot estalviar molt de temps al gestionar "
15256 "peticions comunes."
15258 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:70
15259 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:48
15260 msgid "Message Body"
15261 msgstr "Cos del missatge"
15263 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:29
15264 #, fuzzy, php-format
15265 msgid "Manage Custom Fields for %s"
15266 msgstr "Afegeix/actualitza els camps extra"
15268 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:45
15269 msgid "Custom Fields Defined"
15270 msgstr "Definits els camps extra"
15272 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:47
15273 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:49
15274 msgid "Elements Defined"
15275 msgstr "Elements definits"
15277 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:48
15278 msgid "Add Options"
15281 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:62
15285 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:100
15286 msgid "add choices"
15287 msgstr "afegeix les seleccions"
15289 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:109
15290 msgid "You have not defined any custom fields"
15291 msgstr "No heu definit cap camp extra"
15293 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:112
15294 msgid "Add New Custom Field"
15297 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:117
15298 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:50
15299 msgid "Custom Field Name"
15300 msgstr "Nom del camp extra"
15302 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:121
15303 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:74
15304 msgid "Field alias"
15307 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:126
15308 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:44
15309 msgid "Type of custom field"
15310 msgstr "Tipus de camp extra"
15312 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:136
15313 msgid "Box type technician"
15316 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:137
15318 msgid "Relation between artifacts"
15319 msgstr "Suprimeix el fitxer"
15321 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:139
15323 "Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols "
15324 "defined, respectively."
15326 "Els camps de text i les àrees de text han de tenir definits mida/longitud "
15327 "màxima i files/columnes, respectivament."
15329 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:140
15330 msgid "Text Field Size/Text Area Rows"
15331 msgstr "Mida del camp de text/Files de l'àrea de text"
15333 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:142
15334 msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns"
15335 msgstr "Longitud màxima delcamp de text/Columnes del'àrea de text"
15337 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:146
15339 msgid "Warning: this add new custom field"
15340 msgstr "Error a l'inserir un camp extra"
15342 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:154
15343 msgid "Custom Field Rendering Template"
15346 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:157
15347 msgid "Download default template"
15350 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:158
15351 msgid "Add/Update template"
15354 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:159
15355 msgid "Delete template"
15358 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:31
15359 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:34
15360 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:38
15361 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:33
15362 #: www/tracker/admin/updates.php:39 www/tracker/admin/updates.php:58
15363 #: www/tracker/admin/updates.php:87 www/tracker/admin/updates.php:181
15364 #: www/tracker/admin/updates.php:223 www/tracker/admin/updates.php:246
15365 #: www/tracker/admin/updates.php:374 www/tracker/admin/updates.php:394
15366 #: www/tracker/admin/updates.php:417 www/tracker/admin/updates.php:469
15367 msgid "Unable to create ArtifactExtraField Object"
15370 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:36
15372 msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s"
15375 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:47
15377 msgid "Current / New positions"
15380 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:48
15381 msgid "Up/Down positions"
15384 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:76
15389 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:81
15390 msgid "Alphabetical order"
15393 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:90
15394 msgid "You have not defined any elements"
15395 msgstr "No heu definit cap element extra"
15397 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:96
15398 msgid "Add New Element"
15399 msgstr "Afegeix nou element"
15401 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:107
15402 msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted"
15403 msgstr "Un cop heu afegit un nou element, no es pot suprimir"
15405 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:34
15407 msgid "Unable to Create Template Group Object"
15408 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
15410 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:50
15411 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:52 www/tracker/admin/tracker.php:63
15412 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:126
15413 msgid "Clone Tracker"
15416 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:55
15418 "The site administrator must first set up template trackers in the template "
15419 "projet with default values and set permissions propertly so you can access "
15423 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:58
15424 msgid "Choose the template tracker to clone."
15427 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:61
15429 "WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the "
15430 "elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent "
15431 "you from cloning multiple times or making a huge mess. You have been warned!"
15434 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:25
15435 msgid "Customize Browse List"
15438 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:38
15440 "Set order of the fields that will be displayed on the browse view of your "
15444 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:48
15446 msgid "Assigned To"
15447 msgstr "Assignat a"
15449 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:49
15451 msgid "Submitted By"
15452 msgstr "Tramès per"
15454 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:50 www/tracker/browse.php:191
15455 #: www/tracker/browse.php:519 www/tracker/query.php:190
15457 msgstr "Data de tancament"
15459 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:52 www/tracker/browse.php:529
15461 msgid "Related tasks"
15462 msgstr "Elements de rastreig relacionats"
15464 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:25
15465 #, fuzzy, php-format
15466 msgid "Delete a custom field for %s"
15467 msgstr "Tipus de camp extra"
15469 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:34
15471 "You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and "
15472 "all its contents!"
15475 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:38
15476 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:62
15477 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:32
15478 msgid "I'm Really Sure."
15479 msgstr "N'estic ben segur."
15481 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:41
15482 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:40
15483 #: www/tracker/admin/updates.php:252 www/tracker/admin/updates.php:475
15484 msgid "Unable to create ArtifactExtraFieldElement Object"
15487 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:45
15488 #, fuzzy, php-format
15489 msgid "Remove a custom field element in %s"
15490 msgstr "Error a l'actualitzar un nom de camp extra"
15492 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:58
15493 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:57
15497 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:25
15498 #, fuzzy, php-format
15499 msgid "Permanently Delete Tracker %s"
15500 msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment."
15502 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:29
15504 "You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all "
15507 "Esteu a punt de suprimir de forma permanent i irreversible aquest "
15508 "rastrejador i tot el seu contingut!"
15510 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:53
15512 msgid "Cannot find a destination tracker where you have administration rights."
