1 # Catalan translations for FusionForge package.
2 # Copyright (C) 2008-2010 FusionForge Team
3 # This file is distributed under the same license as the FusionForge package.
4 # Automatically generated
8 "Project-Id-Version: FusionForge 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-10 11:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-01 14:38+0100\n"
13 "Language-Team: FusionForge team <fusionforge-general@lists.fusionforge.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: \n"
19 #: common/docman/Document.class.php:83 common/forum/Forum.class.php:116
20 #: common/include/Error.class.php:186 common/mail/MailingList.class.php:81
21 #: common/survey/Survey.class.php:80 common/survey/SurveyQuestion.class.php:72
22 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:104
23 msgid "Group_id in db result does not match Group Object"
24 msgstr "El Group_id al resultat db no coincideix amb l'objecte del grup"
26 #: common/docman/Document.class.php:115 common/docman/Document.class.php:674
27 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:145 common/pm/ProjectGroup.class.php:326
28 msgid "Title Must Be At Least 5 Characters"
29 msgstr "El títol ha de tenir 5 caràcters com a mínim"
31 #: common/docman/Document.class.php:119 common/docman/Document.class.php:679
32 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:149 common/pm/ProjectGroup.class.php:330
33 msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters"
34 msgstr "La descripció del document ha de ser de 10 caràcters com a mínim"
36 #: common/docman/Document.class.php:127 common/docman/Document.class.php:687
37 msgid "Document already published in this directory"
40 #: common/docman/Document.class.php:176 common/docman/Document.class.php:188
42 msgid "Error Adding Document:"
43 msgstr "Error afegint un fòrum"
45 #: common/docman/Document.class.php:195
47 msgid "Error Adding Document: No Storage API"
48 msgstr "Error a l'inserir un element"
50 #: common/docman/Document.class.php:220
51 msgid "Document:: Invalid docid"
52 msgstr "Document:: docid no vàlid"
54 #: common/docman/Document.class.php:539
56 msgid "Unable To Remove Monitor"
57 msgstr "Incapaç d'afegir un monitor"
59 #: common/docman/Document.class.php:560 common/forum/Forum.class.php:462
60 msgid "Unable To Add Monitor"
61 msgstr "Incapaç d'afegir un monitor"
63 #: common/docman/Document.class.php:612
65 msgid "Document lock failed"
66 msgstr "Títol del document"
68 #: common/docman/Document.class.php:640
70 msgid "Document reservation failed"
71 msgstr "Visualitza la documentació"
73 #: common/docman/Document.class.php:760
74 msgid "No Storage API"
77 #: common/docman/Document.class.php:782
80 msgstr "Afegeix un projecte"
82 #: common/docman/Document.class.php:784
84 msgid "Updated document"
85 msgstr "Afegeix un projecte"
87 #: common/docman/Document.class.php:787
88 #: plugins/contribtracker/www/index.php:35
89 #: plugins/contribtracker/www/index.php:176
94 #: common/docman/Document.class.php:788
97 msgstr "Nom del nou projecte"
99 #: common/docman/Document.class.php:789
101 msgid "Document title:"
102 msgstr "Títol del document"
104 #: common/docman/Document.class.php:790
106 msgid "Document description:"
109 #: common/docman/Document.class.php:791
114 #: common/docman/Document.class.php:793
115 msgid "For more info, visit:"
118 #: common/docman/Document.class.php:817
120 msgid "Error Deleting Document:"
121 msgstr "Error a l'inserir un element"
123 #: common/docman/Document.class.php:827
125 msgid "Error Deleting Document: No Storage API"
126 msgstr "Error a l'inserir un element"
128 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:59
130 msgid "ProjectGroup:: No Valid Group Object"
131 msgstr "Forum:: Objecte de grup no vàid"
133 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:158
134 msgid "No Documents Found"
135 msgstr "No s'han trobat documents"
137 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:61
139 msgid "Document Directory: No Valid Project"
140 msgstr "Forum:: Objecte de grup no vàid"
142 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:66
144 msgid "Document Directory:"
145 msgstr "Títol del document"
147 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:99
148 msgid "DocumentGroup: name is Required"
149 msgstr "DocumentGroup: es necessita un nom"
151 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:108
152 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:278
154 msgid "DocumentGroup: Invalid Document Directory parent ID"
155 msgstr "DocumentGroup: ID DocumentGroup no vàlid"
157 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:127
158 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:291
160 msgid "Directory name already exists"
161 msgstr "El nom Unix ja està agafat"
163 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:140
164 msgid "DocumentGroup::create() Error Adding Directory:"
167 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:201
169 msgid "DocumentGroup: Invalid Document Directory ID"
170 msgstr "DocumentGroup: ID DocumentGroup no vàlid"
172 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:305
173 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:401
175 msgid "DocumentGroup:"
176 msgstr "Afegeix grups de documents"
178 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:60
180 msgid "DocumentGroupFactory:: Invalid Project"
181 msgstr "Document:: docid no vàlid"
183 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:88
184 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:123
186 msgid "No Document Directory Found"
187 msgstr "No s'han trobat documents"
189 #: common/docman/actions/addfile.php:46
191 msgid "No valid Document Directory was selected."
192 msgstr "No hi ha definits grups de documents"
194 #: common/docman/actions/addfile.php:77 common/docman/actions/addfile.php:90
196 msgid "Error getting blank document."
197 msgstr "Error a l'inserir un element"
199 #: common/docman/actions/addfile.php:104
201 msgid "Invalid file name."
202 msgstr "Nom complet no vàlid"
204 #: common/docman/actions/addfile.php:119
205 msgid "Unknown type submission."
208 #: common/docman/actions/addfile.php:137
210 msgid "Document submitted successfully."
211 msgstr "Document tramès amb èxit"
213 #: common/docman/actions/addfile.php:140
215 msgid "Document submitted successfully : pending state (need validation)."
216 msgstr "Document tramès amb èxit"
218 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:34
219 #: common/docman/actions/editfile.php:33 common/docman/actions/trashdir.php:36
221 msgid "Document Action Denied."
222 msgstr "Visualitza la documentació"
224 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:52
226 msgid "Document Sub Directory successfully created."
227 msgstr "Document tramès amb èxit"
229 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:55
231 msgid "Document Directory successfully created."
232 msgstr "Document tramès amb èxit"
234 #: common/docman/actions/deldir.php:34 common/docman/actions/emptytrash.php:32
235 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:32
236 #: common/docman/actions/lockfile.php:32
237 #: common/docman/actions/monitorfile.php:32
238 #: common/docman/actions/releasefile.php:31
239 #: common/docman/actions/reservefile.php:32
240 #: common/docman/actions/trashfile.php:34
241 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:28
242 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:28
243 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:28
245 msgid "Docman Action Denied."
246 msgstr "Visualitza la documentació"
248 #: common/docman/actions/deldir.php:45
250 msgid "Document Directory deleted successfully."
251 msgstr "Document tramès amb èxit"
253 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:42
255 msgid "Document Directory Updated successfully."
256 msgstr "Document tramès amb èxit"
258 #: common/docman/actions/editfile.php:71
260 msgid "Invalid file attack attempt %1$s."
261 msgstr "Nom complet no vàlid"
263 #: common/docman/actions/editfile.php:94
265 msgid "Document Updated successfully."
266 msgstr "Actualitzat amb èxit"
268 #: common/docman/actions/emptytrash.php:44
270 msgid "Emptied Trash successfully."
271 msgstr "Actualitzat amb èxit"
273 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:45
275 msgid "Document reservation enforced successfully."
276 msgstr "Actualitzat amb èxit"
278 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:31
279 msgid "Docman Action Denied"
282 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:36
284 "Search Engine Reindex Forced : search results will be available within 24h."
287 #: common/docman/actions/monitorfile.php:47
289 msgid "Monitoring started."
290 msgstr "Monitorització iniciada"
292 #: common/docman/actions/monitorfile.php:55
294 msgid "Monitoring stopped."
295 msgstr "Monitorització aturada"
297 #: common/docman/actions/monitorfile.php:60
298 msgid "Docman : monitoring action unknown."
301 #: common/docman/actions/releasefile.php:44
303 msgid "Document released successfully."
304 msgstr "Document tramès amb èxit"
306 #: common/docman/actions/reservefile.php:45
308 msgid "Document reserved successfully."
309 msgstr "Document tramès amb èxit"
311 #: common/docman/actions/trashdir.php:56
313 msgid "Document Directory moved to trash successfully."
314 msgstr "Document tramès amb èxit"
316 #: common/docman/actions/trashfile.php:47
318 msgid "Document moved to trash successfully."
319 msgstr "Document tramès amb èxit"
321 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:34
323 msgid "Create Online Documents Status updated successfully : Active."
324 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
326 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:37
328 msgid "Create Online Documents Status updated successfully : Off."
329 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
331 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:34
333 msgid "Search Engine Status updated successfully : Active."
334 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
336 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:37
338 msgid "Search Engine Status updated successfully : Off."
339 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
341 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:34
343 msgid "Webdav Interface updated successfully : Active."
344 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
346 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:37
348 msgid "Webdav Interface updated successfully : Off."
349 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
351 #: common/docman/include/DocumentGroupHTML.class.php:39
353 msgid "DocumentGroupHTML:: Invalid Project"
354 msgstr "Document:: docid no vàlid"
356 #: common/docman/include/utils.php:35 common/docman/include/utils.php:47
358 msgid "Invalid DocumentGroup ID"
359 msgstr "DocumentGroup: ID DocumentGroup no vàlid"
361 #: common/docman/include/utils.php:191 common/docman/include/utils.php:192
362 #: common/docman/views/listfile.php:189 common/docman/views/listfile.php:191
363 #: common/forum/ForumHTML.class.php:74 common/forum/ForumHTML.class.php:225
364 #: common/forum/ForumHTML.class.php:466 common/pm/ProjectTask.class.php:1144
365 #: common/tracker/Artifact.class.php:1518
366 #: common/tracker/Artifact.class.php:1520
367 #: common/tracker/Artifact.class.php:1524
368 #: common/tracker/Artifact.class.php:1526
369 #: common/tracker/Artifact.class.php:1626
370 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:65
371 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:66
372 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:74
373 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:99
374 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:54
375 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:110
376 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:333
377 #: www/account/index.php:122 www/admin/cronman.php:79
378 #: www/admin/grouplist.php:125 www/admin/massmail.php:157
379 #: www/admin/search.php:107 www/admin/search.php:177
380 #: www/admin/userlist.php:108 www/developer/diary.php:53
381 #: www/developer/diary.php:84 www/export/tracker.php:112
382 #: www/forum/forum.php:289 www/forum/forum.php:366 www/forum/index.php:93
383 #: www/forum/message.php:126 www/forum/message.php:203
384 #: www/forum/myforums.php:154 www/frs/index.php:197
385 #: www/include/stats_function.php:80 www/include/stats_function.php:102
386 #: www/include/user_home.php:144 www/my/diary.php:218
387 #: www/news/news_utils.php:146 www/news/news_utils.php:158
388 #: www/news/news_utils.php:266 www/people/people_utils.php:423
389 #: www/people/viewjob.php:79 www/pm/browse_task.php:256
390 #: www/pm/browse_task.php:259 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:120
391 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:162
392 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:223 www/pm/mod_task.php:303
393 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:174
394 #: www/reporting/usersummary.php:129
395 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:72
396 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:64
397 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:69
398 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:63
399 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:63
400 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:63
401 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:66
402 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:64
403 #: www/snippet/detail.php:81 www/snippet/detail.php:170
404 #: www/soap/tracker/tracker.php:1131 www/softwaremap/full_list.php:148
405 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:167 www/softwaremap/trove_list.php:297
406 #: www/stats/lastlogins.php:63 www/tracker/browse.php:564
407 #: www/tracker/browse.php:575 www/tracker/detail.php:64
408 #: www/tracker/downloadcsv.php:63 www/tracker/downloadcsv.php:64
409 #: www/tracker/downloadcsv.php:65
410 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:76
411 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:131
412 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:140
413 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:308
414 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:309
415 #: www/tracker/mod-limited.php:90 www/tracker/mod-limited.php:95
416 #: www/tracker/mod.php:94 www/tracker/mod.php:99
420 #: common/docman/include/utils.php:229 common/docman/views/addfile.php:63
421 #: common/docman/views/editfile.php:48 common/docman/views/editfile.php:66
423 msgid "Document Title:"
424 msgstr "Títol del document"
426 #: common/docman/include/utils.php:231 common/docman/views/addfile.php:63
427 #: common/docman/views/editfile.php:50
429 "Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use the "
433 #: common/docman/include/utils.php:233 common/docman/views/addfile.php:64
434 #: common/docman/views/editfile.php:52 common/docman/views/editfile.php:73
435 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46
436 #: plugins/contribtracker/www/index.php:151
437 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293
438 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:148
439 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:181 www/mail/admin/index.php:190
440 #: www/mail/admin/index.php:222 www/snippet/package.php:155
444 #: common/docman/include/utils.php:235 common/docman/views/addfile.php:64
445 #: common/docman/views/editfile.php:54
446 msgid "A brief description to be placed just under the title."
449 #: common/docman/include/utils.php:239 common/docman/views/addfile.php:67
450 #: common/docman/views/editfile.php:58
451 msgid "Both fields are used by document search engine."
454 #: common/docman/include/utils.php:246 common/docman/views/addfile.php:73
455 msgid "Document Title"
456 msgstr "Títol del document"
458 #: common/docman/include/utils.php:250 common/docman/include/utils.php:259
459 #: common/docman/views/addfile.php:76 common/docman/views/addfile.php:84
460 #: common/docman/views/editfile.php:66 common/docman/views/editfile.php:73
462 msgid "(at least %1$s characters)"
463 msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters."
465 #: common/docman/include/utils.php:255 common/docman/views/addfile.php:81
466 #: common/docman/views/listfile.php:107 plugins/blocks/www/index.php:233
467 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:244
468 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:339
469 #: plugins/globalsearch/www/index.php:171
470 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:57
471 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:73 www/forum/admin/index.php:104
472 #: www/forum/admin/index.php:174 www/forum/index.php:67 www/mail/index.php:77
473 #: www/people/editjob.php:53 www/people/editjob.php:75
474 #: www/pm/admin/index.php:296 www/pm/admin/index.php:344 www/pm/index.php:108
475 #: www/project/admin/editimages.php:229 www/project/admin/editimages.php:256
476 #: www/project/admin/editimages.php:272
477 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:52
478 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:46
479 #: www/snippet/submit.php:111 www/tracker/admin/form-updatetracker.php:52
480 #: www/tracker/admin/ind.php:110 www/tracker/admin/ind.php:139
481 #: www/tracker/browse.php:518 www/tracker/ind.php:67
485 #: common/docman/include/utils.php:265 common/docman/views/addfile.php:91
486 #: common/docman/views/editfile.php:80
490 #: common/docman/include/utils.php:282 common/docman/views/editfile.php:95
492 "Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain "
496 #: common/docman/include/utils.php:314 common/docman/views/addfile.php:142
497 #: common/docman/views/editfile.php:126
499 msgid "Directory that document belongs in"
500 msgstr "Grup al que pertany aquest document:"
502 #: common/docman/include/utils.php:322 common/docman/views/editfile.php:134
503 #: www/pm/browse_task.php:421 www/project/admin/database.php:209
504 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:46 www/tracker/browse.php:392
505 #: www/tracker/browse.php:524 www/tracker/browse.php:697
506 #: www/tracker/detail.php:69 www/tracker/mod-limited.php:120
507 #: www/tracker/mod.php:154 www/tracker/query.php:330
511 #: common/docman/include/utils.php:331 common/docman/views/editfile.php:141
512 msgid "Specify an outside URL where the file will be referenced"
513 msgstr "O especifiqueu una URL externa on es referenciarà el fitxer"
515 #: common/docman/include/utils.php:336 common/docman/views/editfile.php:144
516 msgid "OPTIONAL: Upload new file"
517 msgstr "OPCIONAL: Puja un nou fitxer"
519 #: common/docman/include/utils.php:348 common/docman/views/editfile.php:153
521 msgstr "Tramet edita"
523 #: common/docman/include/webdav.php:234 common/docman/include/webdav.php:245
524 #: common/docman/include/webdav.php:306
525 msgid "webdav db error:"
528 #: common/docman/views/addfile.php:37
529 msgid "You MUST first create at least one directory to store your document."
532 #: common/docman/views/addfile.php:89
534 msgid "Type of Document"
535 msgstr "Usa els fòrums"
537 #: common/docman/views/addfile.php:91 common/docman/views/addfile.php:106
538 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:242
542 #: common/docman/views/addfile.php:93
544 msgid "Create online"
547 #: common/docman/views/addfile.php:99
549 msgstr "Puja un fitxer"
551 #: common/docman/views/addfile.php:113 www/frs/admin/editrelease.php:287
552 #: www/frs/admin/qrs.php:193
554 msgstr "Nom de fitxer"
556 #: common/docman/views/addfile.php:150
558 msgid "Mandatory field"
559 msgstr "Afegeix/actualitza els camps extra"
561 #: common/docman/views/addfile.php:152
562 msgid "Submit Information"
563 msgstr "Tramet informació"
565 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:43
566 msgid "Name of the document subdirectory to create:"
569 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:45
570 msgid "Name of the document directory to create:"
573 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:48 www/admin/responses_admin.php:133
574 #: www/project/admin/database.php:185 www/project/admin/vhost.php:123
578 #: common/docman/views/admin.php:34
579 msgid "Docman Admin Page Access Denied"
582 #: common/docman/views/admin.php:61
584 msgid "Admin Pending Files"
585 msgstr "S'estan aprovant els projectes pendents"
587 #: common/docman/views/admin.php:66
590 msgstr "Administració"
592 #: common/docman/views/admin.php:73
594 msgid "Admin Options"
595 msgstr "Administració"
597 #: common/docman/views/admin.php:78
598 msgid "Extract documents and directories as an archive"
601 #: common/docman/views/admin.php:86
602 msgid "Enable Create Online Documents"
605 #: common/docman/views/admin.php:89
606 msgid "Disable Create Online Documents"
609 #: common/docman/views/admin.php:100
611 msgid "Enable Search Engine"
614 #: common/docman/views/admin.php:103
616 msgid "Disable Search Engine"
619 #: common/docman/views/admin.php:114
620 msgid "Force reindexation search engine"
623 #: common/docman/views/admin.php:124
624 msgid "Enable Webdav Interface"
627 #: common/docman/views/admin.php:127
628 msgid "Disable Webdav Interface"
631 #: common/docman/views/editdocgroup.php:47
633 msgid "Directory Name"
634 msgstr "Nom del nou projecte"
636 #: common/docman/views/editdocgroup.php:50
640 #: common/docman/views/editdocgroup.php:56
641 #: common/forum/AttachManager.class.php:149
642 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:62
643 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:57
644 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:269
645 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:312
646 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:351
647 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:318
648 #: www/admin/admin_table.php:319 www/admin/responses_admin.php:46
649 #: www/admin/responses_admin.php:93 www/admin/trove/trove_cat_list.php:54
650 #: www/frs/admin/showreleases.php:112 www/people/skills_utils.php:46
651 #: www/people/skills_utils.php:104 www/project/admin/editimages.php:265
652 #: www/project/admin/editimages.php:296
653 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:321
654 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:369
655 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:429
656 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:54
657 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:78
658 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:47
662 #: common/docman/views/editdocgroup.php:60
665 "Directory name will be used as a title, so it should be formatted "
668 "El nom de grup s'usarà com a títol, per tant s'ha de formatar com correspon."
670 #: common/docman/views/editfile.php:82
672 msgid "View File URL"
673 msgstr "Noves publicacions de fitxers"
675 #: common/docman/views/help.php:33
677 msgid "Documents parsing is also available thru webdav"
678 msgstr "Informació no disponible"
680 #: common/docman/views/help.php:34
681 msgid "Direct Webdav URL"
684 #: common/docman/views/listfile.php:79 common/docman/views/listfile.php:94
686 msgid "Edit this directory"
687 msgstr "Edita un grup"
689 #: common/docman/views/listfile.php:80 common/docman/views/listfile.php:98
691 msgid "Add a new subdirectory"
692 msgstr "Afegeix un projecte"
694 #: common/docman/views/listfile.php:84
696 msgid "Permanently delete this directory"
697 msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment."
699 #: common/docman/views/listfile.php:88 common/docman/views/listfile.php:102
701 msgid "Add a new document"
702 msgstr "Afegeix un projecte"
704 #: common/docman/views/listfile.php:107
705 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:102
706 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:93
707 #: www/frs/index.php:168
709 msgstr "Nom de fitxer"
711 #: common/docman/views/listfile.php:107
712 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:37
713 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97
714 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:149
715 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:215
716 #: www/people/editjob.php:53 www/people/editjob.php:75
717 #: www/people/editprofile.php:108 www/people/people_utils.php:406
718 #: www/people/skills_utils.php:50 www/pm/admin/index.php:192
719 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:51
720 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:47
721 #: www/snippet/browse.php:83 www/snippet/snippet_utils.php:158
722 #: www/snippet/submit.php:107 www/tracker/admin/form-addcanned.php:42
723 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:63
724 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:43
728 #: common/docman/views/listfile.php:107
729 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:107
730 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:70
731 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:64
732 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:189
733 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:98
734 #: www/forum/forum.php:253 www/forum/message.php:160
735 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:56
736 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:50
737 #: www/snippet/detail.php:66 www/snippet/detail.php:155
738 #: www/snippet/snippet_utils.php:159
742 #: common/docman/views/listfile.php:107
747 #: common/docman/views/listfile.php:107
748 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:328
749 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:219
750 #: www/admin/groupedit.php:107 www/admin/grouplist.php:90
751 #: www/admin/pluginman.php:119 www/admin/search.php:96
752 #: www/admin/search.php:160 www/frs/admin/editrelease.php:236
753 #: www/frs/admin/index.php:155 www/my/dashboard.php:69
754 #: www/news/admin/index.php:138 www/people/editjob.php:75
755 #: www/people/editjob.php:167 www/people/viewjob.php:73
756 #: www/pm/browse_task.php:158 www/pm/detail_task.php:145
757 #: www/pm/ganttpage.php:163 www/pm/mod_task.php:194 www/pm/mod_task.php:211
758 #: www/reporting/usersummary.php:105
759 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:132
760 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:101
761 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:60
765 #: common/docman/views/listfile.php:107 www/frs/index.php:170
766 #: www/pm/ganttpage.php:167 www/project/admin/editimages.php:270
770 #: common/docman/views/listfile.php:110
771 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:246
772 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:302
773 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:340
774 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:300
779 #: common/docman/views/listfile.php:126
781 msgid "View this document"
782 msgstr "Visualitza la documentació"
784 #: common/docman/views/listfile.php:196
786 msgid "Reserved Document"
787 msgstr "Usa els fòrums"
789 #: common/docman/views/listfile.php:234 common/docman/views/listfile.php:243
791 msgid "Move this document to trash"
792 msgstr "No hi ha dades del document"
794 #: common/docman/views/listfile.php:234 common/docman/views/listfile.php:243
795 msgid "Move to trash this document"
798 #: common/docman/views/listfile.php:235 common/docman/views/listfile.php:244
800 msgid "Edit this document"
801 msgstr "Edita un grup"
803 #: common/docman/views/listfile.php:236
804 msgid "Reserve this document for later edition"
807 #: common/docman/views/listfile.php:236
809 msgid "Reserve this document"
810 msgstr "Documents d'aquest projecte"
812 #: common/docman/views/listfile.php:240
813 msgid "Enforce reservation"
816 #: common/docman/views/listfile.php:245
818 msgid "Release reservation"
819 msgstr "Release Nova versió de fitxer"
821 #: common/docman/views/listfile.php:250
823 msgid "Stop monitoring this document"
824 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
826 #: common/docman/views/listfile.php:253
828 msgid "Start monitoring this document"
829 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
831 #: common/docman/views/listfile.php:262
832 msgid "Created or updated since less than 7 days"
835 #: common/docman/views/listpendingfile.php:36
837 msgid "No pending documents"
840 #: common/docman/views/listtrashfile.php:36
841 msgid "Trash is empty"
844 #: common/docman/views/listtrashfile.php:51
845 msgid "Delete permanently all documents with deleted status."
848 #: common/docman/views/listtrashfile.php:55
849 msgid "Select documents to be resurrected from deleted status."
852 #: common/docman/views/menu.php:39
853 msgid "Submit new documentation"
854 msgstr "Tramet nova documentació"
856 #: common/docman/views/menu.php:45
858 msgid "Add new documentation directory"
859 msgstr "Tramet nova documentació"
861 #: common/docman/views/menu.php:52 common/docman/views/search.php:46
862 msgid "Search in documents"
865 #: common/docman/views/menu.php:59 common/forum/ForumHTML.class.php:121
866 #: common/forum/ForumHTML.class.php:127
867 #: common/include/Navigation.class.php:382 common/include/rbac_texts.php:187
868 #: common/include/rbac_texts.php:191 common/include/rbac_texts.php:213
869 #: common/include/rbac_texts.php:215 common/include/rbac_texts.php:217
870 #: common/include/rbac_texts.php:219 common/include/rbac_texts.php:221
871 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:77
872 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:47
873 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:52 www/include/Layout.class.php:647
874 #: www/news/news_utils.php:55 www/pm/index.php:63
875 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:66 www/tracker/add.php:64
876 #: www/tracker/admin/ind.php:92
877 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:83 www/tracker/ind.php:47
878 #: www/tracker/mod.php:138 www/tracker/mod.php:196
880 msgstr "Administració"
882 #: common/docman/views/search.php:51 common/include/Navigation.class.php:168
883 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49
884 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:331
885 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:66
886 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:58
890 #: common/docman/views/search.php:52
891 msgid "With all the words"
894 #: common/docman/views/search.php:53
895 msgid "With at least one of words"
898 #: common/docman/views/search.php:97
899 msgid "Database query error"
902 #: common/docman/views/search.php:101
903 msgid "Your search did not match any documents"
906 #: common/forum/AttachManager.class.php:144 www/forum/admin/index.php:340
907 #: www/forum/admin/index.php:346 www/forum/admin/index.php:411
908 #: www/forum/admin/monitor.php:42
910 msgid "Could Not Get Forum Object"
911 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
913 #: common/forum/AttachManager.class.php:150
914 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:63
915 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:274
916 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:317
917 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:356
918 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:239
919 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:324
920 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:104
921 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:75
922 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:182
923 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:276
924 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:328
925 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:356
926 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:387
927 #: www/admin/admin_table.php:153 www/admin/admin_table.php:320
928 #: www/admin/responses_admin.php:47 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:154
929 #: www/admin/useredit.php:197 www/forum/admin/index.php:189
930 #: www/forum/admin/index.php:200 www/frs/admin/deletepackage.php:74
931 #: www/frs/admin/deleterelease.php:78 www/frs/admin/index.php:181
932 #: www/frs/admin/showreleases.php:115 www/news/admin/index.php:140
933 #: www/people/people_utils.php:178 www/people/people_utils.php:323
934 #: www/people/skills_utils.php:47 www/people/skills_utils.php:105
935 #: www/pm/admin/index.php:383 www/pm/admin/index.php:394
936 #: www/project/admin/vhost.php:146 www/reporting/timeadd.php:156
937 #: www/snippet/detail.php:67 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:323
938 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:57
939 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:82
940 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:41
941 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:34
942 #: www/tracker/admin/tracker.php:68 www/tracker/deleteartifact.php:37
943 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:129 www/tracker/mod.php:71
947 #: common/forum/AttachManager.class.php:164
948 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:493
949 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:519
950 #: www/admin/admin_table.php:55 www/admin/database.php:171
951 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:125 www/admin/trove/trove_cat_list.php:52
952 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:55 www/pm/mod_task.php:280
953 #: www/reporting/timeadd.php:173 www/reporting/timecategory.php:102
954 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:102 www/trove/admin/trove_cat_list.php:44
958 #: common/forum/AttachManager.class.php:181
959 #: common/forum/AttachManager.class.php:269
960 #: common/forum/AttachManager.class.php:325
961 msgid "Couldn't get message id"
964 #: common/forum/AttachManager.class.php:197
965 #: common/forum/AttachManager.class.php:289
966 #: common/forum/AttachManager.class.php:311
967 #: common/forum/AttachManager.class.php:345
968 msgid "File uploaded"
971 #: common/forum/AttachManager.class.php:199
972 #: common/forum/AttachManager.class.php:292
973 #: common/forum/AttachManager.class.php:315
974 #: common/forum/AttachManager.class.php:348
975 msgid "File not uploaded"
978 #: common/forum/AttachManager.class.php:237
979 msgid "Invalid Extension"
982 #: common/forum/AttachManager.class.php:245
983 msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server"
986 #: common/forum/AttachManager.class.php:312
987 msgid "File Updated Successfully"
990 #: common/forum/Forum.class.php:99
992 msgid "Forums: No Valid Group Object"
993 msgstr "Forum:: Objecte de grup no vàid"
995 #: common/forum/Forum.class.php:151 common/forum/Forum.class.php:560
996 msgid "Forum Name Must Be At Least 3 Characters"
997 msgstr "El nom del fòrum ha de tenir 3 caràcters com a mínim"
999 #: common/forum/Forum.class.php:155 common/forum/Forum.class.php:564
1000 msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters"
1001 msgstr "La descripció del fòrum ha de tenir 10 caràcters com a mínim"
1003 #: common/forum/Forum.class.php:159 common/forum/Forum.class.php:568
1004 msgid "Illegal Characters in Forum Name"
1005 msgstr "Caràcters il·legals al nom del fòrum"
1007 #: common/forum/Forum.class.php:178
1009 msgid "Mailing List Exists with same name"
1010 msgstr "Nom de la llista de correu:"
1012 #: common/forum/Forum.class.php:209
1013 msgid "Error Adding Forum"
1014 msgstr "Error afegint un fòrum"
1016 #: common/forum/Forum.class.php:220 www/account/first.php:30
1018 msgid "Welcome to %1$s"
1019 msgstr "Benvingut a %1$s"
1021 #: common/forum/Forum.class.php:243
1022 msgid "Invalid forum group identifier"
1025 #: common/forum/Forum.class.php:444 common/forum/Forum.class.php:478
1026 #: common/frs/FRSPackage.class.php:270 common/frs/FRSPackage.class.php:302
1027 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:544
1029 msgid "You can only monitor if you are logged in"
1030 msgstr "Només podeu monitoritzar si sou dins d'una sessió"
1032 #: common/forum/Forum.class.php:511
1033 msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In"
1034 msgstr "Només podeu desar el vostre espai si sou dins d'una sessió"
1036 #: common/forum/Forum.class.php:529
1037 msgid "Forum::savePlace()"
1038 msgstr "Fòrum::savePlace()"
1040 #: common/forum/Forum.class.php:604 common/mail/MailingList.class.php:251
1041 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:249
1042 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:376
1043 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:393
1044 #: www/news/admin/index.php:93 www/news/admin/index.php:217
1045 #: www/news/admin/index.php:227 www/news/admin/index.php:248
1046 msgid "Error On Update:"
1047 msgstr "Error a l'actualitzar:"
1049 #: common/forum/Forum.class.php:630 common/forum/Forum.class.php:638
1050 #: common/forum/Forum.class.php:646
1052 msgid "Error Deleting Forum"
1053 msgstr "Error afegint un fòrum"
1055 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:55
1059 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:79 www/forum/admin/index.php:91
1062 msgstr "Afegeix fòrum"
1064 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:81 common/forum/ForumAdmin.class.php:93
1065 msgid "Manage Pending Messages"
1068 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:172 common/forum/ForumAdmin.class.php:203
1069 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:221 common/forum/ForumAdmin.class.php:249
1070 #: www/forum/attachment.php:76
1072 msgid "Error getting Forum"
1073 msgstr "Error afegint un fòrum"
1075 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:182
1076 msgid "Forum Info Updated Successfully"
1077 msgstr "La informació del fòrum s'ha actualitzat amb èxit"
1079 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:212
1081 msgid "Forum added successfully"
1082 msgstr "Fòrum creat amb èxit"
1084 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:230 www/forum/admin/index.php:307
1086 msgid "Error Getting ForumMessage"
1087 msgstr "Error afegint un fòrum"
1089 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:238
1090 #, fuzzy, php-format
1091 msgid "%1$s message deleted"
1092 msgid_plural "%1$s messages deleted"
1093 msgstr[0] "Suprimits %1$s missatges"
1094 msgstr[1] "Suprimits %1$s missatges"
1096 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:259 www/pm/admin/index.php:157
1097 #: www/reporting/timeadd.php:62
1098 msgid "Successfully Deleted"
1099 msgstr "Suprimits amb èxit"
1101 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:284
1102 msgid "No forums are moderated for this group"
1105 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:298
1106 msgid "Proceed? Actions are permanent!"
1109 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:318 www/forum/admin/index.php:100
1110 #: www/forum/admin/index.php:166
1112 msgstr "Nom del fòrum"
1114 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:319 www/admin/cronman.php:45
1115 #: www/sendmessage.php:155 www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:65
1119 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:355 common/forum/ForumHTML.class.php:334
1120 #: common/forum/ForumHTML.class.php:547
1121 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:184
1122 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:74
1123 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:181 www/account/editsshkeys.php:86
1124 #: www/account/index.php:294 www/account/lostlogin.php:102
1125 #: www/admin/groupedit.php:230 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:154
1126 #: www/admin/useredit.php:202 www/admin/vhost.php:190
1127 #: www/forum/admin/index.php:178 www/frs/admin/index.php:178
1128 #: www/mail/admin/index.php:225 www/mail/admin/index.php:276
1129 #: www/people/people_utils.php:177 www/people/people_utils.php:322
1130 #: www/pm/admin/index.php:362 www/pm/calendar.php:294
1131 #: www/project/admin/database.php:235 www/project/admin/index.php:300
1132 #: www/project/admin/tools.php:281 www/reporting/timecategory.php:100
1133 #: www/scm/admin/index.php:111
1137 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:395
1139 msgid "Forum deleted"
1140 msgstr "Confirma la supressió"
1142 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:414 www/forum/forum.php:69
1143 #: www/forum/message.php:71
1145 msgid "Error getting new Forum"
1146 msgstr "Error afegint un fòrum"
1148 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:420
1149 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:58 www/forum/forum.php:88
1150 #: www/forum/message.php:81
1152 msgid "Error getting new ForumMessage"
1153 msgstr "Error afegint un fòrum"
1155 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:422
1156 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:60 www/forum/forum.php:91
1158 msgid "Error getting new ForumMessage: "
1159 msgstr "Error afegint un fòrum"
1161 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:434
1163 msgid "Pending message released"
1164 msgstr "Raó per la què estan pendents:"
1166 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:456
1167 #: common/forum/ForumMessage.class.php:183
1168 #: common/forum/ForumMessage.class.php:271
1169 msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time"
1170 msgstr "No s'ha pogut actualitzar el pare del fil principal amb l'hora actual"
1172 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:458
1174 "The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please "
1175 "delete the message."
1178 #: common/forum/ForumFactory.class.php:54
1179 msgid "Forum:: No Valid Group Object"
1180 msgstr "Forum:: Objecte de grup no vàid"
1182 #: common/forum/ForumFactory.class.php:58 common/include/rbac_texts.php:146
1183 #: common/include/rbac_texts.php:230 common/include/rbac_texts.php:232
1184 #: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:71
1188 #: common/forum/ForumFactory.class.php:126
1189 #: common/forum/ForumFactory.class.php:135
1190 msgid "You don't have a permission to access this page"
1191 msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta pàgina"
1193 #: common/forum/ForumFactory.class.php:142
1195 msgid "Forum not found"
1196 msgstr "Enquesta no trobada."
1198 #: common/forum/ForumHTML.class.php:65
1199 msgid "Error - this news item was not found"
1200 msgstr "Error - no s'ha trobat aquest nou element"
1202 #: common/forum/ForumHTML.class.php:73 www/export/rssAboTask.php:171
1203 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:50
1204 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:50
1209 #: common/forum/ForumHTML.class.php:74
1210 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:58
1211 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:109
1212 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:103
1213 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:94
1214 #: www/admin/cronman.php:43 www/admin/massmail.php:142
1215 #: www/developer/diary.php:78 www/forum/forum.php:254
1216 #: www/forum/message.php:161 www/frs/admin/showreleases.php:102
1217 #: www/frs/index.php:169 www/news/admin/news_admin_utils.php:56
1218 #: www/pm/calendar.php:269 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:144
1219 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:190
1220 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:155
1221 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:75 www/reporting/timeadd.php:137
1222 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:59
1223 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:57
1224 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:51
1225 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:52
1226 #: www/stats/lastlogins.php:52 www/stats/users_graph.php:86
1227 #: www/stats/views_graph.php:106 www/tracker/detail.php:64
1228 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:75
1229 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:109
1233 #: common/forum/ForumHTML.class.php:75 common/include/Navigation.class.php:365
1234 #: www/my/dashboard.php:65 www/my/diary.php:183 www/pm/browse_task.php:143
1235 #: www/project/report/index.php:139
1236 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:57
1237 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:49
1238 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:50
1239 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:50
1240 #: www/tracker/add.php:73 www/tracker/admin/form-customizelist.php:44
1241 #: www/tracker/browse.php:189 www/tracker/browse.php:516
1242 #: www/tracker/detail.php:92 www/tracker/mod-limited.php:134
1243 #: www/tracker/mod.php:169 www/tracker/query.php:186 www/tracker/query.php:367
1247 #: common/forum/ForumHTML.class.php:78 common/include/rbac_texts.php:239
1248 #: www/admin/database.php:80 www/forum/myforums.php:71
1249 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:58 www/reporting/projectact.php:65
1250 #: www/reporting/projecttime.php:76
1251 #: www/search/include/SearchManager.class.php:145
1252 #: www/search/include/SearchManager.class.php:161
1256 #: common/forum/ForumHTML.class.php:99
1257 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:42
1258 #: www/export/projnews.php:79 www/index_std.php:75
1260 msgstr "Últimes notícies"
1262 #: common/forum/ForumHTML.class.php:117
1263 msgid "Discussion Forums:"
1264 msgstr "Fòrum de discussió:"
1266 #: common/forum/ForumHTML.class.php:146 www/forum/monitor.php:59
1267 msgid "Stop Monitoring"
1268 msgstr "Atura de Monitoritzar"
1270 #: common/forum/ForumHTML.class.php:149 common/forum/ForumHTML.class.php:156
1271 msgid "Monitor Forum"
1272 msgstr "Monitoritza el fòrum"
1274 #: common/forum/ForumHTML.class.php:152
1278 #: common/forum/ForumHTML.class.php:161 common/forum/ForumHTML.class.php:162
1279 msgid "Start New Thread"
1280 msgstr "Inicia un nou fil"
1282 #: common/forum/ForumHTML.class.php:211
1283 msgid "This is the content of the pending message"
1286 #: common/forum/ForumHTML.class.php:215 common/forum/ForumHTML.class.php:273
1287 #: www/forum/message.php:125
1291 #: common/forum/ForumHTML.class.php:272 www/forum/message.php:122
1295 #: common/forum/ForumHTML.class.php:317
1296 msgid "Current File"
1299 #: common/forum/ForumHTML.class.php:325 common/forum/ForumHTML.class.php:358
1300 msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach"
1303 #: common/forum/ForumHTML.class.php:328 common/forum/ForumHTML.class.php:361
1304 msgid "File to upload"
1307 #: common/forum/ForumHTML.class.php:331
1308 msgid "Warning: Current file will be deleted permanently"
1311 #: common/forum/ForumHTML.class.php:519 common/forum/ForumHTML.class.php:583
1315 #: common/forum/ForumHTML.class.php:522 common/forum/ForumHTML.class.php:586
1319 #: common/forum/ForumHTML.class.php:548 common/widget/Widget.class.php:92
1320 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:107
1321 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:157
1322 #: www/admin/admin_table.php:59 www/admin/admin_table.php:156
1323 #: www/admin/admin_table.php:215 www/forum/admin/index.php:428
1324 #: www/forum/monitor.php:65 www/my/rmproject.php:99
1325 #: www/people/editprofile.php:159 www/people/editprofile.php:218
1326 #: www/pm/mod_task.php:280 www/register/index.php:298
1327 #: www/reporting/timeadd.php:173
1331 #: common/forum/ForumHTML.class.php:603
1332 msgid "HTML tags will display in your post as text"
1333 msgstr "Les etiquetes HTML al vostre missatge es mostraran com a text"
1335 #: common/forum/ForumHTML.class.php:610
1336 #, fuzzy, php-format
1338 "You are posting anonymously because you are not <a href=\"%1$s\">logged in</"
1340 msgstr "Esteu enviant missatges anònimament perquè no esteu"
1342 #: common/forum/ForumHTML.class.php:614
1343 msgid "Post Comment"
1344 msgstr "Envia un comentari"
1346 #: common/forum/ForumHTML.class.php:614
1349 msgstr "Espai FTP anònim"
1351 #: common/forum/ForumHTML.class.php:615
1352 msgid "Receive followups via email"
1353 msgstr "Rebeu respostes per correu electrònic"
1355 #: common/forum/ForumHTML.class.php:627
1356 #, fuzzy, php-format
1357 msgid "You could post if you were <a href=\"%1$s\">logged in</a>."
1358 msgstr "Podrieu enviar missatges si fossiu %1$s iniciant sessió a %2$s"
1360 #: common/forum/ForumHTML.class.php:631
1362 msgid "Please <a href=\"%1$s\">log in</a>"
1365 #: common/forum/ForumMessage.class.php:60
1366 msgid "ForumMessage:: No Valid Forum Object"
1367 msgstr "ForumMessage:: No és un objecte vàlid del fòrum"
1369 #: common/forum/ForumMessage.class.php:88
1370 msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object"
1371 msgstr "Group_forum_id en resultat db no coincideix amb l'objecte del fòrum"
1373 #: common/forum/ForumMessage.class.php:113
1374 #: common/forum/ForumMessage.class.php:259
1375 msgid "Getting next thread_id failed"
1376 msgstr "Ha fallat l'obtenció del següent thread_id"
1378 #: common/forum/ForumMessage.class.php:130
1379 #: common/forum/ForumMessage.class.php:215
1380 #: common/forum/ForumMessage.class.php:221
1381 #: common/forum/ForumMessage.class.php:299
1382 msgid "ForumMessage::create() Posting Failed"
1383 msgstr "ForumMessage::create() L'enviament ha fallat"
1385 #: common/forum/ForumMessage.class.php:141
1386 #: common/forum/ForumMessage.class.php:226
1387 #: common/forum/ForumMessage.class.php:311
1388 msgid "ForumMessage::create() Unable to get new message id"
1389 msgstr "ForumMessage::create() Incapaç d'obtenir un nou id de missatge"
1391 #: common/forum/ForumMessage.class.php:194
1392 #: common/forum/ForumMessage.class.php:282
1393 msgid "Could Not Update Parent"
1394 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
1396 #: common/forum/ForumMessage.class.php:340
1397 msgid "Must Include A Message Body And Subject"
1398 msgstr "Ha d'incloure un cos i un tema del missatge"
1400 #: common/forum/ForumMessage.class.php:356
1401 msgid "ForumMessage::create() No Valid ParentMessage Object"
1402 msgstr "ForumMessage::create() Objecte ParentMessage no vàlid"
1404 #: common/forum/ForumMessage.class.php:390
1405 #: common/forum/ForumMessage.class.php:409
1406 msgid "ForumMessage::fetchData() Invalid MessageID"
1407 msgstr "ForumMessage::fetchData() MessageID no vàlid"
1409 #: common/forum/ForumMessage.class.php:562
1410 msgid "Invalid Message ID"
1413 #: common/forum/ForumMessage.class.php:643
1417 "Read and respond to this message at: \n"
1421 #: common/forum/ForumMessage.class.php:645
1425 "Or reply to this e-mail entering your response between the following "
1428 "(enter your response here)\n"
1432 #: common/forum/ForumMessage.class.php:651
1441 #: common/forum/ForumMessage.class.php:656
1442 msgid "A file has been uploaded with this message."
1445 #: common/forum/ForumMessage.class.php:667
1448 "You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n"
1449 "To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n"
1453 #: common/frs/FRSFile.class.php:93
1454 msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters"
1455 msgstr "El nom del fitxer ha de tenir com a mínim 3 caràcters"
1457 #: common/frs/FRSFile.class.php:97
1459 "Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \"+\" \".\" \"~\" "
1463 #: common/frs/FRSFile.class.php:107
1464 msgid "FRSFile Appears to be invalid"
1465 msgstr "El nom del fitxer sembla no vàlid"
1467 #: common/frs/FRSFile.class.php:123 common/frs/FRSFile.class.php:408
1468 msgid "That filename already exists in this project space"
1469 msgstr "Aquest nom de fitxer ja existeix en aquest espai de projecte"
1471 #: common/frs/FRSFile.class.php:160 common/frs/FRSFile.class.php:414
1472 msgid "File cannot be moved to the permanent location"
1473 msgstr "El fitxer no es pot moure a l'ubicació permanent"
1475 #: common/frs/FRSPackage.class.php:135 common/frs/FRSPackage.class.php:366
1476 #: common/frs/FRSRelease.class.php:122 common/frs/FRSRelease.class.php:403
1477 msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters"
1478 msgstr "El nom de FRSPackage ha de tenir 3 caràcters com a mínim"
1480 #: common/frs/FRSPackage.class.php:139
1483 "FRSPackage::Update: Package Name can only be alphanumeric or \"-\" \"_\" \"+"
1485 msgstr "FRSPackage::Actualització: El nom del paquet només pot ser alfanumèric"
1487 #: common/frs/FRSRelease.class.php:287
1489 msgid "[%1$s Release] %2$s"
1492 #: common/frs/FRSRelease.class.php:290
1495 "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package \"%3$s\".\n"
1500 "\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
1506 "You can download it by following this link:\n"
1510 "You receive this email because you requested to be notified when new\n"
1511 "versions of this package were released. If you don't wish to be\n"
1512 "notified in the future, please login to %7$s and click this link:\n"
1522 #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:22
1523 msgid "No database installation scripts found."
1526 #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:94
1528 msgid "Database initialisation error:"
1529 msgstr "Manipulació de la base de dades"
1531 #: common/include/Error.class.php:127 common/include/Group.class.php:439
1532 #: common/include/Group.class.php:511
1534 msgid "Permission denied."
1535 msgstr "Permís denegat"
1537 #: common/include/Error.class.php:144 common/include/User.class.php:281
1538 #: www/tracker/tracker.php:99
1539 msgid "Invalid Email Address"
1540 msgstr "Adreça de correu no vàlida"
1542 #: common/include/Error.class.php:148
1543 msgid "(none given)"
1546 #: common/include/Error.class.php:169
1547 #, fuzzy, php-format
1548 msgid "Error On Update: %s"
1549 msgstr "Error a l'actualitzar:"
1551 #: common/include/Error.class.php:210
1552 msgid "Missing Parameters"
1553 msgstr "Paràmetres faltants"
1555 #: common/include/Group.class.php:245
1557 msgid "Group Not Found"
1558 msgstr "Fitxer no trobat"
1560 #: common/include/Group.class.php:267
1562 msgid "fetchData():: %s"
1565 #: common/include/Group.class.php:292
1566 msgid "Group::create: Group object already exists"
1569 #: common/include/Group.class.php:297
1571 msgid "Invalid Unix name"
1572 msgstr "Nom unix no vàlid"
1574 #: common/include/Group.class.php:300 common/include/Group.class.php:304
1575 #: common/include/User.class.php:277
1576 msgid "Unix name already taken"
1577 msgstr "El nom Unix ja està agafat"
1579 #: common/include/Group.class.php:307
1581 "Please describe your Registration Purpose in a more comprehensive manner"
1583 "Si us plau, descriviu el vostre propòsit de registre d'una manera més "
1586 #: common/include/Group.class.php:310
1588 "The Registration Purpose text is too long. Please make it smaller than 1500 "
1592 #: common/include/Group.class.php:313
1593 msgid "Describe in a more comprehensive manner your project."
1594 msgstr "Descriviu el vostre projecte de forma més comprensible."
1596 #: common/include/Group.class.php:316
1598 "Your project description is too long. Please make it smaller than 256 bytes."
1601 #: common/include/Group.class.php:358
1603 msgid "ERROR: Could not create group: %s"
1606 #: common/include/Group.class.php:365
1608 msgid "ERROR: Could not get group id: %s"
1611 #: common/include/Group.class.php:395
1613 msgid "ERROR: Could not add admin to newly created group: %s"
1616 #: common/include/Group.class.php:434 common/include/Group.class.php:506
1618 msgid "Could not get permission."
1619 msgstr "No s'ha pogut obtenir permís"
1621 #: common/include/Group.class.php:457
1623 msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s"
1626 #: common/include/Group.class.php:525
1628 msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s"
1629 msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s"
1633 #: common/include/Group.class.php:578
1635 "Error updating project information: Maximum length for Project Description "
1639 #: common/include/Group.class.php:626
1640 #, fuzzy, php-format
1641 msgid "Error updating project information: %s"
1642 msgstr "Agrupa la informació de l'arbre de projectes"
1644 #: common/include/Group.class.php:714
1646 msgid "Invalid Status Change"
1647 msgstr "Usuari no vàlid"
1649 #: common/include/Group.class.php:725
1651 msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s"
1654 #: common/include/Group.class.php:935
1655 msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database"
1658 #: common/include/Group.class.php:939
1659 msgid "SCM Box can't be empty"
1662 #: common/include/Group.class.php:1594
1664 "Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#"
1668 #: common/include/Group.class.php:1603
1669 msgid "Setting tags: "
1672 #: common/include/Group.class.php:1632
1673 msgid "Cannot Delete System Group"
1676 #: common/include/Group.class.php:1724 common/include/Group.class.php:1738
1678 msgid "Error Deleting News: "
1679 msgstr "Error afegint un fòrum"
1681 #: common/include/Group.class.php:1732
1682 #, fuzzy, php-format
1683 msgid "Could Not Delete News Forum: %d"
1684 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
1686 #: common/include/Group.class.php:1749 common/include/Group.class.php:1757
1688 msgid "Error Deleting Documents: "
1689 msgstr "Error a l'inserir un element"
1691 #: common/include/Group.class.php:1767
1693 msgid "Error Deleting Tags: "
1694 msgstr "Error a l'inserir un element"
1696 #: common/include/Group.class.php:1778
1698 msgid "Error Deleting Project History: "
1699 msgstr "Agrupa la informació de l'arbre de projectes"
1701 #: common/include/Group.class.php:1789
1703 msgid "Error Deleting Project Plugins: "
1704 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
1706 #: common/include/Group.class.php:1800
1708 msgid "Error Deleting SCM Statistics: "
1709 msgstr "Error a l'obtenir %1$s"
1711 #: common/include/Group.class.php:1837
1712 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:200
1713 msgid "Could not properly delete the mailing list"
1716 #: common/include/Group.class.php:1846 common/include/Group.class.php:1854
1718 msgid "Error Deleting Trove: "
1719 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
1721 #: common/include/Group.class.php:1865
1723 msgid "Error Deleting Counters: "
1724 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
1726 #: common/include/Group.class.php:1875 common/include/Group.class.php:1883
1728 msgid "Error Deleting Project: "
1729 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
1731 #: common/include/Group.class.php:1963
1732 msgid "User is not active. Only active users can be added."
1735 #: common/include/Group.class.php:1975 common/include/Group.class.php:2067
1737 msgid "Error Getting Role Object"
1738 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
1740 #: common/include/Group.class.php:2027
1742 msgid "ERROR: Could Not Add User To Group: %s"
1745 #: common/include/Group.class.php:2096
1747 msgid "ERROR: User does not exist"
1748 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
1750 #: common/include/Group.class.php:2145 common/include/Group.class.php:2161
1751 #: common/include/Group.class.php:2277
1753 msgid "ERROR: User not removed: %s"
1756 #: common/include/Group.class.php:2178
1758 msgid "ERROR: DB: artifact: %s"
1761 #: common/include/Group.class.php:2199 common/include/Group.class.php:2212
1763 msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s"
1766 #: common/include/Group.class.php:2257 common/include/Group.class.php:2286
1767 #: www/admin/globalroleedit.php:44 www/project/admin/roledelete.php:45
1768 #: www/project/admin/roleedit.php:78
1770 msgid "Could Not Get Role"
1771 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
1773 #: common/include/Group.class.php:2260 common/include/Group.class.php:2289
1774 #: common/include/Group.class.php:2294
1775 #, fuzzy, php-format
1779 #: common/include/Group.class.php:2264
1780 msgid "Wrong destination role"
1783 #: common/include/Group.class.php:2396
1785 msgid "Group already active"
1786 msgstr "El compte ja està actiu."
1788 #: common/include/Group.class.php:2644 common/include/Group.class.php:2723
1789 msgid "Group does not have any administrators."
1792 #: common/include/Group.class.php:2652
1793 #, fuzzy, php-format
1795 "Your project registration for %4$s has been approved.\n"
1797 "Project Full Name: %1$s\n"
1798 "Project Unix Name: %2$s\n"
1800 "Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n"
1801 "Your web site is accessible through your shell account. Please read\n"
1802 "site documentation (see link below) about intended usage, available\n"
1803 "services, and directory layout of the account.\n"
1805 "If you visit your\n"
1806 "own project page in %4$s while logged in, you will find\n"
1807 "additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n"
1809 "We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n"
1810 "description for your project. This can be done by visiting your project\n"
1811 "page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n"
1812 "on the left (or by visiting %3$s\n"
1815 "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n"
1816 "list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n"
1817 "browsing and search) until you categorize it in the project administration\n"
1818 "screens. So that people can find your project, you should do this now.\n"
1819 "Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n"
1820 "menus on the left.\n"
1822 "Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n"
1823 "if there is anything we can do to help you.\n"
1827 "El vostre registre de projecte per %7$s ha estat aprovat.\n"
1829 "Nom complet del projecte: %1$s\n"
1830 "Nom Unix del projecte: %2$s\n"
1831 "CVS Servidor: cvs.%2$s.%3$s\n"
1832 "Servidor Shell/Web: %2$s.%3$s\n"
1834 "Durarà un dia fins que el vostre DNS estigui actiu al nostre lloc.\n"
1835 "Mentres espereu la resolució del votre DNS, podeu intentar fer un shell a \n"
1836 "%4$s i apuntar el CVS a %5$s\n"
1838 "Si després de 6 hores els vostres comptes de shell/CVS encara no funcionen, "
1840 "obriu un ticket de suport, de manera que puguem donar un cop d'ull al "
1842 "Tingueu en compte que tots els comptes de shell/CVS estàn tancats al telnet "
1844 "funcionen amb SSH1.\n"
1846 "El vostre lloc web és accessible a través del vostre compte de shell. Si us "
1848 "la documentació del lloc (veieu enllaç més avall) sobre l'ús que es proposa, "
1850 "disponibles, i l'estructura de directoris del compte.\n"
1852 "Si visiteu la vostra\n"
1853 "pròpia pàgina de projecte a %7$s mentres esteu dins d'una sessió, trobareu\n"
1854 "funcions de menú addicionals a la vostra esquerra etiquetades 'Administració "
1857 "Us suggerim especialment que visiteu ara %7$s i creeu una descripció\n"
1858 "pública per al vostre projecte. Això es pot fer visitant la vostra pàgina\n"
1859 "de projecte mentres sou dins de la sessió, i seleccionant 'Administració del "
1860 "projecte' des dels menús\n"
1861 "al'esquerra (o visitant http://%3$s/project/admin/?group_id=%6$s\n"
1862 "després d'iniciar la sessió).\n"
1864 "El vostre projecte no apareixerà a l'arbre de projectes (llista\n"
1865 "primària de projectes allotjats a %7$s que ofereix una gran flexibilitat a "
1867 "remenar i cercar) fins que no el categoritzeu a les pantalles "
1869 "del projecte. Perquè la gent pugui trobar el vostre projecte, ara heu de fer "
1871 "Visiteu el vostre projecte mentres sou dins la sessió, i seleccioneu "
1872 "'Administració del projecte' des dels\n"
1873 "menús de l'esquerra.\n"
1875 "Gaudiu del sistema, i informeu als altres sobre %7$s. Feu-nos saber\n"
1876 "si hi ha alguna cosa que puguem fer per ajudar-vos.\n"
1878 "-- la tripulació %7$s"
1880 #: common/include/Group.class.php:2688
1882 msgid "%1$s Project Approved"
1883 msgstr "Projecte %1$s aprovat"
1885 #: common/include/Group.class.php:2730
1888 "Your project registration for %3$s has been denied.\n"
1890 "Project Full Name: %1$s\n"
1891 "Project Unix Name: %2$s\n"
1893 "Reasons for negative decision:\n"
1896 "El vostre registre de projecte per %3$s ha estat denegat.\n"
1898 "Nom complet del projecte: %1$s\n"
1899 "Nom Unix del projecte: %2$s\n"
1901 "Raons de la decisió negativa:\n"
1904 #: common/include/Group.class.php:2749
1906 msgid "%1$s Project Denied"
1907 msgstr "Projecte %1$s denegat"
1909 #: common/include/Group.class.php:2781
1910 msgid "Could not find user who has submitted the project."
1913 #: common/include/Group.class.php:2788
1914 msgid "There is no administrator to send the mail to."
1917 #: common/include/Group.class.php:2800
1918 #, fuzzy, php-format
1920 "New %1$s Project Submitted\n"
1922 "Project Full Name: %2$s\n"
1923 "Submitted Description: %3$s\n"
1925 "Nou projecte %1$s enviat\n"
1927 "Nom complet del projecte: %2$s\n"
1928 "Descripció enviada: %3$s\n"
1931 "Si us plau visiteu la següent URL per a aprovar o rebutjar aquest projecte:\n"
1934 #: common/include/Group.class.php:2810
1935 #, fuzzy, php-format
1936 msgid "Submitter: %1$s (%2$s)\n"
1939 #: common/include/Group.class.php:2816
1943 "Please visit the following URL to approve or reject this project:\n"
1947 #: common/include/Group.class.php:2820 common/include/Group.class.php:2835
1949 msgid "New %1$s Project Submitted"
1950 msgstr "Tramès nou projecte %1$s"
1952 #: common/include/Group.class.php:2828
1953 #, fuzzy, php-format
1955 "New %1$s Project Submitted\n"
1957 "Project Full Name: %2$s\n"
1958 "Submitted Description: %3$s\n"
1960 "The %1$s admin team will now examine your project submission. You will be "
1961 "notified of their decision."
1963 "Nou projecte %1$s tramès\n"
1965 "Nom complet del projecte: %2$s\n"
1966 "Descripció enviada: %3$s\n"
1969 "L'equip d'admistració %1$s examinarà ara el vostre enviament de projecte. "
1970 "Se us notificarà la seva decisió."
1972 #: common/include/Group.class.php:2853
1974 msgid "Group name is too short"
1975 msgstr "La pregunta és massa curta"
1977 #: common/include/Group.class.php:2856
1979 msgid "Group name is too long"
1980 msgstr "Nom de Grup (feu clic per a editar)"
1982 #: common/include/Group.class.php:2859
1984 msgid "Group name already taken"
1985 msgstr "El nom Unix ja està agafat"
1987 #: common/include/Group.class.php:2950
1989 msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s"
1992 #: common/include/Group.class.php:3009
1993 msgid "Error: Enable to get users from group"
1996 #: common/include/Group.class.php:3030
1998 msgid "ERROR - Could Not Update Group DocmanCreateOnline Status: %s"
2001 #: common/include/Group.class.php:3048
2003 msgid "ERROR - Could Not Update Group UseWebdab Status: %s"
2006 #: common/include/Group.class.php:3066
2008 msgid "ERROR - Could Not Update Group UseDocmanSearch Status: %s"
2011 #: common/include/Group.class.php:3084
2013 msgid "ERROR - Could Not Update Group force_docman_reindex %s"
2016 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:113
2017 msgid "You are already a member of this project."
2020 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:123
2022 "You have already sent a request to the project administrators. Please wait "
2026 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:229
2027 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:255
2028 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:269
2030 msgid "Request to Join Project %1$s"
2033 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:231
2036 "%1$s has requested to join your project. \n"
2037 "You can approve this request here: %2$s \n"
2039 "Comments by the user:\n"
2043 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:256
2045 msgid "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator."
2048 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:270
2050 msgid "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator."
2053 #: common/include/Navigation.class.php:172
2054 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:89
2055 msgid "Advanced search"
2056 msgstr "Cerca avançada"
2058 #: common/include/Navigation.class.php:190
2060 msgstr "Final de sessió"
2062 #: common/include/Navigation.class.php:193
2064 msgstr "El meu compte"
2066 #: common/include/Navigation.class.php:201
2068 msgstr "Inici de sessió"
2070 #: common/include/Navigation.class.php:205
2074 #: common/include/Navigation.class.php:226 www/account/lostpw.php:74
2079 #: common/include/Navigation.class.php:230
2080 msgid "My Page"
2081 msgstr "La meva pàgina"
2083 #: common/include/Navigation.class.php:242 www/project/admin/index.php:162
2084 #: www/reporting/index.php:48 www/stats/site_stats_utils.php:491
2088 #: common/include/Navigation.class.php:250
2089 msgid "Code Snippets"
2090 msgstr "Fragments de Codi"
2092 #: common/include/Navigation.class.php:258
2093 msgid "Project Openings"
2094 msgstr "Ofertes de feina"
2096 #: common/include/Navigation.class.php:284 www/admin/globalroleedit.php:29
2097 #: www/admin/globalroleedit.php:30 www/admin/index.php:41
2098 #: www/admin/index.php:42
2101 msgstr "Administració del lloc"
2103 #: common/include/Navigation.class.php:291 www/frs/include/frs_utils.php:78
2104 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:88
2105 #: www/scm/include/scm_utils.php:53
2106 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:72
2110 #: common/include/Navigation.class.php:397 www/activity/index.php:84
2111 #: www/activity/index.php:165 www/activity/index.php:251
2112 #: www/export/rss_project.php:100
2116 #: common/include/Navigation.class.php:406
2117 #: common/include/group_section_texts.php:30
2118 #: common/reporting/report_utils.php:149 plugins/blocks/www/index.php:168
2119 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:89
2123 #: common/include/Navigation.class.php:420 common/include/rbac_texts.php:144
2124 #: common/include/rbac_texts.php:240 common/include/rbac_texts.php:242
2125 #: common/reporting/report_utils.php:145
2126 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:50
2127 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:109 www/tracker/admin/ind.php:110
2128 #: www/tracker/ind.php:67
2130 msgstr "Rastrejador"
2132 #: common/include/Navigation.class.php:438 plugins/blocks/www/index.php:170
2136 #: common/include/Navigation.class.php:453
2137 #: common/include/group_section_texts.php:32 common/include/rbac_texts.php:145
2138 #: common/include/rbac_texts.php:235 common/include/rbac_texts.php:237
2139 #: common/reporting/report_utils.php:157 common/reporting/report_utils.php:195
2140 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:129
2141 #: plugins/blocks/www/index.php:171 www/my/dashboard.php:77
2142 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:83
2143 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:142
2144 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:198
2145 #: www/stats/site_stats_utils.php:254 www/stats/site_stats_utils.php:380
2146 #: www/stats/site_stats_utils.php:435
2150 #: common/include/Navigation.class.php:468
2151 #: common/reporting/report_utils.php:153 plugins/blocks/www/index.php:172
2152 #: www/reporting/projectact_graph.php:106
2156 #: common/include/Navigation.class.php:483
2157 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:153
2158 #: plugins/blocks/www/index.php:173 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:65
2162 #: common/include/Navigation.class.php:497
2163 #: common/include/group_section_texts.php:35 plugins/blocks/www/index.php:174
2164 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:75
2165 #: www/activity/index.php:103 www/activity/index.php:296
2166 #: www/admin/index.php:159 www/news/index.php:36
2170 #: common/include/Navigation.class.php:511 common/include/rbac_texts.php:152
2171 #: common/include/rbac_texts.php:249 common/include/rbac_texts.php:250
2172 #: plugins/blocks/www/index.php:175 www/stats/site_stats_utils.php:257
2173 #: www/stats/site_stats_utils.php:381 www/stats/site_stats_utils.php:436
2177 #: common/include/Navigation.class.php:541
2178 #: common/include/group_section_texts.php:34 common/include/rbac_texts.php:154
2179 #: common/include/rbac_texts.php:246 plugins/blocks/www/index.php:176
2183 #: common/include/Navigation.class.php:613
2185 msgstr "Mostra el codi font"
2187 #: common/include/Plugin.class.php:171 common/include/Plugin.class.php:188
2190 "<br />Config file could not be linked to etc/gforge/plugins/%1$s. Check the "
2191 "write permissions for apache in /etc/gforge/plugins or create the link "
2195 #: common/include/PluginManager.class.php:218
2197 "Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but "
2198 "obviously I can't. Sorry."
