1 # French translations for FusionForge.
2 # Copyright © 2008-2014 FusionForge Team (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the FusionForge package.
4 # Roland Mas <lolando@debian.org>, 2002, 2003, 2009, 2010, 2011, 2012.
5 # Christian Bayle <chris@bayle.eu>, 2002, 2003.
6 # Guillaume Smet <guillaume.smet@gmail.com> 2003, 2004, 2005.
7 # Marc-Etienne Vargenau <marc-etienne.vargenau@alcatel-lucent.com>, 2013, 2014.
8 # Sylvain Beucler <beuc@beuc.net>, 2014.
11 "Project-Id-Version: FusionForge 5.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-06-23 14:25+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-05-21 22:47+0200\n"
15 "Last-Translator: Marc-Etienne Vargenau <Marc-Etienne.Vargenau@alcatel-lucent."
17 "Language-Team: FusionForge team <fusionforge-general@lists.fusionforge.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
25 #: common/account/actions/addsshkey.php:36
26 #: common/account/actions/addsshkey.php:52
27 msgid "SSH Key added successfully."
28 msgstr "Clé SSH ajoutée avec succès."
30 #: common/account/actions/addsshkey.php:41
31 #: common/docman/actions/addfile.php:121 common/docman/actions/addfile.php:157
32 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:221
33 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:873
34 #: common/tracker/actions/tracker.php:131
35 #: common/tracker/actions/tracker.php:359 www/project/admin/editimages.php:58
36 msgid "Invalid file name."
37 msgstr "Nom de fichier invalide."
39 #: common/account/actions/deletesshkey.php:31
40 msgid "SSH Key deleted successfully."
41 msgstr "Clé SSH supprimée avec succès."
43 #: common/docman/actions/addfile.php:58 common/docman/actions/addfile.php:65
44 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:48
45 #: common/docman/actions/deldir.php:44 common/docman/actions/delfile.php:32
46 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:43
47 #: common/docman/actions/editfile.php:54
48 #: common/docman/actions/emptytrash.php:32
49 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:32
50 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:31
51 #: common/docman/actions/getfile.php:52 common/docman/actions/injectzip.php:33
52 #: common/docman/actions/lock.php:34
53 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:32
54 #: common/docman/actions/monitorfile.php:39
55 #: common/docman/actions/monitorfile.php:46
56 #: common/docman/actions/movefile.php:39 common/docman/actions/movefile.php:46
57 #: common/docman/actions/releasefile.php:32
58 #: common/docman/actions/reservefile.php:33
59 #: common/docman/actions/trashdir.php:35 common/docman/actions/trashdir.php:43
60 #: common/docman/actions/trashfile.php:35
61 #: common/docman/actions/trashfile.php:43
62 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:28
63 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:28
64 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:28
65 #: common/docman/actions/validatefile.php:40
66 #: common/docman/views/addfile.php:54
67 msgid "Document Manager Action Denied."
68 msgstr "Gestionnaire de documentation : action interdite."
70 #: common/docman/actions/addfile.php:71
71 msgid "No valid folder was selected."
72 msgstr "Pas de dossier valide de document sélectionné."
74 #: common/docman/actions/addfile.php:89 common/docman/actions/addfile.php:103
75 msgid "Error getting blank document."
76 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un document."
78 #: common/docman/actions/addfile.php:149
79 msgid "Manual uploads disabled."
80 msgstr "Téléchargements manuels désactivés."
82 #: common/docman/actions/addfile.php:173
83 msgid "Unknown type submission."
84 msgstr "Type de soumission inconnu."
86 #: common/docman/actions/addfile.php:191
88 msgid "Document %s submitted successfully."
89 msgstr "Le document %s a été soumis avec succès."
91 #: common/docman/actions/addfile.php:194
94 "Document %s has been successfully uploaded and is waiting to be approved."
96 "Le document %s a été soumis avec succès et est en attente de validation."
98 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:62
99 msgid "Document subfolder successfully created."
100 msgstr "Le sous-dossier de documents a été créé avec succès."
102 #: common/docman/actions/addsubdocgroup.php:66
103 msgid "Document folder successfully created."
104 msgstr "Le dossier de documents a été soumis avec succès."
106 #: common/docman/actions/deldir.php:63
108 msgid "Document folder %s deleted successfully."
109 msgstr "Le dossier de documents %s a été supprimé avec succès."
111 #: common/docman/actions/delfile.php:45
112 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:49
113 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:64
114 #: common/docman/actions/monitorfile.php:62
115 #: common/docman/actions/monitorfile.php:79
116 #: common/docman/actions/trashfile.php:59
117 #: common/docman/actions/validatefile.php:53 www/docman/view.php:275
118 msgid "No action to perform"
119 msgstr "Aucune action à effectuer"
121 #: common/docman/actions/delfile.php:50
123 msgid "%s document deleted successfully."
124 msgid_plural "%s documents deleted successfully."
125 msgstr[0] "%s document a été correctement supprimé."
126 msgstr[1] "%s documents ont été correctement supprimés."
128 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:69
130 msgid "Documents folder %s updated successfully"
131 msgstr "Le dossier de documents %s a été mis à jour avec succès"
133 #: common/docman/actions/editdocgroup.php:71
135 msgid "on project %s"
136 msgstr "dans le projet %s"
138 #: common/docman/actions/editfile.php:69
139 msgid "No document found to update"
140 msgstr "Aucun document trouvé à mettre à jour."
142 #: common/docman/actions/editfile.php:93
144 msgid "Invalid file attack attempt %s."
145 msgstr "Tentative d'attaque par fichier invalide %s."
147 #: common/docman/actions/editfile.php:118
149 msgid "Document %s updated successfully."
150 msgstr "Le document %s a été mis à jour avec succès."
152 #: common/docman/actions/emptytrash.php:38
153 msgid "Unable to clean trash"
154 msgstr "Impossible de vider la corbeille"
156 #: common/docman/actions/emptytrash.php:42
157 msgid "Emptied Trash successfully."
158 msgstr "La corbeille a été vidée avec succès."
160 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:37
161 #: common/docman/actions/releasefile.php:37
162 #: common/docman/actions/reservefile.php:38
166 #: common/docman/actions/enforcereserve.php:46
167 msgid "reservation enforced successfully."
168 msgstr "Le document a été réservé avec succès."
170 #: common/docman/actions/forcereindexenginesearch.php:37
172 "Search Engine Reindex Forced: search results will be available within 24 h."
173 msgstr "Réindexation forcée : les résultats seront disponibles d'ici 24 h."
175 #: common/docman/actions/injectzip.php:53
176 msgid "Archive injected successfully."
177 msgstr "Archive correctement insérée."
179 #: common/docman/actions/lock.php:57
181 msgstr "Le verrouillage a échoué"
183 #: common/docman/actions/lock.php:57
184 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:43
185 #: common/docman/actions/monitorfile.php:88
186 #: common/docman/Document.class.php:69 common/docman/Document.class.php:82
187 #: common/docman/Document.class.php:198 common/docman/Document.class.php:205
188 #: common/docman/Document.class.php:225 common/docman/Document.class.php:590
189 #: common/docman/Document.class.php:611 common/docman/Document.class.php:627
190 #: common/docman/Document.class.php:848 common/docman/Document.class.php:901
191 #: common/docman/Document.class.php:902 common/docman/Document.class.php:903
192 #: common/docman/Document.class.php:904 common/docman/Document.class.php:905
193 #: common/docman/Document.class.php:934 common/docman/Document.class.php:981
194 #: common/docman/Document.class.php:1086
195 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:67
196 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:76
197 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:147
198 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:241
199 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:410
200 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:431
201 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:447
202 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:519
203 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:745
204 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:746
205 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:748
206 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:750
207 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:869
208 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:873
209 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:877
210 #: common/docman/DocumentManager.class.php:203
211 #: common/docman/DocumentManager.class.php:209
212 #: common/docman/include/webdav.php:249 common/docman/include/webdav.php:260
213 #: common/docman/include/webdav.php:323 common/docman/include/webdav.php:506
214 #: common/docman/include/webdav.php:551 common/docman/views/addfile.php:96
215 #: common/docman/views/addfile.php:99
216 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:62
217 #: common/docman/views/listfile.php:170 common/docman/views/listfile.php:172
218 #: common/docman/views/listfile.php:175
219 #: common/docman/views/listtrashfile.php:124 common/docman/views/search.php:58
220 #: common/docman/views/tree.php:64 common/forum/ForumAdmin.class.php:421
221 #: common/forum/Forum.class.php:230 common/forum/Forum.class.php:525
222 #: common/forum/Forum.class.php:606 common/forum/Forum.class.php:632
223 #: common/forum/Forum.class.php:640 common/forum/Forum.class.php:648
224 #: common/forum/Forum.class.php:656 common/forum/Forum.class.php:664
225 #: common/forum/Forum.class.php:672 common/forum/ForumFactory.class.php:56
226 #: common/forum/ForumFactory.class.php:158 common/forum/ForumHTML.class.php:58
227 #: common/forum/ForumHTML.class.php:68 common/forum/ForumHTML.class.php:69
228 #: common/forum/ForumHTML.class.php:70 common/forum/ForumHTML.class.php:73
229 #: common/forum/ForumHTML.class.php:207 common/forum/ForumHTML.class.php:265
230 #: common/forum/ForumHTML.class.php:525 common/forum/ForumHTML.class.php:586
231 #: common/forum/ForumHTML.class.php:589
232 #: common/forum/ForumMessage.class.php:667 common/frs/FRSFile.class.php:187
233 #: common/frs/FRSFile.class.php:440 common/frs/FRSPackage.class.php:158
234 #: common/frs/FRSPackage.class.php:169 common/frs/FRSPackage.class.php:295
235 #: common/frs/FRSPackage.class.php:388 common/frs/FRSPackage.class.php:400
236 #: common/frs/FRSPackage.class.php:407 common/frs/FRSPackage.class.php:417
237 #: common/frs/FRSPackage.class.php:422
238 #: common/frs/FRSPackageFactory.class.php:55
239 #: common/frs/FRSPackageFactory.class.php:98
240 #: common/frs/FRSRelease.class.php:445 common/frs/FRSRelease.class.php:455
241 #: common/frs/FRSRelease.class.php:460 common/frs/views/editrelease.php:97
242 #: common/frs/views/editrelease.php:104 common/frs/views/editrelease.php:131
243 #: common/frs/views/listpackages.php:106 common/frs/views/qrs.php:67
244 #: common/frs/views/shownotes.php:51 common/include/Error.class.php:206
245 #: common/include/exit.php:82 common/include/Group.class.php:2644
246 #: common/include/Group.class.php:2645 common/include/Group.class.php:2646
247 #: common/include/Group.class.php:2698 common/include/Group.class.php:2699
248 #: common/include/Group.class.php:2702 common/include/Group.class.php:2706
249 #: common/include/Group.class.php:2716 common/include/Group.class.php:2717
250 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:298
251 #: common/include/Navigation.class.php:68 common/include/User.class.php:350
252 #: common/include/User.class.php:436 common/include/User.class.php:1411
253 #: common/mail/MailingList.class.php:132 common/mail/MailingList.class.php:139
254 #: common/mail/MailingList.class.php:177
255 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:103
256 #: common/reporting/report_utils.php:27
257 #: common/search/SearchQuery.class.php:120
258 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:59
259 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:57
260 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:80
261 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:88
262 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:31
263 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:58
264 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:114
265 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:136
266 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:158
267 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:213
268 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:249
269 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:280
270 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:321
271 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:449
272 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:461
273 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:492
274 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:515
275 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:536
276 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:553
277 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:595
278 #: common/tracker/actions/browse.php:424 common/tracker/actions/browse.php:427
279 #: common/tracker/actions/browse.php:445 common/tracker/actions/browse.php:794
280 #: common/tracker/actions/detail.php:70
281 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:77
282 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:202
283 #: common/tracker/actions/mod.php:81 common/tracker/actions/mod.php:140
284 #: common/tracker/actions/mod.php:167 common/tracker/actions/mod.php:174
285 #: common/tracker/actions/mod.php:182 common/tracker/actions/mod.php:200
286 #: common/tracker/actions/mod.php:261 common/tracker/actions/mod.php:263
287 #: common/tracker/actions/query.php:322 common/tracker/actions/query.php:337
288 #: common/tracker/actions/query.php:343 common/tracker/actions/query.php:344
289 #: common/tracker/actions/query.php:379 common/tracker/actions/query.php:381
290 #: common/tracker/actions/query.php:383 common/tracker/actions/query.php:388
291 #: common/tracker/actions/tracker.php:165
292 #: common/tracker/actions/tracker.php:167
293 #: common/tracker/actions/tracker.php:212
294 #: common/tracker/actions/tracker.php:281
295 #: common/tracker/actions/tracker.php:382
296 #: common/tracker/actions/tracker.php:387
297 #: common/tracker/actions/tracker.php:498
298 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:193
299 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:199
300 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:224
301 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:1005
302 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:110
303 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:112
304 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:220
305 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:444
306 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:39
307 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:73
308 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:199
309 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:51
310 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:45
311 #: common/valid/Valid.class.php:148 common/valid/Valid.class.php:152
312 #: common/valid/Valid.class.php:156
313 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:45
314 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:77
315 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:78
316 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:79
317 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:80
318 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:81
319 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:115
320 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116
321 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:117
322 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:118
323 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:119
324 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:120
325 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:121
326 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:679 plugins/forumml/www/index.php:121
327 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:75
328 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:79
329 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:45
330 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:78
331 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:82
332 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:112
333 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:266
334 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:293
335 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:294
336 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:94
337 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:95
338 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:96
339 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:149
340 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:163
341 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:247
342 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:372
343 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:389
344 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:112
345 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:38
346 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:39
347 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:47
348 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:129
349 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:59
350 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:67
351 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:38
352 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:37
353 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:36
354 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:42
355 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:44
356 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:179
357 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:37
358 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:61
359 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:59
360 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:123
361 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:139
362 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:32
363 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:85
364 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:100 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:149
365 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:138
366 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:139
367 #: plugins/projectimport/common/ProjectImporter.class.php:124
368 #: plugins/projectlabels/www/index.php:172
369 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:54
370 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:64
371 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:648
372 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:650
373 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:656
374 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:145
375 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:53
376 #: www/account/index.php:200 www/account/index.php:303
377 #: www/account/index.php:304 www/account/lostlogin.php:84
378 #: www/account/register.php:212 www/account/verify.php:58
379 #: www/admin/approve-pending.php:193 www/admin/approve-pending.php:195
380 #: www/admin/database.php:155 www/admin/database.php:160
381 #: www/admin/globalroledelete.php:53 www/admin/globalroledelete.php:59
382 #: www/admin/groupdelete.php:52 www/admin/responses_admin.php:42
383 #: www/admin/userlist.php:68 www/export/rssAboTask.php:142
384 #: www/export/rssAboTask.php:143 www/export/rssAboTask.php:144
385 #: www/export/rssAboTask.php:145 www/export/rssAboTask.php:146
386 #: www/export/rssAboTask.php:169 www/export/rssAboTask.php:171
387 #: www/export/rssAboTask.php:173 www/export/rss_project.php:88
388 #: www/export/rss_project.php:98 www/export/rss_project.php:104
389 #: www/export/rss_project.php:110 www/forum/admin/index.php:158
390 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59 www/forum/forum.php:56
391 #: www/forum/forum.php:93 www/forum/forum.php:158 www/forum/message.php:128
392 #: www/include/features_boxes.php:151 www/include/features_boxes.php:159
393 #: www/include/html.php:923 www/include/user_profile.php:87
394 #: www/include/user_profile.php:92 www/include/user_profile.php:111
395 #: www/new/index.php:100 www/news/submit.php:151 www/news/submit.php:153
396 #: www/news/submit.php:156 www/people/admin/index.php:55
397 #: www/people/admin/index.php:68 www/people/editprofile.php:233
398 #: www/people/skills_utils.php:122 www/people/viewprofile.php:49
399 #: www/pm/admin/index.php:98 www/pm/admin/index.php:120
400 #: www/pm/admin/index.php:256 www/pm/browse_task.php:197
401 #: www/pm/browse_task.php:198 www/pm/browse_task.php:199
402 #: www/pm/browse_task.php:200 www/pm/browse_task.php:201
403 #: www/pm/calendar.php:59 www/pm/detail_task.php:45
404 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:138 www/pm/mod_task.php:52
405 #: www/pm/mod_task.php:61 www/pm/mod_task.php:67 www/pm/mod_task.php:79
406 #: www/pm/mod_task.php:84 www/pm/mod_task.php:98 www/pm/mod_task.php:115
407 #: www/pm/mod_task.php:127 www/pm/mod_task.php:147 www/pm/mod_task.php:161
408 #: www/pm/mod_task.php:174 www/pm/mod_task.php:184 www/pm/mod_task.php:198
409 #: www/pm/mod_task.php:203 www/pm/mod_task.php:213 www/pm/mod_task.php:325
410 #: www/pm/task.php:353 www/project/admin/database.php:66
411 #: www/project/admin/roledelete.php:64 www/project/admin/roledelete.php:71
412 #: www/register/index.php:191 www/reporting/timeadd.php:70
413 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:103
414 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:89
415 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:91
416 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:154
417 #: www/snippet/submit.php:105 www/snippet/submit.php:109
418 #: www/snippet/submit.php:114 www/snippet/submit.php:118
419 #: www/snippet/submit.php:124 www/snippet/submit.php:130
420 #: www/snippet/submit.php:137 www/snippet/submit.php:141
421 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:144 www/softwaremap/tag_cloud.php:164
422 #: www/softwaremap/trove_list.php:81 www/softwaremap/trove_list.php:219
423 #: www/softwaremap/trove_list.php:320 www/softwaremap/trove_list.php:324
424 #: www/survey/rating_resp.php:56 www/survey/survey.php:53
425 #: www/tracker/admin/index.php:190 www/tracker/reporting/index.php:128
426 #: www/tracker/reporting/index.php:130 www/tracker/reporting/index.php:132
427 #: www/tracker/reporting/index.php:134 www/tracker/reporting/index.php:136
428 #: www/tracker/roadmap.php:176 www/tracker/roadmap.php:205
429 #: www/tracker/roadmap.php:215 www/tracker/roadmap.php:227
430 #: www/tracker/roadmap.php:242 www/tracker/roadmap.php:418
431 #: www/tracker/roadmap.php:426 www/tracker/roadmap.php:439
432 #: www/tracker/roadmap.php:472
437 #: common/docman/actions/lock.php:57
439 msgstr "Il manque le type"
441 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:38
442 #: common/docman/Document.class.php:902
443 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:746
444 #: common/docman/views/reporting.php:163
448 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:52
449 #: common/tracker/actions/tracker.php:428
450 #: common/tracker/actions/tracker.php:445
451 #: common/tracker/Artifact.class.php:626
452 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:554
453 msgid "Monitoring Started"
454 msgstr "Surveillance démarrée"
456 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:67
457 #: common/tracker/actions/tracker.php:430
458 #: common/tracker/Artifact.class.php:636
459 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:564 www/developer/monitor.php:74
460 msgid "Monitoring Stopped"
461 msgstr "Surveillance arrêtée"
463 #: common/docman/actions/monitordirectory.php:71
464 msgid "Docman: monitoring action unknown."
465 msgstr "Action de surveillance inconnue."
467 #: common/docman/actions/monitorfile.php:67
469 msgid "Monitoring %s document started."
470 msgid_plural "Monitoring %s documents started."
471 msgstr[0] "Surveillance démarrée pour %s document."
472 msgstr[1] "Surveillance démarrée pour %s documents."
474 #: common/docman/actions/monitorfile.php:84
476 msgid "Monitoring %s document stopped."
477 msgid_plural "Monitoring %s documents stopped."
478 msgstr[0] "Surveillance arrêtée pour %s document."
479 msgstr[1] "Surveillance arrêtée pour %s documents."
481 #: common/docman/actions/monitorfile.php:88
482 #: common/docman/Document.class.php:912
483 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:758
487 #: common/docman/actions/monitorfile.php:88
488 msgid "monitoring action unknown."
489 msgstr "action de surveillance inconnue."
491 #: common/docman/actions/movefile.php:63
493 msgid "%s document moved."
494 msgid_plural "%s documents moved."
495 msgstr[0] "%s document déplacé."
496 msgstr[1] "%s document déplacés."
498 #: common/docman/actions/releasefile.php:46
499 msgid "released successfully."
500 msgstr "publié avec succès."
502 #: common/docman/actions/reservefile.php:52
503 msgid "reserved successfully."
504 msgstr "a été réservé avec succès."
506 #: common/docman/actions/trashdir.php:59
508 msgid "Documents folder %s moved to trash successfully."
509 msgstr "Le dossier de documents %s a été mis à corbeille avec succès."
511 #: common/docman/actions/trashfile.php:64
513 msgid "%s document moved to trash successfully."
514 msgid_plural "%s documents moved to trash successfully."
515 msgstr[0] "%s document déplacé vers la corbeille avec succès."
516 msgstr[1] "%s documents déplacés vers la corbeille avec succès."
518 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:34
519 msgid "Create Online Documents Status updated successfully: Active."
520 msgstr "Activation réussie de la création de documents en ligne."
522 #: common/docman/actions/updatecreateonline.php:37
523 msgid "Create Online Documents Status updated successfully: Off."
524 msgstr "Désactivation réussie de la création de documents en ligne."
526 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:34
527 msgid "Search Engine Status updated successfully: Active."
528 msgstr "Activation réussie de la recherche de documents."
530 #: common/docman/actions/updateenginesearch.php:37
531 msgid "Search Engine Status updated successfully: Off."
532 msgstr "Désactivation réussie de la recherche de documents."
534 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:34
535 msgid "Webdav Interface updated successfully: Active."
536 msgstr "Activation réussie de l'interface Webdav."
538 #: common/docman/actions/updatewebdavinterface.php:37
539 msgid "Webdav Interface updated successfully: Off."
540 msgstr "Désactivation réussie de l'interface Webdav."
542 #: common/docman/actions/validatefile.php:58
544 msgid "%s document validated successfully."
545 msgid_plural "%s documents validated successfully."
546 msgstr[0] "%s document validés avec succès."
547 msgstr[1] "%s documents validés avec succès."
549 #: common/docman/Document.class.php:65
550 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:92
551 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:63
552 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:61
553 #: common/docman/DocumentManager.class.php:57 common/forum/Forum.class.php:108
554 #: common/forum/ForumFactory.class.php:52 common/frs/FRSFile.class.php:394
555 #: common/frs/FRSPackage.class.php:103
556 #: common/frs/FRSPackageFactory.class.php:51
557 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:65
558 #: common/include/Permission.class.php:102
559 #: common/mail/MailingList.class.php:65
560 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:54
561 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:103
562 #: common/pm/ProjectGroupFactory.class.php:54
563 #: common/reporting/ReportPerGroupDocmanDownloads.class.php:70
564 #: common/survey/Survey.class.php:66 common/survey/SurveyFactory.class.php:54
565 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:57
566 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:53
567 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:55
568 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:162
569 #: common/tracker/ArtifactTypeFactory.class.php:59
570 #: common/tracker/ArtifactTypes.class.php:54
571 msgid "No Valid Group Object"
572 msgstr "Pas d'objet Group valide"
574 #: common/docman/Document.class.php:69 common/docman/Document.class.php:82
575 #: common/docman/views/reporting.php:163 common/docman/views/search.php:143
576 #: www/activity/index.php:350
580 #: common/docman/Document.class.php:82
581 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:76 common/forum/Forum.class.php:139
582 #: common/frs/FRSPackage.class.php:120 common/include/Error.class.php:184
583 #: common/mail/MailingList.class.php:83 common/survey/Survey.class.php:83
584 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:74
585 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:102
586 msgid "group_id in db result does not match Group Object"
588 "L'identifiant du groupe dans la base de données ne correspond pas à l'objet "
591 #: common/docman/Document.class.php:113 common/docman/Document.class.php:819
592 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:145 common/pm/ProjectGroup.class.php:338
593 msgid "Title Must Be At Least 5 Characters"
594 msgstr "Le titre doit avoir au moins 5 caractères"
596 #: common/docman/Document.class.php:117 common/docman/Document.class.php:824
597 msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters"
598 msgstr "La description du document doit avoir au moins 10 caractères"
600 #: common/docman/Document.class.php:141 common/docman/Document.class.php:149
601 #: common/docman/Document.class.php:833
602 msgid "Document already published in this folder"
603 msgstr "Document déjà publié dans ce dossier"
605 #: common/docman/Document.class.php:198 common/docman/Document.class.php:205
606 msgid "Error Adding Document"
607 msgstr "Erreur lors de l'ajout du document"
609 #: common/docman/Document.class.php:198
611 msgstr "Pas un fichier"
613 #: common/docman/Document.class.php:214
614 msgid "Error fetching Document"
615 msgstr "Erreur lors de la récupération du document"
617 #: common/docman/Document.class.php:225 common/docman/Document.class.php:848
618 #: common/docman/Document.class.php:1086
619 msgid "Error updating document group"
620 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du groupe de documents"
622 #: common/docman/Document.class.php:252
623 msgid "Document: Invalid docid"
624 msgstr "Document : n° de document invalide"
626 #: common/docman/Document.class.php:590
627 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:410
628 msgid "Unable To Remove Monitor"
629 msgstr "Impossible de désactiver la surveillance"
631 #: common/docman/Document.class.php:611
632 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:431 common/forum/Forum.class.php:457
633 #: common/frs/FRSPackage.class.php:295
634 msgid "Unable To Add Monitor"
635 msgstr "Impossible d'ajouter la surveillance"
637 #: common/docman/Document.class.php:627
638 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:447
639 msgid "Unable To Clear Monitor"
640 msgstr "Impossible de supprimer la surveillance"
642 #: common/docman/Document.class.php:668
643 msgid "Document lock failed"
644 msgstr "Impossible de verrouiller le document"
646 #: common/docman/Document.class.php:688
647 msgid "Document reservation failed"
648 msgstr "Impossible de réserver le document"
650 #: common/docman/Document.class.php:896 common/docman/views/additem.php:55
652 msgstr "Nouveau document"
654 #: common/docman/Document.class.php:898
655 msgid "Updated document"
656 msgstr "Document mis à jour"
658 #: common/docman/Document.class.php:898 common/docman/views/listfile.php:292
659 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:66
663 #: common/docman/Document.class.php:901
664 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:745
665 #: common/forum/ForumHTML.class.php:73 common/tracker/actions/browse.php:388
666 #: plugins/contribtracker/www/index.php:35
667 #: plugins/contribtracker/www/index.php:167
668 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:48
669 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:248 www/admin/database.php:79
670 #: www/forum/myforums.php:72 www/news/admin/news_admin_utils.php:59
671 #: www/reporting/projectact.php:69 www/reporting/projecttime.php:79
672 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:59
676 #: common/docman/Document.class.php:903 common/docman/views/addfile.php:96
677 #: common/docman/views/addfile.php:107 common/docman/views/addfile.php:108
678 #: common/docman/views/editfile.php:39
679 msgid "Document Title"
680 msgstr "Titre du document"
682 #: common/docman/Document.class.php:904
683 msgid "Document description"
684 msgstr "Description du document"
686 #: common/docman/Document.class.php:905
687 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:748
688 #: common/include/Group.class.php:2702 common/tracker/actions/browse.php:204
689 #: common/tracker/actions/query.php:199 common/tracker/actions/query.php:343
693 #: common/docman/Document.class.php:907
694 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:753
695 msgid "For more info, visit:"
696 msgstr "Pour plus d'informations, visitez :"
698 #: common/docman/Document.class.php:934
699 msgid "A new document has been uploaded and waiting to be approved by you"
700 msgstr "Un nouveau document a été soumis et est en attente de validation"
702 #: common/docman/Document.class.php:981
703 msgid "Error Deleting Document"
704 msgstr "Erreur lors de la suppression du document"
706 #: common/docman/Document.class.php:1041
707 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:954
708 msgid "wrong parameters"
709 msgstr "paramètres erronés"
711 #: common/docman/Document.class.php:1070
712 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:980
713 msgid "wrong column name"
714 msgstr "Nom de colonne invalide"
716 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:316
717 msgid "No Documents Found"
718 msgstr "Aucun document trouvé."