15513 msgstr "Administració del Gestor de Documents"
15515 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:56
15516 #, fuzzy, php-format
15517 msgid "Copy choices from custom field %1$s"
15518 msgstr "Tipus de camp extra"
15520 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:70
15524 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:76
15525 msgid "Into trackers and custom fields"
15526 msgstr "Als rastrejadors i als camps extra"
15528 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:28
15529 #, fuzzy, php-format
15530 msgid "Modify Canned Responses In %s"
15531 msgstr "S'ha inserit una resposta 'enllaunada'"
15533 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:30
15534 #, fuzzy, php-format
15535 msgid "Modify a custom field in %s"
15536 msgstr "Error a l'actualitzar un nom de camp extra"
15538 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:55
15540 msgid "Text Area Rows"
15541 msgstr "Àrea de text"
15543 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:59
15545 msgid "Text Area Columns"
15546 msgstr "Àrea de text"
15548 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:62
15550 msgid "Text Field Size"
15551 msgstr "Camp de text"
15553 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:66
15555 msgid "Text Field Maxlength"
15556 msgstr "Longitud màxima delcamp de text/Columnes del'àrea de text"
15558 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:77
15559 msgid "Field is mandatory"
15562 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:78
15563 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:67
15565 "It is not recommended that you change the custom field name because other "
15566 "things are dependent upon it. When you change the custom field name, all "
15567 "related items will be changed to the new name"
15569 "No es recomana que canvieu el nom del camp extra, perquè en depenen altres "
15570 "coses. Quan canvieu el nom de camp extra, tots els elements relacionats es "
15571 "canviaran al nou nom"
15573 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:44
15575 msgid "Modify a custom field element in %s"
15578 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:27
15579 #, fuzzy, php-format
15580 msgid "Modify A Group In %s"
15581 msgstr "Edita la informació de grup"
15583 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:33
15586 "<strong>Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
15588 "<strong> Nom:</strong> (exemples: actes de reunió, resultats del test, "
15591 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:55 www/tracker/admin/ind.php:145
15592 msgid "Send email on new submission to address"
15593 msgstr "Envia un correu sobre el nou lliurament a l'adreça"
15595 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:58 www/tracker/admin/ind.php:148
15596 msgid "Send email on all changes"
15597 msgstr "Envia un correu sobre tots els canvis"
15599 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:60 www/tracker/admin/ind.php:150
15600 msgid "Days till considered overdue"
15601 msgstr "Dies fins al venciment"
15603 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:63 www/tracker/admin/ind.php:153
15604 msgid "Days till pending tracker items time out"
15606 "Dies fins que els elements de rastreig pendents arribin al venciment de la "
15609 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:66 www/tracker/admin/ind.php:156
15610 msgid "Free form text for the \"submit new item\" page"
15613 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:69 www/tracker/admin/ind.php:159
15614 msgid "Free form text for the \"browse items\" page"
15617 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:25
15618 #, fuzzy, php-format
15619 msgid "Add/Update template for %s"
15620 msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'"
15622 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:35
15624 msgid "Select Template"
15625 msgstr "Data de publicació"
15627 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:32
15629 "To create a workflow, you need first to create a custom field of type "
15633 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:36
15634 msgid "Internal error: Illegal number of status fields (WKFL01)."
15637 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:39
15638 msgid "Configure workflow"
15641 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:57
15643 msgid "Allowed initial values for the %1$s field"
15646 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:65
15648 msgid "Initial values"
15649 msgstr "Paràmetre no vàlid"
15651 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:68
15654 msgstr "Valor antic"
15656 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:88
15658 msgid "Configuring workflow for the %1$s field"
15661 #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:35
15662 msgid "Configure allowed roles"
15665 #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:61
15667 msgid "Configuring allowed roles for the transitions from %1$s to %2$s"
15670 #: www/tracker/admin/ind.php:49
15672 msgid "Tracker created successfully"
15673 msgstr "Tasca creada amb èxit"
15675 #: www/tracker/admin/ind.php:63 www/tracker/ind.php:31
15677 msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactory"
15678 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
15680 #: www/tracker/admin/ind.php:91
15684 #: www/tracker/admin/ind.php:101
15686 msgid "No trackers found"
15687 msgstr "No s'han trobat coincidències"
15689 #: www/tracker/admin/ind.php:105
15691 "Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and "
15694 "Escolliu un tipus de dades i podreu establir preferències, categories, "
15695 "grups, usuaris i permisos"
15697 #: www/tracker/admin/ind.php:132
15699 "<h3>Create a new tracker</h3><p>You can use this system to track virtually "
15700 "any kind of data, with each tracker having separate user, group, category, "
15701 "and permission lists. You can also easily move items between trackers when "
15702 "needed.</p><p>Trackers are referred to as \"Artifact Types\" and individual "
15703 "pieces of data are \"Artifacts\". \"Bugs\" might be an Artifact Type, whiles "
15704 "a bug report would be an Artifact. You can create as many Artifact Types as "
15705 "you want, but remember you need to set up categories, groups, and permission "
15706 "for each type, which can get time-consuming"
15709 #: www/tracker/admin/ind.php:136
15711 "<strong> Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
15713 "<strong> Nom:</strong> (exemples: actes de reunió, resultats del test, "
15716 #: www/tracker/admin/ind.php:142
15717 msgid "Publicly Available"
15718 msgstr "Disponible públicament"
15720 #: www/tracker/admin/ind.php:143
15721 msgid "Allow non-logged-in postings"
15722 msgstr "Permet l'enviament de missatges fora de sessió"
15724 #: www/tracker/admin/index.php:69 www/tracker/admin/updates.php:170
15725 #: www/tracker/tracker.php:48
15726 msgid "ArtifactType could not be created"
15729 #: www/tracker/admin/index.php:87
15731 msgid "Renderer Deleted"
15734 #: www/tracker/admin/index.php:193
15735 msgid "Successfully Deleted."
15736 msgstr "Suprimit amb èxit."
15738 #: www/tracker/admin/tracker.php:30
15739 msgid "Administration"
15740 msgstr "Administració"
15742 #: www/tracker/admin/tracker.php:33
15743 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:108
15744 msgid "New Tracker"
15747 #: www/tracker/admin/tracker.php:34
15749 msgid "Create a new tracker."
15750 msgstr "Crea un paquet a"
15752 #: www/tracker/admin/tracker.php:38
15753 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:111
15754 msgid "Update Settings"
15757 #: www/tracker/admin/tracker.php:39
15759 msgid "Set up preferences like expiration times, email addresses."
15760 msgstr "Establiu preferències com temps d'expiració,adreces de correu"
15762 #: www/tracker/admin/tracker.php:43
15763 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:114
15764 msgid "Manage Custom Fields"
15765 msgstr "Afegeix/actualitza els camps extra"
15767 #: www/tracker/admin/tracker.php:44
15770 "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added "
15771 "they can be used with other selection boxes (for example, Categories or "
15772 "Groups) to describe and browse bugs or other artifact types."
15774 "Afegeix noves caixes com Fases, Mètrica de qualitat, Components, etc. Un "
15775 "cop afegides, poden usar-se amb altres caixes de selecció (per exemple, "
15776 "Categories o Grups) per a descriure i navegar errors o altres tipus "
15779 #: www/tracker/admin/tracker.php:48
15780 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:117
15781 msgid "Manage Workflow"
15784 #: www/tracker/admin/tracker.php:49
15785 msgid "Edit tracker workflow."
