1 # Catalan translations for FusionForge package.
2 # Copyright (C) 2008-2010 FusionForge Team
3 # This file is distributed under the same license as the FusionForge package.
4 # Automatically generated
8 "Project-Id-Version: FusionForge 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-09-26 14:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-01 14:38+0100\n"
13 "Language-Team: FusionForge team <fusionforge-general@lists.fusionforge.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: \n"
19 #: common/docman/Document.class.php:82 common/forum/Forum.class.php:115
20 #: common/include/Error.class.php:184 common/mail/MailingList.class.php:79
21 #: common/survey/Survey.class.php:78 common/survey/SurveyQuestion.class.php:70
22 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:104
23 msgid "Group_id in db result does not match Group Object"
24 msgstr "El Group_id al resultat db no coincideix amb l'objecte del grup"
26 #: common/docman/Document.class.php:114 common/docman/Document.class.php:674
27 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:143 common/pm/ProjectGroup.class.php:324
28 msgid "Title Must Be At Least 5 Characters"
29 msgstr "El títol ha de tenir 5 caràcters com a mínim"
31 #: common/docman/Document.class.php:118 common/docman/Document.class.php:679
32 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:147 common/pm/ProjectGroup.class.php:328
33 msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters"
34 msgstr "La descripció del document ha de ser de 10 caràcters com a mínim"
36 #: common/docman/Document.class.php:126 common/docman/Document.class.php:687
37 msgid "Document already published in this directory"
40 #: common/docman/Document.class.php:175 common/docman/Document.class.php:187
42 msgid "Error Adding Document:"
43 msgstr "Error afegint un fòrum"
45 #: common/docman/Document.class.php:194
47 msgid "Error Adding Document: No Storage API"
48 msgstr "Error a l'inserir un element"
50 #: common/docman/Document.class.php:201
52 msgid "Error fetching Document"
53 msgstr "Error a l'inserir un element"
55 #: common/docman/Document.class.php:220
56 msgid "Document:: Invalid docid"
57 msgstr "Document:: docid no vàlid"
59 #: common/docman/Document.class.php:539
61 msgid "Unable To Remove Monitor"
62 msgstr "Incapaç d'afegir un monitor"
64 #: common/docman/Document.class.php:560 common/forum/Forum.class.php:463
65 msgid "Unable To Add Monitor"
66 msgstr "Incapaç d'afegir un monitor"
68 #: common/docman/Document.class.php:612
70 msgid "Document lock failed"
71 msgstr "Títol del document"
73 #: common/docman/Document.class.php:640
75 msgid "Document reservation failed"
76 msgstr "Visualitza la documentació"
78 #: common/docman/Document.class.php:760
79 msgid "No Storage API"
82 #: common/docman/Document.class.php:782
85 msgstr "Afegeix un projecte"
87 #: common/docman/Document.class.php:784
89 msgid "Updated document"
90 msgstr "Afegeix un projecte"
92 #: common/docman/Document.class.php:787
93 #: plugins/contribtracker/www/index.php:35
94 #: plugins/contribtracker/www/index.php:170
99 #: common/docman/Document.class.php:788
102 msgstr "Nom del nou projecte"
104 #: common/docman/Document.class.php:789
106 msgid "Document title:"
107 msgstr "Títol del document"
109 #: common/docman/Document.class.php:790
111 msgid "Document description:"
114 #: common/docman/Document.class.php:791
119 #: common/docman/Document.class.php:793
120 msgid "For more info, visit:"
123 #: common/docman/Document.class.php:817
125 msgid "Error Deleting Document:"
126 msgstr "Error a l'inserir un element"
128 #: common/docman/Document.class.php:827
130 msgid "Error Deleting Document: No Storage API"
131 msgstr "Error a l'inserir un element"
133 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:57
135 msgid "ProjectGroup:: No Valid Group Object"
136 msgstr "Forum:: Objecte de grup no vàid"
138 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:156
139 msgid "No Documents Found"
140 msgstr "No s'han trobat documents"
142 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:60
144 msgid "Document Directory: No Valid Project"
145 msgstr "Forum:: Objecte de grup no vàid"
147 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:65
149 msgid "Document Directory:"
150 msgstr "Títol del document"
152 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:98
154 msgid "Name is required"
155 msgstr "El nom està reservat pel CVS."
157 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:107
158 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:279
160 msgid "Invalid Document Directory parent ID"
161 msgstr "DocumentGroup: ID DocumentGroup no vàlid"
163 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:128
164 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:292
166 msgid "Directory name already exists"
167 msgstr "El nom Unix ja està agafat"
169 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:141
171 msgid "Error Adding Directory:"
172 msgstr "Error afegint un fòrum"
174 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:202
176 msgid "Invalid Document Directory ID"
177 msgstr "DocumentGroup: ID DocumentGroup no vàlid"
179 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:306
180 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:417
182 msgid "DocumentGroup:"
183 msgstr "Afegeix grups de documents"
185 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:58
187 msgid "DocumentGroupFactory:: Invalid Project"
188 msgstr "Document:: docid no vàlid"
190 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:86
191 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:121
193 msgid "No Document Directory Found"
194 msgstr "No s'han trobat documents"
196 #: common/docman/actions/addfile.php:51
198 msgid "No valid Document Directory was selected."
199 msgstr "No hi ha definits grups de documents"
201 #: common/docman/actions/addfile.php:82 common/docman/actions/addfile.php:95
203 msgid "Error getting blank document."
204 msgstr "Error a l'inserir un element"
206 #: common/docman/actions/addfile.php:109 common/docman/actions/addfile.php:133
208 msgid "Invalid file name."
209 msgstr "Nom complet no vàlid"
211 #: common/docman/actions/addfile.php:125
212 msgid "Manual uploads disabled."
215 #: common/docman/actions/addfile.php:150
216 msgid "Unknown type submission."
219 #: common/docman/actions/addfile.php:168
221 msgid "Document submitted successfully."
222 msgstr "Document tramès amb èxit"
224 #: common/docman/actions/addfile.php:171
226 msgid "Document has been successfully uploaded and is waiting to be approved."
227 msgstr "Document tramès amb èxit"
229 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:34
230 #: common/docman/actions/editfile.php:32 common/docman/actions/trashdir.php:35
232 msgid "Document Action Denied."
233 msgstr "Visualitza la documentació"
235 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:52
237 msgid "Document Sub Folder successfully created."
238 msgstr "Document tramès amb èxit"
240 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:55
242 msgid "Document Folder successfully created."
243 msgstr "Document tramès amb èxit"
245 #: common/docman/actions/deldir.php:34 common/docman/actions/emptytrash.php:31
246 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:31
247 #: common/docman/actions/lockfile.php:31
248 #: common/docman/actions/monitorfile.php:31
249 #: common/docman/actions/releasefile.php:30
250 #: common/docman/actions/reservefile.php:31
251 #: common/docman/actions/trashfile.php:33
252 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:27
253 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:27
254 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:27
256 msgid "Docman Action Denied."
257 msgstr "Visualitza la documentació"
259 #: common/docman/actions/deldir.php:45
261 msgid "Document Folder deleted successfully."
262 msgstr "Document tramès amb èxit"
264 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:41
266 msgid "Document Directory Updated successfully."
267 msgstr "Document tramès amb èxit"
269 #: common/docman/actions/editfile.php:70
271 msgid "Invalid file attack attempt %1$s."
272 msgstr "Nom complet no vàlid"
274 #: common/docman/actions/editfile.php:93
276 msgid "Document Updated successfully."
277 msgstr "Actualitzat amb èxit"
279 #: common/docman/actions/emptytrash.php:43
281 msgid "Emptied Trash successfully."
282 msgstr "Actualitzat amb èxit"
284 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:44
286 msgid "Document reservation enforced successfully."
287 msgstr "Actualitzat amb èxit"
289 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:30
290 msgid "Docman Action Denied"
293 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:35
295 "Search Engine Reindex Forced : search results will be available within 24h."
298 #: common/docman/actions/monitorfile.php:46
300 msgid "Monitoring started."
301 msgstr "Monitorització iniciada"
303 #: common/docman/actions/monitorfile.php:54
305 msgid "Monitoring stopped."
306 msgstr "Monitorització aturada"
308 #: common/docman/actions/monitorfile.php:59
309 msgid "Docman : monitoring action unknown."
312 #: common/docman/actions/releasefile.php:43
314 msgid "Document released successfully."
315 msgstr "Document tramès amb èxit"
317 #: common/docman/actions/reservefile.php:44
319 msgid "Document reserved successfully."
320 msgstr "Document tramès amb èxit"
322 #: common/docman/actions/trashdir.php:55
324 msgid "Document Directory moved to trash successfully."
325 msgstr "Document tramès amb èxit"
327 #: common/docman/actions/trashfile.php:46
329 msgid "Document moved to trash successfully."
330 msgstr "Document tramès amb èxit"
332 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:33
334 msgid "Create Online Documents Status updated successfully : Active."
335 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
337 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:36
339 msgid "Create Online Documents Status updated successfully : Off."
340 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
342 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:33
344 msgid "Search Engine Status updated successfully : Active."
345 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
347 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:36
349 msgid "Search Engine Status updated successfully : Off."
350 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
352 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:33
354 msgid "Webdav Interface updated successfully : Active."
355 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
357 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:36
359 msgid "Webdav Interface updated successfully : Off."
360 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
362 #: common/docman/include/DocumentGroupHTML.class.php:38
364 msgid "DocumentGroupHTML:: Invalid Project"
365 msgstr "Document:: docid no vàlid"
367 #: common/docman/include/utils.php:35 common/docman/include/utils.php:47
369 msgid "Invalid DocumentGroup ID"
370 msgstr "DocumentGroup: ID DocumentGroup no vàlid"
372 #: common/docman/include/utils.php:196 common/docman/include/utils.php:197
373 #: common/docman/views/listfile.php:204 common/docman/views/listfile.php:206
374 #: common/forum/ForumHTML.class.php:67 common/forum/ForumHTML.class.php:215
375 #: common/forum/ForumHTML.class.php:458 common/pm/ProjectTask.class.php:1175
376 #: common/tracker/Artifact.class.php:1516
377 #: common/tracker/Artifact.class.php:1518
378 #: common/tracker/Artifact.class.php:1522
379 #: common/tracker/Artifact.class.php:1524
380 #: common/tracker/Artifact.class.php:1624
381 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:65
382 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:66
383 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:74
384 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:98
385 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:54
386 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:110
387 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:332
388 #: www/account/index.php:121 www/admin/cronman.php:78
389 #: www/admin/grouplist.php:149 www/admin/massmail.php:158
390 #: www/admin/search.php:105 www/admin/search.php:187
391 #: www/admin/userlist.php:110 www/developer/diary.php:51
392 #: www/developer/diary.php:82 www/export/tracker.php:109
393 #: www/forum/forum.php:289 www/forum/forum.php:366 www/forum/index.php:94
394 #: www/forum/message.php:127 www/forum/message.php:204
395 #: www/forum/myforums.php:152 www/frs/index.php:196
396 #: www/include/stats_function.php:77 www/include/stats_function.php:98
397 #: www/include/user_home.php:143 www/my/diary.php:216
398 #: www/news/news_utils.php:147 www/news/news_utils.php:159
399 #: www/news/news_utils.php:267 www/people/people_utils.php:422
400 #: www/people/viewjob.php:78 www/pm/browse_task.php:255
401 #: www/pm/browse_task.php:265 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:120
402 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:162
403 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:223 www/pm/mod_task.php:305
404 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:170
405 #: www/reporting/usersummary.php:127
406 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:71
407 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:63
408 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:68
409 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:62
410 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:62
411 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:62
412 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:65
413 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:63
414 #: www/snippet/detail.php:80 www/snippet/detail.php:169
415 #: www/soap/tracker/tracker.php:1131 www/softwaremap/full_list.php:148
416 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:164 www/softwaremap/trove_list.php:300
417 #: www/stats/lastlogins.php:61 www/tracker/browse.php:565
418 #: www/tracker/browse.php:576 www/tracker/detail.php:61
419 #: www/tracker/downloadcsv.php:63 www/tracker/downloadcsv.php:64
420 #: www/tracker/downloadcsv.php:65
421 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:76
422 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:131
423 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:140
424 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:308
425 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:309
426 #: www/tracker/mod-limited.php:89 www/tracker/mod-limited.php:94
427 #: www/tracker/mod.php:91 www/tracker/mod.php:96
431 #: common/docman/include/utils.php:233 common/docman/views/addfile.php:82
432 #: common/docman/views/editfile.php:47 common/docman/views/editfile.php:64
434 msgid "Document Title:"
435 msgstr "Títol del document"
437 #: common/docman/include/utils.php:235 common/docman/views/addfile.php:82
438 #: common/docman/views/editfile.php:48
440 "Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use the "
444 #: common/docman/include/utils.php:237 common/docman/views/addfile.php:83
445 #: common/docman/views/editfile.php:51 common/docman/views/editfile.php:71
446 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46
447 #: plugins/contribtracker/www/index.php:145
448 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293
449 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:150
450 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:183 www/mail/admin/index.php:194
451 #: www/mail/admin/index.php:226 www/snippet/package.php:152
455 #: common/docman/include/utils.php:239 common/docman/views/addfile.php:83
456 #: common/docman/views/editfile.php:52
457 msgid "A brief description to be placed just under the title."
460 #: common/docman/include/utils.php:243 common/docman/views/addfile.php:86
461 #: common/docman/views/editfile.php:56
462 msgid "Both fields are used by document search engine."
465 #: common/docman/include/utils.php:250 common/docman/views/addfile.php:95
466 msgid "Document Title"
467 msgstr "Títol del document"
469 #: common/docman/include/utils.php:254 common/docman/include/utils.php:263
470 #: common/docman/views/addfile.php:98 common/docman/views/addfile.php:106
471 #: common/docman/views/editfile.php:64 common/docman/views/editfile.php:71
473 msgid "(at least %1$s characters)"
474 msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters."
476 #: common/docman/include/utils.php:259 common/docman/views/addfile.php:103
477 #: common/docman/views/listfile.php:121 plugins/blocks/www/index.php:232
478 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:244
479 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:339
480 #: plugins/globalsearch/www/index.php:170
481 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:57
482 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:73 www/forum/admin/index.php:104
483 #: www/forum/admin/index.php:174 www/forum/index.php:68 www/mail/index.php:77
484 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74
485 #: www/pm/admin/index.php:296 www/pm/admin/index.php:344 www/pm/index.php:100
486 #: www/project/admin/editimages.php:228 www/project/admin/editimages.php:255
487 #: www/project/admin/editimages.php:271
488 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:51
489 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:45
490 #: www/snippet/submit.php:110 www/tracker/admin/form-updatetracker.php:52
491 #: www/tracker/admin/ind.php:109 www/tracker/admin/ind.php:138
492 #: www/tracker/browse.php:517 www/tracker/ind.php:65
496 #: common/docman/include/utils.php:269 common/docman/views/addfile.php:113
497 #: common/docman/views/addfile.php:138 common/docman/views/editfile.php:78
501 #: common/docman/include/utils.php:286 common/docman/views/editfile.php:93
503 "Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain "
507 #: common/docman/include/utils.php:318 common/docman/views/addfile.php:178
508 #: common/docman/views/editfile.php:124
510 msgid "Folder that document belongs in"
511 msgstr "Grup al que pertany aquest document:"
513 #: common/docman/include/utils.php:326 common/docman/views/editfile.php:132
514 #: www/pm/browse_task.php:364 www/project/admin/database.php:208
515 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:44 www/tracker/browse.php:391
516 #: www/tracker/browse.php:523 www/tracker/browse.php:697
517 #: www/tracker/detail.php:66 www/tracker/mod-limited.php:119
518 #: www/tracker/mod.php:151 www/tracker/query.php:330
522 #: common/docman/include/utils.php:335 common/docman/views/editfile.php:139
523 msgid "Specify an outside URL where the file will be referenced"
524 msgstr "O especifiqueu una URL externa on es referenciarà el fitxer"
526 #: common/docman/include/utils.php:340 common/docman/views/editfile.php:142
527 msgid "OPTIONAL: Upload new file"
528 msgstr "OPCIONAL: Puja un nou fitxer"
530 #: common/docman/include/utils.php:352 common/docman/views/editfile.php:151
532 msgstr "Tramet edita"
534 #: common/docman/include/webdav.php:233 common/docman/include/webdav.php:244
535 #: common/docman/include/webdav.php:305
536 msgid "webdav db error:"
539 #: common/docman/views/addfile.php:46
540 msgid "You MUST first create at least one directory to store your document."
543 #: common/docman/views/addfile.php:111
545 msgid "Type of Document"
546 msgstr "Usa els fòrums"
548 #: common/docman/views/addfile.php:113 common/docman/views/addfile.php:131
549 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:242
553 #: common/docman/views/addfile.php:115
555 msgid "Already-uploaded file"
558 #: common/docman/views/addfile.php:118
560 msgid "Create online"
563 #: common/docman/views/addfile.php:124
565 msgstr "Puja un fitxer"
567 #: common/docman/views/addfile.php:144
570 "Pick a file already uploaded (by SFTP or SCP) to the <a href=\"%2$s"
571 "\">project's incoming directory</a> (%1$s)."
574 #: common/docman/views/addfile.php:151 www/frs/admin/editrelease.php:286
575 #: www/frs/admin/qrs.php:192
577 msgstr "Nom de fitxer"
579 #: common/docman/views/addfile.php:186
581 msgid "Mandatory field"
582 msgstr "Afegeix/actualitza els camps extra"
584 #: common/docman/views/addfile.php:188
585 msgid "Submit Information"
586 msgstr "Tramet informació"
588 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:43
589 msgid "Name of the document subfolder to create:"
592 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:45
593 msgid "Name of the document folder to create:"
596 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:48 www/admin/responses_admin.php:132
597 #: www/project/admin/database.php:184 www/project/admin/vhost.php:122
601 #: common/docman/views/admin.php:34
602 msgid "Docman Admin Page Access Denied"
605 #: common/docman/views/admin.php:62
607 msgid "Admin Pending Files"
608 msgstr "S'estan aprovant els projectes pendents"
610 #: common/docman/views/admin.php:67
613 msgstr "Administració"
615 #: common/docman/views/admin.php:74
617 msgid "Admin Options"
618 msgstr "Administració"
620 #: common/docman/views/admin.php:80
621 msgid "Extract documents and directories as an archive"
624 #: common/docman/views/admin.php:89
625 msgid "Enable Create Online Documents"
628 #: common/docman/views/admin.php:92
629 msgid "Disable Create Online Documents"
632 #: common/docman/views/admin.php:103
634 msgid "Enable Search Engine"
637 #: common/docman/views/admin.php:106
639 msgid "Disable Search Engine"
642 #: common/docman/views/admin.php:117
643 msgid "Force reindexation search engine"
646 #: common/docman/views/admin.php:127
647 msgid "Enable Webdav Interface"
650 #: common/docman/views/admin.php:130
651 msgid "Disable Webdav Interface"
654 #: common/docman/views/editdocgroup.php:47
657 msgstr "Nom de fitxer"
659 #: common/docman/views/editdocgroup.php:50
663 #: common/docman/views/editdocgroup.php:56
664 #: common/forum/AttachManager.class.php:149
665 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:61
666 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:59
667 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:269
668 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:312
669 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:351
670 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:318
671 #: www/admin/admin_table.php:314 www/admin/responses_admin.php:45
672 #: www/admin/responses_admin.php:92 www/admin/trove/trove_cat_list.php:53
673 #: www/frs/admin/showreleases.php:111 www/people/skills_utils.php:45
674 #: www/people/skills_utils.php:103 www/project/admin/editimages.php:264
675 #: www/project/admin/editimages.php:295
676 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:308
677 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:356
678 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:417
679 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:54
680 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:78
681 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:46
685 #: common/docman/views/editdocgroup.php:60
688 "Folder name will be used as a title, so it should be formatted "
691 "El nom de grup s'usarà com a títol, per tant s'ha de formatar com correspon."
693 #: common/docman/views/editfile.php:80
695 msgid "View File URL"
696 msgstr "Noves publicacions de fitxers"
698 #: common/docman/views/help.php:32
700 msgid "Documents parsing is also available thru webdav"
701 msgstr "Informació no disponible"
703 #: common/docman/views/help.php:33
704 msgid "Direct Webdav URL"
707 #: common/docman/views/listfile.php:93
709 msgid "Edit this directory"
710 msgstr "Edita un grup"
712 #: common/docman/views/listfile.php:94
714 msgid "Add a new subdirectory"
715 msgstr "Afegeix un projecte"
717 #: common/docman/views/listfile.php:98
719 msgid "Permanently delete this directory"
720 msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment."
722 #: common/docman/views/listfile.php:102 common/docman/views/listfile.php:116
724 msgid "Add a new document"
725 msgstr "Afegeix un projecte"
727 #: common/docman/views/listfile.php:108
729 msgid "Edit this folder"
730 msgstr "Edita la taula de %1$ss"
732 #: common/docman/views/listfile.php:112
734 msgid "Add a new folder"
735 msgstr "Afegeix una n ova habilitat"
737 #: common/docman/views/listfile.php:121
738 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:108
739 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:100
740 #: www/frs/index.php:167
742 msgstr "Nom de fitxer"
744 #: common/docman/views/listfile.php:121
745 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:36
746 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:96
747 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:148
748 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:214
749 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74
750 #: www/people/editprofile.php:107 www/people/people_utils.php:405
751 #: www/people/skills_utils.php:49 www/pm/admin/index.php:192
752 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:50
753 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:46
754 #: www/snippet/browse.php:82 www/snippet/snippet_utils.php:157
755 #: www/snippet/submit.php:106 www/tracker/admin/form-addcanned.php:42
756 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:63
757 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:43
761 #: common/docman/views/listfile.php:121
762 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:113
763 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:70
764 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:64
765 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:189
766 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:105
767 #: www/forum/forum.php:253 www/forum/message.php:161
768 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:55
769 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:49
770 #: www/snippet/detail.php:65 www/snippet/detail.php:154
771 #: www/snippet/snippet_utils.php:158
775 #: common/docman/views/listfile.php:121
780 #: common/docman/views/listfile.php:121
781 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:326
782 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:218
783 #: www/admin/groupedit.php:106 www/admin/grouplist.php:92
784 #: www/admin/pluginman.php:118 www/admin/search.php:94
785 #: www/admin/search.php:171 www/frs/admin/editrelease.php:235
786 #: www/frs/admin/index.php:155 www/my/dashboard.php:67
787 #: www/news/admin/index.php:139 www/people/editjob.php:74
788 #: www/people/editjob.php:166 www/people/viewjob.php:72
789 #: www/pm/browse_task.php:157 www/pm/detail_task.php:144
790 #: www/pm/ganttpage.php:156 www/pm/mod_task.php:194 www/pm/mod_task.php:211
791 #: www/reporting/usersummary.php:103
792 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:132
793 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:101
794 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:60
798 #: common/docman/views/listfile.php:121 www/frs/index.php:169
799 #: www/pm/ganttpage.php:160 www/project/admin/editimages.php:269
803 #: common/docman/views/listfile.php:124
804 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:246
805 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:302
806 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:340
807 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:301
812 #: common/docman/views/listfile.php:140
814 msgid "View this document"
815 msgstr "Visualitza la documentació"
817 #: common/docman/views/listfile.php:211
819 msgid "Reserved Document"
820 msgstr "Usa els fòrums"
822 #: common/docman/views/listfile.php:240 common/docman/views/listfile.php:249
824 msgid "Move this document to trash"
825 msgstr "No hi ha dades del document"
827 #: common/docman/views/listfile.php:241 common/docman/views/listfile.php:250
829 msgid "Edit this document"
830 msgstr "Edita un grup"
832 #: common/docman/views/listfile.php:242
833 msgid "Reserve this document for later edition"
836 #: common/docman/views/listfile.php:246
837 msgid "Enforce reservation"
840 #: common/docman/views/listfile.php:251
842 msgid "Release reservation"
843 msgstr "Release Nova versió de fitxer"
845 #: common/docman/views/listfile.php:256
847 msgid "Stop monitoring this document"
848 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
850 #: common/docman/views/listfile.php:259
852 msgid "Start monitoring this document"
853 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
855 #: common/docman/views/listfile.php:268
856 msgid "Created or updated since less than 7 days"
859 #: common/docman/views/listpendingfile.php:36
861 msgid "No pending documents"
864 #: common/docman/views/listtrashfile.php:36
865 msgid "Trash is empty"
868 #: common/docman/views/listtrashfile.php:51
869 msgid "Delete permanently all documents with deleted status."
872 #: common/docman/views/listtrashfile.php:55
873 msgid "Select documents to be resurrected from deleted status."
876 #: common/docman/views/menu.php:39
877 msgid "Submit new documentation"
878 msgstr "Tramet nova documentació"
880 #: common/docman/views/menu.php:45
882 msgid "Add new documentation directory"
883 msgstr "Tramet nova documentació"
885 #: common/docman/views/menu.php:52 common/docman/views/search.php:46
886 msgid "Search in documents"
889 #: common/docman/views/menu.php:59 common/forum/ForumHTML.class.php:111
890 #: common/forum/ForumHTML.class.php:117
891 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:208
892 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:211 www/frs/include/frs_utils.php:77
893 #: www/mail/admin/index.php:285 www/mail/mail_utils.php:48
894 #: www/news/news_utils.php:48 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:87
895 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:92
896 #: www/scm/include/scm_utils.php:51 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:66
897 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:79 www/tracker/admin/tracker.php:28
898 #: www/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:53
899 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:82 www/tracker/ind.php:47
900 msgid "Administration"
901 msgstr "Administració"
903 #: common/docman/views/search.php:51 common/include/Navigation.class.php:166
904 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:48
905 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:330
906 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:65
907 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:57
911 #: common/docman/views/search.php:52
912 msgid "With all the words"
915 #: common/docman/views/search.php:53
916 msgid "With at least one of words"
919 #: common/docman/views/search.php:97
920 msgid "Database query error"
923 #: common/docman/views/search.php:101
924 msgid "Your search did not match any documents"
927 #: common/forum/AttachManager.class.php:144 www/forum/admin/index.php:340
928 #: www/forum/admin/index.php:346 www/forum/admin/index.php:411
929 #: www/forum/admin/monitor.php:41
931 msgid "Could Not Get Forum Object"
932 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
934 #: common/forum/AttachManager.class.php:150
935 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:62 common/forum/ForumAdmin.class.php:331
936 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:274
937 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:317
938 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:356
939 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:239
940 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:324
941 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:103
942 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:75
943 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:182
944 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:276
945 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:328
946 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:356
947 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:387
948 #: www/admin/admin_table.php:152 www/admin/admin_table.php:315
949 #: www/admin/responses_admin.php:46 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:152
950 #: www/admin/useredit.php:199 www/forum/admin/index.php:189
951 #: www/forum/admin/index.php:200 www/frs/admin/deletepackage.php:73
952 #: www/frs/admin/deleterelease.php:77 www/frs/admin/index.php:181
953 #: www/frs/admin/showreleases.php:114 www/news/admin/index.php:141
954 #: www/people/people_utils.php:177 www/people/people_utils.php:322
955 #: www/people/skills_utils.php:46 www/people/skills_utils.php:104
956 #: www/pm/admin/index.php:383 www/pm/admin/index.php:394
957 #: www/project/admin/vhost.php:145 www/reporting/timeadd.php:157
958 #: www/snippet/detail.php:66 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:310
959 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:57
960 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:82
961 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:41
962 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:34
963 #: www/tracker/admin/tracker.php:66 www/tracker/deleteartifact.php:36
964 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:129 www/tracker/mod.php:68
968 #: common/forum/AttachManager.class.php:164
969 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:494
970 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:520
971 #: www/admin/admin_table.php:54 www/admin/database.php:170
972 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:123 www/admin/trove/trove_cat_list.php:51
973 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:54 www/pm/mod_task.php:282
974 #: www/reporting/timeadd.php:174 www/reporting/timecategory.php:100
975 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:101 www/trove/admin/trove_cat_list.php:43
979 #: common/forum/AttachManager.class.php:181
980 #: common/forum/AttachManager.class.php:269
981 #: common/forum/AttachManager.class.php:325
982 msgid "Couldn't get message id"
985 #: common/forum/AttachManager.class.php:197
986 #: common/forum/AttachManager.class.php:289
987 #: common/forum/AttachManager.class.php:311
988 #: common/forum/AttachManager.class.php:345
989 msgid "File uploaded"
992 #: common/forum/AttachManager.class.php:199
993 #: common/forum/AttachManager.class.php:292
994 #: common/forum/AttachManager.class.php:315
995 #: common/forum/AttachManager.class.php:348
996 msgid "File not uploaded"
999 #: common/forum/AttachManager.class.php:237
1000 msgid "Invalid Extension"
1003 #: common/forum/AttachManager.class.php:245
1004 msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server"
1007 #: common/forum/AttachManager.class.php:312
1008 msgid "File Updated Successfully"
1011 #: common/forum/Forum.class.php:98
1013 msgid "Forums: No Valid Group Object"
1014 msgstr "Forum:: Objecte de grup no vàid"
1016 #: common/forum/Forum.class.php:150 common/forum/Forum.class.php:561
1017 msgid "Forum Name Must Be At Least 3 Characters"
1018 msgstr "El nom del fòrum ha de tenir 3 caràcters com a mínim"
1020 #: common/forum/Forum.class.php:154 common/forum/Forum.class.php:565
1021 msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters"
1022 msgstr "La descripció del fòrum ha de tenir 10 caràcters com a mínim"
1024 #: common/forum/Forum.class.php:158 common/forum/Forum.class.php:569
1025 msgid "Illegal Characters in Forum Name"
1026 msgstr "Caràcters il·legals al nom del fòrum"
1028 #: common/forum/Forum.class.php:177
1030 msgid "Mailing List Exists with same name"
1031 msgstr "Nom de la llista de correu:"
1033 #: common/forum/Forum.class.php:208
1034 msgid "Error Adding Forum"
1035 msgstr "Error afegint un fòrum"
1037 #: common/forum/Forum.class.php:219 www/account/first.php:29
1039 msgid "Welcome to %1$s"
1040 msgstr "Benvingut a %1$s"
1042 #: common/forum/Forum.class.php:242
1043 msgid "Invalid forum group identifier"
1046 #: common/forum/Forum.class.php:444 common/forum/Forum.class.php:479
1047 #: common/frs/FRSPackage.class.php:269 common/frs/FRSPackage.class.php:301
1048 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:543
1050 msgid "You can only monitor if you are logged in"
1051 msgstr "Només podeu monitoritzar si sou dins d'una sessió"
1053 #: common/forum/Forum.class.php:512
1054 msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In"
1055 msgstr "Només podeu desar el vostre espai si sou dins d'una sessió"
1057 #: common/forum/Forum.class.php:530
1058 msgid "Forum::savePlace()"
1059 msgstr "Fòrum::savePlace()"
1061 #: common/forum/Forum.class.php:605 common/mail/MailingList.class.php:251
1062 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:250
1063 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:377
1064 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:394
1065 #: www/admin/pending-news.php:82 www/admin/pending-news.php:92
1066 #: www/admin/pending-news.php:113 www/news/admin/index.php:98
1067 msgid "Error On Update:"
1068 msgstr "Error a l'actualitzar:"
1070 #: common/forum/Forum.class.php:620 common/frs/FRSPackage.class.php:447
1071 #: common/frs/FRSRelease.class.php:356 common/include/Group.class.php:1614
1072 #: common/mail/MailingList.class.php:382 common/pm/ProjectGroup.class.php:370
1073 #: common/pm/ProjectTask.class.php:511 common/tracker/Artifact.class.php:505
1074 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:429
1075 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:805
1076 msgid "Please tick all checkboxes."
1079 #: common/forum/Forum.class.php:631 common/forum/Forum.class.php:639
1080 #: common/forum/Forum.class.php:647
1082 msgid "Error Deleting Forum"
1083 msgstr "Error afegint un fòrum"
1085 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:54
1089 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:77 www/forum/admin/index.php:91
1092 msgstr "Afegeix fòrum"
1094 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:79 common/forum/ForumAdmin.class.php:91
1095 msgid "Manage Pending Messages"
1098 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:171 common/forum/ForumAdmin.class.php:202
1099 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:220 common/forum/ForumAdmin.class.php:248
1100 #: www/forum/attachment.php:73
1102 msgid "Error getting Forum"
1103 msgstr "Error afegint un fòrum"
1105 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:181
1106 msgid "Forum Info Updated Successfully"
1107 msgstr "La informació del fòrum s'ha actualitzat amb èxit"
1109 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:211
1111 msgid "Forum added successfully"
1112 msgstr "Fòrum creat amb èxit"
1114 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:229 www/forum/admin/index.php:307
1116 msgid "Error Getting ForumMessage"
1117 msgstr "Error afegint un fòrum"
1119 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:237
1120 #, fuzzy, php-format
1121 msgid "%1$s message deleted"
1122 msgid_plural "%1$s messages deleted"
1123 msgstr[0] "Suprimits %1$s missatges"
1124 msgstr[1] "Suprimits %1$s missatges"
1126 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:258 www/pm/admin/index.php:157
1127 #: www/reporting/timeadd.php:62
1128 msgid "Successfully Deleted"
1129 msgstr "Suprimits amb èxit"
1131 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:283
1132 msgid "No forums are moderated for this group"
1135 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:297
1136 msgid "Proceed? Actions are permanent!"
1139 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:317 www/forum/admin/index.php:100
1140 #: www/forum/admin/index.php:166
1142 msgstr "Nom del fòrum"
1144 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:318 www/admin/cronman.php:44
1145 #: www/sendmessage.php:154 www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:65
1149 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:330
1154 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:332
1157 msgstr "Publicacions"
1159 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:357 common/forum/ForumHTML.class.php:324
1160 #: common/forum/ForumHTML.class.php:539
1161 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:186 plugins/mailman/www/index.php:67
1162 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:74
1163 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:181 www/account/editsshkeys.php:85
1164 #: www/account/index.php:302 www/account/lostlogin.php:100
1165 #: www/admin/groupedit.php:229 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:152
1166 #: www/admin/useredit.php:204 www/admin/vhost.php:189
1167 #: www/forum/admin/index.php:178 www/frs/admin/index.php:178
1168 #: www/mail/admin/index.php:229 www/mail/admin/index.php:280
1169 #: www/people/people_utils.php:176 www/people/people_utils.php:321
1170 #: www/pm/admin/index.php:362 www/pm/calendar.php:293
1171 #: www/project/admin/database.php:234 www/project/admin/index.php:283
1172 #: www/project/admin/tools.php:278 www/reporting/timecategory.php:98
1173 #: www/scm/admin/index.php:110
1177 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:397
1179 msgid "Forum deleted"
1180 msgstr "Confirma la supressió"
1182 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:416 www/forum/forum.php:69
1183 #: www/forum/message.php:72
1185 msgid "Error getting new Forum"
1186 msgstr "Error afegint un fòrum"
1188 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:422
1189 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:57 www/forum/forum.php:88
1190 #: www/forum/message.php:82
1192 msgid "Error getting new ForumMessage"
1193 msgstr "Error afegint un fòrum"
1195 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:424
1196 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59 www/forum/forum.php:91
1198 msgid "Error getting new ForumMessage: "
1199 msgstr "Error afegint un fòrum"
1201 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:436
1203 msgid "Pending message released"
1204 msgstr "Raó per la què estan pendents:"
1206 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:458
1207 #: common/forum/ForumMessage.class.php:181
1208 #: common/forum/ForumMessage.class.php:275
1209 msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time"
1210 msgstr "No s'ha pogut actualitzar el pare del fil principal amb l'hora actual"
1212 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:460
1214 "The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please "
1215 "delete the message."
1218 #: common/forum/ForumFactory.class.php:52
1219 msgid "Forum:: No Valid Group Object"
1220 msgstr "Forum:: Objecte de grup no vàid"
1222 #: common/forum/ForumFactory.class.php:56 common/include/rbac_texts.php:144
1223 #: common/include/rbac_texts.php:228 common/include/rbac_texts.php:230
1224 #: www/forum/index.php:68 www/forum/myforums.php:69
1228 #: common/forum/ForumFactory.class.php:124
1229 #: common/forum/ForumFactory.class.php:133
1230 msgid "You don't have a permission to access this page"
1231 msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta pàgina"
1233 #: common/forum/ForumFactory.class.php:140
1235 msgid "Forum not found"
1236 msgstr "Enquesta no trobada."
1238 #: common/forum/ForumHTML.class.php:56 www/forum/forum.php:156
1243 #: common/forum/ForumHTML.class.php:66 www/export/rssAboTask.php:171
1244 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:49
1245 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:49
1250 #: common/forum/ForumHTML.class.php:67
1251 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:58
1252 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:109
1253 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:109
1254 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:101
1255 #: www/admin/cronman.php:42 www/admin/massmail.php:139
1256 #: www/developer/diary.php:76 www/forum/forum.php:254
1257 #: www/forum/message.php:162 www/frs/admin/showreleases.php:101
1258 #: www/frs/index.php:168 www/news/admin/news_admin_utils.php:55
1259 #: www/pm/calendar.php:268 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:144
1260 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:190
1261 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:151
1262 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:74 www/reporting/timeadd.php:137
1263 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:58
1264 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:56
1265 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:50
1266 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:51
1267 #: www/stats/lastlogins.php:50 www/stats/users_graph.php:85
1268 #: www/stats/views_graph.php:105 www/tracker/detail.php:61
1269 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:75
1270 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:109
1274 #: common/forum/ForumHTML.class.php:68 common/include/Navigation.class.php:361
1275 #: www/my/dashboard.php:63 www/my/diary.php:181 www/pm/browse_task.php:142
1276 #: www/project/report/index.php:136
1277 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:56
1278 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:48
1279 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:49
1280 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:49
1281 #: www/tracker/add.php:72 www/tracker/admin/form-customizelist.php:42
1282 #: www/tracker/browse.php:189 www/tracker/browse.php:515
1283 #: www/tracker/detail.php:89 www/tracker/mod-limited.php:133
1284 #: www/tracker/mod.php:166 www/tracker/query.php:186 www/tracker/query.php:367
1288 #: common/forum/ForumHTML.class.php:71 common/include/rbac_texts.php:237
1289 #: www/admin/database.php:79 www/forum/myforums.php:69
1290 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:57 www/reporting/projectact.php:62
1291 #: www/reporting/projecttime.php:74
1292 #: www/search/include/SearchManager.class.php:144
1293 #: www/search/include/SearchManager.class.php:160
1297 #: common/forum/ForumHTML.class.php:91
1298 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:42
1299 #: www/export/projnews.php:72 www/index_std.php:75
1301 msgstr "Últimes notícies"
1303 #: common/forum/ForumHTML.class.php:102
1306 msgstr "Usa els fòrums"
1308 #: common/forum/ForumHTML.class.php:107
1309 msgid "Discussion Forums:"
1310 msgstr "Fòrum de discussió:"
1312 #: common/forum/ForumHTML.class.php:136 www/forum/monitor.php:59
1313 msgid "Stop Monitoring"
1314 msgstr "Atura de Monitoritzar"
1316 #: common/forum/ForumHTML.class.php:139 common/forum/ForumHTML.class.php:146
1317 msgid "Monitor Forum"
1318 msgstr "Monitoritza el fòrum"
1320 #: common/forum/ForumHTML.class.php:142
1324 #: common/forum/ForumHTML.class.php:151 common/forum/ForumHTML.class.php:152
1325 msgid "Start New Thread"
1326 msgstr "Inicia un nou fil"
1328 #: common/forum/ForumHTML.class.php:201
1329 msgid "This is the content of the pending message"
1332 #: common/forum/ForumHTML.class.php:205 common/forum/ForumHTML.class.php:263
1333 #: www/forum/message.php:126
1337 #: common/forum/ForumHTML.class.php:262 www/forum/message.php:123
1341 #: common/forum/ForumHTML.class.php:307
1342 msgid "Current File"
1345 #: common/forum/ForumHTML.class.php:315 common/forum/ForumHTML.class.php:350
1346 msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach"
1349 #: common/forum/ForumHTML.class.php:318 common/forum/ForumHTML.class.php:353
1350 msgid "File to upload"
1353 #: common/forum/ForumHTML.class.php:321
1354 msgid "Warning: Uploaded file will replace current file"
1357 #: common/forum/ForumHTML.class.php:511 common/forum/ForumHTML.class.php:575
1361 #: common/forum/ForumHTML.class.php:514 common/forum/ForumHTML.class.php:578
1365 #: common/forum/ForumHTML.class.php:540 common/widget/Widget.class.php:92
1366 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:106
1367 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:156
1368 #: www/admin/admin_table.php:58 www/admin/admin_table.php:155
1369 #: www/admin/admin_table.php:214 www/forum/admin/index.php:428
1370 #: www/forum/monitor.php:65 www/my/rmproject.php:98
1371 #: www/people/editprofile.php:158 www/people/editprofile.php:217
1372 #: www/pm/mod_task.php:282 www/register/index.php:281
1373 #: www/reporting/timeadd.php:174
1377 #: common/forum/ForumHTML.class.php:595
1378 msgid "HTML tags will display in your post as text"
1379 msgstr "Les etiquetes HTML al vostre missatge es mostraran com a text"
1381 #: common/forum/ForumHTML.class.php:602
1382 #, fuzzy, php-format
1384 "You are posting anonymously because you are not <a href=\"%1$s\">logged in</"
1386 msgstr "Esteu enviant missatges anònimament perquè no esteu"
1388 #: common/forum/ForumHTML.class.php:606
1389 msgid "Post Comment"
1390 msgstr "Envia un comentari"
1392 #: common/forum/ForumHTML.class.php:606
1395 msgstr "Espai FTP anònim"
1397 #: common/forum/ForumHTML.class.php:607
1398 msgid "Receive followups via email"
1399 msgstr "Rebeu respostes per correu electrònic"
1401 #: common/forum/ForumHTML.class.php:619
1402 #, fuzzy, php-format
1403 msgid "You could post if you were <a href=\"%1$s\">logged in</a>."
1404 msgstr "Podrieu enviar missatges si fossiu %1$s iniciant sessió a %2$s"
1406 #: common/forum/ForumHTML.class.php:623
1408 msgid "Please <a href=\"%1$s\">log in</a>"
1411 #: common/forum/ForumMessage.class.php:58
1412 msgid "ForumMessage:: No Valid Forum Object"
1413 msgstr "ForumMessage:: No és un objecte vàlid del fòrum"
1415 #: common/forum/ForumMessage.class.php:86
1416 msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object"
1417 msgstr "Group_forum_id en resultat db no coincideix amb l'objecte del fòrum"
1419 #: common/forum/ForumMessage.class.php:111
1420 #: common/forum/ForumMessage.class.php:261
1421 msgid "Getting next thread_id failed"
1422 msgstr "Ha fallat l'obtenció del següent thread_id"
1424 #: common/forum/ForumMessage.class.php:128
1425 #: common/forum/ForumMessage.class.php:213
1426 #: common/forum/ForumMessage.class.php:219
1427 #: common/forum/ForumMessage.class.php:314
1428 msgid "ForumMessage::create() Posting Failed"
1429 msgstr "ForumMessage::create() L'enviament ha fallat"
1431 #: common/forum/ForumMessage.class.php:139
1432 #: common/forum/ForumMessage.class.php:224
1433 #: common/forum/ForumMessage.class.php:326
1434 msgid "ForumMessage::create() Unable to get new message id"
1435 msgstr "ForumMessage::create() Incapaç d'obtenir un nou id de missatge"
1437 #: common/forum/ForumMessage.class.php:192
1438 #: common/forum/ForumMessage.class.php:286
1439 #: common/forum/ForumMessage.class.php:298
1440 msgid "Could Not Update Parent"
1441 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
1443 #: common/forum/ForumMessage.class.php:356
1444 msgid "Must Include A Message Body And Subject"
1445 msgstr "Ha d'incloure un cos i un tema del missatge"
1447 #: common/forum/ForumMessage.class.php:372
1448 msgid "ForumMessage::create() No Valid ParentMessage Object"
1449 msgstr "ForumMessage::create() Objecte ParentMessage no vàlid"
1451 #: common/forum/ForumMessage.class.php:406
1452 #: common/forum/ForumMessage.class.php:425
1453 msgid "ForumMessage::fetchData() Invalid MessageID"
1454 msgstr "ForumMessage::fetchData() MessageID no vàlid"
1456 #: common/forum/ForumMessage.class.php:578
1457 msgid "Invalid Message ID"
1460 #: common/forum/ForumMessage.class.php:659
1464 "Read and respond to this message at: \n"
1468 #: common/forum/ForumMessage.class.php:661
1472 "Or reply to this e-mail entering your response between the following "
1475 "(enter your response here)\n"
1479 #: common/forum/ForumMessage.class.php:667
1488 #: common/forum/ForumMessage.class.php:672
1489 msgid "A file has been uploaded with this message."
1492 #: common/forum/ForumMessage.class.php:683
1495 "You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n"
1496 "To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n"
1500 #: common/frs/FRSFile.class.php:91
1501 msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters"
1502 msgstr "El nom del fitxer ha de tenir com a mínim 3 caràcters"
1504 #: common/frs/FRSFile.class.php:95
1506 "Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \"+\" \".\" \"~\" "
1510 #: common/frs/FRSFile.class.php:105
1511 msgid "FRSFile Appears to be invalid"
1512 msgstr "El nom del fitxer sembla no vàlid"
1514 #: common/frs/FRSFile.class.php:121 common/frs/FRSFile.class.php:406
1515 msgid "That filename already exists in this project space"
1516 msgstr "Aquest nom de fitxer ja existeix en aquest espai de projecte"
1518 #: common/frs/FRSFile.class.php:158 common/frs/FRSFile.class.php:412
1519 msgid "File cannot be moved to the permanent location"
1520 msgstr "El fitxer no es pot moure a l'ubicació permanent"
1522 #: common/frs/FRSPackage.class.php:134 common/frs/FRSPackage.class.php:365
1523 #: common/frs/FRSRelease.class.php:120 common/frs/FRSRelease.class.php:401
1524 msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters"
1525 msgstr "El nom de FRSPackage ha de tenir 3 caràcters com a mínim"
1527 #: common/frs/FRSPackage.class.php:138
1530 "FRSPackage::Update: Package Name can only be alphanumeric or \"-\" \"_\" \"+"
1532 msgstr "FRSPackage::Actualització: El nom del paquet només pot ser alfanumèric"
1534 #: common/frs/FRSRelease.class.php:285
1536 msgid "[%1$s Release] %2$s"
1539 #: common/frs/FRSRelease.class.php:288
1542 "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package \"%3$s\".\n"
1547 "\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
1553 "You can download it by following this link:\n"
1557 "You receive this email because you requested to be notified when new\n"
1558 "versions of this package were released. If you don't wish to be\n"
1559 "notified in the future, please login to %7$s and click this link:\n"
1569 #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:44
1570 msgid "No database installation scripts found."
1573 #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:116
1575 msgid "Database initialisation error:"
1576 msgstr "Manipulació de la base de dades"
1578 #: common/include/Error.class.php:125 common/include/Group.class.php:433
1579 #: common/include/Group.class.php:501
1581 msgid "Permission denied."
1582 msgstr "Permís denegat"
1584 #: common/include/Error.class.php:142 common/include/User.class.php:279
1585 #: www/tracker/tracker.php:98
1586 msgid "Invalid Email Address"
1587 msgstr "Adreça de correu no vàlida"
1589 #: common/include/Error.class.php:146
1590 msgid "(none given)"
1593 #: common/include/Error.class.php:167
1594 #, fuzzy, php-format
1595 msgid "Error On Update: %s"
1596 msgstr "Error a l'actualitzar:"
1598 #: common/include/Error.class.php:208
1599 msgid "Missing Parameters"
1600 msgstr "Paràmetres faltants"
1602 #: common/include/Group.class.php:244
1604 msgid "Group Not Found"
1605 msgstr "Fitxer no trobat"
1607 #: common/include/Group.class.php:266
1609 msgid "fetchData():: %s"
1612 #: common/include/Group.class.php:291
1613 msgid "Group::create: Group object already exists"
1616 #: common/include/Group.class.php:296
1618 msgid "Invalid Unix name"
1619 msgstr "Nom unix no vàlid"
1621 #: common/include/Group.class.php:299 common/include/Group.class.php:303
1622 #: common/include/User.class.php:275
1623 msgid "Unix name already taken"
1624 msgstr "El nom Unix ja està agafat"
1626 #: common/include/Group.class.php:306
1628 "Please describe your Registration Purpose in a more comprehensive manner"
1630 "Si us plau, descriviu el vostre propòsit de registre d'una manera més "
1633 #: common/include/Group.class.php:309
1635 "The Registration Purpose text is too long. Please make it smaller than 1500 "
1639 #: common/include/Group.class.php:312
1640 msgid "Describe in a more comprehensive manner your project."
1641 msgstr "Descriviu el vostre projecte de forma més comprensible."
1643 #: common/include/Group.class.php:315
1645 "Your project description is too long. Please make it smaller than 256 bytes."
1648 #: common/include/Group.class.php:352
1650 msgid "ERROR: Could not create group: %s"
1653 #: common/include/Group.class.php:359
1655 msgid "ERROR: Could not get group id: %s"
1658 #: common/include/Group.class.php:389
1660 msgid "ERROR: Could not add admin to newly created group: %s"
1663 #: common/include/Group.class.php:428 common/include/Group.class.php:496
1665 msgid "Could not get permission."
1666 msgstr "No s'ha pogut obtenir permís"
1668 #: common/include/Group.class.php:450
1670 msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s"
1673 #: common/include/Group.class.php:515
1675 msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s"
1676 msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s"
1680 #: common/include/Group.class.php:568
1682 "Error updating project information: Maximum length for Project Description "
1686 #: common/include/Group.class.php:614
1687 #, fuzzy, php-format
1688 msgid "Error updating project information: %s"
1689 msgstr "Agrupa la informació de l'arbre de projectes"
1691 #: common/include/Group.class.php:702
1693 msgid "Invalid Status Change"
1694 msgstr "Usuari no vàlid"
1696 #: common/include/Group.class.php:713
1698 msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s"
1701 #: common/include/Group.class.php:924
1702 msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database"
1705 #: common/include/Group.class.php:928
1706 msgid "SCM Box can't be empty"
1709 #: common/include/Group.class.php:1583
1711 "Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#"
1715 #: common/include/Group.class.php:1592
1716 msgid "Setting tags: "
1719 #: common/include/Group.class.php:1621
1720 msgid "Cannot Delete System Group"
1723 #: common/include/Group.class.php:1711 common/include/Group.class.php:1725
1725 msgid "Error Deleting News: "
1726 msgstr "Error afegint un fòrum"
1728 #: common/include/Group.class.php:1719
1729 #, fuzzy, php-format
1730 msgid "Could Not Delete News Forum: %d"
1731 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
1733 #: common/include/Group.class.php:1736 common/include/Group.class.php:1744
1735 msgid "Error Deleting Documents: "
1736 msgstr "Error a l'inserir un element"
1738 #: common/include/Group.class.php:1754
1740 msgid "Error Deleting Tags: "
1741 msgstr "Error a l'inserir un element"
1743 #: common/include/Group.class.php:1765
1745 msgid "Error Deleting Project History: "
1746 msgstr "Agrupa la informació de l'arbre de projectes"
1748 #: common/include/Group.class.php:1776
1750 msgid "Error Deleting Project Plugins: "
1751 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
1753 #: common/include/Group.class.php:1787
1755 msgid "Error Deleting SCM Statistics: "
1756 msgstr "Error a l'obtenir %1$s"
1758 #: common/include/Group.class.php:1802
1759 msgid "Could not properly delete the survey"
1762 #: common/include/Group.class.php:1817
1763 msgid "Could not properly delete the survey questions"
1766 #: common/include/Group.class.php:1832
1767 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:200
1768 msgid "Could not properly delete the mailing list"
1771 #: common/include/Group.class.php:1843 common/include/Group.class.php:1851
1773 msgid "Error Deleting Trove: "
1774 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
1776 #: common/include/Group.class.php:1862
1778 msgid "Error Deleting Counters: "
1779 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
1781 #: common/include/Group.class.php:1872 common/include/Group.class.php:1880
1783 msgid "Error Deleting Project:"
1784 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
1786 #: common/include/Group.class.php:1960
1787 msgid "User is not active. Only active users can be added."
1790 #: common/include/Group.class.php:1972 common/include/Group.class.php:2069
1792 msgid "Error Getting Role Object"
1793 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
1795 #: common/include/Group.class.php:2029
1797 msgid "ERROR: Could Not Add User To Group: %s"
1800 #: common/include/Group.class.php:2098
1802 msgid "ERROR: User does not exist"
1803 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
1805 #: common/include/Group.class.php:2147 common/include/Group.class.php:2163
1806 #: common/include/Group.class.php:2279
1808 msgid "ERROR: User not removed: %s"
1811 #: common/include/Group.class.php:2180
1812 msgid "ERROR: DB: artifact:"
1815 #: common/include/Group.class.php:2201 common/include/Group.class.php:2214
1817 msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s"
1820 #: common/include/Group.class.php:2259 common/include/Group.class.php:2288
1821 #: www/admin/globalroledelete.php:37 www/admin/globalroleedit.php:41
1822 #: www/project/admin/roledelete.php:46 www/project/admin/roleedit.php:80
1824 msgid "Could Not Get Role"
1825 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
1827 #: common/include/Group.class.php:2262 common/include/Group.class.php:2291
1828 #: common/include/Group.class.php:2296
1829 #, fuzzy, php-format
1833 #: common/include/Group.class.php:2266
1834 msgid "Wrong destination role"
1837 #: common/include/Group.class.php:2398
1839 msgid "Group already active"
1840 msgstr "El compte ja està actiu."
1842 #: common/include/Group.class.php:2647 common/include/Group.class.php:2726
1843 msgid "Group does not have any administrators."
1846 #: common/include/Group.class.php:2655
1847 #, fuzzy, php-format
1849 "Your project registration for %4$s has been approved.\n"
1851 "Project Full Name: %1$s\n"
1852 "Project Unix Name: %2$s\n"
1854 "Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n"
1855 "Your web site is accessible through your shell account. Please read\n"
1856 "site documentation (see link below) about intended usage, available\n"
1857 "services, and directory layout of the account.\n"
1859 "If you visit your\n"
1860 "own project page in %4$s while logged in, you will find\n"
1861 "additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n"
1863 "We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n"
1864 "description for your project. This can be done by visiting your project\n"
1865 "page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n"
1866 "on the left (or by visiting %3$s\n"
1869 "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n"
1870 "list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n"
1871 "browsing and search) until you categorize it in the project administration\n"
1872 "screens. So that people can find your project, you should do this now.\n"
1873 "Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n"
1874 "menus on the left.\n"
1876 "Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n"
1877 "if there is anything we can do to help you.\n"
1881 "El vostre registre de projecte per %7$s ha estat aprovat.\n"
1883 "Nom complet del projecte: %1$s\n"
1884 "Nom Unix del projecte: %2$s\n"
1885 "CVS Servidor: cvs.%2$s.%3$s\n"
1886 "Servidor Shell/Web: %2$s.%3$s\n"
1888 "Durarà un dia fins que el vostre DNS estigui actiu al nostre lloc.\n"
1889 "Mentres espereu la resolució del votre DNS, podeu intentar fer un shell a \n"
1890 "%4$s i apuntar el CVS a %5$s\n"
1892 "Si després de 6 hores els vostres comptes de shell/CVS encara no funcionen, "
1894 "obriu un ticket de suport, de manera que puguem donar un cop d'ull al "
1896 "Tingueu en compte que tots els comptes de shell/CVS estàn tancats al telnet "
1898 "funcionen amb SSH1.\n"
1900 "El vostre lloc web és accessible a través del vostre compte de shell. Si us "
1902 "la documentació del lloc (veieu enllaç més avall) sobre l'ús que es proposa, "
1904 "disponibles, i l'estructura de directoris del compte.\n"
1906 "Si visiteu la vostra\n"
1907 "pròpia pàgina de projecte a %7$s mentres esteu dins d'una sessió, trobareu\n"
1908 "funcions de menú addicionals a la vostra esquerra etiquetades 'Administració "
1911 "Us suggerim especialment que visiteu ara %7$s i creeu una descripció\n"
1912 "pública per al vostre projecte. Això es pot fer visitant la vostra pàgina\n"
1913 "de projecte mentres sou dins de la sessió, i seleccionant 'Administració del "
1914 "projecte' des dels menús\n"
1915 "al'esquerra (o visitant http://%3$s/project/admin/?group_id=%6$s\n"
1916 "després d'iniciar la sessió).\n"
1918 "El vostre projecte no apareixerà a l'arbre de projectes (llista\n"
1919 "primària de projectes allotjats a %7$s que ofereix una gran flexibilitat a "
1921 "remenar i cercar) fins que no el categoritzeu a les pantalles "
1923 "del projecte. Perquè la gent pugui trobar el vostre projecte, ara heu de fer "
1925 "Visiteu el vostre projecte mentres sou dins la sessió, i seleccioneu "
1926 "'Administració del projecte' des dels\n"
1927 "menús de l'esquerra.\n"
1929 "Gaudiu del sistema, i informeu als altres sobre %7$s. Feu-nos saber\n"
1930 "si hi ha alguna cosa que puguem fer per ajudar-vos.\n"
1932 "-- la tripulació %7$s"
1934 #: common/include/Group.class.php:2691
1936 msgid "%1$s Project Approved"
1937 msgstr "Projecte %1$s aprovat"
1939 #: common/include/Group.class.php:2733
1942 "Your project registration for %3$s has been denied.\n"
1944 "Project Full Name: %1$s\n"
1945 "Project Unix Name: %2$s\n"
1947 "Reasons for negative decision:\n"
1950 "El vostre registre de projecte per %3$s ha estat denegat.\n"
1952 "Nom complet del projecte: %1$s\n"
1953 "Nom Unix del projecte: %2$s\n"
1955 "Raons de la decisió negativa:\n"
1958 #: common/include/Group.class.php:2752
1960 msgid "%1$s Project Denied"
1961 msgstr "Projecte %1$s denegat"
1963 #: common/include/Group.class.php:2784
1964 msgid "Could not find user who has submitted the project."
1967 #: common/include/Group.class.php:2791
1968 msgid "There is no administrator to send the mail to."
1971 #: common/include/Group.class.php:2803
1972 #, fuzzy, php-format
1974 "New %1$s Project Submitted\n"
1976 "Project Full Name: %2$s\n"
1977 "Submitted Description: %3$s\n"
1979 "Nou projecte %1$s enviat\n"
1981 "Nom complet del projecte: %2$s\n"
1982 "Descripció enviada: %3$s\n"
1985 "Si us plau visiteu la següent URL per a aprovar o rebutjar aquest projecte:\n"
1988 #: common/include/Group.class.php:2813
1989 #, fuzzy, php-format
1990 msgid "Submitter: %1$s (%2$s)\n"
1993 #: common/include/Group.class.php:2819
1997 "Please visit the following URL to approve or reject this project:\n"
2001 #: common/include/Group.class.php:2823 common/include/Group.class.php:2838
2003 msgid "New %1$s Project Submitted"
2004 msgstr "Tramès nou projecte %1$s"
2006 #: common/include/Group.class.php:2831
2007 #, fuzzy, php-format
2009 "New %1$s Project Submitted\n"
2011 "Project Full Name: %2$s\n"
2012 "Submitted Description: %3$s\n"
2014 "The %1$s admin team will now examine your project submission. You will be "
2015 "notified of their decision."
2017 "Nou projecte %1$s tramès\n"
2019 "Nom complet del projecte: %2$s\n"
2020 "Descripció enviada: %3$s\n"
2023 "L'equip d'admistració %1$s examinarà ara el vostre enviament de projecte. "
2024 "Se us notificarà la seva decisió."
2026 #: common/include/Group.class.php:2856
2028 msgid "Group name is too short"
2029 msgstr "La pregunta és massa curta"
2031 #: common/include/Group.class.php:2859
2033 msgid "Group name is too long"
2034 msgstr "Nom de Grup (feu clic per a editar)"
2036 #: common/include/Group.class.php:2862
2038 msgid "Group name already taken"
2039 msgstr "El nom Unix ja està agafat"
2041 #: common/include/Group.class.php:2953
2043 msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s"
2046 #: common/include/Group.class.php:3012
2047 msgid "Error: Enable to get users from group"
2050 #: common/include/Group.class.php:3033
2052 msgid "ERROR - Could Not Update Group DocmanCreateOnline Status: %s"
2055 #: common/include/Group.class.php:3051
2057 msgid "ERROR - Could Not Update Group UseWebdab Status: %s"
2060 #: common/include/Group.class.php:3069
2062 msgid "ERROR - Could Not Update Group UseDocmanSearch Status: %s"
2065 #: common/include/Group.class.php:3087
2067 msgid "ERROR - Could Not Update Group force_docman_reindex %s"
2070 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:104
2071 msgid "Must include "
2074 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:112
2075 msgid "You are already a member of this project."
2078 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:122
2080 "You have already sent a request to the project administrators. Please wait "
2084 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:228
2085 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:254
2086 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:268
2088 msgid "Request to Join Project %1$s"
2091 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:230
2094 "%1$s has requested to join your project. \n"
2095 "You can approve this request here: %2$s \n"
2097 "Comments by the user:\n"
2101 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:255
2103 msgid "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator."
2106 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:269
2108 msgid "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator."
2111 #: common/include/Navigation.class.php:170
2112 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:88
2113 msgid "Advanced search"
2114 msgstr "Cerca avançada"
2116 #: common/include/Navigation.class.php:187
2118 msgstr "Final de sessió"
2120 #: common/include/Navigation.class.php:190
2122 msgstr "El meu compte"
2124 #: common/include/Navigation.class.php:198
2126 msgstr "Inici de sessió"
2128 #: common/include/Navigation.class.php:202
2132 #: common/include/Navigation.class.php:223 www/account/lostpw.php:73
2137 #: common/include/Navigation.class.php:227
2138 msgid "My Page"
2139 msgstr "La meva pàgina"
2141 #: common/include/Navigation.class.php:239 www/project/admin/index.php:162
2142 #: www/reporting/index.php:47 www/stats/site_stats_utils.php:496
2146 #: common/include/Navigation.class.php:247
2147 msgid "Code Snippets"
2148 msgstr "Fragments de Codi"
2150 #: common/include/Navigation.class.php:255
2151 msgid "Project Openings"
2152 msgstr "Ofertes de feina"
2154 #: common/include/Navigation.class.php:281 www/admin/globalroleedit.php:138
2155 #: www/admin/index.php:40
2158 msgstr "Administració del lloc"
2160 #: common/include/Navigation.class.php:288 www/frs/include/frs_utils.php:76
2161 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:85
2162 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:90
2163 #: www/scm/include/scm_utils.php:50
2164 #: www/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:49
2165 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:71
2169 #: common/include/Navigation.class.php:378 common/include/rbac_texts.php:185
2170 #: common/include/rbac_texts.php:189 common/include/rbac_texts.php:211
2171 #: common/include/rbac_texts.php:213 common/include/rbac_texts.php:215
2172 #: common/include/rbac_texts.php:217 common/include/rbac_texts.php:219
2173 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:79
2174 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:47
2175 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:52 www/include/Layout.class.php:657
2176 #: www/tracker/add.php:63 www/tracker/admin/ind.php:91 www/tracker/mod.php:135
2177 #: www/tracker/mod.php:192
2179 msgstr "Administració"
2181 #: common/include/Navigation.class.php:393 www/activity/index.php:83
2182 #: www/activity/index.php:164 www/activity/index.php:250
2183 #: www/export/rss_project.php:97
2187 #: common/include/Navigation.class.php:402
2188 #: common/include/group_section_texts.php:28
2189 #: common/reporting/report_utils.php:147 plugins/blocks/www/index.php:167
2190 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:89
2194 #: common/include/Navigation.class.php:416 common/include/rbac_texts.php:142
2195 #: common/include/rbac_texts.php:238 common/include/rbac_texts.php:240
2196 #: common/reporting/report_utils.php:143
2197 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:49
2198 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:109 www/tracker/admin/ind.php:109
2199 #: www/tracker/ind.php:65
2201 msgstr "Rastrejador"
2203 #: common/include/Navigation.class.php:433 plugins/blocks/www/index.php:169
2207 #: common/include/Navigation.class.php:447
2208 #: common/include/group_section_texts.php:30 common/include/rbac_texts.php:143
2209 #: common/include/rbac_texts.php:233 common/include/rbac_texts.php:235
2210 #: common/reporting/report_utils.php:155 common/reporting/report_utils.php:193
2211 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:128
2212 #: plugins/blocks/www/index.php:170 www/my/dashboard.php:75
2213 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:82
2214 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:141
2215 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:197
2216 #: www/stats/site_stats_utils.php:259 www/stats/site_stats_utils.php:385
2217 #: www/stats/site_stats_utils.php:440
2221 #: common/include/Navigation.class.php:461
2222 #: common/reporting/report_utils.php:151 plugins/blocks/www/index.php:171
2223 #: www/reporting/projectact_graph.php:105
2227 #: common/include/Navigation.class.php:475
2228 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:152
2229 #: plugins/blocks/www/index.php:172
2233 #: common/include/Navigation.class.php:489
2234 #: common/include/group_section_texts.php:33 plugins/blocks/www/index.php:173
2235 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:75
2236 #: www/activity/index.php:102 www/activity/index.php:295
2237 #: www/admin/index.php:157 www/news/index.php:35
2241 #: common/include/Navigation.class.php:503 common/include/rbac_texts.php:150
2242 #: common/include/rbac_texts.php:247 common/include/rbac_texts.php:248
2243 #: plugins/blocks/www/index.php:174 www/stats/site_stats_utils.php:262
2244 #: www/stats/site_stats_utils.php:386 www/stats/site_stats_utils.php:441
2248 #: common/include/Navigation.class.php:532
2249 #: common/include/group_section_texts.php:32 common/include/rbac_texts.php:152
2250 #: common/include/rbac_texts.php:244 plugins/blocks/www/index.php:175
2254 #: common/include/Navigation.class.php:599
2256 msgstr "Mostra el codi font"
2258 #: common/include/Plugin.class.php:170 common/include/Plugin.class.php:187
2261 "<br />Config file could not be linked to etc/gforge/plugins/%1$s. Check the "
2262 "write permissions for apache in /etc/gforge/plugins or create the link "
2266 #: common/include/PluginManager.class.php:216
2268 "Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but "
2269 "obviously I can't. Sorry."
