1 # Catalan translations for FusionForge package.
2 # Copyright (C) 2008-2010 FusionForge Team
3 # This file is distributed under the same license as the FusionForge package.
4 # Automatically generated
8 "Project-Id-Version: FusionForge 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-24 14:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-01 14:38+0100\n"
13 "Language-Team: FusionForge team <fusionforge-general@lists.fusionforge.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: \n"
19 #: common/docman/Document.class.php:82 common/forum/Forum.class.php:115
20 #: common/include/Error.class.php:184 common/mail/MailingList.class.php:79
21 #: common/survey/Survey.class.php:78 common/survey/SurveyQuestion.class.php:70
22 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:104
23 msgid "Group_id in db result does not match Group Object"
24 msgstr "El Group_id al resultat db no coincideix amb l'objecte del grup"
26 #: common/docman/Document.class.php:114 common/docman/Document.class.php:674
27 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:143 common/pm/ProjectGroup.class.php:324
28 msgid "Title Must Be At Least 5 Characters"
29 msgstr "El títol ha de tenir 5 caràcters com a mínim"
31 #: common/docman/Document.class.php:118 common/docman/Document.class.php:679
32 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:147 common/pm/ProjectGroup.class.php:328
33 msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters"
34 msgstr "La descripció del document ha de ser de 10 caràcters com a mínim"
36 #: common/docman/Document.class.php:126 common/docman/Document.class.php:687
37 msgid "Document already published in this directory"
40 #: common/docman/Document.class.php:175 common/docman/Document.class.php:187
42 msgid "Error Adding Document:"
43 msgstr "Error afegint un fòrum"
45 #: common/docman/Document.class.php:194
47 msgid "Error Adding Document: No Storage API"
48 msgstr "Error a l'inserir un element"
50 #: common/docman/Document.class.php:201
52 msgid "Error fetching Document"
53 msgstr "Error a l'inserir un element"
55 #: common/docman/Document.class.php:220
56 msgid "Document:: Invalid docid"
57 msgstr "Document:: docid no vàlid"
59 #: common/docman/Document.class.php:539
61 msgid "Unable To Remove Monitor"
62 msgstr "Incapaç d'afegir un monitor"
64 #: common/docman/Document.class.php:560 common/forum/Forum.class.php:461
65 msgid "Unable To Add Monitor"
66 msgstr "Incapaç d'afegir un monitor"
68 #: common/docman/Document.class.php:612
70 msgid "Document lock failed"
71 msgstr "Títol del document"
73 #: common/docman/Document.class.php:640
75 msgid "Document reservation failed"
76 msgstr "Visualitza la documentació"
78 #: common/docman/Document.class.php:760
79 msgid "No Storage API"
82 #: common/docman/Document.class.php:782
85 msgstr "Afegeix un projecte"
87 #: common/docman/Document.class.php:784
89 msgid "Updated document"
90 msgstr "Afegeix un projecte"
92 #: common/docman/Document.class.php:787
93 #: plugins/contribtracker/www/index.php:35
94 #: plugins/contribtracker/www/index.php:170
99 #: common/docman/Document.class.php:788
102 msgstr "Nom del nou projecte"
104 #: common/docman/Document.class.php:789
106 msgid "Document title:"
107 msgstr "Títol del document"
109 #: common/docman/Document.class.php:790
111 msgid "Document description:"
114 #: common/docman/Document.class.php:791
119 #: common/docman/Document.class.php:793
120 msgid "For more info, visit:"
123 #: common/docman/Document.class.php:817
125 msgid "Error Deleting Document:"
126 msgstr "Error a l'inserir un element"
128 #: common/docman/Document.class.php:827
130 msgid "Error Deleting Document: No Storage API"
131 msgstr "Error a l'inserir un element"
133 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:57
135 msgid "ProjectGroup:: No Valid Group Object"
136 msgstr "Forum:: Objecte de grup no vàid"
138 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:156
139 msgid "No Documents Found"
140 msgstr "No s'han trobat documents"
142 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:60
144 msgid "Document Directory: No Valid Project"
145 msgstr "Forum:: Objecte de grup no vàid"
147 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:65
149 msgid "Document Directory:"
150 msgstr "Títol del document"
152 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:98
154 msgid "Name is required"
155 msgstr "El nom està reservat pel CVS."
157 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:107
158 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:279
160 msgid "Invalid Document Directory parent ID"
161 msgstr "DocumentGroup: ID DocumentGroup no vàlid"
163 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:128
164 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:292
166 msgid "Directory name already exists"
167 msgstr "El nom Unix ja està agafat"
169 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:141
171 msgid "Error Adding Directory:"
172 msgstr "Error afegint un fòrum"
174 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:202
176 msgid "Invalid Document Directory ID"
177 msgstr "DocumentGroup: ID DocumentGroup no vàlid"
179 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:306
180 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:417
182 msgid "DocumentGroup:"
183 msgstr "Afegeix grups de documents"
185 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:58
187 msgid "DocumentGroupFactory:: Invalid Project"
188 msgstr "Document:: docid no vàlid"
190 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:86
191 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:121
193 msgid "No Document Directory Found"
194 msgstr "No s'han trobat documents"
196 #: common/docman/actions/addfile.php:51
198 msgid "No valid Document Directory was selected."
199 msgstr "No hi ha definits grups de documents"
201 #: common/docman/actions/addfile.php:82 common/docman/actions/addfile.php:95
203 msgid "Error getting blank document."
204 msgstr "Error a l'inserir un element"
206 #: common/docman/actions/addfile.php:109 common/docman/actions/addfile.php:133
208 msgid "Invalid file name."
209 msgstr "Nom complet no vàlid"
211 #: common/docman/actions/addfile.php:125
212 msgid "Manual uploads disabled."
215 #: common/docman/actions/addfile.php:150
216 msgid "Unknown type submission."
219 #: common/docman/actions/addfile.php:168
221 msgid "Document submitted successfully."
222 msgstr "Document tramès amb èxit"
224 #: common/docman/actions/addfile.php:171
226 msgid "Document has been successfully uploaded and is waiting to be approved."
227 msgstr "Document tramès amb èxit"
229 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:34
230 #: common/docman/actions/editfile.php:32 common/docman/actions/trashdir.php:35
232 msgid "Document Action Denied."
233 msgstr "Visualitza la documentació"
235 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:52
237 msgid "Document Sub Folder successfully created."
238 msgstr "Document tramès amb èxit"
240 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:55
242 msgid "Document Folder successfully created."
243 msgstr "Document tramès amb èxit"
245 #: common/docman/actions/deldir.php:34 common/docman/actions/emptytrash.php:31
246 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:31
247 #: common/docman/actions/lockfile.php:31
248 #: common/docman/actions/monitorfile.php:31
249 #: common/docman/actions/releasefile.php:30
250 #: common/docman/actions/reservefile.php:31
251 #: common/docman/actions/trashfile.php:33
252 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:27
253 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:27
254 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:27
256 msgid "Docman Action Denied."
257 msgstr "Visualitza la documentació"
259 #: common/docman/actions/deldir.php:45
261 msgid "Document Folder deleted successfully."
262 msgstr "Document tramès amb èxit"
264 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:41
266 msgid "Document Directory Updated successfully."
267 msgstr "Document tramès amb èxit"
269 #: common/docman/actions/editfile.php:70
271 msgid "Invalid file attack attempt %1$s."
272 msgstr "Nom complet no vàlid"
274 #: common/docman/actions/editfile.php:93
276 msgid "Document Updated successfully."
277 msgstr "Actualitzat amb èxit"
279 #: common/docman/actions/emptytrash.php:43
281 msgid "Emptied Trash successfully."
282 msgstr "Actualitzat amb èxit"
284 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:44
286 msgid "Document reservation enforced successfully."
287 msgstr "Actualitzat amb èxit"
289 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:30
290 msgid "Docman Action Denied"
293 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:35
295 "Search Engine Reindex Forced : search results will be available within 24h."
298 #: common/docman/actions/monitorfile.php:46
300 msgid "Monitoring started."
301 msgstr "Monitorització iniciada"
303 #: common/docman/actions/monitorfile.php:54
305 msgid "Monitoring stopped."
306 msgstr "Monitorització aturada"
308 #: common/docman/actions/monitorfile.php:59
309 msgid "Docman : monitoring action unknown."
312 #: common/docman/actions/releasefile.php:43
314 msgid "Document released successfully."
315 msgstr "Document tramès amb èxit"
317 #: common/docman/actions/reservefile.php:44
319 msgid "Document reserved successfully."
320 msgstr "Document tramès amb èxit"
322 #: common/docman/actions/trashdir.php:55
324 msgid "Document Directory moved to trash successfully."
325 msgstr "Document tramès amb èxit"
327 #: common/docman/actions/trashfile.php:46
329 msgid "Document moved to trash successfully."
330 msgstr "Document tramès amb èxit"
332 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:33
334 msgid "Create Online Documents Status updated successfully : Active."
335 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
337 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:36
339 msgid "Create Online Documents Status updated successfully : Off."
340 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
342 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:33
344 msgid "Search Engine Status updated successfully : Active."
345 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
347 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:36
349 msgid "Search Engine Status updated successfully : Off."
350 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
352 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:33
354 msgid "Webdav Interface updated successfully : Active."
355 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
357 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:36
359 msgid "Webdav Interface updated successfully : Off."
360 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
362 #: common/docman/include/DocumentGroupHTML.class.php:38
364 msgid "DocumentGroupHTML:: Invalid Project"
365 msgstr "Document:: docid no vàlid"
367 #: common/docman/include/utils.php:35 common/docman/include/utils.php:47
369 msgid "Invalid DocumentGroup ID"
370 msgstr "DocumentGroup: ID DocumentGroup no vàlid"
372 #: common/docman/include/utils.php:196 common/docman/include/utils.php:197
373 #: common/docman/views/listfile.php:204 common/docman/views/listfile.php:206
374 #: common/forum/ForumHTML.class.php:67 common/forum/ForumHTML.class.php:215
375 #: common/forum/ForumHTML.class.php:458 common/pm/ProjectTask.class.php:1143
376 #: common/tracker/Artifact.class.php:1516
377 #: common/tracker/Artifact.class.php:1518
378 #: common/tracker/Artifact.class.php:1522
379 #: common/tracker/Artifact.class.php:1524
380 #: common/tracker/Artifact.class.php:1624
381 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:65
382 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:66
383 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:74
384 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:98
385 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:54
386 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:110
387 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:332
388 #: www/account/index.php:121 www/admin/cronman.php:78
389 #: www/admin/grouplist.php:149 www/admin/massmail.php:158
390 #: www/admin/search.php:105 www/admin/search.php:187
391 #: www/admin/userlist.php:110 www/developer/diary.php:51
392 #: www/developer/diary.php:82 www/export/tracker.php:109
393 #: www/forum/forum.php:289 www/forum/forum.php:366 www/forum/index.php:94
394 #: www/forum/message.php:127 www/forum/message.php:204
395 #: www/forum/myforums.php:152 www/frs/index.php:196
396 #: www/include/stats_function.php:77 www/include/stats_function.php:98
397 #: www/include/user_home.php:143 www/my/diary.php:216
398 #: www/news/news_utils.php:147 www/news/news_utils.php:159
399 #: www/news/news_utils.php:267 www/people/people_utils.php:422
400 #: www/people/viewjob.php:78 www/pm/browse_task.php:255
401 #: www/pm/browse_task.php:265 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:120
402 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:162
403 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:223 www/pm/mod_task.php:305
404 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:170
405 #: www/reporting/usersummary.php:127
406 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:71
407 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:63
408 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:68
409 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:62
410 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:62
411 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:62
412 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:65
413 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:63
414 #: www/snippet/detail.php:80 www/snippet/detail.php:169
415 #: www/soap/tracker/tracker.php:1131 www/softwaremap/full_list.php:148
416 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:164 www/softwaremap/trove_list.php:300
417 #: www/stats/lastlogins.php:61 www/tracker/browse.php:565
418 #: www/tracker/browse.php:576 www/tracker/detail.php:61
419 #: www/tracker/downloadcsv.php:63 www/tracker/downloadcsv.php:64
420 #: www/tracker/downloadcsv.php:65
421 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:76
422 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:131
423 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:140
424 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:308
425 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:309
426 #: www/tracker/mod-limited.php:89 www/tracker/mod-limited.php:94
427 #: www/tracker/mod.php:91 www/tracker/mod.php:96
431 #: common/docman/include/utils.php:233 common/docman/views/addfile.php:82
432 #: common/docman/views/editfile.php:47 common/docman/views/editfile.php:64
434 msgid "Document Title:"
435 msgstr "Títol del document"
437 #: common/docman/include/utils.php:235 common/docman/views/addfile.php:82
438 #: common/docman/views/editfile.php:48
440 "Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use the "
444 #: common/docman/include/utils.php:237 common/docman/views/addfile.php:83
445 #: common/docman/views/editfile.php:51 common/docman/views/editfile.php:71
446 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46
447 #: plugins/contribtracker/www/index.php:145
448 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293
449 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:150
450 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:183 www/mail/admin/index.php:194
451 #: www/mail/admin/index.php:226 www/snippet/package.php:152
455 #: common/docman/include/utils.php:239 common/docman/views/addfile.php:83
456 #: common/docman/views/editfile.php:52
457 msgid "A brief description to be placed just under the title."
460 #: common/docman/include/utils.php:243 common/docman/views/addfile.php:86
461 #: common/docman/views/editfile.php:56
462 msgid "Both fields are used by document search engine."
465 #: common/docman/include/utils.php:250 common/docman/views/addfile.php:95
466 msgid "Document Title"
467 msgstr "Títol del document"
469 #: common/docman/include/utils.php:254 common/docman/include/utils.php:263
470 #: common/docman/views/addfile.php:98 common/docman/views/addfile.php:106
471 #: common/docman/views/editfile.php:64 common/docman/views/editfile.php:71
473 msgid "(at least %1$s characters)"
474 msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters."
476 #: common/docman/include/utils.php:259 common/docman/views/addfile.php:103
477 #: common/docman/views/listfile.php:121 plugins/blocks/www/index.php:232
478 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:244
479 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:339
480 #: plugins/globalsearch/www/index.php:170
481 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:57
482 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:73 www/forum/admin/index.php:104
483 #: www/forum/admin/index.php:174 www/forum/index.php:68 www/mail/index.php:77
484 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74
485 #: www/pm/admin/index.php:296 www/pm/admin/index.php:344 www/pm/index.php:100
486 #: www/project/admin/editimages.php:228 www/project/admin/editimages.php:255
487 #: www/project/admin/editimages.php:271
488 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:51
489 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:45
490 #: www/snippet/submit.php:110 www/tracker/admin/form-updatetracker.php:52
491 #: www/tracker/admin/ind.php:109 www/tracker/admin/ind.php:138
492 #: www/tracker/browse.php:517 www/tracker/ind.php:65
496 #: common/docman/include/utils.php:269 common/docman/views/addfile.php:113
497 #: common/docman/views/addfile.php:138 common/docman/views/editfile.php:78
501 #: common/docman/include/utils.php:286 common/docman/views/editfile.php:93
503 "Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain "
507 #: common/docman/include/utils.php:318 common/docman/views/addfile.php:178
508 #: common/docman/views/editfile.php:124
510 msgid "Folder that document belongs in"
511 msgstr "Grup al que pertany aquest document:"
513 #: common/docman/include/utils.php:326 common/docman/views/editfile.php:132
514 #: www/pm/browse_task.php:364 www/project/admin/database.php:208
515 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:44 www/tracker/browse.php:391
516 #: www/tracker/browse.php:523 www/tracker/browse.php:697
517 #: www/tracker/detail.php:66 www/tracker/mod-limited.php:119
518 #: www/tracker/mod.php:151 www/tracker/query.php:330
522 #: common/docman/include/utils.php:335 common/docman/views/editfile.php:139
523 msgid "Specify an outside URL where the file will be referenced"
524 msgstr "O especifiqueu una URL externa on es referenciarà el fitxer"
526 #: common/docman/include/utils.php:340 common/docman/views/editfile.php:142
527 msgid "OPTIONAL: Upload new file"
528 msgstr "OPCIONAL: Puja un nou fitxer"
530 #: common/docman/include/utils.php:352 common/docman/views/editfile.php:151
532 msgstr "Tramet edita"
534 #: common/docman/include/webdav.php:233 common/docman/include/webdav.php:244
535 #: common/docman/include/webdav.php:305
536 msgid "webdav db error:"
539 #: common/docman/views/addfile.php:46
540 msgid "You MUST first create at least one directory to store your document."
543 #: common/docman/views/addfile.php:111
545 msgid "Type of Document"
546 msgstr "Usa els fòrums"
548 #: common/docman/views/addfile.php:113 common/docman/views/addfile.php:131
549 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:242
553 #: common/docman/views/addfile.php:115
555 msgid "Already-uploaded file"
558 #: common/docman/views/addfile.php:118
560 msgid "Create online"
563 #: common/docman/views/addfile.php:124
565 msgstr "Puja un fitxer"
567 #: common/docman/views/addfile.php:144
570 "Pick a file already uploaded (by SFTP or SCP) to the <a href=\"%2$s"
571 "\">project's incoming directory</a> (%1$s)."
574 #: common/docman/views/addfile.php:151 www/frs/admin/editrelease.php:286
575 #: www/frs/admin/qrs.php:192
577 msgstr "Nom de fitxer"
579 #: common/docman/views/addfile.php:186
581 msgid "Mandatory field"
582 msgstr "Afegeix/actualitza els camps extra"
584 #: common/docman/views/addfile.php:188
585 msgid "Submit Information"
586 msgstr "Tramet informació"
588 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:43
589 msgid "Name of the document subfolder to create:"
592 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:45
593 msgid "Name of the document folder to create:"
596 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:48 www/admin/responses_admin.php:132
597 #: www/project/admin/database.php:184 www/project/admin/vhost.php:122
601 #: common/docman/views/admin.php:34
602 msgid "Docman Admin Page Access Denied"
605 #: common/docman/views/admin.php:62
607 msgid "Admin Pending Files"
608 msgstr "S'estan aprovant els projectes pendents"
610 #: common/docman/views/admin.php:67
613 msgstr "Administració"
615 #: common/docman/views/admin.php:74
617 msgid "Admin Options"
618 msgstr "Administració"
620 #: common/docman/views/admin.php:80
621 msgid "Extract documents and directories as an archive"
624 #: common/docman/views/admin.php:89
625 msgid "Enable Create Online Documents"
628 #: common/docman/views/admin.php:92
629 msgid "Disable Create Online Documents"
632 #: common/docman/views/admin.php:103
634 msgid "Enable Search Engine"
637 #: common/docman/views/admin.php:106
639 msgid "Disable Search Engine"
642 #: common/docman/views/admin.php:117
643 msgid "Force reindexation search engine"
646 #: common/docman/views/admin.php:127
647 msgid "Enable Webdav Interface"
650 #: common/docman/views/admin.php:130
651 msgid "Disable Webdav Interface"
654 #: common/docman/views/editdocgroup.php:47
657 msgstr "Nom de fitxer"
659 #: common/docman/views/editdocgroup.php:50
663 #: common/docman/views/editdocgroup.php:56
664 #: common/forum/AttachManager.class.php:149
665 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:61
666 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:59
667 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:269
668 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:312
669 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:351
670 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:318
671 #: www/admin/admin_table.php:314 www/admin/responses_admin.php:45
672 #: www/admin/responses_admin.php:92 www/admin/trove/trove_cat_list.php:53
673 #: www/frs/admin/showreleases.php:111 www/people/skills_utils.php:45
674 #: www/people/skills_utils.php:103 www/project/admin/editimages.php:264
675 #: www/project/admin/editimages.php:295
676 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:308
677 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:356
678 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:417
679 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:54
680 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:78
681 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:46
685 #: common/docman/views/editdocgroup.php:60
688 "Folder name will be used as a title, so it should be formatted "
691 "El nom de grup s'usarà com a títol, per tant s'ha de formatar com correspon."
693 #: common/docman/views/editfile.php:80
695 msgid "View File URL"
696 msgstr "Noves publicacions de fitxers"
698 #: common/docman/views/help.php:32
700 msgid "Documents parsing is also available thru webdav"
701 msgstr "Informació no disponible"
703 #: common/docman/views/help.php:33
704 msgid "Direct Webdav URL"
707 #: common/docman/views/listfile.php:93
709 msgid "Edit this directory"
710 msgstr "Edita un grup"
712 #: common/docman/views/listfile.php:94
714 msgid "Add a new subdirectory"
715 msgstr "Afegeix un projecte"
717 #: common/docman/views/listfile.php:98
719 msgid "Permanently delete this directory"
720 msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment."
722 #: common/docman/views/listfile.php:102 common/docman/views/listfile.php:116
724 msgid "Add a new document"
725 msgstr "Afegeix un projecte"
727 #: common/docman/views/listfile.php:108
729 msgid "Edit this folder"
730 msgstr "Edita la taula de %1$ss"
732 #: common/docman/views/listfile.php:112
734 msgid "Add a new folder"
735 msgstr "Afegeix una n ova habilitat"
737 #: common/docman/views/listfile.php:121
738 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:108
739 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:100
740 #: www/frs/index.php:167
742 msgstr "Nom de fitxer"
744 #: common/docman/views/listfile.php:121
745 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:36
746 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:96
747 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:148
748 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:214
749 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74
750 #: www/people/editprofile.php:107 www/people/people_utils.php:405
751 #: www/people/skills_utils.php:49 www/pm/admin/index.php:192
752 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:50
753 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:46
754 #: www/snippet/browse.php:82 www/snippet/snippet_utils.php:157
755 #: www/snippet/submit.php:106 www/tracker/admin/form-addcanned.php:42
756 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:63
757 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:43
761 #: common/docman/views/listfile.php:121
762 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:113
763 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:70
764 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:64
765 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:189
766 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:105
767 #: www/forum/forum.php:253 www/forum/message.php:161
768 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:55
769 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:49
770 #: www/snippet/detail.php:65 www/snippet/detail.php:154
771 #: www/snippet/snippet_utils.php:158
775 #: common/docman/views/listfile.php:121
780 #: common/docman/views/listfile.php:121
781 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:326
782 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:218
783 #: www/admin/groupedit.php:106 www/admin/grouplist.php:92
784 #: www/admin/pluginman.php:118 www/admin/search.php:94
785 #: www/admin/search.php:171 www/frs/admin/editrelease.php:235
786 #: www/frs/admin/index.php:155 www/my/dashboard.php:67
787 #: www/news/admin/index.php:139 www/people/editjob.php:74
788 #: www/people/editjob.php:166 www/people/viewjob.php:72
789 #: www/pm/browse_task.php:157 www/pm/detail_task.php:144
790 #: www/pm/ganttpage.php:156 www/pm/mod_task.php:194 www/pm/mod_task.php:211
791 #: www/reporting/usersummary.php:103
792 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:132
793 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:101
794 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:60
798 #: common/docman/views/listfile.php:121 www/frs/index.php:169
799 #: www/pm/ganttpage.php:160 www/project/admin/editimages.php:269
803 #: common/docman/views/listfile.php:124
804 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:246
805 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:302
806 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:340
807 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:301
812 #: common/docman/views/listfile.php:140
814 msgid "View this document"
815 msgstr "Visualitza la documentació"
817 #: common/docman/views/listfile.php:211
819 msgid "Reserved Document"
820 msgstr "Usa els fòrums"
822 #: common/docman/views/listfile.php:240 common/docman/views/listfile.php:249
824 msgid "Move this document to trash"
825 msgstr "No hi ha dades del document"
827 #: common/docman/views/listfile.php:241 common/docman/views/listfile.php:250
829 msgid "Edit this document"
830 msgstr "Edita un grup"
832 #: common/docman/views/listfile.php:242
833 msgid "Reserve this document for later edition"
836 #: common/docman/views/listfile.php:246
837 msgid "Enforce reservation"
840 #: common/docman/views/listfile.php:251
842 msgid "Release reservation"
843 msgstr "Release Nova versió de fitxer"
845 #: common/docman/views/listfile.php:256
847 msgid "Stop monitoring this document"
848 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
850 #: common/docman/views/listfile.php:259
852 msgid "Start monitoring this document"
853 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
855 #: common/docman/views/listfile.php:268
856 msgid "Created or updated since less than 7 days"
859 #: common/docman/views/listpendingfile.php:36
861 msgid "No pending documents"
864 #: common/docman/views/listtrashfile.php:36
865 msgid "Trash is empty"
868 #: common/docman/views/listtrashfile.php:51
869 msgid "Delete permanently all documents with deleted status."
872 #: common/docman/views/listtrashfile.php:55
873 msgid "Select documents to be resurrected from deleted status."
876 #: common/docman/views/menu.php:39
877 msgid "Submit new documentation"
878 msgstr "Tramet nova documentació"
880 #: common/docman/views/menu.php:45
882 msgid "Add new documentation directory"
883 msgstr "Tramet nova documentació"
885 #: common/docman/views/menu.php:52 common/docman/views/search.php:46
886 msgid "Search in documents"
889 #: common/docman/views/menu.php:59 common/forum/ForumHTML.class.php:111
890 #: common/forum/ForumHTML.class.php:117
891 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:208
892 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:211 www/frs/include/frs_utils.php:77
893 #: www/mail/admin/index.php:285 www/mail/mail_utils.php:48
894 #: www/news/news_utils.php:48 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:87
895 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:92
896 #: www/scm/include/scm_utils.php:51 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:66
897 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:79 www/tracker/admin/tracker.php:28
898 #: www/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:53
899 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:82 www/tracker/ind.php:47
900 msgid "Administration"
901 msgstr "Administració"
903 #: common/docman/views/search.php:51 common/include/Navigation.class.php:166
904 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:48
905 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:330
906 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:65
907 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:57
911 #: common/docman/views/search.php:52
912 msgid "With all the words"
915 #: common/docman/views/search.php:53
916 msgid "With at least one of words"
919 #: common/docman/views/search.php:97
920 msgid "Database query error"
923 #: common/docman/views/search.php:101
924 msgid "Your search did not match any documents"
927 #: common/forum/AttachManager.class.php:144 www/forum/admin/index.php:340
928 #: www/forum/admin/index.php:346 www/forum/admin/index.php:411
929 #: www/forum/admin/monitor.php:41
931 msgid "Could Not Get Forum Object"
932 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
934 #: common/forum/AttachManager.class.php:150
935 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:62 common/forum/ForumAdmin.class.php:331
936 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:274
937 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:317
938 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:356
939 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:239
940 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:324
941 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:103
942 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:75
943 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:182
944 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:276
945 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:328
946 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:356
947 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:387
948 #: www/admin/admin_table.php:152 www/admin/admin_table.php:315
949 #: www/admin/responses_admin.php:46 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:152
950 #: www/admin/useredit.php:199 www/forum/admin/index.php:189
951 #: www/forum/admin/index.php:200 www/frs/admin/deletepackage.php:73
952 #: www/frs/admin/deleterelease.php:77 www/frs/admin/index.php:181
953 #: www/frs/admin/showreleases.php:114 www/news/admin/index.php:141
954 #: www/people/people_utils.php:177 www/people/people_utils.php:322
955 #: www/people/skills_utils.php:46 www/people/skills_utils.php:104
956 #: www/pm/admin/index.php:383 www/pm/admin/index.php:394
957 #: www/project/admin/vhost.php:145 www/reporting/timeadd.php:157
958 #: www/snippet/detail.php:66 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:310
959 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:57
960 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:82
961 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:41
962 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:34
963 #: www/tracker/admin/tracker.php:66 www/tracker/deleteartifact.php:36
964 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:129 www/tracker/mod.php:68
968 #: common/forum/AttachManager.class.php:164
969 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:494
970 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:520
971 #: www/admin/admin_table.php:54 www/admin/database.php:170
972 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:123 www/admin/trove/trove_cat_list.php:51
973 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:54 www/pm/mod_task.php:282
974 #: www/reporting/timeadd.php:174 www/reporting/timecategory.php:100
975 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:101 www/trove/admin/trove_cat_list.php:43
979 #: common/forum/AttachManager.class.php:181
980 #: common/forum/AttachManager.class.php:269
981 #: common/forum/AttachManager.class.php:325
982 msgid "Couldn't get message id"
985 #: common/forum/AttachManager.class.php:197
986 #: common/forum/AttachManager.class.php:289
987 #: common/forum/AttachManager.class.php:311
988 #: common/forum/AttachManager.class.php:345
989 msgid "File uploaded"
992 #: common/forum/AttachManager.class.php:199
993 #: common/forum/AttachManager.class.php:292
994 #: common/forum/AttachManager.class.php:315
995 #: common/forum/AttachManager.class.php:348
996 msgid "File not uploaded"
999 #: common/forum/AttachManager.class.php:237
1000 msgid "Invalid Extension"
1003 #: common/forum/AttachManager.class.php:245
1004 msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server"
1007 #: common/forum/AttachManager.class.php:312
1008 msgid "File Updated Successfully"
1011 #: common/forum/Forum.class.php:98
1013 msgid "Forums: No Valid Group Object"
1014 msgstr "Forum:: Objecte de grup no vàid"
1016 #: common/forum/Forum.class.php:150 common/forum/Forum.class.php:559
1017 msgid "Forum Name Must Be At Least 3 Characters"
1018 msgstr "El nom del fòrum ha de tenir 3 caràcters com a mínim"
1020 #: common/forum/Forum.class.php:154 common/forum/Forum.class.php:563
1021 msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters"
1022 msgstr "La descripció del fòrum ha de tenir 10 caràcters com a mínim"
1024 #: common/forum/Forum.class.php:158 common/forum/Forum.class.php:567
1025 msgid "Illegal Characters in Forum Name"
1026 msgstr "Caràcters il·legals al nom del fòrum"
1028 #: common/forum/Forum.class.php:177
1030 msgid "Mailing List Exists with same name"
1031 msgstr "Nom de la llista de correu:"
1033 #: common/forum/Forum.class.php:208
1034 msgid "Error Adding Forum"
1035 msgstr "Error afegint un fòrum"
1037 #: common/forum/Forum.class.php:219 www/account/first.php:29
1039 msgid "Welcome to %1$s"
1040 msgstr "Benvingut a %1$s"
1042 #: common/forum/Forum.class.php:242
1043 msgid "Invalid forum group identifier"
1046 #: common/forum/Forum.class.php:443 common/forum/Forum.class.php:477
1047 #: common/frs/FRSPackage.class.php:269 common/frs/FRSPackage.class.php:301
1048 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:543
1050 msgid "You can only monitor if you are logged in"
1051 msgstr "Només podeu monitoritzar si sou dins d'una sessió"
1053 #: common/forum/Forum.class.php:510
1054 msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In"
1055 msgstr "Només podeu desar el vostre espai si sou dins d'una sessió"
1057 #: common/forum/Forum.class.php:528
1058 msgid "Forum::savePlace()"
1059 msgstr "Fòrum::savePlace()"
1061 #: common/forum/Forum.class.php:603 common/mail/MailingList.class.php:251
1062 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:250
1063 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:377
1064 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:394
1065 #: www/admin/pending-news.php:82 www/admin/pending-news.php:92
1066 #: www/admin/pending-news.php:113 www/news/admin/index.php:98
1067 msgid "Error On Update:"
1068 msgstr "Error a l'actualitzar:"
1070 #: common/forum/Forum.class.php:618 common/frs/FRSPackage.class.php:447
1071 #: common/frs/FRSRelease.class.php:356 common/include/Group.class.php:1614
1072 #: common/mail/MailingList.class.php:382 common/pm/ProjectGroup.class.php:370
1073 #: common/pm/ProjectTask.class.php:504 common/tracker/Artifact.class.php:505
1074 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:429
1075 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:805
1076 msgid "Please tick all checkboxes."
1079 #: common/forum/Forum.class.php:629 common/forum/Forum.class.php:637
1080 #: common/forum/Forum.class.php:645
1082 msgid "Error Deleting Forum"
1083 msgstr "Error afegint un fòrum"
1085 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:54
1089 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:77 www/forum/admin/index.php:91
1092 msgstr "Afegeix fòrum"
1094 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:79 common/forum/ForumAdmin.class.php:91
1095 msgid "Manage Pending Messages"
1098 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:171 common/forum/ForumAdmin.class.php:202
1099 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:220 common/forum/ForumAdmin.class.php:248
1100 #: www/forum/attachment.php:73
1102 msgid "Error getting Forum"
1103 msgstr "Error afegint un fòrum"
1105 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:181
1106 msgid "Forum Info Updated Successfully"
1107 msgstr "La informació del fòrum s'ha actualitzat amb èxit"
1109 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:211
1111 msgid "Forum added successfully"
1112 msgstr "Fòrum creat amb èxit"
1114 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:229 www/forum/admin/index.php:307
1116 msgid "Error Getting ForumMessage"
1117 msgstr "Error afegint un fòrum"
1119 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:237
1120 #, fuzzy, php-format
1121 msgid "%1$s message deleted"
1122 msgid_plural "%1$s messages deleted"
1123 msgstr[0] "Suprimits %1$s missatges"
1124 msgstr[1] "Suprimits %1$s missatges"
1126 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:258 www/pm/admin/index.php:157
1127 #: www/reporting/timeadd.php:62
1128 msgid "Successfully Deleted"
1129 msgstr "Suprimits amb èxit"
1131 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:283
1132 msgid "No forums are moderated for this group"
1135 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:297
1136 msgid "Proceed? Actions are permanent!"
1139 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:317 www/forum/admin/index.php:100
1140 #: www/forum/admin/index.php:166
1142 msgstr "Nom del fòrum"
1144 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:318 www/admin/cronman.php:44
1145 #: www/sendmessage.php:154 www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:65
1149 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:330
1154 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:332
1157 msgstr "Publicacions"
1159 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:357 common/forum/ForumHTML.class.php:324
1160 #: common/forum/ForumHTML.class.php:539
1161 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:186 plugins/mailman/www/index.php:67
1162 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:74
1163 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:181 www/account/editsshkeys.php:85
1164 #: www/account/index.php:302 www/account/lostlogin.php:100
1165 #: www/admin/groupedit.php:229 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:152
1166 #: www/admin/useredit.php:204 www/admin/vhost.php:189
1167 #: www/forum/admin/index.php:178 www/frs/admin/index.php:178
1168 #: www/mail/admin/index.php:229 www/mail/admin/index.php:280
1169 #: www/people/people_utils.php:176 www/people/people_utils.php:321
1170 #: www/pm/admin/index.php:362 www/pm/calendar.php:293
1171 #: www/project/admin/database.php:234 www/project/admin/index.php:283
1172 #: www/project/admin/tools.php:278 www/reporting/timecategory.php:98
1173 #: www/scm/admin/index.php:110
1177 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:397
1179 msgid "Forum deleted"
1180 msgstr "Confirma la supressió"
1182 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:416 www/forum/forum.php:69
1183 #: www/forum/message.php:72
1185 msgid "Error getting new Forum"
1186 msgstr "Error afegint un fòrum"
1188 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:422
1189 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:57 www/forum/forum.php:88
1190 #: www/forum/message.php:82
1192 msgid "Error getting new ForumMessage"
1193 msgstr "Error afegint un fòrum"
1195 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:424
1196 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59 www/forum/forum.php:91
1198 msgid "Error getting new ForumMessage: "
1199 msgstr "Error afegint un fòrum"
1201 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:436
1203 msgid "Pending message released"
1204 msgstr "Raó per la què estan pendents:"
1206 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:458
1207 #: common/forum/ForumMessage.class.php:181
1208 #: common/forum/ForumMessage.class.php:269
1209 msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time"
1210 msgstr "No s'ha pogut actualitzar el pare del fil principal amb l'hora actual"
1212 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:460
1214 "The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please "
1215 "delete the message."
1218 #: common/forum/ForumFactory.class.php:52
1219 msgid "Forum:: No Valid Group Object"
1220 msgstr "Forum:: Objecte de grup no vàid"
1222 #: common/forum/ForumFactory.class.php:56 common/include/rbac_texts.php:144
1223 #: common/include/rbac_texts.php:228 common/include/rbac_texts.php:230
1224 #: www/forum/index.php:68 www/forum/myforums.php:69
1228 #: common/forum/ForumFactory.class.php:124
1229 #: common/forum/ForumFactory.class.php:133
1230 msgid "You don't have a permission to access this page"
1231 msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta pàgina"
1233 #: common/forum/ForumFactory.class.php:140
1235 msgid "Forum not found"
1236 msgstr "Enquesta no trobada."
1238 #: common/forum/ForumHTML.class.php:56 www/forum/forum.php:156
1243 #: common/forum/ForumHTML.class.php:66 www/export/rssAboTask.php:171
1244 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:49
1245 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:49
1250 #: common/forum/ForumHTML.class.php:67
1251 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:58
1252 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:109
1253 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:109
1254 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:101
1255 #: www/admin/cronman.php:42 www/admin/massmail.php:139
1256 #: www/developer/diary.php:76 www/forum/forum.php:254
1257 #: www/forum/message.php:162 www/frs/admin/showreleases.php:101
1258 #: www/frs/index.php:168 www/news/admin/news_admin_utils.php:55
1259 #: www/pm/calendar.php:268 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:144
1260 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:190
1261 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:151
1262 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:74 www/reporting/timeadd.php:137
1263 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:58
1264 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:56
1265 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:50
1266 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:51
1267 #: www/stats/lastlogins.php:50 www/stats/users_graph.php:85
1268 #: www/stats/views_graph.php:105 www/tracker/detail.php:61
1269 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:75
1270 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:109
1274 #: common/forum/ForumHTML.class.php:68 common/include/Navigation.class.php:361
1275 #: www/my/dashboard.php:63 www/my/diary.php:181 www/pm/browse_task.php:142
1276 #: www/project/report/index.php:136
1277 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:56
1278 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:48
1279 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:49
1280 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:49
1281 #: www/tracker/add.php:72 www/tracker/admin/form-customizelist.php:42
1282 #: www/tracker/browse.php:189 www/tracker/browse.php:515
1283 #: www/tracker/detail.php:89 www/tracker/mod-limited.php:133
1284 #: www/tracker/mod.php:166 www/tracker/query.php:186 www/tracker/query.php:367
1288 #: common/forum/ForumHTML.class.php:71 common/include/rbac_texts.php:237
1289 #: www/admin/database.php:79 www/forum/myforums.php:69
1290 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:57 www/reporting/projectact.php:62
1291 #: www/reporting/projecttime.php:74
1292 #: www/search/include/SearchManager.class.php:144
1293 #: www/search/include/SearchManager.class.php:160
1297 #: common/forum/ForumHTML.class.php:91
1298 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:42
1299 #: www/export/projnews.php:72 www/index_std.php:75
1301 msgstr "Últimes notícies"
1303 #: common/forum/ForumHTML.class.php:102
1306 msgstr "Usa els fòrums"
1308 #: common/forum/ForumHTML.class.php:107
1309 msgid "Discussion Forums:"
1310 msgstr "Fòrum de discussió:"
1312 #: common/forum/ForumHTML.class.php:136 www/forum/monitor.php:59
1313 msgid "Stop Monitoring"
1314 msgstr "Atura de Monitoritzar"
1316 #: common/forum/ForumHTML.class.php:139 common/forum/ForumHTML.class.php:146
1317 msgid "Monitor Forum"
1318 msgstr "Monitoritza el fòrum"
1320 #: common/forum/ForumHTML.class.php:142
1324 #: common/forum/ForumHTML.class.php:151 common/forum/ForumHTML.class.php:152
1325 msgid "Start New Thread"
1326 msgstr "Inicia un nou fil"
1328 #: common/forum/ForumHTML.class.php:201
1329 msgid "This is the content of the pending message"
1332 #: common/forum/ForumHTML.class.php:205 common/forum/ForumHTML.class.php:263
1333 #: www/forum/message.php:126
1337 #: common/forum/ForumHTML.class.php:262 www/forum/message.php:123
1341 #: common/forum/ForumHTML.class.php:307
1342 msgid "Current File"
1345 #: common/forum/ForumHTML.class.php:315 common/forum/ForumHTML.class.php:350
1346 msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach"
1349 #: common/forum/ForumHTML.class.php:318 common/forum/ForumHTML.class.php:353
1350 msgid "File to upload"
1353 #: common/forum/ForumHTML.class.php:321
1354 msgid "Warning: Uploaded file will replace current file"
1357 #: common/forum/ForumHTML.class.php:511 common/forum/ForumHTML.class.php:575
1361 #: common/forum/ForumHTML.class.php:514 common/forum/ForumHTML.class.php:578
1365 #: common/forum/ForumHTML.class.php:540 common/widget/Widget.class.php:92
1366 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:106
1367 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:156
1368 #: www/admin/admin_table.php:58 www/admin/admin_table.php:155
1369 #: www/admin/admin_table.php:214 www/forum/admin/index.php:428
1370 #: www/forum/monitor.php:65 www/my/rmproject.php:98
1371 #: www/people/editprofile.php:158 www/people/editprofile.php:217
1372 #: www/pm/mod_task.php:282 www/register/index.php:281
1373 #: www/reporting/timeadd.php:174
1377 #: common/forum/ForumHTML.class.php:595
1378 msgid "HTML tags will display in your post as text"
1379 msgstr "Les etiquetes HTML al vostre missatge es mostraran com a text"
1381 #: common/forum/ForumHTML.class.php:602
1382 #, fuzzy, php-format
1384 "You are posting anonymously because you are not <a href=\"%1$s\">logged in</"
1386 msgstr "Esteu enviant missatges anònimament perquè no esteu"
1388 #: common/forum/ForumHTML.class.php:606
1389 msgid "Post Comment"
1390 msgstr "Envia un comentari"
1392 #: common/forum/ForumHTML.class.php:606
1395 msgstr "Espai FTP anònim"
1397 #: common/forum/ForumHTML.class.php:607
1398 msgid "Receive followups via email"
1399 msgstr "Rebeu respostes per correu electrònic"
1401 #: common/forum/ForumHTML.class.php:619
1402 #, fuzzy, php-format
1403 msgid "You could post if you were <a href=\"%1$s\">logged in</a>."
1404 msgstr "Podrieu enviar missatges si fossiu %1$s iniciant sessió a %2$s"
1406 #: common/forum/ForumHTML.class.php:623
1408 msgid "Please <a href=\"%1$s\">log in</a>"
1411 #: common/forum/ForumMessage.class.php:58
1412 msgid "ForumMessage:: No Valid Forum Object"
1413 msgstr "ForumMessage:: No és un objecte vàlid del fòrum"
1415 #: common/forum/ForumMessage.class.php:86
1416 msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object"
1417 msgstr "Group_forum_id en resultat db no coincideix amb l'objecte del fòrum"
1419 #: common/forum/ForumMessage.class.php:111
1420 #: common/forum/ForumMessage.class.php:257
1421 msgid "Getting next thread_id failed"
1422 msgstr "Ha fallat l'obtenció del següent thread_id"
1424 #: common/forum/ForumMessage.class.php:128
1425 #: common/forum/ForumMessage.class.php:213
1426 #: common/forum/ForumMessage.class.php:219
1427 #: common/forum/ForumMessage.class.php:297
1428 msgid "ForumMessage::create() Posting Failed"
1429 msgstr "ForumMessage::create() L'enviament ha fallat"
1431 #: common/forum/ForumMessage.class.php:139
1432 #: common/forum/ForumMessage.class.php:224
1433 #: common/forum/ForumMessage.class.php:309
1434 msgid "ForumMessage::create() Unable to get new message id"
1435 msgstr "ForumMessage::create() Incapaç d'obtenir un nou id de missatge"
1437 #: common/forum/ForumMessage.class.php:192
1438 #: common/forum/ForumMessage.class.php:280
1439 msgid "Could Not Update Parent"
1440 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
1442 #: common/forum/ForumMessage.class.php:338
1443 msgid "Must Include A Message Body And Subject"
1444 msgstr "Ha d'incloure un cos i un tema del missatge"
1446 #: common/forum/ForumMessage.class.php:354
1447 msgid "ForumMessage::create() No Valid ParentMessage Object"
1448 msgstr "ForumMessage::create() Objecte ParentMessage no vàlid"
1450 #: common/forum/ForumMessage.class.php:388
1451 #: common/forum/ForumMessage.class.php:407
1452 msgid "ForumMessage::fetchData() Invalid MessageID"
1453 msgstr "ForumMessage::fetchData() MessageID no vàlid"
1455 #: common/forum/ForumMessage.class.php:560
1456 msgid "Invalid Message ID"
1459 #: common/forum/ForumMessage.class.php:641
1463 "Read and respond to this message at: \n"
1467 #: common/forum/ForumMessage.class.php:643
1471 "Or reply to this e-mail entering your response between the following "
1474 "(enter your response here)\n"
1478 #: common/forum/ForumMessage.class.php:649
1487 #: common/forum/ForumMessage.class.php:654
1488 msgid "A file has been uploaded with this message."
1491 #: common/forum/ForumMessage.class.php:665
1494 "You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n"
1495 "To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n"
1499 #: common/frs/FRSFile.class.php:91
1500 msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters"
1501 msgstr "El nom del fitxer ha de tenir com a mínim 3 caràcters"
1503 #: common/frs/FRSFile.class.php:95
1505 "Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \"+\" \".\" \"~\" "
1509 #: common/frs/FRSFile.class.php:105
1510 msgid "FRSFile Appears to be invalid"
1511 msgstr "El nom del fitxer sembla no vàlid"
1513 #: common/frs/FRSFile.class.php:121 common/frs/FRSFile.class.php:406
1514 msgid "That filename already exists in this project space"
1515 msgstr "Aquest nom de fitxer ja existeix en aquest espai de projecte"
1517 #: common/frs/FRSFile.class.php:158 common/frs/FRSFile.class.php:412
1518 msgid "File cannot be moved to the permanent location"
1519 msgstr "El fitxer no es pot moure a l'ubicació permanent"
1521 #: common/frs/FRSPackage.class.php:134 common/frs/FRSPackage.class.php:365
1522 #: common/frs/FRSRelease.class.php:120 common/frs/FRSRelease.class.php:401
1523 msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters"
1524 msgstr "El nom de FRSPackage ha de tenir 3 caràcters com a mínim"
1526 #: common/frs/FRSPackage.class.php:138
1529 "FRSPackage::Update: Package Name can only be alphanumeric or \"-\" \"_\" \"+"
1531 msgstr "FRSPackage::Actualització: El nom del paquet només pot ser alfanumèric"
1533 #: common/frs/FRSRelease.class.php:285
1535 msgid "[%1$s Release] %2$s"
1538 #: common/frs/FRSRelease.class.php:288
1541 "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package \"%3$s\".\n"
1546 "\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
1552 "You can download it by following this link:\n"
1556 "You receive this email because you requested to be notified when new\n"
1557 "versions of this package were released. If you don't wish to be\n"
1558 "notified in the future, please login to %7$s and click this link:\n"
1568 #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:44
1569 msgid "No database installation scripts found."
1572 #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:116
1574 msgid "Database initialisation error:"
1575 msgstr "Manipulació de la base de dades"
1577 #: common/include/Error.class.php:125 common/include/Group.class.php:433
1578 #: common/include/Group.class.php:501
1580 msgid "Permission denied."
1581 msgstr "Permís denegat"
1583 #: common/include/Error.class.php:142 common/include/User.class.php:279
1584 #: www/tracker/tracker.php:98
1585 msgid "Invalid Email Address"
1586 msgstr "Adreça de correu no vàlida"
1588 #: common/include/Error.class.php:146
1589 msgid "(none given)"
1592 #: common/include/Error.class.php:167
1593 #, fuzzy, php-format
1594 msgid "Error On Update: %s"
1595 msgstr "Error a l'actualitzar:"
1597 #: common/include/Error.class.php:208
1598 msgid "Missing Parameters"
1599 msgstr "Paràmetres faltants"
1601 #: common/include/Group.class.php:244
1603 msgid "Group Not Found"
1604 msgstr "Fitxer no trobat"
1606 #: common/include/Group.class.php:266
1608 msgid "fetchData():: %s"
1611 #: common/include/Group.class.php:291
1612 msgid "Group::create: Group object already exists"
1615 #: common/include/Group.class.php:296
1617 msgid "Invalid Unix name"
1618 msgstr "Nom unix no vàlid"
1620 #: common/include/Group.class.php:299 common/include/Group.class.php:303
1621 #: common/include/User.class.php:275
1622 msgid "Unix name already taken"
1623 msgstr "El nom Unix ja està agafat"
1625 #: common/include/Group.class.php:306
1627 "Please describe your Registration Purpose in a more comprehensive manner"
1629 "Si us plau, descriviu el vostre propòsit de registre d'una manera més "
1632 #: common/include/Group.class.php:309
1634 "The Registration Purpose text is too long. Please make it smaller than 1500 "
1638 #: common/include/Group.class.php:312
1639 msgid "Describe in a more comprehensive manner your project."
1640 msgstr "Descriviu el vostre projecte de forma més comprensible."
1642 #: common/include/Group.class.php:315
1644 "Your project description is too long. Please make it smaller than 256 bytes."
1647 #: common/include/Group.class.php:352
1649 msgid "ERROR: Could not create group: %s"
1652 #: common/include/Group.class.php:359
1654 msgid "ERROR: Could not get group id: %s"
1657 #: common/include/Group.class.php:389
1659 msgid "ERROR: Could not add admin to newly created group: %s"
1662 #: common/include/Group.class.php:428 common/include/Group.class.php:496
1664 msgid "Could not get permission."
1665 msgstr "No s'ha pogut obtenir permís"
1667 #: common/include/Group.class.php:450
1669 msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s"
1672 #: common/include/Group.class.php:515
1674 msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s"
1675 msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s"
1679 #: common/include/Group.class.php:568
1681 "Error updating project information: Maximum length for Project Description "
1685 #: common/include/Group.class.php:614
1686 #, fuzzy, php-format
1687 msgid "Error updating project information: %s"
1688 msgstr "Agrupa la informació de l'arbre de projectes"
1690 #: common/include/Group.class.php:702
1692 msgid "Invalid Status Change"
1693 msgstr "Usuari no vàlid"
1695 #: common/include/Group.class.php:713
1697 msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s"
1700 #: common/include/Group.class.php:924
1701 msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database"
1704 #: common/include/Group.class.php:928
1705 msgid "SCM Box can't be empty"
1708 #: common/include/Group.class.php:1583
1710 "Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#"
1714 #: common/include/Group.class.php:1592
1715 msgid "Setting tags: "
1718 #: common/include/Group.class.php:1621
1719 msgid "Cannot Delete System Group"
1722 #: common/include/Group.class.php:1711 common/include/Group.class.php:1725
1724 msgid "Error Deleting News: "
1725 msgstr "Error afegint un fòrum"
1727 #: common/include/Group.class.php:1719
1728 #, fuzzy, php-format
1729 msgid "Could Not Delete News Forum: %d"
1730 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
1732 #: common/include/Group.class.php:1736 common/include/Group.class.php:1744
1734 msgid "Error Deleting Documents: "
1735 msgstr "Error a l'inserir un element"
1737 #: common/include/Group.class.php:1754
1739 msgid "Error Deleting Tags: "
1740 msgstr "Error a l'inserir un element"
1742 #: common/include/Group.class.php:1765
1744 msgid "Error Deleting Project History: "
1745 msgstr "Agrupa la informació de l'arbre de projectes"
1747 #: common/include/Group.class.php:1776
1749 msgid "Error Deleting Project Plugins: "
1750 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
1752 #: common/include/Group.class.php:1787
1754 msgid "Error Deleting SCM Statistics: "
1755 msgstr "Error a l'obtenir %1$s"
1757 #: common/include/Group.class.php:1802
1758 msgid "Could not properly delete the survey"
1761 #: common/include/Group.class.php:1817
1762 msgid "Could not properly delete the survey questions"
1765 #: common/include/Group.class.php:1832
1766 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:200
1767 msgid "Could not properly delete the mailing list"
1770 #: common/include/Group.class.php:1843 common/include/Group.class.php:1851
1772 msgid "Error Deleting Trove: "
1773 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
1775 #: common/include/Group.class.php:1862
1777 msgid "Error Deleting Counters: "
1778 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
1780 #: common/include/Group.class.php:1872 common/include/Group.class.php:1880
1782 msgid "Error Deleting Project:"
1783 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
1785 #: common/include/Group.class.php:1960
1786 msgid "User is not active. Only active users can be added."
1789 #: common/include/Group.class.php:1972 common/include/Group.class.php:2069
1791 msgid "Error Getting Role Object"
1792 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
1794 #: common/include/Group.class.php:2029
1796 msgid "ERROR: Could Not Add User To Group: %s"
1799 #: common/include/Group.class.php:2098
1801 msgid "ERROR: User does not exist"
1802 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
1804 #: common/include/Group.class.php:2147 common/include/Group.class.php:2163
1805 #: common/include/Group.class.php:2279
1807 msgid "ERROR: User not removed: %s"
1810 #: common/include/Group.class.php:2180
1811 msgid "ERROR: DB: artifact:"
1814 #: common/include/Group.class.php:2201 common/include/Group.class.php:2214
1816 msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s"
1819 #: common/include/Group.class.php:2259 common/include/Group.class.php:2288
1820 #: www/admin/globalroledelete.php:37 www/admin/globalroleedit.php:41
1821 #: www/project/admin/roledelete.php:46 www/project/admin/roleedit.php:80
1823 msgid "Could Not Get Role"
1824 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
1826 #: common/include/Group.class.php:2262 common/include/Group.class.php:2291
1827 #: common/include/Group.class.php:2296
1828 #, fuzzy, php-format
1832 #: common/include/Group.class.php:2266
1833 msgid "Wrong destination role"
1836 #: common/include/Group.class.php:2398
1838 msgid "Group already active"
1839 msgstr "El compte ja està actiu."
1841 #: common/include/Group.class.php:2647 common/include/Group.class.php:2726
1842 msgid "Group does not have any administrators."
1845 #: common/include/Group.class.php:2655
1846 #, fuzzy, php-format
1848 "Your project registration for %4$s has been approved.\n"
1850 "Project Full Name: %1$s\n"
1851 "Project Unix Name: %2$s\n"
1853 "Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n"
1854 "Your web site is accessible through your shell account. Please read\n"
1855 "site documentation (see link below) about intended usage, available\n"
1856 "services, and directory layout of the account.\n"
1858 "If you visit your\n"
1859 "own project page in %4$s while logged in, you will find\n"
1860 "additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n"
1862 "We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n"
1863 "description for your project. This can be done by visiting your project\n"
1864 "page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n"
1865 "on the left (or by visiting %3$s\n"
1868 "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n"
1869 "list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n"
1870 "browsing and search) until you categorize it in the project administration\n"
1871 "screens. So that people can find your project, you should do this now.\n"
1872 "Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n"
1873 "menus on the left.\n"
1875 "Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n"
1876 "if there is anything we can do to help you.\n"
1880 "El vostre registre de projecte per %7$s ha estat aprovat.\n"
1882 "Nom complet del projecte: %1$s\n"
1883 "Nom Unix del projecte: %2$s\n"
1884 "CVS Servidor: cvs.%2$s.%3$s\n"
1885 "Servidor Shell/Web: %2$s.%3$s\n"
1887 "Durarà un dia fins que el vostre DNS estigui actiu al nostre lloc.\n"
1888 "Mentres espereu la resolució del votre DNS, podeu intentar fer un shell a \n"
1889 "%4$s i apuntar el CVS a %5$s\n"
1891 "Si després de 6 hores els vostres comptes de shell/CVS encara no funcionen, "
1893 "obriu un ticket de suport, de manera que puguem donar un cop d'ull al "
1895 "Tingueu en compte que tots els comptes de shell/CVS estàn tancats al telnet "
1897 "funcionen amb SSH1.\n"
1899 "El vostre lloc web és accessible a través del vostre compte de shell. Si us "
1901 "la documentació del lloc (veieu enllaç més avall) sobre l'ús que es proposa, "
1903 "disponibles, i l'estructura de directoris del compte.\n"
1905 "Si visiteu la vostra\n"
1906 "pròpia pàgina de projecte a %7$s mentres esteu dins d'una sessió, trobareu\n"
1907 "funcions de menú addicionals a la vostra esquerra etiquetades 'Administració "
1910 "Us suggerim especialment que visiteu ara %7$s i creeu una descripció\n"
1911 "pública per al vostre projecte. Això es pot fer visitant la vostra pàgina\n"
1912 "de projecte mentres sou dins de la sessió, i seleccionant 'Administració del "
1913 "projecte' des dels menús\n"
1914 "al'esquerra (o visitant http://%3$s/project/admin/?group_id=%6$s\n"
1915 "després d'iniciar la sessió).\n"
1917 "El vostre projecte no apareixerà a l'arbre de projectes (llista\n"
1918 "primària de projectes allotjats a %7$s que ofereix una gran flexibilitat a "
1920 "remenar i cercar) fins que no el categoritzeu a les pantalles "
1922 "del projecte. Perquè la gent pugui trobar el vostre projecte, ara heu de fer "
1924 "Visiteu el vostre projecte mentres sou dins la sessió, i seleccioneu "
1925 "'Administració del projecte' des dels\n"
1926 "menús de l'esquerra.\n"
1928 "Gaudiu del sistema, i informeu als altres sobre %7$s. Feu-nos saber\n"
1929 "si hi ha alguna cosa que puguem fer per ajudar-vos.\n"
1931 "-- la tripulació %7$s"
1933 #: common/include/Group.class.php:2691
1935 msgid "%1$s Project Approved"
1936 msgstr "Projecte %1$s aprovat"
1938 #: common/include/Group.class.php:2733
1941 "Your project registration for %3$s has been denied.\n"
1943 "Project Full Name: %1$s\n"
1944 "Project Unix Name: %2$s\n"
1946 "Reasons for negative decision:\n"
1949 "El vostre registre de projecte per %3$s ha estat denegat.\n"
1951 "Nom complet del projecte: %1$s\n"
1952 "Nom Unix del projecte: %2$s\n"
1954 "Raons de la decisió negativa:\n"
1957 #: common/include/Group.class.php:2752
1959 msgid "%1$s Project Denied"
1960 msgstr "Projecte %1$s denegat"
1962 #: common/include/Group.class.php:2784
1963 msgid "Could not find user who has submitted the project."
1966 #: common/include/Group.class.php:2791
1967 msgid "There is no administrator to send the mail to."
1970 #: common/include/Group.class.php:2803
1971 #, fuzzy, php-format
1973 "New %1$s Project Submitted\n"
1975 "Project Full Name: %2$s\n"
1976 "Submitted Description: %3$s\n"
1978 "Nou projecte %1$s enviat\n"
1980 "Nom complet del projecte: %2$s\n"
1981 "Descripció enviada: %3$s\n"
1984 "Si us plau visiteu la següent URL per a aprovar o rebutjar aquest projecte:\n"
1987 #: common/include/Group.class.php:2813
1988 #, fuzzy, php-format
1989 msgid "Submitter: %1$s (%2$s)\n"
1992 #: common/include/Group.class.php:2819
1996 "Please visit the following URL to approve or reject this project:\n"
2000 #: common/include/Group.class.php:2823 common/include/Group.class.php:2838
2002 msgid "New %1$s Project Submitted"
2003 msgstr "Tramès nou projecte %1$s"
2005 #: common/include/Group.class.php:2831
2006 #, fuzzy, php-format
2008 "New %1$s Project Submitted\n"
2010 "Project Full Name: %2$s\n"
2011 "Submitted Description: %3$s\n"
2013 "The %1$s admin team will now examine your project submission. You will be "
2014 "notified of their decision."
2016 "Nou projecte %1$s tramès\n"
2018 "Nom complet del projecte: %2$s\n"
2019 "Descripció enviada: %3$s\n"
2022 "L'equip d'admistració %1$s examinarà ara el vostre enviament de projecte. "
2023 "Se us notificarà la seva decisió."
2025 #: common/include/Group.class.php:2856
2027 msgid "Group name is too short"
2028 msgstr "La pregunta és massa curta"
2030 #: common/include/Group.class.php:2859
2032 msgid "Group name is too long"
2033 msgstr "Nom de Grup (feu clic per a editar)"
2035 #: common/include/Group.class.php:2862
2037 msgid "Group name already taken"
2038 msgstr "El nom Unix ja està agafat"
2040 #: common/include/Group.class.php:2953
2042 msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s"
2045 #: common/include/Group.class.php:3012
2046 msgid "Error: Enable to get users from group"
2049 #: common/include/Group.class.php:3033
2051 msgid "ERROR - Could Not Update Group DocmanCreateOnline Status: %s"
2054 #: common/include/Group.class.php:3051
2056 msgid "ERROR - Could Not Update Group UseWebdab Status: %s"
2059 #: common/include/Group.class.php:3069
2061 msgid "ERROR - Could Not Update Group UseDocmanSearch Status: %s"
2064 #: common/include/Group.class.php:3087
2066 msgid "ERROR - Could Not Update Group force_docman_reindex %s"
2069 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:104
2070 msgid "Must include "
2073 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:112
2074 msgid "You are already a member of this project."
2077 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:122
2079 "You have already sent a request to the project administrators. Please wait "
2083 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:228
2084 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:254
2085 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:268
2087 msgid "Request to Join Project %1$s"
2090 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:230
2093 "%1$s has requested to join your project. \n"
2094 "You can approve this request here: %2$s \n"
2096 "Comments by the user:\n"
2100 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:255
2102 msgid "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator."
2105 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:269
2107 msgid "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator."
2110 #: common/include/Navigation.class.php:170
2111 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:88
2112 msgid "Advanced search"
2113 msgstr "Cerca avançada"
2115 #: common/include/Navigation.class.php:187
2117 msgstr "Final de sessió"
2119 #: common/include/Navigation.class.php:190
2121 msgstr "El meu compte"
2123 #: common/include/Navigation.class.php:198
2125 msgstr "Inici de sessió"
2127 #: common/include/Navigation.class.php:202
2131 #: common/include/Navigation.class.php:223 www/account/lostpw.php:73
2136 #: common/include/Navigation.class.php:227
2137 msgid "My Page"
2138 msgstr "La meva pàgina"
2140 #: common/include/Navigation.class.php:239 www/project/admin/index.php:162
2141 #: www/reporting/index.php:47 www/stats/site_stats_utils.php:496
2145 #: common/include/Navigation.class.php:247
2146 msgid "Code Snippets"
2147 msgstr "Fragments de Codi"
2149 #: common/include/Navigation.class.php:255
2150 msgid "Project Openings"
2151 msgstr "Ofertes de feina"
2153 #: common/include/Navigation.class.php:281 www/admin/globalroleedit.php:138
2154 #: www/admin/index.php:40
2157 msgstr "Administració del lloc"
2159 #: common/include/Navigation.class.php:288 www/frs/include/frs_utils.php:76
2160 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:85
2161 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:90
2162 #: www/scm/include/scm_utils.php:50
2163 #: www/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:49
2164 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:71
2168 #: common/include/Navigation.class.php:378 common/include/rbac_texts.php:185
2169 #: common/include/rbac_texts.php:189 common/include/rbac_texts.php:211
2170 #: common/include/rbac_texts.php:213 common/include/rbac_texts.php:215
2171 #: common/include/rbac_texts.php:217 common/include/rbac_texts.php:219
2172 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:79
2173 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:47
2174 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:52 www/include/Layout.class.php:657
2175 #: www/tracker/add.php:63 www/tracker/admin/ind.php:91 www/tracker/mod.php:135
2176 #: www/tracker/mod.php:192
2178 msgstr "Administració"
2180 #: common/include/Navigation.class.php:393 www/activity/index.php:83
2181 #: www/activity/index.php:164 www/activity/index.php:250
2182 #: www/export/rss_project.php:97
2186 #: common/include/Navigation.class.php:402
2187 #: common/include/group_section_texts.php:28
2188 #: common/reporting/report_utils.php:147 plugins/blocks/www/index.php:167
2189 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:89
2193 #: common/include/Navigation.class.php:416 common/include/rbac_texts.php:142
2194 #: common/include/rbac_texts.php:238 common/include/rbac_texts.php:240
2195 #: common/reporting/report_utils.php:143
2196 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:49
2197 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:109 www/tracker/admin/ind.php:109
2198 #: www/tracker/ind.php:65
2200 msgstr "Rastrejador"
2202 #: common/include/Navigation.class.php:433 plugins/blocks/www/index.php:169
2206 #: common/include/Navigation.class.php:447
2207 #: common/include/group_section_texts.php:30 common/include/rbac_texts.php:143
2208 #: common/include/rbac_texts.php:233 common/include/rbac_texts.php:235
2209 #: common/reporting/report_utils.php:155 common/reporting/report_utils.php:193
2210 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:128
2211 #: plugins/blocks/www/index.php:170 www/my/dashboard.php:75
2212 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:82
2213 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:141
2214 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:197
2215 #: www/stats/site_stats_utils.php:259 www/stats/site_stats_utils.php:385
2216 #: www/stats/site_stats_utils.php:440
2220 #: common/include/Navigation.class.php:461
2221 #: common/reporting/report_utils.php:151 plugins/blocks/www/index.php:171
2222 #: www/reporting/projectact_graph.php:105
2226 #: common/include/Navigation.class.php:475
2227 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:152
2228 #: plugins/blocks/www/index.php:172
2232 #: common/include/Navigation.class.php:489
2233 #: common/include/group_section_texts.php:33 plugins/blocks/www/index.php:173
2234 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:75
2235 #: www/activity/index.php:102 www/activity/index.php:295
2236 #: www/admin/index.php:157 www/news/index.php:35
2240 #: common/include/Navigation.class.php:503 common/include/rbac_texts.php:150
2241 #: common/include/rbac_texts.php:247 common/include/rbac_texts.php:248
2242 #: plugins/blocks/www/index.php:174 www/stats/site_stats_utils.php:262
2243 #: www/stats/site_stats_utils.php:386 www/stats/site_stats_utils.php:441
2247 #: common/include/Navigation.class.php:532
2248 #: common/include/group_section_texts.php:32 common/include/rbac_texts.php:152
2249 #: common/include/rbac_texts.php:244 plugins/blocks/www/index.php:175
2253 #: common/include/Navigation.class.php:599
2255 msgstr "Mostra el codi font"
2257 #: common/include/Plugin.class.php:170 common/include/Plugin.class.php:187
2260 "<br />Config file could not be linked to etc/gforge/plugins/%1$s. Check the "
2261 "write permissions for apache in /etc/gforge/plugins or create the link "
2265 #: common/include/PluginManager.class.php:216
2267 "Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but "
2268 "obviously I can't. Sorry."