15788 #: www/tracker/admin/tracker.php:53
15789 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:120
15790 msgid "Customize List"
15793 #: www/tracker/admin/tracker.php:54
15794 msgid "Customize display for the tracker."
15797 #: www/tracker/admin/tracker.php:58
15798 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:123
15799 msgid "Add/Update Canned Responses"
15800 msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'"
15802 #: www/tracker/admin/tracker.php:59
15804 msgid "Create/change generic response messages for the tracker."
15805 msgstr "Crea/Canvia els missatges de resposta per al rastrejador"
15807 #: www/tracker/admin/tracker.php:64
15808 msgid "Create a new tracker as a copy of this one."
15811 #: www/tracker/admin/tracker.php:69
15812 msgid "Permanently delete this tracker."
15813 msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment."
15815 #: www/tracker/admin/updates.php:44
15816 msgid "Error inserting a custom field"
15817 msgstr "Error a l'inserir un camp extra"
15819 #: www/tracker/admin/updates.php:47
15820 msgid "Extra field inserted"
15821 msgstr "S'ha inserit un camp extra"
15823 #: www/tracker/admin/updates.php:74
15824 msgid "Custom Field Deleted"
15827 #: www/tracker/admin/updates.php:103
15828 msgid "Element inserted"
15829 msgstr "S'ha inserit un element"
15831 #: www/tracker/admin/updates.php:117 www/tracker/admin/updates.php:139
15833 msgid "Unable to create ArtifactCanned Object"
15834 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
15836 #: www/tracker/admin/updates.php:122
15837 msgid "Error inserting"
15838 msgstr "Error a l'inserir"
15840 #: www/tracker/admin/updates.php:125
15841 msgid "Canned Response Inserted"
15842 msgstr "S'ha inserit una resposta 'enllaunada'"
15844 #: www/tracker/admin/updates.php:144 www/tracker/admin/updates.php:300
15845 #: www/tracker/admin/updates.php:324 www/tracker/admin/updates.php:338
15846 msgid "Error updating"
15847 msgstr "Error a l'actualitzar"
15849 #: www/tracker/admin/updates.php:147
15850 msgid "Canned Response Updated"
15851 msgstr "Resposta 'enllaunada' actualitzada"
15853 #: www/tracker/admin/updates.php:177
15855 msgid "Copy into Tracker: "
15856 msgstr "Element del rastrejador"
15858 #: www/tracker/admin/updates.php:228 www/tracker/admin/updates.php:259
15859 #: www/tracker/admin/updates.php:379 www/tracker/admin/updates.php:402
15860 #: www/tracker/admin/updates.php:422
15861 msgid "Error updating a custom field"
15862 msgstr "Error a l'actualitzar un nom de camp extra"
15864 #: www/tracker/admin/updates.php:231
15865 msgid "Custom Field updated"
15866 msgstr "S'ha actualitzat un camp extra"
15868 #: www/tracker/admin/updates.php:262
15869 msgid "Element updated"
15870 msgstr "S'ha actualitzat un element"
15872 #: www/tracker/admin/updates.php:275
15876 #: www/tracker/admin/updates.php:278
15878 msgid "Error cloning fields: "
15879 msgstr "Error a l'inserir un camp extra"
15881 #: www/tracker/admin/updates.php:280
15883 msgid "Successfully Cloned Tracker Fields "
15884 msgstr "Relació de rastreig afegida amb èxit"
15886 #: www/tracker/admin/updates.php:303 www/tracker/admin/updates.php:327
15887 #: www/tracker/admin/updates.php:382 www/tracker/admin/updates.php:411
15888 #: www/tracker/admin/updates.php:425
15889 msgid "Tracker Updated"
15890 msgstr "Rastrejador actualitzat"
15892 #: www/tracker/admin/updates.php:361
15894 msgid "Renderer Uploaded"
15897 #: www/tracker/admin/updates.php:363
15899 msgid "Renderer File empty"
15902 #: www/tracker/admin/updates.php:438
15903 msgid "ERROR: Initial values not saved, no initial state given."
15906 #: www/tracker/admin/updates.php:442
15907 msgid "Initial values saved."
15910 #: www/tracker/admin/updates.php:451 www/tracker/admin/updates.php:460
15911 msgid "Workflow saved"
15914 #: www/tracker/admin/updates.php:478
15916 msgid "Error deleting an element"
15917 msgstr "Error a l'inserir un element"
15919 #: www/tracker/admin/updates.php:481
15921 msgid "Element deleted"
15922 msgstr "S'ha actualitzat un element"
15924 #: www/tracker/browse.php:192 www/tracker/query.php:191
15928 #: www/tracker/browse.php:209 www/tracker/query.php:208
15932 #: www/tracker/browse.php:210 www/tracker/query.php:209
15934 msgstr "Descendent"
15936 #: www/tracker/browse.php:220 www/tracker/query.php:220
15938 msgid "Any changes"
15941 #: www/tracker/browse.php:221 www/tracker/query.php:221
15943 msgstr "Les últimes 24H"
15945 #: www/tracker/browse.php:222 www/tracker/query.php:222
15947 msgstr "Els últims 7dies"
15949 #: www/tracker/browse.php:223 www/tracker/query.php:223
15950 msgid "Last 2weeks"
15951 msgstr "Les últimes 2setmanes"
15953 #: www/tracker/browse.php:224 www/tracker/query.php:224
15954 msgid "Last 1month"
15955 msgstr "L'últim 1mes"
15957 #: www/tracker/browse.php:263
15959 msgid "Displaying results %1$dâ
\80\92%2$d out of %3$d total."
15962 #: www/tracker/browse.php:319
15964 msgid "Advanced queries"
15965 msgstr "Cerca avançada"
15967 #: www/tracker/browse.php:371
15968 msgid "Power Query"
15971 #: www/tracker/browse.php:373 www/tracker/browse.php:378
15972 #: www/tracker/query.php:243 www/tracker/query.php:247
15973 msgid "Build Query"
15976 #: www/tracker/browse.php:382
15977 msgid "Simple Filtering and Sorting"
15980 #: www/tracker/browse.php:406 www/tracker/query.php:378
15982 msgstr "Ordenats per"
15984 #: www/tracker/browse.php:411
15985 msgid "Quick Browse"
15988 #: www/tracker/browse.php:420
15992 #: www/tracker/browse.php:421
15994 "Viewing only opened records by default, use 'Advanced queries' or 'Simple "
15995 "Filtering and Sorting' to change."