2201 #: common/include/RBAC.php:1147
2203 msgid "%s (global role)"
2206 #: common/include/RBAC.php:1151
2207 #, fuzzy, php-format
2208 msgid "%s (in project %s)"
2209 msgstr "%1$s projectes"
2211 #: common/include/RBAC.php:1465
2213 msgid "Anonymous/not logged in"
2214 msgstr "Primer heu d'entrar a la sessió"
2216 #: common/include/RBAC.php:1513
2218 msgid "Any user logged in"
2219 msgstr "Primer heu d'entrar a la sessió"
2221 #: common/include/SCMPlugin.class.php:121
2222 msgid "Unimplemented SCM plugin."
2225 #: common/include/SCMPlugin.class.php:125
2226 msgid "Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin."
2229 #: common/include/SCMPlugin.class.php:129
2230 msgid "Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin."
2233 #: common/include/SCMPlugin.class.php:133
2234 msgid "Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin."
2237 #: common/include/SCMPlugin.class.php:138
2238 #: common/include/SCMPlugin.class.php:152
2240 msgid "Repository Browser"
2241 msgstr "Repositori SCM"
2243 #: common/include/SCMPlugin.class.php:140
2244 #: common/include/SCMPlugin.class.php:154
2245 msgid "Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin."
2248 #: common/include/SCMPlugin.class.php:144
2250 msgid "Not implemented yet"
2251 msgstr "Encara no està activada"
2253 #: common/include/SCMPlugin.class.php:161
2254 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:149
2255 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:194
2256 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:189
2258 msgid "Repository Statistics"
2259 msgstr "Usa les estadístiques"
2261 #: common/include/SCMPlugin.class.php:163
2263 msgid "Not implemented for this SCM plugin yet."
2264 msgstr "Encara no està activada"
2266 #: common/include/SCMPlugin.class.php:197
2267 msgid "Repository History"
2270 #: common/include/SCMPlugin.class.php:198
2271 msgid "Data about current and past states of the repository"
2274 #: common/include/SCMPlugin.class.php:227
2275 msgid "Enable Anonymous Access"
2278 #: common/include/User.class.php:242
2280 msgid "You must supply a theme"
2281 msgstr "Heu de facilitar un nom d'usuari"
2283 #: common/include/User.class.php:247
2284 msgid "You must supply a username"
2285 msgstr "Heu de facilitar un nom d'usuari"
2287 #: common/include/User.class.php:252
2288 msgid "You must supply a first name"
2289 msgstr "Heu de facilitar un nom"
2291 #: common/include/User.class.php:256
2292 msgid "You must supply a last name"
2293 msgstr "Heu de facilitar un cognom"
2295 #: common/include/User.class.php:260
2296 msgid "You must supply a password"
2297 msgstr "Heu de facilitar una contrasenya"
2299 #: common/include/User.class.php:264
2300 msgid "Passwords do not match"
2301 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
2303 #: common/include/User.class.php:268
2304 msgid "Invalid Password:"
2305 msgstr "Contrasenya no vàlida:"
2307 #: common/include/User.class.php:273 common/include/User.class.php:342
2308 msgid "Invalid Unix Name."
2309 msgstr "Nom Unix no vàlid."
2311 #: common/include/User.class.php:285 common/include/User.class.php:531
2312 msgid "Invalid Jabber Address"
2313 msgstr "Adreça Jabber no vàlida"
2315 #: common/include/User.class.php:295 common/include/account.php:82
2316 #: common/include/account.php:86
2317 msgid "That username already exists."
2318 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
2320 #: common/include/User.class.php:300
2322 "User with this email already exists - use people search to recover your "
2325 "Ja hi ha un usuari amb aquesta adreça - useu la cerca de persones per a "
2326 "recuperar el vostre inici de sessió."
2328 #: common/include/User.class.php:374
2330 msgid "Insert Failed: "
2331 msgstr "Ha fallat la inserció"
2333 #: common/include/User.class.php:415
2334 #, fuzzy, php-format
2336 "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n"
2337 "account with username %1$s created for you. In order\n"
2338 "to complete your registration, visit the following url: \n"
2342 "You have 1 week to confirm your account. After this time, your account will "
2345 "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail "
2347 "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n"
2353 "-- the %3$s staff\n"
2355 "Gràcies per registrar-vos al lloc web %4$s. Teniu\n"
2356 "creat un compte amb el nom d'usuari %1$s per a vos. Per a\n"
2357 "completar el vostre registre, visiteu la següent url: \n"
2359 "<http://%2$s/account/verify.php?confirm_hash=_%3$s>\n"
2361 "(Si no veieu cap URL a dalt, segurament es deu a un error (bug) al vostre "
2362 "client de correu.\n"
2363 "Use-ne un a sota, però assegureu-vos que s'introdueix com una sola línia.)\n"
2365 "http://%2$s/account/verify.php?confirm_hash=_%3$s\n"
2367 "Gaudiu del lloc.\n"
2371 #: common/include/User.class.php:437
2373 msgid "%1$s Account Registration"
2374 msgstr "Registre del compte %1$s"
2376 #: common/include/User.class.php:584
2378 msgid "ERROR - Could Not Update User Object:"
2379 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
2381 #: common/include/User.class.php:659
2383 msgid "ERROR: Invalid status value"
2384 msgstr "Paràmetre no vàlid"
2386 #: common/include/User.class.php:669
2388 msgid "ERROR - Could Not Update User Status:"
2389 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
2391 #: common/include/User.class.php:862 common/include/User.class.php:915
2393 msgid "User with this email already exists."
2394 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
2396 #: common/include/User.class.php:1015
2397 msgid "ERROR: Invalid Shell"
2400 #: common/include/User.class.php:1024
2401 msgid "ERROR - Could Not Update User Unix Shell:"
2404 #: common/include/User.class.php:1181
2406 msgid "ERROR - Could Not Update User SSH Keys"
2407 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
2409 #: common/include/User.class.php:1328
2411 msgid "ERROR - Could Not Change User Password:"
2412 msgstr "Canvi de contrasenya"
2414 #: common/include/account.php:35
2415 msgid "Password must be at least 6 characters."
2416 msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters."
2418 #: common/include/account.php:53
2419 msgid "There cannot be any spaces in the login name."
2420 msgstr "No poden haver-hi espais al nom d'inici de sessió."
2422 #: common/include/account.php:59
2423 msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters."
2424 msgstr "El nom és massa curt. Ha de tenir com a mínim 3 caràcters."
2426 #: common/include/account.php:63
2427 msgid "Name is too long. It must be less than 15 characters."
2428 msgstr "El nom és massa llarg. Ha de tenir menys de 15 caràcters."
2430 #: common/include/account.php:68
2431 msgid "Illegal character in name."
2432 msgstr "Caràcter il·legal al nom."
2434 #: common/include/account.php:77
2436 msgid "Name is reserved."
2437 msgstr "El nom està reservat pel CVS."
2439 #: common/include/account.php:91
2440 msgid "Name is reserved for CVS."
2441 msgstr "El nom està reservat pel CVS."
2443 #: common/include/account.php:114
2444 msgid "Name is reserved for DNS purposes."
2445 msgstr "El nom està reservat per propòsits del DNS."
2447 #: common/include/account.php:119
2448 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons."
2449 msgstr "El nom del grup no pot contenir el guió baix per raons de DNS."
2451 #: common/include/exit.php:33 common/include/exit.php:34
2452 msgid "Exiting with error"
2453 msgstr "Sortint amb error"
2455 #: common/include/exit.php:51
2458 "Permission denied. This project's administrator will have to grant you "
2459 "permission to view this page."
2461 "L'administrador d'aquest projecte us ha de donar permís per veure aquesta "
2464 #: common/include/exit.php:70
2467 "Permission denied. No project was chosen, project does not exist or you "
2469 msgstr "ERROR - No s'ha escollit un group_id"
2471 #: common/include/exit.php:82
2473 msgid "Missing required parameters : "
2474 msgstr "Error - falten parametres"
2476 #: common/include/exit.php:87
2477 #, fuzzy, php-format
2478 msgid "Missing required parameters."
2479 msgstr "Error - falten parametres"
2481 #: common/include/exit.php:102
2482 msgid "The Site Administrator has turned off this feature."
2485 #: common/include/exit.php:111
2486 msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking."
2488 "Heu intentat trametre aquest element. Si us plau eviteu fer clic dos cops."
2490 #: common/include/group_section_texts.php:31 plugins/blocks/www/index.php:169
2491 #: www/reporting/toolspie.php:65
2493 msgstr "Rastrejadors"
2495 #: common/include/group_section_texts.php:33
2497 msgid "Documentations"
2498 msgstr "Visualitza la documentació"
2500 #: common/include/rbac_texts.php:45 common/include/rbac_texts.php:57
2501 #: common/include/rbac_texts.php:60 common/include/rbac_texts.php:62
2502 #: common/include/rbac_texts.php:64
2503 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:215
2505 msgid "No administrative access"
2506 msgstr "Administratiu"
2508 #: common/include/rbac_texts.php:46 common/include/rbac_texts.php:132
2510 msgid "Forge administration"
2511 msgstr "Forums: Administració"
2513 #: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:49
2514 #: common/include/rbac_texts.php:51 common/include/rbac_texts.php:67
2515 #: common/include/rbac_texts.php:75 common/include/rbac_texts.php:83
2516 #: common/include/rbac_texts.php:89 common/include/rbac_texts.php:97
2517 #: common/include/rbac_texts.php:105 common/include/rbac_texts.php:111
2518 #: common/include/rbac_texts.php:114 common/include/rbac_texts.php:119
2519 #: common/include/rbac_texts.php:124 common/include/rbac_texts.php:224
2522 msgstr "No hi ha canvis"
2524 #: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:133
2526 msgid "Approve projects"
2527 msgstr "Aprova/Rebutja"
2529 #: common/include/rbac_texts.php:50 common/include/rbac_texts.php:134
2531 msgid "Approve news"
2534 #: common/include/rbac_texts.php:52
2535 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:195
2538 msgstr "No hi ha canvis"
2540 #: common/include/rbac_texts.php:53
2542 msgid "Admin forge stats"
2545 #: common/include/rbac_texts.php:55
2549 #: common/include/rbac_texts.php:56
2553 #: common/include/rbac_texts.php:58 common/include/rbac_texts.php:138
2555 msgid "Project administration"
2556 msgstr "Administració de la base dedades de projectes"
2558 #: common/include/rbac_texts.php:61 common/include/rbac_texts.php:140
2560 msgid "Trackers administration"
2561 msgstr "Administració de l'enquesta"
2563 #: common/include/rbac_texts.php:63 common/include/rbac_texts.php:141
2565 msgid "Task managers administration"
2566 msgstr "Administració del gestor de projectes/Tasques"
2568 #: common/include/rbac_texts.php:65 common/include/rbac_texts.php:142
2570 msgid "Forums administration"
2571 msgstr "Forums: Administració"
2573 #: common/include/rbac_texts.php:68 common/include/rbac_texts.php:76
2574 #: common/include/rbac_texts.php:84 common/include/rbac_texts.php:90
2575 #: common/include/rbac_texts.php:98 common/include/rbac_texts.php:106
2576 #: common/include/rbac_texts.php:112 common/include/rbac_texts.php:115
2581 #: common/include/rbac_texts.php:69 common/include/rbac_texts.php:77
2582 #: common/include/rbac_texts.php:91 common/include/rbac_texts.php:99
2583 msgid "Technician (no read access)"
2586 #: common/include/rbac_texts.php:70 common/include/rbac_texts.php:78
2587 #: common/include/rbac_texts.php:92 common/include/rbac_texts.php:100
2591 #: common/include/rbac_texts.php:71 common/include/rbac_texts.php:79
2592 #: common/include/rbac_texts.php:93 common/include/rbac_texts.php:101
2593 msgid "Manager (no read access)"
2596 #: common/include/rbac_texts.php:72 common/include/rbac_texts.php:80
2597 #: common/include/rbac_texts.php:94 common/include/rbac_texts.php:102
2600 msgstr "Gestor del Cron"
2602 #: common/include/rbac_texts.php:73 common/include/rbac_texts.php:81
2603 #: common/include/rbac_texts.php:95 common/include/rbac_texts.php:103
2604 msgid "Tech & manager (no read access)"
2607 #: common/include/rbac_texts.php:74 common/include/rbac_texts.php:82
2608 #: common/include/rbac_texts.php:96 common/include/rbac_texts.php:104
2610 msgid "Tech & manager"
2611 msgstr "Administració del projecte"
2613 #: common/include/rbac_texts.php:85 common/include/rbac_texts.php:107
2615 msgid "Moderated post"
2616 msgstr "últims missatges"
2618 #: common/include/rbac_texts.php:86 common/include/rbac_texts.php:108
2620 msgid "Unmoderated post"
2621 msgstr "últims missatges"
2623 #: common/include/rbac_texts.php:87 common/include/rbac_texts.php:109
2628 #: common/include/rbac_texts.php:113
2630 msgid "Commit access"
2631 msgstr "No hi ha canvis"
2633 #: common/include/rbac_texts.php:116
2635 msgid "Submit documents"
2636 msgstr "Tramet nova documentació"
2638 #: common/include/rbac_texts.php:117
2640 msgid "Approve documents"
2641 msgstr "Documents d'aquest projecte"
2643 #: common/include/rbac_texts.php:118
2645 msgid "Doc manager administration"
2646 msgstr "Administració del Gestor de Documents"
2648 #: common/include/rbac_texts.php:120
2649 msgid "View public packages only"
2652 #: common/include/rbac_texts.php:121
2654 msgid "View all packages"
2655 msgstr "Envia un nou paquet de fragments de codi"
2657 #: common/include/rbac_texts.php:122
2659 msgid "Publish files"
2660 msgstr "Àrees públiques"
2662 #: common/include/rbac_texts.php:125 common/include/rbac_texts.php:223
2663 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:137
2664 #: www/tracker/mod-limited.php:26 www/tracker/mod.php:27
2668 #: common/include/rbac_texts.php:126 common/include/rbac_texts.php:222
2673 #: common/include/rbac_texts.php:135
2675 msgid "Forge statistics"
2676 msgstr "Usa les estadístiques"
2678 #: common/include/rbac_texts.php:137
2680 msgid "Project visibility"
2683 #: common/include/rbac_texts.php:148 common/include/rbac_texts.php:241
2685 msgid "Default for new trackers"
2686 msgstr "Crea un paquet a"
2688 #: common/include/rbac_texts.php:149
2690 msgid "Default for new task managers"
2691 msgstr "Pujar dades al gestor de tasques."
2693 #: common/include/rbac_texts.php:150 common/include/rbac_texts.php:231
2694 msgid "Default for new forums"
2697 #: common/include/rbac_texts.php:153
2699 msgid "Documentation manager"
2700 msgstr "Visualitza la documentació"
2702 #: common/include/rbac_texts.php:156 common/include/rbac_texts.php:247
2706 #: common/include/rbac_texts.php:162 common/include/rbac_texts.php:165
2707 #: common/include/rbac_texts.php:167 common/include/rbac_texts.php:169
2708 #: common/include/rbac_texts.php:173 common/include/rbac_texts.php:175
2709 #: www/frs/admin/index.php:207 www/project/admin/index.php:211
2710 #: www/register/index.php:290
2714 #: common/include/rbac_texts.php:163 common/include/rbac_texts.php:166
2715 #: common/include/rbac_texts.php:170 common/include/rbac_texts.php:174
2716 #: common/include/rbac_texts.php:176 www/frs/admin/index.php:206
2717 #: www/project/admin/index.php:211 www/register/index.php:284
2721 #: common/include/rbac_texts.php:164 common/include/rbac_texts.php:245
2723 msgid "File Release System"
2724 msgstr "Usa el sistema de publicació de fitxers"
2726 #: common/include/rbac_texts.php:168
2728 msgid "Public (PServer)"
2729 msgstr "Àrees públiques"
2731 #: common/include/rbac_texts.php:171 common/include/rbac_texts.php:177
2733 msgid "No Anonymous Posts"
2734 msgstr "Voleu permete missatges anònims?"
2736 #: common/include/rbac_texts.php:172 common/include/rbac_texts.php:178
2738 msgid "Allow Anonymous Posts"
2739 msgstr "Voleu permete missatges anònims?"
2741 #: common/include/rbac_texts.php:179 common/include/rbac_texts.php:182
2742 #: common/include/rbac_texts.php:185 common/include/rbac_texts.php:189
2743 #: common/include/rbac_texts.php:193 common/include/rbac_texts.php:198
2744 #: common/include/rbac_texts.php:203 common/include/rbac_texts.php:208
2749 #: common/include/rbac_texts.php:180 common/include/rbac_texts.php:183
2754 #: common/include/rbac_texts.php:181 common/include/rbac_texts.php:184
2755 #: common/include/rbac_texts.php:188 common/include/rbac_texts.php:192
2756 #: common/include/rbac_texts.php:197 common/include/rbac_texts.php:202
2757 #: common/include/rbac_texts.php:207
2760 msgstr "No hi ha canvis"
2762 #: common/include/rbac_texts.php:186 common/include/rbac_texts.php:190
2767 #: common/include/rbac_texts.php:194 common/include/rbac_texts.php:199
2768 #: common/include/rbac_texts.php:204 common/include/rbac_texts.php:209
2773 #: common/include/rbac_texts.php:195 common/include/rbac_texts.php:200
2774 #: common/include/rbac_texts.php:205 common/include/rbac_texts.php:210
2776 msgid "Tech & Admin"
2777 msgstr "Administració del projecte"
2779 #: common/include/rbac_texts.php:196 common/include/rbac_texts.php:201
2780 #: common/include/rbac_texts.php:206 common/include/rbac_texts.php:211
2783 msgstr "Administració"
2785 #: common/include/rbac_texts.php:212
2788 msgstr "Rol/Posició"
2790 #: common/include/rbac_texts.php:214 common/include/rbac_texts.php:216
2791 #: common/include/rbac_texts.php:218 common/include/rbac_texts.php:220
2792 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:109 www/admin/pluginman.php:172
2793 #: www/admin/pluginman.php:186 www/admin/pluginman.php:193
2794 #: www/admin/pluginman.php:194 www/include/html.php:277
2795 #: www/include/html.php:390 www/include/html.php:467 www/include/html.php:484
2796 #: www/include/html.php:518 www/include/html.php:559 www/pm/ganttpage.php:67
2797 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:486
2798 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:525
2799 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:662
2803 #: common/include/rbac_texts.php:233
2805 msgid "Anonymous Forum"
2806 msgstr "Espai FTP anònim"
2808 #: common/include/rbac_texts.php:234
2811 msgstr "Administració del fòrum"
2813 #: common/include/rbac_texts.php:236
2814 msgid "Default for new tasks"
2817 #: common/include/rbac_texts.php:238 www/project/admin/tools.php:303
2820 msgstr "Administració del rastrejador"
2822 #: common/include/rbac_texts.php:243
2824 msgid "Anonymous Tracker"
2825 msgstr "Espai FTP anònim"
2827 #: common/include/rbac_texts.php:244
2829 msgid "Tracker Admin"
2830 msgstr "Administració del rastrejador"
2832 #: common/include/rbac_texts.php:248 www/admin/approve-pending.php:139
2833 msgid "Project Admin"
2834 msgstr "Administració del projecte"
2836 #: common/include/rbac_texts.php:251
2838 msgid "Documentation Manager"
2839 msgstr "Visualitza la documentació"
2841 #: common/include/session.php:138
2842 msgid "Missing Password Or Users Name"
2843 msgstr "Falta contrasenya o nom d'usuari"
2845 #: common/include/session.php:150 common/include/session.php:183
2846 #: common/include/session.php:194 common/include/session.php:225
2847 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:131
2848 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:187
2849 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:297
2850 msgid "Invalid Password Or User Name"
2851 msgstr "Contrasenya o nom d'usuari no vàlids"
2853 #: common/include/session.php:240
2854 msgid "Account Suspended"
2855 msgstr "Compte suspès"
2857 #: common/include/session.php:245
2858 msgid "Account Pending"
2859 msgstr "Compte pendent"
2861 #: common/include/session.php:250
2862 msgid "Account Deleted"
2863 msgstr "Compte suprimit"
2865 #: common/include/session.php:255
2866 msgid "Account Not Active"
2867 msgstr "Compte no actiu"
2869 #: common/include/session.php:369
2870 msgid "Your account is no longer active ; you have been disconnected"
2873 #: common/include/session.php:422
2874 #, fuzzy, php-format
2876 "Permission denied. The %s administrators will have to grant you permission "
2877 "to view this page."
2879 "L'administrador d'aquest projecte us ha de donar permís per veure aquesta "
2882 #: common/include/session.php:478
2884 msgid "Could not fetch user session data"
2885 msgstr "No s'ha pogut obtenir permís"
2887 #: common/include/session.php:507
2888 msgid "No admin users ?"
2891 #: common/include/utils.php:178
2895 #: common/include/utils.php:550
2896 msgid "Priority Colors"
2897 msgstr "Colors de prioritat"
2899 #: common/include/utils.php:1219
2901 msgid "Error: a mailing list with the same email address already exists."
2902 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
2904 #: common/include/utils.php:1235
2906 msgid "Error: a forum with the same email address already exists."
2907 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
2909 #: common/mail/MailingList.class.php:63
2910 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:56
2911 #: common/survey/Survey.class.php:63 common/survey/SurveyQuestion.class.php:55
2912 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:54
2913 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:86
2914 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:71
2916 msgid "%1$s:: No Valid Group Object"
2917 msgstr "%1$s:: Objecte de grup no vàlid"
2919 #: common/mail/MailingList.class.php:122
2920 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:144
2921 msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long"
2922 msgstr "Heu de proporcionar un nom de llista de 4 ó més caràcters de longitud"
2924 #: common/mail/MailingList.class.php:129
2925 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:151
2926 msgid "Invalid List Name"
2927 msgstr "Nom de llista no vàlid"
2929 #: common/mail/MailingList.class.php:138
2930 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:158
2931 msgid "List Already Exists"
2932 msgstr "La llista ja existeix"
2934 #: common/mail/MailingList.class.php:147
2935 msgid "Forum exists with the same name"
2938 #: common/mail/MailingList.class.php:164
2939 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:166
2941 msgid "Error Creating %1$s"
2942 msgstr "Error al crear %1$s"
2944 #: common/mail/MailingList.class.php:179
2947 "A mailing list will be created on %1$s in 6-24 hours \n"
2948 "and you are the list administrator.\n"
2950 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
2952 "Your mailing list info is at:\n"
2955 "List administration can be found at:\n"
2958 "Your list password is: %6$s .\n"
2959 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
2961 "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
2963 "-- the %1$s staff\n"
2965 "Es pot crear una llista de correu a %1$s en 6-24 hores \n"
2966 "i vos sou l'administrador de la llista.\n"
2968 "Aquesta llista és: %3$s@%2$s .\n"
2970 "La informació de la vostra llista de correu és a:\n"
2973 "L'administració de la llista la podeu trobar a:\n"
2976 "La vostra contrasenya de llista és: %6$s .\n"
2977 "Se us encoratja a canviar aquesta contrasenya el més aviat possible.\n"
2979 "Gràcies per registrar el vostre projecte amb %1$s.\n"
2983 #: common/mail/MailingList.class.php:197
2984 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:38
2986 msgid "%1$s New Mailing List"
2987 msgstr "Nova llista de correu %1$s"
2989 #: common/mail/MailingList.class.php:217
2990 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:102
2991 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:227
2992 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:113
2994 msgid "Error Getting %1$s"
2995 msgstr "Error a l'obtenir %1$s"
2997 #: common/pm/ProjectCategory.class.php:95
2998 msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required"
2999 msgstr "Categoria de projecte: es requereixen el nom i el cessionari"
3001 #: common/pm/ProjectTask.class.php:688
3002 msgid "Circular Dependency Detected'"
3003 msgstr "S'ha detectat una dependència circular"
3005 #: common/pm/ProjectTask.class.php:1156
3007 msgid "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] "
3010 #: common/reporting/TimeEntry.class.php:94 www/reporting/timeadd.php:88
3011 msgid "Successfully Added"
3012 msgstr "Afegits amb èxit"
3014 #: common/reporting/report_utils.php:28 common/reporting/report_utils.php:30
3016 msgid "%1$s Reporting"
3017 msgstr "Informes %1$s"
3019 #: common/reporting/report_utils.php:41 common/reporting/report_utils.php:46
3023 #: common/reporting/report_utils.php:42 common/reporting/report_utils.php:47
3025 msgstr "Mensualment"
3027 #: common/reporting/report_utils.php:45
3031 #: common/reporting/report_utils.php:57
3032 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:73
3033 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:66
3034 #: www/my/dashboard.php:125 www/news/admin/news_admin_utils.php:42
3035 #: www/pm/detail_task.php:79 www/pm/detail_task.php:83
3036 #: www/reporting/timeadd.php:116
3040 #: common/reporting/report_utils.php:57
3044 #: common/reporting/report_utils.php:71 www/pm/calendar.php:166
3048 #: common/reporting/report_utils.php:72 www/pm/calendar.php:166
3052 #: common/reporting/report_utils.php:73 www/pm/calendar.php:166
3056 #: common/reporting/report_utils.php:74 www/pm/calendar.php:166
3060 #: common/reporting/report_utils.php:75 www/pm/calendar.php:166
3064 #: common/reporting/report_utils.php:76 www/pm/calendar.php:166
3068 #: common/reporting/report_utils.php:77 www/pm/calendar.php:166
3072 #: common/reporting/report_utils.php:88
3076 #: common/reporting/report_utils.php:161 common/reporting/report_utils.php:199
3077 #: www/reporting/projectact_graph.php:117 www/stats/site_stats_utils.php:245
3078 #: www/stats/site_stats_utils.php:376 www/stats/site_stats_utils.php:430
3079 #: www/stats/site_stats_utils.php:489 www/top/toplist.php:37
3080 #: www/top/toplist.php:53
3082 msgstr "Descàrregues"
3084 #: common/reporting/report_utils.php:164
3087 msgstr "Visites de la pàgina"
3089 #: common/reporting/report_utils.php:179
3090 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:79
3091 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:138
3092 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:194
3093 #: www/stats/site_stats_utils.php:248 www/stats/site_stats_utils.php:377
3094 #: www/stats/site_stats_utils.php:431
3098 #: common/reporting/report_utils.php:180
3099 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:80
3100 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:139
3101 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:195
3102 #: www/stats/site_stats_utils.php:249 www/stats/site_stats_utils.php:378
3103 #: www/stats/site_stats_utils.php:432
3107 #: common/reporting/report_utils.php:181
3108 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:81
3109 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:140
3110 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:196
3111 #: www/stats/site_stats_utils.php:250 www/stats/site_stats_utils.php:379
3112 #: www/stats/site_stats_utils.php:433
3116 #: common/reporting/report_utils.php:182
3117 msgid "Feature Requests"
3118 msgstr "Sol·licitud de noves característiques"
3120 #: common/reporting/report_utils.php:183
3121 msgid "Other Trackers"
3122 msgstr "Altres rastrejadors"
3124 #: common/reporting/report_utils.php:191
3125 msgid "Forum Messages"
3126 msgstr "Missatges del fòrum"
3128 #: common/reporting/report_utils.php:234 www/snippet/snippet_utils.php:37
3129 #: www/snippet/snippet_utils.php:63
3133 #: common/search/SearchQuery.class.php:124
3135 msgid "Error: criteria not specified"
3136 msgstr "Error a l'inserir un camp extra"
3138 #: common/search/SearchQuery.class.php:132
3139 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:148
3140 msgid "Error: search query too short"
3143 #: common/survey/Survey.class.php:103 common/survey/Survey.class.php:147
3145 msgid "Update Failed: Survey Title Required"
3146 msgstr "HA FALLAT L'ACTUALITZACIÓ: Es requereix el títol de l'enquesta"
3148 #: common/survey/Survey.class.php:107
3150 msgid "Update Failed: Survey Questions Required"
3151 msgstr "HA FALLAT L'ACTUALITZACIÓ: Es requereixen les preguntes de l'enquesta"
3153 #: common/survey/Survey.class.php:122
3154 msgid "Insert Error"
3157 #: common/survey/Survey.class.php:157 common/survey/Survey.class.php:192
3158 msgid "The Survey data is not filled"
3159 msgstr "No s'han omplert les dades de l'enquesta"
3161 #: common/survey/Survey.class.php:172 common/survey/Survey.class.php:209
3162 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:152
3163 msgid "UPDATE FAILED"
3164 msgstr "HA FALLAT L'ACTUALITZACIÓ"
3166 #: common/survey/Survey.class.php:231
3167 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:171 www/pm/task.php:357
3168 #: www/survey/admin/question.php:76
3169 msgid "Delete failed"
3172 #: common/survey/Survey.class.php:254 common/survey/SurveyFactory.class.php:92
3173 #: www/survey/index.php:57
3174 msgid "No Survey is found"
3175 msgstr "No s'ha trobat cap enquesta"
3177 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:54
3178 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:54
3179 msgid "No valid Group Object"
3180 msgstr "No és un objecte de grup vàlid"
3182 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:59
3183 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:58
3184 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:74
3185 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:82
3189 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:96
3190 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:136
3191 msgid "Question is too short"
3192 msgstr "La pregunta és massa curta"
3194 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:110 www/survey/admin/question.php:93
3195 msgid "Question Added"
3196 msgstr "Pregunta afegida"
3198 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:197
3199 msgid "Error finding question"
3200 msgstr "Error cercant la pregunta"
3202 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:96
3203 #: www/survey/admin/show_results.php:116 www/survey/admin/survey.php:101
3204 msgid "No Survey Question is found"
3205 msgstr "No s'ha trobat cap pregunta d'enquesta"
3207 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:91 plugins/forumml/www/index.php:54
3208 #: plugins/forumml/www/index.php:62 plugins/forumml/www/message.php:93
3209 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:50
3210 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:53
3211 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:73
3212 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:75
3213 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:83
3214 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:94
3215 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:96
3216 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:104
3217 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:123
3218 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:129
3219 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:162
3220 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:164
3221 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:194
3222 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:206 plugins/mailman/www/index.php:27
3223 #: plugins/mailman/www/index.php:37 plugins/mailman/www/index.php:40
3224 #: plugins/mailman/www/index.php:52 www/admin/passedit.php:53
3225 #: www/admin/passedit.php:61 www/admin/passedit.php:69
3226 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:52
3227 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:54 www/mail/admin/index.php:149
3228 #: www/mail/admin/index.php:246 www/snippet/download.php:46
3229 #: www/survey/admin/question.php:65 www/survey/admin/question.php:67
3230 #: www/survey/admin/show_results.php:70 www/survey/admin/show_results.php:74
3231 #: www/survey/admin/show_results.php:85 www/survey/admin/show_results.php:87
3232 #: www/survey/admin/show_results.php:134 www/survey/admin/show_results.php:136
3233 #: www/tracker/reporting/trackeract_graph.php:50
3234 #: www/tracker/reporting/trackerpie_graph.php:64
3238 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:70
3239 msgid "No valid Survey Object"
3240 msgstr "No és un objecte d'enquesta vàlid"
3242 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:78
3243 msgid "No valid Question Object"
3244 msgstr "No és un objecte de pregunta vàlid"
3246 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:144
3247 msgid "No Survey Response is found"
3248 msgstr "No s'ha trobat cap resposta d'enquesta"
3250 #: common/tracker/Artifact.class.php:158
3251 msgid "Artifact: Only group members can view private artifact types"
3253 "Artefacte: Només els membres del grup poden veure tipus d'artefacte privats"
3255 #: common/tracker/Artifact.class.php:224 common/tracker/Artifact.class.php:756
3256 #: www/tracker/tracker.php:92 www/tracker/tracker.php:284
3258 "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please "
3261 "Artefacte: Aquest tipus d'artefacte no permet enviaments anònims. Si us plau,"
3262 "inicieu una sessió."
3264 #: common/tracker/Artifact.class.php:235
3265 msgid "Artifact: Message Summary Is Required"
3266 msgstr "Artefacte: Es requereix un resum del missatge"
3268 #: common/tracker/Artifact.class.php:239
3269 msgid "Artifact: Message Body Is Required"
3270 msgstr "Artefacte: Es requereix el cos del missatge"
3272 #: common/tracker/Artifact.class.php:258
3273 msgid "Artifact: Error remapping status"
3276 #: common/tracker/Artifact.class.php:600
3277 msgid "SetMonitor::Valid Email Address Required"
3278 msgstr "SetMonitor::Es requereix una adreça de correu vàlida"
3280 #: common/tracker/Artifact.class.php:618
3281 msgid "Now Monitoring Artifact"
3282 msgstr "Ara s'està monitoritzant"
3284 #: common/tracker/Artifact.class.php:628
3285 msgid "Artifact Monitoring Deactivated"
3286 msgstr "Monitorització desactivada"
3288 #: common/tracker/Artifact.class.php:1148
3289 msgid "Nothing Changed - Update Cancelled"
3290 msgstr "No s'ha canviat res - Actualització cancel·lada"
3292 #: common/tracker/ArtifactBoxOptions.class.php:94
3293 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:119
3294 msgid "an element name is required"
3295 msgstr "es requereix un nom d'element"
3297 #: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:93
3298 msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required"
3299 msgstr "ArtifactCanned: es necessiten nom i cessionari"
3301 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:110
3302 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:380
3303 msgid "a field name is required"
3304 msgstr "es requereix un nomde camp"
3306 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:126
3307 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:389
3309 msgid "Field name already exists"
3310 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
3312 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:188
3313 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:194
3314 #: www/tracker/admin/updates.php:100 www/tracker/admin/updates.php:199
3315 msgid "Error inserting an element"
3316 msgstr "Error a l'inserir un element"
3318 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:322
3319 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:125
3321 msgstr "Quadre de selecció"
3323 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:323
3324 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:126
3328 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:324
3329 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:127
3330 msgid "Radio Buttons"
3331 msgstr "Botons de ràdio"
3333 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:325
3334 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:128
3336 msgstr "Camp de text"
3338 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:326
3339 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:129
3340 msgid "Multi-Select Box"
3343 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:327
3344 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:130
3346 msgstr "Àrea de text"
3348 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:329
3353 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:330
3357 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:498
3359 "The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-), "
3360 "arobase (@) and underscores (_) allowed."
3363 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:501
3365 msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name."
3368 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:585
3369 msgid "Out of range value"
3372 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:138
3373 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:259
3375 msgid "Element name already exists"
3376 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
3378 #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:131
3379 msgid "ArtifactFile: File name, type, size, and data are required"
3381 "ArtifactFile: Es requereixen el nom de fitxer, el tipus, la mida i les dades"
3383 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:100
3384 msgid "Logged In: YES"
3385 msgstr "En sessió: SÍ"
3387 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:106
3388 msgid "Logged In: NO"
3389 msgstr "En sessió: NO"
3391 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:146
3392 msgid "Query already exists"
3395 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:151
3396 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:670
3398 "You must have tracker admin rights to set or update a project level query."
3401 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:666
3402 msgid "Query does not exist"
3405 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:205
3406 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:955
3408 "ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required"
3410 "ArtifactType: Es requereixen nom, descripció, període previst i estat de "
3413 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:212
3414 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:962
3415 msgid "E-mail address(es) appeared invalid"
3418 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:562
3419 msgid "Now Monitoring Tracker"
3422 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:572
3423 msgid "Tracker Monitoring Deactivated"
3426 #: common/widget/Widget.class.php:89 plugins/mailman/www/mailman_utils.php:61
3427 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:132 www/account/index.php:234
3428 #: www/include/Layout.class.php:1234
3430 msgstr "Preferències"
3432 #: common/widget/Widget.class.php:93
3433 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:313
3434 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:383
3435 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:411
3436 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:452
3437 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:193
3438 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:603 plugins/forumml/www/index.php:126
3439 #: www/account/pending-resend.php:77 www/activity/index.php:177
3440 #: www/admin/admin_table.php:213 www/admin/cronman.php:38
3441 #: www/admin/globalroleedit.php:234 www/admin/index.php:154
3442 #: www/forum/admin/index.php:427 www/include/vote_function.php:282
3443 #: www/my/bookmark_add.php:51 www/my/bookmark_edit.php:64
3444 #: www/news/admin/index.php:162 www/news/admin/index.php:310
3445 #: www/news/news_utils.php:49 www/news/submit.php:169 www/pm/add_task.php:54
3446 #: www/pm/add_task.php:149 www/pm/add_task.php:163 www/pm/admin/index.php:220
3447 #: www/pm/admin/index.php:265 www/pm/admin/index.php:302
3448 #: www/pm/deletetask.php:44 www/pm/mod_task.php:46 www/pm/mod_task.php:247
3449 #: www/project/admin/editimages.php:238 www/project/admin/roledelete.php:82
3450 #: www/project/admin/roleedit.php:352 www/project/request.php:71
3451 #: www/register/index.php:297 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:554
3452 #: www/tracker/add.php:55 www/tracker/add.php:117
3453 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:69
3454 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:147
3455 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:104
3456 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:61
3457 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:92
3458 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:65
3459 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:98
3460 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:49
3461 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:79
3462 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:67
3463 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:80
3464 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:39
3465 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:125
3466 #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:77 www/tracker/admin/ind.php:162
3470 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:66
3473 msgstr "Nom del camp extra"
3475 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:241
3476 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:245
3479 msgstr "Afegeix data"
3481 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:242
3482 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:246
3484 msgid "Customize layout"
3485 msgstr "S'ha actualitzat un camp extra"
3487 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:322
3492 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:491
3493 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:517
3494 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:65
3495 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:87
3497 msgid "Already used"
3500 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:654
3502 msgid "Your <a href=\"%s\">dashboard</a> has been updated."
3505 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:33
3507 msgid "Pending administrative tasks"
3508 msgstr "Administratiu"
3510 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:49
3512 msgid "Users in <a href=\"%s\"><B>P</B> (pending) Status</a>"
3515 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:57
3517 msgid "Validated users <a href=\"%s\"><B>pending email activation</B></a>"
3520 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:71
3522 msgid "Groups in <a href=\"%s\"><B>P</B> (pending) Status</A>"
3525 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:96
3527 msgid "Site News Approval"
3528 msgstr "Projecte %1$s aprovat"
3530 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:45
3531 msgid "My Artifacts"
3534 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:77
3536 msgid "Display artifacts:"
3537 msgstr "Suprimeix el fitxer"
3539 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:78
3541 msgid "assigned to me [A]"
3544 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:79
3546 msgid "submitted by me [S]"
3549 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:80
3550 msgid "assigned to or submitted by me [AS]"
3553 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:107
3555 msgid "You have no artifacts"
3556 msgstr "No teniu entrades de diari"
3558 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:255
3559 msgid "List artifacts you have submitted or assigned to you, by project."
3562 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:34
3564 msgid "My Bookmarks"
3565 msgstr "Edita enllaç d'interès"
3567 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:42
3568 msgid "You currently do not have any bookmarks saved"
3571 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:59
3573 msgid "Delete this bookmark?"
3574 msgstr "Suprimeix el fitxer"
3576 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:64
3578 msgid "Add a bookmark"
3579 msgstr "Edita enllaç d'interès"
3581 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:68
3584 "List your favorite bookmarks (your favorite pages in %1$s or external).<br /"
3585 ">Note that in many cases %1$s uses URL with enough embedded information to "
3586 "bookmark sophisticated items like Software Map browsing, typical search in "
3587 "your project Bug or Task database, etc. <br />Bookmarked items can be edited "
3588 "which means that both the title of the bookmark and its destination URL can "
3592 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:31
3593 msgid "My Latest SVN Commits"
3596 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:63
3601 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:66
3605 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:88
3606 msgid "Maximum number of SVN commits to display per project"
3609 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:111
3610 msgid "List SVN commits you have done, by project."
3613 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:35
3615 msgid "Monitored Documents"
3616 msgstr "Fòrums monitoritzats"
3618 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:42
3620 msgid "You are not monitoring any documents."
3621 msgstr "No esteu monitoritzant cap fòrum."
3623 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:42
3625 "If you monitor documents, you will be sent new update in the form of an "
3629 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:42
3631 "You can monitor documents by clicking on the appropriate icon action in the "
3635 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:98
3636 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:120
3637 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:106
3638 msgid "STOP MONITORING"
3641 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:102
3642 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:124
3643 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:113
3644 #, fuzzy, php-format
3646 msgstr "afegeix nou"
3648 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:114
3650 "List documents that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
3651 "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
3655 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:34
3656 msgid "Monitored Forums"
3657 msgstr "Fòrums monitoritzats"
3659 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:57
3660 msgid "You are not monitoring any forums."
3661 msgstr "No esteu monitoritzant cap fòrum."
3663 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:57
3665 "If you monitor forums, you will be sent new posts in the form of an email, "
3666 "with a link to the new message."
3669 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:57
3671 "You can monitor forums by clicking on the appropriate menu item in the "
3672 "discussion forum itself."
3675 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:118
3677 msgid "Stop monitoring this Forum?"
3678 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
3680 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:136
3682 "List forums that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
3683 "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
3687 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:33
3689 msgid "Monitored File Packages"
3690 msgstr "No hi ha paquets de fitxers"
3692 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
3694 msgid "You are not monitoring any files"
3695 msgstr "No esteu monitoritzant cap fitxer."
3697 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
3699 "If you monitor files, you will be sent new release notices via email, with a "
3700 "link to the new file on our download server."
3703 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
3705 "You can monitor files by visiting a project's "Summary Page" and "
3706 "clicking on the appropriate icon in the files section."
3709 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:104
3711 msgid "Stop Monitoring this Package?"
3712 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
3714 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:122
3716 "List packages that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
3717 "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
3721 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:34
3723 msgstr "Els meus projectes"
3725 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:46
3726 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:121
3728 msgid "You're not a member of any project"
3729 msgstr "No sou membre de cap projecte actiu"
3731 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:87
3733 msgid "Quit this project?"
3734 msgstr "Abandonant el projecte"
3736 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:97
3738 msgid "<em>Private project</em>"
3739 msgstr "Grups privats"
3741 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:150
3743 "List the projects you belong to. Selecting any of these projects brings you "
3744 "to the corresponding Project Summary page."
3747 #: common/widget/Widget_MyRss.class.php:35
3748 #: common/widget/Widget_ProjectRss.class.php:41
3750 "Allow you to include public rss (or atom) feeds into your personal page."
3753 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:55
3754 msgid "<P>There are no surveys in your groups.<P><BR> "
3757 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:122
3759 msgid "Quick Survey"
3760 msgstr "Edita enquesta"
3762 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:128
3763 msgid "List the surveys you have not answered."
3766 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:118
3769 msgstr "Encara no està activada"
3771 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:122
3776 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:141
3778 msgid "List the tasks assigned to you."
3779 msgstr "No teniu tasques obertes assignades."
3781 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:33
3783 msgid "Project description"
3784 msgstr "Descripció:"
3786 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:52
3787 msgid "This project has not yet submitted a description."
3788 msgstr "Aquest projecte encara no ha enviat cap descripció."
3790 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:64
3791 msgid "Allow you to view the project description"
3794 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:31 www/include/user_home.php:196
3795 msgid "Project Info"
3796 msgstr "Informació de projecte"
3798 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:43
3799 #: www/project/admin/index.php:161 www/softwaremap/tag_cloud.php:146
3804 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:48
3805 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:51
3807 msgid "No tag defined for this project"
3808 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
3810 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:64
3811 #: www/softwaremap/trove_list.php:297
3812 msgid "Registered: "
3813 msgstr "Registrat: "
3815 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:82
3816 #, fuzzy, php-format
3817 msgid "Activity Ranking: %d"
3818 msgstr "Percentil d'activitat: "
3820 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:83
3822 msgid "View project <a href=\"%1$s\" >Statistics</a>"
3825 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:85
3827 msgid " or <a href=\"%1$s\">Activity</a>"
3830 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:87
3831 #, fuzzy, php-format
3832 msgid "View list of <a href=\"%1$s\">RSS feeds</a> available for this project."
3833 msgstr "Aquí hi ha una llista de posicions disponibles per a aquest projecte."
3835 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:104
3836 #, fuzzy, php-format
3838 "HELP WANTED: This project is looking for a <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>."
3840 "HELP WANTED: This project is looking for people to fill <a href=\"%1$s"
3841 "\">several different positions</a>."
3842 msgstr[0] "ES NECESSITA AJUDA: Aquest projecte cerca"
3843 msgstr[1] "ES NECESSITA AJUDA: Aquest projecte cerca"
3845 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:128
3847 msgid "Some infos about the project."
3848 msgstr "Top %1$s project"
3850 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:35
3851 msgid "Latest File Releases"
3852 msgstr "Últimes publicacions de fitxers"
3854 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:52
3855 #: www/frs/reporting/downloads.php:96
3859 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:55
3860 #: www/snippet/package.php:173 www/snippet/submit.php:139
3864 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:61
3868 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:64
3869 #: www/tracker/detail.php:49 www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:78
3870 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:87
3871 #: www/tracker/mod-limited.php:54 www/tracker/mod.php:55
3875 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:67
3876 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:143
3877 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:151 www/new/index.php:117
3881 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:94
3882 msgid "This Project Has Not Released Any Files"
3883 msgstr "Aquest projecte no ha alliberat cap fitxer"
3885 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:127
3886 #: www/frs/admin/qrs.php:249 www/frs/shownotes.php:71
3887 msgid "Release Notes"
3888 msgstr "Notes de publicació"
3890 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:135
3891 #: www/frs/index.php:111
3892 msgid "Monitor this package"
3893 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
3895 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:155
3896 msgid "View All Project Files"
3897 msgstr "Visualitza tots els fitxers de projecte"
3899 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:169
3901 " List the most recent packages available for download along with their "
3902 "revision. <br />A Release Notes icon allows you to see the latest changes "
3903 "and developers comments associated with this revision.<br />Then comes the "
3904 "monitor icon, selecting this icon will cause this package to be monitored "
3905 "for you.<br />Anytime the project development team posts a new release, you "
3906 "will be automatically notified via e-mail. All monitored File Releases are "
3907 "listed in your Personal Page and can be canceled from this page or from the "
3908 "main page of the file release system."
3911 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:65
3912 msgid "List the last 10 pieces of news posted by the project members."
3915 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:31
3917 msgid "Project Members"
3918 msgstr "Llista de membres del projecte"
3920 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:46
3921 msgid "Project Admins"
3922 msgstr "Administradors de projecte"
3924 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:77 www/admin/grouplist.php:93
3928 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:106
3929 #, fuzzy, php-format
3930 msgid "View the %1$d Member(s)"
3931 msgstr "Visualitza els %1$d membre(s)"
3933 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:113
3934 msgid "Request to join"
3937 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:120
3939 msgid "List the project members."
3940 msgstr "Llista de membres del projecte"
3942 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:31
3943 msgid "Public Areas"
3944 msgstr "Àrees públiques"
3946 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:42
3948 msgstr "Pàgina inicial"
3950 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:42
3951 msgid "Project Home Page"
3952 msgstr "Pagina inicial del projecte"
3954 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:64
3955 #: www/include/project_summary.php:150
3956 msgid "There are no public trackers available"
3957 msgstr "No hi rastrejadors públics disponibles"
3959 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:76
3960 #: www/include/project_summary.php:155
3961 #, fuzzy, php-format
3962 msgid "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
3963 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
3964 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> oberts /<strong>%2$s</strong> total"
3965 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> oberts /<strong>%2$s</strong> total"
3967 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:91
3968 msgid "Public Forums"
3969 msgstr "Fòrums públics"
3971 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:96
3972 #, fuzzy, php-format
3973 msgid "<strong>%d</strong> message"
3974 msgid_plural "<strong>%d</strong> messages"
3975 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
3976 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
3978 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:98
3979 #, fuzzy, php-format
3980 msgid "<strong>%d</strong> forum"
3981 msgid_plural "<strong>%d</strong> forums"
3982 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
3983 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
3985 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:107
3986 msgid "DocManager: Project Documentation"
3987 msgstr "DocManager: Gestor de documentació"
3989 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:117
3990 msgid "Mailing Lists"
3991 msgstr "Llistes d'enviament de correus"
3993 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:121
3994 #, fuzzy, php-format
3995 msgid "(<strong>%1$s</strong> public mailing list)"
3996 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> public mailing lists)"
3997 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
3998 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
4000 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:136
4001 msgid "There are no public subprojects available"
4002 msgstr "No hi ha subprojectes públics disponibles"
4004 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:155
4008 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:164
4009 #: plugins/scmgit/www/index.php:23 plugins/scmgit/www/index.php:36
4010 #: www/register/index.php:220 www/scm/admin/index.php:73
4011 #: www/scm/admin/index.php:90 www/scm/browser.php:32
4012 #: www/scm/include/scm_utils.php:43 www/scm/index.php:33
4013 msgid "SCM Repository"
4014 msgstr "Repositori SCM"
4016 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:187
4017 msgid "Anonymous FTP Space"
4018 msgstr "Espai FTP anònim"
4020 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:201
4022 "List all available services for this project along with some information "
4023 "next to it. Click on any of this item to access a service.<br />The role of "
4024 "this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at the top of "
4025 "the screen except that it shows additional information about each of the "
4026 "service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)"
4029 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:99
4030 msgid "http://search.twitter.com/search.atom?q=fusionforge&show_user=1"
4033 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:188
4034 msgid "less than 1 minute"
4037 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:188
4041 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:190
4043 msgid "%s minutes ago"
4046 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:192
4047 msgid "About one hour"
4050 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:194
4052 msgid "about %s hours"
4055 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:196
4056 msgid "About one day"
4059 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:198
4064 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:200
4066 msgid "About one month"
4067 msgstr "L'últim 1mes"
4069 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:202
4070 #, fuzzy, php-format
4071 msgid "%s months ago"
4072 msgstr "Últims mesos"
4074 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:204
4075 msgid "About one year"
4078 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:206
4080 msgid "over %s years"
4083 #: cronjobs/homedirs.php:133
4084 msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet"
4087 #: cronjobs/homedirs.php:134
4088 msgid "Please replace this file with your own website"
4091 #: cronjobs/homedirs.php:135
4092 #, fuzzy, php-format
4093 msgid "Welcome to %s"
4094 msgstr "Benvingut a %1$s"
4096 #: cronjobs/homedirs.php:138
4099 "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage yet. "
4100 "<br /> Please check back soon for updates or visit <a href=\"%s\">the "
4104 #: cronjobs/massmail.php:147
4107 "You receive this message because you subscribed to %1$s\n"
4108 "site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n"
4109 "by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n"
4110 "page (%2$s), or disable them altogether\n"
4111 "by visiting following link:\n"
4115 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:76
4116 msgid "Pending task manager items notification"
4117 msgstr "Notificació d'elements pendents del gestor de tasques"
4119 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:77
4120 #, fuzzy, php-format
4122 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks. \n"
4123 "The task manager item #%1$s is pending: \n"
4124 "Task Summary: %2$s\n"
4125 "Submitted by: %4$s\n"
4127 "Percent Complete: %6$s\n"
4129 "Click here to visit the item %3$s"
4131 "Aquest correu se us envia per a recordar-vos que teniu tasques pendents/"
4133 "L'element #%1$s del gestor de tasques està pendent: \n"
4134 "Resum de la tasca: %2$s\n"
4135 "Enviada per: %4$s\n"
4137 "Tant per cent de compleció complet: %6$s\n"
4138 "Feu clic aquí per a visitar l'element: %3$s"
4140 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116
4142 msgid "Pending tracker items notification"
4143 msgstr "Notificació d'elements de rastreig pendents"
4145 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:117
4146 #, fuzzy, php-format
4148 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. The "
4149 "item #%1$s is pending:\n"
4153 "Assigned To: %7$s\n"
4154 "Submitted by: %8$s\n"
4158 "Click here to visit the item: %4$s"
4160 "Aquest correu se us envia per a recordar-vos que teniu elements de rastreig "
4161 "pendents/vençuts. L'element #%1$s està pendent: \n"
4164 "Data oberta:%6$s\n"
4165 "Assignat a: %7$s\n"
4166 "Enviat per: %8$s\n"
4170 "Feu clic aquí per a visitar l'element: %4$s"
4172 #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:66
4174 msgid "Blocks Admin"
4175 msgstr "Administració del rastrejador"
4177 #: plugins/blocks/www/index.php:60
4178 msgid "Block to replace the default project description with an enhanced one."
4181 #: plugins/blocks/www/index.php:65
4182 msgid "Block to list informations requested to ask to join a project"
4185 #: plugins/blocks/www/index.php:70 plugins/blocks/www/index.php:79
4186 #: plugins/blocks/www/index.php:88 plugins/blocks/www/index.php:97
4187 #: plugins/blocks/www/index.php:106 plugins/blocks/www/index.php:112
4188 #: plugins/blocks/www/index.php:121 plugins/blocks/www/index.php:126
4189 #: plugins/blocks/www/index.php:131
4190 msgid "Display block at the top of the listing"
4193 #: plugins/blocks/www/index.php:73 plugins/blocks/www/index.php:82
4194 #: plugins/blocks/www/index.php:91 plugins/blocks/www/index.php:100
4195 #: plugins/blocks/www/index.php:115
4196 msgid "Display block at the top"
4199 #: plugins/blocks/www/index.php:107
4200 msgid "Display block at the top of the main page"
4203 #: plugins/blocks/www/index.php:151 plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:38
4204 #: plugins/mantisbt/www/index.php:60 plugins/quota_management/www/index.php:51
4205 #: www/developer/index.php:42
4207 msgid "Invalid User"
4208 msgstr "Usuari no vàlid"
4210 #: plugins/blocks/www/index.php:155
4212 msgid "Invalid User : Not active"
4213 msgstr "Usuari no vàlid"
4215 #: plugins/blocks/www/index.php:180
4216 msgid "Cannot Process your request : No TYPE specified"
4219 #: plugins/blocks/www/index.php:182
4220 msgid "Cannot Process your request : No ID specified"
4223 #: plugins/blocks/www/index.php:190 plugins/blocks/www/index.php:268
4224 #: plugins/blocks/www/index.php:316 plugins/blocks/www/index.php:376
4225 #: plugins/mantisbt/www/index.php:91 plugins/mantisbt/www/index.php:174
4226 #: plugins/quota_management/www/index.php:73
4227 #: plugins/quota_management/www/index.php:102
4229 msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface"
4232 #: plugins/blocks/www/index.php:205
4234 msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interfacer"
4237 #: plugins/blocks/www/index.php:218
4239 "Blocks are customizable HTML boxes in the left or right side of the pages "
4240 "the web site. They are created manually."
4243 #: plugins/blocks/www/index.php:227
4244 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:152
4245 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:197
4246 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:192 www/admin/useredit.php:232
4247 #: www/project/admin/editimages.php:268 www/reporting/usersummary.php:103
4248 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45
4249 #: www/sendmessage.php:70
4253 #: plugins/blocks/www/index.php:230 www/admin/pluginman.php:158
4254 #: www/admin/userlist.php:69
4258 #: plugins/blocks/www/index.php:236
4263 #: plugins/blocks/www/index.php:259
4268 #: plugins/blocks/www/index.php:308
4272 #: plugins/blocks/www/index.php:328
4274 "Edit the block as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
4275 "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
4278 #: plugins/blocks/www/index.php:360
4279 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:400
4280 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:426
4281 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:490
4282 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:214
4286 #: plugins/blocks/www/index.php:366
4290 #: plugins/blocks/www/index.php:368
4292 "<p>You can create boxes like the ones on the right site of summary page, by "
4293 "inserting the following sentences in the content:</p><ul><li>{boxTop Hello}: "
4294 "will create the top part of the box using Hello as title.</li><li>{boxMiddle "
4295 "Here}: will create a middle part of a box using Here as title (optional).</"
4296 "li><li>{boxBottom}: will create the end part of a box.</li></ul><p /><ul><li>"
4297 "{boxHeader}: will create a header before a text.</li><li>{boxFooter}: will "
4298 "create a footer after a text.</li></ul><p>You can create as many boxes as "
4299 "you want, but a boxTop has to be closed by a boxBottom and a boxHeader has "
4300 "to be closed by a boxFooter.</p>"
4303 #: plugins/blocks/www/index.php:391
4305 msgid "Block configuration saved"
4306 msgstr "clau hash de confirmació no vàlida"
4308 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:52
4310 msgid "Contribution tracker"
4311 msgstr "Fòrums monitoritzats"
4313 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:72
4314 msgid "Use the Contribution Tracker plugin"
4317 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:92
4319 msgid "Contribution Tracker admin"
4320 msgstr "Administració del rastrejador"
4322 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:104
4324 msgid "Latest Major Contributions"
4325 msgstr "Distribucions d'idiomes"
4327 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:110
4329 msgid "Contribution"
4330 msgstr "Continua >>"
4332 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:111
4335 msgstr "Continua >>"
4337 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:112
4338 #: www/project/admin/massfinish.php:82 www/project/admin/users.php:306
4342 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:118
4343 #: plugins/contribtracker/www/index.php:121
4345 msgid "No contributions have been recorded for this project yet."
4346 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
4348 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:132
4349 #: plugins/contribtracker/www/index.php:43
4350 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:26
4351 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:290 www/activity/index.php:37
4356 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:146
4361 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:164
4363 msgid "[View All Contributions]"
4364 msgstr "Visualitza tots els comentaris %1$s"
4366 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:174
4367 msgid "Edit actors and roles for the contribution tracker plugin"
4370 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:298
4371 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:406
4372 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:510
4373 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:647
4374 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:784
4376 msgid "Object already exists"
4377 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
4379 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:307
4380 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:414
4381 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:523
4382 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:658
4383 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:797
4384 #, fuzzy, php-format
4385 msgid "Could not create object in database: %s."
4386 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4388 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:315
4389 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:422
4390 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:531
4391 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:666
4392 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:805
4393 #, fuzzy, php-format
4394 msgid "Could not get ID from object in database: %s."
4395 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4397 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:327
4398 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:434
4399 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:543
4400 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:678
4401 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:817
4403 msgid "Object does not exist"
4404 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
4406 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:339
4407 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:445
4408 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:559
4409 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:692
4410 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:834
4411 #, fuzzy, php-format
4412 msgid "Could not update object in database: %s."
4413 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4415 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:352
4416 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:458
4417 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:572
4418 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:705
4419 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:847
4421 msgid "Cannot delete a non-existing object."
4422 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4424 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:359
4425 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:465
4426 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:579
4427 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:712
4428 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:856
4429 #, fuzzy, php-format
4430 msgid "Could not delete object in database: %s."
4431 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4433 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:823
4434 msgid "Cannot currently move a participation across contributions."
4437 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:864
4438 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:871
4439 #, fuzzy, php-format
4440 msgid "Could not update indices in database: %s."
4441 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4443 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:885
4444 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:910
4446 msgid "Cannot update a non-existing object."
4447 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4449 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:36
4450 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:41
4451 #: plugins/contribtracker/www/index.php:135
4453 msgid "Invalid actor"
4454 msgstr "Usuari no vàlid"
4456 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:232
4458 msgid "Contribution tracker administration"
4459 msgstr "Administració del Gestor de Documents"
4461 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:236
4463 msgid "Existing actors"
4464 msgstr "Fitxers existents"
4466 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:240
4469 msgstr "Final de sessió"
4471 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:241
4472 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:301
4473 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:338
4478 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:243 www/admin/search.php:94
4479 #: www/admin/unsubscribe.php:117 www/sendmessage.php:70
4481 msgstr "Correu electrònic"
4483 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:245
4484 msgid "Legal structure"
4487 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:282
4488 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:325
4489 msgid "No legal structures currently defined."
4492 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:289
4494 msgid "Register new actor"
4495 msgstr "Registra un nou projecte"
4497 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:294
4498 msgid "No legal structures yet, can't define actors without them."
4501 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:297
4503 msgid "Existing legal structures"
4504 msgstr "Llistes de correu existents"
4506 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:330
4508 msgid "Register new legal structure"
4509 msgstr "Registra un nou projecte"
4511 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:334
4513 msgid "Existing roles"
4514 msgstr "Fitxers existents"
4516 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:364
4518 msgid "No roles currently defined."
4519 msgstr "Actualment no hi ha fitxers adjuntats"
4521 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:369
4523 msgid "Register new role"
4524 msgstr "Registra un nou projecte"
4526 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:376
4528 msgid "Register a new role"
4529 msgstr "Registra un nou projecte"
4531 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380
4532 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397
4535 msgstr "Nom del rol"
4537 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:381
4538 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:398
4540 msgid "Role description:"
4541 msgstr "Descripció:"
4543 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:390
4548 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:406
4550 msgid "Register a new legal structure"
4551 msgstr "Registra un nou projecte"
4553 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:410
4554 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:425
4555 msgid "Structure name:"
4558 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:418
4559 msgid "Edit a legal structure"
4562 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:432
4564 msgid "Register a new actor"
4565 msgstr "Registra un nou projecte"
4567 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436
4568 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466
4571 msgstr "Nom d'usuari:"
4573 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437
4574 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467
4577 msgstr "Nom d'usuari:"
4579 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438
4580 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468
4581 msgid "Actor email:"
4584 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:439
4585 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:469
4587 msgid "Actor description:"
4588 msgstr "Descripció breu"
4590 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:441
4591 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:471
4593 msgid "Actor logo (PNG, %d kB max):"
4596 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:443
4597 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:477
4598 #: plugins/contribtracker/www/index.php:150
4599 msgid "Legal structure:"
4602 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:459
4604 msgid "Edit an actor"
4605 msgstr "Edita un grup"
4607 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42
4608 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289
4613 #: plugins/contribtracker/www/index.php:51
4614 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:221
4615 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:298
4616 msgid "Participant:"
4617 msgid_plural "Participants:"
4621 #: plugins/contribtracker/www/index.php:58
4622 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:228
4623 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:305
4628 #: plugins/contribtracker/www/index.php:99
4629 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:203
4631 msgid "Contribution details"
4632 msgstr "Enviat correu d'instrucció"
4634 #: plugins/contribtracker/www/index.php:110
4635 #: plugins/contribtracker/www/index.php:123
4636 #, fuzzy, php-format
4637 msgid "Contributions for project %s"
4638 msgstr "Estadístiques per bases de dades de projecte"
4640 #: plugins/contribtracker/www/index.php:120
4641 #: plugins/contribtracker/www/index.php:191
4643 msgid "No contributions"
4644 msgstr "Visualitza la documentació"
4646 #: plugins/contribtracker/www/index.php:138
4647 msgid "Actor details"
4650 #: plugins/contribtracker/www/index.php:140
4652 msgid "Actor details for %s"
4655 #: plugins/contribtracker/www/index.php:143
4660 #: plugins/contribtracker/www/index.php:144
4664 #: plugins/contribtracker/www/index.php:149 www/admin/useredit.php:179
4666 msgstr "Correu electrònic:"
4668 #: plugins/contribtracker/www/index.php:164
4670 msgid "%s hasn't been involved in any contributions yet"
4673 #: plugins/contribtracker/www/index.php:167
4674 #, fuzzy, php-format
4675 msgid "Contribution by %s"
4676 msgid_plural "Contributions by %s"
4677 msgstr[0] "Continua >>"
4678 msgstr[1] "Continua >>"
4680 #: plugins/contribtracker/www/index.php:180
4685 #: plugins/contribtracker/www/index.php:186
4687 msgid "Contributions"
4688 msgstr "Continua >>"
4690 #: plugins/contribtracker/www/index.php:192
4691 msgid "No contributions have been recorded yet."
4694 #: plugins/contribtracker/www/index.php:194
4696 msgid "Latest contributions"
4697 msgstr "Distribucions d'idiomes"
4699 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:21
4701 msgid "Contribution tracker for project %s"
4704 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:184
4705 msgid "Register a new contribution"
4708 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189
4709 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210
4711 msgid "Contribution name:"
4712 msgstr "Continua >>"
4714 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190
4715 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211
4717 msgid "Contribution date:"
4718 msgstr "Continua >>"
4720 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191
4721 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212
4723 msgid "Contribution description:"
4724 msgstr "Descripció breu"
4726 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:199
4728 msgid "Edit a contribution"
4729 msgstr "Edita una pregunta"
4731 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:218
4733 msgid "Current participants"
4734 msgstr "Bases de dades actuals"
4736 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:246
4737 msgid "Move participant down"
4740 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:247
4741 msgid "Move participant up"
4744 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:254
4746 msgid "Add a participant"
4747 msgstr "Afegeix una llista de correu"
4749 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:277
4750 msgid "Add participant"
4753 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:285
4755 msgid "Existing contributions"
4756 msgstr "Mostra les preguntes existents"
4758 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:330
4760 msgid "No contributions for this project yet."