2272 #: common/include/RBAC.php:1145
2274 msgid "%s (global role)"
2277 #: common/include/RBAC.php:1149
2278 #, fuzzy, php-format
2279 msgid "%s (in project %s)"
2280 msgstr "%1$s projectes"
2282 #: common/include/RBAC.php:1473
2284 msgid "Anonymous/not logged in"
2285 msgstr "Primer heu d'entrar a la sessió"
2287 #: common/include/RBAC.php:1521
2289 msgid "Any user logged in"
2290 msgstr "Primer heu d'entrar a la sessió"
2292 #: common/include/SCMPlugin.class.php:120
2293 msgid "Unimplemented SCM plugin."
2296 #: common/include/SCMPlugin.class.php:124
2297 msgid "Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin."
2300 #: common/include/SCMPlugin.class.php:128
2301 msgid "Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin."
2304 #: common/include/SCMPlugin.class.php:132
2305 msgid "Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin."
2308 #: common/include/SCMPlugin.class.php:137
2309 #: common/include/SCMPlugin.class.php:151
2311 msgid "Repository Browser"
2312 msgstr "Repositori SCM"
2314 #: common/include/SCMPlugin.class.php:139
2315 #: common/include/SCMPlugin.class.php:153
2316 msgid "Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin."
2319 #: common/include/SCMPlugin.class.php:143
2321 msgid "Not implemented yet"
2322 msgstr "Encara no està activada"
2324 #: common/include/SCMPlugin.class.php:160
2325 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:148
2326 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:193
2327 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:193
2329 msgid "Repository Statistics"
2330 msgstr "Usa les estadístiques"
2332 #: common/include/SCMPlugin.class.php:162
2334 msgid "Not implemented for this SCM plugin yet."
2335 msgstr "Encara no està activada"
2337 #: common/include/SCMPlugin.class.php:196
2338 msgid "Repository History"
2341 #: common/include/SCMPlugin.class.php:197
2342 msgid "Data about current and past states of the repository"
2345 #: common/include/SCMPlugin.class.php:228
2347 msgid "Enable Anonymous Read Access"
2348 msgstr "Espai FTP anònim"
2350 #: common/include/User.class.php:240
2352 msgid "You must supply a theme"
2353 msgstr "Heu de facilitar un nom d'usuari"
2355 #: common/include/User.class.php:245
2356 msgid "You must supply a username"
2357 msgstr "Heu de facilitar un nom d'usuari"
2359 #: common/include/User.class.php:250
2360 msgid "You must supply a first name"
2361 msgstr "Heu de facilitar un nom"
2363 #: common/include/User.class.php:254
2364 msgid "You must supply a last name"
2365 msgstr "Heu de facilitar un cognom"
2367 #: common/include/User.class.php:258
2368 msgid "You must supply a password"
2369 msgstr "Heu de facilitar una contrasenya"
2371 #: common/include/User.class.php:262
2372 msgid "Passwords do not match"
2373 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
2375 #: common/include/User.class.php:266
2376 msgid "Invalid Password:"
2377 msgstr "Contrasenya no vàlida:"
2379 #: common/include/User.class.php:271 common/include/User.class.php:340
2380 msgid "Invalid Unix Name."
2381 msgstr "Nom Unix no vàlid."
2383 #: common/include/User.class.php:283 common/include/User.class.php:529
2384 msgid "Invalid Jabber Address"
2385 msgstr "Adreça Jabber no vàlida"
2387 #: common/include/User.class.php:293 common/include/account.php:80
2388 #: common/include/account.php:84
2389 msgid "That username already exists."
2390 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
2392 #: common/include/User.class.php:298
2394 "User with this email already exists - use people search to recover your "
2397 "Ja hi ha un usuari amb aquesta adreça - useu la cerca de persones per a "
2398 "recuperar el vostre inici de sessió."
2400 #: common/include/User.class.php:372
2402 msgid "Insert Failed: "
2403 msgstr "Ha fallat la inserció"
2405 #: common/include/User.class.php:413
2406 #, fuzzy, php-format
2408 "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n"
2409 "account with username %1$s created for you. In order\n"
2410 "to complete your registration, visit the following url: \n"
2414 "You have 1 week to confirm your account. After this time, your account will "
2417 "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail "
2419 "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n"
2425 "-- the %3$s staff\n"
2427 "Gràcies per registrar-vos al lloc web %4$s. Teniu\n"
2428 "creat un compte amb el nom d'usuari %1$s per a vos. Per a\n"
2429 "completar el vostre registre, visiteu la següent url: \n"
2431 "<http://%2$s/account/verify.php?confirm_hash=_%3$s>\n"
2433 "(Si no veieu cap URL a dalt, segurament es deu a un error (bug) al vostre "
2434 "client de correu.\n"
2435 "Use-ne un a sota, però assegureu-vos que s'introdueix com una sola línia.)\n"
2437 "http://%2$s/account/verify.php?confirm_hash=_%3$s\n"
2439 "Gaudiu del lloc.\n"
2443 #: common/include/User.class.php:435
2445 msgid "%1$s Account Registration"
2446 msgstr "Registre del compte %1$s"
2448 #: common/include/User.class.php:582
2450 msgid "ERROR - Could Not Update User Object:"
2451 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
2453 #: common/include/User.class.php:657
2455 msgid "ERROR: Invalid status value"
2456 msgstr "Paràmetre no vàlid"
2458 #: common/include/User.class.php:671
2460 msgid "ERROR - Could Not Update User Status:"
2461 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
2463 #: common/include/User.class.php:864 common/include/User.class.php:917
2465 msgid "User with this email already exists."
2466 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
2468 #: common/include/User.class.php:1017
2469 msgid "ERROR: Invalid Shell"
2472 #: common/include/User.class.php:1026
2473 msgid "ERROR - Could Not Update User Unix Shell:"
2476 #: common/include/User.class.php:1183
2478 msgid "ERROR - Could Not Update User SSH Keys"
2479 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
2481 #: common/include/User.class.php:1330
2483 msgid "ERROR - Could Not Change User Password:"
2484 msgstr "Canvi de contrasenya"
2486 #: common/include/account.php:33
2487 msgid "Password must be at least 6 characters."
2488 msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters."
2490 #: common/include/account.php:51
2491 msgid "There cannot be any spaces in the login name."
2492 msgstr "No poden haver-hi espais al nom d'inici de sessió."
2494 #: common/include/account.php:57
2495 msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters."
2496 msgstr "El nom és massa curt. Ha de tenir com a mínim 3 caràcters."
2498 #: common/include/account.php:61
2499 msgid "Name is too long. It must be less than 15 characters."
2500 msgstr "El nom és massa llarg. Ha de tenir menys de 15 caràcters."
2502 #: common/include/account.php:66
2503 msgid "Illegal character in name."
2504 msgstr "Caràcter il·legal al nom."
2506 #: common/include/account.php:75
2508 msgid "Name is reserved."
2509 msgstr "El nom està reservat pel CVS."
2511 #: common/include/account.php:89
2512 msgid "Name is reserved for CVS."
2513 msgstr "El nom està reservat pel CVS."
2515 #: common/include/account.php:112
2516 msgid "Name is reserved for DNS purposes."
2517 msgstr "El nom està reservat per propòsits del DNS."
2519 #: common/include/account.php:117
2520 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons."
2521 msgstr "El nom del grup no pot contenir el guió baix per raons de DNS."
2523 #: common/include/exit.php:32
2524 msgid "Exiting with error"
2525 msgstr "Sortint amb error"
2527 #: common/include/exit.php:49
2530 "Permission denied. This project's administrator will have to grant you "
2531 "permission to view this page."
2533 "L'administrador d'aquest projecte us ha de donar permís per veure aquesta "
2536 #: common/include/exit.php:68
2539 "Permission denied. No project was chosen, project does not exist or you "
2541 msgstr "ERROR - No s'ha escollit un group_id"
2543 #: common/include/exit.php:80
2545 msgid "Missing required parameters : "
2546 msgstr "Error - falten parametres"
2548 #: common/include/exit.php:85
2549 #, fuzzy, php-format
2550 msgid "Missing required parameters."
2551 msgstr "Error - falten parametres"
2553 #: common/include/exit.php:103
2554 msgid "The Site Administrator has turned off this feature."
2557 #: common/include/exit.php:112
2558 msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking."
2560 "Heu intentat trametre aquest element. Si us plau eviteu fer clic dos cops."
2562 #: common/include/forge_events.php:25
2565 msgstr "Tramet feines"
2567 #: common/include/forge_events.php:28
2569 msgid "Create SCM Repositories"
2570 msgstr "Repositori SCM"
2572 #: common/include/forge_events.php:29
2574 msgid "Upgrade Forge Software"
2575 msgstr "Arbre de projectes"
2577 #: common/include/forge_events.php:38
2578 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:55
2579 #: www/snippet/package.php:170 www/snippet/submit.php:138
2583 #: common/include/group_section_texts.php:29 plugins/blocks/www/index.php:168
2584 #: www/reporting/toolspie.php:63
2586 msgstr "Rastrejadors"
2588 #: common/include/group_section_texts.php:31
2590 msgid "Documentations"
2591 msgstr "Visualitza la documentació"
2593 #: common/include/pre.php:269
2595 msgid "Posted data is too large. %1$s exceeds the maximum size of %2$s"
2598 #: common/include/rbac_texts.php:43 common/include/rbac_texts.php:55
2599 #: common/include/rbac_texts.php:58 common/include/rbac_texts.php:60
2600 #: common/include/rbac_texts.php:62
2601 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:215
2603 msgid "No administrative access"
2604 msgstr "Administratiu"
2606 #: common/include/rbac_texts.php:44 common/include/rbac_texts.php:130
2608 msgid "Forge administration"
2609 msgstr "Forums: Administració"
2611 #: common/include/rbac_texts.php:45 common/include/rbac_texts.php:47
2612 #: common/include/rbac_texts.php:49 common/include/rbac_texts.php:65
2613 #: common/include/rbac_texts.php:73 common/include/rbac_texts.php:81
2614 #: common/include/rbac_texts.php:87 common/include/rbac_texts.php:95
2615 #: common/include/rbac_texts.php:103 common/include/rbac_texts.php:109
2616 #: common/include/rbac_texts.php:112 common/include/rbac_texts.php:117
2617 #: common/include/rbac_texts.php:122 common/include/rbac_texts.php:222
2620 msgstr "No hi ha canvis"
2622 #: common/include/rbac_texts.php:46 common/include/rbac_texts.php:131
2624 msgid "Approve projects"
2625 msgstr "Aprova/Rebutja"
2627 #: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:132
2629 msgid "Approve news"
2632 #: common/include/rbac_texts.php:50
2633 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:195
2636 msgstr "No hi ha canvis"
2638 #: common/include/rbac_texts.php:51
2640 msgid "Admin forge stats"
2643 #: common/include/rbac_texts.php:53
2647 #: common/include/rbac_texts.php:54
2651 #: common/include/rbac_texts.php:56 common/include/rbac_texts.php:136
2653 msgid "Project administration"
2654 msgstr "Administració de la base dedades de projectes"
2656 #: common/include/rbac_texts.php:59 common/include/rbac_texts.php:138
2658 msgid "Trackers administration"
2659 msgstr "Administració de l'enquesta"
2661 #: common/include/rbac_texts.php:61 common/include/rbac_texts.php:139
2663 msgid "Task managers administration"
2664 msgstr "Administració del gestor de projectes/Tasques"
2666 #: common/include/rbac_texts.php:63 common/include/rbac_texts.php:140
2668 msgid "Forums administration"
2669 msgstr "Forums: Administració"
2671 #: common/include/rbac_texts.php:66 common/include/rbac_texts.php:74
2672 #: common/include/rbac_texts.php:82 common/include/rbac_texts.php:88
2673 #: common/include/rbac_texts.php:96 common/include/rbac_texts.php:104
2674 #: common/include/rbac_texts.php:110 common/include/rbac_texts.php:113
2679 #: common/include/rbac_texts.php:67 common/include/rbac_texts.php:75
2680 #: common/include/rbac_texts.php:89 common/include/rbac_texts.php:97
2681 msgid "Technician (no read access)"
2684 #: common/include/rbac_texts.php:68 common/include/rbac_texts.php:76
2685 #: common/include/rbac_texts.php:90 common/include/rbac_texts.php:98
2689 #: common/include/rbac_texts.php:69 common/include/rbac_texts.php:77
2690 #: common/include/rbac_texts.php:91 common/include/rbac_texts.php:99
2691 msgid "Manager (no read access)"
2694 #: common/include/rbac_texts.php:70 common/include/rbac_texts.php:78
2695 #: common/include/rbac_texts.php:92 common/include/rbac_texts.php:100
2698 msgstr "Gestor del Cron"
2700 #: common/include/rbac_texts.php:71 common/include/rbac_texts.php:79
2701 #: common/include/rbac_texts.php:93 common/include/rbac_texts.php:101
2702 msgid "Tech & manager (no read access)"
2705 #: common/include/rbac_texts.php:72 common/include/rbac_texts.php:80
2706 #: common/include/rbac_texts.php:94 common/include/rbac_texts.php:102
2708 msgid "Tech & manager"
2709 msgstr "Administració del projecte"
2711 #: common/include/rbac_texts.php:83 common/include/rbac_texts.php:105
2713 msgid "Moderated post"
2714 msgstr "últims missatges"
2716 #: common/include/rbac_texts.php:84 common/include/rbac_texts.php:106
2718 msgid "Unmoderated post"
2719 msgstr "últims missatges"
2721 #: common/include/rbac_texts.php:85 common/include/rbac_texts.php:107
2726 #: common/include/rbac_texts.php:111
2728 msgid "Commit access"
2729 msgstr "No hi ha canvis"
2731 #: common/include/rbac_texts.php:114
2733 msgid "Submit documents"
2734 msgstr "Tramet nova documentació"
2736 #: common/include/rbac_texts.php:115
2738 msgid "Approve documents"
2739 msgstr "Documents d'aquest projecte"
2741 #: common/include/rbac_texts.php:116
2743 msgid "Doc manager administration"
2744 msgstr "Administració del Gestor de Documents"
2746 #: common/include/rbac_texts.php:118
2747 msgid "View public packages only"
2750 #: common/include/rbac_texts.php:119
2752 msgid "View all packages"
2753 msgstr "Envia un nou paquet de fragments de codi"
2755 #: common/include/rbac_texts.php:120
2757 msgid "Publish files"
2758 msgstr "Àrees públiques"
2760 #: common/include/rbac_texts.php:123 common/include/rbac_texts.php:221
2761 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:137
2765 #: common/include/rbac_texts.php:124 common/include/rbac_texts.php:220
2770 #: common/include/rbac_texts.php:133
2772 msgid "Forge statistics"
2773 msgstr "Usa les estadístiques"
2775 #: common/include/rbac_texts.php:135
2777 msgid "Project visibility"
2780 #: common/include/rbac_texts.php:146 common/include/rbac_texts.php:239
2782 msgid "Default for new trackers"
2783 msgstr "Crea un paquet a"
2785 #: common/include/rbac_texts.php:147
2787 msgid "Default for new task managers"
2788 msgstr "Pujar dades al gestor de tasques."
2790 #: common/include/rbac_texts.php:148 common/include/rbac_texts.php:229
2791 msgid "Default for new forums"
2794 #: common/include/rbac_texts.php:151
2796 msgid "Documentation manager"
2797 msgstr "Visualitza la documentació"
2799 #: common/include/rbac_texts.php:154 common/include/rbac_texts.php:245
2803 #: common/include/rbac_texts.php:160 common/include/rbac_texts.php:163
2804 #: common/include/rbac_texts.php:165 common/include/rbac_texts.php:167
2805 #: common/include/rbac_texts.php:171 common/include/rbac_texts.php:173
2806 #: www/frs/admin/index.php:207
2810 #: common/include/rbac_texts.php:161 common/include/rbac_texts.php:164
2811 #: common/include/rbac_texts.php:168 common/include/rbac_texts.php:172
2812 #: common/include/rbac_texts.php:174 www/frs/admin/index.php:206
2816 #: common/include/rbac_texts.php:162 common/include/rbac_texts.php:243
2818 msgid "File Release System"
2819 msgstr "Usa el sistema de publicació de fitxers"
2821 #: common/include/rbac_texts.php:166
2823 msgid "Public (PServer)"
2824 msgstr "Àrees públiques"
2826 #: common/include/rbac_texts.php:169 common/include/rbac_texts.php:175
2828 msgid "No Anonymous Posts"
2829 msgstr "Voleu permete missatges anònims?"
2831 #: common/include/rbac_texts.php:170 common/include/rbac_texts.php:176
2833 msgid "Allow Anonymous Posts"
2834 msgstr "Voleu permete missatges anònims?"
2836 #: common/include/rbac_texts.php:177 common/include/rbac_texts.php:180
2837 #: common/include/rbac_texts.php:183 common/include/rbac_texts.php:187
2838 #: common/include/rbac_texts.php:191 common/include/rbac_texts.php:196
2839 #: common/include/rbac_texts.php:201 common/include/rbac_texts.php:206
2844 #: common/include/rbac_texts.php:178 common/include/rbac_texts.php:181
2849 #: common/include/rbac_texts.php:179 common/include/rbac_texts.php:182
2850 #: common/include/rbac_texts.php:186 common/include/rbac_texts.php:190
2851 #: common/include/rbac_texts.php:195 common/include/rbac_texts.php:200
2852 #: common/include/rbac_texts.php:205
2855 msgstr "No hi ha canvis"
2857 #: common/include/rbac_texts.php:184 common/include/rbac_texts.php:188
2862 #: common/include/rbac_texts.php:192 common/include/rbac_texts.php:197
2863 #: common/include/rbac_texts.php:202 common/include/rbac_texts.php:207
2868 #: common/include/rbac_texts.php:193 common/include/rbac_texts.php:198
2869 #: common/include/rbac_texts.php:203 common/include/rbac_texts.php:208
2871 msgid "Tech & Admin"
2872 msgstr "Administració del projecte"
2874 #: common/include/rbac_texts.php:194 common/include/rbac_texts.php:199
2875 #: common/include/rbac_texts.php:204 common/include/rbac_texts.php:209
2878 msgstr "Administració"
2880 #: common/include/rbac_texts.php:210
2883 msgstr "Rol/Posició"
2885 #: common/include/rbac_texts.php:212 common/include/rbac_texts.php:214
2886 #: common/include/rbac_texts.php:216 common/include/rbac_texts.php:218
2887 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:116 www/admin/pluginman.php:176
2888 #: www/admin/pluginman.php:195 www/admin/pluginman.php:202
2889 #: www/admin/pluginman.php:203 www/include/html.php:275
2890 #: www/include/html.php:392 www/include/html.php:469 www/include/html.php:486
2891 #: www/include/html.php:520 www/include/html.php:561 www/pm/ganttpage.php:62
2892 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:486
2893 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:529
2894 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:666
2898 #: common/include/rbac_texts.php:231
2900 msgid "Anonymous Forum"
2901 msgstr "Espai FTP anònim"
2903 #: common/include/rbac_texts.php:232
2906 msgstr "Administració del fòrum"
2908 #: common/include/rbac_texts.php:234
2909 msgid "Default for new tasks"
2912 #: common/include/rbac_texts.php:236 www/project/admin/tools.php:300
2915 msgstr "Administració del rastrejador"
2917 #: common/include/rbac_texts.php:241
2919 msgid "Anonymous Tracker"
2920 msgstr "Espai FTP anònim"
2922 #: common/include/rbac_texts.php:242
2924 msgid "Tracker Admin"
2925 msgstr "Administració del rastrejador"
2927 #: common/include/rbac_texts.php:246 www/admin/approve-pending.php:136
2928 msgid "Project Admin"
2929 msgstr "Administració del projecte"
2931 #: common/include/rbac_texts.php:249
2933 msgid "Documentation Manager"
2934 msgstr "Visualitza la documentació"
2936 #: common/include/session.php:136
2937 msgid "Missing Password Or Users Name"
2938 msgstr "Falta contrasenya o nom d'usuari"
2940 #: common/include/session.php:148 common/include/session.php:181
2941 #: common/include/session.php:192 common/include/session.php:223
2942 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:131
2943 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:187
2944 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:297
2945 msgid "Invalid Password Or User Name"
2946 msgstr "Contrasenya o nom d'usuari no vàlids"
2948 #: common/include/session.php:238
2949 msgid "Account Suspended"
2950 msgstr "Compte suspès"
2952 #: common/include/session.php:243
2953 msgid "Account Pending"
2954 msgstr "Compte pendent"
2956 #: common/include/session.php:248
2957 msgid "Account Deleted"
2958 msgstr "Compte suprimit"
2960 #: common/include/session.php:253
2961 msgid "Account Not Active"
2962 msgstr "Compte no actiu"
2964 #: common/include/session.php:367
2965 msgid "Your account is no longer active ; you have been disconnected"
2968 #: common/include/session.php:420
2969 #, fuzzy, php-format
2971 "Permission denied. The %s administrators will have to grant you permission "
2972 "to view this page."
2974 "L'administrador d'aquest projecte us ha de donar permís per veure aquesta "
2977 #: common/include/session.php:476
2979 msgid "Could not fetch user session data"
2980 msgstr "No s'ha pogut obtenir permís"
2982 #: common/include/session.php:504
2983 msgid "No admin users ?"
2986 #: common/include/utils.php:178
2990 #: common/include/utils.php:550
2991 msgid "Priority Colors"
2992 msgstr "Colors de prioritat"
2994 #: common/include/utils.php:1239
2996 msgid "Error: a mailing list with the same email address already exists."
2997 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
2999 #: common/include/utils.php:1255
3001 msgid "Error: a forum with the same email address already exists."
3002 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
3004 #: common/mail/MailingList.class.php:61
3005 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:54
3006 #: common/survey/Survey.class.php:61 common/survey/SurveyQuestion.class.php:53
3007 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:52
3008 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:86
3009 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:71
3011 msgid "%1$s:: No Valid Group Object"
3012 msgstr "%1$s:: Objecte de grup no vàlid"
3014 #: common/mail/MailingList.class.php:120
3015 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:144
3016 msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long"
3017 msgstr "Heu de proporcionar un nom de llista de 4 ó més caràcters de longitud"
3019 #: common/mail/MailingList.class.php:129
3020 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:151
3021 msgid "Invalid List Name"
3022 msgstr "Nom de llista no vàlid"
3024 #: common/mail/MailingList.class.php:138
3025 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:158
3026 msgid "List Already Exists"
3027 msgstr "La llista ja existeix"
3029 #: common/mail/MailingList.class.php:147
3030 msgid "Forum exists with the same name"
3033 #: common/mail/MailingList.class.php:164
3035 msgid "Error Creating mailing list: "
3036 msgstr "Llistes de correu existents"
3038 #: common/mail/MailingList.class.php:179
3041 "A mailing list will be created on %1$s in 6-24 hours \n"
3042 "and you are the list administrator.\n"
3044 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
3046 "Your mailing list info is at:\n"
3049 "List administration can be found at:\n"
3052 "Your list password is: %6$s .\n"
3053 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
3055 "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
3057 "-- the %1$s staff\n"
3059 "Es pot crear una llista de correu a %1$s en 6-24 hores \n"
3060 "i vos sou l'administrador de la llista.\n"
3062 "Aquesta llista és: %3$s@%2$s .\n"
3064 "La informació de la vostra llista de correu és a:\n"
3067 "L'administració de la llista la podeu trobar a:\n"
3070 "La vostra contrasenya de llista és: %6$s .\n"
3071 "Se us encoratja a canviar aquesta contrasenya el més aviat possible.\n"
3073 "Gràcies per registrar el vostre projecte amb %1$s.\n"
3077 #: common/mail/MailingList.class.php:197
3078 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:38
3080 msgid "%1$s New Mailing List"
3081 msgstr "Nova llista de correu %1$s"
3083 #: common/mail/MailingList.class.php:217
3085 msgid "Error Getting mailing list"
3086 msgstr "Llistes de correu existents"
3088 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:99
3089 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:228
3090 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:113
3092 msgid "Error Getting %1$s"
3093 msgstr "Error a l'obtenir %1$s"
3095 #: common/pm/ProjectCategory.class.php:93
3096 msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required"
3097 msgstr "Categoria de projecte: es requereixen el nom i el cessionari"
3099 #: common/pm/ProjectTask.class.php:719
3100 msgid "Circular Dependency Detected'"
3101 msgstr "S'ha detectat una dependència circular"
3103 #: common/pm/ProjectTask.class.php:1187
3105 msgid "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] "
3108 #: common/reporting/ReportDownloads.class.php:77
3110 msgid "There are no packages defined."
3111 msgstr "No teniu paquets definits"
3113 #: common/reporting/TimeEntry.class.php:92 www/reporting/timeadd.php:88
3114 msgid "Successfully Added"
3115 msgstr "Afegits amb èxit"
3117 #: common/reporting/report_utils.php:27
3119 msgid "%1$s Reporting"
3120 msgstr "Informes %1$s"
3122 #: common/reporting/report_utils.php:39 common/reporting/report_utils.php:44
3126 #: common/reporting/report_utils.php:40 common/reporting/report_utils.php:45
3128 msgstr "Mensualment"
3130 #: common/reporting/report_utils.php:43
3134 #: common/reporting/report_utils.php:55
3135 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:79
3136 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:73
3137 #: www/my/dashboard.php:123 www/news/admin/news_admin_utils.php:41
3138 #: www/pm/detail_task.php:78 www/pm/detail_task.php:82
3139 #: www/reporting/timeadd.php:116
3143 #: common/reporting/report_utils.php:55
3147 #: common/reporting/report_utils.php:69 www/pm/calendar.php:165
3151 #: common/reporting/report_utils.php:70 www/pm/calendar.php:165
3155 #: common/reporting/report_utils.php:71 www/pm/calendar.php:165
3159 #: common/reporting/report_utils.php:72 www/pm/calendar.php:165
3163 #: common/reporting/report_utils.php:73 www/pm/calendar.php:165
3167 #: common/reporting/report_utils.php:74 www/pm/calendar.php:165
3171 #: common/reporting/report_utils.php:75 www/pm/calendar.php:165
3175 #: common/reporting/report_utils.php:86
3179 #: common/reporting/report_utils.php:159 common/reporting/report_utils.php:197
3180 #: www/reporting/projectact_graph.php:116 www/stats/site_stats_utils.php:250
3181 #: www/stats/site_stats_utils.php:381 www/stats/site_stats_utils.php:435
3182 #: www/stats/site_stats_utils.php:494 www/top/toplist.php:36
3183 #: www/top/toplist.php:52
3185 msgstr "Descàrregues"
3187 #: common/reporting/report_utils.php:162
3190 msgstr "Visites de la pàgina"
3192 #: common/reporting/report_utils.php:177
3193 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:78
3194 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:137
3195 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:193
3196 #: www/stats/site_stats_utils.php:253 www/stats/site_stats_utils.php:382
3197 #: www/stats/site_stats_utils.php:436
3201 #: common/reporting/report_utils.php:178
3202 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:79
3203 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:138
3204 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:194
3205 #: www/stats/site_stats_utils.php:254 www/stats/site_stats_utils.php:383
3206 #: www/stats/site_stats_utils.php:437
3210 #: common/reporting/report_utils.php:179
3211 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:80
3212 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:139
3213 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:195
3214 #: www/stats/site_stats_utils.php:255 www/stats/site_stats_utils.php:384
3215 #: www/stats/site_stats_utils.php:438
3219 #: common/reporting/report_utils.php:180
3220 msgid "Feature Requests"
3221 msgstr "Sol·licitud de noves característiques"
3223 #: common/reporting/report_utils.php:181
3224 msgid "Other Trackers"
3225 msgstr "Altres rastrejadors"
3227 #: common/reporting/report_utils.php:189
3228 msgid "Forum Messages"
3229 msgstr "Missatges del fòrum"
3231 #: common/reporting/report_utils.php:233 www/snippet/snippet_utils.php:36
3232 #: www/snippet/snippet_utils.php:62
3236 #: common/search/SearchQuery.class.php:122
3238 msgid "Error: criteria not specified"
3239 msgstr "Error a l'inserir un camp extra"
3241 #: common/search/SearchQuery.class.php:130
3242 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:146
3243 msgid "Error: search query too short"
3246 #: common/survey/Survey.class.php:101 common/survey/Survey.class.php:145
3248 msgid "Update Failed: Survey Title Required"
3249 msgstr "HA FALLAT L'ACTUALITZACIÓ: Es requereix el títol de l'enquesta"
3251 #: common/survey/Survey.class.php:105
3253 msgid "Update Failed: Survey Questions Required"
3254 msgstr "HA FALLAT L'ACTUALITZACIÓ: Es requereixen les preguntes de l'enquesta"
3256 #: common/survey/Survey.class.php:120
3257 msgid "Insert Error"
3260 #: common/survey/Survey.class.php:155 common/survey/Survey.class.php:187
3261 msgid "The Survey data is not filled"
3262 msgstr "No s'han omplert les dades de l'enquesta"
3264 #: common/survey/Survey.class.php:167 common/survey/Survey.class.php:204
3265 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:150
3266 msgid "UPDATE FAILED"
3267 msgstr "HA FALLAT L'ACTUALITZACIÓ"
3269 #: common/survey/Survey.class.php:226
3270 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:169 www/pm/task.php:355
3271 #: www/survey/admin/question.php:75
3272 msgid "Delete failed"
3275 #: common/survey/Survey.class.php:249 common/survey/SurveyFactory.class.php:90
3276 #: www/survey/index.php:56
3277 msgid "No Survey is found"
3278 msgstr "No s'ha trobat cap enquesta"
3280 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:52
3281 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:52
3282 msgid "No valid Group Object"
3283 msgstr "No és un objecte de grup vàlid"
3285 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:57
3286 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:56
3287 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:72
3288 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:80
3292 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:94
3293 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:134
3294 msgid "Question is too short"
3295 msgstr "La pregunta és massa curta"
3297 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:108 www/survey/admin/question.php:92
3298 msgid "Question Added"
3299 msgstr "Pregunta afegida"
3301 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:195
3302 msgid "Error finding question"
3303 msgstr "Error cercant la pregunta"
3305 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:94
3306 #: www/survey/admin/show_results.php:115 www/survey/admin/survey.php:100
3307 msgid "No Survey Question is found"
3308 msgstr "No s'ha trobat cap pregunta d'enquesta"
3310 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:89 plugins/forumml/www/index.php:54
3311 #: plugins/forumml/www/index.php:62 plugins/forumml/www/message.php:93
3312 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:50
3313 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:53
3314 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:73
3315 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:75
3316 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:83
3317 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:94
3318 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:96
3319 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:104
3320 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:125
3321 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:131
3322 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:164
3323 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:166
3324 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:196
3325 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:208 plugins/mailman/www/index.php:26
3326 #: plugins/mailman/www/index.php:33 plugins/mailman/www/index.php:36
3327 #: plugins/mailman/www/index.php:48 www/admin/passedit.php:53
3328 #: www/admin/passedit.php:61 www/admin/passedit.php:69
3329 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:51
3330 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:53 www/mail/admin/index.php:154
3331 #: www/mail/admin/index.php:250 www/snippet/download.php:45
3332 #: www/survey/admin/question.php:64 www/survey/admin/question.php:66
3333 #: www/survey/admin/show_results.php:69 www/survey/admin/show_results.php:73
3334 #: www/survey/admin/show_results.php:84 www/survey/admin/show_results.php:86
3335 #: www/survey/admin/show_results.php:133 www/survey/admin/show_results.php:135
3336 #: www/tracker/reporting/trackeract_graph.php:49
3337 #: www/tracker/reporting/trackerpie_graph.php:63
3341 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:68
3342 msgid "No valid Survey Object"
3343 msgstr "No és un objecte d'enquesta vàlid"
3345 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:76
3346 msgid "No valid Question Object"
3347 msgstr "No és un objecte de pregunta vàlid"
3349 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:142
3350 msgid "No Survey Response is found"
3351 msgstr "No s'ha trobat cap resposta d'enquesta"
3353 #: common/tracker/Artifact.class.php:156
3354 msgid "Artifact: Only group members can view private artifact types"
3356 "Artefacte: Només els membres del grup poden veure tipus d'artefacte privats"
3358 #: common/tracker/Artifact.class.php:222 common/tracker/Artifact.class.php:754
3359 #: www/tracker/tracker.php:91 www/tracker/tracker.php:284
3361 "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please "
3364 "Artefacte: Aquest tipus d'artefacte no permet enviaments anònims. Si us plau,"
3365 "inicieu una sessió."
3367 #: common/tracker/Artifact.class.php:233
3368 msgid "Artifact: Message Summary Is Required"
3369 msgstr "Artefacte: Es requereix un resum del missatge"
3371 #: common/tracker/Artifact.class.php:237
3372 msgid "Artifact: Message Body Is Required"
3373 msgstr "Artefacte: Es requereix el cos del missatge"
3375 #: common/tracker/Artifact.class.php:256
3376 msgid "Artifact: Error remapping status"
3379 #: common/tracker/Artifact.class.php:598
3380 msgid "SetMonitor::Valid Email Address Required"
3381 msgstr "SetMonitor::Es requereix una adreça de correu vàlida"
3383 #: common/tracker/Artifact.class.php:616
3384 msgid "Now Monitoring Artifact"
3385 msgstr "Ara s'està monitoritzant"
3387 #: common/tracker/Artifact.class.php:626
3388 msgid "Artifact Monitoring Deactivated"
3389 msgstr "Monitorització desactivada"
3391 #: common/tracker/Artifact.class.php:1146
3392 msgid "Nothing Changed - Update Cancelled"
3393 msgstr "No s'ha canviat res - Actualització cancel·lada"
3395 #: common/tracker/ArtifactBoxOptions.class.php:92
3396 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:117
3397 msgid "an element name is required"
3398 msgstr "es requereix un nom d'element"
3400 #: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:91
3401 msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required"
3402 msgstr "ArtifactCanned: es necessiten nom i cessionari"
3404 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:108
3405 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:378
3406 msgid "a field name is required"
3407 msgstr "es requereix un nomde camp"
3409 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:124
3410 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:387
3412 msgid "Field name already exists"
3413 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
3415 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:186
3416 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:192
3417 #: www/tracker/admin/updates.php:100 www/tracker/admin/updates.php:199
3418 msgid "Error inserting an element"
3419 msgstr "Error a l'inserir un element"
3421 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:320
3422 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:125
3424 msgstr "Quadre de selecció"
3426 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:321
3427 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:126
3431 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:322
3432 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:127
3433 msgid "Radio Buttons"
3434 msgstr "Botons de ràdio"
3436 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:323
3437 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:128
3439 msgstr "Camp de text"
3441 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:324
3442 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:129
3443 msgid "Multi-Select Box"
3446 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:325
3447 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:130
3449 msgstr "Àrea de text"
3451 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:327
3456 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:328
3460 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:496
3462 "The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-), "
3463 "arobase (@) and underscores (_) allowed."
3466 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:499
3468 msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name."
3471 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:583
3472 msgid "Out of range value"
3475 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:136
3476 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:257
3478 msgid "Element name already exists"
3479 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
3481 #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:129
3482 msgid "ArtifactFile: File name, type, size, and data are required"
3484 "ArtifactFile: Es requereixen el nom de fitxer, el tipus, la mida i les dades"
3486 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:98
3487 msgid "Logged In: YES"
3488 msgstr "En sessió: SÍ"
3490 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:104
3491 msgid "Logged In: NO"
3492 msgstr "En sessió: NO"
3494 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:144
3495 msgid "Query already exists"
3498 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:149
3499 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:668
3501 "You must have tracker admin rights to set or update a project level query."
3504 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:664
3505 msgid "Query does not exist"
3508 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:204
3509 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:954
3511 "ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required"
3513 "ArtifactType: Es requereixen nom, descripció, període previst i estat de "
3516 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:211
3517 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:972
3518 msgid "E-mail address(es) appeared invalid"
3521 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:561
3522 msgid "Now Monitoring Tracker"
3525 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:571
3526 msgid "Tracker Monitoring Deactivated"
3529 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:965
3531 msgid "Tracker name already used"
3532 msgstr "El nom Unix ja està agafat"
3534 #: common/widget/Widget.class.php:89 plugins/mailman/www/mailman_utils.php:61
3535 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:132 www/account/index.php:233
3536 #: www/include/Layout.class.php:1250
3538 msgstr "Preferències"
3540 #: common/widget/Widget.class.php:93
3541 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:314
3542 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:383
3543 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:411
3544 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:452
3545 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:193
3546 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:603 plugins/forumml/www/index.php:126
3547 #: www/account/pending-resend.php:75 www/activity/index.php:176
3548 #: www/admin/admin_table.php:212 www/admin/cronman.php:37
3549 #: www/admin/globalroleedit.php:247 www/admin/index.php:152
3550 #: www/admin/pending-news.php:174 www/forum/admin/index.php:427
3551 #: www/include/vote_function.php:281 www/my/bookmark_add.php:50
3552 #: www/my/bookmark_edit.php:63 www/news/admin/index.php:163
3553 #: www/news/news_utils.php:42 www/news/submit.php:168 www/pm/add_task.php:52
3554 #: www/pm/add_task.php:147 www/pm/add_task.php:161 www/pm/admin/index.php:220
3555 #: www/pm/admin/index.php:265 www/pm/admin/index.php:302
3556 #: www/pm/deletetask.php:44 www/pm/mod_task.php:46 www/pm/mod_task.php:247
3557 #: www/project/admin/editimages.php:237 www/project/admin/roledelete.php:85
3558 #: www/project/admin/roleedit.php:359 www/project/request.php:69
3559 #: www/register/index.php:280 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:539
3560 #: www/tracker/add.php:54 www/tracker/add.php:116
3561 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:69
3562 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:147
3563 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:104
3564 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:59
3565 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:90
3566 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:63
3567 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:97
3568 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:49
3569 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:79
3570 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:67
3571 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:80
3572 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:39
3573 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:121
3574 #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:76 www/tracker/admin/ind.php:161
3578 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:242
3579 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:246
3580 #: www/include/project_home.php:72 www/my/index.php:54
3581 #: www/widgets/widgets.php:73
3584 msgstr "Afegeix data"
3586 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:243
3587 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:247
3588 #: www/include/project_home.php:73 www/my/index.php:55
3589 #: www/widgets/widgets.php:71
3591 msgid "Customize layout"
3592 msgstr "S'ha actualitzat un camp extra"
3594 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:323
3599 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:492
3600 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:518
3601 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:65
3602 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:87
3604 msgid "Already used"
3607 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:655
3609 msgid "Your <a href=\"%s\">dashboard</a> has been updated."
3612 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:33
3614 msgid "Pending administrative tasks"
3615 msgstr "Administratiu"
3617 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:49
3619 msgid "Users in <a href=\"%s\"><b>P</b> (pending) Status</a>"
3622 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:57
3624 msgid "Validated users <a href=\"%s\"><b>pending email activation</b></a>"
3627 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:71
3629 msgid "Groups in <a href=\"%s\"><b>P</b> (pending) Status</a>"
3632 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:92
3634 msgid "Site News Approval"
3635 msgstr "Projecte %1$s aprovat"
3637 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:46
3638 msgid "My Artifacts"
3641 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:81
3643 msgid "Display artifacts:"
3644 msgstr "Suprimeix el fitxer"
3646 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:82
3648 msgid "assigned to me [A]"
3651 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:83
3653 msgid "submitted by me [S]"
3656 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:84
3657 msgid "assigned to or submitted by me [AS]"
3660 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:114
3662 msgid "You have no artifacts"
3663 msgstr "No teniu entrades de diari"
3665 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:264
3666 msgid "List artifacts you have submitted or assigned to you, by project."
3669 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:35
3671 msgid "My Bookmarks"
3672 msgstr "Edita enllaç d'interès"
3674 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:44
3675 msgid "You currently do not have any bookmarks saved"
3678 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:61
3680 msgid "Delete this bookmark?"
3681 msgstr "Suprimeix el fitxer"
3683 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:66
3685 msgid "Add a bookmark"
3686 msgstr "Edita enllaç d'interès"
3688 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:71
3691 "List your favorite bookmarks (your favorite pages in %1$s or external).<br /"
3692 ">Note that in many cases %1$s uses URL with enough embedded information to "
3693 "bookmark sophisticated items like Software Map browsing, typical search in "
3694 "your project Bug or Task database, etc. <br />Bookmarked items can be edited "
3695 "which means that both the title of the bookmark and its destination URL can "
3699 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:31
3700 msgid "My Latest SVN Commits"
3703 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:63
3708 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:66
3712 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:88
3713 msgid "Maximum number of SVN commits to display per project"
3716 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:111
3717 msgid "List SVN commits you have done, by project."
3720 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:36
3722 msgid "Monitored Documents"
3723 msgstr "Fòrums monitoritzats"
3725 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:43
3727 msgid "You are not monitoring any documents."
3728 msgstr "No esteu monitoritzant cap fòrum."
3730 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:43
3732 "If you monitor documents, you will be sent new update in the form of an "
3736 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:43
3738 "You can monitor documents by clicking on the appropriate icon action in the "
3742 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:99
3743 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:106
3744 msgid "STOP MONITORING"
3747 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:103
3748 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:122
3749 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:112
3750 #, fuzzy, php-format
3752 msgstr "afegeix nou"
3754 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:115
3756 "List documents that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
3757 "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
3761 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:34
3762 msgid "Monitored Forums"
3763 msgstr "Fòrums monitoritzats"
3765 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:57
3766 msgid "You are not monitoring any forums."
3767 msgstr "No esteu monitoritzant cap fòrum."
3769 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:57
3771 "If you monitor forums, you will be sent new posts in the form of an email, "
3772 "with a link to the new message."
3775 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:57
3777 "You can monitor forums by clicking on the appropriate menu item in the "
3778 "discussion forum itself."
3781 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:116
3783 msgid "Stop monitoring this Forum?"
3784 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
3786 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:118
3788 msgid "Stop monitoring"
3789 msgstr "Atura de Monitoritzar"
3791 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:134
3793 "List forums that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
3794 "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
3798 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:33
3800 msgid "Monitored File Packages"
3801 msgstr "No hi ha paquets de fitxers"
3803 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
3805 msgid "You are not monitoring any files"
3806 msgstr "No esteu monitoritzant cap fitxer."
3808 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
3810 "If you monitor files, you will be sent new release notices via email, with a "
3811 "link to the new file on our download server."
3814 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
3816 "You can monitor files by visiting a project's "Summary Page" and "
3817 "clicking on the appropriate icon in the files section."
3820 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:104
3822 msgid "Stop Monitoring this Package?"
3823 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
3825 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:122
3827 "List packages that you are currently monitoring, by project.<br />To cancel "
3828 "any of the monitored items just click on the trash icon next to the item "
3832 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:34
3834 msgstr "Els meus projectes"
3836 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:47
3837 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:123
3839 msgid "You're not a member of any project"
3840 msgstr "No sou membre de cap projecte actiu"
3842 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:89
3844 msgid "Quit this project?"
3845 msgstr "Abandonant el projecte"
3847 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:99
3849 msgid "Private project"
3850 msgstr "Grups privats"
3852 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:153
3854 "List the projects you belong to. Selecting any of these projects brings you "
3855 "to the corresponding Project Summary page."
3858 #: common/widget/Widget_MyRss.class.php:35
3859 #: common/widget/Widget_ProjectRss.class.php:41
3861 "Allow you to include public rss (or atom) feeds into your personal page."
3864 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:55
3865 msgid "<p>There are no surveys in your groups.</p>"
3868 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:121
3870 msgid "Quick Survey"
3871 msgstr "Edita enquesta"
3873 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:127
3874 msgid "List the surveys you have not answered."
3877 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:118
3880 msgstr "Encara no està activada"
3882 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:122
3887 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:141
3889 msgid "List the tasks assigned to you."
3890 msgstr "No teniu tasques obertes assignades."
3892 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:33
3894 msgid "Project description"
3895 msgstr "Descripció:"
3897 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:52
3898 msgid "This project has not yet submitted a description."
3899 msgstr "Aquest projecte encara no ha enviat cap descripció."
3901 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:64
3902 msgid "Allow you to view the project description"
3905 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:31 www/include/user_home.php:193
3906 msgid "Project Info"
3907 msgstr "Informació de projecte"
3909 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:43
3910 #: www/project/admin/index.php:161 www/softwaremap/tag_cloud.php:143
3915 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:48
3916 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:51
3918 msgid "No tag defined for this project"
3919 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
3921 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:64
3923 msgid "Registered: "
3926 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:82
3927 #, fuzzy, php-format
3928 msgid "Activity Ranking: %d"
3929 msgstr "Percentil d'activitat: "
3931 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:83
3933 msgid "View project <a href=\"%1$s\" >Statistics</a>"
3936 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:85
3938 msgid " or <a href=\"%1$s\">Activity</a>"
3941 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:87
3942 #, fuzzy, php-format
3943 msgid "View list of <a href=\"%1$s\">RSS feeds</a> available for this project."
3944 msgstr "Aquí hi ha una llista de posicions disponibles per a aquest projecte."
3946 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:104
3947 #, fuzzy, php-format
3949 "HELP WANTED: This project is looking for a <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>."
3951 "HELP WANTED: This project is looking for people to fill <a href=\"%1$s"
3952 "\">several different positions</a>."
3953 msgstr[0] "ES NECESSITA AJUDA: Aquest projecte cerca"
3954 msgstr[1] "ES NECESSITA AJUDA: Aquest projecte cerca"
3956 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:129
3958 msgid "Some infos about the project."
3959 msgstr "Top %1$s project"
3961 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:35
3962 msgid "Latest File Releases"
3963 msgstr "Últimes publicacions de fitxers"
3965 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:52
3966 #: www/frs/reporting/downloads.php:94
3970 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:61
3974 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:64
3975 #: www/tracker/detail.php:46 www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:77
3976 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:86
3977 #: www/tracker/mod-limited.php:53 www/tracker/mod.php:52
3981 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:67
3982 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:143
3983 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:151 www/new/index.php:119
3987 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:94
3988 msgid "This Project Has Not Released Any Files"
3989 msgstr "Aquest projecte no ha alliberat cap fitxer"
3991 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:127
3992 #: www/frs/admin/qrs.php:248 www/frs/shownotes.php:70
3993 msgid "Release Notes"
3994 msgstr "Notes de publicació"
3996 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:135
3997 #: www/frs/index.php:110
3998 msgid "Monitor this package"
3999 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
4001 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:155
4002 msgid "View All Project Files"
4003 msgstr "Visualitza tots els fitxers de projecte"
4005 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:169
4007 " List the most recent packages available for download along with their "
4008 "revision. <br />A Release Notes icon allows you to see the latest changes "
4009 "and developers comments associated with this revision.<br />Then comes the "
4010 "monitor icon, selecting this icon will cause this package to be monitored "
4011 "for you.<br />Anytime the project development team posts a new release, you "
4012 "will be automatically notified via e-mail. All monitored File Releases are "
4013 "listed in your Personal Page and can be canceled from this page or from the "
4014 "main page of the file release system."
4017 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:65
4018 msgid "List the last 10 pieces of news posted by the project members."
4021 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:31
4023 msgid "Project Members"
4024 msgstr "Llista de membres del projecte"
4026 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:45
4027 msgid "Project Admins"
4028 msgstr "Administradors de projecte"
4030 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:74 www/admin/grouplist.php:95
4034 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:100
4035 #, fuzzy, php-format
4036 msgid "View the %1$d Member(s)"
4037 msgstr "Visualitza els %1$d membre(s)"
4039 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:107
4040 msgid "Request to join"
4043 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:114
4045 msgid "List the project members."
4046 msgstr "Llista de membres del projecte"
4048 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:31
4049 msgid "Public Areas"
4050 msgstr "Àrees públiques"
4052 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:42
4054 msgstr "Pàgina inicial"
4056 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:42
4057 msgid "Project Home Page"
4058 msgstr "Pagina inicial del projecte"
4060 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:63
4061 #: www/include/project_summary.php:149
4062 msgid "There are no public trackers available"
4063 msgstr "No hi rastrejadors públics disponibles"
4065 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:75
4066 #: www/include/project_summary.php:154
4067 #, fuzzy, php-format
4068 msgid "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
4069 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
4070 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> oberts /<strong>%2$s</strong> total"
4071 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> oberts /<strong>%2$s</strong> total"
4073 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:90
4074 msgid "Public Forums"
4075 msgstr "Fòrums públics"
4077 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:95
4078 #, fuzzy, php-format
4079 msgid "<strong>%d</strong> message"
4080 msgid_plural "<strong>%d</strong> messages"
4081 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
4082 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
4084 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:97
4085 #, fuzzy, php-format
4086 msgid "<strong>%d</strong> forum"
4087 msgid_plural "<strong>%d</strong> forums"
4088 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
4089 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
4091 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:106
4092 msgid "DocManager: Project Documentation"
4093 msgstr "DocManager: Gestor de documentació"
4095 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:116
4096 msgid "Mailing Lists"
4097 msgstr "Llistes d'enviament de correus"
4099 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:120
4100 #, fuzzy, php-format
4101 msgid "(<strong>%1$s</strong> public mailing list)"
4102 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> public mailing lists)"
4103 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
4104 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
4106 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:135
4107 msgid "There are no public subprojects available"
4108 msgstr "No hi ha subprojectes públics disponibles"
4110 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:154
4114 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:163
4115 #: plugins/scmgit/www/index.php:23 plugins/scmgit/www/index.php:36
4116 #: www/register/index.php:221 www/scm/admin/index.php:72
4117 #: www/scm/admin/index.php:89 www/scm/browser.php:30 www/scm/index.php:32
4118 #: www/scm/viewvc.php:148
4119 msgid "SCM Repository"
4120 msgstr "Repositori SCM"
4122 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:186
4123 msgid "Anonymous FTP Space"
4124 msgstr "Espai FTP anònim"
4126 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:200
4128 "List all available services for this project along with some information "
4129 "next to it. Click on any of this item to access a service.<br />The role of "
4130 "this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at the top of "
4131 "the screen except that it shows additional information about each of the "
4132 "service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)"
4135 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:99
4136 msgid "http://search.twitter.com/search.atom?q=fusionforge&show_user=1"
4139 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:188
4140 msgid "less than 1 minute"
4143 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:188
4147 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:190
4149 msgid "%s minutes ago"
4152 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:192
4153 msgid "About one hour"
4156 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:194
4158 msgid "about %s hours"
4161 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:196
4162 msgid "About one day"
4165 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:198
4170 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:200
4172 msgid "About one month"
4173 msgstr "L'últim 1mes"
4175 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:202
4176 #, fuzzy, php-format
4177 msgid "%s months ago"
4178 msgstr "Últims mesos"
4180 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:204
4181 msgid "About one year"
4184 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:206
4186 msgid "over %s years"
4189 #: cronjobs/homedirs.php:132
4190 msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet"
4193 #: cronjobs/homedirs.php:133
4194 msgid "Please replace this file with your own website"
4197 #: cronjobs/homedirs.php:134
4198 #, fuzzy, php-format
4199 msgid "Welcome to %s"
4200 msgstr "Benvingut a %1$s"
4202 #: cronjobs/homedirs.php:137
4205 "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage yet. "
4206 "<br /> Please check back soon for updates or visit <a href=\"%s\">the "
4210 #: cronjobs/massmail.php:146
4213 "You receive this message because you subscribed to %1$s\n"
4214 "site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n"
4215 "by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n"
4216 "page (%2$s), or disable them altogether\n"
4217 "by visiting following link:\n"
4221 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:75
4222 msgid "Pending task manager items notification"
4223 msgstr "Notificació d'elements pendents del gestor de tasques"
4225 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:76
4226 #, fuzzy, php-format
4228 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks. \n"
4229 "The task manager item #%1$s is pending: \n"
4230 "Task Summary: %2$s\n"
4231 "Submitted by: %4$s\n"
4233 "Percent Complete: %6$s\n"
4235 "Click here to visit the item %3$s"
4237 "Aquest correu se us envia per a recordar-vos que teniu tasques pendents/"
4239 "L'element #%1$s del gestor de tasques està pendent: \n"
4240 "Resum de la tasca: %2$s\n"
4241 "Enviada per: %4$s\n"
4243 "Tant per cent de compleció complet: %6$s\n"
4244 "Feu clic aquí per a visitar l'element: %3$s"
4246 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:115
4248 msgid "Pending tracker items notification"
4249 msgstr "Notificació d'elements de rastreig pendents"
4251 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116
4252 #, fuzzy, php-format
4254 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. The "
4255 "item #%1$s is pending:\n"
4259 "Assigned To: %7$s\n"
4260 "Submitted by: %8$s\n"
4264 "Click here to visit the item: %4$s"
4266 "Aquest correu se us envia per a recordar-vos que teniu elements de rastreig "
4267 "pendents/vençuts. L'element #%1$s està pendent: \n"
4270 "Data oberta:%6$s\n"
4271 "Assignat a: %7$s\n"
4272 "Enviat per: %8$s\n"
4276 "Feu clic aquí per a visitar l'element: %4$s"
4278 #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:65
4280 msgid "Blocks Admin"
4281 msgstr "Administració del rastrejador"
4283 #: plugins/blocks/www/index.php:59
4284 msgid "Block to replace the default project description with an enhanced one."
4287 #: plugins/blocks/www/index.php:64
4288 msgid "Block to list informations requested to ask to join a project"
4291 #: plugins/blocks/www/index.php:69 plugins/blocks/www/index.php:78
4292 #: plugins/blocks/www/index.php:87 plugins/blocks/www/index.php:96
4293 #: plugins/blocks/www/index.php:105 plugins/blocks/www/index.php:111
4294 #: plugins/blocks/www/index.php:120 plugins/blocks/www/index.php:125
4295 #: plugins/blocks/www/index.php:130
4296 msgid "Display block at the top of the listing"
4299 #: plugins/blocks/www/index.php:72 plugins/blocks/www/index.php:81
4300 #: plugins/blocks/www/index.php:90 plugins/blocks/www/index.php:99
4301 #: plugins/blocks/www/index.php:114
4302 msgid "Display block at the top"
4305 #: plugins/blocks/www/index.php:106
4306 msgid "Display block at the top of the main page"
4309 #: plugins/blocks/www/index.php:150 plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:38
4310 #: plugins/mantisbt/www/index.php:60 plugins/quota_management/www/index.php:51
4311 #: www/developer/index.php:41
4313 msgid "Invalid User"
4314 msgstr "Usuari no vàlid"
4316 #: plugins/blocks/www/index.php:154
4318 msgid "Invalid User : Not active"
4319 msgstr "Usuari no vàlid"
4321 #: plugins/blocks/www/index.php:179
4322 msgid "Cannot Process your request : No TYPE specified"
4325 #: plugins/blocks/www/index.php:181
4326 msgid "Cannot Process your request : No ID specified"
4329 #: plugins/blocks/www/index.php:189 plugins/blocks/www/index.php:204
4330 #: plugins/blocks/www/index.php:267 plugins/blocks/www/index.php:315
4331 #: plugins/blocks/www/index.php:375 plugins/mantisbt/www/index.php:91
4332 #: plugins/mantisbt/www/index.php:174
4333 #: plugins/quota_management/www/index.php:73
4334 #: plugins/quota_management/www/index.php:102
4336 msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface"
4339 #: plugins/blocks/www/index.php:217
4341 "Blocks are customizable HTML boxes in the left or right side of the pages "
4342 "the web site. They are created manually."
4345 #: plugins/blocks/www/index.php:226
4346 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:151
4347 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:196
4348 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:196 www/admin/useredit.php:234
4349 #: www/project/admin/editimages.php:267 www/reporting/usersummary.php:101
4350 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:44
4351 #: www/sendmessage.php:69
4355 #: plugins/blocks/www/index.php:229 www/admin/pluginman.php:157
4356 #: www/admin/userlist.php:71
4360 #: plugins/blocks/www/index.php:235
4365 #: plugins/blocks/www/index.php:258
4370 #: plugins/blocks/www/index.php:307
4374 #: plugins/blocks/www/index.php:327
4376 "Edit the block as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
4377 "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
4380 #: plugins/blocks/www/index.php:359
4381 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:400
4382 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:426
4383 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:490
4384 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:214
4388 #: plugins/blocks/www/index.php:365
4392 #: plugins/blocks/www/index.php:367
4394 "<p>You can create boxes like the ones on the right site of summary page, by "
4395 "inserting the following sentences in the content:</p><ul><li>{boxTop Hello}: "
4396 "will create the top part of the box using Hello as title.</li><li>{boxMiddle "
4397 "Here}: will create a middle part of a box using Here as title (optional).</"
4398 "li><li>{boxBottom}: will create the end part of a box.</li></ul><p /><ul><li>"
4399 "{boxHeader}: will create a header before a text.</li><li>{boxFooter}: will "
4400 "create a footer after a text.</li></ul><p>You can create as many boxes as "
4401 "you want, but a boxTop has to be closed by a boxBottom and a boxHeader has "
4402 "to be closed by a boxFooter.</p>"
4405 #: plugins/blocks/www/index.php:390
4407 msgid "Block configuration saved"
4408 msgstr "clau hash de confirmació no vàlida"
4410 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:52
4412 msgid "Contribution tracker"
4413 msgstr "Fòrums monitoritzats"
4415 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:72
4416 msgid "Use the Contribution Tracker plugin"
4419 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:92
4421 msgid "Contribution Tracker admin"
4422 msgstr "Administració del rastrejador"
4424 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:104
4426 msgid "Latest Major Contributions"
4427 msgstr "Distribucions d'idiomes"
4429 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:110
4431 msgid "Contribution"
4432 msgstr "Continua >>"
4434 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:111
4437 msgstr "Continua >>"
4439 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:112
4440 #: www/project/admin/massfinish.php:80 www/project/admin/users.php:315
4444 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:118
4445 #: plugins/contribtracker/www/index.php:115
4447 msgid "No contributions have been recorded for this project yet."
4448 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
4450 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:132
4451 #: plugins/contribtracker/www/index.php:43
4452 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:26
4453 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:290 www/activity/index.php:36
4458 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:146
4463 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:164
4465 msgid "[View All Contributions]"
4466 msgstr "Visualitza tots els comentaris %1$s"
4468 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:174
4469 msgid "Edit actors and roles for the contribution tracker plugin"
4472 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:298
4473 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:406
4474 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:510
4475 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:647
4476 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:784
4478 msgid "Object already exists"
4479 msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
4481 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:307
4482 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:414
4483 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:523
4484 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:658
4485 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:797
4486 #, fuzzy, php-format
4487 msgid "Could not create object in database: %s."
4488 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4490 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:315
4491 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:422
4492 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:531
4493 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:666
4494 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:805
4495 #, fuzzy, php-format
4496 msgid "Could not get ID from object in database: %s."
4497 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4499 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:327
4500 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:434
4501 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:543
4502 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:678
4503 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:817
4505 msgid "Object does not exist"
4506 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
4508 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:339
4509 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:445
4510 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:559
4511 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:692
4512 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:834
4513 #, fuzzy, php-format
4514 msgid "Could not update object in database: %s."
4515 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4517 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:352
4518 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:458
4519 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:572
4520 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:705
4521 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:847
4523 msgid "Cannot delete a non-existing object."
4524 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4526 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:359
4527 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:465
4528 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:579
4529 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:712
4530 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:856
4531 #, fuzzy, php-format
4532 msgid "Could not delete object in database: %s."
4533 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4535 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:823
4536 msgid "Cannot currently move a participation across contributions."
4539 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:864
4540 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:871
4541 #, fuzzy, php-format
4542 msgid "Could not update indices in database: %s."
4543 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4545 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:885
4546 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:910
4548 msgid "Cannot update a non-existing object."
4549 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4551 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:36
4552 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:41
4553 #: plugins/contribtracker/www/index.php:129
4555 msgid "Invalid actor"
4556 msgstr "Usuari no vàlid"
4558 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:232
4560 msgid "Contribution tracker administration"
4561 msgstr "Administració del Gestor de Documents"
4563 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:236
4565 msgid "Existing actors"
4566 msgstr "Fitxers existents"
4568 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:240
4571 msgstr "Final de sessió"
4573 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:241
4574 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:301
4575 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:338
4580 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:243 www/admin/search.php:92
4581 #: www/admin/unsubscribe.php:115 www/forum/admin/monitor.php:61
4582 #: www/sendmessage.php:69
4584 msgstr "Correu electrònic"
4586 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:245
4587 msgid "Legal structure"
4590 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:282
4591 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:325
4592 msgid "No legal structures currently defined."
4595 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:289
4597 msgid "Register new actor"
4598 msgstr "Registra un nou projecte"
4600 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:294
4601 msgid "No legal structures yet, can't define actors without them."
4604 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:297
4606 msgid "Existing legal structures"
4607 msgstr "Llistes de correu existents"
4609 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:330
4611 msgid "Register new legal structure"
4612 msgstr "Registra un nou projecte"
4614 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:334
4616 msgid "Existing roles"
4617 msgstr "Fitxers existents"
4619 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:364
4621 msgid "No roles currently defined."
4622 msgstr "Actualment no hi ha fitxers adjuntats"
4624 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:369
4626 msgid "Register new role"
4627 msgstr "Registra un nou projecte"
4629 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:376
4631 msgid "Register a new role"
4632 msgstr "Registra un nou projecte"
4634 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380
4635 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397
4638 msgstr "Nom del rol"
4640 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:381
4641 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:398
4643 msgid "Role description:"
4644 msgstr "Descripció:"
4646 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:390
4651 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:406
4653 msgid "Register a new legal structure"
4654 msgstr "Registra un nou projecte"
4656 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:410
4657 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:425
4658 msgid "Structure name:"
4661 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:418
4662 msgid "Edit a legal structure"
4665 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:432
4667 msgid "Register a new actor"
4668 msgstr "Registra un nou projecte"
4670 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436
4671 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466
4674 msgstr "Nom d'usuari:"
4676 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437
4677 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467
4680 msgstr "Nom d'usuari:"
4682 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438
4683 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468
4684 msgid "Actor email:"
4687 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:439
4688 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:469
4690 msgid "Actor description:"
4691 msgstr "Descripció breu"
4693 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:441
4694 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:471
4696 msgid "Actor logo (PNG, %d kB max):"
4699 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:443
4700 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:477
4701 #: plugins/contribtracker/www/index.php:144
4702 msgid "Legal structure:"
4705 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:459
4707 msgid "Edit an actor"
4708 msgstr "Edita un grup"
4710 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42
4711 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289
4716 #: plugins/contribtracker/www/index.php:51
4717 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:221
4718 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:298
4719 msgid "Participant:"
4720 msgid_plural "Participants:"
4724 #: plugins/contribtracker/www/index.php:58
4725 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:228
4726 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:305
4731 #: plugins/contribtracker/www/index.php:93
4732 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:203
4734 msgid "Contribution details"
4735 msgstr "Enviat correu d'instrucció"
4737 #: plugins/contribtracker/www/index.php:104
4738 #: plugins/contribtracker/www/index.php:117
4739 #, fuzzy, php-format
4740 msgid "Contributions for project %s"
4741 msgstr "Estadístiques per bases de dades de projecte"
4743 #: plugins/contribtracker/www/index.php:114
4744 #: plugins/contribtracker/www/index.php:185
4746 msgid "No contributions"
4747 msgstr "Visualitza la documentació"
4749 #: plugins/contribtracker/www/index.php:132
4750 msgid "Actor details"
4753 #: plugins/contribtracker/www/index.php:134
4755 msgid "Actor details for %s"
4758 #: plugins/contribtracker/www/index.php:137
4763 #: plugins/contribtracker/www/index.php:138
4767 #: plugins/contribtracker/www/index.php:143 www/admin/useredit.php:181
4769 msgstr "Correu electrònic:"
4771 #: plugins/contribtracker/www/index.php:158
4773 msgid "%s hasn't been involved in any contributions yet"
4776 #: plugins/contribtracker/www/index.php:161
4777 #, fuzzy, php-format
4778 msgid "Contribution by %s"
4779 msgid_plural "Contributions by %s"
4780 msgstr[0] "Continua >>"
4781 msgstr[1] "Continua >>"
4783 #: plugins/contribtracker/www/index.php:174
4788 #: plugins/contribtracker/www/index.php:180
4790 msgid "Contributions"
4791 msgstr "Continua >>"
4793 #: plugins/contribtracker/www/index.php:186
4794 msgid "No contributions have been recorded yet."