720 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:67
721 #: common/docman/views/listfile.php:175
722 #: common/docman/views/listtrashfile.php:124
723 msgid "Document Folder"
724 msgstr "Dossier de documents"
726 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:101
727 msgid "Name is required"
728 msgstr "Le nom est obligatoire"
730 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:110
731 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:490
732 msgid "Invalid Documents Folder parent ID"
733 msgstr "N° du dossier parent invalide"
735 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:131
736 msgid "Folder name already exists"
737 msgstr "Ce nom de dossier existe déjà"
739 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:147
740 msgid "Error Adding Folder"
741 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un dossier"
743 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:241
744 msgid "Unsupported injected file"
745 msgstr "Ce type de fichier ne peut être injecté"
747 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:259
748 msgid "Invalid Document Folder ID"
749 msgstr "N° de dossier de documents invalide"
751 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:502
752 msgid "Documents Folder name already exists"
753 msgstr "Ce nom de dossier est déjà pris"
755 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:519
756 #: common/include/User.class.php:1411 common/search/SearchQuery.class.php:120
757 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:95
758 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:553
759 #: common/tracker/actions/tracker.php:265
760 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:60
761 #: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/index.php:59
762 #: plugins/forumml/www/index.php:62 plugins/forumml/www/message.php:90
763 #: plugins/forumml/www/message.php:95 plugins/forumml/www/message.php:98
764 #: plugins/forumml/www/upload.php:48 plugins/forumml/www/upload.php:51
765 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:33
766 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:49
767 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:52
768 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:72
769 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:74
770 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:82
771 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:93
772 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:95
773 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:103
774 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:128
775 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:134
776 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:167
777 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:169
778 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:199
779 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:211 plugins/mailman/www/index.php:25
780 #: plugins/mailman/www/index.php:32 plugins/mailman/www/index.php:35
781 #: plugins/mailman/www/index.php:47 www/account/lostlogin.php:84
782 #: www/admin/globalroledelete.php:53 www/admin/globalroledelete.php:59
783 #: www/admin/passedit.php:56 www/admin/passedit.php:64
784 #: www/admin/passedit.php:72 www/export/rss20_docman.php:151
785 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:51
786 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:53 www/mail/admin/index.php:154
787 #: www/mail/admin/index.php:260 www/project/admin/roledelete.php:64
788 #: www/project/admin/roledelete.php:71 www/project/admin/vhost.php:42
789 #: www/project/admin/vhost.php:44
790 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:103
791 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:89
792 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:91
793 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:154
794 #: www/snippet/download.php:47 www/survey/admin/question.php:67
795 #: www/survey/admin/question.php:69 www/survey/admin/show_csv.php:83
796 #: www/survey/admin/show_csv.php:85 www/survey/admin/show_results.php:78
797 #: www/survey/admin/show_results.php:82 www/survey/admin/show_results.php:93
798 #: www/survey/admin/show_results.php:95 www/survey/admin/show_results.php:142
799 #: www/survey/admin/show_results.php:144 www/tracker/admin/index.php:190
800 #: www/tracker/roadmap.php:176 www/tracker/roadmap.php:205
801 #: www/tracker/roadmap.php:215 www/tracker/roadmap.php:227
802 #: www/tracker/roadmap.php:242 www/trove/TroveCategory.class.php:71
803 #: www/trove/TroveCategory.class.php:97 www/trove/TroveCategory.class.php:109
807 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:642
808 msgid "Browse this folder"
809 msgstr "Naviguer dans ce dossier"
811 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:740
812 #: common/docman/views/additem.php:58
814 msgstr "Nouveau dossier"
816 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:742
817 msgid "Updated folder by"
818 msgstr "Dosssier mis à jour par"
820 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:750
822 msgstr "Mis à jour par"
824 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:783
825 msgid "Unable to move this folder to trash. Folder locked."
828 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:807
829 msgid "Unable to extract ZIP file."
830 msgstr "Erreur lors de l'extraction du fichier ZIP."
832 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:812
833 msgid "Unable to open ZIP file."
834 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP."
836 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:863
837 #: common/docman/include/webdav.php:313
838 msgid "(Title must be at least 5 characters.)"
839 msgstr "(Le titre doit avoir au moins 5 caractères.)"
841 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:868
842 msgid "Injected by ZIP:"
843 msgstr "Injecté par ZIP :"
845 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:877
846 msgid "Unknown item."
847 msgstr "Élement inconnu."
849 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:884
850 msgid "Unable to open folder for injecting into tree"
851 msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier pour injecter l'arbre"
853 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:86
854 #: common/docman/DocumentGroupFactory.class.php:120
855 msgid "No Documents Folder Found"
856 msgstr "Aucun dossier de documents trouvé"
858 #: common/docman/DocumentManager.class.php:191
859 msgid "Number of documents in this folder"
860 msgstr "Nombre de documents dans ce dossier"
862 #: common/docman/DocumentManager.class.php:194
864 "Number of documents in this folder per status. active/pending/hidden/private"
866 "Nombre de documents dans ce dossier par état. Actif/En attente/Caché/Privé"
868 #: common/docman/DocumentManager.class.php:197
869 msgid "Number of deleted documents in this folder"
870 msgstr "Nombre de documents supprimés dans ce dossier"
872 #: common/docman/DocumentManager.class.php:203
873 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:52
877 #: common/docman/DocumentManager.class.php:207
881 #: common/docman/DocumentManager.class.php:209
882 #: www/project/report/index.php:137
883 msgid "Last Modified"
884 msgstr "Dernière modification"
886 #: common/docman/DocumentManager.class.php:301
887 #: common/tracker/actions/format_csv.php:94
888 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:552
889 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:597
890 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:764
891 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:639 www/admin/pluginman.php:232
892 #: www/admin/pluginman.php:251 www/admin/pluginman.php:263
893 #: www/admin/pluginman.php:264 www/include/html.php:320
894 #: www/include/html.php:581 www/include/html.php:645 www/include/html.php:668
895 #: www/include/html.php:693 www/include/html.php:745 www/pm/format_csv.php:106
896 #: www/pm/ganttpage.php:159 www/tracker/roadmap.php:444
900 #: common/docman/include/webdav.php:233 common/docman/include/webdav.php:235
904 #: common/docman/include/webdav.php:249 common/docman/include/webdav.php:260
905 #: common/docman/include/webdav.php:506 common/docman/include/webdav.php:551
906 msgid "webdav db error"
907 msgstr "Erreur Webdav"
909 #: common/docman/include/webdav.php:323
910 msgid "Injected by WebDAV"
911 msgstr "Injecté par WebDAV"
913 #: common/docman/views/addfile.php:92
914 msgid "You MUST first create at least one folder to store your document."
916 "Vous DEVEZ d'abord créer au moins un dossier pour stocker votre document."
918 #: common/docman/views/addfile.php:96
920 "Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use the "
923 "Titre court du document (par exemple : « Comment utiliser le serveur de "
926 #: common/docman/views/addfile.php:99 common/docman/views/addfile.php:112
927 #: common/docman/views/addfile.php:113 common/docman/views/editfile.php:43
928 #: common/docman/views/listfile.php:234
929 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
930 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 common/docman/views/search.php:143
931 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:100
932 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:140
933 #: common/tracker/actions/browse.php:579 common/tracker/actions/ind.php:54
934 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:54
935 #: plugins/blocks/www/index.php:202
936 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:243
937 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:338
938 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46
939 #: plugins/contribtracker/www/index.php:142
940 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293
941 #: plugins/globalsearch/www/index.php:168
942 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:66
943 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60
944 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:94
945 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:135
946 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54
947 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:97
948 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:153
949 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:186
950 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:52
951 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:67
952 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:138
953 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:44
954 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:62
955 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:50
956 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:218
957 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:113
958 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:39
959 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
960 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:78
961 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:66
962 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
963 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:109
964 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:64
965 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:658
966 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:310
967 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:386
968 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:447
969 #: www/forum/admin/index.php:116 www/forum/admin/index.php:158
970 #: www/forum/index.php:73 www/mail/admin/index.php:203
971 #: www/mail/admin/index.php:236 www/mail/index.php:80
972 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74
973 #: www/pm/admin/index.php:286 www/pm/admin/index.php:329 www/pm/csv.php:105
974 #: www/pm/index.php:99 www/project/admin/editimages.php:226
975 #: www/project/admin/editimages.php:253 www/project/admin/editimages.php:269
976 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:62
977 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:55
978 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:46
979 #: www/snippet/package.php:151 www/snippet/snippet_utils.php:192
980 #: www/snippet/snippet_utils.php:226 www/snippet/submit.php:109
984 #: common/docman/views/addfile.php:99
985 msgid "A brief description to be placed just under the title."
986 msgstr "Une courte description placée sous le titre."
988 #: common/docman/views/addfile.php:102 common/docman/views/editfile.php:48
989 msgid "Both fields are used by the document search engine."
990 msgstr "Les deux champs sont utilisés lors de la recherche de documents."
992 #: common/docman/views/addfile.php:108 common/docman/views/addfile.php:109
993 #: common/docman/views/addfile.php:113 common/docman/views/addfile.php:114
994 #: common/docman/views/editfile.php:40 common/docman/views/editfile.php:44
996 msgid "(at least %s characters)"
997 msgstr "(%s caractères minimum)"
999 #: common/docman/views/addfile.php:117
1000 msgid "Type of Document"
1001 msgstr "Type du document"
1003 #: common/docman/views/addfile.php:118 common/docman/views/addfile.php:139
1004 #: common/docman/views/editfile.php:52 common/frs/views/reporting.php:169
1005 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:32
1009 #: common/docman/views/addfile.php:119 common/docman/views/addfile.php:134
1010 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:241
1011 #: plugins/contribtracker/www/index.php:135
1012 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:57
1013 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:102
1014 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:67
1015 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:101
1016 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:163
1017 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:61
1018 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:132
1019 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:61
1020 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
1021 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:104
1022 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:59
1026 #: common/docman/views/addfile.php:121
1027 msgid "Already-uploaded file"
1028 msgstr "Fichier déjà importé"
1030 #: common/docman/views/addfile.php:124
1031 msgid "Create online"
1032 msgstr "Créer en ligne"
1034 #: common/docman/views/addfile.php:129
1035 #: plugins/mantisbt/view/addAttachment.php:34
1037 msgstr "Importer un fichier"
1039 #: common/docman/views/addfile.php:131 common/docman/views/additem.php:79
1040 #: common/docman/views/editfile.php:78
1042 msgid "(max upload size: %s)"
1043 msgstr "(taille maximale pour l'import : %s)"
1045 #: common/docman/views/addfile.php:135
1046 msgid "Enter a valid URL"
1047 msgstr "Entrez une URL valide"
1049 #: common/docman/views/addfile.php:145
1052 "Pick a file already uploaded (by SFTP or SCP) to the <a href=\"%1$s"
1053 "\">project's incoming directory</a> (%2$s)."
1055 "Choisissez un fichier que vous avez préalablement copié (en SFTP ou SCP) "
1056 "dans <a href=\"%1$s\">le répertoire d'entrée du projet</a> (%2$s)."
1058 #: common/docman/views/addfile.php:148
1060 msgid "You need first to upload file in %s"
1061 msgstr "Vous devez d'abord télécharger le fichier dans %s"
1063 #: common/docman/views/addfile.php:153 common/docman/views/listfile.php:234
1064 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
1065 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1066 #: common/frs/views/editrelease.php:130 common/frs/views/editrelease.php:163
1067 #: common/frs/views/listpackages.php:135 common/frs/views/qrs.php:65
1068 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:76
1069 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:108
1070 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:50
1071 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:134
1072 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:128
1074 msgstr "Nom du fichier"
1076 #: common/docman/views/addfile.php:178
1077 msgid "Documents folder that document belongs in"
1078 msgstr "Dossier auquel le document appartient"
1080 #: common/docman/views/addfile.php:184
1081 msgid "Status of that document"
1082 msgstr "État de ce document"
1084 #: common/docman/views/addfile.php:191
1085 msgid "Submit Information"
1086 msgstr "Soumettre les informations"
1088 #: common/docman/views/additem.php:31
1089 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:34 common/docman/views/admin.php:34
1090 #: common/docman/views/editdocgroup.php:39 common/docman/views/editfile.php:31
1091 #: common/docman/views/help.php:31 common/docman/views/listfile.php:42
1092 #: common/docman/views/listfile.php:54
1093 #: common/docman/views/listtrashfile.php:39
1094 #: common/docman/views/listtrashfile.php:51 common/docman/views/menu.php:35
1095 #: common/docman/views/movefile.php:34 common/docman/views/pendingfiles.php:36
1096 #: common/docman/views/reporting.php:53 common/docman/views/search.php:35
1097 #: common/docman/views/tree.php:36 common/docman/views/views.php:25
1098 msgid "Document Manager Access Denied"
1099 msgstr "Accès refusé au gestionnaire de documents"
1101 #: common/docman/views/additem.php:55
1102 msgid "Submit a new document in this folder."
1103 msgstr "Soumettre un nouveau document dans ce dossier."
1105 #: common/docman/views/additem.php:58
1106 msgid "Create a folder based on this name."
1107 msgstr "Créer un dossier avec ce nom."
1109 #: common/docman/views/additem.php:59 common/docman/views/additem.php:80
1111 msgstr "Injecter un arbre"
1113 #: common/docman/views/additem.php:59
1115 "Create a full folders tree using an compressed archive. Only ZIP format "
1118 "Créer une arborescence complète de dossiers à prtie d'une archive "
1119 "compressée. Seul le format ZIP est accepté."
1121 #: common/docman/views/additem.php:77
1122 msgid "Upload archive:"
1123 msgstr "Importer une archive:"
1125 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:58
1126 msgid "Name of the document subfolder to create"
1127 msgstr "Nom du sous-dossier de documents à créer"
1129 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:60
1130 msgid "Name of the document folder to create"
1131 msgstr "Nom du dossier de documents à créer"
1133 #: common/docman/views/addsubdocgroup.php:64 www/admin/responses_admin.php:132
1134 #: www/project/admin/database.php:180 www/project/admin/vhost.php:125
1138 #: common/docman/views/admin.php:52
1139 msgid "Extract documents and directories as an archive"
1140 msgstr "Extraire les documents et les dossiers sous forme d'archive"
1142 #: common/docman/views/admin.php:60
1143 msgid "Enable Create Online Documents"
1144 msgstr "Activer la création de documents en ligne"
1146 #: common/docman/views/admin.php:63
1147 msgid "Disable Create Online Documents"
1148 msgstr "Désactiver la création de documents en ligne"
1150 #: common/docman/views/admin.php:72
1151 msgid "Enable Search Engine"
1152 msgstr "Activer la recherche"
1154 #: common/docman/views/admin.php:75
1155 msgid "Disable Search Engine"
1156 msgstr "Désactiver la recherche"
1158 #: common/docman/views/admin.php:84
1159 msgid "Force reindexation search engine"
1160 msgstr "Réindexer les documents"
1162 #: common/docman/views/admin.php:93
1163 msgid "Enable Webdav Interface"
1164 msgstr "Activer l'interface Webdav"
1166 #: common/docman/views/admin.php:96
1167 msgid "Disable Webdav Interface"
1168 msgstr "Désactiver l'interface Webdav"
1170 #: common/docman/views/editdocgroup.php:60
1172 msgstr "Nom du dossier"
1174 #: common/docman/views/editdocgroup.php:63
1176 msgstr "appartient à"
1178 #: common/docman/views/editdocgroup.php:67
1182 #: common/docman/views/editdocgroup.php:70
1183 #: common/docman/views/listtrashfile.php:126
1184 #: common/forum/AttachManager.class.php:147
1185 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:67 common/frs/views/showreleases.php:77
1186 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:56
1187 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:79
1188 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:54
1189 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:268
1190 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:311
1191 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:350
1192 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:318
1193 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:88
1194 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:32 www/admin/admin_table.php:318
1195 #: www/admin/responses_admin.php:45 www/admin/responses_admin.php:92
1196 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:53 www/people/skills_utils.php:46
1197 #: www/people/skills_utils.php:104 www/project/admin/editimages.php:262
1198 #: www/project/admin/editimages.php:293
1199 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:315
1200 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:363
1201 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:422
1205 #: common/docman/views/editdocgroup.php:75
1207 "Folder name will be used as a title, so it should be formatted "
1210 "Le nom du dossier sera utilisé comme titre. Il doit donc être formaté en "
1213 #: common/docman/views/editfile.php:39 common/docman/views/editfile.php:43
1214 #: common/docman/views/editfile.php:52 common/docman/views/editfile.php:65
1215 #: common/docman/views/editfile.php:69 common/docman/views/editfile.php:73
1216 #: common/docman/views/editfile.php:77 common/docman/views/reporting.php:88
1217 #: common/docman/views/reporting.php:90 common/forum/ForumHTML.class.php:85
1218 #: common/forum/ForumHTML.class.php:521 common/frs/FRSRelease.class.php:294
1219 #: common/frs/FRSRelease.class.php:297 common/frs/FRSRelease.class.php:301
1220 #: common/frs/views/admin.php:68 common/frs/views/admin.php:70
1221 #: common/frs/views/admin.php:77 common/frs/views/admin.php:121
1222 #: common/frs/views/admin.php:122 common/frs/views/editrelease.php:80
1223 #: common/frs/views/editrelease.php:84 common/frs/views/editrelease.php:88
1224 #: common/frs/views/editrelease.php:96 common/frs/views/editrelease.php:103
1225 #: common/frs/views/editrelease.php:110 common/frs/views/editrelease.php:114
1226 #: common/frs/views/editrelease.php:149 common/frs/views/editrelease.php:151
1227 #: common/frs/views/qrs.php:48 common/frs/views/qrs.php:58
1228 #: common/frs/views/qrs.php:62 common/frs/views/qrs.php:65
1229 #: common/frs/views/qrs.php:80 common/frs/views/qrs.php:84
1230 #: common/frs/views/qrs.php:88 common/frs/views/qrs.php:92
1231 #: common/frs/views/reporting.php:86 common/frs/views/reporting.php:87
1232 #: common/frs/views/reporting.php:88 common/frs/views/useftpuploads.php:31
1233 #: common/include/utils.php:504 common/tracker/actions/admin-ind.php:140
1234 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:143
1235 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:148
1236 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:151
1237 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:154
1238 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:157
1239 #: common/tracker/actions/browse.php:782 common/tracker/actions/browse.php:790
1240 #: common/tracker/actions/browse.php:800 common/tracker/actions/detail.php:93
1241 #: common/tracker/actions/detail.php:97 common/tracker/actions/detail.php:104
1242 #: common/tracker/actions/detail.php:111 common/tracker/actions/detail.php:121
1243 #: common/tracker/actions/detail.php:133 common/tracker/actions/detail.php:174
1244 #: common/tracker/actions/detail.php:195
1245 #: common/tracker/actions/format_csv.php:70
1246 #: common/tracker/actions/format_csv.php:85
1247 #: common/tracker/actions/format_csv.php:107
1248 #: common/tracker/actions/format_csv.php:111
1249 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:108
1250 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:118
1251 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:124
1252 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:136
1253 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:141
1254 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:150
1255 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:163
1256 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:216
1257 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:219
1258 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:226
1259 #: common/tracker/actions/mod.php:117 common/tracker/actions/mod.php:126
1260 #: common/tracker/actions/mod.php:132 common/tracker/actions/mod.php:192
1261 #: common/tracker/actions/mod.php:237 common/tracker/actions/mod.php:286
1262 #: common/tracker/actions/mod.php:289 common/tracker/actions/query.php:369
1263 #: common/tracker/actions/query.php:371 common/tracker/actions/query.php:373
1264 #: common/tracker/actions/query.php:396 common/tracker/actions/taskmgr.php:107
1265 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:108
1266 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:112
1267 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:161
1268 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:162
1269 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:215
1270 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:329
1271 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:375
1272 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:46
1273 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:54
1274 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:63
1275 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:67
1276 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:73
1277 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:80
1278 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:106
1279 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:71
1280 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:76
1281 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:104
1282 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:115
1283 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:119
1284 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:124
1285 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:127
1286 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:61
1287 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:43
1288 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:48
1289 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:59
1290 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:52
1291 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:96
1292 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:54
1293 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:67
1294 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:79
1295 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:85
1296 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:91
1297 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:97
1298 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:77
1299 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:96
1300 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:102
1301 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:113
1302 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:73
1303 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:75
1304 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:79
1305 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:209
1306 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:55
1307 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:57
1308 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:379
1309 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380
1310 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:396
1311 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397
1312 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:409
1313 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:424
1314 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:435
1315 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436
1316 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437
1317 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438
1318 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:440
1319 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:442
1320 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:465
1321 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466
1322 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467
1323 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468
1324 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:470
1325 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:476
1326 #: plugins/contribtracker/www/index.php:35
1327 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42
1328 #: plugins/contribtracker/www/index.php:46
1329 #: plugins/contribtracker/www/index.php:134
1330 #: plugins/contribtracker/www/index.php:135
1331 #: plugins/contribtracker/www/index.php:140
1332 #: plugins/contribtracker/www/index.php:141
1333 #: plugins/contribtracker/www/index.php:142
1334 #: plugins/contribtracker/www/index.php:167
1335 #: plugins/contribtracker/www/index.php:171
1336 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189
1337 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190
1338 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191
1339 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210
1340 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211
1341 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212
1342 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289
1343 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293
1344 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:62
1345 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:66
1346 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:71
1347 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:82
1348 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:92
1349 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:102
1350 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:131
1351 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:135
1352 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:139
1353 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:146
1354 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:153
1355 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:163
1356 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:93
1357 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:97
1358 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:115
1359 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:122
1360 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:132
1361 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:147
1362 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:153
1363 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:186
1364 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1153
1365 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:658
1366 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:242
1367 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:36
1368 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:40
1369 #: www/account/change_email.php:86 www/account/change_pw.php:93
1370 #: www/account/change_pw.php:99 www/account/change_pw.php:105
1371 #: www/account/index.php:130 www/account/index.php:142
1372 #: www/account/index.php:146 www/account/index.php:151
1373 #: www/account/index.php:158 www/account/index.php:167
1374 #: www/account/index.php:176 www/account/index.php:188
1375 #: www/account/index.php:207 www/account/index.php:216
1376 #: www/account/index.php:225 www/account/index.php:234
1377 #: www/account/index.php:243 www/account/lostpw.php:89
1378 #: www/account/pending-resend.php:65 www/account/pending-resend.php:67
1379 #: www/account/register.php:152 www/account/register.php:159
1380 #: www/account/register.php:165 www/account/register.php:171
1381 #: www/account/register.php:177 www/account/register.php:184
1382 #: www/account/register.php:203 www/account/register.php:223
1383 #: www/account/register.php:229 www/account/register.php:235
1384 #: www/account/register.php:241 www/account/verify.php:77
1385 #: www/account/verify.php:79 www/account/verify.php:87
1386 #: www/activity/index.php:193 www/activity/index.php:198
1387 #: www/activity/index.php:203 www/admin/groupedit.php:107
1388 #: www/admin/groupedit.php:150 www/admin/groupedit.php:170
1389 #: www/admin/massmail.php:115 www/admin/massmail.php:133
1390 #: www/admin/massmail.php:136 www/admin/massmail.php:161
1391 #: www/admin/pending-news.php:137 www/admin/pending-news.php:139
1392 #: www/admin/pending-news.php:145 www/admin/pending-news.php:147
1393 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:77 www/admin/trove/trove_cat_add.php:110
1394 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:112 www/admin/trove/trove_cat_add.php:114
1395 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:115
1396 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:141
1397 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:144
1398 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:147 www/admin/useredit.php:133
1399 #: www/admin/useredit.php:142 www/admin/useredit.php:151
1400 #: www/admin/useredit.php:160 www/admin/useredit.php:214
1401 #: www/admin/vhost.php:143 www/forum/admin/index.php:112
1402 #: www/forum/admin/index.php:116 www/forum/admin/index.php:150
1403 #: www/include/user_profile.php:68 www/include/user_profile.php:125
1404 #: www/include/user_profile.php:132 www/include/user_profile.php:143
1405 #: www/include/user_profile.php:151 www/mail/admin/index.php:188
1406 #: www/mail/admin/index.php:203 www/mail/admin/index.php:236
1407 #: www/my/bookmark_add.php:45 www/my/bookmark_add.php:49
1408 #: www/my/bookmark_edit.php:58 www/my/bookmark_edit.php:62
1409 #: www/my/diary.php:186 www/my/diary.php:191 www/news/admin/index.php:128
1410 #: www/people/admin/index.php:105 www/people/admin/index.php:143
1411 #: www/people/createjob.php:53 www/people/createjob.php:56
1412 #: www/people/editjob.php:170 www/people/editjob.php:173
1413 #: www/people/editprofile.php:241 www/pm/add_task.php:52
1414 #: www/pm/add_task.php:57 www/pm/add_task.php:58 www/pm/add_task.php:61
1415 #: www/pm/add_task.php:66 www/pm/add_task.php:71 www/pm/add_task.php:76
1416 #: www/pm/add_task.php:87 www/pm/add_task.php:96 www/pm/add_task.php:99
1417 #: www/pm/admin/index.php:210 www/pm/admin/index.php:289
1418 #: www/pm/admin/index.php:319 www/pm/admin/index.php:329
1419 #: www/pm/admin/index.php:339 www/pm/browse_task.php:403
1420 #: www/pm/browse_task.php:408 www/pm/browse_task.php:415
1421 #: www/pm/browse_task.php:420 www/pm/browse_task.php:425
1422 #: www/pm/detail_task.php:40 www/pm/detail_task.php:53
1423 #: www/pm/detail_task.php:54 www/pm/detail_task.php:58
1424 #: www/pm/detail_task.php:59 www/pm/detail_task.php:63
1425 #: www/pm/detail_task.php:66 www/pm/format_csv.php:67 www/pm/format_csv.php:82
1426 #: www/pm/format_csv.php:97 www/pm/format_csv.php:119
1427 #: www/pm/format_csv.php:123 www/pm/format_csv.php:127
1428 #: www/project/admin/database.php:164 www/project/admin/editimages.php:222
1429 #: www/project/admin/editimages.php:226 www/project/admin/editimages.php:230
1430 #: www/project/admin/editimages.php:250 www/project/admin/editimages.php:253
1431 #: www/project/admin/index.php:257 www/project/admin/vhost.php:42
1432 #: www/project/admin/vhost.php:44 www/project/stats/index.php:107
1433 #: www/project/stats/index.php:108 www/project/stats/index.php:109
1434 #: www/project/stats/index.php:110 www/register/index.php:239
1435 #: www/register/index.php:250 www/reporting/groupadded.php:65
1436 #: www/reporting/groupadded.php:66 www/reporting/groupadded.php:67
1437 #: www/reporting/groupcum.php:65 www/reporting/groupcum.php:66
1438 #: www/reporting/groupcum.php:67 www/reporting/projectact.php:69
1439 #: www/reporting/projectact.php:70 www/reporting/projectact.php:71
1440 #: www/reporting/projectact.php:72 www/reporting/projectact.php:73
1441 #: www/reporting/projecttime.php:79 www/reporting/projecttime.php:80
1442 #: www/reporting/projecttime.php:81 www/reporting/projecttime.php:82
1443 #: www/reporting/siteact.php:70 www/reporting/siteact.php:71
1444 #: www/reporting/siteact.php:72 www/reporting/siteact.php:73
1445 #: www/reporting/sitetimebar.php:66 www/reporting/sitetimebar.php:67
1446 #: www/reporting/sitetime.php:78 www/reporting/sitetime.php:79
1447 #: www/reporting/sitetime.php:80 www/reporting/timeadd.php:187
1448 #: www/reporting/timeadd.php:199 www/reporting/timeadd.php:228
1449 #: www/reporting/timecategory.php:90 www/reporting/toolspie.php:65
1450 #: www/reporting/toolspie.php:66 www/reporting/toolspie.php:67
1451 #: www/reporting/useract.php:84 www/reporting/useract.php:85
1452 #: www/reporting/useract.php:86 www/reporting/useract.php:87
1453 #: www/reporting/useract.php:88 www/reporting/useradded.php:64
1454 #: www/reporting/useradded.php:65 www/reporting/useradded.php:66
1455 #: www/reporting/usercum.php:64 www/reporting/usercum.php:65
1456 #: www/reporting/usercum.php:66 www/reporting/usersummary.php:73
1457 #: www/reporting/usersummary.php:74 www/reporting/usersummary.php:75
1458 #: www/reporting/usertime.php:93 www/reporting/usertime.php:94
1459 #: www/reporting/usertime.php:95 www/reporting/usertime.php:96
1460 #: www/sendmessage.php:150 www/sendmessage.php:161 www/sendmessage.php:172
1461 #: www/sendmessage.php:176 www/snippet/add_snippet_to_package.php:129
1462 #: www/snippet/addversion.php:95 www/snippet/addversion.php:99
1463 #: www/snippet/addversion.php:103 www/snippet/addversion.php:218
1464 #: www/snippet/addversion.php:222 www/snippet/index.php:64
1465 #: www/snippet/index.php:81 www/snippet/package.php:147
1466 #: www/snippet/package.php:151 www/snippet/package.php:156
1467 #: www/snippet/package.php:169 www/snippet/snippet_utils.php:183
1468 #: www/snippet/snippet_utils.php:187 www/snippet/snippet_utils.php:192
1469 #: www/snippet/snippet_utils.php:213 www/snippet/snippet_utils.php:215
1470 #: www/snippet/snippet_utils.php:219 www/snippet/snippet_utils.php:221
1471 #: www/snippet/snippet_utils.php:226
1472 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:136
1473 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:138
1474 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:197
1479 #: common/docman/views/editfile.php:57
1481 "Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain "
1484 "Éditez à votre guise le contenu, ou laissez-le tel quel si vous ne souhaitez "
1487 #: common/docman/views/editfile.php:65
1488 msgid "Folder that document belongs to"
1489 msgstr "Dossier auquel le document appartient"
1491 #: common/docman/views/editfile.php:69 common/tracker/actions/browse.php:427
1492 #: common/tracker/actions/browse.php:585 common/tracker/actions/browse.php:794
1493 #: common/tracker/actions/detail.php:104
1494 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:150
1495 #: common/tracker/actions/mod.php:182 common/tracker/actions/query.php:337
1496 #: common/tracker/Artifact.class.php:945
1497 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:40 www/pm/browse_task.php:420
1498 #: www/project/admin/database.php:204
1502 #: common/docman/views/editfile.php:73
1503 msgid "Specify an new outside URL where the file will be referenced"
1504 msgstr "Spécifier une URL externe pour le fichier"
1506 #: common/docman/views/editfile.php:77
1507 msgid "OPTIONAL Upload new file"
1508 msgstr "Optionnel : déposer un nouveau fichier"
1510 #: common/docman/views/help.php:38
1512 "Documents parsing is also available thru webdav. Only for registred users."