4761 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
4763 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:336
4765 msgid "Add new contribution"
4766 msgstr "Afegeix nova base de dades"
4768 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:63
4769 msgid "Links to related CVS commits"
4772 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:90
4773 msgid "No commits have been made."
4776 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:104
4777 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:95
4778 msgid "Previous Version"
4781 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:105
4782 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:96
4784 msgid "Current Version"
4787 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:106
4788 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:97
4792 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:158
4793 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:150
4797 #: plugins/extratabs/common/ExtraTabsPlugin.class.php:43
4799 msgid "Extra Tabs Admin"
4800 msgstr "Administració del rastrejador"
4802 #: plugins/extratabs/www/index.php:66
4803 msgid "ERROR: Missing Name or URL for the new tab"
4806 #: plugins/extratabs/www/index.php:68 plugins/extratabs/www/index.php:172
4807 msgid "ERROR: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)"
4810 #: plugins/extratabs/www/index.php:73
4811 msgid "ERROR: Name for tab is already used."
4814 #: plugins/extratabs/www/index.php:82
4815 #, fuzzy, php-format
4816 msgid "Cannot insert new tab entry: %s"
4817 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4819 #: plugins/extratabs/www/index.php:87
4821 msgid "Tab successfully added"
4822 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
4824 #: plugins/extratabs/www/index.php:96 plugins/extratabs/www/index.php:115
4825 #, fuzzy, php-format
4826 msgid "Cannot delete tab entry: %s"
4827 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4829 #: plugins/extratabs/www/index.php:113
4831 msgid "Tab successfully deleted"
4832 msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit."
4834 #: plugins/extratabs/www/index.php:132 plugins/extratabs/www/index.php:150
4836 msgid "Tab successfully moved"
4837 msgstr "%1$s modificat(s) amb èxit."
4839 #: plugins/extratabs/www/index.php:134
4840 msgid "Tab not moved, already at first position"
4843 #: plugins/extratabs/www/index.php:153
4844 msgid "Tab not moved, already at last position"
4847 #: plugins/extratabs/www/index.php:164
4848 #, fuzzy, php-format
4849 msgid "Cannot rename the tab: %s"
4850 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4852 #: plugins/extratabs/www/index.php:166
4854 msgid "Tab successfully renamed"
4855 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
4857 #: plugins/extratabs/www/index.php:179
4859 msgid "Cannot change URL: %s"
4862 #: plugins/extratabs/www/index.php:181
4864 msgid "URL successfully changed"
4865 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
4867 #: plugins/extratabs/www/index.php:192
4868 #, fuzzy, php-format
4869 msgid "Cannot set type: %s"
4870 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4872 #: plugins/extratabs/www/index.php:194
4874 msgid "Type successfully changed"
4875 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
4877 #: plugins/extratabs/www/index.php:199
4879 msgid "Nothing done"
4880 msgstr "No s'ha actualitzat res"
4882 #: plugins/extratabs/www/index.php:208
4883 #, fuzzy, php-format
4884 msgid "Manage extra tabs for project %1$s"
4885 msgstr "Estadístiques per bases de dades de projecte"
4887 #: plugins/extratabs/www/index.php:213 plugins/extratabs/www/index.php:219
4890 msgstr "Afegeix nova base de dades"
4892 #: plugins/extratabs/www/index.php:215
4893 msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below."
4896 #: plugins/extratabs/www/index.php:223
4898 msgid "Name of the tab:"
4899 msgstr "Nombre de tasques iniciades"
4901 #: plugins/extratabs/www/index.php:228
4902 msgid "URL of the tab:"
4905 #: plugins/extratabs/www/index.php:233 plugins/extratabs/www/index.php:281
4906 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:38
4907 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
4908 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:150
4909 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:216
4910 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:147
4911 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:162
4912 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:179
4913 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:189
4916 msgstr "Inici de sessió"
4918 #: plugins/extratabs/www/index.php:234 plugins/extratabs/www/index.php:282
4922 #: plugins/extratabs/www/index.php:237
4925 msgstr "Afegeix tasca"
4927 #: plugins/extratabs/www/index.php:249
4929 msgid "Modify extra tabs"
4930 msgstr "Modifica tasca"
4932 #: plugins/extratabs/www/index.php:251
4933 msgid "You can modify the tabs that you already added."
4936 #: plugins/extratabs/www/index.php:257 plugins/extratabs/www/index.php:285
4939 msgstr "Modifica tasca"
4941 #: plugins/extratabs/www/index.php:260 plugins/extratabs/www/index.php:302
4942 msgid "Tab to modify:"
4945 #: plugins/extratabs/www/index.php:275
4948 msgstr "Nom del rol"
4950 #: plugins/extratabs/www/index.php:278
4955 #: plugins/extratabs/www/index.php:290
4956 msgid "Move or delete extra tabs"
4959 #: plugins/extratabs/www/index.php:292
4961 "You can move and delete the tabs that you already added. Please note that "
4962 "those extra tabs can only appear after the standard tabs. And you can only "
4963 "move them inside the set of extra tabs."
4966 #: plugins/extratabs/www/index.php:298
4968 msgid "Move or delete tab"
4971 #: plugins/extratabs/www/index.php:312
4972 msgid "Move tab before"
4975 #: plugins/extratabs/www/index.php:313
4976 msgid "Move tab after"
4979 #: plugins/extratabs/www/index.php:315
4984 #: plugins/forumml/include/ForumMLGroupSearchEngine.class.php:17
4989 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:64
4990 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:58
4991 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:139 www/forum/forum.php:252
4992 #: www/forum/message.php:159
4993 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:55
4994 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:49
4998 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:67
4999 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:61
5000 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:188
5002 msgid "Submitted on"
5005 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:109
5007 msgid "This project's mailing lists"
5008 msgstr "Tasques d'aquest projecte"
5010 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:158
5013 msgstr "Afegeix aquesta llista"
5015 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:172
5016 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:58
5017 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:123
5020 msgstr "Arxius %1$s"
5022 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:146
5023 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:150
5028 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:154
5033 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:155
5035 msgid "Last messages"
5036 msgstr "Les últimes 2setmanes"
5038 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:171
5039 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:245 www/forum/index.php:67
5040 #: www/forum/myforums.php:71
5045 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:187
5047 msgid "Last updated"
5048 msgstr "Llista Afegida"
5050 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:422
5055 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:424
5056 msgid "Toggle font family (typewriter/normal)"
5059 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:442
5063 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:563
5068 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:585
5072 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:586 plugins/forumml/www/index.php:117
5073 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:50
5076 msgstr "Fitxers adjuntats"
5078 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:604 plugins/forumml/www/index.php:127
5082 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:686
5084 msgid "Invalid email "
5085 msgstr "Adreça de correu no vàlida"
5087 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:733
5089 msgid "Mail successfully sent "
5090 msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit."
5092 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:735
5094 msgid "Sending mail failed"
5095 msgstr "Raó per la què estan pendents:"
5097 #: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/message.php:93
5099 msgid "No list specified"
5100 msgstr "Paràmetre no vàlid"
5102 #: plugins/forumml/www/index.php:59 plugins/forumml/www/message.php:98
5103 #: plugins/forumml/www/message.php:101 plugins/forumml/www/upload.php:48
5104 #: plugins/forumml/www/upload.php:51
5105 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:121
5106 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:135
5107 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:146
5108 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:168
5109 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:182
5113 #: plugins/forumml/www/index.php:59 plugins/forumml/www/message.php:98
5114 #: plugins/forumml/www/upload.php:48
5116 msgid "You are not allowed to access this page"
5117 msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta pàgina"
5119 #: plugins/forumml/www/index.php:62
5120 msgid "The mailing list does not exist or is inactive"
5123 #: plugins/forumml/www/index.php:72
5124 msgid "Submit failed you must specify the mail subject."
5127 #: plugins/forumml/www/index.php:77
5128 msgid "There can be some delay before to see the message in the archives."
5131 #: plugins/forumml/www/index.php:77
5132 msgid " Redirecting to archive page, please wait ..."
5135 #: plugins/forumml/www/index.php:101 plugins/forumml/www/message.php:151
5137 msgid "Mailing List "
5138 msgstr "Llistes d'enviament de correus"
5140 #: plugins/forumml/www/index.php:101
5142 msgid " - New Thread"
5143 msgstr "Inicia un nou fil"
5145 #: plugins/forumml/www/index.php:102
5147 msgid "Browse Archives"
5148 msgstr "Arxius %1$s"
5150 #: plugins/forumml/www/index.php:103
5152 msgid "Submit a new thread"
5153 msgstr "Tramet una nova versió"
5155 #: plugins/forumml/www/index.php:110 www/admin/massmail.php:116
5156 #: www/admin/massmail.php:141 www/developer/diary.php:77
5157 #: www/news/admin/index.php:142 www/news/admin/index.php:290
5158 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:57 www/news/submit.php:151
5159 #: www/sendmessage.php:70 www/sendmessage.php:151
5163 #: plugins/forumml/www/index.php:121
5168 #: plugins/forumml/www/message.php:101 plugins/forumml/www/upload.php:51
5170 msgid "This list is not active"
5171 msgstr "Usuari no vàlid"
5173 #: plugins/forumml/www/message.php:120
5174 msgid "Email succefully sent. It can take some time before being displayed"
5177 #: plugins/forumml/www/message.php:159
5180 msgstr "Arxius %1$s"
5182 #: plugins/forumml/www/message.php:169
5183 msgid "Back to the list"
5186 #: plugins/forumml/www/message.php:172
5188 msgid "Post a new thread"
5189 msgstr "Inicia un nou fil"
5191 #: plugins/forumml/www/message.php:175
5193 msgid "Original Archives"
5194 msgstr "Comentari original"
5196 #: plugins/forumml/www/message.php:177
5197 msgid "Original list archives"
5200 #: plugins/forumml/www/message.php:177
5202 msgid "Public archives"
5203 msgstr "Àrees públiques"
5205 #: plugins/forumml/www/message.php:177
5207 msgid "Private Archives"
5208 msgstr "Grups privats"
5210 #: plugins/forumml/www/message.php:185
5212 msgid "Printer version"
5215 #: plugins/forumml/www/message.php:206
5217 msgid "Empty archives"
5218 msgstr "Arxiu de notícies"
5220 #: plugins/forumml/www/message.php:212
5222 msgid "Search result for "
5223 msgstr "Resultats de cerca per <em>%1$s</em>"
5225 #: plugins/forumml/www/message.php:212
5227 msgid "Thread(s) found"
5230 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:42
5234 #: plugins/forumml/www/upload.php:82
5236 msgid "Error : Attachment not found"
5237 msgstr "Error - no s'han trobat versions"
5239 #: plugins/forumml/www/upload.php:85
5241 msgid "Error : Missing parameter "
5242 msgstr "Error - falten parametres"
5244 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
5245 msgid "Admin Associated Forges"
5248 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:40
5250 msgid "Associated Forges"
5251 msgstr "Hores estimades"
5253 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:50
5254 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:34
5256 msgid "Global Search"
5259 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:52
5260 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:36
5261 msgid "Top associated forges"
5264 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:63
5266 msgid "Search associated forges"
5267 msgstr "Tramet nova documentació"
5269 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:64
5270 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:50
5271 msgid "Extend search to include non-software projects"
5274 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:65
5275 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:51
5277 msgid "Require all words"
5278 msgstr "amb totes les paraules"
5280 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:89
5281 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:122
5282 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:74
5283 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:104
5285 msgid "No stats available"
5286 msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"
5288 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:33
5290 msgid "Create a new associated forge below"
5291 msgstr "Crea un nou %1$s a sota:"
5293 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:39
5294 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
5295 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:151
5296 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:217
5298 msgid "Software only"
5299 msgstr "Arbre de projectes"
5301 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:40
5302 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
5303 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:152
5304 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:218
5309 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:41
5310 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:101
5311 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:153
5312 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:220
5313 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:76
5314 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:135
5315 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:191 www/top/mostactive.php:53
5316 #: www/top/toplist.php:58 www/top/topusers.php:63
5318 msgstr "Classificació"
5320 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:43
5322 msgid "Submit new associated forge"
5323 msgstr "Tramet nova documentació"
5325 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:72
5327 msgid "Associated forge successfully added."
5328 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
5330 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:95
5332 msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?"
5333 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?"
5335 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
5336 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
5337 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
5338 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234
5339 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:146
5340 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:178 www/admin/groupedit.php:148
5341 #: www/admin/groupedit.php:168 www/forum/admin/index.php:109
5342 #: www/forum/admin/index.php:114 www/forum/admin/index.php:153
5343 #: www/forum/admin/index.php:158 www/forum/admin/index.php:237
5344 #: www/mail/admin/index.php:188 www/mail/admin/index.php:219
5345 #: www/people/editprofile.php:248 www/pm/admin/index.php:289
5346 #: www/pm/admin/index.php:332 www/survey/admin/show_results_aggregate.php:194
5347 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:206
5351 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
5352 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
5353 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
5354 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234
5355 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:147
5356 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:179 www/admin/groupedit.php:147
5357 #: www/admin/groupedit.php:167 www/forum/admin/index.php:110
5358 #: www/forum/admin/index.php:115 www/forum/admin/index.php:154
5359 #: www/forum/admin/index.php:159 www/forum/admin/index.php:238
5360 #: www/mail/admin/index.php:189 www/mail/admin/index.php:220
5361 #: www/people/editprofile.php:247 www/pm/admin/index.php:290
5362 #: www/pm/admin/index.php:333 www/survey/admin/show_results_aggregate.php:208
5363 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:207
5367 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:122
5369 msgid "Associated forge successfully deleted."
5370 msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit."
5372 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:145
5374 msgid "Modify the associated forge below"
5375 msgstr "Modifica el %1$s a sota:"
5377 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:155
5379 msgid "Submit changes"
5380 msgstr "Tramet els canvis"
5382 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:189
5384 msgid "Associated forge successfully modified."
5385 msgstr "%1$s modificat(s) amb èxit."
5387 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:207
5388 msgid "Associated forge"
5389 msgid_plural "Associated forges"
5393 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:207
5396 msgstr "afegeix nou"
5398 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:214
5402 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:227
5407 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:228
5412 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:247
5417 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:248
5421 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:249
5423 msgid "Error fetching data"
5424 msgstr "Error a l'afegir una base de dades"
5426 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:250
5428 msgid "Error parsing data"
5429 msgstr "Error a l'actualitzar"
5431 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:251
5432 msgid "Unknown status ID"
5435 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:32
5436 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:34
5437 msgid "Edit associated forges for global search"
5440 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:35
5441 #: www/admin/admin_table.php:351
5442 msgid "Site Admin Home"
5443 msgstr "Pàgina inicial d'administració del lloc"
5445 #: plugins/globalsearch/www/index.php:84
5447 msgid "Search must be at least three characters"
5448 msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters."
5450 #: plugins/globalsearch/www/index.php:90
5451 msgid "Enter Your Search Words Above"
5454 #: plugins/globalsearch/www/index.php:154
5455 #, fuzzy, php-format
5456 msgid "No matches found for %1$s"
5457 msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
5459 #: plugins/globalsearch/www/index.php:164
5460 #, fuzzy, php-format
5461 msgid "Search results for %1$s"
5462 msgstr "Resultats de cerca per <em>%1$s</em>"
5464 #: plugins/globalsearch/www/index.php:169
5465 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:45
5466 #: www/stats/site_stats_utils.php:242
5468 msgid "Project Name"
5469 msgstr "Nom del nou projecte"
5471 #: plugins/globalsearch/www/index.php:173
5476 #: plugins/globalsearch/www/index.php:208
5477 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:132
5478 msgid "Previous Results"
5479 msgstr "Resultats anteriors"
5481 #: plugins/globalsearch/www/index.php:216
5482 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:139
5483 msgid "Next Results"
5484 msgstr "Resultats següents"
5486 #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:29
5487 msgid "Gravatar Plugin"
5490 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:39
5491 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:43
5492 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:39
5494 msgid "Wrong Job URL: %s"
5497 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:61
5498 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:89
5499 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:66
5501 msgid "Unable to read file at URL: %s"
5504 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:64
5505 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:92
5506 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:69
5507 #, fuzzy, php-format
5508 msgid "File not found at URL: %s"
5509 msgstr "Enquesta no trobada."
5511 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:135
5512 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:91
5513 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:69
5518 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:139
5519 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:147
5520 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:155
5521 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:163
5525 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:143
5530 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:151
5534 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:159
5539 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:167
5541 msgid "Unknown status"
5542 msgstr "Estat del compte Unix"
5544 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:58
5545 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:80
5547 msgid "Monitored job:"
5548 msgstr "Fòrums monitoritzats"
5550 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:94
5552 msgid "Current used"
5555 #: plugins/hudson/include/HudsonWidget.class.php:27
5556 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:20
5557 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:49
5561 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:60
5562 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:86
5563 msgid "Missing Hudson job url (eg: http://myCIserver:8080/hudson/job/MyJob)"
5566 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:64
5567 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:76
5568 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:93
5569 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:106
5570 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:130
5572 msgid "Permission Denied"
5573 msgstr "Permís denegat"
5575 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:73
5576 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:89
5577 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:102
5578 msgid "Missing Hudson job ID"
5581 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:134
5583 msgid "Hudson service is not enabled"
5584 msgstr "No s'han omplert les dades de l'enquesta"
5586 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:137
5588 msgid "Missing group_id parameter."
5589 msgstr "Error - falten parametres"
5591 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:53
5593 msgid "Unable to add Hudson job."
5594 msgstr "Incapaç d'afegir un monitor"
5596 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:55
5597 msgid "Hudson job added."
5600 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:56
5601 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:85
5602 msgid "Please wait 1 hour for triggers to be updated."
5605 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:71
5606 msgid "Spaces are not allowed in job name. They were replaced by \"_\"."
5609 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:82
5611 msgid "Unable to update Hudson job"
5612 msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'enllaç d'interès."
5614 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:84
5616 msgid "Hudson job updated."
5617 msgstr "S'ha actualitzat un camp extra"
5619 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:95
5620 msgid "Unable to delete Hudson job"
5623 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:97
5625 msgid "Hudson job deleted."
5626 msgstr "Suprimits amb èxit"
5628 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:208
5629 msgid "Hudson Build"
5632 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:209
5636 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:239
5637 msgid "Build performed on:"
5640 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:240
5641 #: www/export/rssAboTask.php:145
5644 msgstr "Estadístiques"
5646 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:242
5647 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:283
5648 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:106
5649 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:121
5650 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:160
5651 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:176
5652 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:192
5654 msgid "Error: Hudson object not found."
5655 msgstr "Error - no s'han trobat versions"
5657 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:266
5658 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:88
5661 msgstr "Últim identificador d'usuari enviat per correu"
5663 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:267
5664 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:89
5666 msgid "Last Success:"
5667 msgstr "Actualitzat amb èxit"
5669 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:268
5670 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:90
5672 msgid "Last Failure:"
5675 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:270
5676 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:104
5677 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:92
5679 msgid "No build found for this job."
5680 msgstr "No s'han trobat llistes per %1$s"
5682 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:275
5683 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:97
5685 msgid "Weather Report:"
5686 msgstr "Genera un informe"
5688 #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:25
5689 msgid "Continuous Integration"
5692 #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:25
5693 msgid "Continuous Integration with Hudson"
5696 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:58
5697 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:82
5701 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:211
5702 msgid "Back to jobs list"
5705 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:213
5708 msgstr "Edita feina"
5710 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:216
5711 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:392
5714 msgstr "Nom d'usuari:"
5716 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:220
5717 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:397
5718 msgid "eg: http://myCIserver/hudson/job/myJob"
5721 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:223
5724 msgstr "Nom del rol"
5726 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:227
5728 msgid "Name (with no space) used to make a reference to this job. Eg: job #%s"
5731 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:231
5732 msgid "Trigger a build after SVN commits:"
5735 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:242
5736 msgid "Trigger a build after CVS commits:"
5739 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:253
5740 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:412
5741 msgid "with (optional) token:"
5744 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:261
5749 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:289 www/admin/cronman.php:44
5750 #: www/people/editjob.php:75 www/people/editjob.php:92
5751 #: www/people/editjob.php:108
5755 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:290
5757 msgid "Last Success"
5758 msgstr "Actualitzat amb èxit"
5760 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:291
5762 msgid "Last Failure"
5763 msgstr "Ha fallat la inserció"
5765 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:292
5770 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:294
5774 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:297
5778 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:319
5783 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:321
5784 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:326
5786 msgid "Show build #%s of job %s"
5789 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:321
5790 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:326
5794 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:330
5796 msgid "RSS feed of all builds for %s job"
5799 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:334
5800 msgid "SVN commit will trigger a build"
5803 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:341
5804 msgid "CVS commit will trigger a build"
5807 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:359
5809 msgid "Edit this job"
5810 msgstr "Edita la taula de %1$ss"
5812 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:365
5813 #, fuzzy, php-format
5814 msgid "Are you sure you want to delete Job %s from project %s?"
5815 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?"
5817 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:366
5819 msgid "Delete this job"
5820 msgstr "Suprimeix el fitxer"
5822 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:379
5824 "No Hudson jobs associated with this project. To add a job, select the link "
5828 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:388
5831 msgstr "Afegeix tasca"
5833 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:401
5834 msgid "Trigger a build after commits:"
5837 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:403
5841 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:407
5842 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:84
5843 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:143
5844 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:199
5848 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:46
5850 msgid "%s Builds History"
5853 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:48
5855 msgid "Builds History"
5858 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:54
5860 "Show the build history of the selected job, under the form of RSS feed. For "
5861 "each build of the list, you can see the build number, the status and the "
5862 "date the build has been scheduled."
5865 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:89
5866 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:106
5867 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:102
5868 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:107
5869 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:102
5871 msgid "Job not found."
5872 msgstr "Enquesta no trobada."
5874 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:49
5875 #, fuzzy, php-format
5876 msgid "%s Last Artifacts"
5877 msgstr "Suprimeix el fitxer"
5879 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:51
5881 msgid "Last Artifacts"
5882 msgstr "Suprimeix el fitxer"
5884 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:57
5886 "Show the last successfully published artifacts of one job. To display "
5887 "something, your job needs to publish artifacts."
5890 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:46
5892 msgid "%s Last Builds"
5895 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:48
5898 msgstr "Els últims 7dies"
5900 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:54
5902 "Show the last builds for this job (last one, last successfull, last failed) "
5903 "and the weather report. The trend is represented by a weather report (sun, "
5904 "thunder, etc.) meaning that the trend is good or not."
5907 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:49
5909 msgid "%1$s Test Results (%2$s / %3$s)"
5912 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:52
5913 #, fuzzy, php-format
5914 msgid "%1$s Test Results"
5915 msgstr "Resultats següents"
5917 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:54
5918 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:19
5920 msgid "Test Results"
5921 msgstr "Resultats següents"
5923 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:60
5925 "Show the test results of the latest build for the selected job.To display "
5926 "something, your job needs to execute tests and publish them. The result is "
5927 "shown on a pie chart."
5930 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:105
5931 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:100
5933 msgid "No test found for this job."
5934 msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
5936 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:47
5937 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:94
5939 msgid "%s Test Result Trend"
5942 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:49
5944 msgid "Test Result Trend"
5945 msgstr "Resultats següents"
5947 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:54
5949 "Show the test result trend for the selected job. To display something, your "
5950 "job needs to have tests. The graph will show the number of tests (failed and "
5951 "successfull) along time. The number of tests is increasing while the number "
5952 "of build and commits are increasing too."
5955 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:85
5956 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:63
5957 msgid "One or more failure or pending job"
5960 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:88
5961 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:66
5962 msgid "One or more unstable job"
5965 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:101
5966 msgid "My Hudson Jobs"
5969 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:106
5971 "Show an overview of all the jobs of all the projects you're member of. You "
5972 "can of course select the jobs you wish to display by selecting the "
5973 "preferences link of the widget."
5976 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:142
5978 msgid "Monitored jobs:"
5979 msgstr "Fòrums monitoritzats"
5981 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:158
5982 msgid "Use global status:"
5985 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:79
5988 msgstr "Tramet feines"
5990 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:84
5992 "Shows an overview of all the jobs associated with this project. You can "
5993 "always choose the ones you want to display in the widget (preferences link)."
5996 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:22
6001 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:23
6006 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:24
6011 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:411
6013 msgid "Error On Query:"
6014 msgstr "Error a l'actualitzar:"
6016 #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:29
6019 msgstr "Administració de les llistes de correu"
6021 #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:29
6022 msgid "Offers a better integration of Mailman in the forge"
6025 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:137
6027 msgid "View Personal mailman"
6028 msgstr "Visualitza els membres"
6030 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:147
6032 msgid "View the mailman Administration"
6033 msgstr "Administració de l'ordinador central virtual"
6035 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:154
6036 #: www/admin/globalroleedit.php:139 www/admin/globalroleedit.php:158
6037 #: www/my/rmproject.php:93 www/project/admin/users.php:344
6041 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:155
6043 msgid "Monitored Lists"
6044 msgstr "Fòrums monitoritzats"
6046 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:169
6048 msgid "You are not monitoring any lists."
6049 msgstr "No esteu monitoritzant cap fitxer."
6051 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:171
6053 msgid "My Monitored Lists"
6054 msgstr "Fòrums monitoritzats"
6056 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:196
6057 #, fuzzy, php-format
6058 msgid "Not Object: MailmanList: %d"
6059 msgstr "No s'ha trobat cap pregunta d'enquesta"
6061 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:211
6062 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:190
6067 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:52
6068 #: www/mail/admin/deletelist.php:65 www/mail/admin/index.php:227
6069 msgid "Permanently Delete List"
6072 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:59
6073 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:60 www/admin/groupdelete.php:60
6074 #: www/admin/groupdelete.php:61 www/admin/groupdelete.php:62
6075 #: www/mail/admin/deletelist.php:71 www/people/editprofile.php:202
6076 msgid "Confirm Delete"
6077 msgstr "Confirma la supressió"
6079 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:61 www/admin/groupdelete.php:64
6080 #: www/mail/admin/deletelist.php:74
6081 msgid "Permanently Delete"
6084 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:50
6085 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:73
6086 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:94
6087 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:162 www/mail/admin/index.php:64
6088 #: www/mail/admin/index.php:91 www/mail/admin/index.php:114
6089 #: www/mail/admin/index.php:205
6091 msgid "Error getting the list"
6092 msgstr "Error a l'obtenir %1$s"
6094 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:57
6096 msgid "List re-created"
6097 msgstr "Llista Afegida"
6099 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:85 www/mail/admin/index.php:78
6101 msgstr "Llista Afegida"
6103 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:106 www/mail/admin/index.php:102
6105 msgid "List updated"
6106 msgstr "Llista Afegida"
6108 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:116 www/mail/admin/index.php:138
6109 msgid "Add a Mailing List"
6110 msgstr "Afegeix una llista de correu"
6112 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:119
6115 "<p>Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
6116 "strong></p><p>It will take <span class=\"important\">few minutes</span> for "
6117 "your list to be created.</p>"
6120 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:129 www/mail/admin/index.php:149
6121 msgid "Unable to get the lists"
6124 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:142 www/mail/admin/index.php:184
6125 msgid "Mailing List Name:"
6126 msgstr "Nom de la llista de correu:"
6128 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:145
6129 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:177 www/forum/admin/index.php:108
6130 #: www/forum/admin/index.php:157 www/mail/admin/index.php:187
6131 #: www/mail/admin/index.php:218 www/pm/admin/index.php:288
6132 #: www/pm/admin/index.php:331
6136 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:151 www/mail/admin/index.php:193
6137 msgid "Add This List"
6138 msgstr "Afegeix aquesta llista"
6140 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:167 www/mail/admin/index.php:211
6143 msgstr "Administració de les llistes de correu"
6145 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:198 www/mail/admin/index.php:240
6146 msgid "Mailing List Administration"
6147 msgstr "Administració de la llista de correu"
6149 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:206 plugins/mailman/www/index.php:52
6150 #: www/mail/admin/index.php:246
6152 msgid "Unable to get the list %s"
6155 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:211 www/mail/admin/index.php:251
6158 "You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
6159 "still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s."
6161 "Podeu administrar llistes des d'aquí. Tingueu en compte que les llistes "
6162 "privades encara poden ser vistes per membres del vostre projecte, però no "
6163 "estan llistades a %1$s."
6165 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:214 www/mail/admin/index.php:254
6166 msgid "Add Mailing List"
6167 msgstr "Afegeix una llista de correu"
6169 #: plugins/mailman/www/index.php:44
6171 msgid "Mailing Lists for"
6172 msgstr "Llistes de correu per %1$s"
6174 #: plugins/mailman/www/index.php:60 www/mail/index.php:67
6176 msgid "No Lists found for %1$s"
6177 msgstr "No s'han trobat llistes per %1$s"
6179 #: plugins/mailman/www/index.php:61 www/mail/index.php:68
6180 msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists."
6182 "Els administradors del projecte usen l'enllaç d'administració per a "
6183 "sol·licitar llistes de correu."
6185 #: plugins/mailman/www/index.php:69
6187 "<p>You seem to have mailman account with a different name or password. If "
6188 "you want to update mailman information, click on "
6191 #: plugins/mailman/www/index.php:70
6196 #: plugins/mailman/www/index.php:74
6197 msgid "<p>Choose a list to browse, search, and post messages.</p>"
6198 msgstr "<p>Trieu una llista per navegar, cercar i enviar missatges.</p>"
6200 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:20
6201 #, fuzzy, php-format
6203 "A mailing list will be created on %1$s in few minutes \n"
6204 "and you are the list administrator.\n"
6206 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
6208 "Your mailing list info is at:\n"
6211 "List administration can be found at:\n"
6214 "Your list password is: %6$s .\n"
6215 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
6217 "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
6219 "-- the %1$s staff\n"
6221 "Es pot crear una llista de correu a %1$s en 6-24 hores \n"
6222 "i vos sou l'administrador de la llista.\n"
6224 "Aquesta llista és: %3$s@%2$s .\n"
6226 "La informació de la vostra llista de correu és a:\n"
6229 "L'administració de la llista la podeu trobar a:\n"
6232 "La vostra contrasenya de llista és: %6$s .\n"
6233 "Se us encoratja a canviar aquesta contrasenya el més aviat possible.\n"
6235 "Gràcies per registrar el vostre projecte amb %1$s.\n"
6239 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:56
6240 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:72
6242 msgid "Mailing List"
6243 msgstr "Llistes d'enviament de correus"
6245 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:60 www/mail/index.php:78
6246 msgid "Subscription"
6247 msgstr "Subscripció"
6249 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:62
6250 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:76
6251 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:139
6252 msgid "Administrate"
6255 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:112
6256 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:172 www/mail/admin/index.php:279
6257 #: www/mail/index.php:91
6258 msgid "Not activated yet"
6259 msgstr "Encara no està activada"
6261 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:115
6262 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:175
6264 msgid "Error during creation"
6265 msgstr "Error durant el rebuig del grup"
6267 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:130 www/admin/unsubscribe.php:61
6268 #: www/forum/monitor.php:65
6270 msgstr "Dóna de baixa"
6272 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:134
6275 msgstr "Dóna de baixa"
6277 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:175
6282 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:185
6284 msgid "Administrate from Mailman"
6285 msgstr "Administració"
6287 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:208
6288 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:211 www/frs/include/frs_utils.php:79
6289 #: www/mail/admin/index.php:281 www/mail/mail_utils.php:50
6290 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:90
6291 #: www/scm/include/scm_utils.php:52 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:83
6292 #: www/tracker/admin/tracker.php:30
6293 msgid "Administration"
6294 msgstr "Administració"
6296 #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:110
6299 msgstr "Visualitza els membres"
6301 #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:117
6303 msgid "Mantis admin"
6304 msgstr "Administració de les llistes de correu"
6306 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:159
6308 msgid "View Personal MantisBT"
6309 msgstr "Visualitza els membres"
6311 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:171
6313 msgid "View Admin MantisBT"
6314 msgstr "Visualitza els membres"
6316 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:464
6317 msgid "Insert Failed"
6318 msgstr "Ha fallat la inserció"
6320 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:40
6321 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:45
6325 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:41
6326 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:46
6330 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:49
6331 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:54 www/admin/index.php:164
6332 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:68
6334 msgstr "Estadístiques"
6336 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:42
6338 msgid "Invalid User not active"
6339 msgstr "Usuari no vàlid"
6341 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:61
6343 msgid "No idAttachment"
6344 msgstr "No s'han trobat coincidències"
6346 #: plugins/mantisbt/www/index.php:64 plugins/quota_management/www/index.php:55
6347 #: www/developer/index.php:46
6349 msgid "User not active"
6350 msgstr "Nom d'usuari:"
6352 #: plugins/mantisbt/www/index.php:95 plugins/mantisbt/www/index.php:178
6353 #: plugins/quota_management/www/index.php:77
6354 #: plugins/quota_management/www/index.php:106
6356 msgid "You are not a member of this project"
6357 msgstr "No sou membre de cap projecte actiu"
6359 #: plugins/mantisbt/www/index.php:122
6361 "Projet non initialisé. Pour forcer son activation, il faut désactiver/"
6362 "activer mantis pour ce projet"
6365 #: plugins/mantisbt/www/index.php:124 plugins/mantisbt/www/index.php:165
6366 msgid "Impossible de récupérer les identifiants de connexions depuis le LDAP"
6369 #: plugins/mantisbt/www/index.php:133
6370 #: plugins/quota_management/www/index.php:87
6372 msgid "First activate the User's %s plugin through Account Maintenance Page"
6375 #: plugins/mantisbt/www/index.php:136
6376 #: plugins/quota_management/www/index.php:90
6378 msgid "You cannot access other user's personal %s"
6381 #: plugins/mantisbt/www/index.php:186
6382 #: plugins/quota_management/www/index.php:115
6384 msgid "You are not Admin of this project"
6385 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
6387 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:193
6388 msgid "Mediawiki read access"
6391 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:194
6395 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:199
6396 msgid "Mediawiki write access"
6399 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:200
6404 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:201
6406 msgid "Edit existing pages only"
6407 msgstr "Respostes existents"
6409 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:202
6410 msgid "Edit and create pages"
6413 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:203
6414 msgid "Edit, create, move, delete pages"
6417 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:207
6419 msgid "Mediawiki file upload"
6420 msgstr "S'ha pujat el fitxer multimèdia"
6422 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:208
6423 msgid "No uploading"
6426 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:209
6428 msgid "Upload permitted"
6429 msgstr "Puja un fitxer"
6431 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:210
6432 msgid "Upload and re-upload"
6435 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:214
6436 msgid "Mediawiki administrative tasks"
6439 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:216
6440 msgid "Edit interface, import XML dumps"
6443 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:342
6445 msgid "MediaWiki Plugin admin"
6446 msgstr "Administració de les llistes de correu"
6448 #: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:54
6451 "Mediawiki for project %s not created yet, please wait for a few minutes."
6454 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:29
6458 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:38
6459 msgid "Wiki not created yet, please wait for a few minutes."
6462 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:34
6464 msgid "Invalid file upload"
6465 msgstr "Nom complet no vàlid"
6467 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:38
6468 msgid "Not a valid PNG image"
6471 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:40
6473 msgid "Image size is %dx%d pixels, expected %dx%d instead"
6476 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:44
6477 msgid "Cannot copy file to target directory"
6480 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:47
6482 msgid "Cannot overwrite existing file"
6483 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
6485 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:53
6487 msgid "Cannot move file to target location"
6488 msgstr "El fitxer no es pot moure a l'ubicació permanent"
6490 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:55
6492 msgid "New file installed successfully"
6493 msgstr "Fitxer suprimit amb èxit"
6495 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:94
6497 msgid "File successfully removed"
6498 msgstr "Element creat amb èxit"
6500 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:96
6502 msgid "File removal error"
6503 msgstr "Error de pujada de fitxer desconegut."
6505 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:107
6506 #: www/frs/include/frs_utils.php:213
6509 "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin "
6510 "to upload this big file, or use an alternate upload method (if available)."
6512 "El fitxer carregat excedeix la mida màxima de fitxer. Contacteu amb "
6513 "l'administrador del lloc per carregar aquest fitxer gran."
6515 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:110
6516 #: www/frs/include/frs_utils.php:216
6517 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6518 msgstr "El fitxer carregat només estava carregat parcialment."
6520 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:113
6521 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:124
6522 #: www/frs/include/frs_utils.php:219 www/frs/include/frs_utils.php:255
6523 msgid "Unknown file upload error."
6524 msgstr "Error de pujada de fitxer desconegut."
6526 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:150
6528 msgid "Current logo:"
6531 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:155
6533 msgid "No per-project logo currently installed."
6534 msgstr "Actualment no hi ha fitxers adjuntats"
6536 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:163
6538 msgid "Upload a new logo"
6539 msgstr "Puja un nou fitxer"
6541 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:165
6543 "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
6544 "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
6547 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:167
6548 #: www/frs/admin/editrelease.php:288 www/frs/admin/qrs.php:200
6549 msgid "Upload a new file"
6550 msgstr "Puja un nou fitxer"
6552 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:173
6553 #: www/frs/admin/editrelease.php:303 www/frs/admin/qrs.php:216
6556 "Alternatively, you can use a file you already uploaded (by SFTP or SCP) to "
6557 "the <a href=\"%2$s\">project's incoming directory</a> (%1$s)."
6560 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:175
6561 #: www/frs/admin/editrelease.php:305 www/frs/admin/qrs.php:218
6563 "This direct <tt>sftp://</tt> link only works with some browsers, such as "
6567 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:176
6568 #: www/frs/admin/editrelease.php:293 www/frs/admin/editrelease.php:306
6569 #: www/frs/admin/qrs.php:219
6570 msgid "Choose an already uploaded file:"
6573 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:182
6574 msgid "… or delete the currently uploaded logo and revert to the site default"
6577 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:183
6579 msgid "Upload new logo"
6580 msgstr "Puja un nou fitxer"
6582 #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:84
6586 #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:138
6588 msgid "View Personal oslc"
6589 msgstr "Visualitza els membres"
6591 #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:148
6594 msgstr "Administració de l'eina"
6596 #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
6597 #: plugins/projectlabels/www/index.php:12
6599 msgid "Project labels"
6600 msgstr "Llista de fitxers del projecte"
6602 #: plugins/projectlabels/www/index.php:25
6604 msgid "Cannot insert new label: %s"
6607 #: plugins/projectlabels/www/index.php:28
6609 msgid "Project label added."
6610 msgstr "Projectes afegits"
6612 #: plugins/projectlabels/www/index.php:39
6613 #: plugins/projectlabels/www/index.php:47
6615 msgid "Cannot delete label: %s"
6618 #: plugins/projectlabels/www/index.php:51
6620 msgid "Project label deleted."
6621 msgstr "Llista de fitxers del projecte"
6623 #: plugins/projectlabels/www/index.php:69
6624 #, fuzzy, php-format
6625 msgid "Cannot add label onto project: %s"
6626 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
6628 #: plugins/projectlabels/www/index.php:72
6629 msgid "The label has been added to the project."
6632 #: plugins/projectlabels/www/index.php:75
6634 msgid "No such project."
6635 msgstr "Top %1$s project"
6637 #: plugins/projectlabels/www/index.php:86
6639 msgid "Cannot remove label: %s"
6642 #: plugins/projectlabels/www/index.php:89
6643 msgid "The label has been removed from the project."
6646 #: plugins/projectlabels/www/index.php:103
6648 msgid "Cannot modify label: %s"
6651 #: plugins/projectlabels/www/index.php:106
6653 msgid "Label has been saved."
6654 msgstr "S'ha enviat el missatge"
6656 #: plugins/projectlabels/www/index.php:120
6661 #: plugins/projectlabels/www/index.php:122
6662 #: plugins/projectlabels/www/index.php:199
6663 msgid "Displayed text (or HTML) for the label:"
6666 #: plugins/projectlabels/www/index.php:125
6667 #: plugins/projectlabels/www/index.php:145
6668 msgid "This label currently looks like this:"
6671 #: plugins/projectlabels/www/index.php:126
6673 msgid "Save this label"
6676 #: plugins/projectlabels/www/index.php:140
6678 msgid "Manage labels"
6679 msgstr "Noves publicacions de fitxers"
6681 #: plugins/projectlabels/www/index.php:141
6682 msgid "You can edit the labels that you have already created."
6685 #: plugins/projectlabels/www/index.php:154
6687 msgid "This label is used on the following group:"
6688 msgid_plural "This label is used on the following groups:"
6689 msgstr[0] "Aquest desenvolupador és membre dels següents grups:"
6690 msgstr[1] "Aquest desenvolupador és membre dels següents grups:"
6692 #: plugins/projectlabels/www/index.php:165
6694 msgid "[Remove this label]"
6695 msgstr "Suprimeix aquest filtre"
6697 #: plugins/projectlabels/www/index.php:168
6699 msgid "This label is not used on any group."
6700 msgstr "Aquest desenvolupador no és membre de cap projecte."
6702 #: plugins/projectlabels/www/index.php:172
6703 msgid "Unix name of the project:"
6706 #: plugins/projectlabels/www/index.php:175
6708 msgid "Add label to project"
6709 msgstr "Afegeix un projecte"
6711 #: plugins/projectlabels/www/index.php:180
6713 msgid "[Edit this label]"
6714 msgstr "Edita la taula de %1$ss"
6716 #: plugins/projectlabels/www/index.php:182
6718 msgid "[Delete this label]"
6719 msgstr "Suprimeix el fitxer"
6721 #: plugins/projectlabels/www/index.php:190
6723 msgid "Add new labels"
6724 msgstr "Afegeix una nova tasca"
6726 #: plugins/projectlabels/www/index.php:191
6727 msgid "You can create new labels with the form below."
6730 #: plugins/projectlabels/www/index.php:197
6731 msgid "Name of the label:"
6734 #: plugins/projectlabels/www/index.php:198
6739 #: plugins/projectlabels/www/index.php:201
6740 msgid "<p><b>Project of the month!</b></p>"
6743 #: plugins/projectlabels/www/index.php:203
6746 msgstr "Afegeix data"
6748 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:115
6749 msgid "View Personal projects_hierarchy"
6752 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:125
6753 msgid "View the projects_hierarchy Administration"
6756 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:138
6757 msgid "Linked projects"
6760 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:147
6761 msgid "Parent project"
6764 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:162
6765 msgid "Child project"
6768 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:179
6769 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:189
6773 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:200
6774 msgid "No linked project avalaible"
6777 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:215
6778 msgid "Modify the hierarchy"
6781 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:220
6782 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:230
6784 msgid "Select a project:"
6787 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:222
6788 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:232
6789 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:277
6794 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:224
6795 msgid "Add son project"
6798 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:233
6802 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:248
6803 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:297
6807 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:261
6808 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:312
6809 msgid "Navigation link"
6812 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:264
6813 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:315
6817 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:270
6821 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:273
6822 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:322
6823 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:325
6827 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:276
6828 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:328
6829 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:356
6830 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:387
6832 msgid "Do you really want to delete this link?"
6833 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?"
6835 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:322
6836 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:385
6837 msgid "Do you really want to authorize this project?"
6840 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:329
6841 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:388
6842 msgid "Commentary of father:"
6845 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:349
6846 msgid "Project's parent"
6849 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:377
6850 msgid "Father waiting for validation"
6853 #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:44
6856 "New Parent Relation Submitted \n"
6858 "Parent Project Full Name: %1$s\n"
6859 "Child Project Full Name: %2$s \n"
6860 "Need validation.\n"
6861 "Please visit the following URL %3$s"
6864 #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:56
6865 #: plugins/projects_hierarchy/www/wait_son.php:57
6866 msgid "There is no administrator to send the mail."
6869 #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:62
6870 #, fuzzy, php-format
6871 msgid "New Parent %1$s Relation Submitted"
6872 msgstr "Tramès nou projecte %1$s"
6874 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:74
6878 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:75
6882 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:76
6886 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:58
6887 #: www/trove/TroveCategory.class.php:64
6888 msgid "Invalid Trove Category"
6889 msgstr "Categoria no vàlida"
6891 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:59
6892 #: www/softwaremap/trove_list.php:59
6893 msgid "That Trove category does not exist"
6894 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
6896 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:63
6897 #: www/softwaremap/full_list.php:53 www/softwaremap/tag_cloud.php:53
6898 #: www/softwaremap/trove_list.php:39
6899 msgid "Software Map"
6900 msgstr "Arbre de projectes"
6902 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:72
6903 #: www/reporting/projecttime.php:60 www/reporting/sitetime.php:60
6904 #: www/reporting/usertime.php:76
6906 msgstr "Per categoria"
6908 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:72
6912 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:144
6913 msgid "Now limiting view to projects in the following categories"
6914 msgstr "Ara es limita la vista als projectes en les següents categories"
6916 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:151
6917 #: www/softwaremap/trove_list.php:118
6918 msgid "Remove This Filter"
6919 msgstr "Suprimeix aquest filtre"
6921 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:212
6922 #: www/softwaremap/trove_list.php:175 www/trove/index.php:153
6924 msgid "%1$s projects"
6925 msgstr "%1$s projectes"
6927 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:228
6928 #: www/softwaremap/trove_list.php:194 www/trove/index.php:96
6932 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:275
6933 #: www/softwaremap/full_list.php:80 www/softwaremap/trove_list.php:237
6935 msgid "More than <strong>%1$s</strong> projects in result set."
6936 msgstr "Més de <strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
6938 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:278
6939 #: www/softwaremap/trove_list.php:240
6940 #, fuzzy, php-format
6941 msgid "<strong>%1$s</strong> project in result set."
6942 msgid_plural "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
6943 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
6944 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
6946 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:402
6947 #: www/include/Layout.class.php:1291
6948 msgid "Project Tree"
6951 #: plugins/projects_hierarchy/www/wait_son.php:48
6954 "New Parent Relation Validated \n"
6956 "Parent Project Full Name: %1$s\n"
6957 "Child Project Full Name: %2$s"
6960 #: plugins/projects_hierarchy/www/wait_son.php:63
6961 #, fuzzy, php-format
6962 msgid "New Parent %1$s Relation Validated"
6963 msgstr "Tramès nou projecte %1$s"
6965 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:124
6966 msgid "View Personal quota_management"
6969 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:134
6970 msgid "View the quota_management Administration"
6973 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:147
6974 #: plugins/quota_management/www/quota.php:36
6975 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:38
6976 msgid "Ressources usage and quota"
6979 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:153
6983 #: plugins/quota_management/www/index.php:63
6984 msgid "No TYPE specified"
6987 #: plugins/quota_management/www/index.php:65
6988 msgid "No ID specified"
6991 #: plugins/quota_management/www/quota.php:33
6992 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:34 www/admin/vhost.php:112
6995 msgstr "Administració del lloc"
6997 #: plugins/quota_management/www/quota.php:175
6998 msgid "Projects ressources use"
7001 #: plugins/quota_management/www/quota.php:180
7002 #: plugins/quota_management/www/quota.php:204
7006 #: plugins/quota_management/www/quota.php:181
7010 #: plugins/quota_management/www/quota.php:183
7011 #: plugins/quota_management/www/quota.php:207
7015 #: plugins/quota_management/www/quota.php:184
7016 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:333
7020 #: plugins/quota_management/www/quota.php:186
7021 #: plugins/quota_management/www/quota.php:210
7025 #: plugins/quota_management/www/quota.php:187
7026 msgid "Download - without quota control"
7029 #: plugins/quota_management/www/quota.php:194
7030 #: plugins/quota_management/www/quota.php:352
7031 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:98
7035 #: plugins/quota_management/www/quota.php:197
7036 #: plugins/quota_management/www/quota.php:353
7037 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:99
7041 #: plugins/quota_management/www/quota.php:201
7045 #: plugins/quota_management/www/quota.php:213
7046 #: plugins/quota_management/www/quota.php:316
7047 #: plugins/quota_management/www/quota.php:384
7051 #: plugins/quota_management/www/quota.php:216
7052 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:101
7053 msgid "disk quota soft"
7056 #: plugins/quota_management/www/quota.php:219
7057 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:102
7058 msgid "disk quota hard"
7061 #: plugins/quota_management/www/quota.php:263
7062 #: plugins/quota_management/www/quota.php:267
7063 #: plugins/quota_management/www/quota.php:271
7064 #: plugins/quota_management/www/quota.php:275
7065 #: plugins/quota_management/www/quota.php:279
7066 #: plugins/quota_management/www/quota.php:287
7067 #: plugins/quota_management/www/quota.php:301
7068 #: plugins/quota_management/www/quota.php:321
7069 #: plugins/quota_management/www/quota.php:325
7070 #: plugins/quota_management/www/quota.php:329
7071 #: plugins/quota_management/www/quota.php:333
7072 #: plugins/quota_management/www/quota.php:337
7073 #: plugins/quota_management/www/quota.php:375
7074 #: plugins/quota_management/www/quota.php:391
7075 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:127
7076 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:134
7077 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:194
7078 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:206
7079 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:241
7080 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:252
7081 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:313
7082 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:326
7083 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:347
7084 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:360
7088 #: plugins/quota_management/www/quota.php:348
7089 msgid "Users disk use"
7092 #: plugins/quota_management/www/quota.php:358
7096 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:40
7097 msgid "Quota Manager Admin"
7100 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:53
7101 msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota"
7104 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:62
7105 msgid "Successfully updated quota"
7108 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:95
7109 msgid "Projects disk quota"
7112 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:46
7113 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:49
7114 msgid "Project quota manager"
7117 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:56
7121 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:59
7122 msgid "Documents search engine"
7125 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:130
7126 msgid "Download project directory"
7129 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:132
7130 msgid "Without quota control"
7133 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:137
7134 msgid "Home project directory"
7137 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139
7138 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145
7139 msgid "With ftp and home quota control"
7142 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:143
7143 msgid "Ftp project directory"
7146 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:149
7147 msgid "CVS project directory"
7150 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151
7151 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:157
7152 msgid "With cvs and svn quota control"
7155 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:155
7156 msgid "Subversion project directory"
7159 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:176
7163 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:179
7164 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:220
7168 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:180
7172 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:181
7173 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:224
7177 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:202
7178 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:249
7179 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:172
7180 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:217
7181 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:212 www/pm/index.php:110
7182 #: www/pm/mod_task.php:314 www/stats/site_stats_utils.php:280
7183 #: www/tracker/ind.php:67
7187 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:215
7191 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:270
7192 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:275
7193 msgid "Quota exceeded"
7196 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:281
7197 msgid "Quota disk management"
7200 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:285
7201 msgid "Quota settings"
7204 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:291
7208 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:294
7212 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:299
7216 #: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:43
7218 "<p>Documentation for GNU Arch (sometimes referred to as \"tla\") is "
7219 "available <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnu-arch/\">here</a>.</p>"
7222 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:69
7223 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:65
7224 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:83
7225 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:62
7226 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:74
7228 msgid "<strong>%1$s</strong> commits, <strong>%2$s</strong> adds"
7231 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:74
7233 "Documentation for Bazaar (sometimes referred to as \"bzr\") is available <a "
7234 "href=\"http://bazaar-vcs.org/Documentation\">here</a>."
7237 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:79
7239 msgid "Anonymous Bazaar Access"
7240 msgstr "Espai FTP anònim"
7242 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:82
7244 "This project's Bazaar repository can be checked out through anonymous access "
7245 "with the following command."
7248 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:96
7249 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:104
7250 msgid "Developer Bazaar Access via SSH"
7253 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:99
7255 "Only project developers can access the Bazaar branches via this method. SSH "
7256 "must be installed on your client machine. Enter your site password when "
7260 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:101
7261 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:109
7265 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:107
7267 "Only project developers can access the Bazaar branches via this method. SSH "
7268 "must be installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> "
7269 "with the proper value. Enter your site password when prompted."
7272 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:109
7273 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:107
7274 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:136
7275 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:148
7276 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:157
7277 msgid "developername"
7280 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:120
7282 msgid "Bazaar Repository Browser"
7283 msgstr "Repositori SCM"
7285 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:122
7287 "Browsing the Bazaar tree gives you a view into the current status of this "
7288 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
7292 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:126
7294 msgid "Browse Bazaar Repository"
7295 msgstr "Repositori SCM"
7297 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:92
7298 msgid "ClearCase Access"
7301 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:95
7304 "Either mount the VOB with <tt>cleartool mount %1$s</tt> or select the <tt>"
7305 "%1$s</tt> VOB in your ClearCase Explorer."
7308 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:112
7312 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:114
7314 msgid "Browse the ClearCase tree"
7315 msgstr "navega l'arbre de projectes"
7317 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:114
7319 "Browsing the ClearCase tree gives you a great view into the current status "
7320 "of this project's code. You may also view the complete histories of any file "
7321 "in the repository."
7324 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:119
7326 msgid "<a href=\"%1$s\">Browse</a> CCase tree"
7329 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:144
7330 msgid "ClearCase server"
7333 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:166
7334 #, fuzzy, php-format
7336 msgid_plural "commits"
7337 msgstr[0] "Comentari"
7338 msgstr[1] "Comentari"
7340 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:168
7341 #, fuzzy, php-format
7347 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:70
7349 "CVS documentation is available <a href=\"http://cvsbook.red-bean.com/"
7353 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:75
7355 msgid "Anonymous CVS Access"
7356 msgstr "Espai FTP anònim"
7358 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:77
7360 "This project's CVS repository can be checked out through anonymous (pserver) "
7361 "CVS with the following instruction set. The module you wish to check out "
7362 "must be specified as the <i>modulename</i>. When prompted for a password for "
7363 "<i>anonymous</i>, simply press the Enter key."
7366 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:81
7367 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:98
7368 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:107
7372 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:92
7373 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:101
7374 msgid "Developer CVS Access via SSH"
7377 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:94
7379 "Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must be "
7380 "installed on your client machine. Substitute <i>modulename</i> with the "
7381 "proper values. Enter your site password when prompted."
7384 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:103
7386 "Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must be "
7387 "installed on your client machine. Substitute <i>modulename</i> and "
7388 "<i>developername</i> with the proper values. Enter your site password when "
7392 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:120
7393 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:155
7394 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:183
7396 msgid "Download the nightly snapshot"
7397 msgstr "Baixeu el vostre tarball de l'arbre SCM de cada nit"
7399 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:129
7401 msgid "CVS Repository Browser"
7402 msgstr "Repositori SCM"
7404 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:131
7406 "Browsing the CVS tree gives you a view into the current status of this "
7407 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
7411 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:135
7412 msgid "Browse CVS Repository"
7415 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:153
7416 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:198
7417 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:193
7418 #: www/stats/site_stats_utils.php:299
7422 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:154
7423 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:199
7424 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:194
7425 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:189
7426 #: www/activity/index.php:108 www/stats/site_stats_utils.php:298
7427 #: www/tracker/detail.php:146 www/tracker/mod-limited.php:181
7428 #: www/tracker/mod.php:236
7432 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:44
7433 msgid "Invalid CVS repository : "
7436 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:47
7438 msgid "Invalid username : "
7439 msgstr "Usuari no vàlid"
7441 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:53
7442 #, fuzzy, php-format
7443 msgid "User not found %s"
7444 msgstr "Enquesta no trobada."
7446 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:88
7448 "Documentation for Darcs is available <a href=\"http://darcs.net/\">here</a>."
7451 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:111
7452 msgid "<p>where REPO can be: "
7455 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:111
7456 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:616
7460 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:116
7461 msgid "<p><em>No repositories defined.</em></p>"
7464 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:120
7465 msgid "<p><em>Repository not yet created, wait an hour.</em></p>"
7468 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:127
7470 msgid "Anonymous Darcs Access"
7471 msgstr "Espai FTP anònim"
7473 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:130
7475 "This project's Darcs repository can be checked out through anonymous access "
7476 "with the following command."
7479 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:139
7480 msgid "Developer Darcs Access via SSH"
7483 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:164
7484 msgid "Darcs Repository Browser"
7487 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:166
7489 "Browsing the Darcs tree gives you a view into the current status of this "
7490 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
7494 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:175
7496 msgid "Browse Darcs Repository "
7497 msgstr "Repositori SCM"
7499 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:181
7500 msgid "<p>No repositories to browse</p>"
7503 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:615
7505 msgid "Repository to be created: "
7506 msgstr "Repositori SCM"
7508 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:620
7510 msgid "Repository name: "
7511 msgstr "Repositori SCM"
7513 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:622
7518 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:67
7520 "Documentation for Git is available at <a href=\"http://git-scm.com/\">http://"
7524 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:71
7526 msgid "Anonymous Git Access"
7527 msgstr "Espai FTP anònim"
7529 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:73
7531 "This project's Git repository can be checked out through anonymous access "
7532 "with the following command."
7535 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:87
7537 msgid "Developer's repository"
7538 msgstr "Desenvolupadors (prova)"
7540 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:90
7542 "One of this project's members also has a personal Git repository that can be "
7543 "checked out anonymously."
7545 "Some of this project's members also have personal Git repositories that can "
7546 "be checked out anonymously."
7550 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:113
7551 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:131
7552 msgid "Developer GIT Access via SSH"
7555 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:116
7557 "Only project developers can access the GIT tree via this method. SSH must be "
7558 "installed on your client machine. Enter your site password when prompted."
7561 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:122
7562 msgid "Developer GIT Access via HTTP"
7565 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:125
7567 "Only project developers can access the GIT tree via this method. Enter your "
7568 "site password when prompted."
7571 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:134
7573 "Only project developers can access the GIT tree via this method. SSH must be "
7574 "installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> with the "
7575 "proper value. Enter your site password when prompted."
7578 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:147
7579 msgid "Access to your personal repository"
7582 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:150
7584 "You have a personal repository for this project, accessible through SSH with "
7585 "the following method. Enter your site password when prompted."
7588 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:158
7589 msgid "Request a personal repository"
7592 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:161
7594 "You can clone the project repository into a personal one into which you "
7595 "alone will be able to write. Other members of the project will only have "
7596 "read access. Access for non-members will follow the same rules as for the "
7597 "project's main repository. Note that the personal repository may take some "
7598 "time before it is created (less than an hour in most situations)."
7601 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:164
7603 msgid "<a href=\"%s\">Request a personal repository</a>."
7606 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:207
7608 msgid "Git Repository Browser"
7609 msgstr "Repositori SCM"
7611 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:209
7613 "Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this "
7614 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
7618 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:213
7620 msgid "Browse Git Repository"
7621 msgstr "Repositori SCM"
7623 #: plugins/scmgit/www/index.php:24
7625 "You have already requested a personal Git repository for this project. If "
7626 "it does not exist yet, it will be created shortly."
7629 #: plugins/scmgit/www/index.php:37
7631 "You have now requested a personal Git repository for this project. If will "
7632 "be created shortly."
7635 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:43
7636 msgid "This Mercurial plugin is not completed yet."
7639 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:48
7641 msgid "Anonymous Mercurial Access"
7642 msgstr "Espai FTP anònim"
7644 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:64
7645 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:73
7646 msgid "Developer Mercurial Access via SSH"
7649 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:67
7651 "Only project developers can access the Mercurial tree via this method. SSH "
7652 "must be installed on your client machine. Enter your site password when "
7656 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:76
7658 "Only project developers can access the Mercurial tree via this method. SSH "
7659 "must be installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> "
7660 "with the proper value. Enter your site password when prompted."
7663 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:79
7665 "Documentation for Subversion (sometimes referred to as \"SVN\") is available "
7666 "<a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">here</a>."
7669 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:96
7670 msgid "Anonymous Subversion Access"
7673 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:98
7675 "This project's SVN repository can be checked out through anonymous access "
7676 "with the following command(s)."
7679 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:108
7681 msgid "The password is "
7682 msgstr "Actualitza la contrasenya"
7684 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:124
7685 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:143
7686 msgid "Developer Subversion Access via SSH"
7689 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:127
7691 "Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must be "
7692 "installed on your client machine. Enter your site password when prompted."
7695 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:133
7696 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:152
7697 msgid "Developer Subversion Access via DAV"
7700 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:136
7702 "Only project developers can access the SVN tree via this method. Enter your "
7703 "site password when prompted."
7706 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:146
7708 "Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must be "
7709 "installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> with the "
7710 "proper values. Enter your site password when prompted."
7713 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:155
7715 "Only project developers can access the SVN tree via this method. Substitute "
7716 "<i>developername</i> with the proper values. Enter your site password when "
7720 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:169
7721 msgid "Subversion Repository Browser"
7724 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:171
7726 "Browsing the Subversion tree gives you a view into the current status of "
7727 "this project's code. You may also view the complete histories of any file in "
7731 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:175
7732 msgid "Browse Subversion Repository"
7735 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:56
7736 msgid "Links to related SVN commits"
7739 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:41
7744 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:55
7746 msgid "Error creating ArtifactTypes object"
7747 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
7749 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:60
7750 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:66
7755 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:75
7757 msgid "Open-Discussion"
7758 msgstr "Fòrum de discussió:"
7760 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:75
7761 msgid "General Discussion"
7764 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:76
7765 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:83
7766 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:90
7771 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:82
7772 msgid "Get Public Help"
7775 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:89
7777 msgid "Developers-Discussion"
7778 msgstr "Desenvolupadors"
7780 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:89
7782 msgid "Project Developer Discussion"
7783 msgstr "Tots els desenvolupadors de projecte"
7785 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:99
7787 msgid "Uncategorized Submissions"
7788 msgstr "Nous enviaments de documents"
7790 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:100
7795 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:110
7800 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:119
7804 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:119
7805 msgid "Things We Have To Do"
7808 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:120
7809 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:127
7814 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:126
7816 msgid "Next Release"
7817 msgstr "Noves publicacions"
7819 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:126
7821 msgid "Items For Our Next Release"
7822 msgstr "Últimes publicacions de fitxers"
7824 #: www/404.php:27 www/404.php:28
7825 msgid "Requested Page not Found (Error 404)"
7826 msgstr "La pàgina sol·licitada no s'ha trobat (Error 404)"
7828 #: www/account/change_email-complete.php:37 www/account/lostlogin.php:39
7829 #: www/account/unsubscribe.php:37
7831 msgid "Confirm Hash"
7834 #: www/account/change_email-complete.php:46 www/account/lostlogin.php:48
7835 #: www/account/unsubscribe.php:46
7836 msgid "This confirm hash exists more than once."
7837 msgstr "Aquesta clau hash de confirmació existeix més d'un cop."
7839 #: www/account/change_email-complete.php:49 www/account/unsubscribe.php:49
7841 msgid "Invalid confirmation hash."
7842 msgstr "clau hash de confirmació no vàlida"
7844 #: www/account/change_email-complete.php:53 www/account/change_email.php:47
7845 #: www/account/change_pw.php:33 www/account/editsshkeys.php:58
7846 #: www/account/index.php:37 www/account/lostlogin.php:55
7847 #: www/account/pending-resend.php:36 www/account/unsubscribe.php:55
7848 #: www/account/verify.php:46 www/admin/database.php:61
7849 #: www/admin/unsubscribe.php:75 www/admin/useredit.php:41
7850 #: www/admin/userlist.php:44 www/reporting/useract_graph.php:56
7852 msgid "Could Not Get User"
7853 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
7855 #: www/account/change_email-complete.php:66
7856 msgid "Email Change Complete"
7857 msgstr "Canvi d'adreça de correu completat"
7859 #: www/account/change_email-complete.php:71
7862 "Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file "
7863 "is <strong>%2$s</strong>. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to "
7867 #: www/account/change_email-complete.php:74 www/account/change_email.php:95
7868 #: www/account/lostpw.php:98 www/account/unsubscribe.php:78
7869 #: www/my/bookmark_edit.php:68
7873 #: www/account/change_email.php:39
7875 msgid "Invalid email address."
7876 msgstr "Adreça de correu no vàlida"
7878 #: www/account/change_email.php:58
7879 #, fuzzy, php-format
7881 "You have requested a change of email address on %1$s.\n"
7882 "Please visit the following URL to complete the email change:\n"
7886 " -- the %1$s staff"
7888 "Heu sol·licitat un canvi d'adreça de correu a %1$s.\n"
7889 "Si us plau, visiteu la següent URL per a completar el canvi d'adreça:\n"
7891 "<http://%1$s/account/change_email-complete.php?ch=_%2$s>\n"
7893 " -- l'equip de %1$s"
7895 #: www/account/change_email.php:67 www/account/lostpw.php:70
7897 msgid "%1$s Verification"
7898 msgstr "%1$s Verificació"
7900 #: www/account/change_email.php:69
7901 msgid "Email Change Confirmation"
7902 msgstr "Confirmació del canvi d'adreça"
7904 #: www/account/change_email.php:71
7906 "An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the "
7907 "email to complete the email change."