15998 #: www/tracker/browse.php:692
15999 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:620
16003 #: www/tracker/browse.php:701
16004 msgid "Canned Response"
16005 msgstr "Resposta 'enllaunada'"
16007 #: www/tracker/browse.php:710
16009 msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old"
16010 msgstr "* Denota requeriments de fa > %1$s dia"
16012 #: www/tracker/browse.php:716
16013 msgid "No items found"
16014 msgstr "No s'han trobat elements"
16016 #: www/tracker/deleteartifact.php:10 www/tracker/deleteartifact.php:16
16018 msgid "Delete artifact"
16019 msgstr "Suprimeix el fitxer"
16021 #: www/tracker/deleteartifact.php:22
16023 msgid "Confirm Deletion"
16024 msgstr "Confirma la supressió"
16026 #: www/tracker/deleteartifact.php:31
16027 msgid "Are you sure you want to delete this artifact?"
16030 #: www/tracker/deleteartifact.php:34
16031 msgid "Yes, I want to delete this artifact"
16034 #: www/tracker/detail.php:26
16038 #: www/tracker/detail.php:55 www/tracker/mod.php:74 www/tracker/query.php:256
16039 msgid "Save Changes"
16042 #: www/tracker/detail.php:116 www/tracker/mod-limited.php:153
16043 #: www/tracker/mod.php:199
16047 #: www/tracker/detail.php:135 www/tracker/mod-limited.php:170
16048 msgid "Attached Files"
16049 msgstr "Fitxers adjuntats"
16051 #: www/tracker/detail.php:153 www/tracker/detail.php:157
16052 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:172
16053 #: www/tracker/mod-limited.php:188 www/tracker/mod.php:242
16057 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:72
16061 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:90
16062 msgid "No Followups Have Been Posted"
16063 msgstr "No s'ha tramès cap resposta"
16065 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:143
16066 msgid "No Changes Have Been Made to This Item"
16067 msgstr "No s'han fet canvia a aquest element"
16069 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:168
16071 msgid "Backward Relations"
16072 msgstr "Crea una relació de tasca"
16074 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:64
16075 msgid "Download .csv"
16078 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:75
16079 msgid "Stop Monitor"
16082 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:241
16083 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:248
16084 #: www/tracker/query.php:354
16086 msgid "(%% for wildcards)"
16089 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:299 www/tracker/mod.php:209
16090 msgid "Related Tasks"
16093 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:600
16095 "Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)"
16098 #: www/tracker/ind.php:41
16099 #, fuzzy, php-format
16100 msgid "Trackers for %1$s"
16101 msgstr "Fòrums per %1$s"
16103 #: www/tracker/ind.php:56
16104 msgid "No Accessible Trackers Found"
16105 msgstr "No s'han trobat rastrejadors accessibles"
16107 #: www/tracker/ind.php:57
16110 "No trackers have been set up, or you cannot view them.<p><span class="
16111 "\"important\">The Admin for this project will have to set up data types "
16112 "using the %1$s admin page %2$s</span>"
16115 #: www/tracker/ind.php:64
16116 msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it."
16117 msgstr "Escolliu un rastrejador i podreu navegar/editar/afegir-li elements."
16119 #: www/tracker/index.php:56
16121 msgid "Could Not Get Artifact Object"
16122 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
16124 #: www/tracker/mod-limited.php:63 www/tracker/mod.php:66
16125 msgid "Build Task Relation"
16126 msgstr "Crea una relació de tasca"
16128 #: www/tracker/mod-limited.php:87 www/tracker/mod.php:92
16129 msgid "Date Submitted"
16130 msgstr "Data tramesa"
16132 #: www/tracker/mod-limited.php:93 www/tracker/mod.php:98
16133 msgid "Date Closed"
16134 msgstr "Data tancada"
16136 #: www/tracker/mod-limited.php:150 www/tracker/mod.php:197
16137 msgid "OR Attach A Comment"
16138 msgstr "O Afegeix un comentari"
16140 #: www/tracker/mod.php:51
16142 msgid "Stop monitor"
16143 msgstr "Atura de Monitoritzar"
16145 #: www/tracker/mod.php:106
16147 msgstr "Tipus de dades"
16149 #: www/tracker/mod.php:191
16150 msgid "Use Canned Response"
16151 msgstr "Usa una resposta 'enllaunada'"
16153 #: www/tracker/mod.php:216
16154 msgid "Existing Files"
16155 msgstr "Fitxers existents"
16157 #: www/tracker/query.php:66
16159 msgid "Query Successfully Created"
16160 msgstr "Element creat amb èxit"
16162 #: www/tracker/query.php:114
16164 msgid "Query Updated"
16165 msgstr "Diari actualitzat"
16167 #: www/tracker/query.php:143
16169 msgid "Query Deleted"
16170 msgstr "Fitxer suprimit"
16172 #: www/tracker/query.php:150
16173 msgid "Missing Build Query Action"
16176 #: www/tracker/query.php:279 www/tracker/query.php:288
16177 msgid "Name and Save Query"
16180 #: www/tracker/query.php:280
16184 #: www/tracker/query.php:283
16185 msgid "Update Query"
16188 #: www/tracker/query.php:284
16189 msgid "Delete Query"
16192 #: www/tracker/query.php:308
16194 msgid "Note: The default project query is currently '%1$s'."
16197 #: www/tracker/query.php:311
16198 msgid "Note: There is no default project query defined."
16201 #: www/tracker/query.php:316
16203 msgid "Type of query"
16204 msgstr "Tipus de camp extra"
16206 #: www/tracker/query.php:318
16208 msgid "Private query"
16211 #: www/tracker/query.php:320
16212 msgid "Project level query (query is public)"
16215 #: www/tracker/query.php:322
16216 msgid "Default project query (for project level query only)"
16219 #: www/tracker/query.php:359
16220 msgid "Last Modified Date range"
16223 #: www/tracker/query.php:361
16224 msgid "Open Date range"
16227 #: www/tracker/query.php:363
16228 msgid "Close Date range"
16231 #: www/tracker/taskmgr.php:34 www/tracker/tracker.php:90
16232 #: www/tracker/tracker.php:280 www/tracker/tracker.php:442
16233 #: www/tracker/tracker.php:459 www/tracker/tracker.php:488
16234 #: www/tracker/tracker.php:509 www/tracker/tracker.php:558
16235 msgid "Artifact Could Not Be Created"
16238 #: www/tracker/taskmgr.php:75
16240 msgid "No Existing Tasks Found"
16241 msgstr "No s'han trobat tasques coincidents"
16243 #: www/tracker/taskmgr.php:92
16245 msgid "No Available Tasks Found"
16246 msgstr "No s'han trobat rastrejadors accessibles"
16248 #: www/tracker/taskmgr.php:98 www/tracker/taskmgr.php:152
16249 msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Task Manager"
16250 msgstr "Crea una relació entre els elements de rastreig i el gestor de tasques"
16252 #: www/tracker/taskmgr.php:112
16254 msgid "Add Relationship to Selected Task"
16255 msgstr "Afegeix una relació a la tasca seleccionada"
16257 #: www/tracker/taskmgr.php:146
16259 msgid "No Existing Project Groups Found"
16260 msgstr "No s'han trobat grups de projecte"
16262 #: www/tracker/taskmgr.php:161
16263 msgid "Add Relation To Existing Task."