1514 "La navigation des documents est également possible par WebDAV. Uniquement "
1515 "pour les utilisateurs enregistrés."
1517 #: common/docman/views/help.php:39
1518 msgid "Direct Webdav URL"
1519 msgstr "URL directe du Webdav"
1521 #: common/docman/views/listfile.php:106
1522 #: common/docman/views/listtrashfile.php:81
1523 msgid "Invalid folder"
1524 msgstr "Dossier non valide"
1526 #: common/docman/views/listfile.php:154
1527 #: common/docman/views/listtrashfile.php:116
1528 #: common/docman/views/pendingfiles.php:54
1529 msgid "Edit document dialog box"
1530 msgstr "Boîte de dialogue de modification du document"
1532 #: common/docman/views/listfile.php:160
1533 msgid "Action currently locked by another user."
1536 #: common/docman/views/listfile.php:170 www/export/rssAboTask.php:142
1537 #: www/pm/browse_task.php:425 www/pm/mod_task.php:67
1539 msgstr "Sous-projet"
1541 #: common/docman/views/listfile.php:172 common/docman/views/search.php:143
1542 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:76
1546 #: common/docman/views/listfile.php:188 common/docman/views/listfile.php:222
1547 #: common/docman/views/listtrashfile.php:126
1548 #: common/docman/views/listtrashfile.php:131
1549 msgid "Edit this folder"
1550 msgstr "Modifier ce dossier"
1552 #: common/docman/views/listfile.php:189
1553 msgid "Move this folder and his content to trash"
1554 msgstr "Mettre ce dossier et son contenu à la corbeille"
1556 #: common/docman/views/listfile.php:191
1557 msgid "Permanently delete this folder"
1558 msgstr "Supprimer ce dossier de manière permanente"
1560 #: common/docman/views/listfile.php:196
1561 msgid "Add a new item in this folder"
1562 msgstr "Ajouter un nouvel élément à ce dossier"
1564 #: common/docman/views/listfile.php:204
1565 msgid "Download this folder as a ZIP"
1566 msgstr "Télécharger ce dossier au format ZIP"
1568 #: common/docman/views/listfile.php:209
1569 msgid "Stop monitoring this folder"
1570 msgstr "Ne plus surveiller ce dossier"
1572 #: common/docman/views/listfile.php:213
1573 msgid "Start monitoring this folder"
1574 msgstr "Surveiller ce dossier"
1576 #: common/docman/views/listfile.php:234
1577 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
1578 msgid "Select / Deselect all documents for massaction"
1580 "Sélectionner/désélectionner tous les documents pour une action collective"
1582 #: common/docman/views/listfile.php:234
1583 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
1584 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1585 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:43
1586 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:71
1587 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:43
1588 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:76
1589 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:96
1590 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:55
1591 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:36
1592 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:96
1593 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:148
1594 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:215
1595 #: www/account/index.php:243 www/account/register.php:171
1596 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74
1597 #: www/people/editprofile.php:107 www/people/people_utils.php:442
1598 #: www/people/skills_utils.php:50 www/pm/admin/index.php:190
1599 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:61
1600 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:54
1601 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:46
1602 #: www/snippet/browse.php:87 www/snippet/package.php:147
1603 #: www/snippet/snippet_utils.php:145 www/snippet/submit.php:105
1607 #: common/docman/views/listfile.php:234
1608 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
1609 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1610 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:76
1611 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:113
1612 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:68
1613 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:61
1614 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:186
1615 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:139
1616 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:133
1617 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50
1618 #: www/forum/forum.php:248 www/forum/message.php:162
1619 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:55
1620 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:48
1621 #: www/snippet/detail.php:69 www/snippet/detail.php:153
1622 #: www/snippet/snippet_utils.php:146
1626 #: common/docman/views/listfile.php:234
1627 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
1628 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1630 msgstr "Dernière date"
1632 #: common/docman/views/listfile.php:234
1633 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
1634 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63 common/docman/views/search.php:143
1635 #: common/frs/views/admin.php:89 common/frs/views/editrelease.php:88
1636 #: common/include/Group.class.php:794
1637 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:351
1638 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:335
1639 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:111
1640 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:132
1641 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:67
1642 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:79
1643 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:80
1644 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:117
1645 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:219
1646 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60
1647 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:94
1648 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54
1649 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:266
1650 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:131
1651 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:88
1652 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:306 www/admin/groupedit.php:107
1653 #: www/admin/grouplist.php:70 www/admin/pluginman.php:139
1654 #: www/admin/search.php:79 www/admin/search.php:153 www/admin/userlist.php:68
1655 #: www/export/rssAboTask.php:145 www/my/dashboard.php:73
1656 #: www/news/admin/index.php:132 www/people/editjob.php:74
1657 #: www/people/editjob.php:167 www/people/viewjob.php:71
1658 #: www/pm/browse_task.php:198 www/pm/detail_task.php:108
1659 #: www/pm/ganttpage.php:183 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:106
1660 #: www/pm/mod_task.php:203 www/pm/mod_task.php:218
1661 #: www/reporting/usersummary.php:106
1665 #: common/docman/views/listfile.php:234
1666 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
1667 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1668 #: common/frs/views/listpackages.php:137
1669 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:377
1670 #: www/project/admin/editimages.php:267
1674 #: common/docman/views/listfile.php:234 www/project/memberlist.php:105
1675 #: www/project/report/index.php:170
1679 #: common/docman/views/listfile.php:237
1680 #: common/docman/views/listtrashfile.php:137
1681 #: common/docman/views/pendingfiles.php:63
1682 #: common/frs/views/editrelease.php:168 common/frs/views/showreleases.php:69
1683 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:485
1684 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:245
1685 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:301
1686 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:339
1687 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
1688 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60
1689 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:94
1690 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54
1691 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:312
1692 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:50
1693 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:51
1694 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32
1695 #: www/account/editsshkeys.php:50
1699 #: common/docman/views/listfile.php:255 common/docman/views/listfile.php:260
1700 #: common/docman/views/listtrashfile.php:144
1701 #: common/docman/views/pendingfiles.php:69
1702 msgid "Select / Deselect this document for massaction"
1703 msgstr "Sélectionner/déselectionner ce document pour une action collective"
1705 #: common/docman/views/listfile.php:265
1706 #: common/docman/views/listtrashfile.php:147
1707 #: common/docman/views/pendingfiles.php:72
1708 msgid "Visit this link"
1709 msgstr "Visiter ce lien"
1711 #: common/docman/views/listfile.php:269
1712 #: common/docman/views/listtrashfile.php:151
1713 #: common/docman/views/pendingfiles.php:76
1714 msgid "View this document"
1715 msgstr "Voir ce document"
1717 #: common/docman/views/listfile.php:274
1718 #: common/docman/views/listtrashfile.php:156
1719 #: common/docman/views/pendingfiles.php:81
1723 #: common/docman/views/listfile.php:274
1724 #: common/docman/views/pendingfiles.php:81
1725 msgid "Created or updated since less than 7 days"
1726 msgstr "Créé ou mis à jour depuis moins de 7 jours"
1728 #: common/docman/views/listfile.php:281 common/docman/views/listfile.php:283
1729 #: common/docman/views/listtrashfile.php:163
1730 #: common/docman/views/listtrashfile.php:165
1731 #: common/docman/views/pendingfiles.php:88
1732 #: common/docman/views/pendingfiles.php:90
1733 #: common/forum/ForumHTML.class.php:217 common/frs/views/listpackages.php:118
1734 #: common/frs/views/listpackages.php:165 common/pm/ProjectTask.class.php:1213
1735 #: common/tracker/actions/browse.php:638 common/tracker/actions/browse.php:649
1736 #: common/tracker/actions/browse.php:669 common/tracker/actions/detail.php:94
1737 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:87
1738 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:88
1739 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:89
1740 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:120
1741 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:125
1742 #: common/tracker/actions/mod.php:128 common/tracker/actions/mod.php:133
1743 #: common/tracker/Artifact.class.php:1689
1744 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:111
1745 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:169
1746 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:178
1747 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:346
1748 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:347
1749 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:388
1750 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:65
1751 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:112
1752 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:114
1753 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:67
1754 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:77
1755 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:96
1756 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:182
1757 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:52
1758 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:115
1759 #: www/account/editsshkeys.php:58 www/account/index.php:143
1760 #: www/account/index.php:316 www/admin/cronman.php:77
1761 #: www/admin/grouplist.php:152 www/admin/massmail.php:176
1762 #: www/admin/search.php:90 www/admin/search.php:169 www/admin/userlist.php:125
1763 #: www/developer/diary.php:56 www/developer/diary.php:87
1764 #: www/export/rss20_docman.php:135 www/export/rss20_docman.php:137
1765 #: www/export/tracker.php:107 www/forum/index.php:91 www/forum/message.php:129
1766 #: www/forum/myforums.php:155 www/include/html.php:1070
1767 #: www/news/news_utils.php:149 www/news/news_utils.php:269
1768 #: www/people/people_utils.php:463 www/people/viewjob.php:77
1769 #: www/pm/browse_task.php:283 www/pm/browse_task.php:293
1770 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:117
1771 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:163
1772 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:213 www/pm/mod_task.php:314
1773 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:178
1774 #: www/reporting/usersummary.php:130
1775 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:93
1776 #: www/snippet/detail.php:84 www/snippet/detail.php:168
1777 #: www/soap/tracker/tracker.php:1126 www/softwaremap/full_list.php:122
1778 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:165 www/softwaremap/trove_list.php:324
1779 #: www/stats/lastlogins.php:54
1783 #: common/docman/views/listfile.php:287
1784 msgid "Reserved Document"
1785 msgstr "Document réservé"
1787 #: common/docman/views/listfile.php:318 common/docman/views/listfile.php:329
1788 msgid "Move this document to trash"
1789 msgstr "Mettre ce document à la corbeille"
1791 #: common/docman/views/listfile.php:319 common/docman/views/listfile.php:330
1792 #: common/docman/views/listtrashfile.php:186
1793 #: common/docman/views/pendingfiles.php:109
1794 msgid "Edit this document"
1795 msgstr "Modifier ce document"
1797 #: common/docman/views/listfile.php:321
1798 msgid "Reserve this document"
1799 msgstr "Réserver ce document"
1801 #: common/docman/views/listfile.php:321
1802 msgid "Reserve this document for later edition"
1803 msgstr "Réserver ce document pour modification ultérieure"
1805 #: common/docman/views/listfile.php:326
1806 msgid "Enforce reservation"
1807 msgstr "Forcer la réservation"
1809 #: common/docman/views/listfile.php:331 common/docman/views/listfile.php:358
1810 msgid "Release reservation"
1811 msgstr "Annuler la réservation"
1813 #: common/docman/views/listfile.php:337
1814 msgid "Stop monitoring this document"
1815 msgstr "Ne plus surveiller ce document"
1817 #: common/docman/views/listfile.php:341
1818 msgid "Start monitoring this document"
1819 msgstr "Surveiller ce document"
1821 #: common/docman/views/listfile.php:353
1822 #: common/docman/views/listtrashfile.php:193
1823 #: common/docman/views/pendingfiles.php:117
1825 "Actions availables for selected documents, you need to check at least one "
1826 "document to get actions"
1828 "Actions disponibles pour les documents sélectionnés ; au moins un document "
1829 "doit être sélectionné pour que ces actions aient lieu."
1831 #: common/docman/views/listfile.php:353
1832 #: common/docman/views/listtrashfile.php:193
1833 msgid "Mass actions for selected documents:"
1834 msgstr "Actions en attente sur les documents sélectionnés :"
1836 #: common/docman/views/listfile.php:355
1837 msgid "Move to trash"
1838 msgstr "Mettre à la corbeille"
1840 #: common/docman/views/listfile.php:357
1844 #: common/docman/views/listfile.php:357
1845 msgid "Reserve for later edition"
1846 msgstr "Réserver ce document pour une édition ultérieure"
1848 #: common/docman/views/listfile.php:359
1850 msgid "Start monitoring"
1853 #: common/docman/views/listfile.php:359 common/tracker/actions/detail.php:61
1854 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:68 common/tracker/actions/mod.php:72
1855 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:76
1856 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:71
1860 #: common/docman/views/listfile.php:360
1861 msgid "Stop monitoring"
1862 msgstr "Arrêter la surveillance"
1864 #: common/docman/views/listfile.php:360 common/forum/ForumHTML.class.php:140
1865 #: common/tracker/actions/detail.php:57
1866 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:64 common/tracker/actions/mod.php:68
1867 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:90
1868 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:127
1869 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:106 www/forum/monitor.php:59
1870 msgid "Stop Monitoring"
1871 msgstr "Arrêter la surveillance"
1873 #: common/docman/views/listfile.php:361
1874 msgid "Move files to another folder"
1875 msgstr "Déplacer les fichiers dans un autre dossier"
1877 #: common/docman/views/listfile.php:364
1878 #: common/docman/views/listtrashfile.php:195
1879 #: common/docman/views/pendingfiles.php:118
1880 msgid "Download as a ZIP"
1881 msgstr "Télécharger comme ZIP"
1883 #: common/docman/views/listfile.php:373
1884 #: common/docman/views/listtrashfile.php:199
1885 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:88
1886 msgid "No documents."
1887 msgstr "Aucun document."
1889 #: common/docman/views/listtrashfile.php:99
1890 msgid "Delete permanently all documents and folders with deleted status."
1891 msgstr "Supprimer définitivement les dossiers et documents de la corbeille."
1893 #: common/docman/views/listtrashfile.php:127
1894 msgid "Delete folder"
1895 msgstr "Supprimer ce dossier"
1897 #: common/docman/views/listtrashfile.php:127
1898 msgid "Delete permanently this folder and his content."
1899 msgstr "Supprimer ce dossier et tout son contenu."
1901 #: common/docman/views/listtrashfile.php:156
1902 msgid "Updated since less than 7 days"
1903 msgstr "Mis à jour depuis moins de 7 jours"
1905 #: common/docman/views/listtrashfile.php:185
1906 msgid "Delete permanently this document."
1907 msgstr "Supprimer définitivement ce document."
1909 #: common/docman/views/listtrashfile.php:194
1910 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:67 www/admin/groupdelete.php:69
1911 #: www/mail/admin/deletelist.php:77
1912 msgid "Permanently Delete"
1913 msgstr "Supprimer définitivement"
1915 #: common/docman/views/menu.php:44
1916 msgid "View Documents"
1917 msgstr "Voir les docs"
1919 #: common/docman/views/menu.php:46
1921 "View documents and folders in 2 panels. Left a folder tree, right a list of "
1922 "files of selected folder."
1924 "Voir les documents et dossiers en 2 parties. À gauche une arborescence de "
1925 "dossiers, à droite le contenu du dossier sélectionné."
1927 #: common/docman/views/menu.php:49
1928 msgid "Add new item"
1929 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
1931 #: common/docman/views/menu.php:51
1933 "Add a new item such as file, create directory, inject a ZIP at root level."
1935 "Ajouter un nouvel élément par ex. fichier, créer un dossier, injecter un ZIP "
1938 #: common/docman/views/menu.php:55 common/docman/views/search.php:60
1939 #: common/include/Navigation.class.php:176
1940 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:48
1941 #: www/admin/index.php:66 www/admin/index.php:156
1942 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:344
1943 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:57
1947 #: common/docman/views/menu.php:57
1948 msgid "Search documents in this project using keywords."
1949 msgstr "Rechercher des documents dans ce projet à l'aide de mots-clefs."
1951 #: common/docman/views/menu.php:63
1955 #: common/docman/views/menu.php:65
1956 msgid "Recover or delete permanently files with deleted status."
1957 msgstr "Récupérer ou supprimer définitivement les documents de la corbeille."
1959 #: common/docman/views/menu.php:70 common/frs/views/menu.php:42
1960 #: common/include/Navigation.class.php:303
1961 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:54
1962 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:68
1963 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:98
1964 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:105
1965 #: www/scm/include/scm_utils.php:50
1969 #: common/docman/views/menu.php:72
1970 msgid "Docman module reporting."
1971 msgstr "Rapports du gestionnaire de documents."
1973 #: common/docman/views/menu.php:73 common/forum/ForumHTML.class.php:115
1974 #: common/forum/ForumHTML.class.php:121 common/frs/views/menu.php:43
1975 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:59
1976 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:82
1977 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:201
1978 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:204
1979 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:402
1980 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:41 www/mail/admin/index.php:299
1981 #: www/mail/mail_utils.php:48 www/news/news_utils.php:48
1982 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:101
1983 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:108
1984 #: www/scm/include/scm_utils.php:53 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:67
1985 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:87
1986 msgid "Administration"
1987 msgstr "Administration"
1989 #: common/docman/views/menu.php:75
1990 msgid "Docman module administration."
1991 msgstr "Administration du gestionnaire de documents."
1993 #: common/docman/views/movefile.php:49
1994 msgid "Move files to"
1995 msgstr "Déplacer les fichiers vers"
1997 #: common/docman/views/movefile.php:51
1998 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:25
1999 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:85
2000 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:163
2001 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:67 www/admin/responses_admin.php:90
2005 #: common/docman/views/pendingfiles.php:41
2006 msgid "No pending documents."
2007 msgstr "Pas de document en attente."
2009 #: common/docman/views/pendingfiles.php:62
2010 msgid "Pending files"
2011 msgstr "Fichiers en attente"
2013 #: common/docman/views/pendingfiles.php:110
2014 #: common/docman/views/pendingfiles.php:119
2015 msgid "Activate in this folder"
2016 msgstr "Activer dans ce dossier"
2018 #: common/docman/views/pendingfiles.php:117
2019 msgid "Mass actions for selected pending documents:"
2020 msgstr "Actions collectives sur les documents en attente sélectionnés :"
2022 #: common/docman/views/reporting.php:88 common/frs/views/reporting.php:87
2023 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:333
2024 #: www/activity/index.php:198 www/people/editprofile.php:278
2025 #: www/people/skills_utils.php:51 www/people/skills_utils.php:155
2026 #: www/pm/add_task.php:76 www/pm/browse_task.php:131
2027 #: www/pm/browse_task.php:251 www/pm/detail_task.php:58
2028 #: www/pm/ganttpage.php:167 www/pm/mod_task.php:147
2029 #: www/project/stats/index.php:109 www/reporting/groupadded.php:66
2030 #: www/reporting/groupcum.php:66 www/reporting/projectact.php:72
2031 #: www/reporting/projecttime.php:81 www/reporting/siteact.php:72
2032 #: www/reporting/sitetimebar.php:66 www/reporting/sitetime.php:79
2033 #: www/reporting/toolspie.php:66 www/reporting/useract.php:87
2034 #: www/reporting/useradded.php:65 www/reporting/usercum.php:65
2035 #: www/reporting/usersummary.php:73 www/reporting/usertime.php:95
2036 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:50
2037 #: www/tracker/reporting/index.php:134
2039 msgstr "Date de début"
2041 #: common/docman/views/reporting.php:90 common/frs/views/reporting.php:88
2042 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:334
2043 #: www/activity/index.php:203 www/people/editprofile.php:279
2044 #: www/people/skills_utils.php:52 www/people/skills_utils.php:156
2045 #: www/pm/add_task.php:87 www/pm/browse_task.php:132
2046 #: www/pm/browse_task.php:253 www/pm/detail_task.php:59
2047 #: www/pm/ganttpage.php:168 www/pm/mod_task.php:161
2048 #: www/project/stats/index.php:110 www/reporting/groupadded.php:67
2049 #: www/reporting/groupcum.php:67 www/reporting/projectact.php:73
2050 #: www/reporting/projecttime.php:82 www/reporting/siteact.php:73
2051 #: www/reporting/sitetimebar.php:67 www/reporting/sitetime.php:80
2052 #: www/reporting/toolspie.php:67 www/reporting/useract.php:88
2053 #: www/reporting/useradded.php:66 www/reporting/usercum.php:66
2054 #: www/reporting/usersummary.php:74 www/reporting/usersummary.php:109
2055 #: www/reporting/usertime.php:96
2056 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:51
2057 #: www/tracker/reporting/index.php:136
2059 msgstr "Date de fin"
2061 #: common/docman/views/reporting.php:91 common/frs/views/reporting.php:89
2062 #: www/activity/index.php:208 www/project/stats/index.php:113
2063 #: www/reporting/groupadded.php:68 www/reporting/groupcum.php:68
2064 #: www/reporting/projectact.php:74 www/reporting/projecttime.php:83
2065 #: www/reporting/siteact.php:74 www/reporting/sitetimebar.php:68
2066 #: www/reporting/sitetime.php:83 www/reporting/toolspie.php:68
2067 #: www/reporting/useract.php:89 www/reporting/useradded.php:67
2068 #: www/reporting/usercum.php:67 www/reporting/usersummary.php:76
2069 #: www/reporting/usertime.php:97 www/tracker/reporting/index.php:138
2073 #: common/docman/views/reporting.php:98
2074 msgid "There have been no viewed documents for this project yet."