2271 #: common/include/RBAC.php:1145
2273 msgid "%s (global role)"
2276 #: common/include/RBAC.php:1149
2277 #, fuzzy, php-format
2278 msgid "%s (in project %s)"
2279 msgstr "%1$s projectes"
2281 #: common/include/RBAC.php:1463
2283 msgid "Anonymous/not logged in"
2284 msgstr "Primer heu d'entrar a la sessió"
2286 #: common/include/RBAC.php:1511
2288 msgid "Any user logged in"
2289 msgstr "Primer heu d'entrar a la sessió"
2291 #: common/include/SCMPlugin.class.php:120
2292 msgid "Unimplemented SCM plugin."
2295 #: common/include/SCMPlugin.class.php:124
2296 msgid "Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin."
2299 #: common/include/SCMPlugin.class.php:128
2300 msgid "Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin."
2303 #: common/include/SCMPlugin.class.php:132
2304 msgid "Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin."
2307 #: common/include/SCMPlugin.class.php:137
2308 #: common/include/SCMPlugin.class.php:151
2310 msgid "Repository Browser"
2311 msgstr "Repositori SCM"
2313 #: common/include/SCMPlugin.class.php:139
2314 #: common/include/SCMPlugin.class.php:153
2315 msgid "Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin."
2318 #: common/include/SCMPlugin.class.php:143
2320 msgid "Not implemented yet"
2321 msgstr "Encara no està activada"
2323 #: common/include/SCMPlugin.class.php:160
2324 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:148
2325 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:193
2326 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:193
2328 msgid "Repository Statistics"
2329 msgstr "Usa les estadístiques"
2331 #: common/include/SCMPlugin.class.php:162
2333 msgid "Not implemented for this SCM plugin yet."
2334 msgstr "Encara no està activada"
2336 #: common/include/SCMPlugin.class.php:196
2337 msgid "Repository History"
2340 #: common/include/SCMPlugin.class.php:197
2341 msgid "Data about current and past states of the repository"
2344 #: common/include/SCMPlugin.class.php:228
2346 msgid "Enable Anonymous Read Access"
2347 msgstr "Espai FTP anònim"
2349 #: common/include/User.class.php:240
2351 msgid "You must supply a theme"
2352 msgstr "Heu de facilitar un nom d'usuari"
2354 #: common/include/User.class.php:245
2355 msgid "You must supply a username"
2356 msgstr "Heu de facilitar un nom d'usuari"
2358 #: common/include/User.class.php:250
2359 msgid "You must supply a first name"
2360 msgstr "Heu de facilitar un nom"
2362 #: common/include/User.class.php:254
2363 msgid "You must supply a last name"
2364 msgstr "Heu de facilitar un cognom"
2366 #: common/include/User.class.php:258
2367 msgid "You must supply a password"
2368 msgstr "Heu de facilitar una contrasenya"
2370 #: common/include/User.class.php:262
2371 msgid "Passwords do not match"
2372 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
2374 #: common/include/User.class.php:266
2375 msgid "Invalid Password:"
2376 msgstr "Contrasenya no vàlida:"
2378 #: common/include/User.class.php:271 common/include/User.class.php:340
2379 msgid "Invalid Unix Name."
2380 msgstr "Nom Unix no vàlid."
2382 #: common/include/User.class.php:283 common/include/User.class.php:529
2383 msgid "Invalid Jabber Address"
2384 msgstr "Adreça Jabber no vàlida"
2386 #: common/include/User.class.php:293 common/include/account.php:80
2387 #: common/include/account.php:84
2388 msgid "That username already exists."
2389 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
2391 #: common/include/User.class.php:298
2393 "User with this email already exists - use people search to recover your "
2396 "Ja hi ha un usuari amb aquesta adreça - useu la cerca de persones per a "
2397 "recuperar el vostre inici de sessió."
2399 #: common/include/User.class.php:372
2401 msgid "Insert Failed: "
2402 msgstr "Ha fallat la inserció"
2404 #: common/include/User.class.php:413
2405 #, fuzzy, php-format
2407 "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n"
2408 "account with username %1$s created for you. In order\n"
2409 "to complete your registration, visit the following url: \n"
2413 "You have 1 week to confirm your account. After this time, your account will "
2416 "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail "
2418 "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n"
2424 "-- the %3$s staff\n"
2426 "Gràcies per registrar-vos al lloc web %4$s. Teniu\n"
2427 "creat un compte amb el nom d'usuari %1$s per a vos. Per a\n"
2428 "completar el vostre registre, visiteu la següent url: \n"
2430 "<http://%2$s/account/verify.php?confirm_hash=_%3$s>\n"
2432 "(Si no veieu cap URL a dalt, segurament es deu a un error (bug) al vostre "
2433 "client de correu.\n"
2434 "Use-ne un a sota, però assegureu-vos que s'introdueix com una sola línia.)\n"
2436 "http://%2$s/account/verify.php?confirm_hash=_%3$s\n"
2438 "Gaudiu del lloc.\n"
2442 #: common/include/User.class.php:435
2444 msgid "%1$s Account Registration"
2445 msgstr "Registre del compte %1$s"
2447 #: common/include/User.class.php:582
2449 msgid "ERROR - Could Not Update User Object:"
2450 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
2452 #: common/include/User.class.php:657
2454 msgid "ERROR: Invalid status value"
2455 msgstr "Paràmetre no vàlid"
2457 #: common/include/User.class.php:671
2459 msgid "ERROR - Could Not Update User Status:"
2460 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
2462 #: common/include/User.class.php:864 common/include/User.class.php:917
2464 msgid "User with this email already exists."
2465 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
2467 #: common/include/User.class.php:1017
2468 msgid "ERROR: Invalid Shell"
2471 #: common/include/User.class.php:1026
2472 msgid "ERROR - Could Not Update User Unix Shell:"
2475 #: common/include/User.class.php:1183
2477 msgid "ERROR - Could Not Update User SSH Keys"
2478 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
2480 #: common/include/User.class.php:1330
2482 msgid "ERROR - Could Not Change User Password:"
2483 msgstr "Canvi de contrasenya"
2485 #: common/include/account.php:33
2486 msgid "Password must be at least 6 characters."
2487 msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters."
2489 #: common/include/account.php:51
2490 msgid "There cannot be any spaces in the login name."
2491 msgstr "No poden haver-hi espais al nom d'inici de sessió."
2493 #: common/include/account.php:57
2494 msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters."
2495 msgstr "El nom és massa curt. Ha de tenir com a mínim 3 caràcters."
2497 #: common/include/account.php:61
2498 msgid "Name is too long. It must be less than 15 characters."
2499 msgstr "El nom és massa llarg. Ha de tenir menys de 15 caràcters."
2501 #: common/include/account.php:66
2502 msgid "Illegal character in name."
2503 msgstr "Caràcter il·legal al nom."
2505 #: common/include/account.php:75
2507 msgid "Name is reserved."
2508 msgstr "El nom està reservat pel CVS."
2510 #: common/include/account.php:89
2511 msgid "Name is reserved for CVS."
2512 msgstr "El nom està reservat pel CVS."
2514 #: common/include/account.php:112
2515 msgid "Name is reserved for DNS purposes."
2516 msgstr "El nom està reservat per propòsits del DNS."
2518 #: common/include/account.php:117
2519 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons."
2520 msgstr "El nom del grup no pot contenir el guió baix per raons de DNS."
2522 #: common/include/exit.php:32
2523 msgid "Exiting with error"
2524 msgstr "Sortint amb error"
2526 #: common/include/exit.php:49
2529 "Permission denied. This project's administrator will have to grant you "
2530 "permission to view this page."
2532 "L'administrador d'aquest projecte us ha de donar permís per veure aquesta "
2535 #: common/include/exit.php:68
2538 "Permission denied. No project was chosen, project does not exist or you "
2540 msgstr "ERROR - No s'ha escollit un group_id"
2542 #: common/include/exit.php:80
2544 msgid "Missing required parameters : "
2545 msgstr "Error - falten parametres"
2547 #: common/include/exit.php:85
2548 #, fuzzy, php-format
2549 msgid "Missing required parameters."
2550 msgstr "Error - falten parametres"
2552 #: common/include/exit.php:103
2553 msgid "The Site Administrator has turned off this feature."
2556 #: common/include/exit.php:112
2557 msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking."
2559 "Heu intentat trametre aquest element. Si us plau eviteu fer clic dos cops."
2561 #: common/include/forge_events.php:25
2564 msgstr "Tramet feines"
2566 #: common/include/forge_events.php:28
2568 msgid "Create SCM Repositories"
2569 msgstr "Repositori SCM"
2571 #: common/include/forge_events.php:29
2573 msgid "Upgrade Forge Software"
2574 msgstr "Arbre de projectes"
2576 #: common/include/forge_events.php:38
2577 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:55
2578 #: www/snippet/package.php:170 www/snippet/submit.php:138
2582 #: common/include/group_section_texts.php:29 plugins/blocks/www/index.php:168
2583 #: www/reporting/toolspie.php:63
2585 msgstr "Rastrejadors"
2587 #: common/include/group_section_texts.php:31
2589 msgid "Documentations"
2590 msgstr "Visualitza la documentació"
2592 #: common/include/pre.php:269
2594 msgid "Posted data is too large. %1$s exceeds the maximum size of %2$s"
2597 #: common/include/rbac_texts.php:43 common/include/rbac_texts.php:55
2598 #: common/include/rbac_texts.php:58 common/include/rbac_texts.php:60
2599 #: common/include/rbac_texts.php:62
2600 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:215
2602 msgid "No administrative access"
2603 msgstr "Administratiu"
2605 #: common/include/rbac_texts.php:44 common/include/rbac_texts.php:130
2607 msgid "Forge administration"
2608 msgstr "Forums: Administració"
2610 #: common/include/rbac_texts.php:45 common/include/rbac_texts.php:47
2611 #: common/include/rbac_texts.php:49 common/include/rbac_texts.php:65
2612 #: common/include/rbac_texts.php:73 common/include/rbac_texts.php:81
2613 #: common/include/rbac_texts.php:87 common/include/rbac_texts.php:95
2614 #: common/include/rbac_texts.php:103 common/include/rbac_texts.php:109
2615 #: common/include/rbac_texts.php:112 common/include/rbac_texts.php:117
2616 #: common/include/rbac_texts.php:122 common/include/rbac_texts.php:222
2619 msgstr "No hi ha canvis"
2621 #: common/include/rbac_texts.php:46 common/include/rbac_texts.php:131
2623 msgid "Approve projects"
2624 msgstr "Aprova/Rebutja"
2626 #: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:132
2628 msgid "Approve news"
2631 #: common/include/rbac_texts.php:50
2632 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:195
2635 msgstr "No hi ha canvis"
2637 #: common/include/rbac_texts.php:51
2639 msgid "Admin forge stats"
2642 #: common/include/rbac_texts.php:53
2646 #: common/include/rbac_texts.php:54
2650 #: common/include/rbac_texts.php:56 common/include/rbac_texts.php:136
2652 msgid "Project administration"
2653 msgstr "Administració de la base dedades de projectes"
2655 #: common/include/rbac_texts.php:59 common/include/rbac_texts.php:138
2657 msgid "Trackers administration"
2658 msgstr "Administració de l'enquesta"
2660 #: common/include/rbac_texts.php:61 common/include/rbac_texts.php:139
2662 msgid "Task managers administration"
2663 msgstr "Administració del gestor de projectes/Tasques"
2665 #: common/include/rbac_texts.php:63 common/include/rbac_texts.php:140
2667 msgid "Forums administration"
2668 msgstr "Forums: Administració"
2670 #: common/include/rbac_texts.php:66 common/include/rbac_texts.php:74
2671 #: common/include/rbac_texts.php:82 common/include/rbac_texts.php:88
2672 #: common/include/rbac_texts.php:96 common/include/rbac_texts.php:104
2673 #: common/include/rbac_texts.php:110 common/include/rbac_texts.php:113
2678 #: common/include/rbac_texts.php:67 common/include/rbac_texts.php:75
2679 #: common/include/rbac_texts.php:89 common/include/rbac_texts.php:97
2680 msgid "Technician (no read access)"
2683 #: common/include/rbac_texts.php:68 common/include/rbac_texts.php:76
2684 #: common/include/rbac_texts.php:90 common/include/rbac_texts.php:98
2688 #: common/include/rbac_texts.php:69 common/include/rbac_texts.php:77
2689 #: common/include/rbac_texts.php:91 common/include/rbac_texts.php:99
2690 msgid "Manager (no read access)"
2693 #: common/include/rbac_texts.php:70 common/include/rbac_texts.php:78
2694 #: common/include/rbac_texts.php:92 common/include/rbac_texts.php:100
2697 msgstr "Gestor del Cron"
2699 #: common/include/rbac_texts.php:71 common/include/rbac_texts.php:79
2700 #: common/include/rbac_texts.php:93 common/include/rbac_texts.php:101
2701 msgid "Tech & manager (no read access)"
2704 #: common/include/rbac_texts.php:72 common/include/rbac_texts.php:80
2705 #: common/include/rbac_texts.php:94 common/include/rbac_texts.php:102
2707 msgid "Tech & manager"
2708 msgstr "Administració del projecte"
2710 #: common/include/rbac_texts.php:83 common/include/rbac_texts.php:105
2712 msgid "Moderated post"
2713 msgstr "últims missatges"
2715 #: common/include/rbac_texts.php:84 common/include/rbac_texts.php:106
2717 msgid "Unmoderated post"
2718 msgstr "últims missatges"
2720 #: common/include/rbac_texts.php:85 common/include/rbac_texts.php:107
2725 #: common/include/rbac_texts.php:111
2727 msgid "Commit access"
2728 msgstr "No hi ha canvis"
2730 #: common/include/rbac_texts.php:114
2732 msgid "Submit documents"
2733 msgstr "Tramet nova documentació"
2735 #: common/include/rbac_texts.php:115
2737 msgid "Approve documents"
2738 msgstr "Documents d'aquest projecte"
2740 #: common/include/rbac_texts.php:116
2742 msgid "Doc manager administration"
2743 msgstr "Administració del Gestor de Documents"
2745 #: common/include/rbac_texts.php:118
2746 msgid "View public packages only"
2749 #: common/include/rbac_texts.php:119
2751 msgid "View all packages"
2752 msgstr "Envia un nou paquet de fragments de codi"
2754 #: common/include/rbac_texts.php:120
2756 msgid "Publish files"
2757 msgstr "Àrees públiques"
2759 #: common/include/rbac_texts.php:123 common/include/rbac_texts.php:221
2760 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:137
2764 #: common/include/rbac_texts.php:124 common/include/rbac_texts.php:220
2769 #: common/include/rbac_texts.php:133
2771 msgid "Forge statistics"
2772 msgstr "Usa les estadístiques"
2774 #: common/include/rbac_texts.php:135
2776 msgid "Project visibility"
2779 #: common/include/rbac_texts.php:146 common/include/rbac_texts.php:239
2781 msgid "Default for new trackers"
2782 msgstr "Crea un paquet a"
2784 #: common/include/rbac_texts.php:147
2786 msgid "Default for new task managers"
2787 msgstr "Pujar dades al gestor de tasques."
2789 #: common/include/rbac_texts.php:148 common/include/rbac_texts.php:229
2790 msgid "Default for new forums"
2793 #: common/include/rbac_texts.php:151
2795 msgid "Documentation manager"
2796 msgstr "Visualitza la documentació"
2798 #: common/include/rbac_texts.php:154 common/include/rbac_texts.php:245
2802 #: common/include/rbac_texts.php:160 common/include/rbac_texts.php:163
2803 #: common/include/rbac_texts.php:165 common/include/rbac_texts.php:167
2804 #: common/include/rbac_texts.php:171 common/include/rbac_texts.php:173
2805 #: www/frs/admin/index.php:207
2809 #: common/include/rbac_texts.php:161 common/include/rbac_texts.php:164
2810 #: common/include/rbac_texts.php:168 common/include/rbac_texts.php:172
2811 #: common/include/rbac_texts.php:174 www/frs/admin/index.php:206
2815 #: common/include/rbac_texts.php:162 common/include/rbac_texts.php:243
2817 msgid "File Release System"
2818 msgstr "Usa el sistema de publicació de fitxers"
2820 #: common/include/rbac_texts.php:166
2822 msgid "Public (PServer)"
2823 msgstr "Àrees públiques"
2825 #: common/include/rbac_texts.php:169 common/include/rbac_texts.php:175
2827 msgid "No Anonymous Posts"
2828 msgstr "Voleu permete missatges anònims?"
2830 #: common/include/rbac_texts.php:170 common/include/rbac_texts.php:176
2832 msgid "Allow Anonymous Posts"
2833 msgstr "Voleu permete missatges anònims?"
2835 #: common/include/rbac_texts.php:177 common/include/rbac_texts.php:180
2836 #: common/include/rbac_texts.php:183 common/include/rbac_texts.php:187
2837 #: common/include/rbac_texts.php:191 common/include/rbac_texts.php:196
2838 #: common/include/rbac_texts.php:201 common/include/rbac_texts.php:206
2843 #: common/include/rbac_texts.php:178 common/include/rbac_texts.php:181
2848 #: common/include/rbac_texts.php:179 common/include/rbac_texts.php:182
2849 #: common/include/rbac_texts.php:186 common/include/rbac_texts.php:190
2850 #: common/include/rbac_texts.php:195 common/include/rbac_texts.php:200
2851 #: common/include/rbac_texts.php:205
2854 msgstr "No hi ha canvis"
2856 #: common/include/rbac_texts.php:184 common/include/rbac_texts.php:188
2861 #: common/include/rbac_texts.php:192 common/include/rbac_texts.php:197
2862 #: common/include/rbac_texts.php:202 common/include/rbac_texts.php:207
2867 #: common/include/rbac_texts.php:193 common/include/rbac_texts.php:198
2868 #: common/include/rbac_texts.php:203 common/include/rbac_texts.php:208
2870 msgid "Tech & Admin"
2871 msgstr "Administració del projecte"
2873 #: common/include/rbac_texts.php:194 common/include/rbac_texts.php:199
2874 #: common/include/rbac_texts.php:204 common/include/rbac_texts.php:209
2877 msgstr "Administració"
2879 #: common/include/rbac_texts.php:210
2882 msgstr "Rol/Posició"
2884 #: common/include/rbac_texts.php:212 common/include/rbac_texts.php:214
2885 #: common/include/rbac_texts.php:216 common/include/rbac_texts.php:218
2886 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:116 www/admin/pluginman.php:176
2887 #: www/admin/pluginman.php:195 www/admin/pluginman.php:202
2888 #: www/admin/pluginman.php:203 www/include/html.php:275
2889 #: www/include/html.php:392 www/include/html.php:469 www/include/html.php:486
2890 #: www/include/html.php:520 www/include/html.php:561 www/pm/ganttpage.php:62
2891 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:486
2892 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:529
2893 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:666
2897 #: common/include/rbac_texts.php:231
2899 msgid "Anonymous Forum"
2900 msgstr "Espai FTP anònim"
2902 #: common/include/rbac_texts.php:232
2905 msgstr "Administració del fòrum"
2907 #: common/include/rbac_texts.php:234
2908 msgid "Default for new tasks"
2911 #: common/include/rbac_texts.php:236 www/project/admin/tools.php:300
2914 msgstr "Administració del rastrejador"
2916 #: common/include/rbac_texts.php:241
2918 msgid "Anonymous Tracker"
2919 msgstr "Espai FTP anònim"
2921 #: common/include/rbac_texts.php:242
2923 msgid "Tracker Admin"
2924 msgstr "Administració del rastrejador"
2926 #: common/include/rbac_texts.php:246 www/admin/approve-pending.php:136
2927 msgid "Project Admin"
2928 msgstr "Administració del projecte"
2930 #: common/include/rbac_texts.php:249
2932 msgid "Documentation Manager"
2933 msgstr "Visualitza la documentació"
2935 #: common/include/session.php:136
2936 msgid "Missing Password Or Users Name"
2937 msgstr "Falta contrasenya o nom d'usuari"
2939 #: common/include/session.php:148 common/include/session.php:181
2940 #: common/include/session.php:192 common/include/session.php:223
2941 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:131
2942 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:187
2943 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:297
2944 msgid "Invalid Password Or User Name"
2945 msgstr "Contrasenya o nom d'usuari no vàlids"
2947 #: common/include/session.php:238
2948 msgid "Account Suspended"
2949 msgstr "Compte suspès"
2951 #: common/include/session.php:243
2952 msgid "Account Pending"
2953 msgstr "Compte pendent"
2955 #: common/include/session.php:248
2956 msgid "Account Deleted"
2957 msgstr "Compte suprimit"
2959 #: common/include/session.php:253
2960 msgid "Account Not Active"
2961 msgstr "Compte no actiu"
2963 #: common/include/session.php:367
2964 msgid "Your account is no longer active ; you have been disconnected"
2967 #: common/include/session.php:420
2968 #, fuzzy, php-format
2970 "Permission denied. The %s administrators will have to grant you permission "
2971 "to view this page."
2973 "L'administrador d'aquest projecte us ha de donar permís per veure aquesta "
2976 #: common/include/session.php:476
2978 msgid "Could not fetch user session data"
2979 msgstr "No s'ha pogut obtenir permís"
2981 #: common/include/session.php:504
2982 msgid "No admin users ?"
2985 #: common/include/utils.php:178
2989 #: common/include/utils.php:550
2990 msgid "Priority Colors"
2991 msgstr "Colors de prioritat"
2993 #: common/include/utils.php:1239
2995 msgid "Error: a mailing list with the same email address already exists."
2996 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
2998 #: common/include/utils.php:1255
3000 msgid "Error: a forum with the same email address already exists."
3001 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
3003 #: common/mail/MailingList.class.php:61
3004 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:54
3005 #: common/survey/Survey.class.php:61 common/survey/SurveyQuestion.class.php:53
3006 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:52
3007 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:86
3008 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:71
3010 msgid "%1$s:: No Valid Group Object"
3011 msgstr "%1$s:: Objecte de grup no vàlid"
3013 #: common/mail/MailingList.class.php:120
3014 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:144
3015 msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long"
3016 msgstr "Heu de proporcionar un nom de llista de 4 ó més caràcters de longitud"
3018 #: common/mail/MailingList.class.php:129
3019 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:151
3020 msgid "Invalid List Name"
3021 msgstr "Nom de llista no vàlid"
3023 #: common/mail/MailingList.class.php:138
3024 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:158
3025 msgid "List Already Exists"
3026 msgstr "La llista ja existeix"
3028 #: common/mail/MailingList.class.php:147
3029 msgid "Forum exists with the same name"
3032 #: common/mail/MailingList.class.php:164
3034 msgid "Error Creating mailing list: "
3035 msgstr "Llistes de correu existents"
3037 #: common/mail/MailingList.class.php:179
3040 "A mailing list will be created on %1$s in 6-24 hours \n"
3041 "and you are the list administrator.\n"
3043 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
3045 "Your mailing list info is at:\n"
3048 "List administration can be found at:\n"
3051 "Your list password is: %6$s .\n"
3052 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
3054 "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
3056 "-- the %1$s staff\n"
3058 "Es pot crear una llista de correu a %1$s en 6-24 hores \n"
3059 "i vos sou l'administrador de la llista.\n"
3061 "Aquesta llista és: %3$s@%2$s .\n"
3063 "La informació de la vostra llista de correu és a:\n"
3066 "L'administració de la llista la podeu trobar a:\n"
3069 "La vostra contrasenya de llista és: %6$s .\n"
3070 "Se us encoratja a canviar aquesta contrasenya el més aviat possible.\n"
3072 "Gràcies per registrar el vostre projecte amb %1$s.\n"
3076 #: common/mail/MailingList.class.php:197
3077 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:38
3079 msgid "%1$s New Mailing List"
3080 msgstr "Nova llista de correu %1$s"
3082 #: common/mail/MailingList.class.php:217
3084 msgid "Error Getting mailing list"
3085 msgstr "Llistes de correu existents"
3087 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:99
3088 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:228
3089 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:113
3091 msgid "Error Getting %1$s"
3092 msgstr "Error a l'obtenir %1$s"
3094 #: common/pm/ProjectCategory.class.php:93
3095 msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required"
3096 msgstr "Categoria de projecte: es requereixen el nom i el cessionari"
3098 #: common/pm/ProjectTask.class.php:687
3099 msgid "Circular Dependency Detected'"
3100 msgstr "S'ha detectat una dependència circular"
3102 #: common/pm/ProjectTask.class.php:1155
3104 msgid "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] "
3107 #: common/reporting/ReportDownloads.class.php:77
3109 msgid "There are no packages defined."
3110 msgstr "No teniu paquets definits"
3112 #: common/reporting/TimeEntry.class.php:92 www/reporting/timeadd.php:88
3113 msgid "Successfully Added"
3114 msgstr "Afegits amb èxit"
3116 #: common/reporting/report_utils.php:27
3118 msgid "%1$s Reporting"
3119 msgstr "Informes %1$s"
3121 #: common/reporting/report_utils.php:39 common/reporting/report_utils.php:44
3125 #: common/reporting/report_utils.php:40 common/reporting/report_utils.php:45
3127 msgstr "Mensualment"
3129 #: common/reporting/report_utils.php:43
3133 #: common/reporting/report_utils.php:55
3134 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:79
3135 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:73
3136 #: www/my/dashboard.php:123 www/news/admin/news_admin_utils.php:41
3137 #: www/pm/detail_task.php:78 www/pm/detail_task.php:82
3138 #: www/reporting/timeadd.php:116
3142 #: common/reporting/report_utils.php:55
3146 #: common/reporting/report_utils.php:69 www/pm/calendar.php:165
3150 #: common/reporting/report_utils.php:70 www/pm/calendar.php:165
3154 #: common/reporting/report_utils.php:71 www/pm/calendar.php:165
3158 #: common/reporting/report_utils.php:72 www/pm/calendar.php:165
3162 #: common/reporting/report_utils.php:73 www/pm/calendar.php:165
3166 #: common/reporting/report_utils.php:74 www/pm/calendar.php:165
3170 #: common/reporting/report_utils.php:75 www/pm/calendar.php:165
3174 #: common/reporting/report_utils.php:86
3178 #: common/reporting/report_utils.php:159 common/reporting/report_utils.php:197
3179 #: www/reporting/projectact_graph.php:116 www/stats/site_stats_utils.php:250
3180 #: www/stats/site_stats_utils.php:381 www/stats/site_stats_utils.php:435
3181 #: www/stats/site_stats_utils.php:494 www/top/toplist.php:36
3182 #: www/top/toplist.php:52
3184 msgstr "Descàrregues"
3186 #: common/reporting/report_utils.php:162
3189 msgstr "Visites de la pàgina"
3191 #: common/reporting/report_utils.php:177
3192 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:78
3193 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:137
3194 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:193
3195 #: www/stats/site_stats_utils.php:253 www/stats/site_stats_utils.php:382
3196 #: www/stats/site_stats_utils.php:436
3200 #: common/reporting/report_utils.php:178
3201 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:79
3202 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:138
3203 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:194
3204 #: www/stats/site_stats_utils.php:254 www/stats/site_stats_utils.php:383
3205 #: www/stats/site_stats_utils.php:437
3209 #: common/reporting/report_utils.php:179
3210 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:80
3211 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:139
3212 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:195
3213 #: www/stats/site_stats_utils.php:255 www/stats/site_stats_utils.php:384
3214 #: www/stats/site_stats_utils.php:438
3218 #: common/reporting/report_utils.php:180
3219 msgid "Feature Requests"
3220 msgstr "Sol·licitud de noves característiques"
3222 #: common/reporting/report_utils.php:181
3223 msgid "Other Trackers"
3224 msgstr "Altres rastrejadors"
3226 #: common/reporting/report_utils.php:189
3227 msgid "Forum Messages"
3228 msgstr "Missatges del fòrum"
3230 #: common/reporting/report_utils.php:233 www/snippet/snippet_utils.php:36
3231 #: www/snippet/snippet_utils.php:62
3235 #: common/search/SearchQuery.class.php:122
3237 msgid "Error: criteria not specified"
3238 msgstr "Error a l'inserir un camp extra"
3240 #: common/search/SearchQuery.class.php:130
3241 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:146
3242 msgid "Error: search query too short"
3245 #: common/survey/Survey.class.php:101 common/survey/Survey.class.php:145
3247 msgid "Update Failed: Survey Title Required"
3248 msgstr "HA FALLAT L'ACTUALITZACIÓ: Es requereix el títol de l'enquesta"
3250 #: common/survey/Survey.class.php:105
3252 msgid "Update Failed: Survey Questions Required"
3253 msgstr "HA FALLAT L'ACTUALITZACIÓ: Es requereixen les preguntes de l'enquesta"
3255 #: common/survey/Survey.class.php:120
3256 msgid "Insert Error"
3259 #: common/survey/Survey.class.php:155 common/survey/Survey.class.php:187
3260 msgid "The Survey data is not filled"
3261 msgstr "No s'han omplert les dades de l'enquesta"
3263 #: common/survey/Survey.class.php:167 common/survey/Survey.class.php:204
3264 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:150
3265 msgid "UPDATE FAILED"
3266 msgstr "HA FALLAT L'ACTUALITZACIÓ"
3268 #: common/survey/Survey.class.php:226
3269 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:169 www/pm/task.php:355
3270 #: www/survey/admin/question.php:75
3271 msgid "Delete failed"
3274 #: common/survey/Survey.class.php:249 common/survey/SurveyFactory.class.php:90
3275 #: www/survey/index.php:56
3276 msgid "No Survey is found"
3277 msgstr "No s'ha trobat cap enquesta"
3279 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:52
3280 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:52
3281 msgid "No valid Group Object"
3282 msgstr "No és un objecte de grup vàlid"
3284 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:57
3285 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:56
3286 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:72
3287 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:80
3291 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:94
3292 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:134
3293 msgid "Question is too short"
3294 msgstr "La pregunta és massa curta"
3296 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:108 www/survey/admin/question.php:92
3297 msgid "Question Added"
3298 msgstr "Pregunta afegida"
3300 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:195
3301 msgid "Error finding question"
3302 msgstr "Error cercant la pregunta"
3304 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:94
3305 #: www/survey/admin/show_results.php:115 www/survey/admin/survey.php:100
3306 msgid "No Survey Question is found"
3307 msgstr "No s'ha trobat cap pregunta d'enquesta"
3309 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:89 plugins/forumml/www/index.php:54
3310 #: plugins/forumml/www/index.php:62 plugins/forumml/www/message.php:93
3311 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:50
3312 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:53
3313 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:73
3314 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:75
3315 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:83
3316 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:94
3317 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:96
3318 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:104
3319 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:125
3320 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:131
3321 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:164
3322 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:166
3323 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:196
3324 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:208 plugins/mailman/www/index.php:26
3325 #: plugins/mailman/www/index.php:33 plugins/mailman/www/index.php:36
3326 #: plugins/mailman/www/index.php:48 www/admin/passedit.php:53
3327 #: www/admin/passedit.php:61 www/admin/passedit.php:69
3328 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:51
3329 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:53 www/mail/admin/index.php:154
3330 #: www/mail/admin/index.php:250 www/snippet/download.php:45
3331 #: www/survey/admin/question.php:64 www/survey/admin/question.php:66
3332 #: www/survey/admin/show_results.php:69 www/survey/admin/show_results.php:73
3333 #: www/survey/admin/show_results.php:84 www/survey/admin/show_results.php:86
3334 #: www/survey/admin/show_results.php:133 www/survey/admin/show_results.php:135
3335 #: www/tracker/reporting/trackeract_graph.php:49
3336 #: www/tracker/reporting/trackerpie_graph.php:63
3340 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:68
3341 msgid "No valid Survey Object"
3342 msgstr "No és un objecte d'enquesta vàlid"
3344 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:76
3345 msgid "No valid Question Object"
3346 msgstr "No és un objecte de pregunta vàlid"
3348 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:142
3349 msgid "No Survey Response is found"
3350 msgstr "No s'ha trobat cap resposta d'enquesta"
3352 #: common/tracker/Artifact.class.php:156
3353 msgid "Artifact: Only group members can view private artifact types"
3355 "Artefacte: Només els membres del grup poden veure tipus d'artefacte privats"
3357 #: common/tracker/Artifact.class.php:222 common/tracker/Artifact.class.php:754
3358 #: www/tracker/tracker.php:91 www/tracker/tracker.php:284
3360 "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please "
3363 "Artefacte: Aquest tipus d'artefacte no permet enviaments anònims. Si us plau,"
3364 "inicieu una sessió."
3366 #: common/tracker/Artifact.class.php:233
3367 msgid "Artifact: Message Summary Is Required"
3368 msgstr "Artefacte: Es requereix un resum del missatge"
3370 #: common/tracker/Artifact.class.php:237
3371 msgid "Artifact: Message Body Is Required"
3372 msgstr "Artefacte: Es requereix el cos del missatge"
3374 #: common/tracker/Artifact.class.php:256
3375 msgid "Artifact: Error remapping status"
3378 #: common/tracker/Artifact.class.php:598
3379 msgid "SetMonitor::Valid Email Address Required"
3380 msgstr "SetMonitor::Es requereix una adreça de correu vàlida"
3382 #: common/tracker/Artifact.class.php:616
3383 msgid "Now Monitoring Artifact"
3384 msgstr "Ara s'està monitoritzant"
3386 #: common/tracker/Artifact.class.php:626
3387 msgid "Artifact Monitoring Deactivated"
3388 msgstr "Monitorització desactivada"
3390 #: common/tracker/Artifact.class.php:1146
3391 msgid "Nothing Changed - Update Cancelled"
3392 msgstr "No s'ha canviat res - Actualització cancel·lada"
3394 #: common/tracker/ArtifactBoxOptions.class.php:92
3395 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:117
3396 msgid "an element name is required"
3397 msgstr "es requereix un nom d'element"
3399 #: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:91
3400 msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required"
3401 msgstr "ArtifactCanned: es necessiten nom i cessionari"
3403 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:108
3404 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:378
3405 msgid "a field name is required"
3406 msgstr "es requereix un nomde camp"
3408 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:124
3409 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:387
3411 msgid "Field name already exists"
3412 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
3414 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:186
3415 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:192
3416 #: www/tracker/admin/updates.php:100 www/tracker/admin/updates.php:199
3417 msgid "Error inserting an element"
3418 msgstr "Error a l'inserir un element"
3420 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:320
3421 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:125
3423 msgstr "Quadre de selecció"
3425 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:321
3426 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:126
3430 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:322
3431 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:127
3432 msgid "Radio Buttons"
3433 msgstr "Botons de ràdio"
3435 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:323
3436 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:128
3438 msgstr "Camp de text"
3440 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:324
3441 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:129
3442 msgid "Multi-Select Box"
3445 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:325
3446 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:130
3448 msgstr "Àrea de text"
3450 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:327
3455 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:328
3459 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:496
3461 "The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-), "
3462 "arobase (@) and underscores (_) allowed."
3465 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:499
3467 msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name."
3470 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:583
3471 msgid "Out of range value"
3474 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:136
3475 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:257
3477 msgid "Element name already exists"
3478 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
3480 #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:129
3481 msgid "ArtifactFile: File name, type, size, and data are required"
3483 "ArtifactFile: Es requereixen el nom de fitxer, el tipus, la mida i les dades"
3485 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:98
3486 msgid "Logged In: YES"
3487 msgstr "En sessió: SÍ"
3489 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:104
3490 msgid "Logged In: NO"
3491 msgstr "En sessió: NO"
3493 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:144
3494 msgid "Query already exists"
3497 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:149
3498 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:668
3500 "You must have tracker admin rights to set or update a project level query."
3503 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:664
3504 msgid "Query does not exist"
3507 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:204
3508 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:954
3510 "ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required"
3512 "ArtifactType: Es requereixen nom, descripció, període previst i estat de "
3515 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:211
3516 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:972
3517 msgid "E-mail address(es) appeared invalid"
3520 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:561
3521 msgid "Now Monitoring Tracker"
3524 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:571
3525 msgid "Tracker Monitoring Deactivated"
3528 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:965
3530 msgid "Tracker name already used"
3531 msgstr "El nom Unix ja està agafat"
3533 #: common/widget/Widget.class.php:89 plugins/mailman/www/mailman_utils.php:61
3534 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:132 www/account/index.php:233
3535 #: www/include/Layout.class.php:1250
3537 msgstr "Preferències"
3539 #: common/widget/Widget.class.php:93
3540 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:314
3541 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:383
3542 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:411
3543 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:452
3544 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:193
3545 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:603 plugins/forumml/www/index.php:126
3546 #: www/account/pending-resend.php:75 www/activity/index.php:176
3547 #: www/admin/admin_table.php:212 www/admin/cronman.php:37
3548 #: www/admin/globalroleedit.php:247 www/admin/index.php:152
3549 #: www/admin/pending-news.php:174 www/forum/admin/index.php:427
3550 #: www/include/vote_function.php:281 www/my/bookmark_add.php:50
3551 #: www/my/bookmark_edit.php:63 www/news/admin/index.php:163
3552 #: www/news/news_utils.php:42 www/news/submit.php:168 www/pm/add_task.php:52
3553 #: www/pm/add_task.php:147 www/pm/add_task.php:161 www/pm/admin/index.php:220
3554 #: www/pm/admin/index.php:265 www/pm/admin/index.php:302
3555 #: www/pm/deletetask.php:44 www/pm/mod_task.php:46 www/pm/mod_task.php:247
3556 #: www/project/admin/editimages.php:237 www/project/admin/roledelete.php:85
3557 #: www/project/admin/roleedit.php:359 www/project/request.php:69
3558 #: www/register/index.php:280 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:539
3559 #: www/tracker/add.php:54 www/tracker/add.php:116
3560 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:69
3561 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:147
3562 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:104
3563 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:59
3564 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:90
3565 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:63
3566 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:97
3567 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:49
3568 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:79
3569 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:67
3570 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:80
3571 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:39
3572 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:121
3573 #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:76 www/tracker/admin/ind.php:161
3577 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:242
3578 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:246
3579 #: www/include/project_home.php:72 www/my/index.php:54
3580 #: www/widgets/widgets.php:73
3583 msgstr "Afegeix data"
3585 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:243
3586 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:247 www/my/index.php:55
3587 #: www/widgets/widgets.php:71
3589 msgid "Customize layout"
3590 msgstr "S'ha actualitzat un camp extra"
3592 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:323
3597 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:492
3598 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:518
3599 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:65
3600 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:87
3602 msgid "Already used"
3605 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:655
3607 msgid "Your <a href=\"%s\">dashboard</a> has been updated."
3610 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:33
3612 msgid "Pending administrative tasks"
3613 msgstr "Administratiu"
3615 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:49
3617 msgid "Users in <a href=\"%s\"><b>P</b> (pending) Status</a>"
3620 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:57
3622 msgid "Validated users <a href=\"%s\"><b>pending email activation</b></a>"
3625 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:71
3627 msgid "Groups in <a href=\"%s\"><b>P</b> (pending) Status</a>"
3630 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:92
3632 msgid "Site News Approval"
3633 msgstr "Projecte %1$s aprovat"
3635 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:46
3636 msgid "My Artifacts"
3639 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:81
3641 msgid "Display artifacts:"
3642 msgstr "Suprimeix el fitxer"
3644 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:82
3646 msgid "assigned to me [A]"
3649 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:83
3651 msgid "submitted by me [S]"
3654 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:84
3655 msgid "assigned to or submitted by me [AS]"
3658 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:114
3660 msgid "You have no artifacts"
3661 msgstr "No teniu entrades de diari"
3663 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:264
3664 msgid "List artifacts you have submitted or assigned to you, by project."
3667 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:35
3669 msgid "My Bookmarks"
3670 msgstr "Edita enllaç d'interès"
3672 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:44
3673 msgid "You currently do not have any bookmarks saved"
3676 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:61
3678 msgid "Delete this bookmark?"
3679 msgstr "Suprimeix el fitxer"
3681 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:66
3683 msgid "Add a bookmark"
3684 msgstr "Edita enllaç d'interès"
3686 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:71
3689 "List your favorite bookmarks (your favorite pages in %1$s or external).<br /"
3690 ">Note that in many cases %1$s uses URL with enough embedded information to "
3691 "bookmark sophisticated items like Software Map browsing, typical search in "
3692 "your project Bug or Task database, etc. <br />Bookmarked items can be edited "
3693 "which means that both the title of the bookmark and its destination URL can "
3697 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:31
3698 msgid "My Latest SVN Commits"
3701 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:63
3706 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:66
3710 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:88
3711 msgid "Maximum number of SVN commits to display per project"
3714 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:111
3715 msgid "List SVN commits you have done, by project."
3718 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:36
3720 msgid "Monitored Documents"
3721 msgstr "Fòrums monitoritzats"
3723 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:43
3725 msgid "You are not monitoring any documents."
3726 msgstr "No esteu monitoritzant cap fòrum."
3728 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:43
3730 "If you monitor documents, you will be sent new update in the form of an "
3734 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:43
3736 "You can monitor documents by clicking on the appropriate icon action in the "
3740 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:99
3741 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:106
3742 msgid "STOP MONITORING"
3745 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:103
3746 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:122
3747 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:112
3748 #, fuzzy, php-format
3750 msgstr "afegeix nou"
3752 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:115
3754 "List documents that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
3755 "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
3759 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:34
3760 msgid "Monitored Forums"
3761 msgstr "Fòrums monitoritzats"
3763 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:57
3764 msgid "You are not monitoring any forums."
3765 msgstr "No esteu monitoritzant cap fòrum."
3767 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:57
3769 "If you monitor forums, you will be sent new posts in the form of an email, "
3770 "with a link to the new message."
3773 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:57
3775 "You can monitor forums by clicking on the appropriate menu item in the "
3776 "discussion forum itself."
3779 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:116
3781 msgid "Stop monitoring this Forum?"
3782 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
3784 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:118
3786 msgid "Stop monitoring"
3787 msgstr "Atura de Monitoritzar"
3789 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:134
3791 "List forums that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
3792 "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
3796 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:33
3798 msgid "Monitored File Packages"
3799 msgstr "No hi ha paquets de fitxers"
3801 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
3803 msgid "You are not monitoring any files"
3804 msgstr "No esteu monitoritzant cap fitxer."
3806 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
3808 "If you monitor files, you will be sent new release notices via email, with a "
3809 "link to the new file on our download server."
3812 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
3814 "You can monitor files by visiting a project's "Summary Page" and "
3815 "clicking on the appropriate icon in the files section."
3818 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:104
3820 msgid "Stop Monitoring this Package?"
3821 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
3823 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:122
3825 "List packages that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
3826 "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
3830 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:34
3832 msgstr "Els meus projectes"
3834 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:47
3835 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:123
3837 msgid "You're not a member of any project"
3838 msgstr "No sou membre de cap projecte actiu"
3840 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:89
3842 msgid "Quit this project?"
3843 msgstr "Abandonant el projecte"
3845 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:99
3847 msgid "Private project"
3848 msgstr "Grups privats"
3850 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:153
3852 "List the projects you belong to. Selecting any of these projects brings you "
3853 "to the corresponding Project Summary page."
3856 #: common/widget/Widget_MyRss.class.php:35
3857 #: common/widget/Widget_ProjectRss.class.php:41
3859 "Allow you to include public rss (or atom) feeds into your personal page."
3862 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:55
3863 msgid "<p>There are no surveys in your groups.</p>"
3866 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:121
3868 msgid "Quick Survey"
3869 msgstr "Edita enquesta"
3871 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:127
3872 msgid "List the surveys you have not answered."
3875 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:118
3878 msgstr "Encara no està activada"
3880 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:122
3885 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:141
3887 msgid "List the tasks assigned to you."
3888 msgstr "No teniu tasques obertes assignades."
3890 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:33
3892 msgid "Project description"
3893 msgstr "Descripció:"
3895 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:52
3896 msgid "This project has not yet submitted a description."
3897 msgstr "Aquest projecte encara no ha enviat cap descripció."
3899 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:64
3900 msgid "Allow you to view the project description"
3903 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:31 www/include/user_home.php:193
3904 msgid "Project Info"
3905 msgstr "Informació de projecte"
3907 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:43
3908 #: www/project/admin/index.php:161 www/softwaremap/tag_cloud.php:143
3913 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:48
3914 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:51
3916 msgid "No tag defined for this project"
3917 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
3919 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:64
3921 msgid "Registered: "
3924 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:82
3925 #, fuzzy, php-format
3926 msgid "Activity Ranking: %d"
3927 msgstr "Percentil d'activitat: "
3929 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:83
3931 msgid "View project <a href=\"%1$s\" >Statistics</a>"
3934 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:85
3936 msgid " or <a href=\"%1$s\">Activity</a>"
3939 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:87
3940 #, fuzzy, php-format
3941 msgid "View list of <a href=\"%1$s\">RSS feeds</a> available for this project."
3942 msgstr "Aquí hi ha una llista de posicions disponibles per a aquest projecte."
3944 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:104
3945 #, fuzzy, php-format
3947 "HELP WANTED: This project is looking for a <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>."
3949 "HELP WANTED: This project is looking for people to fill <a href=\"%1$s"
3950 "\">several different positions</a>."
3951 msgstr[0] "ES NECESSITA AJUDA: Aquest projecte cerca"
3952 msgstr[1] "ES NECESSITA AJUDA: Aquest projecte cerca"
3954 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:129
3956 msgid "Some infos about the project."
3957 msgstr "Top %1$s project"
3959 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:35
3960 msgid "Latest File Releases"
3961 msgstr "Últimes publicacions de fitxers"
3963 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:52
3964 #: www/frs/reporting/downloads.php:94
3968 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:61
3972 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:64
3973 #: www/tracker/detail.php:46 www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:77
3974 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:86
3975 #: www/tracker/mod-limited.php:53 www/tracker/mod.php:52
3979 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:67
3980 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:143
3981 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:151 www/new/index.php:119
3985 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:94
3986 msgid "This Project Has Not Released Any Files"
3987 msgstr "Aquest projecte no ha alliberat cap fitxer"
3989 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:127
3990 #: www/frs/admin/qrs.php:248 www/frs/shownotes.php:70
3991 msgid "Release Notes"
3992 msgstr "Notes de publicació"
3994 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:135
3995 #: www/frs/index.php:110
3996 msgid "Monitor this package"
3997 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
3999 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:155
4000 msgid "View All Project Files"
4001 msgstr "Visualitza tots els fitxers de projecte"
4003 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:169
4005 " List the most recent packages available for download along with their "
4006 "revision. <br />A Release Notes icon allows you to see the latest changes "
4007 "and developers comments associated with this revision.<br />Then comes the "
4008 "monitor icon, selecting this icon will cause this package to be monitored "
4009 "for you.<br />Anytime the project development team posts a new release, you "
4010 "will be automatically notified via e-mail. All monitored File Releases are "
4011 "listed in your Personal Page and can be canceled from this page or from the "
4012 "main page of the file release system."
4015 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:65
4016 msgid "List the last 10 pieces of news posted by the project members."
4019 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:31
4021 msgid "Project Members"
4022 msgstr "Llista de membres del projecte"
4024 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:45
4025 msgid "Project Admins"
4026 msgstr "Administradors de projecte"
4028 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:74 www/admin/grouplist.php:95
4032 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:100
4033 #, fuzzy, php-format
4034 msgid "View the %1$d Member(s)"
4035 msgstr "Visualitza els %1$d membre(s)"
4037 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:107
4038 msgid "Request to join"
4041 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:114
4043 msgid "List the project members."
4044 msgstr "Llista de membres del projecte"
4046 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:31
4047 msgid "Public Areas"
4048 msgstr "Àrees públiques"
4050 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:42
4052 msgstr "Pàgina inicial"
4054 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:42
4055 msgid "Project Home Page"
4056 msgstr "Pagina inicial del projecte"
4058 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:63
4059 #: www/include/project_summary.php:149
4060 msgid "There are no public trackers available"
4061 msgstr "No hi rastrejadors públics disponibles"
4063 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:75
4064 #: www/include/project_summary.php:154
4065 #, fuzzy, php-format
4066 msgid "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
4067 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
4068 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> oberts /<strong>%2$s</strong> total"
4069 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> oberts /<strong>%2$s</strong> total"
4071 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:90
4072 msgid "Public Forums"
4073 msgstr "Fòrums públics"
4075 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:95
4076 #, fuzzy, php-format
4077 msgid "<strong>%d</strong> message"
4078 msgid_plural "<strong>%d</strong> messages"
4079 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
4080 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
4082 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:97
4083 #, fuzzy, php-format
4084 msgid "<strong>%d</strong> forum"
4085 msgid_plural "<strong>%d</strong> forums"
4086 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
4087 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
4089 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:106
4090 msgid "DocManager: Project Documentation"
4091 msgstr "DocManager: Gestor de documentació"
4093 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:116
4094 msgid "Mailing Lists"
4095 msgstr "Llistes d'enviament de correus"
4097 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:120
4098 #, fuzzy, php-format
4099 msgid "(<strong>%1$s</strong> public mailing list)"
4100 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> public mailing lists)"
4101 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
4102 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
4104 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:135
4105 msgid "There are no public subprojects available"
4106 msgstr "No hi ha subprojectes públics disponibles"
4108 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:154
4112 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:163
4113 #: plugins/scmgit/www/index.php:23 plugins/scmgit/www/index.php:36
4114 #: www/register/index.php:221 www/scm/admin/index.php:72
4115 #: www/scm/admin/index.php:89 www/scm/browser.php:30 www/scm/index.php:32
4116 #: www/scm/viewvc.php:148
4117 msgid "SCM Repository"
4118 msgstr "Repositori SCM"
4120 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:186
4121 msgid "Anonymous FTP Space"
4122 msgstr "Espai FTP anònim"
4124 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:200
4126 "List all available services for this project along with some information "
4127 "next to it. Click on any of this item to access a service.<br />The role of "
4128 "this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at the top of "
4129 "the screen except that it shows additional information about each of the "
4130 "service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)"
4133 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:99
4134 msgid "http://search.twitter.com/search.atom?q=fusionforge&show_user=1"
4137 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:188
4138 msgid "less than 1 minute"
4141 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:188
4145 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:190
4147 msgid "%s minutes ago"
4150 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:192
4151 msgid "About one hour"
4154 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:194
4156 msgid "about %s hours"
4159 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:196
4160 msgid "About one day"
4163 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:198
4168 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:200
4170 msgid "About one month"
4171 msgstr "L'últim 1mes"
4173 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:202
4174 #, fuzzy, php-format
4175 msgid "%s months ago"
4176 msgstr "Últims mesos"
4178 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:204
4179 msgid "About one year"
4182 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:206
4184 msgid "over %s years"
4187 #: cronjobs/homedirs.php:132
4188 msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet"
4191 #: cronjobs/homedirs.php:133
4192 msgid "Please replace this file with your own website"
4195 #: cronjobs/homedirs.php:134
4196 #, fuzzy, php-format
4197 msgid "Welcome to %s"
4198 msgstr "Benvingut a %1$s"
4200 #: cronjobs/homedirs.php:137
4203 "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage yet. "
4204 "<br /> Please check back soon for updates or visit <a href=\"%s\">the "
4208 #: cronjobs/massmail.php:146
4211 "You receive this message because you subscribed to %1$s\n"
4212 "site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n"
4213 "by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n"
4214 "page (%2$s), or disable them altogether\n"
4215 "by visiting following link:\n"
4219 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:75
4220 msgid "Pending task manager items notification"
4221 msgstr "Notificació d'elements pendents del gestor de tasques"
4223 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:76
4224 #, fuzzy, php-format
4226 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks. \n"
4227 "The task manager item #%1$s is pending: \n"
4228 "Task Summary: %2$s\n"
4229 "Submitted by: %4$s\n"
4231 "Percent Complete: %6$s\n"
4233 "Click here to visit the item %3$s"
4235 "Aquest correu se us envia per a recordar-vos que teniu tasques pendents/"
4237 "L'element #%1$s del gestor de tasques està pendent: \n"
4238 "Resum de la tasca: %2$s\n"
4239 "Enviada per: %4$s\n"
4241 "Tant per cent de compleció complet: %6$s\n"
4242 "Feu clic aquí per a visitar l'element: %3$s"
4244 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:115
4246 msgid "Pending tracker items notification"
4247 msgstr "Notificació d'elements de rastreig pendents"
4249 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116
4250 #, fuzzy, php-format
4252 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. The "
4253 "item #%1$s is pending:\n"
4257 "Assigned To: %7$s\n"
4258 "Submitted by: %8$s\n"
4262 "Click here to visit the item: %4$s"
4264 "Aquest correu se us envia per a recordar-vos que teniu elements de rastreig "
4265 "pendents/vençuts. L'element #%1$s està pendent: \n"
4268 "Data oberta:%6$s\n"
4269 "Assignat a: %7$s\n"
4270 "Enviat per: %8$s\n"
4274 "Feu clic aquí per a visitar l'element: %4$s"
4276 #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:65
4278 msgid "Blocks Admin"
4279 msgstr "Administració del rastrejador"
4281 #: plugins/blocks/www/index.php:59
4282 msgid "Block to replace the default project description with an enhanced one."
4285 #: plugins/blocks/www/index.php:64
4286 msgid "Block to list informations requested to ask to join a project"
4289 #: plugins/blocks/www/index.php:69 plugins/blocks/www/index.php:78
4290 #: plugins/blocks/www/index.php:87 plugins/blocks/www/index.php:96
4291 #: plugins/blocks/www/index.php:105 plugins/blocks/www/index.php:111
4292 #: plugins/blocks/www/index.php:120 plugins/blocks/www/index.php:125
4293 #: plugins/blocks/www/index.php:130
4294 msgid "Display block at the top of the listing"
4297 #: plugins/blocks/www/index.php:72 plugins/blocks/www/index.php:81
4298 #: plugins/blocks/www/index.php:90 plugins/blocks/www/index.php:99
4299 #: plugins/blocks/www/index.php:114
4300 msgid "Display block at the top"
4303 #: plugins/blocks/www/index.php:106
4304 msgid "Display block at the top of the main page"
4307 #: plugins/blocks/www/index.php:150 plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:38
4308 #: plugins/mantisbt/www/index.php:60 plugins/quota_management/www/index.php:51
4309 #: www/developer/index.php:41
4311 msgid "Invalid User"
4312 msgstr "Usuari no vàlid"
4314 #: plugins/blocks/www/index.php:154
4316 msgid "Invalid User : Not active"
4317 msgstr "Usuari no vàlid"
4319 #: plugins/blocks/www/index.php:179
4320 msgid "Cannot Process your request : No TYPE specified"
4323 #: plugins/blocks/www/index.php:181
4324 msgid "Cannot Process your request : No ID specified"
4327 #: plugins/blocks/www/index.php:189 plugins/blocks/www/index.php:204
4328 #: plugins/blocks/www/index.php:267 plugins/blocks/www/index.php:315
4329 #: plugins/blocks/www/index.php:375 plugins/mantisbt/www/index.php:91
4330 #: plugins/mantisbt/www/index.php:174
4331 #: plugins/quota_management/www/index.php:73
4332 #: plugins/quota_management/www/index.php:102
4334 msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface"
4337 #: plugins/blocks/www/index.php:217
4339 "Blocks are customizable HTML boxes in the left or right side of the pages "
4340 "the web site. They are created manually."
4343 #: plugins/blocks/www/index.php:226
4344 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:151
4345 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:196
4346 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:196 www/admin/useredit.php:234
4347 #: www/project/admin/editimages.php:267 www/reporting/usersummary.php:101
4348 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:44
4349 #: www/sendmessage.php:69
4353 #: plugins/blocks/www/index.php:229 www/admin/pluginman.php:157
4354 #: www/admin/userlist.php:71
4358 #: plugins/blocks/www/index.php:235
4363 #: plugins/blocks/www/index.php:258
4368 #: plugins/blocks/www/index.php:307
4372 #: plugins/blocks/www/index.php:327
4374 "Edit the block as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
4375 "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
4378 #: plugins/blocks/www/index.php:359
4379 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:400
4380 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:426
4381 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:490
4382 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:214
4386 #: plugins/blocks/www/index.php:365
4390 #: plugins/blocks/www/index.php:367
4392 "<p>You can create boxes like the ones on the right site of summary page, by "
4393 "inserting the following sentences in the content:</p><ul><li>{boxTop Hello}: "
4394 "will create the top part of the box using Hello as title.</li><li>{boxMiddle "
4395 "Here}: will create a middle part of a box using Here as title (optional).</"
4396 "li><li>{boxBottom}: will create the end part of a box.</li></ul><p /><ul><li>"
4397 "{boxHeader}: will create a header before a text.</li><li>{boxFooter}: will "
4398 "create a footer after a text.</li></ul><p>You can create as many boxes as "
4399 "you want, but a boxTop has to be closed by a boxBottom and a boxHeader has "
4400 "to be closed by a boxFooter.</p>"
4403 #: plugins/blocks/www/index.php:390
4405 msgid "Block configuration saved"
4406 msgstr "clau hash de confirmació no vàlida"
4408 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:52
4410 msgid "Contribution tracker"
4411 msgstr "Fòrums monitoritzats"
4413 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:72
4414 msgid "Use the Contribution Tracker plugin"
4417 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:92
4419 msgid "Contribution Tracker admin"
4420 msgstr "Administració del rastrejador"
4422 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:104
4424 msgid "Latest Major Contributions"
4425 msgstr "Distribucions d'idiomes"
4427 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:110
4429 msgid "Contribution"
4430 msgstr "Continua >>"
4432 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:111
4435 msgstr "Continua >>"
4437 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:112
4438 #: www/project/admin/massfinish.php:80 www/project/admin/users.php:315
4442 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:118
4443 #: plugins/contribtracker/www/index.php:115
4445 msgid "No contributions have been recorded for this project yet."
4446 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
4448 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:132
4449 #: plugins/contribtracker/www/index.php:43
4450 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:26
4451 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:290 www/activity/index.php:36
4456 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:146
4461 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:164
4463 msgid "[View All Contributions]"
4464 msgstr "Visualitza tots els comentaris %1$s"
4466 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:174
4467 msgid "Edit actors and roles for the contribution tracker plugin"
4470 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:298
4471 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:406
4472 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:510
4473 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:647
4474 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:784
4476 msgid "Object already exists"
4477 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
4479 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:307
4480 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:414
4481 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:523
4482 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:658
4483 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:797
4484 #, fuzzy, php-format
4485 msgid "Could not create object in database: %s."
4486 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4488 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:315
4489 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:422
4490 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:531
4491 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:666
4492 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:805
4493 #, fuzzy, php-format
4494 msgid "Could not get ID from object in database: %s."
4495 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4497 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:327
4498 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:434
4499 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:543
4500 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:678
4501 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:817
4503 msgid "Object does not exist"
4504 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
4506 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:339
4507 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:445
4508 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:559
4509 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:692
4510 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:834
4511 #, fuzzy, php-format
4512 msgid "Could not update object in database: %s."
4513 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4515 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:352
4516 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:458
4517 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:572
4518 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:705
4519 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:847
4521 msgid "Cannot delete a non-existing object."
4522 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4524 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:359
4525 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:465
4526 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:579
4527 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:712
4528 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:856
4529 #, fuzzy, php-format
4530 msgid "Could not delete object in database: %s."
4531 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4533 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:823
4534 msgid "Cannot currently move a participation across contributions."
4537 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:864
4538 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:871
4539 #, fuzzy, php-format
4540 msgid "Could not update indices in database: %s."
4541 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4543 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:885
4544 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:910
4546 msgid "Cannot update a non-existing object."
4547 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4549 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:36
4550 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:41
4551 #: plugins/contribtracker/www/index.php:129
4553 msgid "Invalid actor"
4554 msgstr "Usuari no vàlid"
4556 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:232
4558 msgid "Contribution tracker administration"
4559 msgstr "Administració del Gestor de Documents"
4561 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:236
4563 msgid "Existing actors"
4564 msgstr "Fitxers existents"
4566 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:240
4569 msgstr "Final de sessió"
4571 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:241
4572 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:301
4573 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:338
4578 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:243 www/admin/search.php:92
4579 #: www/admin/unsubscribe.php:115 www/forum/admin/monitor.php:61
4580 #: www/sendmessage.php:69
4582 msgstr "Correu electrònic"
4584 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:245
4585 msgid "Legal structure"
4588 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:282
4589 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:325
4590 msgid "No legal structures currently defined."
4593 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:289
4595 msgid "Register new actor"
4596 msgstr "Registra un nou projecte"
4598 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:294
4599 msgid "No legal structures yet, can't define actors without them."
4602 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:297
4604 msgid "Existing legal structures"
4605 msgstr "Llistes de correu existents"
4607 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:330
4609 msgid "Register new legal structure"
4610 msgstr "Registra un nou projecte"
4612 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:334
4614 msgid "Existing roles"
4615 msgstr "Fitxers existents"
4617 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:364
4619 msgid "No roles currently defined."
4620 msgstr "Actualment no hi ha fitxers adjuntats"
4622 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:369
4624 msgid "Register new role"
4625 msgstr "Registra un nou projecte"
4627 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:376
4629 msgid "Register a new role"
4630 msgstr "Registra un nou projecte"
4632 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380
4633 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397
4636 msgstr "Nom del rol"
4638 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:381
4639 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:398
4641 msgid "Role description:"
4642 msgstr "Descripció:"
4644 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:390
4649 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:406
4651 msgid "Register a new legal structure"
4652 msgstr "Registra un nou projecte"
4654 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:410
4655 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:425
4656 msgid "Structure name:"
4659 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:418
4660 msgid "Edit a legal structure"
4663 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:432
4665 msgid "Register a new actor"
4666 msgstr "Registra un nou projecte"
4668 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436
4669 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466
4672 msgstr "Nom d'usuari:"
4674 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437
4675 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467
4678 msgstr "Nom d'usuari:"
4680 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438
4681 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468
4682 msgid "Actor email:"
4685 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:439
4686 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:469
4688 msgid "Actor description:"
4689 msgstr "Descripció breu"
4691 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:441
4692 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:471
4694 msgid "Actor logo (PNG, %d kB max):"
4697 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:443
4698 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:477
4699 #: plugins/contribtracker/www/index.php:144
4700 msgid "Legal structure:"
4703 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:459
4705 msgid "Edit an actor"
4706 msgstr "Edita un grup"
4708 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42
4709 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289
4714 #: plugins/contribtracker/www/index.php:51
4715 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:221
4716 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:298
4717 msgid "Participant:"
4718 msgid_plural "Participants:"
4722 #: plugins/contribtracker/www/index.php:58
4723 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:228
4724 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:305
4729 #: plugins/contribtracker/www/index.php:93
4730 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:203
4732 msgid "Contribution details"
4733 msgstr "Enviat correu d'instrucció"
4735 #: plugins/contribtracker/www/index.php:104
4736 #: plugins/contribtracker/www/index.php:117
4737 #, fuzzy, php-format
4738 msgid "Contributions for project %s"
4739 msgstr "Estadístiques per bases de dades de projecte"
4741 #: plugins/contribtracker/www/index.php:114
4742 #: plugins/contribtracker/www/index.php:185
4744 msgid "No contributions"
4745 msgstr "Visualitza la documentació"
4747 #: plugins/contribtracker/www/index.php:132
4748 msgid "Actor details"
4751 #: plugins/contribtracker/www/index.php:134
4753 msgid "Actor details for %s"
4756 #: plugins/contribtracker/www/index.php:137
4761 #: plugins/contribtracker/www/index.php:138
4765 #: plugins/contribtracker/www/index.php:143 www/admin/useredit.php:181
4767 msgstr "Correu electrònic:"
4769 #: plugins/contribtracker/www/index.php:158
4771 msgid "%s hasn't been involved in any contributions yet"
4774 #: plugins/contribtracker/www/index.php:161
4775 #, fuzzy, php-format
4776 msgid "Contribution by %s"
4777 msgid_plural "Contributions by %s"
4778 msgstr[0] "Continua >>"
4779 msgstr[1] "Continua >>"
4781 #: plugins/contribtracker/www/index.php:174
4786 #: plugins/contribtracker/www/index.php:180
4788 msgid "Contributions"
4789 msgstr "Continua >>"
4791 #: plugins/contribtracker/www/index.php:186
4792 msgid "No contributions have been recorded yet."