4797 #: plugins/contribtracker/www/index.php:188
4799 msgid "Latest contributions"
4800 msgstr "Distribucions d'idiomes"
4802 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:21
4804 msgid "Contribution tracker for project %s"
4807 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:184
4808 msgid "Register a new contribution"
4811 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189
4812 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210
4814 msgid "Contribution name:"
4815 msgstr "Continua >>"
4817 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190
4818 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211
4820 msgid "Contribution date:"
4821 msgstr "Continua >>"
4823 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191
4824 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212
4826 msgid "Contribution description:"
4827 msgstr "Descripció breu"
4829 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:199
4831 msgid "Edit a contribution"
4832 msgstr "Edita una pregunta"
4834 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:218
4836 msgid "Current participants"
4837 msgstr "Bases de dades actuals"
4839 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:246
4840 msgid "Move participant down"
4843 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:247
4844 msgid "Move participant up"
4847 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:254
4849 msgid "Add a participant"
4850 msgstr "Afegeix una llista de correu"
4852 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:277
4853 msgid "Add participant"
4856 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:285
4858 msgid "Existing contributions"
4859 msgstr "Mostra les preguntes existents"
4861 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:330
4863 msgid "No contributions for this project yet."
4864 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
4866 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:336
4868 msgid "Add new contribution"
4869 msgstr "Afegeix nova base de dades"
4871 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:69
4872 msgid "Links to related CVS commits"
4875 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:96
4876 msgid "No commits have been made."
4879 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:110
4880 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:102
4881 msgid "Previous Version"
4884 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:111
4885 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:103
4887 msgid "Current Version"
4890 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:112
4891 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:104
4895 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:164
4896 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:157
4900 #: plugins/extratabs/common/ExtraTabsPlugin.class.php:42
4902 msgid "Extra Tabs Admin"
4903 msgstr "Administració del rastrejador"
4905 #: plugins/extratabs/www/index.php:66
4906 msgid "ERROR: Missing Name or URL for the new tab"
4909 #: plugins/extratabs/www/index.php:68 plugins/extratabs/www/index.php:172
4910 msgid "ERROR: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)"
4913 #: plugins/extratabs/www/index.php:73
4914 msgid "ERROR: Name for tab is already used."
4917 #: plugins/extratabs/www/index.php:82
4918 #, fuzzy, php-format
4919 msgid "Cannot insert new tab entry: %s"
4920 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4922 #: plugins/extratabs/www/index.php:87
4924 msgid "Tab successfully added"
4925 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
4927 #: plugins/extratabs/www/index.php:96 plugins/extratabs/www/index.php:115
4928 #, fuzzy, php-format
4929 msgid "Cannot delete tab entry: %s"
4930 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4932 #: plugins/extratabs/www/index.php:113
4934 msgid "Tab successfully deleted"
4935 msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit."
4937 #: plugins/extratabs/www/index.php:132 plugins/extratabs/www/index.php:150
4939 msgid "Tab successfully moved"
4940 msgstr "%1$s modificat(s) amb èxit."
4942 #: plugins/extratabs/www/index.php:134
4943 msgid "Tab not moved, already at first position"
4946 #: plugins/extratabs/www/index.php:153
4947 msgid "Tab not moved, already at last position"
4950 #: plugins/extratabs/www/index.php:164
4951 #, fuzzy, php-format
4952 msgid "Cannot rename the tab: %s"
4953 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4955 #: plugins/extratabs/www/index.php:166
4957 msgid "Tab successfully renamed"
4958 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
4960 #: plugins/extratabs/www/index.php:179
4962 msgid "Cannot change URL: %s"
4965 #: plugins/extratabs/www/index.php:181
4967 msgid "URL successfully changed"
4968 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
4970 #: plugins/extratabs/www/index.php:192
4971 #, fuzzy, php-format
4972 msgid "Cannot set type: %s"
4973 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
4975 #: plugins/extratabs/www/index.php:194
4977 msgid "Type successfully changed"
4978 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
4980 #: plugins/extratabs/www/index.php:199
4982 msgid "Nothing done"
4983 msgstr "No s'ha actualitzat res"
4985 #: plugins/extratabs/www/index.php:208
4986 #, fuzzy, php-format
4987 msgid "Manage extra tabs for project %1$s"
4988 msgstr "Estadístiques per bases de dades de projecte"
4990 #: plugins/extratabs/www/index.php:213 plugins/extratabs/www/index.php:219
4993 msgstr "Afegeix nova base de dades"
4995 #: plugins/extratabs/www/index.php:215
4996 msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below."
4999 #: plugins/extratabs/www/index.php:223
5001 msgid "Name of the tab:"
5002 msgstr "Nombre de tasques iniciades"
5004 #: plugins/extratabs/www/index.php:228
5005 msgid "URL of the tab:"
5008 #: plugins/extratabs/www/index.php:233 plugins/extratabs/www/index.php:281
5009 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:37
5010 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97
5011 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:149
5012 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:215
5013 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:147
5014 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:162
5015 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:179
5016 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:189
5019 msgstr "Inici de sessió"
5021 #: plugins/extratabs/www/index.php:234 plugins/extratabs/www/index.php:282
5025 #: plugins/extratabs/www/index.php:237
5028 msgstr "Afegeix tasca"
5030 #: plugins/extratabs/www/index.php:249
5032 msgid "Modify extra tabs"
5033 msgstr "Modifica tasca"
5035 #: plugins/extratabs/www/index.php:251
5036 msgid "You can modify the tabs that you already added."
5039 #: plugins/extratabs/www/index.php:257 plugins/extratabs/www/index.php:285
5042 msgstr "Modifica tasca"
5044 #: plugins/extratabs/www/index.php:260 plugins/extratabs/www/index.php:302
5045 msgid "Tab to modify:"
5048 #: plugins/extratabs/www/index.php:275
5051 msgstr "Nom del rol"
5053 #: plugins/extratabs/www/index.php:278
5058 #: plugins/extratabs/www/index.php:290
5059 msgid "Move or delete extra tabs"
5062 #: plugins/extratabs/www/index.php:292
5064 "You can move and delete the tabs that you already added. Please note that "
5065 "those extra tabs can only appear after the standard tabs. And you can only "
5066 "move them inside the set of extra tabs."
5069 #: plugins/extratabs/www/index.php:298
5071 msgid "Move or delete tab"
5074 #: plugins/extratabs/www/index.php:312
5075 msgid "Move tab before"
5078 #: plugins/extratabs/www/index.php:313
5079 msgid "Move tab after"
5082 #: plugins/extratabs/www/index.php:315
5087 #: plugins/fckeditor/common/fckeditorPlugin.class.php:34
5091 #: plugins/forumml/include/ForumMLGroupSearchEngine.class.php:17
5096 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:64
5097 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:58
5098 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:139 www/forum/forum.php:252
5099 #: www/forum/message.php:160
5100 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:54
5101 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:48
5105 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:67
5106 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:61
5107 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:188
5109 msgid "Submitted on"
5112 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:109
5114 msgid "This project's mailing lists"
5115 msgstr "Tasques d'aquest projecte"
5117 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:158
5120 msgstr "Afegeix aquesta llista"
5122 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:172
5123 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:58
5124 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:123
5127 msgstr "Arxius %1$s"
5129 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:146
5130 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:150
5135 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:154
5140 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:155
5142 msgid "Last messages"
5143 msgstr "Les últimes 2setmanes"
5145 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:171
5146 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:245 www/forum/index.php:68
5147 #: www/forum/myforums.php:69
5152 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:187
5154 msgid "Last updated"
5155 msgstr "Llista Afegida"
5157 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:422
5162 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:424
5163 msgid "Toggle font family (typewriter/normal)"
5166 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:442
5170 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:563
5175 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:585
5179 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:586 plugins/forumml/www/index.php:117
5180 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:50
5183 msgstr "Fitxers adjuntats"
5185 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:604 plugins/forumml/www/index.php:127
5189 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:686
5191 msgid "Invalid email "
5192 msgstr "Adreça de correu no vàlida"
5194 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:733
5196 msgid "Mail successfully sent "
5197 msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit."
5199 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:735
5201 msgid "Sending mail failed"
5202 msgstr "Raó per la què estan pendents:"
5204 #: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/message.php:93
5206 msgid "No list specified"
5207 msgstr "Paràmetre no vàlid"
5209 #: plugins/forumml/www/index.php:59 plugins/forumml/www/message.php:98
5210 #: plugins/forumml/www/message.php:101 plugins/forumml/www/upload.php:48
5211 #: plugins/forumml/www/upload.php:51
5212 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:120
5213 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:134
5214 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:145
5215 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:167
5216 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:181
5220 #: plugins/forumml/www/index.php:59 plugins/forumml/www/message.php:98
5221 #: plugins/forumml/www/upload.php:48
5223 msgid "You are not allowed to access this page"
5224 msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta pàgina"
5226 #: plugins/forumml/www/index.php:62
5227 msgid "The mailing list does not exist or is inactive"
5230 #: plugins/forumml/www/index.php:72
5231 msgid "Submit failed you must specify the mail subject."
5234 #: plugins/forumml/www/index.php:77
5235 msgid "There can be some delay before to see the message in the archives."
5238 #: plugins/forumml/www/index.php:77
5239 msgid " Redirecting to archive page, please wait ..."
5242 #: plugins/forumml/www/index.php:101 plugins/forumml/www/message.php:151
5244 msgid "Mailing List "
5245 msgstr "Llistes d'enviament de correus"
5247 #: plugins/forumml/www/index.php:101
5249 msgid " - New Thread"
5250 msgstr "Inicia un nou fil"
5252 #: plugins/forumml/www/index.php:102
5254 msgid "Browse Archives"
5255 msgstr "Arxius %1$s"
5257 #: plugins/forumml/www/index.php:103
5259 msgid "Submit a new thread"
5260 msgstr "Tramet una nova versió"
5262 #: plugins/forumml/www/index.php:110 www/admin/massmail.php:113
5263 #: www/admin/massmail.php:138 www/admin/pending-news.php:154
5264 #: www/developer/diary.php:75 www/news/admin/index.php:143
5265 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:56 www/news/submit.php:150
5266 #: www/sendmessage.php:69 www/sendmessage.php:150
5270 #: plugins/forumml/www/index.php:121
5275 #: plugins/forumml/www/message.php:101 plugins/forumml/www/upload.php:51
5277 msgid "This list is not active"
5278 msgstr "Usuari no vàlid"
5280 #: plugins/forumml/www/message.php:120
5281 msgid "Email succefully sent. It can take some time before being displayed"
5284 #: plugins/forumml/www/message.php:159
5287 msgstr "Arxius %1$s"
5289 #: plugins/forumml/www/message.php:169
5290 msgid "Back to the list"
5293 #: plugins/forumml/www/message.php:172
5295 msgid "Post a new thread"
5296 msgstr "Inicia un nou fil"
5298 #: plugins/forumml/www/message.php:175
5300 msgid "Original Archives"
5301 msgstr "Comentari original"
5303 #: plugins/forumml/www/message.php:177
5304 msgid "Original list archives"
5307 #: plugins/forumml/www/message.php:177
5309 msgid "Public archives"
5310 msgstr "Àrees públiques"
5312 #: plugins/forumml/www/message.php:177
5314 msgid "Private Archives"
5315 msgstr "Grups privats"
5317 #: plugins/forumml/www/message.php:185
5319 msgid "Printer version"
5322 #: plugins/forumml/www/message.php:206
5324 msgid "Empty archives"
5325 msgstr "Arxiu de notícies"
5327 #: plugins/forumml/www/message.php:212
5329 msgid "Search result for "
5330 msgstr "Resultats de cerca per <em>%1$s</em>"
5332 #: plugins/forumml/www/message.php:212
5334 msgid "Thread(s) found"
5337 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:42
5341 #: plugins/forumml/www/upload.php:82
5343 msgid "Error : Attachment not found"
5344 msgstr "Error - no s'han trobat versions"
5346 #: plugins/forumml/www/upload.php:85
5348 msgid "Error : Missing parameter "
5349 msgstr "Error - falten parametres"
5351 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:37
5352 msgid "Admin Associated Forges"
5355 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:39
5357 msgid "Associated Forges"
5358 msgstr "Hores estimades"
5360 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:49
5361 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:33
5363 msgid "Global Search"
5366 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:51
5367 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:35
5368 msgid "Top associated forges"
5371 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:62
5373 msgid "Search associated forges"
5374 msgstr "Tramet nova documentació"
5376 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:63
5377 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49
5378 msgid "Extend search to include non-software projects"
5381 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:64
5382 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:50
5384 msgid "Require all words"
5385 msgstr "amb totes les paraules"
5387 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:88
5388 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:121
5389 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:73
5390 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:103
5392 msgid "No stats available"
5393 msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"
5395 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:32
5397 msgid "Create a new associated forge below"
5398 msgstr "Crea un nou %1$s a sota:"
5400 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:38
5401 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
5402 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:150
5403 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:216
5405 msgid "Software only"
5406 msgstr "Arbre de projectes"
5408 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:39
5409 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
5410 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:151
5411 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:217
5416 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:40
5417 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
5418 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:152
5419 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:219
5420 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:75
5421 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:134
5422 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:190 www/top/mostactive.php:51
5423 #: www/top/toplist.php:56 www/top/topusers.php:62
5425 msgstr "Classificació"
5427 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:42
5429 msgid "Submit new associated forge"
5430 msgstr "Tramet nova documentació"
5432 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:71
5434 msgid "Associated forge successfully added."
5435 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
5437 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:94
5439 msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?"
5440 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?"
5442 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
5443 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
5444 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:232
5445 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
5446 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:148
5447 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:180 www/admin/groupedit.php:147
5448 #: www/admin/groupedit.php:167 www/forum/admin/index.php:109
5449 #: www/forum/admin/index.php:114 www/forum/admin/index.php:153
5450 #: www/forum/admin/index.php:158 www/forum/admin/index.php:237
5451 #: www/mail/admin/index.php:192 www/mail/admin/index.php:223
5452 #: www/people/editprofile.php:247 www/pm/admin/index.php:289
5453 #: www/pm/admin/index.php:332 www/survey/admin/show_results_aggregate.php:193
5454 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:194
5455 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:410
5459 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
5460 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
5461 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:232
5462 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
5463 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:149
5464 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:181 www/admin/groupedit.php:146
5465 #: www/admin/groupedit.php:166 www/forum/admin/index.php:110
5466 #: www/forum/admin/index.php:115 www/forum/admin/index.php:154
5467 #: www/forum/admin/index.php:159 www/forum/admin/index.php:238
5468 #: www/mail/admin/index.php:193 www/mail/admin/index.php:224
5469 #: www/people/editprofile.php:246 www/pm/admin/index.php:290
5470 #: www/pm/admin/index.php:333 www/survey/admin/show_results_aggregate.php:207
5471 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:195
5472 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:412
5476 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:121
5478 msgid "Associated forge successfully deleted."
5479 msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit."
5481 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:144
5483 msgid "Modify the associated forge below"
5484 msgstr "Modifica el %1$s a sota:"
5486 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:154
5488 msgid "Submit changes"
5489 msgstr "Tramet els canvis"
5491 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:188
5493 msgid "Associated forge successfully modified."
5494 msgstr "%1$s modificat(s) amb èxit."
5496 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206
5497 msgid "Associated forge"
5498 msgid_plural "Associated forges"
5502 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206
5505 msgstr "afegeix nou"
5507 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:213
5511 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:226
5516 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:227
5521 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:246
5526 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:247
5530 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:248
5532 msgid "Error fetching data"
5533 msgstr "Error a l'afegir una base de dades"
5535 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:249
5537 msgid "Error parsing data"
5538 msgstr "Error a l'actualitzar"
5540 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:250
5541 msgid "Unknown status ID"
5544 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:31
5545 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:33
5546 msgid "Edit associated forges for global search"
5549 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:34
5550 msgid "Site Admin Home"
5551 msgstr "Pàgina inicial d'administració del lloc"
5553 #: plugins/globalsearch/www/index.php:83
5555 msgid "Search must be at least three characters"
5556 msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters."
5558 #: plugins/globalsearch/www/index.php:89
5559 msgid "Enter Your Search Words Above"
5562 #: plugins/globalsearch/www/index.php:153
5563 #, fuzzy, php-format
5564 msgid "No matches found for %1$s"
5565 msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
5567 #: plugins/globalsearch/www/index.php:163
5568 #, fuzzy, php-format
5569 msgid "Search results for %1$s"
5570 msgstr "Resultats de cerca per <em>%1$s</em>"
5572 #: plugins/globalsearch/www/index.php:168
5573 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:44
5574 #: www/stats/site_stats_utils.php:247
5576 msgid "Project Name"
5577 msgstr "Nom del nou projecte"
5579 #: plugins/globalsearch/www/index.php:172
5584 #: plugins/globalsearch/www/index.php:207
5585 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:132
5586 msgid "Previous Results"
5587 msgstr "Resultats anteriors"
5589 #: plugins/globalsearch/www/index.php:215
5590 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:139
5591 msgid "Next Results"
5592 msgstr "Resultats següents"
5594 #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:29
5595 msgid "Gravatar Plugin"
5598 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:39
5599 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:43
5600 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:39
5602 msgid "Wrong Job URL: %s"
5605 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:61
5606 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:91
5607 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:66
5609 msgid "Unable to read file at URL: %s"
5612 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:64
5613 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:94
5614 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:69
5615 #, fuzzy, php-format
5616 msgid "File not found at URL: %s"
5617 msgstr "Enquesta no trobada."
5619 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:137
5620 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:91
5621 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:69
5626 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:141
5627 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:149
5628 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:157
5629 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:165
5633 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:145
5638 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:153
5642 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:161
5647 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:169
5649 msgid "Unknown status"
5650 msgstr "Estat del compte Unix"
5652 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:58
5653 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:80
5655 msgid "Monitored job:"
5656 msgstr "Fòrums monitoritzats"
5658 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:94
5660 msgid "Current used"
5663 #: plugins/hudson/include/HudsonWidget.class.php:27
5664 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:20
5665 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:50
5669 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:60
5670 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:86
5671 msgid "Missing Hudson job url (eg: http://myCIserver:8080/hudson/job/MyJob)"
5674 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:64
5675 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:76
5676 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:93
5677 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:106
5678 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:130
5680 msgid "Permission Denied"
5681 msgstr "Permís denegat"
5683 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:73
5684 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:89
5685 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:102
5686 msgid "Missing Hudson job ID"
5689 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:134
5691 msgid "Hudson service is not enabled"
5692 msgstr "No s'han omplert les dades de l'enquesta"
5694 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:137
5696 msgid "Missing group_id parameter."
5697 msgstr "Error - falten parametres"
5699 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:53
5701 msgid "Unable to add Hudson job."
5702 msgstr "Incapaç d'afegir un monitor"
5704 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:55
5705 msgid "Hudson job added."
5708 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:56
5709 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:85
5710 msgid "Please wait 1 hour for triggers to be updated."
5713 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:71
5714 msgid "Spaces are not allowed in job name. They were replaced by \"_\"."
5717 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:82
5719 msgid "Unable to update Hudson job"
5720 msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'enllaç d'interès."
5722 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:84
5724 msgid "Hudson job updated."
5725 msgstr "S'ha actualitzat un camp extra"
5727 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:95
5728 msgid "Unable to delete Hudson job"
5731 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:97
5733 msgid "Hudson job deleted."
5734 msgstr "Suprimits amb èxit"
5736 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:202
5737 msgid "Hudson Build"
5740 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:203
5744 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:233
5745 msgid "Build performed on:"
5748 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:234
5749 #: www/export/rssAboTask.php:145
5752 msgstr "Estadístiques"
5754 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:236
5755 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:277
5756 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:107
5757 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:122
5758 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:161
5759 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:177
5760 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:193
5762 msgid "Error: Hudson object not found."
5763 msgstr "Error - no s'han trobat versions"
5765 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:260
5766 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:88
5769 msgstr "Últim identificador d'usuari enviat per correu"
5771 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:261
5772 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:89
5774 msgid "Last Success:"
5775 msgstr "Actualitzat amb èxit"
5777 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:262
5778 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:90
5780 msgid "Last Failure:"
5783 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:264
5784 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:104
5785 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:92
5787 msgid "No build found for this job."
5788 msgstr "No s'han trobat llistes per %1$s"
5790 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:269
5791 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:97
5793 msgid "Weather Report:"
5794 msgstr "Genera un informe"
5796 #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:25
5797 msgid "Continuous Integration"
5800 #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:25
5801 msgid "Continuous Integration with Hudson"
5804 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:59
5805 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:81
5809 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:212
5810 msgid "Back to jobs list"
5813 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:214
5816 msgstr "Edita feina"
5818 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:217
5819 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:393
5822 msgstr "Nom d'usuari:"
5824 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:221
5825 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:398
5826 msgid "eg: http://myCIserver/hudson/job/myJob"
5829 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:224
5832 msgstr "Nom del rol"
5834 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:228
5836 msgid "Name (with no space) used to make a reference to this job. Eg: job #%s"
5839 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:232
5840 msgid "Trigger a build after SVN commits:"
5843 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:243
5844 msgid "Trigger a build after CVS commits:"
5847 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:254
5848 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:413
5849 msgid "with (optional) token:"
5852 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:262
5857 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:290 www/admin/cronman.php:43
5858 #: www/people/editjob.php:74 www/people/editjob.php:91
5859 #: www/people/editjob.php:107
5863 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:291
5865 msgid "Last Success"
5866 msgstr "Actualitzat amb èxit"
5868 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:292
5870 msgid "Last Failure"
5871 msgstr "Ha fallat la inserció"
5873 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:293
5878 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:295
5882 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:298
5886 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:320
5891 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:322
5892 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:327
5894 msgid "Show build #%s of job %s"
5897 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:322
5898 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:327
5902 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:331
5904 msgid "RSS feed of all builds for %s job"
5907 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:335
5908 msgid "SVN commit will trigger a build"
5911 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:342
5912 msgid "CVS commit will trigger a build"
5915 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:360
5917 msgid "Edit this job"
5918 msgstr "Edita la taula de %1$ss"
5920 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:366
5921 #, fuzzy, php-format
5922 msgid "Are you sure you want to delete Job %s from project %s?"
5923 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?"
5925 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:367
5927 msgid "Delete this job"
5928 msgstr "Suprimeix el fitxer"
5930 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:380
5932 "No Hudson jobs associated with this project. To add a job, select the link "
5936 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:389
5939 msgstr "Afegeix tasca"
5941 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:402
5942 msgid "Trigger a build after commits:"
5945 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:404
5949 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:408
5950 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:83
5951 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:142
5952 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:198
5956 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:46
5958 msgid "%s Builds History"
5961 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:48
5963 msgid "Builds History"
5966 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:54
5968 "Show the build history of the selected job, under the form of RSS feed. For "
5969 "each build of the list, you can see the build number, the status and the "
5970 "date the build has been scheduled."
5973 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:89
5974 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:106
5975 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:102
5976 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:107
5977 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:102
5979 msgid "Job not found."
5980 msgstr "Enquesta no trobada."
5982 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:49
5983 #, fuzzy, php-format
5984 msgid "%s Last Artifacts"
5985 msgstr "Suprimeix el fitxer"
5987 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:51
5989 msgid "Last Artifacts"
5990 msgstr "Suprimeix el fitxer"
5992 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:57
5994 "Show the last successfully published artifacts of one job. To display "
5995 "something, your job needs to publish artifacts."
5998 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:46
6000 msgid "%s Last Builds"
6003 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:48
6006 msgstr "Els últims 7dies"
6008 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:54
6010 "Show the last builds for this job (last one, last successfull, last failed) "
6011 "and the weather report. The trend is represented by a weather report (sun, "
6012 "thunder, etc.) meaning that the trend is good or not."
6015 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:49
6017 msgid "%1$s Test Results (%2$s / %3$s)"
6020 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:52
6021 #, fuzzy, php-format
6022 msgid "%1$s Test Results"
6023 msgstr "Resultats següents"
6025 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:54
6026 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:19
6028 msgid "Test Results"
6029 msgstr "Resultats següents"
6031 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:60
6033 "Show the test results of the latest build for the selected job.To display "
6034 "something, your job needs to execute tests and publish them. The result is "
6035 "shown on a pie chart."
6038 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:105
6039 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:100
6041 msgid "No test found for this job."
6042 msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
6044 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:47
6045 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:94
6047 msgid "%s Test Result Trend"
6050 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:49
6052 msgid "Test Result Trend"
6053 msgstr "Resultats següents"
6055 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:54
6057 "Show the test result trend for the selected job. To display something, your "
6058 "job needs to have tests. The graph will show the number of tests (failed and "
6059 "successfull) along time. The number of tests is increasing while the number "
6060 "of build and commits are increasing too."
6063 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:85
6064 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:63
6065 msgid "One or more failure or pending job"
6068 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:88
6069 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:66
6070 msgid "One or more unstable job"
6073 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:101
6074 msgid "My Hudson Jobs"
6077 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:106
6079 "Show an overview of all the jobs of all the projects you're member of. You "
6080 "can of course select the jobs you wish to display by selecting the "
6081 "preferences link of the widget."
6084 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:142
6086 msgid "Monitored jobs:"
6087 msgstr "Fòrums monitoritzats"
6089 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:158
6090 msgid "Use global status:"
6093 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:79
6096 msgstr "Tramet feines"
6098 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:84
6100 "Shows an overview of all the jobs associated with this project. You can "
6101 "always choose the ones you want to display in the widget (preferences link)."
6104 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:22
6109 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:23
6114 #: plugins/hudson/www/test_result_pie_chart.php:24
6119 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:166
6121 msgid "Error Creating %1$s"
6122 msgstr "Error al crear %1$s"
6124 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:412
6126 msgid "Error On Query:"
6127 msgstr "Error a l'actualitzar:"
6129 #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:29
6132 msgstr "Administració de les llistes de correu"
6134 #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:29
6135 msgid "Offers a better integration of Mailman in the forge"
6138 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:137
6140 msgid "View Personal mailman"
6141 msgstr "Visualitza els membres"
6143 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:147
6145 msgid "View the mailman Administration"
6146 msgstr "Administració de l'ordinador central virtual"
6148 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:154
6149 #: www/admin/globalroleedit.php:150 www/admin/globalroleedit.php:165
6150 #: www/admin/globalroleedit.php:175 www/my/rmproject.php:92
6151 #: www/project/admin/users.php:359
6155 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:155
6157 msgid "Monitored Lists"
6158 msgstr "Fòrums monitoritzats"
6160 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:169
6162 msgid "You are not monitoring any lists."
6163 msgstr "No esteu monitoritzant cap fitxer."
6165 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:171
6167 msgid "My Monitored Lists"
6168 msgstr "Fòrums monitoritzats"
6170 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:196
6171 #, fuzzy, php-format
6172 msgid "Not Object: MailmanList: %d"
6173 msgstr "No s'ha trobat cap pregunta d'enquesta"
6175 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:211
6176 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:189
6181 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:218
6183 msgid "Mailman plugin"
6184 msgstr "Administració de les llistes de correu"
6186 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:52 www/mail/admin/index.php:231
6187 msgid "Permanently Delete List"
6190 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:59
6191 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:60 www/admin/groupdelete.php:57
6192 #: www/admin/groupdelete.php:58 www/admin/groupdelete.php:59
6193 #: www/mail/admin/deletelist.php:70 www/people/editprofile.php:201
6194 msgid "Confirm Delete"
6195 msgstr "Confirma la supressió"
6197 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:61 www/admin/groupdelete.php:61
6198 #: www/mail/admin/deletelist.php:73
6199 msgid "Permanently Delete"
6202 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:50
6203 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:73
6204 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:94
6205 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:164 www/mail/admin/index.php:64
6206 #: www/mail/admin/index.php:91 www/mail/admin/index.php:114
6207 #: www/mail/admin/index.php:209
6209 msgid "Error getting the list"
6210 msgstr "Error a l'obtenir %1$s"
6212 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:57
6214 msgid "List re-created"
6215 msgstr "Llista Afegida"
6217 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:85 www/mail/admin/index.php:78
6219 msgstr "Llista Afegida"
6221 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:106 www/mail/admin/index.php:102
6223 msgid "List updated"
6224 msgstr "Llista Afegida"
6226 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:116 www/mail/admin/index.php:137
6227 msgid "Add a Mailing List"
6228 msgstr "Afegeix una llista de correu"
6230 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:120
6233 "Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
6234 "strong></p><p>It will take <span class=\"important\">few minutes</span> for "
6235 "your list to be created."
6238 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:131 www/mail/admin/index.php:154
6239 msgid "Unable to get the lists"
6242 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:144 www/mail/admin/index.php:188
6243 msgid "Mailing List Name:"
6244 msgstr "Nom de la llista de correu:"
6246 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:147
6247 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:179 www/forum/admin/index.php:108
6248 #: www/forum/admin/index.php:157 www/mail/admin/index.php:191
6249 #: www/mail/admin/index.php:222 www/pm/admin/index.php:288
6250 #: www/pm/admin/index.php:331
6254 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:153 www/mail/admin/index.php:197
6255 msgid "Add This List"
6256 msgstr "Afegeix aquesta llista"
6258 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:169 www/mail/admin/index.php:215
6261 msgstr "Administració de les llistes de correu"
6263 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:200 www/mail/admin/index.php:244
6264 msgid "Mailing List Administration"
6265 msgstr "Administració de la llista de correu"
6267 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:208 plugins/mailman/www/index.php:48
6268 #: www/mail/admin/index.php:250
6270 msgid "Unable to get the list %s"
6273 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:213 www/mail/admin/index.php:255
6276 "You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
6277 "still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s."
6279 "Podeu administrar llistes des d'aquí. Tingueu en compte que les llistes "
6280 "privades encara poden ser vistes per membres del vostre projecte, però no "
6281 "estan llistades a %1$s."
6283 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:216 www/mail/admin/index.php:258
6284 msgid "Add Mailing List"
6285 msgstr "Afegeix una llista de correu"
6287 #: plugins/mailman/www/index.php:40
6289 msgid "Mailing Lists for"
6290 msgstr "Llistes de correu per %1$s"
6292 #: plugins/mailman/www/index.php:56 www/mail/index.php:67
6294 msgid "No Lists found for %1$s"
6295 msgstr "No s'han trobat llistes per %1$s"
6297 #: plugins/mailman/www/index.php:57 www/mail/index.php:68
6298 msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists."
6300 "Els administradors del projecte usen l'enllaç d'administració per a "
6301 "sol·licitar llistes de correu."
6303 #: plugins/mailman/www/index.php:66
6305 "You seem to have mailman account with a different name or password. If you "
6306 "want to update mailman information, click on "
6309 #: plugins/mailman/www/index.php:73 www/mail/index.php:73
6311 msgid "Choose a list to browse, search, and post messages."
6312 msgstr "<p>Trieu una llista per navegar, cercar i enviar missatges.</p>"
6314 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:20
6315 #, fuzzy, php-format
6317 "A mailing list will be created on %1$s in few minutes \n"
6318 "and you are the list administrator.\n"
6320 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
6322 "Your mailing list info is at:\n"
6325 "List administration can be found at:\n"
6328 "Your list password is: %6$s .\n"
6329 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
6331 "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
6333 "-- the %1$s staff\n"
6335 "Es pot crear una llista de correu a %1$s en 6-24 hores \n"
6336 "i vos sou l'administrador de la llista.\n"
6338 "Aquesta llista és: %3$s@%2$s .\n"
6340 "La informació de la vostra llista de correu és a:\n"
6343 "L'administració de la llista la podeu trobar a:\n"
6346 "La vostra contrasenya de llista és: %6$s .\n"
6347 "Se us encoratja a canviar aquesta contrasenya el més aviat possible.\n"
6349 "Gràcies per registrar el vostre projecte amb %1$s.\n"
6353 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:56
6354 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:72
6356 msgid "Mailing List"
6357 msgstr "Llistes d'enviament de correus"
6359 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:60 www/mail/index.php:78
6360 msgid "Subscription"
6361 msgstr "Subscripció"
6363 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:62
6364 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:76
6365 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:139
6366 msgid "Administrate"
6369 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:112
6370 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:172 www/mail/admin/index.php:283
6371 #: www/mail/index.php:91
6372 msgid "Not activated yet"
6373 msgstr "Encara no està activada"
6375 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:115
6376 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:175
6378 msgid "Error during creation"
6379 msgstr "Error durant el rebuig del grup"
6381 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:130 www/admin/unsubscribe.php:60
6382 #: www/forum/monitor.php:65
6384 msgstr "Dóna de baixa"
6386 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:134
6389 msgstr "Dóna de baixa"
6391 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:175
6396 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:185
6398 msgid "Administrate from Mailman"
6399 msgstr "Administració"
6401 #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:110
6404 msgstr "Visualitza els membres"
6406 #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:117
6408 msgid "Mantis admin"
6409 msgstr "Administració de les llistes de correu"
6411 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:159
6413 msgid "View Personal MantisBT"
6414 msgstr "Visualitza els membres"
6416 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:171
6418 msgid "View Admin MantisBT"
6419 msgstr "Visualitza els membres"
6421 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:464
6422 msgid "Insert Failed"
6423 msgstr "Ha fallat la inserció"
6425 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:40
6426 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:45
6430 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:41
6431 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:46
6435 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:49
6436 #: plugins/mantisbt/www/group/index.php:54 www/admin/index.php:162
6437 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:65
6439 msgstr "Estadístiques"
6441 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:42
6443 msgid "Invalid User not active"
6444 msgstr "Usuari no vàlid"
6446 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:61
6448 msgid "No idAttachment"
6449 msgstr "No s'han trobat coincidències"
6451 #: plugins/mantisbt/www/index.php:64 plugins/quota_management/www/index.php:55
6452 #: www/developer/index.php:45
6454 msgid "User not active"
6455 msgstr "Nom d'usuari:"
6457 #: plugins/mantisbt/www/index.php:95 plugins/mantisbt/www/index.php:178
6458 #: plugins/quota_management/www/index.php:77
6459 #: plugins/quota_management/www/index.php:106
6461 msgid "You are not a member of this project"
6462 msgstr "No sou membre de cap projecte actiu"
6464 #: plugins/mantisbt/www/index.php:122
6466 "Projet non initialisé. Pour forcer son activation, il faut désactiver/"
6467 "activer mantis pour ce projet"
6470 #: plugins/mantisbt/www/index.php:124 plugins/mantisbt/www/index.php:165
6471 msgid "Impossible de récupérer les identifiants de connexions depuis le LDAP"
6474 #: plugins/mantisbt/www/index.php:133
6475 #: plugins/quota_management/www/index.php:87
6477 msgid "First activate the User's %s plugin through Account Maintenance Page"
6480 #: plugins/mantisbt/www/index.php:136
6481 #: plugins/quota_management/www/index.php:90
6483 msgid "You cannot access other user's personal %s"
6486 #: plugins/mantisbt/www/index.php:186
6487 #: plugins/quota_management/www/index.php:115
6489 msgid "You are not Admin of this project"
6490 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
6492 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:193
6493 msgid "Mediawiki read access"
6496 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:194
6500 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:199
6501 msgid "Mediawiki write access"
6504 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:200
6509 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:201
6511 msgid "Edit existing pages only"
6512 msgstr "Respostes existents"
6514 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:202
6515 msgid "Edit and create pages"
6518 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:203
6519 msgid "Edit, create, move, delete pages"
6522 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:207
6524 msgid "Mediawiki file upload"
6525 msgstr "S'ha pujat el fitxer multimèdia"
6527 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:208
6528 msgid "No uploading"
6531 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:209
6533 msgid "Upload permitted"
6534 msgstr "Puja un fitxer"
6536 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:210
6537 msgid "Upload and re-upload"
6540 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:214
6541 msgid "Mediawiki administrative tasks"
6544 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:216
6545 msgid "Edit interface, import XML dumps"
6548 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:343
6550 msgid "MediaWiki Plugin admin"
6551 msgstr "Administració de les llistes de correu"
6553 #: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:56
6556 "Mediawiki for project %s not created yet, please wait for a few minutes."
6559 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:29
6563 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:38
6564 msgid "Wiki not created yet, please wait for a few minutes."
6567 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:34
6569 msgid "Invalid file upload"
6570 msgstr "Nom complet no vàlid"
6572 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:38
6573 msgid "Not a valid PNG image"
6576 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:40
6578 msgid "Image size is %dx%d pixels, expected %dx%d instead"
6581 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:44
6582 msgid "Cannot copy file to target directory"
6585 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:47
6587 msgid "Cannot overwrite existing file"
6588 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
6590 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:53
6592 msgid "Cannot move file to target location"
6593 msgstr "El fitxer no es pot moure a l'ubicació permanent"
6595 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:55
6597 msgid "New file installed successfully"
6598 msgstr "Fitxer suprimit amb èxit"
6600 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:94
6602 msgid "File successfully removed"
6603 msgstr "Element creat amb èxit"
6605 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:96
6607 msgid "File removal error"
6608 msgstr "Error de pujada de fitxer desconegut."
6610 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:107
6611 #: www/frs/include/frs_utils.php:212
6614 "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin "
6615 "to upload this big file, or use an alternate upload method (if available)."
6617 "El fitxer carregat excedeix la mida màxima de fitxer. Contacteu amb "
6618 "l'administrador del lloc per carregar aquest fitxer gran."
6620 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:110
6621 #: www/frs/include/frs_utils.php:215
6622 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6623 msgstr "El fitxer carregat només estava carregat parcialment."
6625 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:113
6626 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:124
6627 #: www/frs/include/frs_utils.php:218 www/frs/include/frs_utils.php:254
6628 msgid "Unknown file upload error."
6629 msgstr "Error de pujada de fitxer desconegut."
6631 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:150
6633 msgid "Current logo:"
6636 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:155
6638 msgid "No per-project logo currently installed."
6639 msgstr "Actualment no hi ha fitxers adjuntats"
6641 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:163
6643 msgid "Upload a new logo"
6644 msgstr "Puja un nou fitxer"
6646 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:165
6648 "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
6649 "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
6652 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:167
6653 #: www/frs/admin/editrelease.php:287 www/frs/admin/qrs.php:199
6654 msgid "Upload a new file"
6655 msgstr "Puja un nou fitxer"
6657 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:173
6658 #: www/frs/admin/editrelease.php:302 www/frs/admin/qrs.php:215
6661 "Alternatively, you can use a file you already uploaded (by SFTP or SCP) to "
6662 "the <a href=\"%2$s\">project's incoming directory</a> (%1$s)."
6665 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:175
6666 #: www/frs/admin/editrelease.php:304 www/frs/admin/qrs.php:217
6668 "This direct <tt>sftp://</tt> link only works with some browsers, such as "
6672 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:176
6673 #: www/frs/admin/editrelease.php:292 www/frs/admin/editrelease.php:305
6674 #: www/frs/admin/qrs.php:218
6675 msgid "Choose an already uploaded file:"
6678 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:182
6679 msgid "… or delete the currently uploaded logo and revert to the site default"
6682 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:183
6684 msgid "Upload new logo"
6685 msgstr "Puja un nou fitxer"
6687 #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:84
6691 #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:140
6693 msgid "View Personal oslc"
6694 msgstr "Visualitza els membres"
6696 #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:150
6699 msgstr "Administració de l'eina"
6701 #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
6702 #: plugins/projectlabels/www/index.php:12
6704 msgid "Project labels"
6705 msgstr "Llista de fitxers del projecte"
6707 #: plugins/projectlabels/www/index.php:25
6709 msgid "Cannot insert new label: %s"
6712 #: plugins/projectlabels/www/index.php:28
6714 msgid "Project label added."
6715 msgstr "Projectes afegits"
6717 #: plugins/projectlabels/www/index.php:39
6718 #: plugins/projectlabels/www/index.php:47
6720 msgid "Cannot delete label: %s"
6723 #: plugins/projectlabels/www/index.php:51
6725 msgid "Project label deleted."
6726 msgstr "Llista de fitxers del projecte"
6728 #: plugins/projectlabels/www/index.php:69
6729 #, fuzzy, php-format
6730 msgid "Cannot add label onto project: %s"
6731 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
6733 #: plugins/projectlabels/www/index.php:72
6734 msgid "The label has been added to the project."
6737 #: plugins/projectlabels/www/index.php:75
6739 msgid "No such project."
6740 msgstr "Top %1$s project"
6742 #: plugins/projectlabels/www/index.php:86
6744 msgid "Cannot remove label: %s"
6747 #: plugins/projectlabels/www/index.php:89
6748 msgid "The label has been removed from the project."
6751 #: plugins/projectlabels/www/index.php:103
6753 msgid "Cannot modify label: %s"
6756 #: plugins/projectlabels/www/index.php:106
6758 msgid "Label has been saved."
6759 msgstr "S'ha enviat el missatge"
6761 #: plugins/projectlabels/www/index.php:120
6766 #: plugins/projectlabels/www/index.php:122
6767 #: plugins/projectlabels/www/index.php:199
6768 msgid "Displayed text (or HTML) for the label:"
6771 #: plugins/projectlabels/www/index.php:125
6772 #: plugins/projectlabels/www/index.php:145
6773 msgid "This label currently looks like this:"
6776 #: plugins/projectlabels/www/index.php:126
6778 msgid "Save this label"
6781 #: plugins/projectlabels/www/index.php:140
6783 msgid "Manage labels"
6784 msgstr "Noves publicacions de fitxers"
6786 #: plugins/projectlabels/www/index.php:141
6787 msgid "You can edit the labels that you have already created."
6790 #: plugins/projectlabels/www/index.php:154
6792 msgid "This label is used on the following group:"
6793 msgid_plural "This label is used on the following groups:"
6794 msgstr[0] "Aquest desenvolupador és membre dels següents grups:"
6795 msgstr[1] "Aquest desenvolupador és membre dels següents grups:"
6797 #: plugins/projectlabels/www/index.php:165
6799 msgid "[Remove this label]"
6800 msgstr "Suprimeix aquest filtre"
6802 #: plugins/projectlabels/www/index.php:168
6804 msgid "This label is not used on any group."
6805 msgstr "Aquest desenvolupador no és membre de cap projecte."
6807 #: plugins/projectlabels/www/index.php:172
6808 msgid "Unix name of the project:"
6811 #: plugins/projectlabels/www/index.php:175
6813 msgid "Add label to project"
6814 msgstr "Afegeix un projecte"
6816 #: plugins/projectlabels/www/index.php:180
6818 msgid "[Edit this label]"
6819 msgstr "Edita la taula de %1$ss"
6821 #: plugins/projectlabels/www/index.php:182
6823 msgid "[Delete this label]"
6824 msgstr "Suprimeix el fitxer"
6826 #: plugins/projectlabels/www/index.php:190
6828 msgid "Add new labels"
6829 msgstr "Afegeix una nova tasca"
6831 #: plugins/projectlabels/www/index.php:191
6832 msgid "You can create new labels with the form below."
6835 #: plugins/projectlabels/www/index.php:197
6836 msgid "Name of the label:"
6839 #: plugins/projectlabels/www/index.php:198
6844 #: plugins/projectlabels/www/index.php:201
6846 msgid "Project of the month!"
6847 msgstr "Nom del nou projecte"
6849 #: plugins/projectlabels/www/index.php:203
6852 msgstr "Afegeix data"
6854 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:115
6855 msgid "View Personal projects_hierarchy"
6858 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:125
6859 msgid "View the projects_hierarchy Administration"
6862 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:138
6863 msgid "Linked projects"
6866 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:147
6867 msgid "Parent project"
6870 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:162
6871 msgid "Child project"
6874 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:179
6875 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:189
6879 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:200
6880 msgid "No linked project avalaible"
6883 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:215
6884 msgid "Modify the hierarchy"
6887 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:220
6888 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:230
6890 msgid "Select a project:"
6893 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:222
6894 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:232
6895 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:277
6900 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:224
6901 msgid "Add son project"
6904 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:233
6908 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:248
6909 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:297
6913 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:261
6914 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:312
6915 msgid "Navigation link"
6918 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:264
6919 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:315
6923 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:270
6927 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:273
6928 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:322
6929 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:325
6933 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:276
6934 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:328
6935 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:356
6936 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:387
6938 msgid "Do you really want to delete this link?"
6939 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?"
6941 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:322
6942 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:385
6943 msgid "Do you really want to authorize this project?"
6946 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:329
6947 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:388
6948 msgid "Commentary of father:"
6951 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:349
6952 msgid "Project's parent"
6955 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:377
6956 msgid "Father waiting for validation"
6959 #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:44
6962 "New Parent Relation Submitted \n"
6964 "Parent Project Full Name: %1$s\n"
6965 "Child Project Full Name: %2$s \n"
6966 "Need validation.\n"
6967 "Please visit the following URL %3$s"
6970 #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:56
6971 #: plugins/projects_hierarchy/www/wait_son.php:57
6972 msgid "There is no administrator to send the mail."
6975 #: plugins/projects_hierarchy/www/add_son.php:62
6976 #, fuzzy, php-format
6977 msgid "New Parent %1$s Relation Submitted"
6978 msgstr "Tramès nou projecte %1$s"
6980 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:78
6984 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:79
6988 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:80
6992 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:57
6993 #: www/trove/TroveCategory.class.php:63
6994 msgid "Invalid Trove Category"
6995 msgstr "Categoria no vàlida"
6997 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:58
6998 #: www/softwaremap/trove_list.php:57
6999 msgid "That Trove category does not exist"
7000 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
7002 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:62
7003 #: www/softwaremap/full_list.php:53 www/softwaremap/tag_cloud.php:52
7004 #: www/softwaremap/trove_list.php:37
7005 msgid "Software Map"
7006 msgstr "Arbre de projectes"
7008 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:71
7009 #: www/reporting/projecttime.php:59 www/reporting/sitetime.php:59
7010 #: www/reporting/usertime.php:75
7012 msgstr "Per categoria"
7014 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:71
7018 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:143
7019 msgid "Now limiting view to projects in the following categories"
7020 msgstr "Ara es limita la vista als projectes en les següents categories"
7022 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:150
7023 #: www/softwaremap/trove_list.php:116
7024 msgid "Remove This Filter"
7025 msgstr "Suprimeix aquest filtre"
7027 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:211
7028 #: www/softwaremap/trove_list.php:173 www/trove/index.php:152
7030 msgid "%1$s projects"
7031 msgstr "%1$s projectes"
7033 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:227
7034 #: www/softwaremap/trove_list.php:192 www/trove/index.php:95
7038 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:274
7039 #: www/softwaremap/full_list.php:81 www/softwaremap/trove_list.php:241
7041 msgid "More than <strong>%1$s</strong> projects in result set."
7042 msgstr "Més de <strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
7044 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:277
7045 #: www/softwaremap/trove_list.php:244
7046 #, fuzzy, php-format
7047 msgid "<strong>%1$s</strong> project in result set."
7048 msgid_plural "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
7049 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
7050 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
7052 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:400
7053 #: www/include/Layout.class.php:1307
7054 msgid "Project Tree"
7057 #: plugins/projects_hierarchy/www/wait_son.php:48
7060 "New Parent Relation Validated \n"
7062 "Parent Project Full Name: %1$s\n"
7063 "Child Project Full Name: %2$s"
7066 #: plugins/projects_hierarchy/www/wait_son.php:63
7067 #, fuzzy, php-format
7068 msgid "New Parent %1$s Relation Validated"
7069 msgstr "Tramès nou projecte %1$s"
7071 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:124
7072 msgid "View Personal quota_management"
7075 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:134
7076 msgid "View the quota_management Administration"
7079 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:147
7080 #: plugins/quota_management/www/quota.php:36
7081 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:38
7082 msgid "Ressources usage and quota"
7085 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:153
7089 #: plugins/quota_management/www/index.php:63
7090 msgid "No TYPE specified"
7093 #: plugins/quota_management/www/index.php:65
7094 msgid "No ID specified"
7097 #: plugins/quota_management/www/quota.php:33
7098 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:34 www/admin/vhost.php:111
7101 msgstr "Administració del lloc"
7103 #: plugins/quota_management/www/quota.php:175
7104 msgid "Projects ressources use"
7107 #: plugins/quota_management/www/quota.php:180
7108 #: plugins/quota_management/www/quota.php:204
7112 #: plugins/quota_management/www/quota.php:181
7116 #: plugins/quota_management/www/quota.php:183
7117 #: plugins/quota_management/www/quota.php:207
7121 #: plugins/quota_management/www/quota.php:184
7122 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:333
7126 #: plugins/quota_management/www/quota.php:186
7127 #: plugins/quota_management/www/quota.php:210
7131 #: plugins/quota_management/www/quota.php:187
7132 msgid "Download - without quota control"
7135 #: plugins/quota_management/www/quota.php:194
7136 #: plugins/quota_management/www/quota.php:352
7137 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:98
7141 #: plugins/quota_management/www/quota.php:197
7142 #: plugins/quota_management/www/quota.php:353
7143 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:99
7147 #: plugins/quota_management/www/quota.php:201
7151 #: plugins/quota_management/www/quota.php:213
7152 #: plugins/quota_management/www/quota.php:316
7153 #: plugins/quota_management/www/quota.php:384
7157 #: plugins/quota_management/www/quota.php:216
7158 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:101
7159 msgid "disk quota soft"
7162 #: plugins/quota_management/www/quota.php:219
7163 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:102
7164 msgid "disk quota hard"
7167 #: plugins/quota_management/www/quota.php:263
7168 #: plugins/quota_management/www/quota.php:267
7169 #: plugins/quota_management/www/quota.php:271
7170 #: plugins/quota_management/www/quota.php:275
7171 #: plugins/quota_management/www/quota.php:279
7172 #: plugins/quota_management/www/quota.php:287
7173 #: plugins/quota_management/www/quota.php:301
7174 #: plugins/quota_management/www/quota.php:321
7175 #: plugins/quota_management/www/quota.php:325
7176 #: plugins/quota_management/www/quota.php:329
7177 #: plugins/quota_management/www/quota.php:333
7178 #: plugins/quota_management/www/quota.php:337
7179 #: plugins/quota_management/www/quota.php:375
7180 #: plugins/quota_management/www/quota.php:391
7181 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:127
7182 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:134
7183 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:194
7184 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:206
7185 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:241
7186 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:252
7187 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:313
7188 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:326
7189 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:347
7190 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:360
7194 #: plugins/quota_management/www/quota.php:348
7195 msgid "Users disk use"
7198 #: plugins/quota_management/www/quota.php:358
7202 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:40
7203 msgid "Quota Manager Admin"
7206 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:53
7207 msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota"
7210 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:62
7211 msgid "Successfully updated quota"
7214 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:95
7215 msgid "Projects disk quota"
7218 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:46
7219 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:49
7220 msgid "Project quota manager"
7223 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:56
7227 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:59
7228 msgid "Documents search engine"
7231 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:130
7232 msgid "Download project directory"
7235 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:132
7236 msgid "Without quota control"
7239 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:137
7240 msgid "Home project directory"
7243 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139
7244 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145
7245 msgid "With ftp and home quota control"
7248 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:143
7250 msgid "FTP project directory"
7251 msgstr "Historial del projecte"
7253 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:149
7254 msgid "CVS project directory"
7257 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151
7258 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:157
7259 msgid "With cvs and svn quota control"
7262 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:155
7263 msgid "Subversion project directory"
7266 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:176
7270 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:179
7271 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:220
7275 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:180
7279 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:181
7280 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:224
7284 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:202
7285 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:249
7286 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:171
7287 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:216
7288 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:216 www/pm/index.php:102
7289 #: www/pm/mod_task.php:316 www/stats/site_stats_utils.php:285
7290 #: www/tracker/ind.php:65
7294 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:215
7298 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:270
7299 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:275
7300 msgid "Quota exceeded"
7303 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:281
7304 msgid "Quota disk management"
7307 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:285
7308 msgid "Quota settings"
7311 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:291
7315 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:294
7319 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:299
7323 #: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:42
7325 "<p>Documentation for GNU Arch (sometimes referred to as \"tla\") is "
7326 "available <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnu-arch/\">here</a>.</p>"
7329 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:68
7330 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:64
7331 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:82
7332 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:61
7333 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:78
7335 msgid "<strong>%1$s</strong> commits, <strong>%2$s</strong> adds"
7338 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:73
7340 "Documentation for Bazaar (sometimes referred to as \"bzr\") is available <a "
7341 "href=\"http://bazaar-vcs.org/Documentation\">here</a>."
7344 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:78
7346 msgid "Anonymous Bazaar Access"
7347 msgstr "Espai FTP anònim"
7349 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:81
7351 "This project's Bazaar repository can be checked out through anonymous access "
7352 "with the following command."
7355 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:95
7356 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:103
7357 msgid "Developer Bazaar Access via SSH"
7360 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:98
7362 "Only project developers can access the Bazaar branches via this method. SSH "
7363 "must be installed on your client machine. Enter your site password when "
7367 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:100
7368 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:108
7372 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:106
7374 "Only project developers can access the Bazaar branches via this method. SSH "
7375 "must be installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> "
7376 "with the proper value. Enter your site password when prompted."
7379 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:108
7380 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:106
7381 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:136
7382 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:145
7383 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:152
7384 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:161
7385 msgid "developername"
7388 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:119
7390 msgid "Bazaar Repository Browser"
7391 msgstr "Repositori SCM"
7393 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:121
7395 "Browsing the Bazaar tree gives you a view into the current status of this "
7396 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
7400 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:125
7402 msgid "Browse Bazaar Repository"
7403 msgstr "Repositori SCM"
7405 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:91
7406 msgid "ClearCase Access"
7409 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:94
7412 "Either mount the VOB with <tt>cleartool mount %1$s</tt> or select the <tt>"
7413 "%1$s</tt> VOB in your ClearCase Explorer."
7416 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:111
7420 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:113
7422 msgid "Browse the ClearCase tree"
7423 msgstr "navega l'arbre de projectes"
7425 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:113
7427 "Browsing the ClearCase tree gives you a great view into the current status "
7428 "of this project's code. You may also view the complete histories of any file "
7429 "in the repository."
7432 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:118
7434 msgid "<a href=\"%1$s\">Browse</a> CCase tree"
7437 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:143
7438 msgid "ClearCase server"
7441 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:165
7442 #, fuzzy, php-format
7444 msgid_plural "commits"
7445 msgstr[0] "Comentari"
7446 msgstr[1] "Comentari"
7448 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:167
7449 #, fuzzy, php-format
7455 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:69
7457 "CVS documentation is available <a href=\"http://cvsbook.red-bean.com/"
7461 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:74
7463 msgid "Anonymous CVS Access"
7464 msgstr "Espai FTP anònim"
7466 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:76
7468 "This project's CVS repository can be checked out through anonymous (pserver) "
7469 "CVS with the following instruction set. The module you wish to check out "
7470 "must be specified as the <i>modulename</i>. When prompted for a password for "
7471 "<i>anonymous</i>, simply press the Enter key."
7474 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:80
7475 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:97
7476 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:106
7480 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:91
7481 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:100
7482 msgid "Developer CVS Access via SSH"
7485 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:93
7487 "Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must be "
7488 "installed on your client machine. Substitute <i>modulename</i> with the "
7489 "proper values. Enter your site password when prompted."
7492 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:102
7494 "Only project developers can access the CVS tree via this method. SSH must be "
7495 "installed on your client machine. Substitute <i>modulename</i> and "
7496 "<i>developername</i> with the proper values. Enter your site password when "
7500 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:119
7501 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:154
7502 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:193
7504 msgid "Download the nightly snapshot"
7505 msgstr "Baixeu el vostre tarball de l'arbre SCM de cada nit"
7507 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128
7509 msgid "CVS Repository Browser"
7510 msgstr "Repositori SCM"
7512 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:130
7514 "Browsing the CVS tree gives you a view into the current status of this "
7515 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
7519 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:134
7520 msgid "Browse CVS Repository"
7523 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:152
7524 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:197
7525 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:197
7526 #: www/stats/site_stats_utils.php:304
7530 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:153
7531 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:198
7532 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:198
7533 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:188
7534 #: www/activity/index.php:107 www/stats/site_stats_utils.php:303
7535 #: www/tracker/detail.php:142 www/tracker/mod-limited.php:179
7536 #: www/tracker/mod.php:232
7540 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:44
7541 msgid "Invalid CVS repository : "
7544 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:47
7546 msgid "Invalid username : "
7547 msgstr "Usuari no vàlid"
7549 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:53
7550 #, fuzzy, php-format
7551 msgid "User not found %s"
7552 msgstr "Enquesta no trobada."
7554 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:87
7556 "Documentation for Darcs is available <a href=\"http://darcs.net/\">here</a>."
7559 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:110
7560 msgid "<p>where REPO can be: "
7563 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:110
7564 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:615
7568 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:115
7569 msgid "<p><em>No repositories defined.</em></p>"
7572 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:119
7573 msgid "<p><em>Repository not yet created, wait an hour.</em></p>"
7576 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:126
7578 msgid "Anonymous Darcs Access"
7579 msgstr "Espai FTP anònim"
7581 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:129
7583 "This project's Darcs repository can be checked out through anonymous access "
7584 "with the following command."
7587 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:138
7588 msgid "Developer Darcs Access via SSH"
7591 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:163
7592 msgid "Darcs Repository Browser"
7595 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:165
7597 "Browsing the Darcs tree gives you a view into the current status of this "
7598 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
7602 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:174
7604 msgid "Browse Darcs Repository "
7605 msgstr "Repositori SCM"
7607 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:180
7608 msgid "<p>No repositories to browse</p>"
7611 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:614
7613 msgid "Repository to be created: "
7614 msgstr "Repositori SCM"
7616 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:619
7618 msgid "Repository name: "
7619 msgstr "Repositori SCM"
7621 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:621
7626 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:66
7628 "Documentation for Git is available at <a href=\"http://git-scm.com/\">http://"
7632 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:70
7634 msgid "Anonymous Git Access"
7635 msgstr "Espai FTP anònim"
7637 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:72
7639 "This project's Git repository can be checked out through anonymous access "
7640 "with the following command."
7643 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:86
7645 msgid "Developer's repository"
7646 msgstr "Desenvolupadors (prova)"
7648 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:89
7650 "One of this project's members also has a personal Git repository that can be "
7651 "checked out anonymously."
7653 "Some of this project's members also have personal Git repositories that can "
7654 "be checked out anonymously."
7658 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:112
7659 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:131
7660 msgid "Developer GIT Access via SSH"
7663 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:115
7665 "Only project developers can access the GIT tree via this method. SSH must be "
7666 "installed on your client machine. Enter your site password when prompted."
7669 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:121
7670 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:140
7671 msgid "Developer GIT Access via HTTP"
7674 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:124
7675 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:143
7677 "Only project developers can access the GIT tree via this method. Enter your "
7678 "site password when prompted."
7681 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:134
7683 "Only project developers can access the GIT tree via this method. SSH must be "
7684 "installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> with the "
7685 "proper value. Enter your site password when prompted."
7688 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:157
7689 msgid "Access to your personal repository"
7692 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:160
7694 "You have a personal repository for this project, accessible through SSH with "
7695 "the following method. Enter your site password when prompted."
7698 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:168
7699 msgid "Request a personal repository"
7702 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:171
7704 "You can clone the project repository into a personal one into which you "
7705 "alone will be able to write. Other members of the project will only have "
7706 "read access. Access for non-members will follow the same rules as for the "
7707 "project's main repository. Note that the personal repository may take some "
7708 "time before it is created (less than an hour in most situations)."
7711 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:174
7713 msgid "<a href=\"%s\">Request a personal repository</a>."
7716 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:217
7718 msgid "Git Repository Browser"
7719 msgstr "Repositori SCM"
7721 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:219
7723 "Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this "
7724 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
7728 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:223
7730 msgid "Browse Git Repository"
7731 msgstr "Repositori SCM"
7733 #: plugins/scmgit/www/index.php:24
7735 "You have already requested a personal Git repository for this project. If "
7736 "it does not exist yet, it will be created shortly."
7739 #: plugins/scmgit/www/index.php:37
7741 "You have now requested a personal Git repository for this project. If will "
7742 "be created shortly."
7745 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:42
7746 msgid "This Mercurial plugin is not completed yet."
7749 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:47
7751 msgid "Anonymous Mercurial Access"
7752 msgstr "Espai FTP anònim"
7754 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:63
7755 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:72
7756 msgid "Developer Mercurial Access via SSH"
7759 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:66
7761 "Only project developers can access the Mercurial tree via this method. SSH "
7762 "must be installed on your client machine. Enter your site password when "
7766 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:75
7768 "Only project developers can access the Mercurial tree via this method. SSH "
7769 "must be installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> "
7770 "with the proper value. Enter your site password when prompted."
7773 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:83
7775 "Documentation for Subversion (sometimes referred to as \"SVN\") is available "
7776 "<a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">here</a>."
7779 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:100
7780 msgid "Anonymous Subversion Access"
7783 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:102
7785 "This project's SVN repository can be checked out through anonymous access "
7786 "with the following command(s)."
7789 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:112
7791 msgid "The password is "
7792 msgstr "Actualitza la contrasenya"
7794 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:128
7795 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:147
7796 msgid "Developer Subversion Access via SSH"
7799 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:131
7801 "Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must be "
7802 "installed on your client machine. Enter your site password when prompted."
7805 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:137
7806 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:156
7807 msgid "Developer Subversion Access via DAV"
7810 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:140
7812 "Only project developers can access the SVN tree via this method. Enter your "
7813 "site password when prompted."
7816 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:150
7818 "Only project developers can access the SVN tree via this method. SSH must be "
7819 "installed on your client machine. Substitute <i>developername</i> with the "
7820 "proper values. Enter your site password when prompted."
7823 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:159
7825 "Only project developers can access the SVN tree via this method. Substitute "
7826 "<i>developername</i> with the proper values. Enter your site password when "
7830 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:173
7831 msgid "Subversion Repository Browser"
7834 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:175
7836 "Browsing the Subversion tree gives you a view into the current status of "
7837 "this project's code. You may also view the complete histories of any file in "
7841 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:179
7842 msgid "Browse Subversion Repository"
7845 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:63
7846 msgid "Links to related SVN commits"
7849 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:40
7854 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:54
7856 msgid "Error creating ArtifactTypes object"
7857 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
7859 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:59
7860 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:65
7865 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:74
7867 msgid "Open-Discussion"
7868 msgstr "Fòrum de discussió:"
7870 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:74
7871 msgid "General Discussion"
7874 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:75
7875 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:82
7876 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:89
7881 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:81
7882 msgid "Get Public Help"
7885 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:88
7887 msgid "Developers-Discussion"
7888 msgstr "Desenvolupadors"
7890 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:88
7892 msgid "Project Developer Discussion"
7893 msgstr "Tots els desenvolupadors de projecte"
7895 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:98
7897 msgid "Uncategorized Submissions"
7898 msgstr "Nous enviaments de documents"
7900 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:99
7905 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:109
7910 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:118
7914 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:118
7915 msgid "Things We Have To Do"
7918 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:119
7919 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:126
7924 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:125
7926 msgid "Next Release"
7927 msgstr "Noves publicacions"
7929 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:125
7931 msgid "Items For Our Next Release"
7932 msgstr "Últimes publicacions de fitxers"
7935 msgid "Requested Page not Found (Error 404)"
7936 msgstr "La pàgina sol·licitada no s'ha trobat (Error 404)"
7938 #: www/account/change_email-complete.php:36 www/account/lostlogin.php:38
7939 #: www/account/unsubscribe.php:36
7941 msgid "Confirm Hash"
7944 #: www/account/change_email-complete.php:45 www/account/lostlogin.php:47
7945 #: www/account/unsubscribe.php:45
7946 msgid "This confirm hash exists more than once."
7947 msgstr "Aquesta clau hash de confirmació existeix més d'un cop."
7949 #: www/account/change_email-complete.php:48 www/account/unsubscribe.php:48
7951 msgid "Invalid confirmation hash."
7952 msgstr "clau hash de confirmació no vàlida"
7954 #: www/account/change_email-complete.php:52 www/account/change_email.php:46
7955 #: www/account/change_pw.php:32 www/account/editsshkeys.php:57
7956 #: www/account/index.php:37 www/account/lostlogin.php:54
7957 #: www/account/pending-resend.php:35 www/account/unsubscribe.php:54
7958 #: www/account/verify.php:45 www/admin/database.php:60
7959 #: www/admin/unsubscribe.php:74 www/admin/useredit.php:41
7960 #: www/admin/userlist.php:42 www/reporting/useract_graph.php:55
7962 msgid "Could Not Get User"
7963 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
7965 #: www/account/change_email-complete.php:65
7966 msgid "Email Change Complete"
7967 msgstr "Canvi d'adreça de correu completat"
7969 #: www/account/change_email-complete.php:70
7972 "Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file "
7973 "is <strong>%2$s</strong>. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to "
7977 #: www/account/change_email-complete.php:73 www/account/change_email.php:94
7978 #: www/account/lostpw.php:97 www/account/unsubscribe.php:77
7979 #: www/my/bookmark_edit.php:67
7983 #: www/account/change_email.php:38
7985 msgid "Invalid email address."
7986 msgstr "Adreça de correu no vàlida"
7988 #: www/account/change_email.php:57
7989 #, fuzzy, php-format
7991 "You have requested a change of email address on %1$s.\n"
7992 "Please visit the following URL to complete the email change:\n"
7996 " -- the %1$s staff"
7998 "Heu sol·licitat un canvi d'adreça de correu a %1$s.\n"
7999 "Si us plau, visiteu la següent URL per a completar el canvi d'adreça:\n"
8001 "<http://%1$s/account/change_email-complete.php?ch=_%2$s>\n"
8003 " -- l'equip de %1$s"
8005 #: www/account/change_email.php:66 www/account/lostpw.php:69
8007 msgid "%1$s Verification"
8008 msgstr "%1$s Verificació"
8010 #: www/account/change_email.php:68
8011 msgid "Email Change Confirmation"
8012 msgstr "Confirmació del canvi d'adreça"
8014 #: www/account/change_email.php:70
8016 "An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the "
8017 "email to complete the email change."