2075 msgstr "Aucun document n'a été vu dans ce projet pour l'instant."
2077 #: common/docman/views/reporting.php:109 common/docman/views/reporting.php:117
2078 #: common/frs/views/reporting.php:107 common/frs/views/reporting.php:116
2079 #: common/reporting/report_utils.php:73
2083 #: common/docman/views/reporting.php:137 common/frs/views/reporting.php:144
2084 #: www/stats/site_stats_utils.php:411
2088 #: common/docman/views/reporting.php:143 common/frs/views/reporting.php:150
2089 #: common/reporting/report_utils.php:148 common/reporting/report_utils.php:191
2090 #: common/reporting/report_utils.php:682 common/reporting/report_utils.php:683
2091 #: common/reporting/report_utils.php:957 www/stats/site_stats_utils.php:230
2092 #: www/stats/site_stats_utils.php:360 www/stats/site_stats_utils.php:414
2093 #: www/stats/site_stats_utils.php:470 www/top/toplist.php:49
2095 msgstr "Téléchargements"
2097 #: common/docman/views/reporting.php:163 common/frs/views/reporting.php:169
2098 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:58
2099 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:59
2100 #: www/forum/admin/monitor.php:64 www/pm/mod_task.php:270
2101 #: www/reporting/useract.php:84 www/reporting/usertime.php:93
2103 msgstr "Utilisateur"
2105 #: common/docman/views/reporting.php:163 common/forum/ForumHTML.class.php:69
2106 #: common/frs/views/listpackages.php:136 common/frs/views/reporting.php:169
2107 #: common/frs/views/showreleases.php:69 common/tracker/actions/detail.php:93
2108 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:110
2109 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:147
2110 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:379
2111 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:76
2112 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:69
2113 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:111
2114 #: plugins/contribtracker/www/index.php:42
2115 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:289
2116 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:109
2117 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:135
2118 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:129
2119 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50
2120 #: www/admin/cronman.php:42 www/admin/massmail.php:158
2121 #: www/developer/diary.php:81 www/forum/forum.php:249
2122 #: www/forum/message.php:163 www/news/admin/news_admin_utils.php:57
2123 #: www/pm/calendar.php:264 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:149
2124 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:189
2125 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:159 www/reporting/timeadd.php:142
2126 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:56
2127 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:49
2128 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:51
2129 #: www/stats/lastlogins.php:49
2133 #: common/docman/views/reporting.php:175
2134 msgid "Anonymous user"
2135 msgstr "Utilisateur anonyme"
2137 #: common/docman/views/search.php:46
2138 msgid "All searched words are mandatory"
2139 msgstr "Tous les champs de recherche sont obligatoires"
2141 #: common/docman/views/search.php:47
2142 msgid "At least one word must be found"
2143 msgstr "Au moins un mot doit être trouvé"
2145 #: common/docman/views/search.php:58
2149 #: common/docman/views/search.php:59
2150 msgid "Searched words"
2151 msgstr "Mots à rechercher"
2153 #: common/docman/views/search.php:63
2154 msgid "With all the words"
2155 msgstr "Avec tous les mots"
2157 #: common/docman/views/search.php:64
2158 msgid "With at least one of words"
2159 msgstr "Avec au moins un mot"
2161 #: common/docman/views/search.php:66
2162 msgid "Filename and contents are used to match searched words"
2164 "Les noms des fichiers et leurs contenus sont utilisés pour la recherche"
2166 #: common/docman/views/search.php:69
2167 msgid "Inside documents"
2168 msgstr "À l'intérieur des documents"
2170 #: common/docman/views/search.php:76
2171 msgid "search into childs following project hierarchy"
2172 msgstr "chercher dans les fils en suivant la hiérarchie projet"
2174 #: common/docman/views/search.php:79 plugins/mantisbt/controler/filter.php:92
2175 msgid "Include child projects"
2176 msgstr "Inclure les projets fils"
2178 #: common/docman/views/search.php:131
2179 msgid "Database query error"
2180 msgstr "Erreur lors de la requête en base de données"
2182 #: common/docman/views/search.php:134
2183 msgid "Your search did not match any documents."
2184 msgstr "Votre recherche n'a renvoyé aucun document."
2186 #: common/docman/views/search.php:143
2187 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60
2188 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:94
2189 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54
2190 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:250
2194 #: common/docman/views/search.php:161 common/docman/views/tree.php:64
2195 msgid "Browse document manager for this project."
2196 msgstr "Naviguer dans les documents de ce projet."
2198 #: common/docman/views/search.php:170
2199 msgid "Your search is empty."
2200 msgstr "Votre recherche est vide."
2202 #: common/docman/views/tree.php:64
2203 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:64
2204 msgid "Child project"
2205 msgstr "Projet fils"
2207 #: common/forum/AttachManager.class.php:142
2208 #: common/forum/AttachManager.class.php:155 www/forum/admin/index.php:327
2209 #: www/forum/admin/index.php:333 www/forum/admin/index.php:397
2210 #: www/forum/admin/monitor.php:44
2211 msgid "Could Not Get Forum Object"
2212 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Forum"
2214 #: common/forum/AttachManager.class.php:148
2215 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:68 common/forum/ForumAdmin.class.php:328
2216 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:75
2217 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:57
2218 #: common/tracker/actions/mod.php:105
2219 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:127
2220 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:392
2221 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:56
2222 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:59
2223 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:83
2224 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:104
2225 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:73
2226 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:52
2227 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:46
2228 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:57
2229 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:273
2230 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:316
2231 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:355
2232 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:239
2233 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:324
2234 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:89
2235 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:103
2236 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:69
2237 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:176
2238 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:100
2239 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:67
2240 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:59
2241 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:61
2242 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:21
2243 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:38
2244 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:96
2245 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:99
2246 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:104
2247 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:67
2248 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:100
2249 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:103
2250 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:108
2251 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1128
2252 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1138
2253 #: www/admin/admin_table.php:159 www/admin/admin_table.php:319
2254 #: www/admin/massmail.php:172 www/admin/responses_admin.php:46
2255 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:150 www/admin/useredit.php:234
2256 #: www/admin/userlist.php:139 www/admin/userlist.php:141
2257 #: www/forum/admin/index.php:186 www/news/admin/index.php:134
2258 #: www/people/people_utils.php:182 www/people/people_utils.php:332
2259 #: www/people/skills_utils.php:47 www/people/skills_utils.php:105
2260 #: www/project/admin/vhost.php:146 www/reporting/timeadd.php:163
2261 #: www/snippet/detail.php:70 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:316
2262 #: www/tracker/admin/index.php:103 www/tracker/admin/index.php:180
2266 #: common/forum/AttachManager.class.php:162
2267 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:133
2268 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:549
2269 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:576
2270 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:61
2271 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:167
2272 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:139
2273 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:34
2274 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:47
2275 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:68
2276 #: www/account/editsshkeys.php:82 www/admin/admin_table.php:55
2277 #: www/admin/database.php:165 www/admin/trove/trove_cat_add.php:116
2278 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:51 www/admin/trove/trove_cat_list.php:54
2279 #: www/pm/mod_task.php:291 www/reporting/timeadd.php:183
2280 #: www/reporting/timecategory.php:101
2284 #: common/forum/AttachManager.class.php:179
2285 #: common/forum/AttachManager.class.php:265
2286 #: common/forum/AttachManager.class.php:321
2287 msgid "Could not get message id"
2288 msgstr "Erreur lors de la récupération de l'identifiant de message"
2290 #: common/forum/AttachManager.class.php:195
2291 #: common/forum/AttachManager.class.php:285
2292 #: common/forum/AttachManager.class.php:307
2293 #: common/forum/AttachManager.class.php:341
2294 msgid "File uploaded"
2295 msgstr "Fichier publié"
2297 #: common/forum/AttachManager.class.php:197
2298 #: common/forum/AttachManager.class.php:288
2299 #: common/forum/AttachManager.class.php:311
2300 #: common/forum/AttachManager.class.php:344
2301 msgid "File not uploaded"
2302 msgstr "Fichier non publié"
2304 #: common/forum/AttachManager.class.php:233
2305 msgid "Invalid Extension"
2306 msgstr "Extension invalide"
2308 #: common/forum/AttachManager.class.php:241
2309 msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server"
2310 msgstr "Un problème est survenu avec la pièce jointe envoyée sur le serveur"
2312 #: common/forum/AttachManager.class.php:308
2313 msgid "File Updated Successfully"
2314 msgstr "Fichier publié avec succès"
2316 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:40 common/forum/Forum.class.php:126
2317 #: common/forum/ForumFactory.class.php:60 www/forum/admin/index.php:58
2319 msgid "%s does not use the Forum tool."
2320 msgstr "%s n'utilise pas l'outil Forum."
2322 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:60 www/forum/admin/index.php:365
2324 msgstr "Déplacer le fil de discussion"
2326 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:81 www/forum/admin/index.php:103
2328 msgstr "Ajouter un forum"
2330 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:82 common/forum/ForumAdmin.class.php:92
2331 #: www/forum/admin/pending.php:46 www/forum/admin/pending.php:57
2332 msgid "Manage Pending Messages"
2333 msgstr "Gérer les messages en attente"
2335 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:171 common/forum/ForumAdmin.class.php:199
2336 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:217 common/forum/ForumAdmin.class.php:245
2337 #: www/forum/admin/index.php:247 www/forum/admin/index.php:287
2338 #: www/forum/attachment.php:68 www/forum/monitor.php:47 www/forum/new.php:48
2339 #: www/forum/save.php:47
2340 msgid "Error getting Forum"
2341 msgstr "Erreur en accédant à un forum"
2343 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:181
2344 msgid "Forum Info Updated Successfully"
2345 msgstr "Le forum a été mis à jour"
2347 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:208
2348 msgid "Forum added successfully"
2349 msgstr "Le forum a été créé"
2351 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:226 www/forum/admin/index.php:294
2352 msgid "Error Getting ForumMessage"
2353 msgstr "Erreur en accédant à un message de forum"
2355 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:234
2357 msgid "%s message deleted"
2358 msgid_plural "%s messages deleted"
2359 msgstr[0] "%s message supprimé"
2360 msgstr[1] "%s messages supprimés"
2362 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:255 www/reporting/timeadd.php:67
2363 #: www/survey/admin/question.php:80 www/tracker/admin/index.php:238
2364 msgid "Successfully Deleted."
2365 msgstr "Supprimé avec succès."
2367 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:280
2368 msgid "No forums are moderated for this group"
2369 msgstr "Ce projet n'a pas de forums modérés"
2371 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:294
2372 msgid "Proceed? Actions are permanent!"
2373 msgstr "Continuer ? Ces actions sont irréversibles !"
2375 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:314 www/forum/admin/index.php:112
2376 #: www/forum/admin/index.php:150
2378 msgstr "Nom du forum"
2380 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:315 common/forum/ForumHTML.class.php:525
2381 #: common/forum/ForumHTML.class.php:589
2382 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:72
2383 #: plugins/forumml/www/index.php:121
2384 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:35 www/admin/cronman.php:44
2385 #: www/sendmessage.php:176
2389 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:327
2391 msgstr "Aucune action"
2393 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:329 common/frs/views/editrelease.php:166
2394 #: common/frs/views/reporting.php:169
2395 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:60
2396 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:92
2397 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:76
2398 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:79
2399 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:98 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:147
2403 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:354 common/forum/ForumHTML.class.php:326
2404 #: common/forum/ForumHTML.class.php:544 common/frs/views/admin.php:105
2405 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:494
2406 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:73
2407 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:107
2408 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:189 plugins/mailman/www/index.php:65
2409 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:68
2410 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:175
2411 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:55
2412 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:94
2413 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:43
2414 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:75
2415 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:42
2416 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:70
2417 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:228
2418 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:53
2419 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:74
2420 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:45
2421 #: www/account/index.php:343 www/account/lostlogin.php:107
2422 #: www/admin/groupedit.php:223 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:150
2423 #: www/admin/useredit.php:239 www/admin/useredit.php:313
2424 #: www/admin/vhost.php:186 www/forum/admin/index.php:162
2425 #: www/mail/admin/index.php:239 www/mail/admin/index.php:292
2426 #: www/people/people_utils.php:181 www/people/people_utils.php:331
2427 #: www/pm/admin/index.php:348 www/pm/calendar.php:289
2428 #: www/project/admin/database.php:230 www/project/admin/index.php:285
2429 #: www/project/admin/tools.php:329 www/reporting/timecategory.php:99
2430 #: www/scm/admin/index.php:187
2432 msgstr "Mettre à jour"
2434 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:394
2435 msgid "Forum deleted"
2436 msgstr "Forum supprimé"
2438 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:413 www/forum/forum.php:71
2439 #: www/forum/message.php:74
2440 msgid "Error getting new Forum"
2441 msgstr "Erreur en accédant à un forum"
2443 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:419 common/forum/ForumAdmin.class.php:421
2444 #: www/forum/admin/index.php:253 www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:57
2445 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59 www/forum/forum.php:90
2446 #: www/forum/forum.php:93 www/forum/message.php:84
2447 msgid "Error getting new forum message"
2448 msgstr "Erreur en accédant à un message de forum"
2450 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:433
2451 msgid "Pending message released"
2452 msgstr "Message en attente publié"
2454 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:455
2455 #: common/forum/ForumMessage.class.php:183
2456 #: common/forum/ForumMessage.class.php:277
2457 msgid "Could not Update Master Thread parent with current time"
2459 "Échec lors de la mise à jour du fil de discussion principal avec la date "
2462 #: common/forum/ForumAdmin.class.php:457
2464 "The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please "
2465 "delete the message."
2467 "Le fil de discussion dans lequel le message a été publié n'existe plus. "
2468 "Veuillez supprimer ce message."
2470 #: common/forum/Forum.class.php:172 common/forum/Forum.class.php:553
2471 msgid "Forum name must be at least 3 characters."
2472 msgstr "Le nom d'un forum doit compter au moins 3 caractères."
2474 #: common/forum/Forum.class.php:176 common/forum/Forum.class.php:557
2475 msgid "Forum description must be at least 10 characters."
2476 msgstr "La description d'un forum doit compter au moins 10 caractères."
2478 #: common/forum/Forum.class.php:181 common/forum/Forum.class.php:183
2479 #: common/forum/Forum.class.php:562 common/forum/Forum.class.php:564
2480 msgid "Illegal characters in Forum name."
2481 msgstr "Caractères interdits dans le nom du forum."
2483 #: common/forum/Forum.class.php:181 common/forum/Forum.class.php:562
2484 msgid "No space allowed."
2485 msgstr "Espace interdit."
2487 #: common/forum/Forum.class.php:203 common/forum/Forum.class.php:589
2488 msgid "Mailing List exists with same name."
2489 msgstr "Il existe déjà une liste de diffusion portant ce nom."
2491 #: common/forum/Forum.class.php:230
2492 msgid "Error Adding Forum"
2493 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un forum"
2495 #: common/forum/Forum.class.php:241 cronjobs/homedirs.php:151
2496 #: www/account/first.php:29
2498 msgid "Welcome to %s"
2499 msgstr "Bienvenue sur %s"
2501 #: common/forum/Forum.class.php:265
2502 msgid "Invalid forum group identifier."
2503 msgstr "Identifiant invalide pour le groupe de forums."
2505 #: common/forum/Forum.class.php:439 common/forum/Forum.class.php:474
2506 #: common/frs/FRSPackage.class.php:278 common/frs/FRSPackage.class.php:310
2507 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:536
2508 msgid "You can only monitor if you are logged in."
2509 msgstr "Vous ne pouvez pas établir de surveillance sans être identifié."
2511 #: common/forum/Forum.class.php:507
2512 msgid "You can only save your place if you are logged in."
2513 msgstr "Vous ne pouvez pas enregistrer cette position sans être identifié."
2515 #: common/forum/Forum.class.php:606 common/survey/Survey.class.php:180
2516 #: common/survey/Survey.class.php:218
2517 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:151
2518 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:158
2519 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:249
2520 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:280
2521 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:321
2522 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:449
2523 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:461
2524 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:492
2525 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:515
2526 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:536
2527 #: common/tracker/Artifact.class.php:1149
2528 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:247
2529 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:372
2530 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:389
2531 #: www/pm/admin/index.php:120
2532 msgid "Update failed"
2533 msgstr "La mise à jour a échoué"
2535 #: common/forum/Forum.class.php:621 common/frs/FRSPackage.class.php:470
2536 #: common/frs/FRSRelease.class.php:354 common/include/Group.class.php:1617
2537 #: common/mail/MailingList.class.php:401 common/pm/ProjectGroup.class.php:384
2538 #: common/pm/ProjectTask.class.php:517 common/tracker/Artifact.class.php:513
2539 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:459
2540 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:815
2541 msgid "Please tick all checkboxes."
2542 msgstr "Veuillez cocher toutes les cases."
2544 #: common/forum/Forum.class.php:632 common/forum/Forum.class.php:640
2545 #: common/forum/Forum.class.php:648 common/forum/Forum.class.php:656
2546 #: common/forum/Forum.class.php:664 common/forum/Forum.class.php:672
2547 msgid "Error Deleting Forum"
2548 msgstr "Erreur lors de la suppression du forum"
2550 #: common/forum/ForumFactory.class.php:56
2551 #: common/include/group_section_texts.php:29
2552 #: common/include/Navigation.class.php:428
2553 #: common/reporting/report_utils.php:136 common/reporting/report_utils.php:688
2554 #: common/reporting/report_utils.php:689
2555 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:142
2556 #: plugins/blocks/www/index.php:151
2557 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:87
2558 #: www/export/rss20_activity.php:157
2562 #: common/forum/ForumFactory.class.php:142
2563 #: common/forum/ForumFactory.class.php:151
2564 msgid "You don't have a permission to access this page"
2565 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder à cette page"
2567 #: common/forum/ForumFactory.class.php:158 www/forum/forum.php:56
2568 msgid "Forum not found"
2569 msgstr "Forum non trouvé"
2571 #: common/forum/ForumFactory.class.php:192
2572 msgid "Thread not found"
2573 msgstr "Fil de discussion non trouvé"
2575 #: common/forum/ForumHTML.class.php:58 common/include/rbac_texts.php:191
2576 #: www/activity/index.php:322 www/forum/forum.php:158 www/forum/index.php:73
2577 #: www/forum/myforums.php:72
2581 #: common/forum/ForumHTML.class.php:68 www/export/rssAboTask.php:171
2585 #: common/forum/ForumHTML.class.php:70 common/include/Navigation.class.php:382
2586 #: common/tracker/actions/browse.php:200 common/tracker/actions/browse.php:577
2587 #: common/tracker/actions/detail.php:133
2588 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:163
2589 #: common/tracker/actions/mod.php:192 common/tracker/actions/query.php:195
2590 #: common/tracker/actions/query.php:379
2591 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:73
2592 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:38
2593 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116
2594 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:134
2595 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:214
2596 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:109
2597 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:364 www/export/rssAboTask.php:143
2598 #: www/my/dashboard.php:67 www/my/diary.php:186 www/pm/browse_task.php:163
2599 #: www/project/report/index.php:135
2600 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:57
2601 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:48
2602 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:49
2603 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:49
2607 #: common/forum/ForumHTML.class.php:85
2608 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:57
2609 #: www/pm/format_csv.php:67
2613 #: common/forum/ForumHTML.class.php:95
2614 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:42
2615 #: www/export/projnews.php:72 www/index_std.php:189
2617 msgstr "Dernières annonces"
2619 #: common/forum/ForumHTML.class.php:106
2621 msgstr "Voir les forums"
2623 #: common/forum/ForumHTML.class.php:111
2624 msgid "Discussion Forums:"
2625 msgstr "Forums de discussion :"
2627 #: common/forum/ForumHTML.class.php:143 common/forum/ForumHTML.class.php:149
2628 msgid "Monitor Forum"
2629 msgstr "Surveiller ce forum"
2631 #: common/forum/ForumHTML.class.php:146
2633 msgstr "Enregistrer cette position"
2635 #: common/forum/ForumHTML.class.php:154 common/forum/ForumHTML.class.php:155
2636 msgid "Start New Thread"
2637 msgstr "Commencer une nouvelle discussion"
2639 #: common/forum/ForumHTML.class.php:179 common/forum/ForumMessage.class.php:60
2640 msgid "Invalid Forum Object"
2641 msgstr "Objet Forum invalide"
2643 #: common/forum/ForumHTML.class.php:201
2644 msgid "This is the content of the pending message"
2645 msgstr "Voici le contenu du message en attente"
2647 #: common/forum/ForumHTML.class.php:207 common/forum/ForumHTML.class.php:265
2648 #: common/forum/ForumMessage.class.php:667
2649 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:148
2650 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:380
2651 #: www/activity/index.php:289 www/forum/message.php:128
2652 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:150
2653 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:190
2654 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:160
2658 #: common/forum/ForumHTML.class.php:264
2659 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:556 www/forum/message.php:125
2663 #: common/forum/ForumHTML.class.php:309
2664 msgid "Current File"
2665 msgstr "Fichier actuel"
2667 #: common/forum/ForumHTML.class.php:317 common/forum/ForumHTML.class.php:350
2668 msgid "Use the “Browse” button to find the file you want to attach"
2670 "Utilisez le bouton « Parcourir » pour trouver le fichier que vous voulez "
2673 #: common/forum/ForumHTML.class.php:320 common/forum/ForumHTML.class.php:353
2674 msgid "File to upload"
2675 msgstr "Fichier à publier"
2677 #: common/forum/ForumHTML.class.php:323
2678 msgid "Warning: Uploaded file will replace current file"
2679 msgstr "Attention : le fichier actuel sera remplacé de manière permanente"
2681 #: common/forum/ForumHTML.class.php:347 common/tracker/actions/detail.php:159
2682 #: common/tracker/actions/detail.php:191
2683 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:190
2684 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:215
2685 #: common/tracker/actions/mod.php:228 common/tracker/actions/mod.php:285
2686 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:375
2687 #: www/forum/attachment.php:41 www/forum/attachment.php:121
2688 #: www/forum/attachment.php:149
2690 msgstr "Pièces jointes"
2692 #: common/forum/ForumHTML.class.php:517
2693 msgid "Edit Message"
2694 msgstr "Modifier un message"
2696 #: common/forum/ForumHTML.class.php:521 common/forum/ForumHTML.class.php:586
2697 #: plugins/forumml/www/index.php:110 www/admin/massmail.php:133
2698 #: www/admin/massmail.php:157 www/admin/pending-news.php:145
2699 #: www/developer/diary.php:80 www/news/admin/index.php:136
2700 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:58 www/news/submit.php:153
2701 #: www/sendmessage.php:76 www/sendmessage.php:172
2705 #: common/forum/ForumHTML.class.php:545 common/frs/views/admin.php:105
2706 #: common/frs/views/editrelease.php:182 common/frs/views/showreleases.php:78
2707 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:170
2708 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:234
2709 #: common/widget/Widget.class.php:103
2710 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:106
2711 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:156
2712 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:108
2713 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:30
2714 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:50
2715 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1160
2716 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:662
2717 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:46
2718 #: www/admin/admin_table.php:59 www/admin/admin_table.php:162
2719 #: www/admin/admin_table.php:221 www/forum/admin/index.php:414
2720 #: www/forum/monitor.php:65 www/my/rmproject.php:94
2721 #: www/people/editprofile.php:157 www/people/editprofile.php:215
2722 #: www/pm/mod_task.php:291 www/register/index.php:323
2723 #: www/reporting/timeadd.php:183 www/tracker/admin/index.php:103
2724 #: www/tracker/admin/index.php:180
2728 #: common/forum/ForumHTML.class.php:607
2729 msgid "HTML tags will display in your post as text"
2730 msgstr "Les balises HTML de votre message seront affichées comme du texte."
2732 #: common/forum/ForumHTML.class.php:614
2735 "You are posting anonymously because you are not <a href=\"%s\">logged in</a>"
2737 "Vous ajoutez un message anonyme car vous n'êtes pas <a href=\"%s"
2740 #: common/forum/ForumHTML.class.php:619 common/tracker/actions/mod.php:261
2741 msgid "Post Comment"
2742 msgstr "Publier le commentaire"
2744 #: common/forum/ForumHTML.class.php:619
2746 msgstr "de manière anonyme"
2748 #: common/forum/ForumHTML.class.php:620
2749 msgid "Receive comments via email"
2750 msgstr "Recevoir les commentaires par courriel"
2752 #: common/forum/ForumHTML.class.php:631
2754 msgid "You could post if you were <a href=\"%s\">logged in</a>."