7910 #: www/account/change_email.php:79
7912 msgid "Email change"
7913 msgstr "Canvi d'adreça de correu completat"
7915 #: www/account/change_email.php:81
7917 "Changing your email address will require confirmation from your new email "
7918 "address, so that we can ensure we have a good email address on file."
7921 #: www/account/change_email.php:82
7924 "We need to maintain an accurate email address for each user due to the level "
7925 "of access we grant via this account. If we need to reach a user for issues "
7926 "arriving from a shell or project account, it is important that we be able to "
7929 "<p>Per a canviar la vostra adreça de correu electrònic cal una confirmació "
7930 "de la nova adreça. Així ens assegurem que tenim una adreça correcta al "
7931 "fitxer.</p><p>Necessitem mantenir una adreça de correu acurada per a cada "
7932 "usuari degut al nivell d'accés que donem a través d'aquest compte. Si ens "
7933 "cal accedir a un usuari per temes provinents d'un compte de shell o de "
7934 "projecte, és important que ho poguem fer així.</p> <p>A l'enviar el "
7935 "formulari següent, s'enviarà una URL de confirmació a la nova adreça de "
7936 "correu electrònic. En visitar aquest enllaç, es completarà el canvi de "
7937 "correu electrònic.</p>"
7939 #: www/account/change_email.php:83
7941 "Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email "
7942 "address. Visiting this link will complete the email change."
7945 #: www/account/change_email.php:89
7946 msgid "New Email Address:"
7947 msgstr "Nova adreça de correu electrònic:"
7949 #: www/account/change_email.php:91
7950 msgid "Send Confirmation to New Address"
7951 msgstr "Envieu la confirmació a la nova adreça"
7953 #: www/account/change_pw.php:49
7954 msgid "Old password is incorrect"
7955 msgstr "La contrasenya vella és incorrecta"
7957 #: www/account/change_pw.php:54 www/admin/passedit.php:54
7958 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)"
7959 msgstr "Heu d'entrar una contrasenya vàlida (6 caràcters com a mínim)"
7961 #: www/account/change_pw.php:59 www/account/lostlogin.php:67
7962 #: www/admin/passedit.php:62
7963 msgid "New passwords do not match."
7964 msgstr "Les noves contrasenyes no coincideixen."
7966 #: www/account/change_pw.php:64
7968 msgid "Could not change password: "
7969 msgstr "Canvi de contrasenya"
7971 #: www/account/change_pw.php:71
7972 msgid "Successfully Changed Password"
7973 msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit"
7975 #: www/account/change_pw.php:76
7976 #, fuzzy, php-format
7977 msgid "%1$s Password Change Confirmation"
7978 msgstr "Confirmació del canvi d'adreça"
7980 #: www/account/change_pw.php:80
7981 msgid "Congratulations. You have changed your password."
7984 #: www/account/change_pw.php:85
7985 #, fuzzy, php-format
7986 msgid "You should now <a href=\"%1$s\">Return to User Prefs</a>."
7987 msgstr "Ara haurieu de %1$s tornar a UserPrefs %2$s."
7989 #: www/account/change_pw.php:92 www/account/index.php:132
7990 msgid "Change Password"
7991 msgstr "Canvi de contrasenya"
7993 #: www/account/change_pw.php:97
7994 msgid "Old Password"
7995 msgstr "Contrasenya vella"
7997 #: www/account/change_pw.php:99 www/admin/passedit.php:90
7998 msgid "New Password (at least 6 chars)"
7999 msgstr "Nova contrasenya (6 caràcters com a mínim)"
8001 #: www/account/change_pw.php:101 www/account/lostlogin.php:99
8002 #: www/admin/passedit.php:92
8003 msgid "New Password (repeat)"
8004 msgstr "Nova contrasenya (repetició)"
8006 #: www/account/change_pw.php:103 www/admin/passedit.php:94
8007 msgid "Update password"
8008 msgstr "Actualitza la contrasenya"
8010 #: www/account/editsshkeys.php:45
8013 "The following key has a wrong format: |%s|. Please, correct it by going "
8014 "back to the previous page."
8017 #: www/account/editsshkeys.php:68
8018 #, fuzzy, php-format
8019 msgid "Could not update SSH authorized keys: %s"
8020 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
8022 #: www/account/editsshkeys.php:76
8025 "To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH developer "
8026 "account, you may upload your public key(s) here and they will be placed on "
8027 "the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done by a cron "
8028 "job, so it may not happen immediately. Please allow for a one hour delay."
8030 "<p>Per evitar que hagueu de teclejar cada cop la vostra contrasenya per al "
8031 "vostre compte CVS/SSH de desenvolupador, podeu pujar aquí les vostres claus "
8032 "públiques i es posaran al servidor CVS al vostre fitxer ~/.ssh/"
8033 "authorized_keys. Això es realitza mitjançant una tasca cron, o sigui que pot "
8034 "ser que no succeeixi immediatament. Permeteu una hora de retard.</p><p>Per "
8035 "a generar una clau pública, executeu el programa 'ssh-keygen' (podeu usar el "
8036 "protocol 1 ó 2). La clau pública es situarà a '~/.ssh/identity."
8037 "pub' (protocol 1) i '~/.ssh/id_dsa.pub' o '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocol 2). "
8038 "Per a més informació sobre compartir claus, llegiu la documentació ssh.</p>"
8040 #: www/account/editsshkeys.php:77
8043 "To generate a public key, run the program 'ssh-keygen' (you can use both "
8044 "protocol 1 or 2). The public key will be placed at '~/.ssh/identity."
8045 "pub' (protocol version 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/.ssh/id_rsa."
8046 "pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further "
8047 "information on sharing keys."
8049 "<p>Per evitar que hagueu de teclejar cada cop la vostra contrasenya per al "
8050 "vostre compte CVS/SSH de desenvolupador, podeu pujar aquí les vostres claus "
8051 "públiques i es posaran al servidor CVS al vostre fitxer ~/.ssh/"
8052 "authorized_keys. Això es realitza mitjançant una tasca cron, o sigui que pot "
8053 "ser que no succeeixi immediatament. Permeteu una hora de retard.</p><p>Per "
8054 "a generar una clau pública, executeu el programa 'ssh-keygen' (podeu usar el "
8055 "protocol 1 ó 2). La clau pública es situarà a '~/.ssh/identity."
8056 "pub' (protocol 1) i '~/.ssh/id_dsa.pub' o '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocol 2). "
8057 "Per a més informació sobre compartir claus, llegiu la documentació ssh.</p>"
8059 #: www/account/editsshkeys.php:81
8061 "Authorized keys:<br /><em>Important: Make sure there are no line breaks "
8062 "except between keys. After submitting, verify that the number of keys in "
8063 "your file is what you expected.</em>"
8065 "Claus autoritzades:<br /><em>Important: Assegureu-vos que no hi ha salts de "
8066 "línia excepte entre claus. Després de l'enviament, verifiqueu que el nombre "
8067 "de claus al vostre fitxer és el que esperaveu.</em>"
8069 #: www/account/first.php:32
8072 "You are now a registered user on %1$s, the online development environment "
8073 "for Open Source projects."
8076 #: www/account/first.php:34
8077 #, fuzzy, php-format
8079 "As a registered user, you can participate fully in the activities on the "
8080 "site. You may now post messages to the project message forums, post bugs for "
8081 "software in %1$s, sign on as a project developer, or even start your own "
8084 "<p>Ara sou un usuari registrat a %1$s, l'entorn de desenvolupament en línia "
8085 "per a projectes de Codi Obert.</p><p>Com a usuari registrat,podeu participar "
8086 "plenament en les activitats del lloc. Ara podeu enviar missatges als fòrums "
8087 "de missatges de projectes, comunicar errors de programa (bugs) a %1$s, "
8088 "signar com a desenvolupador de projectes, o fins i tot iniciar el vostre "
8089 "propi projecte.</p><p>Gaudiu d'aquest lloc i indiqueu-nos de quines formes "
8090 "podem millorar %1$s.</p><p>--l'equip de %1$s.</p>"
8092 #: www/account/first.php:37
8093 #, fuzzy, php-format
8094 msgid "--the %1$s staff."
8095 msgstr "L'equip %1$s"
8097 #: www/account/index.php:85 www/admin/groupedit.php:72
8098 #: www/admin/useredit.php:80
8100 msgstr "Actualitzat"
8102 #: www/account/index.php:94 www/account/index.php:100 www/include/html.php:805
8103 msgid "Account Maintenance"
8104 msgstr "Manteniment de comptes"
8106 #: www/account/index.php:104 www/index.php:34
8110 #: www/account/index.php:107
8112 msgid "Account options:"
8113 msgstr "Informació del compte"
8115 #: www/account/index.php:110
8117 msgid "View My Profile"
8118 msgstr "Visualitza un perfil d'usuari"
8120 #: www/account/index.php:112
8121 msgid "Edit My Skills Profile"
8122 msgstr "Edita el meu perfil de coneixements"
8124 #: www/account/index.php:121
8125 msgid "Member since:"
8126 msgstr "Membre des de:"
8128 #: www/account/index.php:125 www/admin/useredit.php:99
8132 #: www/account/index.php:130 www/account/login.php:143
8133 #: www/account/lostpw.php:89 www/account/pending-resend.php:73
8134 #: www/account/verify.php:87
8136 msgstr "Nom d'inici de sessió:"
8138 #: www/account/index.php:137 www/account/register.php:163
8142 #: www/account/index.php:144 www/account/register.php:167
8146 #: www/account/index.php:151
8150 #: www/account/index.php:157 www/account/register.php:175
8152 msgstr "Zona horària:"
8154 #: www/account/index.php:163
8158 #: www/account/index.php:169 www/account/register.php:183
8162 #: www/account/index.php:175
8164 msgstr "Adr. correu:"
8166 #: www/account/index.php:177
8167 msgid "Change Email Addr"
8168 msgstr "Canvia l'adreça de correu"
8170 #: www/account/index.php:182 www/account/index.php:189
8171 #: www/account/register.php:204 www/account/register.php:208
8172 #: www/include/user_home.php:116
8176 #: www/account/index.php:196 www/account/register.php:212
8177 #: www/include/user_home.php:123
8181 #: www/account/index.php:203 www/account/register.php:216
8182 #: www/include/user_home.php:134
8186 #: www/account/index.php:210 www/account/register.php:159
8187 #: www/snippet/package.php:151
8191 #: www/account/index.php:219 www/account/register.php:195
8192 msgid "Jabber Address:"
8193 msgstr "Adreça Jabber:"
8195 #: www/account/index.php:223 www/account/register.php:199
8196 msgid "Send auto-generated notices only to my Jabber address"
8197 msgstr "Envieu notícies auto-generades només a la meva adreça de Jabber"
8199 #: www/account/index.php:238 www/account/register.php:221
8201 "Receive Email about Site Updates <i>(Very low traffic and includes security "
8202 "notices. Highly Recommended.)</i>"
8204 "Rebre correu sobre actualitzacions del lloc <i>(tràfic molt baix i inclou "
8205 "notícies de seguretat. Molt recomanable.)</i>"
8207 #: www/account/index.php:242 www/account/register.php:225
8208 msgid "Receive additional community mailings. <i>(Low traffic.)</i>"
8209 msgstr "Rebre enviaments addicionals de la comunitat. <i>(tràfic baix.)</i>"
8211 #: www/account/index.php:253
8214 "Participate in peer ratings. <i>(Allows you to rate other users using "
8215 "several criteria as well as to be rated by others. More information is "
8216 "available on your <a href=\"%s\">user page</a> if you have chosen to "
8217 "participate in ratings.)</i>"
8220 #: www/account/index.php:271
8221 msgid "Shell Account Information"
8222 msgstr "Informació del compte de shell"
8224 #: www/account/index.php:273
8226 msgstr "Quadre de Shell"
8228 #: www/account/index.php:274
8229 msgid "SSH Shared Authorized Keys"
8230 msgstr "Claus SSH compartides autoritzades"
8232 #: www/account/index.php:283
8234 msgstr "Edita les claus"
8236 #: www/account/index.php:295
8237 msgid "Reset Changes"
8238 msgstr "Reinicialitza els canvis"
8240 #: www/account/login.php:69
8241 msgid "Login with SSL"
8242 msgstr "Inici de sessió amb SSL"
8244 #: www/account/login.php:71 www/account/verify.php:94
8245 #: www/admin/userlist.php:75
8247 msgstr "Inici de sessió"
8249 #: www/account/login.php:110
8251 msgid "Your account does not exist."
8252 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
8254 #: www/account/login.php:114
8257 "<p>Your account is currently pending your email confirmation.\t\tVisiting "
8258 "the link sent to you in this email will activate your account.\t\t<p>If you "
8259 "need this email resent, please click below and a confirmation\t\temail will "
8260 "be sent to the email address you provided in registration.\t\t<p><a href="
8261 "\"%1$s\">[Resend Confirmation Email]</a>\t\t<br><hr>\t\t<p>"
8264 #: www/account/login.php:117
8267 "<p>Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two "
8268 "reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some "
8269 "action has been performed using your account which has been seen as "
8270 "objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your "
8271 "account) and your account has been revoked for administrative reasons. "
8272 "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a <a "
8273 "href=\"%2$s\">support request</a>.</p><p>Thank you, <br><br>%1$s Staff</p>"
8276 #: www/account/login.php:129
8278 "You've been redirected to this login page because you have tried accessing a "
8279 "page that was not available to you as an anonymous user."
8282 #: www/account/login.php:132
8283 msgid "Cookies must be enabled past this point."
8284 msgstr "A partir d'aquest punt heu de tenir habilitades les galetes."
8286 #: www/account/login.php:141
8288 msgid "Login name or email address"
8289 msgstr "Adreça de correu no vàlida"
8291 #: www/account/login.php:148 www/account/verify.php:91
8293 msgstr "Contrasenya:"
8295 #: www/account/login.php:155
8296 msgid "[Lost your password?]"
8297 msgstr "[Heu perdut la vostra contrasenya?]"
8299 #: www/account/login.php:159
8300 msgid "[New Account]"
8301 msgstr "[Nou compte]"
8303 #: www/account/login.php:162 www/account/register.php:246
8304 msgid "[Resend confirmation email to a pending account]"
8305 msgstr "[Reenvia el correu de confirmació a un compte pendent]"
8307 #: www/account/lostlogin.php:51
8308 msgid "Invalid confirmation hash"
8309 msgstr "clau hash de confirmació no vàlida"
8311 #: www/account/lostlogin.php:63
8312 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)."
8313 msgstr "Heu de proporcionar una contrasenya vàlida (6 car. com a mínim)."
8315 #: www/account/lostlogin.php:76
8317 msgid "Password changed"
8318 msgstr "Contrasenya:"
8320 #: www/account/lostlogin.php:78
8323 "Congratulations, you have re-set your account password. You may <a href="
8324 "\"%1$s\">login</a> to the site now."
8327 #: www/account/lostlogin.php:85 www/trove/TroveCategory.class.php:72
8328 #: www/trove/TroveCategory.class.php:98 www/trove/TroveCategory.class.php:110
8332 #: www/account/lostlogin.php:88
8334 msgid "Lost Password Login"
8335 msgstr "[Heu perdut la vostra contrasenya?]"
8337 #: www/account/lostlogin.php:92
8339 msgid "Welcome, %s. You may now change your password."
8342 #: www/account/lostlogin.php:97
8343 msgid "New Password (min. 6 chars)"
8344 msgstr "Nova contrasenya (mín. 6 car.)"
8346 #: www/account/lostpw.php:45 www/users:42
8348 msgid "That user does not exist."
8349 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
8351 #: www/account/lostpw.php:58
8352 #, fuzzy, php-format
8354 "Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n"
8355 "password change through email verification. If this was not you,\n"
8356 "ignore this message and nothing will happen.\n"
8358 "If you requested this verification, visit the following URL\n"
8359 "to change your password:\n"
8363 " -- the %1$s staff\n"
8365 "Algú (segurament vos) al lloc %3$s ha solicitat un\n"
8366 "canvi de contrasenya mitjançant verificació de correu. Si no heu estat vos,\n"
8367 "ignoreu aquest missatge i no passarà res.\n"
8369 "Si heu sol·licitat aquesta verificació, visiteu la següent URL\n"
8370 "per a canviar la contrasenya:\n"
8372 "<http://%1$s/account/lostlogin.php?ch=_%2$s>\n"
8374 " -- l'equip %3$s\n"
8376 #: www/account/lostpw.php:74
8379 "An email has been sent to the address you have on file. Follow the "
8380 "instructions in the email to change your account password."
8383 #: www/account/lostpw.php:83
8385 "Hey... losing your password is serious business. It compromises the security "
8386 "of your account, your projects, and this site."
8389 #: www/account/lostpw.php:84
8391 "Clicking \"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email address "
8392 "we have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your "
8393 "account. Visiting the URL will allow you to change your password online and "
8397 #: www/account/lostpw.php:94
8398 msgid "Send Lost PW Hash"
8399 msgstr "Envia el hash de CS perduda"
8401 #: www/account/pending-resend.php:42
8403 msgid "Your account is already active."
8404 msgstr "El compte ja està actiu."
8406 #: www/account/pending-resend.php:49
8408 msgid "Pending Account"
8411 #: www/account/pending-resend.php:51
8413 "Your email confirmation has been resent. Visit the link in this email to "
8414 "complete the registration process."
8417 #: www/account/pending-resend.php:58 www/account/pending-resend.php:59
8419 msgid "Resend confirmation email to a pending account"
8420 msgstr "[Reenvia el correu de confirmació a un compte pendent]"
8422 #: www/account/pending-resend.php:62
8425 "Fill in a user name or email address and click 'Submit' to resend the "
8426 "confirmation email."
8428 "Introduïu un nom d'usuari i feu clic a 'Envia' per a reenviar el correu de "
8431 #: www/account/pending-resend.php:64
8434 "Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email."
8436 "Introduïu un nom d'usuari i feu clic a 'Envia' per a reenviar el correu de "
8439 #: www/account/pending-resend.php:71 www/account/verify.php:85
8441 msgid "Login name or email address:"
8442 msgstr "Adreça de correu no vàlida"
8444 #: www/account/register.php:75
8445 msgid "You can't register an account unless you accept the terms of use."
8448 #: www/account/register.php:99
8450 "Error during user activation but after user registration (user is now in "
8451 "pending state and will not get a notification eMail!)"
8454 #: www/account/register.php:101
8455 #, fuzzy, php-format
8456 msgid "Could not activate newly registered user's forge account: %s"
8457 msgstr "No s'ha pogut activar el compte"
8459 #: www/account/register.php:108
8461 msgid "You have registered the %1$s account on %2$s."
8464 #: www/account/register.php:112
8467 "A confirmation email is being sent to verify the submitted email address. "
8468 "Visiting the link sent in this email will activate the account."
8470 "<p>Felicitats. Us heu registrat a %1$s. <p> Ara se us està enviant un "
8471 "correu de confirmació per a verificar la vostra adreça de correu. Visiteu "
8472 "l'enllaç enviat en aquest correu i s'activarà el vostre compte."
8474 #: www/account/register.php:115
8477 "You have registered and activated user %1$s on %2$s. They will not receive "
8478 "an eMail about this fact."
8481 #: www/account/register.php:136
8483 msgid "User Account Registration"
8484 msgstr "Registre del compte %1$s"
8486 #: www/account/register.php:144
8488 "Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated "
8492 #: www/account/register.php:146
8493 msgid "Login Name (do not use uppercase letters):"
8494 msgstr "Nom d'inici de sessió (no useu lletres majúscules):"
8496 #: www/account/register.php:151
8497 msgid "Password (min. 6 chars):"
8498 msgstr "Contrasenya (mín. 6 cars):"
8500 #: www/account/register.php:155
8501 msgid "Password (repeat):"
8502 msgstr "Contrasenya (repetició):"
8504 #: www/account/register.php:171
8505 msgid "Language Choice:"
8506 msgstr "Selecció d'idioma:"
8508 #: www/account/register.php:179
8512 #: www/account/register.php:188
8514 msgid "Email Address:"
8515 msgstr "Adr. correu:"
8517 #: www/account/register.php:189
8520 "This email address will be verified before account activation. You will "
8521 "receive a mail forward account at <loginname@%1$s> that will forward "
8525 #: www/account/register.php:230
8527 msgid "Do you accept the <a href=\"%1$s\">terms of use</a> for this site?"
8530 #: www/account/register.php:236
8531 msgid "Activate this user immediately"
8534 #: www/account/register.php:240
8536 msgid "Fields marked with %s are mandatory."
8539 #: www/account/register.php:243
8543 #: www/account/unsubscribe.php:63
8545 msgid "Unsubscription Complete"
8546 msgstr "Registre complet"
8548 #: www/account/unsubscribe.php:67
8551 "You have been unsubscribed from all %1$s mailings and notifications. In case "
8552 "you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and "
8553 "visit your Account Maintenance page."
8556 #: www/account/unsubscribe.php:69
8559 "You have been unsubscribed from %1$s site mailings. In case you will want to "
8560 "re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account "
8564 #: www/account/verify.php:38
8567 msgstr "Nom d'usuari"
8569 #: www/account/verify.php:52
8570 msgid "Account already active."
8571 msgstr "El compte ja està actiu."
8573 #: www/account/verify.php:58
8575 "Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)"
8577 "No s'ha pogut confirmar la identitat del compte - clau hash de confirmació "
8578 "no vàlida (o nom de registre)"
8580 #: www/account/verify.php:62
8581 msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account."
8582 msgstr "Les credencials que heu introduït no corresponen a un compte vàlid."
8584 #: www/account/verify.php:66
8585 msgid "Error while activiting account"
8586 msgstr "Error durant l'activació del compte"
8588 #: www/account/verify.php:74
8591 "In order to complete your registration, login now. Your account will then be "
8592 "activated for normal logins."
8594 "<p>Per a completar el vostre registre, inicieu una sessió ara. Aleshores, el "
8595 "vostre compte s'activarà per a inicis de sessió normals.</p>"
8597 #: www/activity/index.php:91
8601 #: www/activity/index.php:96
8602 msgid "Tracker Opened"
8605 #: www/activity/index.php:98
8606 msgid "Tracker Closed"
8609 #: www/activity/index.php:113 www/activity/index.php:286
8613 #: www/activity/index.php:154
8615 msgid "Invalid Data Passed to query"
8616 msgstr "Contrasenya no vàlida:"
8618 #: www/activity/index.php:166 www/frs/reporting/downloads.php:98
8619 #: www/project/stats/index.php:97 www/reporting/groupadded.php:63
8620 #: www/reporting/groupcum.php:62 www/reporting/projectact.php:68
8621 #: www/reporting/projecttime.php:78 www/reporting/siteact.php:67
8622 #: www/reporting/sitetime.php:75 www/reporting/sitetimebar.php:62
8623 #: www/reporting/toolspie.php:66 www/reporting/useract.php:82
8624 #: www/reporting/useradded.php:61 www/reporting/usercum.php:62
8625 #: www/reporting/usersummary.php:71 www/reporting/usertime.php:92
8629 #: www/activity/index.php:167 www/frs/reporting/downloads.php:100
8630 #: www/project/stats/index.php:98 www/reporting/groupadded.php:64
8631 #: www/reporting/groupcum.php:63 www/reporting/projectact.php:69
8632 #: www/reporting/projecttime.php:79 www/reporting/siteact.php:68
8633 #: www/reporting/sitetime.php:76 www/reporting/sitetimebar.php:63
8634 #: www/reporting/toolspie.php:67 www/reporting/useract.php:83
8635 #: www/reporting/useradded.php:62 www/reporting/usercum.php:63
8636 #: www/reporting/usersummary.php:72 www/reporting/usertime.php:93
8640 #: www/activity/index.php:183 www/activity/index.php:246
8641 msgid "No Activity Found"
8644 #: www/activity/index.php:250 www/reporting/projecttime.php:91
8645 #: www/reporting/sitetime.php:90 www/reporting/sitetimebar.php:92
8649 #: www/activity/index.php:252 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:145
8650 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:191
8651 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:156
8652 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:110
8656 #: www/activity/index.php:271
8658 msgid "Commit for Tracker Item"
8659 msgstr "Element del rastrejador"
8661 #: www/activity/index.php:276 www/activity/index.php:281
8662 #: www/tracker/taskmgr.php:101 www/tracker/taskmgr.php:154
8663 #: www/tracker/tracker.php:300
8664 msgid "Tracker Item"
8665 msgstr "Element del rastrejador"
8667 #: www/activity/index.php:276 www/stats/site_stats_utils.php:283
8668 #: www/stats/site_stats_utils.php:285 www/stats/site_stats_utils.php:287
8669 #: www/stats/site_stats_utils.php:289 www/stats/site_stats_utils.php:293
8674 #: www/activity/index.php:281 www/reporting/usersummary.php:56
8675 #: www/stats/site_stats_utils.php:284 www/stats/site_stats_utils.php:286
8676 #: www/stats/site_stats_utils.php:288 www/stats/site_stats_utils.php:290
8677 #: www/stats/site_stats_utils.php:294
8682 #: www/activity/index.php:291
8687 #: www/admin/admin_table.php:41
8689 msgid "Create a new %1$s below:"
8690 msgstr "Crea un nou %1$s a sota:"
8692 #: www/admin/admin_table.php:94 www/admin/admin_table.php:276
8694 msgid "%1$s successfully added."
8695 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
8697 #: www/admin/admin_table.php:117
8700 "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a "
8703 "No podeu suprimir el processador %1$s ja que actualment està referenciat en "
8704 "una publicació de fitxer."
8706 #: www/admin/admin_table.php:126
8709 "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a "
8712 "No podeu suprimir la llicència %1$s ja que actualment està referenciada en "
8715 #: www/admin/admin_table.php:134
8718 "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a user "
8721 "No podeu suprimir l'idioma %1$s ja que actualment està referenciat en un "
8724 #: www/admin/admin_table.php:145
8726 msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?"
8727 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?"
8729 #: www/admin/admin_table.php:174
8731 msgid "%1$s successfully deleted."
8732 msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit."
8734 #: www/admin/admin_table.php:195
8736 msgid "Modify the %1$s below:"
8737 msgstr "Modifica el %1$s a sota:"
8739 #: www/admin/admin_table.php:250
8741 msgid "%1$s successfully modified."
8742 msgstr "%1$s modificat(s) amb èxit."
8744 #: www/admin/admin_table.php:302
8746 msgstr "afegeix nou"
8748 #: www/admin/admin_table.php:348 www/admin/admin_table.php:350
8750 msgid "Edit the %1$ss Table"
8751 msgstr "Edita la taula de %1$ss"
8753 #: www/admin/approve-pending.php:48 www/project/admin/tools.php:35
8754 msgid "Error creating group object"
8755 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
8757 #: www/admin/approve-pending.php:56 www/register/index.php:140
8758 #, fuzzy, php-format
8759 msgid "Approving Project: %1$s"
8760 msgstr "S'està aprovant el grup:"
8762 #: www/admin/approve-pending.php:58
8763 #, fuzzy, php-format
8764 msgid "Error when approving Project: %1$s"
8765 msgstr "S'està aprovant el grup:"
8767 #: www/admin/approve-pending.php:89
8769 msgid "Error during group rejection: "
8770 msgstr "Error durant el rebuig del grup"
8772 #: www/admin/approve-pending.php:110 www/admin/approve-pending.php:111
8773 msgid "Approving Pending Projects"
8774 msgstr "S'estan aprovant els projectes pendents"
8776 #: www/admin/approve-pending.php:119
8777 msgid "No Pending Projects to Approve"
8778 msgstr "No hi ha projectes pendents d'aprovació"
8780 #: www/admin/approve-pending.php:125 www/admin/approve-pending.php:127
8781 msgid "Pending projects:"
8782 msgstr "Projectes pendents:"
8784 #: www/admin/approve-pending.php:136
8785 msgid "[Edit Project Details]"
8786 msgstr "[Edita detalls del projecte]"
8788 #: www/admin/approve-pending.php:142
8789 msgid "[View/Edit Project Members]"
8790 msgstr "[Visualitza/Edita els membres del projecte]"
8792 #: www/admin/approve-pending.php:149
8796 #: www/admin/approve-pending.php:156
8797 msgid "Canned responses"
8798 msgstr "Respostes 'enllaunades'"
8800 #: www/admin/approve-pending.php:157
8801 msgid "(manage responses)"
8802 msgstr "(gestiona respostes)"
8804 #: www/admin/approve-pending.php:159
8805 msgid "Custom response title and text"
8806 msgstr "Títol i text de la resposta específica"
8808 #: www/admin/approve-pending.php:162 www/admin/responses_admin.php:51
8812 #: www/admin/approve-pending.php:162
8813 msgid "Add this custom response to canned responses"
8816 #: www/admin/approve-pending.php:164 www/news/admin/index.php:289
8817 #: www/project/admin/users.php:257
8821 #: www/admin/approve-pending.php:170
8825 #: www/admin/approve-pending.php:176 www/admin/groupedit.php:190
8827 msgstr "Caixa d'Inici:"
8829 #: www/admin/approve-pending.php:180 www/admin/groupedit.php:200
8830 msgid "HTTP Domain:"
8831 msgstr "Domini HTTP:"
8833 #: www/admin/approve-pending.php:188
8834 msgid "Other Information"
8835 msgstr "Altres informacions"
8837 #: www/admin/approve-pending.php:189 www/admin/groupedit.php:177
8839 msgid "Unix Project Name:"
8840 msgstr "Nom del nou projecte"
8842 #: www/admin/approve-pending.php:191
8843 msgid "Submitted Description:"
8844 msgstr "Descripció tramesa:"
8846 #: www/admin/approve-pending.php:194
8847 msgid "License Other:"
8848 msgstr "Altra llicència:"
8850 #: www/admin/approve-pending.php:198
8851 msgid "Pending reason:"
8852 msgstr "Raó per la què estan pendents:"
8854 #: www/admin/approve-pending.php:207 www/admin/approve-pending.php:219
8855 #, fuzzy, php-format
8856 msgid "Submitted by %1$s (%2$s)"
8859 #: www/admin/approve-pending.php:226
8861 msgid "Based on template project: %s (%s)"
8864 #: www/admin/approve-pending.php:241
8865 msgid "Approve All On This Page"
8866 msgstr "Aprova-ho tot en aquesta pàgina"
8868 #: www/admin/configman.php:34 www/admin/configman.php:35
8870 msgid "Configuration Manager"
8871 msgstr "Gestor del Cron"
8873 #: www/admin/configman.php:37
8875 msgid "Configuration from the config API (*.ini files) (experimental)"
8878 #: www/admin/configman.php:39
8882 #: www/admin/configman.php:39
8884 msgid "Configured value"
8885 msgstr "Confirma la supressió"
8887 #: www/admin/configman.php:39
8888 msgid "Result (possibly after interpolation)"
8891 #: www/admin/configman.php:55
8892 #, fuzzy, php-format
8896 #: www/admin/cronman.php:31 www/admin/index.php:184
8897 msgid "Cron Manager"
8898 msgstr "Gestor del Cron"
8900 #: www/admin/cronman.php:97
8904 #: www/admin/cronman.php:105 www/reporting/timeadd.php:197
8905 #: www/reporting/timeadd.php:225
8909 #: www/admin/database.php:78
8911 msgid "Error Adding Database: "
8912 msgstr "Error a l'afegir una base de dades"
8914 #: www/admin/database.php:80
8916 msgid "added already active database"
8917 msgstr "Afegeix una base de dades ja activa"
8919 #: www/admin/database.php:83
8920 msgid "Unable to insert already active database."
8921 msgstr "Incapaç d'inserir una base de dades ja activa."
8923 #: www/admin/database.php:87
8924 msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance"
8925 msgstr "Administració del lloc: Manteniment BD de grup"
8927 #: www/admin/database.php:98
8928 msgid "Statistics for Project Databases"
8929 msgstr "Estadístiques per bases de dades de projecte"
8931 #: www/admin/database.php:103 www/admin/massmail.php:140 www/frs/index.php:173
8932 #: www/people/editprofile.php:108 www/people/editprofile.php:283
8933 #: www/people/skills_utils.php:49 www/people/skills_utils.php:157
8934 #: www/project/stats/index.php:96 www/reporting/groupadded.php:62
8935 #: www/reporting/groupcum.php:61 www/reporting/projectact.php:67
8936 #: www/reporting/projecttime.php:77 www/reporting/projecttime.php:90
8937 #: www/reporting/siteact.php:66 www/reporting/sitetime.php:74
8938 #: www/reporting/sitetime.php:90 www/reporting/useract.php:81
8939 #: www/reporting/useradded.php:60 www/reporting/usercum.php:61
8940 #: www/reporting/usertime.php:91
8941 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:46
8942 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:44
8946 #: www/admin/database.php:104
8950 #: www/admin/database.php:116
8951 msgid "No databases defined"
8952 msgstr "No hi ha bases de dades definides"
8954 #: www/admin/database.php:131
8955 msgid "Displaying Databases of Type:"
8956 msgstr "Mostrant bases de dades de tipus:"
8958 #: www/admin/database.php:154
8959 msgid "Add an already active database"
8960 msgstr "Afegeix una base de dades ja activa"
8962 #: www/admin/database.php:161
8964 msgid "Project Unix Name:"
8965 msgstr "Nom del nou projecte"
8967 #: www/admin/globalroleedit.php:84 www/project/admin/roleedit.php:118
8969 msgid "Successfully Created New Role"
8970 msgstr "Element creat amb èxit"
8972 #: www/admin/globalroleedit.php:93 www/project/admin/roleedit.php:62
8973 #: www/project/admin/roleedit.php:127
8975 msgid "Successfully Updated Role"
8976 msgstr "Afegits amb èxit"
8978 #: www/admin/globalroleedit.php:105
8980 msgid "User added successfully"
8981 msgstr "Usuari afegit amb èxit"
8983 #: www/admin/globalroleedit.php:107
8985 msgid "Error while adding user to role"
8986 msgstr "Error durant l'activació del compte"
8988 #: www/admin/globalroleedit.php:111
8989 msgid "Can't add user to this type of role"
8992 #: www/admin/globalroleedit.php:121
8994 msgid "User removed successfully"
8995 msgstr "Usuari suprimit amb èxit"
8997 #: www/admin/globalroleedit.php:123
8998 msgid "Error while removing user from role"
9001 #: www/admin/globalroleedit.php:127
9002 msgid "Can't remove user from this type of role"
9005 #: www/admin/globalroleedit.php:135
9007 msgid "Current users with this role"
9010 #: www/admin/globalroleedit.php:138 www/admin/search.php:92
9011 #: www/admin/unsubscribe.php:115 www/project/admin/users.php:305
9012 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:45
9013 #: www/top/topusers.php:64
9016 msgstr "Nom d'usuari:"
9018 #: www/admin/globalroleedit.php:165
9020 msgid "No users currently have this role"
9021 msgstr "Actualment no hi ha fitxers adjuntats"
9023 #: www/admin/globalroleedit.php:175
9026 msgstr "Afegeix un usuari"
9028 #: www/admin/globalroleedit.php:188 www/admin/globalroleedit.php:195
9029 #: www/project/admin/roleedit.php:166 www/project/admin/roleedit.php:169
9030 #: www/project/admin/roleedit.php:178
9032 msgstr "Nom del rol"
9034 #: www/admin/globalroleedit.php:193
9035 msgid "Public role (can be referenced by projects)"
9038 #: www/admin/globalroleedit.php:198 www/project/admin/roleedit.php:184
9042 #: www/admin/globalroleedit.php:199 www/project/admin/roleedit.php:185
9046 #: www/admin/globalroleedit.php:200 www/project/admin/roleedit.php:186
9050 #: www/admin/groupdelete.php:49
9052 msgid "Project successfully deleted"
9053 msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit."
9055 #: www/admin/groupdelete.php:54
9056 msgid "Permanently and irretrievably delete project"
9059 #: www/admin/groupedit.php:91
9060 msgid "Instruction email sent"
9061 msgstr "Enviat correu d'instrucció"
9063 #: www/admin/groupedit.php:95
9065 msgid "Site Admin: Project Info"
9066 msgstr "Administració del lloc: informació de grup"
9068 #: www/admin/groupedit.php:99 www/admin/useredit.php:243
9069 msgid "[Project Admin]"
9070 msgstr "[Administració del projecte]"
9072 #: www/admin/groupedit.php:100
9073 msgid "Permanently Delete Project"
9076 #: www/admin/groupedit.php:115 www/admin/groupedit.php:127
9077 #: www/admin/index.php:150 www/admin/useredit.php:132
9078 #: www/admin/useredit.php:138
9080 msgstr "Pendent (P)"
9082 #: www/admin/groupedit.php:125
9083 msgid "Incomplete (I)"
9084 msgstr "Incompleta (I)"
9086 #: www/admin/groupedit.php:126 www/admin/index.php:148
9087 #: www/admin/useredit.php:33 www/admin/useredit.php:133
9088 #: www/admin/useredit.php:139
9092 #: www/admin/groupedit.php:128
9094 msgstr "Retinguda (R)"
9096 #: www/admin/groupedit.php:137 www/admin/grouplist.php:91
9100 #: www/admin/groupedit.php:157 www/admin/grouplist.php:94
9103 msgstr "Data de publicació"
9105 #: www/admin/groupedit.php:209
9106 msgid "Registration Application:"
9107 msgstr "Aplicació del registre:"
9109 #: www/admin/groupedit.php:219
9113 #: www/admin/groupedit.php:231
9114 msgid "Resend New Project Instruction Email"
9115 msgstr "Reenvia correu d'instrucció de nou projecte"
9117 #: www/admin/grouplist.php:28 www/admin/grouplist.php:29
9118 #: www/include/Layout.class.php:1296
9120 msgid "Project List"
9123 #: www/admin/grouplist.php:50
9125 msgid "Projects that begin with"
9126 msgstr "Grups que comencen per"
9128 #: www/admin/grouplist.php:87
9130 msgid "Project Name (click to edit)"
9131 msgstr "Nom de Grup (feu clic per a editar)"
9133 #: www/admin/grouplist.php:88
9134 msgid "Register Time"
9135 msgstr "Temps de registre"
9137 #: www/admin/grouplist.php:89 www/admin/search.php:157
9138 #: www/admin/useredit.php:233 www/project/admin/massadd.php:92
9139 #: www/project/admin/massfinish.php:81
9144 #: www/admin/grouplist.php:92 www/snippet/submit.php:120
9148 #: www/admin/index.php:48
9149 msgid "User Maintenance"
9150 msgstr "Manteniment dels usuaris"
9152 #: www/admin/index.php:55
9154 msgid "Active site users: <strong>%1$s</strong>"
9155 msgstr "Usuaris actius del lloc: <strong>%1$s</strong>"
9157 #: www/admin/index.php:59
9158 msgid "Display Full User List/Edit Users"
9159 msgstr "Mostra llista d'usuaris completa/Edita usuaris"
9161 #: www/admin/index.php:61
9163 msgid "Display Users Beginning with:"
9164 msgstr "Mostra usuaris que comencen amb :"
9166 #: www/admin/index.php:68
9167 msgid "Search <em>(userid, username, realname, email)</em>"
9168 msgstr "Cerca <em>(id d'usuari, nom d'usuari, nom real, adreça de correu)</em>"
9170 #: www/admin/index.php:72 www/admin/index.php:138
9174 #: www/admin/index.php:76
9175 msgid "Register a New User"
9178 #: www/admin/index.php:79
9180 msgid "Pending users"
9181 msgstr "Raó per la què estan pendents:"
9183 #: www/admin/index.php:82
9185 msgid "Global roles and permissions"
9186 msgstr "Error a l'inserir la pregunta"
9188 #: www/admin/index.php:88 www/project/admin/massfinish.php:67
9189 #: www/project/admin/roleedit.php:138 www/project/admin/roleedit.php:150
9193 #: www/admin/index.php:96 www/project/admin/users.php:404
9198 #: www/admin/index.php:100
9200 msgid "Project Maintenance"
9201 msgstr "Manteniment dels grups"
9203 #: www/admin/index.php:107
9205 msgid "Registered projects: <strong>%1$s</strong>"
9206 msgstr "Projectes registrats: <strong>%1$s</strong>"
9208 #: www/admin/index.php:114
9210 msgid "Active projects: <strong>%1$s</strong>"
9211 msgstr "Projectes actius: <strong>%1$s</strong>"
9213 #: www/admin/index.php:121
9215 msgid "Pending projects: <strong>%1$s</strong>"
9216 msgstr "Projectes pendents: <strong>%1$s</strong>"
9218 #: www/admin/index.php:125
9220 msgid "Display Full Project List/Edit Projects"
9221 msgstr "Mostra llista de grups completa/Edita Grups"
9223 #: www/admin/index.php:127
9225 msgid "Display Projects Beginning with:"
9226 msgstr "Mostra grups que comencen amb :"
9228 #: www/admin/index.php:134
9230 msgid "Search <em>(groupid, project Unix name, project full name)</em>"
9231 msgstr "Cerca <em>(id de grup, nom del grup unix, nom complet)</em>"
9233 #: www/admin/index.php:143
9234 msgid "Register New Project"
9235 msgstr "Registra un nou projecte"
9237 #: www/admin/index.php:144
9239 msgid "Pending projects (new project approval)"
9240 msgstr "No hi ha projectes pendents d'aprovació"
9242 #: www/admin/index.php:146
9244 msgid "Projects with status"
9245 msgstr "Grups amb estat"
9247 #: www/admin/index.php:149
9249 msgstr "Retingut (R)"
9251 #: www/admin/index.php:156
9253 msgid "Private Projects"
9254 msgstr "Grups privats"
9256 #: www/admin/index.php:161
9257 msgid "Approve/Reject"
9258 msgstr "Aprova/Rebutja"
9260 #: www/admin/index.php:161
9261 msgid "Front-page news"
9264 #: www/admin/index.php:166
9265 msgid "Site-Wide Stats"
9266 msgstr "Estadístiques del lloc"
9268 #: www/admin/index.php:169
9269 msgid "Trove Project Tree"
9270 msgstr "Arbre de projectes"
9272 #: www/admin/index.php:171
9273 msgid "Display Trove Map"
9274 msgstr "Visualitza l'arbre de projectes"
9276 #: www/admin/index.php:172
9277 msgid "Add to the Trove Map"
9278 msgstr "Afegeix a l'arbre de projectes"
9280 #: www/admin/index.php:175
9281 msgid "Site Utilities"
9282 msgstr "Utilitats del lloc"
9284 #: www/admin/index.php:177 www/admin/massmail.php:81 www/admin/massmail.php:83
9286 msgid "Mail Engine for %1$s Subscribers"
9287 msgstr "Motor de correu per a subscriptors de %1$s"
9289 #: www/admin/index.php:178
9290 msgid "Site Mailings Maintenance"
9291 msgstr "Manteniment d'enviaments de correus del lloc"
9293 #: www/admin/index.php:179
9294 msgid "Add, Delete, or Edit File Types"
9295 msgstr "Afegeix, suprimeix, o edita tipus de fitxers"
9297 #: www/admin/index.php:180
9298 msgid "Add, Delete, or Edit Processors"
9299 msgstr "Afegeix, suprimeix, o edita Processors"
9301 #: www/admin/index.php:181
9302 msgid "Add, Delete, or Edit Themes"
9303 msgstr "Afegeix, suprimeix, o edita temes"
9305 #: www/admin/index.php:182
9306 msgid "Add, Delete, or Edit Licenses"
9307 msgstr "Llicències d'afegit, suprimit o edició"
9309 #: www/admin/index.php:183
9311 msgstr "Últims inicis de sessió"
9313 #: www/admin/index.php:185 www/admin/pluginman.php:107
9314 #: www/admin/pluginman.php:108
9315 msgid "Plugin Manager"
9318 #: www/admin/index.php:186
9319 msgid "Config Manager"
9322 #: www/admin/index.php:194
9323 msgid "Virtual Host Admin Tool"
9324 msgstr "Eina virtual d'administració de l'ordinador central"
9326 #: www/admin/index.php:198
9327 msgid "Project Database Administration"
9328 msgstr "Administració de la base dedades de projectes"
9330 #: www/admin/index.php:201
9332 msgid "Job / Categories Administration"
9333 msgstr "Forums: Administració"
9335 #: www/admin/massmail.php:46
9336 msgid "Target Audience"
9339 #: www/admin/massmail.php:51
9344 #: www/admin/massmail.php:56
9349 #: www/admin/massmail.php:70
9351 msgid "Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error: "
9353 "Error en preparar l'enviament de correu (mailing), error de la base de dades:"
9355 #: www/admin/massmail.php:73
9357 msgid "Massmail admin"
9358 msgstr "Administració de les llistes de correu"
9360 #: www/admin/massmail.php:76
9361 msgid "Mailing successfully scheduled for delivery"
9362 msgstr "Correu preparat amb èxit per a l'enviament"
9364 #: www/admin/massmail.php:87 www/admin/massmail.php:145
9365 msgid "Active Deliveries"
9366 msgstr "Enviaments actius"
9368 #: www/admin/massmail.php:90
9370 "Be <span class=\"important\">VERY</span> careful with this form, because "
9371 "submitting it WILL lead to sending email to lots of users."
9374 #: www/admin/massmail.php:100
9378 #: www/admin/massmail.php:101
9379 msgid "Subscribers to \"Site Updates\""
9382 #: www/admin/massmail.php:102
9383 msgid "Subscribers to \"Additional Community Mailings\""
9386 #: www/admin/massmail.php:103
9387 msgid "All Project Developers"
9388 msgstr "Tots els desenvolupadors de projecte"
9390 #: www/admin/massmail.php:104
9391 msgid "All Project Admins"
9392 msgstr "Tots els administradors de projecte"
9394 #: www/admin/massmail.php:105
9396 msgstr "Tots els usuaris"
9398 #: www/admin/massmail.php:106
9399 msgid "Developers (test)"
9400 msgstr "Desenvolupadors (prova)"
9402 #: www/admin/massmail.php:119
9403 msgid "Text of Message"
9404 msgstr "Text del missatge"
9406 #: www/admin/massmail.php:119
9407 msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)"
9410 #: www/admin/massmail.php:124
9411 msgid "Schedule for Mailing"
9412 msgstr "Preparació per a l'enviament de correu"
9414 #: www/admin/massmail.php:139 www/admin/search.php:91 www/admin/search.php:156
9415 #: www/my/dashboard.php:63 www/pm/index.php:106
9416 #: www/project/admin/editimages.php:266
9417 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:41 www/tracker/browse.php:187
9418 #: www/tracker/browse.php:514 www/tracker/query.php:184
9422 #: www/admin/massmail.php:143
9423 msgid "Last user_id mailed"
9424 msgstr "Últim identificador d'usuari enviat per correu"
9426 #: www/admin/passedit.php:78
9428 msgid "Site·Admin:·Successfully Changed·User·Password"
9429 msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit"
9431 #: www/admin/passedit.php:80
9432 #, fuzzy, php-format
9434 "<h2>%1$s Password Change Confirmation</h2><p>You have changed the password "
9435 "of %2$s (%3$s).</p>"
9437 "<h2>%1$s Confirmació del canvi de contrasenya</h2><p>Felicitats. Heu canviat "
9438 "la vostra contrasenya.</p>"
9440 #: www/admin/passedit.php:81
9442 msgid "Go back to %s."
9445 #: www/admin/passedit.php:81
9447 msgid "the Full User List"
9448 msgstr ": Llista d'usuaris"
9450 #: www/admin/passedit.php:84
9452 msgid "Site Admin: Change User Password"
9453 msgstr "Administració del lloc: informació de l'usuari"
9455 #: www/admin/passedit.php:89
9457 msgid "Changing password for user #%1$s \"%2$s\" (%3$s)…"
9460 #: www/admin/pluginman.php:45
9462 msgid "%d user detached from plugin."
9463 msgid_plural "%d users detached from plugin."
9467 #: www/admin/pluginman.php:53
9469 msgid "%d project detached from plugin."
9470 msgid_plural "%d projects detached from plugin."
9474 #: www/admin/pluginman.php:60 www/admin/pluginman.php:93
9476 msgid "Plugin %1$s updated Successfully"
9479 #: www/admin/pluginman.php:65
9481 msgid "Couldn't get plugin object"
9482 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
9484 #: www/admin/pluginman.php:74
9486 "<br />Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually."
9489 #: www/admin/pluginman.php:82
9491 msgid "Success, config not deleted"
9492 msgstr "Suprimits amb èxit"
9494 #: www/admin/pluginman.php:114
9496 "Here you can activate / deactivate site-wide plugins which are in the "
9497 "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user "
9498 "or whatever the plugin specifically applies to."
9501 #: www/admin/pluginman.php:116
9503 "Be careful because some projects/users can be using the plugin. Deactivating "
9504 "it will remove the plugin from all users/projects."
9507 #: www/admin/pluginman.php:118
9511 #: www/admin/pluginman.php:120 www/people/people_utils.php:159
9512 #: www/people/people_utils.php:300 www/project/admin/users.php:307
9513 #: www/project/admin/users.php:380 www/project/admin/users.php:415
9514 #: www/project/admin/users.php:434
9518 #: www/admin/pluginman.php:121
9519 msgid "Users Using it"
9522 #: www/admin/pluginman.php:122
9524 msgid "Projects Using it"
9527 #: www/admin/pluginman.php:160
9531 #: www/admin/pluginman.php:190
9535 #: www/admin/pluginman.php:192
9539 #: www/admin/responses_admin.php:33
9540 msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses"
9541 msgstr "Administració del lloc: Edita respostes de rebuig"
9543 #: www/admin/responses_admin.php:37
9545 msgid "You can't %1$s \\\"None\\\"!"
9548 #: www/admin/responses_admin.php:43
9549 msgid "Existing Responses:"
9550 msgstr "Respostes existents:"
9552 #: www/admin/responses_admin.php:52
9553 msgid "Yes, I'm sure"
9554 msgstr "Si, n'estic segur"
9556 #: www/admin/responses_admin.php:75
9557 msgid "Edited Response"
9558 msgstr "Resposta editada"
9560 #: www/admin/responses_admin.php:85
9561 msgid "Edit Response:"
9562 msgstr "Edita la resposta:"
9564 #: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/responses_admin.php:128
9565 msgid "Response Title:"
9566 msgstr "Títol de la resposta:"
9568 #: www/admin/responses_admin.php:88 www/admin/responses_admin.php:129
9569 msgid "Response Text:"
9570 msgstr "Text de la resposta:"
9572 #: www/admin/responses_admin.php:91
9576 #: www/admin/responses_admin.php:109
9577 msgid "Deleted Response"
9578 msgstr "Resposta suprimida"
9580 #: www/admin/responses_admin.php:111
9581 msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?"
9582 msgstr "Si no n'esteu segur, aleshores per què heu fet clic a 'Suprimeix'?"
9584 #: www/admin/responses_admin.php:112
9585 msgid "By the way, I didn't delete... just in case..."
9586 msgstr "Per cert, no ho he esborrat... per si de cas..."
9588 #: www/admin/responses_admin.php:121
9589 msgid "Added Response"
9590 msgstr "Resposta afegida"
9592 #: www/admin/responses_admin.php:126
9593 msgid "Create New Response:"
9594 msgstr "Crea una nova resposta:"
9596 #: www/admin/search.php:40
9598 "Refusing to display whole DB. Please use a CLI query if you wish to do this."
9601 #: www/admin/search.php:43 www/admin/search.php:44
9602 msgid "Admin Search Results"
9603 msgstr "Resultats de cerca Admin"
9605 #: www/admin/search.php:82
9606 #, fuzzy, php-format
9607 msgid "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s match"
9608 msgid_plural "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s matches"
9609 msgstr[0] "Cerca d'usuari amb criteris"
9610 msgstr[1] "Cerca d'usuari amb criteris"
9612 #: www/admin/search.php:93 www/admin/unsubscribe.php:116
9613 #: www/admin/useredit.php:117 www/include/user_home.php:77
9614 #: www/project/admin/massadd.php:91 www/project/admin/massfinish.php:80
9615 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:46
9616 #: www/top/topusers.php:65
9620 #: www/admin/search.php:95
9621 msgid "Member since"
9622 msgstr "Membre des de"
9624 #: www/admin/search.php:149
9625 #, fuzzy, php-format
9626 msgid "Group search with criteria <em>%s</em>: %d match"
9627 msgid_plural "Group search with criteria <em>%s</em>: %d matches"
9628 msgstr[0] "Cerca d'usuari amb criteris"
9629 msgstr[1] "Cerca d'usuari amb criteris"
9631 #: www/admin/search.php:158
9633 msgstr "Nom complet"
9635 #: www/admin/search.php:159
9639 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:68
9641 msgid "Error In Trove Operation: "
9642 msgstr "Error en l'operació"
9644 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:80 www/admin/trove/trove_cat_add.php:82
9645 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:63
9646 msgid "Add New Trove Category"
9647 msgstr "Afegeix una nova categoria a l'arbre de projectes"
9649 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:86
9650 msgid "Parent Category"
9651 msgstr "Categoria del node superior"
9653 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:119
9654 msgid "New category short name (no spaces, unix-like)"
9655 msgstr "Nou nom abreujat de categoria (sense espais, estil unix)"
9657 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:121
9659 msgid "New category full name (Maximum length is 80 chars)"
9660 msgstr "Nou nom complet de categoria (VARCHAR 80)"
9662 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:123
9664 msgid "New category description (Maximum length is 255 chars)"
9665 msgstr "Nova descripció de categoria (VARCHAR 255)"
9667 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:49
9668 msgid "Error: a category can't be the same as its own parent: "
9671 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:71
9673 msgid "Error In Trove Operation :"
9674 msgstr "Error en l'operació"
9676 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:93
9679 "Error in trove operation, can't delete trove category defined as default in "
9682 "Error en l'operació, no es pot suprimir la categoria defineix-la com a "
9683 "defecte a local.inc"
9685 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:109
9686 msgid "No Such Category, That trove cat does not exist"
9687 msgstr "No hi ha tal categoria. Aquesta categoria no existeix"
9689 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:113
9690 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:115
9691 msgid "Edit Trove Category"
9692 msgstr "Edita categoria"
9694 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:119
9695 msgid "Parent Category:"
9696 msgstr "Categoria pare:"
9698 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:145
9700 msgid "Category short name (no spaces, unix-like)"
9701 msgstr "Nou nom abreujat de categoria (sense espais, estil unix)"
9703 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:148
9705 msgid "Category full name (Maximum length is 80 chars)"
9706 msgstr "Nou nom complet de categoria (VARCHAR 80)"
9708 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:151
9710 msgid "Category description (Maximum length is 255 chars)"
9711 msgstr "Nova descripció de categoria (VARCHAR 255)"
9713 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:76 www/admin/trove/trove_cat_list.php:79
9714 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:70
9715 msgid "Browse Trove Tree"
9716 msgstr "navega l'arbre de projectes"
9718 #: www/admin/unsubscribe.php:47 www/admin/unsubscribe.php:88
9719 #: www/admin/unsubscribe.php:91
9720 msgid "Site Mailings Subscription Maintenance"
9721 msgstr "Manteniment de subscripcions a les llistes de correu del lloc"
9723 #: www/admin/unsubscribe.php:50
9724 msgid "Unsubscribe user:"
9725 msgstr "Dóna de baixa la subscripció de l'usuari:"
9727 #: www/admin/unsubscribe.php:52
9729 "You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or "
9730 "from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum "
9731 "and file release notifications)."
9733 "Podeu donar-vos de baixa o bé dels enviaments de correu del lloc "
9734 "autoiniciats per l'administració o de tots els correus del lloc (iniciats "
9735 "per l'administració i correus automatitzats, com les notificacions de "
9736 "publicacions de fòrums i fitxers)."
9738 #: www/admin/unsubscribe.php:57
9742 #: www/admin/unsubscribe.php:57
9746 #: www/admin/unsubscribe.php:58
9747 msgid "Admin-initiated mailings"
9748 msgstr "Enviaments de correu iniciats per l'administració"
9750 #: www/admin/unsubscribe.php:58
9752 msgid "All site mailings"
9753 msgstr "correus del lloc %1$s"
9755 #: www/admin/unsubscribe.php:81
9757 msgid "Could not unsubscribe user: "
9758 msgstr "Error, No puc donar de baixa la subscripció de l'usuari:"
9760 #: www/admin/unsubscribe.php:84
9761 msgid "User unsubscribed"
9762 msgstr "Usuari donat de baixa"
9764 #: www/admin/unsubscribe.php:94
9767 "Use field below to find users which match given pattern with the %1$s "
9768 "username, real name, or email address (substring match is preformed, use "
9769 "'%%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). "
9770 "Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will "
9774 #: www/admin/unsubscribe.php:99
9775 msgid "Show users matching pattern"
9776 msgstr "Mostra els usuaris coincidents amb el patró"
9778 #: www/admin/unsubscribe.php:114
9780 msgstr "Id d'usuari"
9782 #: www/admin/unsubscribe.php:118
9784 msgstr "Correu del lloc."
9786 #: www/admin/unsubscribe.php:119
9788 msgstr "Comm. Correu."
9790 #: www/admin/useredit.php:32
9791 msgid "No Unix account (N)"
9792 msgstr "Sense compte Unix (N)"
9794 #: www/admin/useredit.php:34 www/admin/useredit.php:134
9795 #: www/admin/useredit.php:140
9796 msgid "Suspended (S)"
9799 #: www/admin/useredit.php:35 www/admin/useredit.php:51
9800 #: www/admin/useredit.php:135
9802 msgstr "Suprimit (S)"
9804 #: www/admin/useredit.php:49 www/admin/useredit.php:63
9806 msgid "Could Not Complete Operation: "
9807 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
9809 #: www/admin/useredit.php:85
9810 msgid "Site Admin: User Info"
9811 msgstr "Administració del lloc: informació de l'usuari"
9813 #: www/admin/useredit.php:90
9814 msgid "Account Information"
9815 msgstr "Informació del compte"
9817 #: www/admin/useredit.php:108
9819 msgstr "Nom d'usuari:"
9821 #: www/admin/useredit.php:126
9822 msgid "Web account status"
9823 msgstr "Estat del compte web"
9825 #: www/admin/useredit.php:156
9826 msgid "Unix Account Status"
9827 msgstr "Estat del compte Unix"
9829 #: www/admin/useredit.php:165
9831 msgstr "Shell Unix:"
9833 #: www/admin/useredit.php:188
9834 msgid "Current confirm hash:"
9835 msgstr "Confirmació actual bash:"
9837 #: www/admin/useredit.php:196
9838 msgid "I want to delete this user"
9841 #: www/admin/useredit.php:204
9843 "This pages allows to change only direct properties of user object. To edit "
9844 "properties pertinent to user within specific group, visit admin page of that "
9847 "Aquestes pàgines permeten enviar només propietats directes de l'objecte "
9848 "usuari. Per editar propietats pertinents a l'usuari dins d'un grup "
9849 "específic, visiteu la pàgina d'administració d'aquest grup (a baix)."
9851 #: www/admin/useredit.php:213
9853 "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix "
9856 "Estat Unix actualitzat replicant l'estat de la web, excepte si té el valor "
9857 "'Sense compte unix (N)'"
9859 #: www/admin/useredit.php:223
9861 msgid "Projects Membership"
9862 msgstr "Llista de membres del projecte"
9864 #: www/admin/useredit.php:234 www/admin/vhost.php:180
9865 #: www/project/admin/database.php:212 www/project/admin/vhost.php:139
9869 #: www/admin/userlist.php:31 www/admin/userlist.php:32
9872 msgstr ": Llista d'usuaris"
9874 #: www/admin/userlist.php:64
9876 msgid "User updated to %1$s status"
9877 msgstr "Usuari actualitzat a l'estat %1$s"
9879 #: www/admin/userlist.php:68 www/include/tool_reports.php:65
9883 #: www/admin/userlist.php:70 www/frs/admin/index.php:94
9884 #: www/frs/admin/showreleases.php:82 www/pm/admin/index.php:334
9888 #: www/admin/userlist.php:71 www/forum/admin/index.php:160
9892 #: www/admin/userlist.php:72
9896 #: www/admin/userlist.php:76
9898 msgstr "Afegeix data"
9900 #: www/admin/userlist.php:110
9902 msgid "[DevProfile]"
9903 msgstr "Perfil de desenvolupament"
9905 #: www/admin/userlist.php:111
9910 #: www/admin/userlist.php:112
9915 #: www/admin/userlist.php:113
9920 #: www/admin/userlist.php:114
9923 msgstr "Canvia la setmana"
9925 #: www/admin/userlist.php:139
9927 msgid "User list for project: "
9928 msgstr "Llista d'usuaris per grup:"
9930 #: www/admin/userlist.php:143 www/stats/site_stats_utils.php:85
9932 msgid "All Projects"
9933 msgstr "Tots els administradors de projecte"
9935 #: www/admin/vhost.php:75
9937 msgid "Error adding VHOST: "
9938 msgstr "Error afegint VHOST:"
9940 #: www/admin/vhost.php:77
9942 msgid "Virtual Host: "
9943 msgstr "Ordinador central Virtual:"
9945 #: www/admin/vhost.php:77
9947 msgid " scheduled for creation on group "
9948 msgstr "Base de dades programada per creació"
9950 #: www/admin/vhost.php:80
9952 msgid "Vhost not valid"
9953 msgstr "Data enviada"
9955 #: www/admin/vhost.php:83
9957 msgid "Missing group name"
9958 msgstr "Paràmetre perdut"
9960 #: www/admin/vhost.php:104
9962 msgid "Error updating VHOST entry: "
9963 msgstr "Error actualitzant entrada VHOST:"
9965 #: www/admin/vhost.php:106
9966 msgid "Virtual Host entry updated."
9967 msgstr "Actualitzada entrada de l'ordinador central virtual."
9969 #: www/admin/vhost.php:115
9970 msgid "Virtual Host Administration"
9971 msgstr "Administració de l'ordinador central virtual"
9973 #: www/admin/vhost.php:119 www/admin/vhost.php:134
9974 msgid "Add Virtual Host"
9975 msgstr "Afegeix ordinador central virtual"
9977 #: www/admin/vhost.php:124 www/register/index.php:208
9979 msgid "Project Unix Name"
9980 msgstr "Nom del nou projecte"
9982 #: www/admin/vhost.php:129
9983 msgid "Virtual Host Name"
9984 msgstr "Nom de l'ordinador central virtual"
9986 #: www/admin/vhost.php:140
9987 msgid "Tweak Directories"
9988 msgstr "Optimitza els directoris"
9990 #: www/admin/vhost.php:146
9991 msgid "Virtual Host:"
9992 msgstr "Ordinador central Virtual:"
9994 #: www/admin/vhost.php:147
9996 msgstr "Obté informació"
9998 #: www/admin/vhost.php:172
9999 msgid "Update Record:"
10000 msgstr "Actualitza el registre:"
10002 #: www/admin/vhost.php:175
10006 #: www/admin/vhost.php:176
10010 #: www/admin/vhost.php:177
10014 #: www/admin/vhost.php:178
10016 msgstr "Directori Htdocs"
10018 #: www/admin/vhost.php:179
10022 #: www/admin/vhost.php:198
10024 msgid "No such VHOST: "
10025 msgstr "No hi ha aquest VHOST:"
10027 #: www/developer/diary.php:35
10029 msgid "User could not be found."
10030 msgstr "Enquesta no trobada."
10032 #: www/developer/diary.php:40
10033 msgid "Diary And Notes For"
10034 msgstr "Diari i notes per"
10036 #: www/developer/diary.php:50
10037 msgid "Entry Not Found For This User"
10038 msgstr "Entrada no trobada per a aquest usuari"
10040 #: www/developer/diary.php:53
10043 msgstr "Enviat per"
10045 #: www/developer/diary.php:59 www/my/diary.php:203
10046 msgid "Existing Diary And Note Entries"
10047 msgstr "Entrades existents de Diari i Notes"
10049 #: www/developer/diary.php:72
10050 msgid "This User Has No Diary Entries"
10051 msgstr "Aquest usuari no té entrades de diari"
10053 #: www/developer/diary.php:95
10055 msgid "No User Selected"
10056 msgstr "Rebutja els seleccionats"
10058 #: www/developer/index.php:38
10059 msgid "A user must be specified for this page."
10062 #: www/developer/monitor.php:46 www/developer/monitor.php:48
10063 msgid "Monitor a User"
10064 msgstr "Monitoritza un usuari"
10066 #: www/developer/monitor.php:62
10067 msgid "Error inserting into user_diary_monitor"
10068 msgstr "Error a l'inserir al user_diary_monitor"
10070 #: www/developer/monitor.php:64
10071 msgid "User is now being monitored"
10072 msgstr "Ara l'usuari està essent monitoritzat"
10074 #: www/developer/monitor.php:65
10075 msgid "You will now be emailed this user's diary entries."