8020 #: www/account/change_email.php:78
8022 msgid "Email change"
8023 msgstr "Canvi d'adreça de correu completat"
8025 #: www/account/change_email.php:80
8027 "Changing your email address will require confirmation from your new email "
8028 "address, so that we can ensure we have a good email address on file."
8031 #: www/account/change_email.php:81
8034 "We need to maintain an accurate email address for each user due to the level "
8035 "of access we grant via this account. If we need to reach a user for issues "
8036 "arriving from a shell or project account, it is important that we be able to "
8039 "<p>Per a canviar la vostra adreça de correu electrònic cal una confirmació "
8040 "de la nova adreça. Així ens assegurem que tenim una adreça correcta al "
8041 "fitxer.</p><p>Necessitem mantenir una adreça de correu acurada per a cada "
8042 "usuari degut al nivell d'accés que donem a través d'aquest compte. Si ens "
8043 "cal accedir a un usuari per temes provinents d'un compte de shell o de "
8044 "projecte, és important que ho poguem fer així.</p> <p>A l'enviar el "
8045 "formulari següent, s'enviarà una URL de confirmació a la nova adreça de "
8046 "correu electrònic. En visitar aquest enllaç, es completarà el canvi de "
8047 "correu electrònic.</p>"
8049 #: www/account/change_email.php:82
8051 "Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email "
8052 "address. Visiting this link will complete the email change."
8055 #: www/account/change_email.php:88
8056 msgid "New Email Address:"
8057 msgstr "Nova adreça de correu electrònic:"
8059 #: www/account/change_email.php:90
8060 msgid "Send Confirmation to New Address"
8061 msgstr "Envieu la confirmació a la nova adreça"
8063 #: www/account/change_pw.php:48
8064 msgid "Old password is incorrect"
8065 msgstr "La contrasenya vella és incorrecta"
8067 #: www/account/change_pw.php:53 www/admin/passedit.php:54
8068 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)"
8069 msgstr "Heu d'entrar una contrasenya vàlida (6 caràcters com a mínim)"
8071 #: www/account/change_pw.php:58 www/account/lostlogin.php:66
8072 #: www/admin/passedit.php:62
8073 msgid "New passwords do not match."
8074 msgstr "Les noves contrasenyes no coincideixen."
8076 #: www/account/change_pw.php:63
8078 msgid "Could not change password: "
8079 msgstr "Canvi de contrasenya"
8081 #: www/account/change_pw.php:70
8082 msgid "Successfully Changed Password"
8083 msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit"
8085 #: www/account/change_pw.php:75
8086 #, fuzzy, php-format
8087 msgid "%1$s Password Change Confirmation"
8088 msgstr "Confirmació del canvi d'adreça"
8090 #: www/account/change_pw.php:79
8091 msgid "Congratulations. You have changed your password."
8094 #: www/account/change_pw.php:84
8095 #, fuzzy, php-format
8096 msgid "You should now <a href=\"%1$s\">Return to User Prefs</a>."
8097 msgstr "Ara haurieu de %1$s tornar a UserPrefs %2$s."
8099 #: www/account/change_pw.php:91 www/account/index.php:131
8100 msgid "Change Password"
8101 msgstr "Canvi de contrasenya"
8103 #: www/account/change_pw.php:96
8104 msgid "Old Password"
8105 msgstr "Contrasenya vella"
8107 #: www/account/change_pw.php:98 www/admin/passedit.php:90
8108 msgid "New Password (at least 6 chars)"
8109 msgstr "Nova contrasenya (6 caràcters com a mínim)"
8111 #: www/account/change_pw.php:100 www/account/lostlogin.php:97
8112 #: www/admin/passedit.php:92
8113 msgid "New Password (repeat)"
8114 msgstr "Nova contrasenya (repetició)"
8116 #: www/account/change_pw.php:102 www/admin/passedit.php:94
8117 msgid "Update password"
8118 msgstr "Actualitza la contrasenya"
8120 #: www/account/editsshkeys.php:44
8123 "The following key has a wrong format: |%s|. Please, correct it by going "
8124 "back to the previous page."
8127 #: www/account/editsshkeys.php:67
8128 #, fuzzy, php-format
8129 msgid "Could not update SSH authorized keys: %s"
8130 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
8132 #: www/account/editsshkeys.php:75
8135 "To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH developer "
8136 "account, you may upload your public key(s) here and they will be placed on "
8137 "the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done by a cron "
8138 "job, so it may not happen immediately. Please allow for a one hour delay."
8140 "<p>Per evitar que hagueu de teclejar cada cop la vostra contrasenya per al "
8141 "vostre compte CVS/SSH de desenvolupador, podeu pujar aquí les vostres claus "
8142 "públiques i es posaran al servidor CVS al vostre fitxer ~/.ssh/"
8143 "authorized_keys. Això es realitza mitjançant una tasca cron, o sigui que pot "
8144 "ser que no succeeixi immediatament. Permeteu una hora de retard.</p><p>Per "
8145 "a generar una clau pública, executeu el programa 'ssh-keygen' (podeu usar el "
8146 "protocol 1 ó 2). La clau pública es situarà a '~/.ssh/identity."
8147 "pub' (protocol 1) i '~/.ssh/id_dsa.pub' o '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocol 2). "
8148 "Per a més informació sobre compartir claus, llegiu la documentació ssh.</p>"
8150 #: www/account/editsshkeys.php:76
8153 "To generate a public key, run the program 'ssh-keygen' (you can use both "
8154 "protocol 1 or 2). The public key will be placed at '~/.ssh/identity."
8155 "pub' (protocol version 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/.ssh/id_rsa."
8156 "pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further "
8157 "information on sharing keys."
8159 "<p>Per evitar que hagueu de teclejar cada cop la vostra contrasenya per al "
8160 "vostre compte CVS/SSH de desenvolupador, podeu pujar aquí les vostres claus "
8161 "públiques i es posaran al servidor CVS al vostre fitxer ~/.ssh/"
8162 "authorized_keys. Això es realitza mitjançant una tasca cron, o sigui que pot "
8163 "ser que no succeeixi immediatament. Permeteu una hora de retard.</p><p>Per "
8164 "a generar una clau pública, executeu el programa 'ssh-keygen' (podeu usar el "
8165 "protocol 1 ó 2). La clau pública es situarà a '~/.ssh/identity."
8166 "pub' (protocol 1) i '~/.ssh/id_dsa.pub' o '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocol 2). "
8167 "Per a més informació sobre compartir claus, llegiu la documentació ssh.</p>"
8169 #: www/account/editsshkeys.php:80
8171 "Authorized keys:<br /><em>Important: Make sure there are no line breaks "
8172 "except between keys. After submitting, verify that the number of keys in "
8173 "your file is what you expected.</em>"
8175 "Claus autoritzades:<br /><em>Important: Assegureu-vos que no hi ha salts de "
8176 "línia excepte entre claus. Després de l'enviament, verifiqueu que el nombre "
8177 "de claus al vostre fitxer és el que esperaveu.</em>"
8179 #: www/account/first.php:31
8182 "You are now a registered user on %1$s, the online development environment "
8183 "for Open Source projects."
8186 #: www/account/first.php:33
8187 #, fuzzy, php-format
8189 "As a registered user, you can participate fully in the activities on the "
8190 "site. You may now post messages to the project message forums, post bugs for "
8191 "software in %1$s, sign on as a project developer, or even start your own "
8194 "<p>Ara sou un usuari registrat a %1$s, l'entorn de desenvolupament en línia "
8195 "per a projectes de Codi Obert.</p><p>Com a usuari registrat,podeu participar "
8196 "plenament en les activitats del lloc. Ara podeu enviar missatges als fòrums "
8197 "de missatges de projectes, comunicar errors de programa (bugs) a %1$s, "
8198 "signar com a desenvolupador de projectes, o fins i tot iniciar el vostre "
8199 "propi projecte.</p><p>Gaudiu d'aquest lloc i indiqueu-nos de quines formes "
8200 "podem millorar %1$s.</p><p>--l'equip de %1$s.</p>"
8202 #: www/account/first.php:36
8203 #, fuzzy, php-format
8204 msgid "--the %1$s staff."
8205 msgstr "L'equip %1$s"
8207 #: www/account/index.php:85 www/admin/groupedit.php:71
8208 #: www/admin/useredit.php:80
8210 msgstr "Actualitzat"
8212 #: www/account/index.php:94 www/account/index.php:99 www/include/html.php:793
8213 msgid "Account Maintenance"
8214 msgstr "Manteniment de comptes"
8216 #: www/account/index.php:103 www/index.php:33
8220 #: www/account/index.php:106
8222 msgid "Account options:"
8223 msgstr "Informació del compte"
8225 #: www/account/index.php:109
8227 msgid "View My Profile"
8228 msgstr "Visualitza un perfil d'usuari"
8230 #: www/account/index.php:111
8231 msgid "Edit My Skills Profile"
8232 msgstr "Edita el meu perfil de coneixements"
8234 #: www/account/index.php:120
8235 msgid "Member since:"
8236 msgstr "Membre des de:"
8238 #: www/account/index.php:124 www/admin/useredit.php:98
8239 #: www/include/user_home.php:47
8244 #: www/account/index.php:129 www/account/login.php:139
8245 #: www/account/lostpw.php:88 www/account/pending-resend.php:71
8246 #: www/account/verify.php:86 www/include/user_home.php:69
8248 msgstr "Nom d'inici de sessió:"
8250 #: www/account/index.php:136 www/account/register.php:163
8254 #: www/account/index.php:143 www/account/register.php:167
8258 #: www/account/index.php:150
8262 #: www/account/index.php:156 www/account/register.php:175
8264 msgstr "Zona horària:"
8266 #: www/account/index.php:162
8270 #: www/account/index.php:168 www/account/register.php:183
8274 #: www/account/index.php:174
8276 msgstr "Adr. correu:"
8278 #: www/account/index.php:176
8279 msgid "Change Email Addr"
8280 msgstr "Canvia l'adreça de correu"
8282 #: www/account/index.php:181 www/account/index.php:188
8283 #: www/account/register.php:204 www/account/register.php:208
8284 #: www/include/user_home.php:115
8288 #: www/account/index.php:195 www/account/register.php:212
8289 #: www/include/user_home.php:122
8293 #: www/account/index.php:202 www/account/register.php:216
8294 #: www/include/user_home.php:133
8298 #: www/account/index.php:209 www/account/register.php:159
8299 #: www/snippet/package.php:148
8303 #: www/account/index.php:218 www/account/register.php:195
8304 msgid "Jabber Address:"
8305 msgstr "Adreça Jabber:"
8307 #: www/account/index.php:222 www/account/register.php:199
8308 msgid "Send auto-generated notices only to my Jabber address"
8309 msgstr "Envieu notícies auto-generades només a la meva adreça de Jabber"
8311 #: www/account/index.php:238 www/account/register.php:221
8313 "Receive Email about Site Updates <i>(Very low traffic and includes security "
8314 "notices. Highly Recommended.)</i>"
8316 "Rebre correu sobre actualitzacions del lloc <i>(tràfic molt baix i inclou "
8317 "notícies de seguretat. Molt recomanable.)</i>"
8319 #: www/account/index.php:244 www/account/register.php:225
8320 msgid "Receive additional community mailings. <i>(Low traffic.)</i>"
8321 msgstr "Rebre enviaments addicionals de la comunitat. <i>(tràfic baix.)</i>"
8323 #: www/account/index.php:259
8326 "Participate in peer ratings. <i>(Allows you to rate other users using "
8327 "several criteria as well as to be rated by others. More information is "
8328 "available on your <a href=\"%s\">user page</a> if you have chosen to "
8329 "participate in ratings.)</i>"
8332 #: www/account/index.php:279
8333 msgid "Shell Account Information"
8334 msgstr "Informació del compte de shell"
8336 #: www/account/index.php:281
8338 msgstr "Quadre de Shell"
8340 #: www/account/index.php:282
8341 msgid "SSH Shared Authorized Keys"
8342 msgstr "Claus SSH compartides autoritzades"
8344 #: www/account/index.php:291
8346 msgstr "Edita les claus"
8348 #: www/account/index.php:303
8349 msgid "Reset Changes"
8350 msgstr "Reinicialitza els canvis"
8352 #: www/account/login.php:68
8353 msgid "Login with SSL"
8354 msgstr "Inici de sessió amb SSL"
8356 #: www/account/login.php:70 www/account/verify.php:93
8357 #: www/admin/userlist.php:77
8359 msgstr "Inici de sessió"
8361 #: www/account/login.php:107
8363 msgid "Your account does not exist."
8364 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
8366 #: www/account/login.php:111
8369 "<p>Your account is currently pending your email confirmation.\t\tVisiting "
8370 "the link sent to you in this email will activate your account.\t\t<p>If you "
8371 "need this email resent, please click below and a confirmation\t\temail will "
8372 "be sent to the email address you provided in registration.\t\t<p><a href="
8373 "\"%1$s\">[Resend Confirmation Email]</a>\t\t<br><hr>\t\t<p>"
8376 #: www/account/login.php:114
8379 "<p>Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two "
8380 "reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some "
8381 "action has been performed using your account which has been seen as "
8382 "objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your "
8383 "account) and your account has been revoked for administrative reasons. "
8384 "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a <a "
8385 "href=\"%2$s\">support request</a>.</p><p>Thank you, <br><br>%1$s Staff</p>"
8388 #: www/account/login.php:123
8390 "You've been redirected to this login page because you have tried accessing a "
8391 "page that was not available to you as an anonymous user."
8394 #: www/account/login.php:128
8395 msgid "Cookies must be enabled past this point."
8396 msgstr "A partir d'aquest punt heu de tenir habilitades les galetes."
8398 #: www/account/login.php:137
8400 msgid "Login name or email address"
8401 msgstr "Adreça de correu no vàlida"
8403 #: www/account/login.php:144 www/account/verify.php:90
8405 msgstr "Contrasenya:"
8407 #: www/account/login.php:151
8408 msgid "[Lost your password?]"
8409 msgstr "[Heu perdut la vostra contrasenya?]"
8411 #: www/account/login.php:155
8412 msgid "[New Account]"
8413 msgstr "[Nou compte]"
8415 #: www/account/login.php:158
8416 msgid "[Resend confirmation email to a pending account]"
8417 msgstr "[Reenvia el correu de confirmació a un compte pendent]"
8419 #: www/account/lostlogin.php:50
8420 msgid "Invalid confirmation hash"
8421 msgstr "clau hash de confirmació no vàlida"
8423 #: www/account/lostlogin.php:62
8424 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)."
8425 msgstr "Heu de proporcionar una contrasenya vàlida (6 car. com a mínim)."
8427 #: www/account/lostlogin.php:75
8429 msgid "Password changed"
8430 msgstr "Contrasenya:"
8432 #: www/account/lostlogin.php:77
8435 "Congratulations, you have re-set your account password. You may <a href="
8436 "\"%1$s\">login</a> to the site now."
8439 #: www/account/lostlogin.php:84 www/trove/TroveCategory.class.php:71
8440 #: www/trove/TroveCategory.class.php:97 www/trove/TroveCategory.class.php:109
8444 #: www/account/lostlogin.php:87
8446 msgid "Lost Password Login"
8447 msgstr "[Heu perdut la vostra contrasenya?]"
8449 #: www/account/lostlogin.php:90
8451 msgid "Welcome, %s. You may now change your password."
8454 #: www/account/lostlogin.php:95
8455 msgid "New Password (min. 6 chars)"
8456 msgstr "Nova contrasenya (mín. 6 car.)"
8458 #: www/account/lostpw.php:44 www/users:43
8460 msgid "That user does not exist."
8461 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
8463 #: www/account/lostpw.php:57
8464 #, fuzzy, php-format
8466 "Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n"
8467 "password change through email verification. If this was not you,\n"
8468 "ignore this message and nothing will happen.\n"
8470 "If you requested this verification, visit the following URL\n"
8471 "to change your password:\n"
8475 " -- the %1$s staff\n"
8477 "Algú (segurament vos) al lloc %3$s ha solicitat un\n"
8478 "canvi de contrasenya mitjançant verificació de correu. Si no heu estat vos,\n"
8479 "ignoreu aquest missatge i no passarà res.\n"
8481 "Si heu sol·licitat aquesta verificació, visiteu la següent URL\n"
8482 "per a canviar la contrasenya:\n"
8484 "<http://%1$s/account/lostlogin.php?ch=_%2$s>\n"
8486 " -- l'equip %3$s\n"
8488 #: www/account/lostpw.php:73
8491 "An email has been sent to the address you have on file. Follow the "
8492 "instructions in the email to change your account password."
8495 #: www/account/lostpw.php:82
8497 "Hey... losing your password is serious business. It compromises the security "
8498 "of your account, your projects, and this site."
8501 #: www/account/lostpw.php:83
8503 "Clicking \"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email address "
8504 "we have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your "
8505 "account. Visiting the URL will allow you to change your password online and "
8509 #: www/account/lostpw.php:93
8510 msgid "Send Lost PW Hash"
8511 msgstr "Envia el hash de CS perduda"
8513 #: www/account/pending-resend.php:41
8515 msgid "Your account is already active."
8516 msgstr "El compte ja està actiu."
8518 #: www/account/pending-resend.php:48
8520 msgid "Pending Account"
8523 #: www/account/pending-resend.php:50
8525 "Your email confirmation has been resent. Visit the link in this email to "
8526 "complete the registration process."
8529 #: www/account/pending-resend.php:57 www/account/register.php:246
8531 msgid "Resend confirmation email to a pending account"
8532 msgstr "[Reenvia el correu de confirmació a un compte pendent]"
8534 #: www/account/pending-resend.php:60
8537 "Fill in a user name or email address and click 'Submit' to resend the "
8538 "confirmation email."
8540 "Introduïu un nom d'usuari i feu clic a 'Envia' per a reenviar el correu de "
8543 #: www/account/pending-resend.php:62
8546 "Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email."
8548 "Introduïu un nom d'usuari i feu clic a 'Envia' per a reenviar el correu de "
8551 #: www/account/pending-resend.php:69 www/account/verify.php:84
8553 msgid "Login name or email address:"
8554 msgstr "Adreça de correu no vàlida"
8556 #: www/account/register.php:75
8557 msgid "You can't register an account unless you accept the terms of use."
8560 #: www/account/register.php:99
8562 "Error during user activation but after user registration (user is now in "
8563 "pending state and will not get a notification eMail!)"
8566 #: www/account/register.php:101
8567 #, fuzzy, php-format
8568 msgid "Could not activate newly registered user's forge account: %s"
8569 msgstr "No s'ha pogut activar el compte"
8571 #: www/account/register.php:108
8573 msgid "You have registered the %1$s account on %2$s."
8576 #: www/account/register.php:112
8579 "A confirmation email is being sent to verify the submitted email address. "
8580 "Visiting the link sent in this email will activate the account."
8582 "<p>Felicitats. Us heu registrat a %1$s. <p> Ara se us està enviant un "
8583 "correu de confirmació per a verificar la vostra adreça de correu. Visiteu "
8584 "l'enllaç enviat en aquest correu i s'activarà el vostre compte."
8586 #: www/account/register.php:115
8589 "You have registered and activated user %1$s on %2$s. They will not receive "
8590 "an eMail about this fact."
8593 #: www/account/register.php:136
8595 msgid "User Account Registration"
8596 msgstr "Registre del compte %1$s"
8598 #: www/account/register.php:144
8600 "Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated "
8604 #: www/account/register.php:146
8605 msgid "Login Name (do not use uppercase letters):"
8606 msgstr "Nom d'inici de sessió (no useu lletres majúscules):"
8608 #: www/account/register.php:151
8609 msgid "Password (min. 6 chars):"
8610 msgstr "Contrasenya (mín. 6 cars):"
8612 #: www/account/register.php:155
8613 msgid "Password (repeat):"
8614 msgstr "Contrasenya (repetició):"
8616 #: www/account/register.php:171
8617 msgid "Language Choice:"
8618 msgstr "Selecció d'idioma:"
8620 #: www/account/register.php:179
8624 #: www/account/register.php:188 www/include/user_home.php:91
8626 msgid "Email Address:"
8627 msgstr "Adr. correu:"
8629 #: www/account/register.php:189
8632 "This email address will be verified before account activation. You will "
8633 "receive a mail forward account at <loginname@%1$s> that will forward "
8637 #: www/account/register.php:230
8639 msgid "Do you accept the <a href=\"%1$s\">terms of use</a> for this site?"
8642 #: www/account/register.php:236
8643 msgid "Activate this user immediately"
8646 #: www/account/register.php:240
8648 msgid "Fields marked with %s are mandatory."
8651 #: www/account/register.php:243
8655 #: www/account/unsubscribe.php:62
8657 msgid "Unsubscription Complete"
8658 msgstr "Registre complet"
8660 #: www/account/unsubscribe.php:66
8663 "You have been unsubscribed from all %1$s mailings and notifications. In case "
8664 "you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and "
8665 "visit your Account Maintenance page."
8668 #: www/account/unsubscribe.php:68
8671 "You have been unsubscribed from %1$s site mailings. In case you will want to "
8672 "re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account "
8676 #: www/account/verify.php:37
8679 msgstr "Nom d'usuari"
8681 #: www/account/verify.php:51
8682 msgid "Account already active."
8683 msgstr "El compte ja està actiu."
8685 #: www/account/verify.php:57
8687 "Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)"
8689 "No s'ha pogut confirmar la identitat del compte - clau hash de confirmació "
8690 "no vàlida (o nom de registre)"
8692 #: www/account/verify.php:61
8693 msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account."
8694 msgstr "Les credencials que heu introduït no corresponen a un compte vàlid."
8696 #: www/account/verify.php:65
8697 msgid "Error while activiting account"
8698 msgstr "Error durant l'activació del compte"
8700 #: www/account/verify.php:73
8703 "In order to complete your registration, login now. Your account will then be "
8704 "activated for normal logins."
8706 "<p>Per a completar el vostre registre, inicieu una sessió ara. Aleshores, el "
8707 "vostre compte s'activarà per a inicis de sessió normals.</p>"
8709 #: www/activity/index.php:90
8713 #: www/activity/index.php:95
8714 msgid "Tracker Opened"
8717 #: www/activity/index.php:97
8718 msgid "Tracker Closed"
8721 #: www/activity/index.php:112 www/activity/index.php:285
8725 #: www/activity/index.php:153
8727 msgid "Invalid Data Passed to query"
8728 msgstr "Contrasenya no vàlida:"
8730 #: www/activity/index.php:165 www/frs/reporting/downloads.php:96
8731 #: www/project/stats/index.php:101 www/reporting/groupadded.php:61
8732 #: www/reporting/groupcum.php:60 www/reporting/projectact.php:65
8733 #: www/reporting/projecttime.php:76 www/reporting/siteact.php:65
8734 #: www/reporting/sitetime.php:73 www/reporting/sitetimebar.php:60
8735 #: www/reporting/toolspie.php:64 www/reporting/useract.php:80
8736 #: www/reporting/useradded.php:59 www/reporting/usercum.php:60
8737 #: www/reporting/usersummary.php:69 www/reporting/usertime.php:90
8741 #: www/activity/index.php:166 www/frs/reporting/downloads.php:98
8742 #: www/project/stats/index.php:102 www/reporting/groupadded.php:62
8743 #: www/reporting/groupcum.php:61 www/reporting/projectact.php:66
8744 #: www/reporting/projecttime.php:77 www/reporting/siteact.php:66
8745 #: www/reporting/sitetime.php:74 www/reporting/sitetimebar.php:61
8746 #: www/reporting/toolspie.php:65 www/reporting/useract.php:81
8747 #: www/reporting/useradded.php:60 www/reporting/usercum.php:61
8748 #: www/reporting/usersummary.php:70 www/reporting/usertime.php:91
8752 #: www/activity/index.php:182 www/activity/index.php:245
8753 msgid "No Activity Found"
8756 #: www/activity/index.php:249 www/reporting/projecttime.php:89
8757 #: www/reporting/sitetime.php:88 www/reporting/sitetimebar.php:90
8761 #: www/activity/index.php:251 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:145
8762 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:191
8763 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:152
8764 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:110
8768 #: www/activity/index.php:270
8770 msgid "Commit for Tracker Item"
8771 msgstr "Element del rastrejador"
8773 #: www/activity/index.php:275 www/activity/index.php:280
8774 #: www/tracker/taskmgr.php:101 www/tracker/taskmgr.php:155
8775 #: www/tracker/tracker.php:300
8776 msgid "Tracker Item"
8777 msgstr "Element del rastrejador"
8779 #: www/activity/index.php:275 www/stats/site_stats_utils.php:288
8780 #: www/stats/site_stats_utils.php:290 www/stats/site_stats_utils.php:292
8781 #: www/stats/site_stats_utils.php:294 www/stats/site_stats_utils.php:298
8786 #: www/activity/index.php:280 www/reporting/usersummary.php:55
8787 #: www/stats/site_stats_utils.php:289 www/stats/site_stats_utils.php:291
8788 #: www/stats/site_stats_utils.php:293 www/stats/site_stats_utils.php:295
8789 #: www/stats/site_stats_utils.php:299
8794 #: www/activity/index.php:290
8799 #: www/admin/admin_table.php:40
8801 msgid "Create a new %1$s below:"
8802 msgstr "Crea un nou %1$s a sota:"
8804 #: www/admin/admin_table.php:93 www/admin/admin_table.php:271
8806 msgid "%1$s successfully added."
8807 msgstr "%1$s afegit(s) amb èxit."
8809 #: www/admin/admin_table.php:116
8812 "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a "
8815 "No podeu suprimir el processador %1$s ja que actualment està referenciat en "
8816 "una publicació de fitxer."
8818 #: www/admin/admin_table.php:125
8821 "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a "
8824 "No podeu suprimir la llicència %1$s ja que actualment està referenciada en "
8827 #: www/admin/admin_table.php:133
8830 "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a user "
8833 "No podeu suprimir l'idioma %1$s ja que actualment està referenciat en un "
8836 #: www/admin/admin_table.php:144
8838 msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?"
8839 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?"
8841 #: www/admin/admin_table.php:173
8843 msgid "%1$s successfully deleted."
8844 msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit."
8846 #: www/admin/admin_table.php:194
8848 msgid "Modify the %1$s below:"
8849 msgstr "Modifica el %1$s a sota:"
8851 #: www/admin/admin_table.php:249
8853 msgid "%1$s successfully modified."
8854 msgstr "%1$s modificat(s) amb èxit."
8856 #: www/admin/admin_table.php:297
8858 msgstr "afegeix nou"
8860 #: www/admin/admin_table.php:342
8862 msgid "Edit the %1$ss Table"
8863 msgstr "Edita la taula de %1$ss"
8865 #: www/admin/approve-pending.php:46 www/project/admin/tools.php:34
8866 msgid "Error creating group object"
8867 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
8869 #: www/admin/approve-pending.php:54 www/register/index.php:143
8870 #, fuzzy, php-format
8871 msgid "Approving Project: %1$s"
8872 msgstr "S'està aprovant el grup:"
8874 #: www/admin/approve-pending.php:56
8875 #, fuzzy, php-format
8876 msgid "Error when approving Project: %1$s"
8877 msgstr "S'està aprovant el grup:"
8879 #: www/admin/approve-pending.php:87
8881 msgid "Error during group rejection: "
8882 msgstr "Error durant el rebuig del grup"
8884 #: www/admin/approve-pending.php:108
8885 msgid "Approving Pending Projects"
8886 msgstr "S'estan aprovant els projectes pendents"
8888 #: www/admin/approve-pending.php:116
8889 msgid "No Pending Projects to Approve"
8890 msgstr "No hi ha projectes pendents d'aprovació"
8892 #: www/admin/approve-pending.php:122 www/admin/approve-pending.php:124
8893 msgid "Pending projects:"
8894 msgstr "Projectes pendents:"
8896 #: www/admin/approve-pending.php:133
8897 msgid "[Edit Project Details]"
8898 msgstr "[Edita detalls del projecte]"
8900 #: www/admin/approve-pending.php:139
8901 msgid "[View/Edit Project Members]"
8902 msgstr "[Visualitza/Edita els membres del projecte]"
8904 #: www/admin/approve-pending.php:146
8908 #: www/admin/approve-pending.php:153
8909 msgid "Canned responses"
8910 msgstr "Respostes 'enllaunades'"
8912 #: www/admin/approve-pending.php:154
8913 msgid "(manage responses)"
8914 msgstr "(gestiona respostes)"
8916 #: www/admin/approve-pending.php:156
8917 msgid "Custom response title and text"
8918 msgstr "Títol i text de la resposta específica"
8920 #: www/admin/approve-pending.php:159 www/admin/responses_admin.php:50
8924 #: www/admin/approve-pending.php:159
8925 msgid "Add this custom response to canned responses"
8928 #: www/admin/approve-pending.php:161 www/admin/pending-news.php:153
8929 #: www/project/admin/users.php:262
8933 #: www/admin/approve-pending.php:171 www/admin/groupedit.php:189
8935 msgstr "Caixa d'Inici:"
8937 #: www/admin/approve-pending.php:175 www/admin/groupedit.php:199
8938 msgid "HTTP Domain:"
8939 msgstr "Domini HTTP:"
8941 #: www/admin/approve-pending.php:183
8942 msgid "Other Information"
8943 msgstr "Altres informacions"
8945 #: www/admin/approve-pending.php:184 www/admin/groupedit.php:176
8947 msgid "Unix Project Name:"
8948 msgstr "Nom del nou projecte"
8950 #: www/admin/approve-pending.php:186
8951 msgid "Submitted Description:"
8952 msgstr "Descripció tramesa:"
8954 #: www/admin/approve-pending.php:189
8955 msgid "License Other:"
8956 msgstr "Altra llicència:"
8958 #: www/admin/approve-pending.php:193
8959 msgid "Pending reason:"
8960 msgstr "Raó per la què estan pendents:"
8962 #: www/admin/approve-pending.php:202
8963 #, fuzzy, php-format
8964 msgid "Submitted by: %s"
8967 #: www/admin/approve-pending.php:214
8968 #, fuzzy, php-format
8969 msgid "Submitted by %1$s (%2$s)"
8972 #: www/admin/approve-pending.php:221
8974 msgid "Based on template project: %s (%s)"
8977 #: www/admin/approve-pending.php:236
8978 msgid "Approve All On This Page"
8979 msgstr "Aprova-ho tot en aquesta pàgina"
8981 #: www/admin/configman.php:33
8983 msgid "Configuration Manager"
8984 msgstr "Gestor del Cron"
8986 #: www/admin/configman.php:35
8988 msgid "Configuration from the config API (*.ini files)"
8991 #: www/admin/configman.php:37
8995 #: www/admin/configman.php:37
8997 msgid "Configured value"
8998 msgstr "Confirma la supressió"
9000 #: www/admin/configman.php:37
9001 msgid "Result (possibly after interpolation)"
9004 #: www/admin/configman.php:53
9005 #, fuzzy, php-format
9009 #: www/admin/cronman.php:30 www/admin/index.php:181
9010 msgid "Cron Manager"
9011 msgstr "Gestor del Cron"
9013 #: www/admin/cronman.php:96
9017 #: www/admin/cronman.php:104 www/reporting/timeadd.php:198
9018 #: www/reporting/timeadd.php:226
9022 #: www/admin/database.php:77
9024 msgid "Error Adding Database: "
9025 msgstr "Error a l'afegir una base de dades"
9027 #: www/admin/database.php:79
9029 msgid "added already active database"
9030 msgstr "Afegeix una base de dades ja activa"
9032 #: www/admin/database.php:82
9033 msgid "Unable to insert already active database."
9034 msgstr "Incapaç d'inserir una base de dades ja activa."
9036 #: www/admin/database.php:86
9037 msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance"
9038 msgstr "Administració del lloc: Manteniment BD de grup"
9040 #: www/admin/database.php:97
9041 msgid "Statistics for Project Databases"
9042 msgstr "Estadístiques per bases de dades de projecte"
9044 #: www/admin/database.php:102 www/admin/massmail.php:137 www/frs/index.php:172
9045 #: www/people/editprofile.php:107 www/people/editprofile.php:282
9046 #: www/people/skills_utils.php:48 www/people/skills_utils.php:156
9047 #: www/project/stats/index.php:100 www/reporting/groupadded.php:60
9048 #: www/reporting/groupcum.php:59 www/reporting/projectact.php:64
9049 #: www/reporting/projecttime.php:75 www/reporting/projecttime.php:88
9050 #: www/reporting/siteact.php:64 www/reporting/sitetime.php:72
9051 #: www/reporting/sitetime.php:88 www/reporting/useract.php:79
9052 #: www/reporting/useradded.php:58 www/reporting/usercum.php:59
9053 #: www/reporting/usertime.php:89
9054 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45
9055 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:44
9059 #: www/admin/database.php:103
9063 #: www/admin/database.php:115
9064 msgid "No databases defined"
9065 msgstr "No hi ha bases de dades definides"
9067 #: www/admin/database.php:130
9068 msgid "Displaying Databases of Type:"
9069 msgstr "Mostrant bases de dades de tipus:"
9071 #: www/admin/database.php:153
9072 msgid "Add an already active database"
9073 msgstr "Afegeix una base de dades ja activa"
9075 #: www/admin/database.php:160
9077 msgid "Project Unix Name:"
9078 msgstr "Nom del nou projecte"
9080 #: www/admin/globalroledelete.php:43
9081 msgid "You can only delete a global role from here."
9084 #: www/admin/globalroledelete.php:49 www/project/admin/roledelete.php:62
9089 #: www/admin/globalroledelete.php:51 www/project/admin/roledelete.php:64
9091 msgid "Successfully Deleted Role"
9092 msgstr "Suprimits amb èxit"
9094 #: www/admin/globalroledelete.php:55
9095 msgid "Error: Please confirm the deletion of the role."
9098 #: www/admin/globalroleedit.php:81 www/project/admin/roleedit.php:120
9100 msgid "Successfully Created New Role"
9101 msgstr "Element creat amb èxit"
9103 #: www/admin/globalroleedit.php:90 www/project/admin/roleedit.php:64
9104 #: www/project/admin/roleedit.php:129
9106 msgid "Successfully Updated Role"
9107 msgstr "Afegits amb èxit"
9109 #: www/admin/globalroleedit.php:102
9111 msgid "User added successfully"
9112 msgstr "Usuari afegit amb èxit"
9114 #: www/admin/globalroleedit.php:104
9116 msgid "Error while adding user to role"
9117 msgstr "Error durant l'activació del compte"
9119 #: www/admin/globalroleedit.php:108
9120 msgid "Can't add user to this type of role"
9123 #: www/admin/globalroleedit.php:115
9124 msgid "ERROR: You did not tick the “really remove” box!"
9127 #: www/admin/globalroleedit.php:123
9128 #, fuzzy, php-format
9129 msgid "User %s removed successfully"
9130 msgstr "Usuari suprimit amb èxit"
9132 #: www/admin/globalroleedit.php:127
9133 #, fuzzy, php-format
9134 msgid "Error while removing user %s from role"
9135 msgstr "Error durant l'activació del compte"
9137 #: www/admin/globalroleedit.php:133
9138 msgid "Can't remove user from this type of role"
9141 #: www/admin/globalroleedit.php:143
9143 msgid "Current users with this role"
9146 #: www/admin/globalroleedit.php:149 www/admin/search.php:90
9147 #: www/admin/unsubscribe.php:113 www/project/admin/users.php:314
9148 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:44
9149 #: www/top/topusers.php:63
9152 msgstr "Nom d'usuari:"
9154 #: www/admin/globalroleedit.php:172
9155 msgid "Really remove ticked users from role?"
9158 #: www/admin/globalroleedit.php:179
9160 msgid "No users currently have this role"
9161 msgstr "Actualment no hi ha fitxers adjuntats"
9163 #: www/admin/globalroleedit.php:189
9166 msgstr "Afegeix un usuari"
9168 #: www/admin/globalroleedit.php:201 www/admin/globalroleedit.php:208
9169 #: www/project/admin/roleedit.php:165 www/project/admin/roleedit.php:168
9170 #: www/project/admin/roleedit.php:177
9172 msgstr "Nom del rol"
9174 #: www/admin/globalroleedit.php:206
9175 msgid "Public role (can be referenced by projects)"
9178 #: www/admin/globalroleedit.php:211 www/project/admin/roleedit.php:183
9182 #: www/admin/globalroleedit.php:212 www/project/admin/roleedit.php:184
9186 #: www/admin/globalroleedit.php:213 www/project/admin/roleedit.php:185
9190 #: www/admin/globalroleedit.php:254 www/admin/globalroleedit.php:256
9191 #: www/project/admin/users.php:426
9194 msgstr "Suprimeix el fitxer"
9196 #: www/admin/globalroleedit.php:255
9198 msgid "Really delete this role?"
9199 msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment."
9201 #: www/admin/groupdelete.php:47
9203 msgid "Project successfully deleted"
9204 msgstr "%1$s suprimit(s) amb èxit."
9206 #: www/admin/groupdelete.php:52
9207 msgid "Permanently and irretrievably delete project"
9210 #: www/admin/groupedit.php:90
9211 msgid "Instruction email sent"
9212 msgstr "Enviat correu d'instrucció"
9214 #: www/admin/groupedit.php:94
9216 msgid "Site Admin: Project Info for "
9217 msgstr "Administració del lloc: informació de grup"
9219 #: www/admin/groupedit.php:98 www/admin/useredit.php:247
9220 msgid "[Project Admin]"
9221 msgstr "[Administració del projecte]"
9223 #: www/admin/groupedit.php:99
9224 msgid "Permanently Delete Project"
9227 #: www/admin/groupedit.php:114 www/admin/groupedit.php:126
9228 #: www/admin/index.php:148 www/admin/useredit.php:131
9229 #: www/admin/useredit.php:137
9231 msgstr "Pendent (P)"
9233 #: www/admin/groupedit.php:124
9234 msgid "Incomplete (I)"
9235 msgstr "Incompleta (I)"
9237 #: www/admin/groupedit.php:125 www/admin/index.php:146
9238 #: www/admin/useredit.php:33 www/admin/useredit.php:132
9239 #: www/admin/useredit.php:138 www/admin/useredit.php:142
9243 #: www/admin/groupedit.php:127
9245 msgstr "Retinguda (R)"
9247 #: www/admin/groupedit.php:136 www/admin/grouplist.php:93
9251 #: www/admin/groupedit.php:156 www/admin/grouplist.php:96
9254 msgstr "Data de publicació"
9256 #: www/admin/groupedit.php:208
9257 msgid "Registration Application:"
9258 msgstr "Aplicació del registre:"
9260 #: www/admin/groupedit.php:218
9264 #: www/admin/groupedit.php:230
9265 msgid "Resend New Project Instruction Email"
9266 msgstr "Reenvia correu d'instrucció de nou projecte"
9268 #: www/admin/grouplist.php:27 www/include/Layout.class.php:1312
9270 msgid "Project List"
9273 #: www/admin/grouplist.php:52
9275 msgid "Projects that begin with"
9276 msgstr "Grups que comencen per"
9278 #: www/admin/grouplist.php:89
9280 msgid "Project Name (click to edit)"
9281 msgstr "Nom de Grup (feu clic per a editar)"
9283 #: www/admin/grouplist.php:90
9284 msgid "Register Time"
9285 msgstr "Temps de registre"
9287 #: www/admin/grouplist.php:91 www/admin/search.php:168
9288 #: www/admin/useredit.php:235 www/project/admin/massadd.php:91
9289 #: www/project/admin/massfinish.php:79
9294 #: www/admin/grouplist.php:94 www/snippet/submit.php:119
9298 #: www/admin/index.php:46
9299 msgid "User Maintenance"
9300 msgstr "Manteniment dels usuaris"
9302 #: www/admin/index.php:53
9304 msgid "Active site users: <strong>%1$s</strong>"
9305 msgstr "Usuaris actius del lloc: <strong>%1$s</strong>"
9307 #: www/admin/index.php:57
9308 msgid "Display Full User List/Edit Users"
9309 msgstr "Mostra llista d'usuaris completa/Edita usuaris"
9311 #: www/admin/index.php:59
9313 msgid "Display Users Beginning with:"
9314 msgstr "Mostra usuaris que comencen amb :"
9316 #: www/admin/index.php:66
9317 msgid "Search <em>(userid, username, realname, email)</em>"
9318 msgstr "Cerca <em>(id d'usuari, nom d'usuari, nom real, adreça de correu)</em>"
9320 #: www/admin/index.php:70 www/admin/index.php:136
9324 #: www/admin/index.php:74
9325 msgid "Register a New User"
9328 #: www/admin/index.php:77
9330 msgid "Pending users"
9331 msgstr "Raó per la què estan pendents:"
9333 #: www/admin/index.php:80
9335 msgid "Global roles and permissions"
9336 msgstr "Error a l'inserir la pregunta"
9338 #: www/admin/index.php:86 www/project/admin/massfinish.php:66
9339 #: www/project/admin/roleedit.php:147
9343 #: www/admin/index.php:94 www/project/admin/users.php:440
9348 #: www/admin/index.php:98
9350 msgid "Project Maintenance"
9351 msgstr "Manteniment dels grups"
9353 #: www/admin/index.php:105
9355 msgid "Registered projects: <strong>%1$s</strong>"
9356 msgstr "Projectes registrats: <strong>%1$s</strong>"
9358 #: www/admin/index.php:112
9360 msgid "Active projects: <strong>%1$s</strong>"
9361 msgstr "Projectes actius: <strong>%1$s</strong>"
9363 #: www/admin/index.php:119
9365 msgid "Pending projects: <strong>%1$s</strong>"
9366 msgstr "Projectes pendents: <strong>%1$s</strong>"
9368 #: www/admin/index.php:123
9370 msgid "Display Full Project List/Edit Projects"
9371 msgstr "Mostra llista de grups completa/Edita Grups"
9373 #: www/admin/index.php:125
9375 msgid "Display Projects Beginning with:"
9376 msgstr "Mostra grups que comencen amb :"
9378 #: www/admin/index.php:132
9380 msgid "Search <em>(groupid, project Unix name, project full name)</em>"
9381 msgstr "Cerca <em>(id de grup, nom del grup unix, nom complet)</em>"
9383 #: www/admin/index.php:141
9384 msgid "Register New Project"
9385 msgstr "Registra un nou projecte"
9387 #: www/admin/index.php:142
9389 msgid "Pending projects (new project approval)"
9390 msgstr "No hi ha projectes pendents d'aprovació"
9392 #: www/admin/index.php:144
9394 msgid "Projects with status"
9395 msgstr "Grups amb estat"
9397 #: www/admin/index.php:147
9399 msgstr "Retingut (R)"
9401 #: www/admin/index.php:154
9403 msgid "Private Projects"
9404 msgstr "Grups privats"
9406 #: www/admin/index.php:159
9407 msgid "Pending news (moderation for front-page)"
9410 #: www/admin/index.php:164
9411 msgid "Site-Wide Stats"
9412 msgstr "Estadístiques del lloc"
9414 #: www/admin/index.php:167
9415 msgid "Trove Project Tree"
9416 msgstr "Arbre de projectes"
9418 #: www/admin/index.php:169
9419 msgid "Display Trove Map"
9420 msgstr "Visualitza l'arbre de projectes"
9422 #: www/admin/index.php:170
9423 msgid "Add to the Trove Map"
9424 msgstr "Afegeix a l'arbre de projectes"
9426 #: www/admin/index.php:173
9427 msgid "Site Utilities"
9428 msgstr "Utilitats del lloc"
9430 #: www/admin/index.php:175 www/admin/massmail.php:79
9432 msgid "Mail Engine for %1$s Subscribers"
9433 msgstr "Motor de correu per a subscriptors de %1$s"
9435 #: www/admin/index.php:176
9436 msgid "Site Mailings Maintenance"
9437 msgstr "Manteniment d'enviaments de correus del lloc"
9439 #: www/admin/index.php:177
9440 msgid "Add, Delete, or Edit File Types"
9441 msgstr "Afegeix, suprimeix, o edita tipus de fitxers"
9443 #: www/admin/index.php:178
9444 msgid "Add, Delete, or Edit Processors"
9445 msgstr "Afegeix, suprimeix, o edita Processors"
9447 #: www/admin/index.php:179
9448 msgid "Add, Delete, or Edit Themes"
9449 msgstr "Afegeix, suprimeix, o edita temes"
9451 #: www/admin/index.php:180
9453 msgstr "Últims inicis de sessió"
9455 #: www/admin/index.php:182 www/admin/pluginman.php:107
9456 msgid "Plugin Manager"
9459 #: www/admin/index.php:183
9460 msgid "Config Manager"
9463 #: www/admin/index.php:191
9464 msgid "Virtual Host Admin Tool"
9465 msgstr "Eina virtual d'administració de l'ordinador central"
9467 #: www/admin/index.php:195
9468 msgid "Project Database Administration"
9469 msgstr "Administració de la base dedades de projectes"
9471 #: www/admin/index.php:198
9473 msgid "Job / Categories Administration"
9474 msgstr "Forums: Administració"
9476 #: www/admin/massmail.php:45
9477 msgid "Target Audience"
9480 #: www/admin/massmail.php:50
9485 #: www/admin/massmail.php:55
9490 #: www/admin/massmail.php:69
9492 msgid "Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error: "
9494 "Error en preparar l'enviament de correu (mailing), error de la base de dades:"
9496 #: www/admin/massmail.php:72
9498 msgid "Massmail admin"
9499 msgstr "Administració de les llistes de correu"
9501 #: www/admin/massmail.php:74
9502 msgid "Mailing successfully scheduled for delivery"
9503 msgstr "Correu preparat amb èxit per a l'enviament"
9505 #: www/admin/massmail.php:84 www/admin/massmail.php:142
9506 msgid "Active Deliveries"
9507 msgstr "Enviaments actius"
9509 #: www/admin/massmail.php:87
9511 "Be <span class=\"important\">VERY</span> careful with this form, because "
9512 "submitting it WILL lead to sending email to lots of users."
9515 #: www/admin/massmail.php:97
9519 #: www/admin/massmail.php:98
9520 msgid "Subscribers to \"Site Updates\""
9523 #: www/admin/massmail.php:99
9524 msgid "Subscribers to \"Additional Community Mailings\""
9527 #: www/admin/massmail.php:100
9528 msgid "All Project Developers"
9529 msgstr "Tots els desenvolupadors de projecte"
9531 #: www/admin/massmail.php:101
9532 msgid "All Project Admins"
9533 msgstr "Tots els administradors de projecte"
9535 #: www/admin/massmail.php:102
9537 msgstr "Tots els usuaris"
9539 #: www/admin/massmail.php:103
9540 msgid "Developers (test)"
9541 msgstr "Desenvolupadors (prova)"
9543 #: www/admin/massmail.php:116
9544 msgid "Text of Message"
9545 msgstr "Text del missatge"
9547 #: www/admin/massmail.php:116
9548 msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)"
9551 #: www/admin/massmail.php:121
9552 msgid "Schedule for Mailing"
9553 msgstr "Preparació per a l'enviament de correu"
9555 #: www/admin/massmail.php:136 www/admin/search.php:89 www/admin/search.php:167
9556 #: www/my/dashboard.php:61 www/pm/index.php:98
9557 #: www/project/admin/editimages.php:265
9558 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:41 www/tracker/browse.php:187
9559 #: www/tracker/browse.php:513 www/tracker/query.php:184
9563 #: www/admin/massmail.php:140
9564 msgid "Last user_id mailed"
9565 msgstr "Últim identificador d'usuari enviat per correu"
9567 #: www/admin/massmail.php:167
9568 msgid "No deliveries active."
9571 #: www/admin/passedit.php:78
9573 msgid "Site Admin: Successfully Changed User Password"
9574 msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit"
9576 #: www/admin/passedit.php:80
9577 #, fuzzy, php-format
9579 "<h2>%1$s Password Change Confirmation</h2><p>You have changed the password "
9580 "of %2$s (%3$s).</p>"
9582 "<h2>%1$s Confirmació del canvi de contrasenya</h2><p>Felicitats. Heu canviat "
9583 "la vostra contrasenya.</p>"
9585 #: www/admin/passedit.php:81
9587 msgid "Go back to %s."
9590 #: www/admin/passedit.php:81
9592 msgid "the Full User List"
9593 msgstr ": Llista d'usuaris"
9595 #: www/admin/passedit.php:84
9597 msgid "Site Admin: Change User Password"
9598 msgstr "Administració del lloc: informació de l'usuari"
9600 #: www/admin/passedit.php:89
9602 msgid "Changing password for user #%1$s \"%2$s\" (%3$s)…"
9605 #: www/admin/pending-news.php:62 www/admin/pending-news.php:132
9606 #: www/news/admin/index.php:66 www/news/admin/index.php:120
9608 msgid "Newsbyte not found"
9609 msgstr "Enquesta no trobada."
9611 #: www/admin/pending-news.php:84 www/news/admin/index.php:101
9613 msgid "Newsbyte Updated."
9614 msgstr "NewsByte actualitzat."
9616 #: www/admin/pending-news.php:95
9618 msgid "Newsbyte Deleted."
9619 msgstr "NewsByte suprimit."
9621 #: www/admin/pending-news.php:116
9623 msgid "Newsbytes Rejected."
9624 msgstr "NewsBytes rebutjat."
9626 #: www/admin/pending-news.php:121 www/news/admin/index.php:111
9629 msgstr "Administració de les notícies"
9631 #: www/admin/pending-news.php:135
9633 msgid "Newsbyte deleted"
9634 msgstr "NewsByte suprimit."
9636 #: www/admin/pending-news.php:146
9638 msgid "Submitted for project"
9639 msgstr "Tramès pel grup"
9641 #: www/admin/pending-news.php:148 www/my/dashboard.php:73
9642 #: www/news/admin/index.php:135 www/pm/detail_task.php:33
9643 #: www/pm/mod_task.php:44
9644 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:57
9645 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:50
9646 #: www/tracker/browse.php:529 www/tracker/detail.php:71
9647 #: www/tracker/mod-limited.php:77 www/tracker/mod.php:80
9648 msgid "Submitted by"
9651 #: www/admin/pending-news.php:151
9652 msgid "Approve For Front Page"
9653 msgstr "Aprovació per a la portada"
9655 #: www/admin/pending-news.php:152
9657 msgstr "No facis res"
9659 #: www/admin/pending-news.php:156 www/my/diary.php:185
9660 #: www/news/admin/index.php:145 www/news/submit.php:153
9664 #: www/admin/pluginman.php:45
9666 msgid "%d user detached from plugin."
9667 msgid_plural "%d users detached from plugin."
9671 #: www/admin/pluginman.php:53
9673 msgid "%d project detached from plugin."
9674 msgid_plural "%d projects detached from plugin."
9678 #: www/admin/pluginman.php:60 www/admin/pluginman.php:93
9680 msgid "Plugin %1$s updated Successfully"
9683 #: www/admin/pluginman.php:65
9685 msgid "Couldn't get plugin object"
9686 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
9688 #: www/admin/pluginman.php:74
9690 "<br />Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually."
9693 #: www/admin/pluginman.php:82
9695 msgid "Success, config not deleted"
9696 msgstr "Suprimits amb èxit"
9698 #: www/admin/pluginman.php:113
9700 "Here you can activate / deactivate site-wide plugins which are in the "
9701 "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user "
9702 "or whatever the plugin specifically applies to."
9705 #: www/admin/pluginman.php:115
9707 "Be careful because some projects/users can be using the plugin. Deactivating "
9708 "it will remove the plugin from all users/projects."
9711 #: www/admin/pluginman.php:117
9715 #: www/admin/pluginman.php:119 www/people/people_utils.php:158
9716 #: www/people/people_utils.php:299 www/project/admin/users.php:316
9717 #: www/project/admin/users.php:396 www/project/admin/users.php:459
9718 #: www/project/admin/users.php:483
9722 #: www/admin/pluginman.php:120
9723 msgid "Users Using it"
9726 #: www/admin/pluginman.php:121
9728 msgid "Projects Using it"
9731 #: www/admin/pluginman.php:159
9735 #: www/admin/pluginman.php:173
9736 #, fuzzy, php-format
9738 msgstr "Afegeix un usuari"
9740 #: www/admin/pluginman.php:192
9741 #, fuzzy, php-format
9743 msgstr "%1$s projectes"
9745 #: www/admin/pluginman.php:199
9749 #: www/admin/pluginman.php:201
9753 #: www/admin/responses_admin.php:32
9754 msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses"
9755 msgstr "Administració del lloc: Edita respostes de rebuig"
9757 #: www/admin/responses_admin.php:36
9759 msgid "You can't %1$s \\\"None\\\"!"
9762 #: www/admin/responses_admin.php:42
9763 msgid "Existing Responses:"
9764 msgstr "Respostes existents:"
9766 #: www/admin/responses_admin.php:51
9767 msgid "Yes, I'm sure"
9768 msgstr "Si, n'estic segur"
9770 #: www/admin/responses_admin.php:74
9771 msgid "Edited Response"
9772 msgstr "Resposta editada"
9774 #: www/admin/responses_admin.php:84
9775 msgid "Edit Response:"
9776 msgstr "Edita la resposta:"
9778 #: www/admin/responses_admin.php:86 www/admin/responses_admin.php:127
9779 msgid "Response Title:"
9780 msgstr "Títol de la resposta:"
9782 #: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/responses_admin.php:128
9783 msgid "Response Text:"
9784 msgstr "Text de la resposta:"
9786 #: www/admin/responses_admin.php:90
9790 #: www/admin/responses_admin.php:108
9791 msgid "Deleted Response"
9792 msgstr "Resposta suprimida"
9794 #: www/admin/responses_admin.php:110
9795 msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?"
9796 msgstr "Si no n'esteu segur, aleshores per què heu fet clic a 'Suprimeix'?"
9798 #: www/admin/responses_admin.php:111
9799 msgid "By the way, I didn't delete... just in case..."
9800 msgstr "Per cert, no ho he esborrat... per si de cas..."
9802 #: www/admin/responses_admin.php:120
9803 msgid "Added Response"
9804 msgstr "Resposta afegida"
9806 #: www/admin/responses_admin.php:125
9807 msgid "Create New Response:"
9808 msgstr "Crea una nova resposta:"
9810 #: www/admin/search.php:39
9812 "Refusing to display whole DB. Please use a CLI query if you wish to do this."
9815 #: www/admin/search.php:42
9816 msgid "Admin Search Results"
9817 msgstr "Resultats de cerca Admin"
9819 #: www/admin/search.php:80
9820 #, fuzzy, php-format
9821 msgid "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s match"
9822 msgid_plural "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s matches"
9823 msgstr[0] "Cerca d'usuari amb criteris"
9824 msgstr[1] "Cerca d'usuari amb criteris"
9826 #: www/admin/search.php:91 www/admin/unsubscribe.php:114
9827 #: www/admin/useredit.php:116 www/project/admin/massadd.php:90
9828 #: www/project/admin/massfinish.php:78
9829 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:45
9830 #: www/top/topusers.php:64
9834 #: www/admin/search.php:93
9835 msgid "Member since"
9836 msgstr "Membre des de"
9838 #: www/admin/search.php:164
9839 #, fuzzy, php-format
9840 msgid "Group search with criteria <em>%s</em>: %d match"
9841 msgid_plural "Group search with criteria <em>%s</em>: %d matches"
9842 msgstr[0] "Cerca d'usuari amb criteris"
9843 msgstr[1] "Cerca d'usuari amb criteris"
9845 #: www/admin/search.php:169
9847 msgstr "Nom complet"
9849 #: www/admin/search.php:170
9853 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:67
9855 msgid "Error In Trove Operation: "
9856 msgstr "Error en l'operació"
9858 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:79 www/trove/admin/trove_cat_add.php:62
9859 msgid "Add New Trove Category"
9860 msgstr "Afegeix una nova categoria a l'arbre de projectes"
9862 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:84
9863 msgid "Parent Category"
9864 msgstr "Categoria del node superior"
9866 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:117
9867 msgid "New category short name (no spaces, unix-like)"
9868 msgstr "Nou nom abreujat de categoria (sense espais, estil unix)"
9870 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:119
9872 msgid "New category full name (Maximum length is 80 chars)"
9873 msgstr "Nou nom complet de categoria (VARCHAR 80)"
9875 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:121
9877 msgid "New category description (Maximum length is 255 chars)"
9878 msgstr "Nova descripció de categoria (VARCHAR 255)"
9880 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:48
9881 msgid "Error: a category can't be the same as its own parent: "
9884 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:70
9886 msgid "Error In Trove Operation :"
9887 msgstr "Error en l'operació"
9889 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:92
9892 "Error in trove operation, can't delete trove category defined as default in "
9895 "Error en l'operació, no es pot suprimir la categoria defineix-la com a "
9896 "defecte a local.inc"
9898 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:108
9899 msgid "No Such Category, That trove cat does not exist"
9900 msgstr "No hi ha tal categoria. Aquesta categoria no existeix"
9902 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:112
9903 msgid "Edit Trove Category"
9904 msgstr "Edita categoria"
9906 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:117
9907 msgid "Parent Category:"
9908 msgstr "Categoria pare:"
9910 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:143
9912 msgid "Category short name (no spaces, unix-like)"
9913 msgstr "Nou nom abreujat de categoria (sense espais, estil unix)"
9915 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:146
9917 msgid "Category full name (Maximum length is 80 chars)"
9918 msgstr "Nou nom complet de categoria (VARCHAR 80)"
9920 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:149
9922 msgid "Category description (Maximum length is 255 chars)"
9923 msgstr "Nova descripció de categoria (VARCHAR 255)"
9925 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:75 www/trove/admin/trove_cat_list.php:69
9926 msgid "Browse Trove Tree"
9927 msgstr "navega l'arbre de projectes"
9929 #: www/admin/unsubscribe.php:46 www/admin/unsubscribe.php:87
9930 msgid "Site Mailings Subscription Maintenance"
9931 msgstr "Manteniment de subscripcions a les llistes de correu del lloc"
9933 #: www/admin/unsubscribe.php:49
9934 msgid "Unsubscribe user:"
9935 msgstr "Dóna de baixa la subscripció de l'usuari:"
9937 #: www/admin/unsubscribe.php:51
9939 "You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or "
9940 "from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum "
9941 "and file release notifications)."
9943 "Podeu donar-vos de baixa o bé dels enviaments de correu del lloc "
9944 "autoiniciats per l'administració o de tots els correus del lloc (iniciats "
9945 "per l'administració i correus automatitzats, com les notificacions de "
9946 "publicacions de fòrums i fitxers)."
9948 #: www/admin/unsubscribe.php:56
9952 #: www/admin/unsubscribe.php:56
9956 #: www/admin/unsubscribe.php:57
9957 msgid "Admin-initiated mailings"
9958 msgstr "Enviaments de correu iniciats per l'administració"
9960 #: www/admin/unsubscribe.php:57
9962 msgid "All site mailings"
9963 msgstr "correus del lloc %1$s"
9965 #: www/admin/unsubscribe.php:80
9967 msgid "Could not unsubscribe user: "
9968 msgstr "Error, No puc donar de baixa la subscripció de l'usuari:"
9970 #: www/admin/unsubscribe.php:83
9971 msgid "User unsubscribed"
9972 msgstr "Usuari donat de baixa"
9974 #: www/admin/unsubscribe.php:92
9977 "Use field below to find users which match given pattern with the %1$s "
9978 "username, real name, or email address (substring match is preformed, use "
9979 "'%%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). "
9980 "Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will "
9984 #: www/admin/unsubscribe.php:97
9985 msgid "Show users matching pattern"
9986 msgstr "Mostra els usuaris coincidents amb el patró"
9988 #: www/admin/unsubscribe.php:112
9990 msgstr "Id d'usuari"
9992 #: www/admin/unsubscribe.php:116
9994 msgstr "Correu del lloc."
9996 #: www/admin/unsubscribe.php:117
9998 msgstr "Comm. Correu."
10000 #: www/admin/useredit.php:32
10001 msgid "No Unix account (N)"
10002 msgstr "Sense compte Unix (N)"
10004 #: www/admin/useredit.php:34 www/admin/useredit.php:133
10005 #: www/admin/useredit.php:139 www/admin/useredit.php:143
10006 msgid "Suspended (S)"
10007 msgstr "Suspès (S)"
10009 #: www/admin/useredit.php:35 www/admin/useredit.php:51
10010 #: www/admin/useredit.php:134
10011 msgid "Deleted (D)"
10012 msgstr "Suprimit (S)"
10014 #: www/admin/useredit.php:49 www/admin/useredit.php:63
10016 msgid "Could Not Complete Operation: "
10017 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
10019 #: www/admin/useredit.php:85
10020 msgid "Site Admin: User Info"
10021 msgstr "Administració del lloc: informació de l'usuari"
10023 #: www/admin/useredit.php:89
10024 msgid "Account Information"
10025 msgstr "Informació del compte"
10027 #: www/admin/useredit.php:107
10029 msgstr "Nom d'usuari:"
10031 #: www/admin/useredit.php:125
10032 msgid "Web account status"
10033 msgstr "Estat del compte web"
10035 #: www/admin/useredit.php:158
10036 msgid "Unix Account Status"
10037 msgstr "Estat del compte Unix"
10039 #: www/admin/useredit.php:167
10040 msgid "Unix Shell:"
10041 msgstr "Shell Unix:"
10043 #: www/admin/useredit.php:190
10044 msgid "Current confirm hash:"
10045 msgstr "Confirmació actual bash:"
10047 #: www/admin/useredit.php:198
10048 msgid "I want to delete this user"
10051 #: www/admin/useredit.php:206
10053 "This pages allows to change only direct properties of user object. To edit "
10054 "properties pertinent to user within specific group, visit admin page of that "
10057 "Aquestes pàgines permeten enviar només propietats directes de l'objecte "
10058 "usuari. Per editar propietats pertinents a l'usuari dins d'un grup "
10059 "específic, visiteu la pàgina d'administració d'aquest grup (a baix)."
10061 #: www/admin/useredit.php:215
10063 "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix "
10066 "Estat Unix actualitzat replicant l'estat de la web, excepte si té el valor "
10067 "'Sense compte unix (N)'"
10069 #: www/admin/useredit.php:225
10071 msgid "Projects Membership"
10072 msgstr "Llista de membres del projecte"
10074 #: www/admin/useredit.php:236 www/admin/vhost.php:179
10075 #: www/project/admin/database.php:211 www/project/admin/vhost.php:138
10077 msgstr "Operacions"
10079 #: www/admin/useredit.php:256
10081 msgid "This user is not a member of any project."
10082 msgstr "Aquest desenvolupador no és membre de cap projecte."
10084 #: www/admin/userlist.php:30
10087 msgstr ": Llista d'usuaris"
10089 #: www/admin/userlist.php:62
10091 msgid "User updated to %1$s status"
10092 msgstr "Usuari actualitzat a l'estat %1$s"
10094 #: www/admin/userlist.php:70 www/include/tool_reports.php:65
10098 #: www/admin/userlist.php:72 www/frs/admin/index.php:94
10099 #: www/frs/admin/showreleases.php:81 www/pm/admin/index.php:334
10103 #: www/admin/userlist.php:73 www/forum/admin/index.php:160
10107 #: www/admin/userlist.php:74
10109 msgstr "(*)Pendent"
10111 #: www/admin/userlist.php:78
10113 msgstr "Afegeix data"
10115 #: www/admin/userlist.php:112
10117 msgid "[DevProfile]"
10118 msgstr "Perfil de desenvolupament"
10120 #: www/admin/userlist.php:113
10125 #: www/admin/userlist.php:114
10130 #: www/admin/userlist.php:115
10135 #: www/admin/userlist.php:116
10137 msgid "[Change PW]"
10138 msgstr "Canvia la setmana"
10140 #: www/admin/userlist.php:141
10142 msgid "User list for project: "
10143 msgstr "Llista d'usuaris per grup:"
10145 #: www/admin/userlist.php:145 www/stats/site_stats_utils.php:90
10147 msgid "All Projects"
10148 msgstr "Tots els administradors de projecte"
10150 #: www/admin/vhost.php:74
10152 msgid "Error adding VHOST: "
10153 msgstr "Error afegint VHOST:"
10155 #: www/admin/vhost.php:76
10157 msgid "Virtual Host: "
10158 msgstr "Ordinador central Virtual:"
10160 #: www/admin/vhost.php:76
10162 msgid " scheduled for creation on group "
10163 msgstr "Base de dades programada per creació"
10165 #: www/admin/vhost.php:79
10167 msgid "Vhost not valid"
10168 msgstr "Data enviada"
10170 #: www/admin/vhost.php:82
10172 msgid "Missing group name"
10173 msgstr "Paràmetre perdut"
10175 #: www/admin/vhost.php:103
10177 msgid "Error updating VHOST entry: "
10178 msgstr "Error actualitzant entrada VHOST:"
10180 #: www/admin/vhost.php:105
10181 msgid "Virtual Host entry updated."
10182 msgstr "Actualitzada entrada de l'ordinador central virtual."