2755 msgstr "Vous pourriez répondre si vous étiez <a href=\"%s\">identifié</a>."
2757 #: common/forum/ForumHTML.class.php:633
2759 msgid "Please <a href=\"%s\">log in</a>"
2760 msgstr "Veuillez vous <a href=\"%s\">identifier</a>"
2762 #: common/forum/ForumMessage.class.php:88
2763 msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object"
2765 "L'identifiant group_forum_id de la BDD ne correspond pas à celui de l'objet "
2768 #: common/forum/ForumMessage.class.php:113
2769 #: common/forum/ForumMessage.class.php:263
2770 msgid "Getting next thread_id failed"
2771 msgstr "Échec lors de la récupération du thread_id suivant"
2773 #: common/forum/ForumMessage.class.php:130
2774 #: common/forum/ForumMessage.class.php:215
2775 #: common/forum/ForumMessage.class.php:221
2776 #: common/forum/ForumMessage.class.php:316
2777 msgid "Posting Failed"
2778 msgstr "L'ajout de message a échoué"
2780 #: common/forum/ForumMessage.class.php:141
2781 #: common/forum/ForumMessage.class.php:226
2782 #: common/forum/ForumMessage.class.php:328
2783 msgid "Unable to get new message id"
2784 msgstr "Impossible d'obtenir un nouvel identifiant de message"
2786 #: common/forum/ForumMessage.class.php:194
2787 #: common/forum/ForumMessage.class.php:288
2788 #: common/forum/ForumMessage.class.php:300
2789 msgid "Could Not Update Parent"
2790 msgstr "Échec lors de la mise à jour du parent"
2792 #: common/forum/ForumMessage.class.php:357
2793 #: common/forum/ForumMessage.class.php:802
2794 msgid "Error: a forum message must include a message body and a subject."
2796 "Erreur : un message de forum doit contenir un sujet et un corps de message."
2798 #: common/forum/ForumMessage.class.php:373
2799 msgid "Invalid ParentMessage Object"
2800 msgstr "Pas d'objet ParentMessage valide"
2802 #: common/forum/ForumMessage.class.php:406
2803 #: common/forum/ForumMessage.class.php:424
2804 #: common/forum/ForumMessage.class.php:577
2805 msgid "Invalid Message Id"
2806 msgstr "Identifiant de message invalide"
2808 #: common/forum/ForumMessage.class.php:659
2812 "Read and respond to this message at: \n"
2816 "Pour lire ce message en détail et y répondre :\n"
2819 #: common/forum/ForumMessage.class.php:661
2823 "Or reply to this e-mail entering your response between the following "
2826 "(enter your response here)\n"
2830 "Ou répondez par courriel en saisissant votre réponse entre les marqueurs "
2833 "(tapez votre réponse ici)\n"
2836 #: common/forum/ForumMessage.class.php:672
2837 msgid "A file has been uploaded with this message."
2838 msgstr "Un fichier a été joint à ce message."
2840 #: common/forum/ForumMessage.class.php:683
2843 "You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n"
2844 "To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n"
2847 "Vous recevez ce message suite à votre choix de surveiller ce forum.\n"
2848 "Pour interrompre la surveillance, connectez-vous à %s et suivez ce lien :\n"
2851 #: common/forum/ForumMessage.class.php:826
2852 msgid "Message not found"
2853 msgstr "Message non trouvé"
2855 #: common/forum/ForumMessageFactory.class.php:58
2856 msgid "Invalid group_form_id"
2857 msgstr "group_form_id invalide"
2859 #: common/frs/actions/addfile.php:35 common/frs/actions/addpackage.php:35
2860 #: common/frs/actions/addrelease.php:34 common/frs/actions/deletefile.php:34
2861 #: common/frs/actions/deletepackage.php:34
2862 #: common/frs/actions/deleterelease.php:34 common/frs/actions/editfile.php:33
2863 #: common/frs/actions/editrelease.php:35 common/frs/actions/monitor.php:34
2864 #: common/frs/actions/updatepackage.php:34
2866 msgid "FRS Action Denied."
2867 msgstr "Gestionnaire de documentation : action interdite."
2869 #: common/frs/actions/addfile.php:55 common/frs/actions/addpackage.php:45
2870 #: common/frs/actions/addrelease.php:46 common/frs/actions/editrelease.php:56
2871 #: common/frs/actions/updatepackage.php:46 common/frs/views/editrelease.php:46
2872 #: common/frs/views/showreleases.php:45
2873 msgid "Could Not Get FRS Package"
2874 msgstr "Erreur lors de l'accès au paquet."
2876 #: common/frs/actions/addfile.php:62 common/frs/actions/editrelease.php:66
2877 #: common/frs/views/editrelease.php:56
2878 msgid "Could Not Get FRS Release"
2879 msgstr "Impossible de récupérer la version"
2881 #: common/frs/actions/addfile.php:70
2882 msgid "File Released"
2883 msgstr "Fichier mis à jour"
2885 #: common/frs/actions/addpackage.php:52
2886 msgid "Added Package"
2887 msgstr "Paquet ajouté"
2889 #: common/frs/actions/addpackage.php:55
2891 msgid "Missing package_name"
2892 msgstr "Nom du catégorie manquant"
2894 #: common/frs/actions/addrelease.php:40
2895 #: common/frs/actions/deletepackage.php:40 common/frs/actions/monitor.php:76
2897 msgid "Missing package_id"
2898 msgstr "Il manque des paramètres"
2900 #: common/frs/actions/addrelease.php:75 common/frs/actions/addrelease.php:96
2901 #: common/frs/actions/editrelease.php:74 common/frs/actions/editrelease.php:95
2902 msgid "Attempted File Upload Attack"
2903 msgstr "Tentative d'attaque détectée."
2905 #: common/frs/actions/addrelease.php:79 common/frs/actions/editrelease.php:78
2906 msgid "Release Notes Are not in Text"
2907 msgstr "Les notes de version doivent être du texte."
2909 #: common/frs/actions/addrelease.php:89 common/frs/actions/editrelease.php:88
2910 msgid "Release Notes Are Too Small"
2911 msgstr "Notes de version trop courtes"
2913 #: common/frs/actions/addrelease.php:100 common/frs/actions/editrelease.php:99
2914 msgid "Change Log Is not in Text"
2915 msgstr "Le journal des modifications doit être du texte."
2917 #: common/frs/actions/addrelease.php:110
2918 #: common/frs/actions/editrelease.php:109
2919 msgid "Change Log Is Too Small"
2920 msgstr "Journal trop petit."
2922 #: common/frs/actions/addrelease.php:116
2924 msgid "Release successfully created"
2925 msgstr "Élément %s créé avec succès"
2927 #: common/frs/actions/addrelease.php:120
2929 msgid " and file successfully added to the release."
2930 msgstr "Règle ajoutée avec succès."
2932 #: common/frs/actions/addrelease.php:131
2934 msgid "Missing release_name or too short release_name, at least 3 characters."
2935 msgstr "Le nom est trop court. Il doit compter au moins 3 caractères."
2937 #: common/frs/actions/deletefile.php:40
2939 msgid "Missing file_id"
2940 msgstr "Il manque le type"
2942 #: common/frs/actions/deletefile.php:45
2943 #: common/frs/actions/deletepackage.php:45 common/frs/actions/monitor.php:44
2944 msgid "Error Getting FRSPackage"
2945 msgstr "Erreur lors de l'accès à un paquet."
2947 #: common/frs/actions/deletefile.php:58
2949 msgid "File successfully deleted."
2950 msgstr "Règle supprimée avec succès."
2952 #: common/frs/actions/deletepackage.php:60
2954 msgid "Pacakge successfully deleted"
2955 msgstr "Onglet supprimé avec succès."
2957 #: common/frs/actions/editfile.php:49 common/frs/include/frs_utils.php:200
2958 msgid "Could Not Get FRSFile"
2959 msgstr "Erreur lors de l'accès au fichier."
2961 #: common/frs/actions/editfile.php:59
2962 msgid "File Updated"
2963 msgstr "Fichier mis à jour"
2965 #: common/frs/actions/editrelease.php:119
2967 msgid "Release edited successfully"
2968 msgstr "publié avec succès."
2970 #: common/frs/actions/monitor.php:57
2972 msgid "Monitoring started successfuly"
2973 msgstr "Suivi démarré"
2975 #: common/frs/actions/monitor.php:60 common/frs/views/listpackages.php:81
2976 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:97
2977 msgid "Stop monitoring this package"
2978 msgstr "Ne plus surveiller ce paquet"
2980 #: common/frs/actions/monitor.php:67
2982 msgid "Monitoring stopped successfuly"
2983 msgstr "Surveillance arrêtée"
2985 #: common/frs/actions/monitor.php:70 common/frs/views/listpackages.php:85
2986 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:101
2988 msgid "Start monitoring this package"
2989 msgstr "Ne plus surveiller ce paquet"
2991 #: common/frs/actions/updatepackage.php:53
2992 msgid "Updated Package"
2993 msgstr "Le paquet a été mis à jour"
2995 #: common/frs/actions/updatepackage.php:56
2997 msgid "Missing package_id or package_name"
2998 msgstr "Nom du catégorie manquant"
3000 #: common/frs/FRSFile.class.php:82 common/frs/FRSFile.class.php:398
3001 msgid "Invalid FRS Release Object"
3002 msgstr "Objet FRS Release invalide"
3004 #: common/frs/FRSFile.class.php:121 common/frs/include/frs_utils.php:192
3005 #: common/include/account.php:66
3006 msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters."
3007 msgstr "Le nom est trop court. Il doit compter au moins 3 caractères."
3009 #: common/frs/FRSFile.class.php:125
3011 "Filename can only be alphanumeric and “-”, “_”, “+”, “.”, “~” characters."
3013 "Le nom de fichier ne peut contenir que des caractères alphanumériques ainsi "
3014 "que « - », « _ », « + », « ~ », et « . »."
3016 #: common/frs/FRSFile.class.php:135
3017 msgid "FRSFile appears to be invalid."
3018 msgstr "Le fichier semble invalide."
3020 #: common/frs/FRSFile.class.php:151 common/frs/FRSFile.class.php:434
3021 msgid "That filename already exists in this project space"
3022 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà dans ce projet"
3024 #: common/frs/FRSFile.class.php:187 common/frs/FRSFile.class.php:440
3025 msgid "File cannot be moved to the permanent location"
3026 msgstr "Le fichier ne peut pas être déplacé vers sa destination"
3028 #: common/frs/FRSFile.class.php:206 common/frs/FRSRelease.class.php:158
3029 msgid "Error Adding Release: "
3030 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'une version : "
3032 #: common/frs/FRSFile.class.php:232
3033 msgid "Invalid file_id"
3034 msgstr "file_id invalide"
3036 #: common/frs/FRSFile.class.php:416 common/frs/FRSRelease.class.php:438
3037 #: common/include/Error.class.php:167 common/mail/MailingList.class.php:268
3038 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:369 www/admin/pending-news.php:76
3039 #: www/admin/pending-news.php:86 www/admin/pending-news.php:106
3040 #: www/news/admin/index.php:93
3042 msgid "Error On Update: %s"
3043 msgstr "Erreur lors de la mise à jour : %s"
3045 #: common/frs/FRSFileProcessorType.class.php:61
3046 #: common/frs/FRSFileType.class.php:68
3047 msgid "Invalid type_id"
3048 msgstr "type_id invalide"
3050 #: common/frs/FRSPackage.class.php:143 common/frs/FRSPackage.class.php:375
3051 #: common/frs/FRSRelease.class.php:121 common/frs/FRSRelease.class.php:399
3052 msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters"
3053 msgstr "Le nom du paquet doit compter au moins 3 caractères"
3055 #: common/frs/FRSPackage.class.php:147
3056 msgid "Package Name can only be alphanumeric"
3057 msgstr "Le nom du paquet doit être alphanumérique"
3059 #: common/frs/FRSPackage.class.php:158 common/frs/FRSPackage.class.php:169
3061 msgid "Error Adding Package"
3062 msgstr "Erreur lors de l'ajout du paquet : "
3064 #: common/frs/FRSPackage.class.php:158 common/frs/FRSPackage.class.php:388
3066 msgid "Name Already Exists"
3067 msgstr "Une liste portant ce nom existe déjà."
3069 #: common/frs/FRSPackage.class.php:209
3070 msgid "Invalid package_id"
3071 msgstr "package_id invalide"
3073 #: common/frs/FRSPackage.class.php:327
3075 msgid "Error On querying monitor count: "
3076 msgstr "Erreur lors de l'arrêt de la surveillance des annonces : "
3078 #: common/frs/FRSPackage.class.php:388 common/frs/FRSPackage.class.php:407
3079 #: common/frs/FRSPackage.class.php:417 common/frs/FRSPackage.class.php:422
3081 msgid "Error Updating Package"
3082 msgstr "Erreur lors de l'accès à un paquet."
3084 #: common/frs/FRSPackage.class.php:400
3085 msgid "Error On Update"
3086 msgstr "Erreur lors de la mise à jour"
3088 #: common/frs/FRSPackage.class.php:407 common/frs/FRSRelease.class.php:445
3090 msgid "Couldn't fetch data"
3091 msgstr "Impossible d'accéder aux données de la session"
3093 #: common/frs/FRSPackage.class.php:417 common/frs/FRSRelease.class.php:455
3095 msgid "Directory Already Exists"
3096 msgstr "Une liste portant ce nom existe déjà."
3098 #: common/frs/FRSPackage.class.php:422 common/frs/FRSRelease.class.php:460
3100 msgid "Couldn't rename dir"
3101 msgstr "Erreur lors de la récupération de l'identifiant de message"
3103 #: common/frs/FRSPackage.class.php:480
3104 msgid "Release Error: "
3107 #: common/frs/FRSPackage.class.php:490
3108 msgid "Package delete error: trying to delete root dir"
3111 #: common/frs/FRSPackage.class.php:519
3113 msgid "No valid max release id"
3114 msgstr "Nom de fichier invalide"
3116 #: common/frs/FRSPackage.class.php:540
3117 msgid "Cannot open the file archive."
3118 msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'archive."
3120 #: common/frs/FRSPackageFactory.class.php:59
3122 msgid "%s does not use the FRS tool"
3125 #: common/frs/FRSPackageFactory.class.php:98
3127 msgid "Error Getting FRS"
3128 msgstr "Erreur lors de l'accès à un fichier."
3130 #: common/frs/FRSRelease.class.php:83
3131 msgid "Invalid FRS Package Object"
3132 msgstr "Objet Paquet FRS invalide"
3134 #: common/frs/FRSRelease.class.php:143
3135 msgid "Error Adding Release: Name Already Exists"
3136 msgstr "Impossible d'ajouter la version : ce nom existe déjà"
3138 #: common/frs/FRSRelease.class.php:187
3139 msgid "Invalid release_id"
3140 msgstr "release_id invalide"
3142 #: common/frs/FRSRelease.class.php:286
3144 msgid "[%1$s Release] %2$s"
3145 msgstr "Nouvelle version de %1$s : %2$s"
3147 #: common/frs/FRSRelease.class.php:289
3149 msgid "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package “%3$s”."
3151 "Le projet %1$s (%2$s) a publié une nouvelle version de son paquet « %3$s »."
3153 #: common/frs/FRSRelease.class.php:294 common/frs/views/qrs.php:88
3154 #: common/frs/views/shownotes.php:61
3155 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:89
3156 msgid "Release Notes"
3157 msgstr "Notes de version"
3159 #: common/frs/FRSRelease.class.php:297 common/frs/views/qrs.php:92
3160 #: common/frs/views/shownotes.php:67
3164 #: common/frs/FRSRelease.class.php:301
3165 msgid "You can download it by following this link"
3166 msgstr "Vous pouvez le télécharger en suivant ce lien"
3168 #: common/frs/FRSRelease.class.php:305
3171 "You receive this email because you requested to be notified when new "
3172 "versions of this package were released. If you don't wish to be notified in "
3173 "the future, please login to %s and click this link:"
3175 "Vous avez reçu ce message suite à votre demande d'être notifié lorsque de "
3176 "nouvelles versions de ce paquet sont publiées. Si vous souhaitez "
3177 "interrompre ces notifications, connectez-vous à %s et suivez ce lien :"
3179 #: common/frs/FRSRelease.class.php:375
3180 msgid "Release delete error: trying to delete root dir"
3183 #: common/frs/FRSRelease.class.php:419
3184 msgid "Error On Update: Name Already Exists"
3185 msgstr "Erreur lors de la mise à jour : ce nom existe déjà"
3187 #: common/frs/FRSRelease.class.php:445 common/frs/FRSRelease.class.php:455
3188 #: common/frs/FRSRelease.class.php:460
3190 msgid "Error Updating Release"
3191 msgstr "Erreur lors de l'accès à une publication."
3193 #: common/frs/include/frs_utils.php:97 common/frs/include/frs_utils.php:120
3194 msgid "Error: group id required"
3197 #: common/frs/include/frs_utils.php:161
3198 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:127
3200 "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin "
3201 "to upload this big file, or use an alternate upload method (if available)."
3203 "Le fichier transmis dépasse la taille maximale. Contactez l'administrateur "
3204 "du site pour uploader ce gros fichier."
3206 #: common/frs/include/frs_utils.php:164
3207 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:130
3208 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:401
3209 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3210 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement transmis."
3212 #: common/frs/include/frs_utils.php:167 common/frs/include/frs_utils.php:210
3213 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:133
3214 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:144
3215 msgid "Unknown file upload error."
3216 msgstr "Erreur inconnue lors de la transmission du fichier."
3218 #: common/frs/include/frs_utils.php:187
3219 msgid "Must select a file."
3220 msgstr "Vous devez sélectionner un fichier."
3222 #: common/frs/views/admin.php:35 common/frs/views/menu.php:30
3224 msgid "FRS Access Denied"
3225 msgstr "Accès refusé"
3227 #: common/frs/views/admin.php:41 common/frs/views/listpackages.php:35
3229 msgid "Could Not Get FRSPackageFactory"
3230 msgstr "Erreur lors de l'accès au paquet."
3232 #: common/frs/views/admin.php:49
3236 #: common/frs/views/admin.php:50
3238 msgid "Click here to "
3239 msgstr "Cliquez ici pour accéder à cet élément : %s"
3241 #: common/frs/views/admin.php:50
3243 msgid "quick-release a file"
3244 msgstr "Publication rapide de fichier"
3246 #: common/frs/views/admin.php:65
3247 msgid "Help about Packages and Releases"
3248 msgstr "Aide à propos des paquets et des versions"
3250 #: common/frs/views/admin.php:66
3254 #: common/frs/views/admin.php:67
3256 "You can use packages to group different file releases together, or use them "
3259 "Les paquets peuvent par exemple être utilisés pour regrouper plusieurs "
3260 "publications de fichiers."
3262 #: common/frs/views/admin.php:68
3264 msgid "An example of packages"
3265 msgstr "Un exemple de paquets :"
3267 #: common/frs/views/admin.php:70
3269 msgid "Your Packages"
3270 msgstr "Vos paquets :"
3272 #: common/frs/views/admin.php:72
3274 msgid "Define your packages."
3275 msgstr "Définir vos paquets"
3277 #: common/frs/views/admin.php:73
3279 msgid "Create new releases of packages."
3280 msgstr "Créer une nouvelle version de paquets"
3282 #: common/frs/views/admin.php:75
3283 msgid "Releases of Packages"
3284 msgstr "Versions de paquets"
3286 #: common/frs/views/admin.php:76
3287 msgid "A release of a package can contain multiple files."
3288 msgstr "Une version d'un paquet peut contenir plusieurs fichiers."
3290 #: common/frs/views/admin.php:77
3292 msgid "Examples of releases"
3293 msgstr "Exemples de versions"
3295 #: common/frs/views/admin.php:79
3298 "You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/Edit "
3299 "Releases</strong> next to your package name."
3301 "Vous pouvez créer de nouvelles versions des paquets en cliquant sur "
3302 "<strong>Éditer les versions</strong> à côté du nom de votre paquet."
3304 #: common/frs/views/admin.php:84 common/reporting/ReportDownloads.class.php:77
3305 msgid "There are no packages defined."
3306 msgstr "Aucun paquet de fichiers n'a été défini."
3308 #: common/frs/views/admin.php:87
3309 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:400
3313 #: common/frs/views/admin.php:88
3314 msgid "Package name"
3315 msgstr "Nom du paquet"
3317 #: common/frs/views/admin.php:90 common/frs/views/admin.php:122
3318 #: www/people/editprofile.php:241
3319 msgid "Publicly Viewable"
3320 msgstr "Visible par le public"
3322 #: common/frs/views/admin.php:96
3324 msgstr "Ajouter une version"
3326 #: common/frs/views/admin.php:98
3327 msgid "Edit Releases"
3328 msgstr "Éditer les versions"
3330 #: common/frs/views/admin.php:101 common/frs/views/admin.php:121
3331 #: common/frs/views/editrelease.php:85 common/frs/views/qrs.php:59
3332 msgid "At least 3 characters"
3333 msgstr "3 caractères minimum"
3335 #: common/frs/views/admin.php:105
3337 msgid "Delete this package"
3338 msgstr "Supprimer cette tâche"
3340 #: common/frs/views/admin.php:105 common/frs/views/admin.php:112
3342 msgid "Delete package"
3343 msgstr "Supprimer le paquet"
3345 #: common/frs/views/admin.php:105
3347 msgid "Delete the package"
3348 msgstr "Supprimer le paquet"
3350 #: common/frs/views/admin.php:112
3353 "You are about to delete permanently this package. Are you sure? This action "
3355 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce document."
3357 #: common/frs/views/admin.php:119
3358 msgid "Create New Package"
3359 msgstr "Créer un paquet"
3361 #: common/frs/views/admin.php:121
3362 msgid "New Package Name"
3363 msgstr "Nouveau nom de paquet"
3365 #: common/frs/views/admin.php:123 www/my/diary.php:218
3369 #: common/frs/views/admin.php:124 common/tracker/actions/browse.php:388
3370 #: www/my/diary.php:218
3374 #: common/frs/views/admin.php:125
3375 msgid "Create This Package"
3376 msgstr "Créer ce paquet"
3378 #: common/frs/views/docmanfile.php:29
3380 "Alternatively, you can pick a file available in the Documents Management "
3383 "Vous pouvez également choisir un fichier dans le gestionnaire de documents."
3385 #: common/frs/views/editrelease.php:73
3387 msgid "Edit Release for the package"
3388 msgstr "Versions de paquets"
3390 #: common/frs/views/editrelease.php:80 common/frs/views/editrelease.php:167
3391 #: common/frs/views/qrs.php:62
3392 msgid "Release Date"
3393 msgstr "Date de la version"
3395 #: common/frs/views/editrelease.php:84 common/frs/views/qrs.php:58
3396 #: common/frs/views/shownotes.php:51 common/frs/views/showreleases.php:69
3397 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:48
3398 msgid "Release Name"
3399 msgstr "Nom de version"
3401 #: common/frs/views/editrelease.php:92
3403 "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These "
3404 "changes will apply to all files attached to this release."
3406 "Éditer les notes ou les modifications apportées à cette version de paquet. "
3407 "Ces changements seront appliqués à tous les fichiers contenus dans cette "
3408 "version de paquet."
3410 #: common/frs/views/editrelease.php:93
3412 "You can either upload the release notes and change log individually, or "
3413 "paste them in together below."
3415 "Vous pouvez indépendamment télécharger les notes de versions, les "
3416 "modifications individuellement, ou les coller ensemble ci-dessous."
3418 #: common/frs/views/editrelease.php:96
3419 msgid "Upload Release Notes"
3420 msgstr "Télécharger les notes"
3422 #: common/frs/views/editrelease.php:97 common/frs/views/editrelease.php:104
3423 #: common/frs/views/editrelease.php:131
3425 msgid "max upload size"
3426 msgstr "(taille maximale pour l'import : %s)"
3428 #: common/frs/views/editrelease.php:103
3429 msgid "Upload Change Log"
3430 msgstr "Télécharger les modifications"
3432 #: common/frs/views/editrelease.php:110
3433 msgid "Paste The Notes In"
3434 msgstr "Coller les notes dans"
3436 #: common/frs/views/editrelease.php:114
3437 msgid "Paste The Change Log In"
3438 msgstr "Coller les modifications dans"
3440 #: common/frs/views/editrelease.php:118 common/frs/views/qrs.php:96
3441 msgid "Preserve my pre-formatted text"
3442 msgstr "Préserver mon texte préformaté"
3444 #: common/frs/views/editrelease.php:119
3445 msgid "Submit/Refresh"
3446 msgstr "Soumettre/rafraîchir"
3448 #: common/frs/views/editrelease.php:125
3449 msgid "Add Files To This Release"
3450 msgstr "Ajouter des fichiers à cette version"
3452 #: common/frs/views/editrelease.php:126
3453 msgid "Now, choose a file to upload into the system."
3454 msgstr "Choisissez maintenant un fichier à télécharger dans le système."
3456 #: common/frs/views/editrelease.php:131 common/frs/views/qrs.php:67
3457 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:191
3458 msgid "Upload a new file"
3459 msgstr "Télécharger un nouveau fichier"
3461 #: common/frs/views/editrelease.php:149 common/frs/views/editrelease.php:165
3462 #: common/frs/views/qrs.php:80
3464 msgstr "Type de fichier"
3466 #: common/frs/views/editrelease.php:151 common/frs/views/qrs.php:84
3467 msgid "Processor Type"
3468 msgstr "Type de microprocesseur"
3470 #: common/frs/views/editrelease.php:155
3471 msgid "Add This File"
3472 msgstr "Ajouter ce fichier"
3474 #: common/frs/views/editrelease.php:161
3475 msgid "Edit Files In This Release"
3476 msgstr "Modifier les fichiers de cette version"
3478 #: common/frs/views/editrelease.php:162
3480 "Once you have added files to this release you <strong>must</strong> update "
3481 "each of these files with the correct information or they will not appear on "
3482 "your download summary page."