4795 #: plugins/contribtracker/www/index.php:188
4797 msgid "Latest contributions"
4798 msgstr "Distribucions d'idiomes"
4800 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:21
4802 msgid "Contribution tracker for project %s"
4805 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:184
4806 msgid "Register a new contribution"
4809 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189
4810 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210
4812 msgid "Contribution name:"
4813 msgstr "Continua >>"
4815 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190
4816 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211
4818 msgid "Contribution date:"
4819 msgstr "Continua >>"
4821 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191
4822 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212
4824 msgid "Contribution description:"
4825 msgstr "Descripció breu"
4827 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:199
4829 msgid "Edit a contribution"
4830 msgstr "Edita una pregunta"
4832 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:218
4834 msgid "Current participants"
4835 msgstr "Bases de dades actuals"
4837 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:246
4838 msgid "Move participant down"
4841 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:247
4842 msgid "Move participant up"
4845 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:254
4847 msgid "Add a participant"
4848 msgstr "Afegeix una llista de correu"
4850 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:277
4851 msgid "Add participant"
4854 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:285
4856 msgid "Existing contributions"
4857 msgstr "Mostra les preguntes existents"
4859 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:330
4861 msgid "No contributions for this project yet."
4862 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
4864 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:336
4866 msgid "Add new contribution"
4867 msgstr "Afegeix nova base de dades"
4869 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:69
4870 msgid "Links to related CVS commits"
4873 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:96
4874 msgid "No commits have been made."
4877 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:110
4878 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:102
4879 msgid "Previous Version"
4882 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:111
4883 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:103
4885 msgid "Current Version"
4888 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:112
4889 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:104
4893 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:164
4894 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:157
4898 #: plugins/extratabs/common/ExtraTabsPlugin.class.php:42
4900 msgid "Extra Tabs Admin"
4901 msgstr "Administració del rastrejador"
4903 #: plugins/extratabs/www/index.php:66
4904 msgid "ERROR: Missing Name or URL for the new tab"
4907 #: plugins/extratabs/www/index.php:68 plugins/extratabs/www/index.php:172
4908 msgid "ERROR: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)"
4911 #: plugins/extratabs/www/index.php:73
4912 msgid "ERROR: Name for tab is already used."
4915 #: plugins/extratabs/www/index.php:82
4916 #, fuzzy, php-format
4917 msgid "Cannot insert new tab entry: %s"
4918 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4920 #: plugins/extratabs/www/index.php:87
4922 msgid "Tab successfully added"
4923 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
4925 #: plugins/extratabs/www/index.php:96 plugins/extratabs/www/index.php:115
4926 #, fuzzy, php-format
4927 msgid "Cannot delete tab entry: %s"
4928 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4930 #: plugins/extratabs/www/index.php:113
4932 msgid "Tab successfully deleted"
4933 msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit."
4935 #: plugins/extratabs/www/index.php:132 plugins/extratabs/www/index.php:150
4937 msgid "Tab successfully moved"
4938 msgstr "%1$s modificat(s) amb èxit."
4940 #: plugins/extratabs/www/index.php:134
4941 msgid "Tab not moved, already at first position"
4944 #: plugins/extratabs/www/index.php:153
4945 msgid "Tab not moved, already at last position"
4948 #: plugins/extratabs/www/index.php:164
4949 #, fuzzy, php-format
4950 msgid "Cannot rename the tab: %s"
4951 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4953 #: plugins/extratabs/www/index.php:166
4955 msgid "Tab successfully renamed"
4956 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
4958 #: plugins/extratabs/www/index.php:179
4960 msgid "Cannot change URL: %s"
4963 #: plugins/extratabs/www/index.php:181
4965 msgid "URL successfully changed"
4966 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
4968 #: plugins/extratabs/www/index.php:192
4969 #, fuzzy, php-format
4970 msgid "Cannot set type: %s"
4971 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4973 #: plugins/extratabs/www/index.php:194
4975 msgid "Type successfully changed"
4976 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
4978 #: plugins/extratabs/www/index.php:199
4980 msgid "Nothing done"
4981 msgstr "No s'ha actualitzat res"
4983 #: plugins/extratabs/www/index.php:208
4984 #, fuzzy, php-format
4985 msgid "Manage extra tabs for project %1$s"
4986 msgstr "Estadístiques per bases de dades de projecte"
4988 #: plugins/extratabs/www/index.php:213 plugins/extratabs/www/index.php:219
4991 msgstr "Afegeix nova base de dades"
4993 #: plugins/extratabs/www/index.php:215
4994 msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below."
4997 #: plugins/extratabs/www/index.php:223
4999 msgid "Name of the tab:"
5000 msgstr "Nombre de tasques iniciades"
5002 #: plugins/extratabs/www/index.php:228
5003 msgid "URL of the tab:"
5006 #: plugins/extratabs/www/index.php:233 plugins/extratabs/www/index.php:281
5007 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:37
5008 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97
5009 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:149
5010 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:215
5011 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:147
5012 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:162
5013 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:179
5014 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:189
5017 msgstr "Inici de sessió"
5019 #: plugins/extratabs/www/index.php:234 plugins/extratabs/www/index.php:282
5023 #: plugins/extratabs/www/index.php:237
5026 msgstr "Afegeix tasca"
5028 #: plugins/extratabs/www/index.php:249
5030 msgid "Modify extra tabs"
5031 msgstr "Modifica tasca"
5033 #: plugins/extratabs/www/index.php:251
5034 msgid "You can modify the tabs that you already added."
5037 #: plugins/extratabs/www/index.php:257 plugins/extratabs/www/index.php:285
5040 msgstr "Modifica tasca"
5042 #: plugins/extratabs/www/index.php:260 plugins/extratabs/www/index.php:302
5043 msgid "Tab to modify:"
5046 #: plugins/extratabs/www/index.php:275
5049 msgstr "Nom del rol"
5051 #: plugins/extratabs/www/index.php:278
5056 #: plugins/extratabs/www/index.php:290
5057 msgid "Move or delete extra tabs"
5060 #: plugins/extratabs/www/index.php:292
5062 "You can move and delete the tabs that you already added. Please note that "
5063 "those extra tabs can only appear after the standard tabs. And you can only "
5064 "move them inside the set of extra tabs."
5067 #: plugins/extratabs/www/index.php:298
5069 msgid "Move or delete tab"
5072 #: plugins/extratabs/www/index.php:312
5073 msgid "Move tab before"
5076 #: plugins/extratabs/www/index.php:313
5077 msgid "Move tab after"
5080 #: plugins/extratabs/www/index.php:315
5085 #: plugins/fckeditor/common/fckeditorPlugin.class.php:34
5089 #: plugins/forumml/include/ForumMLGroupSearchEngine.class.php:17
5094 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:64
5095 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:58
5096 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:139 www/forum/forum.php:252
5097 #: www/forum/message.php:160
5098 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:54
5099 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:48
5103 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:67
5104 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:61
5105 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:188
5107 msgid "Submitted on"
5110 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:109
5112 msgid "This project's mailing lists"
5113 msgstr "Tasques d'aquest projecte"
5115 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:158
5118 msgstr "Afegeix aquesta llista"
5120 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:172
5121 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:58
5122 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:123
5125 msgstr "Arxius %1$s"
5127 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:146
5128 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:150
5133 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:154
5138 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:155
5140 msgid "Last messages"
5141 msgstr "Les últimes 2setmanes"
5143 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:171
5144 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:245 www/forum/index.php:68
5145 #: www/forum/myforums.php:69
5150 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:187
5152 msgid "Last updated"
5153 msgstr "Llista Afegida"
5155 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:422
5160 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:424
5161 msgid "Toggle font family (typewriter/normal)"
5164 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:442
5168 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:563
5173 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:585
5177 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:586 plugins/forumml/www/index.php:117
5178 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:50
5181 msgstr "Fitxers adjuntats"
5183 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:604 plugins/forumml/www/index.php:127
5187 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:686
5189 msgid "Invalid email "
5190 msgstr "Adreça de correu no vàlida"
5192 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:733
5194 msgid "Mail successfully sent "
5195 msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit."
5197 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:735
5199 msgid "Sending mail failed"
5200 msgstr "Raó per la què estan pendents:"
5202 #: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/message.php:93
5204 msgid "No list specified"
5205 msgstr "Paràmetre no vàlid"
5207 #: plugins/forumml/www/index.php:59 plugins/forumml/www/message.php:98
5208 #: plugins/forumml/www/message.php:101 plugins/forumml/www/upload.php:48
5209 #: plugins/forumml/www/upload.php:51
5210 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:120
5211 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:134
5212 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:145
5213 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:167
5214 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:181
5218 #: plugins/forumml/www/index.php:59 plugins/forumml/www/message.php:98
5219 #: plugins/forumml/www/upload.php:48
5221 msgid "You are not allowed to access this page"
5222 msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta pàgina"
5224 #: plugins/forumml/www/index.php:62
5225 msgid "The mailing list does not exist or is inactive"
5228 #: plugins/forumml/www/index.php:72
5229 msgid "Submit failed you must specify the mail subject."
5232 #: plugins/forumml/www/index.php:77
5233 msgid "There can be some delay before to see the message in the archives."
5236 #: plugins/forumml/www/index.php:77
5237 msgid " Redirecting to archive page, please wait ..."
5240 #: plugins/forumml/www/index.php:101 plugins/forumml/www/message.php:151
5242 msgid "Mailing List "
5243 msgstr "Llistes d'enviament de correus"
5245 #: plugins/forumml/www/index.php:101
5247 msgid " - New Thread"
5248 msgstr "Inicia un nou fil"
5250 #: plugins/forumml/www/index.php:102
5252 msgid "Browse Archives"
5253 msgstr "Arxius %1$s"
5255 #: plugins/forumml/www/index.php:103
5257 msgid "Submit a new thread"
5258 msgstr "Tramet una nova versió"
5260 #: plugins/forumml/www/index.php:110 www/admin/massmail.php:113
5261 #: www/admin/massmail.php:138 www/admin/pending-news.php:154
5262 #: www/developer/diary.php:75 www/news/admin/index.php:143
5263 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:56 www/news/submit.php:150
5264 #: www/sendmessage.php:69 www/sendmessage.php:150
5268 #: plugins/forumml/www/index.php:121
5273 #: plugins/forumml/www/message.php:101 plugins/forumml/www/upload.php:51
5275 msgid "This list is not active"
5276 msgstr "Usuari no vàlid"
5278 #: plugins/forumml/www/message.php:120
5279 msgid "Email succefully sent. It can take some time before being displayed"
5282 #: plugins/forumml/www/message.php:159
5285 msgstr "Arxius %1$s"
5287 #: plugins/forumml/www/message.php:169
5288 msgid "Back to the list"
5291 #: plugins/forumml/www/message.php:172
5293 msgid "Post a new thread"
5294 msgstr "Inicia un nou fil"
5296 #: plugins/forumml/www/message.php:175
5298 msgid "Original Archives"
5299 msgstr "Comentari original"
5301 #: plugins/forumml/www/message.php:177
5302 msgid "Original list archives"
5305 #: plugins/forumml/www/message.php:177
5307 msgid "Public archives"
5308 msgstr "Àrees públiques"
5310 #: plugins/forumml/www/message.php:177
5312 msgid "Private Archives"
5313 msgstr "Grups privats"
5315 #: plugins/forumml/www/message.php:185
5317 msgid "Printer version"
5320 #: plugins/forumml/www/message.php:206
5322 msgid "Empty archives"
5323 msgstr "Arxiu de notícies"
5325 #: plugins/forumml/www/message.php:212
5327 msgid "Search result for "
5328 msgstr "Resultats de cerca per <em>%1$s</em>"
5330 #: plugins/forumml/www/message.php:212
5332 msgid "Thread(s) found"
5335 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:42
5339 #: plugins/forumml/www/upload.php:82
5341 msgid "Error : Attachment not found"
5342 msgstr "Error - no s'han trobat versions"
5344 #: plugins/forumml/www/upload.php:85
5346 msgid "Error : Missing parameter "
5347 msgstr "Error - falten parametres"
5349 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:37
5350 msgid "Admin Associated Forges"
5353 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:39
5355 msgid "Associated Forges"
5356 msgstr "Hores estimades"
5358 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:49
5359 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:33
5361 msgid "Global Search"
5364 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:51
5365 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:35
5366 msgid "Top associated forges"
5369 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:62
5371 msgid "Search associated forges"
5372 msgstr "Tramet nova documentació"
5374 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:63
5375 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49
5376 msgid "Extend search to include non-software projects"
5379 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:64
5380 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:50
5382 msgid "Require all words"
5383 msgstr "amb totes les paraules"
5385 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:88
5386 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:121
5387 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:73
5388 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:103
5390 msgid "No stats available"
5391 msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"
5393 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:32
5395 msgid "Create a new associated forge below"
5396 msgstr "Crea un nou %1$s a sota:"
5398 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:38
5399 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
5400 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:150
5401 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:216
5403 msgid "Software only"
5404 msgstr "Arbre de projectes"
5406 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:39
5407 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
5408 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:151
5409 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:217
5414 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:40
5415 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
5416 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:152
5417 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:219
5418 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:75
5419 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:134
5420 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:190 www/top/mostactive.php:51
5421 #: www/top/toplist.php:56 www/top/topusers.php:62
5423 msgstr "Classificació"
5425 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:42
5427 msgid "Submit new associated forge"
5428 msgstr "Tramet nova documentació"
5430 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:71
5432 msgid "Associated forge successfully added."
5433 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
5435 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:94
5437 msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?"
5438 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?"
5440 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
5441 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
5442 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:232
5443 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
5444 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:148
5445 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:180 www/admin/groupedit.php:147
5446 #: www/admin/groupedit.php:167 www/forum/admin/index.php:109
5447 #: www/forum/admin/index.php:114 www/forum/admin/index.php:153
5448 #: www/forum/admin/index.php:158 www/forum/admin/index.php:237
5449 #: www/mail/admin/index.php:192 www/mail/admin/index.php:223
5450 #: www/people/editprofile.php:247 www/pm/admin/index.php:289
5451 #: www/pm/admin/index.php:332 www/survey/admin/show_results_aggregate.php:193
5452 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:194
5453 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:410
5457 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
5458 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
5459 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:232
5460 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
5461 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:149
5462 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:181 www/admin/groupedit.php:146
5463 #: www/admin/groupedit.php:166 www/forum/admin/index.php:110
5464 #: www/forum/admin/index.php:115 www/forum/admin/index.php:154
5465 #: www/forum/admin/index.php:159 www/forum/admin/index.php:238
5466 #: www/mail/admin/index.php:193 www/mail/admin/index.php:224
5467 #: www/people/editprofile.php:246 www/pm/admin/index.php:290
5468 #: www/pm/admin/index.php:333 www/survey/admin/show_results_aggregate.php:207
5469 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:195
5470 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:412
5474 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:121
5476 msgid "Associated forge successfully deleted."
5477 msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit."
5479 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:144
5481 msgid "Modify the associated forge below"
5482 msgstr "Modifica el %1$s a sota:"
5484 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:154
5486 msgid "Submit changes"
5487 msgstr "Tramet els canvis"
5489 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:188
5491 msgid "Associated forge successfully modified."
5492 msgstr "%1$s modificat(s) amb èxit."
5494 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206
5495 msgid "Associated forge"
5496 msgid_plural "Associated forges"
5500 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206
5503 msgstr "afegeix nou"
5505 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:213
5509 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:226
5514 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:227
5519 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:246
5524 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:247
5528 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:248
5530 msgid "Error fetching data"
5531 msgstr "Error a l'afegir una base de dades"
5533 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:249
5535 msgid "Error parsing data"
5536 msgstr "Error a l'actualitzar"
5538 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:250
5539 msgid "Unknown status ID"
5542 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:31
5543 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:33
5544 msgid "Edit associated forges for global search"
5547 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:34
5548 msgid "Site Admin Home"
5549 msgstr "Pàgina inicial d'administració del lloc"
5551 #: plugins/globalsearch/www/index.php:83
5553 msgid "Search must be at least three characters"
5554 msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters."
5556 #: plugins/globalsearch/www/index.php:89
5557 msgid "Enter Your Search Words Above"
5560 #: plugins/globalsearch/www/index.php:153
5561 #, fuzzy, php-format
5562 msgid "No matches found for %1$s"
5563 msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
5565 #: plugins/globalsearch/www/index.php:163
5566 #, fuzzy, php-format
5567 msgid "Search results for %1$s"
5568 msgstr "Resultats de cerca per <em>%1$s</em>"
5570 #: plugins/globalsearch/www/index.php:168
5571 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:44
5572 #: www/stats/site_stats_utils.php:247
5574 msgid "Project Name"
5575 msgstr "Nom del nou projecte"
5577 #: plugins/globalsearch/www/index.php:172
5582 #: plugins/globalsearch/www/index.php:207
5583 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:132
5584 msgid "Previous Results"
5585 msgstr "Resultats anteriors"
5587 #: plugins/globalsearch/www/index.php:215
5588 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:139
5589 msgid "Next Results"
5590 msgstr "Resultats següents"
5592 #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:29
5593 msgid "Gravatar Plugin"
5596 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:39
5597 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:43
5598 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:39
5600 msgid "Wrong Job URL: %s"
5603 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:61
5604 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:91
5605 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:66
5607 msgid "Unable to read file at URL: %s"
5610 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:64
5611 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:94
5612 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:69
5613 #, fuzzy, php-format
5614 msgid "File not found at URL: %s"
5615 msgstr "Enquesta no trobada."
5617 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:137
5618 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:91
5619 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:69
5624 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:141
5625 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:149
5626 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:157
5627 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:165
5631 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:145
5636 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:153
5640 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:161
5645 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:169
5647 msgid "Unknown status"
5648 msgstr "Estat del compte Unix"
5650 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:58
5651 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:80
5653 msgid "Monitored job:"
5654 msgstr "Fòrums monitoritzats"
5656 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:94
5658 msgid "Current used"
5661 #: plugins/hudson/include/HudsonWidget.class.php:27
5662 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:20
5663 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:50
5667 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:60
5668 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:86
5669 msgid "Missing Hudson job url (eg: http://myCIserver:8080/hudson/job/MyJob)"
5672 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:64
5673 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:76
5674 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:93
5675 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:106
5676 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:130
5678 msgid "Permission Denied"
5679 msgstr "Permís denegat"
5681 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:73
5682 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:89
5683 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:102
5684 msgid "Missing Hudson job ID"
5687 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:134
5689 msgid "Hudson service is not enabled"
5690 msgstr "No s'han omplert les dades de l'enquesta"
5692 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:137
5694 msgid "Missing group_id parameter."
5695 msgstr "Error - falten parametres"
5697 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:53
5699 msgid "Unable to add Hudson job."
5700 msgstr "Incapaç d'afegir un monitor"
5702 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:55
5703 msgid "Hudson job added."
5706 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:56
5707 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:85
5708 msgid "Please wait 1 hour for triggers to be updated."
5711 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:71
5712 msgid "Spaces are not allowed in job name. They were replaced by \"_\"."
5715 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:82
5717 msgid "Unable to update Hudson job"
5718 msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'enllaç d'interès."
5720 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:84
5722 msgid "Hudson job updated."
5723 msgstr "S'ha actualitzat un camp extra"
5725 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:95
5726 msgid "Unable to delete Hudson job"
5729 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:97
5731 msgid "Hudson job deleted."
5732 msgstr "Suprimits amb èxit"
5734 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:202
5735 msgid "Hudson Build"
5738 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:203
5742 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:233
5743 msgid "Build performed on:"
5746 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:234
5747 #: www/export/rssAboTask.php:145
5750 msgstr "Estadístiques"
5752 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:236
5753 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:277
5754 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:107
5755 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:122
5756 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:161
5757 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:177
5758 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:193
5760 msgid "Error: Hudson object not found."
5761 msgstr "Error - no s'han trobat versions"
5763 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:260
5764 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:88
5767 msgstr "Últim identificador d'usuari enviat per correu"
5769 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:261
5770 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:89
5772 msgid "Last Success:"
5773 msgstr "Actualitzat amb èxit"
5775 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:262
5776 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:90
5778 msgid "Last Failure:"
5781 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:264
5782 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:104
5783 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:92
5785 msgid "No build found for this job."
5786 msgstr "No s'han trobat llistes per %1$s"
5788 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:269
5789 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:97
5791 msgid "Weather Report:"
5792 msgstr "Genera un informe"
5794 #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:25
5795 msgid "Continuous Integration"
5798 #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:25
5799 msgid "Continuous Integration with Hudson"
5802 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:59
5803 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:81
5807 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:212
5808 msgid "Back to jobs list"
5811 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:214
5814 msgstr "Edita feina"
5816 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:217
5817 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:393
5820 msgstr "Nom d'usuari:"
5822 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:221
5823 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:398
5824 msgid "eg: http://myCIserver/hudson/job/myJob"
5827 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:224
5830 msgstr "Nom del rol"
5832 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:228
5834 msgid "Name (with no space) used to make a reference to this job. Eg: job #%s"
5837 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:232
5838 msgid "Trigger a build after SVN commits:"
5841 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:243
5842 msgid "Trigger a build after CVS commits:"
5845 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:254
5846 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:413
5847 msgid "with (optional) token:"
5850 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:262
5855 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:290 www/admin/cronman.php:43
5856 #: www/people/editjob.php:74 www/people/editjob.php:91
5857 #: www/people/editjob.php:107
5861 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:291
5863 msgid "Last Success"
5864 msgstr "Actualitzat amb èxit"
5866 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:292
5868 msgid "Last Failure"
5869 msgstr "Ha fallat la inserció"
5871 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:293
5876 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:295
5880 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:298
5884 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:320
5889 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:322
5890 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:327
5892 msgid "Show build #%s of job %s"
5895 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:322
5896 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:327
5900 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:331
5902 msgid "RSS feed of all builds for %s job"
5905 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:335
5906 msgid "SVN commit will trigger a build"
5909 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:342
5910 msgid "CVS commit will trigger a build"
5913 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:360
5915 msgid "Edit this job"
5916 msgstr "Edita la taula de %1$ss"
5918 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:366
5919 #, fuzzy, php-format
5920 msgid "Are you sure you want to delete Job %s from project %s?"
5921 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?"
5923 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:367
5925 msgid "Delete this job"
5926 msgstr "Suprimeix el fitxer"
5928 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:380
5930 "No Hudson jobs associated with this project. To add a job, select the link "
5934 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:389
5937 msgstr "Afegeix tasca"
5939 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:402
5940 msgid "Trigger a build after commits:"
5943 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:404
5947 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:408
5948 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:83
5949 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:142
5950 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:198
5954 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:46
5956 msgid "%s Builds History"
5959 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:48
5961 msgid "Builds History"
5964 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:54
5966 "Show the build history of the selected job, under the form of RSS feed. For "
5967 "each build of the list, you can see the build number, the status and the "
5968 "date the build has been scheduled."
5971 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:89
5972 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:106
5973 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:102
5974 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:107
5975 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:102
5977 msgid "Job not found."
5978 msgstr "Enquesta no trobada."
5980 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:49
5981 #, fuzzy, php-format
5982 msgid "%s Last Artifacts"
5983 msgstr "Suprimeix el fitxer"
5985 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:51
5987 msgid "Last Artifacts"
5988 msgstr "Suprimeix el fitxer"
5990 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:57
5992 "Show the last successfully published artifacts of one job. To display "
5993 "something, your job needs to publish artifacts."
5996 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:46
5998 msgid "%s Last Builds"
6001 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:48
6004 msgstr "Els últims 7dies"
6006 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:54
6008 "Show the last builds for this job (last one, last successfull, last failed) "
6009 "and the weather report. The trend is represented by a weather report (sun, "
6010 "thunder, etc.) meaning that the trend is good or not."
6013 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:49
6015 msgid "%1$s Test Results (%2$s / %3$s)"
6018 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:52
6019 #, fuzzy, php-format
6020 msgid "%1$s Test Results"
6021 msgstr "Resultats següents"
6023 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:54
6024 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:19
6026 msgid "Test Results"
6027 msgstr "Resultats següents"
6029 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:60
6031 "Show the test results of the latest build for the selected job.To display "
6032 "something, your job needs to execute tests and publish them. The result is "
6033 "shown on a pie chart."
6036 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:105
6037 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:100
6039 msgid "No test found for this job."
6040 msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
6042 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:47
6043 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:94
6045 msgid "%s Test Result Trend"
6048 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:49
6050 msgid "Test Result Trend"
6051 msgstr "Resultats següents"
6053 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:54
6055 "Show the test result trend for the selected job. To display something, your "
6056 "job needs to have tests. The graph will show the number of tests (failed and "
6057 "successfull) along time. The number of tests is increasing while the number "
6058 "of build and commits are increasing too."
6061 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:85
6062 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:63
6063 msgid "One or more failure or pending job"
6066 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:88
6067 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:66
6068 msgid "One or more unstable job"
6071 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:101
6072 msgid "My Hudson Jobs"
6075 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:106
6077 "Show an overview of all the jobs of all the projects you're member of. You "
6078 "can of course select the jobs you wish to display by selecting the "
6079 "preferences link of the widget."
6082 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:142
6084 msgid "Monitored jobs:"
6085 msgstr "Fòrums monitoritzats"
6087 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:158
6088 msgid "Use global status:"
6091 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:79
6094 msgstr "Tramet feines"
6096 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:84
6098 "Shows an overview of all the jobs associated with this project. You can "
6099 "always choose the ones you want to display in the widget (preferences link)."
6102 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:22
6107 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:23
6112 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:24
6117 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:166
6119 msgid "Error Creating %1$s"
6120 msgstr "Error al crear %1$s"
6122 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:412
6124 msgid "Error On Query:"
6125 msgstr "Error a l'actualitzar:"
6127 #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:29
6130 msgstr "Administració de les llistes de correu"
6132 #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:29
6133 msgid "Offers a better integration of Mailman in the forge"
6136 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:137
6138 msgid "View Personal mailman"
6139 msgstr "Visualitza els membres"
6141 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:147
6143 msgid "View the mailman Administration"
6144 msgstr "Administració de l'ordinador central virtual"
6146 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:154
6147 #: www/admin/globalroleedit.php:150 www/admin/globalroleedit.php:165
6148 #: www/admin/globalroleedit.php:175 www/my/rmproject.php:92
6149 #: www/project/admin/users.php:359
6153 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:155
6155 msgid "Monitored Lists"
6156 msgstr "Fòrums monitoritzats"
6158 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:169
6160 msgid "You are not monitoring any lists."
6161 msgstr "No esteu monitoritzant cap fitxer."
6163 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:171
6165 msgid "My Monitored Lists"
6166 msgstr "Fòrums monitoritzats"
6168 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:196
6169 #, fuzzy, php-format
6170 msgid "Not Object: MailmanList: %d"
6171 msgstr "No s'ha trobat cap pregunta d'enquesta"
6173 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:211
6174 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:189
6179 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:218
6181 msgid "Mailman plugin"
6182 msgstr "Administració de les llistes de correu"
6184 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:52 www/mail/admin/index.php:231
6185 msgid "Permanently Delete List"
6188 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:59
6189 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:60 www/admin/groupdelete.php:57
6190 #: www/admin/groupdelete.php:58 www/admin/groupdelete.php:59
6191 #: www/mail/admin/deletelist.php:70 www/people/editprofile.php:201
6192 msgid "Confirm Delete"
6193 msgstr "Confirma la supressió"
6195 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:61 www/admin/groupdelete.php:61
6196 #: www/mail/admin/deletelist.php:73
6197 msgid "Permanently Delete"
6200 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:50
6201 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:73
6202 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:94
6203 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:164 www/mail/admin/index.php:64
6204 #: www/mail/admin/index.php:91 www/mail/admin/index.php:114
6205 #: www/mail/admin/index.php:209
6207 msgid "Error getting the list"
6208 msgstr "Error a l'obtenir %1$s"
6210 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:57
6212 msgid "List re-created"
6213 msgstr "Llista Afegida"
6215 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:85 www/mail/admin/index.php:78
6217 msgstr "Llista Afegida"
6219 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:106 www/mail/admin/index.php:102
6221 msgid "List updated"
6222 msgstr "Llista Afegida"
6224 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:116 www/mail/admin/index.php:137
6225 msgid "Add a Mailing List"
6226 msgstr "Afegeix una llista de correu"
6228 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:120
6231 "Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
6232 "strong></p><p>It will take <span class=\"important\">few minutes</span> for "
6233 "your list to be created."
6236 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:131 www/mail/admin/index.php:154
6237 msgid "Unable to get the lists"
6240 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:144 www/mail/admin/index.php:188
6241 msgid "Mailing List Name:"
6242 msgstr "Nom de la llista de correu:"
6244 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:147
6245 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:179 www/forum/admin/index.php:108
6246 #: www/forum/admin/index.php:157 www/mail/admin/index.php:191
6247 #: www/mail/admin/index.php:222 www/pm/admin/index.php:288
6248 #: www/pm/admin/index.php:331
6252 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:153 www/mail/admin/index.php:197
6253 msgid "Add This List"
6254 msgstr "Afegeix aquesta llista"
6256 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:169 www/mail/admin/index.php:215
6259 msgstr "Administració de les llistes de correu"
6261 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:200 www/mail/admin/index.php:244
6262 msgid "Mailing List Administration"
6263 msgstr "Administració de la llista de correu"
6265 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:208 plugins/mailman/www/index.php:48
6266 #: www/mail/admin/index.php:250
6268 msgid "Unable to get the list %s"
6271 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:213 www/mail/admin/index.php:255
6274 "You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
6275 "still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s."
6277 "Podeu administrar llistes des d'aquí. Tingueu en compte que les llistes "
6278 "privades encara poden ser vistes per membres del vostre projecte, però no "
6279 "estan llistades a %1$s."
6281 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:216 www/mail/admin/index.php:258
6282 msgid "Add Mailing List"
6283 msgstr "Afegeix una llista de correu"
6285 #: plugins/mailman/www/index.php:40
6287 msgid "Mailing Lists for"
6288 msgstr "Llistes de correu per %1$s"
6290 #: plugins/mailman/www/index.php:56 www/mail/index.php:67
6292 msgid "No Lists found for %1$s"
6293 msgstr "No s'han trobat llistes per %1$s"
6295 #: plugins/mailman/www/index.php:57 www/mail/index.php:68
6296 msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists."
6298 "Els administradors del projecte usen l'enllaç d'administració per a "
6299 "sol·licitar llistes de correu."
6301 #: plugins/mailman/www/index.php:66
6303 "You seem to have mailman account with a different name or password. If you "
6304 "want to update mailman information, click on "
6307 #: plugins/mailman/www/index.php:73 www/mail/index.php:73
6309 msgid "Choose a list to browse, search, and post messages."
6310 msgstr "<p>Trieu una llista per navegar, cercar i enviar missatges.</p>"
6312 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:20
6313 #, fuzzy, php-format
6315 "A mailing list will be created on %1$s in few minutes \n"
6316 "and you are the list administrator.\n"
6318 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
6320 "Your mailing list info is at:\n"
6323 "List administration can be found at:\n"
6326 "Your list password is: %6$s .\n"
6327 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
6329 "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
6331 "-- the %1$s staff\n"
6333 "Es pot crear una llista de correu a %1$s en 6-24 hores \n"
6334 "i vos sou l'administrador de la llista.\n"
6336 "Aquesta llista és: %3$s@%2$s .\n"
6338 "La informació de la vostra llista de correu és a:\n"
6341 "L'administració de la llista la podeu trobar a:\n"
6344 "La vostra contrasenya de llista és: %6$s .\n"
6345 "Se us encoratja a canviar aquesta contrasenya el més aviat possible.\n"
6347 "Gràcies per registrar el vostre projecte amb %1$s.\n"
6351 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:56
6352 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:72
6354 msgid "Mailing List"
6355 msgstr "Llistes d'enviament de correus"
6357 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:60 www/mail/index.php:78
6358 msgid "Subscription"
6359 msgstr "Subscripció"
6361 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:62
6362 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:76
6363 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:139
6364 msgid "Administrate"
6367 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:112
6368 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:172 www/mail/admin/index.php:283
6369 #: www/mail/index.php:91
6370 msgid "Not activated yet"
6371 msgstr "Encara no està activada"
6373 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:115
6374 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:175
6376 msgid "Error during creation"
6377 msgstr "Error durant el rebuig del grup"
6379 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:130 www/admin/unsubscribe.php:60
6380 #: www/forum/monitor.php:65
6382 msgstr "Dóna de baixa"
6384 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:134
6387 msgstr "Dóna de baixa"
6389 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:175
6394 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:185
6396 msgid "Administrate from Mailman"
6397 msgstr "Administració"
6399 #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:110
6402 msgstr "Visualitza els membres"
6404 #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:117
6406 msgid "Mantis admin"
6407 msgstr "Administració de les llistes de correu"
6409 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:159
6411 msgid "View Personal MantisBT"
6412 msgstr "Visualitza els membres"
6414 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:171
6416 msgid "View Admin MantisBT"
6417 msgstr "Visualitza els membres"
6419 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:464
6420 msgid "Insert Failed"
6421 msgstr "Ha fallat la inserció"
6423 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:40
6424 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:45
6428 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:41
6429 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:46
6433 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:49
6434 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:54 www/admin/index.php:162
6435 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:65
6437 msgstr "Estadístiques"
6439 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:42
6441 msgid "Invalid User not active"
6442 msgstr "Usuari no vàlid"
6444 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:61
6446 msgid "No idAttachment"
6447 msgstr "No s'han trobat coincidències"
6449 #: plugins/mantisbt/www/index.php:64 plugins/quota_management/www/index.php:55
6450 #: www/developer/index.php:45
6452 msgid "User not active"
6453 msgstr "Nom d'usuari:"
6455 #: plugins/mantisbt/www/index.php:95 plugins/mantisbt/www/index.php:178
6456 #: plugins/quota_management/www/index.php:77
6457 #: plugins/quota_management/www/index.php:106
6459 msgid "You are not a member of this project"
6460 msgstr "No sou membre de cap projecte actiu"
6462 #: plugins/mantisbt/www/index.php:122
6464 "Projet non initialisé. Pour forcer son activation, il faut désactiver/"
6465 "activer mantis pour ce projet"
6468 #: plugins/mantisbt/www/index.php:124 plugins/mantisbt/www/index.php:165
6469 msgid "Impossible de récupérer les identifiants de connexions depuis le LDAP"
6472 #: plugins/mantisbt/www/index.php:133
6473 #: plugins/quota_management/www/index.php:87
6475 msgid "First activate the User's %s plugin through Account Maintenance Page"
6478 #: plugins/mantisbt/www/index.php:136
6479 #: plugins/quota_management/www/index.php:90
6481 msgid "You cannot access other user's personal %s"
6484 #: plugins/mantisbt/www/index.php:186
6485 #: plugins/quota_management/www/index.php:115
6487 msgid "You are not Admin of this project"
6488 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
6490 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:193
6491 msgid "Mediawiki read access"
6494 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:194
6498 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:199
6499 msgid "Mediawiki write access"
6502 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:200
6507 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:201
6509 msgid "Edit existing pages only"
6510 msgstr "Respostes existents"
6512 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:202
6513 msgid "Edit and create pages"
6516 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:203
6517 msgid "Edit, create, move, delete pages"
6520 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:207
6522 msgid "Mediawiki file upload"
6523 msgstr "S'ha pujat el fitxer multimèdia"
6525 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:208
6526 msgid "No uploading"
6529 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:209
6531 msgid "Upload permitted"
6532 msgstr "Puja un fitxer"
6534 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:210
6535 msgid "Upload and re-upload"
6538 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:214
6539 msgid "Mediawiki administrative tasks"
6542 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:216
6543 msgid "Edit interface, import XML dumps"
6546 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:343
6548 msgid "MediaWiki Plugin admin"
6549 msgstr "Administració de les llistes de correu"
6551 #: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:56
6554 "Mediawiki for project %s not created yet, please wait for a few minutes."
6557 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:29
6561 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:38
6562 msgid "Wiki not created yet, please wait for a few minutes."
6565 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:34
6567 msgid "Invalid file upload"
6568 msgstr "Nom complet no vàlid"
6570 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:38
6571 msgid "Not a valid PNG image"
6574 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:40
6576 msgid "Image size is %dx%d pixels, expected %dx%d instead"
6579 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:44
6580 msgid "Cannot copy file to target directory"
6583 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:47
6585 msgid "Cannot overwrite existing file"
6586 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
6588 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:53
6590 msgid "Cannot move file to target location"
6591 msgstr "El fitxer no es pot moure a l'ubicació permanent"
6593 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:55
6595 msgid "New file installed successfully"
6596 msgstr "Fitxer suprimit amb èxit"
6598 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:94
6600 msgid "File successfully removed"
6601 msgstr "Element creat amb èxit"
6603 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:96
6605 msgid "File removal error"
6606 msgstr "Error de pujada de fitxer desconegut."
6608 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:107
6609 #: www/frs/include/frs_utils.php:212
6612 "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin "
6613 "to upload this big file, or use an alternate upload method (if available)."
6615 "El fitxer carregat excedeix la mida màxima de fitxer. Contacteu amb "
6616 "l'administrador del lloc per carregar aquest fitxer gran."
6618 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:110
6619 #: www/frs/include/frs_utils.php:215
6620 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6621 msgstr "El fitxer carregat només estava carregat parcialment."
6623 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:113
6624 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:124
6625 #: www/frs/include/frs_utils.php:218 www/frs/include/frs_utils.php:254
6626 msgid "Unknown file upload error."
6627 msgstr "Error de pujada de fitxer desconegut."
6629 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:150
6631 msgid "Current logo:"
6634 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:155
6636 msgid "No per-project logo currently installed."
6637 msgstr "Actualment no hi ha fitxers adjuntats"
6639 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:163
6641 msgid "Upload a new logo"
6642 msgstr "Puja un nou fitxer"
6644 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:165
6646 "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
6647 "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
6650 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:167
6651 #: www/frs/admin/editrelease.php:287 www/frs/admin/qrs.php:199
6652 msgid "Upload a new file"
6653 msgstr "Puja un nou fitxer"
6655 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:173
6656 #: www/frs/admin/editrelease.php:302 www/frs/admin/qrs.php:215
6659 "Alternatively, you can use a file you already uploaded (by SFTP or SCP) to "
6660 "the <a href=\"%2$s\">project's incoming directory</a> (%1$s)."
6663 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:175
6664 #: www/frs/admin/editrelease.php:304 www/frs/admin/qrs.php:217
6666 "This direct <tt>sftp://</tt> link only works with some browsers, such as "
6670 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:176
6671 #: www/frs/admin/editrelease.php:292 www/frs/admin/editrelease.php:305
6672 #: www/frs/admin/qrs.php:218
6673 msgid "Choose an already uploaded file:"
6676 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:182
6677 msgid "… or delete the currently uploaded logo and revert to the site default"
6680 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:183
6682 msgid "Upload new logo"
6683 msgstr "Puja un nou fitxer"
6685 #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:84
6689 #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:140
6691 msgid "View Personal oslc"
6692 msgstr "Visualitza els membres"
6694 #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:150
6697 msgstr "Administració de l'eina"
6699 #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
6700 #: plugins/projectlabels/www/index.php:12
6702 msgid "Project labels"
6703 msgstr "Llista de fitxers del projecte"
6705 #: plugins/projectlabels/www/index.php:25
6707 msgid "Cannot insert new label: %s"
6710 #: plugins/projectlabels/www/index.php:28
6712 msgid "Project label added."
6713 msgstr "Projectes afegits"
6715 #: plugins/projectlabels/www/index.php:39
6716 #: plugins/projectlabels/www/index.php:47
6718 msgid "Cannot delete label: %s"
6721 #: plugins/projectlabels/www/index.php:51
6723 msgid "Project label deleted."
6724 msgstr "Llista de fitxers del projecte"
6726 #: plugins/projectlabels/www/index.php:69
6727 #, fuzzy, php-format
6728 msgid "Cannot add label onto project: %s"
6729 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
6731 #: plugins/projectlabels/www/index.php:72
6732 msgid "The label has been added to the project."
6735 #: plugins/projectlabels/www/index.php:75
6737 msgid "No such project."
6738 msgstr "Top %1$s project"
6740 #: plugins/projectlabels/www/index.php:86
6742 msgid "Cannot remove label: %s"
6745 #: plugins/projectlabels/www/index.php:89
6746 msgid "The label has been removed from the project."
6749 #: plugins/projectlabels/www/index.php:103
6751 msgid "Cannot modify label: %s"
6754 #: plugins/projectlabels/www/index.php:106
6756 msgid "Label has been saved."
6757 msgstr "S'ha enviat el missatge"
6759 #: plugins/projectlabels/www/index.php:120
6764 #: plugins/projectlabels/www/index.php:122
6765 #: plugins/projectlabels/www/index.php:199
6766 msgid "Displayed text (or HTML) for the label:"
6769 #: plugins/projectlabels/www/index.php:125
6770 #: plugins/projectlabels/www/index.php:145
6771 msgid "This label currently looks like this:"
6774 #: plugins/projectlabels/www/index.php:126
6776 msgid "Save this label"
6779 #: plugins/projectlabels/www/index.php:140
6781 msgid "Manage labels"
6782 msgstr "Noves publicacions de fitxers"
6784 #: plugins/projectlabels/www/index.php:141
6785 msgid "You can edit the labels that you have already created."
6788 #: plugins/projectlabels/www/index.php:154
6790 msgid "This label is used on the following group:"
6791 msgid_plural "This label is used on the following groups:"
6792 msgstr[0] "Aquest desenvolupador és membre dels següents grups:"
6793 msgstr[1] "Aquest desenvolupador és membre dels següents grups:"
6795 #: plugins/projectlabels/www/index.php:165
6797 msgid "[Remove this label]"
6798 msgstr "Suprimeix aquest filtre"
6800 #: plugins/projectlabels/www/index.php:168
6802 msgid "This label is not used on any group."
6803 msgstr "Aquest desenvolupador no és membre de cap projecte."
6805 #: plugins/projectlabels/www/index.php:172
6806 msgid "Unix name of the project:"
6809 #: plugins/projectlabels/www/index.php:175
6811 msgid "Add label to project"
6812 msgstr "Afegeix un projecte"
6814 #: plugins/projectlabels/www/index.php:180
6816 msgid "[Edit this label]"
6817 msgstr "Edita la taula de %1$ss"
6819 #: plugins/projectlabels/www/index.php:182
6821 msgid "[Delete this label]"
6822 msgstr "Suprimeix el fitxer"
6824 #: plugins/projectlabels/www/index.php:190
6826 msgid "Add new labels"
6827 msgstr "Afegeix una nova tasca"
6829 #: plugins/projectlabels/www/index.php:191
6830 msgid "You can create new labels with the form below."
6833 #: plugins/projectlabels/www/index.php:197
6834 msgid "Name of the label:"
6837 #: plugins/projectlabels/www/index.php:198
6842 #: plugins/projectlabels/www/index.php:201
6844 msgid "Project of the month!"
6845 msgstr "Nom del nou projecte"
6847 #: plugins/projectlabels/www/index.php:203
6850 msgstr "Afegeix data"
6852 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:115
6853 msgid "View Personal projects_hierarchy"
6856 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:125
6857 msgid "View the projects_hierarchy Administration"
6860 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:138
6861 msgid "Linked projects"
6864 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:147
6865 msgid "Parent project"
6868 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:162
6869 msgid "Child project"
6872 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:179
6873 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:189
6877 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:200
6878 msgid "No linked project avalaible"
6881 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:215
6882 msgid "Modify the hierarchy"
6885 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:220
6886 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:230
6888 msgid "Select a project:"
6891 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:222
6892 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:232
6893 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:277
6898 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:224
6899 msgid "Add son project"
6902 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:233
6906 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:248
6907 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:297
6911 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:261
6912 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:312
6913 msgid "Navigation link"
6916 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:264
6917 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:315
6921 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:270
6925 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:273
6926 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:322
6927 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:325
6931 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:276
6932 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:328
6933 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:356
6934 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:387
6936 msgid "Do you really want to delete this link?"
6937 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?"
6939 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:322
6940 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:385
6941 msgid "Do you really want to authorize this project?"
6944 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:329
6945 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:388
6946 msgid "Commentary of father:"
6949 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:349
6950 msgid "Project's parent"
6953 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:377
6954 msgid "Father waiting for validation"
6957 #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:44
6960 "New Parent Relation Submitted \n"
6962 "Parent Project Full Name: %1$s\n"
6963 "Child Project Full Name: %2$s \n"
6964 "Need validation.\n"
6965 "Please visit the following URL %3$s"
6968 #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:56
6969 #: plugins/projects_hierarchy/www/wait_son.php:57
6970 msgid "There is no administrator to send the mail."
6973 #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:62
6974 #, fuzzy, php-format
6975 msgid "New Parent %1$s Relation Submitted"
6976 msgstr "Tramès nou projecte %1$s"
6978 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:78
6982 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:79
6986 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:80
6990 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:57
6991 #: www/trove/TroveCategory.class.php:63
6992 msgid "Invalid Trove Category"
6993 msgstr "Categoria no vàlida"
6995 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:58
6996 #: www/softwaremap/trove_list.php:57
6997 msgid "That Trove category does not exist"
6998 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
7000 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:62
7001 #: www/softwaremap/full_list.php:53 www/softwaremap/tag_cloud.php:52
7002 #: www/softwaremap/trove_list.php:37
7003 msgid "Software Map"
7004 msgstr "Arbre de projectes"
7006 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:71
7007 #: www/reporting/projecttime.php:59 www/reporting/sitetime.php:59
7008 #: www/reporting/usertime.php:75
7010 msgstr "Per categoria"
7012 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:71
7016 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:143
7017 msgid "Now limiting view to projects in the following categories"
7018 msgstr "Ara es limita la vista als projectes en les següents categories"
7020 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:150
7021 #: www/softwaremap/trove_list.php:116
7022 msgid "Remove This Filter"
7023 msgstr "Suprimeix aquest filtre"
7025 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:211
7026 #: www/softwaremap/trove_list.php:173 www/trove/index.php:152
7028 msgid "%1$s projects"
7029 msgstr "%1$s projectes"
7031 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:227
7032 #: www/softwaremap/trove_list.php:192 www/trove/index.php:95
7036 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:274
7037 #: www/softwaremap/full_list.php:81 www/softwaremap/trove_list.php:241
7039 msgid "More than <strong>%1$s</strong> projects in result set."
7040 msgstr "Més de <strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
7042 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:277
7043 #: www/softwaremap/trove_list.php:244
7044 #, fuzzy, php-format
7045 msgid "<strong>%1$s</strong> project in result set."
7046 msgid_plural "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
7047 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
7048 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
7050 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:400
7051 #: www/include/Layout.class.php:1307
7052 msgid "Project Tree"
7055 #: plugins/projects_hierarchy/www/wait_son.php:48
7058 "New Parent Relation Validated \n"
7060 "Parent Project Full Name: %1$s\n"
7061 "Child Project Full Name: %2$s"
7064 #: plugins/projects_hierarchy/www/wait_son.php:63
7065 #, fuzzy, php-format
7066 msgid "New Parent %1$s Relation Validated"
7067 msgstr "Tramès nou projecte %1$s"
7069 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:124
7070 msgid "View Personal quota_management"
7073 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:134
7074 msgid "View the quota_management Administration"
7077 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:147
7078 #: plugins/quota_management/www/quota.php:36
7079 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:38
7080 msgid "Ressources usage and quota"
7083 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:153
7087 #: plugins/quota_management/www/index.php:63
7088 msgid "No TYPE specified"
7091 #: plugins/quota_management/www/index.php:65
7092 msgid "No ID specified"
7095 #: plugins/quota_management/www/quota.php:33
7096 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:34 www/admin/vhost.php:111
7099 msgstr "Administració del lloc"
7101 #: plugins/quota_management/www/quota.php:175
7102 msgid "Projects ressources use"
7105 #: plugins/quota_management/www/quota.php:180
7106 #: plugins/quota_management/www/quota.php:204
7110 #: plugins/quota_management/www/quota.php:181
7114 #: plugins/quota_management/www/quota.php:183
7115 #: plugins/quota_management/www/quota.php:207
7119 #: plugins/quota_management/www/quota.php:184
7120 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:333
7124 #: plugins/quota_management/www/quota.php:186
7125 #: plugins/quota_management/www/quota.php:210
7129 #: plugins/quota_management/www/quota.php:187
7130 msgid "Download - without quota control"
7133 #: plugins/quota_management/www/quota.php:194
7134 #: plugins/quota_management/www/quota.php:352
7135 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:98
7139 #: plugins/quota_management/www/quota.php:197
7140 #: plugins/quota_management/www/quota.php:353
7141 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:99
7145 #: plugins/quota_management/www/quota.php:201
7149 #: plugins/quota_management/www/quota.php:213
7150 #: plugins/quota_management/www/quota.php:316
7151 #: plugins/quota_management/www/quota.php:384
7155 #: plugins/quota_management/www/quota.php:216
7156 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:101
7157 msgid "disk quota soft"
7160 #: plugins/quota_management/www/quota.php:219
7161 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:102
7162 msgid "disk quota hard"
7165 #: plugins/quota_management/www/quota.php:263
7166 #: plugins/quota_management/www/quota.php:267
7167 #: plugins/quota_management/www/quota.php:271
7168 #: plugins/quota_management/www/quota.php:275
7169 #: plugins/quota_management/www/quota.php:279
7170 #: plugins/quota_management/www/quota.php:287
7171 #: plugins/quota_management/www/quota.php:301
7172 #: plugins/quota_management/www/quota.php:321
7173 #: plugins/quota_management/www/quota.php:325
7174 #: plugins/quota_management/www/quota.php:329
7175 #: plugins/quota_management/www/quota.php:333
7176 #: plugins/quota_management/www/quota.php:337
7177 #: plugins/quota_management/www/quota.php:375
7178 #: plugins/quota_management/www/quota.php:391
7179 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:127
7180 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:134
7181 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:194
7182 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:206
7183 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:241
7184 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:252
7185 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:313
7186 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:326
7187 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:347
7188 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:360
7192 #: plugins/quota_management/www/quota.php:348
7193 msgid "Users disk use"
7196 #: plugins/quota_management/www/quota.php:358
7200 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:40
7201 msgid "Quota Manager Admin"
7204 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:53
7205 msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota"
7208 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:62
7209 msgid "Successfully updated quota"
7212 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:95
7213 msgid "Projects disk quota"
7216 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:46
7217 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:49
7218 msgid "Project quota manager"
7221 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:56
7225 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:59
7226 msgid "Documents search engine"
7229 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:130
7230 msgid "Download project directory"
7233 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:132
7234 msgid "Without quota control"
7237 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:137
7238 msgid "Home project directory"
7241 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139
7242 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145
7243 msgid "With ftp and home quota control"
7246 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:143
7248 msgid "FTP project directory"
7249 msgstr "Historial del projecte"
7251 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:149
7252 msgid "CVS project directory"
7255 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151
7256 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:157
7257 msgid "With cvs and svn quota control"
7260 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:155
7261 msgid "Subversion project directory"
7264 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:176
7268 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:179
7269 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:220
7273 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:180
7277 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:181
7278 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:224
7282 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:202
7283 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:249
7284 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:171
7285 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:216
7286 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:216 www/pm/index.php:102
7287 #: www/pm/mod_task.php:316 www/stats/site_stats_utils.php:285
7288 #: www/tracker/ind.php:65
7292 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:215
7296 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:270
7297 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:275
7298 msgid "Quota exceeded"
7301 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:281
7302 msgid "Quota disk management"
7305 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:285
7306 msgid "Quota settings"
7309 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:291
7313 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:294
7317 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:299
7321 #: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:42
7323 "<p>Documentation for GNU Arch (sometimes referred to as \"tla\") is "
7324 "available <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnu-arch/\">here</a>.</p>"
7327 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:68
7328 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:64
7329 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:82
7330 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:61
7331 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:78
7333 msgid "<strong>%1$s</strong> commits, <strong>%2$s</strong> adds"
7336 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:73
7338 "Documentation for Bazaar (sometimes referred to as \"bzr\") is available <a "
7339 "href=\"http://bazaar-vcs.org/Documentation\">here</a>."
7342 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:78
7344 msgid "Anonymous Bazaar Access"
7345 msgstr "Espai FTP anònim"
7347 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:81
7349 "This project's Bazaar repository can be checked out through anonymous access "
7350 "with the following command."
7353 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:95
7354 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:103
7355 msgid "Developer Bazaar Access via SSH"
7358 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:98
7360 "Only project developers can access the Bazaar branches via this method. SSH "
7361 "must be installed on your client machine. Enter your site password when "
7365 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:100
7366 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:108
7370 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:106
7372 "Only project developers can access the Bazaar branches via this method. SSH "
7373 "must be installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> "
7374 "with the proper value. Enter your site password when prompted."
7377 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:108
7378 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:106
7379 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:136
7380 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:145
7381 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:152
7382 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:161
7383 msgid "developername"
7386 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:119
7388 msgid "Bazaar Repository Browser"
7389 msgstr "Repositori SCM"
7391 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:121
7393 "Browsing the Bazaar tree gives you a view into the current status of this "
7394 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
7398 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:125
7400 msgid "Browse Bazaar Repository"
7401 msgstr "Repositori SCM"
7403 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:91
7404 msgid "ClearCase Access"
7407 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:94
7410 "Either mount the VOB with <tt>cleartool mount %1$s</tt> or select the <tt>"
7411 "%1$s</tt> VOB in your ClearCase Explorer."
7414 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:111
7418 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:113
7420 msgid "Browse the ClearCase tree"
7421 msgstr "navega l'arbre de projectes"
7423 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:113
7425 "Browsing the ClearCase tree gives you a great view into the current status "
7426 "of this project's code. You may also view the complete histories of any file "
7427 "in the repository."
7430 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:118
7432 msgid "<a href=\"%1$s\">Browse</a> CCase tree"
7435 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:143
7436 msgid "ClearCase server"
7439 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:165
7440 #, fuzzy, php-format
7442 msgid_plural "commits"
7443 msgstr[0] "Comentari"
7444 msgstr[1] "Comentari"
7446 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:167
7447 #, fuzzy, php-format
7453 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:69
7455 "CVS documentation is available <a href=\"http://cvsbook.red-bean.com/"
7459 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:74
7461 msgid "Anonymous CVS Access"
7462 msgstr "Espai FTP anònim"
7464 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:76
7466 "This project's CVS repository can be checked out through anonymous (pserver) "
7467 "CVS with the following instruction set. The module you wish to check out "
7468 "must be specified as the <i>modulename</i>. When prompted for a password for "
7469 "<i>anonymous</i>, simply press the Enter key."
7472 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:80
7473 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:97
7474 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:106
7478 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:91
7479 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:100
7480 msgid "Developer CVS Access via SSH"
7483 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:93
7485 "Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must be "
7486 "installed on your client machine. Substitute <i>modulename</i> with the "
7487 "proper values. Enter your site password when prompted."
7490 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:102
7492 "Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must be "
7493 "installed on your client machine. Substitute <i>modulename</i> and "
7494 "<i>developername</i> with the proper values. Enter your site password when "
7498 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:119
7499 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:154
7500 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:193
7502 msgid "Download the nightly snapshot"
7503 msgstr "Baixeu el vostre tarball de l'arbre SCM de cada nit"
7505 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128
7507 msgid "CVS Repository Browser"
7508 msgstr "Repositori SCM"
7510 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:130
7512 "Browsing the CVS tree gives you a view into the current status of this "
7513 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
7517 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:134
7518 msgid "Browse CVS Repository"
7521 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:152
7522 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:197
7523 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:197
7524 #: www/stats/site_stats_utils.php:304
7528 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:153
7529 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:198
7530 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:198
7531 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:188
7532 #: www/activity/index.php:107 www/stats/site_stats_utils.php:303
7533 #: www/tracker/detail.php:142 www/tracker/mod-limited.php:179
7534 #: www/tracker/mod.php:232
7538 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:44
7539 msgid "Invalid CVS repository : "
7542 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:47
7544 msgid "Invalid username : "
7545 msgstr "Usuari no vàlid"
7547 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:53
7548 #, fuzzy, php-format
7549 msgid "User not found %s"
7550 msgstr "Enquesta no trobada."
7552 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:87
7554 "Documentation for Darcs is available <a href=\"http://darcs.net/\">here</a>."
7557 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:110
7558 msgid "<p>where REPO can be: "
7561 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:110
7562 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:615
7566 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:115
7567 msgid "<p><em>No repositories defined.</em></p>"
7570 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:119
7571 msgid "<p><em>Repository not yet created, wait an hour.</em></p>"
7574 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:126
7576 msgid "Anonymous Darcs Access"
7577 msgstr "Espai FTP anònim"
7579 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:129
7581 "This project's Darcs repository can be checked out through anonymous access "
7582 "with the following command."
7585 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:138
7586 msgid "Developer Darcs Access via SSH"
7589 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:163
7590 msgid "Darcs Repository Browser"
7593 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:165
7595 "Browsing the Darcs tree gives you a view into the current status of this "
7596 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
7600 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:174
7602 msgid "Browse Darcs Repository "
7603 msgstr "Repositori SCM"
7605 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:180
7606 msgid "<p>No repositories to browse</p>"
7609 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:614
7611 msgid "Repository to be created: "
7612 msgstr "Repositori SCM"
7614 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:619
7616 msgid "Repository name: "
7617 msgstr "Repositori SCM"
7619 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:621
7624 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:66
7626 "Documentation for Git is available at <a href=\"http://git-scm.com/\">http://"
7630 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:70
7632 msgid "Anonymous Git Access"
7633 msgstr "Espai FTP anònim"
7635 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:72
7637 "This project's Git repository can be checked out through anonymous access "
7638 "with the following command."
7641 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:86
7643 msgid "Developer's repository"
7644 msgstr "Desenvolupadors (prova)"
7646 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:89
7648 "One of this project's members also has a personal Git repository that can be "
7649 "checked out anonymously."
7651 "Some of this project's members also have personal Git repositories that can "
7652 "be checked out anonymously."
7656 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:112
7657 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:131
7658 msgid "Developer GIT Access via SSH"
7661 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:115
7663 "Only project developers can access the GIT tree via this method. SSH must be "
7664 "installed on your client machine. Enter your site password when prompted."
7667 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:121
7668 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:140
7669 msgid "Developer GIT Access via HTTP"
7672 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:124
7673 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:143
7675 "Only project developers can access the GIT tree via this method. Enter your "
7676 "site password when prompted."
7679 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:134
7681 "Only project developers can access the GIT tree via this method. SSH must be "
7682 "installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> with the "
7683 "proper value. Enter your site password when prompted."
7686 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:157
7687 msgid "Access to your personal repository"
7690 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:160
7692 "You have a personal repository for this project, accessible through SSH with "
7693 "the following method. Enter your site password when prompted."
7696 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:168
7697 msgid "Request a personal repository"
7700 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:171
7702 "You can clone the project repository into a personal one into which you "
7703 "alone will be able to write. Other members of the project will only have "
7704 "read access. Access for non-members will follow the same rules as for the "
7705 "project's main repository. Note that the personal repository may take some "
7706 "time before it is created (less than an hour in most situations)."
7709 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:174
7711 msgid "<a href=\"%s\">Request a personal repository</a>."
7714 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:217
7716 msgid "Git Repository Browser"
7717 msgstr "Repositori SCM"
7719 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:219
7721 "Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this "
7722 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
7726 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:223
7728 msgid "Browse Git Repository"
7729 msgstr "Repositori SCM"
7731 #: plugins/scmgit/www/index.php:24
7733 "You have already requested a personal Git repository for this project. If "
7734 "it does not exist yet, it will be created shortly."
7737 #: plugins/scmgit/www/index.php:37
7739 "You have now requested a personal Git repository for this project. If will "
7740 "be created shortly."
7743 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:42
7744 msgid "This Mercurial plugin is not completed yet."
7747 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:47
7749 msgid "Anonymous Mercurial Access"
7750 msgstr "Espai FTP anònim"
7752 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:63
7753 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:72
7754 msgid "Developer Mercurial Access via SSH"
7757 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:66
7759 "Only project developers can access the Mercurial tree via this method. SSH "
7760 "must be installed on your client machine. Enter your site password when "
7764 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:75
7766 "Only project developers can access the Mercurial tree via this method. SSH "
7767 "must be installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> "
7768 "with the proper value. Enter your site password when prompted."
7771 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:83
7773 "Documentation for Subversion (sometimes referred to as \"SVN\") is available "
7774 "<a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">here</a>."
7777 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:100
7778 msgid "Anonymous Subversion Access"
7781 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:102
7783 "This project's SVN repository can be checked out through anonymous access "
7784 "with the following command(s)."
7787 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:112
7789 msgid "The password is "
7790 msgstr "Actualitza la contrasenya"
7792 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:128
7793 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:147
7794 msgid "Developer Subversion Access via SSH"
7797 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:131
7799 "Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must be "
7800 "installed on your client machine. Enter your site password when prompted."
7803 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:137
7804 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:156
7805 msgid "Developer Subversion Access via DAV"
7808 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:140
7810 "Only project developers can access the SVN tree via this method. Enter your "
7811 "site password when prompted."
7814 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:150
7816 "Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must be "
7817 "installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> with the "
7818 "proper values. Enter your site password when prompted."
7821 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:159
7823 "Only project developers can access the SVN tree via this method. Substitute "
7824 "<i>developername</i> with the proper values. Enter your site password when "
7828 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:173
7829 msgid "Subversion Repository Browser"
7832 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:175
7834 "Browsing the Subversion tree gives you a view into the current status of "
7835 "this project's code. You may also view the complete histories of any file in "
7839 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:179
7840 msgid "Browse Subversion Repository"
7843 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:63
7844 msgid "Links to related SVN commits"
7847 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:40
7852 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:54
7854 msgid "Error creating ArtifactTypes object"
7855 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
7857 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:59
7858 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:65
7863 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:74
7865 msgid "Open-Discussion"
7866 msgstr "Fòrum de discussió:"
7868 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:74
7869 msgid "General Discussion"
7872 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:75
7873 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:82
7874 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:89
7879 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:81
7880 msgid "Get Public Help"
7883 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:88
7885 msgid "Developers-Discussion"
7886 msgstr "Desenvolupadors"
7888 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:88
7890 msgid "Project Developer Discussion"
7891 msgstr "Tots els desenvolupadors de projecte"
7893 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:98
7895 msgid "Uncategorized Submissions"
7896 msgstr "Nous enviaments de documents"
7898 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:99
7903 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:109
7908 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:118
7912 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:118
7913 msgid "Things We Have To Do"
7916 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:119
7917 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:126
7922 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:125
7924 msgid "Next Release"
7925 msgstr "Noves publicacions"
7927 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:125
7929 msgid "Items For Our Next Release"
7930 msgstr "Últimes publicacions de fitxers"
7933 msgid "Requested Page not Found (Error 404)"
7934 msgstr "La pàgina sol·licitada no s'ha trobat (Error 404)"
7936 #: www/account/change_email-complete.php:36 www/account/lostlogin.php:38
7937 #: www/account/unsubscribe.php:36
7939 msgid "Confirm Hash"
7942 #: www/account/change_email-complete.php:45 www/account/lostlogin.php:47
7943 #: www/account/unsubscribe.php:45
7944 msgid "This confirm hash exists more than once."
7945 msgstr "Aquesta clau hash de confirmació existeix més d'un cop."
7947 #: www/account/change_email-complete.php:48 www/account/unsubscribe.php:48
7949 msgid "Invalid confirmation hash."
7950 msgstr "clau hash de confirmació no vàlida"
7952 #: www/account/change_email-complete.php:52 www/account/change_email.php:46
7953 #: www/account/change_pw.php:32 www/account/editsshkeys.php:57
7954 #: www/account/index.php:37 www/account/lostlogin.php:54
7955 #: www/account/pending-resend.php:35 www/account/unsubscribe.php:54
7956 #: www/account/verify.php:45 www/admin/database.php:60
7957 #: www/admin/unsubscribe.php:74 www/admin/useredit.php:41
7958 #: www/admin/userlist.php:42 www/reporting/useract_graph.php:55
7960 msgid "Could Not Get User"
7961 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
7963 #: www/account/change_email-complete.php:65
7964 msgid "Email Change Complete"
7965 msgstr "Canvi d'adreça de correu completat"
7967 #: www/account/change_email-complete.php:70
7970 "Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file "
7971 "is <strong>%2$s</strong>. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to "
7975 #: www/account/change_email-complete.php:73 www/account/change_email.php:94
7976 #: www/account/lostpw.php:97 www/account/unsubscribe.php:77
7977 #: www/my/bookmark_edit.php:67
7981 #: www/account/change_email.php:38
7983 msgid "Invalid email address."
7984 msgstr "Adreça de correu no vàlida"
7986 #: www/account/change_email.php:57
7987 #, fuzzy, php-format
7989 "You have requested a change of email address on %1$s.\n"
7990 "Please visit the following URL to complete the email change:\n"
7994 " -- the %1$s staff"
7996 "Heu sol·licitat un canvi d'adreça de correu a %1$s.\n"
7997 "Si us plau, visiteu la següent URL per a completar el canvi d'adreça:\n"
7999 "<http://%1$s/account/change_email-complete.php?ch=_%2$s>\n"
8001 " -- l'equip de %1$s"
8003 #: www/account/change_email.php:66 www/account/lostpw.php:69
8005 msgid "%1$s Verification"
8006 msgstr "%1$s Verificació"
8008 #: www/account/change_email.php:68
8009 msgid "Email Change Confirmation"
8010 msgstr "Confirmació del canvi d'adreça"
8012 #: www/account/change_email.php:70
8014 "An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the "
8015 "email to complete the email change."