10184 #: www/admin/vhost.php:114
10185 msgid "Virtual Host Administration"
10186 msgstr "Administració de l'ordinador central virtual"
10188 #: www/admin/vhost.php:118 www/admin/vhost.php:133
10189 msgid "Add Virtual Host"
10190 msgstr "Afegeix ordinador central virtual"
10192 #: www/admin/vhost.php:123 www/register/index.php:209
10194 msgid "Project Unix Name"
10195 msgstr "Nom del nou projecte"
10197 #: www/admin/vhost.php:128
10198 msgid "Virtual Host Name"
10199 msgstr "Nom de l'ordinador central virtual"
10201 #: www/admin/vhost.php:139
10202 msgid "Tweak Directories"
10203 msgstr "Optimitza els directoris"
10205 #: www/admin/vhost.php:145
10206 msgid "Virtual Host:"
10207 msgstr "Ordinador central Virtual:"
10209 #: www/admin/vhost.php:146
10211 msgstr "Obté informació"
10213 #: www/admin/vhost.php:171
10214 msgid "Update Record:"
10215 msgstr "Actualitza el registre:"
10217 #: www/admin/vhost.php:174
10221 #: www/admin/vhost.php:175
10225 #: www/admin/vhost.php:176
10229 #: www/admin/vhost.php:177
10231 msgstr "Directori Htdocs"
10233 #: www/admin/vhost.php:178
10237 #: www/admin/vhost.php:197
10239 msgid "No such VHOST: "
10240 msgstr "No hi ha aquest VHOST:"
10242 #: www/developer/diary.php:34
10244 msgid "User could not be found."
10245 msgstr "Enquesta no trobada."
10247 #: www/developer/diary.php:39
10248 msgid "Diary And Notes For"
10249 msgstr "Diari i notes per"
10251 #: www/developer/diary.php:48
10252 msgid "Entry Not Found For This User"
10253 msgstr "Entrada no trobada per a aquest usuari"
10255 #: www/developer/diary.php:51
10258 msgstr "Enviat per"
10260 #: www/developer/diary.php:57 www/my/diary.php:201
10261 msgid "Existing Diary And Note Entries"
10262 msgstr "Entrades existents de Diari i Notes"
10264 #: www/developer/diary.php:70
10265 msgid "This User Has No Diary Entries"
10266 msgstr "Aquest usuari no té entrades de diari"
10268 #: www/developer/diary.php:93
10270 msgid "No User Selected"
10271 msgstr "Rebutja els seleccionats"
10273 #: www/developer/index.php:37
10274 msgid "A user must be specified for this page."
10277 #: www/developer/monitor.php:45
10278 msgid "Monitor a User"
10279 msgstr "Monitoritza un usuari"
10281 #: www/developer/monitor.php:60
10282 msgid "Error inserting into user_diary_monitor"
10283 msgstr "Error a l'inserir al user_diary_monitor"
10285 #: www/developer/monitor.php:62
10286 msgid "User is now being monitored"
10287 msgstr "Ara l'usuari està essent monitoritzat"
10289 #: www/developer/monitor.php:63
10290 msgid "You will now be emailed this user's diary entries."
10293 #: www/developer/monitor.php:64
10296 "To turn off monitoring, simply click the <strong>Monitor user</strong> link "
10299 "<p>Ara se us enviaràn per aquestes entrades de diari de l'usuari.</p><p>Per "
10300 "a desconnectar la monitorització, simplement torneu a fer clic a l'enllaç "
10301 "<strong>Monitoritza l'usuari</strong>.</p>"
10303 #: www/developer/monitor.php:71
10304 msgid "Monitoring has been turned off"
10305 msgstr "S'ha desconnectat la monitorització"
10307 #: www/developer/monitor.php:72
10308 msgid "You will not receive any more emails from this user"
10309 msgstr "No rebreu més correus d'aquest usuari"
10311 #: www/developer/monitor.php:77
10312 msgid "Error - Choose a User To Monitor First"
10313 msgstr "Error - Primer heu d'escollir un usuari a monitoritzar"
10315 #: www/developer/rate.php:34
10318 "Ratings turned off. You chose not to participate in the peer rating system"
10319 msgstr "Heu triat no participar en el sistema de puntuació de parells"
10321 #: www/developer/rate.php:52
10323 msgid "Invalid rate value"
10324 msgstr "Paràmetre no vàlid"
10326 #: www/developer/rate.php:84
10327 msgid "You can't rate yourself"
10330 #: www/developer/rate.php:87
10331 msgid "User Ratings Page"
10332 msgstr "Pàgina de puntuacions de l'usuari"
10334 #: www/developer/rate.php:90
10335 msgid "Ratings Recorded"
10336 msgstr "Les puntuacions han estat desades"
10338 #: www/developer/rate.php:91
10340 "You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-"
10341 "submitting the info."
10343 "Podeu tornar a puntuar aquesta persona simplement tornant a la seva pàgina "
10344 "de puntuacions i reenviant la informació."
10346 #: www/docman/index.php:109
10348 msgid "Documents for "
10349 msgstr "Administració del fòrum"
10351 #: www/docman/view.php:53
10353 msgid "Document is not available."
10354 msgstr "Informació no disponible"
10356 #: www/docman/view.php:68
10357 msgid "No document to display - invalid or inactive document number"
10360 #: www/docman/view.php:102
10361 msgid "Unable to open zip archive for backup"
10364 #: www/docman/view.php:106
10365 msgid "Unable to fill zip archive for backup"
10368 #: www/docman/view.php:109
10369 msgid "Unable to close zip archive for backup"
10372 #: www/docman/view.php:117
10374 msgid "No documents to backup."
10375 msgstr "No hi ha dades del document"
10377 #: www/docman/view.php:129
10378 msgid "Webdav Access Canceled by user"
10381 #: www/docman/view.php:135
10382 msgid "No webdav interface enabled."
10385 #: www/docman/view.php:139
10386 msgid "No document to display - invalid or inactive document number."
10389 #: www/export/index.php:28
10391 msgid "Exports Available"
10392 msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"
10394 #: www/export/rss20_activity.php:153
10396 msgid "Error: No group selected"
10397 msgstr "Error durant el rebuig del grup"
10399 #: www/export/rss20_docman.php:128
10401 msgid "No documents found in Document Manager"
10402 msgstr "Visualitza la documentació"
10404 #: www/export/rss20_forum.php:102
10406 msgid "Forum RSS: No forums found"
10407 msgstr "Enquesta no trobada."
10409 #: www/export/rss20_forum.php:268
10411 msgid "Forum RSS: Forum not found: "
10412 msgstr "Error - no s'han trobat versions"
10414 #: www/export/rss20_tracker.php:111
10416 msgid "Tracker RSS: No trackers found"
10417 msgstr "No s'han trobat coincidències"
10419 #: www/export/rssAboTask.php:70
10421 msgid "No project group was found for this task."
10422 msgstr "No s'han trobat elements rebutjats per aquesta setmana"
10424 #: www/export/rssAboTask.php:75
10426 msgid "No project task was found."
10427 msgstr "No s'han trobat noves publicacions."
10429 #: www/export/rssAboTask.php:139
10431 msgid "Update history of the task with the name %1$s and the ID %2$d."
10434 #: www/export/rssAboTask.php:140
10435 msgid "Current values of the task’s…"
10438 #: www/export/rssAboTask.php:142
10440 msgid "Subproject:"
10441 msgstr "Subprojecte"
10443 #: www/export/rssAboTask.php:143
10448 #: www/export/rssAboTask.php:144
10453 #: www/export/rssAboTask.php:146
10458 #: www/export/rssAboTask.php:161 www/news/news_utils.php:177
10459 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:143
10463 #: www/export/rssAboTask.php:169
10465 msgid "Updated value"
10466 msgstr "Actualitzat diàriament"
10468 #: www/export/rssAboTask.php:173
10470 msgid "Update time"
10471 msgstr "Actualitza"
10473 #: www/export/rss_project.php:74 www/export/rss_project.php:76
10475 msgid "RSS Exports"
10476 msgstr "Totals de projecte"
10478 #: www/export/rss_project.php:78
10481 "%1$s data is exported in RSS 2.0 format. Many of the export URLs can also "
10482 "accept form/get data to customize the output. All data generated by these "
10483 "pages is realtime."
10486 #: www/export/rss_project.php:80
10488 "To get Project News or New Project Releases of a specific project use the "
10492 #: www/export/rss_project.php:87
10494 msgid "Project News"
10495 msgstr "Nom del nou projecte"
10497 #: www/export/rss_project.php:103
10499 msgid "Project Releases"
10500 msgstr "Llista de fitxers del projecte"
10502 #: www/export/rss_project.php:111
10506 #: www/export/search_plugin.php:18
10508 msgid "Search in project"
10511 #: www/forum/admin/attachments.php:42 www/forum/admin/pending.php:45
10512 #: www/forum/admin/pending.php:56
10513 msgid "Forums: Administration"
10514 msgstr "Forums: Administració"
10516 #: www/forum/admin/index.php:113 www/forum/admin/index.php:152
10517 msgid "Allow Anonymous Posts?"
10518 msgstr "Voleu permete missatges anònims?"
10520 #: www/forum/admin/index.php:119 www/forum/admin/index.php:162
10521 #: www/forum/index.php:82
10522 msgid "No Moderation"
10525 #: www/forum/admin/index.php:119 www/forum/admin/index.php:120
10526 #: www/forum/admin/index.php:162 www/forum/admin/index.php:163
10527 msgid "Moderated Level 1"
10530 #: www/forum/admin/index.php:119 www/forum/admin/index.php:120
10531 #: www/forum/admin/index.php:162 www/forum/admin/index.php:163
10532 msgid "Moderated Level 2"
10535 #: www/forum/admin/index.php:120 www/forum/admin/index.php:163
10537 "To moderate anonymous posts (if allowed in public forum) and posts from non-"
10541 #: www/forum/admin/index.php:120 www/forum/admin/index.php:163
10543 msgid "To moderate ALL posts."
10544 msgstr "últims missatges"
10546 #: www/forum/admin/index.php:122 www/forum/admin/index.php:170
10547 msgid "Email All Posts To:"
10548 msgstr "Enviar correus a:"
10550 #: www/forum/admin/index.php:126
10551 msgid "Add This Forum"
10552 msgstr "Afegeix aquest fòrum"
10554 #: www/forum/admin/index.php:139
10555 msgid "Change forum status"
10556 msgstr "Canvia l'estat del fòrum"
10558 #: www/forum/admin/index.php:140
10560 "You can adjust forum features from here. Please note that private forums can "
10561 "still be viewed by members of your project, not the general public."
10563 "Podeu ajustar les característiques del fòrum des d'aquí. Teniu en compte que "
10564 "els fòrums privats encara poden ser vistos pels membres del vostre "
10565 "projecte, però no el públic general."
10567 #: www/forum/admin/index.php:182
10568 msgid "Delete entire forum and all content"
10569 msgstr "Suprimeix el fòrum complet i tot el contingut"
10571 #: www/forum/admin/index.php:191
10573 "You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and "
10574 "all its contents!"
10576 "Esteu a punt de suprimir de forma permanent, irreversible i completa aquest "
10577 "fòrum i tot el seu contingut!"
10579 #: www/forum/admin/index.php:198 www/frs/admin/deletepackage.php:67
10580 #: www/frs/admin/deleterelease.php:75 www/frs/admin/editrelease.php:382
10581 #: www/pm/admin/index.php:391 www/project/admin/roledelete.php:81
10583 msgstr "N'estic segur"
10585 #: www/forum/admin/index.php:199 www/frs/admin/deletepackage.php:70
10586 #: www/frs/admin/deleterelease.php:76 www/pm/admin/index.php:392
10587 msgid "I'm Really Sure"
10588 msgstr "N'estic ben segur"
10590 #: www/forum/admin/index.php:218 www/forum/admin/index.php:232
10591 msgid "Delete a Message"
10592 msgstr "Suprimeix un missatge"
10594 #: www/forum/admin/index.php:219 www/forum/admin/index.php:290
10595 msgid "Return to the forum"
10598 #: www/forum/admin/index.php:235
10600 "WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its "
10603 "ATENCIÓ! Esteu a punt de suprimir permanentment un missatge i tot el seu "
10606 #: www/forum/admin/index.php:261 www/forum/admin/index.php:300
10607 #: www/forum/monitor.php:47 www/forum/new.php:48 www/forum/save.php:47
10609 msgid "Error Getting Forum"
10610 msgstr "Error afegint un fòrum"
10612 #: www/forum/admin/index.php:267
10613 msgid "Error getting new forum message"
10616 #: www/forum/admin/index.php:285
10617 msgid "Message Edited Successfully"
10620 #: www/forum/admin/index.php:289 www/forum/admin/index.php:319
10621 #: www/forum/admin/index.php:363
10622 msgid "Edit a Message"
10625 #: www/forum/admin/index.php:314 www/forum/new.php:55
10627 msgid "Error Getting ForumHTML"
10628 msgstr "Error afegint un fòrum"
10630 #: www/forum/admin/index.php:334
10632 msgid "Thread not moved"
10635 #: www/forum/admin/index.php:357
10637 msgid "Thread successfully moved from %1$s forum to %2$s forum"
10640 #: www/forum/admin/index.php:378
10642 msgid "Move Thread"
10645 #: www/forum/admin/index.php:388 www/forum/admin/index.php:464
10646 #, fuzzy, php-format
10647 msgid "No Forums Found For %s"
10648 msgstr "No s'han trobat fòrums per %1$s"
10650 #: www/forum/admin/index.php:418
10652 msgid "Move thread from %s forum to the following forum:"
10655 #: www/forum/admin/index.php:441
10657 msgid "Forums Administration"
10658 msgstr "Forums: Administració"
10660 #: www/forum/admin/index.php:482 www/forum/admin/monitor.php:48
10662 msgid "Monitoring Users"
10663 msgstr "Monitoritza un usuari"
10665 #: www/forum/admin/monitor.php:56
10667 msgid "No Monitoring Users"
10668 msgstr "Monitoritza un usuari"
10670 #: www/forum/admin/monitor.php:61 www/pm/mod_task.php:262
10671 #: www/reporting/useract.php:77 www/reporting/usertime.php:88
10675 #: www/forum/admin/monitor.php:61
10680 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:82
10681 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58
10686 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:82
10687 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:58 www/frs/monitor.php:72
10692 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42
10697 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:63 www/forum/attachment.php:157
10698 #: www/forum/forum.php:151 www/forum/message.php:101 www/forum/myforums.php:96
10700 msgid "Error getting new ForumHTML"
10701 msgstr "Error afegint un fòrum"
10703 #: www/forum/attachment.php:42 www/forum/attachment.php:126
10704 #: www/forum/attachment.php:154 www/tracker/detail.php:120
10705 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:329
10706 #: www/tracker/mod-limited.php:159 www/tracker/mod.php:213
10707 msgid "Attachments"
10710 #: www/forum/attachment.php:92
10711 msgid "You cannot delete this attachment"
10714 #: www/forum/attachment.php:97
10715 msgid "Attachment deleted"
10718 #: www/forum/attachment.php:122
10719 msgid "You cannot edit this attachment"
10722 #: www/forum/attachment.php:149
10723 msgid "Close Window"
10724 msgstr "Tanca la finestra"
10726 #: www/forum/attachment.php:162
10728 msgid "No attach found"
10729 msgstr "No s'han trobat coincidències"
10731 #: www/forum/forum.php:55
10733 msgid "Error forum not found: "
10734 msgstr "Error - no s'han trobat versions"
10736 #: www/forum/forum.php:109
10738 msgid "Error creating ForumMessage:"
10739 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
10741 #: www/forum/forum.php:112
10743 "Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/"
10747 #: www/forum/forum.php:114
10748 msgid "Message Posted Successfully"
10749 msgstr "Missatge enviat amb èxit"
10751 #: www/forum/forum.php:134 www/forum/message.php:89 www/forum/myforums.php:103
10752 msgid "Error getting new ForumMessageFactory"
10755 #: www/forum/forum.php:180
10759 #: www/forum/forum.php:180
10763 #: www/forum/forum.php:180
10768 #: www/forum/forum.php:180
10773 #: www/forum/forum.php:186 www/include/tool_reports.php:114
10777 #: www/forum/forum.php:200
10778 msgid "Change View"
10779 msgstr "Canvia vista"
10781 #: www/forum/forum.php:337
10785 #: www/forum/forum.php:338
10786 msgid "Topic Starter"
10787 msgstr "Inici de tema"
10789 #: www/forum/forum.php:339
10793 #: www/forum/forum.php:340 www/forum/index.php:68 www/forum/myforums.php:70
10795 msgstr "Últim missatge"
10797 #: www/forum/forum.php:384
10799 msgid "Newer Messages"
10800 msgstr "Següents missatges"
10802 #: www/forum/forum.php:395
10804 msgid "Older Messages"
10805 msgstr "Següents missatges"
10807 #: www/forum/forum.php:419
10808 msgid "No forum chosen"
10811 #: www/forum/index.php:50
10813 msgid "Forums for %1$s"
10814 msgstr "Fòrums per %1$s"
10816 #: www/forum/index.php:57
10817 #, fuzzy, php-format
10818 msgid "No Forums Found for %1$s"
10819 msgstr "No s'han trobat fòrums per %1$s"
10821 #: www/forum/index.php:64 www/forum/myforums.php:44 www/forum/myforums.php:46
10822 msgid "My Monitored Forums"
10825 #: www/forum/index.php:68 www/forum/myforums.php:70 www/top/toplist.php:46
10829 #: www/forum/index.php:68
10830 msgid "Moderation Level"
10833 #: www/forum/index.php:83
10835 msgid "Anonymous & Non Project Users"
10836 msgstr "Espai FTP anònim"
10838 #: www/forum/index.php:84
10839 msgid "All Except Admins"
10842 #: www/forum/message.php:56
10843 msgid "This message does not (any longer) exist"
10844 msgstr "Aquest missatge (ja) no existeix"
10846 #: www/forum/message.php:152
10847 msgid "Thread View"
10848 msgstr "Vista del fil"
10850 #: www/forum/message.php:220
10851 msgid "Post a followup to this message"
10852 msgstr "Envieu una resposta a aquest missatge"
10854 #: www/forum/message.php:225 www/forum/message.php:226
10856 msgid "You Must Choose a Message First"
10857 msgstr "Primer heu d'escollir un missatge"
10859 #: www/forum/monitor.php:61
10860 #, fuzzy, php-format
10861 msgid "You are about to stop monitoring the %1$s forum."
10862 msgstr "No esteu monitoritzant cap fòrum."
10864 #: www/forum/monitor.php:63
10866 msgid "Do you really want to unsubscribe ?"
10867 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest %1$s?"
10869 #: www/forum/monitor.php:72
10870 msgid "Forum monitoring deactivated"
10871 msgstr "Desactivada la monitorització del fòrum"
10873 #: www/forum/monitor.php:78
10874 msgid "Forum monitoring started"
10875 msgstr "Iniciada la monitorització del fòrum"
10877 #: www/forum/myforums.php:58
10878 msgid "You have no monitored forums"
10881 #: www/forum/myforums.php:70
10883 msgid "New Content?"
10884 msgstr "Nou compte"
10886 #: www/forum/new.php:64
10888 msgid "Start New Thread for: "
10889 msgstr "Inicia un nou fil"
10891 #: www/forum/save.php:55
10892 msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return"
10894 "Desada la posició del fòrum. Els missatges nous estaran destacats quan torneu"
10896 #: www/frs/admin/deletepackage.php:48 www/frs/admin/deleterelease.php:50
10897 #: www/frs/admin/index.php:69 www/frs/admin/index.php:84
10898 #: www/frs/admin/index.php:100 www/frs/admin/showreleases.php:58
10900 msgid "Could Not Get FRS Package"
10901 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
10903 #: www/frs/admin/deletepackage.php:57
10904 #, fuzzy, php-format
10905 msgid "Delete Package: %1$s"
10906 msgstr "Elements de rastreig relacionats"
10908 #: www/frs/admin/deletepackage.php:64
10910 "You are about to permanently and irretrievably delete this package and all "
10911 "its releases and files!"
10913 "Esteu a punt de suprimir de forma permanent i irreversible aquest paquet i "
10914 "totes les seves publicacions i fitxers!"
10916 #: www/frs/admin/deleterelease.php:57 www/frs/admin/showreleases.php:74
10918 msgid "Could Not Get FRS Release"
10919 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
10921 #: www/frs/admin/deleterelease.php:67 www/frs/admin/index.php:113
10922 msgid "Release Edit/File Releases"
10923 msgstr "Edita publicacions de fitxers"
10925 #: www/frs/admin/deleterelease.php:73
10927 "You are about to permanently and irretrievably delete this release and its "
10930 "Esteu a punt de suprimir de forma permanent i irreversible aquesta "
10931 "publicació i els seus fitxers!"
10933 #: www/frs/admin/editrelease.php:56 www/frs/admin/qrs.php:87
10935 msgid "Could Not Get FRSPackage"
10936 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
10938 #: www/frs/admin/editrelease.php:66 www/frs/admin/qrs.php:96
10940 msgid "Could Not Get FRSRelease"
10941 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
10943 #: www/frs/admin/editrelease.php:93 www/frs/admin/editrelease.php:112
10945 msgid "Attempted File Upload Attack"
10946 msgstr "S'ha pujat el fitxer multimèdia"
10948 #: www/frs/admin/editrelease.php:96
10950 msgid "Release Notes Are not in Text"
10951 msgstr "Les notes de publicació són massa breus"
10953 #: www/frs/admin/editrelease.php:101
10954 msgid "Release Notes Are Too Small"
10955 msgstr "Les notes de publicació són massa breus"
10957 #: www/frs/admin/editrelease.php:115
10959 msgid "Change Log Is not in Text"
10960 msgstr "El registre de canvis és massa petit"
10962 #: www/frs/admin/editrelease.php:120
10963 msgid "Change Log Is Too Small"
10964 msgstr "El registre de canvis és massa petit"
10966 #: www/frs/admin/editrelease.php:136
10968 msgstr "Dades desades"
10970 #: www/frs/admin/editrelease.php:157
10971 msgid "File Released"
10972 msgstr "Fitxer publicat"
10974 #: www/frs/admin/editrelease.php:182 www/frs/admin/editrelease.php:199
10975 #: www/frs/include/frs_utils.php:243
10977 msgid "Could Not Get FRSFile"
10978 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
10980 #: www/frs/admin/editrelease.php:189
10981 msgid "File Deleted"
10982 msgstr "Fitxer suprimit"
10984 #: www/frs/admin/editrelease.php:193
10985 msgid "File not deleted: you did not check \"I'm Sure\""
10988 #: www/frs/admin/editrelease.php:209
10989 msgid "File Updated"
10990 msgstr "Fitxer actualitzat"
10992 #: www/frs/admin/editrelease.php:215 www/frs/admin/index.php:172
10993 msgid "Edit Releases"
10994 msgstr "Edita publicacions"
10996 #: www/frs/admin/editrelease.php:221
10998 msgid "Edit Release"
10999 msgstr "Edita publicacions"
11001 #: www/frs/admin/editrelease.php:227 www/frs/admin/qrs.php:184
11003 msgid "Release date"
11004 msgstr "Data de publicació"
11006 #: www/frs/admin/editrelease.php:231 www/frs/admin/qrs.php:176
11007 #: www/frs/admin/showreleases.php:100
11008 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:48
11010 msgid "Release name"
11011 msgstr "Nom de publicació"
11013 #: www/frs/admin/editrelease.php:245
11015 "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These "
11016 "changes will apply to all files attached to this release.<br />You can "
11017 "either upload the release notes and change log individually, or paste them "
11018 "in together below."
11020 "Edita les notes de publicació o el registre de canvis per aquesta publicació "
11021 "d'aquest paquet. Aquests canvis s'aplicaran a tots els fitxers adjuntats en "
11022 "aquesta publicació.<br />Podeu pujar les notes de publicació i el registre "
11023 "de canvis individualment, o enganxar-les juntes a sota."
11025 #: www/frs/admin/editrelease.php:249
11026 msgid "Upload Release Notes"
11027 msgstr "Puja les notes de publicació"
11029 #: www/frs/admin/editrelease.php:253
11030 msgid "Upload Change Log"
11031 msgstr "Puja el registre de canvis"
11033 #: www/frs/admin/editrelease.php:258
11034 msgid "Paste The Notes In"
11035 msgstr "Enganxa-hi les notes"
11037 #: www/frs/admin/editrelease.php:264
11038 msgid "Paste The Change Log In"
11039 msgstr "Enganxa-hi el registre de canvis"
11041 #: www/frs/admin/editrelease.php:271
11042 msgid "Preserve my pre-formatted text."
11043 msgstr "Preserva el meu text preformatat."
11045 #: www/frs/admin/editrelease.php:273
11046 msgid "Submit/Refresh"
11047 msgstr "Tramet/Refresca"
11049 #: www/frs/admin/editrelease.php:281
11051 msgid "Add Files To This Release"
11052 msgstr "Pas 3: Edita els fitxers en aquesta publicació"
11054 #: www/frs/admin/editrelease.php:282
11055 msgid "Now, choose a file to upload into the system."
11058 #: www/frs/admin/editrelease.php:290 www/frs/admin/qrs.php:203
11060 msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %1$s."
11063 #: www/frs/admin/editrelease.php:314 www/frs/admin/qrs.php:228
11065 msgstr "Tipus de fitxer"
11067 #: www/frs/admin/editrelease.php:320 www/frs/admin/qrs.php:238
11068 msgid "Processor Type"
11069 msgstr "Tipus de processador"
11071 #: www/frs/admin/editrelease.php:328
11072 msgid "Add This File"
11073 msgstr "Afegeix aquest fitxer"
11075 #: www/frs/admin/editrelease.php:338
11077 msgid "Edit Files In This Release"
11078 msgstr "No hi ha fitxers en aquesta publicació"
11080 #: www/frs/admin/editrelease.php:339
11082 "Once you have added files to this release you <strong>must</strong> update "
11083 "each of these files with the correct information or they will not appear on "
11084 "your download summary page."
11086 "Un cop heu afegit fitxers a aquesta publicació <strong>heu d'</strong> "
11087 "actualitzar cadascun d'aquests fitxers amb la informació correcta o no "
11088 "apareixeran a la vostra pàgina de resum de baixades."
11090 #: www/frs/admin/editrelease.php:340
11091 msgid "Filename<br />Release"
11092 msgstr "Nom de fitxer<br />Allibera"
11094 #: www/frs/admin/editrelease.php:341
11095 msgid "Processor<br />Release Date"
11096 msgstr "Processador<br />Data de publicació"
11098 #: www/frs/admin/editrelease.php:342
11099 msgid "File Type<br />Update"
11100 msgstr "Tipus de fitxer<br />Actualitza"
11102 #: www/frs/admin/editrelease.php:367
11103 msgid "Update/Refresh"
11104 msgstr "Actualitza/Refresca"
11106 #: www/frs/admin/editrelease.php:382
11107 msgid "Delete File"
11108 msgstr "Suprimeix el fitxer"
11110 #: www/frs/admin/editrelease.php:392
11111 #, fuzzy, php-format
11112 msgid "There is %1$s user monitoring this package."
11113 msgid_plural "There are %1$s users monitoring this package."
11114 msgstr[0] "Hi ha %1$s usuaris monitoritzant aquest paquet."
11115 msgstr[1] "Hi ha %1$s usuaris monitoritzant aquest paquet."
11117 #: www/frs/admin/index.php:76
11118 msgid "Added Package"
11119 msgstr "Afegeix paquet"
11121 #: www/frs/admin/index.php:107
11122 msgid "Updated Package"
11123 msgstr "Paquet actualitzat"
11125 #: www/frs/admin/index.php:120
11129 #: www/frs/admin/index.php:121
11131 msgid "Click here to %1$s quick-release a file %2$s"
11132 msgstr "Feu clic aquí a %1$s per la publicació ràpida d'un fitxer %2$s"
11134 #: www/frs/admin/index.php:126
11139 #: www/frs/admin/index.php:127
11141 "You can use packages to group different file releases together, or use them "
11142 "however you like."
11145 #: www/frs/admin/index.php:128
11147 msgid "An example of packages:"
11148 msgstr "Afegeix fragments al paquet"
11150 #: www/frs/admin/index.php:130
11152 msgid "Your Packages:"
11155 #: www/frs/admin/index.php:132
11156 msgid "Define your packages"
11159 #: www/frs/admin/index.php:133
11161 msgid "Create new releases of packages"
11162 msgstr "Per a crear una nova publicació, feu clic aquí."
11164 #: www/frs/admin/index.php:135
11166 msgid "Releases of Packages"
11167 msgstr "Notes de publicació"
11169 #: www/frs/admin/index.php:136
11170 msgid "A release of a package can contain multiple files."
11173 #: www/frs/admin/index.php:137
11175 msgid "Examples of Releases"
11176 msgstr "Últimes publicacions de fitxers"
11178 #: www/frs/admin/index.php:139
11180 "You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/Edit "
11181 "Releases</strong> next to your package name"
11184 #: www/frs/admin/index.php:150
11185 msgid "You Have No Packages Defined"
11186 msgstr "No teniu paquets definits"
11188 #: www/frs/admin/index.php:153
11190 msgstr "Publicacions"
11192 #: www/frs/admin/index.php:154 www/frs/admin/showreleases.php:99
11194 msgid "Package name"
11195 msgstr "Nom del paquet"
11197 #: www/frs/admin/index.php:168
11198 msgid "Add Release"
11199 msgstr "Afegeix publicació"
11201 #: www/frs/admin/index.php:199
11203 msgid "Create New Package"
11204 msgstr "Crea un paquet a"
11206 #: www/frs/admin/index.php:203
11207 msgid "New Package Name"
11208 msgstr "Nou nom de pàquet"
11210 #: www/frs/admin/index.php:205 www/people/editprofile.php:244
11211 msgid "Publicly Viewable"
11212 msgstr "Visible públicament"
11214 #: www/frs/admin/index.php:208
11215 msgid "Create This Package"
11216 msgstr "Crea aquest paquet"
11218 #: www/frs/admin/qrs.php:73
11219 msgid "Must define a release name."
11220 msgstr "Heu de definir un nom de publicació."
11222 #: www/frs/admin/qrs.php:75
11223 msgid "Must select a package."
11224 msgstr "Heu de seleccionar un paquet."
11226 #: www/frs/admin/qrs.php:77
11227 msgid "Must select a file type."
11228 msgstr "Heu de seleccionar un tipus de fitxer."
11230 #: www/frs/admin/qrs.php:79
11231 msgid "Must select a processor type."
11232 msgstr "Heu de seleccionar un tipus de processador."
11234 #: www/frs/admin/qrs.php:115 www/frs/admin/qrs.php:142
11235 msgid "Quick Release System"
11236 msgstr "Sistema de publicació ràpida"
11238 #: www/frs/admin/qrs.php:117
11241 "You can now <a href=\"%1$s\"><strong>add files to this release</strong></a> "
11242 "if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear "
11243 "immediately on the <a href=\"%2$s\">download page</a>. Allow several hours "
11247 #: www/frs/admin/qrs.php:150
11249 msgstr "ID de paquet"
11251 #: www/frs/admin/qrs.php:157
11252 msgid "No File Types Available"
11253 msgstr "No hi ha tipus de fitxers disponibles"
11255 #: www/frs/admin/qrs.php:171
11257 msgid "Or %1$s create a new package %2$s"
11258 msgstr "O %1$s crea un nou paquet %2$s"
11260 #: www/frs/admin/qrs.php:196
11262 "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
11263 "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
11266 #: www/frs/admin/qrs.php:197
11268 msgid "You can probably not upload files larger than about %.2f MiB in size."
11271 #: www/frs/admin/qrs.php:205
11272 msgid "Choose an FTP file instead of uploading:"
11275 #: www/frs/admin/qrs.php:256 www/frs/shownotes.php:76
11276 #: www/tracker/mod-limited.php:191
11278 msgstr "Registre de canvis"
11280 #: www/frs/admin/qrs.php:264
11281 msgid "Preserve my pre-formatted text"
11282 msgstr "Preserva el meu text preformatat"
11284 #: www/frs/admin/qrs.php:265
11285 msgid "Release File"
11286 msgstr "Publica el fitxer"
11288 #: www/frs/admin/showreleases.php:43
11290 msgid "Choose package"
11291 msgstr "Escolliu-ne una"
11293 #: www/frs/admin/showreleases.php:90
11294 msgid "No Releases Of This Package Are Available"
11297 #: www/frs/admin/showreleases.php:96
11298 msgid "Release New File Version"
11299 msgstr "Release Nova versió de fitxer"
11301 #: www/frs/download.php:63
11303 msgid "Error Getting Package"
11304 msgstr "Error afegint un fòrum"
11306 #: www/frs/download.php:71
11308 msgid "Error Getting Release"
11309 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
11311 #: www/frs/download.php:76
11313 msgid "Error Getting File"
11314 msgstr "Error a l'obtenir %1$s"
11316 #: www/frs/include/frs_utils.php:75
11318 msgid "View File Releases"
11319 msgstr "Noves publicacions de fitxers"
11321 #: www/frs/include/frs_utils.php:128 www/frs/include/frs_utils.php:144
11322 msgid "Must Choose One"
11323 msgstr "N'heu d'escollir un"
11325 #: www/frs/include/frs_utils.php:232
11326 msgid "Must select a file."
11327 msgstr "Heu de seleccionar un fitxer."
11329 #: www/frs/index.php:63
11330 msgid "Project Filelist"
11331 msgstr "Llista de fitxers del projecte"
11333 #: www/frs/index.php:69
11334 msgid "No File Packages"
11335 msgstr "No hi ha paquets de fitxers"
11337 #: www/frs/index.php:70
11338 msgid "There are no file packages defined for this project."
11341 #: www/frs/index.php:74
11342 msgid "Below is a list of all files of the project."
11343 msgstr "A sota hi ha una llista de tots els fitxers del projecte."
11345 #: www/frs/index.php:76
11347 "The release you have chosen is <span class=\"selected\">highlighted</span>."
11350 #: www/frs/index.php:78
11352 "Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog "
11353 "(accessible by clicking on release version)."
11355 "Abans de la baixada, podeu voler llegir les notes de publicació i el "
11356 "registre de canvis (accessible fent clic sobre la versió de publicació)."
11358 #: www/frs/index.php:87
11359 msgid "To create a new release click here."
11360 msgstr "Per a crear una nova publicació, feu clic aquí."
11362 #: www/frs/index.php:106
11364 msgid "Stop monitoring this package"
11365 msgstr "Monitoritza aquest paquet"
11367 #: www/frs/index.php:128 www/frs/index.php:188
11368 msgid "No releases"
11369 msgstr "No hi ha publicacions"
11371 #: www/frs/index.php:170
11375 #: www/frs/index.php:171
11379 #: www/frs/monitor.php:49
11381 msgid "Error Getting FRSPackage"
11382 msgstr "Error afegint un fòrum"
11384 #: www/frs/monitor.php:58
11385 msgid "Monitoring Has Been Stopped"
11386 msgstr "S'ha aturat la monitorització"
11388 #: www/frs/monitor.php:59
11389 msgid "Monitoring stopped"
11390 msgstr "Monitorització aturada"
11392 #: www/frs/monitor.php:66
11393 msgid "Monitoring Has Been Started"
11394 msgstr "S'ha iniciat la monitorització"
11396 #: www/frs/monitor.php:67
11397 msgid "Monitoring started"
11398 msgstr "Monitorització iniciada"
11400 #: www/frs/monitor.php:72
11401 msgid "File Module ID"
11404 #: www/frs/reporting/downloads.php:84
11406 msgid "File Release Reporting"
11407 msgstr "Fitxer publicat"
11409 #: www/frs/reporting/downloads.php:100 www/project/stats/index.php:103
11410 #: www/reporting/groupadded.php:63 www/reporting/groupcum.php:62
11411 #: www/reporting/projectact.php:67 www/reporting/projecttime.php:78
11412 #: www/reporting/siteact.php:67 www/reporting/sitetime.php:77
11413 #: www/reporting/sitetimebar.php:62 www/reporting/toolspie.php:66
11414 #: www/reporting/useract.php:82 www/reporting/useradded.php:61
11415 #: www/reporting/usercum.php:62 www/reporting/usersummary.php:72
11416 #: www/reporting/usertime.php:92
11420 #: www/frs/reporting/downloads.php:111
11422 msgid "There have been no downloads for this package."
11423 msgstr "Hi ha %1$s usuaris monitoritzant aquest paquet."
11425 #: www/frs/shownotes.php:40
11427 msgid "That Release Was Not Found"
11428 msgstr "Missatge no trobat"
11430 #: www/frs/shownotes.php:54
11431 msgid "File Release Notes and Changelog"
11432 msgstr "Notes de publicació de fitxers i registre de canvis"
11434 #: www/frs/shownotes.php:56
11435 msgid "Release Name:"
11436 msgstr "Nom de publicació:"
11438 #: www/include/Layout.class.php:133
11439 msgid "Can't find theme directory!"
11442 #: www/include/Layout.class.php:270
11446 #: www/include/Layout.class.php:639
11447 msgid "Quick Jump To..."
11450 #: www/include/Layout.class.php:1302
11454 #: www/include/features_boxes.php:35
11456 msgid "Features Boxes"
11457 msgstr "Sol·licitud de noves característiques"
11459 #: www/include/features_boxes.php:38
11462 msgstr "Data tancada"
11464 #: www/include/features_boxes.php:40 www/include/features_boxes.php:42
11466 msgid "%1$s Statistics"
11467 msgstr "Estadístiques %1$s"
11469 #: www/include/features_boxes.php:46
11470 msgid "Top Project Downloads"
11471 msgstr "Els projectes més descarregats"
11473 #: www/include/features_boxes.php:50 www/top/index.php:46
11474 msgid "Highest Ranked Users"
11475 msgstr "Usuaris més ben classificats"
11477 #: www/include/features_boxes.php:53 www/top/index.php:34
11478 #: www/top/mostactive.php:40
11479 msgid "Most Active This Week"
11480 msgstr "Més actius aquesta setmana"
11482 #: www/include/features_boxes.php:55
11483 msgid "Recently Registered Projects"
11484 msgstr "Projectes registrats recentment"
11486 #: www/include/features_boxes.php:57
11488 msgid "System Information"
11489 msgstr "Altres informacions"
11491 #: www/include/features_boxes.php:59
11493 msgid "%s is running %s version %s"
11496 #: www/include/features_boxes.php:108 www/include/features_boxes.php:191
11497 #: www/include/features_boxes.php:207 www/include/features_boxes.php:241
11498 msgid "No Stats Available"
11499 msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"
11501 #: www/include/features_boxes.php:113
11503 msgid "All the ranking"
11504 msgstr "correus del lloc %1$s"
11506 #: www/include/features_boxes.php:155
11507 msgid "Hosted Projects"
11508 msgstr "Projectes hostatjats"
11510 #: www/include/features_boxes.php:164
11511 msgid "Registered Users"
11512 msgstr "Usuaris registrats"
11514 #: www/include/features_boxes.php:181
11518 #: www/include/features_boxes.php:197
11520 msgid "All newest projects"
11521 msgstr "Afegeix un projecte"
11523 #: www/include/features_boxes.php:216
11526 msgstr "Tots els usuaris"
11528 #: www/include/features_boxes.php:247
11530 msgid "All project activities"
11531 msgstr "Activitat de projecte"
11533 #: www/include/filechecks.php:62
11535 msgid "Failed tar/gz integrity check. Output follows: <p>$s</p>"
11538 #: www/include/filechecks.php:77
11540 msgid "Failed gzip integrity check. Output follows: <p>$s</p>"
11543 #: www/include/filechecks.php:170
11544 msgid "This file does not have a system-recognized filename type."
11547 #: www/include/filechecks.php:174
11549 msgid "File does not exist. You must supply a filename."
11550 msgstr "Heu de facilitar un nom"
11552 #: www/include/filechecks.php:178
11554 msgid "File does not exist. File %s is not in incoming FTP directory."
11557 #: www/include/html.php:316 www/include/html.php:449 www/include/html.php:634
11558 #: www/pm/browse_task.php:327 www/pm/browse_task.php:354
11559 #: www/pm/browse_task.php:365 www/tracker/browse.php:683
11560 #: www/tracker/browse.php:694 www/tracker/browse.php:698
11562 msgstr "No hi ha canvis"
11564 #: www/include/html.php:325
11566 "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
11568 "Aquesta caixa desplegable representa l'administrador de projecte a qui està "
11569 "assignat un element de rastreig."
11571 #: www/include/html.php:327
11573 "This drop-down box represents the current status of a tracker item.<br /"
11574 "><br />You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response "
11575 "from the tracker item author. When the author responds the status is "
11576 "automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't "
11577 "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the "
11578 "item is given a status of 'Deleted'."
11580 "Aquesta caixa desplegable representa l'estat actual d'un element de rastreig."
11581 "<br /><br />Podeu posar l'estat com 'Pendent' si esteu esperant una resposta "
11582 "de l'autor del'element de rastreig. Quan l'autor respon, l'estat es canvia "
11583 "automàticament a 'Obert'. En canvi, si l'autor no respon en un termini "
11584 "definit per l'administrador (per defecte és 14 dies) se li assigna a "
11585 "l'element un estat d''Suprimit'."
11587 #: www/include/html.php:329
11589 msgid "Tracker category"
11590 msgstr "Element del rastrejador"
11592 #: www/include/html.php:331
11594 msgid "Tracker group"
11595 msgstr "Rastrejador"
11597 #: www/include/html.php:333
11599 "The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted."
11600 "<br /><br /> You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, "
11601 "Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted in Ascending "
11602 "or Descending order."
11604 "L'opció Ordena per us permet determinar com es classifiquen els resultats de "
11605 "l'navegació.<br /><br /> Podeu classificar per ID, Prioritat, Resum, Data "
11606 "d'obertura, Data de tancament, Remitent, o Assignee. També podeu tenir els "
11607 "resultats classificats en ordre Ascendent o Descendent."
11609 #: www/include/html.php:335
11611 "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the "
11612 "tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to "
11613 "be able to determine which one of these an item should belong.<br /><br /"
11614 ">This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request "
11617 "L'opció tipus de dades determina el tipus d'element de rastreig que es "
11618 "tracta. Com que el rastrejador passa a un gestor d'errors, pedaços, suport, "
11619 "etc..., necessiteu ser capaç de determinar a quin d'aquests ha de "
11620 "correspondre un element.<br /><br />Aquest és l'avantatge afegit de permetre "
11621 "a un administrador convertir una petició de suport en un error (bug)."
11623 #: www/include/html.php:337
11625 "The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging "
11626 "from 1-Lowest to 5-Highest).<br /><br />This is especially helpful for bugs "
11627 "and support requests where a user might find a critical problem with a "
11630 "L'opció de prioritat permet a un usuari definir una prioritat de l'element "
11631 "de rastreig (que va de 1-mínim a 9-màxim).<br /><br />Això és especialment "
11632 "útil per errors i peticions de suport en les quals un usuari pot trobar un "
11633 "problema crític amb un projecte."
11635 #: www/include/html.php:339 www/pm/ganttpage.php:159
11639 #: www/include/html.php:341 www/tracker/mod.php:167
11641 "The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when "
11642 "browsing through several tracker items."
11644 "La caixa de text de resum representa un resum breu de l'element de rastreig. "
11645 "Útil quan s'està navegant entre diversos elements de rastreig."
11647 #: www/include/html.php:343
11649 "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
11650 "canned responses to common support or bug submission.<br /><br /> If you are "
11651 "a project admin you can click the '(admin)' link to define your own canned "
11654 "El desplegable de la resposta 'enllaunada' representa una llista de "
11655 "respostes 'enllaunades' definides per l'administrador de projecte per al "
11656 "suport comú o l'enviament d'errors.<br /><br /> Si sou un administrador de "
11657 "projectes,podeu fer clic a l'enllaç '(admin)' per a definir les vostres "
11658 "pròpies respostes 'enllaunades'"
11660 #: www/include/html.php:345
11662 "Anyone can add here comments to give additional information, answers and "
11663 "solutions. Please, be as precise as possible to avoid misunderstanding. If "
11664 "relevant, screenshots or documents can be added as attached files."
11667 #: www/include/html.php:347
11669 msgid "Enter the complete description."
11670 msgstr "Descripció detallada"
11672 #: www/include/html.php:348
11674 "<div align=\"left\"><b>Editing tips:</b><br/><strong>http,https or ftp</"
11675 "strong>: Hyperlinks.<br/><strong>[#NNN]</strong>: Tracker id NNN.<br/"
11676 "><strong>[TNNN]</strong>: Task id NNN.<br/><strong>[wiki:<pagename>]</"
11677 "strong>: Wiki page.<br/><strong>[forum:<msg_id>]</strong>: Forum post."
11681 #: www/include/html.php:351
11683 "When you wish to attach a file to a tracker item you must check this "
11684 "checkbox before submitting changes."
11686 "Si desitgeu adjuntar un fitxer a un element de rastreig heu de marcar "
11687 "aquesta casella abans d'enviar els canvis."
11689 #: www/include/html.php:353
11691 "You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" button. "
11692 "<br /><br /><strong>Note!</strong> this will send you additional email. If "
11693 "you add comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you "
11694 "will also get emails for those reasons as well!"
11697 #: www/include/html.php:636
11701 #: www/include/html.php:640
11705 #: www/include/html.php:726
11706 #, fuzzy, php-format
11707 msgid "Project access problem: %s"
11708 msgstr "Administració del projecte: %1$s"
11710 #: www/include/html.php:728
11711 #, fuzzy, php-format
11712 msgid "Project Problem: %s"
11713 msgstr "Administració del projecte: %1$s"
11715 #: www/include/html.php:782 www/my/bookmark_add.php:28
11716 msgid "My Personal Page"
11717 msgstr "La meva pàgina personal"
11719 #: www/include/html.php:785
11721 msgid "Trackers dashboard"
11722 msgstr "Rastrejador actualitzat"
11724 #: www/include/html.php:789
11725 msgid "Diary & Notes"
11726 msgstr "Diari & Notes"
11728 #: www/include/html.php:798 www/register/index.php:166
11729 msgid "Register Project"
11730 msgstr "Registra el projecte"
11732 #: www/include/project_home.php:35
11734 msgid "Project Home"
11735 msgstr "Nom del nou projecte"
11737 #: www/include/tool_reports.php:65 www/pm/index.php:101
11738 #: www/reporting/usersummary.php:54 www/tracker/ind.php:65
11742 #: www/include/tool_reports.php:66
11746 #: www/include/tool_reports.php:70
11747 msgid "No data found to report"
11748 msgstr "No s'han trobat dades per fer l'informe"
11750 #: www/include/tool_reports.php:98
11751 msgid "Last day(s)"
11752 msgstr "Últims dies"
11754 #: www/include/tool_reports.php:99
11755 msgid "Last week(s)"
11756 msgstr "Últimes setmanes"
11758 #: www/include/tool_reports.php:100
11759 msgid "Last month(s)"
11760 msgstr "Últims mesos"
11762 #: www/include/tool_reports.php:101
11763 msgid "Last year(s)"
11764 msgstr "Últims anys"
11766 #: www/include/tool_reports.php:102
11767 msgid "Project lifespan"
11768 msgstr "Projecte lifespan"
11770 #: www/include/tool_reports.php:106
11774 #: www/include/trove.php:228
11776 msgid "None Selected"
11777 msgstr "Rebutja els seleccionats"
11779 #: www/include/trove.php:270
11780 msgid "This project has not yet categorized itself in the"
11781 msgstr "Aquest projecte encara no ha estat categoritzat al"
11783 #: www/include/trove.php:271
11784 msgid "Trove Software Map"
11785 msgstr "Arbre de projectes"
11787 #: www/include/trove.php:337 www/trove/include/trove.php:300
11788 msgid "(Now Filtering)"
11791 #: www/include/trove.php:345 www/trove/include/trove.php:309
11796 #: www/include/trove.php:406 www/include/trove.php:416
11797 #: www/include/trove.php:421 www/include/trove.php:426
11798 #: www/include/trove.php:431
11799 #, fuzzy, php-format
11800 msgid "Error In Trove Operation : %s"
11801 msgstr "Error en l'operació"
11803 #: www/include/user_home.php:32
11805 msgid "User Profile"
11806 msgstr "Visualitza un perfil d'usuari"
11808 #: www/include/user_home.php:35
11809 msgid "Personal Information"
11810 msgstr "Informació personal"
11812 #: www/include/user_home.php:64
11813 msgid "Skills Profile"
11814 msgstr "Perfil d'habilitats"
11816 #: www/include/user_home.php:76
11821 #: www/include/user_home.php:106
11822 msgid "Jabber Address"
11823 msgstr "Adreça de Jabber"
11825 #: www/include/user_home.php:141
11827 msgid "Site Member Since:"
11828 msgstr "Membre del lloc des de"
11830 #: www/include/user_home.php:153
11831 msgid "Peer Rating"
11832 msgstr "Valoració de parells"
11834 #: www/include/user_home.php:159
11835 msgid "User chose not to participate in peer rating"
11836 msgstr "L'usuari va escollir no participar en la valorció entre parells"
11838 #: www/include/user_home.php:166
11839 msgid "Diary and Notes"
11840 msgstr "Diari i Notes"
11842 #: www/include/user_home.php:174
11843 msgid "Diary/Note entries:"
11844 msgstr "Entrades de Diari/Notes:"
11846 #: www/include/user_home.php:177
11847 msgid "View Diary & Notes"
11848 msgstr "Visualitza Diari & Notes"
11850 #: www/include/user_home.php:182
11851 msgid "Monitor this Diary"
11852 msgstr "Monitoritza aquest diari"
11854 #: www/include/user_home.php:204
11855 msgid "This developer is not a member of any projects."
11856 msgstr "Aquest desenvolupador no és membre de cap projecte."
11858 #: www/include/user_home.php:207
11860 msgid "This developer is a member of the following projects:"
11861 msgstr "Aquest desenvolupador és membre dels següents grups:"
11863 #: www/include/user_home.php:258
11865 "If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her on "
11866 "the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to "
11867 "the user and others."
11870 #: www/include/user_home.php:262
11873 "The %s Peer Rating system is based on concepts from <a href=\"http://www."
11874 "advogato.com/\">Advogato.</a> The system has been re-implemented and "
11875 "expanded in a few ways."
11878 #: www/include/user_home.php:270
11881 "<p>The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for "
11882 "each individual criteria. Due to the math and processing required to do "
11883 "otherwise, these numbers incoporate responses from both \"trusted\" and "
11884 "\"non-trusted\" users.</p><ul><li>The \"Sitewide Rank\" field shows the "
11885 "user's rank compared to all ranked %1$s users.</li><li>The \"Aggregate Score"
11886 "\" shows an average, weighted overall score, based on trusted-responses only."
11887 "</li><li>The \"Personal Importance\" field shows the weight that users "
11888 "ratings of other developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher "
11889 "rated user's responses are given more weight.</li></ul><p>If you would like "
11890 "to opt-out from peer rating system (this will affect your ability to both "
11891 "rate and be rated), refer to <a href=\"%2$s\">your account maintenance page</"
11892 "a>. If you choose not to participate, your ratings of other users will be "
11893 "permanently deleted and the 'Peer Rating' box will disappear from your user "
11897 #: www/include/user_home.php:277
11900 "You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to "
11901 "rate the user. Refer to <a href=\"%1$s\">your account maintenance page</a> "
11902 "for more information."
11905 #: www/include/vote_function.php:210
11906 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:496
11910 #: www/include/vote_function.php:210
11911 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:498
11915 #: www/include/vote_function.php:283
11916 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:540 www/survey/privacy.php:31
11917 msgid "Survey Privacy"
11918 msgstr "Privadesa de l'enquesta"
11920 #: www/include/vote_function.php:290
11921 msgid "Survey not found."
11922 msgstr "Enquesta no trobada."
11924 #: www/index_std.php:9
11925 msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle"
11928 #: www/index_std.php:12
11930 "FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and "
11931 "mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management "
11932 "repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a "
11933 "repository and controls access to it depending on the role settings of the "
11937 #: www/index_std.php:15
11939 msgid "Additional Features:"
11940 msgstr "Característiques actives"
11942 #: www/index_std.php:17
11944 msgid "Manage File Releases."
11945 msgstr "Noves publicacions de fitxers"
11947 #: www/index_std.php:18
11949 msgid "Document Management."
11950 msgstr "Visualitza la documentació"
11952 #: www/index_std.php:19
11953 msgid "News announcements."
11956 #: www/index_std.php:20
11957 msgid "Surveys for users and admins."
11960 #: www/index_std.php:21
11962 "Issue tracking with \"unlimited\" numbers of categories, text fields, etc."
11965 #: www/index_std.php:22
11967 msgid "Task management."
11968 msgstr "Administració del gestor de tasques"
11970 #: www/index_std.php:23
11971 msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)."
11974 #: www/index_std.php:24
11975 msgid "A powerful plugin system to add new features."
11978 #: www/index_std.php:27
11979 msgid "What's new in FusionForge 5.1"
11982 #: www/index_std.php:29
11983 msgid "New Funky Theme (Capgemini)."
11986 #: www/index_std.php:30
11988 "New UI and features for the document manager (download as zip, locking, "
11989 "referencing documents by URL) (Capgemini)."
11992 #: www/index_std.php:31
11994 "New progress bar displaying completion state of trackers using a custom "
11998 #: www/index_std.php:32
11999 msgid "Improved sorting in trackers (Alcatel-Lucent)."
12002 #: www/index_std.php:33
12004 "More flexible and more powerful role-based access control system (Coclico)."
12007 #: www/index_std.php:34
12009 "New unobtrusive tooltip system based on jquery and tipsy to replace old help "
12010 "window (Alcatel-Lucent)"
12013 #: www/index_std.php:35
12015 "New plugins: Blocks, to add free HTML blocks on top of each tool of the "
12016 "project; Gravatar, to display user faces; OSLC, implementing the OSLC-CM API "
12017 "for tracker interoperability with external tools."
12020 #: www/index_std.php:36
12021 msgid "scmgit plugin: Personal Git repositories for project members (AdaCore)."
12024 #: www/index_std.php:37
12026 "Template projects: there can be several of them, and users registering new "
12027 "projects can pick which template to clone from for their new projects "
12031 #: www/index_std.php:38
12032 msgid "Simplified configuration system, using standard *.ini files."
12035 #: www/index_std.php:39
12036 msgid "Reorganised, modular Apache configuration."
12039 #: www/index_std.php:40
12040 msgid "RPM packages for Red Hat (and derived) distributions."
12043 #: www/index_std.php:43
12044 msgid "What's new in FusionForge 5.0"
12047 #: www/index_std.php:45
12049 "Many improvements to the trackers: configurable display, workflow "
12050 "management, links between artifacts, better searches, and more"
12053 #: www/index_std.php:46
12054 msgid "Rewritten SCM subsystem, with new plugins for Bazaar, Darcs and Git"
12057 #: www/index_std.php:47
12059 "New version of Mediawiki plugin, providing independent wikis for each project"
12062 #: www/index_std.php:48
12063 msgid "Various new plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs"
12066 #: www/index_std.php:49
12068 "An in-depth rewrite of the theme for better accessibility and XHTML "
12072 #: www/index_std.php:52
12073 msgid "What's new in FusionForge 4.8"
12076 #: www/index_std.php:54
12077 msgid "New project classification by tags (tag cloud)."
12080 #: www/index_std.php:55
12081 msgid "New reporting item for the File Release System: downloads per package."
12084 #: www/index_std.php:56
12085 msgid "List of all projects added in Project List"
12088 #: www/index_std.php:57
12089 msgid "New version of phpWiki plugin, using lastest svn code"
12092 #: www/index_std.php:60
12093 msgid "What's new in FusionForge 4.7"
12096 #: www/index_std.php:62
12097 msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge."
12100 #: www/index_std.php:63
12101 msgid "Support for PHP5."
12104 #: www/index_std.php:64
12105 msgid "Support for PostgreSQL 8.x."
12108 #: www/index_std.php:65
12109 msgid "Translations are now managed by gettext."
12112 #: www/index_std.php:66
12113 msgid "Support for several configurations running on the same code."
12116 #: www/index_std.php:67
12117 msgid "Improved security, no need for PHP register_globals."
12120 #: www/index_std.php:68
12121 msgid "Available as full install CD."
12124 #: www/index_std.php:69
12125 msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)."
12128 #: www/index_std.php:70
12129 msgid "New online_help plugin."
12132 #: www/index_std.php:71
12133 msgid "New phpwebcalendar plugin."
12136 #: www/index_std.php:72
12137 msgid "New project hierarchy plugin."
12140 #: www/index_std.php:92
12142 msgid "This site is running %1$s version %2$s"
12145 #: www/mail/admin/deletelist.php:58
12147 msgid "Mailing List Successfully deleted"
12148 msgstr "Suprimits amb èxit"
12150 #: www/mail/admin/deletelist.php:63
12152 msgid "Permanently Delete Mailing List "
12153 msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment."
12155 #: www/mail/admin/index.php:127
12157 msgid "Password reset requested"
12158 msgstr "Contrasenya (repetició):"
12160 #: www/mail/admin/index.php:139
12163 "Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
12167 #: www/mail/admin/index.php:143
12169 "It will take <span class=\"important\">6-24 Hours</span> for your list to be "
12173 #: www/mail/admin/index.php:160
12174 msgid "Existing mailing lists"
12175 msgstr "Llistes de correu existents"
12177 #: www/mail/admin/index.php:264 www/mail/index.php:76
12178 msgid "Mailing list"
12179 msgstr "Llista de correu"
12181 #: www/mail/admin/index.php:290
12182 msgid "Reset admin password"
12185 #: www/mail/index.php:46
12187 msgid "Could Not Get MailingListFactory"
12188 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
12190 #: www/mail/index.php:52
12192 msgid "Mailing Lists for %1$s"
12193 msgstr "Llistes de correu per %1$s"
12195 #: www/mail/index.php:60
12197 msgid "Unable to get the list %s : %s"
12200 #: www/mail/index.php:95
12202 msgid "%1$s Archives"
12203 msgstr "Arxius %1$s"
12205 #: www/mail/index.php:97
12206 msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences"
12207 msgstr "Subscriu/Anul·la la subscripció/Preferències"
12209 #: www/mail/mail_utils.php:44
12214 #: www/my/bookmark_add.php:35
12217 "Added bookmark for <strong>%1$s</strong> with title <strong>%2$s</strong>"
12219 "Afegit enllaç d'interès per <strong>%1$s</strong> amb títol <strong>%2$s</"
12222 #: www/my/bookmark_add.php:38
12223 msgid "Visit the bookmarked page"
12224 msgstr "Visita la pàgina marcada"
12226 #: www/my/bookmark_add.php:39
12227 msgid "Back to your homepage"
12228 msgstr "Retorn a la vostra pàgina inicial"
12230 #: www/my/bookmark_add.php:44 www/my/bookmark_edit.php:57
12231 msgid "Bookmark URL"
12232 msgstr "URL d'enllaç d'interès"
12234 #: www/my/bookmark_add.php:47 www/my/bookmark_edit.php:60
12235 msgid "Bookmark Title"
12236 msgstr "Títol d'enllaç d'interès"
12238 #: www/my/bookmark_edit.php:30
12240 msgid "Bookmark ID"
12241 msgstr "URL d'enllaç d'interès"
12243 #: www/my/bookmark_edit.php:38
12244 msgid "Bookmark Updated"
12245 msgstr "Enllaç d'interès actualitzat"
12247 #: www/my/bookmark_edit.php:40
12248 msgid "Failed to update bookmark."
12249 msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'enllaç d'interès."
12251 #: www/my/bookmark_edit.php:44
12252 msgid "Edit Bookmark"
12253 msgstr "Edita enllaç d'interès"
12255 #: www/my/dashboard.php:37 www/my/index.php:40 www/widgets/widgets.php:57
12256 #, fuzzy, php-format
12257 msgid "Personal Page For %s"
12258 msgstr "La meva pàgina personal"
12260 #: www/my/dashboard.php:44
12261 msgid "All trackers for my projects"
12264 #: www/my/dashboard.php:49
12265 msgid "You're not a member of any active projects"
12266 msgstr "No sou membre de cap projecte actiu"
12268 #: www/my/dashboard.php:65
12273 #: www/my/dashboard.php:69 www/pm/add_task.php:62 www/pm/browse_task.php:127
12274 #: www/pm/browse_task.php:233 www/pm/browse_task.php:355
12275 #: www/pm/detail_task.php:62 www/pm/mod_task.php:75 www/tracker/add.php:65
12276 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:45 www/tracker/browse.php:188
12277 #: www/tracker/browse.php:525 www/tracker/browse.php:685
12278 #: www/tracker/detail.php:62 www/tracker/mod-limited.php:110
12279 #: www/tracker/mod.php:138 www/tracker/query.php:185
12283 #: www/my/dashboard.php:71 www/pm/add_task.php:131 www/pm/browse_task.php:231
12284 #: www/pm/browse_task.php:362 www/pm/detail_task.php:119
12285 #: www/pm/mod_task.php:165 www/tracker/add.php:61 www/tracker/browse.php:527
12286 #: www/tracker/browse.php:693 www/tracker/detail.php:80
12287 #: www/tracker/mod-limited.php:105 www/tracker/mod.php:132
12289 msgid "Assigned to"
12290 msgstr "Assignat a"
12292 #: www/my/diary.php:70
12293 msgid "Diary Updated"
12294 msgstr "Diari actualitzat"
12296 #: www/my/diary.php:74
12297 msgid "Nothing Updated"
12298 msgstr "No s'ha actualitzat res"
12300 #: www/my/diary.php:88
12302 msgstr "Element afegit"
12304 #: www/my/diary.php:103
12306 msgid "[%s User Notes: %s] %s"
12309 #: www/my/diary.php:108
12314 "______________________________________________________________________\n"
12315 "You are receiving this email because you elected to monitor this user.\n"
12316 "To stop monitoring this user, login to %s and visit the following link:\n"
12321 #: www/my/diary.php:121
12323 msgid "email sent to %s monitoring user"
12324 msgid_plural "email sent to %s monitoring users"
12328 #: www/my/diary.php:126
12329 msgid "email not sent - no one monitoring"
12332 #: www/my/diary.php:138
12334 msgid "Error Adding Item: "
12335 msgstr "Error afegint un element"
12337 #: www/my/diary.php:154
12338 msgid "Entry not found or does not belong to you"
12339 msgstr "No s'ha trobat l'entrada o no us pertany a vos"
12341 #: www/my/diary.php:156 www/my/diary.php:167
12342 msgid "Add A New Entry"
12343 msgstr "Afegeix una nova entrada"
12345 #: www/my/diary.php:159
12346 msgid "Update An Entry"
12347 msgstr "Actualitza una entrada"
12349 #: www/my/diary.php:171
12350 msgid "My Diary And Notes"
12351 msgstr "El meu diari i les meves notes"
12353 #: www/my/diary.php:190
12354 msgid "SUBMIT ONLY ONCE"
12355 msgstr "TRAMET NOMÉS UN COP"
12357 #: www/my/diary.php:191
12359 msgstr "És pública"
12361 #: www/my/diary.php:193
12363 "If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when "
12364 "it is first submitted."
12366 "Si està marcat com a pública, un cop enviada la vostra entrada s'enviarà "
12367 "per correu a tots els usuaris que monitoritzen."
12369 #: www/my/diary.php:208
12370 msgid "You Have No Diary Entries"
12371 msgstr "No teniu entrades de diari"
12373 #: www/my/my_utils.php:71
12377 #: www/my/my_utils.php:74
12381 #: www/my/my_utils.php:133
12383 msgid "%s new items"
12386 #: www/my/rmproject.php:61
12389 "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. "
12390 "You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are "
12391 "the only admin of the project, please consider posting availability notice "
12392 "to <a href=\"%s\">Help Wanted Board</a> and be ready to pass admin privilege "
12393 "to interested party."
12396 #: www/my/rmproject.php:78 www/my/rmproject.php:81
12397 msgid "Quitting Project"
12398 msgstr "Abandonant el projecte"
12400 #: www/my/rmproject.php:83
12402 "You are about to remove yourself from the project. Please confirm your "
12405 "Esteu a punt d'eliminar-vos vos mateix del projecte. Confirmeu la vostra "
12408 #: www/new/index.php:29
12409 msgid "New File Releases"
12410 msgstr "Noves publicacions de fitxers"
12412 #: www/new/index.php:68
12414 msgid "No new releases found"
12415 msgstr "No s'han trobat noves publicacions."
12417 #: www/new/index.php:92
12418 msgid "Released by:"
12419 msgstr "Publicat per:"
12421 #: www/new/index.php:97
12425 #: www/new/index.php:99 www/snippet/addversion.php:94
12426 #: www/snippet/addversion.php:217
12430 #: www/new/index.php:109
12431 msgid "This project has not submitted a description"
12432 msgstr "Aquest projecte no ha enviat una subscripció"
12434 #: www/new/index.php:120
12435 msgid "Project Total:"
12436 msgstr "Total del projecte:"
12438 #: www/new/index.php:122
12439 msgid "Notes & Changes"
12440 msgstr "Notes & Canvis"
12442 #: www/new/index.php:136
12443 msgid "Newer Releases"
12444 msgstr "Noves publicacions"
12446 #: www/new/index.php:145
12447 msgid "Older Releases"
12448 msgstr "Publicacions anteriors"
12450 #: www/news/admin/index.php:140
12454 #: www/news/admin/index.php:162
12457 "If this item is on the %1$s home page and you edit it, it will be removed "
12458 "from the home page."
12460 "Si aquest element és a la pàgina principal de %1$s i l'editeu, s'eliminarà "
12461 "de la pàgina principal."