16264 msgstr "Afegex una relació a la tasca existent."
16266 #: www/tracker/taskmgr.php:162
16267 msgid "Create New Task"
16268 msgstr "Crea una nova tasca"
16270 #: www/tracker/tracker.php:138 www/tracker/tracker.php:372
16272 msgid "Could Not Create File Object"
16273 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
16275 #: www/tracker/tracker.php:152
16276 msgid "Could Not Attach File to Item: "
16279 #: www/tracker/tracker.php:156
16280 #, fuzzy, php-format
16281 msgid "Item %s successfully created"
16282 msgstr "Element creat amb èxit"
16284 #: www/tracker/tracker.php:246
16286 msgid "Updated Successfully"
16287 msgstr "Actualitzat amb èxit"
16289 #: www/tracker/tracker.php:310 www/tracker/tracker.php:329
16291 msgid "Comment added"
16294 #: www/tracker/tracker.php:353
16296 msgid "ERROR: Skipping attachment %d: file is too large."
16299 #: www/tracker/tracker.php:357
16301 msgid "ERROR: Skipping attachment %d: transfer interrupted."
16304 #: www/tracker/tracker.php:381
16306 msgid "File Upload: Error"
16307 msgstr "Error de pujada de fitxer desconegut."
16309 #: www/tracker/tracker.php:384
16310 msgid "File Upload: Successful"
16311 msgstr "Fitxer pujat: amb èxit"
16313 #: www/tracker/tracker.php:401
16315 msgid "Could Not Create File Object::"
16316 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
16318 #: www/tracker/tracker.php:406
16319 msgid "File Delete:"
16320 msgstr "Suprimeix el fitxer:"
16322 #: www/tracker/tracker.php:409
16323 msgid "File Delete: Successful"
16324 msgstr "Fitxer suprimit amb èxit"
16326 #: www/tracker/tracker.php:420
16327 #, fuzzy, php-format
16328 msgid "Item %s successfully updated"
16329 msgstr "Element creat amb èxit"
16331 #: www/tracker/tracker.php:447 www/tracker/tracker.php:464
16333 msgid "Monitoring Started"
16334 msgstr "Monitorització iniciada"
16336 #: www/tracker/tracker.php:449 www/tracker/tracker.php:466
16338 msgid "Monitoring Deactivated"
16339 msgstr "Monitorització desactivada"
16341 #: www/tracker/tracker.php:514
16342 msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted"
16345 #: www/tracker/tracker.php:518
16346 msgid "Artifact Delete Failed"
16349 #: www/tracker/tracker.php:520
16350 msgid "Artifact Deleted Successfully"
16353 #: www/trove/TroveCategory.class.php:65 www/trove/TroveCategory.class.php:72
16355 msgid "That Trove category does not exist."
16356 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
16358 #: www/trove/TroveCategory.class.php:98
16359 msgid "Empty strings"
16362 #: www/trove/TroveCategory.class.php:110
16364 msgid "Cannot update"
16365 msgstr "Actualització en massa"
16367 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:50
16369 msgid "Error in Trove operation: "
16370 msgstr "Error en l'operació"
16372 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:66 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:138
16374 msgid "Parent Category: "
16375 msgstr "Categoria pare:"
16377 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:96 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:86
16379 msgid "New category short name (no spaces, Unix-like): "
16380 msgstr "Nou nom abreujat de categoria (sense espais, estil unix)"
16382 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:98 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:89
16384 msgid "New category full name (80 characters max): "
16385 msgstr "Nou nom complet de categoria (VARCHAR 80)"
16387 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:100 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:92
16389 msgid "New category description (255 characters max): "
16390 msgstr "Nova descripció de categoria (VARCHAR 255)"
16392 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95
16395 msgstr "Actualitza"
16397 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95
16402 #: www/trove/include/trove.php:257
16403 #, fuzzy, php-format
16405 "This project has not yet categorized itself in the <a href=\"%s\">Trove "
16406 "Software Map</a>."
16407 msgstr "Aquest projecte encara no ha estat categoritzat al"
16409 #: www/trove/index.php:47
16412 msgstr "Visualitza l'arbre de projectes"
16414 #: www/trove/index.php:70
16416 msgid "Limiting View"
16417 msgstr "Visites del lloc"
16419 #: www/trove/index.php:77
16421 msgid "Remove Filter"
16422 msgstr "Suprimeix aquest filtre"
16424 #: www/trove/index.php:179
16426 msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking."
16428 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
16434 msgid "No User Name Provided"
16435 msgstr "Nom d'usuari"
16437 #: www/widgets/widgets.php:66
16439 msgid "Project info"
16440 msgstr "Informació de projecte"
16442 #~ msgid "No matches found for <em>%1$s</em>"
16443 #~ msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
16446 #~ msgid "No matches found for <em>%s</em> "
16447 #~ msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
16450 #~ msgid "Confirm Has"
16451 #~ msgstr "Confirma"
16454 #~ msgid "Error getting member object"
16455 #~ msgstr "Error al crear un objecte de grup"
16458 #~ msgid "New Trackers"
16459 #~ msgstr "Usa el rastrejador"
16462 #~ msgid "Could Not Get Group"
16463 #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
16466 #~ msgid "Invalid actor specified."
16467 #~ msgstr "Paràmetre no vàlid"
16469 #~ msgid "PAGE NOT FOUND"
16470 #~ msgstr "NO S'HA TROBAT LA PÀGINA"
16472 #~ msgid "You must enter a user name."
16473 #~ msgstr "Heu d'entrar un nom d'usuari."