8018 #: www/account/change_email.php:78
8020 msgid "Email change"
8021 msgstr "Canvi d'adreça de correu completat"
8023 #: www/account/change_email.php:80
8025 "Changing your email address will require confirmation from your new email "
8026 "address, so that we can ensure we have a good email address on file."
8029 #: www/account/change_email.php:81
8032 "We need to maintain an accurate email address for each user due to the level "
8033 "of access we grant via this account. If we need to reach a user for issues "
8034 "arriving from a shell or project account, it is important that we be able to "
8037 "<p>Per a canviar la vostra adreça de correu electrònic cal una confirmació "
8038 "de la nova adreça. Així ens assegurem que tenim una adreça correcta al "
8039 "fitxer.</p><p>Necessitem mantenir una adreça de correu acurada per a cada "
8040 "usuari degut al nivell d'accés que donem a través d'aquest compte. Si ens "
8041 "cal accedir a un usuari per temes provinents d'un compte de shell o de "
8042 "projecte, és important que ho poguem fer així.</p> <p>A l'enviar el "
8043 "formulari següent, s'enviarà una URL de confirmació a la nova adreça de "
8044 "correu electrònic. En visitar aquest enllaç, es completarà el canvi de "
8045 "correu electrònic.</p>"
8047 #: www/account/change_email.php:82
8049 "Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email "
8050 "address. Visiting this link will complete the email change."
8053 #: www/account/change_email.php:88
8054 msgid "New Email Address:"
8055 msgstr "Nova adreça de correu electrònic:"
8057 #: www/account/change_email.php:90
8058 msgid "Send Confirmation to New Address"
8059 msgstr "Envieu la confirmació a la nova adreça"
8061 #: www/account/change_pw.php:48
8062 msgid "Old password is incorrect"
8063 msgstr "La contrasenya vella és incorrecta"
8065 #: www/account/change_pw.php:53 www/admin/passedit.php:54
8066 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)"
8067 msgstr "Heu d'entrar una contrasenya vàlida (6 caràcters com a mínim)"
8069 #: www/account/change_pw.php:58 www/account/lostlogin.php:66
8070 #: www/admin/passedit.php:62
8071 msgid "New passwords do not match."
8072 msgstr "Les noves contrasenyes no coincideixen."
8074 #: www/account/change_pw.php:63
8076 msgid "Could not change password: "
8077 msgstr "Canvi de contrasenya"
8079 #: www/account/change_pw.php:70
8080 msgid "Successfully Changed Password"
8081 msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit"
8083 #: www/account/change_pw.php:75
8084 #, fuzzy, php-format
8085 msgid "%1$s Password Change Confirmation"
8086 msgstr "Confirmació del canvi d'adreça"
8088 #: www/account/change_pw.php:79
8089 msgid "Congratulations. You have changed your password."
8092 #: www/account/change_pw.php:84
8093 #, fuzzy, php-format
8094 msgid "You should now <a href=\"%1$s\">Return to User Prefs</a>."
8095 msgstr "Ara haurieu de %1$s tornar a UserPrefs %2$s."
8097 #: www/account/change_pw.php:91 www/account/index.php:131
8098 msgid "Change Password"
8099 msgstr "Canvi de contrasenya"
8101 #: www/account/change_pw.php:96
8102 msgid "Old Password"
8103 msgstr "Contrasenya vella"
8105 #: www/account/change_pw.php:98 www/admin/passedit.php:90
8106 msgid "New Password (at least 6 chars)"
8107 msgstr "Nova contrasenya (6 caràcters com a mínim)"
8109 #: www/account/change_pw.php:100 www/account/lostlogin.php:97
8110 #: www/admin/passedit.php:92
8111 msgid "New Password (repeat)"
8112 msgstr "Nova contrasenya (repetició)"
8114 #: www/account/change_pw.php:102 www/admin/passedit.php:94
8115 msgid "Update password"
8116 msgstr "Actualitza la contrasenya"
8118 #: www/account/editsshkeys.php:44
8121 "The following key has a wrong format: |%s|. Please, correct it by going "
8122 "back to the previous page."
8125 #: www/account/editsshkeys.php:67
8126 #, fuzzy, php-format
8127 msgid "Could not update SSH authorized keys: %s"
8128 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
8130 #: www/account/editsshkeys.php:75
8133 "To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH developer "
8134 "account, you may upload your public key(s) here and they will be placed on "
8135 "the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done by a cron "
8136 "job, so it may not happen immediately. Please allow for a one hour delay."
8138 "<p>Per evitar que hagueu de teclejar cada cop la vostra contrasenya per al "
8139 "vostre compte CVS/SSH de desenvolupador, podeu pujar aquí les vostres claus "
8140 "públiques i es posaran al servidor CVS al vostre fitxer ~/.ssh/"
8141 "authorized_keys. Això es realitza mitjançant una tasca cron, o sigui que pot "
8142 "ser que no succeeixi immediatament. Permeteu una hora de retard.</p><p>Per "
8143 "a generar una clau pública, executeu el programa 'ssh-keygen' (podeu usar el "
8144 "protocol 1 ó 2). La clau pública es situarà a '~/.ssh/identity."
8145 "pub' (protocol 1) i '~/.ssh/id_dsa.pub' o '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocol 2). "
8146 "Per a més informació sobre compartir claus, llegiu la documentació ssh.</p>"
8148 #: www/account/editsshkeys.php:76
8151 "To generate a public key, run the program 'ssh-keygen' (you can use both "
8152 "protocol 1 or 2). The public key will be placed at '~/.ssh/identity."
8153 "pub' (protocol version 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/.ssh/id_rsa."
8154 "pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further "
8155 "information on sharing keys."
8157 "<p>Per evitar que hagueu de teclejar cada cop la vostra contrasenya per al "
8158 "vostre compte CVS/SSH de desenvolupador, podeu pujar aquí les vostres claus "
8159 "públiques i es posaran al servidor CVS al vostre fitxer ~/.ssh/"
8160 "authorized_keys. Això es realitza mitjançant una tasca cron, o sigui que pot "
8161 "ser que no succeeixi immediatament. Permeteu una hora de retard.</p><p>Per "
8162 "a generar una clau pública, executeu el programa 'ssh-keygen' (podeu usar el "
8163 "protocol 1 ó 2). La clau pública es situarà a '~/.ssh/identity."
8164 "pub' (protocol 1) i '~/.ssh/id_dsa.pub' o '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocol 2). "
8165 "Per a més informació sobre compartir claus, llegiu la documentació ssh.</p>"
8167 #: www/account/editsshkeys.php:80
8169 "Authorized keys:<br /><em>Important: Make sure there are no line breaks "
8170 "except between keys. After submitting, verify that the number of keys in "
8171 "your file is what you expected.</em>"
8173 "Claus autoritzades:<br /><em>Important: Assegureu-vos que no hi ha salts de "
8174 "línia excepte entre claus. Després de l'enviament, verifiqueu que el nombre "
8175 "de claus al vostre fitxer és el que esperaveu.</em>"
8177 #: www/account/first.php:31
8180 "You are now a registered user on %1$s, the online development environment "
8181 "for Open Source projects."
8184 #: www/account/first.php:33
8185 #, fuzzy, php-format
8187 "As a registered user, you can participate fully in the activities on the "
8188 "site. You may now post messages to the project message forums, post bugs for "
8189 "software in %1$s, sign on as a project developer, or even start your own "
8192 "<p>Ara sou un usuari registrat a %1$s, l'entorn de desenvolupament en línia "
8193 "per a projectes de Codi Obert.</p><p>Com a usuari registrat,podeu participar "
8194 "plenament en les activitats del lloc. Ara podeu enviar missatges als fòrums "
8195 "de missatges de projectes, comunicar errors de programa (bugs) a %1$s, "
8196 "signar com a desenvolupador de projectes, o fins i tot iniciar el vostre "
8197 "propi projecte.</p><p>Gaudiu d'aquest lloc i indiqueu-nos de quines formes "
8198 "podem millorar %1$s.</p><p>--l'equip de %1$s.</p>"
8200 #: www/account/first.php:36
8201 #, fuzzy, php-format
8202 msgid "--the %1$s staff."
8203 msgstr "L'equip %1$s"
8205 #: www/account/index.php:85 www/admin/groupedit.php:71
8206 #: www/admin/useredit.php:80
8208 msgstr "Actualitzat"
8210 #: www/account/index.php:94 www/account/index.php:99 www/include/html.php:793
8211 msgid "Account Maintenance"
8212 msgstr "Manteniment de comptes"
8214 #: www/account/index.php:103 www/index.php:33
8218 #: www/account/index.php:106
8220 msgid "Account options:"
8221 msgstr "Informació del compte"
8223 #: www/account/index.php:109
8225 msgid "View My Profile"
8226 msgstr "Visualitza un perfil d'usuari"
8228 #: www/account/index.php:111
8229 msgid "Edit My Skills Profile"
8230 msgstr "Edita el meu perfil de coneixements"
8232 #: www/account/index.php:120
8233 msgid "Member since:"
8234 msgstr "Membre des de:"
8236 #: www/account/index.php:124 www/admin/useredit.php:98
8237 #: www/include/user_home.php:47
8242 #: www/account/index.php:129 www/account/login.php:139
8243 #: www/account/lostpw.php:88 www/account/pending-resend.php:71
8244 #: www/account/verify.php:86 www/include/user_home.php:69
8246 msgstr "Nom d'inici de sessió:"
8248 #: www/account/index.php:136 www/account/register.php:163
8252 #: www/account/index.php:143 www/account/register.php:167
8256 #: www/account/index.php:150
8260 #: www/account/index.php:156 www/account/register.php:175
8262 msgstr "Zona horària:"
8264 #: www/account/index.php:162
8268 #: www/account/index.php:168 www/account/register.php:183
8272 #: www/account/index.php:174
8274 msgstr "Adr. correu:"
8276 #: www/account/index.php:176
8277 msgid "Change Email Addr"
8278 msgstr "Canvia l'adreça de correu"
8280 #: www/account/index.php:181 www/account/index.php:188
8281 #: www/account/register.php:204 www/account/register.php:208
8282 #: www/include/user_home.php:115
8286 #: www/account/index.php:195 www/account/register.php:212
8287 #: www/include/user_home.php:122
8291 #: www/account/index.php:202 www/account/register.php:216
8292 #: www/include/user_home.php:133
8296 #: www/account/index.php:209 www/account/register.php:159
8297 #: www/snippet/package.php:148
8301 #: www/account/index.php:218 www/account/register.php:195
8302 msgid "Jabber Address:"
8303 msgstr "Adreça Jabber:"
8305 #: www/account/index.php:222 www/account/register.php:199
8306 msgid "Send auto-generated notices only to my Jabber address"
8307 msgstr "Envieu notícies auto-generades només a la meva adreça de Jabber"
8309 #: www/account/index.php:238 www/account/register.php:221
8311 "Receive Email about Site Updates <i>(Very low traffic and includes security "
8312 "notices. Highly Recommended.)</i>"
8314 "Rebre correu sobre actualitzacions del lloc <i>(tràfic molt baix i inclou "
8315 "notícies de seguretat. Molt recomanable.)</i>"
8317 #: www/account/index.php:244 www/account/register.php:225
8318 msgid "Receive additional community mailings. <i>(Low traffic.)</i>"
8319 msgstr "Rebre enviaments addicionals de la comunitat. <i>(tràfic baix.)</i>"
8321 #: www/account/index.php:259
8324 "Participate in peer ratings. <i>(Allows you to rate other users using "
8325 "several criteria as well as to be rated by others. More information is "
8326 "available on your <a href=\"%s\">user page</a> if you have chosen to "
8327 "participate in ratings.)</i>"
8330 #: www/account/index.php:279
8331 msgid "Shell Account Information"
8332 msgstr "Informació del compte de shell"
8334 #: www/account/index.php:281
8336 msgstr "Quadre de Shell"
8338 #: www/account/index.php:282
8339 msgid "SSH Shared Authorized Keys"
8340 msgstr "Claus SSH compartides autoritzades"
8342 #: www/account/index.php:291
8344 msgstr "Edita les claus"
8346 #: www/account/index.php:303
8347 msgid "Reset Changes"
8348 msgstr "Reinicialitza els canvis"
8350 #: www/account/login.php:68
8351 msgid "Login with SSL"
8352 msgstr "Inici de sessió amb SSL"
8354 #: www/account/login.php:70 www/account/verify.php:93
8355 #: www/admin/userlist.php:77
8357 msgstr "Inici de sessió"
8359 #: www/account/login.php:107
8361 msgid "Your account does not exist."
8362 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
8364 #: www/account/login.php:111
8367 "<p>Your account is currently pending your email confirmation.\t\tVisiting "
8368 "the link sent to you in this email will activate your account.\t\t<p>If you "
8369 "need this email resent, please click below and a confirmation\t\temail will "
8370 "be sent to the email address you provided in registration.\t\t<p><a href="
8371 "\"%1$s\">[Resend Confirmation Email]</a>\t\t<br><hr>\t\t<p>"
8374 #: www/account/login.php:114
8377 "<p>Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two "
8378 "reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some "
8379 "action has been performed using your account which has been seen as "
8380 "objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your "
8381 "account) and your account has been revoked for administrative reasons. "
8382 "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a <a "
8383 "href=\"%2$s\">support request</a>.</p><p>Thank you, <br><br>%1$s Staff</p>"
8386 #: www/account/login.php:123
8388 "You've been redirected to this login page because you have tried accessing a "
8389 "page that was not available to you as an anonymous user."
8392 #: www/account/login.php:128
8393 msgid "Cookies must be enabled past this point."
8394 msgstr "A partir d'aquest punt heu de tenir habilitades les galetes."
8396 #: www/account/login.php:137
8398 msgid "Login name or email address"
8399 msgstr "Adreça de correu no vàlida"
8401 #: www/account/login.php:144 www/account/verify.php:90
8403 msgstr "Contrasenya:"
8405 #: www/account/login.php:151
8406 msgid "[Lost your password?]"
8407 msgstr "[Heu perdut la vostra contrasenya?]"
8409 #: www/account/login.php:155
8410 msgid "[New Account]"
8411 msgstr "[Nou compte]"
8413 #: www/account/login.php:158
8414 msgid "[Resend confirmation email to a pending account]"
8415 msgstr "[Reenvia el correu de confirmació a un compte pendent]"
8417 #: www/account/lostlogin.php:50
8418 msgid "Invalid confirmation hash"
8419 msgstr "clau hash de confirmació no vàlida"
8421 #: www/account/lostlogin.php:62
8422 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)."
8423 msgstr "Heu de proporcionar una contrasenya vàlida (6 car. com a mínim)."
8425 #: www/account/lostlogin.php:75
8427 msgid "Password changed"
8428 msgstr "Contrasenya:"
8430 #: www/account/lostlogin.php:77
8433 "Congratulations, you have re-set your account password. You may <a href="
8434 "\"%1$s\">login</a> to the site now."
8437 #: www/account/lostlogin.php:84 www/trove/TroveCategory.class.php:71
8438 #: www/trove/TroveCategory.class.php:97 www/trove/TroveCategory.class.php:109
8442 #: www/account/lostlogin.php:87
8444 msgid "Lost Password Login"
8445 msgstr "[Heu perdut la vostra contrasenya?]"
8447 #: www/account/lostlogin.php:90
8449 msgid "Welcome, %s. You may now change your password."
8452 #: www/account/lostlogin.php:95
8453 msgid "New Password (min. 6 chars)"
8454 msgstr "Nova contrasenya (mín. 6 car.)"
8456 #: www/account/lostpw.php:44 www/users:43
8458 msgid "That user does not exist."
8459 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
8461 #: www/account/lostpw.php:57
8462 #, fuzzy, php-format
8464 "Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n"
8465 "password change through email verification. If this was not you,\n"
8466 "ignore this message and nothing will happen.\n"
8468 "If you requested this verification, visit the following URL\n"
8469 "to change your password:\n"
8473 " -- the %1$s staff\n"
8475 "Algú (segurament vos) al lloc %3$s ha solicitat un\n"
8476 "canvi de contrasenya mitjançant verificació de correu. Si no heu estat vos,\n"
8477 "ignoreu aquest missatge i no passarà res.\n"
8479 "Si heu sol·licitat aquesta verificació, visiteu la següent URL\n"
8480 "per a canviar la contrasenya:\n"
8482 "<http://%1$s/account/lostlogin.php?ch=_%2$s>\n"
8484 " -- l'equip %3$s\n"
8486 #: www/account/lostpw.php:73
8489 "An email has been sent to the address you have on file. Follow the "
8490 "instructions in the email to change your account password."
8493 #: www/account/lostpw.php:82
8495 "Hey... losing your password is serious business. It compromises the security "
8496 "of your account, your projects, and this site."
8499 #: www/account/lostpw.php:83
8501 "Clicking \"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email address "
8502 "we have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your "
8503 "account. Visiting the URL will allow you to change your password online and "
8507 #: www/account/lostpw.php:93
8508 msgid "Send Lost PW Hash"
8509 msgstr "Envia el hash de CS perduda"
8511 #: www/account/pending-resend.php:41
8513 msgid "Your account is already active."
8514 msgstr "El compte ja està actiu."
8516 #: www/account/pending-resend.php:48
8518 msgid "Pending Account"
8521 #: www/account/pending-resend.php:50
8523 "Your email confirmation has been resent. Visit the link in this email to "
8524 "complete the registration process."
8527 #: www/account/pending-resend.php:57 www/account/register.php:246
8529 msgid "Resend confirmation email to a pending account"
8530 msgstr "[Reenvia el correu de confirmació a un compte pendent]"
8532 #: www/account/pending-resend.php:60
8535 "Fill in a user name or email address and click 'Submit' to resend the "
8536 "confirmation email."
8538 "Introduïu un nom d'usuari i feu clic a 'Envia' per a reenviar el correu de "
8541 #: www/account/pending-resend.php:62
8544 "Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email."
8546 "Introduïu un nom d'usuari i feu clic a 'Envia' per a reenviar el correu de "
8549 #: www/account/pending-resend.php:69 www/account/verify.php:84
8551 msgid "Login name or email address:"
8552 msgstr "Adreça de correu no vàlida"
8554 #: www/account/register.php:75
8555 msgid "You can't register an account unless you accept the terms of use."
8558 #: www/account/register.php:99
8560 "Error during user activation but after user registration (user is now in "
8561 "pending state and will not get a notification eMail!)"
8564 #: www/account/register.php:101
8565 #, fuzzy, php-format
8566 msgid "Could not activate newly registered user's forge account: %s"
8567 msgstr "No s'ha pogut activar el compte"
8569 #: www/account/register.php:108
8571 msgid "You have registered the %1$s account on %2$s."
8574 #: www/account/register.php:112
8577 "A confirmation email is being sent to verify the submitted email address. "
8578 "Visiting the link sent in this email will activate the account."
8580 "<p>Felicitats. Us heu registrat a %1$s. <p> Ara se us està enviant un "
8581 "correu de confirmació per a verificar la vostra adreça de correu. Visiteu "
8582 "l'enllaç enviat en aquest correu i s'activarà el vostre compte."
8584 #: www/account/register.php:115
8587 "You have registered and activated user %1$s on %2$s. They will not receive "
8588 "an eMail about this fact."
8591 #: www/account/register.php:136
8593 msgid "User Account Registration"
8594 msgstr "Registre del compte %1$s"
8596 #: www/account/register.php:144
8598 "Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated "
8602 #: www/account/register.php:146
8603 msgid "Login Name (do not use uppercase letters):"
8604 msgstr "Nom d'inici de sessió (no useu lletres majúscules):"
8606 #: www/account/register.php:151
8607 msgid "Password (min. 6 chars):"
8608 msgstr "Contrasenya (mín. 6 cars):"
8610 #: www/account/register.php:155
8611 msgid "Password (repeat):"
8612 msgstr "Contrasenya (repetició):"
8614 #: www/account/register.php:171
8615 msgid "Language Choice:"
8616 msgstr "Selecció d'idioma:"
8618 #: www/account/register.php:179
8622 #: www/account/register.php:188 www/include/user_home.php:91
8624 msgid "Email Address:"
8625 msgstr "Adr. correu:"
8627 #: www/account/register.php:189
8630 "This email address will be verified before account activation. You will "
8631 "receive a mail forward account at <loginname@%1$s> that will forward "
8635 #: www/account/register.php:230
8637 msgid "Do you accept the <a href=\"%1$s\">terms of use</a> for this site?"
8640 #: www/account/register.php:236
8641 msgid "Activate this user immediately"
8644 #: www/account/register.php:240
8646 msgid "Fields marked with %s are mandatory."
8649 #: www/account/register.php:243
8653 #: www/account/unsubscribe.php:62
8655 msgid "Unsubscription Complete"
8656 msgstr "Registre complet"
8658 #: www/account/unsubscribe.php:66
8661 "You have been unsubscribed from all %1$s mailings and notifications. In case "
8662 "you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and "
8663 "visit your Account Maintenance page."
8666 #: www/account/unsubscribe.php:68
8669 "You have been unsubscribed from %1$s site mailings. In case you will want to "
8670 "re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account "
8674 #: www/account/verify.php:37
8677 msgstr "Nom d'usuari"
8679 #: www/account/verify.php:51
8680 msgid "Account already active."
8681 msgstr "El compte ja està actiu."
8683 #: www/account/verify.php:57
8685 "Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)"
8687 "No s'ha pogut confirmar la identitat del compte - clau hash de confirmació "
8688 "no vàlida (o nom de registre)"
8690 #: www/account/verify.php:61
8691 msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account."
8692 msgstr "Les credencials que heu introduït no corresponen a un compte vàlid."
8694 #: www/account/verify.php:65
8695 msgid "Error while activiting account"
8696 msgstr "Error durant l'activació del compte"
8698 #: www/account/verify.php:73
8701 "In order to complete your registration, login now. Your account will then be "
8702 "activated for normal logins."
8704 "<p>Per a completar el vostre registre, inicieu una sessió ara. Aleshores, el "
8705 "vostre compte s'activarà per a inicis de sessió normals.</p>"
8707 #: www/activity/index.php:90
8711 #: www/activity/index.php:95
8712 msgid "Tracker Opened"
8715 #: www/activity/index.php:97
8716 msgid "Tracker Closed"
8719 #: www/activity/index.php:112 www/activity/index.php:285
8723 #: www/activity/index.php:153
8725 msgid "Invalid Data Passed to query"
8726 msgstr "Contrasenya no vàlida:"
8728 #: www/activity/index.php:165 www/frs/reporting/downloads.php:96
8729 #: www/project/stats/index.php:101 www/reporting/groupadded.php:61
8730 #: www/reporting/groupcum.php:60 www/reporting/projectact.php:65
8731 #: www/reporting/projecttime.php:76 www/reporting/siteact.php:65
8732 #: www/reporting/sitetime.php:73 www/reporting/sitetimebar.php:60
8733 #: www/reporting/toolspie.php:64 www/reporting/useract.php:80
8734 #: www/reporting/useradded.php:59 www/reporting/usercum.php:60
8735 #: www/reporting/usersummary.php:69 www/reporting/usertime.php:90
8739 #: www/activity/index.php:166 www/frs/reporting/downloads.php:98
8740 #: www/project/stats/index.php:102 www/reporting/groupadded.php:62
8741 #: www/reporting/groupcum.php:61 www/reporting/projectact.php:66
8742 #: www/reporting/projecttime.php:77 www/reporting/siteact.php:66
8743 #: www/reporting/sitetime.php:74 www/reporting/sitetimebar.php:61
8744 #: www/reporting/toolspie.php:65 www/reporting/useract.php:81
8745 #: www/reporting/useradded.php:60 www/reporting/usercum.php:61
8746 #: www/reporting/usersummary.php:70 www/reporting/usertime.php:91
8750 #: www/activity/index.php:182 www/activity/index.php:245
8751 msgid "No Activity Found"
8754 #: www/activity/index.php:249 www/reporting/projecttime.php:89
8755 #: www/reporting/sitetime.php:88 www/reporting/sitetimebar.php:90
8759 #: www/activity/index.php:251 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:145
8760 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:191
8761 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:152
8762 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:110
8766 #: www/activity/index.php:270
8768 msgid "Commit for Tracker Item"
8769 msgstr "Element del rastrejador"
8771 #: www/activity/index.php:275 www/activity/index.php:280
8772 #: www/tracker/taskmgr.php:101 www/tracker/taskmgr.php:155
8773 #: www/tracker/tracker.php:300
8774 msgid "Tracker Item"
8775 msgstr "Element del rastrejador"
8777 #: www/activity/index.php:275 www/stats/site_stats_utils.php:288
8778 #: www/stats/site_stats_utils.php:290 www/stats/site_stats_utils.php:292
8779 #: www/stats/site_stats_utils.php:294 www/stats/site_stats_utils.php:298
8784 #: www/activity/index.php:280 www/reporting/usersummary.php:55
8785 #: www/stats/site_stats_utils.php:289 www/stats/site_stats_utils.php:291
8786 #: www/stats/site_stats_utils.php:293 www/stats/site_stats_utils.php:295
8787 #: www/stats/site_stats_utils.php:299
8792 #: www/activity/index.php:290
8797 #: www/admin/admin_table.php:40
8799 msgid "Create a new %1$s below:"
8800 msgstr "Crea un nou %1$s a sota:"
8802 #: www/admin/admin_table.php:93 www/admin/admin_table.php:271
8804 msgid "%1$s successfully added."
8805 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
8807 #: www/admin/admin_table.php:116
8810 "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a "
8813 "No podeu suprimir el processador %1$s ja que actualment està referenciat en "
8814 "una publicació de fitxer."
8816 #: www/admin/admin_table.php:125
8819 "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a "
8822 "No podeu suprimir la llicència %1$s ja que actualment està referenciada en "
8825 #: www/admin/admin_table.php:133
8828 "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a user "
8831 "No podeu suprimir l'idioma %1$s ja que actualment està referenciat en un "
8834 #: www/admin/admin_table.php:144
8836 msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?"
8837 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?"
8839 #: www/admin/admin_table.php:173
8841 msgid "%1$s successfully deleted."
8842 msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit."
8844 #: www/admin/admin_table.php:194
8846 msgid "Modify the %1$s below:"
8847 msgstr "Modifica el %1$s a sota:"
8849 #: www/admin/admin_table.php:249
8851 msgid "%1$s successfully modified."
8852 msgstr "%1$s modificat(s) amb èxit."
8854 #: www/admin/admin_table.php:297
8856 msgstr "afegeix nou"
8858 #: www/admin/admin_table.php:342
8860 msgid "Edit the %1$ss Table"
8861 msgstr "Edita la taula de %1$ss"
8863 #: www/admin/approve-pending.php:46 www/project/admin/tools.php:34
8864 msgid "Error creating group object"
8865 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
8867 #: www/admin/approve-pending.php:54 www/register/index.php:143
8868 #, fuzzy, php-format
8869 msgid "Approving Project: %1$s"
8870 msgstr "S'està aprovant el grup:"
8872 #: www/admin/approve-pending.php:56
8873 #, fuzzy, php-format
8874 msgid "Error when approving Project: %1$s"
8875 msgstr "S'està aprovant el grup:"
8877 #: www/admin/approve-pending.php:87
8879 msgid "Error during group rejection: "
8880 msgstr "Error durant el rebuig del grup"
8882 #: www/admin/approve-pending.php:108
8883 msgid "Approving Pending Projects"
8884 msgstr "S'estan aprovant els projectes pendents"
8886 #: www/admin/approve-pending.php:116
8887 msgid "No Pending Projects to Approve"
8888 msgstr "No hi ha projectes pendents d'aprovació"
8890 #: www/admin/approve-pending.php:122 www/admin/approve-pending.php:124
8891 msgid "Pending projects:"
8892 msgstr "Projectes pendents:"
8894 #: www/admin/approve-pending.php:133
8895 msgid "[Edit Project Details]"
8896 msgstr "[Edita detalls del projecte]"
8898 #: www/admin/approve-pending.php:139
8899 msgid "[View/Edit Project Members]"
8900 msgstr "[Visualitza/Edita els membres del projecte]"
8902 #: www/admin/approve-pending.php:146
8906 #: www/admin/approve-pending.php:153
8907 msgid "Canned responses"
8908 msgstr "Respostes 'enllaunades'"
8910 #: www/admin/approve-pending.php:154
8911 msgid "(manage responses)"
8912 msgstr "(gestiona respostes)"
8914 #: www/admin/approve-pending.php:156
8915 msgid "Custom response title and text"
8916 msgstr "Títol i text de la resposta específica"
8918 #: www/admin/approve-pending.php:159 www/admin/responses_admin.php:50
8922 #: www/admin/approve-pending.php:159
8923 msgid "Add this custom response to canned responses"
8926 #: www/admin/approve-pending.php:161 www/admin/pending-news.php:153
8927 #: www/project/admin/users.php:262
8931 #: www/admin/approve-pending.php:171 www/admin/groupedit.php:189
8933 msgstr "Caixa d'Inici:"
8935 #: www/admin/approve-pending.php:175 www/admin/groupedit.php:199
8936 msgid "HTTP Domain:"
8937 msgstr "Domini HTTP:"
8939 #: www/admin/approve-pending.php:183
8940 msgid "Other Information"
8941 msgstr "Altres informacions"
8943 #: www/admin/approve-pending.php:184 www/admin/groupedit.php:176
8945 msgid "Unix Project Name:"
8946 msgstr "Nom del nou projecte"
8948 #: www/admin/approve-pending.php:186
8949 msgid "Submitted Description:"
8950 msgstr "Descripció tramesa:"
8952 #: www/admin/approve-pending.php:189
8953 msgid "License Other:"
8954 msgstr "Altra llicència:"
8956 #: www/admin/approve-pending.php:193
8957 msgid "Pending reason:"
8958 msgstr "Raó per la què estan pendents:"
8960 #: www/admin/approve-pending.php:202 www/admin/approve-pending.php:214
8961 #, fuzzy, php-format
8962 msgid "Submitted by %1$s (%2$s)"
8965 #: www/admin/approve-pending.php:221
8967 msgid "Based on template project: %s (%s)"
8970 #: www/admin/approve-pending.php:236
8971 msgid "Approve All On This Page"
8972 msgstr "Aprova-ho tot en aquesta pàgina"
8974 #: www/admin/configman.php:33
8976 msgid "Configuration Manager"
8977 msgstr "Gestor del Cron"
8979 #: www/admin/configman.php:35
8981 msgid "Configuration from the config API (*.ini files)"
8984 #: www/admin/configman.php:37
8988 #: www/admin/configman.php:37
8990 msgid "Configured value"
8991 msgstr "Confirma la supressió"
8993 #: www/admin/configman.php:37
8994 msgid "Result (possibly after interpolation)"
8997 #: www/admin/configman.php:53
8998 #, fuzzy, php-format
9002 #: www/admin/cronman.php:30 www/admin/index.php:181
9003 msgid "Cron Manager"
9004 msgstr "Gestor del Cron"
9006 #: www/admin/cronman.php:96
9010 #: www/admin/cronman.php:104 www/reporting/timeadd.php:198
9011 #: www/reporting/timeadd.php:226
9015 #: www/admin/database.php:77
9017 msgid "Error Adding Database: "
9018 msgstr "Error a l'afegir una base de dades"
9020 #: www/admin/database.php:79
9022 msgid "added already active database"
9023 msgstr "Afegeix una base de dades ja activa"
9025 #: www/admin/database.php:82
9026 msgid "Unable to insert already active database."
9027 msgstr "Incapaç d'inserir una base de dades ja activa."
9029 #: www/admin/database.php:86
9030 msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance"
9031 msgstr "Administració del lloc: Manteniment BD de grup"
9033 #: www/admin/database.php:97
9034 msgid "Statistics for Project Databases"
9035 msgstr "Estadístiques per bases de dades de projecte"
9037 #: www/admin/database.php:102 www/admin/massmail.php:137 www/frs/index.php:172
9038 #: www/people/editprofile.php:107 www/people/editprofile.php:282
9039 #: www/people/skills_utils.php:48 www/people/skills_utils.php:156
9040 #: www/project/stats/index.php:100 www/reporting/groupadded.php:60
9041 #: www/reporting/groupcum.php:59 www/reporting/projectact.php:64
9042 #: www/reporting/projecttime.php:75 www/reporting/projecttime.php:88
9043 #: www/reporting/siteact.php:64 www/reporting/sitetime.php:72
9044 #: www/reporting/sitetime.php:88 www/reporting/useract.php:79
9045 #: www/reporting/useradded.php:58 www/reporting/usercum.php:59
9046 #: www/reporting/usertime.php:89
9047 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45
9048 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:44
9052 #: www/admin/database.php:103
9056 #: www/admin/database.php:115
9057 msgid "No databases defined"
9058 msgstr "No hi ha bases de dades definides"
9060 #: www/admin/database.php:130
9061 msgid "Displaying Databases of Type:"
9062 msgstr "Mostrant bases de dades de tipus:"
9064 #: www/admin/database.php:153
9065 msgid "Add an already active database"
9066 msgstr "Afegeix una base de dades ja activa"
9068 #: www/admin/database.php:160
9070 msgid "Project Unix Name:"
9071 msgstr "Nom del nou projecte"
9073 #: www/admin/globalroledelete.php:43
9074 msgid "You can only delete a global role from here."
9077 #: www/admin/globalroledelete.php:49 www/project/admin/roledelete.php:62
9082 #: www/admin/globalroledelete.php:51 www/project/admin/roledelete.php:64
9084 msgid "Successfully Deleted Role"
9085 msgstr "Suprimits amb èxit"
9087 #: www/admin/globalroledelete.php:55
9088 msgid "Error: Please confirm the deletion of the role."
9091 #: www/admin/globalroleedit.php:81 www/project/admin/roleedit.php:120
9093 msgid "Successfully Created New Role"
9094 msgstr "Element creat amb èxit"
9096 #: www/admin/globalroleedit.php:90 www/project/admin/roleedit.php:64
9097 #: www/project/admin/roleedit.php:129
9099 msgid "Successfully Updated Role"
9100 msgstr "Afegits amb èxit"
9102 #: www/admin/globalroleedit.php:102
9104 msgid "User added successfully"
9105 msgstr "Usuari afegit amb èxit"
9107 #: www/admin/globalroleedit.php:104
9109 msgid "Error while adding user to role"
9110 msgstr "Error durant l'activació del compte"
9112 #: www/admin/globalroleedit.php:108
9113 msgid "Can't add user to this type of role"
9116 #: www/admin/globalroleedit.php:115
9117 msgid "ERROR: You did not tick the “really remove” box!"
9120 #: www/admin/globalroleedit.php:123
9121 #, fuzzy, php-format
9122 msgid "User %s removed successfully"
9123 msgstr "Usuari suprimit amb èxit"
9125 #: www/admin/globalroleedit.php:127
9126 #, fuzzy, php-format
9127 msgid "Error while removing user %s from role"
9128 msgstr "Error durant l'activació del compte"
9130 #: www/admin/globalroleedit.php:133
9131 msgid "Can't remove user from this type of role"
9134 #: www/admin/globalroleedit.php:143
9136 msgid "Current users with this role"
9139 #: www/admin/globalroleedit.php:149 www/admin/search.php:90
9140 #: www/admin/unsubscribe.php:113 www/project/admin/users.php:314
9141 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:44
9142 #: www/top/topusers.php:63
9145 msgstr "Nom d'usuari:"
9147 #: www/admin/globalroleedit.php:172
9148 msgid "Really remove ticked users from role?"
9151 #: www/admin/globalroleedit.php:179
9153 msgid "No users currently have this role"
9154 msgstr "Actualment no hi ha fitxers adjuntats"
9156 #: www/admin/globalroleedit.php:189
9159 msgstr "Afegeix un usuari"
9161 #: www/admin/globalroleedit.php:201 www/admin/globalroleedit.php:208
9162 #: www/project/admin/roleedit.php:165 www/project/admin/roleedit.php:168
9163 #: www/project/admin/roleedit.php:177
9165 msgstr "Nom del rol"
9167 #: www/admin/globalroleedit.php:206
9168 msgid "Public role (can be referenced by projects)"
9171 #: www/admin/globalroleedit.php:211 www/project/admin/roleedit.php:183
9175 #: www/admin/globalroleedit.php:212 www/project/admin/roleedit.php:184
9179 #: www/admin/globalroleedit.php:213 www/project/admin/roleedit.php:185
9183 #: www/admin/globalroleedit.php:254 www/admin/globalroleedit.php:256
9184 #: www/project/admin/users.php:426
9187 msgstr "Suprimeix el fitxer"
9189 #: www/admin/globalroleedit.php:255
9191 msgid "Really delete this role?"
9192 msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment."
9194 #: www/admin/groupdelete.php:47
9196 msgid "Project successfully deleted"
9197 msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit."
9199 #: www/admin/groupdelete.php:52
9200 msgid "Permanently and irretrievably delete project"
9203 #: www/admin/groupedit.php:90
9204 msgid "Instruction email sent"
9205 msgstr "Enviat correu d'instrucció"
9207 #: www/admin/groupedit.php:94
9209 msgid "Site Admin: Project Info for "
9210 msgstr "Administració del lloc: informació de grup"
9212 #: www/admin/groupedit.php:98 www/admin/useredit.php:247
9213 msgid "[Project Admin]"
9214 msgstr "[Administració del projecte]"
9216 #: www/admin/groupedit.php:99
9217 msgid "Permanently Delete Project"
9220 #: www/admin/groupedit.php:114 www/admin/groupedit.php:126
9221 #: www/admin/index.php:148 www/admin/useredit.php:131
9222 #: www/admin/useredit.php:137
9224 msgstr "Pendent (P)"
9226 #: www/admin/groupedit.php:124
9227 msgid "Incomplete (I)"
9228 msgstr "Incompleta (I)"
9230 #: www/admin/groupedit.php:125 www/admin/index.php:146
9231 #: www/admin/useredit.php:33 www/admin/useredit.php:132
9232 #: www/admin/useredit.php:138 www/admin/useredit.php:142
9236 #: www/admin/groupedit.php:127
9238 msgstr "Retinguda (R)"
9240 #: www/admin/groupedit.php:136 www/admin/grouplist.php:93
9244 #: www/admin/groupedit.php:156 www/admin/grouplist.php:96
9247 msgstr "Data de publicació"
9249 #: www/admin/groupedit.php:208
9250 msgid "Registration Application:"
9251 msgstr "Aplicació del registre:"
9253 #: www/admin/groupedit.php:218
9257 #: www/admin/groupedit.php:230
9258 msgid "Resend New Project Instruction Email"
9259 msgstr "Reenvia correu d'instrucció de nou projecte"
9261 #: www/admin/grouplist.php:27 www/include/Layout.class.php:1312
9263 msgid "Project List"
9266 #: www/admin/grouplist.php:52
9268 msgid "Projects that begin with"
9269 msgstr "Grups que comencen per"
9271 #: www/admin/grouplist.php:89
9273 msgid "Project Name (click to edit)"
9274 msgstr "Nom de Grup (feu clic per a editar)"
9276 #: www/admin/grouplist.php:90
9277 msgid "Register Time"
9278 msgstr "Temps de registre"
9280 #: www/admin/grouplist.php:91 www/admin/search.php:168
9281 #: www/admin/useredit.php:235 www/project/admin/massadd.php:91
9282 #: www/project/admin/massfinish.php:79
9287 #: www/admin/grouplist.php:94 www/snippet/submit.php:119
9291 #: www/admin/index.php:46
9292 msgid "User Maintenance"
9293 msgstr "Manteniment dels usuaris"
9295 #: www/admin/index.php:53
9297 msgid "Active site users: <strong>%1$s</strong>"
9298 msgstr "Usuaris actius del lloc: <strong>%1$s</strong>"
9300 #: www/admin/index.php:57
9301 msgid "Display Full User List/Edit Users"
9302 msgstr "Mostra llista d'usuaris completa/Edita usuaris"
9304 #: www/admin/index.php:59
9306 msgid "Display Users Beginning with:"
9307 msgstr "Mostra usuaris que comencen amb :"
9309 #: www/admin/index.php:66
9310 msgid "Search <em>(userid, username, realname, email)</em>"
9311 msgstr "Cerca <em>(id d'usuari, nom d'usuari, nom real, adreça de correu)</em>"
9313 #: www/admin/index.php:70 www/admin/index.php:136
9317 #: www/admin/index.php:74
9318 msgid "Register a New User"
9321 #: www/admin/index.php:77
9323 msgid "Pending users"
9324 msgstr "Raó per la què estan pendents:"
9326 #: www/admin/index.php:80
9328 msgid "Global roles and permissions"
9329 msgstr "Error a l'inserir la pregunta"
9331 #: www/admin/index.php:86 www/project/admin/massfinish.php:66
9332 #: www/project/admin/roleedit.php:147
9336 #: www/admin/index.php:94 www/project/admin/users.php:440
9341 #: www/admin/index.php:98
9343 msgid "Project Maintenance"
9344 msgstr "Manteniment dels grups"
9346 #: www/admin/index.php:105
9348 msgid "Registered projects: <strong>%1$s</strong>"
9349 msgstr "Projectes registrats: <strong>%1$s</strong>"
9351 #: www/admin/index.php:112
9353 msgid "Active projects: <strong>%1$s</strong>"
9354 msgstr "Projectes actius: <strong>%1$s</strong>"
9356 #: www/admin/index.php:119
9358 msgid "Pending projects: <strong>%1$s</strong>"
9359 msgstr "Projectes pendents: <strong>%1$s</strong>"
9361 #: www/admin/index.php:123
9363 msgid "Display Full Project List/Edit Projects"
9364 msgstr "Mostra llista de grups completa/Edita Grups"
9366 #: www/admin/index.php:125
9368 msgid "Display Projects Beginning with:"
9369 msgstr "Mostra grups que comencen amb :"
9371 #: www/admin/index.php:132
9373 msgid "Search <em>(groupid, project Unix name, project full name)</em>"
9374 msgstr "Cerca <em>(id de grup, nom del grup unix, nom complet)</em>"
9376 #: www/admin/index.php:141
9377 msgid "Register New Project"
9378 msgstr "Registra un nou projecte"
9380 #: www/admin/index.php:142
9382 msgid "Pending projects (new project approval)"
9383 msgstr "No hi ha projectes pendents d'aprovació"
9385 #: www/admin/index.php:144
9387 msgid "Projects with status"
9388 msgstr "Grups amb estat"
9390 #: www/admin/index.php:147
9392 msgstr "Retingut (R)"
9394 #: www/admin/index.php:154
9396 msgid "Private Projects"
9397 msgstr "Grups privats"
9399 #: www/admin/index.php:159
9400 msgid "Pending news (moderation for front-page)"
9403 #: www/admin/index.php:164
9404 msgid "Site-Wide Stats"
9405 msgstr "Estadístiques del lloc"
9407 #: www/admin/index.php:167
9408 msgid "Trove Project Tree"
9409 msgstr "Arbre de projectes"
9411 #: www/admin/index.php:169
9412 msgid "Display Trove Map"
9413 msgstr "Visualitza l'arbre de projectes"
9415 #: www/admin/index.php:170
9416 msgid "Add to the Trove Map"
9417 msgstr "Afegeix a l'arbre de projectes"
9419 #: www/admin/index.php:173
9420 msgid "Site Utilities"
9421 msgstr "Utilitats del lloc"
9423 #: www/admin/index.php:175 www/admin/massmail.php:79
9425 msgid "Mail Engine for %1$s Subscribers"
9426 msgstr "Motor de correu per a subscriptors de %1$s"
9428 #: www/admin/index.php:176
9429 msgid "Site Mailings Maintenance"
9430 msgstr "Manteniment d'enviaments de correus del lloc"
9432 #: www/admin/index.php:177
9433 msgid "Add, Delete, or Edit File Types"
9434 msgstr "Afegeix, suprimeix, o edita tipus de fitxers"
9436 #: www/admin/index.php:178
9437 msgid "Add, Delete, or Edit Processors"
9438 msgstr "Afegeix, suprimeix, o edita Processors"
9440 #: www/admin/index.php:179
9441 msgid "Add, Delete, or Edit Themes"
9442 msgstr "Afegeix, suprimeix, o edita temes"
9444 #: www/admin/index.php:180
9446 msgstr "Últims inicis de sessió"
9448 #: www/admin/index.php:182 www/admin/pluginman.php:107
9449 msgid "Plugin Manager"
9452 #: www/admin/index.php:183
9453 msgid "Config Manager"
9456 #: www/admin/index.php:191
9457 msgid "Virtual Host Admin Tool"
9458 msgstr "Eina virtual d'administració de l'ordinador central"
9460 #: www/admin/index.php:195
9461 msgid "Project Database Administration"
9462 msgstr "Administració de la base dedades de projectes"
9464 #: www/admin/index.php:198
9466 msgid "Job / Categories Administration"
9467 msgstr "Forums: Administració"
9469 #: www/admin/massmail.php:45
9470 msgid "Target Audience"
9473 #: www/admin/massmail.php:50
9478 #: www/admin/massmail.php:55
9483 #: www/admin/massmail.php:69
9485 msgid "Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error: "
9487 "Error en preparar l'enviament de correu (mailing), error de la base de dades:"
9489 #: www/admin/massmail.php:72
9491 msgid "Massmail admin"
9492 msgstr "Administració de les llistes de correu"
9494 #: www/admin/massmail.php:74
9495 msgid "Mailing successfully scheduled for delivery"
9496 msgstr "Correu preparat amb èxit per a l'enviament"
9498 #: www/admin/massmail.php:84 www/admin/massmail.php:142
9499 msgid "Active Deliveries"
9500 msgstr "Enviaments actius"
9502 #: www/admin/massmail.php:87
9504 "Be <span class=\"important\">VERY</span> careful with this form, because "
9505 "submitting it WILL lead to sending email to lots of users."
9508 #: www/admin/massmail.php:97
9512 #: www/admin/massmail.php:98
9513 msgid "Subscribers to \"Site Updates\""
9516 #: www/admin/massmail.php:99
9517 msgid "Subscribers to \"Additional Community Mailings\""
9520 #: www/admin/massmail.php:100
9521 msgid "All Project Developers"
9522 msgstr "Tots els desenvolupadors de projecte"
9524 #: www/admin/massmail.php:101
9525 msgid "All Project Admins"
9526 msgstr "Tots els administradors de projecte"
9528 #: www/admin/massmail.php:102
9530 msgstr "Tots els usuaris"
9532 #: www/admin/massmail.php:103
9533 msgid "Developers (test)"
9534 msgstr "Desenvolupadors (prova)"
9536 #: www/admin/massmail.php:116
9537 msgid "Text of Message"
9538 msgstr "Text del missatge"
9540 #: www/admin/massmail.php:116
9541 msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)"
9544 #: www/admin/massmail.php:121
9545 msgid "Schedule for Mailing"
9546 msgstr "Preparació per a l'enviament de correu"
9548 #: www/admin/massmail.php:136 www/admin/search.php:89 www/admin/search.php:167
9549 #: www/my/dashboard.php:61 www/pm/index.php:98
9550 #: www/project/admin/editimages.php:265
9551 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:41 www/tracker/browse.php:187
9552 #: www/tracker/browse.php:513 www/tracker/query.php:184
9556 #: www/admin/massmail.php:140
9557 msgid "Last user_id mailed"
9558 msgstr "Últim identificador d'usuari enviat per correu"
9560 #: www/admin/massmail.php:167
9561 msgid "No deliveries active."
9564 #: www/admin/passedit.php:78
9566 msgid "Site Admin: Successfully Changed User Password"
9567 msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit"
9569 #: www/admin/passedit.php:80
9570 #, fuzzy, php-format
9572 "<h2>%1$s Password Change Confirmation</h2><p>You have changed the password "
9573 "of %2$s (%3$s).</p>"
9575 "<h2>%1$s Confirmació del canvi de contrasenya</h2><p>Felicitats. Heu canviat "
9576 "la vostra contrasenya.</p>"
9578 #: www/admin/passedit.php:81
9580 msgid "Go back to %s."
9583 #: www/admin/passedit.php:81
9585 msgid "the Full User List"
9586 msgstr ": Llista d'usuaris"
9588 #: www/admin/passedit.php:84
9590 msgid "Site Admin: Change User Password"
9591 msgstr "Administració del lloc: informació de l'usuari"
9593 #: www/admin/passedit.php:89
9595 msgid "Changing password for user #%1$s \"%2$s\" (%3$s)…"
9598 #: www/admin/pending-news.php:62 www/admin/pending-news.php:132
9599 #: www/news/admin/index.php:66 www/news/admin/index.php:120
9601 msgid "Newsbyte not found"
9602 msgstr "Enquesta no trobada."
9604 #: www/admin/pending-news.php:84 www/news/admin/index.php:101
9606 msgid "Newsbyte Updated."
9607 msgstr "NewsByte actualitzat."
9609 #: www/admin/pending-news.php:95
9611 msgid "Newsbyte Deleted."
9612 msgstr "NewsByte suprimit."
9614 #: www/admin/pending-news.php:116
9616 msgid "Newsbytes Rejected."
9617 msgstr "NewsBytes rebutjat."
9619 #: www/admin/pending-news.php:121 www/news/admin/index.php:111
9622 msgstr "Administració de les notícies"
9624 #: www/admin/pending-news.php:135
9626 msgid "Newsbyte deleted"
9627 msgstr "NewsByte suprimit."
9629 #: www/admin/pending-news.php:146
9631 msgid "Submitted for project"
9632 msgstr "Tramès pel grup"
9634 #: www/admin/pending-news.php:148 www/my/dashboard.php:73
9635 #: www/news/admin/index.php:135 www/pm/detail_task.php:33
9636 #: www/pm/mod_task.php:44
9637 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:57
9638 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:50
9639 #: www/tracker/browse.php:529 www/tracker/detail.php:71
9640 #: www/tracker/mod-limited.php:77 www/tracker/mod.php:80
9641 msgid "Submitted by"
9644 #: www/admin/pending-news.php:151
9645 msgid "Approve For Front Page"
9646 msgstr "Aprovació per a la portada"
9648 #: www/admin/pending-news.php:152
9650 msgstr "No facis res"
9652 #: www/admin/pending-news.php:156 www/my/diary.php:185
9653 #: www/news/admin/index.php:145 www/news/submit.php:153
9657 #: www/admin/pluginman.php:45
9659 msgid "%d user detached from plugin."
9660 msgid_plural "%d users detached from plugin."
9664 #: www/admin/pluginman.php:53
9666 msgid "%d project detached from plugin."
9667 msgid_plural "%d projects detached from plugin."
9671 #: www/admin/pluginman.php:60 www/admin/pluginman.php:93
9673 msgid "Plugin %1$s updated Successfully"
9676 #: www/admin/pluginman.php:65
9678 msgid "Couldn't get plugin object"
9679 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
9681 #: www/admin/pluginman.php:74
9683 "<br />Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually."
9686 #: www/admin/pluginman.php:82
9688 msgid "Success, config not deleted"
9689 msgstr "Suprimits amb èxit"
9691 #: www/admin/pluginman.php:113
9693 "Here you can activate / deactivate site-wide plugins which are in the "
9694 "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user "
9695 "or whatever the plugin specifically applies to."
9698 #: www/admin/pluginman.php:115
9700 "Be careful because some projects/users can be using the plugin. Deactivating "
9701 "it will remove the plugin from all users/projects."
9704 #: www/admin/pluginman.php:117
9708 #: www/admin/pluginman.php:119 www/people/people_utils.php:158
9709 #: www/people/people_utils.php:299 www/project/admin/users.php:316
9710 #: www/project/admin/users.php:396 www/project/admin/users.php:459
9711 #: www/project/admin/users.php:483
9715 #: www/admin/pluginman.php:120
9716 msgid "Users Using it"
9719 #: www/admin/pluginman.php:121
9721 msgid "Projects Using it"
9724 #: www/admin/pluginman.php:159
9728 #: www/admin/pluginman.php:173
9729 #, fuzzy, php-format
9731 msgstr "Afegeix un usuari"
9733 #: www/admin/pluginman.php:192
9734 #, fuzzy, php-format
9736 msgstr "%1$s projectes"
9738 #: www/admin/pluginman.php:199
9742 #: www/admin/pluginman.php:201
9746 #: www/admin/responses_admin.php:32
9747 msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses"
9748 msgstr "Administració del lloc: Edita respostes de rebuig"
9750 #: www/admin/responses_admin.php:36
9752 msgid "You can't %1$s \\\"None\\\"!"
9755 #: www/admin/responses_admin.php:42
9756 msgid "Existing Responses:"
9757 msgstr "Respostes existents:"
9759 #: www/admin/responses_admin.php:51
9760 msgid "Yes, I'm sure"
9761 msgstr "Si, n'estic segur"
9763 #: www/admin/responses_admin.php:74
9764 msgid "Edited Response"
9765 msgstr "Resposta editada"
9767 #: www/admin/responses_admin.php:84
9768 msgid "Edit Response:"
9769 msgstr "Edita la resposta:"
9771 #: www/admin/responses_admin.php:86 www/admin/responses_admin.php:127
9772 msgid "Response Title:"
9773 msgstr "Títol de la resposta:"
9775 #: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/responses_admin.php:128
9776 msgid "Response Text:"
9777 msgstr "Text de la resposta:"
9779 #: www/admin/responses_admin.php:90
9783 #: www/admin/responses_admin.php:108
9784 msgid "Deleted Response"
9785 msgstr "Resposta suprimida"
9787 #: www/admin/responses_admin.php:110
9788 msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?"
9789 msgstr "Si no n'esteu segur, aleshores per què heu fet clic a 'Suprimeix'?"
9791 #: www/admin/responses_admin.php:111
9792 msgid "By the way, I didn't delete... just in case..."
9793 msgstr "Per cert, no ho he esborrat... per si de cas..."
9795 #: www/admin/responses_admin.php:120
9796 msgid "Added Response"
9797 msgstr "Resposta afegida"
9799 #: www/admin/responses_admin.php:125
9800 msgid "Create New Response:"
9801 msgstr "Crea una nova resposta:"
9803 #: www/admin/search.php:39
9805 "Refusing to display whole DB. Please use a CLI query if you wish to do this."
9808 #: www/admin/search.php:42
9809 msgid "Admin Search Results"
9810 msgstr "Resultats de cerca Admin"
9812 #: www/admin/search.php:80
9813 #, fuzzy, php-format
9814 msgid "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s match"
9815 msgid_plural "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s matches"
9816 msgstr[0] "Cerca d'usuari amb criteris"
9817 msgstr[1] "Cerca d'usuari amb criteris"
9819 #: www/admin/search.php:91 www/admin/unsubscribe.php:114
9820 #: www/admin/useredit.php:116 www/project/admin/massadd.php:90
9821 #: www/project/admin/massfinish.php:78
9822 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:45
9823 #: www/top/topusers.php:64
9827 #: www/admin/search.php:93
9828 msgid "Member since"
9829 msgstr "Membre des de"
9831 #: www/admin/search.php:164
9832 #, fuzzy, php-format
9833 msgid "Group search with criteria <em>%s</em>: %d match"
9834 msgid_plural "Group search with criteria <em>%s</em>: %d matches"
9835 msgstr[0] "Cerca d'usuari amb criteris"
9836 msgstr[1] "Cerca d'usuari amb criteris"
9838 #: www/admin/search.php:169
9840 msgstr "Nom complet"
9842 #: www/admin/search.php:170
9846 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:67
9848 msgid "Error In Trove Operation: "
9849 msgstr "Error en l'operació"
9851 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:79 www/trove/admin/trove_cat_add.php:62
9852 msgid "Add New Trove Category"
9853 msgstr "Afegeix una nova categoria a l'arbre de projectes"
9855 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:84
9856 msgid "Parent Category"
9857 msgstr "Categoria del node superior"
9859 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:117
9860 msgid "New category short name (no spaces, unix-like)"
9861 msgstr "Nou nom abreujat de categoria (sense espais, estil unix)"
9863 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:119
9865 msgid "New category full name (Maximum length is 80 chars)"
9866 msgstr "Nou nom complet de categoria (VARCHAR 80)"
9868 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:121
9870 msgid "New category description (Maximum length is 255 chars)"
9871 msgstr "Nova descripció de categoria (VARCHAR 255)"
9873 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:48
9874 msgid "Error: a category can't be the same as its own parent: "
9877 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:70
9879 msgid "Error In Trove Operation :"
9880 msgstr "Error en l'operació"
9882 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:92
9885 "Error in trove operation, can't delete trove category defined as default in "
9888 "Error en l'operació, no es pot suprimir la categoria defineix-la com a "
9889 "defecte a local.inc"
9891 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:108
9892 msgid "No Such Category, That trove cat does not exist"
9893 msgstr "No hi ha tal categoria. Aquesta categoria no existeix"
9895 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:112
9896 msgid "Edit Trove Category"
9897 msgstr "Edita categoria"
9899 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:117
9900 msgid "Parent Category:"
9901 msgstr "Categoria pare:"
9903 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:143
9905 msgid "Category short name (no spaces, unix-like)"
9906 msgstr "Nou nom abreujat de categoria (sense espais, estil unix)"
9908 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:146
9910 msgid "Category full name (Maximum length is 80 chars)"
9911 msgstr "Nou nom complet de categoria (VARCHAR 80)"
9913 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:149
9915 msgid "Category description (Maximum length is 255 chars)"
9916 msgstr "Nova descripció de categoria (VARCHAR 255)"
9918 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:75 www/trove/admin/trove_cat_list.php:69
9919 msgid "Browse Trove Tree"
9920 msgstr "navega l'arbre de projectes"
9922 #: www/admin/unsubscribe.php:46 www/admin/unsubscribe.php:87
9923 msgid "Site Mailings Subscription Maintenance"
9924 msgstr "Manteniment de subscripcions a les llistes de correu del lloc"
9926 #: www/admin/unsubscribe.php:49
9927 msgid "Unsubscribe user:"
9928 msgstr "Dóna de baixa la subscripció de l'usuari:"
9930 #: www/admin/unsubscribe.php:51
9932 "You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or "
9933 "from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum "
9934 "and file release notifications)."
9936 "Podeu donar-vos de baixa o bé dels enviaments de correu del lloc "
9937 "autoiniciats per l'administració o de tots els correus del lloc (iniciats "
9938 "per l'administració i correus automatitzats, com les notificacions de "
9939 "publicacions de fòrums i fitxers)."
9941 #: www/admin/unsubscribe.php:56
9945 #: www/admin/unsubscribe.php:56
9949 #: www/admin/unsubscribe.php:57
9950 msgid "Admin-initiated mailings"
9951 msgstr "Enviaments de correu iniciats per l'administració"
9953 #: www/admin/unsubscribe.php:57
9955 msgid "All site mailings"
9956 msgstr "correus del lloc %1$s"
9958 #: www/admin/unsubscribe.php:80
9960 msgid "Could not unsubscribe user: "
9961 msgstr "Error, No puc donar de baixa la subscripció de l'usuari:"
9963 #: www/admin/unsubscribe.php:83
9964 msgid "User unsubscribed"
9965 msgstr "Usuari donat de baixa"
9967 #: www/admin/unsubscribe.php:92
9970 "Use field below to find users which match given pattern with the %1$s "
9971 "username, real name, or email address (substring match is preformed, use "
9972 "'%%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). "
9973 "Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will "
9977 #: www/admin/unsubscribe.php:97
9978 msgid "Show users matching pattern"
9979 msgstr "Mostra els usuaris coincidents amb el patró"
9981 #: www/admin/unsubscribe.php:112
9983 msgstr "Id d'usuari"
9985 #: www/admin/unsubscribe.php:116
9987 msgstr "Correu del lloc."
9989 #: www/admin/unsubscribe.php:117
9991 msgstr "Comm. Correu."
9993 #: www/admin/useredit.php:32
9994 msgid "No Unix account (N)"
9995 msgstr "Sense compte Unix (N)"
9997 #: www/admin/useredit.php:34 www/admin/useredit.php:133
9998 #: www/admin/useredit.php:139 www/admin/useredit.php:143
9999 msgid "Suspended (S)"
10000 msgstr "Suspès (S)"
10002 #: www/admin/useredit.php:35 www/admin/useredit.php:51
10003 #: www/admin/useredit.php:134
10004 msgid "Deleted (D)"
10005 msgstr "Suprimit (S)"
10007 #: www/admin/useredit.php:49 www/admin/useredit.php:63
10009 msgid "Could Not Complete Operation: "
10010 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
10012 #: www/admin/useredit.php:85
10013 msgid "Site Admin: User Info"
10014 msgstr "Administració del lloc: informació de l'usuari"
10016 #: www/admin/useredit.php:89
10017 msgid "Account Information"
10018 msgstr "Informació del compte"
10020 #: www/admin/useredit.php:107
10022 msgstr "Nom d'usuari:"
10024 #: www/admin/useredit.php:125
10025 msgid "Web account status"
10026 msgstr "Estat del compte web"
10028 #: www/admin/useredit.php:158
10029 msgid "Unix Account Status"
10030 msgstr "Estat del compte Unix"
10032 #: www/admin/useredit.php:167
10033 msgid "Unix Shell:"
10034 msgstr "Shell Unix:"
10036 #: www/admin/useredit.php:190
10037 msgid "Current confirm hash:"
10038 msgstr "Confirmació actual bash:"
10040 #: www/admin/useredit.php:198
10041 msgid "I want to delete this user"
10044 #: www/admin/useredit.php:206
10046 "This pages allows to change only direct properties of user object. To edit "
10047 "properties pertinent to user within specific group, visit admin page of that "
10050 "Aquestes pàgines permeten enviar només propietats directes de l'objecte "
10051 "usuari. Per editar propietats pertinents a l'usuari dins d'un grup "
10052 "específic, visiteu la pàgina d'administració d'aquest grup (a baix)."
10054 #: www/admin/useredit.php:215
10056 "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix "
10059 "Estat Unix actualitzat replicant l'estat de la web, excepte si té el valor "
10060 "'Sense compte unix (N)'"
10062 #: www/admin/useredit.php:225
10064 msgid "Projects Membership"
10065 msgstr "Llista de membres del projecte"
10067 #: www/admin/useredit.php:236 www/admin/vhost.php:179
10068 #: www/project/admin/database.php:211 www/project/admin/vhost.php:138
10070 msgstr "Operacions"
10072 #: www/admin/useredit.php:256
10074 msgid "This user is not a member of any project."
10075 msgstr "Aquest desenvolupador no és membre de cap projecte."
10077 #: www/admin/userlist.php:30
10080 msgstr ": Llista d'usuaris"
10082 #: www/admin/userlist.php:62
10084 msgid "User updated to %1$s status"
10085 msgstr "Usuari actualitzat a l'estat %1$s"
10087 #: www/admin/userlist.php:70 www/include/tool_reports.php:65
10091 #: www/admin/userlist.php:72 www/frs/admin/index.php:94
10092 #: www/frs/admin/showreleases.php:81 www/pm/admin/index.php:334
10096 #: www/admin/userlist.php:73 www/forum/admin/index.php:160
10100 #: www/admin/userlist.php:74
10102 msgstr "(*)Pendent"
10104 #: www/admin/userlist.php:78
10106 msgstr "Afegeix data"
10108 #: www/admin/userlist.php:112
10110 msgid "[DevProfile]"
10111 msgstr "Perfil de desenvolupament"
10113 #: www/admin/userlist.php:113
10118 #: www/admin/userlist.php:114
10123 #: www/admin/userlist.php:115
10128 #: www/admin/userlist.php:116
10130 msgid "[Change PW]"
10131 msgstr "Canvia la setmana"
10133 #: www/admin/userlist.php:141
10135 msgid "User list for project: "
10136 msgstr "Llista d'usuaris per grup:"
10138 #: www/admin/userlist.php:145 www/stats/site_stats_utils.php:90
10140 msgid "All Projects"
10141 msgstr "Tots els administradors de projecte"
10143 #: www/admin/vhost.php:74
10145 msgid "Error adding VHOST: "
10146 msgstr "Error afegint VHOST:"
10148 #: www/admin/vhost.php:76
10150 msgid "Virtual Host: "
10151 msgstr "Ordinador central Virtual:"
10153 #: www/admin/vhost.php:76
10155 msgid " scheduled for creation on group "
10156 msgstr "Base de dades programada per creació"
10158 #: www/admin/vhost.php:79
10160 msgid "Vhost not valid"
10161 msgstr "Data enviada"
10163 #: www/admin/vhost.php:82
10165 msgid "Missing group name"
10166 msgstr "Paràmetre perdut"
10168 #: www/admin/vhost.php:103
10170 msgid "Error updating VHOST entry: "
10171 msgstr "Error actualitzant entrada VHOST:"
10173 #: www/admin/vhost.php:105
10174 msgid "Virtual Host entry updated."
10175 msgstr "Actualitzada entrada de l'ordinador central virtual."