12463 #: www/news/admin/index.php:177 www/news/admin/news_admin_utils.php:77
12464 msgid "No Queued Items Found"
12465 msgstr "No s'han trobat elements en cua"
12467 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:79
12469 msgid "These items need to be approved (total: %1$s)"
12470 msgstr "Aquests elements necessiten ser aprovats (total: %1$s)"
12472 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:85
12473 msgid "Reject Selected"
12474 msgstr "Rebutja els seleccionats"
12476 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:104
12477 msgid "No rejected items found for this week"
12478 msgstr "No s'han trobat elements rebutjats per aquesta setmana"
12480 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:106
12481 #, fuzzy, php-format
12483 "These items were rejected this past week or were not intended for front page "
12485 msgstr "Aquests elements es varen rebutjar la setmana passada (total: %1$s)"
12487 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:128
12488 msgid "No approved items found for this week"
12489 msgstr "No hi ha elements aprovats per aquesta setmana"
12491 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:130
12493 msgid "These items were approved this past week (total: %1$s)"
12494 msgstr "Aquests elements es varen aprovar la setmana passada (total: %1$s)"
12496 #: www/news/index.php:39
12498 msgid "Choose a News item and you can browse, search, and post messages."
12500 "<p>Escolliu un element de les notícies i podreu navegar, cercar, i enviar "
12503 #: www/news/index.php:73
12504 #, fuzzy, php-format
12505 msgid "No News Found for %s"
12506 msgstr "No s'han trobat notícies"
12508 #: www/news/index.php:75
12509 msgid "No News Found"
12510 msgstr "No s'han trobat notícies"
12512 #: www/news/news_utils.php:40
12515 msgstr "Usa les notícies"
12517 #: www/news/news_utils.php:115 www/news/news_utils.php:246
12518 msgid "No News Items Found"
12519 msgstr "No s'han trobat elements de notícies"
12521 #: www/news/news_utils.php:179 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:640
12523 msgstr "Comentaris"
12525 #: www/news/news_utils.php:183
12526 msgid "Read More/Comment"
12527 msgstr "Llegeix-ne més/Comenta"
12529 #: www/news/news_utils.php:210
12530 msgid "News archive"
12531 msgstr "Arxiu de notícies"
12533 #: www/news/news_utils.php:222
12534 msgid "Submit News"
12535 msgstr "Tramet notícies"
12537 #: www/news/news_utils.php:280
12540 msgstr "No se n'ha trobat cap"
12542 #: www/news/submit.php:73
12544 "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project"
12546 "No podeu trametre notícies per un projecte a no ser que sigueu administrador "
12547 "en aquest projecte"
12549 #: www/news/submit.php:77
12550 msgid "Submitting news from the news group is not allowed."
12551 msgstr "No es permet trametre notícies des d'un grup de notícies."
12553 #: www/news/submit.php:113
12554 msgid "ERROR doing insert"
12555 msgstr "ERROR a l'inserir"
12557 #: www/news/submit.php:116
12558 msgid "News Added."
12559 msgstr "Notícies afegides."
12561 #: www/news/submit.php:120
12562 msgid "ERROR - both subject and body are required"
12563 msgstr "ERROR - calen l'assumpte i el cos"
12565 #: www/news/submit.php:136
12567 msgid "Submit News for Project: "
12568 msgstr "Aquests elements de notícies es varen enviar pel projecte"
12570 #: www/news/submit.php:142
12573 "You can post news about your project if you are an admin on your project. "
12574 "You may also post \"help wanted\" notes if your project needs help.</"
12575 "p><p>All posts <b>for your project</b> will appear instantly on your project "
12576 "summary page. Posts that are of special interest to the community will have "
12577 "to be approved by a member of the %1$s news team before they will appear on "
12578 "the %1$s home page.</p><p>You may include URLs, but not HTML in your "
12579 "submissions.</p><p>URLs that start with http:// are made clickable."
12582 #: www/news/submit.php:148 www/people/viewjob.php:80 www/tracker/add.php:53
12583 msgid "For project"
12584 msgstr "Per projecte"
12586 #: www/people/admin/index.php:52
12588 msgid " Error inserting value: "
12589 msgstr "Error a l'inserir"
12591 #: www/people/admin/index.php:55 www/pm/admin/index.php:100
12592 msgid "Category Inserted"
12593 msgstr "Categoria inserida"
12595 #: www/people/admin/index.php:65
12597 msgid "Error inserting value: "
12598 msgstr "Error a l'inserir"
12600 #: www/people/admin/index.php:68
12602 msgid "Skill Inserted"
12603 msgstr "Enquesta inserida"
12605 #: www/people/createjob.php:44
12607 "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be "
12608 "shown a list of skills and experience levels that this job requires."
12610 "Comenceu omplint els camps de sota. Quan feu clic a continua, se us mostrarà "
12611 "una llista d'habilitats i els nivells d'experiència que es requereix per "
12614 #: www/people/createjob.php:49 www/people/editjob.php:52
12615 #: www/people/editjob.php:74 www/people/editjob.php:163
12616 #: www/people/people_utils.php:350 www/people/people_utils.php:406
12617 #: www/pm/add_task.php:45 www/pm/browse_task.php:158
12618 #: www/pm/browse_task.php:229 www/pm/browse_task.php:352
12619 #: www/pm/detail_task.php:43 www/pm/ganttpage.php:157 www/pm/mod_task.php:53
12620 #: www/pm/mod_task.php:261 www/reporting/timeadd.php:139
12621 #: www/snippet/package.php:163 www/snippet/submit.php:131
12625 #: www/people/createjob.php:52 www/people/editjob.php:169
12626 #: www/project/admin/index.php:138
12627 msgid "Short Description"
12628 msgstr "Descripció breu"
12630 #: www/people/createjob.php:55 www/people/editjob.php:172
12631 #: www/people/viewjob.php:85
12632 msgid "Long Description"
12633 msgstr "Descripció detallada"
12635 #: www/people/createjob.php:58
12636 msgid "Continue >>"
12637 msgstr "Continua >>"
12639 #: www/people/editjob.php:61
12640 #, fuzzy, php-format
12641 msgid "JOB insert FAILED: %s"
12642 msgstr "La inserció de FEINA ha FALLAT"
12644 #: www/people/editjob.php:65
12645 msgid "JOB inserted successfully"
12646 msgstr "FEINA inserida amb èxit"
12648 #: www/people/editjob.php:80
12649 #, fuzzy, php-format
12650 msgid "JOB update FAILED : %s"
12651 msgstr "Ha FALLAT l'actualització de la FEINA"
12653 #: www/people/editjob.php:82 www/people/editjob.php:96
12654 msgid "JOB updated successfully"
12655 msgstr "FEINA actualitzada amb èxit"
12657 #: www/people/editjob.php:91 www/people/people_utils.php:125
12658 #: www/people/people_utils.php:155 www/people/people_utils.php:234
12659 #: www/people/people_utils.php:296
12660 #: www/search/include/SearchManager.class.php:153
12664 #: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:107
12666 msgid "Skill Level"
12667 msgstr "Edita les habilitats"
12669 #: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:107
12672 msgstr "Edita les habilitats"
12674 #: www/people/editjob.php:98
12675 msgid "JOB update failed - wrong project_id"
12676 msgstr "Ha fallat l'actualització d'una FEINA - project_id incorrecte"
12678 #: www/people/editjob.php:107
12679 msgid "Job Inventory"
12682 #: www/people/editjob.php:114
12683 #, fuzzy, php-format
12684 msgid "JOB skill update FAILED: %s"
12685 msgstr "Ha FALLAT l'actualització de les habilitats de FEINA"
12687 #: www/people/editjob.php:116
12688 msgid "JOB skill updated successfully"
12689 msgstr "Habilitat de FEINA actualitzada amb èxit"
12691 #: www/people/editjob.php:119
12692 msgid "JOB skill update failed - wrong project_id"
12694 "Ha fallat la supressió d'una habilitat de FEINA - project_id incorrecte"
12696 #: www/people/editjob.php:128
12700 #: www/people/editjob.php:134
12701 #, fuzzy, php-format
12702 msgid "JOB skill delete FAILED : %s"
12703 msgstr "Ha fallat la supressió d'una habilitat de FEINA"
12705 #: www/people/editjob.php:136
12706 msgid "JOB skill deleted successfully"
12707 msgstr "Habilitat de FEINA esborrada amb èxit"
12709 #: www/people/editjob.php:139
12710 msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id"
12712 "Ha fallat la supressió d'una habilitat de FEINA - project_id incorrecte"
12714 #: www/people/editjob.php:147 www/people/people_utils.php:42
12716 msgstr "Edita feina"
12718 #: www/people/editjob.php:152
12719 #, fuzzy, php-format
12720 msgid "POSTING fetch FAILED: %s"
12721 msgstr "Ha FALLAT la cerca de MISSATGES"
12723 #: www/people/editjob.php:153
12725 msgid "No such posting for this project"
12726 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
12728 #: www/people/editjob.php:157
12731 "Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. "
12732 "Developers will be able to match their skills with your requirements."
12734 "<p>Ara podeu editar/canviar la llista d'habilitats adjuntada a aquest "
12735 "missatge. Els desenvolupadors seran capaços de fer coincidir les seves "
12736 "habilitats amb els vostres requeriments.</p><p>Tots els missatges es tanquen "
12737 "automàticament després de dues setmanes.</p>"
12739 #: www/people/editjob.php:159
12740 msgid "All postings are automatically closed after two weeks."
12743 #: www/people/editjob.php:175
12744 msgid "Update Descriptions"
12745 msgstr "Actualitza les descripcions"
12747 #: www/people/editjob.php:180
12751 #: www/people/editprofile.php:54
12752 #, fuzzy, php-format
12753 msgid "User update FAILED: %s"
12754 msgstr "Ha FALLAT l'actualització de l'usuari"
12756 #: www/people/editprofile.php:56
12757 msgid "User updated successfully"
12758 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
12760 #: www/people/editprofile.php:99
12761 #, fuzzy, php-format
12762 msgid "Failed to add the skill %s"
12763 msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat"
12765 #: www/people/editprofile.php:100
12766 msgid "Failed to add the skill"
12767 msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat"
12769 #: www/people/editprofile.php:102
12770 msgid "Skill added successfully"
12771 msgstr "Habilitat afegida amb èxit"
12773 #: www/people/editprofile.php:107
12775 msgid "Start Month"
12776 msgstr "Data d'inici"
12778 #: www/people/editprofile.php:107
12781 msgstr "Data d'inici"
12783 #: www/people/editprofile.php:107
12788 #: www/people/editprofile.php:107
12791 msgstr "Data final"
12793 #: www/people/editprofile.php:107 www/people/skills_utils.php:52
12794 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:47
12796 msgstr "Paraules clau"
12798 #: www/people/editprofile.php:125
12799 msgid "No skills selected to edit."
12800 msgstr "No hi ha habilitats seleccionades per editar."
12802 #: www/people/editprofile.php:142
12803 #, fuzzy, php-format
12804 msgid "Failed to update skills: %s"
12805 msgstr "No s'han pogut actualitzar les habilitats"
12807 #: www/people/editprofile.php:145
12809 msgid "Skill updated"
12810 msgid_plural "Skills updated"
12811 msgstr[0] "Fitxer actualitzat"
12812 msgstr[1] "Fitxer actualitzat"
12814 #: www/people/editprofile.php:150
12815 msgid "Skills edit"
12816 msgstr "Edita les habilitats"
12818 #: www/people/editprofile.php:151
12819 msgid "Edit Skills"
12820 msgstr "Edita les habilitats"
12822 #: www/people/editprofile.php:152
12824 "Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page"
12827 #: www/people/editprofile.php:157
12831 #: www/people/editprofile.php:165
12832 msgid "Cancelled skills update"
12833 msgstr "Actualitza les habilitats cancel·lades"
12835 #: www/people/editprofile.php:178
12836 msgid "No skills selected to delete."
12837 msgstr "No hi ha habilitats seleccionades per suprimir."
12839 #: www/people/editprofile.php:187
12840 #, fuzzy, php-format
12841 msgid "Failed to delete any skills: %s"
12842 msgstr "No s'ha pogut suprimir cap habilitat"
12844 #: www/people/editprofile.php:188
12845 msgid "Failed to delete any skills"
12846 msgstr "No s'ha pogut suprimir cap habilitat"
12848 #: www/people/editprofile.php:190
12850 msgid "Skill deleted successfully"
12851 msgid_plural "Skills deleted successfully"
12852 msgstr[0] "Habilitat de FEINA esborrada amb èxit"
12853 msgstr[1] "Habilitat de FEINA esborrada amb èxit"
12855 #: www/people/editprofile.php:199
12856 msgid "Confirm skill delete"
12857 msgstr "Confirma la supressió de l'habilitat"
12859 #: www/people/editprofile.php:202
12860 msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:"
12862 "You are about to delete the following skills from the skills database:"
12866 #: www/people/editprofile.php:207
12868 msgid "This action cannot be undone."
12869 msgstr "de la base de dades d'habilitats. Aquesta acció no es pot desfer."
12871 #: www/people/editprofile.php:208
12872 msgid "Are you <strong>sure</strong> you wish to continue?"
12873 msgstr "N'esteu <strong>segur</strong> que voleu continuar?"
12875 #: www/people/editprofile.php:216
12879 #: www/people/editprofile.php:226
12880 msgid "Skill deletion cancelled"
12881 msgstr "S'ha cancel·lat la supressió de l'habilitat"
12883 #: www/people/editprofile.php:229
12884 msgid "Edit Your Profile"
12885 msgstr "Editeu el vostre perfil"
12887 #: www/people/editprofile.php:235
12888 #, fuzzy, php-format
12889 msgid "User fetch FAILED: %s"
12890 msgstr "La cerca de l'usuari ha FALLAT"
12892 #: www/people/editprofile.php:236 www/people/skills_utils.php:123
12893 msgid "No Such User"
12894 msgstr "No hi ha aquest usuari"
12896 #: www/people/editprofile.php:240
12897 msgid "Edit Public Permissions"
12898 msgstr "Editeu els permisos públics"
12900 #: www/people/editprofile.php:242
12902 "The following option determines if others can see your skills. If they "
12903 "can't, you can still enter your skills."
12905 "La següent opció determina si altres poden veure les vostres habilitats. "
12906 "Encara que no puguin, podeu entrar les vostres habilitats."
12908 #: www/people/editprofile.php:249
12909 msgid "Update Permissions"
12910 msgstr "Permisos d'actualització"
12912 #: www/people/editprofile.php:258
12913 msgid "No skill types in database (skills_data_types table)"
12915 "No hi ha tipus d'habilitats a la base de dades (taula skills_data_types)"
12917 #: www/people/editprofile.php:259
12918 msgid "No skill types in database - inform system administrator"
12920 "No hi ha tipus d'habilitats a la base dades - informeu l'administrador del "
12923 #: www/people/editprofile.php:276 www/people/people_utils.php:186
12924 #: www/people/people_utils.php:331
12925 msgid "Add a new skill"
12926 msgstr "Afegeix una n ova habilitat"
12928 #: www/people/editprofile.php:277
12930 "You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and "
12931 "finish dates as accurately as possible."
12933 "Podeu entrar les noves habilitats que heu adquirit aquí. Entreu les dates "
12934 "inicial i final el més acuradament que pugueu."
12936 #: www/people/editprofile.php:278
12937 msgid "All fields are required!"
12938 msgstr "Es requereixen tots els camps!"
12940 #: www/people/editprofile.php:283 www/people/skills_utils.php:50
12941 #: www/people/skills_utils.php:157 www/pm/add_task.php:102
12942 #: www/pm/browse_task.php:124 www/pm/browse_task.php:223
12943 #: www/pm/detail_task.php:77 www/pm/ganttpage.php:70 www/pm/mod_task.php:138
12944 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:50
12946 msgstr "Data d'inici"
12948 #: www/people/editprofile.php:284 www/people/skills_utils.php:51
12949 #: www/people/skills_utils.php:158 www/pm/add_task.php:117
12950 #: www/pm/browse_task.php:125 www/pm/browse_task.php:225
12951 #: www/pm/detail_task.php:81 www/pm/ganttpage.php:71 www/pm/mod_task.php:152
12952 #: www/reporting/usersummary.php:106
12953 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:51
12955 msgstr "Data final"
12957 #: www/people/editprofile.php:300 www/people/skills_utils.php:173
12959 msgid "Title (max 100 characters)"
12960 msgstr "Paraules clau (255 caràcters com a màxim)"
12962 #: www/people/editprofile.php:307 www/people/skills_utils.php:180
12963 msgid "Keywords (max 255 characters)"
12964 msgstr "Paraules clau (255 caràcters com a màxim)"
12966 #: www/people/editprofile.php:313
12967 msgid "Add This Skill"
12968 msgstr "Afegeix aquesta habilitat"
12970 #: www/people/editprofile.php:320
12971 msgid "Edit/Delete Your Skills"
12972 msgstr "Editeu/Suprimiu les vostres habilitats"
12974 #: www/people/helpwanted-latest.php:36
12975 msgid "Help Wanted Latest Posts"
12976 msgstr "Últims missatges de sol·licitud d'ajuda"
12978 #: www/people/index.php:42
12979 msgid "Here is a list of positions available for this project."
12980 msgstr "Aquí hi ha una llista de posicions disponibles per a aquest projecte."
12982 #: www/people/index.php:49 www/people/index.php:58
12983 msgid "Help Wanted System"
12984 msgstr "Sistema de petició d'ajuda"
12986 #: www/people/index.php:52
12987 msgid "Click job titles for more detailed descriptions."
12989 "Feu clic els títols dels treballs per unes descripcions més detallades."
12991 #: www/people/index.php:61
12994 "The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project volunteer "
12995 "openings. Commercial use is prohibited."
12998 #: www/people/index.php:65
13000 "Project listings remain live for two weeks, or until closed by the poster, "
13001 "whichever comes first. (Project administrators may always re-post expired "
13005 #: www/people/index.php:69
13007 "Browse through the category menu to find projects looking for your help."
13010 #: www/people/index.php:73
13012 "If you're a project admin, log in and submit help wanted requests through "
13013 "your project administration page."
13016 #: www/people/index.php:77
13018 "To suggest new job categories, submit a request via the support manager."
13021 #: www/people/index.php:82
13023 msgstr "Últims missatges"
13025 #: www/people/index.php:91
13026 msgid "more latest posts"
13027 msgstr "últims missatges"
13029 #: www/people/people_utils.php:94
13030 msgid "Must select a skill ID"
13031 msgstr "Heu de seleccionar un ID d'habilitat"
13033 #: www/people/people_utils.php:103
13034 #, fuzzy, php-format
13035 msgid "ERROR inserting into skill inventory: %s"
13036 msgstr "ERROR a l'inserir a l'inventari d'habilitats"
13038 #: www/people/people_utils.php:105
13040 msgid "Added to skill inventory "
13041 msgstr "Afegit a l'inventari d'habilitats"
13043 #: www/people/people_utils.php:108
13045 msgid "ERROR - skill already in your inventory "
13046 msgstr "ERROR - Aquesta habilitat ja és al vostre inventari"
13048 #: www/people/people_utils.php:126 www/people/people_utils.php:156
13049 #: www/people/people_utils.php:235 www/people/people_utils.php:297
13053 #: www/people/people_utils.php:127 www/people/people_utils.php:157
13054 #: www/people/people_utils.php:236 www/people/people_utils.php:298
13056 msgstr "Experiència"
13058 #: www/people/people_utils.php:135 www/people/people_utils.php:243
13059 #: www/people/people_utils.php:308
13060 msgid "No Skill Inventory Set Up"
13061 msgstr "No s'ha creat un inventari d'habilitats"
13063 #: www/people/people_utils.php:165
13064 msgid "No skill setup"
13067 #: www/people/people_utils.php:192 www/people/people_utils.php:339
13069 msgstr "Afegeix habilitat"
13071 #: www/people/people_utils.php:210
13072 msgid "ERROR inserting into skill inventory"
13073 msgstr "ERROR a l'inserir a l'inventari d'habilitats"
13075 #: www/people/people_utils.php:213
13076 msgid "Added to skill inventory"
13077 msgstr "Afegit a l'inventari d'habilitats"
13079 #: www/people/people_utils.php:216
13080 msgid "ERROR - skill already in your inventory"
13081 msgstr "ERROR - Aquesta habilitat ja és al vostre inventari"
13083 #: www/people/people_utils.php:272
13085 msgstr "ID no vàlid"
13087 #: www/people/people_utils.php:363
13088 msgid "No Categories Found"
13089 msgstr "No s'han trobat categories"
13091 #: www/people/people_utils.php:407
13092 msgid "Date Opened"
13093 msgstr "Data d'obertura"
13095 #: www/people/people_utils.php:408
13097 msgid "%1$s project"
13098 msgstr "Projecte %1$s"
13100 #: www/people/people_utils.php:415
13102 msgstr "No se n'ha trobat cap"
13104 #: www/people/skills_utils.php:122
13105 msgid "User fetch FAILED"
13106 msgstr "La cerca de l'usuari ha FALLAT"
13108 #: www/people/viewjob.php:54
13110 msgid "POSTING fetch FAILED: No such posting for this project :"
13111 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
13113 #: www/people/viewjob.php:55 www/people/viewjob.php:58
13115 msgstr "Visualitza una feina"
13117 #: www/people/viewjob.php:69
13118 msgid "Contact Info"
13119 msgstr "Contact Info"
13121 #: www/people/viewjob.php:77 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:110
13122 #: www/project/report/index.php:137
13123 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:43 www/tracker/browse.php:190
13124 #: www/tracker/browse.php:519 www/tracker/query.php:187
13126 msgstr "Data oberta"
13128 #: www/people/viewjob.php:89
13129 msgid "Required Skills"
13130 msgstr "Habilitats requerides"
13132 #: www/people/viewjob.php:104
13133 msgid "Posting ID not found"
13136 #: www/people/viewprofile.php:47
13138 msgid "User fetch FAILED : No Such User: "
13139 msgstr "La cerca de l'usuari ha FALLAT"
13141 #: www/people/viewprofile.php:48 www/people/viewprofile.php:51
13142 msgid "View a User Profile"
13143 msgstr "Visualitza un perfil d'usuari"
13145 #: www/people/viewprofile.php:56
13146 msgid "This User Has Set His/Her Profile to Private"
13147 msgstr "Aquest usuari ha posat el seu perfil com a privat"
13149 #: www/people/viewprofile.php:63
13150 msgid "Skills profile for"
13151 msgstr "Perfil d'habilitats per"
13153 #: www/people/viewprofile.php:78
13155 msgid "User_id not found."
13156 msgstr "Enquesta no trobada."
13158 #: www/pm/add_task.php:33
13159 msgid "Add a new Task"
13160 msgstr "Afegeix una nova tasca"
13162 #: www/pm/add_task.php:48 www/pm/mod_task.php:54
13164 msgstr "administració"
13166 #: www/pm/add_task.php:58 www/pm/browse_task.php:126
13167 #: www/pm/browse_task.php:227 www/pm/detail_task.php:57
13168 #: www/pm/ganttpage.php:72 www/pm/mod_task.php:70
13169 msgid "Percent Complete"
13170 msgstr "Tant per cent de compleció"
13172 #: www/pm/add_task.php:69 www/pm/browse_task.php:123
13173 #: www/pm/browse_task.php:221 www/pm/detail_task.php:88
13174 #: www/pm/ganttpage.php:69 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:74
13175 #: www/pm/mod_task.php:89
13176 msgid "Task Summary"
13177 msgstr "Resum de la tasca"
13179 #: www/pm/add_task.php:76
13180 msgid "Task Details"
13181 msgstr "Detalls de la tasca"
13183 #: www/pm/add_task.php:95 www/pm/add_task.php:156 www/pm/mod_task.php:189
13184 #: www/pm/mod_task.php:206 www/pm/mod_task.php:260
13185 msgid "Estimated Hours"
13186 msgstr "Hores estimades"
13188 #: www/pm/add_task.php:109 www/pm/mod_task.php:145
13190 "The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start "
13191 "date earlier than the end date of any tasks you depend on."
13193 "El sistema modificarà les vostres dates d'inici/final si intenteu crear una "
13194 "data d'inici anterior a la data final de qualsevol tasca de la qual "
13197 #: www/pm/add_task.php:110 www/pm/mod_task.php:146
13198 msgid "View Calendar"
13199 msgstr "Visualitza calendari"
13201 #: www/pm/add_task.php:137 www/pm/detail_task.php:132 www/pm/mod_task.php:175
13203 msgid "Dependent on task"
13204 msgstr "Dependent de tasca"
13206 #: www/pm/add_task.php:141
13208 msgid "Dependent note"
13209 msgstr "Dependent de tasca"
13211 #: www/pm/admin/index.php:62 www/pm/admin/index.php:95
13212 #: www/pm/admin/index.php:115 www/pm/admin/index.php:173
13213 #: www/pm/admin/index.php:237 www/pm/admin/index.php:248
13215 msgid "Unable to create ProjectCategory Object"
13216 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
13218 #: www/pm/admin/index.php:80
13220 msgid "Subproject Inserted"
13221 msgstr "Projecte inserit"
13223 #: www/pm/admin/index.php:81 www/tracker/admin/ind.php:50
13224 msgid "Please configure also the roles (by default, it's 'No Access')"
13227 #: www/pm/admin/index.php:98
13229 msgid "Error inserting: "
13230 msgstr "Error a l'inserir"
13232 #: www/pm/admin/index.php:120
13234 msgid "Error updating: "
13235 msgstr "Error a l'actualitzar"
13237 #: www/pm/admin/index.php:122
13238 msgid "Category Updated"
13239 msgstr "Categoria actualitzada"
13241 #: www/pm/admin/index.php:141
13242 msgid "Updated successfully"
13243 msgstr "Actualitzat amb èxit"
13245 #: www/pm/admin/index.php:180
13246 #, fuzzy, php-format
13247 msgid "Add Categories to: %s"
13248 msgstr "Afegeix categories a"
13250 #: www/pm/admin/index.php:191
13254 #: www/pm/admin/index.php:207
13255 msgid "No categories defined"
13256 msgstr "No hi ha definides categories"
13258 #: www/pm/admin/index.php:215 www/pm/admin/index.php:260
13259 #: www/reporting/timecategory.php:72 www/reporting/timecategory.php:91
13260 msgid "Category Name"
13261 msgstr "Nom de la categoria"
13263 #: www/pm/admin/index.php:218
13264 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted"
13265 msgstr "Un cop heu afegit una categoria, no es pot suprimir"
13267 #: www/pm/admin/index.php:244
13268 #, fuzzy, php-format
13269 msgid "Modify a Category in: %s"
13270 msgstr "Modifica una categoria a"
13272 #: www/pm/admin/index.php:263
13274 "It is not recommended that you change the category name because other things "
13275 "are dependent upon it. When you change the category name, all related items "
13276 "will be changed to the new name."
13278 "No és recomanable que canvieu el nom de categoria perquè en depenen altres "
13279 "coses. Quan canvieu el nom de la categoria, tots els elements relacionats es "
13280 "canviaran al nou nom."
13282 #: www/pm/admin/index.php:278
13284 msgid "Add a new subproject"
13285 msgstr "Afegeix un projecte"
13287 #: www/pm/admin/index.php:281
13290 "Add a new subproject to the Tasks. <strong>This is different than adding a "
13291 "task to a subproject.</strong>"
13293 "Afegeiu un nou projecte al gestor de projectes/tasques. <strong>Això és "
13294 "diferent d'afegir una tasca a un projecte.</strong>"
13296 #: www/pm/admin/index.php:292
13298 msgid "New Subproject Name"
13299 msgstr "Nom del subprojecte"
13301 #: www/pm/admin/index.php:299 www/pm/admin/index.php:350
13302 msgid "Send All Updates To"
13303 msgstr "Envia totes les actualitzacions a"
13305 #: www/pm/admin/index.php:311 www/pm/admin/index.php:376
13306 #: www/tracker/taskmgr.php:53
13308 msgid "Could Not Get ProjectGroup"
13309 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
13311 #: www/pm/admin/index.php:318
13313 msgid "Change Tasks Status"
13314 msgstr "Estat de la tasca"
13316 #: www/pm/admin/index.php:321
13319 "You can modify an existing subproject using this form. Please note that "
13320 "private subprojects can still be viewed by members of your project, but not "
13321 "the general public."
13323 "Podeu modificar un projecte existent usant aquest formulari. Teniu en compte "
13324 "que els projectes privats encara poden ser vistos per membres del vostre "
13325 "projecte, però no pel públic en general."
13327 #: www/pm/admin/index.php:338 www/pm/index.php:99
13328 msgid "Subproject Name"
13329 msgstr "Nom del subprojecte"
13331 #: www/pm/admin/index.php:356
13332 msgid "Add/Edit Categories"
13333 msgstr "Afegeix/edita categories"
13335 #: www/pm/admin/index.php:357
13336 msgid "Permanently delete this subproject and all its data."
13337 msgstr "Suprimeix permanentment aquest subprojecte i totes les seves dades."
13339 #: www/pm/admin/index.php:389
13341 "You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and "
13342 "all its related data!"
13344 "Esteu a punt de suprimir permanentment i de forma irreversible aquest "
13345 "subprojecte i totes les seves dades relacionades!"
13347 #: www/pm/admin/index.php:405 www/pm/index.php:46 www/pm/task.php:86
13348 #: www/tracker/browse.php:88 www/tracker/taskmgr.php:136
13350 msgid "Could Not Get Factory"
13351 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
13353 #: www/pm/admin/index.php:413
13355 msgid "Tasks Administration"
13356 msgstr "Administració"
13358 #: www/pm/admin/index.php:421
13360 msgid "Add a Subproject"
13361 msgstr "Afegeix un projecte"
13363 #: www/pm/admin/index.php:422
13366 "Add a subproject, which can contain a set of tasks. This is different than "
13367 "creating a new task."
13369 "Afegiu un projecte, que pot contenir un conjunt de tasques. Això és diferent "
13370 "de crear una nova tasca."
13372 #: www/pm/admin/index.php:430
13374 msgid "No Subprojects Found in this Project"
13375 msgstr "No hi ha tal missatge per aquest projecte"
13377 #: www/pm/admin/index.php:431
13378 msgid "You may add new Subprojects using the \"Add a Subproject\" link above."
13381 #: www/pm/admin/index.php:435
13383 msgid "Edit/Update Subproject"
13384 msgstr "Edita/Actualitza el projecte"
13386 #: www/pm/browse_task.php:42 www/pm/downloadcsv.php:96 www/pm/gantt.php:35
13387 #: www/tracker/taskmgr.php:60
13388 msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory"
13391 #: www/pm/browse_task.php:87
13392 msgid "Browse tasks"
13393 msgstr "navega les tasques"
13395 #: www/pm/browse_task.php:103 www/pm/browse_task.php:114
13396 #: www/pm/browse_task.php:157 www/pm/ganttpage.php:56 www/pm/ganttpage.php:58
13397 #: www/pm/ganttpage.php:60 www/pm/ganttpage.php:62
13398 #: www/reporting/usersummary.php:53 www/tracker/browse.php:175
13399 #: www/tracker/browse.php:296 www/tracker/browse.php:301
13400 #: www/tracker/query.php:330
13404 #: www/pm/browse_task.php:105 www/pm/browse_task.php:324
13405 #: www/pm/ganttpage.php:58 www/tracker/browse.php:180
13407 msgstr "No assignat"
13409 #: www/pm/browse_task.php:122 www/pm/browse_task.php:219
13410 #: www/pm/ganttpage.php:68 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:73
13412 msgstr "Id de la tasca"
13414 #: www/pm/browse_task.php:143
13418 #: www/pm/browse_task.php:156 www/pm/ganttpage.php:155
13419 #: www/tracker/browse.php:193 www/tracker/browse.php:388
13420 #: www/tracker/query.php:190 www/tracker/query.php:327
13422 msgstr "Cessionari"
13424 #: www/pm/browse_task.php:159 www/pm/ganttpage.php:158
13428 #: www/pm/browse_task.php:160
13429 msgid "Detail View"
13432 #: www/pm/browse_task.php:161 www/pm/ganttpage.php:161
13433 #: www/snippet/snippet_utils.php:128
13437 #: www/pm/browse_task.php:169
13438 msgid "No Matching Tasks found"
13439 msgstr "No s'han trobat tasques coincidents"
13441 #: www/pm/browse_task.php:171
13442 msgid "Add tasks using the link above"
13443 msgstr "Afegiu tasques usant l'enllaç de sobre"
13445 #: www/pm/browse_task.php:179
13447 msgid "Displaying results %1$d‒%2$d."
13450 #: www/pm/browse_task.php:182 www/tracker/browse.php:266
13452 msgid "Displaying %2$s results."
13455 #: www/pm/browse_task.php:184 www/top/topusers.php:67
13456 #: www/tracker/browse.php:268
13460 #: www/pm/browse_task.php:293
13465 #: www/pm/browse_task.php:300
13468 msgstr "les 50 següents"
13470 #: www/pm/browse_task.php:344 www/tracker/browse.php:662
13471 msgid "Check all"
13472 msgstr "Marca-ho tot"
13474 #: www/pm/browse_task.php:346 www/tracker/browse.php:664
13475 msgid "Clear all"
13476 msgstr "Suprimeix-ho tot"
13478 #: www/pm/browse_task.php:348 www/tracker/browse.php:666
13480 "<strong>Admin:</strong> If you wish to apply changes to all items selected "
13481 "above, use these controls to change their properties and click once on "
13485 #: www/pm/browse_task.php:368 www/pm/mod_task.php:58
13487 msgstr "Subprojecte"
13489 #: www/pm/browse_task.php:371 www/tracker/browse.php:706
13490 msgid "Mass update"
13491 msgstr "Actualització en massa"
13493 #: www/pm/browse_task.php:377
13494 msgid "* Denotes overdue tasks"
13495 msgstr "* Denota les tasques overdue"
13497 #: www/pm/calendar.php:46
13498 msgid "Invalid year: Not between 1990 and 2020"
13501 #: www/pm/calendar.php:50
13502 msgid "Invalid month: Not between 1 and 12"
13505 #: www/pm/calendar.php:54
13506 msgid "Invalid day: Not between 1 and 31"
13509 #: www/pm/calendar.php:59
13511 msgid "Invalid date"
13512 msgstr "Paràmetre no vàlid"
13514 #: www/pm/calendar.php:59
13515 #, fuzzy, php-format
13516 msgid "Date not valid"
13517 msgstr "Data enviada"
13519 #: www/pm/calendar.php:64
13520 msgid "Invalid type: Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
13523 #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:157
13527 #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:158
13531 #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:159
13535 #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:160
13539 #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:161
13543 #: www/pm/calendar.php:88 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:162
13547 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:163
13551 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:164
13555 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:165
13559 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:166
13563 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:167
13567 #: www/pm/calendar.php:89 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:168
13571 #: www/pm/calendar.php:103
13573 msgid "Error: Could Not Get Factory"
13574 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
13576 #: www/pm/calendar.php:110
13578 msgid "Error: Could Not Get ProjectTaskFactory"
13579 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
13581 #: www/pm/calendar.php:127
13584 msgstr "Calendaris"
13586 #: www/pm/calendar.php:142
13587 #, fuzzy, php-format
13588 msgid "Task summary: %s"
13589 msgstr "Resum de la tasca"
13591 #: www/pm/calendar.php:145
13592 #, fuzzy, php-format
13593 msgid "Task %d begins"
13594 msgstr "Detalls de la tasca"
13596 #: www/pm/calendar.php:146
13597 #, fuzzy, php-format
13598 msgid "Task %d ends"
13599 msgstr "Id de la tasca"
13601 #: www/pm/calendar.php:180
13605 #: www/pm/calendar.php:254
13610 #: www/pm/calendar.php:258
13613 msgstr "L'últim 1mes"
13615 #: www/pm/calendar.php:260
13616 msgid "Three month"
13619 #: www/pm/calendar.php:262
13621 msgid "Current year"
13624 #: www/pm/calendar.php:264
13625 msgid "Coming year"
13628 #: www/pm/calendar.php:309
13630 msgid "today's date"
13631 msgstr "Actualització en massa"
13633 #: www/pm/calendar.php:313
13635 msgid "selected date"
13636 msgstr "Data de publicació"
13638 #: www/pm/csv.php:49 www/pm/format_csv.php:49 www/pm/uploadcsv.php:31
13640 msgid "Upload data into the tasks."
13641 msgstr "Pujar dades al gestor de tasques."
13643 #: www/pm/csv.php:63
13645 "This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (<a href="
13646 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated "
13647 "Values</a>) File. This format can be used to view tasks using MS Excel."
13650 #: www/pm/csv.php:64
13651 msgid "Export tasks as a CSV file"
13654 #: www/pm/csv.php:66
13655 msgid "Selected CSV Format :"
13658 #: www/pm/csv.php:68
13660 msgid "Export CSV file"
13661 msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"
13663 #: www/pm/csv.php:70
13664 msgid "Import tasks using a CSV file"
13667 #: www/pm/csv.php:72 www/pm/uploadcsv.php:39
13668 msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading."
13669 msgstr "Escolliu un fitxer en elformat .csv adequat per pujar."
13671 #: www/pm/deletetask.php:26
13672 msgid "Delete a Task"
13675 #: www/pm/deletetask.php:37
13676 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
13679 #: www/pm/deletetask.php:41
13680 msgid "Yes, I want to delete this task"
13683 #: www/pm/detail_task.php:26
13684 msgid "Task Detail"
13685 msgstr "Detall de la tasca"
13687 #: www/pm/detail_task.php:70 www/pm/mod_task.php:99
13689 msgid "Subscribe to task"
13690 msgstr "Subscripció"
13692 #: www/pm/detail_task.php:95 www/pm/mod_task.php:106
13693 msgid "Original Comment"
13694 msgstr "Comentari original"
13696 #: www/pm/detail_task.php:139
13700 #: www/pm/gantt.php:25 www/pm/ganttofuser.php:33
13701 #: www/survey/admin/graphs.php:44
13702 msgid "Package JPGraph not installed"
13705 #: www/pm/gantt.php:37
13707 msgid "Error getting PTF: "
13708 msgstr "Error afegint un fòrum"
13710 #: www/pm/gantt.php:51
13712 msgid "Error in PTF: "
13713 msgstr "Error afegint VHOST:"
13715 #: www/pm/ganttpage.php:32 www/pm/ganttpage.php:173
13716 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:67
13717 msgid "Gantt Chart"
13718 msgstr "Gràfica de Gantt"
13720 #: www/pm/ganttpage.php:89
13724 #: www/pm/ganttpage.php:90 www/pm/ganttpage.php:94
13728 #: www/pm/ganttpage.php:91
13732 #: www/pm/ganttpage.php:92 www/project/stats/project_stats_utils.php:202
13736 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:53
13738 msgid "View Subprojects"
13739 msgstr "Subprojecte"
13741 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:60
13744 msgstr "Afegeix tasca"
13746 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:80
13747 msgid "Import/Export CSV"
13750 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:140
13751 msgid "Not Started"
13752 msgstr "No iniciat"
13754 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:70
13755 msgid "Tasks That Depend on This Task"
13756 msgstr "Tasques que depenen d'aquesta tasca"
13758 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:89
13759 msgid "No Tasks are Dependent on This Task"
13760 msgstr "No hi ha tasques que depenguin d'aquesta tasca"
13762 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:105
13763 msgid "Related Tracker Items"
13764 msgstr "Elements de rastreig relacionats"
13766 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:108
13768 msgid "Artifact Summary"
13769 msgstr "Historial del projecte"
13771 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:111
13772 msgid "Remove Relation"
13773 msgstr "Suprimeix relació"
13775 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:128
13776 msgid "No Related Tracker Items Have Been Added"
13777 msgstr "No s'han afegit elements de rastreig relacionats"
13779 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:140 www/tracker/detail.php:97
13780 #: www/tracker/mod-limited.php:146 www/tracker/mod.php:186
13781 #: www/tracker/query.php:371
13785 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:170
13786 msgid "No Comments Have Been Added"
13787 msgstr "No s'han afegit comentaris"
13789 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:185
13790 msgid "Task Change History"
13791 msgstr "Historial de canvis de la tasca"
13793 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:188
13794 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:149
13795 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:107
13799 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:189
13800 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:150
13801 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:108
13803 msgstr "Valor antic"
13805 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:231
13806 msgid "No Changes Have Been Made"
13807 msgstr "No s'han afegit canvis"
13809 #: www/pm/index.php:56
13810 #, fuzzy, php-format
13811 msgid "Subprojects for %1$s"
13812 msgstr "Codi font de %1$s"
13814 #: www/pm/index.php:61
13816 msgid "No Subprojects Found"
13817 msgstr "No s'han trobat grups de projecte"
13819 #: www/pm/index.php:62
13820 msgid "No subprojects have been set up, or you cannot view them."
13823 #: www/pm/index.php:63
13825 "The Admin for this project will have to set up subprojects using the admin "
13829 #: www/pm/index.php:66
13830 msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it."
13832 "Escolliu un subprojecte i podreu navegar-hi/editar-hi/afegir-hi tasques."
13834 #: www/pm/mod_task.php:31
13835 msgid "Modify Task"
13836 msgstr "Modifica tasca"
13838 #: www/pm/mod_task.php:93
13839 msgid "Delete this task"
13842 #: www/pm/mod_task.php:118 www/tracker/detail.php:106
13843 msgid "Add A Comment"
13844 msgstr "Afegeix un comentari"
13846 #: www/pm/mod_task.php:183
13848 "You should choose only tasks which must be completed before this task can "
13851 "Haurieu d'escollir només tasques que hagin d'estar completades abans que "
13852 "aquesta tasca es pugui iniciar."
13854 #: www/pm/mod_task.php:254 www/reporting/timeadd.php:99
13855 msgid "Time tracking"
13858 #: www/pm/mod_task.php:258 www/reporting/sitetimebar.php:89
13862 #: www/pm/mod_task.php:259 www/stats/site_stats_utils.php:378
13866 #: www/pm/reporting/index.php:53
13867 msgid "Task Reporting System"
13868 msgstr "Sistema d'informes de tasques"
13870 #: www/pm/reporting/index.php:59 www/pm/reporting/index.php:95
13871 msgid "Aging Report"
13872 msgstr "Aging informe"
13874 #: www/pm/reporting/index.php:60
13875 msgid "Report by Assignee"
13876 msgstr "Informe per tècnic"
13878 #: www/pm/reporting/index.php:61
13879 msgid "Report by Subproject"
13880 msgstr "Informe per subprojecte"
13882 #: www/pm/reporting/index.php:134
13883 msgid "Average duration for closed tasks (days)"
13884 msgstr "Duració mitjana per tasques tancades (dies)"
13886 #: www/pm/reporting/index.php:157
13887 msgid "Number of started tasks"
13888 msgstr "Nombre de tasques iniciades"
13890 #: www/pm/reporting/index.php:182
13891 msgid "Number of tasks still not completed"
13892 msgstr "Nombre de tasques encara no completades"
13894 #: www/pm/reporting/index.php:210
13895 msgid "Tasks By Category"
13896 msgstr "Tasques per categoria"
13898 #: www/pm/reporting/index.php:211
13899 msgid "Open Tasks By Category"
13900 msgstr "Tasques obertes per categoria"
13902 #: www/pm/reporting/index.php:212
13903 msgid "All Tasks By Category"
13904 msgstr "Totes les tasques per categoria"
13906 #: www/pm/reporting/index.php:240
13907 msgid "Tasks By Assignee"
13908 msgstr "Tasques per tècnic"
13910 #: www/pm/reporting/index.php:241
13911 msgid "Open Tasks By Assignee"
13912 msgstr "Tasques obertes per tècnic"
13914 #: www/pm/reporting/index.php:242
13915 msgid "All Tasks By Assignee"
13916 msgstr "Totes les tasques per tècnic"
13918 #: www/pm/reporting/index.php:243
13920 "<p>Note that same task can be assigned to several technicians. Such task "
13921 "will be counted for each of them.</p>"
13923 "<p>Teniu en compte que una mateixa tasca pot ser assignada a diversos "
13924 "tècnics. Aquesta tasca es comptarà per a cadascun d'ells.</p>"
13926 #: www/pm/t_follow.php:36
13931 #: www/pm/t_follow.php:42
13932 msgid "no task with id :"
13935 #: www/pm/t_lookup.php:35
13938 msgstr "Id de la tasca"
13940 #: www/pm/t_lookup.php:41
13941 msgid "No Task with ID: "
13944 #: www/pm/task.php:69
13949 #: www/pm/task.php:72
13951 msgid "Group Project ID"
13952 msgstr "Projectes millor classificats"
13954 #: www/pm/task.php:104 www/pm/task.php:172 www/pm/task.php:307
13955 #: www/pm/task.php:329 www/pm/task.php:346 www/pm/task.php:386
13957 msgid "Could Not Get ProjectTask"
13958 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
13960 #: www/pm/task.php:122
13962 msgid "Could Not Get Empty ProjectTask"
13963 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
13965 #: www/pm/task.php:130 www/pm/task.php:180
13966 msgid "Illegal format for hours: must be an integer or a float number."
13969 #: www/pm/task.php:152
13970 msgid "Task Created Successfully"
13971 msgstr "Tasca creada amb èxit"
13973 #: www/pm/task.php:197 www/pm/task.php:291
13974 msgid "Task Updated Successfully"
13975 msgstr "Tasca actualitzada amb èxit"
13977 #: www/pm/task.php:288
13979 msgid "No task selected"
13980 msgstr "Rebutja els seleccionats"
13982 #: www/pm/task.php:314
13983 msgid "Successfully Added Tracker Relationship"
13984 msgstr "Relació de rastreig afegida amb èxit"
13986 #: www/pm/task.php:351
13987 msgid "Confirmation failed. Task not deleted"
13990 #: www/pm/task.php:357
13991 msgid "Task Successfully Deleted"
13994 #: www/pm/uploadcsv.php:35
13996 "This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be "
13997 "inserted in the current subproject."
13999 "Aquesta pàgina us permet escollir un fitxer, en format .csv, i pujar-lo de "
14000 "manera que es pugui inserir al subprojecte actual."
14002 #: www/project/admin/database.php:66
14003 msgid "Cannot add database entry"
14004 msgstr "No es pot afegir una entrada de la base de dades"
14006 #: www/project/admin/database.php:69
14007 msgid "Database scheduled for creation"
14008 msgstr "Base de dades programada per creació"
14010 #: www/project/admin/database.php:139
14011 msgid "Database Information"
14012 msgstr "Informació de la base de dades"
14014 #: www/project/admin/database.php:144
14015 msgid "Click to confirm deletion"
14016 msgstr "Feu clic per a confirmar la supressió"
14018 #: www/project/admin/database.php:165
14019 msgid "Add New Database"
14020 msgstr "Afegeix nova base de dades"
14022 #: www/project/admin/database.php:166
14024 "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the database, and email "
14025 "the\tdetails to the project administrators"
14028 #: www/project/admin/database.php:168
14029 msgid "Database Type"
14030 msgstr "Tipus de base de dades"
14032 #: www/project/admin/database.php:190
14033 msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated"
14034 msgstr "S'ha assignat el nombre màxim de bases de dades de tots els tipus"
14036 #: www/project/admin/database.php:207
14040 #: www/project/admin/database.php:209
14041 msgid "New Password"
14042 msgstr "Nova contrasenya"
14044 #: www/project/admin/database.php:210
14045 msgid "Confirm New"
14046 msgstr "Confirmeu nou"
14048 #: www/project/admin/database.php:255
14049 msgid "Current Databases"
14050 msgstr "Bases de dades actuals"
14052 #: www/project/admin/database.php:255
14053 msgid "There are no databases currently allocated to this group"
14056 #: www/project/admin/editimages.php:47
14057 msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
14058 msgstr "ERROR - el fitxer ha de tenir un tamany > 20 bytes i < 256000 bytes"
14060 #: www/project/admin/editimages.php:59 www/tracker/tracker.php:145
14061 #: www/tracker/tracker.php:378
14063 msgid "Invalid filename"
14064 msgstr "Nom complet no vàlid"
14066 #: www/project/admin/editimages.php:101
14067 msgid "ERROR: DB: Cannot store multimedia file : "
14070 #: www/project/admin/editimages.php:103
14071 msgid "Multimedia File Uploaded"
14072 msgstr "S'ha pujat el fitxer multimèdia"
14074 #: www/project/admin/editimages.php:120
14075 msgid "Both file name and description are required"
14076 msgstr "Calen totes dues coses, nom de fitxer i descripció"
14078 #: www/project/admin/editimages.php:139
14079 msgid "ERROR: DB: Cannot delete multimedia file: "
14082 #: www/project/admin/editimages.php:141
14083 msgid "Multimedia File Deleted"
14084 msgstr "S'ha suprimit el fitxer multimèdia"
14086 #: www/project/admin/editimages.php:146
14087 msgid "File description is required"
14088 msgstr "Es requereix una descripció del fitxer"
14090 #: www/project/admin/editimages.php:163
14091 msgid "ERROR: DB: Cannot update multimedia file"
14094 #: www/project/admin/editimages.php:165
14095 msgid "Multimedia File Properties Updated"
14096 msgstr "Actualitzades les propietats del fitxer multimèdia"
14098 #: www/project/admin/editimages.php:196 www/project/admin/editimages.php:218
14099 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:56
14100 msgid "Edit Multimedia Data"
14101 msgstr "Edita les dades multimèdia"
14103 #: www/project/admin/editimages.php:199
14106 "You can store up to %1$s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, "
14107 "sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your "
14108 "project multimedia data."
14110 "Podeu emmagatzemar fin a %1$s MB de dades multimèdia (gràfics vectorials i "
14111 "de mapa de bits, fragments de so, models 3D) a la base de dades. Useu "
14112 "aquesta pàgina per afegir/suprimir les vostres dades multimèdia de projecte."
14114 #: www/project/admin/editimages.php:224
14115 msgid "Replace with new file (optional)"
14116 msgstr "Substitueix per un nou fitxer (opcional)"
14118 #: www/project/admin/editimages.php:232 www/project/admin/editimages.php:268
14120 msgstr "Tipus MIME"
14122 #: www/project/admin/editimages.php:238
14126 #: www/project/admin/editimages.php:248
14127 msgid "Add Multimedia Data"
14128 msgstr "Afegeix dades multimèdia"
14130 #: www/project/admin/editimages.php:252
14131 msgid "Local filename"
14132 msgstr "Nom de fitxer local"
14134 #: www/project/admin/editimages.php:258
14136 msgstr "Afegeix el fitxer"
14138 #: www/project/admin/editimages.php:266
14142 #: www/project/admin/editimages.php:270
14146 #: www/project/admin/editimages.php:292
14150 #: www/project/admin/group_trove.php:68
14152 msgid "Trove Update Success"
14153 msgstr "Tasca actualitzada amb èxit"
14155 #: www/project/admin/group_trove.php:74
14157 msgid "Edit Trove Categorization"
14158 msgstr "Edita categoria"
14160 #: www/project/admin/group_trove.php:77
14162 "Select up to three locations for this project in each of the Trove root "
14163 "categories. If the project does not require any or all of these locations, "
14164 "simply select \"None Selected\"."
14167 #: www/project/admin/group_trove.php:78
14169 "IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific locations "
14170 "available in the map. Simultaneous categorization in a specific category AND "
14171 "a parent category will result in only the more specific categorization being "
14175 #: www/project/admin/group_trove.php:119
14176 msgid "Update All Category Changes"
14177 msgstr "Actualitza tots els noms de categoria"
14179 #: www/project/admin/history.php:32
14180 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:50
14181 msgid "Project History"
14182 msgstr "Historial del projecte"
14184 #: www/project/admin/index.php:107 www/project/admin/tools.php:87
14186 msgid "Project information updated"
14187 msgstr "Actualitzada la informació de grup"
14189 #: www/project/admin/index.php:111
14190 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:47
14191 msgid "Project Information"
14192 msgstr "Informació del projecte"
14194 #: www/project/admin/index.php:118
14195 msgid "Misc. Project Information"
14196 msgstr "Diverses informacions del projecte"
14198 #: www/project/admin/index.php:122
14199 msgid "Group shell (SSH) server: "
14200 msgstr "Servidor de shell (SSH) del grup: "
14202 #: www/project/admin/index.php:123
14203 msgid "Group directory on shell server: "
14204 msgstr "Directori de grup al servidor de shell: "
14206 #: www/project/admin/index.php:124
14207 msgid "Project WWW directory on shell server: "
14208 msgstr "Directori WWW de projecte al servidor de shell: "
14210 #: www/project/admin/index.php:133
14212 msgid "Descriptive Project Name"
14213 msgstr "Nom de grup descriptiu"
14215 #: www/project/admin/index.php:140
14217 msgid "Maximum 255 characters, HTML will be stripped from this description"
14219 "Descripció breu (màx. 255 caràcters, en aquesta definició s'hauria de deixar "
14222 #: www/project/admin/index.php:149
14224 msgid "Project tags"
14225 msgstr "Totals de projecte"
14227 #: www/project/admin/index.php:151
14228 msgid "Add tags (use comma as separator): "
14231 #: www/project/admin/index.php:158
14232 msgid "Or pick a tag from those used by other projects: "
14235 #: www/project/admin/index.php:191
14237 msgid "Trove Categorization"
14238 msgstr "Edita categoria"
14240 #: www/project/admin/index.php:193
14245 #: www/project/admin/index.php:196
14246 msgid "Homepage Link"
14247 msgstr "Enllaç de la pàgina d'inici"
14249 #: www/project/admin/index.php:275
14251 "If you wish, you can provide default email addresses to which new "
14252 "submissions will be sent"
14254 "Si ho desitgeu, podeu proporcionar adreces de correu per defecte a on "
14255 "dirigir els nous enviaments"
14257 #: www/project/admin/index.php:276
14258 msgid "New Document Submissions"
14259 msgstr "Nous enviaments de documents"
14261 #: www/project/admin/index.php:278
14262 msgid "(send on all updates)"
14263 msgstr "(envia en totes les actualitzacions)"
14265 #: www/project/admin/massadd.php:67 www/project/admin/users.php:297
14266 msgid "Add Users From List"
14267 msgstr "Afegeix usuaris de la llista"
14269 #: www/project/admin/massadd.php:71
14271 "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices "
14272 "will be preserved if you click any of the letters below. When done, click "
14273 "\"Finish\" to choose the roles for the users you are adding."
14276 #: www/project/admin/massadd.php:77
14279 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
14282 "<p>Escolliu la <strong>primera lletra</strong> del nom de la persona que "
14283 "desitgeu afegir.</p>"
14285 #: www/project/admin/massadd.php:87 www/project/admin/users.php:104
14287 msgid "No Matching Users Found"
14288 msgstr "<p>No s'han trobat usuaris que coincideixin</p>"
14290 #: www/project/admin/massadd.php:92
14293 msgstr "Afegeix un usuari"
14295 #: www/project/admin/massadd.php:116
14299 #: www/project/admin/massfinish.php:53 www/reporting/timecategory.php:42
14300 #: www/reporting/timecategory.php:52
14304 #: www/project/admin/massfinish.php:58
14305 msgid "No IDs Were Passed"
14308 #: www/project/admin/massfinish.php:70
14309 msgid "Choose the role for each user and then press "Add All"."
14311 "Escolliu el rol per a cada usuari i després premeu "Afegeix-los "
14314 #: www/project/admin/massfinish.php:100
14317 msgstr "Afegeix data"
14319 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:48
14321 msgid "Users and permissions"
14322 msgstr "Permisos d'actualització"
14324 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:49 www/project/admin/tools.php:95
14329 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:52
14331 msgstr "Tramet feines"
14333 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:53
14335 msgstr "Edita les feines"
14337 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:59
14341 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:62
14342 msgid "Database Admin"
14343 msgstr "Administrador de bases de dades"
14345 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:146
14347 "This log will show who made significant changes to your project and when"
14349 "Aquest registre mostrarà qui ha fet canvis significatius al vostre projecte "
14352 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:177
14355 msgstr "No hi ha canvis"
14357 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:208
14359 msgid "Failed to find namespace for database"
14360 msgstr "No s'ha pogut afegit l'habilitat"
14362 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:222
14364 "<strong>NOTE:</strong><dl><dt><strong>Project Admins (bold)</strong></"
14365 "dt><dd>can access this page and other project administration pages</"
14366 "dd><dt><strong>Release Technicians</strong></dt><dd>can make the file "
14367 "releases (any project admin also a release technician)</dd><dt><strong>Tool "
14368 "Technicians (T)</strong></dt><dd>can be assigned Bugs/Tasks/Patches</"
14369 "dd><dt><strong>Tool Admins (A)</strong></dt><dd>can make changes to Bugs/"
14370 "Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages</dd><dt><strong>Tool "
14371 "No Permission (N/A)</strong></dt><dd>Developer doesn't have specific "
14372 "permission (currently equivalent to '-')</dd><dt><strong>Moderators</strong> "
14373 "(forums)</dt><dd>can delete messages from the project forums</"
14374 "dd><dt><strong>Editors</strong> (doc. manager)</dt><dd>can update/edit/"
14375 "remove documentation from the project.</dd></dl>"
14377 "<strong>NOTA:</strong><dl><dt><strong>Els administradors de projecte (bold)"
14378 "</strong></dt><dd>poden accedir a aquesta pàgina i altres pàgines "
14379 "d'administració del projecte</dd><dt><strong>Els tècnics de publicació</"
14380 "strong></dt><dd>poden fer les publicacions de fitxers (qualsevol "
14381 "administrador de projecte és també tècnic de publicacions)</"
14382 "dd><dt><strong>Tècnics d'eines (T)</strong></dt><dd>se'ls poden assignar "
14383 "Errors/Tasques/Pedaços</dd><dt><strong>Administradors d'eines (A)</strong></"
14384 "dt><dd>poden fer canvis en errors/tasques/pedaços així com utilitzar les "
14385 "pàgines /toolname/admin/</dd><dt><strong>No permís d'eines (N/A)</strong></"
14386 "dt><dd>El desenvolupador no té permís específic (actualment equivalent a '-')"
14387 "</dd><dt><strong>Moderadors</strong> (fòrums)</dt><dd>poden suprimir "
14388 "missatges dels fòrums del projecte</dd><dt><strong>Editors</strong> (gestor "
14389 "de documents)</dt><dd>poden actualitzar/editar/eliminar documentació del "
14390 "projecte.</dd></dl>"
14392 #: www/project/admin/roledelete.php:52
14393 msgid "You can't delete a global role from here."
14396 #: www/project/admin/roledelete.php:56
14397 msgid "You can't delete a role belonging to another project."
14400 #: www/project/admin/roledelete.php:68
14402 "Error: Please check \"I'm Sure\" to confirm or return to previous page to "
14406 #: www/project/admin/roledelete.php:74
14407 #, fuzzy, php-format
14408 msgid "Permanently Delete Role %s"
14409 msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment."
14411 #: www/project/admin/roledelete.php:77
14412 #, fuzzy, php-format
14413 msgid "You are about to permanently delete role %s"
14415 "Esteu a punt de suprimir de forma permanent i irreversible aquesta "
14416 "publicació i els seus fitxers!"
14418 #: www/project/admin/roleedit.php:55
14420 msgid "Could Not Get RoleObserver"
14421 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
14423 #: www/project/admin/roleedit.php:141 www/project/admin/users.php:450
14424 msgid "Edit Observer"
14425 msgstr "Edita observador"
14427 #: www/project/admin/roleedit.php:142
14429 "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of "
14430 "your project. Non-members includes users who are not logged in."
14432 "Useu aquesta pàgina per editar els permisos i accedir anivells de no-membres "
14433 "del vostre projecte. No-membres inclou els usuaris que no han iniciat una "
14436 #: www/project/admin/roleedit.php:145
14440 #: www/project/admin/roleedit.php:150
14443 "Use this page to edit the permissions attached to each role. Note that each "
14444 "role has at least as much access as the Anonymous and LoggedIn roles. For "
14445 "example, if the Anonymous role has read access to a forum, all other roles "
14446 "will have it too."
14448 "Useu aquesta pàgina per editar els vostres rols deprojecte. Noteu que "
14449 "qualsevol membre té com a mínim el mateix access que l'observador. Per "
14450 "exemple, si l'observador pot llegir CVS, també pot qualsevol altre rol en el "
14453 #: www/project/admin/roleedit.php:152
14455 "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at "
14456 "least as much access as the Observer. For example, if the Observer can read "
14457 "CVS, so can any other role in the project."
14459 "Useu aquesta pàgina per editar els vostres rols deprojecte. Noteu que "
14460 "qualsevol membre té com a mínim el mateix access que l'observador. Per "
14461 "exemple, si l'observador pot llegir CVS, també pot qualsevol altre rol en el "
14464 #: www/project/admin/roleedit.php:173
14465 msgid "Shared role (can be referenced by other projects)"
14468 #: www/project/admin/tools.php:101
14470 msgid "Active Tools"
14473 #: www/project/admin/tools.php:138
14475 msgstr "Usa els fòrums"
14477 #: www/project/admin/tools.php:151
14479 msgid "Use Trackers"
14480 msgstr "Usa el rastrejador"
14482 #: www/project/admin/tools.php:164
14483 msgid "Use Mailing Lists"
14484 msgstr "Usa les llistes de correu"
14486 #: www/project/admin/tools.php:177
14491 #: www/project/admin/tools.php:190
14493 msgid "Use Documents"
14494 msgstr "Usa els fòrums"
14496 #: www/project/admin/tools.php:203
14497 msgid "Use Surveys"
14498 msgstr "Usa les enquestes"
14500 #: www/project/admin/tools.php:216
14502 msgstr "Usa les notícies"
14504 #: www/project/admin/tools.php:229
14506 msgid "Use Source Code"
14509 #: www/project/admin/tools.php:242
14510 msgid "Use File Release System"
14511 msgstr "Usa el sistema de publicació de fitxers"
14513 #: www/project/admin/tools.php:255
14517 #: www/project/admin/tools.php:264
14518 msgid "Use Statistics"
14519 msgstr "Usa les estadístiques"
14521 #: www/project/admin/tools.php:288
14523 msgstr "Administració de l'eina"
14525 #: www/project/admin/tools.php:291
14527 msgid "Forums Admin"
14528 msgstr "Administració del fòrum"
14530 #: www/project/admin/tools.php:294
14532 msgid "Trackers Admin"
14533 msgstr "Administració del rastrejador"
14535 #: www/project/admin/tools.php:297
14537 msgid "Mailing Lists Admin"
14538 msgstr "Llistes d'enviament de correus"
14540 #: www/project/admin/tools.php:303
14542 msgid "Documents Admin"
14543 msgstr "Administració del fòrum"
14545 #: www/project/admin/tools.php:306
14547 msgid "Survey Admin"
14548 msgstr "Administració de l'enquesta"
14550 #: www/project/admin/tools.php:309
14553 msgstr "Administració de les notícies"
14555 #: www/project/admin/tools.php:312
14557 msgid "Source Code Admin"
14560 #: www/project/admin/tools.php:315
14562 msgid "File Release System Admin"
14563 msgstr "Usa el sistema de publicació de fitxers"
14565 #: www/project/admin/users.php:108 www/project/admin/users.php:145
14566 #: www/project/admin/users.php:160
14568 msgid "Role not selected"
14569 msgstr "Rebutja els seleccionats"
14571 #: www/project/admin/users.php:114 www/project/admin/users.php:173
14573 msgid "Member Added Successfully"
14574 msgstr "Usuari afegit amb èxit"
14576 #: www/project/admin/users.php:138
14578 msgid "Member Removed Successfully"
14579 msgstr "Usuari suprimit amb èxit"
14581 #: www/project/admin/users.php:151
14583 msgid "Member Updated Successfully"
14584 msgstr "L'user ha estat actualitzat amb èxit"
14586 #: www/project/admin/users.php:169 www/project/admin/users.php:183
14588 msgid "Error Getting GroupJoinRequest"
14589 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
14591 #: www/project/admin/users.php:200
14593 msgid "Role linked successfully"
14594 msgstr "Fitxer suprimit amb èxit"
14596 #: www/project/admin/users.php:215
14598 msgid "Role unlinked successfully"
14599 msgstr "Fitxer suprimit amb èxit"
14601 #: www/project/admin/users.php:226
14602 #, fuzzy, php-format
14603 msgid "Members of %s"
14606 #: www/project/admin/users.php:238
14607 msgid "Pending Membership Requests"
14610 #: www/project/admin/users.php:260
14614 #: www/project/admin/users.php:271 www/project/admin/users.php:273
14615 #: www/project/admin/users.php:292
14620 #: www/project/admin/users.php:303
14622 msgid "Current Project Members"
14623 msgstr "Llista de membres del projecte"
14625 #: www/project/admin/users.php:372
14626 msgid "Grant extra role"
14629 #: www/project/admin/users.php:392 www/tracker/admin/form-workflow.php:119
14631 msgstr "Edita Rols"
14633 #: www/project/admin/users.php:395 www/project/admin/users.php:458
14634 #: www/project/admin/users.php:482
14637 msgstr "Nom del rol"
14639 #: www/project/admin/users.php:418
14641 msgid "Edit Permissions"
14642 msgstr "Permisos d'actualització"
14644 #: www/project/admin/users.php:456
14645 msgid "Currently used external roles"
14648 #: www/project/admin/users.php:471
14650 msgid "Unlink Role"
14653 #: www/project/admin/users.php:480
14654 msgid "Available external roles"
14657 #: www/project/admin/users.php:501
14658 msgid "Link external role"
14661 #: www/project/admin/vhost.php:59
14662 msgid "Virtual Host scheduled for creation."