3484 "Une fois que vous avez ajouté les fichiers à cette version, vous "
3485 "<strong>devez</strong> mettre à jour chacun de ces fichiers avec les "
3486 "informations correctes ou ils n'apparaîtront pas dans la page de sommaire de "
3489 #: common/frs/views/editrelease.php:164
3491 msgstr "Microprocesseur"
3493 #: common/frs/views/editrelease.php:182
3494 msgid "Update/Refresh"
3495 msgstr "Mettre à jour/Rafraîchir"
3497 #: common/frs/views/editrelease.php:182
3499 msgid "Delete this file"
3500 msgstr "Supprimer ce lien"
3502 #: common/frs/views/editrelease.php:182 common/frs/views/editrelease.php:191
3505 msgstr "Erreur lors de la suppression"
3507 #: common/frs/views/editrelease.php:182
3509 msgid "Delete the file"
3510 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
3512 #: common/frs/views/editrelease.php:191
3515 "You are about to delete permanently this file. Are you sure? This action is "
3517 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce document."
3519 #: common/frs/views/editrelease.php:192
3521 msgid "There is %s user monitoring this package."
3522 msgid_plural "There are %s users monitoring this package."
3523 msgstr[0] "%s utilisateur surveille ce paquet."
3524 msgstr[1] "%s utilisateurs surveillent ce paquet."
3526 #: common/frs/views/listpackages.php:43
3527 msgid "There are no file packages defined for this project."
3528 msgstr "Aucun paquet de fichiers n'a été défini pour ce projet."
3530 #: common/frs/views/listpackages.php:57
3531 msgid "Below is a list of all files of the project."
3532 msgstr "La liste des fichiers du projet est affichée en dessous."
3534 #: common/frs/views/listpackages.php:59
3536 "The release you have chosen is <span class=\"selected\">highlighted</span>."
3538 "La version que vous avez choisie est <span class=\"selected\">mise en "
3541 #: common/frs/views/listpackages.php:61
3543 "Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog "
3544 "(accessible by clicking on release version)."
3546 "Avant de télécharger, vous pouvez lire les commentaires et changements en "
3547 "cliquant sur le numéro de version."
3549 #: common/frs/views/listpackages.php:67
3550 msgid "To create a new release click here."
3551 msgstr "Pour créer une nouvelle version, cliquez ici."
3553 #: common/frs/views/listpackages.php:89
3555 msgid "Unable to set monitoring"
3556 msgstr "Impossible de supprimer la surveillance"
3558 #: common/frs/views/listpackages.php:102 common/frs/views/listpackages.php:158
3560 msgstr "Pas de version"
3562 #: common/frs/views/listpackages.php:106
3564 msgid "Download latest release as ZIP"
3565 msgstr "Télécharger la dernière version sous forme d'archive ZIP :"
3567 #: common/frs/views/listpackages.php:108
3568 msgid "This link always points to the newest release as a ZIP file."
3570 "Ce lien pointe toujours sur la dernière version, sous forme d'une archive au "
3573 #: common/frs/views/listpackages.php:138
3577 #: common/frs/views/listpackages.php:139
3581 #: common/frs/views/listpackages.php:140
3582 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:45
3583 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:64
3584 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:52 www/admin/database.php:101
3585 #: www/admin/massmail.php:156 www/people/editprofile.php:107
3586 #: www/people/editprofile.php:277 www/people/skills_utils.php:49
3587 #: www/people/skills_utils.php:154 www/project/stats/index.php:108
3588 #: www/reporting/groupadded.php:65 www/reporting/groupcum.php:65
3589 #: www/reporting/projectact.php:71 www/reporting/projecttime.php:80
3590 #: www/reporting/projecttime.php:93 www/reporting/siteact.php:71
3591 #: www/reporting/sitetime.php:78 www/reporting/sitetime.php:94
3592 #: www/reporting/useract.php:86 www/reporting/useradded.php:64
3593 #: www/reporting/usercum.php:64 www/reporting/usertime.php:94
3594 #: www/reporting/usertime.php:106
3595 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45
3596 #: www/snippet/snippet_utils.php:213
3597 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:250
3598 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:301
3599 #: www/tracker/reporting/index.php:132
3603 #: common/frs/views/listpackages.php:141
3607 #: common/frs/views/listpackages.php:170
3608 msgid "Latest version"
3609 msgstr "Dernière version"
3611 #: common/frs/views/menu.php:41
3612 msgid "View File Releases"
3613 msgstr "Voir les fichiers"
3615 #: common/frs/views/qrs.php:40
3616 msgid "No package found. You need to create one before creating releases."
3619 #: common/frs/views/qrs.php:44
3620 msgid "Quick Release System"
3621 msgstr "Système de publication rapide"
3623 #: common/frs/views/qrs.php:48
3625 msgstr "N° du paquet"
3627 #: common/frs/views/qrs.php:55
3629 msgid "Or %1$s create a new package %2$s"
3630 msgstr "Ou %1$s créer un nouveau paquet %2$s"
3632 #: common/frs/views/qrs.php:66
3634 msgid "You can probably not upload files larger than about %.2f MiB in size."
3636 "Vous ne pourrez probablement pas publier de fichiers de plus de %0.2f Mo."
3638 #: common/frs/views/qrs.php:96
3640 msgid "Create release"
3641 msgstr "Créer une nouvelle version"
3643 #: common/frs/views/reporting.php:86 common/frs/views/reporting.php:169
3644 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:69
3645 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:129
3649 #: common/frs/views/reporting.php:95 www/project/stats/index.php:120
3650 #: www/reporting/groupadded.php:53 www/reporting/groupcum.php:53
3651 #: www/reporting/projectact.php:55 www/reporting/projecttime.php:54
3652 #: www/reporting/siteact.php:54 www/reporting/sitetimebar.php:52
3653 #: www/reporting/sitetime.php:54 www/reporting/toolspie.php:52
3654 #: www/reporting/useract.php:56 www/reporting/useradded.php:53
3655 #: www/reporting/usercum.php:53 www/reporting/usertime.php:54
3656 #: www/tracker/reporting/index.php:144
3657 msgid "Start and end dates must be different"
3658 msgstr "Les dates de début et de fin doivent être différentes"
3660 #: common/frs/views/reporting.php:97
3661 msgid "There have been no downloads for this package."
3662 msgstr "Ce paquet n'a pas encore été téléchargé."
3664 #: common/frs/views/shownotes.php:36
3665 msgid "That Release Was Not Found"
3666 msgstr "Cette publication n'a pas été trouvée."
3668 #: common/frs/views/shownotes.php:50
3669 msgid "File Release Notes and Changelog"
3670 msgstr "Remarques sur les révisions"
3672 #: common/frs/views/showreleases.php:37
3674 msgid "Choose a package to be edited."
3675 msgstr "Choisissez un paquet"
3677 #: common/frs/views/showreleases.php:52
3678 msgid "No Releases Of This Package Are Available"
3679 msgstr "Aucune version de ce paquet n'est disponible"
3681 #: common/frs/views/showreleases.php:67
3683 msgid "Available Releases for the package"
3684 msgstr "Versions de paquets"
3686 #: common/frs/views/showreleases.php:78
3688 msgid "Delete this release"
3689 msgstr "Supprimer cette tâche"
3691 #: common/frs/views/showreleases.php:78 common/frs/views/showreleases.php:82
3693 msgid "Delete release"
3694 msgstr "Supprimer le rôle"
3696 #: common/frs/views/showreleases.php:78
3698 msgid "Delete the release"
3699 msgstr "Supprimer le modèle"
3701 #: common/frs/views/showreleases.php:82
3704 "You are about to delete permanently this release. Are you sure? This action "
3706 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce document."
3708 #: common/frs/views/useftpuploads.php:29
3710 msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %s."
3711 msgstr "Vous pouvez également utiliser FTP pour télécharger un fichier sur %s."
3713 #: common/frs/views/useftpuploads.php:31
3715 msgid "Choose an FTP file instead of uploading"
3716 msgstr "Choisissez un fichier FTP au lieu de télécharger :"
3718 #: common/frs/views/usemanualuploads.php:30
3719 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:194
3722 "Alternatively, you can use a file you already uploaded (by SFTP or SCP) to "
3723 "the <a href=\"%2$s\">project's incoming directory</a> (%1$s)."
3725 "Vous pouvez également utiliser un fichier que vous avez préalablement copié "
3726 "(en SFTP ou SCP) dans <a href=\"%2$s\">le répertoire d'entrée du projet</a> "
3729 #: common/frs/views/usemanualuploads.php:32
3730 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:196
3732 "This direct <tt>sftp://</tt> link only works with some browsers, such as "
3735 "Ce lien direct <tt>sftp://</tt> ne fonctionne qu'avec certains navigateurs "
3738 #: common/frs/views/usemanualuploads.php:33
3739 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:199
3740 msgid "Choose an already uploaded file:"
3741 msgstr "Choisir un fichier déjà téléchargé :"
3743 #: common/import/import_users.php:402
3745 msgid "Failed to find user %s"
3746 msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur %s"
3748 #: common/import/import_users.php:414 www/admin/globalroleedit.php:105
3749 msgid "User Added Successfully"
3750 msgstr "Utilisateur ajouté avec succès"
3752 #: common/include/account.php:34
3753 msgid "Password must be at least 6 characters."
3754 msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins 6 caractères."
3756 #: common/include/account.php:60
3757 msgid "There cannot be any spaces in the login name."
3758 msgstr "Il ne peut y avoir d'espace dans un nom de compte."
3760 #: common/include/account.php:70
3761 msgid "Name is too long. It must be less than 15 characters."
3762 msgstr "Le nom est trop long. Il doit compter moins de 15 caractères."
3764 #: common/include/account.php:75
3765 msgid "Illegal character in name."
3766 msgstr "Caractère interdit dans le nom."
3768 #: common/include/account.php:84
3769 msgid "Name is reserved."
3770 msgstr "Ce nom est réservé."
3772 #: common/include/account.php:89 common/include/account.php:93
3773 #: common/include/User.class.php:355
3774 msgid "That username already exists."
3775 msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà."
3777 #: common/include/account.php:98
3778 msgid "Name is reserved for CVS."
3779 msgstr "Nom réservé pour CVS."
3781 #: common/include/account.php:121
3782 msgid "Name is reserved for DNS purposes."
3783 msgstr "Nom réservé pour le DNS."
3785 #: common/include/account.php:126
3786 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons."
3788 "Le nom de groupe ne peut comporter de caractère souligné à cause des règles "
3789 "imposées par le DNS."
3791 #: common/include/account.php:323
3794 "The following key has a wrong format: |%s|. Please, correct it by going "
3795 "back to the previous page."
3797 "La clef suivante a un format invalide : |%s|. Veuillez retourner la "
3798 "corriger sur la page précédente."
3800 #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:53
3801 msgid "No database installation scripts found."
3802 msgstr "Scripts d'initialisation de la base de données introuvables."
3804 #: common/include/DatabaseInstaller.class.php:137
3805 msgid "Database initialisation error:"
3806 msgstr "Erreur d'initialisation de la base de données :"
3808 #: common/include/Error.class.php:106
3810 msgstr "Pas d'erreur"
3812 #: common/include/Error.class.php:125 common/include/Group.class.php:433
3813 #: common/include/Group.class.php:516
3814 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:66
3815 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:78
3816 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:95
3817 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:108
3818 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:132
3819 #: www/survey/admin/question.php:59 www/survey/admin/show_csv.php:62
3820 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:37
3821 #: www/survey/admin/show_results.php:68 www/survey/admin/survey.php:55
3822 msgid "Permission denied."
3823 msgstr "Permission refusée."
3825 #: common/include/Error.class.php:142 common/include/User.class.php:350
3826 #: common/include/User.class.php:931 common/include/User.class.php:983
3827 #: common/tracker/actions/tracker.php:84
3828 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:679 www/account/change_email.php:38
3829 msgid "Invalid Email Address"
3830 msgstr "Adresse de messagerie non valide"
3832 #: common/include/Error.class.php:146
3833 msgid "(none given)"
3836 #: common/include/Error.class.php:208 common/include/exit.php:82
3837 #: common/include/exit.php:87
3839 msgid "Missing Required Parameters"
3840 msgstr "Il manque des paramètres obligatoires"
3842 #: common/include/exit.php:33
3843 msgid "Exiting with error"
3844 msgstr "Sortie avec erreur"
3846 #: common/include/exit.php:50
3848 "Permission denied. This project's administrator will have to grant you "
3849 "permission to view this page."
3851 "Permission refusée. L'administrateur du projet doit vous affecter la "
3852 "permission de voir cette page."
3854 #: common/include/exit.php:69
3856 "Permission denied. No project was chosen, project does not exist or you "
3859 "Permission refusée. Aucun projet n'a été choisi, le projet n'existe pas ou "
3860 "vous n'avez pas les droits d'accès."
3862 #: common/include/exit.php:103
3863 msgid "The Site Administrator has turned off this feature."
3864 msgstr "L'administrateur du site a désactivé cette fonctionnalité."
3866 #: common/include/exit.php:112
3867 msgid "The Project Administrator has turned off this feature."
3868 msgstr "L'administrateur du projet a désactivé cette fonctionnalité."
3870 #: common/include/exit.php:121
3871 msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking."
3873 "Vous avez tenté de soumettre deux fois un formulaire. Merci d'éviter de "
3874 "cliquer deux fois."
3876 #: common/include/forge_events.php:26
3880 #: common/include/forge_events.php:29
3881 msgid "Create SCM Repositories"
3882 msgstr "Créer les dépôts de sources"
3884 #: common/include/forge_events.php:30
3885 msgid "Upgrade Forge Software"
3886 msgstr "Mettre à jour le logiciel de la Forge"
3888 #: common/include/forge_events.php:39
3889 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:69
3890 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:61
3891 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:49
3892 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:100 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:149
3893 #: www/new/index.php:100 www/snippet/addversion.php:95
3894 #: www/snippet/addversion.php:218 www/snippet/package.php:169
3895 #: www/snippet/submit.php:137
3899 #: common/include/Group.class.php:257
3900 msgid "Group Not Found"
3901 msgstr "Groupe non trouvé"
3903 #: common/include/Group.class.php:310
3904 msgid "Group object already exists."
3905 msgstr "L'objet Group existe déjà."
3907 #: common/include/Group.class.php:313
3908 msgid "Invalid project name"
3909 msgstr "Nom de projet invalide"
3911 #: common/include/Group.class.php:316 common/include/User.class.php:342
3912 #: common/include/User.class.php:402
3913 msgid "Invalid Unix Name."
3914 msgstr "Nom Unix non valide."
3916 #: common/include/Group.class.php:319 common/include/Group.class.php:323
3917 #: common/include/User.class.php:346
3918 msgid "Unix name already taken."
3919 msgstr "Nom Unix déjà pris."
3921 #: common/include/Group.class.php:326
3923 "Please describe your Registration Project Purpose and Summarization in a "
3924 "more comprehensive manner."
3926 "Veuillez décrire de manière plus précise les objectifs et le résumé du "
3929 #: common/include/Group.class.php:329
3931 "The Registration Project Purpose and Summarization text is too long. Please "
3932 "make it smaller than 1500 characters."
3934 "L'objet de votre enregistrement est trop long. Veuillez le raccourcir pour "
3935 "qu'il ne dépasse pas 1500 caractères."
3937 #: common/include/Group.class.php:332 common/include/Group.class.php:586
3938 msgid "Describe in a more comprehensive manner your project."
3939 msgstr "Décrivez de manière plus complète votre projet."
3941 #: common/include/Group.class.php:374
3943 msgid "Error: Cannot create group: %s"
3944 msgstr "Erreur lors de la création du groupe : %s"
3946 #: common/include/Group.class.php:381
3948 msgid "Error: Cannot get group id: %s"
3949 msgstr "Erreur lors de la récupération de l'identifiant de groupe : %s"
3951 #: common/include/Group.class.php:428 common/include/Group.class.php:511
3952 msgid "Could not get permission."
3953 msgstr "Accès non permis."
3955 #: common/include/Group.class.php:449
3957 msgid "Error: Cannot change group properties: %s"
3958 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des propriétés du groupe : %s"
3960 #: common/include/Group.class.php:530
3962 msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s"
3963 msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s"
3964 msgstr[0] "Une adresse électronique semble invalide : %s"
3965 msgstr[1] "Plusieurs adresses électroniques semblent invalides : %s"
3967 #: common/include/Group.class.php:632
3969 msgid "Error updating project information: %s"
3970 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des informations sur le projet : %s"
3972 #: common/include/Group.class.php:638
3974 msgid "Error updating project information: use_docman %s"
3976 "Erreur lors de la mise à jour des informations sur le projet : use_docman %s"
3978 #: common/include/Group.class.php:665
3979 msgid "Error updating project information in plugin_hook group_update"
3980 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des informations sur le projet"
3982 #: common/include/Group.class.php:744
3983 msgid "Invalid Status Change From: "
3984 msgstr "Changement d'état non valide de : "
3986 #: common/include/Group.class.php:744
3990 #: common/include/Group.class.php:755
3992 msgid "Error: Cannot change group status: %s"
3993 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut du projet : %s"
3995 #: common/include/Group.class.php:968
3996 msgid "Could not insert SCM_BOX to database"
3997 msgstr "Erreur lors de l'insertion de scm_box dans la base de données"
3999 #: common/include/Group.class.php:972
4000 msgid "SCM Box cannot be empty"
4001 msgstr "Le champ Serveur de sources ne peut pas être vide"
4003 #: common/include/Group.class.php:1586
4005 "Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#"
4008 "Mot-clef invalide. Seuls les caractères suivants sont autorisés : [A-Z][a-z]"
4009 "[0-9]-_&'#+. et l'espace."
4011 #: common/include/Group.class.php:1595
4012 msgid "Setting tags:"
4013 msgstr "Réglage des mots-clefs :"
4015 #: common/include/Group.class.php:1624
4016 msgid "Cannot Delete System Group"
4017 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un groupe système"
4019 #: common/include/Group.class.php:1646
4020 msgid "Could not properly remove member:"
4021 msgstr "Erreur lors de la suppression du membre :"
4023 #: common/include/Group.class.php:1670
4024 msgid "Could not properly delete the tracker:"
4025 msgstr "Erreur lors de la suppression du traceur :"
4027 #: common/include/Group.class.php:1687
4028 msgid "Could not properly delete the forum:"
4029 msgstr "Erreur lors de la suppression du forum :"
4031 #: common/include/Group.class.php:1703
4032 msgid "Could not properly delete the ProjectGroup:"
4033 msgstr "Erreur lors de la suppression du projet :"
4035 #: common/include/Group.class.php:1714
4036 msgid "Error FRS Packages: "
4037 msgstr "Erreur de paquets : "
4039 #: common/include/Group.class.php:1722
4040 msgid "Could not properly delete the FRSPackage:"
4041 msgstr "Erreur lors de la suppression du paquet :"
4043 #: common/include/Group.class.php:1733 common/include/Group.class.php:1748
4044 msgid "Error Deleting News: "
4045 msgstr "Erreur lors de la suppression de l'annonce : "
4047 #: common/include/Group.class.php:1741
4049 msgid "Could Not Delete News Forum: %d"
4050 msgstr "Erreur lors de la suppression du forum de nouvelles %d"
4052 #: common/include/Group.class.php:1759 common/include/Group.class.php:1767
4053 msgid "Error Deleting Documents: "
4054 msgstr "Erreur lors de la suppression des documents : "
4056 #: common/include/Group.class.php:1777
4057 msgid "Error Deleting Tags: "
4058 msgstr "Erreur lors de la suppression des mots-clefs : "
4060 #: common/include/Group.class.php:1788
4061 msgid "Error Deleting Project History: "
4062 msgstr "Erreur lors de la suppression de l'historique du projet : "
4064 #: common/include/Group.class.php:1799
4065 msgid "Error Deleting Project Plugins: "
4066 msgstr "Erreur lors de la suppression des greffons du projet : "
4068 #: common/include/Group.class.php:1810
4069 msgid "Error Deleting SCM Statistics: "
4070 msgstr "Erreur lors de la suppression des statistiques du code source : "
4072 #: common/include/Group.class.php:1826
4073 msgid "Could not properly delete the survey"
4074 msgstr "Erreur lors de la suppression du sondage"
4076 #: common/include/Group.class.php:1842
4077 msgid "Could not properly delete the survey questions"
4078 msgstr "Erreur lors de la suppression des questions du sondage"
4080 #: common/include/Group.class.php:1860
4081 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:198
4082 msgid "Could not properly delete the mailing list"
4083 msgstr "Erreur lors de la suppression de la liste de diffusion."
4085 #: common/include/Group.class.php:1872 common/include/Group.class.php:1880
4086 msgid "Error Deleting Trove: "
4087 msgstr "Erreur lors de la suppression du projet de l'arbre des catégories : "
4089 #: common/include/Group.class.php:1891
4090 msgid "Error Deleting Counters: "
4091 msgstr "Erreur lors de la suppression des compteurs : "
4093 #: common/include/Group.class.php:1901 common/include/Group.class.php:1920
4094 msgid "Error Deleting Project:"
4095 msgstr "Erreur lors de la suppression du projet :"
4097 #: common/include/Group.class.php:1992
4098 msgid "User is not active. Only active users can be added."
4100 "Cet utilisateur n'est pas actif. Seul les utilisateurs actifs peuvent être "
4101 "ajoutés à un groupe."
4103 #: common/include/Group.class.php:2004
4104 msgid "Error Getting Role Object"
4105 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet Role"
4107 #: common/include/Group.class.php:2033 www/account/lostpw.php:44
4108 #: www/account/pending-resend.php:38 www/sendmessage.php:45 www/users:77
4109 msgid "That user does not exist."
4110 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas."
4112 #: common/include/Group.class.php:2047
4114 msgstr "Utilisateur ajouté"
4116 #: common/include/Group.class.php:2081 common/include/Group.class.php:2200
4118 msgid "Error: User not removed: %s"
4119 msgstr "Erreur : utilisateur non supprimé : %s"
4121 #: common/include/Group.class.php:2103
4122 msgid "Error: artifact:"
4123 msgstr "Erreur de base de données : artifact :"
4125 #: common/include/Group.class.php:2124 common/include/Group.class.php:2137
4127 msgid "Error: project_assigned_to %d: %s"
4128 msgstr "Erreur de base de données : project_assigned_to : %d / %s"
4130 #: common/include/Group.class.php:2158
4131 msgid "Removed User"
4132 msgstr "Utilisateur supprimé"
4134 #: common/include/Group.class.php:2180 www/admin/globalroledelete.php:41
4135 #: www/admin/globalroleedit.php:44 www/project/admin/roledelete.php:47
4136 #: www/project/admin/roleedit.php:55
4137 msgid "Could Not Get Role"
4138 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Role"
4140 #: common/include/Group.class.php:2183
4145 #: common/include/Group.class.php:2187
4146 msgid "Wrong destination role"
4147 msgstr "Rôle de destination incorrect"
4149 #: common/include/Group.class.php:2207
4150 msgid "Updated User"
4151 msgstr "Utilisateur mis à jour"
4153 #: common/include/Group.class.php:2303
4154 msgid "Group already active"
4155 msgstr "Le groupe est déjà activé."
4157 #: common/include/Group.class.php:2543
4161 #: common/include/Group.class.php:2566 common/include/Group.class.php:2636
4162 msgid "Group does not have any administrators."
4163 msgstr "Le projet n'a pas d'administrateurs."
4165 #: common/include/Group.class.php:2574
4168 "Your project registration for %4$s has been approved.\n"
4170 "Project Full Name: %1$s\n"
4171 "Project Unix Name: %2$s\n"
4173 "Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n"
4174 "Your web site is accessible through your shell account. Please read\n"
4175 "site documentation (see link below) about intended usage, available\n"
4176 "services, and directory layout of the account.\n"
4178 "If you visit your\n"
4179 "own project page in %4$s while logged in, you will find\n"
4180 "additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n"
4182 "We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n"
4183 "description for your project. This can be done by visiting your project\n"
4184 "page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n"
4185 "on the left (or by visiting %3$s\n"
4188 "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n"
4189 "list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n"
4190 "browsing and search) until you categorize it in the project administration\n"
4191 "screens. So that people can find your project, you should do this now.\n"
4192 "Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n"
4193 "menus on the left.\n"
4195 "Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n"
4196 "if there is anything we can do to help you.\n"
4200 "La candidature de votre projet sur %4$s a été acceptée.\n"
4202 "Nom complet du projet : %1$s\n"
4203 "Nom Unix du projet : %2$s\n"
4205 "Votre enregistrement DNS mettra jusqu'à une journée pour être actif\n"
4206 "sur notre site. Votre site web sera accessible par votre compte\n"
4207 "shell. Vous pouvez lire la documentation du site (lien ci-dessous)\n"
4208 "afin de prendre connaissance des services disponibles, de leur\n"
4209 "utilisation et de l'arborescence de votre compte.\n"
4211 "Si vous vous rendez sur la page de votre projet sur %4$s en étant\n"
4212 "identifié, vous trouverez à votre gauche un menu appelé\n"
4213 "'Administration du projet' proposant des fonctionnalités\n"
4214 "supplémentaires.\n"
4216 "Nous vous recommandons chaudement d'aller sur %4$s et de créer une\n"
4217 "description publique pour votre projet. Cette opération peut être\n"
4218 "effectuée sur la page de votre projet quand vous êtes identifié en\n"
4219 "sélectionnant 'Administration du projet' dans le menu de gauche (ou en\n"
4220 "allant sur %3$s après l'authentification).\n"
4222 "Votre projet n'apparaîtra dans l'Arbre des projets (liste principale\n"
4223 "des projets hébergés sur %4$s qui offre une grande flexibilité de\n"
4224 "navigation et de recherche) qu'une fois que vous l'aurez classé dans\n"
4225 "une catégorie dans les écrans d'administration du projet. Afin que les\n"
4226 "autres utilisateurs puissent trouver votre projet, vous devriez le\n"
4227 "faire immédiatement.\n"
4229 "Profitez du site et n'hésitez pas à parler de %4$s autour de\n"
4230 "vous. N'hésitez pas à nous contacter : nous sommes à votre disposition\n"
4231 "pour vous aider.\n"
4233 "-- L'équipe de %4$s"
4235 #: common/include/Group.class.php:2610
4237 msgid "%s Project Approved"
4238 msgstr "Projet %s approuvé"
4240 #: common/include/Group.class.php:2643
4242 msgid "Your project registration for %s has been denied."