10177 #: www/admin/vhost.php:114
10178 msgid "Virtual Host Administration"
10179 msgstr "Administració de l'ordinador central virtual"
10181 #: www/admin/vhost.php:118 www/admin/vhost.php:133
10182 msgid "Add Virtual Host"
10183 msgstr "Afegeix ordinador central virtual"
10185 #: www/admin/vhost.php:123 www/register/index.php:209
10187 msgid "Project Unix Name"
10188 msgstr "Nom del nou projecte"
10190 #: www/admin/vhost.php:128
10191 msgid "Virtual Host Name"
10192 msgstr "Nom de l'ordinador central virtual"
10194 #: www/admin/vhost.php:139
10195 msgid "Tweak Directories"
10196 msgstr "Optimitza els directoris"
10198 #: www/admin/vhost.php:145
10199 msgid "Virtual Host:"
10200 msgstr "Ordinador central Virtual:"
10202 #: www/admin/vhost.php:146
10204 msgstr "Obté informació"
10206 #: www/admin/vhost.php:171
10207 msgid "Update Record:"
10208 msgstr "Actualitza el registre:"
10210 #: www/admin/vhost.php:174
10214 #: www/admin/vhost.php:175
10218 #: www/admin/vhost.php:176
10222 #: www/admin/vhost.php:177
10224 msgstr "Directori Htdocs"
10226 #: www/admin/vhost.php:178
10230 #: www/admin/vhost.php:197
10232 msgid "No such VHOST: "
10233 msgstr "No hi ha aquest VHOST:"
10235 #: www/developer/diary.php:34
10237 msgid "User could not be found."
10238 msgstr "Enquesta no trobada."
10240 #: www/developer/diary.php:39
10241 msgid "Diary And Notes For"
10242 msgstr "Diari i notes per"
10244 #: www/developer/diary.php:48
10245 msgid "Entry Not Found For This User"
10246 msgstr "Entrada no trobada per a aquest usuari"
10248 #: www/developer/diary.php:51
10251 msgstr "Enviat per"
10253 #: www/developer/diary.php:57 www/my/diary.php:201
10254 msgid "Existing Diary And Note Entries"
10255 msgstr "Entrades existents de Diari i Notes"
10257 #: www/developer/diary.php:70
10258 msgid "This User Has No Diary Entries"
10259 msgstr "Aquest usuari no té entrades de diari"
10261 #: www/developer/diary.php:93
10263 msgid "No User Selected"
10264 msgstr "Rebutja els seleccionats"
10266 #: www/developer/index.php:37
10267 msgid "A user must be specified for this page."
10270 #: www/developer/monitor.php:45
10271 msgid "Monitor a User"
10272 msgstr "Monitoritza un usuari"
10274 #: www/developer/monitor.php:60
10275 msgid "Error inserting into user_diary_monitor"
10276 msgstr "Error a l'inserir al user_diary_monitor"
10278 #: www/developer/monitor.php:62
10279 msgid "User is now being monitored"
10280 msgstr "Ara l'usuari està essent monitoritzat"
10282 #: www/developer/monitor.php:63
10283 msgid "You will now be emailed this user's diary entries."
10286 #: www/developer/monitor.php:64
10289 "To turn off monitoring, simply click the <strong>Monitor user</strong> link "
10292 "<p>Ara se us enviaràn per aquestes entrades de diari de l'usuari.</p><p>Per "
10293 "a desconnectar la monitorització, simplement torneu a fer clic a l'enllaç "
10294 "<strong>Monitoritza l'usuari</strong>.</p>"
10296 #: www/developer/monitor.php:71
10297 msgid "Monitoring has been turned off"
10298 msgstr "S'ha desconnectat la monitorització"
10300 #: www/developer/monitor.php:72
10301 msgid "You will not receive any more emails from this user"
10302 msgstr "No rebreu més correus d'aquest usuari"
10304 #: www/developer/monitor.php:77
10305 msgid "Error - Choose a User To Monitor First"
10306 msgstr "Error - Primer heu d'escollir un usuari a monitoritzar"
10308 #: www/developer/rate.php:34
10311 "Ratings turned off. You chose not to participate in the peer rating system"
10312 msgstr "Heu triat no participar en el sistema de puntuació de parells"
10314 #: www/developer/rate.php:52
10316 msgid "Invalid rate value"
10317 msgstr "Paràmetre no vàlid"
10319 #: www/developer/rate.php:84
10320 msgid "You can't rate yourself"
10323 #: www/developer/rate.php:87
10324 msgid "User Ratings Page"
10325 msgstr "Pàgina de puntuacions de l'usuari"
10327 #: www/developer/rate.php:90
10328 msgid "Ratings Recorded"
10329 msgstr "Les puntuacions han estat desades"
10331 #: www/developer/rate.php:91
10333 "You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-"
10334 "submitting the info."
10336 "Podeu tornar a puntuar aquesta persona simplement tornant a la seva pàgina "
10337 "de puntuacions i reenviant la informació."
10339 #: www/docman/index.php:109
10341 msgid "Documents for "
10342 msgstr "Administració del fòrum"
10344 #: www/docman/view.php:53
10346 msgid "Document is not available."
10347 msgstr "Informació no disponible"
10349 #: www/docman/view.php:68
10350 msgid "No document to display - invalid or inactive document number"
10353 #: www/docman/view.php:102
10354 msgid "Unable to open zip archive for backup"
10357 #: www/docman/view.php:106
10358 msgid "Unable to fill zip archive for backup"
10361 #: www/docman/view.php:109
10362 msgid "Unable to close zip archive for backup"
10365 #: www/docman/view.php:117
10367 msgid "No documents to backup."
10368 msgstr "No hi ha dades del document"
10370 #: www/docman/view.php:129
10371 msgid "Webdav Access Canceled by user"
10374 #: www/docman/view.php:135
10375 msgid "No webdav interface enabled."
10378 #: www/docman/view.php:139
10379 msgid "No document to display - invalid or inactive document number."
10382 #: www/export/index.php:28
10384 msgid "Exports Available"
10385 msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"
10387 #: www/export/rss20_activity.php:153
10389 msgid "Error: No group selected"
10390 msgstr "Error durant el rebuig del grup"
10392 #: www/export/rss20_docman.php:128
10394 msgid "No documents found in Document Manager"
10395 msgstr "Visualitza la documentació"
10397 #: www/export/rss20_forum.php:102
10399 msgid "Forum RSS: No forums found"
10400 msgstr "Enquesta no trobada."
10402 #: www/export/rss20_forum.php:268
10404 msgid "Forum RSS: Forum not found: "
10405 msgstr "Error - no s'han trobat versions"
10407 #: www/export/rss20_tracker.php:111
10409 msgid "Tracker RSS: No trackers found"
10410 msgstr "No s'han trobat coincidències"
10412 #: www/export/rssAboTask.php:70
10414 msgid "No project group was found for this task."
10415 msgstr "No s'han trobat elements rebutjats per aquesta setmana"
10417 #: www/export/rssAboTask.php:75
10419 msgid "No project task was found."
10420 msgstr "No s'han trobat noves publicacions."
10422 #: www/export/rssAboTask.php:139
10424 msgid "Update history of the task with the name %1$s and the ID %2$d."
10427 #: www/export/rssAboTask.php:140
10428 msgid "Current values of the task’s…"
10431 #: www/export/rssAboTask.php:142
10433 msgid "Subproject:"
10434 msgstr "Subprojecte"
10436 #: www/export/rssAboTask.php:143
10441 #: www/export/rssAboTask.php:144
10446 #: www/export/rssAboTask.php:146
10451 #: www/export/rssAboTask.php:161 www/news/news_utils.php:177
10452 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:143
10456 #: www/export/rssAboTask.php:169
10458 msgid "Updated value"
10459 msgstr "Actualitzat diàriament"
10461 #: www/export/rssAboTask.php:173
10463 msgid "Update time"
10464 msgstr "Actualitza"
10466 #: www/export/rss_project.php:74 www/export/rss_project.php:76
10468 msgid "RSS Exports"
10469 msgstr "Totals de projecte"
10471 #: www/export/rss_project.php:78
10474 "%1$s data is exported in RSS 2.0 format. Many of the export URLs can also "
10475 "accept form/get data to customize the output. All data generated by these "
10476 "pages is realtime."
10479 #: www/export/rss_project.php:80
10481 "To get Project News or New Project Releases of a specific project use the "
10485 #: www/export/rss_project.php:87
10487 msgid "Project News"
10488 msgstr "Nom del nou projecte"
10490 #: www/export/rss_project.php:103
10492 msgid "Project Releases"
10493 msgstr "Llista de fitxers del projecte"
10495 #: www/export/rss_project.php:111
10499 #: www/export/search_plugin.php:18
10501 msgid "Search in project"
10504 #: www/forum/admin/attachments.php:42 www/forum/admin/pending.php:45
10505 #: www/forum/admin/pending.php:56
10506 msgid "Forums: Administration"
10507 msgstr "Forums: Administració"
10509 #: www/forum/admin/index.php:113 www/forum/admin/index.php:152
10510 msgid "Allow Anonymous Posts?"
10511 msgstr "Voleu permete missatges anònims?"
10513 #: www/forum/admin/index.php:119 www/forum/admin/index.php:162
10514 #: www/forum/index.php:82
10515 msgid "No Moderation"
10518 #: www/forum/admin/index.php:119 www/forum/admin/index.php:120
10519 #: www/forum/admin/index.php:162 www/forum/admin/index.php:163
10520 msgid "Moderated Level 1"
10523 #: www/forum/admin/index.php:119 www/forum/admin/index.php:120
10524 #: www/forum/admin/index.php:162 www/forum/admin/index.php:163
10525 msgid "Moderated Level 2"
10528 #: www/forum/admin/index.php:120 www/forum/admin/index.php:163
10530 "To moderate anonymous posts (if allowed in public forum) and posts from non-"
10534 #: www/forum/admin/index.php:120 www/forum/admin/index.php:163
10536 msgid "To moderate ALL posts."
10537 msgstr "últims missatges"
10539 #: www/forum/admin/index.php:122 www/forum/admin/index.php:170
10540 msgid "Email All Posts To:"
10541 msgstr "Enviar correus a:"
10543 #: www/forum/admin/index.php:126
10544 msgid "Add This Forum"
10545 msgstr "Afegeix aquest fòrum"
10547 #: www/forum/admin/index.php:139
10548 msgid "Change forum status"
10549 msgstr "Canvia l'estat del fòrum"
10551 #: www/forum/admin/index.php:140
10553 "You can adjust forum features from here. Please note that private forums can "
10554 "still be viewed by members of your project, not the general public."
10556 "Podeu ajustar les característiques del fòrum des d'aquí. Teniu en compte que "
10557 "els fòrums privats encara poden ser vistos pels membres del vostre "
10558 "projecte, però no el públic general."
10560 #: www/forum/admin/index.php:182
10561 msgid "Delete entire forum and all content"
10562 msgstr "Suprimeix el fòrum complet i tot el contingut"
10564 #: www/forum/admin/index.php:191
10566 "You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and "
10567 "all its contents!"
10569 "Esteu a punt de suprimir de forma permanent, irreversible i completa aquest "
10570 "fòrum i tot el seu contingut!"
10572 #: www/forum/admin/index.php:198 www/frs/admin/deletepackage.php:67
10573 #: www/frs/admin/deleterelease.php:75 www/frs/admin/editrelease.php:382
10574 #: www/pm/admin/index.php:391 www/project/admin/roledelete.php:81
10576 msgstr "N'estic segur"
10578 #: www/forum/admin/index.php:199 www/frs/admin/deletepackage.php:70
10579 #: www/frs/admin/deleterelease.php:76 www/pm/admin/index.php:392
10580 msgid "I'm Really Sure"
10581 msgstr "N'estic ben segur"
10583 #: www/forum/admin/index.php:218 www/forum/admin/index.php:232
10584 msgid "Delete a Message"
10585 msgstr "Suprimeix un missatge"
10587 #: www/forum/admin/index.php:219 www/forum/admin/index.php:290
10588 msgid "Return to the forum"
10591 #: www/forum/admin/index.php:235
10593 "WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its "
10596 "ATENCIÓ! Esteu a punt de suprimir permanentment un missatge i tot el seu "
10599 #: www/forum/admin/index.php:261 www/forum/admin/index.php:300
10600 #: www/forum/monitor.php:47 www/forum/new.php:48 www/forum/save.php:47
10602 msgid "Error Getting Forum"
10603 msgstr "Error afegint un fòrum"
10605 #: www/forum/admin/index.php:267
10606 msgid "Error getting new forum message"
10609 #: www/forum/admin/index.php:285
10610 msgid "Message Edited Successfully"
10613 #: www/forum/admin/index.php:289 www/forum/admin/index.php:319
10614 #: www/forum/admin/index.php:363
10615 msgid "Edit a Message"
10618 #: www/forum/admin/index.php:314 www/forum/new.php:55
10620 msgid "Error Getting ForumHTML"
10621 msgstr "Error afegint un fòrum"
10623 #: www/forum/admin/index.php:334
10625 msgid "Thread not moved"
10628 #: www/forum/admin/index.php:357
10630 msgid "Thread successfully moved from %1$s forum to %2$s forum"
10633 #: www/forum/admin/index.php:378
10635 msgid "Move Thread"
10638 #: www/forum/admin/index.php:388 www/forum/admin/index.php:464
10639 #, fuzzy, php-format
10640 msgid "No Forums Found For %s"
10641 msgstr "No s'han trobat fòrums per %1$s"
10643 #: www/forum/admin/index.php:418
10645 msgid "Move thread from %s forum to the following forum:"
10648 #: www/forum/admin/index.php:441
10650 msgid "Forums Administration"
10651 msgstr "Forums: Administració"
10653 #: www/forum/admin/index.php:482 www/forum/admin/monitor.php:48
10655 msgid "Monitoring Users"
10656 msgstr "Monitoritza un usuari"
10658 #: www/forum/admin/monitor.php:56
10660 msgid "No Monitoring Users"
10661 msgstr "Monitoritza un usuari"
10663 #: www/forum/admin/monitor.php:61 www/pm/mod_task.php:262
10664 #: www/reporting/useract.php:77 www/reporting/usertime.php:88
10668 #: www/forum/admin/monitor.php:61
10673 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:82
10674 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58
10679 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:82
10680 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58 www/frs/monitor.php:72
10685 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42
10690 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:63 www/forum/attachment.php:157
10691 #: www/forum/forum.php:151 www/forum/message.php:101 www/forum/myforums.php:96
10693 msgid "Error getting new ForumHTML"
10694 msgstr "Error afegint un fòrum"
10696 #: www/forum/attachment.php:42 www/forum/attachment.php:126
10697 #: www/forum/attachment.php:154 www/tracker/detail.php:120
10698 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:329
10699 #: www/tracker/mod-limited.php:159 www/tracker/mod.php:213
10700 msgid "Attachments"
10703 #: www/forum/attachment.php:92
10704 msgid "You cannot delete this attachment"
10707 #: www/forum/attachment.php:97
10708 msgid "Attachment deleted"
10711 #: www/forum/attachment.php:122
10712 msgid "You cannot edit this attachment"
10715 #: www/forum/attachment.php:149
10716 msgid "Close Window"
10717 msgstr "Tanca la finestra"
10719 #: www/forum/attachment.php:162
10721 msgid "No attach found"
10722 msgstr "No s'han trobat coincidències"
10724 #: www/forum/forum.php:55
10726 msgid "Error forum not found: "
10727 msgstr "Error - no s'han trobat versions"
10729 #: www/forum/forum.php:109
10731 msgid "Error creating ForumMessage:"
10732 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
10734 #: www/forum/forum.php:112
10736 "Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/"
10740 #: www/forum/forum.php:114
10741 msgid "Message Posted Successfully"
10742 msgstr "Missatge enviat amb èxit"
10744 #: www/forum/forum.php:134 www/forum/message.php:89 www/forum/myforums.php:103
10745 msgid "Error getting new ForumMessageFactory"
10748 #: www/forum/forum.php:180
10752 #: www/forum/forum.php:180
10756 #: www/forum/forum.php:180
10761 #: www/forum/forum.php:180
10766 #: www/forum/forum.php:186 www/include/tool_reports.php:114
10770 #: www/forum/forum.php:200
10771 msgid "Change View"
10772 msgstr "Canvia vista"
10774 #: www/forum/forum.php:337
10778 #: www/forum/forum.php:338
10779 msgid "Topic Starter"
10780 msgstr "Inici de tema"
10782 #: www/forum/forum.php:339
10786 #: www/forum/forum.php:340 www/forum/index.php:68 www/forum/myforums.php:70
10788 msgstr "Últim missatge"
10790 #: www/forum/forum.php:384
10792 msgid "Newer Messages"
10793 msgstr "Següents missatges"
10795 #: www/forum/forum.php:395
10797 msgid "Older Messages"
10798 msgstr "Següents missatges"
10800 #: www/forum/forum.php:419
10801 msgid "No forum chosen"
10804 #: www/forum/index.php:50
10806 msgid "Forums for %1$s"
10807 msgstr "Fòrums per %1$s"
10809 #: www/forum/index.php:57
10810 #, fuzzy, php-format
10811 msgid "No Forums Found for %1$s"
10812 msgstr "No s'han trobat fòrums per %1$s"
10814 #: www/forum/index.php:64 www/forum/myforums.php:44 www/forum/myforums.php:46
10815 msgid "My Monitored Forums"
10818 #: www/forum/index.php:68 www/forum/myforums.php:70 www/top/toplist.php:46
10822 #: www/forum/index.php:68
10823 msgid "Moderation Level"
10826 #: www/forum/index.php:83
10828 msgid "Anonymous & Non Project Users"
10829 msgstr "Espai FTP anònim"
10831 #: www/forum/index.php:84
10832 msgid "All Except Admins"
10835 #: www/forum/message.php:56
10836 msgid "This message does not (any longer) exist"
10837 msgstr "Aquest missatge (ja) no existeix"
10839 #: www/forum/message.php:152
10840 msgid "Thread View"
10841 msgstr "Vista del fil"
10843 #: www/forum/message.php:220
10844 msgid "Post a followup to this message"
10845 msgstr "Envieu una resposta a aquest missatge"
10847 #: www/forum/message.php:225 www/forum/message.php:226
10849 msgid "You Must Choose a Message First"
10850 msgstr "Primer heu d'escollir un missatge"
10852 #: www/forum/monitor.php:61
10853 #, fuzzy, php-format
10854 msgid "You are about to stop monitoring the %1$s forum."
10855 msgstr "No esteu monitoritzant cap fòrum."
10857 #: www/forum/monitor.php:63
10859 msgid "Do you really want to unsubscribe ?"
10860 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?"
10862 #: www/forum/monitor.php:72
10863 msgid "Forum monitoring deactivated"
10864 msgstr "Desactivada la monitorització del fòrum"
10866 #: www/forum/monitor.php:78
10867 msgid "Forum monitoring started"
10868 msgstr "Iniciada la monitorització del fòrum"
10870 #: www/forum/myforums.php:58
10871 msgid "You have no monitored forums"
10874 #: www/forum/myforums.php:70
10876 msgid "New Content?"
10877 msgstr "Nou compte"
10879 #: www/forum/new.php:64
10881 msgid "Start New Thread for: "
10882 msgstr "Inicia un nou fil"
10884 #: www/forum/save.php:55
10885 msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return"
10887 "Desada la posició del fòrum. Els missatges nous estaran destacats quan torneu"
10889 #: www/frs/admin/deletepackage.php:48 www/frs/admin/deleterelease.php:50
10890 #: www/frs/admin/index.php:69 www/frs/admin/index.php:84
10891 #: www/frs/admin/index.php:100 www/frs/admin/showreleases.php:58
10893 msgid "Could Not Get FRS Package"
10894 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
10896 #: www/frs/admin/deletepackage.php:57
10897 #, fuzzy, php-format
10898 msgid "Delete Package: %1$s"
10899 msgstr "Elements de rastreig relacionats"
10901 #: www/frs/admin/deletepackage.php:64
10903 "You are about to permanently and irretrievably delete this package and all "
10904 "its releases and files!"
10906 "Esteu a punt de suprimir de forma permanent i irreversible aquest paquet i "
10907 "totes les seves publicacions i fitxers!"
10909 #: www/frs/admin/deleterelease.php:57 www/frs/admin/showreleases.php:74
10911 msgid "Could Not Get FRS Release"
10912 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
10914 #: www/frs/admin/deleterelease.php:67 www/frs/admin/index.php:113
10915 msgid "Release Edit/File Releases"
10916 msgstr "Edita publicacions de fitxers"
10918 #: www/frs/admin/deleterelease.php:73
10920 "You are about to permanently and irretrievably delete this release and its "
10923 "Esteu a punt de suprimir de forma permanent i irreversible aquesta "
10924 "publicació i els seus fitxers!"
10926 #: www/frs/admin/editrelease.php:56 www/frs/admin/qrs.php:87
10928 msgid "Could Not Get FRSPackage"
10929 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
10931 #: www/frs/admin/editrelease.php:66 www/frs/admin/qrs.php:96
10933 msgid "Could Not Get FRSRelease"
10934 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
10936 #: www/frs/admin/editrelease.php:93 www/frs/admin/editrelease.php:112
10938 msgid "Attempted File Upload Attack"
10939 msgstr "S'ha pujat el fitxer multimèdia"
10941 #: www/frs/admin/editrelease.php:96
10943 msgid "Release Notes Are not in Text"
10944 msgstr "Les notes de publicació són massa breus"
10946 #: www/frs/admin/editrelease.php:101
10947 msgid "Release Notes Are Too Small"
10948 msgstr "Les notes de publicació són massa breus"
10950 #: www/frs/admin/editrelease.php:115
10952 msgid "Change Log Is not in Text"
10953 msgstr "El registre de canvis és massa petit"
10955 #: www/frs/admin/editrelease.php:120
10956 msgid "Change Log Is Too Small"
10957 msgstr "El registre de canvis és massa petit"
10959 #: www/frs/admin/editrelease.php:136
10961 msgstr "Dades desades"
10963 #: www/frs/admin/editrelease.php:157
10964 msgid "File Released"
10965 msgstr "Fitxer publicat"
10967 #: www/frs/admin/editrelease.php:182 www/frs/admin/editrelease.php:199
10968 #: www/frs/include/frs_utils.php:243
10970 msgid "Could Not Get FRSFile"
10971 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
10973 #: www/frs/admin/editrelease.php:189
10974 msgid "File Deleted"
10975 msgstr "Fitxer suprimit"
10977 #: www/frs/admin/editrelease.php:193
10978 msgid "File not deleted: you did not check \"I'm Sure\""
10981 #: www/frs/admin/editrelease.php:209
10982 msgid "File Updated"
10983 msgstr "Fitxer actualitzat"
10985 #: www/frs/admin/editrelease.php:215 www/frs/admin/index.php:172
10986 msgid "Edit Releases"
10987 msgstr "Edita publicacions"
10989 #: www/frs/admin/editrelease.php:221
10991 msgid "Edit Release"
10992 msgstr "Edita publicacions"
10994 #: www/frs/admin/editrelease.php:227 www/frs/admin/qrs.php:184
10996 msgid "Release date"
10997 msgstr "Data de publicació"
10999 #: www/frs/admin/editrelease.php:231 www/frs/admin/qrs.php:176
11000 #: www/frs/admin/showreleases.php:100
11001 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:48
11003 msgid "Release name"
11004 msgstr "Nom de publicació"
11006 #: www/frs/admin/editrelease.php:245
11008 "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These "
11009 "changes will apply to all files attached to this release.<br />You can "
11010 "either upload the release notes and change log individually, or paste them "
11011 "in together below."
11013 "Edita les notes de publicació o el registre de canvis per aquesta publicació "
11014 "d'aquest paquet. Aquests canvis s'aplicaran a tots els fitxers adjuntats en "
11015 "aquesta publicació.<br />Podeu pujar les notes de publicació i el registre "
11016 "de canvis individualment, o enganxar-les juntes a sota."
11018 #: www/frs/admin/editrelease.php:249
11019 msgid "Upload Release Notes"
11020 msgstr "Puja les notes de publicació"
11022 #: www/frs/admin/editrelease.php:253
11023 msgid "Upload Change Log"
11024 msgstr "Puja el registre de canvis"
11026 #: www/frs/admin/editrelease.php:258
11027 msgid "Paste The Notes In"
11028 msgstr "Enganxa-hi les notes"
11030 #: www/frs/admin/editrelease.php:264
11031 msgid "Paste The Change Log In"
11032 msgstr "Enganxa-hi el registre de canvis"
11034 #: www/frs/admin/editrelease.php:271
11035 msgid "Preserve my pre-formatted text."
11036 msgstr "Preserva el meu text preformatat."
11038 #: www/frs/admin/editrelease.php:273
11039 msgid "Submit/Refresh"
11040 msgstr "Tramet/Refresca"
11042 #: www/frs/admin/editrelease.php:281
11044 msgid "Add Files To This Release"
11045 msgstr "Pas 3: Edita els fitxers en aquesta publicació"
11047 #: www/frs/admin/editrelease.php:282
11048 msgid "Now, choose a file to upload into the system."
11051 #: www/frs/admin/editrelease.php:290 www/frs/admin/qrs.php:203
11053 msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %1$s."
11056 #: www/frs/admin/editrelease.php:314 www/frs/admin/qrs.php:228
11058 msgstr "Tipus de fitxer"
11060 #: www/frs/admin/editrelease.php:320 www/frs/admin/qrs.php:238
11061 msgid "Processor Type"
11062 msgstr "Tipus de processador"
11064 #: www/frs/admin/editrelease.php:328
11065 msgid "Add This File"
11066 msgstr "Afegeix aquest fitxer"
11068 #: www/frs/admin/editrelease.php:338
11070 msgid "Edit Files In This Release"
11071 msgstr "No hi ha fitxers en aquesta publicació"
11073 #: www/frs/admin/editrelease.php:339
11075 "Once you have added files to this release you <strong>must</strong> update "
11076 "each of these files with the correct information or they will not appear on "
11077 "your download summary page."
11079 "Un cop heu afegit fitxers a aquesta publicació <strong>heu d'</strong> "
11080 "actualitzar cadascun d'aquests fitxers amb la informació correcta o no "
11081 "apareixeran a la vostra pàgina de resum de baixades."
11083 #: www/frs/admin/editrelease.php:340
11084 msgid "Filename<br />Release"
11085 msgstr "Nom de fitxer<br />Allibera"
11087 #: www/frs/admin/editrelease.php:341
11088 msgid "Processor<br />Release Date"
11089 msgstr "Processador<br />Data de publicació"
11091 #: www/frs/admin/editrelease.php:342
11092 msgid "File Type<br />Update"
11093 msgstr "Tipus de fitxer<br />Actualitza"
11095 #: www/frs/admin/editrelease.php:367
11096 msgid "Update/Refresh"
11097 msgstr "Actualitza/Refresca"
11099 #: www/frs/admin/editrelease.php:382
11100 msgid "Delete File"
11101 msgstr "Suprimeix el fitxer"
11103 #: www/frs/admin/editrelease.php:392
11104 #, fuzzy, php-format
11105 msgid "There is %1$s user monitoring this package."
11106 msgid_plural "There are %1$s users monitoring this package."
11107 msgstr[0] "Hi ha %1$s usuaris monitoritzant aquest paquet."
11108 msgstr[1] "Hi ha %1$s usuaris monitoritzant aquest paquet."
11110 #: www/frs/admin/index.php:76
11111 msgid "Added Package"
11112 msgstr "Afegeix paquet"
11114 #: www/frs/admin/index.php:107
11115 msgid "Updated Package"
11116 msgstr "Paquet actualitzat"
11118 #: www/frs/admin/index.php:120
11122 #: www/frs/admin/index.php:121
11124 msgid "Click here to %1$s quick-release a file %2$s"
11125 msgstr "Feu clic aquí a %1$s per la publicació ràpida d'un fitxer %2$s"
11127 #: www/frs/admin/index.php:126
11132 #: www/frs/admin/index.php:127
11134 "You can use packages to group different file releases together, or use them "
11135 "however you like."
11138 #: www/frs/admin/index.php:128
11140 msgid "An example of packages:"
11141 msgstr "Afegeix fragments al paquet"
11143 #: www/frs/admin/index.php:130
11145 msgid "Your Packages:"
11148 #: www/frs/admin/index.php:132
11149 msgid "Define your packages"
11152 #: www/frs/admin/index.php:133
11154 msgid "Create new releases of packages"
11155 msgstr "Per a crear una nova publicació, feu clic aquí."
11157 #: www/frs/admin/index.php:135
11159 msgid "Releases of Packages"
11160 msgstr "Notes de publicació"
11162 #: www/frs/admin/index.php:136
11163 msgid "A release of a package can contain multiple files."
11166 #: www/frs/admin/index.php:137
11168 msgid "Examples of Releases"
11169 msgstr "Últimes publicacions de fitxers"
11171 #: www/frs/admin/index.php:139
11173 "You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/Edit "
11174 "Releases</strong> next to your package name"
11177 #: www/frs/admin/index.php:150
11178 msgid "You Have No Packages Defined"
11179 msgstr "No teniu paquets definits"
11181 #: www/frs/admin/index.php:153
11183 msgstr "Publicacions"
11185 #: www/frs/admin/index.php:154 www/frs/admin/showreleases.php:99
11187 msgid "Package name"
11188 msgstr "Nom del paquet"
11190 #: www/frs/admin/index.php:168
11191 msgid "Add Release"
11192 msgstr "Afegeix publicació"
11194 #: www/frs/admin/index.php:199
11196 msgid "Create New Package"
11197 msgstr "Crea un paquet a"
11199 #: www/frs/admin/index.php:203
11200 msgid "New Package Name"
11201 msgstr "Nou nom de pàquet"
11203 #: www/frs/admin/index.php:205 www/people/editprofile.php:244
11204 msgid "Publicly Viewable"
11205 msgstr "Visible públicament"
11207 #: www/frs/admin/index.php:208
11208 msgid "Create This Package"
11209 msgstr "Crea aquest paquet"
11211 #: www/frs/admin/qrs.php:73
11212 msgid "Must define a release name."
11213 msgstr "Heu de definir un nom de publicació."
11215 #: www/frs/admin/qrs.php:75
11216 msgid "Must select a package."
11217 msgstr "Heu de seleccionar un paquet."
11219 #: www/frs/admin/qrs.php:77
11220 msgid "Must select a file type."
11221 msgstr "Heu de seleccionar un tipus de fitxer."
11223 #: www/frs/admin/qrs.php:79
11224 msgid "Must select a processor type."
11225 msgstr "Heu de seleccionar un tipus de processador."
11227 #: www/frs/admin/qrs.php:115 www/frs/admin/qrs.php:142
11228 msgid "Quick Release System"
11229 msgstr "Sistema de publicació ràpida"
11231 #: www/frs/admin/qrs.php:117
11234 "You can now <a href=\"%1$s\"><strong>add files to this release</strong></a> "
11235 "if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear "
11236 "immediately on the <a href=\"%2$s\">download page</a>. Allow several hours "
11240 #: www/frs/admin/qrs.php:150
11242 msgstr "ID de paquet"
11244 #: www/frs/admin/qrs.php:157
11245 msgid "No File Types Available"
11246 msgstr "No hi ha tipus de fitxers disponibles"
11248 #: www/frs/admin/qrs.php:171
11250 msgid "Or %1$s create a new package %2$s"
11251 msgstr "O %1$s crea un nou paquet %2$s"
11253 #: www/frs/admin/qrs.php:196
11255 "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
11256 "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
11259 #: www/frs/admin/qrs.php:197
11261 msgid "You can probably not upload files larger than about %.2f MiB in size."
11264 #: www/frs/admin/qrs.php:205
11265 msgid "Choose an FTP file instead of uploading:"
11268 #: www/frs/admin/qrs.php:256 www/frs/shownotes.php:76
11269 #: www/tracker/mod-limited.php:191
11271 msgstr "Registre de canvis"
11273 #: www/frs/admin/qrs.php:264
11274 msgid "Preserve my pre-formatted text"
11275 msgstr "Preserva el meu text preformatat"
11277 #: www/frs/admin/qrs.php:265
11278 msgid "Release File"
11279 msgstr "Publica el fitxer"
11281 #: www/frs/admin/showreleases.php:43
11283 msgid "Choose package"
11284 msgstr "Escolliu-ne una"
11286 #: www/frs/admin/showreleases.php:90
11287 msgid "No Releases Of This Package Are Available"
11290 #: www/frs/admin/showreleases.php:96
11291 msgid "Release New File Version"
11292 msgstr "Release Nova versió de fitxer"
11294 #: www/frs/download.php:63
11296 msgid "Error Getting Package"
11297 msgstr "Error afegint un fòrum"
11299 #: www/frs/download.php:71
11301 msgid "Error Getting Release"
11302 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
11304 #: www/frs/download.php:76
11306 msgid "Error Getting File"
11307 msgstr "Error a l'obtenir %1$s"
11309 #: www/frs/include/frs_utils.php:75
11311 msgid "View File Releases"
11312 msgstr "Noves publicacions de fitxers"
11314 #: www/frs/include/frs_utils.php:128 www/frs/include/frs_utils.php:144
11315 msgid "Must Choose One"
11316 msgstr "N'heu d'escollir un"
11318 #: www/frs/include/frs_utils.php:232
11319 msgid "Must select a file."
11320 msgstr "Heu de seleccionar un fitxer."
11322 #: www/frs/index.php:63
11323 msgid "Project Filelist"
11324 msgstr "Llista de fitxers del projecte"
11326 #: www/frs/index.php:69
11327 msgid "No File Packages"
11328 msgstr "No hi ha paquets de fitxers"
11330 #: www/frs/index.php:70
11331 msgid "There are no file packages defined for this project."
11334 #: www/frs/index.php:74
11335 msgid "Below is a list of all files of the project."
11336 msgstr "A sota hi ha una llista de tots els fitxers del projecte."
11338 #: www/frs/index.php:76
11340 "The release you have chosen is <span class=\"selected\">highlighted</span>."
11343 #: www/frs/index.php:78
11345 "Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog "
11346 "(accessible by clicking on release version)."
11348 "Abans de la baixada, podeu voler llegir les notes de publicació i el "
11349 "registre de canvis (accessible fent clic sobre la versió de publicació)."
11351 #: www/frs/index.php:87
11352 msgid "To create a new release click here."
11353 msgstr "Per a crear una nova publicació, feu clic aquí."
11355 #: www/frs/index.php:106
11357 msgid "Stop monitoring this package"
11358 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
11360 #: www/frs/index.php:128 www/frs/index.php:188
11361 msgid "No releases"
11362 msgstr "No hi ha publicacions"
11364 #: www/frs/index.php:170
11368 #: www/frs/index.php:171
11372 #: www/frs/monitor.php:49
11374 msgid "Error Getting FRSPackage"
11375 msgstr "Error afegint un fòrum"
11377 #: www/frs/monitor.php:58
11378 msgid "Monitoring Has Been Stopped"
11379 msgstr "S'ha aturat la monitorització"
11381 #: www/frs/monitor.php:59
11382 msgid "Monitoring stopped"
11383 msgstr "Monitorització aturada"
11385 #: www/frs/monitor.php:66
11386 msgid "Monitoring Has Been Started"
11387 msgstr "S'ha iniciat la monitorització"
11389 #: www/frs/monitor.php:67
11390 msgid "Monitoring started"
11391 msgstr "Monitorització iniciada"
11393 #: www/frs/monitor.php:72
11394 msgid "File Module ID"
11397 #: www/frs/reporting/downloads.php:84
11399 msgid "File Release Reporting"
11400 msgstr "Fitxer publicat"
11402 #: www/frs/reporting/downloads.php:100 www/project/stats/index.php:103
11403 #: www/reporting/groupadded.php:63 www/reporting/groupcum.php:62
11404 #: www/reporting/projectact.php:67 www/reporting/projecttime.php:78
11405 #: www/reporting/siteact.php:67 www/reporting/sitetime.php:77
11406 #: www/reporting/sitetimebar.php:62 www/reporting/toolspie.php:66
11407 #: www/reporting/useract.php:82 www/reporting/useradded.php:61
11408 #: www/reporting/usercum.php:62 www/reporting/usersummary.php:72
11409 #: www/reporting/usertime.php:92
11413 #: www/frs/reporting/downloads.php:111
11415 msgid "There have been no downloads for this package."
11416 msgstr "Hi ha %1$s usuaris monitoritzant aquest paquet."
11418 #: www/frs/shownotes.php:40
11420 msgid "That Release Was Not Found"
11421 msgstr "Missatge no trobat"
11423 #: www/frs/shownotes.php:54
11424 msgid "File Release Notes and Changelog"
11425 msgstr "Notes de publicació de fitxers i registre de canvis"
11427 #: www/frs/shownotes.php:56
11428 msgid "Release Name:"
11429 msgstr "Nom de publicació:"
11431 #: www/include/Layout.class.php:133
11432 msgid "Can't find theme directory!"
11435 #: www/include/Layout.class.php:270
11439 #: www/include/Layout.class.php:639
11440 msgid "Quick Jump To..."
11443 #: www/include/Layout.class.php:1302
11447 #: www/include/features_boxes.php:35
11449 msgid "Features Boxes"
11450 msgstr "Sol·licitud de noves característiques"
11452 #: www/include/features_boxes.php:38
11455 msgstr "Data tancada"
11457 #: www/include/features_boxes.php:40 www/include/features_boxes.php:42
11459 msgid "%1$s Statistics"
11460 msgstr "Estadístiques %1$s"
11462 #: www/include/features_boxes.php:46
11463 msgid "Top Project Downloads"
11464 msgstr "Els projectes més descarregats"
11466 #: www/include/features_boxes.php:50 www/top/index.php:46
11467 msgid "Highest Ranked Users"
11468 msgstr "Usuaris més ben classificats"
11470 #: www/include/features_boxes.php:53 www/top/index.php:34
11471 #: www/top/mostactive.php:40
11472 msgid "Most Active This Week"
11473 msgstr "Més actius aquesta setmana"
11475 #: www/include/features_boxes.php:55
11476 msgid "Recently Registered Projects"
11477 msgstr "Projectes registrats recentment"
11479 #: www/include/features_boxes.php:57
11481 msgid "System Information"
11482 msgstr "Altres informacions"
11484 #: www/include/features_boxes.php:59
11486 msgid "%s is running %s version %s"
11489 #: www/include/features_boxes.php:108 www/include/features_boxes.php:191
11490 #: www/include/features_boxes.php:207 www/include/features_boxes.php:241
11491 msgid "No Stats Available"
11492 msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"
11494 #: www/include/features_boxes.php:113
11496 msgid "All the ranking"
11497 msgstr "correus del lloc %1$s"
11499 #: www/include/features_boxes.php:155
11500 msgid "Hosted Projects"
11501 msgstr "Projectes hostatjats"
11503 #: www/include/features_boxes.php:164
11504 msgid "Registered Users"
11505 msgstr "Usuaris registrats"
11507 #: www/include/features_boxes.php:181
11511 #: www/include/features_boxes.php:197
11513 msgid "All newest projects"
11514 msgstr "Afegeix un projecte"
11516 #: www/include/features_boxes.php:216
11519 msgstr "Tots els usuaris"
11521 #: www/include/features_boxes.php:247
11523 msgid "All project activities"
11524 msgstr "Activitat de projecte"
11526 #: www/include/filechecks.php:62
11528 msgid "Failed tar/gz integrity check. Output follows: <p>$s</p>"
11531 #: www/include/filechecks.php:77
11533 msgid "Failed gzip integrity check. Output follows: <p>$s</p>"
11536 #: www/include/filechecks.php:170
11537 msgid "This file does not have a system-recognized filename type."
11540 #: www/include/filechecks.php:174
11542 msgid "File does not exist. You must supply a filename."
11543 msgstr "Heu de facilitar un nom"
11545 #: www/include/filechecks.php:178
11547 msgid "File does not exist. File %s is not in incoming FTP directory."
11550 #: www/include/html.php:316 www/include/html.php:449 www/include/html.php:634
11551 #: www/pm/browse_task.php:327 www/pm/browse_task.php:354
11552 #: www/pm/browse_task.php:365 www/tracker/browse.php:683
11553 #: www/tracker/browse.php:694 www/tracker/browse.php:698
11555 msgstr "No hi ha canvis"
11557 #: www/include/html.php:325
11559 "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
11561 "Aquesta caixa desplegable representa l'administrador de projecte a qui està "
11562 "assignat un element de rastreig."
11564 #: www/include/html.php:327
11566 "This drop-down box represents the current status of a tracker item.<br /"
11567 "><br />You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response "
11568 "from the tracker item author. When the author responds the status is "
11569 "automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't "
11570 "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the "
11571 "item is given a status of 'Deleted'."
11573 "Aquesta caixa desplegable representa l'estat actual d'un element de rastreig."
11574 "<br /><br />Podeu posar l'estat com 'Pendent' si esteu esperant una resposta "
11575 "de l'autor del'element de rastreig. Quan l'autor respon, l'estat es canvia "
11576 "automàticament a 'Obert'. En canvi, si l'autor no respon en un termini "
11577 "definit per l'administrador (per defecte és 14 dies) se li assigna a "
11578 "l'element un estat d''Suprimit'."
11580 #: www/include/html.php:329
11582 msgid "Tracker category"
11583 msgstr "Element del rastrejador"
11585 #: www/include/html.php:331
11587 msgid "Tracker group"
11588 msgstr "Rastrejador"
11590 #: www/include/html.php:333
11592 "The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted."
11593 "<br /><br /> You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, "
11594 "Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted in Ascending "
11595 "or Descending order."
11597 "L'opció Ordena per us permet determinar com es classifiquen els resultats de "
11598 "l'navegació.<br /><br /> Podeu classificar per ID, Prioritat, Resum, Data "
11599 "d'obertura, Data de tancament, Remitent, o Assignee. També podeu tenir els "
11600 "resultats classificats en ordre Ascendent o Descendent."
11602 #: www/include/html.php:335
11604 "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the "
11605 "tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to "
11606 "be able to determine which one of these an item should belong.<br /><br /"
11607 ">This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request "
11610 "L'opció tipus de dades determina el tipus d'element de rastreig que es "
11611 "tracta. Com que el rastrejador passa a un gestor d'errors, pedaços, suport, "
11612 "etc..., necessiteu ser capaç de determinar a quin d'aquests ha de "
11613 "correspondre un element.<br /><br />Aquest és l'avantatge afegit de permetre "
11614 "a un administrador convertir una petició de suport en un error (bug)."
11616 #: www/include/html.php:337
11618 "The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging "
11619 "from 1-Lowest to 5-Highest).<br /><br />This is especially helpful for bugs "
11620 "and support requests where a user might find a critical problem with a "
11623 "L'opció de prioritat permet a un usuari definir una prioritat de l'element "
11624 "de rastreig (que va de 1-mínim a 9-màxim).<br /><br />Això és especialment "
11625 "útil per errors i peticions de suport en les quals un usuari pot trobar un "
11626 "problema crític amb un projecte."
11628 #: www/include/html.php:339 www/pm/ganttpage.php:159
11632 #: www/include/html.php:341 www/tracker/mod.php:167
11634 "The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when "
11635 "browsing through several tracker items."
11637 "La caixa de text de resum representa un resum breu de l'element de rastreig. "
11638 "Útil quan s'està navegant entre diversos elements de rastreig."
11640 #: www/include/html.php:343
11642 "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
11643 "canned responses to common support or bug submission.<br /><br /> If you are "
11644 "a project admin you can click the '(admin)' link to define your own canned "
11647 "El desplegable de la resposta 'enllaunada' representa una llista de "
11648 "respostes 'enllaunades' definides per l'administrador de projecte per al "
11649 "suport comú o l'enviament d'errors.<br /><br /> Si sou un administrador de "
11650 "projectes,podeu fer clic a l'enllaç '(admin)' per a definir les vostres "
11651 "pròpies respostes 'enllaunades'"
11653 #: www/include/html.php:345
11655 "Anyone can add here comments to give additional information, answers and "
11656 "solutions. Please, be as precise as possible to avoid misunderstanding. If "
11657 "relevant, screenshots or documents can be added as attached files."
11660 #: www/include/html.php:347
11662 msgid "Enter the complete description."
11663 msgstr "Descripció detallada"
11665 #: www/include/html.php:348
11667 "<div align=\"left\"><b>Editing tips:</b><br/><strong>http,https or ftp</"
11668 "strong>: Hyperlinks.<br/><strong>[#NNN]</strong>: Tracker id NNN.<br/"
11669 "><strong>[TNNN]</strong>: Task id NNN.<br/><strong>[wiki:<pagename>]</"
11670 "strong>: Wiki page.<br/><strong>[forum:<msg_id>]</strong>: Forum post."
11674 #: www/include/html.php:351
11676 "When you wish to attach a file to a tracker item you must check this "
11677 "checkbox before submitting changes."
11679 "Si desitgeu adjuntar un fitxer a un element de rastreig heu de marcar "
11680 "aquesta casella abans d'enviar els canvis."
11682 #: www/include/html.php:353
11684 "You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" button. "
11685 "<br /><br /><strong>Note!</strong> this will send you additional email. If "
11686 "you add comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you "
11687 "will also get emails for those reasons as well!"
11690 #: www/include/html.php:636
11694 #: www/include/html.php:640
11698 #: www/include/html.php:726
11699 #, fuzzy, php-format
11700 msgid "Project access problem: %s"
11701 msgstr "Administració del projecte: %1$s"
11703 #: www/include/html.php:728
11704 #, fuzzy, php-format
11705 msgid "Project Problem: %s"
11706 msgstr "Administració del projecte: %1$s"
11708 #: www/include/html.php:782 www/my/bookmark_add.php:28
11709 msgid "My Personal Page"
11710 msgstr "La meva pàgina personal"
11712 #: www/include/html.php:785
11714 msgid "Trackers dashboard"
11715 msgstr "Rastrejador actualitzat"
11717 #: www/include/html.php:789
11718 msgid "Diary & Notes"
11719 msgstr "Diari & Notes"
11721 #: www/include/html.php:798 www/register/index.php:166
11722 msgid "Register Project"
11723 msgstr "Registra el projecte"
11725 #: www/include/project_home.php:35
11727 msgid "Project Home"
11728 msgstr "Nom del nou projecte"
11730 #: www/include/project_home.php:73
11732 msgid "Customize Layout"
11733 msgstr "S'ha actualitzat un camp extra"
11735 #: www/include/tool_reports.php:65 www/pm/index.php:101
11736 #: www/reporting/usersummary.php:54 www/tracker/ind.php:65
11740 #: www/include/tool_reports.php:66
11744 #: www/include/tool_reports.php:70
11745 msgid "No data found to report"
11746 msgstr "No s'han trobat dades per fer l'informe"
11748 #: www/include/tool_reports.php:98
11749 msgid "Last day(s)"
11750 msgstr "Últims dies"
11752 #: www/include/tool_reports.php:99
11753 msgid "Last week(s)"
11754 msgstr "Últimes setmanes"
11756 #: www/include/tool_reports.php:100
11757 msgid "Last month(s)"
11758 msgstr "Últims mesos"
11760 #: www/include/tool_reports.php:101
11761 msgid "Last year(s)"
11762 msgstr "Últims anys"
11764 #: www/include/tool_reports.php:102
11765 msgid "Project lifespan"
11766 msgstr "Projecte lifespan"
11768 #: www/include/tool_reports.php:106
11772 #: www/include/trove.php:228
11774 msgid "None Selected"
11775 msgstr "Rebutja els seleccionats"
11777 #: www/include/trove.php:270
11778 msgid "This project has not yet categorized itself in the"
11779 msgstr "Aquest projecte encara no ha estat categoritzat al"
11781 #: www/include/trove.php:271
11782 msgid "Trove Software Map"
11783 msgstr "Arbre de projectes"
11785 #: www/include/trove.php:337 www/trove/include/trove.php:300
11786 msgid "(Now Filtering)"
11789 #: www/include/trove.php:345 www/trove/include/trove.php:309
11794 #: www/include/trove.php:406 www/include/trove.php:416
11795 #: www/include/trove.php:421 www/include/trove.php:426
11796 #: www/include/trove.php:431
11797 #, fuzzy, php-format
11798 msgid "Error In Trove Operation : %s"
11799 msgstr "Error en l'operació"
11801 #: www/include/user_home.php:32
11803 msgid "User Profile"
11804 msgstr "Visualitza un perfil d'usuari"
11806 #: www/include/user_home.php:35
11807 msgid "Personal Information"
11808 msgstr "Informació personal"
11810 #: www/include/user_home.php:64
11811 msgid "Skills Profile"
11812 msgstr "Perfil d'habilitats"
11814 #: www/include/user_home.php:76
11819 #: www/include/user_home.php:106
11820 msgid "Jabber Address"
11821 msgstr "Adreça de Jabber"
11823 #: www/include/user_home.php:141
11825 msgid "Site Member Since:"
11826 msgstr "Membre del lloc des de"
11828 #: www/include/user_home.php:153
11829 msgid "Peer Rating"
11830 msgstr "Valoració de parells"
11832 #: www/include/user_home.php:159
11833 msgid "User chose not to participate in peer rating"
11834 msgstr "L'usuari va escollir no participar en la valorció entre parells"
11836 #: www/include/user_home.php:166
11837 msgid "Diary and Notes"
11838 msgstr "Diari i Notes"
11840 #: www/include/user_home.php:174
11841 msgid "Diary/Note entries:"
11842 msgstr "Entrades de Diari/Notes:"
11844 #: www/include/user_home.php:177
11845 msgid "View Diary & Notes"
11846 msgstr "Visualitza Diari & Notes"
11848 #: www/include/user_home.php:182
11849 msgid "Monitor this Diary"
11850 msgstr "Monitoritza aquest diari"
11852 #: www/include/user_home.php:204
11853 msgid "This developer is not a member of any projects."
11854 msgstr "Aquest desenvolupador no és membre de cap projecte."
11856 #: www/include/user_home.php:207
11858 msgid "This developer is a member of the following projects:"
11859 msgstr "Aquest desenvolupador és membre dels següents grups:"
11861 #: www/include/user_home.php:258
11863 "If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her on "
11864 "the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to "
11865 "the user and others."
11868 #: www/include/user_home.php:262
11871 "The %s Peer Rating system is based on concepts from <a href=\"http://www."
11872 "advogato.com/\">Advogato.</a> The system has been re-implemented and "
11873 "expanded in a few ways."
11876 #: www/include/user_home.php:270
11879 "<p>The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for "
11880 "each individual criteria. Due to the math and processing required to do "
11881 "otherwise, these numbers incoporate responses from both \"trusted\" and "
11882 "\"non-trusted\" users.</p><ul><li>The \"Sitewide Rank\" field shows the "
11883 "user's rank compared to all ranked %1$s users.</li><li>The \"Aggregate Score"
11884 "\" shows an average, weighted overall score, based on trusted-responses only."
11885 "</li><li>The \"Personal Importance\" field shows the weight that users "
11886 "ratings of other developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher "
11887 "rated user's responses are given more weight.</li></ul><p>If you would like "
11888 "to opt-out from peer rating system (this will affect your ability to both "
11889 "rate and be rated), refer to <a href=\"%2$s\">your account maintenance page</"
11890 "a>. If you choose not to participate, your ratings of other users will be "
11891 "permanently deleted and the 'Peer Rating' box will disappear from your user "
11895 #: www/include/user_home.php:277
11898 "You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to "
11899 "rate the user. Refer to <a href=\"%1$s\">your account maintenance page</a> "
11900 "for more information."
11903 #: www/include/vote_function.php:210
11904 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:496
11908 #: www/include/vote_function.php:210
11909 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:498
11913 #: www/include/vote_function.php:283
11914 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:540 www/survey/privacy.php:31
11915 msgid "Survey Privacy"
11916 msgstr "Privadesa de l'enquesta"
11918 #: www/include/vote_function.php:290
11919 msgid "Survey not found."
11920 msgstr "Enquesta no trobada."
11922 #: www/index_std.php:9
11923 msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle"
11926 #: www/index_std.php:12
11928 "FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and "
11929 "mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management "
11930 "repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a "
11931 "repository and controls access to it depending on the role settings of the "
11935 #: www/index_std.php:15
11937 msgid "Additional Features:"
11938 msgstr "Característiques actives"
11940 #: www/index_std.php:17
11942 msgid "Manage File Releases."
11943 msgstr "Noves publicacions de fitxers"
11945 #: www/index_std.php:18
11947 msgid "Document Management."
11948 msgstr "Visualitza la documentació"
11950 #: www/index_std.php:19
11951 msgid "News announcements."
11954 #: www/index_std.php:20
11955 msgid "Surveys for users and admins."
11958 #: www/index_std.php:21
11960 "Issue tracking with \"unlimited\" numbers of categories, text fields, etc."
11963 #: www/index_std.php:22
11965 msgid "Task management."
11966 msgstr "Administració del gestor de tasques"
11968 #: www/index_std.php:23
11969 msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)."
11972 #: www/index_std.php:24
11973 msgid "A powerful plugin system to add new features."
11976 #: www/index_std.php:27
11977 msgid "What's new in FusionForge 5.1"
11980 #: www/index_std.php:29
11981 msgid "New Funky Theme (Capgemini)."
11984 #: www/index_std.php:30
11986 "New UI and features for the document manager (download as zip, locking, "
11987 "referencing documents by URL) (Capgemini)."
11990 #: www/index_std.php:31
11992 "New progress bar displaying completion state of trackers using a custom "
11996 #: www/index_std.php:32
11997 msgid "Improved sorting in trackers (Alcatel-Lucent)."
12000 #: www/index_std.php:33
12002 "More flexible and more powerful role-based access control system (Coclico)."
12005 #: www/index_std.php:34
12007 "New unobtrusive tooltip system based on jquery and tipsy to replace old help "
12008 "window (Alcatel-Lucent)"
12011 #: www/index_std.php:35
12013 "New plugins: Blocks, to add free HTML blocks on top of each tool of the "
12014 "project; Gravatar, to display user faces; OSLC, implementing the OSLC-CM API "
12015 "for tracker interoperability with external tools."
12018 #: www/index_std.php:36
12019 msgid "scmgit plugin: Personal Git repositories for project members (AdaCore)."
12022 #: www/index_std.php:37
12024 "Template projects: there can be several of them, and users registering new "
12025 "projects can pick which template to clone from for their new projects "
12029 #: www/index_std.php:38
12030 msgid "Simplified configuration system, using standard *.ini files."
12033 #: www/index_std.php:39
12034 msgid "Reorganised, modular Apache configuration."
12037 #: www/index_std.php:40
12038 msgid "RPM packages for Red Hat (and derived) distributions."
12041 #: www/index_std.php:43
12042 msgid "What's new in FusionForge 5.0"
12045 #: www/index_std.php:45
12047 "Many improvements to the trackers: configurable display, workflow "
12048 "management, links between artifacts, better searches, and more"
12051 #: www/index_std.php:46
12052 msgid "Rewritten SCM subsystem, with new plugins for Bazaar, Darcs and Git"
12055 #: www/index_std.php:47
12057 "New version of Mediawiki plugin, providing independent wikis for each project"
12060 #: www/index_std.php:48
12061 msgid "Various new plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs"
12064 #: www/index_std.php:49
12066 "An in-depth rewrite of the theme for better accessibility and XHTML "
12070 #: www/index_std.php:52
12071 msgid "What's new in FusionForge 4.8"
12074 #: www/index_std.php:54
12075 msgid "New project classification by tags (tag cloud)."
12078 #: www/index_std.php:55
12079 msgid "New reporting item for the File Release System: downloads per package."
12082 #: www/index_std.php:56
12083 msgid "List of all projects added in Project List"
12086 #: www/index_std.php:57
12087 msgid "New version of phpWiki plugin, using lastest svn code"
12090 #: www/index_std.php:60
12091 msgid "What's new in FusionForge 4.7"
12094 #: www/index_std.php:62
12095 msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge."
12098 #: www/index_std.php:63
12099 msgid "Support for PHP5."
12102 #: www/index_std.php:64
12103 msgid "Support for PostgreSQL 8.x."
12106 #: www/index_std.php:65
12107 msgid "Translations are now managed by gettext."
12110 #: www/index_std.php:66
12111 msgid "Support for several configurations running on the same code."
12114 #: www/index_std.php:67
12115 msgid "Improved security, no need for PHP register_globals."
12118 #: www/index_std.php:68
12119 msgid "Available as full install CD."
12122 #: www/index_std.php:69
12123 msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)."
12126 #: www/index_std.php:70
12127 msgid "New online_help plugin."
12130 #: www/index_std.php:71
12131 msgid "New phpwebcalendar plugin."
12134 #: www/index_std.php:72
12135 msgid "New project hierarchy plugin."
12138 #: www/index_std.php:92
12140 msgid "This site is running %1$s version %2$s"
12143 #: www/mail/admin/deletelist.php:58
12145 msgid "Mailing List Successfully deleted"
12146 msgstr "Suprimits amb èxit"
12148 #: www/mail/admin/deletelist.php:63
12150 msgid "Permanently Delete Mailing List "
12151 msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment."
12153 #: www/mail/admin/index.php:127
12155 msgid "Password reset requested"
12156 msgstr "Contrasenya (repetició):"
12158 #: www/mail/admin/index.php:139
12161 "Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
12165 #: www/mail/admin/index.php:143
12167 "It will take <span class=\"important\">6-24 Hours</span> for your list to be "
12171 #: www/mail/admin/index.php:160
12172 msgid "Existing mailing lists"
12173 msgstr "Llistes de correu existents"
12175 #: www/mail/admin/index.php:264 www/mail/index.php:76
12176 msgid "Mailing list"
12177 msgstr "Llista de correu"
12179 #: www/mail/admin/index.php:290
12180 msgid "Reset admin password"
12183 #: www/mail/index.php:46
12185 msgid "Could Not Get MailingListFactory"
12186 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
12188 #: www/mail/index.php:52
12190 msgid "Mailing Lists for %1$s"
12191 msgstr "Llistes de correu per %1$s"
12193 #: www/mail/index.php:60
12195 msgid "Unable to get the list %s : %s"
12198 #: www/mail/index.php:95
12200 msgid "%1$s Archives"
12201 msgstr "Arxius %1$s"
12203 #: www/mail/index.php:97
12204 msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences"
12205 msgstr "Subscriu/Anul·la la subscripció/Preferències"
12207 #: www/mail/mail_utils.php:44
12212 #: www/my/bookmark_add.php:35
12215 "Added bookmark for <strong>%1$s</strong> with title <strong>%2$s</strong>"
12217 "Afegit enllaç d'interès per <strong>%1$s</strong> amb títol <strong>%2$s</"
12220 #: www/my/bookmark_add.php:38
12221 msgid "Visit the bookmarked page"
12222 msgstr "Visita la pàgina marcada"
12224 #: www/my/bookmark_add.php:39
12225 msgid "Back to your homepage"
12226 msgstr "Retorn a la vostra pàgina inicial"
12228 #: www/my/bookmark_add.php:44 www/my/bookmark_edit.php:57
12229 msgid "Bookmark URL"
12230 msgstr "URL d'enllaç d'interès"
12232 #: www/my/bookmark_add.php:47 www/my/bookmark_edit.php:60
12233 msgid "Bookmark Title"
12234 msgstr "Títol d'enllaç d'interès"
12236 #: www/my/bookmark_edit.php:30
12238 msgid "Bookmark ID"
12239 msgstr "URL d'enllaç d'interès"
12241 #: www/my/bookmark_edit.php:38
12242 msgid "Bookmark Updated"
12243 msgstr "Enllaç d'interès actualitzat"
12245 #: www/my/bookmark_edit.php:40
12246 msgid "Failed to update bookmark."
12247 msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'enllaç d'interès."
12249 #: www/my/bookmark_edit.php:44
12250 msgid "Edit Bookmark"
12251 msgstr "Edita enllaç d'interès"
12253 #: www/my/dashboard.php:37 www/my/index.php:40 www/widgets/widgets.php:57
12254 #, fuzzy, php-format
12255 msgid "Personal Page For %s"
12256 msgstr "La meva pàgina personal"
12258 #: www/my/dashboard.php:44
12259 msgid "All trackers for my projects"
12262 #: www/my/dashboard.php:49
12263 msgid "You're not a member of any active projects"
12264 msgstr "No sou membre de cap projecte actiu"
12266 #: www/my/dashboard.php:65
12271 #: www/my/dashboard.php:69 www/pm/add_task.php:62 www/pm/browse_task.php:127
12272 #: www/pm/browse_task.php:233 www/pm/browse_task.php:355
12273 #: www/pm/detail_task.php:62 www/pm/mod_task.php:75 www/tracker/add.php:65
12274 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:45 www/tracker/browse.php:188
12275 #: www/tracker/browse.php:525 www/tracker/browse.php:685
12276 #: www/tracker/detail.php:62 www/tracker/mod-limited.php:110
12277 #: www/tracker/mod.php:138 www/tracker/query.php:185
12281 #: www/my/dashboard.php:71 www/pm/add_task.php:131 www/pm/browse_task.php:231
12282 #: www/pm/browse_task.php:362 www/pm/detail_task.php:119
12283 #: www/pm/mod_task.php:165 www/tracker/add.php:61 www/tracker/browse.php:527
12284 #: www/tracker/browse.php:693 www/tracker/detail.php:80
12285 #: www/tracker/mod-limited.php:105 www/tracker/mod.php:132
12287 msgid "Assigned to"
12288 msgstr "Assignat a"
12290 #: www/my/diary.php:70
12291 msgid "Diary Updated"
12292 msgstr "Diari actualitzat"
12294 #: www/my/diary.php:74
12295 msgid "Nothing Updated"
12296 msgstr "No s'ha actualitzat res"
12298 #: www/my/diary.php:88
12300 msgstr "Element afegit"
12302 #: www/my/diary.php:103
12304 msgid "[%s User Notes: %s] %s"
12307 #: www/my/diary.php:108
12312 "______________________________________________________________________\n"
12313 "You are receiving this email because you elected to monitor this user.\n"
12314 "To stop monitoring this user, login to %s and visit the following link:\n"
12319 #: www/my/diary.php:121
12321 msgid "email sent to %s monitoring user"
12322 msgid_plural "email sent to %s monitoring users"
12326 #: www/my/diary.php:126
12327 msgid "email not sent - no one monitoring"
12330 #: www/my/diary.php:138
12332 msgid "Error Adding Item: "
12333 msgstr "Error afegint un element"
12335 #: www/my/diary.php:154
12336 msgid "Entry not found or does not belong to you"
12337 msgstr "No s'ha trobat l'entrada o no us pertany a vos"
12339 #: www/my/diary.php:156 www/my/diary.php:167
12340 msgid "Add A New Entry"
12341 msgstr "Afegeix una nova entrada"
12343 #: www/my/diary.php:159
12344 msgid "Update An Entry"
12345 msgstr "Actualitza una entrada"
12347 #: www/my/diary.php:171
12348 msgid "My Diary And Notes"
12349 msgstr "El meu diari i les meves notes"
12351 #: www/my/diary.php:190
12352 msgid "SUBMIT ONLY ONCE"
12353 msgstr "TRAMET NOMÉS UN COP"
12355 #: www/my/diary.php:191
12357 msgstr "És pública"
12359 #: www/my/diary.php:193
12361 "If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when "
12362 "it is first submitted."
12364 "Si està marcat com a pública, un cop enviada la vostra entrada s'enviarà "
12365 "per correu a tots els usuaris que monitoritzen."
12367 #: www/my/diary.php:208
12368 msgid "You Have No Diary Entries"
12369 msgstr "No teniu entrades de diari"
12371 #: www/my/my_utils.php:71
12375 #: www/my/my_utils.php:74
12379 #: www/my/my_utils.php:133
12381 msgid "%s new items"
12384 #: www/my/rmproject.php:61
12387 "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. "
12388 "You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are "
12389 "the only admin of the project, please consider posting availability notice "
12390 "to <a href=\"%s\">Help Wanted Board</a> and be ready to pass admin privilege "
12391 "to interested party."
12394 #: www/my/rmproject.php:78 www/my/rmproject.php:81
12395 msgid "Quitting Project"
12396 msgstr "Abandonant el projecte"
12398 #: www/my/rmproject.php:83
12400 "You are about to remove yourself from the project. Please confirm your "
12403 "Esteu a punt d'eliminar-vos vos mateix del projecte. Confirmeu la vostra "
12406 #: www/new/index.php:29
12407 msgid "New File Releases"
12408 msgstr "Noves publicacions de fitxers"
12410 #: www/new/index.php:68
12412 msgid "No new releases found"
12413 msgstr "No s'han trobat noves publicacions."
12415 #: www/new/index.php:92
12416 msgid "Released by:"
12417 msgstr "Publicat per:"
12419 #: www/new/index.php:97
12423 #: www/new/index.php:99 www/snippet/addversion.php:94
12424 #: www/snippet/addversion.php:217
12428 #: www/new/index.php:109
12429 msgid "This project has not submitted a description"
12430 msgstr "Aquest projecte no ha enviat una subscripció"
12432 #: www/new/index.php:120
12433 msgid "Project Total:"
12434 msgstr "Total del projecte:"
12436 #: www/new/index.php:122
12437 msgid "Notes & Changes"
12438 msgstr "Notes & Canvis"
12440 #: www/new/index.php:136
12441 msgid "Newer Releases"
12442 msgstr "Noves publicacions"
12444 #: www/new/index.php:145
12445 msgid "Older Releases"
12446 msgstr "Publicacions anteriors"
12448 #: www/news/admin/index.php:140
12452 #: www/news/admin/index.php:162
12455 "If this item is on the %1$s home page and you edit it, it will be removed "
12456 "from the home page."