16475 #~ msgid "Invalid operation"
16476 #~ msgstr "Operació no vàlida"
16478 #~ msgid "Invalid parameter"
16479 #~ msgstr "Paràmetre no vàlid"
16481 #~ msgid "Access denied"
16482 #~ msgstr "Accés denegat"
16484 #~ msgid "Could not activate account"
16485 #~ msgstr "No s'ha pogut activar el compte"
16487 #~ msgid "Unix Group Name:"
16488 #~ msgstr "Nom de grup Unix:"
16491 #~ msgid "File %s wrote successfully."
16492 #~ msgstr "FEINA inserida amb èxit"
16500 #~ msgstr "Valor antic"
16502 #~ msgid "Group Unix Name:"
16503 #~ msgstr "Nom de grup Unix:"
16505 #~ msgid "Group List"
16506 #~ msgstr "Llista de grup"
16508 #~ msgid "Group List for Category:"
16509 #~ msgstr "Llista de grup per categoria:"
16511 #~ msgid "Recent logins"
16512 #~ msgstr "Inicis de sessió recents"
16514 #~ msgid "Missing parameter, You must select target audience for mailing"
16516 #~ "Paràmetre faltant, Heu de seleccionat una audiència objectiu per a "
16517 #~ "l'enviament de correu"
16519 #~ msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message"
16520 #~ msgstr "Paràmetre faltant, Esteu intentant enviar un missatge buit"
16522 #~ msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing"
16524 #~ "Paràmetre faltant, Heu de posar un assumpte adequat per a l'enviament de "
16527 #~ msgid "New category full name (VARCHAR 80)"
16528 #~ msgstr "Nou nom complet de categoria (VARCHAR 80)"
16530 #~ msgid "New category description (VARCHAR 255)"
16531 #~ msgstr "Nova descripció de categoria (VARCHAR 255)"
16533 #~ msgid "Groups Membership"
16534 #~ msgstr "Pertanyença a grups"
16536 #~ msgid "All Groups"
16537 #~ msgstr "Tots els grups"
16539 #~ msgid "The provided group name does not exist"
16540 #~ msgstr "El nom de grup proporcionat no existeix"
16542 #~ msgid "Group Unix Name"
16543 #~ msgstr "Nom Unix de grup"
16546 #~ msgid "Missing User Argument"
16547 #~ msgstr "No es troba l'argument del fitxer"
16549 #~ msgid "Ratings turned off"
16550 #~ msgstr "Puntuacions desconnectades"
16552 #~ msgid "Created successfully"
16553 #~ msgstr "Creat amb èxit"
16556 #~ msgid "Edit Docs"
16557 #~ msgstr "Edita les feines"
16560 #~ msgid "Admin Document Groups"
16561 #~ msgstr "Afegeix grups de documents"
16563 #~ msgid "Group Name"
16564 #~ msgstr "Nom del grup"
16567 #~ msgid "Delete Group"
16568 #~ msgstr "Suprimeix"
16570 #~ msgid "No Document Groups defined"
16571 #~ msgstr "No hi ha definits grups de documents"
16573 #~ msgid "Add a group"
16574 #~ msgstr "Afegeix un grup"
16576 #~ msgid "New Group Name"
16577 #~ msgstr "Nou nom de grup"
16580 #~ msgid "Edit Groups"
16581 #~ msgstr "Edita un grup"
16583 #~ msgid "Edit a group"
16584 #~ msgstr "Edita un grup"
16587 #~ msgid "Delete Groups"
16588 #~ msgstr "Tots els grups"
16592 #~ "You are about to permanently delete this document group and its content "
16593 #~ "(documents and subgroups)."
16595 #~ "Esteu a punt de suprimir de forma permanent, irreversible i completa "
16596 #~ "aquest fòrum i tot el seu contingut!"
16599 #~ msgid "Project %s"
16600 #~ msgstr "Projectes"
16602 #~ msgid "Document Manager: Administration"
16603 #~ msgstr "Gestor de documents: Administració"
16606 #~ msgid "Add/Edit/Delete Document Groups"
16607 #~ msgstr "Afegeix/Edita els grups de documents"
16610 #~ msgid "This project has turned off the Doc Manager."
16611 #~ msgstr "Error aquest projecte ha desconnectat el CVS"
16613 #~ msgid "View Documentation"
16614 #~ msgstr "Visualitza la documentació"
16616 #~ msgid "All Languages"
16617 #~ msgstr "Tots els idiomes"
16626 #~ msgid "Previous Messages"
16627 #~ msgstr "Missatges anteriors"
16629 #~ msgid "Message Not Found"
16630 #~ msgstr "Missatge no trobat"
16632 #~ msgid "Must Choose A Message First"
16633 #~ msgstr "Primer heu d'escollir un missatge"
16635 #~ msgid "You are not monitoring any forums."
16636 #~ msgstr "No esteu monitoritzant cap fòrum."
16639 #~ "Step 2: Add Files To This Release</h3><p>Now, choose a file to upload "
16640 #~ "into the system. The maximum file size is determined by the site "
16641 #~ "administrator, but defaults to 2MB. If you need to upload large files, "
16642 #~ "contact your site administrator.</p>"
16644 #~ "Pas 2: Afegeix fitxers a aquesta publicació</h3><p>Ara, escolliu un "
16645 #~ "fitxer per pujar-lo al sistema. La mida màxima del fitxer és determinada "
16646 #~ "per l'administrador del lloc, però per defecte és de 2MB. Si necessiteu "
16647 #~ "pujar fitxers grans, contacteu el vostre administrador del lloc.</p>"
16649 #~ msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now"
16650 #~ msgstr "Fitxer publicat: ara podeu escollir editar la publicació"
16653 #~ msgid "No group"
16654 #~ msgstr "Afegeix un grup"
16659 #~ msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it"
16660 #~ msgstr "ERROR - No s'ha escollit un group_id"
16662 #~ msgid "Error - missing parameters"
16663 #~ msgstr "Error - falten parametres"
16665 #~ msgid "Error - disabled feature."
16666 #~ msgstr "Error - característica deshabilitada."
16669 #~ "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the "
16670 #~ "official site for this product. Additional copyright information may be "
16671 #~ "found on this project's homepage."
16673 #~ "NOTA: Aquesta entrada de projecte és mantinguda per l'equip %1$s. No som "
16674 #~ "el lloc oficial per a aquest producte. Podeu trobar informció addicional "
16675 #~ "de copyright a la pagina d'inici d'aquest projecte."