14663 msgstr "Ordinador central virtual preparat per a la creació."
14665 #: www/project/admin/vhost.php:65
14667 msgid "Not a valid hostname - %1$s"
14668 msgstr "Nom d'ordinador central no vàlid - %1$s"
14670 #: www/project/admin/vhost.php:96
14671 msgid "VHOST deleted"
14672 msgstr "VHOST suprimit"
14674 #: www/project/admin/vhost.php:103
14675 msgid "Virtual Host Management"
14676 msgstr "Gestió de l'ordinador central virtual"
14678 #: www/project/admin/vhost.php:105
14680 msgid "Add New Virtual Host"
14681 msgstr "Afegeix ordinador central virtual"
14683 #: www/project/admin/vhost.php:108
14686 "To add a new virtual host - simply point a <strong>CNAME</strong> for "
14687 "<em>yourhost.org</em> at <strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s does not "
14688 "currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS</strong>."
14691 #: www/project/admin/vhost.php:112
14694 "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the Virtual Host. This "
14695 "will be synced to the project webservers - such that <em>yourhost.org</em> "
14696 "will display the material at <em>%1$s.%2$s</em>."
14699 #: www/project/admin/vhost.php:120
14700 msgid "New Virtual Host <em>(e.g. vhost.org)</em>"
14701 msgstr "Nou ordinador central virtual <em>(p.e. vhost.org)</em>"
14703 #: www/project/admin/vhost.php:137
14704 msgid "Virtual Host"
14705 msgstr "Ordinador central virtual"
14707 #: www/project/admin/vhost.php:154
14708 msgid "No VHOSTs defined"
14709 msgstr "No hi ha VHOSTs definits"
14711 #: www/project/index.php:35
14712 msgid "A project must be specified for this page."
14715 #: www/project/memberlist.php:35 www/project/report/index.php:127
14716 msgid "Project Member List"
14717 msgstr "Llista de membres del projecte"
14719 #: www/project/memberlist.php:37 www/project/report/index.php:131
14722 "If you would like to contribute to this project by becoming a developer, "
14723 "contact one of the project admins, designated in bold text below."
14725 "<p>Si us agradaria contribuir a aquest projecte convertint-vos en "
14726 "desenvolupador, contacteu un dels administradors de projecte, designats en "
14727 "negreta més avall.</p>"
14729 #: www/project/memberlist.php:49
14734 #: www/project/memberlist.php:50 www/stats/lastlogins.php:51
14736 msgstr "Nom d'usuari"
14738 #: www/project/memberlist.php:51
14740 msgid "Role(s)/Position(s)"
14741 msgstr "Rol/Posició"
14743 #: www/project/memberlist.php:53
14745 msgstr "Habilitats"
14747 #: www/project/memberlist.php:110 www/project/report/index.php:175
14749 msgstr "Visualitza"
14751 #: www/project/report/index.php:135
14753 msgstr "Desenvolupador"
14755 #: www/project/report/index.php:138
14756 msgid "Last Modified"
14759 #: www/project/report/index.php:154
14760 #, fuzzy, php-format
14764 #: www/project/report/index.php:237 www/reporting/usersummary.php:102
14765 #: www/tracker/taskmgr.php:106
14769 #: www/project/request.php:49
14770 msgid "Your request has been submitted."
14773 #: www/project/request.php:53
14774 msgid "Request to join project"
14777 #: www/project/request.php:62
14779 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
14780 "administrator will be emailed to approve or deny your request."
14782 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
14783 "administrators will be emailed to approve or deny your request."
14787 #: www/project/request.php:65
14788 msgid "You must send a comment to the administrator:"
14789 msgid_plural "You must send a comment to the administrators:"
14793 #: www/project/stats/index.php:83
14795 msgid "Project Statistics"
14796 msgstr "Usa les estadístiques"
14798 #: www/project/stats/index.php:86
14801 msgstr "Usa les estadístiques"
14803 #: www/project/stats/index.php:99 www/reporting/projectact.php:63
14804 #: www/reporting/siteact.php:63 www/reporting/useract.php:78
14808 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:70
14809 #: www/stats/site_stats_utils.php:375
14811 msgid "Statistics for the past %1$s days"
14812 msgstr "Estadístiques dels últims %1$s dies"
14814 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:76
14815 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:135
14816 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:191
14817 #: www/reporting/projectact_graph.php:145 www/stats/site_stats_utils.php:248
14819 msgstr "Visites de la pàgina"
14821 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:77
14822 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:136
14823 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:192
14827 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:81
14828 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:140
14829 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:196
14830 #: www/stats/site_stats_utils.php:256 www/stats/site_stats_utils.php:439
14832 msgstr "Tots els rastr"
14834 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:110
14835 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:169
14836 msgid "Project did not exist on this date."
14837 msgstr "El projecte no existia en aquesta data."
14839 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:129
14841 msgid "Statistics for the past %1$s months."
14842 msgstr "Estadístiques dels passats %1$s mesos."
14844 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:133
14845 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:189
14849 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:185
14850 msgid "Statistics for All Time"
14851 msgstr "Estadístiques de tot el temps"
14853 #: www/register/index.php:47
14856 "Project registration is restricted on %s, and only administrators can create "
14860 #: www/register/index.php:136
14861 msgid "Registration complete"
14862 msgstr "Registre complet"
14864 #: www/register/index.php:139
14865 #, fuzzy, php-format
14867 "<p>Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 "
14868 "hours, you will receive notification of their decision and further "
14869 "instructions.</p><p>Thank you for choosing %1$s</p>"
14871 "El vostre projecte ha estat tramès als administradors de %1$s. Dins d'un "
14872 "termini de 72 hores, rebreu una notificació de la seva decisió i més "
14873 "instruccions.</p><p>Gràcies per escollir %1$s"
14875 #: www/register/index.php:141
14877 msgid "<div class=\"error\">ERROR: %1$s</div>"
14880 #: www/register/index.php:146
14882 msgid "<div class=\"error\">Approval ERROR: %1$s</div>"
14885 #: www/register/index.php:148
14886 #, fuzzy, php-format
14888 "<p>Your project has been automatically approved. You should receive an "
14889 "email containing further information shortly.</p><p>Thank you for choosing "
14892 "El vostre projecte ha estat tramès als administradors de %1$s. Dins d'un "
14893 "termini de 72 hores, rebreu una notificació de la seva decisió i més "
14894 "instruccions.</p><p>Gràcies per escollir %1$s"
14896 #: www/register/index.php:170
14898 "To apply for project registration, you should fill in basic information "
14899 "about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and "
14900 "comprehensive data. All fields below are mandatory."
14902 "Per sol·licitar un registre de projecte, haurieu de proporcionar-ne "
14903 "informació bàsica. Llegiu amb cura les descripcions més avall i proporcioneu "
14904 "dades completes i comprensibles. Tots els camps de sota són obligatoris."
14906 #: www/register/index.php:177
14908 msgid "Project full name"
14909 msgstr "Nom del nou projecte"
14911 #: www/register/index.php:178
14913 "<p>You should start with specifying the name of your project. The \"Full Name"
14914 "\" is descriptive, and has no arbitrary restrictions (except a 40 character "
14915 "limit).</p><p>Full Name:</p>"
14918 #: www/register/index.php:186
14920 msgid "Project Purpose And Summarization"
14921 msgstr "Administració de la base dedades de projectes"
14923 #: www/register/index.php:188
14924 #, fuzzy, php-format
14926 "Please provide detailed, accurate description of your project and what %1$s "
14927 "resources and in which way you plan to use. This description will be the "
14928 "basis for the approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and "
14929 "later, to ensure that you are using the services in the intended way. This "
14930 "description will not be used as a public description of your project. It "
14931 "must be written in English."
14933 "<h3>2. Objectiu i resum del projecte</h3><p><strong></strong><p><strong> "
14934 "Proporcioneu una descripció detallada i acurada del vostre projecte i quins "
14935 "recursos %1$s us plantegeu usar i de quina manera. Aquesta descripció serà "
14936 "la base per a l'aprovació o el rebuig de l'hostatjament del vostre projecte "
14937 "a %1$s, i més endavant assegurar-se que esteu usant els serveis de la forma "
14938 "prevista. Aquesta descripció no serà utilitzada com una descripció pública "
14939 "del vostre projecte.</strong>"
14941 #: www/register/index.php:198
14943 msgid "Project Public Description"
14944 msgstr "Projecte lifespan"
14946 #: www/register/index.php:200
14949 "This is the description of your project which will be shown on the Project "
14950 "Summary page, in search results, etc. Maximum length is 255 chars."
14952 "<h3>4. Descripció pública del projecte</h3><p>Aquesta és la descripció del "
14953 "vostre projecte que es mostrarà a la pàgina de sumari del projecte, als "
14954 "resultats de cerques, etc. No hauria de ser tan comprensiu i formal com la "
14955 "descripció d'objectius del projecte (pas 2), sentiu-vos lliures per "
14956 "utilitzar vocabulari concís i enganxós. La longitud màxima és de 255 cars."
14958 #: www/register/index.php:210
14961 "<p>In addition to full project name, you will need to choose short,\"Unix\" "
14962 "name for your project.</p><p>The \"Unix Name\" has several restrictions "
14963 "because it is used in so many places around the site. They are:</"
14964 "p><ul><li>Cannot match the unix name of any other project</li><li>Must be "
14965 "between 3 and 15 characters in length</li><li>Must be in lower case</"
14966 "li><li>Can only contain characters, numbers, and dashes</li><li>Must be a "
14967 "valid unix username</li><li>Cannot match one of our reserved domains</"
14968 "li><li>Unix name will never change for this project</li></ul><p/>Your unix "
14969 "name is important, however, because it will be used for many things, "
14970 "including:<ul><li>A web site at <tt>unixname.%1$s</tt></li><li>A CVS "
14971 "Repository root of <tt>/cvsroot/unixname</tt> at <tt>cvs.unixname.%1$s</tt></"
14972 "li><li>Shell access to <tt>unixname.%1$s</tt></li><li>Search engines "
14973 "throughout the site</li></ul><p>Unix Name:</p>"
14976 #: www/register/index.php:219
14978 msgid "Source Code"
14981 #: www/register/index.php:220
14984 "<p>You can choose among different SCM for your project, but just one (or "
14985 "none at all). Please select the SCM system you want to use.</p>"
14987 "<h3>5. SCM</h3><p>Podeu escollir entre diferents SCM per al vostre projecte, "
14988 "però només un. Seleccioneu el sistema SCM que voleu usar.</p> <p><strong>Un "
14989 "cop el projecte està registrat no podreu canviar-lo!</strong></p>"
14991 #: www/register/index.php:222
14996 #: www/register/index.php:231
14998 msgid "Project template"
14999 msgstr "Nom del nou projecte"
15001 #: www/register/index.php:238
15004 "You can either start from an empty project, or pick a project that will act "
15005 "as a template for yours. Your project will initially have the same "
15006 "configuration as the template (same roles and permissions, same trackers, "
15007 "same set of enabled plugins, and so on)."
15010 #: www/register/index.php:240 www/register/index.php:260
15011 msgid "Start from empty project"
15014 #: www/register/index.php:242
15017 "Please pick a project that will act as a template for yours. Your project "
15018 "will initially have the same configuration as the template (same roles and "
15019 "permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and so on)."
15022 #: www/register/index.php:254
15025 "You can either start from an empty project, or use the %s project as a "
15026 "template for yours. Your project will initially have the same configuration "
15027 "as the template (same roles and permissions, same trackers, same set of "
15028 "enabled plugins, and so on)."
15031 #: www/register/index.php:266
15034 "Your project will initially have the same configuration as the %s project "
15035 "(same roles and permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and "
15039 #: www/register/index.php:273
15041 msgid "Since no template project is available, your project will start empty."
15044 #: www/reporting/groupadded.php:51 www/reporting/groupcum.php:50
15045 #: www/reporting/projectact.php:53 www/reporting/projecttime.php:53
15046 #: www/reporting/siteact.php:52 www/reporting/sitetime.php:53
15047 #: www/reporting/sitetimebar.php:51 www/reporting/toolspie.php:51
15048 #: www/reporting/useract.php:54 www/reporting/useradded.php:50
15049 #: www/reporting/usercum.php:51 www/reporting/usertime.php:54
15050 msgid "Start and end dates must be different"
15053 #: www/reporting/groupadded.php:54
15054 msgid "Projects Added"
15055 msgstr "Projectes afegits"
15057 #: www/reporting/groupcum.php:53
15058 msgid "Cumulative Projects"
15059 msgstr "Projectes acumulats"
15061 #: www/reporting/index.php:41 www/stats/i18n.php:33
15065 #: www/reporting/index.php:43
15066 msgid "Users Added Weekly (graph)"
15067 msgstr "Usuaris afegits setmanalment (gràfic)"
15069 #: www/reporting/index.php:44
15070 msgid "Cumulative Users Weekly (graph)"
15071 msgstr "Usuaris acumulats setmanalment (gràfic)"
15073 #: www/reporting/index.php:45 www/reporting/index.php:52
15074 msgid "Activity (graph)"
15075 msgstr "Activitat (gràfic)"
15077 #: www/reporting/index.php:49
15078 msgid "Projects Added Weekly (graph)"
15079 msgstr "Projectes afegits setmanalment (gràfic)"
15081 #: www/reporting/index.php:50
15082 msgid "Cumulative Projects Weekly (graph)"
15083 msgstr "Projectes acumulats setmanalment (gràfic)"
15085 #: www/reporting/index.php:51
15086 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
15088 "Informes específics de projecte: Rastrejador, Gest tasq, Fòrums, Gest Doc, "
15091 #: www/reporting/index.php:54
15093 msgstr "A tot el lloc"
15095 #: www/reporting/index.php:56
15096 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
15098 "Informes de tot el lloc: Rastrejador, Gest tasq, Fòrums, Gest Doc, Baixades"
15100 #: www/reporting/index.php:57
15101 msgid "Pie (graph)"
15102 msgstr "Pastís (gràfic)"
15104 #: www/reporting/index.php:58
15105 msgid "Line (graph)"
15106 msgstr "Línia (gràfic)"
15108 #: www/reporting/index.php:60
15109 msgid "Time-Tracking"
15110 msgstr "Rastreig de temps"
15112 #: www/reporting/index.php:62
15113 msgid "Individual User Time Report (graph)"
15114 msgstr "Informe de temps per individuu (gràfic)"
15116 #: www/reporting/index.php:62 www/reporting/index.php:63
15117 #: www/reporting/index.php:64 www/reporting/index.php:65
15122 #: www/reporting/index.php:63
15123 msgid "Individual Project Time Report (graph)"
15124 msgstr "Informe de temps per individuu en el Projecte (gràfic)"
15126 #: www/reporting/index.php:64
15127 msgid "Site-Wide Time Report (graph)"
15128 msgstr "Informe complet de temps (gràfic)"
15130 #: www/reporting/index.php:65
15131 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)"
15132 msgstr "Gràfic del total d'hores (gràfic)"
15134 #: www/reporting/index.php:66
15135 msgid "Site-Wide Task & Hours (report)"
15136 msgstr "Total de tasques i hores (informe)"
15138 #: www/reporting/index.php:70
15139 msgid "Administrative"
15140 msgstr "Administratiu"
15142 #: www/reporting/index.php:72
15143 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables"
15144 msgstr "Initialitza / Reelabora taules d'informes"
15146 #: www/reporting/index.php:73 www/reporting/timecategory.php:61
15147 msgid "Manage Time Tracker Categories"
15148 msgstr "Gestiona les categories de control de temps"
15150 #: www/reporting/projectact.php:56 www/tracker/reporting/index.php:112
15151 msgid "Project Activity"
15152 msgstr "Activitat de projecte"
15154 #: www/reporting/projectact_graph.php:82 www/reporting/siteact_graph.php:71
15155 #: www/reporting/useract_graph.php:80
15156 msgid "Tracker Items Opened"
15159 #: www/reporting/projectact_graph.php:83 www/reporting/siteact_graph.php:72
15160 #: www/reporting/useract_graph.php:81
15161 msgid "Tracker Items Closed"
15164 #: www/reporting/projectact_graph.php:133
15167 msgstr "Id de la tasca"
15169 #: www/reporting/projectact_graph.php:134
15172 msgstr "Data tancada"
15174 #: www/reporting/projecttime.php:56
15175 msgid "Time Tracking By Project"
15176 msgstr "Control de temps per projecte"
15178 #: www/reporting/projecttime.php:58 www/reporting/sitetime.php:58
15179 #: www/reporting/usertime.php:74
15183 #: www/reporting/projecttime.php:60 www/reporting/sitetime.php:60
15184 #: www/reporting/usertime.php:76
15185 msgid "By Subproject"
15186 msgstr "Per subprojecte"
15188 #: www/reporting/projecttime.php:61 www/reporting/sitetime.php:61
15190 msgstr "Per usuari"
15192 #: www/reporting/rebuild.php:42
15194 msgid "Successfully Rebuilt"
15195 msgstr "Suprimits amb èxit"
15197 #: www/reporting/rebuild.php:47
15199 msgid "Reporting System Initialization"
15200 msgstr "Sistema d'informes de tasques"
15202 #: www/reporting/rebuild.php:50
15204 "Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have "
15205 "to rebuild the reporting tables."
15208 #: www/reporting/rebuild.php:53
15210 "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the \"I "
15211 "am sure\" box and click the button below."
15214 #: www/reporting/rebuild.php:56
15215 msgid "This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE."
15218 #: www/reporting/rebuild.php:62
15222 #: www/reporting/rebuild.php:65
15223 msgid "Press ONLY ONCE"
15224 msgstr "Premeu-lo NOMÉS UN COP"
15226 #: www/reporting/siteact.php:57
15227 msgid "Site-Wide Activity"
15228 msgstr "Activitat a tot el lloc"
15230 #: www/reporting/sitetime.php:56 www/reporting/sitetimebar.php:54
15231 msgid "Site-Wide Time Tracking"
15232 msgstr "Rastreig de temps a tot el lloc"
15234 #: www/reporting/timeadd.php:65
15235 msgid "INTERNAL ERROR: delete: "
15238 #: www/reporting/timeadd.php:91
15239 msgid "All Fields Are Required."
15240 msgstr "Es requereixen tots els camps."
15242 #: www/reporting/timeadd.php:116
15244 msgid "Time Entries For The Week Starting %s"
15247 #: www/reporting/timeadd.php:136
15248 msgid "Project/Task"
15249 msgstr "Projecte/Tasques"
15251 #: www/reporting/timeadd.php:138
15252 msgid "Hours worked"
15255 #: www/reporting/timeadd.php:179
15256 msgid "Total Hours"
15257 msgstr "Total d'hores"
15259 #: www/reporting/timeadd.php:187
15261 msgstr "Afegeix una entrada"
15263 #: www/reporting/timeadd.php:188
15265 "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to "
15266 "choose a Task and category to record your time in."
15268 "Escolliu un projecte/subprojecte al gestor de tasques. Aleshores haureu "
15269 "d'escollir una tasca i una categoria per registrar-hi el vostre temps."
15271 #: www/reporting/timeadd.php:195 www/tracker/taskmgr.php:102
15272 #: www/tracker/taskmgr.php:156
15274 msgid "Tasks Project"
15275 msgstr "Projecte de gestor de tasques"
15277 #: www/reporting/timeadd.php:203
15279 msgid "Change week"
15280 msgstr "Canvia la setmana"
15282 #: www/reporting/timeadd.php:207
15283 msgid "Change Week"
15284 msgstr "Canvia la setmana"
15286 #: www/reporting/timeadd.php:220
15287 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time."
15288 msgstr "Escolliu una setmana a desar o editeu el vostre temps."
15290 #: www/reporting/timeadd.php:221
15292 "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject "
15293 "in the Task Manager."
15295 "Després d'escollir una setmana, se us demanarà que escolliu un projecte/"
15296 "subprojecte al gestor de tasques."
15298 #: www/reporting/timeadd.php:224
15299 msgid "Week Starting"
15300 msgstr "Setmana que comença"
15302 #: www/reporting/timecategory.php:71
15304 msgstr "Codi de temps"
15306 #: www/reporting/timecategory.php:85
15308 "You can create categories for how time might be spent when completing a "
15309 "particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", "
15313 #: www/reporting/toolspie.php:54
15314 msgid "Tool Pie Graphs"
15315 msgstr "Eina de gràfics de pastís"
15317 #: www/reporting/useract.php:57
15318 msgid "User Activity"
15319 msgstr "Activitat de l'usuari"
15321 #: www/reporting/useract.php:61 www/reporting/usertime.php:61
15324 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
15327 "Escolliu la <strong>Primera lletra</strong> del nom de la persona sobre la "
15328 "qual voleu informar.<p>"
15330 #: www/reporting/useradded.php:53
15331 msgid "Users Added"
15332 msgstr "Usuaris afegits"
15334 #: www/reporting/usercum.php:54
15335 msgid "Cumulative Users"
15336 msgstr "Usuaris acumulats"
15338 #: www/reporting/usersummary.php:61
15339 msgid "User Summary Report"
15340 msgstr "Informe resum de l'usuari"
15342 #: www/reporting/usersummary.php:64
15344 "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks "
15345 "with an open date in that range."
15347 "Escolliu el rang a les caixes desplegables de sota. L'informe llistarà totes "
15348 "les tasques amb una data oberta en aquest rang."
15350 #: www/reporting/usersummary.php:71
15351 msgid "Task Status"
15352 msgstr "Estat de la tasca"
15354 #: www/reporting/usersummary.php:98
15355 msgid "No matches found"
15356 msgstr "No s'han trobat coincidències"
15358 #: www/reporting/usersummary.php:104
15362 #: www/reporting/usersummary.php:105
15366 #: www/reporting/usertime.php:57
15367 msgid "User Time Reporting"
15368 msgstr "Informe de temps de l'usuari"
15370 #: www/scm/admin/index.php:88
15372 "Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It "
15373 "only affects the information displayed under the SCM tab."
15376 #: www/scm/admin/index.php:104
15377 msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered"
15380 #: www/scm/include/scm_utils.php:49
15382 msgid "View Source Code"
15385 #: www/scm/include/viewvc_utils.php:81
15387 "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the "
15388 "next few minutes."
15391 #: www/scm/reporting/commits_graph.php:85
15393 msgid "Commits By User"
15394 msgstr "Per usuari"
15396 #: www/scm/reporting/index.php:29
15398 msgid "SCM Repository Reporting"
15399 msgstr "Repositori SCM"
15401 #: www/scm/viewvc.php:94
15402 #, fuzzy, php-format
15403 msgid "Could not open script %s."
15404 msgstr "No s'ha pogut obtenir permís"
15406 #: www/search/include/SearchManager.class.php:111
15407 msgid "Search the entire project"
15410 #: www/search/include/SearchManager.class.php:148
15414 #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:29
15415 msgid "This project's documents"
15416 msgstr "Documents d'aquest projecte"
15418 #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:29
15420 msgstr "Aquest fòrum"
15422 #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:29
15423 msgid "This project's forums"
15424 msgstr "Fòrums d'aquest projecte"
15426 #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:29
15427 msgid "This project's releases"
15428 msgstr "Publicacions d'aquest projecte"
15430 #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:29
15431 msgid "This project's news"
15432 msgstr "Notícies d'aquest projecte"
15434 #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:29
15435 msgid "This project's tasks"
15436 msgstr "Tasques d'aquest projecte"
15438 #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:30
15439 msgid "This project's trackers"
15440 msgstr "Controls d'aquest projecte"
15442 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:100
15444 msgid "Error: Under min length search"
15445 msgstr "Error - Cerca no vàlida"
15447 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:116
15448 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:126
15450 msgid "Forum Search Results"
15451 msgstr "Resultats de cerca Admin"
15453 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:121
15454 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:122
15456 msgid "Tracker Search Results"
15457 msgstr "Resultats de cerca Admin"
15459 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:126
15460 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:130
15462 msgid "Task Search Results"
15463 msgstr "Resultat de la cerca %1$s"
15465 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:131
15466 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:134
15468 msgid "Documentation Search Results"
15469 msgstr "Resultats de cerca Admin"
15471 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:136
15472 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:138
15474 msgid "Files Search Results"
15475 msgstr "Resultats de cerca Admin"
15477 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:141
15478 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:142
15480 msgid "News Search Results"
15481 msgstr "Resultat de la cerca %1$s"
15483 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:189
15485 msgid "Note: only the first %d results for this category are displayed."
15488 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:194
15489 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:195
15490 #, fuzzy, php-format
15492 "No matches found for <em>%s</em> - No sections available (check your "
15495 "No s'han trobat coincidències - No hi ha seccions disponibles (verifiqueu "
15496 "els vostres permisos)"
15498 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:196
15499 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:197
15500 #, fuzzy, php-format
15501 msgid "No matches found for <em>%s</em>"
15502 msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
15504 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:335
15505 msgid "with all words"
15506 msgstr "amb totes les paraules"
15508 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:338
15509 msgid "with one word"
15510 msgstr "amb una paraula"
15512 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:388
15516 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:389
15517 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:421
15519 msgstr "Selecciona"
15521 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:389
15522 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:421
15523 #: www/stats/site_stats_utils.php:164
15527 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:389
15528 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:421
15533 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:55
15534 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:49
15535 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:48
15536 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:48
15540 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:50
15541 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:50
15544 msgstr "Data d'enviament"
15546 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:85
15548 msgid "Entire project search"
15549 msgstr "Cerca avançada"
15551 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:100
15553 msgid "Search results for <em>%1$s</em>"
15554 msgstr "Resultats de cerca per <em>%1$s</em>"
15556 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:102
15558 msgid "No matches found for <em>%1$s</em>"
15559 msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
15561 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:53
15563 msgid "People Search"
15566 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:53
15568 msgid "Project Search"
15569 msgstr "Nom del nou projecte"
15571 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:48
15572 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:61
15576 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:49
15577 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:62
15581 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:52
15585 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:53
15589 #: www/search/index.php:82
15590 msgid "Error - Invalid search"
15591 msgstr "Error - Cerca no vàlida"
15593 #: www/sendmessage.php:33
15598 #: www/sendmessage.php:33
15601 msgstr "Total d'hores"
15603 #: www/sendmessage.php:45
15605 msgid "That user does not exist"
15606 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
15608 #: www/sendmessage.php:50
15609 #, fuzzy, php-format
15610 msgid "You can only send to addresses @<em>%1$s</em>."
15611 msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
15613 #: www/sendmessage.php:69
15617 #: www/sendmessage.php:85 www/sendmessage.php:96
15621 #: www/sendmessage.php:86 www/sendmessage.php:97
15622 msgid "Message has been sent"
15623 msgstr "S'ha enviat el missatge"
15625 #: www/sendmessage.php:124
15626 msgid "In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email."
15629 #: www/sendmessage.php:128
15631 "Fill it out accurately and completely or the receiver may not be able to "
15635 #: www/sendmessage.php:132
15637 "<b>IF YOU ARE WRITING FOR HELP:</b> Did you read the site documentation? Did "
15638 "you include your <b>user_id</b> and <b>user_name?</b> If you are writing "
15639 "about a project, include your <b>project id</b> (<b>group_id</b>) and "
15640 "<b>Project Name</b>."
15643 #: www/sendmessage.php:142
15645 msgstr "El vostre nom"
15647 #: www/sendmessage.php:146
15648 msgid "Your Email Address"
15649 msgstr "La vostra adreça de correu"
15651 #: www/sendmessage.php:158
15652 msgid "Send Message"
15653 msgstr "Envia elmissatge"
15655 #: www/snapshots.php:39 www/tarballs.php:40
15657 msgid "Error creating group"
15658 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
15660 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:51 www/snippet/snippet_utils.php:129
15661 msgid "Submit A New Snippet"
15662 msgstr "Tramet un nou fragment"
15664 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:56
15665 msgid "Error - snippet_package_version_id missing"
15666 msgstr "Error - Falta un ID de versió de fragment de codi vàlid."
15668 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:72
15669 msgid "Error - Only the creator of a package version can add snippets to it."
15671 "Error - Només el creador d'una versió del paquet hi pot afegir fragments de "
15674 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:82
15675 msgid "Error - That snippet doesn't exist."
15676 msgstr "Error - Aquest fragment de codi no existeix."
15678 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:83
15679 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:97
15680 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:115
15681 msgid "Back To Add Page"
15682 msgstr "Torna a la pàgina d'afegits"
15684 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:96
15685 msgid "Error - That snippet was already added to this package."
15686 msgstr "Error - Aquest fragment de codi ja estava afegit a aquest paquet."
15688 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:108 www/snippet/submit.php:75
15689 msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!"
15690 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UNA VERSIÓ DE FRAGMENT DE CODI!"
15692 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:111 www/snippet/addversion.php:74
15693 msgid "Snippet Version Added Successfully."
15694 msgstr "La versió del fragment de codi s'ha afegit amb èxit."
15696 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:114 www/snippet/addversion.php:77
15697 #: www/snippet/addversion.php:198 www/snippet/package.php:124
15698 #: www/snippet/submit.php:83
15699 msgid "Error - Go back and fill in all the information"
15700 msgstr "Error - Torneu enrere i ompliu tota la informació"
15702 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:129
15706 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:131
15708 "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package."
15711 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:132
15713 "The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next to a "
15714 "specific version of a snippet on the browse pages."
15717 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:141
15718 msgid "Add This Snippet Version ID:"
15719 msgstr "Afegeix aquest ID de versió de fragment de codi:"
15721 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:166 www/snippet/addversion.php:107
15722 #: www/snippet/addversion.php:226 www/snippet/package.php:175
15723 #: www/snippet/submit.php:146
15724 msgid "Make sure all info is complete and accurate"
15725 msgstr "Assegureu-vos que tota la informació és completa i acurada"
15727 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:168 www/snippet/addversion.php:109
15728 #: www/snippet/addversion.php:228 www/snippet/package.php:177
15729 #: www/snippet/submit.php:146
15733 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:185
15734 #: www/snippet/snippet_utils.php:165
15735 msgid "No Snippets Are In This Package Yet"
15736 msgstr "Ara no hi ha fragments de codi en aquest paquet"
15738 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:187
15739 msgid "Snippets In This Package"
15740 msgstr "Fragments de codi en aquest paquet"
15742 #: www/snippet/addversion.php:39
15744 msgid "Error - snippet doesn't exist"
15745 msgstr "Error - Aquest fragment de codi no existeix."
15747 #: www/snippet/addversion.php:71
15749 msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT! "
15750 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UNA VERSIÓ DE FRAGMENT DE CODI!"
15752 #: www/snippet/addversion.php:81 www/snippet/addversion.php:202
15754 msgid "New snippet version"
15755 msgstr "Última versió de fragment de codi:"
15757 #: www/snippet/addversion.php:84
15759 "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant "
15760 "enough to share with others, please do so."
15762 "Si heu modificat una versió d'un fragment de codi i creieu que és prou "
15763 "significant per a compartir-lo amb altres, per favor no dubteu a fer-ho."
15765 #: www/snippet/addversion.php:98 www/snippet/addversion.php:221
15769 #: www/snippet/addversion.php:102
15770 msgid "Paste the Code Here:"
15771 msgstr "Enganxa el codi aquí:"
15773 #: www/snippet/addversion.php:127
15775 msgid "Error - snippet_package doesn't exist"
15776 msgstr "Error, Error - paquet_fragment_codi no existeix"
15778 #: www/snippet/addversion.php:154
15780 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT! "
15781 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UNA VERSIÓ D'UN PAQUET DE FRAGMENT DE CODI!"
15783 #: www/snippet/addversion.php:155
15785 msgid "New snippet package"
15786 msgstr "Envia un nou paquet de fragments de codi"
15788 #: www/snippet/addversion.php:160
15789 msgid "Snippet Package Version Added Successfully."
15790 msgstr "La versió del paquet de fragments de codi s'ha afegit amb èxit."
15792 #: www/snippet/addversion.php:165
15794 msgid "Add snippet to package"
15795 msgstr "Afegeix fragments al paquet"
15797 #: www/snippet/addversion.php:181 www/snippet/package.php:106
15799 msgstr "IMPORTANT!"
15801 #: www/snippet/addversion.php:183 www/snippet/package.php:108
15803 "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new "
15804 "window did not open, use the following link to add to your package BEFORE "
15805 "you leave this page."
15807 "Si s'obria una nova finestra, useu-la per a afegir fragments de codi al "
15808 "vostre paquet. Si no s'obre una nova finestra, useu el següent enllaç per a "
15809 "afegir-los al vostre paquet ABANS que abandoneu aquesta pàgina."
15811 #: www/snippet/addversion.php:186 www/snippet/package.php:88
15812 #: www/snippet/package.php:110
15814 msgid "Add snippets to package"
15815 msgstr "Afegeix fragments al paquet"
15817 #: www/snippet/addversion.php:187 www/snippet/package.php:113
15819 "<strong>Browse the library</strong> to find the snippets you want to add, "
15820 "then add them using the new window link shown above."
15822 "<strong>Navegueu la biblioteca</strong> per trobar els fragments de codi que "
15823 "voleu afegir, seguidament afegiu-los usant el nou enllaç de finestra que es "
15826 #: www/snippet/addversion.php:207
15828 "If you have modified a version of a package and you feel it is significant "
15829 "enough to share with others, please do so."
15831 "Si heu modificat una versió d'un paquet i creieu que és prou significant per "
15832 "a compartir-lo amb altres, per favor no dubteu a fer-ho."
15834 #: www/snippet/addversion.php:237
15836 msgid "Error - was the URL or form mangled??"
15837 msgstr "Error, Error - la URL o el formulari eren defectuosos??"
15839 #: www/snippet/browse.php:46 www/snippet/detail.php:42
15840 #: www/snippet/detail.php:130 www/snippet/detail.php:212
15841 #: www/snippet/index.php:101
15842 msgid "Snippet Library"
15843 msgstr "Biblioteca de fragments de codi"
15845 #: www/snippet/browse.php:59
15847 msgid "Snippets by language: %1$s"
15848 msgstr "Fragments de codi per idioma: %1$s"
15850 #: www/snippet/browse.php:66
15852 msgid "Snippets by category: %1$s"
15853 msgstr "Fragments de codi per categoria: %1$s"
15855 #: www/snippet/browse.php:68
15857 msgid "Error - bad url?"
15858 msgstr "Error - característica deshabilitada."
15860 #: www/snippet/browse.php:77
15861 msgid "No snippets found"
15862 msgstr "No s'han trobat fragments de codi"
15864 #: www/snippet/browse.php:81 www/snippet/detail.php:62
15865 #: www/snippet/snippet_utils.php:155
15867 msgstr "ID fragment de codi"
15869 #: www/snippet/browse.php:83
15874 #: www/snippet/browse.php:90
15875 msgid "Packages Of Snippets"
15876 msgstr "Paquets de fragment de codi"
15878 #: www/snippet/browse.php:105
15880 msgstr "Fragments de codi"
15882 #: www/snippet/delete.php:142
15884 msgid "Error - mangled URL?"
15885 msgstr "Error, Error - la URL o el formulari eren defectuosos??"
15887 #: www/snippet/detail.php:56 www/snippet/detail.php:146
15888 msgid "Error - no versions found"
15889 msgstr "Error - no s'han trobat versions"
15891 #: www/snippet/detail.php:59
15892 msgid "Versions Of This Snippet:"
15893 msgstr "Versions d'aquest fragment de codi:"
15895 #: www/snippet/detail.php:63 www/snippet/snippet_utils.php:156
15896 msgid "Download Version"
15897 msgstr "Baixa la versió"
15899 #: www/snippet/detail.php:64 www/snippet/detail.php:153
15900 msgid "Date Posted"
15901 msgstr "Data enviada"
15903 #: www/snippet/detail.php:86
15904 msgid "Changes since last version:"
15905 msgstr "Canvi des de l'última versió:"
15907 #: www/snippet/detail.php:94 www/snippet/detail.php:181
15909 "Download a raw-text version of this code by clicking on ""
15910 "<strong>Download Version</strong>""
15912 "Baixeu-vos una versió de text pla d'aquest codi fent clic sobre ""
15913 "<strong>Baixa la versió</strong>""
15915 #: www/snippet/detail.php:105
15917 msgid "Latest Snippet Version: "
15918 msgstr "Última versió de fragment de codi:"
15920 #: www/snippet/detail.php:114 www/snippet/detail.php:201
15921 msgid "Submit a new version"
15922 msgstr "Tramet una nova versió"
15924 #: www/snippet/detail.php:115
15926 "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you "
15927 "feel it is appropriate to share with others."
15929 "Podeu trametre una nova versió d'aquest fragment de codi si l'heu modificat "
15930 "i creieu apropiat compartir-lo amb altres persones."
15932 #: www/snippet/detail.php:149
15933 msgid "Versions Of This Package:"
15934 msgstr "Versions d'aquest paquet:"
15936 #: www/snippet/detail.php:152
15937 msgid "Package Version"
15938 msgstr "Package Versió"
15940 #: www/snippet/detail.php:155
15942 msgstr "Edita/Suprimeix"
15944 #: www/snippet/detail.php:192
15946 msgid "Latest Package Version: "
15947 msgstr "Última versió de paquet:"
15949 #: www/snippet/detail.php:202
15951 "You can submit a new version of this package if you have modified it and you "
15952 "feel it is appropriate to share with others."
15954 "Podeu trametre una nova versió d'aquest paquet si l'heu modificat i creieu "
15955 "apropiat compartir-lo amb altres persones."
15957 #: www/snippet/detail.php:222
15959 msgid "Error - was the URL mangled?"
15960 msgstr "Error, Error - la URL o el formulari eren defectuosos??"
15962 #: www/snippet/index.php:50
15964 "The purpose of this archive is to let you share your code snippets, scripts, "
15965 "and functions with the Open Source Software Community."
15968 #: www/snippet/index.php:52
15970 "You can create a \"new snippet\", then post additional versions of that "
15971 "snippet quickly and easily."
15974 #: www/snippet/index.php:54
15976 "Once you have snippets posted, you can then create a \"Package\" of "
15977 "snippets. That package can contain multiple, specific versions of other "
15981 #: www/snippet/index.php:56
15983 msgid "Browse Snippets"
15984 msgstr "Fragments de codi"
15986 #: www/snippet/index.php:58
15987 msgid "You can browse the snippet library quickly:"
15990 #: www/snippet/index.php:64
15991 msgid "Browse by Language"
15992 msgstr "Navega per idioma"
15994 #: www/snippet/index.php:81
15995 msgid "Browse by Category"
15996 msgstr "Navega per categories"
15998 #: www/snippet/package.php:57
15999 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!"
16000 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UN PAQUET DE FRAGMENT DE CODI!"
16002 #: www/snippet/package.php:58 www/snippet/package.php:77
16003 #: www/snippet/package.php:128
16004 msgid "Submit A New Snippet Package"
16005 msgstr "Envia un nou paquet de fragments de codi"
16007 #: www/snippet/package.php:63
16008 msgid "Snippet Package Added Successfully."
16009 msgstr "Paquet de fragments de codi afegit amb èxit."
16011 #: www/snippet/package.php:76
16012 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!"
16013 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UNA VERSIÓ D'UN PAQUET DE FRAGMENT DE CODI!"
16015 #: www/snippet/package.php:83
16016 msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully."
16017 msgstr "Versió de paquet de fragments de codi afegida amb èxit."
16019 #: www/snippet/package.php:133
16021 "You can group together existing snippets into a package using this "
16022 "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in "
16023 "place and you have made a note of the snippet ID's."
16026 #: www/snippet/package.php:136
16027 msgid "Create the package using this form."
16030 #: www/snippet/package.php:137
16032 "<strong>Then</strong> use the \"Add Snippets to Package\" link to add files "
16036 #: www/snippet/package.php:139
16038 "<span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an "
16039 "existing package by browsing the library and using the link on the existing "
16040 "package. You should only use this page if you are submitting an entirely new "
16044 #: www/snippet/package.php:157 www/snippet/submit.php:125
16045 #: www/stats/i18n.php:33
16049 #: www/snippet/package.php:160 www/snippet/submit.php:127
16050 msgid "Suggest a Language"
16051 msgstr "Suggeriu un idioma"
16053 #: www/snippet/package.php:166 www/snippet/submit.php:133
16054 msgid "Suggest a Category"
16055 msgstr "Suggeriu una categoria"
16057 #: www/snippet/snippet_utils.php:24 www/snippet/snippet_utils.php:39
16058 #: www/snippet/snippet_utils.php:65
16060 msgstr "Escolliu-ne una"
16062 #: www/snippet/snippet_utils.php:25
16064 msgstr "Administrador UNIX"
16066 #: www/snippet/snippet_utils.php:26
16067 msgid "HTML Manipulation"
16068 msgstr "Manipulació HTML"
16070 #: www/snippet/snippet_utils.php:27
16071 msgid "BBS Systems"
16072 msgstr "Sistemes BBS"
16074 #: www/snippet/snippet_utils.php:28
16078 #: www/snippet/snippet_utils.php:29
16080 msgstr "Calendaris"
16082 #: www/snippet/snippet_utils.php:30
16083 msgid "Database Manipulation"
16084 msgstr "Manipulació de la base de dades"
16086 #: www/snippet/snippet_utils.php:31
16090 #: www/snippet/snippet_utils.php:32
16091 msgid "File Management"
16092 msgstr "Gestió de fitxers"
16094 #: www/snippet/snippet_utils.php:33
16098 #: www/snippet/snippet_utils.php:34 www/survey/rating_resp.php:30
16102 #: www/snippet/snippet_utils.php:35
16103 msgid "Shopping Carts"
16104 msgstr "Carros de la compra"
16106 #: www/snippet/snippet_utils.php:37
16107 msgid "Math Functions"
16108 msgstr "Funcions matemàtiques"
16110 #: www/snippet/snippet_utils.php:40
16114 #: www/snippet/snippet_utils.php:41
16115 msgid "Full Script"
16116 msgstr "Script complet"
16118 #: www/snippet/snippet_utils.php:42
16119 msgid "Sample Code (HOWTO)"
16120 msgstr "Codi d'exemple (COM ES FA)"
16122 #: www/snippet/snippet_utils.php:43
16124 msgstr "LLEGEIX-ME"
16126 #: www/snippet/snippet_utils.php:44
16130 #: www/snippet/snippet_utils.php:61
16131 msgid "WebSite Only"
16132 msgstr "Només LlocWeb"
16134 #: www/snippet/snippet_utils.php:66
16135 msgid "Other Language"
16136 msgstr "Un altre idioma"
16138 #: www/snippet/snippet_utils.php:130
16139 msgid "Create A Package"
16140 msgstr "Crea un paquet a"
16142 #: www/snippet/snippet_utils.php:151
16143 msgid "Snippets In This Package:"
16144 msgstr "Fragments en aquest paquet:"
16146 #: www/snippet/submit.php:59
16147 msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!"
16148 msgstr "ERROR FENT LA INSERCIÓ D'UN FRAGMENT DE CODI!"
16150 #: www/snippet/submit.php:62 www/snippet/submit.php:78
16151 msgid "Snippet Added Successfully."
16152 msgstr "Fragment de codi afegit amb èxit."
16154 #: www/snippet/submit.php:87
16156 msgid "Snippet submit"
16157 msgstr "Fragments de codi"
16159 #: www/snippet/submit.php:91
16161 "You can post a new code snippet and share it with other people around the "
16162 "world. Just fill in this information. <strong>Give a good description</"
16163 "strong> and <strong>comment your code</strong> so others can read and "
16167 #: www/snippet/submit.php:94
16169 "<span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an "
16170 "existing snippet by browsing the library. You should only use this page if "
16171 "you are submitting an entirely new script or function."
16174 #: www/snippet/submit.php:115
16175 msgid "Script Type"
16176 msgstr "Tipus d'script"
16178 #: www/snippet/submit.php:142
16179 msgid "Paste the Code Here"
16180 msgstr "Enganxeu el codi aquí"
16182 #: www/soap/index.php:157
16186 #: www/softwaremap/full_list.php:83
16187 #, fuzzy, php-format
16188 msgid "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
16189 msgstr "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
16191 #: www/softwaremap/full_list.php:87
16193 msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
16196 #: www/softwaremap/full_list.php:148
16198 msgid "Register Date:"
16201 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:86
16202 #, fuzzy, php-format
16204 "More than <strong>%1$s</strong> projects have <strong>%2$s</strong> as tag."
16205 msgstr "<strong>%1$s</strong> oberts /<strong>%2$s</strong> total"
16207 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:89 www/trove/index.php:171
16208 #, fuzzy, php-format
16209 msgid "<strong>%d</strong> project in result set."
16210 msgid_plural "<strong>%d</strong> projects in result set."
16211 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
16212 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projectes al conjunt de resultats."
16214 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:98
16217 "Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
16219 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
16223 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:161
16224 #, fuzzy, php-format
16225 msgid "Activity Percentile: <strong>%3.0f</strong>"
16226 msgstr "Usuaris actius del lloc: <strong>%1$s</strong>"
16228 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:162
16229 #, fuzzy, php-format
16230 msgid "Activity Ranking: <strong>%d</strong>"
16231 msgstr "Usuaris actius del lloc: <strong>%1$s</strong>"
16233 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:163
16234 #, fuzzy, php-format
16235 msgid "Registered: <strong>%s</strong>"
16236 msgstr "Projectes registrats: <strong>%1$s</strong>"
16238 #: www/softwaremap/trove_list.php:61
16240 msgid "Project tree"
16241 msgstr "Nom del nou projecte"
16243 #: www/softwaremap/trove_list.php:111
16245 msgid "Now limiting view to projects in the following categories:"
16246 msgstr "Ara es limita la vista als projectes en les següents categories"
16248 #: www/softwaremap/trove_list.php:297
16249 msgid "Activity Percentile: "
16250 msgstr "Percentil d'activitat: "
16252 #: www/softwaremap/trove_list.php:298
16254 msgid "Activity Ranking: "
16255 msgstr "Percentil d'activitat: "
16257 #: www/softwaremap/trove_list.php:300
16258 msgid "Registered: "
16259 msgstr "Registrat: "
16261 #: www/source.php:37
16262 msgid "A file must be specified for this page."
16265 #: www/source.php:41
16266 msgid "The file argument is invalid."
16269 #: www/source.php:54
16270 msgid "Cannot find specified file to display."
16273 #: www/source.php:57
16275 msgid "Source of %1$s"
16276 msgstr "Codi font de %1$s"
16278 #: www/stats/graphs.php:32
16279 #, fuzzy, php-format
16280 msgid "%1$s Sitewide Statistics Graphs"
16281 msgstr "Gràfiques estadístiques de tot el lloc"
16283 #: www/stats/graphs.php:39 www/stats/index.php:44 www/stats/projects.php:45
16284 msgid "OVERVIEW STATS"
16285 msgstr "ESTADÍSTIQUES GENERALS"
16287 #: www/stats/graphs.php:40 www/stats/index.php:45 www/stats/projects.php:46
16288 msgid "PROJECT STATS"
16289 msgstr "ESTADÍSTIQUES DE PROJECTES"
16291 #: www/stats/graphs.php:41 www/stats/index.php:46 www/stats/projects.php:47
16292 msgid "SITE GRAPHS"
16293 msgstr "GRÀFIQUES DEL LLOC"
16295 #: www/stats/i18n.php:32
16296 #, fuzzy, php-format
16297 msgid "%1$s I18n Statistics: Languages Distributions"
16298 msgstr "Distribucions d'idiomes"
16300 #: www/stats/i18n.php:53
16301 msgid "Total Non-English"
16302 msgstr "Total No-Anglès"
16304 #: www/stats/i18n.php:58
16306 "This is a list of the preferences that users have chosen in their user "
16307 "preferences; it does not include languages which are selected via cookies or "
16308 "browser preferences"
16310 "Aquesta és la llista de les preferències que han escollit els usuaris a les "
16311 "seves preferències; no inclou els idiomes que es seleccionen a través de les "
16312 "galetes o les preferències del navegador"
16314 #: www/stats/index.php:32
16315 #, fuzzy, php-format
16316 msgid "%1$s Sitewide Aggregate Statistics"
16317 msgstr "Gràfiques estadístiques de tot el lloc"
16319 #: www/stats/index.php:60
16321 msgid "Other statistics"
16322 msgstr "Usa les estadístiques"
16324 #: www/stats/lastlogins.php:41
16325 msgid "No records found\",\"Database error: \""
16328 #: www/stats/lastlogins.php:44
16329 msgid "Most Recent Opened Sessions"
16330 msgstr "Sessions obertes més recentment"
16332 #: www/stats/lastlogins.php:52
16336 #: www/stats/projects.php:37
16337 #, fuzzy, php-format
16338 msgid "%1$s Site Project Statistical Comparisons"
16339 msgstr "Comparacions estadístiques de projectes"
16341 #: www/stats/site_stats_utils.php:91
16343 msgid "Special Projects"
16344 msgstr "Projectes millor classificats"
16346 #: www/stats/site_stats_utils.php:116
16348 msgid " (no category found with ID %d)"
16351 #: www/stats/site_stats_utils.php:148
16352 msgid "Projects in trove category:"
16353 msgstr "Projectes en la categoria:"
16355 #: www/stats/site_stats_utils.php:152
16356 msgid "OR enter Special Project List:"
16357 msgstr "O entreu llista de projecte especial:"
16359 #: www/stats/site_stats_utils.php:154
16360 msgid "<strong>comma separated</strong> group_id's)"
16361 msgstr "id's de grup <strong>separats per comes</strong>)"
16363 #: www/stats/site_stats_utils.php:156
16367 #: www/stats/site_stats_utils.php:163
16371 #: www/stats/site_stats_utils.php:170
16373 msgstr "Visita per:"
16375 #: www/stats/site_stats_utils.php:175
16376 msgid "Generate Report"
16377 msgstr "Genera un informe"
16379 #: www/stats/site_stats_utils.php:282
16383 #: www/stats/site_stats_utils.php:283
16387 #: www/stats/site_stats_utils.php:302
16391 #: www/stats/site_stats_utils.php:351
16392 msgid "Query returned no valid data."
16393 msgstr "La consulta no ha retornat dades vàlides."
16395 #: www/stats/site_stats_utils.php:379 www/stats/site_stats_utils.php:433
16396 #: www/stats/site_stats_utils.php:492
16398 msgstr "Visites del lloc"
16400 #: www/stats/site_stats_utils.php:380 www/stats/site_stats_utils.php:434
16401 #: www/stats/site_stats_utils.php:493
16402 msgid "Subdomain Views"
16403 msgstr "Visites del subdomini"
16405 #: www/stats/site_stats_utils.php:411 www/stats/site_stats_utils.php:467
16407 msgstr "No hi ha dades"
16409 #: www/stats/site_stats_utils.php:429
16411 msgid "Statistics for the past %1$s months"
16412 msgstr "Estadístiques dels últims %1$s mesos"
16414 #: www/stats/site_stats_utils.php:432
16418 #: www/stats/site_stats_utils.php:488
16419 msgid "Current Aggregate Statistics for All Time"
16420 msgstr "Estadístiques agregades per tot el temps"
16422 #: www/stats/site_stats_utils.php:495
16424 msgstr "Desenvolupadors"
16426 #: www/stats/users_graph.php:83
16427 msgid "New Additions, by Day"
16428 msgstr "Nous afegits, per dia"
16430 #: www/stats/users_graph.php:84
16431 msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)"
16432 msgstr "Nous usuaris (VERMELL), Nous projectes (BLAU)"
16434 #: www/stats/users_graph.php:86
16435 msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)"
16436 msgstr "Usuaris (VERMELL) / Projectes (BLAU)"
16438 #: www/stats/views_graph.php:98
16440 msgid "Forge Page Views"
16441 msgstr "Visites de la pàgina Forge"
16443 #: www/stats/views_graph.php:99
16445 msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)"
16446 msgstr "Total de visites de la pàgina (VERMELL) (%1$s dies)"
16448 #: www/stats/views_graph.php:106
16449 msgid "Views (RED)"
16450 msgstr "Visites (VERMELL)"
16452 #: www/survey/admin/index.php:35
16453 msgid "Survey Administration"
16454 msgstr "Administració de l'enquesta"
16456 #: www/survey/admin/index.php:52
16458 msgid "You are not a Project admin"
16459 msgstr "No heu escollit cap llicència"
16461 #: www/survey/admin/index.php:58
16462 msgid "It's simple to create a survey."
16465 #: www/survey/admin/index.php:62
16466 msgid "Create questions and comments using the forms above."
16469 #: www/survey/admin/index.php:65
16471 "Create a survey, listing the questions in order (choose from <strong>your</"
16472 "strong> list of questions)."
16475 #: www/survey/admin/index.php:68
16478 "Link to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
16481 #: www/survey/admin/index.php:73
16484 "You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys "
16488 #: www/survey/admin/question.php:52
16490 msgid "Edit a Question"
16491 msgstr "Edita una pregunta"
16493 #: www/survey/admin/question.php:52
16495 msgid "Add a Question"
16496 msgstr "Afegeix una pregunta"
16498 #: www/survey/admin/question.php:56 www/survey/admin/show_questions.php:35
16499 #: www/survey/admin/show_results.php:59
16500 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:35
16501 #: www/survey/admin/show_results_comments.php:36
16502 #: www/survey/admin/show_results_csv.php:33
16503 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:36
16504 #: www/survey/admin/survey.php:53
16506 msgid "Permission denied"
16507 msgstr "Permís denegat"
16509 #: www/survey/admin/question.php:64 www/survey/admin/show_results.php:84
16511 msgid "Cannot get Survey Question"
16512 msgstr "Preguntes de l'enquesta"
16514 #: www/survey/admin/question.php:78
16516 msgid "Delete successful"
16517 msgstr "Fitxer suprimit amb èxit"
16519 #: www/survey/admin/question.php:85 www/survey/admin/survey.php:69
16520 #: www/survey/admin/survey.php:82
16522 msgid "Update Successful"
16523 msgstr "Actualitzat amb èxit"
16525 #: www/survey/admin/question.php:118
16527 msgid "No questions found"
16528 msgstr "S'han trobat %1$s preguntes"
16530 #: www/survey/admin/show_questions.php:32
16531 msgid "Survey Questions"
16532 msgstr "Preguntes de l'enquesta"
16534 #: www/survey/admin/show_questions.php:42
16535 msgid "You may use any of these questions on your surveys"
16536 msgstr "Podeu usar qualsevol d'aquestes preguntes a les vostre enquestes"
16538 #: www/survey/admin/show_questions.php:44
16539 msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey"
16540 msgstr "NOTA: useu aquests id's_pregunta quan creeu una nova enquesta"
16542 #: www/survey/admin/show_questions.php:52
16543 #, fuzzy, php-format
16544 msgid "%1$s question found"
16545 msgid_plural "%1$s questions found"
16546 msgstr[0] "S'han trobat %1$s preguntes"
16547 msgstr[1] "S'han trobat %1$s preguntes"
16549 #: www/survey/admin/show_results.php:55
16550 msgid "Survey Results"
16551 msgstr "Resultats de l'enquesta"
16553 #: www/survey/admin/show_results.php:69
16555 msgid "Cannot get Survey"
16556 msgstr "Edita una enquesta"
16558 #: www/survey/admin/show_results.php:133
16560 msgid "Cannot get Survey Response Factory"
16561 msgstr "No s'ha trobat cap resposta d'enquesta"
16563 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:32
16564 msgid "Survey Aggregate Results"
16565 msgstr "Resultats agregats de l'enquesta"
16567 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:124
16568 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:170
16572 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:137
16573 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:184
16577 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:153
16578 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:225
16580 msgid "View All Comments"
16581 msgstr "Visualitza tots els comentaris %1$s"
16583 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:158
16584 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:172
16588 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:33
16592 #: www/survey/admin/survey.php:72
16594 msgid "Survey Added"
16595 msgstr "Administració de l'enquesta"
16597 #: www/survey/admin/survey.php:91
16599 msgid "Edit a Survey"
16600 msgstr "Edita una enquesta"
16602 #: www/survey/admin/survey.php:91
16604 msgid "Add a Survey"
16605 msgstr "Afegeix una enquesta"
16607 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:63
16609 msgstr "Afegeix enquesta"
16611 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:64
16613 msgid "Add Question"
16614 msgstr "Afegeix preguntes"
16616 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:65
16617 msgid "Show Results"
16618 msgstr "Mostra els resultats"
16620 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:76
16622 msgid "Views Surveys"
16623 msgstr "Usa les enquestes"
16625 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:104
16627 msgid "Add this Question"
16628 msgstr "Afegeix aquesta pregunta."
16630 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:109
16632 "WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have "
16635 "AVÍS! És una mala idea canviar una pregunta després que s'hagin enviat les "
16638 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:114
16639 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:172
16640 msgid "Submit Changes"
16641 msgstr "Tramet els canvis"
16643 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:128
16647 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:130
16649 msgid "Question Type"
16650 msgstr "Tipus de pregunta"
16652 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:153
16654 msgid "Please %1$s create a question %2$s before creating a survey"
16657 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:161
16659 msgid "Add this Survey"
16660 msgstr "Afegeix aquesta enquesta"
16662 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:168
16664 "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
16666 "AVÍS! És una mala idea editar una enquesta després que s'hagin enviat les "
16669 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:190
16670 msgid "Name Of Survey:"
16671 msgstr "Nom de l'enquesta:"
16673 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:193
16675 msgstr "Està actiu?"
16677 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:201
16678 msgid "Addable Questions"
16679 msgstr "Pregunes que es poden afegir"
16681 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:203
16682 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:344
16686 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:241
16687 msgid "Questions in this Survey"
16688 msgstr "Preguntes en aquesta enquesta"
16690 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:257
16694 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:258
16699 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:287
16700 #, fuzzy, php-format
16701 msgid "%d question found"
16702 msgid_plural "%d questions found"
16703 msgstr[0] "S'han trobat %1$s preguntes"
16704 msgstr[1] "S'han trobat %1$s preguntes"
16706 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:334
16708 msgid "Existing Survey"
16709 msgid_plural "Existing Surveys"
16710 msgstr[0] "Enquestes existents"
16711 msgstr[1] "Enquestes existents"
16713 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:338
16715 msgstr "ID d'enquesta"
16717 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:341
16718 msgid "Survey Title"
16719 msgstr "Títol de l'enquesta"
16721 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:347
16722 msgid "Number of Questions"
16723 msgstr "Nombre de preguntes"
16725 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:350
16726 msgid "Number of Votes"
16727 msgstr "Nombre de vots"
16729 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:353
16730 msgid "Did I Vote?"
16733 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:359
16734 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:427
16738 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:362
16739 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:431
16740 msgid "Result with Graph"
16741 msgstr "Resultat amb gràfic"
16743 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:365
16744 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:435
16745 msgid "Result with Graph and Comments"
16746 msgstr "Resultat amb gràfic i comentaris"
16748 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:452
16749 msgid "Error - you can't vote for inactive survey"
16752 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:459
16753 msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey."
16754 msgstr "Compte - esteu a punt de votar per segon cop en aquesta enquesta."
16756 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:574
16758 msgstr "No hi ha vots"
16760 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:672
16761 #, fuzzy, php-format
16762 msgid "View All %1$s Comment"
16763 msgid_plural "View All %1$s Comments"
16764 msgstr[0] "Visualitza tots els comentaris %1$s"
16765 msgstr[1] "Visualitza tots els comentaris %1$s"
16767 #: www/survey/index.php:46
16768 #, fuzzy, php-format
16769 msgid "Surveys for %1$s"
16770 msgstr "Codi font de %1$s"
16772 #: www/survey/index.php:58
16774 msgid "Select a survey to vote"
16777 #: www/survey/privacy.php:36
16779 "The information collected in these surveys will never be sold to third "
16780 "parties or used to solicit you to purchase any goods or services."
16783 #: www/survey/privacy.php:39
16785 "This information is being gathered to build a profile of the projects and "
16786 "developers being surveyed. That profile will help visitors to the site "
16787 "understand the quality of a given project."
16790 #: www/survey/privacy.php:42
16792 "The ID's of those who answer surveys are suppressed and not viewable by "
16793 "project administrators or the public or third parties."
16796 #: www/survey/privacy.php:45
16798 "The information gathered is used only in aggregate form, not to single out "
16799 "specific users or developers."
16802 #: www/survey/privacy.php:48
16804 "If any changes are made to this policy, it will affect only future data that "
16805 "is collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'."
16808 #: www/survey/privacy.php:53
16810 msgid "The %1$s Team"
16811 msgstr "L'equip %1$s"
16813 #: www/survey/rating_resp.php:57
16814 msgid "Error in insert"
16815 msgstr "Error a l'inserció"
16817 #: www/survey/rating_resp.php:60
16818 msgid "Vote registered"
16819 msgstr "Vot registrat"
16821 #: www/survey/rating_resp.php:61
16822 msgid "If you vote again, your old vote will be erased."
16823 msgstr "Si torneu a votar es suprimirà el vostre vot anterior."
16825 #: www/survey/rating_resp.php:65
16830 #: www/survey/rating_resp.php:65
16835 #: www/survey/rating_resp.php:65
16839 #: www/survey/survey.php:51
16840 #, fuzzy, php-format
16841 msgid "Vote for Survey: %1$s"
16842 msgstr "Nom de l'enquesta:"
16844 #: www/survey/survey.php:55 www/survey/survey_resp.php:49
16847 "For some reason, the Project ID or Survey ID did not make it to this page"
16849 "Per alguna raó, l'ID de grup o l'ID d'enquesta no ho han fet a aquesta pàgina"
16851 #: www/survey/survey_resp.php:42
16852 msgid "Survey Complete"
16853 msgstr "Enquesta completa"
16855 #: www/survey/survey_resp.php:58
16856 msgid "Thank you for taking time to complete this survey."
16857 msgstr "Gràcies per prendre-us el temps per completar aquesta enquesta."
16859 #: www/survey/survey_resp.php:59
16864 #: www/survey/survey_resp.php:61
16866 msgid "The %1$s Crew"
16867 msgstr "L'equip %1$s"
16869 #: www/terms.php:31
16870 msgid "Terms of use"
16873 #: www/terms.php:36
16875 msgid "%1$s Terms of Use"
16878 #: www/terms.php:39
16881 "These are the terms and conditions under which you are allowed to use the "
16882 "%1$s service. They are empty by default, but the administrator(s) of the "
16883 "service can use this page to publish their local requirements if needed."
16886 #: www/top/index.php:29
16887 #, fuzzy, php-format
16888 msgid "Top %1$s Projects"
16889 msgstr "Top %1$s project"
16891 #: www/top/index.php:32
16894 "We track many project usage statistics on %1$s, and display here the top "
16895 "ranked projects in several categories."
16897 "Rastrejem moltes estadístiques d'ús de projecte a %1$s, i mostrem aquí els "
16898 "projectes més ben classificats en diverses categories."
16900 #: www/top/index.php:35 www/top/mostactive.php:42
16901 msgid "Most Active All Time"
16902 msgstr "Més actius en tot el temps"
16904 #: www/top/index.php:38 www/top/toplist.php:51
16905 msgid "Top Downloads"
16906 msgstr "Descàrregues més populars"
16908 #: www/top/index.php:41
16909 msgid "Top Project Pageviews"
16910 msgstr "Màxim nombre de visites a pàgines de projecte"
16912 #: www/top/index.php:42 www/top/toplist.php:45
16913 msgid "Top Forum Post Counts"
16914 msgstr "Màxims comptadors de missatges de fòrums"
16916 #: www/top/index.php:45
16917 msgid "Top Downloads (Past 7 Days)"
16918 msgstr "Descàrregues més populars (últims 7 dies)"
16920 #: www/top/mostactive.php:47 www/top/topusers.php:57
16921 msgid "Updated Daily"
16922 msgstr "Actualitzat diàriament"
16924 #: www/top/mostactive.php:49 www/top/toplist.php:55 www/top/topusers.php:59
16925 msgid "View Other Top Categories"
16926 msgstr "Visualitza altres màximes categories"
16928 #: www/top/mostactive.php:51 www/top/toplist.php:56
16930 msgid "Project name"
16931 msgstr "Nom del nou projecte"
16933 #: www/top/mostactive.php:51
16936 msgstr "Tant per cent de compleció"
16938 #: www/top/mostactive.php:79 www/top/mostactive.php:86
16942 #: www/top/toplist.php:35
16943 msgid "Top Downloads in the Past 7 Days"
16944 msgstr "Descàrregues més populars en els últims 7 dies"
16946 #: www/top/toplist.php:40
16948 msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)"
16950 "Màxim nombre de visites setmanals de pàgines de projecte a *.%1$s (de "
16951 "impressions del logo %2$s)"
16953 #: www/top/toplist.php:41
16955 msgstr "Visites de la pàgina"
16957 #: www/top/topusers.php:52
16958 msgid "Information about highest ranked users is not available."
16960 "La informació sobre els usuaris millor classificats no està disponible."