12458 "Si aquest element és a la pàgina principal de %1$s i l'editeu, s'eliminarà "
12459 "de la pàgina principal."
12461 #: www/news/admin/index.php:177 www/news/admin/news_admin_utils.php:77
12462 msgid "No Queued Items Found"
12463 msgstr "No s'han trobat elements en cua"
12465 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:79
12467 msgid "These items need to be approved (total: %1$s)"
12468 msgstr "Aquests elements necessiten ser aprovats (total: %1$s)"
12470 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:85
12471 msgid "Reject Selected"
12472 msgstr "Rebutja els seleccionats"
12474 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:104
12475 msgid "No rejected items found for this week"
12476 msgstr "No s'han trobat elements rebutjats per aquesta setmana"
12478 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:106
12479 #, fuzzy, php-format
12481 "These items were rejected this past week or were not intended for front page "
12483 msgstr "Aquests elements es varen rebutjar la setmana passada (total: %1$s)"
12485 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:128
12486 msgid "No approved items found for this week"
12487 msgstr "No hi ha elements aprovats per aquesta setmana"
12489 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:130
12491 msgid "These items were approved this past week (total: %1$s)"
12492 msgstr "Aquests elements es varen aprovar la setmana passada (total: %1$s)"
12494 #: www/news/index.php:39
12496 msgid "Choose a News item and you can browse, search, and post messages."
12498 "<p>Escolliu un element de les notícies i podreu navegar, cercar, i enviar "
12501 #: www/news/index.php:73
12502 #, fuzzy, php-format
12503 msgid "No News Found for %s"
12504 msgstr "No s'han trobat notícies"
12506 #: www/news/index.php:75
12507 msgid "No News Found"
12508 msgstr "No s'han trobat notícies"
12510 #: www/news/news_utils.php:40
12513 msgstr "Usa les notícies"
12515 #: www/news/news_utils.php:115 www/news/news_utils.php:246
12516 msgid "No News Items Found"
12517 msgstr "No s'han trobat elements de notícies"
12519 #: www/news/news_utils.php:179 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:640
12521 msgstr "Comentaris"
12523 #: www/news/news_utils.php:183
12524 msgid "Read More/Comment"
12525 msgstr "Llegeix-ne més/Comenta"
12527 #: www/news/news_utils.php:210
12528 msgid "News archive"
12529 msgstr "Arxiu de notícies"
12531 #: www/news/news_utils.php:222
12532 msgid "Submit News"
12533 msgstr "Tramet notícies"
12535 #: www/news/news_utils.php:280
12538 msgstr "No se n'ha trobat cap"
12540 #: www/news/submit.php:73
12542 "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project"
12544 "No podeu trametre notícies per un projecte a no ser que sigueu administrador "
12545 "en aquest projecte"
12547 #: www/news/submit.php:77
12548 msgid "Submitting news from the news group is not allowed."
12549 msgstr "No es permet trametre notícies des d'un grup de notícies."
12551 #: www/news/submit.php:113
12552 msgid "ERROR doing insert"
12553 msgstr "ERROR a l'inserir"
12555 #: www/news/submit.php:116
12556 msgid "News Added."
12557 msgstr "Notícies afegides."
12559 #: www/news/submit.php:120
12560 msgid "ERROR - both subject and body are required"
12561 msgstr "ERROR - calen l'assumpte i el cos"
12563 #: www/news/submit.php:136
12565 msgid "Submit News for Project: "
12566 msgstr "Aquests elements de notícies es varen enviar pel projecte"
12568 #: www/news/submit.php:142
12571 "You can post news about your project if you are an admin on your project. "
12572 "You may also post \"help wanted\" notes if your project needs help.</"
12573 "p><p>All posts <b>for your project</b> will appear instantly on your project "
12574 "summary page. Posts that are of special interest to the community will have "
12575 "to be approved by a member of the %1$s news team before they will appear on "
12576 "the %1$s home page.</p><p>You may include URLs, but not HTML in your "
12577 "submissions.</p><p>URLs that start with http:// are made clickable."
12580 #: www/news/submit.php:148 www/people/viewjob.php:80 www/tracker/add.php:53
12581 msgid "For project"
12582 msgstr "Per projecte"
12584 #: www/people/admin/index.php:52
12586 msgid " Error inserting value: "
12587 msgstr "Error a l'inserir"
12589 #: www/people/admin/index.php:55 www/pm/admin/index.php:100
12590 msgid "Category Inserted"
12591 msgstr "Categoria inserida"
12593 #: www/people/admin/index.php:65
12595 msgid "Error inserting value: "
12596 msgstr "Error a l'inserir"
12598 #: www/people/admin/index.php:68
12600 msgid "Skill Inserted"
12601 msgstr "Enquesta inserida"
12603 #: www/people/createjob.php:44
12605 "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be "
12606 "shown a list of skills and experience levels that this job requires."
12608 "Comenceu omplint els camps de sota. Quan feu clic a continua, se us mostrarà "
12609 "una llista d'habilitats i els nivells d'experiència que es requereix per "
12612 #: www/people/createjob.php:49 www/people/editjob.php:52
12613 #: www/people/editjob.php:74 www/people/editjob.php:163
12614 #: www/people/people_utils.php:350 www/people/people_utils.php:406
12615 #: www/pm/add_task.php:45 www/pm/browse_task.php:158
12616 #: www/pm/browse_task.php:229 www/pm/browse_task.php:352
12617 #: www/pm/detail_task.php:43 www/pm/ganttpage.php:157 www/pm/mod_task.php:53
12618 #: www/pm/mod_task.php:261 www/reporting/timeadd.php:139
12619 #: www/snippet/package.php:163 www/snippet/submit.php:131
12623 #: www/people/createjob.php:52 www/people/editjob.php:169
12624 #: www/project/admin/index.php:138
12625 msgid "Short Description"
12626 msgstr "Descripció breu"
12628 #: www/people/createjob.php:55 www/people/editjob.php:172
12629 #: www/people/viewjob.php:85
12630 msgid "Long Description"
12631 msgstr "Descripció detallada"
12633 #: www/people/createjob.php:58
12634 msgid "Continue >>"
12635 msgstr "Continua >>"
12637 #: www/people/editjob.php:61
12638 #, fuzzy, php-format
12639 msgid "JOB insert FAILED: %s"
12640 msgstr "La inserció de FEINA ha FALLAT"
12642 #: www/people/editjob.php:65
12643 msgid "JOB inserted successfully"
12644 msgstr "FEINA inserida amb èxit"
12646 #: www/people/editjob.php:80
12647 #, fuzzy, php-format
12648 msgid "JOB update FAILED : %s"
12649 msgstr "Ha FALLAT l'actualització de la FEINA"
12651 #: www/people/editjob.php:82 www/people/editjob.php:96
12652 msgid "JOB updated successfully"
12653 msgstr "FEINA actualitzada amb èxit"
12655 #: www/people/editjob.php:91 www/people/people_utils.php:125
12656 #: www/people/people_utils.php:155 www/people/people_utils.php:234
12657 #: www/people/people_utils.php:296
12658 #: www/search/include/SearchManager.class.php:153
12662 #: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:107
12664 msgid "Skill Level"
12665 msgstr "Edita les habilitats"
12667 #: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:107
12670 msgstr "Edita les habilitats"
12672 #: www/people/editjob.php:98
12673 msgid "JOB update failed - wrong project_id"
12674 msgstr "Ha fallat l'actualització d'una FEINA - project_id incorrecte"
12676 #: www/people/editjob.php:107
12677 msgid "Job Inventory"
12680 #: www/people/editjob.php:114
12681 #, fuzzy, php-format
12682 msgid "JOB skill update FAILED: %s"
12683 msgstr "Ha FALLAT l'actualització de les habilitats de FEINA"
12685 #: www/people/editjob.php:116
12686 msgid "JOB skill updated successfully"
12687 msgstr "Habilitat de FEINA actualitzada amb èxit"
12689 #: www/people/editjob.php:119
12690 msgid "JOB skill update failed - wrong project_id"
12692 "Ha fallat la supressió d'una habilitat de FEINA - project_id incorrecte"
12694 #: www/people/editjob.php:128
12698 #: www/people/editjob.php:134
12699 #, fuzzy, php-format
12700 msgid "JOB skill delete FAILED : %s"
12701 msgstr "Ha fallat la supressió d'una habilitat de FEINA"
12703 #: www/people/editjob.php:136
12704 msgid "JOB skill deleted successfully"
12705 msgstr "Habilitat de FEINA esborrada amb èxit"
12707 #: www/people/editjob.php:139
12708 msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id"
12710 "Ha fallat la supressió d'una habilitat de FEINA - project_id incorrecte"
12712 #: www/people/editjob.php:147 www/people/people_utils.php:42
12714 msgstr "Edita feina"
12716 #: www/people/editjob.php:152
12717 #, fuzzy, php-format
12718 msgid "POSTING fetch FAILED: %s"
12719 msgstr "Ha FALLAT la cerca de MISSATGES"
12721 #: www/people/editjob.php:153
12723 msgid "No such posting for this project"
12724 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
12726 #: www/people/editjob.php:157
12729 "Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. "
12730 "Developers will be able to match their skills with your requirements."
12732 "<p>Ara podeu editar/canviar la llista d'habilitats adjuntada a aquest "
12733 "missatge. Els desenvolupadors seran capaços de fer coincidir les seves "
12734 "habilitats amb els vostres requeriments.</p><p>Tots els missatges es tanquen "
12735 "automàticament després de dues setmanes.</p>"
12737 #: www/people/editjob.php:159
12738 msgid "All postings are automatically closed after two weeks."
12741 #: www/people/editjob.php:175
12742 msgid "Update Descriptions"
12743 msgstr "Actualitza les descripcions"
12745 #: www/people/editjob.php:180
12749 #: www/people/editprofile.php:54
12750 #, fuzzy, php-format
12751 msgid "User update FAILED: %s"
12752 msgstr "Ha FALLAT l'actualització de l'usuari"
12754 #: www/people/editprofile.php:56
12755 msgid "User updated successfully"
12756 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
12758 #: www/people/editprofile.php:99
12759 #, fuzzy, php-format
12760 msgid "Failed to add the skill %s"
12761 msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat"
12763 #: www/people/editprofile.php:100
12764 msgid "Failed to add the skill"
12765 msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat"
12767 #: www/people/editprofile.php:102
12768 msgid "Skill added successfully"
12769 msgstr "Habilitat afegida amb èxit"
12771 #: www/people/editprofile.php:107
12773 msgid "Start Month"
12774 msgstr "Data d'inici"
12776 #: www/people/editprofile.php:107
12779 msgstr "Data d'inici"
12781 #: www/people/editprofile.php:107
12786 #: www/people/editprofile.php:107
12789 msgstr "Data final"
12791 #: www/people/editprofile.php:107 www/people/skills_utils.php:52
12792 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:47
12794 msgstr "Paraules clau"
12796 #: www/people/editprofile.php:125
12797 msgid "No skills selected to edit."
12798 msgstr "No hi ha habilitats seleccionades per editar."
12800 #: www/people/editprofile.php:142
12801 #, fuzzy, php-format
12802 msgid "Failed to update skills: %s"
12803 msgstr "No s'han pogut actualitzar les habilitats"
12805 #: www/people/editprofile.php:145
12807 msgid "Skill updated"
12808 msgid_plural "Skills updated"
12809 msgstr[0] "Fitxer actualitzat"
12810 msgstr[1] "Fitxer actualitzat"
12812 #: www/people/editprofile.php:150
12813 msgid "Skills edit"
12814 msgstr "Edita les habilitats"
12816 #: www/people/editprofile.php:151
12817 msgid "Edit Skills"
12818 msgstr "Edita les habilitats"
12820 #: www/people/editprofile.php:152
12822 "Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page"
12825 #: www/people/editprofile.php:157
12829 #: www/people/editprofile.php:165
12830 msgid "Cancelled skills update"
12831 msgstr "Actualitza les habilitats cancel·lades"
12833 #: www/people/editprofile.php:178
12834 msgid "No skills selected to delete."
12835 msgstr "No hi ha habilitats seleccionades per suprimir."
12837 #: www/people/editprofile.php:187
12838 #, fuzzy, php-format
12839 msgid "Failed to delete any skills: %s"
12840 msgstr "No s'ha pogut suprimir cap habilitat"
12842 #: www/people/editprofile.php:188
12843 msgid "Failed to delete any skills"
12844 msgstr "No s'ha pogut suprimir cap habilitat"
12846 #: www/people/editprofile.php:190
12848 msgid "Skill deleted successfully"
12849 msgid_plural "Skills deleted successfully"
12850 msgstr[0] "Habilitat de FEINA esborrada amb èxit"
12851 msgstr[1] "Habilitat de FEINA esborrada amb èxit"
12853 #: www/people/editprofile.php:199
12854 msgid "Confirm skill delete"
12855 msgstr "Confirma la supressió de l'habilitat"
12857 #: www/people/editprofile.php:202
12858 msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:"
12860 "You are about to delete the following skills from the skills database:"
12864 #: www/people/editprofile.php:207
12866 msgid "This action cannot be undone."
12867 msgstr "de la base de dades d'habilitats. Aquesta acció no es pot desfer."
12869 #: www/people/editprofile.php:208
12870 msgid "Are you <strong>sure</strong> you wish to continue?"
12871 msgstr "N'esteu <strong>segur</strong> que voleu continuar?"
12873 #: www/people/editprofile.php:216
12877 #: www/people/editprofile.php:226
12878 msgid "Skill deletion cancelled"
12879 msgstr "S'ha cancel·lat la supressió de l'habilitat"
12881 #: www/people/editprofile.php:229
12882 msgid "Edit Your Profile"
12883 msgstr "Editeu el vostre perfil"
12885 #: www/people/editprofile.php:235
12886 #, fuzzy, php-format
12887 msgid "User fetch FAILED: %s"
12888 msgstr "La cerca de l'usuari ha FALLAT"
12890 #: www/people/editprofile.php:236 www/people/skills_utils.php:123
12891 msgid "No Such User"
12892 msgstr "No hi ha aquest usuari"
12894 #: www/people/editprofile.php:240
12895 msgid "Edit Public Permissions"
12896 msgstr "Editeu els permisos públics"
12898 #: www/people/editprofile.php:242
12900 "The following option determines if others can see your skills. If they "
12901 "can't, you can still enter your skills."
12903 "La següent opció determina si altres poden veure les vostres habilitats. "
12904 "Encara que no puguin, podeu entrar les vostres habilitats."
12906 #: www/people/editprofile.php:249
12907 msgid "Update Permissions"
12908 msgstr "Permisos d'actualització"
12910 #: www/people/editprofile.php:258
12911 msgid "No skill types in database (skills_data_types table)"
12913 "No hi ha tipus d'habilitats a la base de dades (taula skills_data_types)"
12915 #: www/people/editprofile.php:259
12916 msgid "No skill types in database - inform system administrator"
12918 "No hi ha tipus d'habilitats a la base dades - informeu l'administrador del "
12921 #: www/people/editprofile.php:276 www/people/people_utils.php:186
12922 #: www/people/people_utils.php:331
12923 msgid "Add a new skill"
12924 msgstr "Afegeix una n ova habilitat"
12926 #: www/people/editprofile.php:277
12928 "You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and "
12929 "finish dates as accurately as possible."
12931 "Podeu entrar les noves habilitats que heu adquirit aquí. Entreu les dates "
12932 "inicial i final el més acuradament que pugueu."
12934 #: www/people/editprofile.php:278
12935 msgid "All fields are required!"
12936 msgstr "Es requereixen tots els camps!"
12938 #: www/people/editprofile.php:283 www/people/skills_utils.php:50
12939 #: www/people/skills_utils.php:157 www/pm/add_task.php:102
12940 #: www/pm/browse_task.php:124 www/pm/browse_task.php:223
12941 #: www/pm/detail_task.php:77 www/pm/ganttpage.php:70 www/pm/mod_task.php:138
12942 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:50
12944 msgstr "Data d'inici"
12946 #: www/people/editprofile.php:284 www/people/skills_utils.php:51
12947 #: www/people/skills_utils.php:158 www/pm/add_task.php:117
12948 #: www/pm/browse_task.php:125 www/pm/browse_task.php:225
12949 #: www/pm/detail_task.php:81 www/pm/ganttpage.php:71 www/pm/mod_task.php:152
12950 #: www/reporting/usersummary.php:106
12951 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:51
12953 msgstr "Data final"
12955 #: www/people/editprofile.php:300 www/people/skills_utils.php:173
12957 msgid "Title (max 100 characters)"
12958 msgstr "Paraules clau (255 caràcters com a màxim)"
12960 #: www/people/editprofile.php:307 www/people/skills_utils.php:180
12961 msgid "Keywords (max 255 characters)"
12962 msgstr "Paraules clau (255 caràcters com a màxim)"
12964 #: www/people/editprofile.php:313
12965 msgid "Add This Skill"
12966 msgstr "Afegeix aquesta habilitat"
12968 #: www/people/editprofile.php:320
12969 msgid "Edit/Delete Your Skills"
12970 msgstr "Editeu/Suprimiu les vostres habilitats"
12972 #: www/people/helpwanted-latest.php:36
12973 msgid "Help Wanted Latest Posts"
12974 msgstr "Últims missatges de sol·licitud d'ajuda"
12976 #: www/people/index.php:42
12977 msgid "Here is a list of positions available for this project."
12978 msgstr "Aquí hi ha una llista de posicions disponibles per a aquest projecte."
12980 #: www/people/index.php:49 www/people/index.php:58
12981 msgid "Help Wanted System"
12982 msgstr "Sistema de petició d'ajuda"
12984 #: www/people/index.php:52
12985 msgid "Click job titles for more detailed descriptions."
12987 "Feu clic els títols dels treballs per unes descripcions més detallades."
12989 #: www/people/index.php:61
12992 "The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project volunteer "
12993 "openings. Commercial use is prohibited."
12996 #: www/people/index.php:65
12998 "Project listings remain live for two weeks, or until closed by the poster, "
12999 "whichever comes first. (Project administrators may always re-post expired "
13003 #: www/people/index.php:69
13005 "Browse through the category menu to find projects looking for your help."
13008 #: www/people/index.php:73
13010 "If you're a project admin, log in and submit help wanted requests through "
13011 "your project administration page."
13014 #: www/people/index.php:77
13016 "To suggest new job categories, submit a request via the support manager."
13019 #: www/people/index.php:82
13021 msgstr "Últims missatges"
13023 #: www/people/index.php:91
13024 msgid "more latest posts"
13025 msgstr "últims missatges"
13027 #: www/people/people_utils.php:94
13028 msgid "Must select a skill ID"
13029 msgstr "Heu de seleccionar un ID d'habilitat"
13031 #: www/people/people_utils.php:103
13032 #, fuzzy, php-format
13033 msgid "ERROR inserting into skill inventory: %s"
13034 msgstr "ERROR a l'inserir a l'inventari d'habilitats"
13036 #: www/people/people_utils.php:105
13038 msgid "Added to skill inventory "
13039 msgstr "Afegit a l'inventari d'habilitats"
13041 #: www/people/people_utils.php:108
13043 msgid "ERROR - skill already in your inventory "
13044 msgstr "ERROR - Aquesta habilitat ja és al vostre inventari"
13046 #: www/people/people_utils.php:126 www/people/people_utils.php:156
13047 #: www/people/people_utils.php:235 www/people/people_utils.php:297
13051 #: www/people/people_utils.php:127 www/people/people_utils.php:157
13052 #: www/people/people_utils.php:236 www/people/people_utils.php:298
13054 msgstr "Experiència"
13056 #: www/people/people_utils.php:135 www/people/people_utils.php:243
13057 #: www/people/people_utils.php:308
13058 msgid "No Skill Inventory Set Up"
13059 msgstr "No s'ha creat un inventari d'habilitats"
13061 #: www/people/people_utils.php:165
13062 msgid "No skill setup"
13065 #: www/people/people_utils.php:192 www/people/people_utils.php:339
13067 msgstr "Afegeix habilitat"
13069 #: www/people/people_utils.php:210
13070 msgid "ERROR inserting into skill inventory"
13071 msgstr "ERROR a l'inserir a l'inventari d'habilitats"
13073 #: www/people/people_utils.php:213
13074 msgid "Added to skill inventory"
13075 msgstr "Afegit a l'inventari d'habilitats"
13077 #: www/people/people_utils.php:216
13078 msgid "ERROR - skill already in your inventory"
13079 msgstr "ERROR - Aquesta habilitat ja és al vostre inventari"
13081 #: www/people/people_utils.php:272
13083 msgstr "ID no vàlid"
13085 #: www/people/people_utils.php:363
13086 msgid "No Categories Found"
13087 msgstr "No s'han trobat categories"
13089 #: www/people/people_utils.php:407
13090 msgid "Date Opened"
13091 msgstr "Data d'obertura"
13093 #: www/people/people_utils.php:408
13095 msgid "%1$s project"
13096 msgstr "Projecte %1$s"
13098 #: www/people/people_utils.php:415
13100 msgstr "No se n'ha trobat cap"
13102 #: www/people/skills_utils.php:122
13103 msgid "User fetch FAILED"
13104 msgstr "La cerca de l'usuari ha FALLAT"
13106 #: www/people/viewjob.php:54
13108 msgid "POSTING fetch FAILED: No such posting for this project :"
13109 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
13111 #: www/people/viewjob.php:55 www/people/viewjob.php:58
13113 msgstr "Visualitza una feina"
13115 #: www/people/viewjob.php:69
13116 msgid "Contact Info"
13117 msgstr "Contact Info"
13119 #: www/people/viewjob.php:77 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:110
13120 #: www/project/report/index.php:137
13121 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:43 www/tracker/browse.php:190
13122 #: www/tracker/browse.php:519 www/tracker/query.php:187
13124 msgstr "Data oberta"
13126 #: www/people/viewjob.php:89
13127 msgid "Required Skills"
13128 msgstr "Habilitats requerides"
13130 #: www/people/viewjob.php:104
13131 msgid "Posting ID not found"
13134 #: www/people/viewprofile.php:47
13136 msgid "User fetch FAILED : No Such User: "
13137 msgstr "La cerca de l'usuari ha FALLAT"
13139 #: www/people/viewprofile.php:48 www/people/viewprofile.php:51
13140 msgid "View a User Profile"
13141 msgstr "Visualitza un perfil d'usuari"
13143 #: www/people/viewprofile.php:56
13144 msgid "This User Has Set His/Her Profile to Private"
13145 msgstr "Aquest usuari ha posat el seu perfil com a privat"
13147 #: www/people/viewprofile.php:63
13148 msgid "Skills profile for"
13149 msgstr "Perfil d'habilitats per"
13151 #: www/people/viewprofile.php:78
13153 msgid "User_id not found."
13154 msgstr "Enquesta no trobada."
13156 #: www/pm/add_task.php:33
13157 msgid "Add a new Task"
13158 msgstr "Afegeix una nova tasca"
13160 #: www/pm/add_task.php:48 www/pm/mod_task.php:54
13162 msgstr "administració"
13164 #: www/pm/add_task.php:58 www/pm/browse_task.php:126
13165 #: www/pm/browse_task.php:227 www/pm/detail_task.php:57
13166 #: www/pm/ganttpage.php:72 www/pm/mod_task.php:70
13167 msgid "Percent Complete"
13168 msgstr "Tant per cent de compleció"
13170 #: www/pm/add_task.php:69 www/pm/browse_task.php:123
13171 #: www/pm/browse_task.php:221 www/pm/detail_task.php:88
13172 #: www/pm/ganttpage.php:69 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:74
13173 #: www/pm/mod_task.php:89
13174 msgid "Task Summary"
13175 msgstr "Resum de la tasca"
13177 #: www/pm/add_task.php:76
13178 msgid "Task Details"
13179 msgstr "Detalls de la tasca"
13181 #: www/pm/add_task.php:95 www/pm/add_task.php:156 www/pm/mod_task.php:189
13182 #: www/pm/mod_task.php:206 www/pm/mod_task.php:260
13183 msgid "Estimated Hours"
13184 msgstr "Hores estimades"
13186 #: www/pm/add_task.php:109 www/pm/mod_task.php:145
13188 "The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start "
13189 "date earlier than the end date of any tasks you depend on."
13191 "El sistema modificarà les vostres dates d'inici/final si intenteu crear una "
13192 "data d'inici anterior a la data final de qualsevol tasca de la qual "
13195 #: www/pm/add_task.php:110 www/pm/mod_task.php:146
13196 msgid "View Calendar"
13197 msgstr "Visualitza calendari"
13199 #: www/pm/add_task.php:137 www/pm/detail_task.php:132 www/pm/mod_task.php:175
13201 msgid "Dependent on task"
13202 msgstr "Dependent de tasca"
13204 #: www/pm/add_task.php:141
13206 msgid "Dependent note"
13207 msgstr "Dependent de tasca"
13209 #: www/pm/admin/index.php:62 www/pm/admin/index.php:95
13210 #: www/pm/admin/index.php:115 www/pm/admin/index.php:173
13211 #: www/pm/admin/index.php:237 www/pm/admin/index.php:248
13213 msgid "Unable to create ProjectCategory Object"
13214 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
13216 #: www/pm/admin/index.php:80
13218 msgid "Subproject Inserted"
13219 msgstr "Projecte inserit"
13221 #: www/pm/admin/index.php:81 www/tracker/admin/ind.php:50
13222 msgid "Please configure also the roles (by default, it's 'No Access')"
13225 #: www/pm/admin/index.php:98
13227 msgid "Error inserting: "
13228 msgstr "Error a l'inserir"
13230 #: www/pm/admin/index.php:120
13232 msgid "Error updating: "
13233 msgstr "Error a l'actualitzar"
13235 #: www/pm/admin/index.php:122
13236 msgid "Category Updated"
13237 msgstr "Categoria actualitzada"
13239 #: www/pm/admin/index.php:141
13240 msgid "Updated successfully"
13241 msgstr "Actualitzat amb èxit"
13243 #: www/pm/admin/index.php:180
13244 #, fuzzy, php-format
13245 msgid "Add Categories to: %s"
13246 msgstr "Afegeix categories a"
13248 #: www/pm/admin/index.php:191
13252 #: www/pm/admin/index.php:207
13253 msgid "No categories defined"
13254 msgstr "No hi ha definides categories"
13256 #: www/pm/admin/index.php:215 www/pm/admin/index.php:260
13257 #: www/reporting/timecategory.php:72 www/reporting/timecategory.php:91
13258 msgid "Category Name"
13259 msgstr "Nom de la categoria"
13261 #: www/pm/admin/index.php:218
13262 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted"
13263 msgstr "Un cop heu afegit una categoria, no es pot suprimir"
13265 #: www/pm/admin/index.php:244
13266 #, fuzzy, php-format
13267 msgid "Modify a Category in: %s"
13268 msgstr "Modifica una categoria a"
13270 #: www/pm/admin/index.php:263
13272 "It is not recommended that you change the category name because other things "
13273 "are dependent upon it. When you change the category name, all related items "
13274 "will be changed to the new name."
13276 "No és recomanable que canvieu el nom de categoria perquè en depenen altres "
13277 "coses. Quan canvieu el nom de la categoria, tots els elements relacionats es "
13278 "canviaran al nou nom."
13280 #: www/pm/admin/index.php:278
13282 msgid "Add a new subproject"
13283 msgstr "Afegeix un projecte"
13285 #: www/pm/admin/index.php:281
13288 "Add a new subproject to the Tasks. <strong>This is different than adding a "
13289 "task to a subproject.</strong>"
13291 "Afegeiu un nou projecte al gestor de projectes/tasques. <strong>Això és "
13292 "diferent d'afegir una tasca a un projecte.</strong>"
13294 #: www/pm/admin/index.php:292
13296 msgid "New Subproject Name"
13297 msgstr "Nom del subprojecte"
13299 #: www/pm/admin/index.php:299 www/pm/admin/index.php:350
13300 msgid "Send All Updates To"
13301 msgstr "Envia totes les actualitzacions a"
13303 #: www/pm/admin/index.php:311 www/pm/admin/index.php:376
13304 #: www/tracker/taskmgr.php:53
13306 msgid "Could Not Get ProjectGroup"
13307 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
13309 #: www/pm/admin/index.php:318
13311 msgid "Change Tasks Status"
13312 msgstr "Estat de la tasca"
13314 #: www/pm/admin/index.php:321
13317 "You can modify an existing subproject using this form. Please note that "
13318 "private subprojects can still be viewed by members of your project, but not "
13319 "the general public."
13321 "Podeu modificar un projecte existent usant aquest formulari. Teniu en compte "
13322 "que els projectes privats encara poden ser vistos per membres del vostre "
13323 "projecte, però no pel públic en general."
13325 #: www/pm/admin/index.php:338 www/pm/index.php:99
13326 msgid "Subproject Name"
13327 msgstr "Nom del subprojecte"
13329 #: www/pm/admin/index.php:356
13330 msgid "Add/Edit Categories"
13331 msgstr "Afegeix/edita categories"
13333 #: www/pm/admin/index.php:357
13334 msgid "Permanently delete this subproject and all its data."
13335 msgstr "Suprimeix permanentment aquest subprojecte i totes les seves dades."
13337 #: www/pm/admin/index.php:389
13339 "You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and "
13340 "all its related data!"
13342 "Esteu a punt de suprimir permanentment i de forma irreversible aquest "
13343 "subprojecte i totes les seves dades relacionades!"
13345 #: www/pm/admin/index.php:405 www/pm/index.php:46 www/pm/task.php:86
13346 #: www/tracker/browse.php:88 www/tracker/taskmgr.php:136
13348 msgid "Could Not Get Factory"
13349 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
13351 #: www/pm/admin/index.php:413
13353 msgid "Tasks Administration"
13354 msgstr "Administració"
13356 #: www/pm/admin/index.php:421
13358 msgid "Add a Subproject"
13359 msgstr "Afegeix un projecte"
13361 #: www/pm/admin/index.php:422
13364 "Add a subproject, which can contain a set of tasks. This is different than "
13365 "creating a new task."
13367 "Afegiu un projecte, que pot contenir un conjunt de tasques. Això és diferent "
13368 "de crear una nova tasca."
13370 #: www/pm/admin/index.php:430
13372 msgid "No Subprojects Found in this Project"
13373 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
13375 #: www/pm/admin/index.php:431
13376 msgid "You may add new Subprojects using the \"Add a Subproject\" link above."
13379 #: www/pm/admin/index.php:435
13381 msgid "Edit/Update Subproject"
13382 msgstr "Edita/Actualitza el projecte"
13384 #: www/pm/browse_task.php:42 www/pm/downloadcsv.php:96 www/pm/gantt.php:35
13385 #: www/tracker/taskmgr.php:60
13386 msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory"
13389 #: www/pm/browse_task.php:87
13390 msgid "Browse tasks"
13391 msgstr "navega les tasques"
13393 #: www/pm/browse_task.php:103 www/pm/browse_task.php:114
13394 #: www/pm/browse_task.php:157 www/pm/ganttpage.php:56 www/pm/ganttpage.php:58
13395 #: www/pm/ganttpage.php:60 www/pm/ganttpage.php:62
13396 #: www/reporting/usersummary.php:53 www/tracker/browse.php:175
13397 #: www/tracker/browse.php:296 www/tracker/browse.php:301
13398 #: www/tracker/query.php:330
13402 #: www/pm/browse_task.php:105 www/pm/browse_task.php:324
13403 #: www/pm/ganttpage.php:58 www/tracker/browse.php:180
13405 msgstr "No assignat"
13407 #: www/pm/browse_task.php:122 www/pm/browse_task.php:219
13408 #: www/pm/ganttpage.php:68 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:73
13410 msgstr "Id de la tasca"
13412 #: www/pm/browse_task.php:143
13416 #: www/pm/browse_task.php:156 www/pm/ganttpage.php:155
13417 #: www/tracker/browse.php:193 www/tracker/browse.php:388
13418 #: www/tracker/query.php:190 www/tracker/query.php:327
13420 msgstr "Cessionari"
13422 #: www/pm/browse_task.php:159 www/pm/ganttpage.php:158
13426 #: www/pm/browse_task.php:160
13427 msgid "Detail View"
13430 #: www/pm/browse_task.php:161 www/pm/ganttpage.php:161
13431 #: www/snippet/snippet_utils.php:128
13435 #: www/pm/browse_task.php:169
13436 msgid "No Matching Tasks found"
13437 msgstr "No s'han trobat tasques coincidents"
13439 #: www/pm/browse_task.php:171
13440 msgid "Add tasks using the link above"
13441 msgstr "Afegiu tasques usant l'enllaç de sobre"
13443 #: www/pm/browse_task.php:179
13445 msgid "Displaying results %1$d‒%2$d."
13448 #: www/pm/browse_task.php:182 www/tracker/browse.php:266
13450 msgid "Displaying %2$s results."
13453 #: www/pm/browse_task.php:184 www/top/topusers.php:67
13454 #: www/tracker/browse.php:268
13458 #: www/pm/browse_task.php:293
13463 #: www/pm/browse_task.php:300
13466 msgstr "les 50 següents"
13468 #: www/pm/browse_task.php:344 www/tracker/browse.php:662
13469 msgid "Check all"
13470 msgstr "Marca-ho tot"
13472 #: www/pm/browse_task.php:346 www/tracker/browse.php:664
13473 msgid "Clear all"
13474 msgstr "Suprimeix-ho tot"
13476 #: www/pm/browse_task.php:348 www/tracker/browse.php:666
13478 "<strong>Admin:</strong> If you wish to apply changes to all items selected "
13479 "above, use these controls to change their properties and click once on "
13483 #: www/pm/browse_task.php:368 www/pm/mod_task.php:58
13485 msgstr "Subprojecte"
13487 #: www/pm/browse_task.php:371 www/tracker/browse.php:706
13488 msgid "Mass update"
13489 msgstr "Actualització en massa"
13491 #: www/pm/browse_task.php:377
13492 msgid "* Denotes overdue tasks"
13493 msgstr "* Denota les tasques overdue"
13495 #: www/pm/calendar.php:46
13496 msgid "Invalid year: Not between 1990 and 2020"
13499 #: www/pm/calendar.php:50
13500 msgid "Invalid month: Not between 1 and 12"
13503 #: www/pm/calendar.php:54
13504 msgid "Invalid day: Not between 1 and 31"
13507 #: www/pm/calendar.php:59
13509 msgid "Invalid date"
13510 msgstr "Paràmetre no vàlid"
13512 #: www/pm/calendar.php:59
13513 #, fuzzy, php-format
13514 msgid "Date not valid"
13515 msgstr "Data enviada"
13517 #: www/pm/calendar.php:64
13518 msgid "Invalid type: Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
13521 #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:157
13525 #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:158
13529 #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:159
13533 #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:160
13537 #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:161
13541 #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:162
13545 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:163
13549 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:164
13553 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:165
13557 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:166
13561 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:167
13565 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:168
13569 #: www/pm/calendar.php:103
13571 msgid "Error: Could Not Get Factory"
13572 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
13574 #: www/pm/calendar.php:110
13576 msgid "Error: Could Not Get ProjectTaskFactory"
13577 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
13579 #: www/pm/calendar.php:127
13582 msgstr "Calendaris"
13584 #: www/pm/calendar.php:142
13585 #, fuzzy, php-format
13586 msgid "Task summary: %s"
13587 msgstr "Resum de la tasca"
13589 #: www/pm/calendar.php:145
13590 #, fuzzy, php-format
13591 msgid "Task %d begins"
13592 msgstr "Detalls de la tasca"
13594 #: www/pm/calendar.php:146
13595 #, fuzzy, php-format
13596 msgid "Task %d ends"
13597 msgstr "Id de la tasca"
13599 #: www/pm/calendar.php:180
13603 #: www/pm/calendar.php:254
13608 #: www/pm/calendar.php:258
13611 msgstr "L'últim 1mes"
13613 #: www/pm/calendar.php:260
13614 msgid "Three month"
13617 #: www/pm/calendar.php:262
13619 msgid "Current year"
13622 #: www/pm/calendar.php:264
13623 msgid "Coming year"
13626 #: www/pm/calendar.php:309
13628 msgid "today's date"
13629 msgstr "Actualització en massa"
13631 #: www/pm/calendar.php:313
13633 msgid "selected date"
13634 msgstr "Data de publicació"
13636 #: www/pm/csv.php:49 www/pm/format_csv.php:49 www/pm/uploadcsv.php:31
13638 msgid "Upload data into the tasks."
13639 msgstr "Pujar dades al gestor de tasques."
13641 #: www/pm/csv.php:63
13643 "This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (<a href="
13644 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated "
13645 "Values</a>) File. This format can be used to view tasks using MS Excel."
13648 #: www/pm/csv.php:64
13649 msgid "Export tasks as a CSV file"
13652 #: www/pm/csv.php:66
13653 msgid "Selected CSV Format :"
13656 #: www/pm/csv.php:68
13658 msgid "Export CSV file"
13659 msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"
13661 #: www/pm/csv.php:70
13662 msgid "Import tasks using a CSV file"
13665 #: www/pm/csv.php:72 www/pm/uploadcsv.php:39
13666 msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading."
13667 msgstr "Escolliu un fitxer en elformat .csv adequat per pujar."
13669 #: www/pm/deletetask.php:26
13670 msgid "Delete a Task"
13673 #: www/pm/deletetask.php:37
13674 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
13677 #: www/pm/deletetask.php:41
13678 msgid "Yes, I want to delete this task"
13681 #: www/pm/detail_task.php:26
13682 msgid "Task Detail"
13683 msgstr "Detall de la tasca"
13685 #: www/pm/detail_task.php:70 www/pm/mod_task.php:99
13687 msgid "Subscribe to task"
13688 msgstr "Subscripció"
13690 #: www/pm/detail_task.php:95 www/pm/mod_task.php:106
13691 msgid "Original Comment"
13692 msgstr "Comentari original"
13694 #: www/pm/detail_task.php:139
13698 #: www/pm/gantt.php:25 www/pm/ganttofuser.php:33
13699 #: www/survey/admin/graphs.php:44
13700 msgid "Package JPGraph not installed"
13703 #: www/pm/gantt.php:37
13705 msgid "Error getting PTF: "
13706 msgstr "Error afegint un fòrum"
13708 #: www/pm/gantt.php:51
13710 msgid "Error in PTF: "
13711 msgstr "Error afegint VHOST:"
13713 #: www/pm/ganttpage.php:32 www/pm/ganttpage.php:173
13714 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:67
13715 msgid "Gantt Chart"
13716 msgstr "Gràfica de Gantt"
13718 #: www/pm/ganttpage.php:89
13722 #: www/pm/ganttpage.php:90 www/pm/ganttpage.php:94
13726 #: www/pm/ganttpage.php:91
13730 #: www/pm/ganttpage.php:92 www/project/stats/project_stats_utils.php:202
13734 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:53
13736 msgid "View Subprojects"
13737 msgstr "Subprojecte"
13739 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:60
13742 msgstr "Afegeix tasca"
13744 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:80
13745 msgid "Import/Export CSV"
13748 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:140
13749 msgid "Not Started"
13750 msgstr "No iniciat"
13752 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:70
13753 msgid "Tasks That Depend on This Task"
13754 msgstr "Tasques que depenen d'aquesta tasca"
13756 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:89
13757 msgid "No Tasks are Dependent on This Task"
13758 msgstr "No hi ha tasques que depenguin d'aquesta tasca"
13760 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:105
13761 msgid "Related Tracker Items"
13762 msgstr "Elements de rastreig relacionats"
13764 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:108
13766 msgid "Artifact Summary"
13767 msgstr "Historial del projecte"
13769 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:111
13770 msgid "Remove Relation"
13771 msgstr "Suprimeix relació"
13773 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:128
13774 msgid "No Related Tracker Items Have Been Added"
13775 msgstr "No s'han afegit elements de rastreig relacionats"
13777 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:140 www/tracker/detail.php:97
13778 #: www/tracker/mod-limited.php:146 www/tracker/mod.php:186
13779 #: www/tracker/query.php:371
13783 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:170
13784 msgid "No Comments Have Been Added"
13785 msgstr "No s'han afegit comentaris"
13787 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:185
13788 msgid "Task Change History"
13789 msgstr "Historial de canvis de la tasca"
13791 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:188
13792 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:149
13793 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:107
13797 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:189
13798 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:150
13799 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:108
13801 msgstr "Valor antic"
13803 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:231
13804 msgid "No Changes Have Been Made"
13805 msgstr "No s'han afegit canvis"
13807 #: www/pm/index.php:56
13808 #, fuzzy, php-format
13809 msgid "Subprojects for %1$s"
13810 msgstr "Codi font de %1$s"
13812 #: www/pm/index.php:61
13814 msgid "No Subprojects Found"
13815 msgstr "No s'han trobat grups de projecte"
13817 #: www/pm/index.php:62
13818 msgid "No subprojects have been set up, or you cannot view them."
13821 #: www/pm/index.php:63
13823 "The Admin for this project will have to set up subprojects using the admin "
13827 #: www/pm/index.php:66
13828 msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it."
13830 "Escolliu un subprojecte i podreu navegar-hi/editar-hi/afegir-hi tasques."
13832 #: www/pm/mod_task.php:31
13833 msgid "Modify Task"
13834 msgstr "Modifica tasca"
13836 #: www/pm/mod_task.php:93
13837 msgid "Delete this task"
13840 #: www/pm/mod_task.php:118 www/tracker/detail.php:106
13841 msgid "Add A Comment"
13842 msgstr "Afegeix un comentari"
13844 #: www/pm/mod_task.php:183
13846 "You should choose only tasks which must be completed before this task can "
13849 "Haurieu d'escollir només tasques que hagin d'estar completades abans que "
13850 "aquesta tasca es pugui iniciar."
13852 #: www/pm/mod_task.php:254 www/reporting/timeadd.php:99
13853 msgid "Time tracking"
13856 #: www/pm/mod_task.php:258 www/reporting/sitetimebar.php:89
13860 #: www/pm/mod_task.php:259 www/stats/site_stats_utils.php:378
13864 #: www/pm/reporting/index.php:53
13865 msgid "Task Reporting System"
13866 msgstr "Sistema d'informes de tasques"
13868 #: www/pm/reporting/index.php:59 www/pm/reporting/index.php:95
13869 msgid "Aging Report"
13870 msgstr "Aging informe"
13872 #: www/pm/reporting/index.php:60
13873 msgid "Report by Assignee"
13874 msgstr "Informe per tècnic"
13876 #: www/pm/reporting/index.php:61
13877 msgid "Report by Subproject"
13878 msgstr "Informe per subprojecte"
13880 #: www/pm/reporting/index.php:134
13881 msgid "Average duration for closed tasks (days)"
13882 msgstr "Duració mitjana per tasques tancades (dies)"
13884 #: www/pm/reporting/index.php:157
13885 msgid "Number of started tasks"
13886 msgstr "Nombre de tasques iniciades"
13888 #: www/pm/reporting/index.php:182
13889 msgid "Number of tasks still not completed"
13890 msgstr "Nombre de tasques encara no completades"
13892 #: www/pm/reporting/index.php:210
13893 msgid "Tasks By Category"
13894 msgstr "Tasques per categoria"
13896 #: www/pm/reporting/index.php:211
13897 msgid "Open Tasks By Category"
13898 msgstr "Tasques obertes per categoria"
13900 #: www/pm/reporting/index.php:212
13901 msgid "All Tasks By Category"
13902 msgstr "Totes les tasques per categoria"
13904 #: www/pm/reporting/index.php:240
13905 msgid "Tasks By Assignee"
13906 msgstr "Tasques per tècnic"
13908 #: www/pm/reporting/index.php:241
13909 msgid "Open Tasks By Assignee"
13910 msgstr "Tasques obertes per tècnic"
13912 #: www/pm/reporting/index.php:242
13913 msgid "All Tasks By Assignee"
13914 msgstr "Totes les tasques per tècnic"
13916 #: www/pm/reporting/index.php:243
13918 "<p>Note that same task can be assigned to several technicians. Such task "
13919 "will be counted for each of them.</p>"
13921 "<p>Teniu en compte que una mateixa tasca pot ser assignada a diversos "
13922 "tècnics. Aquesta tasca es comptarà per a cadascun d'ells.</p>"
13924 #: www/pm/t_follow.php:36
13929 #: www/pm/t_follow.php:42
13930 msgid "no task with id :"
13933 #: www/pm/t_lookup.php:35
13936 msgstr "Id de la tasca"
13938 #: www/pm/t_lookup.php:41
13939 msgid "No Task with ID: "
13942 #: www/pm/task.php:69
13947 #: www/pm/task.php:72
13949 msgid "Group Project ID"
13950 msgstr "Projectes millor classificats"
13952 #: www/pm/task.php:104 www/pm/task.php:172 www/pm/task.php:307
13953 #: www/pm/task.php:329 www/pm/task.php:346 www/pm/task.php:386
13955 msgid "Could Not Get ProjectTask"
13956 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
13958 #: www/pm/task.php:122
13960 msgid "Could Not Get Empty ProjectTask"
13961 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
13963 #: www/pm/task.php:130 www/pm/task.php:180
13964 msgid "Illegal format for hours: must be an integer or a float number."
13967 #: www/pm/task.php:152
13968 msgid "Task Created Successfully"
13969 msgstr "Tasca creada amb èxit"
13971 #: www/pm/task.php:197 www/pm/task.php:291
13972 msgid "Task Updated Successfully"
13973 msgstr "Tasca actualitzada amb èxit"
13975 #: www/pm/task.php:288
13977 msgid "No task selected"
13978 msgstr "Rebutja els seleccionats"
13980 #: www/pm/task.php:314
13981 msgid "Successfully Added Tracker Relationship"
13982 msgstr "Relació de rastreig afegida amb èxit"
13984 #: www/pm/task.php:351
13985 msgid "Confirmation failed. Task not deleted"
13988 #: www/pm/task.php:357
13989 msgid "Task Successfully Deleted"
13992 #: www/pm/uploadcsv.php:35
13994 "This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be "
13995 "inserted in the current subproject."
13997 "Aquesta pàgina us permet escollir un fitxer, en format .csv, i pujar-lo de "
13998 "manera que es pugui inserir al subprojecte actual."
14000 #: www/project/admin/database.php:66
14001 msgid "Cannot add database entry"
14002 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
14004 #: www/project/admin/database.php:69
14005 msgid "Database scheduled for creation"
14006 msgstr "Base de dades programada per creació"
14008 #: www/project/admin/database.php:139
14009 msgid "Database Information"
14010 msgstr "Informació de la base de dades"
14012 #: www/project/admin/database.php:144
14013 msgid "Click to confirm deletion"
14014 msgstr "Feu clic per a confirmar la supressió"
14016 #: www/project/admin/database.php:165
14017 msgid "Add New Database"
14018 msgstr "Afegeix nova base de dades"
14020 #: www/project/admin/database.php:166
14022 "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the database, and email "
14023 "the\tdetails to the project administrators"
14026 #: www/project/admin/database.php:168
14027 msgid "Database Type"
14028 msgstr "Tipus de base de dades"
14030 #: www/project/admin/database.php:190
14031 msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated"
14032 msgstr "S'ha assignat el nombre màxim de bases de dades de tots els tipus"
14034 #: www/project/admin/database.php:207
14038 #: www/project/admin/database.php:209
14039 msgid "New Password"
14040 msgstr "Nova contrasenya"
14042 #: www/project/admin/database.php:210
14043 msgid "Confirm New"
14044 msgstr "Confirmeu nou"
14046 #: www/project/admin/database.php:255
14047 msgid "Current Databases"
14048 msgstr "Bases de dades actuals"
14050 #: www/project/admin/database.php:255
14051 msgid "There are no databases currently allocated to this group"
14054 #: www/project/admin/editimages.php:47
14055 msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
14056 msgstr "ERROR - el fitxer ha de tenir un tamany > 20 bytes i < 256000 bytes"
14058 #: www/project/admin/editimages.php:59 www/tracker/tracker.php:145
14059 #: www/tracker/tracker.php:378
14061 msgid "Invalid filename"
14062 msgstr "Nom complet no vàlid"
14064 #: www/project/admin/editimages.php:101
14065 msgid "ERROR: DB: Cannot store multimedia file : "
14068 #: www/project/admin/editimages.php:103
14069 msgid "Multimedia File Uploaded"
14070 msgstr "S'ha pujat el fitxer multimèdia"
14072 #: www/project/admin/editimages.php:120
14073 msgid "Both file name and description are required"
14074 msgstr "Calen totes dues coses, nom de fitxer i descripció"
14076 #: www/project/admin/editimages.php:139
14077 msgid "ERROR: DB: Cannot delete multimedia file: "
14080 #: www/project/admin/editimages.php:141
14081 msgid "Multimedia File Deleted"
14082 msgstr "S'ha suprimit el fitxer multimèdia"
14084 #: www/project/admin/editimages.php:146
14085 msgid "File description is required"
14086 msgstr "Es requereix una descripció del fitxer"
14088 #: www/project/admin/editimages.php:163
14089 msgid "ERROR: DB: Cannot update multimedia file"
14092 #: www/project/admin/editimages.php:165
14093 msgid "Multimedia File Properties Updated"
14094 msgstr "Actualitzades les propietats del fitxer multimèdia"
14096 #: www/project/admin/editimages.php:196 www/project/admin/editimages.php:218
14097 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:56
14098 msgid "Edit Multimedia Data"
14099 msgstr "Edita les dades multimèdia"
14101 #: www/project/admin/editimages.php:199
14104 "You can store up to %1$s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, "
14105 "sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your "
14106 "project multimedia data."
14108 "Podeu emmagatzemar fin a %1$s MB de dades multimèdia (gràfics vectorials i "
14109 "de mapa de bits, fragments de so, models 3D) a la base de dades. Useu "
14110 "aquesta pàgina per afegir/suprimir les vostres dades multimèdia de projecte."
14112 #: www/project/admin/editimages.php:224
14113 msgid "Replace with new file (optional)"
14114 msgstr "Substitueix per un nou fitxer (opcional)"
14116 #: www/project/admin/editimages.php:232 www/project/admin/editimages.php:268
14118 msgstr "Tipus MIME"
14120 #: www/project/admin/editimages.php:238
14124 #: www/project/admin/editimages.php:248
14125 msgid "Add Multimedia Data"
14126 msgstr "Afegeix dades multimèdia"
14128 #: www/project/admin/editimages.php:252
14129 msgid "Local filename"
14130 msgstr "Nom de fitxer local"
14132 #: www/project/admin/editimages.php:258
14134 msgstr "Afegeix el fitxer"
14136 #: www/project/admin/editimages.php:266
14140 #: www/project/admin/editimages.php:270
14144 #: www/project/admin/editimages.php:292
14148 #: www/project/admin/group_trove.php:68
14150 msgid "Trove Update Success"
14151 msgstr "Tasca actualitzada amb èxit"
14153 #: www/project/admin/group_trove.php:74
14155 msgid "Edit Trove Categorization"
14156 msgstr "Edita categoria"
14158 #: www/project/admin/group_trove.php:77
14160 "Select up to three locations for this project in each of the Trove root "
14161 "categories. If the project does not require any or all of these locations, "
14162 "simply select \"None Selected\"."
14165 #: www/project/admin/group_trove.php:78
14167 "IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific locations "
14168 "available in the map. Simultaneous categorization in a specific category AND "
14169 "a parent category will result in only the more specific categorization being "
14173 #: www/project/admin/group_trove.php:119
14174 msgid "Update All Category Changes"
14175 msgstr "Actualitza tots els noms de categoria"
14177 #: www/project/admin/history.php:32
14178 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:50
14179 msgid "Project History"
14180 msgstr "Historial del projecte"
14182 #: www/project/admin/index.php:107 www/project/admin/tools.php:87
14184 msgid "Project information updated"
14185 msgstr "Actualitzada la informació de grup"
14187 #: www/project/admin/index.php:111
14188 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:47
14189 msgid "Project Information"
14190 msgstr "Informació del projecte"
14192 #: www/project/admin/index.php:118
14193 msgid "Misc. Project Information"
14194 msgstr "Diverses informacions del projecte"
14196 #: www/project/admin/index.php:122
14197 msgid "Group shell (SSH) server: "
14198 msgstr "Servidor de shell (SSH) del grup: "
14200 #: www/project/admin/index.php:123
14201 msgid "Group directory on shell server: "
14202 msgstr "Directori de grup al servidor de shell: "
14204 #: www/project/admin/index.php:124
14205 msgid "Project WWW directory on shell server: "
14206 msgstr "Directori WWW de projecte al servidor de shell: "
14208 #: www/project/admin/index.php:133
14210 msgid "Descriptive Project Name"
14211 msgstr "Nom de grup descriptiu"
14213 #: www/project/admin/index.php:140
14215 msgid "Maximum 255 characters, HTML will be stripped from this description"
14217 "Descripció breu (màx. 255 caràcters, en aquesta definició s'hauria de deixar "
14220 #: www/project/admin/index.php:149
14222 msgid "Project tags"
14223 msgstr "Totals de projecte"
14225 #: www/project/admin/index.php:151
14226 msgid "Add tags (use comma as separator): "
14229 #: www/project/admin/index.php:158
14230 msgid "Or pick a tag from those used by other projects: "
14233 #: www/project/admin/index.php:191
14235 msgid "Trove Categorization"
14236 msgstr "Edita categoria"
14238 #: www/project/admin/index.php:193
14243 #: www/project/admin/index.php:196
14244 msgid "Homepage Link"
14245 msgstr "Enllaç de la pàgina d'inici"
14247 #: www/project/admin/index.php:275
14249 "If you wish, you can provide default email addresses to which new "
14250 "submissions will be sent"
14252 "Si ho desitgeu, podeu proporcionar adreces de correu per defecte a on "
14253 "dirigir els nous enviaments"
14255 #: www/project/admin/index.php:276
14256 msgid "New Document Submissions"
14257 msgstr "Nous enviaments de documents"
14259 #: www/project/admin/index.php:278
14260 msgid "(send on all updates)"
14261 msgstr "(envia en totes les actualitzacions)"
14263 #: www/project/admin/massadd.php:67 www/project/admin/users.php:297
14264 msgid "Add Users From List"
14265 msgstr "Afegeix usuaris de la llista"
14267 #: www/project/admin/massadd.php:71
14269 "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices "
14270 "will be preserved if you click any of the letters below. When done, click "
14271 "\"Finish\" to choose the roles for the users you are adding."
14274 #: www/project/admin/massadd.php:77
14277 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
14280 "<p>Escolliu la <strong>primera lletra</strong> del nom de la persona que "
14281 "desitgeu afegir.</p>"
14283 #: www/project/admin/massadd.php:87 www/project/admin/users.php:104
14285 msgid "No Matching Users Found"
14286 msgstr "<p>No s'han trobat usuaris que coincideixin</p>"
14288 #: www/project/admin/massadd.php:92
14291 msgstr "Afegeix un usuari"
14293 #: www/project/admin/massadd.php:116
14297 #: www/project/admin/massfinish.php:53 www/reporting/timecategory.php:42
14298 #: www/reporting/timecategory.php:52
14302 #: www/project/admin/massfinish.php:58
14303 msgid "No IDs Were Passed"
14306 #: www/project/admin/massfinish.php:70
14307 msgid "Choose the role for each user and then press "Add All"."
14309 "Escolliu el rol per a cada usuari i després premeu "Afegeix-los "
14312 #: www/project/admin/massfinish.php:100
14315 msgstr "Afegeix data"
14317 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:48
14319 msgid "Users and permissions"
14320 msgstr "Permisos d'actualització"
14322 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:49 www/project/admin/tools.php:95
14327 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:52
14329 msgstr "Tramet feines"
14331 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:53
14333 msgstr "Edita les feines"
14335 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:59
14339 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:62
14340 msgid "Database Admin"
14341 msgstr "Administrador de bases de dades"
14343 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:146
14345 "This log will show who made significant changes to your project and when"
14347 "Aquest registre mostrarà qui ha fet canvis significatius al vostre projecte "
14350 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:177
14353 msgstr "No hi ha canvis"
14355 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:208
14357 msgid "Failed to find namespace for database"
14358 msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat"
14360 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:222
14362 "<strong>NOTE:</strong><dl><dt><strong>Project Admins (bold)</strong></"
14363 "dt><dd>can access this page and other project administration pages</"
14364 "dd><dt><strong>Release Technicians</strong></dt><dd>can make the file "
14365 "releases (any project admin also a release technician)</dd><dt><strong>Tool "
14366 "Technicians (T)</strong></dt><dd>can be assigned Bugs/Tasks/Patches</"
14367 "dd><dt><strong>Tool Admins (A)</strong></dt><dd>can make changes to Bugs/"
14368 "Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages</dd><dt><strong>Tool "
14369 "No Permission (N/A)</strong></dt><dd>Developer doesn't have specific "
14370 "permission (currently equivalent to '-')</dd><dt><strong>Moderators</strong> "
14371 "(forums)</dt><dd>can delete messages from the project forums</"
14372 "dd><dt><strong>Editors</strong> (doc. manager)</dt><dd>can update/edit/"
14373 "remove documentation from the project.</dd></dl>"
14375 "<strong>NOTA:</strong><dl><dt><strong>Els administradors de projecte (bold)"
14376 "</strong></dt><dd>poden accedir a aquesta pàgina i altres pàgines "
14377 "d'administració del projecte</dd><dt><strong>Els tècnics de publicació</"
14378 "strong></dt><dd>poden fer les publicacions de fitxers (qualsevol "
14379 "administrador de projecte és també tècnic de publicacions)</"
14380 "dd><dt><strong>Tècnics d'eines (T)</strong></dt><dd>se'ls poden assignar "
14381 "Errors/Tasques/Pedaços</dd><dt><strong>Administradors d'eines (A)</strong></"
14382 "dt><dd>poden fer canvis en errors/tasques/pedaços així com utilitzar les "
14383 "pàgines /toolname/admin/</dd><dt><strong>No permís d'eines (N/A)</strong></"
14384 "dt><dd>El desenvolupador no té permís específic (actualment equivalent a '-')"
14385 "</dd><dt><strong>Moderadors</strong> (fòrums)</dt><dd>poden suprimir "
14386 "missatges dels fòrums del projecte</dd><dt><strong>Editors</strong> (gestor "
14387 "de documents)</dt><dd>poden actualitzar/editar/eliminar documentació del "
14388 "projecte.</dd></dl>"
14390 #: www/project/admin/roledelete.php:52
14391 msgid "You can't delete a global role from here."
14394 #: www/project/admin/roledelete.php:56
14395 msgid "You can't delete a role belonging to another project."
14398 #: www/project/admin/roledelete.php:68
14400 "Error: Please check \"I'm Sure\" to confirm or return to previous page to "
14404 #: www/project/admin/roledelete.php:74
14405 #, fuzzy, php-format
14406 msgid "Permanently Delete Role %s"
14407 msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment."
14409 #: www/project/admin/roledelete.php:77
14410 #, fuzzy, php-format
14411 msgid "You are about to permanently delete role %s"
14413 "Esteu a punt de suprimir de forma permanent i irreversible aquesta "
14414 "publicació i els seus fitxers!"
14416 #: www/project/admin/roleedit.php:55
14418 msgid "Could Not Get RoleObserver"
14419 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
14421 #: www/project/admin/roleedit.php:141 www/project/admin/users.php:450
14422 msgid "Edit Observer"
14423 msgstr "Edita observador"
14425 #: www/project/admin/roleedit.php:142
14427 "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of "
14428 "your project. Non-members includes users who are not logged in."
14430 "Useu aquesta pàgina per editar els permisos i accedir anivells de no-membres "
14431 "del vostre projecte. No-membres inclou els usuaris que no han iniciat una "
14434 #: www/project/admin/roleedit.php:145
14438 #: www/project/admin/roleedit.php:150
14441 "Use this page to edit the permissions attached to each role. Note that each "
14442 "role has at least as much access as the Anonymous and LoggedIn roles. For "
14443 "example, if the the Anonymous role has read access to a forum, all other "
14444 "roles will have it too."
14446 "Useu aquesta pàgina per editar els vostres rols deprojecte. Noteu que "
14447 "qualsevol membre té com a mínim el mateix access que l'observador. Per "
14448 "exemple, si l'observador pot llegir CVS, també pot qualsevol altre rol en el "
14451 #: www/project/admin/roleedit.php:152
14453 "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at "
14454 "least as much access as the Observer. For example, if the Observer can read "
14455 "CVS, so can any other role in the project."
14457 "Useu aquesta pàgina per editar els vostres rols deprojecte. Noteu que "
14458 "qualsevol membre té com a mínim el mateix access que l'observador. Per "
14459 "exemple, si l'observador pot llegir CVS, també pot qualsevol altre rol en el "
14462 #: www/project/admin/roleedit.php:173
14463 msgid "Shared role (can be referenced by other projects)"
14466 #: www/project/admin/tools.php:101
14468 msgid "Active Tools"
14471 #: www/project/admin/tools.php:138
14473 msgstr "Usa els fòrums"
14475 #: www/project/admin/tools.php:151
14477 msgid "Use Trackers"
14478 msgstr "Usa el rastrejador"
14480 #: www/project/admin/tools.php:164
14481 msgid "Use Mailing Lists"
14482 msgstr "Usa les llistes de correu"
14484 #: www/project/admin/tools.php:177
14489 #: www/project/admin/tools.php:190
14491 msgid "Use Documents"
14492 msgstr "Usa els fòrums"
14494 #: www/project/admin/tools.php:203
14495 msgid "Use Surveys"
14496 msgstr "Usa les enquestes"
14498 #: www/project/admin/tools.php:216
14500 msgstr "Usa les notícies"
14502 #: www/project/admin/tools.php:229
14504 msgid "Use Source Code"
14507 #: www/project/admin/tools.php:242
14508 msgid "Use File Release System"
14509 msgstr "Usa el sistema de publicació de fitxers"
14511 #: www/project/admin/tools.php:255
14515 #: www/project/admin/tools.php:264
14516 msgid "Use Statistics"
14517 msgstr "Usa les estadístiques"
14519 #: www/project/admin/tools.php:288
14521 msgstr "Administració de l'eina"
14523 #: www/project/admin/tools.php:291
14525 msgid "Forums Admin"
14526 msgstr "Administració del fòrum"
14528 #: www/project/admin/tools.php:294
14530 msgid "Trackers Admin"
14531 msgstr "Administració del rastrejador"
14533 #: www/project/admin/tools.php:297
14535 msgid "Mailing Lists Admin"
14536 msgstr "Llistes d'enviament de correus"
14538 #: www/project/admin/tools.php:303
14540 msgid "Documents Admin"
14541 msgstr "Administració del fòrum"
14543 #: www/project/admin/tools.php:306
14545 msgid "Survey Admin"
14546 msgstr "Administració de l'enquesta"
14548 #: www/project/admin/tools.php:309
14551 msgstr "Administració de les notícies"
14553 #: www/project/admin/tools.php:312
14555 msgid "Source Code Admin"
14558 #: www/project/admin/tools.php:315
14560 msgid "File Release System Admin"
14561 msgstr "Usa el sistema de publicació de fitxers"
14563 #: www/project/admin/users.php:108 www/project/admin/users.php:145
14564 #: www/project/admin/users.php:160
14566 msgid "Role not selected"
14567 msgstr "Rebutja els seleccionats"
14569 #: www/project/admin/users.php:114 www/project/admin/users.php:173
14571 msgid "Member Added Successfully"
14572 msgstr "Usuari afegit amb èxit"
14574 #: www/project/admin/users.php:138
14576 msgid "Member Removed Successfully"
14577 msgstr "Usuari suprimit amb èxit"
14579 #: www/project/admin/users.php:151
14581 msgid "Member Updated Successfully"
14582 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
14584 #: www/project/admin/users.php:169 www/project/admin/users.php:183
14586 msgid "Error Getting GroupJoinRequest"
14587 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
14589 #: www/project/admin/users.php:200
14591 msgid "Role linked successfully"
14592 msgstr "Fitxer suprimit amb èxit"
14594 #: www/project/admin/users.php:215
14596 msgid "Role unlinked successfully"
14597 msgstr "Fitxer suprimit amb èxit"
14599 #: www/project/admin/users.php:226
14600 #, fuzzy, php-format
14601 msgid "Members of %s"
14604 #: www/project/admin/users.php:238
14605 msgid "Pending Membership Requests"
14608 #: www/project/admin/users.php:260
14612 #: www/project/admin/users.php:271 www/project/admin/users.php:273
14613 #: www/project/admin/users.php:292
14618 #: www/project/admin/users.php:303
14620 msgid "Current Project Members"
14621 msgstr "Llista de membres del projecte"
14623 #: www/project/admin/users.php:372
14624 msgid "Grant extra role"
14627 #: www/project/admin/users.php:392 www/tracker/admin/form-workflow.php:119
14629 msgstr "Edita Rols"
14631 #: www/project/admin/users.php:395 www/project/admin/users.php:458
14632 #: www/project/admin/users.php:482
14635 msgstr "Nom del rol"
14637 #: www/project/admin/users.php:418
14639 msgid "Edit Permissions"
14640 msgstr "Permisos d'actualització"
14642 #: www/project/admin/users.php:456
14643 msgid "Currently used external roles"
14646 #: www/project/admin/users.php:471
14648 msgid "Unlink Role"
14651 #: www/project/admin/users.php:480
14652 msgid "Available external roles"
14655 #: www/project/admin/users.php:501
14656 msgid "Link external role"
14659 #: www/project/admin/vhost.php:59
14660 msgid "Virtual Host scheduled for creation."