16677 #~ msgid "Task Manager"
16678 #~ msgstr "Gestor de tasques"
16680 #~ msgid "Developer Profile"
16681 #~ msgstr "Perfil de desenvolupador"
16684 #~ msgid "The diary feature is not enabled."
16685 #~ msgstr "No s'han omplert les dades de l'enquesta"
16687 #~ msgid "You have no open tracker items assigned to you."
16688 #~ msgstr "No teniu elements de rastreig oberts assignats."
16690 #~ msgid "You have no open tracker items submitted by you."
16691 #~ msgstr "No teniu elements de rastreig oberts tramesos per vos."
16694 #~ msgid "Monitored trackers"
16695 #~ msgstr "Fòrums monitoritzats"
16698 #~ msgid "Stop monitoring"
16699 #~ msgstr "Atura de Monitoritzar"
16702 #~ msgid "You are not monitoring any trackers."
16703 #~ msgstr "No esteu monitoritzant cap fitxer."
16705 #~ msgid "Monitored FileModules"
16706 #~ msgstr "Mòduls de fitxers monitoritzats"
16708 #~ msgid "You are not monitoring any files."
16709 #~ msgstr "No esteu monitoritzant cap fitxer."
16716 #~ msgid "My Roles"
16720 #~ msgid "You're not a member of any active projects."
16721 #~ msgstr "No sou membre de cap projecte actiu"
16723 #~ msgid "Operation Not Permitted"
16724 #~ msgstr "Operació no permesa"
16726 #~ msgid "No items were found"
16727 #~ msgstr "No s'han trobat elements"
16729 #~ msgid "error - missing info"
16730 #~ msgstr "error - falta informació"
16732 #~ msgid "Add Categories"
16733 #~ msgstr "Afegeix categories"
16735 #~ msgid "New Project Name"
16736 #~ msgstr "Nom del nou projecte"
16738 #~ msgid "Change Project/Task Manager Status"
16739 #~ msgstr "Canvia l'estat del gestor de projectes/tasques"
16741 #~ msgid "Add A Project"
16742 #~ msgstr "Afegeix un projecte"
16744 #~ msgid "previous 50"
16745 #~ msgstr "les 50 anteriors"
16748 #~ msgid "Invalid year"
16749 #~ msgstr "Usuari no vàlid"
16752 #~ msgid "Invalid month"
16753 #~ msgstr "ID no vàlid"
16756 #~ msgid "Invalid day"
16757 #~ msgstr "ID no vàlid"
16760 #~ msgid "Invalid type"
16761 #~ msgstr "Usuari no vàlid"
16764 #~ msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager"
16765 #~ msgstr "Usa el gestor de projectes/tasques"
16767 #~ msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks"
16768 #~ msgstr "Gestor de Projectes/Tasques: Subprojectes i tasques"
16770 #~ msgid "Group Trove Information"
16771 #~ msgstr "Agrupa la informació de l'arbre de projectes"
16774 #~ msgid "Edit Project Info"
16775 #~ msgstr "Informació de projecte"
16778 #~ msgid "Use Task Manager"
16779 #~ msgstr "Gestor de tasques"
16782 #~ msgid "Task Manager Admin"
16783 #~ msgstr "Administració del gestor de tasques"
16785 #~ msgid "Add Role"
16786 #~ msgstr "Afegeix Rol"
16788 #~ msgid "Project Information"
16789 #~ msgstr "Informació del projecte"
16792 #~ "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you "
16793 #~ "wish to report on.<p>"
16795 #~ "Escolliu la <strong>Primera lletra</strong> del nom de la persona sobre "
16796 #~ "la qual voleu informar.<p>"
16801 #~ msgid "Error - This project has turned off SCM."
16802 #~ msgstr "Error aquest projecte ha desconnectat el CVS"
16805 #~ msgid "Error - That user does not exist"
16806 #~ msgstr "Error - Aquest fragment de codi no existeix."
16808 #~ msgid "Missing File Argument"
16809 #~ msgstr "No es troba l'argument del fitxer"
16811 #~ msgid "Invalid File Argument"
16812 #~ msgstr "Argument de fitxer no vàlid"
16814 #~ msgid "File Not Found"
16815 #~ msgstr "Fitxer no trobat"
16817 #~ msgid "UPDATE SUCCESSFUL"
16818 #~ msgstr "ACTUALITZACIÓ AMB ÈXIT"
16821 #~ "<p>It's simple to create a survey.<ol><li>Create questions and comments "
16822 #~ "using the forms above.</li><li>Create a survey, listing the questions in "
16823 #~ "order (choose from <strong>your</strong> list of questions).</li><li>Link "
16824 #~ "to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
16826 #~ "<p>Crear una enquesta és simple.<ol><li>Creeu preguntes i comentaris "
16827 #~ "usant els formularis anteriors.</li><li>Creeu una enquesta, llisteu les "
16828 #~ "preguntes en ordre (escolliu-les de la <strong>vostra</strong> llista de "
16829 #~ "preguntes).</li><li>Enllaceu amb l'enquesta usant aquest format: %1$s on "
16830 #~ "XX és el nom de l'enquesta"
16832 #~ msgid "You must be logged in to vote"
16833 #~ msgstr "Heu d'haver iniciat una sessió per poder votar"
16835 #~ msgid "Click to return to previous page"
16836 #~ msgstr "Feu clic per tornar a la pàgina anterior"
16838 #~ msgid "ERROR!!! MISSING PARAMS"
16839 #~ msgstr "ERROR!!! FALTEN PARÀMETRES"
16841 #~ msgid "Error - For some reason group_id and/or survey_id did not make it he"
16842 #~ msgstr "Error - Per algún motiu id_grup i/o id_enquesta no ho han fet"
16844 #~ msgid "You need to be logged in"
16845 #~ msgstr "Heu de tenir una sessió iniciada"
16847 #~ msgid "Unfortunately, you have to be logged in to participate in surveys."