10078 #: www/developer/monitor.php:66
10081 "To turn off monitoring, simply click the <strong>Monitor user</strong> link "
10084 "<p>Ara se us enviaràn per aquestes entrades de diari de l'usuari.</p><p>Per "
10085 "a desconnectar la monitorització, simplement torneu a fer clic a l'enllaç "
10086 "<strong>Monitoritza l'usuari</strong>.</p>"
10088 #: www/developer/monitor.php:73
10089 msgid "Monitoring has been turned off"
10090 msgstr "S'ha desconnectat la monitorització"
10092 #: www/developer/monitor.php:74
10093 msgid "You will not receive any more emails from this user"
10094 msgstr "No rebreu més correus d'aquest usuari"
10096 #: www/developer/monitor.php:79 www/developer/monitor.php:80
10097 msgid "Error - Choose a User To Monitor First"
10098 msgstr "Error - Primer heu d'escollir un usuari a monitoritzar"
10100 #: www/developer/rate.php:35
10103 "Ratings turned off. You chose not to participate in the peer rating system"
10104 msgstr "Heu triat no participar en el sistema de puntuació de parells"
10106 #: www/developer/rate.php:53
10108 msgid "Invalid rate value"
10109 msgstr "Paràmetre no vàlid"
10111 #: www/developer/rate.php:85
10112 msgid "You can't rate yourself"
10115 #: www/developer/rate.php:88
10116 msgid "User Ratings Page"
10117 msgstr "Pàgina de puntuacions de l'usuari"
10119 #: www/developer/rate.php:91
10120 msgid "Ratings Recorded"
10121 msgstr "Les puntuacions han estat desades"
10123 #: www/developer/rate.php:92
10125 "You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-"
10126 "submitting the info."
10128 "Podeu tornar a puntuar aquesta persona simplement tornant a la seva pàgina "
10129 "de puntuacions i reenviant la informació."
10131 #: www/docman/index.php:111
10132 msgid "Document Manager: Display Document"
10133 msgstr "Gestor de Documents: Mostra el document"
10135 #: www/docman/view.php:55
10137 msgid "Document is not available."
10138 msgstr "Informació no disponible"
10140 #: www/docman/view.php:70
10141 msgid "No document to display - invalid or inactive document number"
10144 #: www/docman/view.php:104
10145 msgid "Unable to open zip archive for backup"
10148 #: www/docman/view.php:108
10149 msgid "Unable to fill zip archive for backup"
10152 #: www/docman/view.php:111
10153 msgid "Unable to close zip archive for backup"
10156 #: www/docman/view.php:119
10158 msgid "No documents to backup."
10159 msgstr "No hi ha dades del document"
10161 #: www/docman/view.php:129
10162 msgid "Webdav Access Canceled by user"
10165 #: www/docman/view.php:135
10166 msgid "No document to display - invalid or inactive document number."
10169 #: www/export/index.php:29
10171 msgid "Exports Available"
10172 msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"
10174 #: www/export/rss20_activity.php:129
10176 msgid "Error: No group selected"
10177 msgstr "Error durant el rebuig del grup"
10179 #: www/export/rss20_docman.php:129
10181 msgid "No documents found in Document Manager"
10182 msgstr "Visualitza la documentació"
10184 #: www/export/rss20_forum.php:103
10186 msgid "Forum RSS: No forums found"
10187 msgstr "Enquesta no trobada."
10189 #: www/export/rss20_forum.php:271
10191 msgid "Forum RSS: Forum not found: "
10192 msgstr "Error - no s'han trobat versions"
10194 #: www/export/rss20_tracker.php:112
10196 msgid "Tracker RSS: No trackers found"
10197 msgstr "No s'han trobat coincidències"
10199 #: www/export/rssAboTask.php:70
10201 msgid "No project group was found for this task."
10202 msgstr "No s'han trobat elements rebutjats per aquesta setmana"
10204 #: www/export/rssAboTask.php:75
10206 msgid "No project task was found."
10207 msgstr "No s'han trobat noves publicacions."
10209 #: www/export/rssAboTask.php:139
10211 msgid "Update history of the task with the name %1$s and the ID %2$d."
10214 #: www/export/rssAboTask.php:140
10215 msgid "Current values of the task’s…"
10218 #: www/export/rssAboTask.php:142
10220 msgid "Subproject:"
10221 msgstr "Subprojecte"
10223 #: www/export/rssAboTask.php:143
10228 #: www/export/rssAboTask.php:144
10233 #: www/export/rssAboTask.php:146
10238 #: www/export/rssAboTask.php:161 www/include/html.php:347
10239 #: www/news/news_utils.php:176 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:143
10243 #: www/export/rssAboTask.php:169
10245 msgid "Updated value"
10246 msgstr "Actualitzat diàriament"
10248 #: www/export/rssAboTask.php:173
10250 msgid "Update time"
10251 msgstr "Actualitza"
10253 #: www/export/rss_project.php:75 www/export/rss_project.php:77
10255 msgid "RSS Exports"
10256 msgstr "Totals de projecte"
10258 #: www/export/rss_project.php:79
10261 "%1$s data is exported in RSS 2.0 format. Many of\n"
10262 "the export URLs can also accept form/get data to customize the output. All\n"
10263 "data generated by these pages is realtime."
10266 #: www/export/rss_project.php:83
10268 "To get Project News or New Project Releases of a specific project use the "
10272 #: www/export/rss_project.php:90
10274 msgid "Project News"
10275 msgstr "Nom del nou projecte"
10277 #: www/export/rss_project.php:106
10279 msgid "Project Releases"
10280 msgstr "Llista de fitxers del projecte"
10282 #: www/export/rss_project.php:114
10286 #: www/export/search_plugin.php:18
10288 msgid "Search in project"
10291 #: www/forum/admin/attachments.php:43 www/forum/admin/pending.php:46
10292 #: www/forum/admin/pending.php:57
10293 msgid "Forums: Administration"
10294 msgstr "Forums: Administració"
10296 #: www/forum/admin/index.php:113 www/forum/admin/index.php:152
10297 msgid "Allow Anonymous Posts?"
10298 msgstr "Voleu permete missatges anònims?"
10300 #: www/forum/admin/index.php:119 www/forum/admin/index.php:162
10301 #: www/forum/index.php:81
10302 msgid "No Moderation"
10305 #: www/forum/admin/index.php:119 www/forum/admin/index.php:120
10306 #: www/forum/admin/index.php:162 www/forum/admin/index.php:163
10307 msgid "Moderated Level 1"
10310 #: www/forum/admin/index.php:119 www/forum/admin/index.php:120
10311 #: www/forum/admin/index.php:162 www/forum/admin/index.php:163
10312 msgid "Moderated Level 2"
10315 #: www/forum/admin/index.php:120 www/forum/admin/index.php:163
10317 "To moderate anonymous posts (if allowed in public forum) and posts from non-"
10321 #: www/forum/admin/index.php:120 www/forum/admin/index.php:163
10323 msgid "To moderate ALL posts."
10324 msgstr "últims missatges"
10326 #: www/forum/admin/index.php:122 www/forum/admin/index.php:170
10327 msgid "Email All Posts To:"
10328 msgstr "Enviar correus a:"
10330 #: www/forum/admin/index.php:126
10331 msgid "Add This Forum"
10332 msgstr "Afegeix aquest fòrum"
10334 #: www/forum/admin/index.php:139
10335 msgid "Change forum status"
10336 msgstr "Canvia l'estat del fòrum"
10338 #: www/forum/admin/index.php:140
10340 "You can adjust forum features from here. Please note that private forums can "
10341 "still be viewed by members of your project, not the general public."
10343 "Podeu ajustar les característiques del fòrum des d'aquí. Teniu en compte que "
10344 "els fòrums privats encara poden ser vistos pels membres del vostre "
10345 "projecte, però no el públic general."
10347 #: www/forum/admin/index.php:182
10348 msgid "Delete entire forum and all content"
10349 msgstr "Suprimeix el fòrum complet i tot el contingut"
10351 #: www/forum/admin/index.php:191
10353 "You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and "
10354 "all its contents!"
10356 "Esteu a punt de suprimir de forma permanent, irreversible i completa aquest "
10357 "fòrum i tot el seu contingut!"
10359 #: www/forum/admin/index.php:198 www/frs/admin/deletepackage.php:68
10360 #: www/frs/admin/deleterelease.php:76 www/frs/admin/editrelease.php:383
10361 #: www/pm/admin/index.php:391
10363 msgstr "N'estic segur"
10365 #: www/forum/admin/index.php:199 www/frs/admin/deletepackage.php:71
10366 #: www/frs/admin/deleterelease.php:77 www/pm/admin/index.php:392
10367 msgid "I'm Really Sure"
10368 msgstr "N'estic ben segur"
10370 #: www/forum/admin/index.php:218 www/forum/admin/index.php:232
10371 msgid "Delete a Message"
10372 msgstr "Suprimeix un missatge"
10374 #: www/forum/admin/index.php:219 www/forum/admin/index.php:290
10375 msgid "Return to the forum"
10378 #: www/forum/admin/index.php:235
10380 "WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its "
10383 "ATENCIÓ! Esteu a punt de suprimir permanentment un missatge i tot el seu "
10386 #: www/forum/admin/index.php:261 www/forum/admin/index.php:300
10387 #: www/forum/monitor.php:47 www/forum/new.php:48 www/forum/save.php:47
10389 msgid "Error Getting Forum"
10390 msgstr "Error afegint un fòrum"
10392 #: www/forum/admin/index.php:267
10393 msgid "Error getting new forum message"
10396 #: www/forum/admin/index.php:285
10397 msgid "Message Edited Successfully"
10400 #: www/forum/admin/index.php:289 www/forum/admin/index.php:319
10401 #: www/forum/admin/index.php:363
10402 msgid "Edit a Message"
10405 #: www/forum/admin/index.php:314 www/forum/new.php:55
10407 msgid "Error Getting ForumHTML"
10408 msgstr "Error afegint un fòrum"
10410 #: www/forum/admin/index.php:334
10412 msgid "Thread not moved"
10415 #: www/forum/admin/index.php:357
10417 msgid "Thread successfully moved from %1$s forum to %2$s forum"
10420 #: www/forum/admin/index.php:378
10422 msgid "Move Thread"
10425 #: www/forum/admin/index.php:388
10426 #, fuzzy, php-format
10427 msgid "No Forums Found For %s"
10428 msgstr "No s'han trobat fòrums per %1$s"
10430 #: www/forum/admin/index.php:418
10432 msgid "Move thread from %s forum to the following forum:"
10435 #: www/forum/admin/index.php:441
10437 msgid "Forums Administration"
10438 msgstr "Forums: Administració"
10440 #: www/forum/admin/index.php:464
10442 msgid "No Forums Found For %1$s"
10443 msgstr "No s'han trobat fòrums per %1$s"
10445 #: www/forum/admin/index.php:482 www/forum/admin/monitor.php:49
10447 msgid "Monitoring Users"
10448 msgstr "Monitoritza un usuari"
10450 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:43 www/forum/monitor.php:82
10451 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58
10456 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:43 www/forum/monitor.php:82
10457 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58 www/frs/monitor.php:73
10462 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:43
10467 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:64 www/forum/attachment.php:160
10468 #: www/forum/forum.php:151 www/forum/message.php:100 www/forum/myforums.php:98
10470 msgid "Error getting new ForumHTML"
10471 msgstr "Error afegint un fòrum"
10473 #: www/forum/attachment.php:45 www/forum/attachment.php:129
10474 #: www/forum/attachment.php:157 www/tracker/detail.php:124
10475 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:329
10476 #: www/tracker/mod-limited.php:161 www/tracker/mod.php:217
10477 msgid "Attachments"
10480 #: www/forum/attachment.php:95
10481 msgid "You cannot delete this attachment"
10484 #: www/forum/attachment.php:100
10485 msgid "Attachment deleted"
10488 #: www/forum/attachment.php:125
10489 msgid "You cannot edit this attachment"
10492 #: www/forum/attachment.php:152
10493 msgid "Close Window"
10494 msgstr "Tanca la finestra"
10496 #: www/forum/attachment.php:165
10498 msgid "No attach found"
10499 msgstr "No s'han trobat coincidències"
10501 #: www/forum/attachment.php:196
10502 msgid "The Attachment does not exist"
10505 #: www/forum/forum.php:55
10507 msgid "Error forum not found: "
10508 msgstr "Error - no s'han trobat versions"
10510 #: www/forum/forum.php:109
10512 msgid "Error creating ForumMessage:"
10513 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
10515 #: www/forum/forum.php:112
10517 "Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/"
10521 #: www/forum/forum.php:114
10522 msgid "Message Posted Successfully"
10523 msgstr "Missatge enviat amb èxit"
10525 #: www/forum/forum.php:134 www/forum/message.php:88 www/forum/myforums.php:105
10526 msgid "Error getting new ForumMessageFactory"
10529 #: www/forum/forum.php:156
10534 #: www/forum/forum.php:180
10538 #: www/forum/forum.php:180
10542 #: www/forum/forum.php:180
10547 #: www/forum/forum.php:180
10552 #: www/forum/forum.php:186 www/include/tool_reports.php:114
10556 #: www/forum/forum.php:200
10557 msgid "Change View"
10558 msgstr "Canvia vista"
10560 #: www/forum/forum.php:337
10564 #: www/forum/forum.php:338
10565 msgid "Topic Starter"
10566 msgstr "Inici de tema"
10568 #: www/forum/forum.php:339
10572 #: www/forum/forum.php:340 www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:72
10574 msgstr "Últim missatge"
10576 #: www/forum/forum.php:384
10578 msgid "Newer Messages"
10579 msgstr "Següents missatges"
10581 #: www/forum/forum.php:395
10583 msgid "Older Messages"
10584 msgstr "Següents missatges"
10586 #: www/forum/forum.php:419
10587 msgid "No forum chosen"
10590 #: www/forum/index.php:49
10592 msgid "Forums for %1$s"
10593 msgstr "Fòrums per %1$s"
10595 #: www/forum/index.php:56
10596 #, fuzzy, php-format
10597 msgid "No Forums Found for %1$s"
10598 msgstr "No s'han trobat fòrums per %1$s"
10600 #: www/forum/index.php:63 www/forum/myforums.php:44 www/forum/myforums.php:46
10601 #: www/forum/myforums.php:47
10602 msgid "My Monitored Forums"
10605 #: www/forum/index.php:67 www/forum/myforums.php:72 www/top/toplist.php:47
10609 #: www/forum/index.php:67
10610 msgid "Moderation Level"
10613 #: www/forum/index.php:82
10615 msgid "Anonymous & Non Project Users"
10616 msgstr "Espai FTP anònim"
10618 #: www/forum/index.php:83
10619 msgid "All Except Admins"
10622 #: www/forum/message.php:55
10623 msgid "This message does not (any longer) exist"
10624 msgstr "Aquest missatge (ja) no existeix"
10626 #: www/forum/message.php:151
10627 msgid "Thread View"
10628 msgstr "Vista del fil"
10630 #: www/forum/message.php:219
10631 msgid "Post a followup to this message"
10632 msgstr "Envieu una resposta a aquest missatge"
10634 #: www/forum/message.php:224 www/forum/message.php:225
10636 msgid "You Must Choose a Message First"
10637 msgstr "Primer heu d'escollir un missatge"
10639 #: www/forum/monitor.php:61
10640 #, fuzzy, php-format
10641 msgid "You are about to stop monitoring the %1$s forum."
10642 msgstr "No esteu monitoritzant cap fòrum."
10644 #: www/forum/monitor.php:63
10646 msgid "Do you really want to unsubscribe ?"
10647 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?"
10649 #: www/forum/monitor.php:72
10650 msgid "Forum monitoring deactivated"
10651 msgstr "Desactivada la monitorització del fòrum"
10653 #: www/forum/monitor.php:78
10654 msgid "Forum monitoring started"
10655 msgstr "Iniciada la monitorització del fòrum"
10657 #: www/forum/myforums.php:59
10658 msgid "You have no monitored forums"
10661 #: www/forum/myforums.php:72
10663 msgid "New Content?"
10664 msgstr "Nou compte"
10666 #: www/forum/new.php:64
10668 msgid "Start New Thread for: "
10669 msgstr "Inicia un nou fil"
10671 #: www/forum/save.php:55
10672 msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return"
10674 "Desada la posició del fòrum. Els missatges nous estaran destacats quan torneu"
10676 #: www/frs/admin/deletepackage.php:49 www/frs/admin/deleterelease.php:51
10677 #: www/frs/admin/index.php:69 www/frs/admin/index.php:84
10678 #: www/frs/admin/index.php:100 www/frs/admin/showreleases.php:59
10680 msgid "Could Not Get FRS Package"
10681 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
10683 #: www/frs/admin/deletepackage.php:58
10684 #, fuzzy, php-format
10685 msgid "Delete Package: %1$s"
10686 msgstr "Elements de rastreig relacionats"
10688 #: www/frs/admin/deletepackage.php:65
10690 "You are about to permanently and irretrievably delete this package and all "
10691 "its releases and files!"
10693 "Esteu a punt de suprimir de forma permanent i irreversible aquest paquet i "
10694 "totes les seves publicacions i fitxers!"
10696 #: www/frs/admin/deleterelease.php:58 www/frs/admin/showreleases.php:75
10698 msgid "Could Not Get FRS Release"
10699 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
10701 #: www/frs/admin/deleterelease.php:68 www/frs/admin/index.php:113
10702 msgid "Release Edit/File Releases"
10703 msgstr "Edita publicacions de fitxers"
10705 #: www/frs/admin/deleterelease.php:74
10707 "You are about to permanently and irretrievably delete this release and its "
10710 "Esteu a punt de suprimir de forma permanent i irreversible aquesta "
10711 "publicació i els seus fitxers!"
10713 #: www/frs/admin/editrelease.php:57 www/frs/admin/qrs.php:88
10715 msgid "Could Not Get FRSPackage"
10716 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
10718 #: www/frs/admin/editrelease.php:67 www/frs/admin/qrs.php:97
10720 msgid "Could Not Get FRSRelease"
10721 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
10723 #: www/frs/admin/editrelease.php:94 www/frs/admin/editrelease.php:113
10725 msgid "Attempted File Upload Attack"
10726 msgstr "S'ha pujat el fitxer multimèdia"
10728 #: www/frs/admin/editrelease.php:97
10730 msgid "Release Notes Are not in Text"
10731 msgstr "Les notes de publicació són massa breus"
10733 #: www/frs/admin/editrelease.php:102
10734 msgid "Release Notes Are Too Small"
10735 msgstr "Les notes de publicació són massa breus"
10737 #: www/frs/admin/editrelease.php:116
10739 msgid "Change Log Is not in Text"
10740 msgstr "El registre de canvis és massa petit"
10742 #: www/frs/admin/editrelease.php:121
10743 msgid "Change Log Is Too Small"
10744 msgstr "El registre de canvis és massa petit"
10746 #: www/frs/admin/editrelease.php:137
10748 msgstr "Dades desades"
10750 #: www/frs/admin/editrelease.php:158
10751 msgid "File Released"
10752 msgstr "Fitxer publicat"
10754 #: www/frs/admin/editrelease.php:183 www/frs/admin/editrelease.php:200
10755 #: www/frs/include/frs_utils.php:244
10757 msgid "Could Not Get FRSFile"
10758 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
10760 #: www/frs/admin/editrelease.php:190
10761 msgid "File Deleted"
10762 msgstr "Fitxer suprimit"
10764 #: www/frs/admin/editrelease.php:194
10765 msgid "File not deleted: you did not check \"I'm Sure\""
10768 #: www/frs/admin/editrelease.php:210
10769 msgid "File Updated"
10770 msgstr "Fitxer actualitzat"
10772 #: www/frs/admin/editrelease.php:216 www/frs/admin/index.php:172
10773 msgid "Edit Releases"
10774 msgstr "Edita publicacions"
10776 #: www/frs/admin/editrelease.php:222
10778 msgid "Edit Release"
10779 msgstr "Edita publicacions"
10781 #: www/frs/admin/editrelease.php:228 www/frs/admin/qrs.php:185
10783 msgid "Release date"
10784 msgstr "Data de publicació"
10786 #: www/frs/admin/editrelease.php:232 www/frs/admin/qrs.php:177
10787 #: www/frs/admin/showreleases.php:101
10788 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:49
10790 msgid "Release name"
10791 msgstr "Nom de publicació"
10793 #: www/frs/admin/editrelease.php:246
10795 "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These "
10796 "changes will apply to all files attached to this release.<br />You can "
10797 "either upload the release notes and change log individually, or paste them "
10798 "in together below."
10800 "Edita les notes de publicació o el registre de canvis per aquesta publicació "
10801 "d'aquest paquet. Aquests canvis s'aplicaran a tots els fitxers adjuntats en "
10802 "aquesta publicació.<br />Podeu pujar les notes de publicació i el registre "
10803 "de canvis individualment, o enganxar-les juntes a sota."
10805 #: www/frs/admin/editrelease.php:250
10806 msgid "Upload Release Notes"
10807 msgstr "Puja les notes de publicació"
10809 #: www/frs/admin/editrelease.php:254
10810 msgid "Upload Change Log"
10811 msgstr "Puja el registre de canvis"
10813 #: www/frs/admin/editrelease.php:259
10814 msgid "Paste The Notes In"
10815 msgstr "Enganxa-hi les notes"
10817 #: www/frs/admin/editrelease.php:265
10818 msgid "Paste The Change Log In"
10819 msgstr "Enganxa-hi el registre de canvis"
10821 #: www/frs/admin/editrelease.php:272
10822 msgid "Preserve my pre-formatted text."
10823 msgstr "Preserva el meu text preformatat."
10825 #: www/frs/admin/editrelease.php:274
10826 msgid "Submit/Refresh"
10827 msgstr "Tramet/Refresca"
10829 #: www/frs/admin/editrelease.php:282
10831 msgid "Add Files To This Release"
10832 msgstr "Pas 3: Edita els fitxers en aquesta publicació"
10834 #: www/frs/admin/editrelease.php:283
10835 msgid "Now, choose a file to upload into the system."
10838 #: www/frs/admin/editrelease.php:291 www/frs/admin/qrs.php:204
10840 msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %1$s."
10843 #: www/frs/admin/editrelease.php:315 www/frs/admin/qrs.php:229
10845 msgstr "Tipus de fitxer"
10847 #: www/frs/admin/editrelease.php:321 www/frs/admin/qrs.php:239
10848 msgid "Processor Type"
10849 msgstr "Tipus de processador"
10851 #: www/frs/admin/editrelease.php:329
10852 msgid "Add This File"
10853 msgstr "Afegeix aquest fitxer"
10855 #: www/frs/admin/editrelease.php:339
10857 msgid "Edit Files In This Release"
10858 msgstr "No hi ha fitxers en aquesta publicació"
10860 #: www/frs/admin/editrelease.php:340
10862 "Once you have added files to this release you <strong>must</strong> update "
10863 "each of these files with the correct information or they will not appear on "
10864 "your download summary page."
10866 "Un cop heu afegit fitxers a aquesta publicació <strong>heu d'</strong> "
10867 "actualitzar cadascun d'aquests fitxers amb la informació correcta o no "
10868 "apareixeran a la vostra pàgina de resum de baixades."
10870 #: www/frs/admin/editrelease.php:341
10871 msgid "Filename<br />Release"
10872 msgstr "Nom de fitxer<br />Allibera"
10874 #: www/frs/admin/editrelease.php:342
10875 msgid "Processor<br />Release Date"
10876 msgstr "Processador<br />Data de publicació"
10878 #: www/frs/admin/editrelease.php:343
10879 msgid "File Type<br />Update"
10880 msgstr "Tipus de fitxer<br />Actualitza"
10882 #: www/frs/admin/editrelease.php:368
10883 msgid "Update/Refresh"
10884 msgstr "Actualitza/Refresca"
10886 #: www/frs/admin/editrelease.php:383
10887 msgid "Delete File"
10888 msgstr "Suprimeix el fitxer"
10890 #: www/frs/admin/editrelease.php:393
10891 #, fuzzy, php-format
10892 msgid "There is %1$s user monitoring this package."
10893 msgid_plural "There are %1$s users monitoring this package."
10894 msgstr[0] "Hi ha %1$s usuaris monitoritzant aquest paquet."
10895 msgstr[1] "Hi ha %1$s usuaris monitoritzant aquest paquet."
10897 #: www/frs/admin/index.php:76
10898 msgid "Added Package"
10899 msgstr "Afegeix paquet"
10901 #: www/frs/admin/index.php:107
10902 msgid "Updated Package"
10903 msgstr "Paquet actualitzat"
10905 #: www/frs/admin/index.php:120
10909 #: www/frs/admin/index.php:121
10911 msgid "Click here to %1$s quick-release a file %2$s"
10912 msgstr "Feu clic aquí a %1$s per la publicació ràpida d'un fitxer %2$s"
10914 #: www/frs/admin/index.php:126
10919 #: www/frs/admin/index.php:127
10921 "You can use packages to group different file releases together, or use them "
10922 "however you like."
10925 #: www/frs/admin/index.php:128
10927 msgid "An example of packages:"
10928 msgstr "Afegeix fragments al paquet"
10930 #: www/frs/admin/index.php:130
10932 msgid "Your Packages:"
10935 #: www/frs/admin/index.php:132
10936 msgid "Define your packages"
10939 #: www/frs/admin/index.php:133
10941 msgid "Create new releases of packages"
10942 msgstr "Per a crear una nova publicació, feu clic aquí."
10944 #: www/frs/admin/index.php:135
10946 msgid "Releases of Packages"
10947 msgstr "Notes de publicació"
10949 #: www/frs/admin/index.php:136
10950 msgid "A release of a package can contain multiple files."
10953 #: www/frs/admin/index.php:137
10955 msgid "Examples of Releases"
10956 msgstr "Últimes publicacions de fitxers"
10958 #: www/frs/admin/index.php:139
10960 "You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/Edit "
10961 "Releases</strong> next to your package name"
10964 #: www/frs/admin/index.php:150
10965 msgid "You Have No Packages Defined"
10966 msgstr "No teniu paquets definits"
10968 #: www/frs/admin/index.php:153
10970 msgstr "Publicacions"
10972 #: www/frs/admin/index.php:154 www/frs/admin/showreleases.php:100
10974 msgid "Package name"
10975 msgstr "Nom del paquet"
10977 #: www/frs/admin/index.php:168
10978 msgid "Add Release"
10979 msgstr "Afegeix publicació"
10981 #: www/frs/admin/index.php:199
10983 msgid "Create New Package"
10984 msgstr "Crea un paquet a"
10986 #: www/frs/admin/index.php:203
10987 msgid "New Package Name"
10988 msgstr "Nou nom de pàquet"
10990 #: www/frs/admin/index.php:205 www/people/editprofile.php:245
10991 msgid "Publicly Viewable"
10992 msgstr "Visible públicament"
10994 #: www/frs/admin/index.php:208
10995 msgid "Create This Package"
10996 msgstr "Crea aquest paquet"
10998 #: www/frs/admin/qrs.php:74
10999 msgid "Must define a release name."
11000 msgstr "Heu de definir un nom de publicació."
11002 #: www/frs/admin/qrs.php:76
11003 msgid "Must select a package."
11004 msgstr "Heu de seleccionar un paquet."
11006 #: www/frs/admin/qrs.php:78
11007 msgid "Must select a file type."
11008 msgstr "Heu de seleccionar un tipus de fitxer."
11010 #: www/frs/admin/qrs.php:80
11011 msgid "Must select a processor type."
11012 msgstr "Heu de seleccionar un tipus de processador."
11014 #: www/frs/admin/qrs.php:116 www/frs/admin/qrs.php:143
11015 msgid "Quick Release System"
11016 msgstr "Sistema de publicació ràpida"
11018 #: www/frs/admin/qrs.php:118
11021 "You can now <a href=\"%1$s\"><strong>add files to this release</strong></a> "
11022 "if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear "
11023 "immediately on the <a href=\"%2$s\">download page</a>. Allow several hours "
11027 #: www/frs/admin/qrs.php:151
11029 msgstr "ID de paquet"
11031 #: www/frs/admin/qrs.php:158
11032 msgid "No File Types Available"
11033 msgstr "No hi ha tipus de fitxers disponibles"
11035 #: www/frs/admin/qrs.php:172
11037 msgid "Or %1$s create a new package %2$s"
11038 msgstr "O %1$s crea un nou paquet %2$s"
11040 #: www/frs/admin/qrs.php:197
11042 "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
11043 "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
11046 #: www/frs/admin/qrs.php:198
11048 msgid "You can probably not upload files larger than about %.2f MiB in size."
11051 #: www/frs/admin/qrs.php:206
11052 msgid "Choose an FTP file instead of uploading:"
11055 #: www/frs/admin/qrs.php:257 www/frs/shownotes.php:77
11056 #: www/tracker/mod-limited.php:192
11058 msgstr "Registre de canvis"
11060 #: www/frs/admin/qrs.php:265
11061 msgid "Preserve my pre-formatted text"
11062 msgstr "Preserva el meu text preformatat"
11064 #: www/frs/admin/qrs.php:266
11065 msgid "Release File"
11066 msgstr "Publica el fitxer"
11068 #: www/frs/admin/showreleases.php:44
11070 msgid "Choose package"
11071 msgstr "Escolliu-ne una"
11073 #: www/frs/admin/showreleases.php:91
11074 msgid "No Releases Of This Package Are Available"
11077 #: www/frs/admin/showreleases.php:97
11078 msgid "Release New File Version"
11079 msgstr "Release Nova versió de fitxer"
11081 #: www/frs/download.php:64
11083 msgid "Error Getting Package"
11084 msgstr "Error afegint un fòrum"
11086 #: www/frs/download.php:72
11088 msgid "Error Getting Release"
11089 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
11091 #: www/frs/download.php:77
11093 msgid "Error Getting File"
11094 msgstr "Error a l'obtenir %1$s"
11096 #: www/frs/include/frs_utils.php:77
11098 msgid "View File Releases"
11099 msgstr "Noves publicacions de fitxers"
11101 #: www/frs/include/frs_utils.php:129 www/frs/include/frs_utils.php:145
11102 msgid "Must Choose One"
11103 msgstr "N'heu d'escollir un"
11105 #: www/frs/include/frs_utils.php:233
11106 msgid "Must select a file."
11107 msgstr "Heu de seleccionar un fitxer."
11109 #: www/frs/index.php:64
11110 msgid "Project Filelist"
11111 msgstr "Llista de fitxers del projecte"
11113 #: www/frs/index.php:70
11114 msgid "No File Packages"
11115 msgstr "No hi ha paquets de fitxers"
11117 #: www/frs/index.php:71
11118 msgid "There are no file packages defined for this project."
11121 #: www/frs/index.php:75
11122 msgid "Below is a list of all files of the project."
11123 msgstr "A sota hi ha una llista de tots els fitxers del projecte."
11125 #: www/frs/index.php:77
11127 "The release you have chosen is <span class=\"selected\">highlighted</span>."
11130 #: www/frs/index.php:79
11132 "Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog "
11133 "(accessible by clicking on release version)."
11135 "Abans de la baixada, podeu voler llegir les notes de publicació i el "
11136 "registre de canvis (accessible fent clic sobre la versió de publicació)."
11138 #: www/frs/index.php:88
11139 msgid "To create a new release click here."
11140 msgstr "Per a crear una nova publicació, feu clic aquí."
11142 #: www/frs/index.php:107
11144 msgid "Stop monitoring this package"
11145 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
11147 #: www/frs/index.php:129 www/frs/index.php:189
11148 msgid "No releases"
11149 msgstr "No hi ha publicacions"
11151 #: www/frs/index.php:171
11155 #: www/frs/index.php:172
11159 #: www/frs/monitor.php:50
11161 msgid "Error Getting FRSPackage"
11162 msgstr "Error afegint un fòrum"
11164 #: www/frs/monitor.php:59
11165 msgid "Monitoring Has Been Stopped"
11166 msgstr "S'ha aturat la monitorització"
11168 #: www/frs/monitor.php:60
11169 msgid "Monitoring stopped"
11170 msgstr "Monitorització aturada"
11172 #: www/frs/monitor.php:67
11173 msgid "Monitoring Has Been Started"
11174 msgstr "S'ha iniciat la monitorització"
11176 #: www/frs/monitor.php:68
11177 msgid "Monitoring started"
11178 msgstr "Monitorització iniciada"
11180 #: www/frs/monitor.php:73
11181 msgid "File Module ID"
11184 #: www/frs/reporting/downloads.php:86
11186 msgid "File Release Reporting"
11187 msgstr "Fitxer publicat"
11189 #: www/frs/reporting/downloads.php:102 www/project/stats/index.php:99
11190 #: www/reporting/groupadded.php:65 www/reporting/groupcum.php:64
11191 #: www/reporting/projectact.php:70 www/reporting/projecttime.php:80
11192 #: www/reporting/siteact.php:69 www/reporting/sitetime.php:79
11193 #: www/reporting/sitetimebar.php:64 www/reporting/toolspie.php:68
11194 #: www/reporting/useract.php:84 www/reporting/useradded.php:63
11195 #: www/reporting/usercum.php:64 www/reporting/usersummary.php:74
11196 #: www/reporting/usertime.php:94
11200 #: www/frs/reporting/downloads.php:113
11202 msgid "There have been no downloads for this package."
11203 msgstr "Hi ha %1$s usuaris monitoritzant aquest paquet."
11205 #: www/frs/shownotes.php:41
11207 msgid "That Release Was Not Found"
11208 msgstr "Missatge no trobat"
11210 #: www/frs/shownotes.php:55
11211 msgid "File Release Notes and Changelog"
11212 msgstr "Notes de publicació de fitxers i registre de canvis"
11214 #: www/frs/shownotes.php:57
11215 msgid "Release Name:"
11216 msgstr "Nom de publicació:"
11218 #: www/include/Layout.class.php:132
11219 msgid "Can't find theme directory!"
11222 #: www/include/Layout.class.php:267
11226 #: www/include/Layout.class.php:629
11227 msgid "Quick Jump To..."
11230 #: www/include/Layout.class.php:1286
11234 #: www/include/features_boxes.php:35
11236 msgid "Features Boxes"
11237 msgstr "Sol·licitud de noves característiques"
11239 #: www/include/features_boxes.php:38
11242 msgstr "Data tancada"
11244 #: www/include/features_boxes.php:40 www/include/features_boxes.php:42
11246 msgid "%1$s Statistics"
11247 msgstr "Estadístiques %1$s"
11249 #: www/include/features_boxes.php:46
11250 msgid "Top Project Downloads"
11251 msgstr "Els projectes més descarregats"
11253 #: www/include/features_boxes.php:50 www/top/index.php:49
11254 msgid "Highest Ranked Users"
11255 msgstr "Usuaris més ben classificats"
11257 #: www/include/features_boxes.php:53 www/top/index.php:37
11258 #: www/top/mostactive.php:40
11259 msgid "Most Active This Week"
11260 msgstr "Més actius aquesta setmana"
11262 #: www/include/features_boxes.php:55
11263 msgid "Recently Registered Projects"
11264 msgstr "Projectes registrats recentment"
11266 #: www/include/features_boxes.php:57
11268 msgid "System Information"
11269 msgstr "Altres informacions"
11271 #: www/include/features_boxes.php:59
11273 msgid "%s is running %s version %s"
11276 #: www/include/features_boxes.php:108 www/include/features_boxes.php:204
11277 #: www/include/features_boxes.php:220 www/include/features_boxes.php:254
11278 msgid "No Stats Available"
11279 msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"
11281 #: www/include/features_boxes.php:113
11283 msgid "All the ranking"
11284 msgstr "correus del lloc %1$s"
11286 #: www/include/features_boxes.php:168
11287 msgid "Hosted Projects"
11288 msgstr "Projectes hostatjats"
11290 #: www/include/features_boxes.php:177
11291 msgid "Registered Users"
11292 msgstr "Usuaris registrats"
11294 #: www/include/features_boxes.php:194
11298 #: www/include/features_boxes.php:210
11300 msgid "All newest projects"
11301 msgstr "Afegeix un projecte"
11303 #: www/include/features_boxes.php:229
11306 msgstr "Tots els usuaris"
11308 #: www/include/features_boxes.php:260
11310 msgid "All project activities"
11311 msgstr "Activitat de projecte"
11313 #: www/include/filechecks.php:63
11315 msgid "Failed tar/gz integrity check. Output follows: <p>$s</p>"
11318 #: www/include/filechecks.php:78
11320 msgid "Failed gzip integrity check. Output follows: <p>$s</p>"
11323 #: www/include/filechecks.php:171
11324 msgid "This file does not have a system-recognized filename type."
11327 #: www/include/filechecks.php:175
11329 msgid "File does not exist. You must supply a filename."
11330 msgstr "Heu de facilitar un nom"
11332 #: www/include/filechecks.php:179
11334 msgid "File does not exist. File %s is not in incoming FTP directory."
11337 #: www/include/html.php:318 www/include/html.php:447 www/include/html.php:632
11338 #: www/pm/browse_task.php:380 www/pm/browse_task.php:411
11339 #: www/pm/browse_task.php:422 www/tracker/browse.php:683
11340 #: www/tracker/browse.php:694 www/tracker/browse.php:698
11342 msgstr "No hi ha canvis"
11344 #: www/include/html.php:327
11346 "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
11348 "Aquesta caixa desplegable representa l'administrador de projecte a qui està "
11349 "assignat un element de rastreig."
11351 #: www/include/html.php:329
11353 "This drop-down box represents the current status of a tracker item.<br /"
11354 "><br />You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response "
11355 "from the tracker item author. When the author responds the status is "
11356 "automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't "
11357 "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the "
11358 "item is given a status of 'Deleted'."
11360 "Aquesta caixa desplegable representa l'estat actual d'un element de rastreig."
11361 "<br /><br />Podeu posar l'estat com 'Pendent' si esteu esperant una resposta "
11362 "de l'autor del'element de rastreig. Quan l'autor respon, l'estat es canvia "
11363 "automàticament a 'Obert'. En canvi, si l'autor no respon en un termini "
11364 "definit per l'administrador (per defecte és 14 dies) se li assigna a "
11365 "l'element un estat d''Suprimit'."
11367 #: www/include/html.php:331
11369 msgid "Tracker category"
11370 msgstr "Element del rastrejador"
11372 #: www/include/html.php:333
11374 msgid "Tracker group"
11375 msgstr "Rastrejador"
11377 #: www/include/html.php:335
11379 "The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted."
11380 "<br /><br /> You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, "
11381 "Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted in Ascending "
11382 "or Descending order."
11384 "L'opció Ordena per us permet determinar com es classifiquen els resultats de "
11385 "l'navegació.<br /><br /> Podeu classificar per ID, Prioritat, Resum, Data "
11386 "d'obertura, Data de tancament, Remitent, o Assignee. També podeu tenir els "
11387 "resultats classificats en ordre Ascendent o Descendent."
11389 #: www/include/html.php:337
11391 "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the "
11392 "tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to "
11393 "be able to determine which one of these an item should belong.<br /><br /"
11394 ">This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request "
11397 "L'opció tipus de dades determina el tipus d'element de rastreig que es "
11398 "tracta. Com que el rastrejador passa a un gestor d'errors, pedaços, suport, "
11399 "etc..., necessiteu ser capaç de determinar a quin d'aquests ha de "
11400 "correspondre un element.<br /><br />Aquest és l'avantatge afegit de permetre "
11401 "a un administrador convertir una petició de suport en un error (bug)."
11403 #: www/include/html.php:339
11405 "The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging "
11406 "from 1-Lowest to 5-Highest).<br /><br />This is especially helpful for bugs "
11407 "and support requests where a user might find a critical problem with a "
11410 "L'opció de prioritat permet a un usuari definir una prioritat de l'element "
11411 "de rastreig (que va de 1-mínim a 9-màxim).<br /><br />Això és especialment "
11412 "útil per errors i peticions de suport en les quals un usuari pot trobar un "
11413 "problema crític amb un projecte."
11415 #: www/include/html.php:341 www/pm/ganttpage.php:166
11419 #: www/include/html.php:343 www/tracker/mod.php:170
11421 "The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when "
11422 "browsing through several tracker items."
11424 "La caixa de text de resum representa un resum breu de l'element de rastreig. "
11425 "Útil quan s'està navegant entre diversos elements de rastreig."
11427 #: www/include/html.php:345
11429 "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
11430 "canned responses to common support or bug submission.<br /><br /> If you are "
11431 "a project admin you can click the '(admin)' link to define your own canned "
11434 "El desplegable de la resposta 'enllaunada' representa una llista de "
11435 "respostes 'enllaunades' definides per l'administrador de projecte per al "
11436 "suport comú o l'enviament d'errors.<br /><br /> Si sou un administrador de "
11437 "projectes,podeu fer clic a l'enllaç '(admin)' per a definir les vostres "
11438 "pròpies respostes 'enllaunades'"
11440 #: www/include/html.php:349
11442 msgid "Enter the complete description."
11443 msgstr "Descripció detallada"
11445 #: www/include/html.php:350
11447 "<div align=\"left\"><b>Editing tips:</b><br/><strong>http,https or ftp</"
11448 "strong>: Hyperlinks.<br/><strong>[#NNN]</strong>: Tracker id NNN.<br/"
11449 "><strong>[TNNN]</strong>: Task id NNN.<br/><strong>[wiki:<pagename>]</"
11450 "strong>: Wiki page.<br/><strong>[forum:<msg_id>]</strong>: Forum post."
11454 #: www/include/html.php:353
11456 "When you wish to attach a file to a tracker item you must check this "
11457 "checkbox before submitting changes."
11459 "Si desitgeu adjuntar un fitxer a un element de rastreig heu de marcar "
11460 "aquesta casella abans d'enviar els canvis."
11462 #: www/include/html.php:355
11464 "You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" button. "
11465 "<br /><br /><strong>Note!</strong> this will send you additional email. If "
11466 "you add comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you "
11467 "will also get emails for those reasons as well!"
11470 #: www/include/html.php:634
11474 #: www/include/html.php:638
11478 #: www/include/html.php:734
11479 #, fuzzy, php-format
11480 msgid "Project access problem: %s"
11481 msgstr "Administració del projecte: %1$s"
11483 #: www/include/html.php:736
11484 #, fuzzy, php-format
11485 msgid "Project Problem: %s"
11486 msgstr "Administració del projecte: %1$s"
11488 #: www/include/html.php:794 www/my/bookmark_add.php:29
11489 msgid "My Personal Page"
11490 msgstr "La meva pàgina personal"
11492 #: www/include/html.php:797
11494 msgid "Trackers dashboard"
11495 msgstr "Rastrejador actualitzat"
11497 #: www/include/html.php:801
11498 msgid "Diary & Notes"
11499 msgstr "Diari & Notes"
11501 #: www/include/html.php:810 www/register/index.php:164
11502 #: www/register/index.php:165
11503 msgid "Register Project"
11504 msgstr "Registra el projecte"
11506 #: www/include/project_home.php:34
11508 msgid "Project Home"
11509 msgstr "Nom del nou projecte"
11511 #: www/include/tool_reports.php:65 www/pm/index.php:109
11512 #: www/reporting/usersummary.php:55 www/tracker/ind.php:67
11516 #: www/include/tool_reports.php:66
11520 #: www/include/tool_reports.php:70
11521 msgid "No data found to report"
11522 msgstr "No s'han trobat dades per fer l'informe"
11524 #: www/include/tool_reports.php:98
11525 msgid "Last day(s)"
11526 msgstr "Últims dies"
11528 #: www/include/tool_reports.php:99
11529 msgid "Last week(s)"
11530 msgstr "Últimes setmanes"
11532 #: www/include/tool_reports.php:100
11533 msgid "Last month(s)"
11534 msgstr "Últims mesos"
11536 #: www/include/tool_reports.php:101
11537 msgid "Last year(s)"
11538 msgstr "Últims anys"
11540 #: www/include/tool_reports.php:102
11541 msgid "Project lifespan"
11542 msgstr "Projecte lifespan"
11544 #: www/include/tool_reports.php:106
11548 #: www/include/trove.php:229
11550 msgid "None Selected"
11551 msgstr "Rebutja els seleccionats"
11553 #: www/include/trove.php:271
11554 msgid "This project has not yet categorized itself in the"
11555 msgstr "Aquest projecte encara no ha estat categoritzat al"
11557 #: www/include/trove.php:272
11558 msgid "Trove Software Map"
11559 msgstr "Arbre de projectes"
11561 #: www/include/trove.php:338 www/trove/include/trove.php:301
11562 msgid "(Now Filtering)"
11565 #: www/include/trove.php:346 www/trove/include/trove.php:310
11570 #: www/include/trove.php:407 www/include/trove.php:417
11571 #: www/include/trove.php:422 www/include/trove.php:427
11572 #: www/include/trove.php:432
11573 #, fuzzy, php-format
11574 msgid "Error In Trove Operation : %s"
11575 msgstr "Error en l'operació"
11577 #: www/include/user_home.php:32
11579 msgid "User Profile"
11580 msgstr "Visualitza un perfil d'usuari"
11582 #: www/include/user_home.php:36
11583 msgid "Personal Information"
11584 msgstr "Informació personal"
11586 #: www/include/user_home.php:48
11590 #: www/include/user_home.php:65
11591 msgid "Skills Profile"
11592 msgstr "Perfil d'habilitats"
11594 #: www/include/user_home.php:70
11597 msgstr "Nom d'inici de sessió:"
11599 #: www/include/user_home.php:92 www/sendmessage.php:147
11600 msgid "Your Email Address"
11601 msgstr "La vostra adreça de correu"
11603 #: www/include/user_home.php:107
11604 msgid "Jabber Address"
11605 msgstr "Adreça de Jabber"
11607 #: www/include/user_home.php:142
11608 msgid "Site Member Since"
11609 msgstr "Membre del lloc des de"
11611 #: www/include/user_home.php:154
11612 msgid "Peer Rating"
11613 msgstr "Valoració de parells"
11615 #: www/include/user_home.php:160
11616 msgid "User chose not to participate in peer rating"
11617 msgstr "L'usuari va escollir no participar en la valorció entre parells"
11619 #: www/include/user_home.php:167
11620 msgid "Diary and Notes"
11621 msgstr "Diari i Notes"
11623 #: www/include/user_home.php:177
11624 msgid "Diary/Note entries:"
11625 msgstr "Entrades de Diari/Notes:"
11627 #: www/include/user_home.php:180
11628 msgid "View Diary & Notes"
11629 msgstr "Visualitza Diari & Notes"
11631 #: www/include/user_home.php:185
11632 msgid "Monitor this Diary"
11633 msgstr "Monitoritza aquest diari"
11635 #: www/include/user_home.php:207
11636 msgid "This developer is not a member of any projects."
11637 msgstr "Aquest desenvolupador no és membre de cap projecte."
11639 #: www/include/user_home.php:210
11641 msgid "This developer is a member of the following projects:"
11642 msgstr "Aquest desenvolupador és membre dels següents grups:"
11644 #: www/include/user_home.php:257
11647 "<p>If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her "
11648 "on the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to "
11649 "the user and others.</p><p>The %1$s Peer Rating system is based on concepts "
11650 "from <a href=\"http://www.advogato.com/\">Advogato.</a> The system has been "
11651 "re-implemented and expanded in a few ways.</p>"
11654 #: www/include/user_home.php:264
11657 "<p>The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for "
11658 "each individual criteria. Due to the math and processing required to do "
11659 "otherwise, these numbers incoporate responses from both \"trusted\" and "
11660 "\"non-trusted\" users.</p><ul><li>The \"Sitewide Rank\" field shows the "
11661 "user's rank compared to all ranked %1$s users.</li><li>The \"Aggregate Score"
11662 "\" shows an average, weighted overall score, based on trusted-responses only."
11663 "</li><li>The \"Personal Importance\" field shows the weight that users "
11664 "ratings of other developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher "
11665 "rated user's responses are given more weight.</li></ul><p>If you would like "
11666 "to opt-out from peer rating system (this will affect your ability to both "
11667 "rate and be rated), refer to <a href=\"%2$s\">your account maintenance page</"
11668 "a>. If you choose not to participate, your ratings of other users will be "
11669 "permanently deleted and the 'Peer Rating' box will disappear from your user "
11673 #: www/include/user_home.php:271
11676 "You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to "
11677 "rate the user. Refer to <a href=\"%1$s\">your account maintenance page</a> "
11678 "for more information."
11681 #: www/include/vote_function.php:211
11682 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:511
11686 #: www/include/vote_function.php:211
11687 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:513
11691 #: www/include/vote_function.php:284
11692 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:555 www/survey/privacy.php:32
11693 msgid "Survey Privacy"
11694 msgstr "Privadesa de l'enquesta"
11696 #: www/include/vote_function.php:291
11697 msgid "Survey not found."
11698 msgstr "Enquesta no trobada."
11700 #: www/index_std.php:9
11701 msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle"
11704 #: www/index_std.php:12
11706 "FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and "
11707 "mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management "
11708 "repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a "
11709 "repository and controls access to it depending on the role settings of the "
11713 #: www/index_std.php:15
11715 msgid "Additional Features:"
11716 msgstr "Característiques actives"
11718 #: www/index_std.php:17
11720 msgid "Manage File Releases."
11721 msgstr "Noves publicacions de fitxers"
11723 #: www/index_std.php:18
11725 msgid "Document Management."
11726 msgstr "Visualitza la documentació"
11728 #: www/index_std.php:19
11729 msgid "News announcements."
11732 #: www/index_std.php:20
11733 msgid "Surveys for users and admins."
11736 #: www/index_std.php:21
11738 "Issue tracking with \"unlimited\" numbers of categories, text fields, etc."
11741 #: www/index_std.php:22
11743 msgid "Task management."
11744 msgstr "Administració del gestor de tasques"
11746 #: www/index_std.php:23
11747 msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)."
11750 #: www/index_std.php:24
11751 msgid "A powerful plugin system to add new features."
11754 #: www/index_std.php:27
11755 msgid "What's new in FusionForge 5.1"
11758 #: www/index_std.php:29
11759 msgid "New Funky Theme (Capgemini)."
11762 #: www/index_std.php:30
11764 "New UI and features for the document manager (download as zip, locking, "
11765 "referencing documents by URL) (Capgemini)."
11768 #: www/index_std.php:31
11770 "New progress bar displaying completion state of trackers using a custom "
11774 #: www/index_std.php:32
11775 msgid "Improved sorting in trackers (Alcatel-Lucent)."
11778 #: www/index_std.php:33
11780 "More flexible and more powerful role-based access control system (Coclico)."
11783 #: www/index_std.php:34
11785 "New unobtrusive tooltip system based on jquery and tipsy to replace old help "
11786 "window (Alcatel-Lucent)"
11789 #: www/index_std.php:35
11791 "New plugins: Blocks, to add free HTML blocks on top of each tool of the "
11792 "project; Gravatar, to display user faces; OSLC, implementing the OSLC-CM API "
11793 "for tracker interoperability with external tools."
11796 #: www/index_std.php:36
11797 msgid "scmgit plugin: Personal Git repositories for project members (AdaCore)."
11800 #: www/index_std.php:37
11802 "Template projects: there can be several of them, and users registering new "
11803 "projects can pick which template to clone from for their new projects "
11807 #: www/index_std.php:38
11808 msgid "Simplified configuration system, using standard *.ini files."
11811 #: www/index_std.php:39
11812 msgid "Reorganised, modular Apache configuration."
11815 #: www/index_std.php:40
11816 msgid "RPM packages for Red Hat (and derived) distributions."
11819 #: www/index_std.php:43
11820 msgid "What's new in FusionForge 5.0"
11823 #: www/index_std.php:45
11825 "Many improvements to the trackers: configurable display, workflow "
11826 "management, links between artifacts, better searches, and more"
11829 #: www/index_std.php:46
11830 msgid "Rewritten SCM subsystem, with new plugins for Bazaar, Darcs and Git"
11833 #: www/index_std.php:47
11835 "New version of Mediawiki plugin, providing independent wikis for each project"
11838 #: www/index_std.php:48
11839 msgid "Various new plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs"
11842 #: www/index_std.php:49
11844 "An in-depth rewrite of the theme for better accessibility and XHTML "
11848 #: www/index_std.php:52
11849 msgid "What's new in FusionForge 4.8"
11852 #: www/index_std.php:54
11853 msgid "New project classification by tags (tag cloud)."
11856 #: www/index_std.php:55
11857 msgid "New reporting item for the File Release System: downloads per package."
11860 #: www/index_std.php:56
11861 msgid "List of all projects added in Project List"
11864 #: www/index_std.php:57
11865 msgid "New version of phpWiki plugin, using lastest svn code"
11868 #: www/index_std.php:60
11869 msgid "What's new in FusionForge 4.7"
11872 #: www/index_std.php:62
11873 msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge."
11876 #: www/index_std.php:63
11877 msgid "Support for PHP5."
11880 #: www/index_std.php:64
11881 msgid "Support for PostgreSQL 8.x."
11884 #: www/index_std.php:65
11885 msgid "Translations are now managed by gettext."
11888 #: www/index_std.php:66
11889 msgid "Support for several configurations running on the same code."
11892 #: www/index_std.php:67
11893 msgid "Improved security, no need for PHP register_globals."
11896 #: www/index_std.php:68
11897 msgid "Available as full install CD."
11900 #: www/index_std.php:69
11901 msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)."
11904 #: www/index_std.php:70
11905 msgid "New online_help plugin."
11908 #: www/index_std.php:71
11909 msgid "New phpwebcalendar plugin."
11912 #: www/index_std.php:72
11913 msgid "New project hierarchy plugin."
11916 #: www/index_std.php:92
11918 msgid "This site is running %1$s version %2$s"
11921 #: www/mail/admin/deletelist.php:60
11923 msgid "Mailing List Successfully deleted"
11924 msgstr "Suprimits amb èxit"
11926 #: www/mail/admin/index.php:127
11928 msgid "Password reset requested"
11929 msgstr "Contrasenya (repetició):"
11931 #: www/mail/admin/index.php:139
11934 "<p>Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
11935 "strong></p><p>It will take <span class=\"important\">6-24 Hours</span> for "
11936 "your list to be created.</p>"
11939 #: www/mail/admin/index.php:156
11940 msgid "Existing mailing lists"
11941 msgstr "Llistes de correu existents"
11943 #: www/mail/admin/index.php:260 www/mail/index.php:76
11944 msgid "Mailing list"
11945 msgstr "Llista de correu"
11947 #: www/mail/admin/index.php:285
11948 msgid "Reset admin password"
11951 #: www/mail/index.php:46
11953 msgid "Could Not Get MailingListFactory"
11954 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
11956 #: www/mail/index.php:52
11958 msgid "Mailing Lists for %1$s"
11959 msgstr "Llistes de correu per %1$s"
11961 #: www/mail/index.php:60
11963 msgid "Unable to get the list %s : %s"
11966 #: www/mail/index.php:73
11968 msgid "Choose a list to browse, search, and post messages."
11969 msgstr "<p>Trieu una llista per navegar, cercar i enviar missatges.</p>"
11971 #: www/mail/index.php:95
11973 msgid "%1$s Archives"
11974 msgstr "Arxius %1$s"
11976 #: www/mail/index.php:97
11977 msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences"
11978 msgstr "Subscriu/Anul·la la subscripció/Preferències"
11980 #: www/my/bookmark_add.php:36
11983 "Added bookmark for <strong>%1$s</strong> with title <strong>%2$s</strong>"
11985 "Afegit enllaç d'interès per <strong>%1$s</strong> amb títol <strong>%2$s</"
11988 #: www/my/bookmark_add.php:39
11989 msgid "Visit the bookmarked page"
11990 msgstr "Visita la pàgina marcada"
11992 #: www/my/bookmark_add.php:40
11993 msgid "Back to your homepage"
11994 msgstr "Retorn a la vostra pàgina inicial"
11996 #: www/my/bookmark_add.php:45 www/my/bookmark_edit.php:58
11997 msgid "Bookmark URL"
11998 msgstr "URL d'enllaç d'interès"
12000 #: www/my/bookmark_add.php:48 www/my/bookmark_edit.php:61
12001 msgid "Bookmark Title"
12002 msgstr "Títol d'enllaç d'interès"
12004 #: www/my/bookmark_edit.php:31
12006 msgid "Bookmark ID"
12007 msgstr "URL d'enllaç d'interès"
12009 #: www/my/bookmark_edit.php:39
12010 msgid "Bookmark Updated"
12011 msgstr "Enllaç d'interès actualitzat"
12013 #: www/my/bookmark_edit.php:41
12014 msgid "Failed to update bookmark."
12015 msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'enllaç d'interès."
12017 #: www/my/bookmark_edit.php:45
12018 msgid "Edit Bookmark"
12019 msgstr "Edita enllaç d'interès"
12021 #: www/my/dashboard.php:39 www/my/index.php:43 www/widgets/widgets.php:58
12022 #, fuzzy, php-format
12023 msgid "Personal Page For %s"
12024 msgstr "La meva pàgina personal"
12026 #: www/my/dashboard.php:46
12027 msgid "All trackers for my projects"
12030 #: www/my/dashboard.php:51
12031 msgid "You're not a member of any active projects"
12032 msgstr "No sou membre de cap projecte actiu"
12034 #: www/my/dashboard.php:67
12039 #: www/my/dashboard.php:71 www/pm/add_task.php:64 www/pm/browse_task.php:128
12040 #: www/pm/browse_task.php:234 www/pm/browse_task.php:412
12041 #: www/pm/detail_task.php:63 www/pm/mod_task.php:75 www/tracker/add.php:66
12042 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:47 www/tracker/browse.php:188
12043 #: www/tracker/browse.php:526 www/tracker/browse.php:685
12044 #: www/tracker/detail.php:65 www/tracker/mod-limited.php:111
12045 #: www/tracker/mod.php:141 www/tracker/query.php:185
12049 #: www/my/dashboard.php:73 www/pm/add_task.php:133 www/pm/browse_task.php:232
12050 #: www/pm/browse_task.php:419 www/pm/detail_task.php:120
12051 #: www/pm/mod_task.php:165 www/tracker/add.php:62 www/tracker/browse.php:528
12052 #: www/tracker/browse.php:693 www/tracker/detail.php:83
12053 #: www/tracker/mod-limited.php:106 www/tracker/mod.php:135
12055 msgid "Assigned to"
12056 msgstr "Assignat a"
12058 #: www/my/dashboard.php:75 www/news/admin/index.php:134
12059 #: www/news/admin/index.php:284 www/pm/detail_task.php:34
12060 #: www/pm/mod_task.php:44
12061 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:58
12062 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:51
12063 #: www/tracker/browse.php:530 www/tracker/detail.php:74
12064 #: www/tracker/mod-limited.php:78 www/tracker/mod.php:83
12065 msgid "Submitted by"
12066 msgstr "Tramès per"
12068 #: www/my/diary.php:71
12069 msgid "Diary Updated"
12070 msgstr "Diari actualitzat"
12072 #: www/my/diary.php:75
12073 msgid "Nothing Updated"
12074 msgstr "No s'ha actualitzat res"
12076 #: www/my/diary.php:89
12078 msgstr "Element afegit"
12080 #: www/my/diary.php:104
12082 msgid "[%s User Notes: %s] %s"
12085 #: www/my/diary.php:109
12090 "______________________________________________________________________\n"
12091 "You are receiving this email because you elected to monitor this user.\n"
12092 "To stop monitoring this user, login to %s and visit the following link:\n"
12097 #: www/my/diary.php:122
12099 msgid "email sent to %s monitoring user"
12100 msgid_plural "email sent to %s monitoring users"
12104 #: www/my/diary.php:127
12105 msgid "email not sent - no one monitoring"
12108 #: www/my/diary.php:139
12110 msgid "Error Adding Item: "
12111 msgstr "Error afegint un element"
12113 #: www/my/diary.php:155
12114 msgid "Entry not found or does not belong to you"
12115 msgstr "No s'ha trobat l'entrada o no us pertany a vos"
12117 #: www/my/diary.php:157 www/my/diary.php:168
12118 msgid "Add A New Entry"
12119 msgstr "Afegeix una nova entrada"
12121 #: www/my/diary.php:160
12122 msgid "Update An Entry"
12123 msgstr "Actualitza una entrada"
12125 #: www/my/diary.php:172 www/my/diary.php:173
12126 msgid "My Diary And Notes"
12127 msgstr "El meu diari i les meves notes"
12129 #: www/my/diary.php:187 www/news/admin/index.php:144
12130 #: www/news/admin/index.php:292 www/news/submit.php:154
12134 #: www/my/diary.php:192
12135 msgid "SUBMIT ONLY ONCE"
12136 msgstr "TRAMET NOMÉS UN COP"
12138 #: www/my/diary.php:193
12140 msgstr "És pública"
12142 #: www/my/diary.php:195
12144 "If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when "
12145 "it is first submitted."
12147 "Si està marcat com a pública, un cop enviada la vostra entrada s'enviarà "
12148 "per correu a tots els usuaris que monitoritzen."
12150 #: www/my/diary.php:210
12151 msgid "You Have No Diary Entries"
12152 msgstr "No teniu entrades de diari"
12154 #: www/my/my_utils.php:71
12158 #: www/my/my_utils.php:74
12162 #: www/my/my_utils.php:133
12164 msgid "%s new items"
12167 #: www/my/rmproject.php:62
12170 "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. "
12171 "You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are "
12172 "the only admin of the project, please consider posting availability notice "
12173 "to <a href=\"%s\">Help Wanted Board</a> and be ready to pass admin privilege "
12174 "to interested party."
12177 #: www/my/rmproject.php:79 www/my/rmproject.php:82
12178 msgid "Quitting Project"
12179 msgstr "Abandonant el projecte"
12181 #: www/my/rmproject.php:84
12183 "You are about to remove yourself from the project. Please confirm your "
12186 "Esteu a punt d'eliminar-vos vos mateix del projecte. Confirmeu la vostra "
12189 #: www/new/index.php:30
12190 msgid "New File Releases"
12191 msgstr "Noves publicacions de fitxers"
12193 #: www/new/index.php:69
12195 msgid "No new releases found"
12196 msgstr "No s'han trobat noves publicacions."
12198 #: www/new/index.php:90
12199 msgid "Released by:"
12200 msgstr "Publicat per:"
12202 #: www/new/index.php:95
12206 #: www/new/index.php:97 www/snippet/addversion.php:95
12207 #: www/snippet/addversion.php:220
12211 #: www/new/index.php:107
12212 msgid "This project has not submitted a description"
12213 msgstr "Aquest projecte no ha enviat una subscripció"
12215 #: www/new/index.php:118
12216 msgid "Project Total:"
12217 msgstr "Total del projecte:"
12219 #: www/new/index.php:120
12220 msgid "Notes & Changes"
12221 msgstr "Notes & Canvis"
12223 #: www/new/index.php:134
12224 msgid "Newer Releases"
12225 msgstr "Noves publicacions"
12227 #: www/new/index.php:143
12228 msgid "Older Releases"
12229 msgstr "Publicacions anteriors"
12231 #: www/news/admin/index.php:96 www/news/admin/index.php:219
12233 msgid "Newsbyte Updated."
12234 msgstr "NewsByte actualitzat."
12236 #: www/news/admin/index.php:109 www/news/admin/index.php:256
12239 msgstr "Administració de les notícies"
12241 #: www/news/admin/index.php:118 www/news/admin/index.php:267
12243 msgid "Newsbyte not found"
12244 msgstr "Enquesta no trobada."
12246 #: www/news/admin/index.php:125 www/news/admin/index.php:277
12248 msgid "Approve a NewsByte For Project: %1$s"
12249 msgstr "Aprova un NewsByte pel projecte: %1$s"
12251 #: www/news/admin/index.php:139
12255 #: www/news/admin/index.php:161
12258 "If this item is on the %1$s home page and you edit it, it will be removed "
12259 "from the home page."
12261 "Si aquest element és a la pàgina principal de %1$s i l'editeu, s'eliminarà "
12262 "de la pàgina principal."
12264 #: www/news/admin/index.php:174
12265 msgid "List of News Submitted for Project"
12266 msgstr "Aquests elements de notícies es varen enviar pel projecte"
12268 #: www/news/admin/index.php:177 www/news/admin/news_admin_utils.php:70
12269 msgid "No Queued Items Found"
12270 msgstr "No s'han trobat elements en cua"
12272 #: www/news/admin/index.php:230
12274 msgid "Newsbyte Deleted."
12275 msgstr "NewsByte suprimit."
12277 #: www/news/admin/index.php:251
12279 msgid "Newsbytes Rejected."
12280 msgstr "NewsBytes rebutjat."
12282 #: www/news/admin/index.php:270
12284 msgid "Newsbyte deleted"
12285 msgstr "NewsByte suprimit."