14661 msgstr "Ordinador central virtual preparat per a la creació."
14663 #: www/project/admin/vhost.php:65
14665 msgid "Not a valid hostname - %1$s"
14666 msgstr "Nom d'ordinador central no vàlid - %1$s"
14668 #: www/project/admin/vhost.php:96
14669 msgid "VHOST deleted"
14670 msgstr "VHOST suprimit"
14672 #: www/project/admin/vhost.php:103
14673 msgid "Virtual Host Management"
14674 msgstr "Gestió de l'ordinador central virtual"
14676 #: www/project/admin/vhost.php:105
14678 msgid "Add New Virtual Host"
14679 msgstr "Afegeix ordinador central virtual"
14681 #: www/project/admin/vhost.php:108
14684 "To add a new virtual host - simply point a <strong>CNAME</strong> for "
14685 "<em>yourhost.org</em> at <strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s does not "
14686 "currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS</strong>."
14689 #: www/project/admin/vhost.php:112
14692 "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the Virtual Host. This "
14693 "will be synced to the project webservers - such that <em>yourhost.org</em> "
14694 "will display the material at <em>%1$s.%2$s</em>."
14697 #: www/project/admin/vhost.php:120
14698 msgid "New Virtual Host <em>(e.g. vhost.org)</em>"
14699 msgstr "Nou ordinador central virtual <em>(p.e. vhost.org)</em>"
14701 #: www/project/admin/vhost.php:137
14702 msgid "Virtual Host"
14703 msgstr "Ordinador central virtual"
14705 #: www/project/admin/vhost.php:154
14706 msgid "No VHOSTs defined"
14707 msgstr "No hi ha VHOSTs definits"
14709 #: www/project/index.php:35
14710 msgid "A project must be specified for this page."
14713 #: www/project/memberlist.php:35 www/project/report/index.php:127
14714 msgid "Project Member List"
14715 msgstr "Llista de membres del projecte"
14717 #: www/project/memberlist.php:37 www/project/report/index.php:131
14720 "If you would like to contribute to this project by becoming a developer, "
14721 "contact one of the project admins, designated in bold text below."
14723 "<p>Si us agradaria contribuir a aquest projecte convertint-vos en "
14724 "desenvolupador, contacteu un dels administradors de projecte, designats en "
14725 "negreta més avall.</p>"
14727 #: www/project/memberlist.php:49
14732 #: www/project/memberlist.php:50 www/stats/lastlogins.php:51
14734 msgstr "Nom d'usuari"
14736 #: www/project/memberlist.php:51
14738 msgid "Role(s)/Position(s)"
14739 msgstr "Rol/Posició"
14741 #: www/project/memberlist.php:53
14743 msgstr "Habilitats"
14745 #: www/project/memberlist.php:106 www/project/report/index.php:175
14747 msgstr "Visualitza"
14749 #: www/project/report/index.php:135
14751 msgstr "Desenvolupador"
14753 #: www/project/report/index.php:138
14754 msgid "Last Modified"
14757 #: www/project/report/index.php:154
14758 #, fuzzy, php-format
14762 #: www/project/report/index.php:237 www/reporting/usersummary.php:102
14763 #: www/tracker/taskmgr.php:106
14767 #: www/project/request.php:49
14768 msgid "Your request has been submitted."
14771 #: www/project/request.php:53
14772 msgid "Request to join project"
14775 #: www/project/request.php:62
14777 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
14778 "administrator will be emailed to approve or deny your request."
14780 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
14781 "administrators will be emailed to approve or deny your request."
14785 #: www/project/request.php:65
14786 msgid "You must send a comment to the administrator:"
14787 msgid_plural "You must send a comment to the administrators:"
14791 #: www/project/stats/index.php:83
14793 msgid "Project Statistics"
14794 msgstr "Usa les estadístiques"
14796 #: www/project/stats/index.php:86
14799 msgstr "Usa les estadístiques"
14801 #: www/project/stats/index.php:99 www/reporting/projectact.php:63
14802 #: www/reporting/siteact.php:63 www/reporting/useract.php:78
14806 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:70
14807 #: www/stats/site_stats_utils.php:375
14809 msgid "Statistics for the past %1$s days"
14810 msgstr "Estadístiques dels últims %1$s dies"
14812 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:76
14813 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:135
14814 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:191
14815 #: www/reporting/projectact_graph.php:145 www/stats/site_stats_utils.php:248
14817 msgstr "Visites de la pàgina"
14819 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:77
14820 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:136
14821 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:192
14825 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:81
14826 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:140
14827 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:196
14828 #: www/stats/site_stats_utils.php:256 www/stats/site_stats_utils.php:439
14830 msgstr "Tots els rastr"
14832 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:110
14833 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:169
14834 msgid "Project did not exist on this date."
14835 msgstr "El projecte no existia en aquesta data."
14837 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:129
14839 msgid "Statistics for the past %1$s months."
14840 msgstr "Estadístiques dels passats %1$s mesos."
14842 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:133
14843 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:189
14847 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:185
14848 msgid "Statistics for All Time"
14849 msgstr "Estadístiques de tot el temps"
14851 #: www/register/index.php:47
14854 "Project registration is restricted on %s, and only administrators can create "
14858 #: www/register/index.php:136
14859 msgid "Registration complete"
14860 msgstr "Registre complet"
14862 #: www/register/index.php:139
14863 #, fuzzy, php-format
14865 "<p>Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 "
14866 "hours, you will receive notification of their decision and further "
14867 "instructions.</p><p>Thank you for choosing %1$s</p>"
14869 "El vostre projecte ha estat tramès als administradors de %1$s. Dins d'un "
14870 "termini de 72 hores, rebreu una notificació de la seva decisió i més "
14871 "instruccions.</p><p>Gràcies per escollir %1$s"
14873 #: www/register/index.php:141
14875 msgid "<div class=\"error\">ERROR: %1$s</div>"
14878 #: www/register/index.php:146
14880 msgid "<div class=\"error\">Approval ERROR: %1$s</div>"
14883 #: www/register/index.php:148
14884 #, fuzzy, php-format
14886 "<p>Your project has been automatically approved. You should receive an "
14887 "email containing further information shortly.</p><p>Thank you for choosing "
14890 "El vostre projecte ha estat tramès als administradors de %1$s. Dins d'un "
14891 "termini de 72 hores, rebreu una notificació de la seva decisió i més "
14892 "instruccions.</p><p>Gràcies per escollir %1$s"
14894 #: www/register/index.php:170
14896 "To apply for project registration, you should fill in basic information "
14897 "about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and "
14898 "comprehensive data. All fields below are mandatory."
14900 "Per sol·licitar un registre de projecte, haurieu de proporcionar-ne "
14901 "informació bàsica. Llegiu amb cura les descripcions més avall i proporcioneu "
14902 "dades completes i comprensibles. Tots els camps de sota són obligatoris."
14904 #: www/register/index.php:177
14906 msgid "Project full name"
14907 msgstr "Nom del nou projecte"
14909 #: www/register/index.php:178
14911 "<p>You should start with specifying the name of your project. The \"Full Name"
14912 "\" is descriptive, and has no arbitrary restrictions (except a 40 character "
14913 "limit).</p><p>Full Name:</p>"
14916 #: www/register/index.php:186
14918 msgid "Project Purpose And Summarization"
14919 msgstr "Administració de la base dedades de projectes"
14921 #: www/register/index.php:188
14922 #, fuzzy, php-format
14924 "Please provide detailed, accurate description of your project and what %1$s "
14925 "resources and in which way you plan to use. This description will be the "
14926 "basis for the approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and "
14927 "later, to ensure that you are using the services in the intended way. This "
14928 "description will not be used as a public description of your project. It "
14929 "must be written in English."
14931 "<h3>2. Objectiu i resum del projecte</h3><p><strong></strong><p><strong> "
14932 "Proporcioneu una descripció detallada i acurada del vostre projecte i quins "
14933 "recursos %1$s us plantegeu usar i de quina manera. Aquesta descripció serà "
14934 "la base per a l'aprovació o el rebuig de l'hostatjament del vostre projecte "
14935 "a %1$s, i més endavant assegurar-se que esteu usant els serveis de la forma "
14936 "prevista. Aquesta descripció no serà utilitzada com una descripció pública "
14937 "del vostre projecte.</strong>"
14939 #: www/register/index.php:198
14941 msgid "Project Public Description"
14942 msgstr "Projecte lifespan"
14944 #: www/register/index.php:200
14947 "This is the description of your project which will be shown on the Project "
14948 "Summary page, in search results, etc. Maximum length is 255 chars."
14950 "<h3>4. Descripció pública del projecte</h3><p>Aquesta és la descripció del "
14951 "vostre projecte que es mostrarà a la pàgina de sumari del projecte, als "
14952 "resultats de cerques, etc. No hauria de ser tan comprensiu i formal com la "
14953 "descripció d'objectius del projecte (pas 2), sentiu-vos lliures per "
14954 "utilitzar vocabulari concís i enganxós. La longitud màxima és de 255 cars."
14956 #: www/register/index.php:210
14959 "<p>In addition to full project name, you will need to choose short,\"Unix\" "
14960 "name for your project.</p><p>The \"Unix Name\" has several restrictions "
14961 "because it is used in so many places around the site. They are:</"
14962 "p><ul><li>Cannot match the unix name of any other project</li><li>Must be "
14963 "between 3 and 15 characters in length</li><li>Must be in lower case</"
14964 "li><li>Can only contain characters, numbers, and dashes</li><li>Must be a "
14965 "valid unix username</li><li>Cannot match one of our reserved domains</"
14966 "li><li>Unix name will never change for this project</li></ul><p/>Your unix "
14967 "name is important, however, because it will be used for many things, "
14968 "including:<ul><li>A web site at <tt>unixname.%1$s</tt></li><li>A CVS "
14969 "Repository root of <tt>/cvsroot/unixname</tt> at <tt>cvs.unixname.%1$s</tt></"
14970 "li><li>Shell access to <tt>unixname.%1$s</tt></li><li>Search engines "
14971 "throughout the site</li></ul><p>Unix Name:</p>"
14974 #: www/register/index.php:219
14976 msgid "Source Code"
14979 #: www/register/index.php:220
14982 "<p>You can choose among different SCM for your project, but just one (or "
14983 "none at all). Please select the SCM system you want to use.</p>"
14985 "<h3>5. SCM</h3><p>Podeu escollir entre diferents SCM per al vostre projecte, "
14986 "però només un. Seleccioneu el sistema SCM que voleu usar.</p> <p><strong>Un "
14987 "cop el projecte està registrat no podreu canviar-lo!</strong></p>"
14989 #: www/register/index.php:222
14994 #: www/register/index.php:231
14996 msgid "Project template"
14997 msgstr "Nom del nou projecte"
14999 #: www/register/index.php:238
15002 "You can either start from an empty project, or pick a project that will act "
15003 "as a template for yours. Your project will initially have the same "
15004 "configuration as the template (same roles and permissions, same trackers, "
15005 "same set of enabled plugins, and so on)."
15008 #: www/register/index.php:240 www/register/index.php:260
15009 msgid "Start from empty project"
15012 #: www/register/index.php:242
15015 "Please pick a project that will act as a template for yours. Your project "
15016 "will initially have the same configuration as the template (same roles and "
15017 "permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and so on)."
15020 #: www/register/index.php:254
15023 "You can either start from an empty project, or use the %s project as a "
15024 "template for yours. Your project will initially have the same configuration "
15025 "as the template (same roles and permissions, same trackers, same set of "
15026 "enabled plugins, and so on)."
15029 #: www/register/index.php:266
15032 "Your project will initially have the same configuration as the %s project "
15033 "(same roles and permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and "
15037 #: www/register/index.php:273
15039 msgid "Since no template project is available, your project will start empty."
15042 #: www/reporting/groupadded.php:51 www/reporting/groupcum.php:50
15043 #: www/reporting/projectact.php:53 www/reporting/projecttime.php:53
15044 #: www/reporting/siteact.php:52 www/reporting/sitetime.php:53
15045 #: www/reporting/sitetimebar.php:51 www/reporting/toolspie.php:51
15046 #: www/reporting/useract.php:54 www/reporting/useradded.php:50
15047 #: www/reporting/usercum.php:51 www/reporting/usertime.php:54
15048 msgid "Start and end dates must be different"
15051 #: www/reporting/groupadded.php:54
15052 msgid "Projects Added"
15053 msgstr "Projectes afegits"
15055 #: www/reporting/groupcum.php:53
15056 msgid "Cumulative Projects"
15057 msgstr "Projectes acumulats"
15059 #: www/reporting/index.php:41 www/stats/i18n.php:33
15063 #: www/reporting/index.php:43
15064 msgid "Users Added Weekly (graph)"
15065 msgstr "Usuaris afegits setmanalment (gràfic)"
15067 #: www/reporting/index.php:44
15068 msgid "Cumulative Users Weekly (graph)"
15069 msgstr "Usuaris acumulats setmanalment (gràfic)"
15071 #: www/reporting/index.php:45 www/reporting/index.php:52
15072 msgid "Activity (graph)"
15073 msgstr "Activitat (gràfic)"
15075 #: www/reporting/index.php:49
15076 msgid "Projects Added Weekly (graph)"
15077 msgstr "Projectes afegits setmanalment (gràfic)"
15079 #: www/reporting/index.php:50
15080 msgid "Cumulative Projects Weekly (graph)"
15081 msgstr "Projectes acumulats setmanalment (gràfic)"
15083 #: www/reporting/index.php:51
15084 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
15086 "Informes específics de projecte: Rastrejador, Gest tasq, Fòrums, Gest Doc, "
15089 #: www/reporting/index.php:54
15091 msgstr "A tot el lloc"
15093 #: www/reporting/index.php:56
15094 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
15096 "Informes de tot el lloc: Rastrejador, Gest tasq, Fòrums, Gest Doc, Baixades"
15098 #: www/reporting/index.php:57
15099 msgid "Pie (graph)"
15100 msgstr "Pastís (gràfic)"
15102 #: www/reporting/index.php:58
15103 msgid "Line (graph)"
15104 msgstr "Línia (gràfic)"
15106 #: www/reporting/index.php:60
15107 msgid "Time-Tracking"
15108 msgstr "Rastreig de temps"
15110 #: www/reporting/index.php:62
15111 msgid "Individual User Time Report (graph)"
15112 msgstr "Informe de temps per individuu (gràfic)"
15114 #: www/reporting/index.php:62 www/reporting/index.php:63
15115 #: www/reporting/index.php:64 www/reporting/index.php:65
15120 #: www/reporting/index.php:63
15121 msgid "Individual Project Time Report (graph)"
15122 msgstr "Informe de temps per individuu en el Projecte (gràfic)"
15124 #: www/reporting/index.php:64
15125 msgid "Site-Wide Time Report (graph)"
15126 msgstr "Informe complet de temps (gràfic)"
15128 #: www/reporting/index.php:65
15129 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)"
15130 msgstr "Gràfic del total d'hores (gràfic)"
15132 #: www/reporting/index.php:66
15133 msgid "Site-Wide Task & Hours (report)"
15134 msgstr "Total de tasques i hores (informe)"
15136 #: www/reporting/index.php:70
15137 msgid "Administrative"
15138 msgstr "Administratiu"
15140 #: www/reporting/index.php:72
15141 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables"
15142 msgstr "Initialitza / Reelabora taules d'informes"
15144 #: www/reporting/index.php:73 www/reporting/timecategory.php:61
15145 msgid "Manage Time Tracker Categories"
15146 msgstr "Gestiona les categories de control de temps"
15148 #: www/reporting/projectact.php:56 www/tracker/reporting/index.php:112
15149 msgid "Project Activity"
15150 msgstr "Activitat de projecte"
15152 #: www/reporting/projectact_graph.php:82 www/reporting/siteact_graph.php:71
15153 #: www/reporting/useract_graph.php:80
15154 msgid "Tracker Items Opened"
15157 #: www/reporting/projectact_graph.php:83 www/reporting/siteact_graph.php:72
15158 #: www/reporting/useract_graph.php:81
15159 msgid "Tracker Items Closed"
15162 #: www/reporting/projectact_graph.php:133
15165 msgstr "Id de la tasca"
15167 #: www/reporting/projectact_graph.php:134
15170 msgstr "Data tancada"
15172 #: www/reporting/projecttime.php:56
15173 msgid "Time Tracking By Project"
15174 msgstr "Control de temps per projecte"
15176 #: www/reporting/projecttime.php:58 www/reporting/sitetime.php:58
15177 #: www/reporting/usertime.php:74
15181 #: www/reporting/projecttime.php:60 www/reporting/sitetime.php:60
15182 #: www/reporting/usertime.php:76
15183 msgid "By Subproject"
15184 msgstr "Per subprojecte"
15186 #: www/reporting/projecttime.php:61 www/reporting/sitetime.php:61
15188 msgstr "Per usuari"
15190 #: www/reporting/rebuild.php:42
15192 msgid "Successfully Rebuilt"
15193 msgstr "Suprimits amb èxit"
15195 #: www/reporting/rebuild.php:47
15197 msgid "Reporting System Initialization"
15198 msgstr "Sistema d'informes de tasques"
15200 #: www/reporting/rebuild.php:50
15202 "Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have "
15203 "to rebuild the reporting tables."
15206 #: www/reporting/rebuild.php:53
15208 "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the \"I "
15209 "am sure\" box and click the button below."
15212 #: www/reporting/rebuild.php:56
15213 msgid "This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE."
15216 #: www/reporting/rebuild.php:62
15220 #: www/reporting/rebuild.php:65
15221 msgid "Press ONLY ONCE"
15222 msgstr "Premeu-lo NOMÉS UN COP"
15224 #: www/reporting/siteact.php:57
15225 msgid "Site-Wide Activity"
15226 msgstr "Activitat a tot el lloc"
15228 #: www/reporting/sitetime.php:56 www/reporting/sitetimebar.php:54
15229 msgid "Site-Wide Time Tracking"
15230 msgstr "Rastreig de temps a tot el lloc"
15232 #: www/reporting/timeadd.php:65
15233 msgid "INTERNAL ERROR: delete: "
15236 #: www/reporting/timeadd.php:91
15237 msgid "All Fields Are Required."
15238 msgstr "Es requereixen tots els camps."
15240 #: www/reporting/timeadd.php:116
15242 msgid "Time Entries For The Week Starting %s"
15245 #: www/reporting/timeadd.php:136
15246 msgid "Project/Task"
15247 msgstr "Projecte/Tasques"
15249 #: www/reporting/timeadd.php:138
15250 msgid "Hours worked"
15253 #: www/reporting/timeadd.php:179
15254 msgid "Total Hours"
15255 msgstr "Total d'hores"
15257 #: www/reporting/timeadd.php:187
15259 msgstr "Afegeix una entrada"
15261 #: www/reporting/timeadd.php:188
15263 "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to "
15264 "choose a Task and category to record your time in."
15266 "Escolliu un projecte/subprojecte al gestor de tasques. Aleshores haureu "
15267 "d'escollir una tasca i una categoria per registrar-hi el vostre temps."
15269 #: www/reporting/timeadd.php:195 www/tracker/taskmgr.php:102
15270 #: www/tracker/taskmgr.php:156
15272 msgid "Tasks Project"
15273 msgstr "Projecte de gestor de tasques"
15275 #: www/reporting/timeadd.php:203
15277 msgid "Change week"
15278 msgstr "Canvia la setmana"
15280 #: www/reporting/timeadd.php:207
15281 msgid "Change Week"
15282 msgstr "Canvia la setmana"
15284 #: www/reporting/timeadd.php:220
15285 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time."
15286 msgstr "Escolliu una setmana a desar o editeu el vostre temps."
15288 #: www/reporting/timeadd.php:221
15290 "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject "
15291 "in the Task Manager."
15293 "Després d'escollir una setmana, se us demanarà que escolliu un projecte/"
15294 "subprojecte al gestor de tasques."
15296 #: www/reporting/timeadd.php:224
15297 msgid "Week Starting"
15298 msgstr "Setmana que comença"
15300 #: www/reporting/timecategory.php:71
15302 msgstr "Codi de temps"
15304 #: www/reporting/timecategory.php:85
15306 "You can create categories for how time might be spent when completing a "
15307 "particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", "
15311 #: www/reporting/toolspie.php:54
15312 msgid "Tool Pie Graphs"
15313 msgstr "Eina de gràfics de pastís"
15315 #: www/reporting/useract.php:57
15316 msgid "User Activity"
15317 msgstr "Activitat de l'usuari"
15319 #: www/reporting/useract.php:61 www/reporting/usertime.php:61
15322 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
15325 "Escolliu la <strong>Primera lletra</strong> del nom de la persona sobre la "
15326 "qual voleu informar.<p>"
15328 #: www/reporting/useradded.php:53
15329 msgid "Users Added"
15330 msgstr "Usuaris afegits"
15332 #: www/reporting/usercum.php:54
15333 msgid "Cumulative Users"
15334 msgstr "Usuaris acumulats"
15336 #: www/reporting/usersummary.php:61
15337 msgid "User Summary Report"
15338 msgstr "Informe resum de l'usuari"
15340 #: www/reporting/usersummary.php:64
15342 "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks "
15343 "with an open date in that range."
15345 "Escolliu el rang a les caixes desplegables de sota. L'informe llistarà totes "
15346 "les tasques amb una data oberta en aquest rang."
15348 #: www/reporting/usersummary.php:71
15349 msgid "Task Status"
15350 msgstr "Estat de la tasca"
15352 #: www/reporting/usersummary.php:98
15353 msgid "No matches found"
15354 msgstr "No s'han trobat coincidències"
15356 #: www/reporting/usersummary.php:104
15360 #: www/reporting/usersummary.php:105
15364 #: www/reporting/usertime.php:57
15365 msgid "User Time Reporting"
15366 msgstr "Informe de temps de l'usuari"
15368 #: www/scm/admin/index.php:88
15370 "Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It "
15371 "only affects the information displayed under the SCM tab."
15374 #: www/scm/admin/index.php:104
15375 msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered"
15378 #: www/scm/include/scm_utils.php:49
15380 msgid "View Source Code"
15383 #: www/scm/include/viewvc_utils.php:81
15385 "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the "
15386 "next few minutes."
15389 #: www/scm/reporting/commits_graph.php:85
15391 msgid "Commits By User"
15392 msgstr "Per usuari"
15394 #: www/scm/reporting/index.php:29
15396 msgid "SCM Repository Reporting"
15397 msgstr "Repositori SCM"
15399 #: www/scm/viewvc.php:94
15400 #, fuzzy, php-format
15401 msgid "Could not open script %s."
15402 msgstr "No s'ha pogut obtenir permís"
15404 #: www/search/include/SearchManager.class.php:111
15405 msgid "Search the entire project"
15408 #: www/search/include/SearchManager.class.php:148
15412 #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:29
15413 msgid "This project's documents"
15414 msgstr "Documents d'aquest projecte"
15416 #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:29
15418 msgstr "Aquest fòrum"
15420 #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:29
15421 msgid "This project's forums"
15422 msgstr "Fòrums d'aquest projecte"
15424 #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:29
15425 msgid "This project's releases"
15426 msgstr "Publicacions d'aquest projecte"
15428 #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:29
15429 msgid "This project's news"
15430 msgstr "Notícies d'aquest projecte"
15432 #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:29
15433 msgid "This project's tasks"
15434 msgstr "Tasques d'aquest projecte"
15436 #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:30
15437 msgid "This project's trackers"
15438 msgstr "Controls d'aquest projecte"
15440 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:100
15442 msgid "Error: Under min length search"
15443 msgstr "Error - Cerca no vàlida"
15445 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:116
15446 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:126
15448 msgid "Forum Search Results"
15449 msgstr "Resultats de cerca Admin"
15451 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:121
15452 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:122
15454 msgid "Tracker Search Results"
15455 msgstr "Resultats de cerca Admin"
15457 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:126
15458 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:130
15460 msgid "Task Search Results"
15461 msgstr "Resultat de la cerca %1$s"
15463 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:131
15464 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:134
15466 msgid "Documentation Search Results"
15467 msgstr "Resultats de cerca Admin"
15469 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:136
15470 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:138
15472 msgid "Files Search Results"
15473 msgstr "Resultats de cerca Admin"
15475 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:141
15476 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:142
15478 msgid "News Search Results"
15479 msgstr "Resultat de la cerca %1$s"
15481 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:189
15483 msgid "Note: only the first %d results for this category are displayed."
15486 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:194
15487 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:195
15488 #, fuzzy, php-format
15490 "No matches found for <em>%s</em> - No sections available (check your "
15493 "No s'han trobat coincidències - No hi ha seccions disponibles (verifiqueu "
15494 "els vostres permisos)"
15496 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:196
15497 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:197
15498 #, fuzzy, php-format
15499 msgid "No matches found for <em>%s</em>"
15500 msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
15502 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:335
15503 msgid "with all words"
15504 msgstr "amb totes les paraules"
15506 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:338
15507 msgid "with one word"
15508 msgstr "amb una paraula"
15510 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:388
15514 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:389
15515 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:421
15517 msgstr "Selecciona"
15519 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:389
15520 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:421
15521 #: www/stats/site_stats_utils.php:164
15525 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:389
15526 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:421
15531 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:55
15532 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:49
15533 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:48
15534 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:48
15538 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:50
15539 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:50
15542 msgstr "Data d'enviament"
15544 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:85
15546 msgid "Entire project search"
15547 msgstr "Cerca avançada"
15549 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:100
15551 msgid "Search results for <em>%1$s</em>"
15552 msgstr "Resultats de cerca per <em>%1$s</em>"
15554 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:102
15556 msgid "No matches found for <em>%1$s</em>"
15557 msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
15559 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:53
15561 msgid "People Search"
15564 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:53
15566 msgid "Project Search"
15567 msgstr "Nom del nou projecte"
15569 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:48
15570 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:61
15574 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:49
15575 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:62
15579 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:52
15583 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:53
15587 #: www/search/index.php:82
15588 msgid "Error - Invalid search"
15589 msgstr "Error - Cerca no vàlida"
15591 #: www/sendmessage.php:33
15596 #: www/sendmessage.php:33
15599 msgstr "Total d'hores"
15601 #: www/sendmessage.php:45
15603 msgid "That user does not exist"
15604 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
15606 #: www/sendmessage.php:50
15607 #, fuzzy, php-format
15608 msgid "You can only send to addresses @<em>%1$s</em>."
15609 msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
15611 #: www/sendmessage.php:69
15615 #: www/sendmessage.php:85 www/sendmessage.php:96
15619 #: www/sendmessage.php:86 www/sendmessage.php:97
15620 msgid "Message has been sent"
15621 msgstr "S'ha enviat el missatge"
15623 #: www/sendmessage.php:124
15624 msgid "In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email."
15627 #: www/sendmessage.php:128
15629 "Fill it out accurately and completely or the receiver may not be able to "
15633 #: www/sendmessage.php:132
15635 "<b>IF YOU ARE WRITING FOR HELP:</b> Did you read the site documentation? Did "
15636 "you include your <b>user_id</b> and <b>user_name?</b> If you are writing "
15637 "about a project, include your <b>project id</b> (<b>group_id</b>) and "
15638 "<b>Project Name</b>."
15641 #: www/sendmessage.php:142
15643 msgstr "El vostre nom"
15645 #: www/sendmessage.php:146
15646 msgid "Your Email Address"
15647 msgstr "La vostra adreça de correu"
15649 #: www/sendmessage.php:158
15650 msgid "Send Message"
15651 msgstr "Envia elmissatge"
15653 #: www/snapshots.php:39 www/tarballs.php:40
15655 msgid "Error creating group"
15656 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
15658 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:51 www/snippet/snippet_utils.php:129
15659 msgid "Submit A New Snippet"
15660 msgstr "Tramet un nou fragment"
15662 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:56
15663 msgid "Error - snippet_package_version_id missing"
15664 msgstr "Error - Falta un ID de versió de fragment de codi vàlid."
15666 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:72
15667 msgid "Error - Only the creator of a package version can add snippets to it."
15669 "Error - Només el creador d'una versió del paquet hi pot afegir fragments de "
15672 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:82
15673 msgid "Error - That snippet doesn't exist."
15674 msgstr "Error - Aquest fragment de codi no existeix."
15676 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:83
15677 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:97
15678 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:115
15679 msgid "Back To Add Page"
15680 msgstr "Torna a la pàgina d'afegits"
15682 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:96
15683 msgid "Error - That snippet was already added to this package."
15684 msgstr "Error - Aquest fragment de codi ja estava afegit a aquest paquet."
15686 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:108 www/snippet/submit.php:75
15687 msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!"
15688 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UNA VERSIÓ DE FRAGMENT DE CODI!"
15690 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:111 www/snippet/addversion.php:74
15691 msgid "Snippet Version Added Successfully."
15692 msgstr "La versió del fragment de codi s'ha afegit amb èxit."
15694 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:114 www/snippet/addversion.php:77
15695 #: www/snippet/addversion.php:198 www/snippet/package.php:124
15696 #: www/snippet/submit.php:83
15697 msgid "Error - Go back and fill in all the information"
15698 msgstr "Error - Torneu enrere i ompliu tota la informació"
15700 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:129
15704 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:131
15706 "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package."
15709 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:132
15711 "The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next to a "
15712 "specific version of a snippet on the browse pages."
15715 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:141
15716 msgid "Add This Snippet Version ID:"
15717 msgstr "Afegeix aquest ID de versió de fragment de codi:"
15719 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:166 www/snippet/addversion.php:107
15720 #: www/snippet/addversion.php:226 www/snippet/package.php:175
15721 #: www/snippet/submit.php:146
15722 msgid "Make sure all info is complete and accurate"
15723 msgstr "Assegureu-vos que tota la informació és completa i acurada"
15725 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:168 www/snippet/addversion.php:109
15726 #: www/snippet/addversion.php:228 www/snippet/package.php:177
15727 #: www/snippet/submit.php:146
15731 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:185
15732 #: www/snippet/snippet_utils.php:165
15733 msgid "No Snippets Are In This Package Yet"
15734 msgstr "Ara no hi ha fragments de codi en aquest paquet"
15736 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:187
15737 msgid "Snippets In This Package"
15738 msgstr "Fragments de codi en aquest paquet"
15740 #: www/snippet/addversion.php:39
15742 msgid "Error - snippet doesn't exist"
15743 msgstr "Error - Aquest fragment de codi no existeix."
15745 #: www/snippet/addversion.php:71
15747 msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT! "
15748 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UNA VERSIÓ DE FRAGMENT DE CODI!"
15750 #: www/snippet/addversion.php:81 www/snippet/addversion.php:202
15752 msgid "New snippet version"
15753 msgstr "Última versió de fragment de codi:"
15755 #: www/snippet/addversion.php:84
15757 "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant "
15758 "enough to share with others, please do so."
15760 "Si heu modificat una versió d'un fragment de codi i creieu que és prou "
15761 "significant per a compartir-lo amb altres, per favor no dubteu a fer-ho."
15763 #: www/snippet/addversion.php:98 www/snippet/addversion.php:221
15767 #: www/snippet/addversion.php:102
15768 msgid "Paste the Code Here:"
15769 msgstr "Enganxa el codi aquí:"
15771 #: www/snippet/addversion.php:127
15773 msgid "Error - snippet_package doesn't exist"
15774 msgstr "Error, Error - paquet_fragment_codi no existeix"
15776 #: www/snippet/addversion.php:154
15778 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT! "
15779 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UNA VERSIÓ D'UN PAQUET DE FRAGMENT DE CODI!"
15781 #: www/snippet/addversion.php:155
15783 msgid "New snippet package"
15784 msgstr "Envia un nou paquet de fragments de codi"
15786 #: www/snippet/addversion.php:160
15787 msgid "Snippet Package Version Added Successfully."
15788 msgstr "La versió del paquet de fragments de codi s'ha afegit amb èxit."
15790 #: www/snippet/addversion.php:165
15792 msgid "Add snippet to package"
15793 msgstr "Afegeix fragments al paquet"
15795 #: www/snippet/addversion.php:181 www/snippet/package.php:106
15797 msgstr "IMPORTANT!"
15799 #: www/snippet/addversion.php:183 www/snippet/package.php:108
15801 "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new "
15802 "window did not open, use the following link to add to your package BEFORE "
15803 "you leave this page."
15805 "Si s'obria una nova finestra, useu-la per a afegir fragments de codi al "
15806 "vostre paquet. Si no s'obre una nova finestra, useu el següent enllaç per a "
15807 "afegir-los al vostre paquet ABANS que abandoneu aquesta pàgina."
15809 #: www/snippet/addversion.php:186 www/snippet/package.php:88
15810 #: www/snippet/package.php:110
15812 msgid "Add snippets to package"
15813 msgstr "Afegeix fragments al paquet"
15815 #: www/snippet/addversion.php:187 www/snippet/package.php:113
15817 "<strong>Browse the library</strong> to find the snippets you want to add, "
15818 "then add them using the new window link shown above."
15820 "<strong>Navegueu la biblioteca</strong> per trobar els fragments de codi que "
15821 "voleu afegir, seguidament afegiu-los usant el nou enllaç de finestra que es "
15824 #: www/snippet/addversion.php:207
15826 "If you have modified a version of a package and you feel it is significant "
15827 "enough to share with others, please do so."
15829 "Si heu modificat una versió d'un paquet i creieu que és prou significant per "
15830 "a compartir-lo amb altres, per favor no dubteu a fer-ho."
15832 #: www/snippet/addversion.php:237
15834 msgid "Error - was the URL or form mangled??"
15835 msgstr "Error, Error - la URL o el formulari eren defectuosos??"
15837 #: www/snippet/browse.php:46 www/snippet/detail.php:42
15838 #: www/snippet/detail.php:130 www/snippet/detail.php:212
15839 #: www/snippet/index.php:101
15840 msgid "Snippet Library"
15841 msgstr "Biblioteca de fragments de codi"
15843 #: www/snippet/browse.php:59
15845 msgid "Snippets by language: %1$s"
15846 msgstr "Fragments de codi per idioma: %1$s"
15848 #: www/snippet/browse.php:66
15850 msgid "Snippets by category: %1$s"
15851 msgstr "Fragments de codi per categoria: %1$s"
15853 #: www/snippet/browse.php:68
15855 msgid "Error - bad url?"
15856 msgstr "Error - característica deshabilitada."
15858 #: www/snippet/browse.php:77
15859 msgid "No snippets found"
15860 msgstr "No s'han trobat fragments de codi"
15862 #: www/snippet/browse.php:81 www/snippet/detail.php:62
15863 #: www/snippet/snippet_utils.php:155
15865 msgstr "ID fragment de codi"
15867 #: www/snippet/browse.php:83
15872 #: www/snippet/browse.php:90
15873 msgid "Packages Of Snippets"
15874 msgstr "Paquets de fragment de codi"
15876 #: www/snippet/browse.php:105
15878 msgstr "Fragments de codi"
15880 #: www/snippet/delete.php:142
15882 msgid "Error - mangled URL?"
15883 msgstr "Error, Error - la URL o el formulari eren defectuosos??"
15885 #: www/snippet/detail.php:56 www/snippet/detail.php:146
15886 msgid "Error - no versions found"
15887 msgstr "Error - no s'han trobat versions"
15889 #: www/snippet/detail.php:59
15890 msgid "Versions Of This Snippet:"
15891 msgstr "Versions d'aquest fragment de codi:"
15893 #: www/snippet/detail.php:63 www/snippet/snippet_utils.php:156
15894 msgid "Download Version"
15895 msgstr "Baixa la versió"
15897 #: www/snippet/detail.php:64 www/snippet/detail.php:153
15898 msgid "Date Posted"
15899 msgstr "Data enviada"
15901 #: www/snippet/detail.php:86
15902 msgid "Changes since last version:"
15903 msgstr "Canvi des de l'última versió:"
15905 #: www/snippet/detail.php:94 www/snippet/detail.php:181
15907 "Download a raw-text version of this code by clicking on ""
15908 "<strong>Download Version</strong>""
15910 "Baixeu-vos una versió de text pla d'aquest codi fent clic sobre ""
15911 "<strong>Baixa la versió</strong>""
15913 #: www/snippet/detail.php:105
15915 msgid "Latest Snippet Version: "
15916 msgstr "Última versió de fragment de codi:"
15918 #: www/snippet/detail.php:114 www/snippet/detail.php:201
15919 msgid "Submit a new version"
15920 msgstr "Tramet una nova versió"
15922 #: www/snippet/detail.php:115
15924 "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you "
15925 "feel it is appropriate to share with others."
15927 "Podeu trametre una nova versió d'aquest fragment de codi si l'heu modificat "
15928 "i creieu apropiat compartir-lo amb altres persones."
15930 #: www/snippet/detail.php:149
15931 msgid "Versions Of This Package:"
15932 msgstr "Versions d'aquest paquet:"
15934 #: www/snippet/detail.php:152
15935 msgid "Package Version"
15936 msgstr "Package Versió"
15938 #: www/snippet/detail.php:155
15940 msgstr "Edita/Suprimeix"
15942 #: www/snippet/detail.php:192
15944 msgid "Latest Package Version: "
15945 msgstr "Última versió de paquet:"
15947 #: www/snippet/detail.php:202
15949 "You can submit a new version of this package if you have modified it and you "
15950 "feel it is appropriate to share with others."
15952 "Podeu trametre una nova versió d'aquest paquet si l'heu modificat i creieu "
15953 "apropiat compartir-lo amb altres persones."
15955 #: www/snippet/detail.php:222
15957 msgid "Error - was the URL mangled?"
15958 msgstr "Error, Error - la URL o el formulari eren defectuosos??"
15960 #: www/snippet/index.php:50
15962 "The purpose of this archive is to let you share your code snippets, scripts, "
15963 "and functions with the Open Source Software Community."
15966 #: www/snippet/index.php:52
15968 "You can create a \"new snippet\", then post additional versions of that "
15969 "snippet quickly and easily."
15972 #: www/snippet/index.php:54
15974 "Once you have snippets posted, you can then create a \"Package\" of "
15975 "snippets. That package can contain multiple, specific versions of other "
15979 #: www/snippet/index.php:56
15981 msgid "Browse Snippets"
15982 msgstr "Fragments de codi"
15984 #: www/snippet/index.php:58
15985 msgid "You can browse the snippet library quickly:"
15988 #: www/snippet/index.php:64
15989 msgid "Browse by Language"
15990 msgstr "Navega per idioma"
15992 #: www/snippet/index.php:81
15993 msgid "Browse by Category"
15994 msgstr "Navega per categories"
15996 #: www/snippet/package.php:57
15997 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!"
15998 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UN PAQUET DE FRAGMENT DE CODI!"
16000 #: www/snippet/package.php:58 www/snippet/package.php:77
16001 #: www/snippet/package.php:128
16002 msgid "Submit A New Snippet Package"
16003 msgstr "Envia un nou paquet de fragments de codi"
16005 #: www/snippet/package.php:63
16006 msgid "Snippet Package Added Successfully."
16007 msgstr "Paquet de fragments de codi afegit amb èxit."
16009 #: www/snippet/package.php:76
16010 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!"
16011 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UNA VERSIÓ D'UN PAQUET DE FRAGMENT DE CODI!"
16013 #: www/snippet/package.php:83
16014 msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully."
16015 msgstr "Versió de paquet de fragments de codi afegida amb èxit."
16017 #: www/snippet/package.php:133
16019 "You can group together existing snippets into a package using this "
16020 "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in "
16021 "place and you have made a note of the snippet ID's."
16024 #: www/snippet/package.php:136
16025 msgid "Create the package using this form."
16028 #: www/snippet/package.php:137
16030 "<strong>Then</strong> use the \"Add Snippets to Package\" link to add files "
16034 #: www/snippet/package.php:139
16036 "<span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an "
16037 "existing package by browsing the library and using the link on the existing "
16038 "package. You should only use this page if you are submitting an entirely new "
16042 #: www/snippet/package.php:157 www/snippet/submit.php:125
16043 #: www/stats/i18n.php:33
16047 #: www/snippet/package.php:160 www/snippet/submit.php:127
16048 msgid "Suggest a Language"
16049 msgstr "Suggeriu un idioma"
16051 #: www/snippet/package.php:166 www/snippet/submit.php:133
16052 msgid "Suggest a Category"
16053 msgstr "Suggeriu una categoria"
16055 #: www/snippet/snippet_utils.php:24 www/snippet/snippet_utils.php:39
16056 #: www/snippet/snippet_utils.php:65
16058 msgstr "Escolliu-ne una"
16060 #: www/snippet/snippet_utils.php:25
16062 msgstr "Administrador UNIX"
16064 #: www/snippet/snippet_utils.php:26
16065 msgid "HTML Manipulation"
16066 msgstr "Manipulació HTML"
16068 #: www/snippet/snippet_utils.php:27
16069 msgid "BBS Systems"
16070 msgstr "Sistemes BBS"
16072 #: www/snippet/snippet_utils.php:28
16076 #: www/snippet/snippet_utils.php:29
16078 msgstr "Calendaris"
16080 #: www/snippet/snippet_utils.php:30
16081 msgid "Database Manipulation"
16082 msgstr "Manipulació de la base de dades"
16084 #: www/snippet/snippet_utils.php:31
16088 #: www/snippet/snippet_utils.php:32
16089 msgid "File Management"
16090 msgstr "Gestió de fitxers"
16092 #: www/snippet/snippet_utils.php:33
16096 #: www/snippet/snippet_utils.php:34 www/survey/rating_resp.php:30
16100 #: www/snippet/snippet_utils.php:35
16101 msgid "Shopping Carts"
16102 msgstr "Carros de la compra"
16104 #: www/snippet/snippet_utils.php:37
16105 msgid "Math Functions"
16106 msgstr "Funcions matemàtiques"
16108 #: www/snippet/snippet_utils.php:40
16112 #: www/snippet/snippet_utils.php:41
16113 msgid "Full Script"
16114 msgstr "Script complet"
16116 #: www/snippet/snippet_utils.php:42
16117 msgid "Sample Code (HOWTO)"
16118 msgstr "Codi d'exemple (COM ES FA)"
16120 #: www/snippet/snippet_utils.php:43
16122 msgstr "LLEGEIX-ME"
16124 #: www/snippet/snippet_utils.php:44
16128 #: www/snippet/snippet_utils.php:61
16129 msgid "WebSite Only"
16130 msgstr "Només LlocWeb"
16132 #: www/snippet/snippet_utils.php:66
16133 msgid "Other Language"
16134 msgstr "Un altre idioma"
16136 #: www/snippet/snippet_utils.php:130
16137 msgid "Create A Package"
16138 msgstr "Crea un paquet a"
16140 #: www/snippet/snippet_utils.php:151
16141 msgid "Snippets In This Package:"
16142 msgstr "Fragments en aquest paquet:"
16144 #: www/snippet/submit.php:59
16145 msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!"
16146 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UN FRAGMENT DE CODI!"
16148 #: www/snippet/submit.php:62 www/snippet/submit.php:78
16149 msgid "Snippet Added Successfully."
16150 msgstr "Fragment de codi afegit amb èxit."
16152 #: www/snippet/submit.php:87
16154 msgid "Snippet submit"
16155 msgstr "Fragments de codi"
16157 #: www/snippet/submit.php:91
16159 "You can post a new code snippet and share it with other people around the "
16160 "world. Just fill in this information. <strong>Give a good description</"
16161 "strong> and <strong>comment your code</strong> so others can read and "
16165 #: www/snippet/submit.php:94
16167 "<span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an "
16168 "existing snippet by browsing the library. You should only use this page if "
16169 "you are submitting an entirely new script or function."
16172 #: www/snippet/submit.php:115
16173 msgid "Script Type"
16174 msgstr "Tipus d'script"
16176 #: www/snippet/submit.php:142
16177 msgid "Paste the Code Here"
16178 msgstr "Enganxeu el codi aquí"
16180 #: www/soap/index.php:157
16184 #: www/softwaremap/full_list.php:83
16185 #, fuzzy, php-format
16186 msgid "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
16187 msgstr "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
16189 #: www/softwaremap/full_list.php:87
16191 msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
16194 #: www/softwaremap/full_list.php:148
16196 msgid "Register Date:"
16199 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:86
16200 #, fuzzy, php-format
16202 "More than <strong>%1$s</strong> projects have <strong>%2$s</strong> as tag."
16203 msgstr "<strong>%1$s</strong> oberts /<strong>%2$s</strong> total"
16205 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:89 www/trove/index.php:171
16206 #, fuzzy, php-format
16207 msgid "<strong>%d</strong> project in result set."
16208 msgid_plural "<strong>%d</strong> projects in result set."
16209 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
16210 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
16212 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:98
16215 "Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
16217 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
16221 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:161
16222 #, fuzzy, php-format
16223 msgid "Activity Percentile: <strong>%3.0f</strong>"
16224 msgstr "Usuaris actius del lloc: <strong>%1$s</strong>"
16226 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:162
16227 #, fuzzy, php-format
16228 msgid "Activity Ranking: <strong>%d</strong>"
16229 msgstr "Usuaris actius del lloc: <strong>%1$s</strong>"
16231 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:163
16232 #, fuzzy, php-format
16233 msgid "Registered: <strong>%s</strong>"
16234 msgstr "Projectes registrats: <strong>%1$s</strong>"
16236 #: www/softwaremap/trove_list.php:61
16238 msgid "Project tree"
16239 msgstr "Nom del nou projecte"
16241 #: www/softwaremap/trove_list.php:111
16243 msgid "Now limiting view to projects in the following categories:"
16244 msgstr "Ara es limita la vista als projectes en les següents categories"
16246 #: www/softwaremap/trove_list.php:297
16247 msgid "Activity Percentile: "
16248 msgstr "Percentil d'activitat: "
16250 #: www/softwaremap/trove_list.php:298
16252 msgid "Activity Ranking: "
16253 msgstr "Percentil d'activitat: "
16255 #: www/softwaremap/trove_list.php:300
16256 msgid "Registered: "
16257 msgstr "Registrat: "
16259 #: www/source.php:37
16260 msgid "A file must be specified for this page."
16263 #: www/source.php:41
16264 msgid "The file argument is invalid."
16267 #: www/source.php:54
16268 msgid "Cannot find specified file to display."
16271 #: www/source.php:57
16273 msgid "Source of %1$s"
16274 msgstr "Codi font de %1$s"
16276 #: www/stats/graphs.php:32
16277 #, fuzzy, php-format
16278 msgid "%1$s Sitewide Statistics Graphs"
16279 msgstr "Gràfiques estadístiques de tot el lloc"
16281 #: www/stats/graphs.php:39 www/stats/index.php:44 www/stats/projects.php:45
16282 msgid "OVERVIEW STATS"
16283 msgstr "ESTADÍSTIQUES GENERALS"
16285 #: www/stats/graphs.php:40 www/stats/index.php:45 www/stats/projects.php:46
16286 msgid "PROJECT STATS"
16287 msgstr "ESTADÍSTIQUES DE PROJECTES"
16289 #: www/stats/graphs.php:41 www/stats/index.php:46 www/stats/projects.php:47
16290 msgid "SITE GRAPHS"
16291 msgstr "GRÀFIQUES DEL LLOC"
16293 #: www/stats/i18n.php:32
16294 #, fuzzy, php-format
16295 msgid "%1$s I18n Statistics: Languages Distributions"
16296 msgstr "Distribucions d'idiomes"
16298 #: www/stats/i18n.php:53
16299 msgid "Total Non-English"
16300 msgstr "Total No-Anglès"
16302 #: www/stats/i18n.php:58
16304 "This is a list of the preferences that users have chosen in their user "
16305 "preferences; it does not include languages which are selected via cookies or "
16306 "browser preferences"
16308 "Aquesta és la llista de les preferències que han escollit els usuaris a les "
16309 "seves preferències; no inclou els idiomes que es seleccionen a través de les "
16310 "galetes o les preferències del navegador"
16312 #: www/stats/index.php:32
16313 #, fuzzy, php-format
16314 msgid "%1$s Sitewide Aggregate Statistics"
16315 msgstr "Gràfiques estadístiques de tot el lloc"
16317 #: www/stats/index.php:60
16319 msgid "Other statistics"
16320 msgstr "Usa les estadístiques"
16322 #: www/stats/lastlogins.php:41
16323 msgid "No records found\",\"Database error: \""
16326 #: www/stats/lastlogins.php:44
16327 msgid "Most Recent Opened Sessions"
16328 msgstr "Sessions obertes més recentment"
16330 #: www/stats/lastlogins.php:52
16334 #: www/stats/projects.php:37
16335 #, fuzzy, php-format
16336 msgid "%1$s Site Project Statistical Comparisons"
16337 msgstr "Comparacions estadístiques de projectes"
16339 #: www/stats/site_stats_utils.php:91
16341 msgid "Special Projects"
16342 msgstr "Projectes millor classificats"
16344 #: www/stats/site_stats_utils.php:116
16346 msgid " (no category found with ID %d)"
16349 #: www/stats/site_stats_utils.php:148
16350 msgid "Projects in trove category:"
16351 msgstr "Projectes en la categoria:"
16353 #: www/stats/site_stats_utils.php:152
16354 msgid "OR enter Special Project List:"
16355 msgstr "O entreu llista de projecte especial:"
16357 #: www/stats/site_stats_utils.php:154
16358 msgid "<strong>comma separated</strong> group_id's)"
16359 msgstr "id's de grup <strong>separats per comes</strong>)"
16361 #: www/stats/site_stats_utils.php:156
16365 #: www/stats/site_stats_utils.php:163
16369 #: www/stats/site_stats_utils.php:170
16371 msgstr "Visita per:"
16373 #: www/stats/site_stats_utils.php:175
16374 msgid "Generate Report"
16375 msgstr "Genera un informe"
16377 #: www/stats/site_stats_utils.php:282
16381 #: www/stats/site_stats_utils.php:283
16385 #: www/stats/site_stats_utils.php:302
16389 #: www/stats/site_stats_utils.php:351
16390 msgid "Query returned no valid data."
16391 msgstr "La consulta no ha retornat dades vàlides."
16393 #: www/stats/site_stats_utils.php:379 www/stats/site_stats_utils.php:433
16394 #: www/stats/site_stats_utils.php:492
16396 msgstr "Visites del lloc"
16398 #: www/stats/site_stats_utils.php:380 www/stats/site_stats_utils.php:434
16399 #: www/stats/site_stats_utils.php:493
16400 msgid "Subdomain Views"
16401 msgstr "Visites del subdomini"
16403 #: www/stats/site_stats_utils.php:411 www/stats/site_stats_utils.php:467
16405 msgstr "No hi ha dades"
16407 #: www/stats/site_stats_utils.php:429
16409 msgid "Statistics for the past %1$s months"
16410 msgstr "Estadístiques dels últims %1$s mesos"
16412 #: www/stats/site_stats_utils.php:432
16416 #: www/stats/site_stats_utils.php:488
16417 msgid "Current Aggregate Statistics for All Time"
16418 msgstr "Estadístiques agregades per tot el temps"
16420 #: www/stats/site_stats_utils.php:495
16422 msgstr "Desenvolupadors"
16424 #: www/stats/users_graph.php:83
16425 msgid "New Additions, by Day"
16426 msgstr "Nous afegits, per dia"
16428 #: www/stats/users_graph.php:84
16429 msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)"
16430 msgstr "Nous usuaris (VERMELL), Nous projectes (BLAU)"
16432 #: www/stats/users_graph.php:86
16433 msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)"
16434 msgstr "Usuaris (VERMELL) / Projectes (BLAU)"
16436 #: www/stats/views_graph.php:98
16438 msgid "Forge Page Views"
16439 msgstr "Visites de la pàgina Forge"
16441 #: www/stats/views_graph.php:99
16443 msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)"
16444 msgstr "Total de visites de la pàgina (VERMELL) (%1$s dies)"
16446 #: www/stats/views_graph.php:106
16447 msgid "Views (RED)"
16448 msgstr "Visites (VERMELL)"
16450 #: www/survey/admin/index.php:35
16451 msgid "Survey Administration"
16452 msgstr "Administració de l'enquesta"
16454 #: www/survey/admin/index.php:52
16456 msgid "You are not a Project admin"
16457 msgstr "No heu escollit cap llicència"
16459 #: www/survey/admin/index.php:58
16460 msgid "It's simple to create a survey."
16463 #: www/survey/admin/index.php:62
16464 msgid "Create questions and comments using the forms above."
16467 #: www/survey/admin/index.php:65
16469 "Create a survey, listing the questions in order (choose from <strong>your</"
16470 "strong> list of questions)."
16473 #: www/survey/admin/index.php:68
16476 "Link to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
16479 #: www/survey/admin/index.php:73
16482 "You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys "
16486 #: www/survey/admin/question.php:52
16488 msgid "Edit a Question"
16489 msgstr "Edita una pregunta"
16491 #: www/survey/admin/question.php:52
16493 msgid "Add a Question"
16494 msgstr "Afegeix una pregunta"
16496 #: www/survey/admin/question.php:56 www/survey/admin/show_questions.php:35
16497 #: www/survey/admin/show_results.php:59
16498 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:35
16499 #: www/survey/admin/show_results_comments.php:36
16500 #: www/survey/admin/show_results_csv.php:33
16501 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:36
16502 #: www/survey/admin/survey.php:53
16504 msgid "Permission denied"
16505 msgstr "Permís denegat"
16507 #: www/survey/admin/question.php:64 www/survey/admin/show_results.php:84
16509 msgid "Cannot get Survey Question"
16510 msgstr "Preguntes de l'enquesta"
16512 #: www/survey/admin/question.php:78
16514 msgid "Delete successful"
16515 msgstr "Fitxer suprimit amb èxit"
16517 #: www/survey/admin/question.php:85 www/survey/admin/survey.php:69
16518 #: www/survey/admin/survey.php:82
16520 msgid "Update Successful"
16521 msgstr "Actualitzat amb èxit"
16523 #: www/survey/admin/question.php:118
16525 msgid "No questions found"
16526 msgstr "S'han trobat %1$s preguntes"
16528 #: www/survey/admin/show_questions.php:32
16529 msgid "Survey Questions"
16530 msgstr "Preguntes de l'enquesta"
16532 #: www/survey/admin/show_questions.php:42
16533 msgid "You may use any of these questions on your surveys"
16534 msgstr "Podeu usar qualsevol d'aquestes preguntes a les vostre enquestes"
16536 #: www/survey/admin/show_questions.php:44
16537 msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey"
16538 msgstr "NOTA: useu aquests id's_pregunta quan creeu una nova enquesta"
16540 #: www/survey/admin/show_questions.php:52
16541 #, fuzzy, php-format
16542 msgid "%1$s question found"
16543 msgid_plural "%1$s questions found"
16544 msgstr[0] "S'han trobat %1$s preguntes"
16545 msgstr[1] "S'han trobat %1$s preguntes"
16547 #: www/survey/admin/show_results.php:55
16548 msgid "Survey Results"
16549 msgstr "Resultats de l'enquesta"
16551 #: www/survey/admin/show_results.php:69
16553 msgid "Cannot get Survey"
16554 msgstr "Edita una enquesta"
16556 #: www/survey/admin/show_results.php:133
16558 msgid "Cannot get Survey Response Factory"
16559 msgstr "No s'ha trobat cap resposta d'enquesta"
16561 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:32
16562 msgid "Survey Aggregate Results"
16563 msgstr "Resultats agregats de l'enquesta"
16565 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:124
16566 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:170
16570 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:137
16571 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:184
16575 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:153
16576 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:225
16578 msgid "View All Comments"
16579 msgstr "Visualitza tots els comentaris %1$s"
16581 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:158
16582 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:172
16586 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:33
16590 #: www/survey/admin/survey.php:72
16592 msgid "Survey Added"
16593 msgstr "Administració de l'enquesta"
16595 #: www/survey/admin/survey.php:91
16597 msgid "Edit a Survey"
16598 msgstr "Edita una enquesta"
16600 #: www/survey/admin/survey.php:91
16602 msgid "Add a Survey"
16603 msgstr "Afegeix una enquesta"
16605 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:63
16607 msgstr "Afegeix enquesta"
16609 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:64
16611 msgid "Add Question"
16612 msgstr "Afegeix preguntes"
16614 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:65
16615 msgid "Show Results"
16616 msgstr "Mostra els resultats"
16618 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:76
16620 msgid "Views Surveys"
16621 msgstr "Usa les enquestes"
16623 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:104
16625 msgid "Add this Question"
16626 msgstr "Afegeix aquesta pregunta."
16628 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:109
16630 "WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have "
16633 "AVÍS! És una mala idea canviar una pregunta després que s'hagin enviat les "
16636 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:114
16637 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:172
16638 msgid "Submit Changes"
16639 msgstr "Tramet els canvis"
16641 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:128
16645 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:130
16647 msgid "Question Type"
16648 msgstr "Tipus de pregunta"
16650 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:153
16652 msgid "Please %1$s create a question %2$s before creating a survey"
16655 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:161
16657 msgid "Add this Survey"
16658 msgstr "Afegeix aquesta enquesta"
16660 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:168
16662 "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
16664 "AVÍS! És una mala idea editar una enquesta després que s'hagin enviat les "
16667 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:190
16668 msgid "Name Of Survey:"
16669 msgstr "Nom de l'enquesta:"
16671 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:193
16673 msgstr "Està actiu?"
16675 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:201
16676 msgid "Addable Questions"
16677 msgstr "Pregunes que es poden afegir"
16679 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:203
16680 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:344
16684 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:241
16685 msgid "Questions in this Survey"
16686 msgstr "Preguntes en aquesta enquesta"
16688 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:257
16692 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:258
16697 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:287
16698 #, fuzzy, php-format
16699 msgid "%d question found"
16700 msgid_plural "%d questions found"
16701 msgstr[0] "S'han trobat %1$s preguntes"
16702 msgstr[1] "S'han trobat %1$s preguntes"
16704 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:334
16706 msgid "Existing Survey"
16707 msgid_plural "Existing Surveys"
16708 msgstr[0] "Enquestes existents"
16709 msgstr[1] "Enquestes existents"
16711 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:338
16713 msgstr "ID d'enquesta"
16715 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:341
16716 msgid "Survey Title"
16717 msgstr "Títol de l'enquesta"
16719 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:347
16720 msgid "Number of Questions"
16721 msgstr "Nombre de preguntes"
16723 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:350
16724 msgid "Number of Votes"
16725 msgstr "Nombre de vots"
16727 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:353
16728 msgid "Did I Vote?"
16731 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:359
16732 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:427
16736 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:362
16737 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:431
16738 msgid "Result with Graph"
16739 msgstr "Resultat amb gràfic"
16741 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:365
16742 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:435
16743 msgid "Result with Graph and Comments"
16744 msgstr "Resultat amb gràfic i comentaris"
16746 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:452
16747 msgid "Error - you can't vote for inactive survey"
16750 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:459
16751 msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey."
16752 msgstr "Compte - esteu a punt de votar per segon cop en aquesta enquesta."
16754 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:574
16756 msgstr "No hi ha vots"
16758 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:672
16759 #, fuzzy, php-format
16760 msgid "View All %1$s Comment"
16761 msgid_plural "View All %1$s Comments"
16762 msgstr[0] "Visualitza tots els comentaris %1$s"
16763 msgstr[1] "Visualitza tots els comentaris %1$s"
16765 #: www/survey/index.php:46
16766 #, fuzzy, php-format
16767 msgid "Surveys for %1$s"
16768 msgstr "Codi font de %1$s"
16770 #: www/survey/index.php:58
16772 msgid "Select a survey to vote"
16775 #: www/survey/privacy.php:36
16777 "The information collected in these surveys will never be sold to third "
16778 "parties or used to solicit you to purchase any goods or services."
16781 #: www/survey/privacy.php:39
16783 "This information is being gathered to build a profile of the projects and "
16784 "developers being surveyed. That profile will help visitors to the site "
16785 "understand the quality of a given project."
16788 #: www/survey/privacy.php:42
16790 "The ID's of those who answer surveys are suppressed and not viewable by "
16791 "project administrators or the public or third parties."
16794 #: www/survey/privacy.php:45
16796 "The information gathered is used only in aggregate form, not to single out "
16797 "specific users or developers."
16800 #: www/survey/privacy.php:48
16802 "If any changes are made to this policy, it will affect only future data that "
16803 "is collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'."
16806 #: www/survey/privacy.php:53
16808 msgid "The %1$s Team"
16809 msgstr "L'equip %1$s"
16811 #: www/survey/rating_resp.php:57
16812 msgid "Error in insert"
16813 msgstr "Error a l'inserció"
16815 #: www/survey/rating_resp.php:60
16816 msgid "Vote registered"
16817 msgstr "Vot registrat"
16819 #: www/survey/rating_resp.php:61
16820 msgid "If you vote again, your old vote will be erased."
16821 msgstr "Si torneu a votar es suprimirà el vostre vot anterior."
16823 #: www/survey/rating_resp.php:65
16828 #: www/survey/rating_resp.php:65
16833 #: www/survey/rating_resp.php:65
16837 #: www/survey/survey.php:51
16838 #, fuzzy, php-format
16839 msgid "Vote for Survey: %1$s"
16840 msgstr "Nom de l'enquesta:"
16842 #: www/survey/survey.php:55 www/survey/survey_resp.php:49
16845 "For some reason, the Project ID or Survey ID did not make it to this page"
16847 "Per alguna raó, l'ID de grup o l'ID d'enquesta no ho han fet a aquesta pàgina"
16849 #: www/survey/survey_resp.php:42
16850 msgid "Survey Complete"
16851 msgstr "Enquesta completa"
16853 #: www/survey/survey_resp.php:58
16854 msgid "Thank you for taking time to complete this survey."
16855 msgstr "Gràcies per prendre-us el temps per completar aquesta enquesta."
16857 #: www/survey/survey_resp.php:59
16862 #: www/survey/survey_resp.php:61
16864 msgid "The %1$s Crew"
16865 msgstr "L'equip %1$s"
16867 #: www/terms.php:31
16868 msgid "Terms of use"
16871 #: www/terms.php:36
16873 msgid "%1$s Terms of Use"
16876 #: www/terms.php:39
16879 "These are the terms and conditions under which you are allowed to use the "
16880 "%1$s service. They are empty by default, but the administrator(s) of the "
16881 "service can use this page to publish their local requirements if needed."
16884 #: www/top/index.php:29
16885 #, fuzzy, php-format
16886 msgid "Top %1$s Projects"
16887 msgstr "Top %1$s project"
16889 #: www/top/index.php:32
16892 "We track many project usage statistics on %1$s, and display here the top "
16893 "ranked projects in several categories."
16895 "Rastrejem moltes estadístiques d'ús de projecte a %1$s, i mostrem aquí els "
16896 "projectes més ben classificats en diverses categories."
16898 #: www/top/index.php:35 www/top/mostactive.php:42
16899 msgid "Most Active All Time"
16900 msgstr "Més actius en tot el temps"
16902 #: www/top/index.php:38 www/top/toplist.php:51
16903 msgid "Top Downloads"
16904 msgstr "Descàrregues més populars"
16906 #: www/top/index.php:41
16907 msgid "Top Project Pageviews"
16908 msgstr "Màxim nombre de visites a pàgines de projecte"
16910 #: www/top/index.php:42 www/top/toplist.php:45
16911 msgid "Top Forum Post Counts"
16912 msgstr "Màxims comptadors de missatges de fòrums"
16914 #: www/top/index.php:45
16915 msgid "Top Downloads (Past 7 Days)"
16916 msgstr "Descàrregues més populars (últims 7 dies)"
16918 #: www/top/mostactive.php:47 www/top/topusers.php:57
16919 msgid "Updated Daily"
16920 msgstr "Actualitzat diàriament"
16922 #: www/top/mostactive.php:49 www/top/toplist.php:55 www/top/topusers.php:59
16923 msgid "View Other Top Categories"
16924 msgstr "Visualitza altres màximes categories"
16926 #: www/top/mostactive.php:51 www/top/toplist.php:56
16928 msgid "Project name"
16929 msgstr "Nom del nou projecte"
16931 #: www/top/mostactive.php:51
16934 msgstr "Tant per cent de compleció"
16936 #: www/top/mostactive.php:79 www/top/mostactive.php:86
16940 #: www/top/toplist.php:35
16941 msgid "Top Downloads in the Past 7 Days"
16942 msgstr "Descàrregues més populars en els últims 7 dies"
16944 #: www/top/toplist.php:40
16946 msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)"
16948 "Màxim nombre de visites setmanals de pàgines de projecte a *.%1$s (de "
16949 "impressions del logo %2$s)"
16951 #: www/top/toplist.php:41
16953 msgstr "Visites de la pàgina"
16955 #: www/top/topusers.php:52
16956 msgid "Information about highest ranked users is not available."
16958 "La informació sobre els usuaris millor classificats no està disponible."