16849 #~ "Malauradament, heu de tenir una sessió iniciada per participar en les "
16852 #~ msgid "Project Tree"
16853 #~ msgstr "Arbre de projectes"
16856 #~ msgid "Show Source"
16857 #~ msgstr "Mostra el codi font"
16859 #~ msgid "No Files Currently Attached"
16860 #~ msgstr "Actualment no hi ha fitxers adjuntats"
16863 #~ msgid "Group name is already exists"
16864 #~ msgstr "El nom Unix ja està agafat"
16867 #~ msgid "Postal address"
16868 #~ msgstr "La vostra adreça de correu"
16870 #~ msgid "Observer"
16871 #~ msgstr "Observador"
16873 #~ msgid "Update preferences"
16874 #~ msgstr "Actualitza les preferències"
16877 #~ msgid " Developer Project News"
16878 #~ msgstr "Perfil de desenvolupador"
16881 #~ msgid " Activity"
16882 #~ msgstr "Activitat de l'usuari"
16885 #~ msgid " Developer New Project Releases"
16886 #~ msgstr "Perfil de desenvolupador"
16897 #~ msgid "Release & Notes"
16898 #~ msgstr "Publicació & Notes"
16900 #~ msgid "Project totals"
16901 #~ msgstr "Totals de projecte"
16903 #~ msgid "Download as CSV"
16904 #~ msgstr "Baixa com CSV"
16906 #~ msgid "Upload CSV"
16907 #~ msgstr "Puja CSV"
16909 #~ msgid "Short Description: "
16910 #~ msgstr "Descripció breu: "
16912 #~ msgid "Homepage Link: "
16913 #~ msgstr "Enllaç de la pàgina d'inici: "
16915 #~ msgid "Download Your Nightly SCM Tree Tarball"
16916 #~ msgstr "Baixeu el vostre tarball de l'arbre SCM de cada nit"
16919 #~ msgid "Tracker admin"
16920 #~ msgstr "Administració del rastrejador"
16923 #~ msgid "Doc manager admin"
16924 #~ msgstr "Administració del gestor de documents"
16927 #~ msgid "Forum admin"
16928 #~ msgstr "Administració del fòrum"
16931 #~ msgid "FRS admin"
16932 #~ msgstr "Administració SPF"
16935 #~ msgid "SCM admin"
16936 #~ msgstr "Administració SCM"
16938 #~ msgid "Group Members"
16939 #~ msgstr "Membres del grup"
16941 #~ msgid "Edit Public Info"
16942 #~ msgstr "Edita la informació pública"
16944 #~ msgid "Group Change History"
16945 #~ msgstr "Historial de canvis de grup"
16948 #~ msgid "Could not create object in update: %s."
16949 #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
16952 #~ msgid "Could not create object update database: %s."
16953 #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
16959 #~ msgid "Developer Info"
16960 #~ msgstr "Informació per desenvolupadors"
16962 #~ msgid "Software/Group"
16963 #~ msgstr "Programari/Grup"
16966 #~ msgid "News Data"
16967 #~ msgstr "No hi ha dades"
16970 #~ "<h3>Packages</h3><p>You can use packages to group different file releases "
16971 #~ "together, or use them however you like. <p><h4>An example of packages:</"
16972 #~ "h4><p><strong>Mysql-win</strong><br /><strong>Mysql-unix</strong><br /"
16973 #~ "><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Your Packages:</h4><p><ol><li>Define "
16974 #~ "your packages</li><li>Create new releases of packages</li></"
16975 #~ "ol><p><h3>Releases of Packages</h3><p>A release of a package can contain "
16976 #~ "multiple files.<p><h4>Examples of Releases</h4><p><strong>3.22.1</"
16977 #~ "strong><br /><strong>3.22.2</strong><br /><strong>3.22.3</strong><br /"
16978 #~ "><p>You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/"
16979 #~ "Edit Releases</strong> next to your package name.<p>"
16981 #~ "<h3>Paquets</h3><p>Podeu usar els paquets per agrupar diferents "
16982 #~ "publicacions de fitxers conjuntament, o usar-lo com vulgueu. <p><h4>Un "
16983 #~ "exemple de paquets:</h4><p><strong>Mysql-win</strong><br /><strong>Mysql-"
16984 #~ "unix</strong><br /><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Els vostres paquets:"
16985 #~ "</H4><p><ol><li>Definiu els vostres paquets</li><li>Creeu noves "
16986 #~ "publicacions de paquets</li></ol><p><h3>Publicacions de paquets</h3><p>La "
16987 #~ "publicació d'un paquet pot contenir múltiples fitxers.<p><h4>Exemples "
16988 #~ "depublicacions</h4><p><strong>3.22.1</strong><br /><strong>3.22.2</"
16989 #~ "strong><br /><strong>3.22.3</strong><br /><p>Podeu crear noves "
16990 #~ "publicacions de paquets fent clic a <strong>Afegeix/Edita publicacions</"
16991 #~ "strong> al costat del vostre nom de paquet.<p>"
16995 #~ "As there is only one SCM system, then this will be selected "
16996 #~ "automatically. <strong>%1$s</strong> will be selected."
16998 #~ "Mentres existeixi un únic SCM, es seleccionarà automàticament. Es "
16999 #~ "seleccionarà <strong>%1$s</strong>."
17002 #~ msgid " (<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
17003 #~ msgid_plural " (<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
17004 #~ msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> oberts /<strong>%2$s</strong> total"
17005 #~ msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> oberts /<strong>%2$s</strong> total"
17007 #~ msgid "Artifact: Only Artifact Admins Can Modify Private ArtifactTypes"
17009 #~ "Artefacte: Només els administradors d'artefactes poden modificar tipus "
17010 #~ "d'artefacte privats"
17012 #~ msgid "Can't delete, That trove cat has sub categories"
17013 #~ msgstr "No el puc suprimir, aquesta categoria té subcategories"
17015 #~ msgid "View My Developer Profile"
17016 #~ msgstr "Vista del meu perfil de desenvolupador"
17018 #~ msgid "Conflicting licenses choice"
17019 #~ msgstr "Tria de llicències conflictiva"
17021 #~ msgid "Please give more comprehensive licensing description"
17023 #~ "Si us plau, doneu-nos una descripció més comprensible de la llicència\""
17026 #~ msgid "Mailing lists"
17027 #~ msgstr "Llista de correu"
17030 #~ msgid "FusionForge Project Page"
17031 #~ msgstr "Màxim nombre de visites a pàgines de projecte"
17034 #~ msgid "Bug Tracker"
17035 #~ msgstr "Rastrejador"
17038 #~ msgid "Patch Submissions"
17039 #~ msgstr "Nous enviaments de documents"
17041 #~ msgid "Older headlines"
17042 #~ msgstr "Titulars anteriors"
17044 #~ msgid "<h3>3. License</h3>"
17045 #~ msgstr "<h3>3. Llicència</h3>"
17059 #~ msgid "Invalid full name"
17060 #~ msgstr "Nom complet no vàlid"
17063 #~ msgid "Invalid Group Name"
17064 #~ msgstr "Nom de grup Unix:"