12287 #: www/news/admin/index.php:282
12289 msgid "Submitted for project"
12290 msgstr "Tramès pel grup"
12292 #: www/news/admin/index.php:287
12293 msgid "Approve For Front Page"
12294 msgstr "Aprovació per a la portada"
12296 #: www/news/admin/index.php:288
12298 msgstr "No facis res"
12300 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:72
12302 msgid "These items need to be approved (total: %1$s)"
12303 msgstr "Aquests elements necessiten ser aprovats (total: %1$s)"
12305 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:78
12306 msgid "Reject Selected"
12307 msgstr "Rebutja els seleccionats"
12309 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:90
12310 msgid "No rejected items found for this week"
12311 msgstr "No s'han trobat elements rebutjats per aquesta setmana"
12313 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:92
12314 #, fuzzy, php-format
12316 "These items were rejected this past week or were not intended for front page "
12318 msgstr "Aquests elements es varen rebutjar la setmana passada (total: %1$s)"
12320 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:108
12321 msgid "No approved items found for this week"
12322 msgstr "No hi ha elements aprovats per aquesta setmana"
12324 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:110
12326 msgid "These items were approved this past week (total: %1$s)"
12327 msgstr "Aquests elements es varen aprovar la setmana passada (total: %1$s)"
12329 #: www/news/index.php:40
12331 msgid "Choose a News item and you can browse, search, and post messages."
12333 "<p>Escolliu un element de les notícies i podreu navegar, cercar, i enviar "
12336 #: www/news/index.php:74
12337 #, fuzzy, php-format
12338 msgid "No News Found for %s"
12339 msgstr "No s'han trobat notícies"
12341 #: www/news/index.php:76
12342 msgid "No News Found"
12343 msgstr "No s'han trobat notícies"
12345 #: www/news/news_utils.php:47
12348 msgstr "Usa les notícies"
12350 #: www/news/news_utils.php:114 www/news/news_utils.php:245
12351 msgid "No News Items Found"
12352 msgstr "No s'han trobat elements de notícies"
12354 #: www/news/news_utils.php:178 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:655
12356 msgstr "Comentaris"
12358 #: www/news/news_utils.php:182
12359 msgid "Read More/Comment"
12360 msgstr "Llegeix-ne més/Comenta"
12362 #: www/news/news_utils.php:209
12363 msgid "News archive"
12364 msgstr "Arxiu de notícies"
12366 #: www/news/news_utils.php:221
12367 msgid "Submit News"
12368 msgstr "Tramet notícies"
12370 #: www/news/news_utils.php:279
12373 msgstr "No se n'ha trobat cap"
12375 #: www/news/submit.php:71
12377 "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project"
12379 "No podeu trametre notícies per un projecte a no ser que sigueu administrador "
12380 "en aquest projecte"
12382 #: www/news/submit.php:75
12383 msgid "Submitting news from the news group is not allowed."
12384 msgstr "No es permet trametre notícies des d'un grup de notícies."
12386 #: www/news/submit.php:114
12387 msgid "ERROR doing insert"
12388 msgstr "ERROR a l'inserir"
12390 #: www/news/submit.php:117
12391 msgid "News Added."
12392 msgstr "Notícies afegides."
12394 #: www/news/submit.php:121
12395 msgid "ERROR - both subject and body are required"
12396 msgstr "ERROR - calen l'assumpte i el cos"
12398 #: www/news/submit.php:137
12400 msgid "Submit News for Project: "
12401 msgstr "Aquests elements de notícies es varen enviar pel projecte"
12403 #: www/news/submit.php:143
12406 "You can post news about your project if you are an admin on your project. "
12407 "You may also post \"help wanted\" notes if your project needs help.</"
12408 "p><p>All posts <b>for your project</b> will appear instantly on your project "
12409 "summary page. Posts that are of special interest to the community will have "
12410 "to be approved by a member of the %1$s news team before they will appear on "
12411 "the %1$s home page.</p><p>You may include URLs, but not HTML in your "
12412 "submissions.</p><p>URLs that start with http:// are made clickable."
12415 #: www/news/submit.php:149 www/people/viewjob.php:81 www/tracker/add.php:54
12416 msgid "For project"
12417 msgstr "Per projecte"
12419 #: www/people/admin/index.php:53
12421 msgid " Error inserting value: "
12422 msgstr "Error a l'inserir"
12424 #: www/people/admin/index.php:56 www/pm/admin/index.php:100
12425 msgid "Category Inserted"
12426 msgstr "Categoria inserida"
12428 #: www/people/admin/index.php:66
12430 msgid "Error inserting value: "
12431 msgstr "Error a l'inserir"
12433 #: www/people/admin/index.php:69
12435 msgid "Skill Inserted"
12436 msgstr "Enquesta inserida"
12438 #: www/people/createjob.php:45
12440 "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be "
12441 "shown a list of skills and experience levels that this job requires."
12443 "Comenceu omplint els camps de sota. Quan feu clic a continua, se us mostrarà "
12444 "una llista d'habilitats i els nivells d'experiència que es requereix per "
12447 #: www/people/createjob.php:50 www/people/editjob.php:53
12448 #: www/people/editjob.php:75 www/people/editjob.php:164
12449 #: www/people/people_utils.php:351 www/people/people_utils.php:407
12450 #: www/pm/add_task.php:47 www/pm/browse_task.php:159
12451 #: www/pm/browse_task.php:230 www/pm/browse_task.php:409
12452 #: www/pm/detail_task.php:44 www/pm/ganttpage.php:164 www/pm/mod_task.php:53
12453 #: www/pm/mod_task.php:261 www/reporting/timeadd.php:139
12454 #: www/snippet/package.php:166 www/snippet/submit.php:132
12458 #: www/people/createjob.php:53 www/people/editjob.php:170
12459 #: www/project/admin/index.php:141
12460 msgid "Short Description"
12461 msgstr "Descripció breu"
12463 #: www/people/createjob.php:56 www/people/editjob.php:173
12464 #: www/people/viewjob.php:86
12465 msgid "Long Description"
12466 msgstr "Descripció detallada"
12468 #: www/people/createjob.php:59
12469 msgid "Continue >>"
12470 msgstr "Continua >>"
12472 #: www/people/editjob.php:62
12473 #, fuzzy, php-format
12474 msgid "JOB insert FAILED: %s"
12475 msgstr "La inserció de FEINA ha FALLAT"
12477 #: www/people/editjob.php:66
12478 msgid "JOB inserted successfully"
12479 msgstr "FEINA inserida amb èxit"
12481 #: www/people/editjob.php:81
12482 #, fuzzy, php-format
12483 msgid "JOB update FAILED : %s"
12484 msgstr "Ha FALLAT l'actualització de la FEINA"
12486 #: www/people/editjob.php:83 www/people/editjob.php:97
12487 msgid "JOB updated successfully"
12488 msgstr "FEINA actualitzada amb èxit"
12490 #: www/people/editjob.php:92 www/people/people_utils.php:126
12491 #: www/people/people_utils.php:156 www/people/people_utils.php:235
12492 #: www/people/people_utils.php:297
12493 #: www/search/include/SearchManager.class.php:154
12497 #: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108
12499 msgid "Skill Level"
12500 msgstr "Edita les habilitats"
12502 #: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108
12505 msgstr "Edita les habilitats"
12507 #: www/people/editjob.php:99
12508 msgid "JOB update failed - wrong project_id"
12509 msgstr "Ha fallat l'actualització d'una FEINA - project_id incorrecte"
12511 #: www/people/editjob.php:108
12512 msgid "Job Inventory"
12515 #: www/people/editjob.php:115
12516 #, fuzzy, php-format
12517 msgid "JOB skill update FAILED: %s"
12518 msgstr "Ha FALLAT l'actualització de les habilitats de FEINA"
12520 #: www/people/editjob.php:117
12521 msgid "JOB skill updated successfully"
12522 msgstr "Habilitat de FEINA actualitzada amb èxit"
12524 #: www/people/editjob.php:120
12525 msgid "JOB skill update failed - wrong project_id"
12527 "Ha fallat la supressió d'una habilitat de FEINA - project_id incorrecte"
12529 #: www/people/editjob.php:129
12533 #: www/people/editjob.php:135
12534 #, fuzzy, php-format
12535 msgid "JOB skill delete FAILED : %s"
12536 msgstr "Ha fallat la supressió d'una habilitat de FEINA"
12538 #: www/people/editjob.php:137
12539 msgid "JOB skill deleted successfully"
12540 msgstr "Habilitat de FEINA esborrada amb èxit"
12542 #: www/people/editjob.php:140
12543 msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id"
12545 "Ha fallat la supressió d'una habilitat de FEINA - project_id incorrecte"
12547 #: www/people/editjob.php:148 www/people/people_utils.php:43
12549 msgstr "Edita feina"
12551 #: www/people/editjob.php:153
12552 #, fuzzy, php-format
12553 msgid "POSTING fetch FAILED: %s"
12554 msgstr "Ha FALLAT la cerca de MISSATGES"
12556 #: www/people/editjob.php:154
12558 msgid "No such posting for this project"
12559 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
12561 #: www/people/editjob.php:158
12564 "Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. "
12565 "Developers will be able to match their skills with your requirements."
12567 "<p>Ara podeu editar/canviar la llista d'habilitats adjuntada a aquest "
12568 "missatge. Els desenvolupadors seran capaços de fer coincidir les seves "
12569 "habilitats amb els vostres requeriments.</p><p>Tots els missatges es tanquen "
12570 "automàticament després de dues setmanes.</p>"
12572 #: www/people/editjob.php:160
12573 msgid "All postings are automatically closed after two weeks."
12576 #: www/people/editjob.php:176
12577 msgid "Update Descriptions"
12578 msgstr "Actualitza les descripcions"
12580 #: www/people/editjob.php:181
12584 #: www/people/editprofile.php:55
12585 #, fuzzy, php-format
12586 msgid "User update FAILED: %s"
12587 msgstr "Ha FALLAT l'actualització de l'usuari"
12589 #: www/people/editprofile.php:57
12590 msgid "User updated successfully"
12591 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
12593 #: www/people/editprofile.php:100
12594 #, fuzzy, php-format
12595 msgid "Failed to add the skill %s"
12596 msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat"
12598 #: www/people/editprofile.php:101
12599 msgid "Failed to add the skill"
12600 msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat"
12602 #: www/people/editprofile.php:103
12603 msgid "Skill added successfully"
12604 msgstr "Habilitat afegida amb èxit"
12606 #: www/people/editprofile.php:108
12608 msgid "Start Month"
12609 msgstr "Data d'inici"
12611 #: www/people/editprofile.php:108
12614 msgstr "Data d'inici"
12616 #: www/people/editprofile.php:108
12621 #: www/people/editprofile.php:108
12624 msgstr "Data final"
12626 #: www/people/editprofile.php:108 www/people/skills_utils.php:53
12627 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:48
12629 msgstr "Paraules clau"
12631 #: www/people/editprofile.php:126
12632 msgid "No skills selected to edit."
12633 msgstr "No hi ha habilitats seleccionades per editar."
12635 #: www/people/editprofile.php:143
12636 #, fuzzy, php-format
12637 msgid "Failed to update skills: %s"
12638 msgstr "No s'han pogut actualitzar les habilitats"
12640 #: www/people/editprofile.php:146
12642 msgid "Skill updated"
12643 msgid_plural "Skills updated"
12644 msgstr[0] "Fitxer actualitzat"
12645 msgstr[1] "Fitxer actualitzat"
12647 #: www/people/editprofile.php:151
12648 msgid "Skills edit"
12649 msgstr "Edita les habilitats"
12651 #: www/people/editprofile.php:152
12652 msgid "Edit Skills"
12653 msgstr "Edita les habilitats"
12655 #: www/people/editprofile.php:153
12657 "Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page"
12660 #: www/people/editprofile.php:158
12664 #: www/people/editprofile.php:166
12665 msgid "Cancelled skills update"
12666 msgstr "Actualitza les habilitats cancel·lades"
12668 #: www/people/editprofile.php:179
12669 msgid "No skills selected to delete."
12670 msgstr "No hi ha habilitats seleccionades per suprimir."
12672 #: www/people/editprofile.php:188
12673 #, fuzzy, php-format
12674 msgid "Failed to delete any skills: %s"
12675 msgstr "No s'ha pogut suprimir cap habilitat"
12677 #: www/people/editprofile.php:189
12678 msgid "Failed to delete any skills"
12679 msgstr "No s'ha pogut suprimir cap habilitat"
12681 #: www/people/editprofile.php:191
12683 msgid "Skill deleted successfully"
12684 msgid_plural "Skills deleted successfully"
12685 msgstr[0] "Habilitat de FEINA esborrada amb èxit"
12686 msgstr[1] "Habilitat de FEINA esborrada amb èxit"
12688 #: www/people/editprofile.php:200
12689 msgid "Confirm skill delete"
12690 msgstr "Confirma la supressió de l'habilitat"
12692 #: www/people/editprofile.php:203
12693 msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:"
12695 "You are about to delete the following skills from the skills database:"
12699 #: www/people/editprofile.php:208
12701 msgid "This action cannot be undone."
12702 msgstr "de la base de dades d'habilitats. Aquesta acció no es pot desfer."
12704 #: www/people/editprofile.php:209
12705 msgid "Are you <strong>sure</strong> you wish to continue?"
12706 msgstr "N'esteu <strong>segur</strong> que voleu continuar?"
12708 #: www/people/editprofile.php:217
12712 #: www/people/editprofile.php:227
12713 msgid "Skill deletion cancelled"
12714 msgstr "S'ha cancel·lat la supressió de l'habilitat"
12716 #: www/people/editprofile.php:230
12717 msgid "Edit Your Profile"
12718 msgstr "Editeu el vostre perfil"
12720 #: www/people/editprofile.php:236
12721 #, fuzzy, php-format
12722 msgid "User fetch FAILED: %s"
12723 msgstr "La cerca de l'usuari ha FALLAT"
12725 #: www/people/editprofile.php:237 www/people/skills_utils.php:124
12726 msgid "No Such User"
12727 msgstr "No hi ha aquest usuari"
12729 #: www/people/editprofile.php:241
12730 msgid "Edit Public Permissions"
12731 msgstr "Editeu els permisos públics"
12733 #: www/people/editprofile.php:243
12735 "The following option determines if others can see your skills. If they "
12736 "can't, you can still enter your skills."
12738 "La següent opció determina si altres poden veure les vostres habilitats. "
12739 "Encara que no puguin, podeu entrar les vostres habilitats."
12741 #: www/people/editprofile.php:250
12742 msgid "Update Permissions"
12743 msgstr "Permisos d'actualització"
12745 #: www/people/editprofile.php:259
12746 msgid "No skill types in database (skills_data_types table)"
12748 "No hi ha tipus d'habilitats a la base de dades (taula skills_data_types)"
12750 #: www/people/editprofile.php:260
12751 msgid "No skill types in database - inform system administrator"
12753 "No hi ha tipus d'habilitats a la base dades - informeu l'administrador del "
12756 #: www/people/editprofile.php:277 www/people/people_utils.php:187
12757 #: www/people/people_utils.php:332
12758 msgid "Add a new skill"
12759 msgstr "Afegeix una n ova habilitat"
12761 #: www/people/editprofile.php:278
12763 "You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and "
12764 "finish dates as accurately as possible."
12766 "Podeu entrar les noves habilitats que heu adquirit aquí. Entreu les dates "
12767 "inicial i final el més acuradament que pugueu."
12769 #: www/people/editprofile.php:279
12770 msgid "All fields are required!"
12771 msgstr "Es requereixen tots els camps!"
12773 #: www/people/editprofile.php:284 www/people/skills_utils.php:51
12774 #: www/people/skills_utils.php:158 www/pm/add_task.php:104
12775 #: www/pm/browse_task.php:125 www/pm/browse_task.php:224
12776 #: www/pm/detail_task.php:78 www/pm/ganttpage.php:75 www/pm/mod_task.php:138
12777 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:51
12779 msgstr "Data d'inici"
12781 #: www/people/editprofile.php:285 www/people/skills_utils.php:52
12782 #: www/people/skills_utils.php:159 www/pm/add_task.php:119
12783 #: www/pm/browse_task.php:126 www/pm/browse_task.php:226
12784 #: www/pm/detail_task.php:82 www/pm/ganttpage.php:76 www/pm/mod_task.php:152
12785 #: www/reporting/usersummary.php:108
12786 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:52
12788 msgstr "Data final"
12790 #: www/people/editprofile.php:301 www/people/skills_utils.php:174
12792 msgid "Title (max 100 characters)"
12793 msgstr "Paraules clau (255 caràcters com a màxim)"
12795 #: www/people/editprofile.php:308 www/people/skills_utils.php:181
12796 msgid "Keywords (max 255 characters)"
12797 msgstr "Paraules clau (255 caràcters com a màxim)"
12799 #: www/people/editprofile.php:314
12800 msgid "Add This Skill"
12801 msgstr "Afegeix aquesta habilitat"
12803 #: www/people/editprofile.php:321
12804 msgid "Edit/Delete Your Skills"
12805 msgstr "Editeu/Suprimiu les vostres habilitats"
12807 #: www/people/helpwanted-latest.php:37
12808 msgid "Help Wanted Latest Posts"
12809 msgstr "Últims missatges de sol·licitud d'ajuda"
12811 #: www/people/index.php:43
12812 msgid "Here is a list of positions available for this project."
12813 msgstr "Aquí hi ha una llista de posicions disponibles per a aquest projecte."
12815 #: www/people/index.php:50 www/people/index.php:59
12816 msgid "Help Wanted System"
12817 msgstr "Sistema de petició d'ajuda"
12819 #: www/people/index.php:53
12820 msgid "Click job titles for more detailed descriptions."
12822 "Feu clic els títols dels treballs per unes descripcions més detallades."
12824 #: www/people/index.php:62
12827 "The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project volunteer "
12828 "openings. Commercial use is prohibited."
12831 #: www/people/index.php:66
12833 "Project listings remain live for two weeks, or until closed by the poster, "
12834 "whichever comes first. (Project administrators may always re-post expired "
12838 #: www/people/index.php:70
12840 "Browse through the category menu to find projects looking for your help."
12843 #: www/people/index.php:74
12845 "If you're a project admin, log in and submit help wanted requests through "
12846 "your project administration page."
12849 #: www/people/index.php:78
12851 "To suggest new job categories, submit a request via the support manager."
12854 #: www/people/index.php:83
12856 msgstr "Últims missatges"
12858 #: www/people/index.php:92
12859 msgid "more latest posts"
12860 msgstr "últims missatges"
12862 #: www/people/people_utils.php:95
12863 msgid "Must select a skill ID"
12864 msgstr "Heu de seleccionar un ID d'habilitat"
12866 #: www/people/people_utils.php:104
12867 #, fuzzy, php-format
12868 msgid "ERROR inserting into skill inventory: %s"
12869 msgstr "ERROR a l'inserir a l'inventari d'habilitats"
12871 #: www/people/people_utils.php:106
12873 msgid "Added to skill inventory "
12874 msgstr "Afegit a l'inventari d'habilitats"
12876 #: www/people/people_utils.php:109
12878 msgid "ERROR - skill already in your inventory "
12879 msgstr "ERROR - Aquesta habilitat ja és al vostre inventari"
12881 #: www/people/people_utils.php:127 www/people/people_utils.php:157
12882 #: www/people/people_utils.php:236 www/people/people_utils.php:298
12886 #: www/people/people_utils.php:128 www/people/people_utils.php:158
12887 #: www/people/people_utils.php:237 www/people/people_utils.php:299
12889 msgstr "Experiència"
12891 #: www/people/people_utils.php:136 www/people/people_utils.php:244
12892 #: www/people/people_utils.php:309
12893 msgid "No Skill Inventory Set Up"
12894 msgstr "No s'ha creat un inventari d'habilitats"
12896 #: www/people/people_utils.php:166
12897 msgid "No skill setup"
12900 #: www/people/people_utils.php:193 www/people/people_utils.php:340
12902 msgstr "Afegeix habilitat"
12904 #: www/people/people_utils.php:211
12905 msgid "ERROR inserting into skill inventory"
12906 msgstr "ERROR a l'inserir a l'inventari d'habilitats"
12908 #: www/people/people_utils.php:214
12909 msgid "Added to skill inventory"
12910 msgstr "Afegit a l'inventari d'habilitats"
12912 #: www/people/people_utils.php:217
12913 msgid "ERROR - skill already in your inventory"
12914 msgstr "ERROR - Aquesta habilitat ja és al vostre inventari"
12916 #: www/people/people_utils.php:273
12918 msgstr "ID no vàlid"
12920 #: www/people/people_utils.php:364
12921 msgid "No Categories Found"
12922 msgstr "No s'han trobat categories"
12924 #: www/people/people_utils.php:408
12925 msgid "Date Opened"
12926 msgstr "Data d'obertura"
12928 #: www/people/people_utils.php:409
12930 msgid "%1$s project"
12931 msgstr "Projecte %1$s"
12933 #: www/people/people_utils.php:416
12935 msgstr "No se n'ha trobat cap"
12937 #: www/people/skills_utils.php:123
12938 msgid "User fetch FAILED"
12939 msgstr "La cerca de l'usuari ha FALLAT"
12941 #: www/people/viewjob.php:55
12943 msgid "POSTING fetch FAILED: No such posting for this project :"
12944 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
12946 #: www/people/viewjob.php:56 www/people/viewjob.php:59
12948 msgstr "Visualitza una feina"
12950 #: www/people/viewjob.php:70
12951 msgid "Contact Info"
12952 msgstr "Contact Info"
12954 #: www/people/viewjob.php:78 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:110
12955 #: www/project/report/index.php:140
12956 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:45 www/tracker/browse.php:190
12957 #: www/tracker/browse.php:520 www/tracker/query.php:187
12959 msgstr "Data oberta"
12961 #: www/people/viewjob.php:90
12962 msgid "Required Skills"
12963 msgstr "Habilitats requerides"
12965 #: www/people/viewjob.php:105
12966 msgid "Posting ID not found"
12969 #: www/people/viewprofile.php:48
12971 msgid "User fetch FAILED : No Such User: "
12972 msgstr "La cerca de l'usuari ha FALLAT"
12974 #: www/people/viewprofile.php:49 www/people/viewprofile.php:52
12975 msgid "View a User Profile"
12976 msgstr "Visualitza un perfil d'usuari"
12978 #: www/people/viewprofile.php:57
12979 msgid "This User Has Set His/Her Profile to Private"
12980 msgstr "Aquest usuari ha posat el seu perfil com a privat"
12982 #: www/people/viewprofile.php:64
12983 msgid "Skills profile for"
12984 msgstr "Perfil d'habilitats per"
12986 #: www/people/viewprofile.php:79
12988 msgid "User_id not found."
12989 msgstr "Enquesta no trobada."
12991 #: www/pm/add_task.php:35
12992 msgid "Add a new Task"
12993 msgstr "Afegeix una nova tasca"
12995 #: www/pm/add_task.php:50 www/pm/mod_task.php:54
12997 msgstr "administració"
12999 #: www/pm/add_task.php:60 www/pm/browse_task.php:127
13000 #: www/pm/browse_task.php:228 www/pm/detail_task.php:58
13001 #: www/pm/ganttpage.php:77 www/pm/mod_task.php:70
13002 msgid "Percent Complete"
13003 msgstr "Tant per cent de compleció"
13005 #: www/pm/add_task.php:71 www/pm/browse_task.php:124
13006 #: www/pm/browse_task.php:222 www/pm/detail_task.php:89
13007 #: www/pm/ganttpage.php:74 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:74
13008 #: www/pm/mod_task.php:89
13009 msgid "Task Summary"
13010 msgstr "Resum de la tasca"
13012 #: www/pm/add_task.php:78
13013 msgid "Task Details"
13014 msgstr "Detalls de la tasca"
13016 #: www/pm/add_task.php:97 www/pm/add_task.php:158 www/pm/mod_task.php:189
13017 #: www/pm/mod_task.php:206 www/pm/mod_task.php:260
13018 msgid "Estimated Hours"
13019 msgstr "Hores estimades"
13021 #: www/pm/add_task.php:111 www/pm/mod_task.php:145
13023 "The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start "
13024 "date earlier than the end date of any tasks you depend on."
13026 "El sistema modificarà les vostres dates d'inici/final si intenteu crear una "
13027 "data d'inici anterior a la data final de qualsevol tasca de la qual "
13030 #: www/pm/add_task.php:112 www/pm/mod_task.php:146
13031 msgid "View Calendar"
13032 msgstr "Visualitza calendari"
13034 #: www/pm/add_task.php:139 www/pm/detail_task.php:133 www/pm/mod_task.php:175
13036 msgid "Dependent on task"
13037 msgstr "Dependent de tasca"
13039 #: www/pm/add_task.php:143
13041 msgid "Dependent note"
13042 msgstr "Dependent de tasca"
13044 #: www/pm/admin/index.php:62 www/pm/admin/index.php:95
13045 #: www/pm/admin/index.php:115 www/pm/admin/index.php:173
13046 #: www/pm/admin/index.php:237 www/pm/admin/index.php:248
13048 msgid "Unable to create ProjectCategory Object"
13049 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
13051 #: www/pm/admin/index.php:80
13053 msgid "Subproject Inserted"
13054 msgstr "Projecte inserit"
13056 #: www/pm/admin/index.php:81 www/tracker/admin/ind.php:51
13057 msgid "Please configure also the roles (by default, it's 'No Access')"
13060 #: www/pm/admin/index.php:98
13062 msgid "Error inserting: "
13063 msgstr "Error a l'inserir"
13065 #: www/pm/admin/index.php:120
13067 msgid "Error updating: "
13068 msgstr "Error a l'actualitzar"
13070 #: www/pm/admin/index.php:122
13071 msgid "Category Updated"
13072 msgstr "Categoria actualitzada"
13074 #: www/pm/admin/index.php:141
13075 msgid "Updated successfully"
13076 msgstr "Actualitzat amb èxit"
13078 #: www/pm/admin/index.php:180
13079 #, fuzzy, php-format
13080 msgid "Add Categories to: %s"
13081 msgstr "Afegeix categories a"
13083 #: www/pm/admin/index.php:191
13087 #: www/pm/admin/index.php:207
13088 msgid "No categories defined"
13089 msgstr "No hi ha definides categories"
13091 #: www/pm/admin/index.php:215 www/pm/admin/index.php:260
13092 #: www/reporting/timecategory.php:73 www/reporting/timecategory.php:93
13093 msgid "Category Name"
13094 msgstr "Nom de la categoria"
13096 #: www/pm/admin/index.php:218
13097 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted"
13098 msgstr "Un cop heu afegit una categoria, no es pot suprimir"
13100 #: www/pm/admin/index.php:244
13101 #, fuzzy, php-format
13102 msgid "Modify a Category in: %s"
13103 msgstr "Modifica una categoria a"
13105 #: www/pm/admin/index.php:263
13107 "It is not recommended that you change the category name because other things "
13108 "are dependent upon it. When you change the category name, all related items "
13109 "will be changed to the new name."
13111 "No és recomanable que canvieu el nom de categoria perquè en depenen altres "
13112 "coses. Quan canvieu el nom de la categoria, tots els elements relacionats es "
13113 "canviaran al nou nom."
13115 #: www/pm/admin/index.php:278
13117 msgid "Add a new subproject"
13118 msgstr "Afegeix un projecte"
13120 #: www/pm/admin/index.php:281
13123 "Add a new subproject to the Tasks. <strong>This is different than adding a "
13124 "task to a subproject.</strong>"
13126 "Afegeiu un nou projecte al gestor de projectes/tasques. <strong>Això és "
13127 "diferent d'afegir una tasca a un projecte.</strong>"
13129 #: www/pm/admin/index.php:292
13131 msgid "New Subproject Name"
13132 msgstr "Nom del subprojecte"
13134 #: www/pm/admin/index.php:299 www/pm/admin/index.php:350
13135 msgid "Send All Updates To"
13136 msgstr "Envia totes les actualitzacions a"
13138 #: www/pm/admin/index.php:311 www/pm/admin/index.php:376
13139 #: www/tracker/taskmgr.php:53
13141 msgid "Could Not Get ProjectGroup"
13142 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
13144 #: www/pm/admin/index.php:318
13146 msgid "Update Subproject Tasks: "
13147 msgstr "Nom del subprojecte"
13149 #: www/pm/admin/index.php:321
13152 "You can modify an existing subproject using this form. Please note that "
13153 "private subprojects can still be viewed by members of your project, but not "
13154 "the general public."
13156 "Podeu modificar un projecte existent usant aquest formulari. Teniu en compte "
13157 "que els projectes privats encara poden ser vistos per membres del vostre "
13158 "projecte, però no pel públic en general."
13160 #: www/pm/admin/index.php:338 www/pm/index.php:107
13161 msgid "Subproject Name"
13162 msgstr "Nom del subprojecte"
13164 #: www/pm/admin/index.php:356
13165 msgid "Add/Edit Categories"
13166 msgstr "Afegeix/edita categories"
13168 #: www/pm/admin/index.php:357
13169 msgid "Permanently delete this subproject and all its data."
13170 msgstr "Suprimeix permanentment aquest subprojecte i totes les seves dades."
13172 #: www/pm/admin/index.php:389
13174 "You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and "
13175 "all its related data!"
13177 "Esteu a punt de suprimir permanentment i de forma irreversible aquest "
13178 "subprojecte i totes les seves dades relacionades!"
13180 #: www/pm/admin/index.php:405 www/pm/index.php:46 www/pm/task.php:88
13181 #: www/tracker/browse.php:89 www/tracker/taskmgr.php:136
13183 msgid "Could Not Get Factory"
13184 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
13186 #: www/pm/admin/index.php:413
13188 msgid "Tasks Administration"
13189 msgstr "Administració"
13191 #: www/pm/admin/index.php:421
13193 msgid "Add a Subproject"
13194 msgstr "Afegeix un projecte"
13196 #: www/pm/admin/index.php:422
13199 "Add a subproject, which can contain a set of tasks. This is different than "
13200 "creating a new task."
13202 "Afegiu un projecte, que pot contenir un conjunt de tasques. Això és diferent "
13203 "de crear una nova tasca."
13205 #: www/pm/admin/index.php:430
13207 msgid "No Subprojects Found in this Project"
13208 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
13210 #: www/pm/admin/index.php:431
13211 msgid "You may add new Subprojects using the \"Add a Subproject\" link above."
13214 #: www/pm/admin/index.php:435
13216 msgid "Edit/Update Subproject"
13217 msgstr "Edita/Actualitza el projecte"
13219 #: www/pm/browse_task.php:43 www/pm/downloadcsv.php:98 www/pm/gantt.php:36
13220 #: www/tracker/taskmgr.php:60
13221 msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory"
13224 #: www/pm/browse_task.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:60
13225 msgid "Browse tasks"
13226 msgstr "navega les tasques"
13228 #: www/pm/browse_task.php:104 www/pm/browse_task.php:115
13229 #: www/pm/browse_task.php:158 www/pm/ganttpage.php:61 www/pm/ganttpage.php:63
13230 #: www/pm/ganttpage.php:65 www/pm/ganttpage.php:67
13231 #: www/reporting/usersummary.php:54 www/tracker/browse.php:175
13232 #: www/tracker/browse.php:296 www/tracker/browse.php:301
13233 #: www/tracker/query.php:330
13237 #: www/pm/browse_task.php:106 www/pm/browse_task.php:377
13238 #: www/pm/ganttpage.php:63 www/tracker/browse.php:180
13240 msgstr "No assignat"
13242 #: www/pm/browse_task.php:123 www/pm/browse_task.php:220
13243 #: www/pm/ganttpage.php:73 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:73
13245 msgstr "Id de la tasca"
13247 #: www/pm/browse_task.php:144
13251 #: www/pm/browse_task.php:157 www/pm/ganttpage.php:162
13252 #: www/tracker/browse.php:193 www/tracker/browse.php:389
13253 #: www/tracker/query.php:190 www/tracker/query.php:327
13255 msgstr "Cessionari"
13257 #: www/pm/browse_task.php:160 www/pm/ganttpage.php:165
13261 #: www/pm/browse_task.php:161
13262 msgid "Detail View"
13265 #: www/pm/browse_task.php:162 www/pm/ganttpage.php:168
13266 #: www/snippet/snippet_utils.php:129
13267 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:62
13271 #: www/pm/browse_task.php:170
13272 msgid "No Matching Tasks found"
13273 msgstr "No s'han trobat tasques coincidents"
13275 #: www/pm/browse_task.php:172
13276 msgid "Add tasks using the link above"
13277 msgstr "Afegiu tasques usant l'enllaç de sobre"
13279 #: www/pm/browse_task.php:180
13281 msgid "Displaying results %1$d‒%2$d."
13284 #: www/pm/browse_task.php:183 www/tracker/browse.php:266
13286 msgid "Displaying %2$s results."
13289 #: www/pm/browse_task.php:185 www/top/topusers.php:68
13290 #: www/tracker/browse.php:268
13294 #: www/pm/browse_task.php:346
13299 #: www/pm/browse_task.php:353
13302 msgstr "les 50 següents"
13304 #: www/pm/browse_task.php:400 www/tracker/browse.php:661
13305 msgid "Check all"
13306 msgstr "Marca-ho tot"
13308 #: www/pm/browse_task.php:402 www/tracker/browse.php:663
13309 msgid "Clear all"
13310 msgstr "Suprimeix-ho tot"
13312 #: www/pm/browse_task.php:405 www/tracker/browse.php:666
13314 "<strong>Admin:</strong> If you wish to apply changes to all items selected "
13315 "above, use these controls to change their properties and click once on "
13319 #: www/pm/browse_task.php:425 www/pm/mod_task.php:58
13321 msgstr "Subprojecte"
13323 #: www/pm/browse_task.php:428 www/tracker/browse.php:706
13324 msgid "Mass update"
13325 msgstr "Actualització en massa"
13327 #: www/pm/browse_task.php:434
13328 msgid "* Denotes overdue tasks"
13329 msgstr "* Denota les tasques overdue"
13331 #: www/pm/calendar.php:47
13332 msgid "Invalid year: Not between 1990 and 2020"
13335 #: www/pm/calendar.php:51
13336 msgid "Invalid month: Not between 1 and 12"
13339 #: www/pm/calendar.php:55
13340 msgid "Invalid day: Not between 1 and 31"
13343 #: www/pm/calendar.php:60
13345 msgid "Invalid date"
13346 msgstr "Paràmetre no vàlid"
13348 #: www/pm/calendar.php:60
13349 #, fuzzy, php-format
13350 msgid "Date not valid"
13351 msgstr "Data enviada"
13353 #: www/pm/calendar.php:65
13354 msgid "Invalid type: Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
13357 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:152
13361 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:153
13365 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:154
13369 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:155
13373 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:156
13377 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:157
13381 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:158
13385 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:159
13389 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:160
13393 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:161
13397 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:162
13401 #: www/pm/calendar.php:90 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:163
13405 #: www/pm/calendar.php:104
13407 msgid "Error: Could Not Get Factory"
13408 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
13410 #: www/pm/calendar.php:111
13412 msgid "Error: Could Not Get ProjectTaskFactory"
13413 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
13415 #: www/pm/calendar.php:128
13418 msgstr "Calendaris"
13420 #: www/pm/calendar.php:143
13421 #, fuzzy, php-format
13422 msgid "Task summary: %s"
13423 msgstr "Resum de la tasca"
13425 #: www/pm/calendar.php:146
13426 #, fuzzy, php-format
13427 msgid "Task %d begins"
13428 msgstr "Detalls de la tasca"
13430 #: www/pm/calendar.php:147
13431 #, fuzzy, php-format
13432 msgid "Task %d ends"
13433 msgstr "Id de la tasca"
13435 #: www/pm/calendar.php:181
13439 #: www/pm/calendar.php:255
13444 #: www/pm/calendar.php:259
13447 msgstr "L'últim 1mes"
13449 #: www/pm/calendar.php:261
13450 msgid "Three month"
13453 #: www/pm/calendar.php:263
13455 msgid "Current year"
13458 #: www/pm/calendar.php:265
13459 msgid "Coming year"
13462 #: www/pm/calendar.php:310
13464 msgid "today's date"
13465 msgstr "Actualització en massa"
13467 #: www/pm/calendar.php:314
13469 msgid "selected date"
13470 msgstr "Data de publicació"
13472 #: www/pm/csv.php:51 www/pm/format_csv.php:51 www/pm/uploadcsv.php:32
13474 msgid "Upload data into the tasks."
13475 msgstr "Pujar dades al gestor de tasques."
13477 #: www/pm/csv.php:65
13479 "This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (<a href="
13480 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated "
13481 "Values</a>) File. This format can be used to view tasks using MS Excel."
13484 #: www/pm/csv.php:66
13485 msgid "Export tasks as a CSV file"
13488 #: www/pm/csv.php:68
13489 msgid "Selected CSV Format :"
13492 #: www/pm/csv.php:70
13494 msgid "Export CSV file"
13495 msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"
13497 #: www/pm/csv.php:72
13498 msgid "Import tasks using a CSV file"
13501 #: www/pm/csv.php:74 www/pm/uploadcsv.php:40
13502 msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading."
13503 msgstr "Escolliu un fitxer en elformat .csv adequat per pujar."
13505 #: www/pm/deletetask.php:26
13506 msgid "Delete a Task"
13509 #: www/pm/deletetask.php:37
13510 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
13513 #: www/pm/deletetask.php:41
13514 msgid "Yes, I want to delete this task"
13517 #: www/pm/detail_task.php:27
13518 msgid "Task Detail"
13519 msgstr "Detall de la tasca"
13521 #: www/pm/detail_task.php:71 www/pm/mod_task.php:99
13523 msgid "Subscribe to task"
13524 msgstr "Subscripció"
13526 #: www/pm/detail_task.php:96 www/pm/mod_task.php:106
13527 msgid "Original Comment"
13528 msgstr "Comentari original"
13530 #: www/pm/detail_task.php:140 www/reporting/timeadd.php:138
13534 #: www/pm/gantt.php:26 www/pm/ganttofuser.php:34
13535 #: www/survey/admin/graphs.php:45
13536 msgid "Package JPGraph not installed"
13539 #: www/pm/gantt.php:38
13541 msgid "Error getting PTF: "
13542 msgstr "Error afegint un fòrum"
13544 #: www/pm/gantt.php:52
13546 msgid "Error in PTF: "
13547 msgstr "Error afegint VHOST:"
13549 #: www/pm/ganttpage.php:37 www/pm/ganttpage.php:180
13550 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:70
13551 msgid "Gantt Chart"
13552 msgstr "Gràfica de Gantt"
13554 #: www/pm/ganttpage.php:94
13558 #: www/pm/ganttpage.php:95 www/pm/ganttpage.php:99
13562 #: www/pm/ganttpage.php:96
13566 #: www/pm/ganttpage.php:97 www/project/stats/project_stats_utils.php:203
13570 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:56
13572 msgid "View Subprojects"
13573 msgstr "Subprojecte"
13575 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:63
13578 msgstr "Afegeix tasca"
13580 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:83
13581 msgid "Import/Export CSV"
13584 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:135
13585 msgid "Not Started"
13586 msgstr "No iniciat"
13588 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:70
13589 msgid "Tasks That Depend on This Task"
13590 msgstr "Tasques que depenen d'aquesta tasca"
13592 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:89
13593 msgid "No Tasks are Dependent on This Task"
13594 msgstr "No hi ha tasques que depenguin d'aquesta tasca"
13596 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:105
13597 msgid "Related Tracker Items"
13598 msgstr "Elements de rastreig relacionats"
13600 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:108
13602 msgid "Artifact Summary"
13603 msgstr "Historial del projecte"
13605 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:111
13606 msgid "Remove Relation"
13607 msgstr "Suprimeix relació"
13609 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:128
13610 msgid "No Related Tracker Items Have Been Added"
13611 msgstr "No s'han afegit elements de rastreig relacionats"
13613 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:140 www/tracker/detail.php:101
13614 #: www/tracker/mod-limited.php:148 www/tracker/mod.php:190
13615 #: www/tracker/query.php:371
13619 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:170
13620 msgid "No Comments Have Been Added"
13621 msgstr "No s'han afegit comentaris"
13623 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:185
13624 msgid "Task Change History"
13625 msgstr "Historial de canvis de la tasca"
13627 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:188
13628 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:153
13629 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:107
13633 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:189
13634 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:154
13635 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:108
13637 msgstr "Valor antic"
13639 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:231
13640 msgid "No Changes Have Been Made"
13641 msgstr "No s'han afegit canvis"
13643 #: www/pm/index.php:56
13644 #, fuzzy, php-format
13645 msgid "Subprojects for %1$s"
13646 msgstr "Codi font de %1$s"
13648 #: www/pm/index.php:69
13650 msgid "No Subprojects Found"
13651 msgstr "No s'han trobat grups de projecte"
13653 #: www/pm/index.php:70
13654 msgid "No subprojects have been set up, or you cannot view them."
13657 #: www/pm/index.php:71
13659 "The Admin for this project will have to set up subprojects using the admin "
13663 #: www/pm/index.php:74
13664 msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it."
13666 "Escolliu un subprojecte i podreu navegar-hi/editar-hi/afegir-hi tasques."
13668 #: www/pm/mod_task.php:31
13669 msgid "Modify Task"
13670 msgstr "Modifica tasca"
13672 #: www/pm/mod_task.php:93
13673 msgid "Delete this task"
13676 #: www/pm/mod_task.php:118 www/tracker/detail.php:110
13677 msgid "Add A Comment"
13678 msgstr "Afegeix un comentari"
13680 #: www/pm/mod_task.php:183
13682 "You should choose only tasks which must be completed before this task can "
13685 "Haurieu d'escollir només tasques que hagin d'estar completades abans que "
13686 "aquesta tasca es pugui iniciar."
13688 #: www/pm/mod_task.php:254 www/reporting/timeadd.php:99
13689 msgid "Time tracking"
13692 #: www/pm/mod_task.php:258 www/reporting/sitetimebar.php:91
13696 #: www/pm/mod_task.php:259 www/stats/site_stats_utils.php:373
13700 #: www/pm/mod_task.php:262 www/reporting/useract.php:79
13701 #: www/reporting/usertime.php:90
13705 #: www/pm/reporting/index.php:54
13706 msgid "Task Reporting System"
13707 msgstr "Sistema d'informes de tasques"
13709 #: www/pm/reporting/index.php:60 www/pm/reporting/index.php:96
13710 msgid "Aging Report"
13711 msgstr "Aging informe"
13713 #: www/pm/reporting/index.php:61
13714 msgid "Report by Assignee"
13715 msgstr "Informe per tècnic"
13717 #: www/pm/reporting/index.php:62
13718 msgid "Report by Subproject"
13719 msgstr "Informe per subprojecte"
13721 #: www/pm/reporting/index.php:135
13722 msgid "Average duration for closed tasks (days)"
13723 msgstr "Duració mitjana per tasques tancades (dies)"
13725 #: www/pm/reporting/index.php:158
13726 msgid "Number of started tasks"
13727 msgstr "Nombre de tasques iniciades"
13729 #: www/pm/reporting/index.php:183
13730 msgid "Number of tasks still not completed"
13731 msgstr "Nombre de tasques encara no completades"
13733 #: www/pm/reporting/index.php:211
13734 msgid "Tasks By Category"
13735 msgstr "Tasques per categoria"
13737 #: www/pm/reporting/index.php:212
13738 msgid "Open Tasks By Category"
13739 msgstr "Tasques obertes per categoria"
13741 #: www/pm/reporting/index.php:213
13742 msgid "All Tasks By Category"
13743 msgstr "Totes les tasques per categoria"
13745 #: www/pm/reporting/index.php:241
13746 msgid "Tasks By Assignee"
13747 msgstr "Tasques per tècnic"
13749 #: www/pm/reporting/index.php:242
13750 msgid "Open Tasks By Assignee"
13751 msgstr "Tasques obertes per tècnic"
13753 #: www/pm/reporting/index.php:243
13754 msgid "All Tasks By Assignee"
13755 msgstr "Totes les tasques per tècnic"
13757 #: www/pm/reporting/index.php:244
13759 "<p>Note that same task can be assigned to several technicians. Such task "
13760 "will be counted for each of them.</p>"
13762 "<p>Teniu en compte que una mateixa tasca pot ser assignada a diversos "
13763 "tècnics. Aquesta tasca es comptarà per a cadascun d'ells.</p>"
13765 #: www/pm/t_follow.php:36
13770 #: www/pm/t_follow.php:42
13771 msgid "no task with id :"
13774 #: www/pm/t_lookup.php:35
13777 msgstr "Id de la tasca"
13779 #: www/pm/t_lookup.php:41
13780 msgid "No Task with ID: "
13783 #: www/pm/task.php:71
13788 #: www/pm/task.php:74
13790 msgid "Group Project ID"
13791 msgstr "Projectes millor classificats"
13793 #: www/pm/task.php:106 www/pm/task.php:174 www/pm/task.php:309
13794 #: www/pm/task.php:331 www/pm/task.php:348 www/pm/task.php:388
13796 msgid "Could Not Get ProjectTask"
13797 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
13799 #: www/pm/task.php:124
13801 msgid "Could Not Get Empty ProjectTask"
13802 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
13804 #: www/pm/task.php:132 www/pm/task.php:182
13805 msgid "Illegal format for hours: must be an integer or a float number."
13808 #: www/pm/task.php:154
13809 msgid "Task Created Successfully"
13810 msgstr "Tasca creada amb èxit"
13812 #: www/pm/task.php:199 www/pm/task.php:293
13813 msgid "Task Updated Successfully"
13814 msgstr "Tasca actualitzada amb èxit"
13816 #: www/pm/task.php:290
13818 msgid "No task selected"
13819 msgstr "Rebutja els seleccionats"
13821 #: www/pm/task.php:316
13822 msgid "Successfully Added Tracker Relationship"
13823 msgstr "Relació de rastreig afegida amb èxit"
13825 #: www/pm/task.php:353
13826 msgid "Confirmation failed. Task not deleted"
13829 #: www/pm/task.php:359
13830 msgid "Task Successfully Deleted"
13833 #: www/pm/uploadcsv.php:36
13835 "This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be "
13836 "inserted in the current subproject."
13838 "Aquesta pàgina us permet escollir un fitxer, en format .csv, i pujar-lo de "
13839 "manera que es pugui inserir al subprojecte actual."
13841 #: www/project/admin/database.php:67
13842 msgid "Cannot add database entry"
13843 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
13845 #: www/project/admin/database.php:70
13846 msgid "Database scheduled for creation"
13847 msgstr "Base de dades programada per creació"
13849 #: www/project/admin/database.php:140
13850 msgid "Database Information"
13851 msgstr "Informació de la base de dades"
13853 #: www/project/admin/database.php:145
13854 msgid "Click to confirm deletion"
13855 msgstr "Feu clic per a confirmar la supressió"
13857 #: www/project/admin/database.php:166
13858 msgid "Add New Database"
13859 msgstr "Afegeix nova base de dades"
13861 #: www/project/admin/database.php:167
13863 "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the database, and email "
13864 "the\tdetails to the project administrators"
13867 #: www/project/admin/database.php:169
13868 msgid "Database Type"
13869 msgstr "Tipus de base de dades"
13871 #: www/project/admin/database.php:191
13872 msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated"
13873 msgstr "S'ha assignat el nombre màxim de bases de dades de tots els tipus"
13875 #: www/project/admin/database.php:208
13879 #: www/project/admin/database.php:210
13880 msgid "New Password"
13881 msgstr "Nova contrasenya"
13883 #: www/project/admin/database.php:211
13884 msgid "Confirm New"
13885 msgstr "Confirmeu nou"
13887 #: www/project/admin/database.php:256
13888 msgid "Current Databases"
13889 msgstr "Bases de dades actuals"
13891 #: www/project/admin/database.php:256
13892 msgid "There are no databases currently allocated to this group"
13895 #: www/project/admin/editimages.php:48
13896 msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
13897 msgstr "ERROR - el fitxer ha de tenir un tamany > 20 bytes i < 256000 bytes"
13899 #: www/project/admin/editimages.php:60 www/tracker/tracker.php:146
13900 #: www/tracker/tracker.php:378
13902 msgid "Invalid filename"
13903 msgstr "Nom complet no vàlid"
13905 #: www/project/admin/editimages.php:102
13906 msgid "ERROR: DB: Cannot store multimedia file : "
13909 #: www/project/admin/editimages.php:104
13910 msgid "Multimedia File Uploaded"
13911 msgstr "S'ha pujat el fitxer multimèdia"
13913 #: www/project/admin/editimages.php:121
13914 msgid "Both file name and description are required"
13915 msgstr "Calen totes dues coses, nom de fitxer i descripció"
13917 #: www/project/admin/editimages.php:140
13918 msgid "ERROR: DB: Cannot delete multimedia file: "
13921 #: www/project/admin/editimages.php:142
13922 msgid "Multimedia File Deleted"
13923 msgstr "S'ha suprimit el fitxer multimèdia"
13925 #: www/project/admin/editimages.php:147
13926 msgid "File description is required"
13927 msgstr "Es requereix una descripció del fitxer"
13929 #: www/project/admin/editimages.php:164
13930 msgid "ERROR: DB: Cannot update multimedia file"
13933 #: www/project/admin/editimages.php:166
13934 msgid "Multimedia File Properties Updated"
13935 msgstr "Actualitzades les propietats del fitxer multimèdia"
13937 #: www/project/admin/editimages.php:197 www/project/admin/editimages.php:219
13938 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:59
13939 msgid "Edit Multimedia Data"
13940 msgstr "Edita les dades multimèdia"
13942 #: www/project/admin/editimages.php:200
13945 "You can store up to %1$s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, "
13946 "sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your "
13947 "project multimedia data."
13949 "Podeu emmagatzemar fin a %1$s MB de dades multimèdia (gràfics vectorials i "
13950 "de mapa de bits, fragments de so, models 3D) a la base de dades. Useu "
13951 "aquesta pàgina per afegir/suprimir les vostres dades multimèdia de projecte."
13953 #: www/project/admin/editimages.php:225
13954 msgid "Replace with new file (optional)"
13955 msgstr "Substitueix per un nou fitxer (opcional)"
13957 #: www/project/admin/editimages.php:233 www/project/admin/editimages.php:269
13959 msgstr "Tipus MIME"
13961 #: www/project/admin/editimages.php:239
13965 #: www/project/admin/editimages.php:249
13966 msgid "Add Multimedia Data"
13967 msgstr "Afegeix dades multimèdia"
13969 #: www/project/admin/editimages.php:253
13970 msgid "Local filename"
13971 msgstr "Nom de fitxer local"
13973 #: www/project/admin/editimages.php:259
13975 msgstr "Afegeix el fitxer"
13977 #: www/project/admin/editimages.php:267
13981 #: www/project/admin/editimages.php:271
13985 #: www/project/admin/editimages.php:293
13989 #: www/project/admin/group_trove.php:69
13991 msgid "Trove Update Success"
13992 msgstr "Tasca actualitzada amb èxit"
13994 #: www/project/admin/group_trove.php:75 www/project/admin/group_trove.php:78
13996 msgid "Edit Trove Categorization"
13997 msgstr "Edita categoria"
13999 #: www/project/admin/group_trove.php:79
14001 "Select up to three locations for this project in each of the Trove root "
14002 "categories. If the project does not require any or all of these locations, "
14003 "simply select \"None Selected\"."
14006 #: www/project/admin/group_trove.php:80
14008 "IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific locations "
14009 "available in the map. Simultaneous categorization in a specific category AND "
14010 "a parent category will result in only the more specific categorization being "
14014 #: www/project/admin/group_trove.php:121
14015 msgid "Update All Category Changes"
14016 msgstr "Actualitza tots els noms de categoria"
14018 #: www/project/admin/history.php:33
14019 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:53
14020 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:143
14021 msgid "Project History"
14022 msgstr "Historial del projecte"
14024 #: www/project/admin/index.php:108 www/project/admin/tools.php:90
14026 msgid "Project information updated"
14027 msgstr "Actualitzada la informació de grup"
14029 #: www/project/admin/index.php:112
14031 msgid "Project Admin: %1$s"
14032 msgstr "Administració del projecte: %1$s"
14034 #: www/project/admin/index.php:121
14035 msgid "Misc. Project Information"
14036 msgstr "Diverses informacions del projecte"
14038 #: www/project/admin/index.php:125
14039 msgid "Group shell (SSH) server: "
14040 msgstr "Servidor de shell (SSH) del grup: "
14042 #: www/project/admin/index.php:126
14043 msgid "Group directory on shell server: "
14044 msgstr "Directori de grup al servidor de shell: "
14046 #: www/project/admin/index.php:127
14047 msgid "Project WWW directory on shell server: "
14048 msgstr "Directori WWW de projecte al servidor de shell: "
14050 #: www/project/admin/index.php:136
14052 msgid "Descriptive Project Name"
14053 msgstr "Nom de grup descriptiu"
14055 #: www/project/admin/index.php:143
14057 msgid "Maximum 255 characters, HTML will be stripped from this description"
14059 "Descripció breu (màx. 255 caràcters, en aquesta definició s'hauria de deixar "
14062 #: www/project/admin/index.php:153
14064 msgid "Project tags"
14065 msgstr "Totals de projecte"
14067 #: www/project/admin/index.php:154
14068 msgid "Add tags (use comma as separator): "
14071 #: www/project/admin/index.php:157
14072 msgid "Or pick a tag from those used by other projects: "
14075 #: www/project/admin/index.php:195
14077 msgid "Trove Categorization"
14078 msgstr "Edita categoria"
14080 #: www/project/admin/index.php:197
14085 #: www/project/admin/index.php:200
14086 msgid "Homepage Link"
14087 msgstr "Enllaç de la pàgina d'inici"
14089 #: www/project/admin/index.php:208
14090 msgid "Visibility: "
14093 #: www/project/admin/index.php:292
14095 "If you wish, you can provide default email addresses to which new "
14096 "submissions will be sent"
14098 "Si ho desitgeu, podeu proporcionar adreces de correu per defecte a on "
14099 "dirigir els nous enviaments"
14101 #: www/project/admin/index.php:293
14102 msgid "New Document Submissions"
14103 msgstr "Nous enviaments de documents"
14105 #: www/project/admin/index.php:295
14106 msgid "(send on all updates)"
14107 msgstr "(envia en totes les actualitzacions)"
14109 #: www/project/admin/massadd.php:68 www/project/admin/massfinish.php:70
14110 #: www/project/admin/users.php:289
14111 msgid "Add Users From List"
14112 msgstr "Afegeix usuaris de la llista"
14114 #: www/project/admin/massadd.php:72
14116 "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices "
14117 "will be preserved if you click any of the letters below. When done, click "
14118 "\"Finish\" to choose the roles for the users you are adding."
14121 #: www/project/admin/massadd.php:78
14124 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
14127 "<p>Escolliu la <strong>primera lletra</strong> del nom de la persona que "
14128 "desitgeu afegir.</p>"
14130 #: www/project/admin/massadd.php:88 www/project/admin/users.php:102
14132 msgid "No Matching Users Found"
14133 msgstr "<p>No s'han trobat usuaris que coincideixin</p>"
14135 #: www/project/admin/massadd.php:93
14138 msgstr "Afegeix un usuari"
14140 #: www/project/admin/massadd.php:117
14144 #: www/project/admin/massfinish.php:54 www/reporting/timecategory.php:43
14145 #: www/reporting/timecategory.php:53
14149 #: www/project/admin/massfinish.php:59
14150 msgid "No IDs Were Passed"
14153 #: www/project/admin/massfinish.php:72
14154 msgid "Choose the role for each user and then press "Add All"."
14156 "Escolliu el rol per a cada usuari i després premeu "Afegeix-los "
14159 #: www/project/admin/massfinish.php:102
14162 msgstr "Afegeix data"
14164 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:50
14165 msgid "Project Information"
14166 msgstr "Informació del projecte"
14168 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:51
14170 msgid "Users and permissions"
14171 msgstr "Permisos d'actualització"
14173 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:52 www/project/admin/tools.php:98
14178 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:55
14180 msgstr "Tramet feines"
14182 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:56
14184 msgstr "Edita les feines"
14186 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:62
14190 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:65
14191 msgid "Database Admin"
14192 msgstr "Administrador de bases de dades"
14194 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:150
14196 "This log will show who made significant changes to your project and when"
14198 "Aquest registre mostrarà qui ha fet canvis significatius al vostre projecte "
14201 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:181
14204 msgstr "No hi ha canvis"
14206 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:212
14208 msgid "Failed to find namespace for database"
14209 msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat"
14211 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:240
14213 "<strong>NOTE:</strong><dl><dt><strong>Project Admins (bold)</strong></"
14214 "dt><dd>can access this page and other project administration pages</"
14215 "dd><dt><strong>Release Technicians</strong></dt><dd>can make the file "
14216 "releases (any project admin also a release technician)</dd><dt><strong>Tool "
14217 "Technicians (T)</strong></dt><dd>can be assigned Bugs/Tasks/Patches</"
14218 "dd><dt><strong>Tool Admins (A)</strong></dt><dd>can make changes to Bugs/"
14219 "Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages</dd><dt><strong>Tool "
14220 "No Permission (N/A)</strong></dt><dd>Developer doesn't have specific "
14221 "permission (currently equivalent to '-')</dd><dt><strong>Moderators</strong> "
14222 "(forums)</dt><dd>can delete messages from the project forums</"
14223 "dd><dt><strong>Editors</strong> (doc. manager)</dt><dd>can update/edit/"
14224 "remove documentation from the project.</dd></dl>"
14226 "<strong>NOTA:</strong><dl><dt><strong>Els administradors de projecte (bold)"
14227 "</strong></dt><dd>poden accedir a aquesta pàgina i altres pàgines "
14228 "d'administració del projecte</dd><dt><strong>Els tècnics de publicació</"
14229 "strong></dt><dd>poden fer les publicacions de fitxers (qualsevol "
14230 "administrador de projecte és també tècnic de publicacions)</"
14231 "dd><dt><strong>Tècnics d'eines (T)</strong></dt><dd>se'ls poden assignar "
14232 "Errors/Tasques/Pedaços</dd><dt><strong>Administradors d'eines (A)</strong></"
14233 "dt><dd>poden fer canvis en errors/tasques/pedaços així com utilitzar les "
14234 "pàgines /toolname/admin/</dd><dt><strong>No permís d'eines (N/A)</strong></"
14235 "dt><dd>El desenvolupador no té permís específic (actualment equivalent a '-')"
14236 "</dd><dt><strong>Moderadors</strong> (fòrums)</dt><dd>poden suprimir "
14237 "missatges dels fòrums del projecte</dd><dt><strong>Editors</strong> (gestor "
14238 "de documents)</dt><dd>poden actualitzar/editar/eliminar documentació del "
14239 "projecte.</dd></dl>"
14241 #: www/project/admin/roledelete.php:53
14246 #: www/project/admin/roledelete.php:55
14248 msgid "Successfully Deleted Role"
14249 msgstr "Suprimits amb èxit"
14251 #: www/project/admin/roledelete.php:58
14253 "Error: Please check \"I'm Sure\" to confirm or return to previous page to "
14257 #: www/project/admin/roledelete.php:71
14258 #, fuzzy, php-format
14259 msgid "Permanently Delete Role %s"
14260 msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment."
14262 #: www/project/admin/roledelete.php:74
14263 #, fuzzy, php-format
14264 msgid "You are about to permanently delete role %s"
14266 "Esteu a punt de suprimir de forma permanent i irreversible aquesta "
14267 "publicació i els seus fitxers!"
14269 #: www/project/admin/roledelete.php:78
14270 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:37
14271 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:61
14272 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:31
14274 msgstr "N'estic segur."
14276 #: www/project/admin/roleedit.php:53
14278 msgid "Could Not Get RoleObserver"
14279 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
14281 #: www/project/admin/roleedit.php:144 www/project/admin/users.php:386
14282 msgid "Edit Observer"
14283 msgstr "Edita observador"
14285 #: www/project/admin/roleedit.php:145
14287 "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of "
14288 "your project. Non-members includes users who are not logged in."
14290 "Useu aquesta pàgina per editar els permisos i accedir anivells de no-membres "
14291 "del vostre projecte. No-membres inclou els usuaris que no han iniciat una "
14294 #: www/project/admin/roleedit.php:148
14298 #: www/project/admin/roleedit.php:153
14301 "Use this page to edit the permissions attached to each role. Note that each "
14302 "role has at least as much access as the Anonymous and LoggedIn roles. For "
14303 "example, if the the Anonymous role has read access to a forum, all other "
14304 "roles will have it too."
14306 "Useu aquesta pàgina per editar els vostres rols deprojecte. Noteu que "
14307 "qualsevol membre té com a mínim el mateix access que l'observador. Per "
14308 "exemple, si l'observador pot llegir CVS, també pot qualsevol altre rol en el "
14311 #: www/project/admin/roleedit.php:155
14313 "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at "
14314 "least as much access as the Observer. For example, if the Observer can read "
14315 "CVS, so can any other role in the project."
14317 "Useu aquesta pàgina per editar els vostres rols deprojecte. Noteu que "
14318 "qualsevol membre té com a mínim el mateix access que l'observador. Per "
14319 "exemple, si l'observador pot llegir CVS, també pot qualsevol altre rol en el "
14322 #: www/project/admin/roleedit.php:174
14323 msgid "Shared role (can be referenced by other projects)"
14326 #: www/project/admin/tools.php:104
14328 msgid "Active Tools"
14331 #: www/project/admin/tools.php:141
14333 msgstr "Usa els fòrums"
14335 #: www/project/admin/tools.php:154
14337 msgid "Use Trackers"
14338 msgstr "Usa el rastrejador"
14340 #: www/project/admin/tools.php:167
14341 msgid "Use Mailing Lists"
14342 msgstr "Usa les llistes de correu"
14344 #: www/project/admin/tools.php:180
14349 #: www/project/admin/tools.php:193
14351 msgid "Use Documents"
14352 msgstr "Usa els fòrums"
14354 #: www/project/admin/tools.php:206
14355 msgid "Use Surveys"
14356 msgstr "Usa les enquestes"
14358 #: www/project/admin/tools.php:219
14360 msgstr "Usa les notícies"
14362 #: www/project/admin/tools.php:232
14364 msgid "Use Source Code"
14367 #: www/project/admin/tools.php:245
14368 msgid "Use File Release System"
14369 msgstr "Usa el sistema de publicació de fitxers"
14371 #: www/project/admin/tools.php:258
14375 #: www/project/admin/tools.php:267
14376 msgid "Use Statistics"
14377 msgstr "Usa les estadístiques"
14379 #: www/project/admin/tools.php:291
14381 msgstr "Administració de l'eina"
14383 #: www/project/admin/tools.php:294
14385 msgid "Forums Admin"
14386 msgstr "Administració del fòrum"
14388 #: www/project/admin/tools.php:297
14390 msgid "Trackers Admin"
14391 msgstr "Administració del rastrejador"
14393 #: www/project/admin/tools.php:300
14395 msgid "Mailing Lists Admin"
14396 msgstr "Llistes d'enviament de correus"
14398 #: www/project/admin/tools.php:306
14400 msgid "Documents Admin"
14401 msgstr "Administració del fòrum"
14403 #: www/project/admin/tools.php:309
14405 msgid "Survey Admin"
14406 msgstr "Administració de l'enquesta"
14408 #: www/project/admin/tools.php:312
14411 msgstr "Administració de les notícies"
14413 #: www/project/admin/tools.php:315
14415 msgid "Source Code Admin"
14418 #: www/project/admin/tools.php:318
14420 msgid "File Release System Admin"
14421 msgstr "Usa el sistema de publicació de fitxers"
14423 #: www/project/admin/users.php:106 www/project/admin/users.php:143
14424 #: www/project/admin/users.php:158
14426 msgid "Role not selected"
14427 msgstr "Rebutja els seleccionats"
14429 #: www/project/admin/users.php:112 www/project/admin/users.php:171
14431 msgid "Member Added Successfully"
14432 msgstr "Usuari afegit amb èxit"
14434 #: www/project/admin/users.php:136
14436 msgid "Member Removed Successfully"
14437 msgstr "Usuari suprimit amb èxit"
14439 #: www/project/admin/users.php:149
14441 msgid "Member Updated Successfully"
14442 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
14444 #: www/project/admin/users.php:167 www/project/admin/users.php:181
14446 msgid "Error Getting GroupJoinRequest"
14447 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
14449 #: www/project/admin/users.php:198
14451 msgid "Role linked successfully"
14452 msgstr "Fitxer suprimit amb èxit"
14454 #: www/project/admin/users.php:213
14456 msgid "Role unlinked successfully"
14457 msgstr "Fitxer suprimit amb èxit"
14459 #: www/project/admin/users.php:224
14460 #, fuzzy, php-format
14461 msgid "Members of %s"
14464 #: www/project/admin/users.php:236
14465 msgid "Pending Membership Requests"
14468 #: www/project/admin/users.php:255
14472 #: www/project/admin/users.php:266 www/project/admin/users.php:268
14473 #: www/project/admin/users.php:285
14478 #: www/project/admin/users.php:294
14480 msgid "Current Project Members"
14481 msgstr "Llista de membres del projecte"
14483 #: www/project/admin/users.php:357
14484 msgid "Grant extra role"
14487 #: www/project/admin/users.php:377 www/tracker/admin/form-workflow.php:123
14489 msgstr "Edita Rols"
14491 #: www/project/admin/users.php:379 www/project/admin/users.php:414
14492 #: www/project/admin/users.php:433
14495 msgstr "Nom del rol"
14497 #: www/project/admin/users.php:397
14499 msgid "Edit Permissions"
14500 msgstr "Permisos d'actualització"
14502 #: www/project/admin/users.php:412
14503 msgid "Currently used external roles"
14506 #: www/project/admin/users.php:424
14508 msgid "Unlink Role"
14511 #: www/project/admin/users.php:431
14512 msgid "Available external roles"
14515 #: www/project/admin/users.php:449
14516 msgid "Link external role"
14519 #: www/project/admin/vhost.php:60
14520 msgid "Virtual Host scheduled for creation."