16962 #: www/top/topusers.php:55
16965 msgstr "Total d'hores"
16967 #: www/top/topusers.php:65
16971 #: www/top/topusers.php:66
16973 msgstr "Última classificació"
16975 #: www/top/topusers.php:86
16979 #: www/top/topusers.php:89
16983 #: www/top/topusers.php:92
16988 #: www/top/topusers.php:95
16989 #, fuzzy, php-format
16993 #: www/tracker/add.php:24 www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:66
16995 msgstr "Tramet nou"
16997 #: www/tracker/add.php:44 www/tracker/add.php:89
16999 msgid "Please %1$s login %2$s"
17000 msgstr "%1$s inici de sessió %2$s"
17002 #: www/tracker/add.php:45 www/tracker/add.php:90
17004 "If you <strong>cannot</strong> login, then enter your email address here"
17006 "Si <strong>no podeu</strong> iniciar una sessió, entreu la vostra adreça de "
17009 #: www/tracker/add.php:79 www/tracker/admin/form-customizelist.php:49
17010 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:44
17011 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:49 www/tracker/mod.php:176
17012 #: www/tracker/query.php:369
17013 msgid "Detailed description"
17014 msgstr "Descripció detallada"
17016 #: www/tracker/add.php:97
17017 msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!"
17018 msgstr "NO entreu contrasenyes o informació confidencial al vostre missatge!"
17020 #: www/tracker/add.php:105 www/tracker/detail.php:124
17021 #: www/tracker/mod-limited.php:162 www/tracker/mod.php:217
17022 msgid "Attach Files"
17025 #: www/tracker/add.php:120 www/tracker/admin/form-addextrafield.php:105
17027 msgid "Indicates required fields."
17028 msgstr "Es requereixen tots els camps!"
17030 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:27
17031 #, fuzzy, php-format
17032 msgid "Add/Update Canned Responses to %s"
17033 msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'"
17035 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:39
17036 msgid "Existing Responses"
17037 msgstr "Respostes existents"
17039 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:57
17040 msgid "No responses set up in this group"
17041 msgstr "No hi ha respostes establertes en aquest grup"
17043 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:60
17044 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:39
17046 "Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling "
17047 "common artifact requests."
17049 "Crear missatges genèrics útils us pot estalviar molt de temps al gestionar "
17050 "peticions comunes."
17052 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:66
17053 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:46
17054 msgid "Message Body"
17055 msgstr "Cos del missatge"
17057 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:29
17058 #, fuzzy, php-format
17059 msgid "Manage Custom Fields for %s"
17060 msgstr "Afegeix/actualitza els camps extra"
17062 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:43
17063 msgid "Custom Fields Defined"
17064 msgstr "Definits els camps extra"
17066 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:45
17067 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:48
17068 msgid "Elements Defined"
17069 msgstr "Elements definits"
17071 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:46
17072 msgid "Add Options"
17075 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:60
17079 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:98
17080 msgid "add choices"
17081 msgstr "afegeix les seleccions"
17083 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:107
17084 msgid "You have not defined any custom fields"
17085 msgstr "No heu definit cap camp extra"
17087 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:110
17088 msgid "Add New Custom Field"
17091 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:115
17092 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:48
17093 msgid "Custom Field Name"
17094 msgstr "Nom del camp extra"
17096 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:119
17097 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:72
17098 msgid "Field alias"
17101 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:124
17102 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:42
17103 msgid "Type of custom field"
17104 msgstr "Tipus de camp extra"
17106 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:134
17107 msgid "Box type technician"
17110 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:135
17112 msgid "Relation between artifacts"
17113 msgstr "Suprimeix el fitxer"
17115 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:137
17117 "Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols "
17118 "defined, respectively."
17120 "Els camps de text i les àrees de text han de tenir definits mida/longitud "
17121 "màxima i files/columnes, respectivament."
17123 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:138
17124 msgid "Text Field Size/Text Area Rows"
17125 msgstr "Mida del camp de text/Files de l'àrea de text"
17127 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:140
17128 msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns"
17129 msgstr "Longitud màxima delcamp de text/Columnes del'àrea de text"
17131 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:144
17133 msgid "Warning: this add new custom field"
17134 msgstr "Error a l'inserir un camp extra"
17136 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:152
17137 msgid "Custom Field Rendering Template"
17140 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:155
17141 msgid "Download default template"
17144 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:156
17145 msgid "Add/Update template"
17148 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:157
17149 msgid "Delete template"
17152 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:31
17153 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:35
17154 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:36
17155 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:33
17156 #: www/tracker/admin/updates.php:39 www/tracker/admin/updates.php:58
17157 #: www/tracker/admin/updates.php:87 www/tracker/admin/updates.php:181
17158 #: www/tracker/admin/updates.php:223 www/tracker/admin/updates.php:246
17159 #: www/tracker/admin/updates.php:374 www/tracker/admin/updates.php:394
17160 #: www/tracker/admin/updates.php:417 www/tracker/admin/updates.php:469
17161 msgid "Unable to create ArtifactExtraField Object"
17164 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:36
17166 msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s"
17169 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:46
17171 msgid "Current / New positions"
17174 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:47
17175 msgid "Up/Down positions"
17178 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:75
17183 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:80
17184 msgid "Alphabetical order"
17187 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:89
17188 msgid "You have not defined any elements"
17189 msgstr "No heu definit cap element extra"
17191 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:95
17192 msgid "Add New Element"
17193 msgstr "Afegeix nou element"
17195 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:32
17197 msgid "Unable to Create Template Group Object"
17198 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
17200 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:48 www/tracker/admin/tracker.php:61
17201 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:126
17202 msgid "Clone Tracker"
17205 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:51
17207 "The site administrator must first set up template trackers in the template "
17208 "projet with default values and set permissions propertly so you can access "
17212 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:54
17213 msgid "Choose the template tracker to clone."
17216 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:57
17218 "WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the "
17219 "elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent "
17220 "you from cloning multiple times or making a huge mess. You have been warned!"
17223 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:23
17224 msgid "Customize Browse List"
17227 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:36
17229 "Set order of the fields that will be displayed on the browse view of your "
17233 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:46
17235 msgid "Assigned To"
17236 msgstr "Assignat a"
17238 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:47
17240 msgid "Submitted By"
17241 msgstr "Tramès per"
17243 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:48 www/tracker/browse.php:191
17244 #: www/tracker/browse.php:521 www/tracker/query.php:188
17246 msgstr "Data de tancament"
17248 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:50 www/tracker/browse.php:531
17250 msgid "Related tasks"
17251 msgstr "Elements de rastreig relacionats"
17253 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:25
17254 #, fuzzy, php-format
17255 msgid "Delete a custom field for %s"
17256 msgstr "Tipus de camp extra"
17258 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:34
17260 "You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and "
17261 "all its contents!"
17264 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:37
17265 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:59
17266 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:31
17268 msgstr "N'estic segur."
17270 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:38
17271 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:60
17272 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:32
17273 msgid "I'm Really Sure."
17274 msgstr "N'estic ben segur."
17276 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:42
17277 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:40
17278 #: www/tracker/admin/updates.php:252 www/tracker/admin/updates.php:475
17279 msgid "Unable to create ArtifactExtraFieldElement Object"
17282 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:47
17283 #, fuzzy, php-format
17284 msgid "Delete a custom field element in: %s"
17285 msgstr "Error a l'actualitzar un nom de camp extra"
17287 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafieldelement.php:56
17288 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:54
17292 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:25
17293 #, fuzzy, php-format
17294 msgid "Permanently Delete Tracker %s"
17295 msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment."
17297 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:29
17299 "You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all "
17302 "Esteu a punt de suprimir de forma permanent i irreversible aquest "
17303 "rastrejador i tot el seu contingut!"
17305 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:53
17307 msgid "Cannot find a destination tracker where you have administration rights."
17308 msgstr "Administració del Gestor de Documents"
17310 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:56
17311 #, fuzzy, php-format
17312 msgid "Copy choices from custom field %1$s"
17313 msgstr "Tipus de camp extra"
17315 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:69
17319 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:75
17320 msgid "Into trackers and custom fields"
17321 msgstr "Als rastrejadors i als camps extra"
17323 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:28
17324 #, fuzzy, php-format
17325 msgid "Modify Canned Responses In %s"
17326 msgstr "S'ha inserit una resposta 'enllaunada'"
17328 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:30
17329 #, fuzzy, php-format
17330 msgid "Modify a custom field in %s"
17331 msgstr "Error a l'actualitzar un nom de camp extra"
17333 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:53
17335 msgid "Text Area Rows"
17336 msgstr "Àrea de text"
17338 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:57
17340 msgid "Text Area Columns"
17341 msgstr "Àrea de text"
17343 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:60
17345 msgid "Text Field Size"
17346 msgstr "Camp de text"
17348 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:64
17350 msgid "Text Field Maxlength"
17351 msgstr "Longitud màxima delcamp de text/Columnes del'àrea de text"
17353 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:75
17354 msgid "Field is mandatory"
17357 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:76
17358 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:64
17360 "It is not recommended that you change the custom field name because other "
17361 "things are dependent upon it. When you change the custom field name, all "
17362 "related items will be changed to the new name"
17364 "No es recomana que canvieu el nom del camp extra, perquè en depenen altres "
17365 "coses. Quan canvieu el nom de camp extra, tots els elements relacionats es "
17366 "canviaran al nou nom"
17368 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:44
17370 msgid "Modify a custom field element in %s"
17373 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:36
17374 #, fuzzy, php-format
17375 msgid "Update settings for %s"
17376 msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'"
17378 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:41
17381 "<strong>Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
17383 "<strong> Nom:</strong> (exemples: actes de reunió, resultats del test, "
17386 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:63 www/tracker/admin/ind.php:144
17387 msgid "Send email on new submission to address"
17388 msgstr "Envia un correu sobre el nou lliurament a l'adreça"
17390 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:66 www/tracker/admin/ind.php:147
17391 msgid "Send email on all changes"
17392 msgstr "Envia un correu sobre tots els canvis"
17394 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:68 www/tracker/admin/ind.php:149
17395 msgid "Days till considered overdue"
17396 msgstr "Dies fins al venciment"
17398 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:71 www/tracker/admin/ind.php:152
17399 msgid "Days till pending tracker items time out"
17401 "Dies fins que els elements de rastreig pendents arribin al venciment de la "
17404 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:74 www/tracker/admin/ind.php:155
17405 msgid "Free form text for the \"submit new item\" page"
17408 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:77 www/tracker/admin/ind.php:158
17409 msgid "Free form text for the \"browse items\" page"
17412 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:25
17413 #, fuzzy, php-format
17414 msgid "Add/Update template for %s"
17415 msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'"
17417 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:34
17419 msgid "Select Template"
17420 msgstr "Data de publicació"
17422 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:30
17424 "To create a workflow, you need first to create a custom field of type "
17428 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:34
17429 msgid "Internal error: Illegal number of status fields (WKFL01)."
17432 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:37
17433 msgid "Configure workflow"
17436 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:55
17438 msgid "Allowed initial values for the %1$s field"
17441 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:63
17443 msgid "Initial values"
17444 msgstr "Paràmetre no vàlid"
17446 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:66
17449 msgstr "Valor antic"
17451 #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:56
17453 msgid "Configuring allowed roles for the transitions from %1$s to %2$s"
17456 #: www/tracker/admin/ind.php:48
17458 msgid "Tracker created successfully"
17459 msgstr "Tasca creada amb èxit"
17461 #: www/tracker/admin/ind.php:62 www/tracker/ind.php:27
17463 msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactory"
17464 msgstr "No s'ha pogut completar l'operació"
17466 #: www/tracker/admin/ind.php:90
17470 #: www/tracker/admin/ind.php:100
17472 msgid "No trackers found"
17473 msgstr "No s'han trobat coincidències"
17475 #: www/tracker/admin/ind.php:104
17477 "Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and "
17480 "Escolliu un tipus de dades i podreu establir preferències, categories, "
17481 "grups, usuaris i permisos"
17483 #: www/tracker/admin/ind.php:131
17485 "<h3>Create a new tracker</h3><p>You can use this system to track virtually "
17486 "any kind of data, with each tracker having separate user, group, category, "
17487 "and permission lists. You can also easily move items between trackers when "
17488 "needed.</p><p>Trackers are referred to as \"Artifact Types\" and individual "
17489 "pieces of data are \"Artifacts\". \"Bugs\" might be an Artifact Type, whiles "
17490 "a bug report would be an Artifact. You can create as many Artifact Types as "
17491 "you want, but remember you need to set up categories, groups, and permission "
17492 "for each type, which can get time-consuming.</p>"
17495 #: www/tracker/admin/ind.php:135
17497 "<strong> Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
17499 "<strong> Nom:</strong> (exemples: actes de reunió, resultats del test, "
17502 #: www/tracker/admin/ind.php:141
17503 msgid "Publicly Available"
17504 msgstr "Disponible públicament"
17506 #: www/tracker/admin/ind.php:142
17507 msgid "Allow non-logged-in postings"
17508 msgstr "Permet l'enviament de missatges fora de sessió"
17510 #: www/tracker/admin/index.php:68 www/tracker/admin/updates.php:170
17511 #: www/tracker/download.php:43 www/tracker/tracker.php:49
17512 msgid "ArtifactType could not be created"
17515 #: www/tracker/admin/index.php:86
17517 msgid "Renderer Deleted"
17520 #: www/tracker/admin/index.php:192
17521 msgid "Successfully Deleted."
17522 msgstr "Suprimit amb èxit."
17524 #: www/tracker/admin/tracker.php:31
17525 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:108
17526 msgid "New Tracker"
17529 #: www/tracker/admin/tracker.php:32
17531 msgid "Create a new tracker."
17532 msgstr "Crea un paquet a"
17534 #: www/tracker/admin/tracker.php:36
17535 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:111
17536 msgid "Update Settings"
17539 #: www/tracker/admin/tracker.php:37
17541 msgid "Set up preferences like expiration times, email addresses."
17542 msgstr "Establiu preferències com temps d'expiració,adreces de correu"
17544 #: www/tracker/admin/tracker.php:41
17545 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:114
17546 msgid "Manage Custom Fields"
17547 msgstr "Afegeix/actualitza els camps extra"
17549 #: www/tracker/admin/tracker.php:42
17552 "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added "
17553 "they can be used with other selection boxes (for example, Categories or "
17554 "Groups) to describe and browse bugs or other artifact types."
17556 "Afegeix noves caixes com Fases, Mètrica de qualitat, Components, etc. Un "
17557 "cop afegides, poden usar-se amb altres caixes de selecció (per exemple, "
17558 "Categories o Grups) per a descriure i navegar errors o altres tipus "
17561 #: www/tracker/admin/tracker.php:46
17562 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:117
17563 msgid "Manage Workflow"
17566 #: www/tracker/admin/tracker.php:47
17567 msgid "Edit tracker workflow."
17570 #: www/tracker/admin/tracker.php:51
17571 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:120
17572 msgid "Customize List"
17575 #: www/tracker/admin/tracker.php:52
17576 msgid "Customize display for the tracker."
17579 #: www/tracker/admin/tracker.php:56
17580 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:123
17581 msgid "Add/Update Canned Responses"
17582 msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'"
17584 #: www/tracker/admin/tracker.php:57
17586 msgid "Create/change generic response messages for the tracker."
17587 msgstr "Crea/Canvia els missatges de resposta per al rastrejador"
17589 #: www/tracker/admin/tracker.php:62
17590 msgid "Create a new tracker as a copy of this one."
17593 #: www/tracker/admin/tracker.php:67
17594 msgid "Permanently delete this tracker."
17595 msgstr "Suprimeix aquest rastrejador permanentment."
17597 #: www/tracker/admin/updates.php:44
17598 msgid "Error inserting a custom field"
17599 msgstr "Error a l'inserir un camp extra"
17601 #: www/tracker/admin/updates.php:47
17602 msgid "Extra field inserted"
17603 msgstr "S'ha inserit un camp extra"
17605 #: www/tracker/admin/updates.php:74
17606 msgid "Custom Field Deleted"
17609 #: www/tracker/admin/updates.php:103
17610 msgid "Element inserted"
17611 msgstr "S'ha inserit un element"
17613 #: www/tracker/admin/updates.php:117 www/tracker/admin/updates.php:139
17615 msgid "Unable to create ArtifactCanned Object"
17616 msgstr "Error al crear un objecte de grup"
17618 #: www/tracker/admin/updates.php:122
17619 msgid "Error inserting"
17620 msgstr "Error a l'inserir"
17622 #: www/tracker/admin/updates.php:125
17623 msgid "Canned Response Inserted"
17624 msgstr "S'ha inserit una resposta 'enllaunada'"
17626 #: www/tracker/admin/updates.php:144 www/tracker/admin/updates.php:300
17627 #: www/tracker/admin/updates.php:324 www/tracker/admin/updates.php:338
17628 msgid "Error updating"
17629 msgstr "Error a l'actualitzar"
17631 #: www/tracker/admin/updates.php:147
17632 msgid "Canned Response Updated"
17633 msgstr "Resposta 'enllaunada' actualitzada"
17635 #: www/tracker/admin/updates.php:177
17637 msgid "Copy into Tracker: "
17638 msgstr "Element del rastrejador"
17640 #: www/tracker/admin/updates.php:228 www/tracker/admin/updates.php:259
17641 #: www/tracker/admin/updates.php:379 www/tracker/admin/updates.php:402
17642 #: www/tracker/admin/updates.php:422
17643 msgid "Error updating a custom field"
17644 msgstr "Error a l'actualitzar un nom de camp extra"
17646 #: www/tracker/admin/updates.php:231
17647 msgid "Custom Field updated"
17648 msgstr "S'ha actualitzat un camp extra"
17650 #: www/tracker/admin/updates.php:262
17651 msgid "Element updated"
17652 msgstr "S'ha actualitzat un element"
17654 #: www/tracker/admin/updates.php:275
17658 #: www/tracker/admin/updates.php:278
17660 msgid "Error cloning fields: "
17661 msgstr "Error a l'inserir un camp extra"
17663 #: www/tracker/admin/updates.php:280
17665 msgid "Successfully Cloned Tracker Fields "
17666 msgstr "Relació de rastreig afegida amb èxit"
17668 #: www/tracker/admin/updates.php:303 www/tracker/admin/updates.php:327
17669 #: www/tracker/admin/updates.php:382 www/tracker/admin/updates.php:411
17670 #: www/tracker/admin/updates.php:425
17671 msgid "Tracker Updated"
17672 msgstr "Rastrejador actualitzat"
17674 #: www/tracker/admin/updates.php:361
17676 msgid "Renderer Uploaded"
17679 #: www/tracker/admin/updates.php:363
17681 msgid "Renderer File empty"
17684 #: www/tracker/admin/updates.php:438
17685 msgid "ERROR: Initial values not saved, no initial state given."
17688 #: www/tracker/admin/updates.php:442
17689 msgid "Initial values saved."
17692 #: www/tracker/admin/updates.php:451 www/tracker/admin/updates.php:460
17693 msgid "Workflow saved"
17696 #: www/tracker/admin/updates.php:478
17698 msgid "Error deleting an element"
17699 msgstr "Error a l'inserir un element"
17701 #: www/tracker/admin/updates.php:481
17703 msgid "Element deleted"
17704 msgstr "S'ha actualitzat un element"
17706 #: www/tracker/browse.php:192 www/tracker/query.php:189
17710 #: www/tracker/browse.php:209 www/tracker/query.php:206
17714 #: www/tracker/browse.php:210 www/tracker/query.php:207
17716 msgstr "Descendent"
17718 #: www/tracker/browse.php:220 www/tracker/query.php:218
17720 msgid "Any changes"
17723 #: www/tracker/browse.php:221 www/tracker/query.php:219
17725 msgstr "Les últimes 24H"
17727 #: www/tracker/browse.php:222 www/tracker/query.php:220
17729 msgstr "Els últims 7dies"
17731 #: www/tracker/browse.php:223 www/tracker/query.php:221
17732 msgid "Last 2weeks"
17733 msgstr "Les últimes 2setmanes"
17735 #: www/tracker/browse.php:224 www/tracker/query.php:222
17736 msgid "Last 1month"
17737 msgstr "L'últim 1mes"
17739 #: www/tracker/browse.php:263
17741 msgid "Displaying results %1$d‒%2$d out of %3$d total."
17744 #: www/tracker/browse.php:318
17746 msgid "Advanced queries"
17747 msgstr "Cerca avançada"
17749 #: www/tracker/browse.php:370
17750 msgid "Power Query"
17753 #: www/tracker/browse.php:372 www/tracker/browse.php:377
17754 #: www/tracker/query.php:241 www/tracker/query.php:245
17755 msgid "Build Query"
17758 #: www/tracker/browse.php:381
17759 msgid "Simple Filtering and Sorting"
17762 #: www/tracker/browse.php:410 www/tracker/query.php:376
17764 msgstr "Ordenats per"
17766 #: www/tracker/browse.php:413
17767 msgid "Quick Browse"
17770 #: www/tracker/browse.php:422
17774 #: www/tracker/browse.php:423
17776 "Viewing only opened records by default, use 'Advanced queries' or 'Simple "
17777 "Filtering and Sorting' to change."
17780 #: www/tracker/browse.php:694
17781 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:625
17785 #: www/tracker/browse.php:703
17786 msgid "Canned Response"
17787 msgstr "Resposta 'enllaunada'"
17789 #: www/tracker/browse.php:711
17791 msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old"
17792 msgstr "* Denota requeriments de fa > %1$s dia"
17794 #: www/tracker/browse.php:717
17795 msgid "No items found"
17796 msgstr "No s'han trobat elements"
17798 #: www/tracker/deleteartifact.php:11
17800 msgid "Delete artifact"
17801 msgstr "Suprimeix el fitxer"
17803 #: www/tracker/deleteartifact.php:21
17805 msgid "Confirm Deletion"
17806 msgstr "Confirma la supressió"
17808 #: www/tracker/deleteartifact.php:30
17809 msgid "Are you sure you want to delete this artifact?"
17812 #: www/tracker/deleteartifact.php:33
17813 msgid "Yes, I want to delete this artifact"
17816 #: www/tracker/detail.php:42 www/tracker/mod-limited.php:49
17817 #: www/tracker/mod.php:48
17819 msgid "Stop monitor"
17820 msgstr "Atura de Monitoritzar"
17822 #: www/tracker/detail.php:54 www/tracker/mod-limited.php:69
17823 #: www/tracker/mod.php:71 www/tracker/query.php:254
17824 msgid "Save Changes"
17827 #: www/tracker/detail.php:113 www/tracker/mod-limited.php:152
17828 #: www/tracker/mod.php:197
17832 #: www/tracker/detail.php:132 www/tracker/mod-limited.php:169
17833 msgid "Attached Files"
17834 msgstr "Fitxers adjuntats"
17836 #: www/tracker/detail.php:151 www/tracker/detail.php:155
17837 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:177
17838 #: www/tracker/mod-limited.php:188 www/tracker/mod.php:241
17839 #: www/tracker/mod.php:245
17843 #: www/tracker/download.php:51 www/tracker/taskmgr.php:34
17844 #: www/tracker/tracker.php:89 www/tracker/tracker.php:280
17845 #: www/tracker/tracker.php:442 www/tracker/tracker.php:459
17846 #: www/tracker/tracker.php:488 www/tracker/tracker.php:509
17847 #: www/tracker/tracker.php:558
17848 msgid "Artifact Could Not Be Created"
17851 #: www/tracker/download.php:57
17852 msgid "ArtifactFile Could Not Be Created"
17855 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:77
17859 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:95
17860 msgid "No Followups Have Been Posted"
17861 msgstr "No s'ha tramès cap resposta"
17863 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:148
17864 msgid "No Changes Have Been Made to This Item"
17865 msgstr "No s'han fet canvia a aquest element"
17867 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:173
17869 msgid "Backward Relations"
17870 msgstr "Crea una relació de tasca"
17872 #: www/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:42
17873 #: www/tracker/ind.php:39
17874 #, fuzzy, php-format
17875 msgid "Trackers for %1$s"
17876 msgstr "Fòrums per %1$s"
17878 #: www/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:46
17879 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:59
17881 msgid "View Trackers"
17882 msgstr "Usa el rastrejador"
17884 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:63
17885 msgid "Download .csv"
17888 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:74
17889 msgid "Stop Monitor"
17892 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:242
17893 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:249
17894 #: www/tracker/query.php:352
17896 msgid "(%% for wildcards)"
17899 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:300 www/tracker/mod.php:207
17900 msgid "Related Tasks"
17903 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:605
17905 "Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)"
17908 #: www/tracker/ind.php:54
17909 msgid "No Accessible Trackers Found"
17910 msgstr "No s'han trobat rastrejadors accessibles"
17912 #: www/tracker/ind.php:55
17915 "<p><strong>No trackers have been set up, or you cannot view them.</strong></"
17916 "p><p><span class=\"important\">The Admin for this project will have to set "
17917 "up data types using the %1$s admin page %2$s</span></p>"
17920 #: www/tracker/ind.php:60
17921 msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it."
17922 msgstr "Escolliu un rastrejador i podreu navegar/editar/afegir-li elements."
17924 #: www/tracker/index.php:55
17926 msgid "Could Not Get Artifact Object"
17927 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
17929 #: www/tracker/mod-limited.php:64 www/tracker/mod.php:63
17930 msgid "Build Task Relation"
17931 msgstr "Crea una relació de tasca"
17933 #: www/tracker/mod-limited.php:87 www/tracker/mod.php:89
17934 msgid "Date Submitted"
17935 msgstr "Data tramesa"
17937 #: www/tracker/mod-limited.php:93 www/tracker/mod.php:95
17938 msgid "Date Closed"
17939 msgstr "Data tancada"
17941 #: www/tracker/mod-limited.php:149 www/tracker/mod.php:195
17942 msgid "OR Attach A Comment"
17943 msgstr "O Afegeix un comentari"
17945 #: www/tracker/mod.php:103
17947 msgstr "Tipus de dades"
17949 #: www/tracker/mod.php:189
17950 msgid "Use Canned Response"
17951 msgstr "Usa una resposta 'enllaunada'"
17953 #: www/tracker/mod.php:214
17954 msgid "Existing Files"
17955 msgstr "Fitxers existents"
17957 #: www/tracker/query.php:64
17959 msgid "Query Successfully Created"
17960 msgstr "Element creat amb èxit"
17962 #: www/tracker/query.php:112
17964 msgid "Query Updated"
17965 msgstr "Diari actualitzat"
17967 #: www/tracker/query.php:141
17969 msgid "Query Deleted"
17970 msgstr "Fitxer suprimit"
17972 #: www/tracker/query.php:148
17973 msgid "Missing Build Query Action"
17976 #: www/tracker/query.php:277 www/tracker/query.php:286
17977 msgid "Name and Save Query"
17980 #: www/tracker/query.php:278
17984 #: www/tracker/query.php:281
17985 msgid "Update Query"
17988 #: www/tracker/query.php:282
17989 msgid "Delete Query"
17992 #: www/tracker/query.php:306
17994 msgid "Note: The default project query is currently '%1$s'."
17997 #: www/tracker/query.php:309
17998 msgid "Note: There is no default project query defined."
18001 #: www/tracker/query.php:314
18003 msgid "Type of query"
18004 msgstr "Tipus de camp extra"
18006 #: www/tracker/query.php:316
18008 msgid "Private query"
18011 #: www/tracker/query.php:318
18012 msgid "Project level query (query is public)"
18015 #: www/tracker/query.php:320
18016 msgid "Default project query (for project level query only)"
18019 #: www/tracker/query.php:357
18020 msgid "Last Modified Date range"
18023 #: www/tracker/query.php:359
18024 msgid "Open Date range"
18027 #: www/tracker/query.php:361
18028 msgid "Close Date range"
18031 #: www/tracker/reporting/index.php:103
18033 msgid "Response Time"
18034 msgstr "Títol de la resposta:"
18036 #: www/tracker/reporting/index.php:104
18038 msgid "By Assignee"
18039 msgstr "Cessionari"
18041 #: www/tracker/taskmgr.php:75 www/tracker/taskmgr.php:92
18043 msgid "No Available Tasks Found"
18044 msgstr "No s'han trobat rastrejadors accessibles"
18046 #: www/tracker/taskmgr.php:97 www/tracker/taskmgr.php:152
18048 msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Tasks"
18049 msgstr "Crea una relació entre els elements de rastreig i el gestor de tasques"
18051 #: www/tracker/taskmgr.php:112
18053 msgid "Add Relationship to Selected Task"
18054 msgstr "Afegeix una relació a la tasca seleccionada"
18056 #: www/tracker/taskmgr.php:146
18058 msgid "No Existing Project Groups Found"
18059 msgstr "No s'han trobat grups de projecte"
18061 #: www/tracker/taskmgr.php:163
18063 msgid "Add Relation to Existing Task"
18064 msgstr "Afegex una relació a la tasca existent."
18066 #: www/tracker/taskmgr.php:164
18067 msgid "Create New Task"
18068 msgstr "Crea una nova tasca"
18070 #: www/tracker/tracker.php:137 www/tracker/tracker.php:372
18072 msgid "Could Not Create File Object"
18073 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
18075 #: www/tracker/tracker.php:151
18076 msgid "Could Not Attach File to Item: "
18079 #: www/tracker/tracker.php:155
18080 #, fuzzy, php-format
18081 msgid "Item %s successfully created"
18082 msgstr "Element creat amb èxit"
18084 #: www/tracker/tracker.php:246
18086 msgid "Updated Successfully"
18087 msgstr "Actualitzat amb èxit"
18089 #: www/tracker/tracker.php:310 www/tracker/tracker.php:329
18091 msgid "Comment added"
18094 #: www/tracker/tracker.php:353
18096 msgid "ERROR: Skipping attachment %d: file is too large."
18099 #: www/tracker/tracker.php:357
18101 msgid "ERROR: Skipping attachment %d: transfer interrupted."
18104 #: www/tracker/tracker.php:381
18106 msgid "File Upload: Error"
18107 msgstr "Error de pujada de fitxer desconegut."
18109 #: www/tracker/tracker.php:384
18110 msgid "File Upload: Successful"
18111 msgstr "Fitxer pujat: amb èxit"
18113 #: www/tracker/tracker.php:401
18115 msgid "Could Not Create File Object::"
18116 msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
18118 #: www/tracker/tracker.php:406
18119 msgid "File Delete:"
18120 msgstr "Suprimeix el fitxer:"
18122 #: www/tracker/tracker.php:409
18123 msgid "File Delete: Successful"
18124 msgstr "Fitxer suprimit amb èxit"
18126 #: www/tracker/tracker.php:420
18127 #, fuzzy, php-format
18128 msgid "Item %s successfully updated"
18129 msgstr "Element creat amb èxit"
18131 #: www/tracker/tracker.php:447 www/tracker/tracker.php:464
18133 msgid "Monitoring Started"
18134 msgstr "Monitorització iniciada"
18136 #: www/tracker/tracker.php:449 www/tracker/tracker.php:466
18138 msgid "Monitoring Deactivated"
18139 msgstr "Monitorització desactivada"
18141 #: www/tracker/tracker.php:514
18142 msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted"
18145 #: www/tracker/tracker.php:518
18146 msgid "Artifact Delete Failed"
18149 #: www/tracker/tracker.php:520
18150 msgid "Artifact Deleted Successfully"
18153 #: www/trove/TroveCategory.class.php:64 www/trove/TroveCategory.class.php:71
18155 msgid "That Trove category does not exist."
18156 msgstr "Aquesta categoria no existeix"
18158 #: www/trove/TroveCategory.class.php:97
18159 msgid "Empty strings"
18162 #: www/trove/TroveCategory.class.php:109
18164 msgid "Cannot update"
18165 msgstr "Actualització en massa"
18167 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:49
18169 msgid "Error in Trove operation: "
18170 msgstr "Error en l'operació"
18172 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:59
18173 msgid "Site Admin: Trove - Add Node"
18174 msgstr "Administració del lloc: Arbre de projectes - Afegeix node"
18176 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:65 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:137
18178 msgid "Parent Category: "
18179 msgstr "Categoria pare:"
18181 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:95 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:85
18183 msgid "New category short name (no spaces, Unix-like): "
18184 msgstr "Nou nom abreujat de categoria (sense espais, estil unix)"
18186 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:97 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:88
18188 msgid "New category full name (80 characters max): "
18189 msgstr "Nou nom complet de categoria (VARCHAR 80)"
18191 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:99 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:91
18193 msgid "New category description (255 characters max): "
18194 msgstr "Nova descripció de categoria (VARCHAR 255)"
18196 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:74 www/trove/admin/trove_cat_list.php:65
18197 msgid "Site Admin: Trove - Category List"
18198 msgstr "Administració del lloc: Arbre de projectes - Llistat de categories"
18200 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:80
18201 msgid "Site Admin: Trove - Edit Category"
18202 msgstr "Site Admin: Arbre de projectes - Edita la categoria"
18204 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:94
18207 msgstr "Actualitza"
18209 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:94
18214 #: www/trove/include/trove.php:256
18215 #, fuzzy, php-format
18217 "This project has not yet categorized itself in the <a href=\"%s\">Trove "
18218 "Software Map</a>."
18219 msgstr "Aquest projecte encara no ha estat categoritzat al"
18221 #: www/trove/index.php:46
18224 msgstr "Visualitza l'arbre de projectes"
18226 #: www/trove/index.php:69
18228 msgid "Limiting View"
18229 msgstr "Visites del lloc"
18231 #: www/trove/index.php:76
18233 msgid "Remove Filter"
18234 msgstr "Suprimeix aquest filtre"
18236 #: www/trove/index.php:178
18238 msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking."
18240 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
18246 msgid "No User Name Provided"
18247 msgstr "Nom d'usuari"
18250 #~ msgid "Customize Layout"
18251 #~ msgstr "S'ha actualitzat un camp extra"
18253 #~ msgid "DocumentGroup: name is Required"
18254 #~ msgstr "DocumentGroup: es necessita un nom"
18257 #~ msgid "Directory that document belongs in"
18258 #~ msgstr "Grup al que pertany aquest document:"
18261 #~ msgid "Directory Name"
18262 #~ msgstr "Nom del nou projecte"
18265 #~ msgid "Reserve this document"
18266 #~ msgstr "Documents d'aquest projecte"
18268 #~ msgid "Document Manager: Display Document"
18269 #~ msgstr "Gestor de Documents: Mostra el document"
18271 #~ msgid "Error - this news item was not found"
18272 #~ msgstr "Error - no s'ha trobat aquest nou element"
18275 #~ msgid "<em>Private project</em>"
18276 #~ msgstr "Grups privats"
18279 #~ msgid "Update</p>"
18280 #~ msgstr "Actualitza"
18282 #~ msgid "<p>Choose a list to browse, search, and post messages.</p>"
18283 #~ msgstr "<p>Trieu una llista per navegar, cercar i enviar missatges.</p>"
18285 #~ msgid "License:"
18286 #~ msgstr "Llicència:"
18288 #~ msgid "Approve/Reject"
18289 #~ msgstr "Aprova/Rebutja"
18291 #~ msgid "Add, Delete, or Edit Licenses"
18292 #~ msgstr "Llicències d'afegit, suprimit o edició"
18295 #~ msgstr "Id usuari"
18298 #~ msgid "Login name"
18299 #~ msgstr "Nom d'inici de sessió:"
18302 #~ msgid "Customize"
18303 #~ msgstr "Nom del camp extra"
18305 #~ msgid "User ID:"
18306 #~ msgstr "ID usuari:"
18308 #~ msgid "No Forums Found For %1$s"
18309 #~ msgstr "No s'han trobat fòrums per %1$s"
18311 #~ msgid "Approve a NewsByte For Project: %1$s"
18312 #~ msgstr "Aprova un NewsByte pel projecte: %1$s"
18314 #~ msgid "List of News Submitted for Project"
18315 #~ msgstr "Aquests elements de notícies es varen enviar pel projecte"
18318 #~ msgid "Update Subproject Tasks: "
18319 #~ msgstr "Nom del subprojecte"
18321 #~ msgid "Project Admin: %1$s"
18322 #~ msgstr "Administració del projecte: %1$s"
18324 #~ msgid "Sitewide Statistics Graphs"
18325 #~ msgstr "Gràfiques estadístiques de tot el lloc"
18327 #~ msgid "Languages Distributions"
18328 #~ msgstr "Distribucions d'idiomes"
18331 #~ msgid "Sitewide aggregate statistics"
18332 #~ msgstr "Gràfiques estadístiques de tot el lloc"
18334 #~ msgid "Project Statistical Comparisons"
18335 #~ msgstr "Comparacions estadístiques de projectes"
18337 #~ msgid "Survey Inserted"
18338 #~ msgstr "Enquesta inserida"
18340 #~ msgid "Edit Survey"
18341 #~ msgstr "Edita enquesta"
18343 #~ msgid "Edit Questions"
18344 #~ msgstr "Edita preguntes"
18346 #~ msgid "Edit A Question"
18347 #~ msgstr "Edita una pregunta"
18349 #~ msgid "Edit A Survey"
18350 #~ msgstr "Edita una enquesta"
18359 #~ msgid "Project info"
18360 #~ msgstr "Informació de projecte"
18364 #~ " Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use "
18365 #~ "the download server)."
18367 #~ "<strong>Títol del document</strong>: Es refereix al títol relativament "
18368 #~ "breu del document (ex. Com es fa per usar el servidor de baixades)<br /"
18369 #~ "><strong>Descripció:</strong> Una breu descripció situada justament sota "
18373 #~ msgid "OR choose one form FTP %1$s."
18374 #~ msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
18378 #~ "<strong>Document Title</strong>: Refers to the relatively brief title of "
18379 #~ "the document (e.g. How to use the download server)<br /"
18380 #~ "><strong>Description:</strong> A brief description to be placed just "
18381 #~ "under the title<br />"
18383 #~ "<strong>Títol del document</strong>: Es refereix al títol relativament "
18384 #~ "breu del document (ex. Com es fa per usar el servidor de baixades)<br /"
18385 #~ "><strong>Descripció:</strong> Una breu descripció situada justament sota "
18388 #~ msgid "This project has no visible documents"
18389 #~ msgstr "Aquest projecte no té documents visibles"
18392 #~ msgid "Not Object: ProjectGroup: %d"
18393 #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
18396 #~ msgid "Webcalendar"
18397 #~ msgstr "Calendaris"
18399 #~ msgid "Choose a User first"
18400 #~ msgstr "Primer escolliu un usuari"
18402 #~ msgid "Document submitted sucessfully"
18403 #~ msgstr "Document tramès amb èxit"
18406 #~ msgid "Document submitted sucessfully : pending state (need validation)"
18407 #~ msgstr "Document tramès amb èxit"
18409 #~ msgid "Document Manager: Submit New Documentation"
18410 #~ msgstr "Gestor de Documents: Tramet nova documentació"
18413 #~ msgid "Project: %1$s"
18414 #~ msgstr "Administració del projecte: %1$s"
18416 #~ msgid "Step 1: Edit Release"
18417 #~ msgstr "Pas 1: Edita publicació"
18419 #~ msgid "Step 3: Edit Files In This Release"
18420 #~ msgstr "Pas 3: Edita els fitxers en aquesta publicació"
18422 #~ msgid "Page Information"
18423 #~ msgstr "Informació de la pàgina"
18425 #~ msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:"
18426 #~ msgstr "PETICIÓ D'AJUDA DESCONEGUDA:"
18428 #~ msgid "No such trove category"
18429 #~ msgstr "No hi ha aquesta categoria"
18431 #~ msgid "Full Category Name"
18432 #~ msgstr "Nom complet de la categoria"
18434 #~ msgid "Short Name"
18435 #~ msgstr "Nom curt"
18438 #~ "<p>The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project "
18439 #~ "volunteer openings. Commercial use is prohibited.</p><p>Project listings "
18440 #~ "remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes "
18441 #~ "first. (Project administrators may always re-post expired openings.)</"
18442 #~ "p><p>Browse through the category menu to find projects looking for your "
18443 #~ "help.</p><p>If you're a project admin, log in and submit help wanted "
18444 #~ "requests through your project administration page.</p><p>To suggest new "
18445 #~ "job categories, submit a request via the support manager.</p>"
18447 #~ "<p>El tauler destinat a sol·licituds d'ajuda dels projectes de %1$s "
18448 #~ "serveix per a col·laboracions voluntàries no comercials. L'ús comercial "
18449 #~ "està prohibit.</p><p>Els llistats de projecte resten oberts durant dues "
18450 #~ "setmanes, o fins que els tanqui el remitent, el que passi abans. (Els "
18451 #~ "administradors dels projectes sempre poden reenviar sol·licituds ja "
18452 #~ "expirades.)</p><p>Exploreu a través del menú de categories per a trobar "
18453 #~ "projectes que cerquin la vostra ajuda.</p><p>Si sou un administrador de "
18454 #~ "projecte, inicieu una sessió i envieu peticions d'ajuda a través de la "
18455 #~ "vostra pàgina d'administració de projecte.</p><p>Per a suggerir noves "
18456 #~ "categories de feina, envieu una petició a través del gestor de suport.</p>"
18458 #~ msgid "You must be logged in first"
18459 #~ msgstr "Primer heu d'entrar a la sessió"
18462 #~ msgid "Subprojects and Tasks"
18463 #~ msgstr "Nom del subprojecte"
18465 #~ msgid "Group information updated"
18466 #~ msgstr "Actualitzada la informació de grup"
18468 #~ msgid "Edit Group Info"
18469 #~ msgstr "Edita la informació de grup"
18471 #~ msgid "Descriptive Group Name"
18472 #~ msgstr "Nom de grup descriptiu"
18474 #~ msgid "Active Features"
18475 #~ msgstr "Característiques actives"
18477 #~ msgid "Use Project/Task Manager"
18478 #~ msgstr "Usa el gestor de projectes/tasques"
18481 #~ msgstr "Usa SCM"
18483 #~ msgid "Use Doc Mgr"
18484 #~ msgstr "Usa el gestor de documents"
18486 #~ msgid "Use Tracker"
18487 #~ msgstr "Usa el rastrejador"
18489 #~ msgid "Trove Categorization: "
18490 #~ msgstr "Categorització en l'arbre de projectes: "
18492 #~ msgid "Main Page"
18493 #~ msgstr "Pàgina principal"
18495 #~ msgid "%1$s Site Statistics"
18496 #~ msgstr "Estadístiques del lloc %1$s"
18498 #~ msgid "%1$s I18n Statistics"
18499 #~ msgstr "%1$s Estadístiques I18n"
18501 #~ msgid "Add A Question"
18502 #~ msgstr "Afegeix una pregunta"
18504 #~ msgid "Error inserting question"
18505 #~ msgstr "Error a l'inserir la pregunta"
18507 #~ msgid "Question type"
18508 #~ msgstr "Tipus de pregunta"
18510 #~ msgid "Add This Question."
18511 #~ msgstr "Afegeix aquesta pregunta."
18513 #~ msgid "Show Existing Questions."
18514 #~ msgstr "Mostra les preguntes existents."
18517 #~ msgid "Title required"
18518 #~ msgstr "Es requereixen tots els camps!"
18521 #~ msgid "Question inserted"
18522 #~ msgstr "Tipus de pregunta"
18525 #~ msgid "Question insert failed"
18526 #~ msgstr "Tipus de pregunta"
18529 #~ "List question numbers, in desired order, separated by commas. "
18530 #~ "<strong>Refer to your list of questions</strong> so you can view the "
18531 #~ "question id's. Do <strong>not</strong> include spaces or end your list "
18532 #~ "with a comma. <br />Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
18534 #~ "Llisteu els números de pregunta en l'ordre desitjat i separats per comes. "
18535 #~ "<strong>Referiu-vos a la vostra llista de preguntes</strong> així podreu "
18536 #~ "veure els id's de les preguntes. <strong>No</strong> incloeu espais o "
18537 #~ "acabeu la vostra llista amb una coma. <br />P.e.: 1,2,3,4,5,6,7"
18539 #~ msgid "Show Existing Questions"
18540 #~ msgstr "Mostra les preguntes existents"
18543 #~ msgid "Update Failed"
18544 #~ msgstr "Actualitzat diàriament"
18546 #~ msgid "Editing Question"
18547 #~ msgstr "Editant la pregunta"
18550 #~ "If you change a question after responses have been posted, your results "
18551 #~ "pages may be misleading"
18553 #~ "Si canvieu una pregunta després que s'hagin enviat les preguntes, els "
18554 #~ "resultats poden ser erronis"
18557 #~ msgid "Update Failed: Missing Data"
18558 #~ msgstr "HA FALLAT L'ACTUALITZACIÓ: No es troben les dades"
18561 #~ msgid "Update Failed: "
18562 #~ msgstr "Actualitzat diàriament"
18565 #~ "If you change a survey after you already have responses, your results "
18566 #~ "pages could be misleading or messed up"
18568 #~ "Si canvieu una enquesta quan ja teniu respostes, les vostres pàgines de "
18569 #~ "resultats podrien ser errònies o desordenades"
18571 #~ msgid "Name of Survey"
18572 #~ msgstr "Nom de l'enquesta"
18574 #~ msgid "Is Active"
18575 #~ msgstr "Està actiu"
18578 #~ msgid "%1$s survey found"
18579 #~ msgid_plural "%1$s surveys found"
18580 #~ msgstr[0] "S'han trobat %1$s enquestes"
18581 #~ msgstr[1] "S'han trobat %1$s enquestes"
18584 #~ "<p>The information collected in these surveys will never be sold to third "
18585 #~ "parties or used to solicit you to purchase any goods or services.</"
18586 #~ "p><p>This information is being gathered to build a profile of the "
18587 #~ "projects and developers being surveyed. That profile will help visitors "
18588 #~ "to the site understand the quality of a given project.</p><p>The ID's of "
18589 #~ "those who answer surveys are suppressed and not viewable by project "
18590 #~ "administrators or the public or third parties.</p><p>The information "
18591 #~ "gathered is used only in aggregate form, not to single out specific users "
18592 #~ "or developers.</p><p>If any changes are made to this policy, it will "
18593 #~ "affect only future data that is collected and the user will of course "
18594 #~ "have the ability to 'opt-out'."
18596 #~ "<p>La informació obtinguda en aquestes enquestes no es vendrà mai a "
18597 #~ "terceres parts ni serà utilitzada per demanar-vos que compreu bens o "
18598 #~ "serveis.</p><p>Aquesta informació es recull per construir un perfil dels "
18599 #~ "projectes i desenvolupadors que s'estan desenvolupant. Aquest perfil "
18600 #~ "ajudarà els visitants del lloc a entendre la qualitat d'un determinat "
18601 #~ "projecte.</p><p>Els ID's dels que responen les enquestes són eliminats i "
18602 #~ "no són visibles per administradors de projecte, el públic o terceres "
18603 #~ "parts.</p><p>La informació recollida només s'utilitza en forma agregada, "
18604 #~ "no per singularitzar usuaris específics o desenvolupadors.</p><p>Si hi "
18605 #~ "hagués canvis en aquesta política, afectarien només dades futures "
18606 #~ "recollides i l'usuari naturalment tindria l'opció de no participar."
18608 #~ msgid "Top Projects"
18609 #~ msgstr "Projectes millor classificats"
18612 #~ msgid "Add/Change Canned Responses to %s"
18613 #~ msgstr "Afegeix/actualitza les respostes 'enllaunades'"
18615 #~ msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted"
18616 #~ msgstr "Un cop heu afegit un nou element, no es pot suprimir"
18619 #~ msgid "Modify A Group In %s"
18620 #~ msgstr "Edita la informació de grup"
18623 #~ msgid "No Existing Tasks Found"
18624 #~ msgstr "No s'han trobat tasques coincidents"
18627 #~ msgid "No matches found for <em>%s</em> "
18628 #~ msgstr "No s'han trobat coincidències per <em>%1$s</em>"
18631 #~ msgid "Confirm Has"
18632 #~ msgstr "Confirma"
18635 #~ msgid "Error getting member object"
18636 #~ msgstr "Error al crear un objecte de grup"
18639 #~ msgid "Could Not Get Group"
18640 #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
18642 #~ msgid "PAGE NOT FOUND"
18643 #~ msgstr "NO S'HA TROBAT LA PÀGINA"
18645 #~ msgid "You must enter a user name."
18646 #~ msgstr "Heu d'entrar un nom d'usuari."
18648 #~ msgid "Invalid operation"
18649 #~ msgstr "Operació no vàlida"
18651 #~ msgid "Invalid parameter"
18652 #~ msgstr "Paràmetre no vàlid"
18654 #~ msgid "Access denied"
18655 #~ msgstr "Accés denegat"
18657 #~ msgid "Unix Group Name:"
18658 #~ msgstr "Nom de grup Unix:"
18661 #~ msgid "File %s wrote successfully."
18662 #~ msgstr "FEINA inserida amb èxit"
18666 #~ msgstr "Valor antic"
18668 #~ msgid "Group Unix Name:"
18669 #~ msgstr "Nom de grup Unix:"
18671 #~ msgid "Group List"
18672 #~ msgstr "Llista de grup"
18674 #~ msgid "Group List for Category:"
18675 #~ msgstr "Llista de grup per categoria:"
18677 #~ msgid "Recent logins"
18678 #~ msgstr "Inicis de sessió recents"
18680 #~ msgid "Missing parameter, You must select target audience for mailing"
18682 #~ "Paràmetre faltant, Heu de seleccionat una audiència objectiu per a "
18683 #~ "l'enviament de correu"
18685 #~ msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message"
18686 #~ msgstr "Paràmetre faltant, Esteu intentant enviar un missatge buit"
18688 #~ msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing"
18690 #~ "Paràmetre faltant, Heu de posar un assumpte adequat per a l'enviament de "
18693 #~ msgid "New category full name (VARCHAR 80)"
18694 #~ msgstr "Nou nom complet de categoria (VARCHAR 80)"
18696 #~ msgid "New category description (VARCHAR 255)"
18697 #~ msgstr "Nova descripció de categoria (VARCHAR 255)"
18699 #~ msgid "Groups Membership"
18700 #~ msgstr "Pertanyença a grups"
18702 #~ msgid "All Groups"
18703 #~ msgstr "Tots els grups"
18705 #~ msgid "The provided group name does not exist"
18706 #~ msgstr "El nom de grup proporcionat no existeix"
18708 #~ msgid "Group Unix Name"
18709 #~ msgstr "Nom Unix de grup"
18712 #~ msgid "Missing User Argument"
18713 #~ msgstr "No es troba l'argument del fitxer"
18715 #~ msgid "Ratings turned off"
18716 #~ msgstr "Puntuacions desconnectades"
18718 #~ msgid "Created successfully"
18719 #~ msgstr "Creat amb èxit"
18722 #~ msgid "Edit Docs"
18723 #~ msgstr "Edita les feines"
18725 #~ msgid "Group Name"
18726 #~ msgstr "Nom del grup"
18729 #~ msgid "Delete Group"
18730 #~ msgstr "Suprimeix"
18732 #~ msgid "No Document Groups defined"
18733 #~ msgstr "No hi ha definits grups de documents"
18735 #~ msgid "Add a group"
18736 #~ msgstr "Afegeix un grup"
18738 #~ msgid "New Group Name"
18739 #~ msgstr "Nou nom de grup"
18742 #~ msgid "Edit Groups"
18743 #~ msgstr "Edita un grup"
18745 #~ msgid "Edit a group"
18746 #~ msgstr "Edita un grup"
18749 #~ msgid "Delete Groups"
18750 #~ msgstr "Tots els grups"
18754 #~ "You are about to permanently delete this document group and its content "
18755 #~ "(documents and subgroups)."
18757 #~ "Esteu a punt de suprimir de forma permanent, irreversible i completa "
18758 #~ "aquest fòrum i tot el seu contingut!"
18761 #~ msgid "Project %s"
18762 #~ msgstr "Projectes"
18764 #~ msgid "Document Manager: Administration"
18765 #~ msgstr "Gestor de documents: Administració"
18768 #~ msgid "Add/Edit/Delete Document Groups"
18769 #~ msgstr "Afegeix/Edita els grups de documents"
18772 #~ msgid "This project has turned off the Doc Manager."
18773 #~ msgstr "Error aquest projecte ha desconnectat el CVS"
18775 #~ msgid "All Languages"
18776 #~ msgstr "Tots els idiomes"
18785 #~ msgid "Previous Messages"
18786 #~ msgstr "Missatges anteriors"
18788 #~ msgid "Message Not Found"
18789 #~ msgstr "Missatge no trobat"
18791 #~ msgid "Must Choose A Message First"
18792 #~ msgstr "Primer heu d'escollir un missatge"
18795 #~ "Step 2: Add Files To This Release</h3><p>Now, choose a file to upload "
18796 #~ "into the system. The maximum file size is determined by the site "
18797 #~ "administrator, but defaults to 2MB. If you need to upload large files, "
18798 #~ "contact your site administrator.</p>"
18800 #~ "Pas 2: Afegeix fitxers a aquesta publicació</h3><p>Ara, escolliu un "
18801 #~ "fitxer per pujar-lo al sistema. La mida màxima del fitxer és determinada "
18802 #~ "per l'administrador del lloc, però per defecte és de 2MB. Si necessiteu "
18803 #~ "pujar fitxers grans, contacteu el vostre administrador del lloc.</p>"
18805 #~ msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now"
18806 #~ msgstr "Fitxer publicat: ara podeu escollir editar la publicació"
18809 #~ msgid "No group"
18810 #~ msgstr "Afegeix un grup"
18815 #~ msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it"
18816 #~ msgstr "ERROR - No s'ha escollit un group_id"
18818 #~ msgid "Error - disabled feature."
18819 #~ msgstr "Error - característica deshabilitada."
18822 #~ "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the "
18823 #~ "official site for this product. Additional copyright information may be "
18824 #~ "found on this project's homepage."
18826 #~ "NOTA: Aquesta entrada de projecte és mantinguda per l'equip %1$s. No som "
18827 #~ "el lloc oficial per a aquest producte. Podeu trobar informció addicional "
18828 #~ "de copyright a la pagina d'inici d'aquest projecte."
18830 #~ msgid "Task Manager"
18831 #~ msgstr "Gestor de tasques"
18833 #~ msgid "Developer Profile"
18834 #~ msgstr "Perfil de desenvolupador"
18836 #~ msgid "You have no open tracker items assigned to you."
18837 #~ msgstr "No teniu elements de rastreig oberts assignats."
18839 #~ msgid "You have no open tracker items submitted by you."
18840 #~ msgstr "No teniu elements de rastreig oberts tramesos per vos."
18843 #~ msgid "You are not monitoring any trackers."
18844 #~ msgstr "No esteu monitoritzant cap fitxer."
18846 #~ msgid "Monitored FileModules"
18847 #~ msgstr "Mòduls de fitxers monitoritzats"
18854 #~ msgid "My Roles"
18858 #~ msgid "You're not a member of any active projects."
18859 #~ msgstr "No sou membre de cap projecte actiu"
18861 #~ msgid "Operation Not Permitted"
18862 #~ msgstr "Operació no permesa"
18864 #~ msgid "No items were found"
18865 #~ msgstr "No s'han trobat elements"
18867 #~ msgid "error - missing info"
18868 #~ msgstr "error - falta informació"
18870 #~ msgid "Add Categories"
18871 #~ msgstr "Afegeix categories"
18873 #~ msgid "New Project Name"
18874 #~ msgstr "Nom del nou projecte"
18876 #~ msgid "Change Project/Task Manager Status"
18877 #~ msgstr "Canvia l'estat del gestor de projectes/tasques"
18879 #~ msgid "Add A Project"
18880 #~ msgstr "Afegeix un projecte"
18882 #~ msgid "previous 50"
18883 #~ msgstr "les 50 anteriors"
18886 #~ msgid "Invalid year"
18887 #~ msgstr "Usuari no vàlid"
18890 #~ msgid "Invalid month"
18891 #~ msgstr "ID no vàlid"
18894 #~ msgid "Invalid day"
18895 #~ msgstr "ID no vàlid"
18898 #~ msgid "Invalid type"
18899 #~ msgstr "Usuari no vàlid"
18902 #~ msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager"
18903 #~ msgstr "Usa el gestor de projectes/tasques"
18905 #~ msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks"
18906 #~ msgstr "Gestor de Projectes/Tasques: Subprojectes i tasques"
18908 #~ msgid "Group Trove Information"
18909 #~ msgstr "Agrupa la informació de l'arbre de projectes"
18912 #~ msgid "Edit Project Info"
18913 #~ msgstr "Informació de projecte"
18916 #~ msgid "Use Task Manager"
18917 #~ msgstr "Gestor de tasques"
18920 #~ msgid "Task Manager Admin"
18921 #~ msgstr "Administració del gestor de tasques"
18923 #~ msgid "Add Role"
18924 #~ msgstr "Afegeix Rol"
18927 #~ "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you "
18928 #~ "wish to report on.<p>"
18930 #~ "Escolliu la <strong>Primera lletra</strong> del nom de la persona sobre "
18931 #~ "la qual voleu informar.<p>"
18936 #~ msgid "Error - This project has turned off SCM."
18937 #~ msgstr "Error aquest projecte ha desconnectat el CVS"
18940 #~ msgid "Error - That user does not exist"
18941 #~ msgstr "Error - Aquest fragment de codi no existeix."
18943 #~ msgid "Missing File Argument"
18944 #~ msgstr "No es troba l'argument del fitxer"
18946 #~ msgid "Invalid File Argument"
18947 #~ msgstr "Argument de fitxer no vàlid"
18949 #~ msgid "File Not Found"
18950 #~ msgstr "Fitxer no trobat"
18952 #~ msgid "UPDATE SUCCESSFUL"
18953 #~ msgstr "ACTUALITZACIÓ AMB ÈXIT"
18956 #~ "<p>It's simple to create a survey.<ol><li>Create questions and comments "
18957 #~ "using the forms above.</li><li>Create a survey, listing the questions in "
18958 #~ "order (choose from <strong>your</strong> list of questions).</li><li>Link "
18959 #~ "to the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
18961 #~ "<p>Crear una enquesta és simple.<ol><li>Creeu preguntes i comentaris "
18962 #~ "usant els formularis anteriors.</li><li>Creeu una enquesta, llisteu les "
18963 #~ "preguntes en ordre (escolliu-les de la <strong>vostra</strong> llista de "
18964 #~ "preguntes).</li><li>Enllaceu amb l'enquesta usant aquest format: %1$s on "
18965 #~ "XX és el nom de l'enquesta"
18967 #~ msgid "You must be logged in to vote"
18968 #~ msgstr "Heu d'haver iniciat una sessió per poder votar"
18970 #~ msgid "Click to return to previous page"
18971 #~ msgstr "Feu clic per tornar a la pàgina anterior"
18973 #~ msgid "ERROR!!! MISSING PARAMS"
18974 #~ msgstr "ERROR!!! FALTEN PARÀMETRES"
18976 #~ msgid "Error - For some reason group_id and/or survey_id did not make it he"
18977 #~ msgstr "Error - Per algún motiu id_grup i/o id_enquesta no ho han fet"
18979 #~ msgid "You need to be logged in"
18980 #~ msgstr "Heu de tenir una sessió iniciada"
18982 #~ msgid "Unfortunately, you have to be logged in to participate in surveys."
18984 #~ "Malauradament, heu de tenir una sessió iniciada per participar en les "
18987 #~ msgid "Project Tree"
18988 #~ msgstr "Arbre de projectes"
18991 #~ msgid "Show Source"
18992 #~ msgstr "Mostra el codi font"
18994 #~ msgid "No Files Currently Attached"
18995 #~ msgstr "Actualment no hi ha fitxers adjuntats"
18998 #~ msgid "Group name is already exists"
18999 #~ msgstr "El nom Unix ja està agafat"
19002 #~ msgid "Postal address"
19003 #~ msgstr "La vostra adreça de correu"
19005 #~ msgid "Observer"
19006 #~ msgstr "Observador"
19008 #~ msgid "Update preferences"
19009 #~ msgstr "Actualitza les preferències"
19012 #~ msgid " Developer Project News"
19013 #~ msgstr "Perfil de desenvolupador"
19016 #~ msgid " Activity"
19017 #~ msgstr "Activitat de l'usuari"
19020 #~ msgid " Developer New Project Releases"
19021 #~ msgstr "Perfil de desenvolupador"
19032 #~ msgid "Release & Notes"
19033 #~ msgstr "Publicació & Notes"
19035 #~ msgid "Download as CSV"
19036 #~ msgstr "Baixa com CSV"
19038 #~ msgid "Upload CSV"
19039 #~ msgstr "Puja CSV"
19041 #~ msgid "Short Description: "
19042 #~ msgstr "Descripció breu: "
19044 #~ msgid "Homepage Link: "
19045 #~ msgstr "Enllaç de la pàgina d'inici: "
19047 #~ msgid "Download Your Nightly SCM Tree Tarball"
19048 #~ msgstr "Baixeu el vostre tarball de l'arbre SCM de cada nit"
19051 #~ msgid "Tracker admin"
19052 #~ msgstr "Administració del rastrejador"
19055 #~ msgid "Doc manager admin"
19056 #~ msgstr "Administració del gestor de documents"
19059 #~ msgid "Forum admin"
19060 #~ msgstr "Administració del fòrum"
19063 #~ msgid "FRS admin"
19064 #~ msgstr "Administració SPF"
19067 #~ msgid "SCM admin"
19068 #~ msgstr "Administració SCM"
19070 #~ msgid "Group Members"
19071 #~ msgstr "Membres del grup"
19073 #~ msgid "Edit Public Info"
19074 #~ msgstr "Edita la informació pública"
19076 #~ msgid "Group Change History"
19077 #~ msgstr "Historial de canvis de grup"
19080 #~ msgid "Could not create object in update: %s."
19081 #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
19084 #~ msgid "Could not create object update database: %s."
19085 #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar elpare"
19091 #~ msgid "Developer Info"
19092 #~ msgstr "Informació per desenvolupadors"
19094 #~ msgid "Software/Group"
19095 #~ msgstr "Programari/Grup"
19098 #~ msgid "News Data"
19099 #~ msgstr "No hi ha dades"
19102 #~ "<h3>Packages</h3><p>You can use packages to group different file releases "
19103 #~ "together, or use them however you like. <p><h4>An example of packages:</"
19104 #~ "h4><p><strong>Mysql-win</strong><br /><strong>Mysql-unix</strong><br /"
19105 #~ "><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Your Packages:</h4><p><ol><li>Define "
19106 #~ "your packages</li><li>Create new releases of packages</li></"
19107 #~ "ol><p><h3>Releases of Packages</h3><p>A release of a package can contain "
19108 #~ "multiple files.<p><h4>Examples of Releases</h4><p><strong>3.22.1</"
19109 #~ "strong><br /><strong>3.22.2</strong><br /><strong>3.22.3</strong><br /"
19110 #~ "><p>You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/"
19111 #~ "Edit Releases</strong> next to your package name.<p>"
19113 #~ "<h3>Paquets</h3><p>Podeu usar els paquets per agrupar diferents "
19114 #~ "publicacions de fitxers conjuntament, o usar-lo com vulgueu. <p><h4>Un "
19115 #~ "exemple de paquets:</h4><p><strong>Mysql-win</strong><br /><strong>Mysql-"
19116 #~ "unix</strong><br /><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Els vostres paquets:"
19117 #~ "</H4><p><ol><li>Definiu els vostres paquets</li><li>Creeu noves "
19118 #~ "publicacions de paquets</li></ol><p><h3>Publicacions de paquets</h3><p>La "
19119 #~ "publicació d'un paquet pot contenir múltiples fitxers.<p><h4>Exemples "
19120 #~ "depublicacions</h4><p><strong>3.22.1</strong><br /><strong>3.22.2</"
19121 #~ "strong><br /><strong>3.22.3</strong><br /><p>Podeu crear noves "
19122 #~ "publicacions de paquets fent clic a <strong>Afegeix/Edita publicacions</"
19123 #~ "strong> al costat del vostre nom de paquet.<p>"
19127 #~ "As there is only one SCM system, then this will be selected "
19128 #~ "automatically. <strong>%1$s</strong> will be selected."
19130 #~ "Mentres existeixi un únic SCM, es seleccionarà automàticament. Es "
19131 #~ "seleccionarà <strong>%1$s</strong>."
19134 #~ msgid " (<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
19135 #~ msgid_plural " (<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
19136 #~ msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> oberts /<strong>%2$s</strong> total"
19137 #~ msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> oberts /<strong>%2$s</strong> total"
19139 #~ msgid "Artifact: Only Artifact Admins Can Modify Private ArtifactTypes"
19141 #~ "Artefacte: Només els administradors d'artefactes poden modificar tipus "
19142 #~ "d'artefacte privats"
19144 #~ msgid "Can't delete, That trove cat has sub categories"
19145 #~ msgstr "No el puc suprimir, aquesta categoria té subcategories"
19147 #~ msgid "View My Developer Profile"
19148 #~ msgstr "Vista del meu perfil de desenvolupador"
19150 #~ msgid "Conflicting licenses choice"
19151 #~ msgstr "Tria de llicències conflictiva"
19153 #~ msgid "Please give more comprehensive licensing description"
19155 #~ "Si us plau, doneu-nos una descripció més comprensible de la llicència\""
19158 #~ msgid "Mailing lists"
19159 #~ msgstr "Llista de correu"
19162 #~ msgid "FusionForge Project Page"
19163 #~ msgstr "Màxim nombre de visites a pàgines de projecte"
19166 #~ msgid "Bug Tracker"
19167 #~ msgstr "Rastrejador"
19170 #~ msgid "Patch Submissions"
19171 #~ msgstr "Nous enviaments de documents"
19173 #~ msgid "Older headlines"
19174 #~ msgstr "Titulars anteriors"
19176 #~ msgid "<h3>3. License</h3>"
19177 #~ msgstr "<h3>3. Llicència</h3>"
19191 #~ msgid "Invalid full name"
19192 #~ msgstr "Nom complet no vàlid"
19195 #~ msgid "Invalid Group Name"
19196 #~ msgstr "Nom de grup Unix:"