4243 msgstr "La candidature de votre projet %s a été rejetée."
4245 #: common/include/Group.class.php:2644 common/include/Group.class.php:2698
4246 #: common/include/Group.class.php:2716 www/register/index.php:186
4247 #: www/register/index.php:192
4248 msgid "Project Full Name"
4249 msgstr "Nom complet du projet"
4251 #: common/include/Group.class.php:2645 plugins/projectlabels/www/index.php:172
4252 #: www/admin/approve-pending.php:193 www/admin/database.php:155
4253 #: www/admin/groupedit.php:170 www/admin/vhost.php:121
4254 #: www/register/index.php:217
4255 msgid "Project Unix Name"
4256 msgstr "Nom Unix du projet"
4258 #: common/include/Group.class.php:2646
4259 msgid "Reasons for negative decision"
4260 msgstr "Raison de notre refus"
4262 #: common/include/Group.class.php:2658
4264 msgid "%s Project Denied"
4265 msgstr "Projet %s refusé"
4267 #: common/include/Group.class.php:2682
4268 msgid "Could not find user who has submitted the project."
4269 msgstr "L'utilisateur qui a soumis le projet est introuvable."
4271 #: common/include/Group.class.php:2689
4272 msgid "There is no administrator to send the mail to."
4273 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur à qui envoyer le courriel."
4275 #: common/include/Group.class.php:2697 common/include/Group.class.php:2708
4276 #: common/include/Group.class.php:2715 common/include/Group.class.php:2721
4278 msgid "New %s Project Submitted"
4279 msgstr "Un nouveau projet a été soumis sur %s"
4281 #: common/include/Group.class.php:2699 common/include/Group.class.php:2717
4282 #: www/admin/approve-pending.php:195
4283 msgid "Submitted Description"
4284 msgstr "Description proposée"
4286 #: common/include/Group.class.php:2706
4287 msgid "Please visit the following URL to approve or reject this project"
4288 msgstr "Visitez l'URL suivante pour approuver ou refuser ce projet"
4290 #: common/include/Group.class.php:2718
4293 "The %s admin team will now examine your project submission. You will be "
4294 "notified of their decision."
4296 "L'équipe d'administration de %s va maintenant examiner votre candidature. "
4297 "Vous serez tenu informé de sa décision."
4299 #: common/include/Group.class.php:2736
4300 msgid "Group name is too short"
4301 msgstr "Le nom du projet est trop court"
4303 #: common/include/Group.class.php:2739
4304 msgid "Group name is too long"
4305 msgstr "Le nom du projet est trop long"
4307 #: common/include/Group.class.php:2742
4308 msgid "Group name already taken"
4309 msgstr "Le nom du projet est déjà pris"
4311 #: common/include/Group.class.php:2826
4313 msgid "Error: Cannot Update Group Unix Status: %s"
4314 msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'état Unix du projet : %s"
4316 #: common/include/Group.class.php:2890
4318 msgid "Error: Cannot Update Group DocmanCreateOnline Status: %s"
4320 "Erreur lors de la mise à jour de l'état du système de création de documents "
4323 #: common/include/Group.class.php:2908
4325 msgid "Error: Cannot Update Group UseWebdab Status: %s"
4326 msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'état Webdab du projet : %s"
4328 #: common/include/Group.class.php:2926
4329 #, fuzzy, php-format
4330 msgid "Error: Cannot Update Group UseDocmanSearch Status: %s"
4331 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut Unix du projet : %s"
4333 #: common/include/Group.class.php:2944
4335 msgid "Error: Cannot Update Group force_docman_reindex %s"
4336 msgstr "Erreur lors de la réindexation du moteur de recherche : %s"
4338 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:104
4339 #: common/pm/ProjectTask.class.php:152 common/pm/ProjectTask.class.php:951
4340 msgid "Must include "
4341 msgstr "Vous devez inclure "
4343 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:112
4344 msgid "You are already a member of this project."
4345 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce projet."
4347 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:122
4349 "You have already sent a request to the project administrators. Please wait "
4352 "Vous avez déjà envoyé une demande aux administrateurs de ce projet. Merci "
4353 "d'attendre leur réponse."
4355 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:228
4357 msgid "Request to Join Project %1$s from %2$s (%3$s)"
4358 msgstr "Demande pour rejoindre le projet %1$s de la part de %2$s (%3$s)"
4360 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:234
4362 msgid "%1$s (%2$s) has requested to join your project."
4363 msgstr "%1$s (%2$s) a demandé à rejoindre votre projet."
4365 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:237
4367 msgid "You can approve this request here: %s"
4368 msgstr "Vous pouvez approuver sa demande ici : %s"
4370 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:240
4371 msgid "Comments by the user:"
4372 msgstr "Commentaire de l'utilisateur :"
4374 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:259
4375 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:273
4377 msgid "Request to Join Project %s"
4378 msgstr "Demande pour rejoindre le projet %s"
4380 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:260
4382 msgid "Your request to join the %s project was denied by an administrator."
4384 "Votre demande pour rejoindre le projet %s a été refusée par un "
4387 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:274
4389 msgid "Your request to join the %s project was granted by an administrator."
4391 "Votre demande pour rejoindre le projet %s a été acceptée par un "
4394 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:287
4395 msgid "Must be sure before deleting"
4398 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:298
4399 #: common/survey/Survey.class.php:240
4400 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:170
4401 #: common/tracker/actions/tracker.php:498 www/pm/task.php:353
4402 #: www/reporting/timeadd.php:70 www/survey/admin/question.php:78
4403 msgid "Delete failed"
4404 msgstr "Erreur lors de la suppression"
4406 #: common/include/group_section_texts.php:30
4407 #: common/reporting/report_utils.php:709
4408 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:284
4409 #: plugins/blocks/www/index.php:152 www/activity/index.php:307
4410 #: www/activity/index.php:312 www/export/rss20_activity.php:124
4411 #: www/export/rss20_activity.php:135 www/reporting/toolspie.php:65
4413 msgstr "Outils de suivi"
4415 #: common/include/group_section_texts.php:31
4416 #: common/include/Navigation.class.php:476 common/include/rbac_texts.php:190
4417 #: common/reporting/report_utils.php:144 common/reporting/report_utils.php:187
4418 #: common/reporting/report_utils.php:701 common/reporting/report_utils.php:956
4419 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:157
4420 #: plugins/blocks/www/index.php:154 www/activity/index.php:332
4421 #: www/activity/index.php:333 www/activity/index.php:337
4422 #: www/activity/index.php:338 www/activity/index.php:343
4423 #: www/activity/index.php:344 www/my/dashboard.php:85
4424 #: www/stats/site_stats_utils.php:239 www/stats/site_stats_utils.php:364
4425 #: www/stats/site_stats_utils.php:419
4429 #: common/include/group_section_texts.php:32
4430 #: common/reporting/report_utils.php:677
4431 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:56
4432 #: www/activity/index.php:349 www/search/include/SearchManager.class.php:153
4436 #: common/include/group_section_texts.php:33
4437 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:119
4438 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:128
4439 #: www/export/rss20_activity.php:146
4440 msgid "File Release System"
4441 msgstr "Système de publication de fichiers"
4443 #: common/include/group_section_texts.php:34
4444 #: common/include/Navigation.class.php:521 plugins/blocks/www/index.php:157
4445 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:74
4446 #: www/activity/index.php:117 www/activity/index.php:327
4447 #: www/activity/index.php:328 www/admin/index.php:192
4448 #: www/export/rss20_activity.php:168 www/news/index.php:36
4452 #: common/include/MailParser.class.php:35
4453 msgid "Error: file too large"
4454 msgstr "Erreur : fichier trop volumineux"
4456 #: common/include/MailParser.class.php:84
4457 msgid "Error - only text/plain supported at this time"
4460 #: common/include/Navigation.class.php:179
4461 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:90
4462 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:75
4463 msgid "Advanced search"
4464 msgstr "Recherche avancée"
4466 #: common/include/Navigation.class.php:194
4467 #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:206
4469 msgstr "Se déconnecter"
4471 #: common/include/Navigation.class.php:197 www/account/index.php:119
4472 #: www/include/html.php:995
4476 #: common/include/Navigation.class.php:205
4477 #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:210
4479 msgstr "S'identifier"
4481 #: common/include/Navigation.class.php:209
4482 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:87
4484 msgstr "Nouveau compte"
4486 #: common/include/Navigation.class.php:233
4487 #: plugins/quota_management/www/quota.php:163 www/account/lostpw.php:74
4492 #: common/include/Navigation.class.php:235 www/reporting/index.php:33
4494 msgstr "Page principale"
4496 #: common/include/Navigation.class.php:238
4500 #: common/include/Navigation.class.php:240
4501 msgid "Your Page, widgets selected by you to follow your items."
4503 "Votre page, contenant des widgets de votre choix pour suivre vos tâches."
4505 #: common/include/Navigation.class.php:251 www/project/admin/index.php:157
4506 #: www/reporting/index.php:46 www/search/include/SearchManager.class.php:145
4507 #: www/search/include/SearchManager.class.php:165
4508 #: www/stats/site_stats_utils.php:472
4512 #: common/include/Navigation.class.php:253
4513 msgid "Map of projects, by categories or types."
4514 msgstr "Carte des projets, triés par catégories."
4516 #: common/include/Navigation.class.php:260
4517 msgid "Code Snippets"
4518 msgstr "Échantillons de code"
4520 #: common/include/Navigation.class.php:262
4521 msgid "Tooling library. Small coding tips."
4522 msgstr "Bibliothèqe d'outils et de petits exemples de code."
4524 #: common/include/Navigation.class.php:269
4525 msgid "Project Openings"
4526 msgstr "Postes ouverts du projet"
4528 #: common/include/Navigation.class.php:271
4529 msgid "Hiring Market Place."
4530 msgstr "Place de marché pour recruter des collaborateurs."
4532 #: common/include/Navigation.class.php:295
4533 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:38
4534 #: plugins/quota_management/www/quota.php:36 www/admin/globalroleedit.php:30
4535 #: www/admin/index.php:39 www/admin/vhost.php:109
4537 msgstr "Administration du site"
4539 #: common/include/Navigation.class.php:297
4541 "Administration Submenu to handle global configuration, users & projects."
4543 "Sous-menu d'administration, pour gérer la configuration globale, les "
4544 "utilisateurs et les projets."
4546 #: common/include/Navigation.class.php:305
4547 msgid "Statistics about visits, users & projects in time frame."
4549 "Statistiques sur les nombres de visites, d'utilisateurs et de projets au fil "
4552 #: common/include/Navigation.class.php:326
4553 msgid "Project home page, widgets selected to follow specific items."
4555 "Page de résumé du projet, avec des widgets séléctionnés pour résumer "
4556 "différents aspects du projet."
4558 #: common/include/Navigation.class.php:383
4559 msgid "Project Homepage. Widgets oriented"
4560 msgstr "Résumé du projet, construit à partir de widgets."
4562 #: common/include/Navigation.class.php:400 common/tracker/actions/mod.php:171
4563 #: common/tracker/actions/mod.php:241
4564 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:65
4565 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:76
4566 #: www/include/Layout.class.php:712 www/pm/add_task.php:53
4567 #: www/pm/mod_task.php:63
4569 msgstr "Administration"
4571 #: common/include/Navigation.class.php:401 www/admin/approve-pending.php:139
4572 #: www/admin/groupedit.php:99 www/admin/useredit.php:278
4573 #: www/admin/useredit.php:306
4574 msgid "Project Admin"
4575 msgstr "Administration du projet"
4577 #: common/include/Navigation.class.php:417 www/activity/index.php:98
4578 #: www/activity/index.php:193 www/activity/index.php:288
4579 #: www/export/rss_project.php:98
4583 #: common/include/Navigation.class.php:418
4584 msgid "Last activities per category."
4585 msgstr "Activités récentes, triées par catégorie."
4587 #: common/include/Navigation.class.php:429
4588 msgid "Tech & help forums."
4589 msgstr "Forums techniques ou d'entr'aide."
4591 #: common/include/Navigation.class.php:443 common/include/rbac_texts.php:189
4592 #: common/reporting/report_utils.php:132
4593 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:100 common/tracker/actions/ind.php:54
4594 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:56
4595 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:105
4596 #: www/tracker/reporting/index.php:128
4598 msgstr "Outil de suivi"
4600 #: common/include/Navigation.class.php:444
4601 msgid "Issues, tickets, bugs."
4602 msgstr "Problèmes, tickets, bugs etc."
4604 #: common/include/Navigation.class.php:461 plugins/blocks/www/index.php:153
4608 #: common/include/Navigation.class.php:462
4609 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:145
4610 msgid "Mailing Lists"
4611 msgstr "Listes de diffusion"
4613 #: common/include/Navigation.class.php:477
4614 msgid "Project Management."
4615 msgstr "Gestion du projet."
4617 #: common/include/Navigation.class.php:491
4618 #: common/reporting/report_utils.php:140 common/reporting/report_utils.php:676
4619 #: plugins/blocks/www/index.php:155
4623 #: common/include/Navigation.class.php:492 www/index_std.php:40
4624 msgid "Document Management."
4625 msgstr "Gestion des documents."
4627 #: common/include/Navigation.class.php:506
4628 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:181
4629 #: plugins/blocks/www/index.php:156
4633 #: common/include/Navigation.class.php:507
4634 msgid "Online surveys, project needs your point of view."
4635 msgstr "Sondages en ligne, pour donner votre point de vue sur un projet."
4637 #: common/include/Navigation.class.php:522
4638 msgid "Flash head line from the project."
4639 msgstr "Nouvelles rapides à propos du projet."
4641 #: common/include/Navigation.class.php:536 common/include/rbac_texts.php:197
4642 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:108
4643 #: plugins/blocks/www/index.php:158 plugins/quota_management/www/quota.php:165
4644 #: plugins/quota_management/www/quota.php:189
4645 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:36
4646 #: www/stats/site_stats_utils.php:242 www/stats/site_stats_utils.php:365
4647 #: www/stats/site_stats_utils.php:420
4649 msgstr "Code source"
4651 #: common/include/Navigation.class.php:537
4652 msgid "Source Content Management, peer-review and source discovery."
4653 msgstr "Gestion de sources pour la publication et la revue de code."
4655 #: common/include/Navigation.class.php:568 common/include/rbac_texts.php:199
4656 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:135
4657 #: plugins/blocks/www/index.php:159 www/activity/index.php:317
4661 #: common/include/Navigation.class.php:569
4662 msgid "All published files organized per version."
4663 msgstr "Les fichiers publiés, organisés par version."
4665 #: common/include/Navigation.class.php:633
4667 msgstr "Montrer le source"
4669 #: common/include/Plugin.class.php:192
4671 "Soft link to www could not be created. Check the write permissions for "
4672 "apache in fusionforge www/plugins dir or create the link manually."
4674 "Le lien symbolique vers www n'a pas pu être créé. Veuillez vérifier les "
4675 "permissions du répertoire www/plugins pour Apache, ou créer le lien "
4678 #: common/include/Plugin.class.php:204 common/include/Plugin.class.php:221
4681 "Config file could not be linked to %s. Check the write permissions for "
4682 "apache in /etc/fusionforge/plugins or create the link manually."
4684 "Le fichier de configuration n'a pas pu être lié à %s. Veuillez vérifier les "
4685 "permissions du répertoire /etc/fusionforge/plugins pour Apache, ou créer le "
4686 "lien manuellement."
4688 #: common/include/Plugin.class.php:250 common/include/Plugin.class.php:310
4689 #: www/admin/pluginman.php:281
4690 msgid "Current plugin status is"
4691 msgstr "L'état actuel du greffon est"
4693 #: common/include/Plugin.class.php:281 common/include/Plugin.class.php:331
4696 msgstr "Utiliser %s"
4698 #: common/include/Plugin.class.php:349
4699 msgid "No description available."
4700 msgstr "Pas de description disponible."
4702 #: common/include/PluginManager.class.php:230
4704 "Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but "
4705 "obviously I cannot. Sorry."
4707 "Un greffon a omis de fournir son nom. Pour des raisons évidentes, il est "
4708 "difficile de dire lequel, hélas."
4710 #: common/include/PluginPersistence.class.php:111
4711 msgid "More than one value for the plugin + key"
4714 #: common/include/pre.php:243
4716 msgid "Posted data is too large. %1$s exceeds the maximum size of %2$s"
4718 "La taille des données fournies (%1$s) dépasse la limite autorisée (%2$s)."
4720 #: common/include/RBAC.php:196
4721 msgid "Cannot link to home project"
4722 msgstr "Impossible de se lier au projet"
4724 #: common/include/RBAC.php:231
4725 msgid "Cannot unlink from home project"
4726 msgstr "Impossible de se délier du projet"
4728 #: common/include/RBAC.php:608
4729 msgid "UNKNOWN (internal error, report bug to FusionForge)"
4732 #: common/include/RBAC.php:839
4734 msgid "%s (global role)"
4735 msgstr "%s (rôle global)"
4737 #: common/include/RBAC.php:843
4739 msgid "%s (in project %s)"
4740 msgstr "%s (dans le projet %s)"
4742 #: common/include/RBAC.php:1155
4743 msgid "Anonymous/not logged in"
4744 msgstr "Anonyme/non connecté"
4746 #: common/include/RBAC.php:1203
4747 msgid "Any user logged in"
4748 msgstr "Tout utilisateur connecté"
4750 #: common/include/rbac_texts.php:46 common/include/rbac_texts.php:58
4751 #: common/include/rbac_texts.php:61 common/include/rbac_texts.php:63
4752 #: common/include/rbac_texts.php:65
4753 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:219
4754 msgid "No administrative access"
4755 msgstr "Pas d'accès administratif"
4757 #: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:177
4758 msgid "Forge administration"
4759 msgstr "Administration de la forge"
4761 #: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:50
4762 #: common/include/rbac_texts.php:52 common/include/rbac_texts.php:68
4763 #: common/include/rbac_texts.php:100 common/include/rbac_texts.php:108
4764 #: common/include/rbac_texts.php:114 common/include/rbac_texts.php:146
4765 #: common/include/rbac_texts.php:154 common/include/rbac_texts.php:160
4766 #: common/include/rbac_texts.php:163 common/include/rbac_texts.php:168
4767 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:349
4768 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:150
4770 msgstr "Aucun accès"
4772 #: common/include/rbac_texts.php:49 common/include/rbac_texts.php:178
4773 msgid "Approve projects"
4774 msgstr "Approbation des projets"
4776 #: common/include/rbac_texts.php:51 common/include/rbac_texts.php:179
4777 msgid "Approve news"
4778 msgstr "Approbation des nouvelles"
4780 #: common/include/rbac_texts.php:53
4781 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:199
4782 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:151
4784 msgstr "Accès en lecture"
4786 #: common/include/rbac_texts.php:54
4787 msgid "Admin forge stats"
4788 msgstr "Administration des statistiques de la forge"
4790 #: common/include/rbac_texts.php:56
4794 #: common/include/rbac_texts.php:57
4798 #: common/include/rbac_texts.php:59 common/include/rbac_texts.php:183
4799 msgid "Project administration"
4800 msgstr "Administration du projet"
4802 #: common/include/rbac_texts.php:62 common/tracker/actions/admin-ind.php:88
4803 #: www/project/admin/tools.php:345
4804 msgid "Trackers Administration"
4805 msgstr "Administration des traceurs"
4807 #: common/include/rbac_texts.php:64 common/include/rbac_texts.php:186
4808 msgid "Task managers administration"
4809 msgstr "Administration des gestionnaires de tâches"
4811 #: common/include/rbac_texts.php:66 common/include/rbac_texts.php:187
4812 #: www/forum/admin/attachments.php:42 www/forum/admin/index.php:427
4813 msgid "Forums Administration"
4814 msgstr "Administration des forums"
4816 #: common/include/rbac_texts.php:69 common/include/rbac_texts.php:101
4817 #: common/include/rbac_texts.php:109 common/include/rbac_texts.php:115
4818 #: common/include/rbac_texts.php:147 common/include/rbac_texts.php:155
4819 #: common/include/rbac_texts.php:161 common/include/rbac_texts.php:164
4821 msgstr "Lecture seule"
4823 #: common/include/rbac_texts.php:70 common/include/rbac_texts.php:116
4824 msgid "Technician (no read access, no submitting)"
4825 msgstr "Technicien (sans accès en lecture, sans soumission)"
4827 #: common/include/rbac_texts.php:71 common/include/rbac_texts.php:117
4828 msgid "Technician (no submitting)"
4829 msgstr "Technicien (pas de soumission)"
4831 #: common/include/rbac_texts.php:72 common/include/rbac_texts.php:118
4832 msgid "Manager (no read access, no submitting)"
4833 msgstr "Manager (sans accès en lecture, sans soumission)"
4835 #: common/include/rbac_texts.php:73 common/include/rbac_texts.php:119
4836 msgid "Manager (no submitting)"
4837 msgstr "Manager (sans soumission)"
4839 #: common/include/rbac_texts.php:74 common/include/rbac_texts.php:120
4840 msgid "Tech & manager (no read access, no submitting)"
4841 msgstr "Technicien et manager (sans accès en lecture, sans soumission)"
4843 #: common/include/rbac_texts.php:75 common/include/rbac_texts.php:121
4844 msgid "Tech & manager (no submitting)"
4845 msgstr "Technicien et manager (sans soumission)"
4847 #: common/include/rbac_texts.php:76 common/include/rbac_texts.php:122
4849 msgstr "Soumission uniquement"
4851 #: common/include/rbac_texts.php:77 common/include/rbac_texts.php:123
4852 msgid "Read & submit"
4853 msgstr "Accès en lecture et soumission"
4855 #: common/include/rbac_texts.php:78 common/include/rbac_texts.php:102
4856 #: common/include/rbac_texts.php:124 common/include/rbac_texts.php:148
4857 msgid "Technician (no read access)"
4858 msgstr "Technicien (sans accès en lecture)"
4860 #: common/include/rbac_texts.php:79 common/include/rbac_texts.php:103
4861 #: common/include/rbac_texts.php:125 common/include/rbac_texts.php:149
4865 #: common/include/rbac_texts.php:80 common/include/rbac_texts.php:104
4866 #: common/include/rbac_texts.php:126 common/include/rbac_texts.php:150
4867 msgid "Manager (no read access)"
4868 msgstr "Manager (sans accès en lecture)"
4870 #: common/include/rbac_texts.php:81 common/include/rbac_texts.php:105
4871 #: common/include/rbac_texts.php:127 common/include/rbac_texts.php:151
4875 #: common/include/rbac_texts.php:82 common/include/rbac_texts.php:106
4876 #: common/include/rbac_texts.php:128 common/include/rbac_texts.php:152
4877 msgid "Tech & manager (no read access)"
4878 msgstr "Technicien et manager (pas d'accès en lecture)"
4880 #: common/include/rbac_texts.php:83 common/include/rbac_texts.php:107
4881 #: common/include/rbac_texts.php:129 common/include/rbac_texts.php:153
4882 msgid "Tech & manager"
4883 msgstr "Technicien et manager"
4885 #: common/include/rbac_texts.php:84 common/include/rbac_texts.php:130
4886 msgid "No access + Vote"
4887 msgstr "Aucun accès + vote"
4889 #: common/include/rbac_texts.php:85 common/include/rbac_texts.php:131
4890 msgid "Read only + Vote"
4891 msgstr "Lecture seule + vote"
4893 #: common/include/rbac_texts.php:86 common/include/rbac_texts.php:132
4894 msgid "Technician (no read access, no submitting) + Vote"
4895 msgstr "Technicien (sans accès en lecture, sans soumission) + vote"
4897 #: common/include/rbac_texts.php:87 common/include/rbac_texts.php:133
4898 msgid "Technician (no submitting) + Vote"
4899 msgstr "Technicien (pas de soumission) + vote"
4901 #: common/include/rbac_texts.php:88 common/include/rbac_texts.php:134
4902 msgid "Manager (no read access, no submitting) + Vote"
4903 msgstr "Manager (sans accès en lecture, sans soumission) + vote"
4905 #: common/include/rbac_texts.php:89 common/include/rbac_texts.php:135
4906 msgid "Manager (no submitting) + Vote"
4907 msgstr "Manager (sans soumission) + vote"
4909 #: common/include/rbac_texts.php:90 common/include/rbac_texts.php:136
4910 msgid "Tech & manager (no read access, no submitting) + Vote"
4911 msgstr "Technicien et manager (sans accès en lecture, sans soumission) + vote"
4913 #: common/include/rbac_texts.php:91 common/include/rbac_texts.php:137
4914 msgid "Tech & manager (no submitting) + Vote"
4915 msgstr "Technicien et manager (sans soumission) + vote"
4917 #: common/include/rbac_texts.php:92 common/include/rbac_texts.php:138
4918 msgid "Submit only + Vote"
4919 msgstr "Soumission uniquement + vote"
4921 #: common/include/rbac_texts.php:93 common/include/rbac_texts.php:139
4922 msgid "Read & submit + Vote"
4923 msgstr "Accès en lecture et soumission + vote"
4925 #: common/include/rbac_texts.php:94 common/include/rbac_texts.php:140
4926 msgid "Technician (no read access) + Vote"
4927 msgstr "Technicien (sans accès en lecture) + vote"
4929 #: common/include/rbac_texts.php:95 common/include/rbac_texts.php:141
4930 msgid "Technician + Vote"
4931 msgstr "Technicien + vote"
4933 #: common/include/rbac_texts.php:96 common/include/rbac_texts.php:142
4934 msgid "Manager (no read access) + Vote"
4935 msgstr "Manager (sans accès en lecture) + vote"
4937 #: common/include/rbac_texts.php:97 common/include/rbac_texts.php:143
4938 msgid "Manager + Vote"
4939 msgstr "Manager + vote"
4941 #: common/include/rbac_texts.php:98 common/include/rbac_texts.php:144
4942 msgid "Tech & manager (no read access) + Vote"
4943 msgstr "Technicien et manager (pas d'accès en lecture) + vote"
4945 #: common/include/rbac_texts.php:99 common/include/rbac_texts.php:145
4946 msgid "Tech & manager + Vote"
4947 msgstr "Technicien et manager + vote"
4949 #: common/include/rbac_texts.php:110 common/include/rbac_texts.php:156
4950 msgid "Moderated post"
4951 msgstr "Publication modérée"
4953 #: common/include/rbac_texts.php:111 common/include/rbac_texts.php:157
4954 msgid "Unmoderated post"
4955 msgstr "Publication sans modération"
4957 #: common/include/rbac_texts.php:112 common/include/rbac_texts.php:158
4961 #: common/include/rbac_texts.php:162
4962 msgid "Commit access"
4963 msgstr "Accès commit"
4965 #: common/include/rbac_texts.php:165
4966 msgid "Submit documents"
4967 msgstr "Soumission de documents"
4969 #: common/include/rbac_texts.php:166
4970 msgid "Approve documents"
4971 msgstr "Approbation des documents"
4973 #: common/include/rbac_texts.php:167
4974 msgid "Doc manager administration"
4975 msgstr "Administration du gestionnaire de documents"
4977 #: common/include/rbac_texts.php:169
4978 msgid "View public packages only"
4979 msgstr "Visibilité uniquement sur les paquets publics"
4981 #: common/include/rbac_texts.php:170
4982 msgid "View all packages"
4983 msgstr "Visibilité sur tous les paquets"
4985 #: common/include/rbac_texts.php:171
4986 msgid "Publish files"
4987 msgstr "Publication de fichiers"
4989 #: common/include/rbac_texts.php:180
4990 msgid "Forge statistics"
4991 msgstr "Statistiques de la forge"
4993 #: common/include/rbac_texts.php:182
4994 msgid "Project visibility"
4995 msgstr "Visibilité sur le projet"
4997 #: common/include/rbac_texts.php:185
4998 msgid "Trackers administration"
4999 msgstr "Administration des outils de suivi"
5001 #: common/include/rbac_texts.php:193
5002 msgid "Default for new trackers"
5003 msgstr "Valeur par défaut pour les nouveaux outils de suivi"
5005 #: common/include/rbac_texts.php:194
5006 msgid "Default for new task managers"
5007 msgstr "Valeur par défaut pour les nouveaux gestionnaires de tâches"
5009 #: common/include/rbac_texts.php:195
5010 msgid "Default for new forums"
5011 msgstr "Valeur par défaut pour les nouveaux forums"
5013 #: common/include/rbac_texts.php:198
5014 msgid "Documentation manager"
5015 msgstr "Gestionnaire de documentation"
5017 #: common/include/Role.class.php:82
5018 msgid "Cannot set a role name to empty"
5019 msgstr "Impossible de créer un rôle avec un nom vide"
5021 #: common/include/Role.class.php:91 common/include/Role.class.php:99
5022 #: common/include/Role.class.php:181 common/include/Role.class.php:189
5023 msgid "Cannot create a role with this name (already used)"
5024 msgstr "Impossible de créer un rôle avec ce nom (déjà utilisé)"
5026 #: common/include/Role.class.php:172
5027 msgid "Cannot create a role with an empty name"
5028 msgstr "Impossible de créer un rôle avec un nom vide"
5030 #: common/include/Role.class.php:305
5031 msgid "Cannot remove a non empty role."