14521 msgstr "Ordinador central virtual preparat per a la creació."
14523 #: www/project/admin/vhost.php:66
14525 msgid "Not a valid hostname - %1$s"
14526 msgstr "Nom d'ordinador central no vàlid - %1$s"
14528 #: www/project/admin/vhost.php:97
14529 msgid "VHOST deleted"
14530 msgstr "VHOST suprimit"
14532 #: www/project/admin/vhost.php:104
14533 msgid "Virtual Host Management"
14534 msgstr "Gestió de l'ordinador central virtual"
14536 #: www/project/admin/vhost.php:106
14538 msgid "Add New Virtual Host"
14539 msgstr "Afegeix ordinador central virtual"
14541 #: www/project/admin/vhost.php:109
14544 "To add a new virtual host - simply point a <strong>CNAME</strong> for "
14545 "<em>yourhost.org</em> at <strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s does not "
14546 "currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS</strong>."
14549 #: www/project/admin/vhost.php:113
14552 "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the Virtual Host. This "
14553 "will be synced to the project webservers - such that <em>yourhost.org</em> "
14554 "will display the material at <em>%1$s.%2$s</em>."
14557 #: www/project/admin/vhost.php:121
14558 msgid "New Virtual Host <em>(e.g. vhost.org)</em>"
14559 msgstr "Nou ordinador central virtual <em>(p.e. vhost.org)</em>"
14561 #: www/project/admin/vhost.php:138
14562 msgid "Virtual Host"
14563 msgstr "Ordinador central virtual"
14565 #: www/project/admin/vhost.php:155
14566 msgid "No VHOSTs defined"
14567 msgstr "No hi ha VHOSTs definits"
14569 #: www/project/index.php:36
14570 msgid "A project must be specified for this page."
14573 #: www/project/memberlist.php:36 www/project/memberlist.php:38
14574 #: www/project/report/index.php:129
14575 msgid "Project Member List"
14576 msgstr "Llista de membres del projecte"
14578 #: www/project/memberlist.php:40 www/project/report/index.php:134
14581 "If you would like to contribute to this project by becoming a developer, "
14582 "contact one of the project admins, designated in bold text below."
14584 "<p>Si us agradaria contribuir a aquest projecte convertint-vos en "
14585 "desenvolupador, contacteu un dels administradors de projecte, designats en "
14586 "negreta més avall.</p>"
14588 #: www/project/memberlist.php:52
14593 #: www/project/memberlist.php:53 www/stats/lastlogins.php:53
14595 msgstr "Nom d'usuari"
14597 #: www/project/memberlist.php:54
14599 msgid "Role(s)/Position(s)"
14600 msgstr "Rol/Posició"
14602 #: www/project/memberlist.php:56
14604 msgstr "Habilitats"
14606 #: www/project/memberlist.php:109 www/project/report/index.php:178
14608 msgstr "Visualitza"
14610 #: www/project/report/index.php:138
14612 msgstr "Desenvolupador"
14614 #: www/project/report/index.php:141
14615 msgid "Last Modified"
14618 #: www/project/report/index.php:157
14619 #, fuzzy, php-format
14623 #: www/project/report/index.php:240 www/reporting/usersummary.php:104
14624 #: www/tracker/taskmgr.php:106
14628 #: www/project/request.php:50
14629 msgid "Your request has been submitted."
14632 #: www/project/request.php:54
14633 msgid "Request to join project"
14636 #: www/project/request.php:64
14638 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
14639 "administrator will be emailed to approve or deny your request."
14641 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
14642 "administrators will be emailed to approve or deny your request."
14646 #: www/project/request.php:67
14647 msgid "You must send a comment to the administrator:"
14648 msgid_plural "You must send a comment to the administrators:"
14652 #: www/project/stats/index.php:78 www/project/stats/index.php:90
14653 #: www/reporting/projectact.php:57 www/reporting/projectact.php:60
14654 #: www/tracker/reporting/index.php:108 www/tracker/reporting/index.php:111
14655 msgid "Project Activity"
14656 msgstr "Activitat de projecte"
14658 #: www/project/stats/index.php:95 www/reporting/projectact.php:66
14659 #: www/reporting/siteact.php:65 www/reporting/useract.php:80
14663 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:71
14664 #: www/stats/site_stats_utils.php:370
14666 msgid "Statistics for the past %1$s days"
14667 msgstr "Estadístiques dels últims %1$s dies"
14669 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:77
14670 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:136
14671 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:192
14672 #: www/reporting/projectact_graph.php:146 www/stats/site_stats_utils.php:243
14674 msgstr "Visites de la pàgina"
14676 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:78
14677 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:137
14678 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:193
14682 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:82
14683 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:141
14684 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:197
14685 #: www/stats/site_stats_utils.php:251 www/stats/site_stats_utils.php:434
14687 msgstr "Tots els rastr"
14689 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:111
14690 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:170
14691 msgid "Project did not exist on this date."
14692 msgstr "El projecte no existia en aquesta data."
14694 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:130
14696 msgid "Statistics for the past %1$s months."
14697 msgstr "Estadístiques dels passats %1$s mesos."
14699 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:134
14700 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:190
14704 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:186
14705 msgid "Statistics for All Time"
14706 msgstr "Estadístiques de tot el temps"
14708 #: www/register/index.php:48
14711 "Project registration is restricted on %s, and only administrators can create "
14715 #: www/register/index.php:133
14716 msgid "Registration complete"
14717 msgstr "Registre complet"
14719 #: www/register/index.php:136
14720 #, fuzzy, php-format
14722 "<p>Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 "
14723 "hours, you will receive notification of their decision and further "
14724 "instructions.<p/>Thank you for choosing %1$s</p>"
14726 "El vostre projecte ha estat tramès als administradors de %1$s. Dins d'un "
14727 "termini de 72 hores, rebreu una notificació de la seva decisió i més "
14728 "instruccions.</p><p>Gràcies per escollir %1$s"
14730 #: www/register/index.php:138
14732 msgid "<div class=\"error\">ERROR: %1$s</div>"
14735 #: www/register/index.php:143
14737 msgid "<div class=\"error\">Approval ERROR: %1$s</div>"
14740 #: www/register/index.php:145
14741 #, fuzzy, php-format
14743 "<p>Your project has been automatically approved. You should receive an "
14744 "email containing further information shortly.<p/>Thank you for choosing "
14747 "El vostre projecte ha estat tramès als administradors de %1$s. Dins d'un "
14748 "termini de 72 hores, rebreu una notificació de la seva decisió i més "
14749 "instruccions.</p><p>Gràcies per escollir %1$s"
14751 #: www/register/index.php:169
14753 "To apply for project registration, you should fill in basic information "
14754 "about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and "
14755 "comprehensive data. All fields below are mandatory."
14757 "Per sol·licitar un registre de projecte, haurieu de proporcionar-ne "
14758 "informació bàsica. Llegiu amb cura les descripcions més avall i proporcioneu "
14759 "dades completes i comprensibles. Tots els camps de sota són obligatoris."
14761 #: www/register/index.php:176
14763 msgid "Project full name"
14764 msgstr "Nom del nou projecte"
14766 #: www/register/index.php:177
14768 "You should start with specifying the name of your project. The \"Full Name\" "
14769 "is descriptive, and has no arbitrary restrictions (except a 40 character "
14770 "limit).<p/>Full Name:<br/>"
14773 #: www/register/index.php:185
14775 msgid "Project Purpose And Summarization"
14776 msgstr "Administració de la base dedades de projectes"
14778 #: www/register/index.php:187
14779 #, fuzzy, php-format
14781 "Please provide detailed, accurate description of your project and what %1$s "
14782 "resources and in which way you plan to use. This description will be the "
14783 "basis for the approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and "
14784 "later, to ensure that you are using the services in the intended way. This "
14785 "description will not be used as a public description of your project. It "
14786 "must be written in English."
14788 "<h3>2. Objectiu i resum del projecte</h3><p><strong></strong><p><strong> "
14789 "Proporcioneu una descripció detallada i acurada del vostre projecte i quins "
14790 "recursos %1$s us plantegeu usar i de quina manera. Aquesta descripció serà "
14791 "la base per a l'aprovació o el rebuig de l'hostatjament del vostre projecte "
14792 "a %1$s, i més endavant assegurar-se que esteu usant els serveis de la forma "
14793 "prevista. Aquesta descripció no serà utilitzada com una descripció pública "
14794 "del vostre projecte.</strong>"
14796 #: www/register/index.php:197
14798 msgid "Project Public Description"
14799 msgstr "Projecte lifespan"
14801 #: www/register/index.php:199
14804 "This is the description of your project which will be shown on the Project "
14805 "Summary page, in search results, etc. Maximum length is 255 chars."
14807 "<h3>4. Descripció pública del projecte</h3><p>Aquesta és la descripció del "
14808 "vostre projecte que es mostrarà a la pàgina de sumari del projecte, als "
14809 "resultats de cerques, etc. No hauria de ser tan comprensiu i formal com la "
14810 "descripció d'objectius del projecte (pas 2), sentiu-vos lliures per "
14811 "utilitzar vocabulari concís i enganxós. La longitud màxima és de 255 cars."
14813 #: www/register/index.php:209
14816 "In addition to full project name, you will need to choose short,\"Unix\" "
14817 "name for your project.<p/> The \"Unix Name\" has several restrictions "
14818 "because it is used in so many places around the site. They are:"
14819 "<ul><li>Cannot match the unix name of any other project</li><li>Must be "
14820 "between 3 and 15 characters in length</li><li>Must be in lower case</"
14821 "li><li>Can only contain characters, numbers, and dashes</li><li>Must be a "
14822 "valid unix username</li><li>Cannot match one of our reserved domains</"
14823 "li><li>Unix name will never change for this project</li></ul><p/>Your unix "
14824 "name is important, however, because it will be used for many things, "
14825 "including:<ul><li>A web site at <tt>unixname.%1$s</tt></li><li>A CVS "
14826 "Repository root of <tt>/cvsroot/unixname</tt> at <tt>cvs.unixname.%1$s</tt></"
14827 "li><li>Shell access to <tt>unixname.%1$s</tt></li><li>Search engines "
14828 "throughout the site</li></ul><p/>Unix Name:<br/>"
14831 #: www/register/index.php:218
14833 msgid "Source Code"
14836 #: www/register/index.php:219
14839 "<p>You can choose among different SCM for your project, but just one (or "
14840 "none at all). Please select the SCM system you want to use.</p>"
14842 "<h3>5. SCM</h3><p>Podeu escollir entre diferents SCM per al vostre projecte, "
14843 "però només un. Seleccioneu el sistema SCM que voleu usar.</p> <p><strong>Un "
14844 "cop el projecte està registrat no podreu canviar-lo!</strong></p>"
14846 #: www/register/index.php:221
14851 #: www/register/index.php:230
14853 msgid "Project template"
14854 msgstr "Nom del nou projecte"
14856 #: www/register/index.php:237
14859 "You can either start from an empty project, or pick a project that will act "
14860 "as a template for yours. Your project will initially have the same "
14861 "configuration as the template (same roles and permissions, same trackers, "
14862 "same set of enabled plugins, and so on)."
14865 #: www/register/index.php:239 www/register/index.php:259
14866 msgid "Start from empty project"
14869 #: www/register/index.php:241
14872 "Please pick a project that will act as a template for yours. Your project "
14873 "will initially have the same configuration as the template (same roles and "
14874 "permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and so on)."
14877 #: www/register/index.php:253
14880 "You can either start from an empty project, or use the %s project as a "
14881 "template for yours. Your project will initially have the same configuration "
14882 "as the template (same roles and permissions, same trackers, same set of "
14883 "enabled plugins, and so on)."
14886 #: www/register/index.php:265
14889 "Your project will initially have the same configuration as the %s project "
14890 "(same roles and permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and "
14894 #: www/register/index.php:272
14896 msgid "Since no template project is available, your project will start empty."
14899 #: www/register/index.php:279
14903 #: www/reporting/groupadded.php:52 www/reporting/groupcum.php:51
14904 #: www/reporting/projectact.php:54 www/reporting/projecttime.php:54
14905 #: www/reporting/siteact.php:53 www/reporting/sitetime.php:54
14906 #: www/reporting/sitetimebar.php:52 www/reporting/toolspie.php:52
14907 #: www/reporting/useract.php:55 www/reporting/useradded.php:51
14908 #: www/reporting/usercum.php:52 www/reporting/usertime.php:55
14909 msgid "Start and end dates must be different"
14912 #: www/reporting/groupadded.php:55 www/reporting/groupadded.php:58
14913 msgid "Projects Added"
14914 msgstr "Projectes afegits"
14916 #: www/reporting/groupcum.php:54 www/reporting/groupcum.php:57
14917 msgid "Cumulative Projects"
14918 msgstr "Projectes acumulats"
14920 #: www/reporting/index.php:42 www/stats/i18n.php:35
14924 #: www/reporting/index.php:44
14925 msgid "Users Added Weekly (graph)"
14926 msgstr "Usuaris afegits setmanalment (gràfic)"
14928 #: www/reporting/index.php:45
14929 msgid "Cumulative Users Weekly (graph)"
14930 msgstr "Usuaris acumulats setmanalment (gràfic)"
14932 #: www/reporting/index.php:46 www/reporting/index.php:53
14933 msgid "Activity (graph)"
14934 msgstr "Activitat (gràfic)"
14936 #: www/reporting/index.php:50
14937 msgid "Projects Added Weekly (graph)"
14938 msgstr "Projectes afegits setmanalment (gràfic)"
14940 #: www/reporting/index.php:51
14941 msgid "Cumulative Projects Weekly (graph)"
14942 msgstr "Projectes acumulats setmanalment (gràfic)"
14944 #: www/reporting/index.php:52
14945 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
14947 "Informes específics de projecte: Rastrejador, Gest tasq, Fòrums, Gest Doc, "
14950 #: www/reporting/index.php:55
14952 msgstr "A tot el lloc"
14954 #: www/reporting/index.php:57
14955 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
14957 "Informes de tot el lloc: Rastrejador, Gest tasq, Fòrums, Gest Doc, Baixades"
14959 #: www/reporting/index.php:58
14960 msgid "Pie (graph)"
14961 msgstr "Pastís (gràfic)"
14963 #: www/reporting/index.php:59
14964 msgid "Line (graph)"
14965 msgstr "Línia (gràfic)"
14967 #: www/reporting/index.php:61
14968 msgid "Time-Tracking"
14969 msgstr "Rastreig de temps"
14971 #: www/reporting/index.php:63
14972 msgid "Individual User Time Report (graph)"
14973 msgstr "Informe de temps per individuu (gràfic)"
14975 #: www/reporting/index.php:63 www/reporting/index.php:64
14976 #: www/reporting/index.php:65 www/reporting/index.php:66
14981 #: www/reporting/index.php:64
14982 msgid "Individual Project Time Report (graph)"
14983 msgstr "Informe de temps per individuu en el Projecte (gràfic)"
14985 #: www/reporting/index.php:65
14986 msgid "Site-Wide Time Report (graph)"
14987 msgstr "Informe complet de temps (gràfic)"
14989 #: www/reporting/index.php:66
14990 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)"
14991 msgstr "Gràfic del total d'hores (gràfic)"
14993 #: www/reporting/index.php:67
14994 msgid "Site-Wide Task & Hours (report)"
14995 msgstr "Total de tasques i hores (informe)"
14997 #: www/reporting/index.php:71
14998 msgid "Administrative"
14999 msgstr "Administratiu"
15001 #: www/reporting/index.php:73
15002 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables"
15003 msgstr "Initialitza / Reelabora taules d'informes"
15005 #: www/reporting/index.php:74 www/reporting/timecategory.php:62
15006 #: www/reporting/timecategory.php:85
15007 msgid "Manage Time Tracker Categories"
15008 msgstr "Gestiona les categories de control de temps"
15010 #: www/reporting/projectact_graph.php:83 www/reporting/siteact_graph.php:72
15011 #: www/reporting/useract_graph.php:81
15012 msgid "Tracker Items Opened"
15015 #: www/reporting/projectact_graph.php:84 www/reporting/siteact_graph.php:73
15016 #: www/reporting/useract_graph.php:82
15017 msgid "Tracker Items Closed"
15020 #: www/reporting/projectact_graph.php:134
15023 msgstr "Id de la tasca"
15025 #: www/reporting/projectact_graph.php:135
15028 msgstr "Data tancada"
15030 #: www/reporting/projecttime.php:57 www/reporting/projecttime.php:70
15031 msgid "Time Tracking By Project"
15032 msgstr "Control de temps per projecte"
15034 #: www/reporting/projecttime.php:59 www/reporting/sitetime.php:59
15035 #: www/reporting/usertime.php:75
15039 #: www/reporting/projecttime.php:61 www/reporting/sitetime.php:61
15040 #: www/reporting/usertime.php:77
15041 msgid "By Subproject"
15042 msgstr "Per subprojecte"
15044 #: www/reporting/projecttime.php:62 www/reporting/sitetime.php:62
15046 msgstr "Per usuari"
15048 #: www/reporting/rebuild.php:43
15050 msgid "Successfully Rebuilt"
15051 msgstr "Suprimits amb èxit"
15053 #: www/reporting/rebuild.php:48 www/reporting/rebuild.php:49
15055 msgid "Reporting System Initialization"
15056 msgstr "Sistema d'informes de tasques"
15058 #: www/reporting/rebuild.php:51
15060 "Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have "
15061 "to rebuild the reporting tables."
15064 #: www/reporting/rebuild.php:54
15066 "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the \"I "
15067 "am sure\" box and click the button below."
15070 #: www/reporting/rebuild.php:57
15071 msgid "This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE."
15074 #: www/reporting/rebuild.php:63
15078 #: www/reporting/rebuild.php:66
15079 msgid "Press ONLY ONCE"
15080 msgstr "Premeu-lo NOMÉS UN COP"
15082 #: www/reporting/siteact.php:58 www/reporting/siteact.php:61
15083 msgid "Site-Wide Activity"
15084 msgstr "Activitat a tot el lloc"
15086 #: www/reporting/sitetime.php:57 www/reporting/sitetime.php:70
15087 #: www/reporting/sitetimebar.php:55 www/reporting/sitetimebar.php:58
15088 msgid "Site-Wide Time Tracking"
15089 msgstr "Rastreig de temps a tot el lloc"
15091 #: www/reporting/timeadd.php:65
15092 msgid "INTERNAL ERROR: delete: "
15095 #: www/reporting/timeadd.php:91
15096 msgid "All Fields Are Required."
15097 msgstr "Es requereixen tots els camps."
15099 #: www/reporting/timeadd.php:116
15101 msgid "Time Entries For The Week Starting %s"
15104 #: www/reporting/timeadd.php:136
15105 msgid "Project/Task"
15106 msgstr "Projecte/Tasques"
15108 #: www/reporting/timeadd.php:178
15109 msgid "Total Hours"
15110 msgstr "Total d'hores"
15112 #: www/reporting/timeadd.php:186
15114 msgstr "Afegeix una entrada"
15116 #: www/reporting/timeadd.php:187
15118 "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to "
15119 "choose a Task and category to record your time in."
15121 "Escolliu un projecte/subprojecte al gestor de tasques. Aleshores haureu "
15122 "d'escollir una tasca i una categoria per registrar-hi el vostre temps."
15124 #: www/reporting/timeadd.php:194 www/tracker/taskmgr.php:102
15125 #: www/tracker/taskmgr.php:155
15127 msgid "Tasks Project"
15128 msgstr "Projecte de gestor de tasques"
15130 #: www/reporting/timeadd.php:206
15131 msgid "Change Week"
15132 msgstr "Canvia la setmana"
15134 #: www/reporting/timeadd.php:219
15135 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time."
15136 msgstr "Escolliu una setmana a desar o editeu el vostre temps."
15138 #: www/reporting/timeadd.php:220
15140 "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject "
15141 "in the Task Manager."
15143 "Després d'escollir una setmana, se us demanarà que escolliu un projecte/"
15144 "subprojecte al gestor de tasques."
15146 #: www/reporting/timeadd.php:223
15147 msgid "Week Starting"
15148 msgstr "Setmana que comença"
15150 #: www/reporting/timecategory.php:72
15152 msgstr "Codi de temps"
15154 #: www/reporting/timecategory.php:87
15156 "You can create categories for how time might be spent when completing a "
15157 "particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", "
15161 #: www/reporting/toolspie.php:55 www/reporting/toolspie.php:62
15162 msgid "Tool Pie Graphs"
15163 msgstr "Eina de gràfics de pastís"
15165 #: www/reporting/useract.php:58 www/reporting/useract.php:74
15166 msgid "User Activity"
15167 msgstr "Activitat de l'usuari"
15169 #: www/reporting/useract.php:62 www/reporting/usertime.php:62
15172 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
15175 "Escolliu la <strong>Primera lletra</strong> del nom de la persona sobre la "
15176 "qual voleu informar.<p>"
15178 #: www/reporting/useradded.php:54 www/reporting/useradded.php:57
15179 msgid "Users Added"
15180 msgstr "Usuaris afegits"
15182 #: www/reporting/usercum.php:55 www/reporting/usercum.php:57
15183 msgid "Cumulative Users"
15184 msgstr "Usuaris acumulats"
15186 #: www/reporting/usersummary.php:62 www/reporting/usersummary.php:64
15187 msgid "User Summary Report"
15188 msgstr "Informe resum de l'usuari"
15190 #: www/reporting/usersummary.php:66
15192 "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks "
15193 "with an open date in that range."
15195 "Escolliu el rang a les caixes desplegables de sota. L'informe llistarà totes "
15196 "les tasques amb una data oberta en aquest rang."
15198 #: www/reporting/usersummary.php:73
15199 msgid "Task Status"
15200 msgstr "Estat de la tasca"
15202 #: www/reporting/usersummary.php:100
15203 msgid "No matches found"
15204 msgstr "No s'han trobat coincidències"
15206 #: www/reporting/usersummary.php:106
15210 #: www/reporting/usersummary.php:107
15214 #: www/reporting/usertime.php:58 www/reporting/usertime.php:84
15215 msgid "User Time Reporting"
15216 msgstr "Informe de temps de l'usuari"
15218 #: www/scm/admin/index.php:89
15220 "Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It "
15221 "only affects the information displayed under the SCM tab."
15224 #: www/scm/admin/index.php:105
15225 msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered"
15228 #: www/scm/include/scm_utils.php:51
15230 msgid "View Source Code"
15233 #: www/scm/include/viewvc_utils.php:81
15235 "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the "
15236 "next few minutes."
15239 #: www/scm/reporting/commits_graph.php:86
15241 msgid "Commits By User"
15242 msgstr "Per usuari"
15244 #: www/scm/reporting/index.php:30
15246 msgid "SCM Repository Reporting"
15247 msgstr "Repositori SCM"
15249 #: www/scm/viewvc.php:94
15250 #, fuzzy, php-format
15251 msgid "Could not open script %s."
15252 msgstr "No s'ha pogut obtenir permís"
15254 #: www/search/include/SearchManager.class.php:112
15255 msgid "Search the entire project"
15258 #: www/search/include/SearchManager.class.php:149
15262 #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:30
15263 msgid "This project's documents"
15264 msgstr "Documents d'aquest projecte"
15266 #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:30
15268 msgstr "Aquest fòrum"
15270 #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:30
15271 msgid "This project's forums"
15272 msgstr "Fòrums d'aquest projecte"
15274 #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:30
15275 msgid "This project's releases"
15276 msgstr "Publicacions d'aquest projecte"
15278 #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:30
15279 msgid "This project's news"
15280 msgstr "Notícies d'aquest projecte"
15282 #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:30
15283 msgid "This project's tasks"
15284 msgstr "Tasques d'aquest projecte"
15286 #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:31
15287 msgid "This project's trackers"
15288 msgstr "Controls d'aquest projecte"
15290 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:101
15292 msgid "Error: Under min length search"
15293 msgstr "Error - Cerca no vàlida"
15295 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:117
15296 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:128
15298 msgid "Forum Search Results"
15299 msgstr "Resultats de cerca Admin"
15301 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:122
15302 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:124
15304 msgid "Tracker Search Results"
15305 msgstr "Resultats de cerca Admin"
15307 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:127
15308 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:132
15310 msgid "Task Search Results"
15311 msgstr "Resultat de la cerca %1$s"
15313 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:132
15314 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:136
15316 msgid "Documentation Search Results"
15317 msgstr "Resultats de cerca Admin"
15319 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:137
15320 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:140
15322 msgid "Files Search Results"
15323 msgstr "Resultats de cerca Admin"
15325 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:142
15326 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:144
15328 msgid "News Search Results"
15329 msgstr "Resultat de la cerca %1$s"
15331 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:190
15333 msgid "Note: only the first %d results for this category are displayed."
15336 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:195
15337 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:198
15338 #, fuzzy, php-format
15340 "No matches found for <em>%s</em> - No sections available (check your "
15343 "No s'han trobat coincidències - No hi ha seccions disponibles (verifiqueu "
15344 "els vostres permisos)"
15346 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:197
15347 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:200
15348 #, fuzzy, php-format
15349 msgid "No matches found for <em>%s</em>"
15350 msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
15352 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:336
15353 msgid "with all words"
15354 msgstr "amb totes les paraules"
15356 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:339
15357 msgid "with one word"
15358 msgstr "amb una paraula"
15360 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:390
15364 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391
15365 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423
15367 msgstr "Selecciona"
15369 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391
15370 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423
15371 #: www/stats/site_stats_utils.php:159
15375 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:391
15376 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:423
15381 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:56
15382 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:50
15383 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:49
15384 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:49
15388 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:51
15389 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:51
15392 msgstr "Data d'enviament"
15394 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:86
15396 msgid "Entire project search"
15397 msgstr "Cerca avançada"
15399 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:100
15401 msgid "Search results for <em>%1$s</em>"
15402 msgstr "Resultats de cerca per <em>%1$s</em>"
15404 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:102
15406 msgid "No matches found for <em>%1$s</em>"
15407 msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
15409 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:54
15410 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:56
15412 msgid "People Search"
15415 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:54
15416 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:56
15418 msgid "Project Search"
15419 msgstr "Nom del nou projecte"
15421 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:49
15422 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:63
15426 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:50
15427 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:64
15431 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:53
15435 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:54
15439 #: www/search/index.php:82
15440 msgid "Error - Invalid search"
15441 msgstr "Error - Cerca no vàlida"
15443 #: www/sendmessage.php:34
15448 #: www/sendmessage.php:34
15451 msgstr "Total d'hores"
15453 #: www/sendmessage.php:46
15455 msgid "That user does not exist"
15456 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
15458 #: www/sendmessage.php:51
15459 #, fuzzy, php-format
15460 msgid "You can only send to addresses @<em>%1$s</em>."
15461 msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
15463 #: www/sendmessage.php:70
15467 #: www/sendmessage.php:86 www/sendmessage.php:97
15471 #: www/sendmessage.php:87 www/sendmessage.php:98
15472 msgid "Message has been sent"
15473 msgstr "S'ha enviat el missatge"
15475 #: www/sendmessage.php:125
15476 msgid "In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email."
15479 #: www/sendmessage.php:129
15481 "Fill it out accurately and completely or the receiver may not be able to "
15485 #: www/sendmessage.php:133
15487 "<b>IF YOU ARE WRITING FOR HELP:</b> Did you read the site documentation? Did "
15488 "you include your <b>user_id</b> and <b>user_name?</b> If you are writing "
15489 "about a project, include your <b>project id</b> (<b>group_id</b>) and "
15490 "<b>Project Name</b>."
15493 #: www/sendmessage.php:143
15495 msgstr "El vostre nom"
15497 #: www/sendmessage.php:159
15498 msgid "Send Message"
15499 msgstr "Envia elmissatge"
15501 #: www/snapshots.php:40 www/tarballs.php:40
15503 msgid "Error creating group"
15504 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
15506 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:52 www/snippet/snippet_utils.php:130
15507 msgid "Submit A New Snippet"
15508 msgstr "Tramet un nou fragment"
15510 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:57
15511 msgid "Error - snippet_package_version_id missing"
15512 msgstr "Error - Falta un ID de versió de fragment de codi vàlid."
15514 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:73
15515 msgid "Error - Only the creator of a package version can add snippets to it."
15517 "Error - Només el creador d'una versió del paquet hi pot afegir fragments de "
15520 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:83
15521 msgid "Error - That snippet doesn't exist."
15522 msgstr "Error - Aquest fragment de codi no existeix."
15524 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:84
15525 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:98
15526 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:116
15527 msgid "Back To Add Page"
15528 msgstr "Torna a la pàgina d'afegits"
15530 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:97
15531 msgid "Error - That snippet was already added to this package."
15532 msgstr "Error - Aquest fragment de codi ja estava afegit a aquest paquet."
15534 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:109 www/snippet/submit.php:76
15535 msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!"
15536 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UNA VERSIÓ DE FRAGMENT DE CODI!"
15538 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:112 www/snippet/addversion.php:75
15539 msgid "Snippet Version Added Successfully."
15540 msgstr "La versió del fragment de codi s'ha afegit amb èxit."
15542 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:115 www/snippet/addversion.php:78
15543 #: www/snippet/addversion.php:201 www/snippet/package.php:127
15544 #: www/snippet/submit.php:84
15545 msgid "Error - Go back and fill in all the information"
15546 msgstr "Error - Torneu enrere i ompliu tota la informació"
15548 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:130
15552 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:132
15554 "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package."
15557 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:133
15559 "The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next to a "
15560 "specific version of a snippet on the browse pages."
15563 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:142
15564 msgid "Add This Snippet Version ID:"
15565 msgstr "Afegeix aquest ID de versió de fragment de codi:"
15567 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:167 www/snippet/addversion.php:108
15568 #: www/snippet/addversion.php:229 www/snippet/package.php:178
15569 #: www/snippet/submit.php:147
15570 msgid "Make sure all info is complete and accurate"
15571 msgstr "Assegureu-vos que tota la informació és completa i acurada"
15573 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:169 www/snippet/addversion.php:110
15574 #: www/snippet/addversion.php:231 www/snippet/package.php:180
15575 #: www/snippet/submit.php:147
15579 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:186
15580 #: www/snippet/snippet_utils.php:166
15581 msgid "No Snippets Are In This Package Yet"
15582 msgstr "Ara no hi ha fragments de codi en aquest paquet"
15584 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:188
15585 msgid "Snippets In This Package"
15586 msgstr "Fragments de codi en aquest paquet"
15588 #: www/snippet/addversion.php:40
15590 msgid "Error - snippet doesn't exist"
15591 msgstr "Error - Aquest fragment de codi no existeix."
15593 #: www/snippet/addversion.php:72
15595 msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT! "
15596 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UNA VERSIÓ DE FRAGMENT DE CODI!"
15598 #: www/snippet/addversion.php:82 www/snippet/addversion.php:205
15600 msgid "New snippet version"
15601 msgstr "Última versió de fragment de codi:"
15603 #: www/snippet/addversion.php:85
15605 "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant "
15606 "enough to share with others, please do so."
15608 "Si heu modificat una versió d'un fragment de codi i creieu que és prou "
15609 "significant per a compartir-lo amb altres, per favor no dubteu a fer-ho."
15611 #: www/snippet/addversion.php:99 www/snippet/addversion.php:224
15615 #: www/snippet/addversion.php:103
15616 msgid "Paste the Code Here:"
15617 msgstr "Enganxa el codi aquí:"
15619 #: www/snippet/addversion.php:128
15621 msgid "Error - snippet_package doesn't exist"
15622 msgstr "Error, Error - paquet_fragment_codi no existeix"
15624 #: www/snippet/addversion.php:155
15626 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT! "
15627 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UNA VERSIÓ D'UN PAQUET DE FRAGMENT DE CODI!"
15629 #: www/snippet/addversion.php:156
15631 msgid "New snippet package"
15632 msgstr "Envia un nou paquet de fragments de codi"
15634 #: www/snippet/addversion.php:161
15635 msgid "Snippet Package Version Added Successfully."
15636 msgstr "La versió del paquet de fragments de codi s'ha afegit amb èxit."
15638 #: www/snippet/addversion.php:166
15640 msgid "Add snippet to package"
15641 msgstr "Afegeix fragments al paquet"
15643 #: www/snippet/addversion.php:184 www/snippet/package.php:109
15645 msgstr "IMPORTANT!"
15647 #: www/snippet/addversion.php:186 www/snippet/package.php:111
15649 "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new "
15650 "window did not open, use the following link to add to your package BEFORE "
15651 "you leave this page."
15653 "Si s'obria una nova finestra, useu-la per a afegir fragments de codi al "
15654 "vostre paquet. Si no s'obre una nova finestra, useu el següent enllaç per a "
15655 "afegir-los al vostre paquet ABANS que abandoneu aquesta pàgina."
15657 #: www/snippet/addversion.php:189 www/snippet/package.php:89
15658 #: www/snippet/package.php:113
15660 msgid "Add snippets to package"
15661 msgstr "Afegeix fragments al paquet"
15663 #: www/snippet/addversion.php:190 www/snippet/package.php:116
15665 "<strong>Browse the library</strong> to find the snippets you want to add, "
15666 "then add them using the new window link shown above."
15668 "<strong>Navegueu la biblioteca</strong> per trobar els fragments de codi que "
15669 "voleu afegir, seguidament afegiu-los usant el nou enllaç de finestra que es "
15672 #: www/snippet/addversion.php:210
15674 "If you have modified a version of a package and you feel it is significant "
15675 "enough to share with others, please do so."
15677 "Si heu modificat una versió d'un paquet i creieu que és prou significant per "
15678 "a compartir-lo amb altres, per favor no dubteu a fer-ho."
15680 #: www/snippet/addversion.php:240
15682 msgid "Error - was the URL or form mangled??"
15683 msgstr "Error, Error - la URL o el formulari eren defectuosos??"
15685 #: www/snippet/browse.php:47 www/snippet/detail.php:43
15686 #: www/snippet/detail.php:131 www/snippet/detail.php:213
15687 #: www/snippet/index.php:102
15688 msgid "Snippet Library"
15689 msgstr "Biblioteca de fragments de codi"
15691 #: www/snippet/browse.php:60
15693 msgid "Snippets by language: %1$s"
15694 msgstr "Fragments de codi per idioma: %1$s"
15696 #: www/snippet/browse.php:67
15698 msgid "Snippets by category: %1$s"
15699 msgstr "Fragments de codi per categoria: %1$s"
15701 #: www/snippet/browse.php:69
15703 msgid "Error - bad url?"
15704 msgstr "Error - característica deshabilitada."
15706 #: www/snippet/browse.php:78
15707 msgid "No snippets found"
15708 msgstr "No s'han trobat fragments de codi"
15710 #: www/snippet/browse.php:82 www/snippet/detail.php:63
15711 #: www/snippet/snippet_utils.php:156
15713 msgstr "ID fragment de codi"
15715 #: www/snippet/browse.php:84
15720 #: www/snippet/browse.php:91
15721 msgid "Packages Of Snippets"
15722 msgstr "Paquets de fragment de codi"
15724 #: www/snippet/browse.php:106
15726 msgstr "Fragments de codi"
15728 #: www/snippet/delete.php:143
15730 msgid "Error - mangled URL?"
15731 msgstr "Error, Error - la URL o el formulari eren defectuosos??"
15733 #: www/snippet/detail.php:57 www/snippet/detail.php:147
15734 msgid "Error - no versions found"
15735 msgstr "Error - no s'han trobat versions"
15737 #: www/snippet/detail.php:60
15738 msgid "Versions Of This Snippet:"
15739 msgstr "Versions d'aquest fragment de codi:"
15741 #: www/snippet/detail.php:64 www/snippet/snippet_utils.php:157
15742 msgid "Download Version"
15743 msgstr "Baixa la versió"
15745 #: www/snippet/detail.php:65 www/snippet/detail.php:154
15746 msgid "Date Posted"
15747 msgstr "Data enviada"
15749 #: www/snippet/detail.php:87
15750 msgid "Changes since last version:"
15751 msgstr "Canvi des de l'última versió:"
15753 #: www/snippet/detail.php:95 www/snippet/detail.php:182
15755 "Download a raw-text version of this code by clicking on ""
15756 "<strong>Download Version</strong>""
15758 "Baixeu-vos una versió de text pla d'aquest codi fent clic sobre ""
15759 "<strong>Baixa la versió</strong>""
15761 #: www/snippet/detail.php:106
15763 msgid "Latest Snippet Version: "
15764 msgstr "Última versió de fragment de codi:"
15766 #: www/snippet/detail.php:115 www/snippet/detail.php:202
15767 msgid "Submit a new version"
15768 msgstr "Tramet una nova versió"
15770 #: www/snippet/detail.php:116
15772 "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you "
15773 "feel it is appropriate to share with others."
15775 "Podeu trametre una nova versió d'aquest fragment de codi si l'heu modificat "
15776 "i creieu apropiat compartir-lo amb altres persones."
15778 #: www/snippet/detail.php:150
15779 msgid "Versions Of This Package:"
15780 msgstr "Versions d'aquest paquet:"
15782 #: www/snippet/detail.php:153
15783 msgid "Package Version"
15784 msgstr "Package Versió"
15786 #: www/snippet/detail.php:156
15788 msgstr "Edita/Suprimeix"
15790 #: www/snippet/detail.php:193
15792 msgid "Latest Package Version: "
15793 msgstr "Última versió de paquet:"
15795 #: www/snippet/detail.php:203
15797 "You can submit a new version of this package if you have modified it and you "
15798 "feel it is appropriate to share with others."
15800 "Podeu trametre una nova versió d'aquest paquet si l'heu modificat i creieu "
15801 "apropiat compartir-lo amb altres persones."
15803 #: www/snippet/detail.php:223
15805 msgid "Error - was the URL mangled?"
15806 msgstr "Error, Error - la URL o el formulari eren defectuosos??"
15808 #: www/snippet/index.php:51
15810 "The purpose of this archive is to let you share your code snippets, scripts, "
15811 "and functions with the Open Source Software Community."
15814 #: www/snippet/index.php:53
15816 "You can create a \"new snippet\", then post additional versions of that "
15817 "snippet quickly and easily."
15820 #: www/snippet/index.php:55
15822 "Once you have snippets posted, you can then create a \"Package\" of "
15823 "snippets. That package can contain multiple, specific versions of other "
15827 #: www/snippet/index.php:57
15829 msgid "Browse Snippets"
15830 msgstr "Fragments de codi"
15832 #: www/snippet/index.php:59
15833 msgid "You can browse the snippet library quickly:"
15836 #: www/snippet/index.php:65
15837 msgid "Browse by Language"
15838 msgstr "Navega per idioma"
15840 #: www/snippet/index.php:82
15841 msgid "Browse by Category"
15842 msgstr "Navega per categories"
15844 #: www/snippet/package.php:58
15845 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!"
15846 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UN PAQUET DE FRAGMENT DE CODI!"
15848 #: www/snippet/package.php:59 www/snippet/package.php:78
15849 #: www/snippet/package.php:131
15850 msgid "Submit A New Snippet Package"
15851 msgstr "Envia un nou paquet de fragments de codi"
15853 #: www/snippet/package.php:64
15854 msgid "Snippet Package Added Successfully."
15855 msgstr "Paquet de fragments de codi afegit amb èxit."
15857 #: www/snippet/package.php:77
15858 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!"
15859 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UNA VERSIÓ D'UN PAQUET DE FRAGMENT DE CODI!"
15861 #: www/snippet/package.php:84
15862 msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully."
15863 msgstr "Versió de paquet de fragments de codi afegida amb èxit."
15865 #: www/snippet/package.php:136
15867 "You can group together existing snippets into a package using this "
15868 "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in "
15869 "place and you have made a note of the snippet ID's."
15872 #: www/snippet/package.php:139
15873 msgid "Create the package using this form."
15876 #: www/snippet/package.php:140
15878 "<strong>Then</strong> use the \"Add Snippets to Package\" link to add files "
15882 #: www/snippet/package.php:142
15884 "<span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an "
15885 "existing package by browsing the library and using the link on the existing "
15886 "package. You should only use this page if you are submitting an entirely new "
15890 #: www/snippet/package.php:160 www/snippet/submit.php:126
15891 #: www/stats/i18n.php:35
15895 #: www/snippet/package.php:163 www/snippet/submit.php:128
15896 msgid "Suggest a Language"
15897 msgstr "Suggeriu un idioma"
15899 #: www/snippet/package.php:169 www/snippet/submit.php:134
15900 msgid "Suggest a Category"
15901 msgstr "Suggeriu una categoria"
15903 #: www/snippet/snippet_utils.php:25 www/snippet/snippet_utils.php:40
15904 #: www/snippet/snippet_utils.php:66
15906 msgstr "Escolliu-ne una"
15908 #: www/snippet/snippet_utils.php:26
15910 msgstr "Administrador UNIX"
15912 #: www/snippet/snippet_utils.php:27
15913 msgid "HTML Manipulation"
15914 msgstr "Manipulació HTML"
15916 #: www/snippet/snippet_utils.php:28
15917 msgid "BBS Systems"
15918 msgstr "Sistemes BBS"
15920 #: www/snippet/snippet_utils.php:29
15924 #: www/snippet/snippet_utils.php:30
15926 msgstr "Calendaris"
15928 #: www/snippet/snippet_utils.php:31
15929 msgid "Database Manipulation"
15930 msgstr "Manipulació de la base de dades"
15932 #: www/snippet/snippet_utils.php:32
15936 #: www/snippet/snippet_utils.php:33
15937 msgid "File Management"
15938 msgstr "Gestió de fitxers"
15940 #: www/snippet/snippet_utils.php:34
15944 #: www/snippet/snippet_utils.php:35 www/survey/rating_resp.php:31
15948 #: www/snippet/snippet_utils.php:36
15949 msgid "Shopping Carts"
15950 msgstr "Carros de la compra"
15952 #: www/snippet/snippet_utils.php:38
15953 msgid "Math Functions"
15954 msgstr "Funcions matemàtiques"
15956 #: www/snippet/snippet_utils.php:41
15960 #: www/snippet/snippet_utils.php:42
15961 msgid "Full Script"
15962 msgstr "Script complet"
15964 #: www/snippet/snippet_utils.php:43
15965 msgid "Sample Code (HOWTO)"
15966 msgstr "Codi d'exemple (COM ES FA)"
15968 #: www/snippet/snippet_utils.php:44
15970 msgstr "LLEGEIX-ME"
15972 #: www/snippet/snippet_utils.php:45
15976 #: www/snippet/snippet_utils.php:62
15977 msgid "WebSite Only"
15978 msgstr "Només LlocWeb"
15980 #: www/snippet/snippet_utils.php:67
15981 msgid "Other Language"
15982 msgstr "Un altre idioma"
15984 #: www/snippet/snippet_utils.php:131
15985 msgid "Create A Package"
15986 msgstr "Crea un paquet a"
15988 #: www/snippet/snippet_utils.php:152
15989 msgid "Snippets In This Package:"
15990 msgstr "Fragments en aquest paquet:"
15992 #: www/snippet/submit.php:60
15993 msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!"
15994 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UN FRAGMENT DE CODI!"
15996 #: www/snippet/submit.php:63 www/snippet/submit.php:79
15997 msgid "Snippet Added Successfully."
15998 msgstr "Fragment de codi afegit amb èxit."
16000 #: www/snippet/submit.php:88
16002 msgid "Snippet submit"
16003 msgstr "Fragments de codi"
16005 #: www/snippet/submit.php:92
16007 "You can post a new code snippet and share it with other people around the "
16008 "world. Just fill in this information. <strong>Give a good description</"
16009 "strong> and <strong>comment your code</strong> so others can read and "
16013 #: www/snippet/submit.php:95
16015 "<span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an "
16016 "existing snippet by browsing the library. You should only use this page if "
16017 "you are submitting an entirely new script or function."
16020 #: www/snippet/submit.php:116
16021 msgid "Script Type"
16022 msgstr "Tipus d'script"
16024 #: www/snippet/submit.php:143
16025 msgid "Paste the Code Here"
16026 msgstr "Enganxeu el codi aquí"
16028 #: www/soap/index.php:157
16032 #: www/softwaremap/full_list.php:82
16033 #, fuzzy, php-format
16034 msgid "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
16035 msgstr "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
16037 #: www/softwaremap/full_list.php:86
16039 msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
16042 #: www/softwaremap/full_list.php:148
16044 msgid "Register Date:"
16047 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:88
16048 #, fuzzy, php-format
16050 "More than <strong>%1$s</strong> projects have <strong>%2$s</strong> as tag."
16051 msgstr "<strong>%1$s</strong> oberts /<strong>%2$s</strong> total"
16053 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:91 www/trove/index.php:172
16054 #, fuzzy, php-format
16055 msgid "<strong>%d</strong> project in result set."
16056 msgid_plural "<strong>%d</strong> projects in result set."
16057 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
16058 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
16060 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:100
16063 "Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
16065 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
16069 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:164
16070 #, fuzzy, php-format
16071 msgid "Activity Percentile: <strong>%3.0f</strong>"
16072 msgstr "Usuaris actius del lloc: <strong>%1$s</strong>"
16074 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:165
16075 #, fuzzy, php-format
16076 msgid "Activity Ranking: <strong>%d</strong>"
16077 msgstr "Usuaris actius del lloc: <strong>%1$s</strong>"
16079 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:166
16080 #, fuzzy, php-format
16081 msgid "Registered: <strong>%s</strong>"
16082 msgstr "Projectes registrats: <strong>%1$s</strong>"
16084 #: www/softwaremap/trove_list.php:63
16086 msgid "Project tree"
16087 msgstr "Nom del nou projecte"
16089 #: www/softwaremap/trove_list.php:113
16091 msgid "Now limiting view to projects in the following categories:"
16092 msgstr "Ara es limita la vista als projectes en les següents categories"
16094 #: www/softwaremap/trove_list.php:294
16095 msgid "Activity Percentile: "
16096 msgstr "Percentil d'activitat: "
16098 #: www/softwaremap/trove_list.php:295
16100 msgid "Activity Ranking: "
16101 msgstr "Percentil d'activitat: "
16103 #: www/source.php:38
16104 msgid "A file must be specified for this page."
16107 #: www/source.php:42
16108 msgid "The file argument is invalid."
16111 #: www/source.php:55
16112 msgid "Cannot find specified file to display."
16115 #: www/source.php:58
16117 msgid "Source of %1$s"
16118 msgstr "Codi font de %1$s"
16120 #: www/stats/graphs.php:33
16121 #, fuzzy, php-format
16122 msgid "%1$s Sitewide Statistics Graphs"
16123 msgstr "Gràfiques estadístiques de tot el lloc"
16125 #: www/stats/graphs.php:34
16126 msgid "Sitewide Statistics Graphs"
16127 msgstr "Gràfiques estadístiques de tot el lloc"
16129 #: www/stats/graphs.php:41 www/stats/index.php:46 www/stats/projects.php:47
16130 msgid "OVERVIEW STATS"
16131 msgstr "ESTADÍSTIQUES GENERALS"
16133 #: www/stats/graphs.php:42 www/stats/index.php:47 www/stats/projects.php:48
16134 msgid "PROJECT STATS"
16135 msgstr "ESTADÍSTIQUES DE PROJECTES"
16137 #: www/stats/graphs.php:43 www/stats/index.php:48 www/stats/projects.php:49
16138 msgid "SITE GRAPHS"
16139 msgstr "GRÀFIQUES DEL LLOC"
16141 #: www/stats/i18n.php:33
16142 #, fuzzy, php-format
16143 msgid "%1$s I18n Statistics: Languages Distributions"
16144 msgstr "Distribucions d'idiomes"
16146 #: www/stats/i18n.php:34
16148 msgid "Languages Distributions"
16149 msgstr "Distribucions d'idiomes"
16151 #: www/stats/i18n.php:55
16152 msgid "Total Non-English"
16153 msgstr "Total No-Anglès"
16155 #: www/stats/i18n.php:60
16157 "This is a list of the preferences that users have chosen in their user "
16158 "preferences; it does not include languages which are selected via cookies or "
16159 "browser preferences"
16161 "Aquesta és la llista de les preferències que han escollit els usuaris a les "
16162 "seves preferències; no inclou els idiomes que es seleccionen a través de les "
16163 "galetes o les preferències del navegador"
16165 #: www/stats/index.php:33
16166 #, fuzzy, php-format
16167 msgid "%1$s Sitewide Aggregate Statistics"
16168 msgstr "Gràfiques estadístiques de tot el lloc"
16170 #: www/stats/index.php:39
16172 msgid "Sitewide aggregate statistics"
16173 msgstr "Gràfiques estadístiques de tot el lloc"
16175 #: www/stats/index.php:62
16177 msgid "Other statistics"
16178 msgstr "Usa les estadístiques"
16180 #: www/stats/lastlogins.php:42
16181 msgid "No records found\",\"Database error: \""
16184 #: www/stats/lastlogins.php:45 www/stats/lastlogins.php:46
16185 msgid "Most Recent Opened Sessions"
16186 msgstr "Sessions obertes més recentment"
16188 #: www/stats/lastlogins.php:54
16192 #: www/stats/projects.php:38
16193 #, fuzzy, php-format
16194 msgid "%1$s Site Project Statistical Comparisons"
16195 msgstr "Comparacions estadístiques de projectes"
16197 #: www/stats/projects.php:41
16198 msgid "Project Statistical Comparisons"
16199 msgstr "Comparacions estadístiques de projectes"
16201 #: www/stats/site_stats_utils.php:86
16203 msgid "Special Projects"
16204 msgstr "Projectes millor classificats"
16206 #: www/stats/site_stats_utils.php:111
16208 msgid " (no category found with ID %d)"
16211 #: www/stats/site_stats_utils.php:143
16212 msgid "Projects in trove category:"
16213 msgstr "Projectes en la categoria:"
16215 #: www/stats/site_stats_utils.php:147
16216 msgid "OR enter Special Project List:"
16217 msgstr "O entreu llista de projecte especial:"
16219 #: www/stats/site_stats_utils.php:149
16220 msgid "<strong>comma separated</strong> group_id's)"
16221 msgstr "id's de grup <strong>separats per comes</strong>)"
16223 #: www/stats/site_stats_utils.php:151
16227 #: www/stats/site_stats_utils.php:158
16231 #: www/stats/site_stats_utils.php:165
16233 msgstr "Visita per:"
16235 #: www/stats/site_stats_utils.php:170
16236 msgid "Generate Report"
16237 msgstr "Genera un informe"
16239 #: www/stats/site_stats_utils.php:277
16243 #: www/stats/site_stats_utils.php:278
16247 #: www/stats/site_stats_utils.php:297
16251 #: www/stats/site_stats_utils.php:346
16252 msgid "Query returned no valid data."
16253 msgstr "La consulta no ha retornat dades vàlides."
16255 #: www/stats/site_stats_utils.php:374 www/stats/site_stats_utils.php:428
16256 #: www/stats/site_stats_utils.php:487
16258 msgstr "Visites del lloc"
16260 #: www/stats/site_stats_utils.php:375 www/stats/site_stats_utils.php:429
16261 #: www/stats/site_stats_utils.php:488
16262 msgid "Subdomain Views"
16263 msgstr "Visites del subdomini"
16265 #: www/stats/site_stats_utils.php:406 www/stats/site_stats_utils.php:462
16267 msgstr "No hi ha dades"
16269 #: www/stats/site_stats_utils.php:424
16271 msgid "Statistics for the past %1$s months"
16272 msgstr "Estadístiques dels últims %1$s mesos"
16274 #: www/stats/site_stats_utils.php:427
16278 #: www/stats/site_stats_utils.php:483
16279 msgid "Current Aggregate Statistics for All Time"
16280 msgstr "Estadístiques agregades per tot el temps"
16282 #: www/stats/site_stats_utils.php:490
16284 msgstr "Desenvolupadors"
16286 #: www/stats/users_graph.php:84
16287 msgid "New Additions, by Day"
16288 msgstr "Nous afegits, per dia"
16290 #: www/stats/users_graph.php:85
16291 msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)"
16292 msgstr "Nous usuaris (VERMELL), Nous projectes (BLAU)"
16294 #: www/stats/users_graph.php:87
16295 msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)"
16296 msgstr "Usuaris (VERMELL) / Projectes (BLAU)"
16298 #: www/stats/views_graph.php:99
16300 msgid "Forge Page Views"
16301 msgstr "Visites de la pàgina Forge"
16303 #: www/stats/views_graph.php:100
16305 msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)"
16306 msgstr "Total de visites de la pàgina (VERMELL) (%1$s dies)"
16308 #: www/stats/views_graph.php:107
16309 msgid "Views (RED)"
16310 msgstr "Visites (VERMELL)"
16312 #: www/survey/admin/index.php:36 www/survey/admin/index.php:56
16313 msgid "Survey Administration"
16314 msgstr "Administració de l'enquesta"
16316 #: www/survey/admin/index.php:53
16318 msgid "You are not a Project admin"
16319 msgstr "No heu escollit cap llicència"
16321 #: www/survey/admin/index.php:60
16322 msgid "It's simple to create a survey."
16325 #: www/survey/admin/index.php:64
16326 msgid "Create questions and comments using the forms above."
16329 #: www/survey/admin/index.php:67
16331 "Create a survey, listing the questions in order (choose from <strong>your</"
16332 "strong> list of questions)."
16335 #: www/survey/admin/index.php:70
16338 "Link to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
16341 #: www/survey/admin/index.php:75
16344 "You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys "
16348 #: www/survey/admin/question.php:53
16350 msgid "Edit a Question"
16351 msgstr "Edita una pregunta"
16353 #: www/survey/admin/question.php:53
16354 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:110
16356 msgid "Add a Question"
16357 msgstr "Afegeix una pregunta"
16359 #: www/survey/admin/question.php:57 www/survey/admin/show_questions.php:36
16360 #: www/survey/admin/show_results.php:60
16361 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:36
16362 #: www/survey/admin/show_results_comments.php:37
16363 #: www/survey/admin/show_results_csv.php:34
16364 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:37
16365 #: www/survey/admin/survey.php:54
16367 msgid "Permission denied"
16368 msgstr "Permís denegat"
16370 #: www/survey/admin/question.php:65 www/survey/admin/show_results.php:85
16372 msgid "Cannot get Survey Question"
16373 msgstr "Preguntes de l'enquesta"
16375 #: www/survey/admin/question.php:79
16377 msgid "Delete successful"
16378 msgstr "Fitxer suprimit amb èxit"
16380 #: www/survey/admin/question.php:86 www/survey/admin/survey.php:70
16381 #: www/survey/admin/survey.php:83
16383 msgid "Update Successful"
16384 msgstr "Actualitzat amb èxit"
16386 #: www/survey/admin/question.php:119
16388 msgid "No questions found"
16389 msgstr "S'han trobat %1$s preguntes"
16391 #: www/survey/admin/show_questions.php:33
16392 msgid "Survey Questions"
16393 msgstr "Preguntes de l'enquesta"
16395 #: www/survey/admin/show_questions.php:43
16396 msgid "You may use any of these questions on your surveys"
16397 msgstr "Podeu usar qualsevol d'aquestes preguntes a les vostre enquestes"
16399 #: www/survey/admin/show_questions.php:45
16400 msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey"
16401 msgstr "NOTA: useu aquests id's_pregunta quan creeu una nova enquesta"
16403 #: www/survey/admin/show_questions.php:53
16404 #, fuzzy, php-format
16405 msgid "%1$s question found"
16406 msgid_plural "%1$s questions found"
16407 msgstr[0] "S'han trobat %1$s preguntes"
16408 msgstr[1] "S'han trobat %1$s preguntes"
16410 #: www/survey/admin/show_results.php:55
16411 msgid "Survey Results"
16412 msgstr "Resultats de l'enquesta"
16414 #: www/survey/admin/show_results.php:70
16416 msgid "Cannot get Survey"
16417 msgstr "Edita una enquesta"
16419 #: www/survey/admin/show_results.php:134
16421 msgid "Cannot get Survey Response Factory"
16422 msgstr "No s'ha trobat cap resposta d'enquesta"
16424 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:33
16425 msgid "Survey Aggregate Results"
16426 msgstr "Resultats agregats de l'enquesta"
16428 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:125
16429 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:171
16433 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:138
16434 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:185
16438 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:154
16439 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:226
16441 msgid "View All Comments"
16442 msgstr "Visualitza tots els comentaris %1$s"
16444 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:159
16445 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:173
16449 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:34
16453 #: www/survey/admin/survey.php:73
16454 msgid "Survey Inserted"
16455 msgstr "Enquesta inserida"
16457 #: www/survey/admin/survey.php:92
16459 msgid "Edit a Survey"
16460 msgstr "Edita una enquesta"
16462 #: www/survey/admin/survey.php:92 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:170
16464 msgid "Add a Survey"
16465 msgstr "Afegeix una enquesta"
16467 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:67
16468 msgid "Edit Survey"
16469 msgstr "Edita enquesta"
16471 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:68
16472 msgid "Edit Questions"
16473 msgstr "Edita preguntes"
16475 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:69
16476 msgid "Show Results"
16477 msgstr "Mostra els resultats"
16479 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:111
16481 msgid "Add this Question"
16482 msgstr "Afegeix aquesta pregunta."
16484 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:115
16485 msgid "Edit A Question"
16486 msgstr "Edita una pregunta"
16488 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:117
16490 "WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have "
16493 "AVÍS! És una mala idea canviar una pregunta després que s'hagin enviat les "
16496 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:122
16497 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:183
16498 msgid "Submit Changes"
16499 msgstr "Tramet els canvis"
16501 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:137
16505 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:139
16507 msgid "Question Type"
16508 msgstr "Tipus de pregunta"
16510 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:162
16512 msgid "Please %1$s create a question %2$s before creating a survey"
16515 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:171
16517 msgid "Add this Survey"
16518 msgstr "Afegeix aquesta enquesta"
16520 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:177
16521 msgid "Edit A Survey"
16522 msgstr "Edita una enquesta"
16524 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:179
16526 "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
16528 "AVÍS! És una mala idea editar una enquesta després que s'hagin enviat les "
16531 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:202
16532 msgid "Name Of Survey:"
16533 msgstr "Nom de l'enquesta:"
16535 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:205
16537 msgstr "Està actiu?"
16539 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:213
16540 msgid "Addable Questions"
16541 msgstr "Pregunes que es poden afegir"
16543 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:215
16544 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:357
16548 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:253
16549 msgid "Questions in this Survey"
16550 msgstr "Preguntes en aquesta enquesta"
16552 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:270
16556 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:271
16561 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:300
16562 #, fuzzy, php-format
16563 msgid "%d question found"
16564 msgid_plural "%d questions found"
16565 msgstr[0] "S'han trobat %1$s preguntes"
16566 msgstr[1] "S'han trobat %1$s preguntes"
16568 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:347
16570 msgid "Existing Survey"
16571 msgid_plural "Existing Surveys"
16572 msgstr[0] "Enquestes existents"
16573 msgstr[1] "Enquestes existents"
16575 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:351
16577 msgstr "ID d'enquesta"
16579 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:354
16580 msgid "Survey Title"
16581 msgstr "Títol de l'enquesta"
16583 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:360
16584 msgid "Number of Questions"
16585 msgstr "Nombre de preguntes"
16587 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:363
16588 msgid "Number of Votes"
16589 msgstr "Nombre de vots"
16591 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:366
16595 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:372
16596 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:439
16600 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:375
16601 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:443
16602 msgid "Result with Graph"
16603 msgstr "Resultat amb gràfic"
16605 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:378
16606 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:447
16607 msgid "Result with Graph and Comments"
16608 msgstr "Resultat amb gràfic i comentaris"
16610 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:464
16611 msgid "Error - you can't vote for inactive survey"
16614 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:471
16615 msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey."
16616 msgstr "Compte - esteu a punt de votar per segon cop en aquesta enquesta."
16618 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:589
16620 msgstr "No hi ha vots"
16622 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:687
16623 #, fuzzy, php-format
16624 msgid "View All %1$s Comment"
16625 msgid_plural "View All %1$s Comments"
16626 msgstr[0] "Visualitza tots els comentaris %1$s"
16627 msgstr[1] "Visualitza tots els comentaris %1$s"
16629 #: www/survey/index.php:46
16630 #, fuzzy, php-format
16631 msgid "Surveys for %1$s"
16632 msgstr "Codi font de %1$s"
16634 #: www/survey/privacy.php:38
16636 "The information collected in these surveys will never be sold to third "
16637 "parties or used to solicit you to purchase any goods or services."
16640 #: www/survey/privacy.php:41
16642 "This information is being gathered to build a profile of the projects and "
16643 "developers being surveyed. That profile will help visitors to the site "
16644 "understand the quality of a given project."
16647 #: www/survey/privacy.php:44
16649 "The ID's of those who answer surveys are suppressed and not viewable by "
16650 "project administrators or the public or third parties."
16653 #: www/survey/privacy.php:47
16655 "The information gathered is used only in aggregate form, not to single out "
16656 "specific users or developers."
16659 #: www/survey/privacy.php:50
16661 "If any changes are made to this policy, it will affect only future data that "
16662 "is collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'."
16665 #: www/survey/privacy.php:55
16667 msgid "The %1$s Team"
16668 msgstr "L'equip %1$s"
16670 #: www/survey/rating_resp.php:58
16671 msgid "Error in insert"
16672 msgstr "Error a l'inserció"
16674 #: www/survey/rating_resp.php:61
16675 msgid "Vote registered"
16676 msgstr "Vot registrat"
16678 #: www/survey/rating_resp.php:62
16679 msgid "If you vote again, your old vote will be erased."
16680 msgstr "Si torneu a votar es suprimirà el vostre vot anterior."
16682 #: www/survey/rating_resp.php:66
16687 #: www/survey/rating_resp.php:66
16692 #: www/survey/rating_resp.php:66
16696 #: www/survey/survey.php:52
16697 #, fuzzy, php-format
16698 msgid "Vote for Survey: %1$s"
16699 msgstr "Nom de l'enquesta:"
16701 #: www/survey/survey.php:57 www/survey/survey_resp.php:51
16704 "For some reason, the Project ID or Survey ID did not make it to this page"
16706 "Per alguna raó, l'ID de grup o l'ID d'enquesta no ho han fet a aquesta pàgina"
16708 #: www/survey/survey_resp.php:43
16709 msgid "Survey Complete"
16710 msgstr "Enquesta completa"
16712 #: www/survey/survey_resp.php:60
16713 msgid "Thank you for taking time to complete this survey."
16714 msgstr "Gràcies per prendre-us el temps per completar aquesta enquesta."
16716 #: www/survey/survey_resp.php:61
16721 #: www/survey/survey_resp.php:63
16723 msgid "The %1$s Crew"
16724 msgstr "L'equip %1$s"
16726 #: www/terms.php:33
16727 msgid "Terms of use"
16730 #: www/terms.php:38
16732 msgid "%1$s Terms of Use"
16735 #: www/terms.php:41
16738 "These are the terms and conditions under which you are allowed to use the "
16739 "%1$s service. They are empty by default, but the administrator(s) of the "
16740 "service can use this page to publish their local requirements if needed."
16743 #: www/top/index.php:30 www/top/index.php:33
16744 #, fuzzy, php-format
16745 msgid "Top %1$s Projects"
16746 msgstr "Top %1$s project"
16748 #: www/top/index.php:35
16751 "We track many project usage statistics on %1$s, and display here the top "
16752 "ranked projects in several categories."
16754 "Rastrejem moltes estadístiques d'ús de projecte a %1$s, i mostrem aquí els "
16755 "projectes més ben classificats en diverses categories."