16960 #: www/top/topusers.php:55
16963 msgstr "Total d'hores"
16965 #: www/top/topusers.php:65
16969 #: www/top/topusers.php:66
16971 msgstr "Última classificació"
16973 #: www/top/topusers.php:86
16977 #: www/top/topusers.php:89
16981 #: www/top/topusers.php:92
16986 #: www/top/topusers.php:95
16987 #, fuzzy, php-format
16991 #: www/tracker/add.php:24 www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:66
16993 msgstr "Tramet nou"
16995 #: www/tracker/add.php:44 www/tracker/add.php:89
16997 msgid "Please %1$s login %2$s"
16998 msgstr "%1$s inici de sessió %2$s"
17000 #: www/tracker/add.php:45 www/tracker/add.php:90
17002 "If you <strong>cannot</strong> login, then enter your email address here"
17004 "Si <strong>no podeu</strong> iniciar una sessió, entreu la vostra adreça de "
17007 #: www/tracker/add.php:79 www/tracker/admin/form-customizelist.php:49
17008 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:44
17009 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:49 www/tracker/mod.php:176
17010 #: www/tracker/query.php:369
17011 msgid "Detailed description"
17012 msgstr "Descripció detallada"
17014 #: www/tracker/add.php:97
17015 msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!"
17016 msgstr "NO entreu contrasenyes o informació confidencial al vostre missatge!"
17018 #: www/tracker/add.php:105 www/tracker/detail.php:124
17019 #: www/tracker/mod-limited.php:162 www/tracker/mod.php:217
17020 msgid "Attach Files"
17023 #: www/tracker/add.php:120 www/tracker/admin/form-addextrafield.php:105
17025 msgid "Indicates required fields."
17026 msgstr "Es requereixen tots els camps!"
17028 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:27
17029 #, fuzzy, php-format
17030 msgid "Add/Update Canned Responses to %s"
17031 msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'"
17033 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:39
17034 msgid "Existing Responses"
17035 msgstr "Respostes existents"
17037 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:57
17038 msgid "No responses set up in this group"
17039 msgstr "No hi ha respostes establertes en aquest grup"
17041 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:60
17042 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:39
17044 "Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling "
17045 "common artifact requests."
17047 "Crear missatges genèrics útils us pot estalviar molt de temps al gestionar "
17048 "peticions comunes."
17050 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:66
17051 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:46
17052 msgid "Message Body"
17053 msgstr "Cos del missatge"
17055 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:29
17056 #, fuzzy, php-format
17057 msgid "Manage Custom Fields for %s"
17058 msgstr "Afegeix/actualitza els camps extra"
17060 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:43
17061 msgid "Custom Fields Defined"
17062 msgstr "Definits els camps extra"
17064 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:45
17065 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:48
17066 msgid "Elements Defined"
17067 msgstr "Elements definits"
17069 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:46
17070 msgid "Add Options"
17073 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:60
17077 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:98
17078 msgid "add choices"
17079 msgstr "afegeix les seleccions"
17081 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:107
17082 msgid "You have not defined any custom fields"
17083 msgstr "No heu definit cap camp extra"
17085 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:110
17086 msgid "Add New Custom Field"
17089 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:115
17090 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:48
17091 msgid "Custom Field Name"
17092 msgstr "Nom del camp extra"
17094 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:119
17095 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:72
17096 msgid "Field alias"
17099 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:124
17100 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:42
17101 msgid "Type of custom field"
17102 msgstr "Tipus de camp extra"
17104 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:134
17105 msgid "Box type technician"
17108 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:135
17110 msgid "Relation between artifacts"
17111 msgstr "Suprimeix el fitxer"
17113 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:137
17115 "Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols "
17116 "defined, respectively."
17118 "Els camps de text i les àrees de text han de tenir definits mida/longitud "
17119 "màxima i files/columnes, respectivament."
17121 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:138
17122 msgid "Text Field Size/Text Area Rows"
17123 msgstr "Mida del camp de text/Files de l'àrea de text"
17125 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:140
17126 msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns"
17127 msgstr "Longitud màxima delcamp de text/Columnes del'àrea de text"
17129 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:144
17131 msgid "Warning: this add new custom field"
17132 msgstr "Error a l'inserir un camp extra"
17134 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:152
17135 msgid "Custom Field Rendering Template"
17138 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:155
17139 msgid "Download default template"
17142 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:156
17143 msgid "Add/Update template"
17146 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:157
17147 msgid "Delete template"
17150 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:31
17151 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:35
17152 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:36
17153 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:33
17154 #: www/tracker/admin/updates.php:39 www/tracker/admin/updates.php:58
17155 #: www/tracker/admin/updates.php:87 www/tracker/admin/updates.php:181
17156 #: www/tracker/admin/updates.php:223 www/tracker/admin/updates.php:246
17157 #: www/tracker/admin/updates.php:374 www/tracker/admin/updates.php:394
17158 #: www/tracker/admin/updates.php:417 www/tracker/admin/updates.php:469
17159 msgid "Unable to create ArtifactExtraField Object"
17162 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:36
17164 msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s"
17167 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:46
17169 msgid "Current / New positions"
17172 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:47
17173 msgid "Up/Down positions"
17176 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:75
17181 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:80
17182 msgid "Alphabetical order"
17185 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:89
17186 msgid "You have not defined any elements"
17187 msgstr "No heu definit cap element extra"
17189 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:95
17190 msgid "Add New Element"
17191 msgstr "Afegeix nou element"
17193 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:32
17195 msgid "Unable to Create Template Group Object"
17196 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
17198 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:48 www/tracker/admin/tracker.php:61
17199 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:126
17200 msgid "Clone Tracker"
17203 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:51
17205 "The site administrator must first set up template trackers in the template "
17206 "projet with default values and set permissions propertly so you can access "
17210 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:54
17211 msgid "Choose the template tracker to clone."
17214 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:57
17216 "WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the "
17217 "elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent "
17218 "you from cloning multiple times or making a huge mess. You have been warned!"
17221 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:23
17222 msgid "Customize Browse List"
17225 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:36
17227 "Set order of the fields that will be displayed on the browse view of your "
17231 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:46
17233 msgid "Assigned To"
17234 msgstr "Assignat a"
17236 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:47
17238 msgid "Submitted By"
17239 msgstr "Tramès per"
17241 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:48 www/tracker/browse.php:191
17242 #: www/tracker/browse.php:521 www/tracker/query.php:188
17244 msgstr "Data de tancament"
17246 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:50 www/tracker/browse.php:531
17248 msgid "Related tasks"
17249 msgstr "Elements de rastreig relacionats"
17251 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:25
17252 #, fuzzy, php-format
17253 msgid "Delete a custom field for %s"
17254 msgstr "Tipus de camp extra"
17256 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:34
17258 "You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and "
17259 "all its contents!"
17262 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:37
17263 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:59
17264 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:31
17266 msgstr "N'estic segur."
17268 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:38
17269 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:60
17270 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:32
17271 msgid "I'm Really Sure."
17272 msgstr "N'estic ben segur."
17274 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:42
17275 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:40
17276 #: www/tracker/admin/updates.php:252 www/tracker/admin/updates.php:475
17277 msgid "Unable to create ArtifactExtraFieldElement Object"
17280 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:47
17281 #, fuzzy, php-format
17282 msgid "Delete a custom field element in: %s"
17283 msgstr "Error a l'actualitzar un nom de camp extra"
17285 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:56
17286 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:54
17290 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:25
17291 #, fuzzy, php-format
17292 msgid "Permanently Delete Tracker %s"
17293 msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment."
17295 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:29
17297 "You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all "
17300 "Esteu a punt de suprimir de forma permanent i irreversible aquest "
17301 "rastrejador i tot el seu contingut!"
17303 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:53
17305 msgid "Cannot find a destination tracker where you have administration rights."
17306 msgstr "Administració del Gestor de Documents"
17308 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:56
17309 #, fuzzy, php-format
17310 msgid "Copy choices from custom field %1$s"
17311 msgstr "Tipus de camp extra"
17313 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:69
17317 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:75
17318 msgid "Into trackers and custom fields"
17319 msgstr "Als rastrejadors i als camps extra"
17321 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:28
17322 #, fuzzy, php-format
17323 msgid "Modify Canned Responses In %s"
17324 msgstr "S'ha inserit una resposta 'enllaunada'"
17326 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:30
17327 #, fuzzy, php-format
17328 msgid "Modify a custom field in %s"
17329 msgstr "Error a l'actualitzar un nom de camp extra"
17331 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:53
17333 msgid "Text Area Rows"
17334 msgstr "Àrea de text"
17336 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:57
17338 msgid "Text Area Columns"
17339 msgstr "Àrea de text"
17341 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:60
17343 msgid "Text Field Size"
17344 msgstr "Camp de text"
17346 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:64
17348 msgid "Text Field Maxlength"
17349 msgstr "Longitud màxima delcamp de text/Columnes del'àrea de text"
17351 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:75
17352 msgid "Field is mandatory"
17355 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:76
17356 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:64
17358 "It is not recommended that you change the custom field name because other "
17359 "things are dependent upon it. When you change the custom field name, all "
17360 "related items will be changed to the new name"
17362 "No es recomana que canvieu el nom del camp extra, perquè en depenen altres "
17363 "coses. Quan canvieu el nom de camp extra, tots els elements relacionats es "
17364 "canviaran al nou nom"
17366 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:44
17368 msgid "Modify a custom field element in %s"
17371 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:36
17372 #, fuzzy, php-format
17373 msgid "Update settings for %s"
17374 msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'"
17376 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:41
17379 "<strong>Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
17381 "<strong> Nom:</strong> (exemples: actes de reunió, resultats del test, "
17384 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:63 www/tracker/admin/ind.php:144
17385 msgid "Send email on new submission to address"
17386 msgstr "Envia un correu sobre el nou lliurament a l'adreça"
17388 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:66 www/tracker/admin/ind.php:147
17389 msgid "Send email on all changes"
17390 msgstr "Envia un correu sobre tots els canvis"
17392 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:68 www/tracker/admin/ind.php:149
17393 msgid "Days till considered overdue"
17394 msgstr "Dies fins al venciment"
17396 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:71 www/tracker/admin/ind.php:152
17397 msgid "Days till pending tracker items time out"
17399 "Dies fins que els elements de rastreig pendents arribin al venciment de la "
17402 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:74 www/tracker/admin/ind.php:155
17403 msgid "Free form text for the \"submit new item\" page"
17406 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:77 www/tracker/admin/ind.php:158
17407 msgid "Free form text for the \"browse items\" page"
17410 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:25
17411 #, fuzzy, php-format
17412 msgid "Add/Update template for %s"
17413 msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'"
17415 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:34
17417 msgid "Select Template"
17418 msgstr "Data de publicació"
17420 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:30
17422 "To create a workflow, you need first to create a custom field of type "
17426 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:34
17427 msgid "Internal error: Illegal number of status fields (WKFL01)."
17430 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:37
17431 msgid "Configure workflow"
17434 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:55
17436 msgid "Allowed initial values for the %1$s field"
17439 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:63
17441 msgid "Initial values"
17442 msgstr "Paràmetre no vàlid"
17444 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:66
17447 msgstr "Valor antic"
17449 #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:56
17451 msgid "Configuring allowed roles for the transitions from %1$s to %2$s"
17454 #: www/tracker/admin/ind.php:48
17456 msgid "Tracker created successfully"
17457 msgstr "Tasca creada amb èxit"
17459 #: www/tracker/admin/ind.php:62 www/tracker/ind.php:27
17461 msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactory"
17462 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
17464 #: www/tracker/admin/ind.php:90
17468 #: www/tracker/admin/ind.php:100
17470 msgid "No trackers found"
17471 msgstr "No s'han trobat coincidències"
17473 #: www/tracker/admin/ind.php:104
17475 "Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and "
17478 "Escolliu un tipus de dades i podreu establir preferències, categories, "
17479 "grups, usuaris i permisos"
17481 #: www/tracker/admin/ind.php:131
17483 "<h3>Create a new tracker</h3><p>You can use this system to track virtually "
17484 "any kind of data, with each tracker having separate user, group, category, "
17485 "and permission lists. You can also easily move items between trackers when "
17486 "needed.</p><p>Trackers are referred to as \"Artifact Types\" and individual "
17487 "pieces of data are \"Artifacts\". \"Bugs\" might be an Artifact Type, whiles "
17488 "a bug report would be an Artifact. You can create as many Artifact Types as "
17489 "you want, but remember you need to set up categories, groups, and permission "
17490 "for each type, which can get time-consuming.</p>"
17493 #: www/tracker/admin/ind.php:135
17495 "<strong> Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
17497 "<strong> Nom:</strong> (exemples: actes de reunió, resultats del test, "
17500 #: www/tracker/admin/ind.php:141
17501 msgid "Publicly Available"
17502 msgstr "Disponible públicament"
17504 #: www/tracker/admin/ind.php:142
17505 msgid "Allow non-logged-in postings"
17506 msgstr "Permet l'enviament de missatges fora de sessió"
17508 #: www/tracker/admin/index.php:68 www/tracker/admin/updates.php:170
17509 #: www/tracker/download.php:43 www/tracker/tracker.php:49
17510 msgid "ArtifactType could not be created"
17513 #: www/tracker/admin/index.php:86
17515 msgid "Renderer Deleted"
17518 #: www/tracker/admin/index.php:192
17519 msgid "Successfully Deleted."
17520 msgstr "Suprimit amb èxit."
17522 #: www/tracker/admin/tracker.php:31
17523 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:108
17524 msgid "New Tracker"
17527 #: www/tracker/admin/tracker.php:32
17529 msgid "Create a new tracker."
17530 msgstr "Crea un paquet a"
17532 #: www/tracker/admin/tracker.php:36
17533 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:111
17534 msgid "Update Settings"
17537 #: www/tracker/admin/tracker.php:37
17539 msgid "Set up preferences like expiration times, email addresses."
17540 msgstr "Establiu preferències com temps d'expiració,adreces de correu"
17542 #: www/tracker/admin/tracker.php:41
17543 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:114
17544 msgid "Manage Custom Fields"
17545 msgstr "Afegeix/actualitza els camps extra"
17547 #: www/tracker/admin/tracker.php:42
17550 "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added "
17551 "they can be used with other selection boxes (for example, Categories or "
17552 "Groups) to describe and browse bugs or other artifact types."
17554 "Afegeix noves caixes com Fases, Mètrica de qualitat, Components, etc. Un "
17555 "cop afegides, poden usar-se amb altres caixes de selecció (per exemple, "
17556 "Categories o Grups) per a descriure i navegar errors o altres tipus "
17559 #: www/tracker/admin/tracker.php:46
17560 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:117
17561 msgid "Manage Workflow"
17564 #: www/tracker/admin/tracker.php:47
17565 msgid "Edit tracker workflow."
17568 #: www/tracker/admin/tracker.php:51
17569 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:120
17570 msgid "Customize List"
17573 #: www/tracker/admin/tracker.php:52
17574 msgid "Customize display for the tracker."
17577 #: www/tracker/admin/tracker.php:56
17578 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:123
17579 msgid "Add/Update Canned Responses"
17580 msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'"
17582 #: www/tracker/admin/tracker.php:57
17584 msgid "Create/change generic response messages for the tracker."
17585 msgstr "Crea/Canvia els missatges de resposta per al rastrejador"
17587 #: www/tracker/admin/tracker.php:62
17588 msgid "Create a new tracker as a copy of this one."
17591 #: www/tracker/admin/tracker.php:67
17592 msgid "Permanently delete this tracker."
17593 msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment."
17595 #: www/tracker/admin/updates.php:44
17596 msgid "Error inserting a custom field"
17597 msgstr "Error a l'inserir un camp extra"
17599 #: www/tracker/admin/updates.php:47
17600 msgid "Extra field inserted"
17601 msgstr "S'ha inserit un camp extra"
17603 #: www/tracker/admin/updates.php:74
17604 msgid "Custom Field Deleted"
17607 #: www/tracker/admin/updates.php:103
17608 msgid "Element inserted"
17609 msgstr "S'ha inserit un element"
17611 #: www/tracker/admin/updates.php:117 www/tracker/admin/updates.php:139
17613 msgid "Unable to create ArtifactCanned Object"
17614 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
17616 #: www/tracker/admin/updates.php:122
17617 msgid "Error inserting"
17618 msgstr "Error a l'inserir"
17620 #: www/tracker/admin/updates.php:125
17621 msgid "Canned Response Inserted"
17622 msgstr "S'ha inserit una resposta 'enllaunada'"
17624 #: www/tracker/admin/updates.php:144 www/tracker/admin/updates.php:300
17625 #: www/tracker/admin/updates.php:324 www/tracker/admin/updates.php:338
17626 msgid "Error updating"
17627 msgstr "Error a l'actualitzar"
17629 #: www/tracker/admin/updates.php:147
17630 msgid "Canned Response Updated"
17631 msgstr "Resposta 'enllaunada' actualitzada"
17633 #: www/tracker/admin/updates.php:177
17635 msgid "Copy into Tracker: "
17636 msgstr "Element del rastrejador"
17638 #: www/tracker/admin/updates.php:228 www/tracker/admin/updates.php:259
17639 #: www/tracker/admin/updates.php:379 www/tracker/admin/updates.php:402
17640 #: www/tracker/admin/updates.php:422
17641 msgid "Error updating a custom field"
17642 msgstr "Error a l'actualitzar un nom de camp extra"
17644 #: www/tracker/admin/updates.php:231
17645 msgid "Custom Field updated"
17646 msgstr "S'ha actualitzat un camp extra"
17648 #: www/tracker/admin/updates.php:262
17649 msgid "Element updated"
17650 msgstr "S'ha actualitzat un element"
17652 #: www/tracker/admin/updates.php:275
17656 #: www/tracker/admin/updates.php:278
17658 msgid "Error cloning fields: "
17659 msgstr "Error a l'inserir un camp extra"
17661 #: www/tracker/admin/updates.php:280
17663 msgid "Successfully Cloned Tracker Fields "
17664 msgstr "Relació de rastreig afegida amb èxit"
17666 #: www/tracker/admin/updates.php:303 www/tracker/admin/updates.php:327
17667 #: www/tracker/admin/updates.php:382 www/tracker/admin/updates.php:411
17668 #: www/tracker/admin/updates.php:425
17669 msgid "Tracker Updated"
17670 msgstr "Rastrejador actualitzat"
17672 #: www/tracker/admin/updates.php:361
17674 msgid "Renderer Uploaded"
17677 #: www/tracker/admin/updates.php:363
17679 msgid "Renderer File empty"
17682 #: www/tracker/admin/updates.php:438
17683 msgid "ERROR: Initial values not saved, no initial state given."
17686 #: www/tracker/admin/updates.php:442
17687 msgid "Initial values saved."
17690 #: www/tracker/admin/updates.php:451 www/tracker/admin/updates.php:460
17691 msgid "Workflow saved"
17694 #: www/tracker/admin/updates.php:478
17696 msgid "Error deleting an element"
17697 msgstr "Error a l'inserir un element"
17699 #: www/tracker/admin/updates.php:481
17701 msgid "Element deleted"
17702 msgstr "S'ha actualitzat un element"
17704 #: www/tracker/browse.php:192 www/tracker/query.php:189
17708 #: www/tracker/browse.php:209 www/tracker/query.php:206
17712 #: www/tracker/browse.php:210 www/tracker/query.php:207
17714 msgstr "Descendent"
17716 #: www/tracker/browse.php:220 www/tracker/query.php:218
17718 msgid "Any changes"
17721 #: www/tracker/browse.php:221 www/tracker/query.php:219
17723 msgstr "Les últimes 24H"
17725 #: www/tracker/browse.php:222 www/tracker/query.php:220
17727 msgstr "Els últims 7dies"
17729 #: www/tracker/browse.php:223 www/tracker/query.php:221
17730 msgid "Last 2weeks"
17731 msgstr "Les últimes 2setmanes"
17733 #: www/tracker/browse.php:224 www/tracker/query.php:222
17734 msgid "Last 1month"
17735 msgstr "L'últim 1mes"
17737 #: www/tracker/browse.php:263
17739 msgid "Displaying results %1$d‒%2$d out of %3$d total."
17742 #: www/tracker/browse.php:318
17744 msgid "Advanced queries"
17745 msgstr "Cerca avançada"
17747 #: www/tracker/browse.php:370
17748 msgid "Power Query"
17751 #: www/tracker/browse.php:372 www/tracker/browse.php:377
17752 #: www/tracker/query.php:241 www/tracker/query.php:245
17753 msgid "Build Query"
17756 #: www/tracker/browse.php:381
17757 msgid "Simple Filtering and Sorting"
17760 #: www/tracker/browse.php:410 www/tracker/query.php:376
17762 msgstr "Ordenats per"
17764 #: www/tracker/browse.php:413
17765 msgid "Quick Browse"
17768 #: www/tracker/browse.php:422
17772 #: www/tracker/browse.php:423
17774 "Viewing only opened records by default, use 'Advanced queries' or 'Simple "
17775 "Filtering and Sorting' to change."
17778 #: www/tracker/browse.php:694
17779 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:625
17783 #: www/tracker/browse.php:703
17784 msgid "Canned Response"
17785 msgstr "Resposta 'enllaunada'"
17787 #: www/tracker/browse.php:711
17789 msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old"
17790 msgstr "* Denota requeriments de fa > %1$s dia"
17792 #: www/tracker/browse.php:717
17793 msgid "No items found"
17794 msgstr "No s'han trobat elements"
17796 #: www/tracker/deleteartifact.php:11
17798 msgid "Delete artifact"
17799 msgstr "Suprimeix el fitxer"
17801 #: www/tracker/deleteartifact.php:21
17803 msgid "Confirm Deletion"
17804 msgstr "Confirma la supressió"
17806 #: www/tracker/deleteartifact.php:30
17807 msgid "Are you sure you want to delete this artifact?"
17810 #: www/tracker/deleteartifact.php:33
17811 msgid "Yes, I want to delete this artifact"
17814 #: www/tracker/detail.php:42 www/tracker/mod-limited.php:49
17815 #: www/tracker/mod.php:48
17817 msgid "Stop monitor"
17818 msgstr "Atura de Monitoritzar"
17820 #: www/tracker/detail.php:54 www/tracker/mod-limited.php:69
17821 #: www/tracker/mod.php:71 www/tracker/query.php:254
17822 msgid "Save Changes"
17825 #: www/tracker/detail.php:113 www/tracker/mod-limited.php:152
17826 #: www/tracker/mod.php:197
17830 #: www/tracker/detail.php:132 www/tracker/mod-limited.php:169
17831 msgid "Attached Files"
17832 msgstr "Fitxers adjuntats"
17834 #: www/tracker/detail.php:151 www/tracker/detail.php:155
17835 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:177
17836 #: www/tracker/mod-limited.php:188 www/tracker/mod.php:241
17837 #: www/tracker/mod.php:245
17841 #: www/tracker/download.php:51 www/tracker/taskmgr.php:34
17842 #: www/tracker/tracker.php:89 www/tracker/tracker.php:280
17843 #: www/tracker/tracker.php:442 www/tracker/tracker.php:459
17844 #: www/tracker/tracker.php:488 www/tracker/tracker.php:509
17845 #: www/tracker/tracker.php:558
17846 msgid "Artifact Could Not Be Created"
17849 #: www/tracker/download.php:57
17850 msgid "ArtifactFile Could Not Be Created"
17853 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:77
17857 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:95
17858 msgid "No Followups Have Been Posted"
17859 msgstr "No s'ha tramès cap resposta"
17861 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:148
17862 msgid "No Changes Have Been Made to This Item"
17863 msgstr "No s'han fet canvia a aquest element"
17865 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:173
17867 msgid "Backward Relations"
17868 msgstr "Crea una relació de tasca"
17870 #: www/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:42
17871 #: www/tracker/ind.php:39
17872 #, fuzzy, php-format
17873 msgid "Trackers for %1$s"
17874 msgstr "Fòrums per %1$s"
17876 #: www/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:46
17877 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:59
17879 msgid "View Trackers"
17880 msgstr "Usa el rastrejador"
17882 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:63
17883 msgid "Download .csv"
17886 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:74
17887 msgid "Stop Monitor"
17890 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:242
17891 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:249
17892 #: www/tracker/query.php:352
17894 msgid "(%% for wildcards)"
17897 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:300 www/tracker/mod.php:207
17898 msgid "Related Tasks"
17901 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:605
17903 "Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)"
17906 #: www/tracker/ind.php:54
17907 msgid "No Accessible Trackers Found"
17908 msgstr "No s'han trobat rastrejadors accessibles"
17910 #: www/tracker/ind.php:55
17913 "<p><strong>No trackers have been set up, or you cannot view them.</strong></"
17914 "p><p><span class=\"important\">The Admin for this project will have to set "
17915 "up data types using the %1$s admin page %2$s</span></p>"
17918 #: www/tracker/ind.php:60
17919 msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it."
17920 msgstr "Escolliu un rastrejador i podreu navegar/editar/afegir-li elements."
17922 #: www/tracker/index.php:55
17924 msgid "Could Not Get Artifact Object"
17925 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
17927 #: www/tracker/mod-limited.php:64 www/tracker/mod.php:63
17928 msgid "Build Task Relation"
17929 msgstr "Crea una relació de tasca"
17931 #: www/tracker/mod-limited.php:87 www/tracker/mod.php:89
17932 msgid "Date Submitted"
17933 msgstr "Data tramesa"
17935 #: www/tracker/mod-limited.php:93 www/tracker/mod.php:95
17936 msgid "Date Closed"
17937 msgstr "Data tancada"
17939 #: www/tracker/mod-limited.php:149 www/tracker/mod.php:195
17940 msgid "OR Attach A Comment"
17941 msgstr "O Afegeix un comentari"
17943 #: www/tracker/mod.php:103
17945 msgstr "Tipus de dades"
17947 #: www/tracker/mod.php:189
17948 msgid "Use Canned Response"
17949 msgstr "Usa una resposta 'enllaunada'"
17951 #: www/tracker/mod.php:214
17952 msgid "Existing Files"
17953 msgstr "Fitxers existents"
17955 #: www/tracker/query.php:64
17957 msgid "Query Successfully Created"
17958 msgstr "Element creat amb èxit"
17960 #: www/tracker/query.php:112
17962 msgid "Query Updated"
17963 msgstr "Diari actualitzat"
17965 #: www/tracker/query.php:141
17967 msgid "Query Deleted"
17968 msgstr "Fitxer suprimit"
17970 #: www/tracker/query.php:148
17971 msgid "Missing Build Query Action"
17974 #: www/tracker/query.php:277 www/tracker/query.php:286
17975 msgid "Name and Save Query"
17978 #: www/tracker/query.php:278
17982 #: www/tracker/query.php:281
17983 msgid "Update Query"
17986 #: www/tracker/query.php:282
17987 msgid "Delete Query"
17990 #: www/tracker/query.php:306
17992 msgid "Note: The default project query is currently '%1$s'."
17995 #: www/tracker/query.php:309
17996 msgid "Note: There is no default project query defined."
17999 #: www/tracker/query.php:314
18001 msgid "Type of query"
18002 msgstr "Tipus de camp extra"
18004 #: www/tracker/query.php:316
18006 msgid "Private query"
18009 #: www/tracker/query.php:318
18010 msgid "Project level query (query is public)"
18013 #: www/tracker/query.php:320
18014 msgid "Default project query (for project level query only)"
18017 #: www/tracker/query.php:357
18018 msgid "Last Modified Date range"
18021 #: www/tracker/query.php:359
18022 msgid "Open Date range"
18025 #: www/tracker/query.php:361
18026 msgid "Close Date range"
18029 #: www/tracker/reporting/index.php:103
18031 msgid "Response Time"
18032 msgstr "Títol de la resposta:"
18034 #: www/tracker/reporting/index.php:104
18036 msgid "By Assignee"
18037 msgstr "Cessionari"
18039 #: www/tracker/taskmgr.php:75 www/tracker/taskmgr.php:92
18041 msgid "No Available Tasks Found"
18042 msgstr "No s'han trobat rastrejadors accessibles"
18044 #: www/tracker/taskmgr.php:97 www/tracker/taskmgr.php:152
18046 msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Tasks"
18047 msgstr "Crea una relació entre els elements de rastreig i el gestor de tasques"
18049 #: www/tracker/taskmgr.php:112
18051 msgid "Add Relationship to Selected Task"
18052 msgstr "Afegeix una relació a la tasca seleccionada"
18054 #: www/tracker/taskmgr.php:146
18056 msgid "No Existing Project Groups Found"
18057 msgstr "No s'han trobat grups de projecte"
18059 #: www/tracker/taskmgr.php:163
18061 msgid "Add Relation to Existing Task"
18062 msgstr "Afegex una relació a la tasca existent."
18064 #: www/tracker/taskmgr.php:164
18065 msgid "Create New Task"
18066 msgstr "Crea una nova tasca"
18068 #: www/tracker/tracker.php:137 www/tracker/tracker.php:372
18070 msgid "Could Not Create File Object"
18071 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
18073 #: www/tracker/tracker.php:151
18074 msgid "Could Not Attach File to Item: "
18077 #: www/tracker/tracker.php:155
18078 #, fuzzy, php-format
18079 msgid "Item %s successfully created"
18080 msgstr "Element creat amb èxit"
18082 #: www/tracker/tracker.php:246
18084 msgid "Updated Successfully"
18085 msgstr "Actualitzat amb èxit"
18087 #: www/tracker/tracker.php:310 www/tracker/tracker.php:329
18089 msgid "Comment added"
18092 #: www/tracker/tracker.php:353
18094 msgid "ERROR: Skipping attachment %d: file is too large."
18097 #: www/tracker/tracker.php:357
18099 msgid "ERROR: Skipping attachment %d: transfer interrupted."
18102 #: www/tracker/tracker.php:381
18104 msgid "File Upload: Error"
18105 msgstr "Error de pujada de fitxer desconegut."
18107 #: www/tracker/tracker.php:384
18108 msgid "File Upload: Successful"
18109 msgstr "Fitxer pujat: amb èxit"
18111 #: www/tracker/tracker.php:401
18113 msgid "Could Not Create File Object::"
18114 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
18116 #: www/tracker/tracker.php:406
18117 msgid "File Delete:"
18118 msgstr "Suprimeix el fitxer:"
18120 #: www/tracker/tracker.php:409
18121 msgid "File Delete: Successful"
18122 msgstr "Fitxer suprimit amb èxit"
18124 #: www/tracker/tracker.php:420
18125 #, fuzzy, php-format
18126 msgid "Item %s successfully updated"
18127 msgstr "Element creat amb èxit"
18129 #: www/tracker/tracker.php:447 www/tracker/tracker.php:464
18131 msgid "Monitoring Started"
18132 msgstr "Monitorització iniciada"
18134 #: www/tracker/tracker.php:449 www/tracker/tracker.php:466
18136 msgid "Monitoring Deactivated"
18137 msgstr "Monitorització desactivada"
18139 #: www/tracker/tracker.php:514
18140 msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted"
18143 #: www/tracker/tracker.php:518
18144 msgid "Artifact Delete Failed"
18147 #: www/tracker/tracker.php:520
18148 msgid "Artifact Deleted Successfully"
18151 #: www/trove/TroveCategory.class.php:64 www/trove/TroveCategory.class.php:71
18153 msgid "That Trove category does not exist."
18154 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
18156 #: www/trove/TroveCategory.class.php:97
18157 msgid "Empty strings"
18160 #: www/trove/TroveCategory.class.php:109
18162 msgid "Cannot update"
18163 msgstr "Actualització en massa"
18165 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:49
18167 msgid "Error in Trove operation: "
18168 msgstr "Error en l'operació"
18170 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:59
18171 msgid "Site Admin: Trove - Add Node"
18172 msgstr "Administració del lloc: Arbre de projectes - Afegeix node"
18174 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:65 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:137
18176 msgid "Parent Category: "
18177 msgstr "Categoria pare:"
18179 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:95 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:85
18181 msgid "New category short name (no spaces, Unix-like): "
18182 msgstr "Nou nom abreujat de categoria (sense espais, estil unix)"
18184 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:97 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:88
18186 msgid "New category full name (80 characters max): "
18187 msgstr "Nou nom complet de categoria (VARCHAR 80)"
18189 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:99 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:91
18191 msgid "New category description (255 characters max): "
18192 msgstr "Nova descripció de categoria (VARCHAR 255)"
18194 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:74 www/trove/admin/trove_cat_list.php:65
18195 msgid "Site Admin: Trove - Category List"
18196 msgstr "Administració del lloc: Arbre de projectes - Llistat de categories"
18198 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:80
18199 msgid "Site Admin: Trove - Edit Category"
18200 msgstr "Site Admin: Arbre de projectes - Edita la categoria"
18202 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:94
18205 msgstr "Actualitza"
18207 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:94
18212 #: www/trove/include/trove.php:256
18213 #, fuzzy, php-format
18215 "This project has not yet categorized itself in the <a href=\"%s\">Trove "
18216 "Software Map</a>."
18217 msgstr "Aquest projecte encara no ha estat categoritzat al"
18219 #: www/trove/index.php:46
18222 msgstr "Visualitza l'arbre de projectes"
18224 #: www/trove/index.php:69
18226 msgid "Limiting View"
18227 msgstr "Visites del lloc"
18229 #: www/trove/index.php:76
18231 msgid "Remove Filter"
18232 msgstr "Suprimeix aquest filtre"
18234 #: www/trove/index.php:178
18236 msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking."
18238 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
18244 msgid "No User Name Provided"
18245 msgstr "Nom d'usuari"
18247 #~ msgid "DocumentGroup: name is Required"
18248 #~ msgstr "DocumentGroup: es necessita un nom"
18251 #~ msgid "Directory that document belongs in"
18252 #~ msgstr "Grup al que pertany aquest document:"
18255 #~ msgid "Directory Name"
18256 #~ msgstr "Nom del nou projecte"
18259 #~ msgid "Reserve this document"
18260 #~ msgstr "Documents d'aquest projecte"
18262 #~ msgid "Document Manager: Display Document"
18263 #~ msgstr "Gestor de Documents: Mostra el document"
18265 #~ msgid "Error - this news item was not found"
18266 #~ msgstr "Error - no s'ha trobat aquest nou element"
18269 #~ msgid "<em>Private project</em>"
18270 #~ msgstr "Grups privats"
18273 #~ msgid "Update</p>"
18274 #~ msgstr "Actualitza"
18276 #~ msgid "<p>Choose a list to browse, search, and post messages.</p>"
18277 #~ msgstr "<p>Trieu una llista per navegar, cercar i enviar missatges.</p>"
18279 #~ msgid "License:"
18280 #~ msgstr "Llicència:"
18282 #~ msgid "Approve/Reject"
18283 #~ msgstr "Aprova/Rebutja"
18285 #~ msgid "Add, Delete, or Edit Licenses"
18286 #~ msgstr "Llicències d'afegit, suprimit o edició"
18289 #~ msgstr "Id usuari"
18292 #~ msgid "Login name"
18293 #~ msgstr "Nom d'inici de sessió:"
18296 #~ msgid "Customize"
18297 #~ msgstr "Nom del camp extra"
18299 #~ msgid "User ID:"
18300 #~ msgstr "ID usuari:"
18302 #~ msgid "No Forums Found For %1$s"
18303 #~ msgstr "No s'han trobat fòrums per %1$s"
18305 #~ msgid "Approve a NewsByte For Project: %1$s"
18306 #~ msgstr "Aprova un NewsByte pel projecte: %1$s"
18308 #~ msgid "List of News Submitted for Project"
18309 #~ msgstr "Aquests elements de notícies es varen enviar pel projecte"
18312 #~ msgid "Update Subproject Tasks: "
18313 #~ msgstr "Nom del subprojecte"
18315 #~ msgid "Project Admin: %1$s"
18316 #~ msgstr "Administració del projecte: %1$s"
18318 #~ msgid "Sitewide Statistics Graphs"
18319 #~ msgstr "Gràfiques estadístiques de tot el lloc"
18321 #~ msgid "Languages Distributions"
18322 #~ msgstr "Distribucions d'idiomes"
18325 #~ msgid "Sitewide aggregate statistics"
18326 #~ msgstr "Gràfiques estadístiques de tot el lloc"
18328 #~ msgid "Project Statistical Comparisons"
18329 #~ msgstr "Comparacions estadístiques de projectes"
18331 #~ msgid "Survey Inserted"
18332 #~ msgstr "Enquesta inserida"
18334 #~ msgid "Edit Survey"
18335 #~ msgstr "Edita enquesta"
18337 #~ msgid "Edit Questions"
18338 #~ msgstr "Edita preguntes"
18340 #~ msgid "Edit A Question"
18341 #~ msgstr "Edita una pregunta"
18343 #~ msgid "Edit A Survey"
18344 #~ msgstr "Edita una enquesta"
18353 #~ msgid "Project info"
18354 #~ msgstr "Informació de projecte"
18358 #~ " Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use "
18359 #~ "the download server)."
18361 #~ "<strong>Títol del document</strong>: Es refereix al títol relativament "
18362 #~ "breu del document (ex. Com es fa per usar el servidor de baixades)<br /"
18363 #~ "><strong>Descripció:</strong> Una breu descripció situada justament sota "
18367 #~ msgid "OR choose one form FTP %1$s."
18368 #~ msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
18372 #~ "<strong>Document Title</strong>: Refers to the relatively brief title of "
18373 #~ "the document (e.g. How to use the download server)<br /"
18374 #~ "><strong>Description:</strong> A brief description to be placed just "
18375 #~ "under the title<br />"
18377 #~ "<strong>Títol del document</strong>: Es refereix al títol relativament "
18378 #~ "breu del document (ex. Com es fa per usar el servidor de baixades)<br /"
18379 #~ "><strong>Descripció:</strong> Una breu descripció situada justament sota "
18382 #~ msgid "This project has no visible documents"
18383 #~ msgstr "Aquest projecte no té documents visibles"
18386 #~ msgid "Not Object: ProjectGroup: %d"
18387 #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
18390 #~ msgid "Webcalendar"
18391 #~ msgstr "Calendaris"
18393 #~ msgid "Choose a User first"
18394 #~ msgstr "Primer escolliu un usuari"
18396 #~ msgid "Document submitted sucessfully"
18397 #~ msgstr "Document tramès amb èxit"
18400 #~ msgid "Document submitted sucessfully : pending state (need validation)"
18401 #~ msgstr "Document tramès amb èxit"
18403 #~ msgid "Document Manager: Submit New Documentation"
18404 #~ msgstr "Gestor de Documents: Tramet nova documentació"
18407 #~ msgid "Project: %1$s"
18408 #~ msgstr "Administració del projecte: %1$s"
18410 #~ msgid "Step 1: Edit Release"
18411 #~ msgstr "Pas 1: Edita publicació"
18413 #~ msgid "Step 3: Edit Files In This Release"
18414 #~ msgstr "Pas 3: Edita els fitxers en aquesta publicació"
18416 #~ msgid "Page Information"
18417 #~ msgstr "Informació de la pàgina"
18419 #~ msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:"
18420 #~ msgstr "PETICIÓ D'AJUDA DESCONEGUDA:"
18422 #~ msgid "No such trove category"
18423 #~ msgstr "No hi ha aquesta categoria"
18425 #~ msgid "Full Category Name"
18426 #~ msgstr "Nom complet de la categoria"
18428 #~ msgid "Short Name"
18429 #~ msgstr "Nom curt"
18432 #~ "<p>The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project "
18433 #~ "volunteer openings. Commercial use is prohibited.</p><p>Project listings "
18434 #~ "remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes "
18435 #~ "first. (Project administrators may always re-post expired openings.)</"
18436 #~ "p><p>Browse through the category menu to find projects looking for your "
18437 #~ "help.</p><p>If you're a project admin, log in and submit help wanted "
18438 #~ "requests through your project administration page.</p><p>To suggest new "
18439 #~ "job categories, submit a request via the support manager.</p>"
18441 #~ "<p>El tauler destinat a sol·licituds d'ajuda dels projectes de %1$s "
18442 #~ "serveix per a col·laboracions voluntàries no comercials. L'ús comercial "
18443 #~ "està prohibit.</p><p>Els llistats de projecte resten oberts durant dues "
18444 #~ "setmanes, o fins que els tanqui el remitent, el que passi abans. (Els "
18445 #~ "administradors dels projectes sempre poden reenviar sol·licituds ja "
18446 #~ "expirades.)</p><p>Exploreu a través del menú de categories per a trobar "
18447 #~ "projectes que cerquin la vostra ajuda.</p><p>Si sou un administrador de "
18448 #~ "projecte, inicieu una sessió i envieu peticions d'ajuda a través de la "
18449 #~ "vostra pàgina d'administració de projecte.</p><p>Per a suggerir noves "
18450 #~ "categories de feina, envieu una petició a través del gestor de suport.</p>"
18452 #~ msgid "You must be logged in first"
18453 #~ msgstr "Primer heu d'entrar a la sessió"
18456 #~ msgid "Subprojects and Tasks"
18457 #~ msgstr "Nom del subprojecte"
18459 #~ msgid "Group information updated"
18460 #~ msgstr "Actualitzada la informació de grup"
18462 #~ msgid "Edit Group Info"
18463 #~ msgstr "Edita la informació de grup"
18465 #~ msgid "Descriptive Group Name"
18466 #~ msgstr "Nom de grup descriptiu"
18468 #~ msgid "Active Features"
18469 #~ msgstr "Característiques actives"
18471 #~ msgid "Use Project/Task Manager"
18472 #~ msgstr "Usa el gestor de projectes/tasques"
18475 #~ msgstr "Usa SCM"
18477 #~ msgid "Use Doc Mgr"
18478 #~ msgstr "Usa el gestor de documents"
18480 #~ msgid "Use Tracker"
18481 #~ msgstr "Usa el rastrejador"
18483 #~ msgid "Trove Categorization: "
18484 #~ msgstr "Categorització en l'arbre de projectes: "
18486 #~ msgid "Main Page"
18487 #~ msgstr "Pàgina principal"
18489 #~ msgid "%1$s Site Statistics"
18490 #~ msgstr "Estadístiques del lloc %1$s"
18492 #~ msgid "%1$s I18n Statistics"
18493 #~ msgstr "%1$s Estadístiques I18n"
18495 #~ msgid "Add A Question"
18496 #~ msgstr "Afegeix una pregunta"
18498 #~ msgid "Error inserting question"
18499 #~ msgstr "Error a l'inserir la pregunta"
18501 #~ msgid "Question type"
18502 #~ msgstr "Tipus de pregunta"
18504 #~ msgid "Add This Question."
18505 #~ msgstr "Afegeix aquesta pregunta."
18507 #~ msgid "Show Existing Questions."
18508 #~ msgstr "Mostra les preguntes existents."
18511 #~ msgid "Title required"
18512 #~ msgstr "Es requereixen tots els camps!"
18515 #~ msgid "Question inserted"
18516 #~ msgstr "Tipus de pregunta"
18519 #~ msgid "Question insert failed"
18520 #~ msgstr "Tipus de pregunta"
18523 #~ "List question numbers, in desired order, separated by commas. "
18524 #~ "<strong>Refer to your list of questions</strong> so you can view the "
18525 #~ "question id's. Do <strong>not</strong> include spaces or end your list "
18526 #~ "with a comma. <br />Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
18528 #~ "Llisteu els números de pregunta en l'ordre desitjat i separats per comes. "
18529 #~ "<strong>Referiu-vos a la vostra llista de preguntes</strong> així podreu "
18530 #~ "veure els id's de les preguntes. <strong>No</strong> incloeu espais o "
18531 #~ "acabeu la vostra llista amb una coma. <br />P.e.: 1,2,3,4,5,6,7"
18533 #~ msgid "Show Existing Questions"
18534 #~ msgstr "Mostra les preguntes existents"
18537 #~ msgid "Update Failed"
18538 #~ msgstr "Actualitzat diàriament"
18540 #~ msgid "Editing Question"
18541 #~ msgstr "Editant la pregunta"
18544 #~ "If you change a question after responses have been posted, your results "
18545 #~ "pages may be misleading"
18547 #~ "Si canvieu una pregunta després que s'hagin enviat les preguntes, els "
18548 #~ "resultats poden ser erronis"
18551 #~ msgid "Update Failed: Missing Data"
18552 #~ msgstr "HA FALLAT L'ACTUALITZACIÓ: No es troben les dades"
18555 #~ msgid "Update Failed: "
18556 #~ msgstr "Actualitzat diàriament"
18559 #~ "If you change a survey after you already have responses, your results "
18560 #~ "pages could be misleading or messed up"
18562 #~ "Si canvieu una enquesta quan ja teniu respostes, les vostres pàgines de "
18563 #~ "resultats podrien ser errònies o desordenades"
18565 #~ msgid "Name of Survey"
18566 #~ msgstr "Nom de l'enquesta"
18568 #~ msgid "Is Active"
18569 #~ msgstr "Està actiu"
18572 #~ msgid "%1$s survey found"
18573 #~ msgid_plural "%1$s surveys found"
18574 #~ msgstr[0] "S'han trobat %1$s enquestes"
18575 #~ msgstr[1] "S'han trobat %1$s enquestes"
18578 #~ "<p>The information collected in these surveys will never be sold to third "
18579 #~ "parties or used to solicit you to purchase any goods or services.</"
18580 #~ "p><p>This information is being gathered to build a profile of the "
18581 #~ "projects and developers being surveyed. That profile will help visitors "
18582 #~ "to the site understand the quality of a given project.</p><p>The ID's of "
18583 #~ "those who answer surveys are suppressed and not viewable by project "
18584 #~ "administrators or the public or third parties.</p><p>The information "
18585 #~ "gathered is used only in aggregate form, not to single out specific users "
18586 #~ "or developers.</p><p>If any changes are made to this policy, it will "
18587 #~ "affect only future data that is collected and the user will of course "
18588 #~ "have the ability to 'opt-out'."
18590 #~ "<p>La informació obtinguda en aquestes enquestes no es vendrà mai a "
18591 #~ "terceres parts ni serà utilitzada per demanar-vos que compreu bens o "
18592 #~ "serveis.</p><p>Aquesta informació es recull per construir un perfil dels "
18593 #~ "projectes i desenvolupadors que s'estan desenvolupant. Aquest perfil "
18594 #~ "ajudarà els visitants del lloc a entendre la qualitat d'un determinat "
18595 #~ "projecte.</p><p>Els ID's dels que responen les enquestes són eliminats i "
18596 #~ "no són visibles per administradors de projecte, el públic o terceres "
18597 #~ "parts.</p><p>La informació recollida només s'utilitza en forma agregada, "
18598 #~ "no per singularitzar usuaris específics o desenvolupadors.</p><p>Si hi "
18599 #~ "hagués canvis en aquesta política, afectarien només dades futures "
18600 #~ "recollides i l'usuari naturalment tindria l'opció de no participar."
18602 #~ msgid "Top Projects"
18603 #~ msgstr "Projectes millor classificats"
18606 #~ msgid "Add/Change Canned Responses to %s"
18607 #~ msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'"
18609 #~ msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted"
18610 #~ msgstr "Un cop heu afegit un nou element, no es pot suprimir"
18613 #~ msgid "Modify A Group In %s"
18614 #~ msgstr "Edita la informació de grup"
18617 #~ msgid "No Existing Tasks Found"
18618 #~ msgstr "No s'han trobat tasques coincidents"
18621 #~ msgid "No matches found for <em>%s</em> "
18622 #~ msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
18625 #~ msgid "Confirm Has"
18626 #~ msgstr "Confirma"
18629 #~ msgid "Error getting member object"
18630 #~ msgstr "Error al crear un objecte de grup"
18633 #~ msgid "Could Not Get Group"
18634 #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
18636 #~ msgid "PAGE NOT FOUND"
18637 #~ msgstr "NO S'HA TROBAT LA PÀGINA"
18639 #~ msgid "You must enter a user name."
18640 #~ msgstr "Heu d'entrar un nom d'usuari."
18642 #~ msgid "Invalid operation"
18643 #~ msgstr "Operació no vàlida"
18645 #~ msgid "Invalid parameter"
18646 #~ msgstr "Paràmetre no vàlid"
18648 #~ msgid "Access denied"
18649 #~ msgstr "Accés denegat"
18651 #~ msgid "Unix Group Name:"
18652 #~ msgstr "Nom de grup Unix:"
18655 #~ msgid "File %s wrote successfully."
18656 #~ msgstr "FEINA inserida amb èxit"
18660 #~ msgstr "Valor antic"
18662 #~ msgid "Group Unix Name:"
18663 #~ msgstr "Nom de grup Unix:"
18665 #~ msgid "Group List"
18666 #~ msgstr "Llista de grup"
18668 #~ msgid "Group List for Category:"
18669 #~ msgstr "Llista de grup per categoria:"
18671 #~ msgid "Recent logins"
18672 #~ msgstr "Inicis de sessió recents"
18674 #~ msgid "Missing parameter, You must select target audience for mailing"
18676 #~ "Paràmetre faltant, Heu de seleccionat una audiència objectiu per a "
18677 #~ "l'enviament de correu"
18679 #~ msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message"
18680 #~ msgstr "Paràmetre faltant, Esteu intentant enviar un missatge buit"
18682 #~ msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing"
18684 #~ "Paràmetre faltant, Heu de posar un assumpte adequat per a l'enviament de "
18687 #~ msgid "New category full name (VARCHAR 80)"
18688 #~ msgstr "Nou nom complet de categoria (VARCHAR 80)"
18690 #~ msgid "New category description (VARCHAR 255)"
18691 #~ msgstr "Nova descripció de categoria (VARCHAR 255)"
18693 #~ msgid "Groups Membership"
18694 #~ msgstr "Pertanyença a grups"
18696 #~ msgid "All Groups"
18697 #~ msgstr "Tots els grups"
18699 #~ msgid "The provided group name does not exist"
18700 #~ msgstr "El nom de grup proporcionat no existeix"
18702 #~ msgid "Group Unix Name"
18703 #~ msgstr "Nom Unix de grup"
18706 #~ msgid "Missing User Argument"
18707 #~ msgstr "No es troba l'argument del fitxer"
18709 #~ msgid "Ratings turned off"
18710 #~ msgstr "Puntuacions desconnectades"
18712 #~ msgid "Created successfully"
18713 #~ msgstr "Creat amb èxit"
18716 #~ msgid "Edit Docs"
18717 #~ msgstr "Edita les feines"
18719 #~ msgid "Group Name"
18720 #~ msgstr "Nom del grup"
18723 #~ msgid "Delete Group"
18724 #~ msgstr "Suprimeix"
18726 #~ msgid "No Document Groups defined"
18727 #~ msgstr "No hi ha definits grups de documents"
18729 #~ msgid "Add a group"
18730 #~ msgstr "Afegeix un grup"
18732 #~ msgid "New Group Name"
18733 #~ msgstr "Nou nom de grup"
18736 #~ msgid "Edit Groups"
18737 #~ msgstr "Edita un grup"
18739 #~ msgid "Edit a group"
18740 #~ msgstr "Edita un grup"
18743 #~ msgid "Delete Groups"
18744 #~ msgstr "Tots els grups"
18748 #~ "You are about to permanently delete this document group and its content "
18749 #~ "(documents and subgroups)."
18751 #~ "Esteu a punt de suprimir de forma permanent, irreversible i completa "
18752 #~ "aquest fòrum i tot el seu contingut!"
18755 #~ msgid "Project %s"
18756 #~ msgstr "Projectes"
18758 #~ msgid "Document Manager: Administration"
18759 #~ msgstr "Gestor de documents: Administració"
18762 #~ msgid "Add/Edit/Delete Document Groups"
18763 #~ msgstr "Afegeix/Edita els grups de documents"
18766 #~ msgid "This project has turned off the Doc Manager."
18767 #~ msgstr "Error aquest projecte ha desconnectat el CVS"
18769 #~ msgid "All Languages"
18770 #~ msgstr "Tots els idiomes"
18779 #~ msgid "Previous Messages"
18780 #~ msgstr "Missatges anteriors"
18782 #~ msgid "Message Not Found"
18783 #~ msgstr "Missatge no trobat"
18785 #~ msgid "Must Choose A Message First"
18786 #~ msgstr "Primer heu d'escollir un missatge"
18789 #~ "Step 2: Add Files To This Release</h3><p>Now, choose a file to upload "
18790 #~ "into the system. The maximum file size is determined by the site "
18791 #~ "administrator, but defaults to 2MB. If you need to upload large files, "
18792 #~ "contact your site administrator.</p>"
18794 #~ "Pas 2: Afegeix fitxers a aquesta publicació</h3><p>Ara, escolliu un "
18795 #~ "fitxer per pujar-lo al sistema. La mida màxima del fitxer és determinada "
18796 #~ "per l'administrador del lloc, però per defecte és de 2MB. Si necessiteu "
18797 #~ "pujar fitxers grans, contacteu el vostre administrador del lloc.</p>"
18799 #~ msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now"
18800 #~ msgstr "Fitxer publicat: ara podeu escollir editar la publicació"
18803 #~ msgid "No group"
18804 #~ msgstr "Afegeix un grup"
18809 #~ msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it"
18810 #~ msgstr "ERROR - No s'ha escollit un group_id"
18812 #~ msgid "Error - disabled feature."
18813 #~ msgstr "Error - característica deshabilitada."
18816 #~ "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the "
18817 #~ "official site for this product. Additional copyright information may be "
18818 #~ "found on this project's homepage."
18820 #~ "NOTA: Aquesta entrada de projecte és mantinguda per l'equip %1$s. No som "
18821 #~ "el lloc oficial per a aquest producte. Podeu trobar informció addicional "
18822 #~ "de copyright a la pagina d'inici d'aquest projecte."
18824 #~ msgid "Task Manager"
18825 #~ msgstr "Gestor de tasques"
18827 #~ msgid "Developer Profile"
18828 #~ msgstr "Perfil de desenvolupador"
18830 #~ msgid "You have no open tracker items assigned to you."
18831 #~ msgstr "No teniu elements de rastreig oberts assignats."
18833 #~ msgid "You have no open tracker items submitted by you."
18834 #~ msgstr "No teniu elements de rastreig oberts tramesos per vos."
18837 #~ msgid "You are not monitoring any trackers."
18838 #~ msgstr "No esteu monitoritzant cap fitxer."
18840 #~ msgid "Monitored FileModules"
18841 #~ msgstr "Mòduls de fitxers monitoritzats"
18848 #~ msgid "My Roles"
18852 #~ msgid "You're not a member of any active projects."
18853 #~ msgstr "No sou membre de cap projecte actiu"
18855 #~ msgid "Operation Not Permitted"
18856 #~ msgstr "Operació no permesa"
18858 #~ msgid "No items were found"
18859 #~ msgstr "No s'han trobat elements"
18861 #~ msgid "error - missing info"
18862 #~ msgstr "error - falta informació"
18864 #~ msgid "Add Categories"
18865 #~ msgstr "Afegeix categories"
18867 #~ msgid "New Project Name"
18868 #~ msgstr "Nom del nou projecte"
18870 #~ msgid "Change Project/Task Manager Status"
18871 #~ msgstr "Canvia l'estat del gestor de projectes/tasques"
18873 #~ msgid "Add A Project"
18874 #~ msgstr "Afegeix un projecte"
18876 #~ msgid "previous 50"
18877 #~ msgstr "les 50 anteriors"
18880 #~ msgid "Invalid year"
18881 #~ msgstr "Usuari no vàlid"
18884 #~ msgid "Invalid month"
18885 #~ msgstr "ID no vàlid"
18888 #~ msgid "Invalid day"
18889 #~ msgstr "ID no vàlid"
18892 #~ msgid "Invalid type"
18893 #~ msgstr "Usuari no vàlid"
18896 #~ msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager"
18897 #~ msgstr "Usa el gestor de projectes/tasques"
18899 #~ msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks"
18900 #~ msgstr "Gestor de Projectes/Tasques: Subprojectes i tasques"
18902 #~ msgid "Group Trove Information"
18903 #~ msgstr "Agrupa la informació de l'arbre de projectes"
18906 #~ msgid "Edit Project Info"
18907 #~ msgstr "Informació de projecte"
18910 #~ msgid "Use Task Manager"
18911 #~ msgstr "Gestor de tasques"
18914 #~ msgid "Task Manager Admin"
18915 #~ msgstr "Administració del gestor de tasques"
18917 #~ msgid "Add Role"
18918 #~ msgstr "Afegeix Rol"
18921 #~ "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you "
18922 #~ "wish to report on.<p>"
18924 #~ "Escolliu la <strong>Primera lletra</strong> del nom de la persona sobre "
18925 #~ "la qual voleu informar.<p>"
18930 #~ msgid "Error - This project has turned off SCM."
18931 #~ msgstr "Error aquest projecte ha desconnectat el CVS"
18934 #~ msgid "Error - That user does not exist"
18935 #~ msgstr "Error - Aquest fragment de codi no existeix."
18937 #~ msgid "Missing File Argument"
18938 #~ msgstr "No es troba l'argument del fitxer"
18940 #~ msgid "Invalid File Argument"
18941 #~ msgstr "Argument de fitxer no vàlid"
18943 #~ msgid "File Not Found"
18944 #~ msgstr "Fitxer no trobat"
18946 #~ msgid "UPDATE SUCCESSFUL"
18947 #~ msgstr "ACTUALITZACIÓ AMB ÈXIT"
18950 #~ "<p>It's simple to create a survey.<ol><li>Create questions and comments "
18951 #~ "using the forms above.</li><li>Create a survey, listing the questions in "
18952 #~ "order (choose from <strong>your</strong> list of questions).</li><li>Link "
18953 #~ "to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
18955 #~ "<p>Crear una enquesta és simple.<ol><li>Creeu preguntes i comentaris "
18956 #~ "usant els formularis anteriors.</li><li>Creeu una enquesta, llisteu les "
18957 #~ "preguntes en ordre (escolliu-les de la <strong>vostra</strong> llista de "
18958 #~ "preguntes).</li><li>Enllaceu amb l'enquesta usant aquest format: %1$s on "
18959 #~ "XX és el nom de l'enquesta"
18961 #~ msgid "You must be logged in to vote"
18962 #~ msgstr "Heu d'haver iniciat una sessió per poder votar"
18964 #~ msgid "Click to return to previous page"
18965 #~ msgstr "Feu clic per tornar a la pàgina anterior"
18967 #~ msgid "ERROR!!! MISSING PARAMS"
18968 #~ msgstr "ERROR!!! FALTEN PARÀMETRES"
18970 #~ msgid "Error - For some reason group_id and/or survey_id did not make it he"
18971 #~ msgstr "Error - Per algún motiu id_grup i/o id_enquesta no ho han fet"
18973 #~ msgid "You need to be logged in"
18974 #~ msgstr "Heu de tenir una sessió iniciada"
18976 #~ msgid "Unfortunately, you have to be logged in to participate in surveys."
18978 #~ "Malauradament, heu de tenir una sessió iniciada per participar en les "
18981 #~ msgid "Project Tree"
18982 #~ msgstr "Arbre de projectes"
18985 #~ msgid "Show Source"
18986 #~ msgstr "Mostra el codi font"
18988 #~ msgid "No Files Currently Attached"
18989 #~ msgstr "Actualment no hi ha fitxers adjuntats"
18992 #~ msgid "Group name is already exists"
18993 #~ msgstr "El nom Unix ja està agafat"
18996 #~ msgid "Postal address"
18997 #~ msgstr "La vostra adreça de correu"
18999 #~ msgid "Observer"
19000 #~ msgstr "Observador"
19002 #~ msgid "Update preferences"
19003 #~ msgstr "Actualitza les preferències"
19006 #~ msgid " Developer Project News"
19007 #~ msgstr "Perfil de desenvolupador"
19010 #~ msgid " Activity"
19011 #~ msgstr "Activitat de l'usuari"
19014 #~ msgid " Developer New Project Releases"
19015 #~ msgstr "Perfil de desenvolupador"
19026 #~ msgid "Release & Notes"
19027 #~ msgstr "Publicació & Notes"
19029 #~ msgid "Download as CSV"
19030 #~ msgstr "Baixa com CSV"
19032 #~ msgid "Upload CSV"
19033 #~ msgstr "Puja CSV"
19035 #~ msgid "Short Description: "
19036 #~ msgstr "Descripció breu: "
19038 #~ msgid "Homepage Link: "
19039 #~ msgstr "Enllaç de la pàgina d'inici: "
19041 #~ msgid "Download Your Nightly SCM Tree Tarball"
19042 #~ msgstr "Baixeu el vostre tarball de l'arbre SCM de cada nit"
19045 #~ msgid "Tracker admin"
19046 #~ msgstr "Administració del rastrejador"
19049 #~ msgid "Doc manager admin"
19050 #~ msgstr "Administració del gestor de documents"
19053 #~ msgid "Forum admin"
19054 #~ msgstr "Administració del fòrum"
19057 #~ msgid "FRS admin"
19058 #~ msgstr "Administració SPF"
19061 #~ msgid "SCM admin"
19062 #~ msgstr "Administració SCM"
19064 #~ msgid "Group Members"
19065 #~ msgstr "Membres del grup"
19067 #~ msgid "Edit Public Info"
19068 #~ msgstr "Edita la informació pública"
19070 #~ msgid "Group Change History"
19071 #~ msgstr "Historial de canvis de grup"
19074 #~ msgid "Could not create object in update: %s."
19075 #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
19078 #~ msgid "Could not create object update database: %s."
19079 #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
19085 #~ msgid "Developer Info"
19086 #~ msgstr "Informació per desenvolupadors"
19088 #~ msgid "Software/Group"
19089 #~ msgstr "Programari/Grup"
19092 #~ msgid "News Data"
19093 #~ msgstr "No hi ha dades"
19096 #~ "<h3>Packages</h3><p>You can use packages to group different file releases "
19097 #~ "together, or use them however you like. <p><h4>An example of packages:</"
19098 #~ "h4><p><strong>Mysql-win</strong><br /><strong>Mysql-unix</strong><br /"
19099 #~ "><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Your Packages:</h4><p><ol><li>Define "
19100 #~ "your packages</li><li>Create new releases of packages</li></"
19101 #~ "ol><p><h3>Releases of Packages</h3><p>A release of a package can contain "
19102 #~ "multiple files.<p><h4>Examples of Releases</h4><p><strong>3.22.1</"
19103 #~ "strong><br /><strong>3.22.2</strong><br /><strong>3.22.3</strong><br /"
19104 #~ "><p>You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/"
19105 #~ "Edit Releases</strong> next to your package name.<p>"
19107 #~ "<h3>Paquets</h3><p>Podeu usar els paquets per agrupar diferents "
19108 #~ "publicacions de fitxers conjuntament, o usar-lo com vulgueu. <p><h4>Un "
19109 #~ "exemple de paquets:</h4><p><strong>Mysql-win</strong><br /><strong>Mysql-"
19110 #~ "unix</strong><br /><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Els vostres paquets:"
19111 #~ "</H4><p><ol><li>Definiu els vostres paquets</li><li>Creeu noves "
19112 #~ "publicacions de paquets</li></ol><p><h3>Publicacions de paquets</h3><p>La "
19113 #~ "publicació d'un paquet pot contenir múltiples fitxers.<p><h4>Exemples "
19114 #~ "depublicacions</h4><p><strong>3.22.1</strong><br /><strong>3.22.2</"
19115 #~ "strong><br /><strong>3.22.3</strong><br /><p>Podeu crear noves "
19116 #~ "publicacions de paquets fent clic a <strong>Afegeix/Edita publicacions</"
19117 #~ "strong> al costat del vostre nom de paquet.<p>"
19121 #~ "As there is only one SCM system, then this will be selected "
19122 #~ "automatically. <strong>%1$s</strong> will be selected."
19124 #~ "Mentres existeixi un únic SCM, es seleccionarà automàticament. Es "
19125 #~ "seleccionarà <strong>%1$s</strong>."
19128 #~ msgid " (<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
19129 #~ msgid_plural " (<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
19130 #~ msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> oberts /<strong>%2$s</strong> total"
19131 #~ msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> oberts /<strong>%2$s</strong> total"
19133 #~ msgid "Artifact: Only Artifact Admins Can Modify Private ArtifactTypes"
19135 #~ "Artefacte: Només els administradors d'artefactes poden modificar tipus "
19136 #~ "d'artefacte privats"
19138 #~ msgid "Can't delete, That trove cat has sub categories"
19139 #~ msgstr "No el puc suprimir, aquesta categoria té subcategories"
19141 #~ msgid "View My Developer Profile"
19142 #~ msgstr "Vista del meu perfil de desenvolupador"
19144 #~ msgid "Conflicting licenses choice"
19145 #~ msgstr "Tria de llicències conflictiva"
19147 #~ msgid "Please give more comprehensive licensing description"
19149 #~ "Si us plau, doneu-nos una descripció més comprensible de la llicència\""
19152 #~ msgid "Mailing lists"
19153 #~ msgstr "Llista de correu"
19156 #~ msgid "FusionForge Project Page"
19157 #~ msgstr "Màxim nombre de visites a pàgines de projecte"
19160 #~ msgid "Bug Tracker"
19161 #~ msgstr "Rastrejador"
19164 #~ msgid "Patch Submissions"
19165 #~ msgstr "Nous enviaments de documents"
19167 #~ msgid "Older headlines"
19168 #~ msgstr "Titulars anteriors"
19170 #~ msgid "<h3>3. License</h3>"
19171 #~ msgstr "<h3>3. Llicència</h3>"
19185 #~ msgid "Invalid full name"
19186 #~ msgstr "Nom complet no vàlid"
19189 #~ msgid "Invalid Group Name"
19190 #~ msgstr "Nom de grup Unix:"