16757 #: www/top/index.php:38 www/top/mostactive.php:42
16758 msgid "Most Active All Time"
16759 msgstr "Més actius en tot el temps"
16761 #: www/top/index.php:41 www/top/toplist.php:52
16762 msgid "Top Downloads"
16763 msgstr "Descàrregues més populars"
16765 #: www/top/index.php:44
16766 msgid "Top Project Pageviews"
16767 msgstr "Màxim nombre de visites a pàgines de projecte"
16769 #: www/top/index.php:45 www/top/toplist.php:46
16770 msgid "Top Forum Post Counts"
16771 msgstr "Màxims comptadors de missatges de fòrums"
16773 #: www/top/index.php:48
16774 msgid "Top Downloads (Past 7 Days)"
16775 msgstr "Descàrregues més populars (últims 7 dies)"
16777 #: www/top/mostactive.php:49 www/top/topusers.php:58
16778 msgid "Updated Daily"
16779 msgstr "Actualitzat diàriament"
16781 #: www/top/mostactive.php:51 www/top/toplist.php:57 www/top/topusers.php:60
16782 msgid "View Other Top Categories"
16783 msgstr "Visualitza altres màximes categories"
16785 #: www/top/mostactive.php:53 www/top/toplist.php:58
16787 msgid "Project name"
16788 msgstr "Nom del nou projecte"
16790 #: www/top/mostactive.php:53
16793 msgstr "Tant per cent de compleció"
16795 #: www/top/mostactive.php:78 www/top/mostactive.php:85
16799 #: www/top/toplist.php:36
16800 msgid "Top Downloads in the Past 7 Days"
16801 msgstr "Descàrregues més populars en els últims 7 dies"
16803 #: www/top/toplist.php:41
16805 msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)"
16807 "Màxim nombre de visites setmanals de pàgines de projecte a *.%1$s (de "
16808 "impressions del logo %2$s)"
16810 #: www/top/toplist.php:42
16812 msgstr "Visites de la pàgina"
16814 #: www/top/topusers.php:52
16815 msgid "Information about highest ranked users is not available."
16817 "La informació sobre els usuaris millor classificats no està disponible."
16819 #: www/top/topusers.php:55 www/top/topusers.php:57
16822 msgstr "Total d'hores"
16824 #: www/top/topusers.php:66
16828 #: www/top/topusers.php:67
16830 msgstr "Última classificació"
16832 #: www/top/topusers.php:87
16836 #: www/top/topusers.php:90
16840 #: www/top/topusers.php:93
16845 #: www/top/topusers.php:96
16846 #, fuzzy, php-format
16850 #: www/tracker/add.php:25 www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:67
16852 msgstr "Tramet nou"
16854 #: www/tracker/add.php:45 www/tracker/add.php:90
16856 msgid "Please %1$s login %2$s"
16857 msgstr "%1$s inici de sessió %2$s"
16859 #: www/tracker/add.php:46 www/tracker/add.php:91
16861 "If you <strong>cannot</strong> login, then enter your email address here"
16863 "Si <strong>no podeu</strong> iniciar una sessió, entreu la vostra adreça de "
16866 #: www/tracker/add.php:80 www/tracker/admin/form-customizelist.php:51
16867 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:44
16868 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:49 www/tracker/mod.php:179
16869 #: www/tracker/query.php:369
16870 msgid "Detailed description"
16871 msgstr "Descripció detallada"
16873 #: www/tracker/add.php:98
16874 msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!"
16875 msgstr "NO entreu contrasenyes o informació confidencial al vostre missatge!"
16877 #: www/tracker/add.php:106 www/tracker/detail.php:128
16878 #: www/tracker/mod-limited.php:164 www/tracker/mod.php:221
16879 msgid "Attach Files"
16882 #: www/tracker/add.php:121 www/tracker/admin/form-addextrafield.php:105
16884 msgid "Indicates required fields."
16885 msgstr "Es requereixen tots els camps!"
16887 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:27
16888 #, fuzzy, php-format
16889 msgid "Add/Update Canned Responses to %s"
16890 msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'"
16892 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:39
16893 msgid "Existing Responses"
16894 msgstr "Respostes existents"
16896 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:57
16897 msgid "No responses set up in this group"
16898 msgstr "No hi ha respostes establertes en aquest grup"
16900 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:60
16901 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:39
16903 "Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling "
16904 "common artifact requests."
16906 "Crear missatges genèrics útils us pot estalviar molt de temps al gestionar "
16907 "peticions comunes."
16909 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:66
16910 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:46
16911 msgid "Message Body"
16912 msgstr "Cos del missatge"
16914 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:29
16915 #, fuzzy, php-format
16916 msgid "Manage Custom Fields for %s"
16917 msgstr "Afegeix/actualitza els camps extra"
16919 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:43
16920 msgid "Custom Fields Defined"
16921 msgstr "Definits els camps extra"
16923 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:45
16924 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:48
16925 msgid "Elements Defined"
16926 msgstr "Elements definits"
16928 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:46
16929 msgid "Add Options"
16932 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:60
16936 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:98
16937 msgid "add choices"
16938 msgstr "afegeix les seleccions"
16940 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:107
16941 msgid "You have not defined any custom fields"
16942 msgstr "No heu definit cap camp extra"
16944 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:110
16945 msgid "Add New Custom Field"
16948 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:115
16949 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:48
16950 msgid "Custom Field Name"
16951 msgstr "Nom del camp extra"
16953 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:119
16954 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:72
16955 msgid "Field alias"
16958 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:124
16959 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:42
16960 msgid "Type of custom field"
16961 msgstr "Tipus de camp extra"
16963 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:134
16964 msgid "Box type technician"
16967 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:135
16969 msgid "Relation between artifacts"
16970 msgstr "Suprimeix el fitxer"
16972 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:137
16974 "Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols "
16975 "defined, respectively."
16977 "Els camps de text i les àrees de text han de tenir definits mida/longitud "
16978 "màxima i files/columnes, respectivament."
16980 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:138
16981 msgid "Text Field Size/Text Area Rows"
16982 msgstr "Mida del camp de text/Files de l'àrea de text"
16984 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:140
16985 msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns"
16986 msgstr "Longitud màxima delcamp de text/Columnes del'àrea de text"
16988 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:144
16990 msgid "Warning: this add new custom field"
16991 msgstr "Error a l'inserir un camp extra"
16993 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:152
16994 msgid "Custom Field Rendering Template"
16997 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:155
16998 msgid "Download default template"
17001 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:156
17002 msgid "Add/Update template"
17005 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:157
17006 msgid "Delete template"
17009 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:31
17010 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:34
17011 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:36
17012 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:33
17013 #: www/tracker/admin/updates.php:39 www/tracker/admin/updates.php:58
17014 #: www/tracker/admin/updates.php:87 www/tracker/admin/updates.php:181
17015 #: www/tracker/admin/updates.php:223 www/tracker/admin/updates.php:246
17016 #: www/tracker/admin/updates.php:374 www/tracker/admin/updates.php:394
17017 #: www/tracker/admin/updates.php:417 www/tracker/admin/updates.php:469
17018 msgid "Unable to create ArtifactExtraField Object"
17021 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:36
17023 msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s"
17026 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:46
17028 msgid "Current / New positions"
17031 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:47
17032 msgid "Up/Down positions"
17035 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:75
17040 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:80
17041 msgid "Alphabetical order"
17044 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:89
17045 msgid "You have not defined any elements"
17046 msgstr "No heu definit cap element extra"
17048 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:95
17049 msgid "Add New Element"
17050 msgstr "Afegeix nou element"
17052 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:34
17054 msgid "Unable to Create Template Group Object"
17055 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
17057 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:50 www/tracker/admin/tracker.php:63
17058 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:126
17059 msgid "Clone Tracker"
17062 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:53
17064 "The site administrator must first set up template trackers in the template "
17065 "projet with default values and set permissions propertly so you can access "
17069 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:56
17070 msgid "Choose the template tracker to clone."
17073 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:59
17075 "WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the "
17076 "elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent "
17077 "you from cloning multiple times or making a huge mess. You have been warned!"
17080 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:25
17081 msgid "Customize Browse List"
17084 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:38
17086 "Set order of the fields that will be displayed on the browse view of your "
17090 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:48
17092 msgid "Assigned To"
17093 msgstr "Assignat a"
17095 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:49
17097 msgid "Submitted By"
17098 msgstr "Tramès per"
17100 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:50 www/tracker/browse.php:191
17101 #: www/tracker/browse.php:522 www/tracker/query.php:188
17103 msgstr "Data de tancament"
17105 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:52 www/tracker/browse.php:532
17107 msgid "Related tasks"
17108 msgstr "Elements de rastreig relacionats"
17110 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:25
17111 #, fuzzy, php-format
17112 msgid "Delete a custom field for %s"
17113 msgstr "Tipus de camp extra"
17115 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:34
17117 "You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and "
17118 "all its contents!"
17121 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:38
17122 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:62
17123 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:32
17124 msgid "I'm Really Sure."
17125 msgstr "N'estic ben segur."
17127 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:41
17128 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:40
17129 #: www/tracker/admin/updates.php:252 www/tracker/admin/updates.php:475
17130 msgid "Unable to create ArtifactExtraFieldElement Object"
17133 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:45
17134 #, fuzzy, php-format
17135 msgid "Remove a custom field element in %s"
17136 msgstr "Error a l'actualitzar un nom de camp extra"
17138 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:58
17139 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:54
17143 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:25
17144 #, fuzzy, php-format
17145 msgid "Permanently Delete Tracker %s"
17146 msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment."
17148 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:29
17150 "You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all "
17153 "Esteu a punt de suprimir de forma permanent i irreversible aquest "
17154 "rastrejador i tot el seu contingut!"
17156 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:53
17158 msgid "Cannot find a destination tracker where you have administration rights."
17159 msgstr "Administració del Gestor de Documents"
17161 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:56
17162 #, fuzzy, php-format
17163 msgid "Copy choices from custom field %1$s"
17164 msgstr "Tipus de camp extra"
17166 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:70
17170 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:76
17171 msgid "Into trackers and custom fields"
17172 msgstr "Als rastrejadors i als camps extra"
17174 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:28
17175 #, fuzzy, php-format
17176 msgid "Modify Canned Responses In %s"
17177 msgstr "S'ha inserit una resposta 'enllaunada'"
17179 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:30
17180 #, fuzzy, php-format
17181 msgid "Modify a custom field in %s"
17182 msgstr "Error a l'actualitzar un nom de camp extra"
17184 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:53
17186 msgid "Text Area Rows"
17187 msgstr "Àrea de text"
17189 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:57
17191 msgid "Text Area Columns"
17192 msgstr "Àrea de text"
17194 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:60
17196 msgid "Text Field Size"
17197 msgstr "Camp de text"
17199 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:64
17201 msgid "Text Field Maxlength"
17202 msgstr "Longitud màxima delcamp de text/Columnes del'àrea de text"
17204 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:75
17205 msgid "Field is mandatory"
17208 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:76
17209 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:64
17211 "It is not recommended that you change the custom field name because other "
17212 "things are dependent upon it. When you change the custom field name, all "
17213 "related items will be changed to the new name"
17215 "No es recomana que canvieu el nom del camp extra, perquè en depenen altres "
17216 "coses. Quan canvieu el nom de camp extra, tots els elements relacionats es "
17217 "canviaran al nou nom"
17219 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:44
17221 msgid "Modify a custom field element in %s"
17224 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:36
17225 #, fuzzy, php-format
17226 msgid "Update settings for %s"
17227 msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'"
17229 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:41
17232 "<strong>Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
17234 "<strong> Nom:</strong> (exemples: actes de reunió, resultats del test, "
17237 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:63 www/tracker/admin/ind.php:145
17238 msgid "Send email on new submission to address"
17239 msgstr "Envia un correu sobre el nou lliurament a l'adreça"
17241 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:66 www/tracker/admin/ind.php:148
17242 msgid "Send email on all changes"
17243 msgstr "Envia un correu sobre tots els canvis"
17245 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:68 www/tracker/admin/ind.php:150
17246 msgid "Days till considered overdue"
17247 msgstr "Dies fins al venciment"
17249 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:71 www/tracker/admin/ind.php:153
17250 msgid "Days till pending tracker items time out"
17252 "Dies fins que els elements de rastreig pendents arribin al venciment de la "
17255 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:74 www/tracker/admin/ind.php:156
17256 msgid "Free form text for the \"submit new item\" page"
17259 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:77 www/tracker/admin/ind.php:159
17260 msgid "Free form text for the \"browse items\" page"
17263 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:25
17264 #, fuzzy, php-format
17265 msgid "Add/Update template for %s"
17266 msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'"
17268 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:34
17270 msgid "Select Template"
17271 msgstr "Data de publicació"
17273 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:32
17275 "To create a workflow, you need first to create a custom field of type "
17279 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:36
17280 msgid "Internal error: Illegal number of status fields (WKFL01)."
17283 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:39
17284 msgid "Configure workflow"
17287 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:57
17289 msgid "Allowed initial values for the %1$s field"
17292 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:65
17294 msgid "Initial values"
17295 msgstr "Paràmetre no vàlid"
17297 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:68
17300 msgstr "Valor antic"
17302 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:88
17304 msgid "Configuring workflow for the %1$s field"
17307 #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:33
17308 msgid "Configure allowed roles"
17311 #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:59
17313 msgid "Configuring allowed roles for the transitions from %1$s to %2$s"
17316 #: www/tracker/admin/ind.php:49
17318 msgid "Tracker created successfully"
17319 msgstr "Tasca creada amb èxit"
17321 #: www/tracker/admin/ind.php:63 www/tracker/ind.php:27
17323 msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactory"
17324 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
17326 #: www/tracker/admin/ind.php:91
17330 #: www/tracker/admin/ind.php:101
17332 msgid "No trackers found"
17333 msgstr "No s'han trobat coincidències"
17335 #: www/tracker/admin/ind.php:105
17337 "Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and "
17340 "Escolliu un tipus de dades i podreu establir preferències, categories, "
17341 "grups, usuaris i permisos"
17343 #: www/tracker/admin/ind.php:132
17345 "<h3>Create a new tracker</h3><p>You can use this system to track virtually "
17346 "any kind of data, with each tracker having separate user, group, category, "
17347 "and permission lists. You can also easily move items between trackers when "
17348 "needed.</p><p>Trackers are referred to as \"Artifact Types\" and individual "
17349 "pieces of data are \"Artifacts\". \"Bugs\" might be an Artifact Type, whiles "
17350 "a bug report would be an Artifact. You can create as many Artifact Types as "
17351 "you want, but remember you need to set up categories, groups, and permission "
17352 "for each type, which can get time-consuming"
17355 #: www/tracker/admin/ind.php:136
17357 "<strong> Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
17359 "<strong> Nom:</strong> (exemples: actes de reunió, resultats del test, "
17362 #: www/tracker/admin/ind.php:142
17363 msgid "Publicly Available"
17364 msgstr "Disponible públicament"
17366 #: www/tracker/admin/ind.php:143
17367 msgid "Allow non-logged-in postings"
17368 msgstr "Permet l'enviament de missatges fora de sessió"
17370 #: www/tracker/admin/index.php:69 www/tracker/admin/updates.php:170
17371 #: www/tracker/download.php:43 www/tracker/tracker.php:50
17372 msgid "ArtifactType could not be created"
17375 #: www/tracker/admin/index.php:87
17377 msgid "Renderer Deleted"
17380 #: www/tracker/admin/index.php:193
17381 msgid "Successfully Deleted."
17382 msgstr "Suprimit amb èxit."
17384 #: www/tracker/admin/tracker.php:33
17385 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:108
17386 msgid "New Tracker"
17389 #: www/tracker/admin/tracker.php:34
17391 msgid "Create a new tracker."
17392 msgstr "Crea un paquet a"
17394 #: www/tracker/admin/tracker.php:38
17395 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:111
17396 msgid "Update Settings"
17399 #: www/tracker/admin/tracker.php:39
17401 msgid "Set up preferences like expiration times, email addresses."
17402 msgstr "Establiu preferències com temps d'expiració,adreces de correu"
17404 #: www/tracker/admin/tracker.php:43
17405 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:114
17406 msgid "Manage Custom Fields"
17407 msgstr "Afegeix/actualitza els camps extra"
17409 #: www/tracker/admin/tracker.php:44
17412 "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added "
17413 "they can be used with other selection boxes (for example, Categories or "
17414 "Groups) to describe and browse bugs or other artifact types."
17416 "Afegeix noves caixes com Fases, Mètrica de qualitat, Components, etc. Un "
17417 "cop afegides, poden usar-se amb altres caixes de selecció (per exemple, "
17418 "Categories o Grups) per a descriure i navegar errors o altres tipus "
17421 #: www/tracker/admin/tracker.php:48
17422 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:117
17423 msgid "Manage Workflow"
17426 #: www/tracker/admin/tracker.php:49
17427 msgid "Edit tracker workflow."
17430 #: www/tracker/admin/tracker.php:53
17431 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:120
17432 msgid "Customize List"
17435 #: www/tracker/admin/tracker.php:54
17436 msgid "Customize display for the tracker."
17439 #: www/tracker/admin/tracker.php:58
17440 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:123
17441 msgid "Add/Update Canned Responses"
17442 msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'"
17444 #: www/tracker/admin/tracker.php:59
17446 msgid "Create/change generic response messages for the tracker."
17447 msgstr "Crea/Canvia els missatges de resposta per al rastrejador"
17449 #: www/tracker/admin/tracker.php:64
17450 msgid "Create a new tracker as a copy of this one."
17453 #: www/tracker/admin/tracker.php:69
17454 msgid "Permanently delete this tracker."
17455 msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment."
17457 #: www/tracker/admin/updates.php:44
17458 msgid "Error inserting a custom field"
17459 msgstr "Error a l'inserir un camp extra"
17461 #: www/tracker/admin/updates.php:47
17462 msgid "Extra field inserted"
17463 msgstr "S'ha inserit un camp extra"
17465 #: www/tracker/admin/updates.php:74
17466 msgid "Custom Field Deleted"
17469 #: www/tracker/admin/updates.php:103
17470 msgid "Element inserted"
17471 msgstr "S'ha inserit un element"
17473 #: www/tracker/admin/updates.php:117 www/tracker/admin/updates.php:139
17475 msgid "Unable to create ArtifactCanned Object"
17476 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
17478 #: www/tracker/admin/updates.php:122
17479 msgid "Error inserting"
17480 msgstr "Error a l'inserir"
17482 #: www/tracker/admin/updates.php:125
17483 msgid "Canned Response Inserted"
17484 msgstr "S'ha inserit una resposta 'enllaunada'"
17486 #: www/tracker/admin/updates.php:144 www/tracker/admin/updates.php:300
17487 #: www/tracker/admin/updates.php:324 www/tracker/admin/updates.php:338
17488 msgid "Error updating"
17489 msgstr "Error a l'actualitzar"
17491 #: www/tracker/admin/updates.php:147
17492 msgid "Canned Response Updated"
17493 msgstr "Resposta 'enllaunada' actualitzada"
17495 #: www/tracker/admin/updates.php:177
17497 msgid "Copy into Tracker: "
17498 msgstr "Element del rastrejador"
17500 #: www/tracker/admin/updates.php:228 www/tracker/admin/updates.php:259
17501 #: www/tracker/admin/updates.php:379 www/tracker/admin/updates.php:402
17502 #: www/tracker/admin/updates.php:422
17503 msgid "Error updating a custom field"
17504 msgstr "Error a l'actualitzar un nom de camp extra"
17506 #: www/tracker/admin/updates.php:231
17507 msgid "Custom Field updated"
17508 msgstr "S'ha actualitzat un camp extra"
17510 #: www/tracker/admin/updates.php:262
17511 msgid "Element updated"
17512 msgstr "S'ha actualitzat un element"
17514 #: www/tracker/admin/updates.php:275
17518 #: www/tracker/admin/updates.php:278
17520 msgid "Error cloning fields: "
17521 msgstr "Error a l'inserir un camp extra"
17523 #: www/tracker/admin/updates.php:280
17525 msgid "Successfully Cloned Tracker Fields "
17526 msgstr "Relació de rastreig afegida amb èxit"
17528 #: www/tracker/admin/updates.php:303 www/tracker/admin/updates.php:327
17529 #: www/tracker/admin/updates.php:382 www/tracker/admin/updates.php:411
17530 #: www/tracker/admin/updates.php:425
17531 msgid "Tracker Updated"
17532 msgstr "Rastrejador actualitzat"
17534 #: www/tracker/admin/updates.php:361
17536 msgid "Renderer Uploaded"
17539 #: www/tracker/admin/updates.php:363
17541 msgid "Renderer File empty"
17544 #: www/tracker/admin/updates.php:438
17545 msgid "ERROR: Initial values not saved, no initial state given."
17548 #: www/tracker/admin/updates.php:442
17549 msgid "Initial values saved."
17552 #: www/tracker/admin/updates.php:451 www/tracker/admin/updates.php:460
17553 msgid "Workflow saved"
17556 #: www/tracker/admin/updates.php:478
17558 msgid "Error deleting an element"
17559 msgstr "Error a l'inserir un element"
17561 #: www/tracker/admin/updates.php:481
17563 msgid "Element deleted"
17564 msgstr "S'ha actualitzat un element"
17566 #: www/tracker/browse.php:192 www/tracker/query.php:189
17570 #: www/tracker/browse.php:209 www/tracker/query.php:206
17574 #: www/tracker/browse.php:210 www/tracker/query.php:207
17576 msgstr "Descendent"
17578 #: www/tracker/browse.php:220 www/tracker/query.php:218
17580 msgid "Any changes"
17583 #: www/tracker/browse.php:221 www/tracker/query.php:219
17585 msgstr "Les últimes 24H"
17587 #: www/tracker/browse.php:222 www/tracker/query.php:220
17589 msgstr "Els últims 7dies"
17591 #: www/tracker/browse.php:223 www/tracker/query.php:221
17592 msgid "Last 2weeks"
17593 msgstr "Les últimes 2setmanes"
17595 #: www/tracker/browse.php:224 www/tracker/query.php:222
17596 msgid "Last 1month"
17597 msgstr "L'últim 1mes"
17599 #: www/tracker/browse.php:263
17601 msgid "Displaying results %1$d‒%2$d out of %3$d total."
17604 #: www/tracker/browse.php:319
17606 msgid "Advanced queries"
17607 msgstr "Cerca avançada"
17609 #: www/tracker/browse.php:371
17610 msgid "Power Query"
17613 #: www/tracker/browse.php:373 www/tracker/browse.php:378
17614 #: www/tracker/query.php:241 www/tracker/query.php:245
17615 msgid "Build Query"
17618 #: www/tracker/browse.php:382
17619 msgid "Simple Filtering and Sorting"
17622 #: www/tracker/browse.php:411 www/tracker/query.php:376
17624 msgstr "Ordenats per"
17626 #: www/tracker/browse.php:414
17627 msgid "Quick Browse"
17630 #: www/tracker/browse.php:423
17634 #: www/tracker/browse.php:424
17636 "Viewing only opened records by default, use 'Advanced queries' or 'Simple "
17637 "Filtering and Sorting' to change."
17640 #: www/tracker/browse.php:694
17641 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:621
17645 #: www/tracker/browse.php:703
17646 msgid "Canned Response"
17647 msgstr "Resposta 'enllaunada'"
17649 #: www/tracker/browse.php:711
17651 msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old"
17652 msgstr "* Denota requeriments de fa > %1$s dia"
17654 #: www/tracker/browse.php:717
17655 msgid "No items found"
17656 msgstr "No s'han trobat elements"
17658 #: www/tracker/deleteartifact.php:10 www/tracker/deleteartifact.php:16
17660 msgid "Delete artifact"
17661 msgstr "Suprimeix el fitxer"
17663 #: www/tracker/deleteartifact.php:22
17665 msgid "Confirm Deletion"
17666 msgstr "Confirma la supressió"
17668 #: www/tracker/deleteartifact.php:31
17669 msgid "Are you sure you want to delete this artifact?"
17672 #: www/tracker/deleteartifact.php:34
17673 msgid "Yes, I want to delete this artifact"
17676 #: www/tracker/detail.php:26
17680 #: www/tracker/detail.php:45 www/tracker/mod-limited.php:50
17681 #: www/tracker/mod.php:51
17683 msgid "Stop monitor"
17684 msgstr "Atura de Monitoritzar"
17686 #: www/tracker/detail.php:57 www/tracker/mod-limited.php:70
17687 #: www/tracker/mod.php:74 www/tracker/query.php:254
17688 msgid "Save Changes"
17691 #: www/tracker/detail.php:117 www/tracker/mod-limited.php:154
17692 #: www/tracker/mod.php:201
17696 #: www/tracker/detail.php:136 www/tracker/mod-limited.php:171
17697 msgid "Attached Files"
17698 msgstr "Fitxers adjuntats"
17700 #: www/tracker/detail.php:154 www/tracker/detail.php:158
17701 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:177
17702 #: www/tracker/mod-limited.php:189 www/tracker/mod.php:244
17703 #: www/tracker/mod.php:248
17707 #: www/tracker/download.php:51 www/tracker/taskmgr.php:34
17708 #: www/tracker/tracker.php:90 www/tracker/tracker.php:280
17709 #: www/tracker/tracker.php:442 www/tracker/tracker.php:459
17710 #: www/tracker/tracker.php:488 www/tracker/tracker.php:509
17711 #: www/tracker/tracker.php:558
17712 msgid "Artifact Could Not Be Created"
17715 #: www/tracker/download.php:57
17716 msgid "ArtifactFile Could Not Be Created"
17719 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:77
17723 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:95
17724 msgid "No Followups Have Been Posted"
17725 msgstr "No s'ha tramès cap resposta"
17727 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:148
17728 msgid "No Changes Have Been Made to This Item"
17729 msgstr "No s'han fet canvia a aquest element"
17731 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:173
17733 msgid "Backward Relations"
17734 msgstr "Crea una relació de tasca"
17736 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:64
17737 msgid "Download .csv"
17740 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:75
17741 msgid "Stop Monitor"
17744 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:242
17745 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:249
17746 #: www/tracker/query.php:352
17748 msgid "(%% for wildcards)"
17751 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:300 www/tracker/mod.php:211
17752 msgid "Related Tasks"
17755 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:601
17757 "Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)"
17760 #: www/tracker/ind.php:39
17761 #, fuzzy, php-format
17762 msgid "Trackers for %1$s"
17763 msgstr "Fòrums per %1$s"
17765 #: www/tracker/ind.php:54
17766 msgid "No Accessible Trackers Found"
17767 msgstr "No s'han trobat rastrejadors accessibles"
17769 #: www/tracker/ind.php:55
17772 "No trackers have been set up, or you cannot view them.<p><span class="
17773 "\"important\">The Admin for this project will have to set up data types "
17774 "using the %1$s admin page %2$s</span>"
17777 #: www/tracker/ind.php:62
17778 msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it."
17779 msgstr "Escolliu un rastrejador i podreu navegar/editar/afegir-li elements."
17781 #: www/tracker/index.php:56
17783 msgid "Could Not Get Artifact Object"
17784 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
17786 #: www/tracker/mod-limited.php:65 www/tracker/mod.php:66
17787 msgid "Build Task Relation"
17788 msgstr "Crea una relació de tasca"
17790 #: www/tracker/mod-limited.php:88 www/tracker/mod.php:92
17791 msgid "Date Submitted"
17792 msgstr "Data tramesa"
17794 #: www/tracker/mod-limited.php:94 www/tracker/mod.php:98
17795 msgid "Date Closed"
17796 msgstr "Data tancada"
17798 #: www/tracker/mod-limited.php:151 www/tracker/mod.php:199
17799 msgid "OR Attach A Comment"
17800 msgstr "O Afegeix un comentari"
17802 #: www/tracker/mod.php:106
17804 msgstr "Tipus de dades"
17806 #: www/tracker/mod.php:193
17807 msgid "Use Canned Response"
17808 msgstr "Usa una resposta 'enllaunada'"
17810 #: www/tracker/mod.php:218
17811 msgid "Existing Files"
17812 msgstr "Fitxers existents"
17814 #: www/tracker/query.php:64
17816 msgid "Query Successfully Created"
17817 msgstr "Element creat amb èxit"
17819 #: www/tracker/query.php:112
17821 msgid "Query Updated"
17822 msgstr "Diari actualitzat"
17824 #: www/tracker/query.php:141
17826 msgid "Query Deleted"
17827 msgstr "Fitxer suprimit"
17829 #: www/tracker/query.php:148
17830 msgid "Missing Build Query Action"
17833 #: www/tracker/query.php:277 www/tracker/query.php:286
17834 msgid "Name and Save Query"
17837 #: www/tracker/query.php:278
17841 #: www/tracker/query.php:281
17842 msgid "Update Query"
17845 #: www/tracker/query.php:282
17846 msgid "Delete Query"
17849 #: www/tracker/query.php:306
17851 msgid "Note: The default project query is currently '%1$s'."
17854 #: www/tracker/query.php:309
17855 msgid "Note: There is no default project query defined."
17858 #: www/tracker/query.php:314
17860 msgid "Type of query"
17861 msgstr "Tipus de camp extra"
17863 #: www/tracker/query.php:316
17865 msgid "Private query"
17868 #: www/tracker/query.php:318
17869 msgid "Project level query (query is public)"
17872 #: www/tracker/query.php:320
17873 msgid "Default project query (for project level query only)"
17876 #: www/tracker/query.php:357
17877 msgid "Last Modified Date range"
17880 #: www/tracker/query.php:359
17881 msgid "Open Date range"
17884 #: www/tracker/query.php:361
17885 msgid "Close Date range"
17888 #: www/tracker/taskmgr.php:75 www/tracker/taskmgr.php:92
17890 msgid "No Available Tasks Found"
17891 msgstr "No s'han trobat rastrejadors accessibles"
17893 #: www/tracker/taskmgr.php:98 www/tracker/taskmgr.php:152
17894 msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Task Manager"
17895 msgstr "Crea una relació entre els elements de rastreig i el gestor de tasques"
17897 #: www/tracker/taskmgr.php:112
17899 msgid "Add Relationship to Selected Task"
17900 msgstr "Afegeix una relació a la tasca seleccionada"
17902 #: www/tracker/taskmgr.php:146
17904 msgid "No Existing Project Groups Found"
17905 msgstr "No s'han trobat grups de projecte"
17907 #: www/tracker/taskmgr.php:161
17908 msgid "Add Relation To Existing Task."
17909 msgstr "Afegex una relació a la tasca existent."
17911 #: www/tracker/taskmgr.php:162
17912 msgid "Create New Task"
17913 msgstr "Crea una nova tasca"
17915 #: www/tracker/tracker.php:138 www/tracker/tracker.php:372
17917 msgid "Could Not Create File Object"
17918 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
17920 #: www/tracker/tracker.php:152
17921 msgid "Could Not Attach File to Item: "
17924 #: www/tracker/tracker.php:156
17925 #, fuzzy, php-format
17926 msgid "Item %s successfully created"
17927 msgstr "Element creat amb èxit"
17929 #: www/tracker/tracker.php:246
17931 msgid "Updated Successfully"
17932 msgstr "Actualitzat amb èxit"
17934 #: www/tracker/tracker.php:310 www/tracker/tracker.php:329
17936 msgid "Comment added"
17939 #: www/tracker/tracker.php:353
17941 msgid "ERROR: Skipping attachment %d: file is too large."
17944 #: www/tracker/tracker.php:357
17946 msgid "ERROR: Skipping attachment %d: transfer interrupted."
17949 #: www/tracker/tracker.php:381
17951 msgid "File Upload: Error"
17952 msgstr "Error de pujada de fitxer desconegut."
17954 #: www/tracker/tracker.php:384
17955 msgid "File Upload: Successful"
17956 msgstr "Fitxer pujat: amb èxit"
17958 #: www/tracker/tracker.php:401
17960 msgid "Could Not Create File Object::"
17961 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
17963 #: www/tracker/tracker.php:406
17964 msgid "File Delete:"
17965 msgstr "Suprimeix el fitxer:"
17967 #: www/tracker/tracker.php:409
17968 msgid "File Delete: Successful"
17969 msgstr "Fitxer suprimit amb èxit"
17971 #: www/tracker/tracker.php:420
17972 #, fuzzy, php-format
17973 msgid "Item %s successfully updated"
17974 msgstr "Element creat amb èxit"
17976 #: www/tracker/tracker.php:447 www/tracker/tracker.php:464
17978 msgid "Monitoring Started"
17979 msgstr "Monitorització iniciada"
17981 #: www/tracker/tracker.php:449 www/tracker/tracker.php:466
17983 msgid "Monitoring Deactivated"
17984 msgstr "Monitorització desactivada"
17986 #: www/tracker/tracker.php:514
17987 msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted"
17990 #: www/tracker/tracker.php:518
17991 msgid "Artifact Delete Failed"
17994 #: www/tracker/tracker.php:520
17995 msgid "Artifact Deleted Successfully"
17998 #: www/trove/TroveCategory.class.php:65 www/trove/TroveCategory.class.php:72
18000 msgid "That Trove category does not exist."
18001 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
18003 #: www/trove/TroveCategory.class.php:98
18004 msgid "Empty strings"
18007 #: www/trove/TroveCategory.class.php:110
18009 msgid "Cannot update"
18010 msgstr "Actualització en massa"
18012 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:50
18014 msgid "Error in Trove operation: "
18015 msgstr "Error en l'operació"
18017 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:60
18018 msgid "Site Admin: Trove - Add Node"
18019 msgstr "Administració del lloc: Arbre de projectes - Afegeix node"
18021 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:66 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:138
18023 msgid "Parent Category: "
18024 msgstr "Categoria pare:"
18026 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:96 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:86
18028 msgid "New category short name (no spaces, Unix-like): "
18029 msgstr "Nou nom abreujat de categoria (sense espais, estil unix)"
18031 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:98 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:89
18033 msgid "New category full name (80 characters max): "
18034 msgstr "Nou nom complet de categoria (VARCHAR 80)"
18036 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:100 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:92
18038 msgid "New category description (255 characters max): "
18039 msgstr "Nova descripció de categoria (VARCHAR 255)"
18041 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:75 www/trove/admin/trove_cat_list.php:66
18042 msgid "Site Admin: Trove - Category List"
18043 msgstr "Administració del lloc: Arbre de projectes - Llistat de categories"
18045 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:81
18046 msgid "Site Admin: Trove - Edit Category"
18047 msgstr "Site Admin: Arbre de projectes - Edita la categoria"
18049 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95
18052 msgstr "Actualitza"
18054 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95
18059 #: www/trove/include/trove.php:257
18060 #, fuzzy, php-format
18062 "This project has not yet categorized itself in the <a href=\"%s\">Trove "
18063 "Software Map</a>."
18064 msgstr "Aquest projecte encara no ha estat categoritzat al"
18066 #: www/trove/index.php:47
18069 msgstr "Visualitza l'arbre de projectes"
18071 #: www/trove/index.php:70
18073 msgid "Limiting View"
18074 msgstr "Visites del lloc"
18076 #: www/trove/index.php:77
18078 msgid "Remove Filter"
18079 msgstr "Suprimeix aquest filtre"
18081 #: www/trove/index.php:179
18083 msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking."
18085 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
18091 msgid "No User Name Provided"
18092 msgstr "Nom d'usuari"
18094 #: www/widgets/widgets.php:71
18096 msgid "Project info"
18097 msgstr "Informació de projecte"
18101 #~ " Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use "
18102 #~ "the download server)."
18104 #~ "<strong>Títol del document</strong>: Es refereix al títol relativament "
18105 #~ "breu del document (ex. Com es fa per usar el servidor de baixades)<br /"
18106 #~ "><strong>Descripció:</strong> Una breu descripció situada justament sota "
18109 #~ msgid "Group that document belongs in"
18110 #~ msgstr "Grup al que pertany aquest document:"
18113 #~ msgid "OR choose one form FTP %1$s."
18114 #~ msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
18118 #~ "<strong>Document Title</strong>: Refers to the relatively brief title of "
18119 #~ "the document (e.g. How to use the download server)<br /"
18120 #~ "><strong>Description:</strong> A brief description to be placed just "
18121 #~ "under the title<br />"
18123 #~ "<strong>Títol del document</strong>: Es refereix al títol relativament "
18124 #~ "breu del document (ex. Com es fa per usar el servidor de baixades)<br /"
18125 #~ "><strong>Descripció:</strong> Una breu descripció situada justament sota "
18128 #~ msgid "This project has no visible documents"
18129 #~ msgstr "Aquest projecte no té documents visibles"
18132 #~ msgid "Not Object: ProjectGroup: %d"
18133 #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
18136 #~ msgid "Webcalendar"
18137 #~ msgstr "Calendaris"
18139 #~ msgid "Choose a User first"
18140 #~ msgstr "Primer escolliu un usuari"
18142 #~ msgid "Document submitted sucessfully"
18143 #~ msgstr "Document tramès amb èxit"
18146 #~ msgid "Document submitted sucessfully : pending state (need validation)"
18147 #~ msgstr "Document tramès amb èxit"
18149 #~ msgid "Document Manager: Submit New Documentation"
18150 #~ msgstr "Gestor de Documents: Tramet nova documentació"
18153 #~ msgid "Project: %1$s"
18154 #~ msgstr "Administració del projecte: %1$s"
18156 #~ msgid "Step 1: Edit Release"
18157 #~ msgstr "Pas 1: Edita publicació"
18159 #~ msgid "Step 3: Edit Files In This Release"
18160 #~ msgstr "Pas 3: Edita els fitxers en aquesta publicació"
18162 #~ msgid "Page Information"
18163 #~ msgstr "Informació de la pàgina"
18165 #~ msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:"
18166 #~ msgstr "PETICIÓ D'AJUDA DESCONEGUDA:"
18168 #~ msgid "No such trove category"
18169 #~ msgstr "No hi ha aquesta categoria"
18171 #~ msgid "Full Category Name"
18172 #~ msgstr "Nom complet de la categoria"
18174 #~ msgid "Short Name"
18175 #~ msgstr "Nom curt"
18178 #~ "<p>The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project "
18179 #~ "volunteer openings. Commercial use is prohibited.</p><p>Project listings "
18180 #~ "remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes "
18181 #~ "first. (Project administrators may always re-post expired openings.)</"
18182 #~ "p><p>Browse through the category menu to find projects looking for your "
18183 #~ "help.</p><p>If you're a project admin, log in and submit help wanted "
18184 #~ "requests through your project administration page.</p><p>To suggest new "
18185 #~ "job categories, submit a request via the support manager.</p>"
18187 #~ "<p>El tauler destinat a sol·licituds d'ajuda dels projectes de %1$s "
18188 #~ "serveix per a col·laboracions voluntàries no comercials. L'ús comercial "
18189 #~ "està prohibit.</p><p>Els llistats de projecte resten oberts durant dues "
18190 #~ "setmanes, o fins que els tanqui el remitent, el que passi abans. (Els "
18191 #~ "administradors dels projectes sempre poden reenviar sol·licituds ja "
18192 #~ "expirades.)</p><p>Exploreu a través del menú de categories per a trobar "
18193 #~ "projectes que cerquin la vostra ajuda.</p><p>Si sou un administrador de "
18194 #~ "projecte, inicieu una sessió i envieu peticions d'ajuda a través de la "
18195 #~ "vostra pàgina d'administració de projecte.</p><p>Per a suggerir noves "
18196 #~ "categories de feina, envieu una petició a través del gestor de suport.</p>"
18198 #~ msgid "You must be logged in first"
18199 #~ msgstr "Primer heu d'entrar a la sessió"
18202 #~ msgid "Subprojects and Tasks"
18203 #~ msgstr "Nom del subprojecte"
18205 #~ msgid "Group information updated"
18206 #~ msgstr "Actualitzada la informació de grup"
18208 #~ msgid "Edit Group Info"
18209 #~ msgstr "Edita la informació de grup"
18211 #~ msgid "Descriptive Group Name"
18212 #~ msgstr "Nom de grup descriptiu"
18214 #~ msgid "Active Features"
18215 #~ msgstr "Característiques actives"
18217 #~ msgid "Use Project/Task Manager"
18218 #~ msgstr "Usa el gestor de projectes/tasques"
18221 #~ msgstr "Usa SCM"
18223 #~ msgid "Use Doc Mgr"
18224 #~ msgstr "Usa el gestor de documents"
18226 #~ msgid "Use Tracker"
18227 #~ msgstr "Usa el rastrejador"
18229 #~ msgid "Trove Categorization: "
18230 #~ msgstr "Categorització en l'arbre de projectes: "
18232 #~ msgid "Main Page"
18233 #~ msgstr "Pàgina principal"
18235 #~ msgid "%1$s Site Statistics"
18236 #~ msgstr "Estadístiques del lloc %1$s"
18238 #~ msgid "%1$s I18n Statistics"
18239 #~ msgstr "%1$s Estadístiques I18n"
18241 #~ msgid "Add A Question"
18242 #~ msgstr "Afegeix una pregunta"
18244 #~ msgid "Error inserting question"
18245 #~ msgstr "Error a l'inserir la pregunta"
18247 #~ msgid "Question type"
18248 #~ msgstr "Tipus de pregunta"
18250 #~ msgid "Add This Question."
18251 #~ msgstr "Afegeix aquesta pregunta."
18253 #~ msgid "Show Existing Questions."
18254 #~ msgstr "Mostra les preguntes existents."
18257 #~ msgid "Title required"
18258 #~ msgstr "Es requereixen tots els camps!"
18261 #~ msgid "Question inserted"
18262 #~ msgstr "Tipus de pregunta"
18265 #~ msgid "Question insert failed"
18266 #~ msgstr "Tipus de pregunta"
18269 #~ "List question numbers, in desired order, separated by commas. "
18270 #~ "<strong>Refer to your list of questions</strong> so you can view the "
18271 #~ "question id's. Do <strong>not</strong> include spaces or end your list "
18272 #~ "with a comma. <br />Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
18274 #~ "Llisteu els números de pregunta en l'ordre desitjat i separats per comes. "
18275 #~ "<strong>Referiu-vos a la vostra llista de preguntes</strong> així podreu "
18276 #~ "veure els id's de les preguntes. <strong>No</strong> incloeu espais o "
18277 #~ "acabeu la vostra llista amb una coma. <br />P.e.: 1,2,3,4,5,6,7"
18279 #~ msgid "Show Existing Questions"
18280 #~ msgstr "Mostra les preguntes existents"
18283 #~ msgid "Update Failed"
18284 #~ msgstr "Actualitzat diàriament"
18286 #~ msgid "Editing Question"
18287 #~ msgstr "Editant la pregunta"
18290 #~ "If you change a question after responses have been posted, your results "
18291 #~ "pages may be misleading"
18293 #~ "Si canvieu una pregunta després que s'hagin enviat les preguntes, els "
18294 #~ "resultats poden ser erronis"
18297 #~ msgid "Update Failed: Missing Data"
18298 #~ msgstr "HA FALLAT L'ACTUALITZACIÓ: No es troben les dades"
18301 #~ msgid "Update Failed: "
18302 #~ msgstr "Actualitzat diàriament"
18305 #~ "If you change a survey after you already have responses, your results "
18306 #~ "pages could be misleading or messed up"
18308 #~ "Si canvieu una enquesta quan ja teniu respostes, les vostres pàgines de "
18309 #~ "resultats podrien ser errònies o desordenades"
18311 #~ msgid "Name of Survey"
18312 #~ msgstr "Nom de l'enquesta"
18314 #~ msgid "Is Active"
18315 #~ msgstr "Està actiu"
18318 #~ msgid "%1$s survey found"
18319 #~ msgid_plural "%1$s surveys found"
18320 #~ msgstr[0] "S'han trobat %1$s enquestes"
18321 #~ msgstr[1] "S'han trobat %1$s enquestes"
18324 #~ "<p>The information collected in these surveys will never be sold to third "
18325 #~ "parties or used to solicit you to purchase any goods or services.</"
18326 #~ "p><p>This information is being gathered to build a profile of the "
18327 #~ "projects and developers being surveyed. That profile will help visitors "
18328 #~ "to the site understand the quality of a given project.</p><p>The ID's of "
18329 #~ "those who answer surveys are suppressed and not viewable by project "
18330 #~ "administrators or the public or third parties.</p><p>The information "
18331 #~ "gathered is used only in aggregate form, not to single out specific users "
18332 #~ "or developers.</p><p>If any changes are made to this policy, it will "
18333 #~ "affect only future data that is collected and the user will of course "
18334 #~ "have the ability to 'opt-out'."
18336 #~ "<p>La informació obtinguda en aquestes enquestes no es vendrà mai a "
18337 #~ "terceres parts ni serà utilitzada per demanar-vos que compreu bens o "
18338 #~ "serveis.</p><p>Aquesta informació es recull per construir un perfil dels "
18339 #~ "projectes i desenvolupadors que s'estan desenvolupant. Aquest perfil "
18340 #~ "ajudarà els visitants del lloc a entendre la qualitat d'un determinat "
18341 #~ "projecte.</p><p>Els ID's dels que responen les enquestes són eliminats i "
18342 #~ "no són visibles per administradors de projecte, el públic o terceres "
18343 #~ "parts.</p><p>La informació recollida només s'utilitza en forma agregada, "
18344 #~ "no per singularitzar usuaris específics o desenvolupadors.</p><p>Si hi "
18345 #~ "hagués canvis en aquesta política, afectarien només dades futures "
18346 #~ "recollides i l'usuari naturalment tindria l'opció de no participar."
18348 #~ msgid "Add Survey"
18349 #~ msgstr "Afegeix enquesta"
18351 #~ msgid "Add Questions"
18352 #~ msgstr "Afegeix preguntes"
18354 #~ msgid "Top Projects"
18355 #~ msgstr "Projectes millor classificats"
18358 #~ msgid "Add/Change Canned Responses to %s"
18359 #~ msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'"
18361 #~ msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted"
18362 #~ msgstr "Un cop heu afegit un nou element, no es pot suprimir"
18365 #~ msgid "Modify A Group In %s"
18366 #~ msgstr "Edita la informació de grup"
18369 #~ msgid "No Existing Tasks Found"
18370 #~ msgstr "No s'han trobat tasques coincidents"
18373 #~ msgid "No matches found for <em>%s</em> "
18374 #~ msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
18377 #~ msgid "Confirm Has"
18378 #~ msgstr "Confirma"
18381 #~ msgid "Error getting member object"
18382 #~ msgstr "Error al crear un objecte de grup"
18385 #~ msgid "New Trackers"
18386 #~ msgstr "Usa el rastrejador"
18389 #~ msgid "Could Not Get Group"
18390 #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
18392 #~ msgid "PAGE NOT FOUND"
18393 #~ msgstr "NO S'HA TROBAT LA PÀGINA"
18395 #~ msgid "You must enter a user name."
18396 #~ msgstr "Heu d'entrar un nom d'usuari."
18398 #~ msgid "Invalid operation"
18399 #~ msgstr "Operació no vàlida"
18401 #~ msgid "Invalid parameter"
18402 #~ msgstr "Paràmetre no vàlid"
18404 #~ msgid "Access denied"
18405 #~ msgstr "Accés denegat"
18407 #~ msgid "Unix Group Name:"
18408 #~ msgstr "Nom de grup Unix:"
18411 #~ msgid "File %s wrote successfully."
18412 #~ msgstr "FEINA inserida amb èxit"
18416 #~ msgstr "Valor antic"
18418 #~ msgid "Group Unix Name:"
18419 #~ msgstr "Nom de grup Unix:"
18421 #~ msgid "Group List"
18422 #~ msgstr "Llista de grup"
18424 #~ msgid "Group List for Category:"
18425 #~ msgstr "Llista de grup per categoria:"
18427 #~ msgid "Recent logins"
18428 #~ msgstr "Inicis de sessió recents"
18430 #~ msgid "Missing parameter, You must select target audience for mailing"
18432 #~ "Paràmetre faltant, Heu de seleccionat una audiència objectiu per a "
18433 #~ "l'enviament de correu"
18435 #~ msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message"
18436 #~ msgstr "Paràmetre faltant, Esteu intentant enviar un missatge buit"
18438 #~ msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing"
18440 #~ "Paràmetre faltant, Heu de posar un assumpte adequat per a l'enviament de "
18443 #~ msgid "New category full name (VARCHAR 80)"
18444 #~ msgstr "Nou nom complet de categoria (VARCHAR 80)"
18446 #~ msgid "New category description (VARCHAR 255)"
18447 #~ msgstr "Nova descripció de categoria (VARCHAR 255)"
18449 #~ msgid "Groups Membership"
18450 #~ msgstr "Pertanyença a grups"
18452 #~ msgid "All Groups"
18453 #~ msgstr "Tots els grups"
18455 #~ msgid "The provided group name does not exist"
18456 #~ msgstr "El nom de grup proporcionat no existeix"
18458 #~ msgid "Group Unix Name"
18459 #~ msgstr "Nom Unix de grup"
18462 #~ msgid "Missing User Argument"
18463 #~ msgstr "No es troba l'argument del fitxer"
18465 #~ msgid "Ratings turned off"
18466 #~ msgstr "Puntuacions desconnectades"
18468 #~ msgid "Created successfully"
18469 #~ msgstr "Creat amb èxit"
18472 #~ msgid "Edit Docs"
18473 #~ msgstr "Edita les feines"
18475 #~ msgid "Group Name"
18476 #~ msgstr "Nom del grup"
18479 #~ msgid "Delete Group"
18480 #~ msgstr "Suprimeix"
18482 #~ msgid "No Document Groups defined"
18483 #~ msgstr "No hi ha definits grups de documents"
18485 #~ msgid "Add a group"
18486 #~ msgstr "Afegeix un grup"
18488 #~ msgid "New Group Name"
18489 #~ msgstr "Nou nom de grup"
18492 #~ msgid "Edit Groups"
18493 #~ msgstr "Edita un grup"
18495 #~ msgid "Edit a group"
18496 #~ msgstr "Edita un grup"
18499 #~ msgid "Delete Groups"
18500 #~ msgstr "Tots els grups"
18504 #~ "You are about to permanently delete this document group and its content "
18505 #~ "(documents and subgroups)."
18507 #~ "Esteu a punt de suprimir de forma permanent, irreversible i completa "
18508 #~ "aquest fòrum i tot el seu contingut!"
18511 #~ msgid "Project %s"
18512 #~ msgstr "Projectes"
18514 #~ msgid "Document Manager: Administration"
18515 #~ msgstr "Gestor de documents: Administració"
18518 #~ msgid "Add/Edit/Delete Document Groups"
18519 #~ msgstr "Afegeix/Edita els grups de documents"
18522 #~ msgid "This project has turned off the Doc Manager."
18523 #~ msgstr "Error aquest projecte ha desconnectat el CVS"
18525 #~ msgid "All Languages"
18526 #~ msgstr "Tots els idiomes"
18535 #~ msgid "Previous Messages"
18536 #~ msgstr "Missatges anteriors"
18538 #~ msgid "Message Not Found"
18539 #~ msgstr "Missatge no trobat"
18541 #~ msgid "Must Choose A Message First"
18542 #~ msgstr "Primer heu d'escollir un missatge"
18545 #~ "Step 2: Add Files To This Release</h3><p>Now, choose a file to upload "
18546 #~ "into the system. The maximum file size is determined by the site "
18547 #~ "administrator, but defaults to 2MB. If you need to upload large files, "
18548 #~ "contact your site administrator.</p>"
18550 #~ "Pas 2: Afegeix fitxers a aquesta publicació</h3><p>Ara, escolliu un "
18551 #~ "fitxer per pujar-lo al sistema. La mida màxima del fitxer és determinada "
18552 #~ "per l'administrador del lloc, però per defecte és de 2MB. Si necessiteu "
18553 #~ "pujar fitxers grans, contacteu el vostre administrador del lloc.</p>"
18555 #~ msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now"
18556 #~ msgstr "Fitxer publicat: ara podeu escollir editar la publicació"
18559 #~ msgid "No group"
18560 #~ msgstr "Afegeix un grup"
18565 #~ msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it"
18566 #~ msgstr "ERROR - No s'ha escollit un group_id"
18568 #~ msgid "Error - disabled feature."
18569 #~ msgstr "Error - característica deshabilitada."
18572 #~ "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the "
18573 #~ "official site for this product. Additional copyright information may be "
18574 #~ "found on this project's homepage."
18576 #~ "NOTA: Aquesta entrada de projecte és mantinguda per l'equip %1$s. No som "
18577 #~ "el lloc oficial per a aquest producte. Podeu trobar informció addicional "
18578 #~ "de copyright a la pagina d'inici d'aquest projecte."
18580 #~ msgid "Task Manager"
18581 #~ msgstr "Gestor de tasques"
18583 #~ msgid "Developer Profile"
18584 #~ msgstr "Perfil de desenvolupador"
18586 #~ msgid "You have no open tracker items assigned to you."
18587 #~ msgstr "No teniu elements de rastreig oberts assignats."
18589 #~ msgid "You have no open tracker items submitted by you."
18590 #~ msgstr "No teniu elements de rastreig oberts tramesos per vos."
18593 #~ msgid "Stop monitoring"
18594 #~ msgstr "Atura de Monitoritzar"
18597 #~ msgid "You are not monitoring any trackers."
18598 #~ msgstr "No esteu monitoritzant cap fitxer."
18600 #~ msgid "Monitored FileModules"
18601 #~ msgstr "Mòduls de fitxers monitoritzats"
18608 #~ msgid "My Roles"
18612 #~ msgid "You're not a member of any active projects."
18613 #~ msgstr "No sou membre de cap projecte actiu"
18615 #~ msgid "Operation Not Permitted"
18616 #~ msgstr "Operació no permesa"
18618 #~ msgid "No items were found"
18619 #~ msgstr "No s'han trobat elements"
18621 #~ msgid "error - missing info"
18622 #~ msgstr "error - falta informació"
18624 #~ msgid "Add Categories"
18625 #~ msgstr "Afegeix categories"
18627 #~ msgid "New Project Name"
18628 #~ msgstr "Nom del nou projecte"
18630 #~ msgid "Change Project/Task Manager Status"
18631 #~ msgstr "Canvia l'estat del gestor de projectes/tasques"
18633 #~ msgid "Add A Project"
18634 #~ msgstr "Afegeix un projecte"
18636 #~ msgid "previous 50"
18637 #~ msgstr "les 50 anteriors"
18640 #~ msgid "Invalid year"
18641 #~ msgstr "Usuari no vàlid"
18644 #~ msgid "Invalid month"
18645 #~ msgstr "ID no vàlid"
18648 #~ msgid "Invalid day"
18649 #~ msgstr "ID no vàlid"
18652 #~ msgid "Invalid type"
18653 #~ msgstr "Usuari no vàlid"
18656 #~ msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager"
18657 #~ msgstr "Usa el gestor de projectes/tasques"
18659 #~ msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks"
18660 #~ msgstr "Gestor de Projectes/Tasques: Subprojectes i tasques"
18662 #~ msgid "Group Trove Information"
18663 #~ msgstr "Agrupa la informació de l'arbre de projectes"
18666 #~ msgid "Edit Project Info"
18667 #~ msgstr "Informació de projecte"
18670 #~ msgid "Use Task Manager"
18671 #~ msgstr "Gestor de tasques"
18674 #~ msgid "Task Manager Admin"
18675 #~ msgstr "Administració del gestor de tasques"
18677 #~ msgid "Add Role"
18678 #~ msgstr "Afegeix Rol"
18681 #~ "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you "
18682 #~ "wish to report on.<p>"
18684 #~ "Escolliu la <strong>Primera lletra</strong> del nom de la persona sobre "
18685 #~ "la qual voleu informar.<p>"
18690 #~ msgid "Error - This project has turned off SCM."
18691 #~ msgstr "Error aquest projecte ha desconnectat el CVS"
18694 #~ msgid "Error - That user does not exist"
18695 #~ msgstr "Error - Aquest fragment de codi no existeix."
18697 #~ msgid "Missing File Argument"
18698 #~ msgstr "No es troba l'argument del fitxer"
18700 #~ msgid "Invalid File Argument"
18701 #~ msgstr "Argument de fitxer no vàlid"
18703 #~ msgid "File Not Found"
18704 #~ msgstr "Fitxer no trobat"
18706 #~ msgid "UPDATE SUCCESSFUL"
18707 #~ msgstr "ACTUALITZACIÓ AMB ÈXIT"
18710 #~ "<p>It's simple to create a survey.<ol><li>Create questions and comments "
18711 #~ "using the forms above.</li><li>Create a survey, listing the questions in "
18712 #~ "order (choose from <strong>your</strong> list of questions).</li><li>Link "
18713 #~ "to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
18715 #~ "<p>Crear una enquesta és simple.<ol><li>Creeu preguntes i comentaris "
18716 #~ "usant els formularis anteriors.</li><li>Creeu una enquesta, llisteu les "
18717 #~ "preguntes en ordre (escolliu-les de la <strong>vostra</strong> llista de "
18718 #~ "preguntes).</li><li>Enllaceu amb l'enquesta usant aquest format: %1$s on "
18719 #~ "XX és el nom de l'enquesta"
18721 #~ msgid "You must be logged in to vote"
18722 #~ msgstr "Heu d'haver iniciat una sessió per poder votar"
18724 #~ msgid "Click to return to previous page"
18725 #~ msgstr "Feu clic per tornar a la pàgina anterior"
18727 #~ msgid "ERROR!!! MISSING PARAMS"
18728 #~ msgstr "ERROR!!! FALTEN PARÀMETRES"
18730 #~ msgid "Error - For some reason group_id and/or survey_id did not make it he"
18731 #~ msgstr "Error - Per algún motiu id_grup i/o id_enquesta no ho han fet"
18733 #~ msgid "You need to be logged in"
18734 #~ msgstr "Heu de tenir una sessió iniciada"
18736 #~ msgid "Unfortunately, you have to be logged in to participate in surveys."
18738 #~ "Malauradament, heu de tenir una sessió iniciada per participar en les "
18741 #~ msgid "Project Tree"
18742 #~ msgstr "Arbre de projectes"
18745 #~ msgid "Show Source"
18746 #~ msgstr "Mostra el codi font"
18748 #~ msgid "No Files Currently Attached"
18749 #~ msgstr "Actualment no hi ha fitxers adjuntats"
18752 #~ msgid "Group name is already exists"
18753 #~ msgstr "El nom Unix ja està agafat"
18756 #~ msgid "Postal address"
18757 #~ msgstr "La vostra adreça de correu"
18759 #~ msgid "Observer"
18760 #~ msgstr "Observador"
18762 #~ msgid "Update preferences"
18763 #~ msgstr "Actualitza les preferències"
18766 #~ msgid " Developer Project News"
18767 #~ msgstr "Perfil de desenvolupador"
18770 #~ msgid " Activity"
18771 #~ msgstr "Activitat de l'usuari"
18774 #~ msgid " Developer New Project Releases"
18775 #~ msgstr "Perfil de desenvolupador"
18786 #~ msgid "Release & Notes"
18787 #~ msgstr "Publicació & Notes"
18789 #~ msgid "Download as CSV"
18790 #~ msgstr "Baixa com CSV"
18792 #~ msgid "Upload CSV"
18793 #~ msgstr "Puja CSV"
18795 #~ msgid "Short Description: "
18796 #~ msgstr "Descripció breu: "
18798 #~ msgid "Homepage Link: "
18799 #~ msgstr "Enllaç de la pàgina d'inici: "
18801 #~ msgid "Download Your Nightly SCM Tree Tarball"
18802 #~ msgstr "Baixeu el vostre tarball de l'arbre SCM de cada nit"
18805 #~ msgid "Tracker admin"
18806 #~ msgstr "Administració del rastrejador"
18809 #~ msgid "Doc manager admin"
18810 #~ msgstr "Administració del gestor de documents"
18813 #~ msgid "Forum admin"
18814 #~ msgstr "Administració del fòrum"
18817 #~ msgid "FRS admin"
18818 #~ msgstr "Administració SPF"
18821 #~ msgid "SCM admin"
18822 #~ msgstr "Administració SCM"
18824 #~ msgid "Group Members"
18825 #~ msgstr "Membres del grup"
18827 #~ msgid "Edit Public Info"
18828 #~ msgstr "Edita la informació pública"
18830 #~ msgid "Group Change History"
18831 #~ msgstr "Historial de canvis de grup"
18834 #~ msgid "Could not create object in update: %s."
18835 #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
18838 #~ msgid "Could not create object update database: %s."
18839 #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
18845 #~ msgid "Developer Info"
18846 #~ msgstr "Informació per desenvolupadors"
18848 #~ msgid "Software/Group"
18849 #~ msgstr "Programari/Grup"
18852 #~ msgid "News Data"
18853 #~ msgstr "No hi ha dades"
18856 #~ "<h3>Packages</h3><p>You can use packages to group different file releases "
18857 #~ "together, or use them however you like. <p><h4>An example of packages:</"
18858 #~ "h4><p><strong>Mysql-win</strong><br /><strong>Mysql-unix</strong><br /"
18859 #~ "><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Your Packages:</h4><p><ol><li>Define "
18860 #~ "your packages</li><li>Create new releases of packages</li></"
18861 #~ "ol><p><h3>Releases of Packages</h3><p>A release of a package can contain "
18862 #~ "multiple files.<p><h4>Examples of Releases</h4><p><strong>3.22.1</"
18863 #~ "strong><br /><strong>3.22.2</strong><br /><strong>3.22.3</strong><br /"
18864 #~ "><p>You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/"
18865 #~ "Edit Releases</strong> next to your package name.<p>"
18867 #~ "<h3>Paquets</h3><p>Podeu usar els paquets per agrupar diferents "
18868 #~ "publicacions de fitxers conjuntament, o usar-lo com vulgueu. <p><h4>Un "
18869 #~ "exemple de paquets:</h4><p><strong>Mysql-win</strong><br /><strong>Mysql-"
18870 #~ "unix</strong><br /><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Els vostres paquets:"
18871 #~ "</H4><p><ol><li>Definiu els vostres paquets</li><li>Creeu noves "
18872 #~ "publicacions de paquets</li></ol><p><h3>Publicacions de paquets</h3><p>La "
18873 #~ "publicació d'un paquet pot contenir múltiples fitxers.<p><h4>Exemples "
18874 #~ "depublicacions</h4><p><strong>3.22.1</strong><br /><strong>3.22.2</"
18875 #~ "strong><br /><strong>3.22.3</strong><br /><p>Podeu crear noves "
18876 #~ "publicacions de paquets fent clic a <strong>Afegeix/Edita publicacions</"
18877 #~ "strong> al costat del vostre nom de paquet.<p>"
18881 #~ "As there is only one SCM system, then this will be selected "
18882 #~ "automatically. <strong>%1$s</strong> will be selected."
18884 #~ "Mentres existeixi un únic SCM, es seleccionarà automàticament. Es "
18885 #~ "seleccionarà <strong>%1$s</strong>."
18888 #~ msgid " (<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
18889 #~ msgid_plural " (<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
18890 #~ msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> oberts /<strong>%2$s</strong> total"
18891 #~ msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> oberts /<strong>%2$s</strong> total"
18893 #~ msgid "Artifact: Only Artifact Admins Can Modify Private ArtifactTypes"
18895 #~ "Artefacte: Només els administradors d'artefactes poden modificar tipus "
18896 #~ "d'artefacte privats"
18898 #~ msgid "Can't delete, That trove cat has sub categories"
18899 #~ msgstr "No el puc suprimir, aquesta categoria té subcategories"
18901 #~ msgid "View My Developer Profile"
18902 #~ msgstr "Vista del meu perfil de desenvolupador"
18904 #~ msgid "Conflicting licenses choice"
18905 #~ msgstr "Tria de llicències conflictiva"
18907 #~ msgid "Please give more comprehensive licensing description"
18909 #~ "Si us plau, doneu-nos una descripció més comprensible de la llicència\""
18912 #~ msgid "Mailing lists"
18913 #~ msgstr "Llista de correu"
18916 #~ msgid "FusionForge Project Page"
18917 #~ msgstr "Màxim nombre de visites a pàgines de projecte"
18920 #~ msgid "Bug Tracker"
18921 #~ msgstr "Rastrejador"
18924 #~ msgid "Patch Submissions"
18925 #~ msgstr "Nous enviaments de documents"
18927 #~ msgid "Older headlines"
18928 #~ msgstr "Titulars anteriors"
18930 #~ msgid "<h3>3. License</h3>"
18931 #~ msgstr "<h3>3. Llicència</h3>"
18945 #~ msgid "Invalid full name"
18946 #~ msgstr "Nom complet no vàlid"
18949 #~ msgid "Invalid Group Name"
18950 #~ msgstr "Nom de grup Unix:"