5032 msgstr "Impossible de supprimer un rôle non vide."
5034 #: common/include/SCMPlugin.class.php:145
5035 msgid "Unimplemented SCM plugin."
5036 msgstr "Greffon de suivi de version non terminé."
5038 #: common/include/SCMPlugin.class.php:149
5039 msgid "Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin."
5040 msgstr "Instructions pour l'accès anonyme non disponibles pour ce greffon."
5042 #: common/include/SCMPlugin.class.php:153
5043 msgid "Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin."
5044 msgstr "Instructions pour l'accès en écriture non disponibles pour ce greffon."
5046 #: common/include/SCMPlugin.class.php:157
5047 msgid "Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin."
5049 "Instructions pour l'accès aux archives non disponibles pour ce greffon."
5051 #: common/include/SCMPlugin.class.php:162
5052 #: common/include/SCMPlugin.class.php:176
5053 msgid "Repository Browser"
5054 msgstr "Navigateur de dépôt"
5056 #: common/include/SCMPlugin.class.php:164
5057 #: common/include/SCMPlugin.class.php:178
5058 msgid "Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin."
5059 msgstr "La navigation dans le dépôt n'est pas disponible pour ce greffon."
5061 #: common/include/SCMPlugin.class.php:168
5062 msgid "Not implemented yet"
5063 msgstr "Pas encore implémenté"
5065 #: common/include/SCMPlugin.class.php:185
5066 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:172
5067 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:207
5068 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:219
5069 msgid "Repository Statistics"
5070 msgstr "Statistiques sur le dépôt"
5072 #: common/include/SCMPlugin.class.php:187
5073 msgid "Not implemented for this SCM plugin yet."
5074 msgstr "Fonctionnalité non encore implémentée pour ce greffon."
5076 #: common/include/SCMPlugin.class.php:226
5077 msgid "Repository History"
5078 msgstr "Historique du dépôt"
5080 #: common/include/SCMPlugin.class.php:227
5081 msgid "Data about current and past states of the repository."
5082 msgstr "Données sur les états présent et passé du dépôt."
5084 #: common/include/SCMPlugin.class.php:255
5085 msgid "Enable Anonymous Read Access"
5086 msgstr "Activer l'accès anonyme en lecture"
5088 #: common/include/SCMPlugin.class.php:307
5090 msgid "No repository %s exists"
5091 msgstr "Le dépôt %s n'existe pas"
5093 #: common/include/SCMPlugin.class.php:338
5094 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:615
5095 msgid "Add Repository"
5096 msgstr "Ajouter un dépôt"
5098 #: common/include/session.php:194 plugins/authbuiltin/www/post-login.php:93
5099 #: plugins/authldap/www/post-login.php:88
5100 msgid "Missing Password Or User Name"
5101 msgstr "Nom du compte ou mot de passe manquant"
5103 #: common/include/session.php:206 common/include/session.php:242
5104 #: common/include/session.php:253 common/include/session.php:284
5105 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:91
5106 #: plugins/authldap/www/post-login.php:86 www/account/verify.php:48
5107 msgid "Invalid Password Or User Name"
5108 msgstr "Nom du compte ou mot de passe non valide"
5110 #: common/include/session.php:299
5111 msgid "Account Suspended"
5112 msgstr "Compte suspendu"
5114 #: common/include/session.php:304
5115 msgid "Account Pending"
5116 msgstr "Compte en attente"
5118 #: common/include/session.php:309
5119 msgid "Account Deleted"
5120 msgstr "Compte supprimé"
5122 #: common/include/session.php:314
5123 msgid "Account Not Active"
5124 msgstr "Compte non actif"
5126 #: common/include/session.php:486
5127 msgid "Your account is no longer active; you have been disconnected"
5128 msgstr "Votre compte n'est plus actif ; vous avez été déconnecté"
5130 #: common/include/session.php:539
5133 "Permission denied. The %s administrators will have to grant you permission "
5134 "to view this page."
5136 "Permission refusée. Les administrateurs de %s doivent vous affecter la "
5137 "permission de voir cette page."
5139 #: common/include/session.php:597
5140 msgid "Could not fetch user session data"
5141 msgstr "Impossible d'accéder aux données de la session"
5143 #: common/include/session.php:622
5144 msgid "No admin users ?"
5145 msgstr "Pas d'administrateurs ?"
5147 #: common/include/Storage.class.php:56
5148 msgid "Cannot create directory:"
5149 msgstr "Impossible de créer le répertoire :"
5151 #: common/include/Storage.class.php:66
5153 msgid "File %1$s cannot be moved to the permanent location: %2$s."
5154 msgstr "Le fichier %1$s ne peut pas être déplacé vers sa destination %2$s."
5156 #: common/include/Storage.class.php:70
5158 msgid "Not a File %1$s or not a directory %2$s."
5161 #: common/include/User.class.php:246
5162 msgid "User Not Found"
5163 msgstr "Utilisateur non trouvé"
5165 #: common/include/User.class.php:306
5166 msgid "You must supply a theme"
5167 msgstr "Vous devez fournir un thème"
5169 #: common/include/User.class.php:311
5170 msgid "You must supply a username"
5171 msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur"
5173 #: common/include/User.class.php:316 www/account/index.php:76
5174 msgid "You must supply a first name"
5175 msgstr "Vous devez saisir votre prénom"
5177 #: common/include/User.class.php:320 www/account/index.php:79
5178 msgid "You must supply a last name"
5179 msgstr "Vous devez saisir votre nom de famille"
5181 #: common/include/User.class.php:324
5182 msgid "You must supply a password"
5183 msgstr "Vous devez fournir un mot de passe"
5185 #: common/include/User.class.php:328
5186 msgid "Passwords do not match"
5187 msgstr "Les mots de passe ne concordent pas"
5189 #: common/include/User.class.php:332
5190 msgid "Invalid Password"
5191 msgstr "Mot de passe non valide"
5193 #: common/include/User.class.php:337
5194 msgid "Invalid Unix Name (must not contain uppercase characters)"
5195 msgstr "Nom Unix invalide (ne pas utiliser de majuscules)"
5197 #: common/include/User.class.php:360
5199 "User with this email already exists - use people search to recover your "
5202 "Un utilisateur avec cette adresse existe déjà : utilisez la recherche des "
5203 "utilisateurs pour retrouver votre login."
5205 #: common/include/User.class.php:436 common/survey/Survey.class.php:129
5206 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:114
5207 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:136
5208 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:213
5209 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:193
5210 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:199
5211 #: www/people/admin/index.php:55 www/people/admin/index.php:68
5212 #: www/pm/admin/index.php:98 www/survey/rating_resp.php:56
5213 msgid "Insert Error"
5214 msgstr "Erreur lors de l'insertion"
5216 #: common/include/User.class.php:443
5217 msgid "Could Not Get User Id: "
5218 msgstr "Utilisateur introuvable : "
5220 #: common/include/User.class.php:477
5223 "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n"
5224 "account with username %1$s created for you. In order\n"
5225 "to complete your registration, visit the following url:\n"
5229 "You have 1 week to confirm your account. After this time, your account will "
5232 "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail "
5234 "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n"
5238 "Merci de vous être enregistré sur le site %3$s. \n"
5239 "Vous avez maintenant un compte du nom de %1$s. \n"
5240 "Pour terminer votre inscription, suivez le lien : \n"
5244 "Vous avez une semaine pour confirmer votre compte. Passé ce délai, votre "
5245 "compte sera supprimé.\n"
5247 "(Si vous ne voyez rien ci-dessus, c'est probablement en raison d'un bogue de "
5248 "votre client de messagerie.\n"
5249 "Utilisez le lien ci-dessous en prenant garde qu'il soit entré sur une seule "
5254 #: common/include/User.class.php:493
5255 msgid "Enjoy the site."
5256 msgstr "Profitez du site."
5258 #: common/include/User.class.php:495 common/mail/MailingList.class.php:208
5259 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:120
5260 #: plugins/authldap/www/post-login.php:117
5261 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:35 www/account/change_email.php:63
5262 #: www/account/first.php:36 www/account/lostpw.php:67
5263 #: www/survey/privacy.php:58 www/survey/survey_resp.php:62
5265 msgid "-- the %s staff"
5266 msgstr "L'équipe de %s"
5268 #: common/include/User.class.php:499
5270 msgid "%s Account Registration"
5271 msgstr "%s - Inscription"
5273 #: common/include/User.class.php:527
5274 msgid "Could Not Delete From artifact_monitor:"
5275 msgstr "Impossible de supprimer la surveillance :"
5277 #: common/include/User.class.php:534
5278 msgid "Could Not Delete From artifact_type_monitor:"
5279 msgstr "Impossible de supprimer le type de surveillance :"
5281 #: common/include/User.class.php:541
5282 msgid "Could Not Delete From forum_monitored_forums:"
5283 msgstr "Impossible de supprimer la surveillance des forums :"
5285 #: common/include/User.class.php:548
5286 msgid "Could Not Delete From filemodule_monitor:"
5287 msgstr "Impossible de supprimer la surveillance des fichiers :"
5289 #: common/include/User.class.php:639
5290 msgid "Error: Cannot Update User Object:"
5291 msgstr "Erreur : impossible de supprimer l'utilisateur :"
5293 #: common/include/User.class.php:733
5294 msgid "Error: Invalid status value"
5295 msgstr "Erreur : statut invalide"
5297 #: common/include/User.class.php:737
5298 msgid "Error: You cannot set pending status if user is suspend or active"
5301 #: common/include/User.class.php:746
5302 msgid "Error: Cannot Update User Status:"
5303 msgstr "Erreur : impossible de mettre à jour l'état de l'utilisateur :"
5305 #: common/include/User.class.php:939 common/include/User.class.php:991
5306 msgid "User with this email already exists."
5307 msgstr "Il existe déjà un utilisateur avec cette adresse email."
5309 #: common/include/User.class.php:1099
5311 msgid "Error: Invalid Shell %s"
5312 msgstr "Erreur : shell invalide %s"
5314 #: common/include/User.class.php:1107
5315 msgid "Error: Cannot Update User Unix Shell:"
5316 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut Unix de l'utilisateur :"
5318 #: common/include/User.class.php:1254
5319 msgid "SSH Key already in use"
5320 msgstr "La clef SSH est déjà utilisée"
5322 #: common/include/User.class.php:1262
5323 msgid "Error - Could Not Add User SSH Key:"
5324 msgstr "Erreur lors de l'ajout de la clef SSH de l'utilisateur :"
5326 #: common/include/User.class.php:1279
5327 msgid "Error: Cannot Update User SSH Keys"
5328 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des clefs SSH"
5330 #: common/include/User.class.php:1425 common/include/User.class.php:1461
5331 #: common/include/User.class.php:1485
5332 msgid "Error: Cannot Change User Password:"
5333 msgstr "Erreur : impossible de modifier le mot de passe :"
5335 #: common/include/User.class.php:1741
5338 "New User %1$s registered and validated\n"
5343 #: common/include/User.class.php:1746
5345 msgid "New %1$s User"
5346 msgstr "Nouvel Utilisateur %1$s"
5348 #: common/include/utils.php:206 common/mail/Mail.class.php:38
5352 #: common/include/utils.php:504
5353 msgid "Priority Colors"
5354 msgstr "Échelle de priorité"
5356 #: common/include/utils.php:903 common/include/utils.php:907
5357 #: common/include/utils.php:918
5361 #: common/include/utils.php:903 common/include/utils.php:918
5365 #: common/include/utils.php:903
5366 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:120
5367 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:127
5368 #: plugins/quota_management/www/quota.php:248
5369 #: plugins/quota_management/www/quota.php:252
5370 #: plugins/quota_management/www/quota.php:256
5371 #: plugins/quota_management/www/quota.php:260
5372 #: plugins/quota_management/www/quota.php:264
5373 #: plugins/quota_management/www/quota.php:272
5374 #: plugins/quota_management/www/quota.php:286
5375 #: plugins/quota_management/www/quota.php:306
5376 #: plugins/quota_management/www/quota.php:310
5377 #: plugins/quota_management/www/quota.php:314
5378 #: plugins/quota_management/www/quota.php:318
5379 #: plugins/quota_management/www/quota.php:322
5380 #: plugins/quota_management/www/quota.php:360
5381 #: plugins/quota_management/www/quota.php:376
5382 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:177
5383 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:189
5384 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:222
5385 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:233
5386 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:287
5387 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:297
5388 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:315
5389 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:325
5393 #: common/include/utils.php:903
5397 #: common/include/utils.php:903
5401 #: common/include/utils.php:907 common/include/utils.php:918
5405 #: common/include/utils.php:907
5409 #: common/include/utils.php:907
5413 #: common/include/utils.php:907
5417 #: common/include/utils.php:1302
5418 msgid "Error: a mailing list with the same email address already exists."
5419 msgstr "Erreur : il existe déjà une liste avec cette adresse."
5421 #: common/include/utils.php:1320
5422 msgid "Error: a forum with the same email address already exists."
5423 msgstr "Erreur : il existe déjà un forum avec cette adresse."
5425 #: common/mail/MailingList.class.php:126
5426 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:142
5427 msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long"
5428 msgstr "Le nom de la liste doit compter au moins 4 caractères."
5430 #: common/mail/MailingList.class.php:132 common/mail/MailingList.class.php:139
5431 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:149
5432 msgid "Invalid List Name"
5433 msgstr "Nom de la liste non valide"
5435 #: common/mail/MailingList.class.php:148
5436 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:156
5437 msgid "List Already Exists"
5438 msgstr "Une liste portant ce nom existe déjà."
5440 #: common/mail/MailingList.class.php:157
5441 msgid "Forum exists with the same name"
5442 msgstr "Il existe déjà un forum portant ce nom"
5444 #: common/mail/MailingList.class.php:177
5445 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:163
5446 msgid "Error Creating mailing list"
5447 msgstr "Erreur lors de la création de la liste de diffusion"
5449 #: common/mail/MailingList.class.php:192
5452 "A mailing list will be created on %1$s in one hour\n"
5453 "and you are the list administrator.\n"
5455 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
5457 "Your mailing list info is at:\n"
5460 "List administration can be found at:\n"
5463 "Your list password is: %6$s .\n"
5464 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
5466 "Thank you for registering your project with %1$s."
5468 "Une liste de diffusion va être créée sur %1$s dans un \n"
5469 "délai de 6 à 24 heures et vous en êtes l'administrateur.\n"
5471 "Cette liste est : %3$s@%2$s\n"
5473 "Les informations concernant cette liste de diffusion sont disponibles sur :\n"
5476 "L'administration de la liste se fait sur :\n"
5479 "Le mot de passe d'administration de la liste est : %6$s\n"
5480 "Vous êtes invités à le changer dès que possible\n"
5482 "Merci d'avoir enregistré votre projet sur %1$s."
5484 #: common/mail/MailingList.class.php:211
5485 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:38
5487 msgid "%s New Mailing List"
5488 msgstr "Nouvelle liste de diffusion sur %s"
5490 #: common/mail/MailingList.class.php:231
5491 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:103
5492 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:225
5493 #: plugins/mailman/include/MailmanListFactory.class.php:112
5494 msgid "Error Getting mailing list"
5495 msgstr "Erreur en accédant à la liste"
5497 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:62
5499 msgid "%s does not use the Mailing-list tool"
5502 #: common/pm/ProjectCategory.class.php:94
5503 msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required"
5504 msgstr "Catégorie de projet : il faut un nom et un responsable."
5506 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:149 common/pm/ProjectGroup.class.php:342
5507 msgid "Subproject Description Must Be At Least 10 Characters"
5508 msgstr "La description du sous-projet doit avoir au moins 10 caractères"
5510 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:196
5511 msgid "Invalid group_project_id"
5512 msgstr "group_project_id invalide"
5514 #: common/pm/ProjectGroupFactory.class.php:62
5516 msgid "%s does not use the Project Management tool"
5519 #: common/pm/ProjectTask.class.php:144 common/pm/ProjectTask.class.php:943
5523 #: common/pm/ProjectTask.class.php:145
5527 #: common/pm/ProjectTask.class.php:146 common/pm/ProjectTask.class.php:944
5531 #: common/pm/ProjectTask.class.php:147 common/pm/ProjectTask.class.php:945
5535 #: common/pm/ProjectTask.class.php:148 common/pm/ProjectTask.class.php:946
5537 msgstr "date de début"
5539 #: common/pm/ProjectTask.class.php:149 common/pm/ProjectTask.class.php:947
5541 msgstr "date de fin"
5543 #: common/pm/ProjectTask.class.php:150 common/pm/ProjectTask.class.php:949
5544 #: www/pm/ganttpage.php:250
5548 #: common/pm/ProjectTask.class.php:235
5549 msgid "Invalid Task ID"
5550 msgstr "N° de tâche invalide"
5552 #: common/pm/ProjectTask.class.php:948
5556 #: common/pm/ProjectTask.class.php:1225
5558 msgid "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] "
5559 msgstr "[%1$s - %2$s] [Tâche #%3$d] "
5561 #: common/reporting/report_utils.php:27
5563 msgid "%s Reporting"
5564 msgstr "Rapports de %s"
5566 #: common/reporting/report_utils.php:39 common/reporting/report_utils.php:44
5568 msgstr "Hebdomadaire"
5570 #: common/reporting/report_utils.php:40 common/reporting/report_utils.php:45
5574 #: common/reporting/report_utils.php:43
5578 #: common/reporting/report_utils.php:55 common/reporting/report_utils.php:362
5579 #: common/reporting/report_utils.php:421 common/reporting/report_utils.php:594
5580 #: common/reporting/report_utils.php:885 common/reporting/report_utils.php:990
5581 #: common/reporting/report_utils.php:1057
5582 #: common/reporting/report_utils.php:1163
5583 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:106
5584 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:85
5585 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:79
5586 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:112
5587 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:108
5588 #: www/my/dashboard.php:147 www/news/admin/news_admin_utils.php:43
5589 #: www/pm/detail_task.php:58 www/pm/detail_task.php:59
5590 #: www/reporting/timeadd.php:121
5594 #: common/reporting/report_utils.php:55 www/pm/reporting/index.php:145
5598 #: common/reporting/report_utils.php:63 www/pm/calendar.php:161
5602 #: common/reporting/report_utils.php:63 www/pm/calendar.php:161
5606 #: common/reporting/report_utils.php:63 www/pm/calendar.php:161
5610 #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161
5614 #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161
5618 #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161
5622 #: common/reporting/report_utils.php:64 www/pm/calendar.php:161
5626 #: common/reporting/report_utils.php:152 common/reporting/report_utils.php:694
5627 #: common/reporting/report_utils.php:695 www/stats/site_stats_utils.php:228
5628 #: www/top/toplist.php:38
5632 #: common/reporting/report_utils.php:171 common/reporting/report_utils.php:950
5633 #: www/stats/site_stats_utils.php:233 www/stats/site_stats_utils.php:361
5634 #: www/stats/site_stats_utils.php:415
5638 #: common/reporting/report_utils.php:172 www/stats/site_stats_utils.php:234
5639 #: www/stats/site_stats_utils.php:362 www/stats/site_stats_utils.php:416
5641 msgstr "Support technique"
5643 #: common/reporting/report_utils.php:173 common/reporting/report_utils.php:952
5644 #: www/stats/site_stats_utils.php:235 www/stats/site_stats_utils.php:363
5645 #: www/stats/site_stats_utils.php:417
5649 #: common/reporting/report_utils.php:174 common/reporting/report_utils.php:953
5650 msgid "Feature Requests"
5651 msgstr "Demandes de fonctionnalités"
5653 #: common/reporting/report_utils.php:175 common/reporting/report_utils.php:954
5654 msgid "Other Trackers"
5655 msgstr "Autres outils de suivi"
5657 #: common/reporting/report_utils.php:183 common/reporting/report_utils.php:955
5658 msgid "Forum Messages"
5659 msgstr "Messages dans les forums"
5661 #: common/reporting/report_utils.php:228 www/snippet/snippet_utils.php:38
5662 #: www/snippet/snippet_utils.php:64
5666 #: common/reporting/report_utils.php:248 common/reporting/report_utils.php:375
5667 msgid "No selected area."
5668 msgstr "Pas de type sélectionné."
5670 #: common/reporting/report_utils.php:261
5671 msgid "Avg Time Open (in days)"
5672 msgstr "Temps moyen ouvert (en jours)"
5674 #: common/reporting/report_utils.php:263
5675 msgid "Total Opened"
5676 msgstr "Total ouverts"
5678 #: common/reporting/report_utils.php:265
5679 msgid "Total Still Open"
5680 msgstr "Total encore ouverts"
5682 #: common/reporting/report_utils.php:311 common/reporting/report_utils.php:362
5683 msgid "Tracker Activity"
5684 msgstr "Activité du traceur"
5686 #: common/reporting/report_utils.php:386
5687 msgid "Per assignee"
5688 msgstr "Par responsable"
5690 #: common/reporting/report_utils.php:436 www/reporting/index.php:40
5691 #: www/reporting/usercum.php:59
5692 msgid "Cumulative Users"
5693 msgstr "Utilisateurs cumulés"
5695 #: common/reporting/report_utils.php:441 www/reporting/index.php:39
5696 #: www/reporting/useradded.php:59
5698 msgstr "Utilisateurs ajoutés"
5700 #: common/reporting/report_utils.php:446 www/reporting/groupadded.php:59
5701 #: www/reporting/index.php:48
5702 msgid "Projects Added"
5703 msgstr "Projets ajoutés"
5705 #: common/reporting/report_utils.php:451 www/reporting/groupcum.php:59
5706 #: www/reporting/index.php:49
5707 msgid "Cumulative Projects"
5708 msgstr "Projets cumulés"
5710 #: common/reporting/report_utils.php:462 common/reporting/report_utils.php:637
5711 #: common/reporting/report_utils.php:994
5712 #: common/reporting/report_utils.php:1061
5713 #: common/reporting/report_utils.php:1167
5714 msgid "No data to display."
5715 msgstr "Pas de données à afficher."
5717 #: common/reporting/report_utils.php:611 plugins/authopenid/www/index.php:38
5718 #: plugins/authwebid/www/index.php:35 www/account/change_email-complete.php:52
5719 #: www/account/change_email.php:46 www/account/change_pw.php:35
5720 #: www/account/editsshkeys.php:39 www/account/index.php:38
5721 #: www/account/lostlogin.php:54 www/account/unsubscribe.php:54
5722 #: www/admin/database.php:61 www/admin/unsubscribe.php:76
5723 #: www/admin/useredit.php:46 www/admin/userlist.php:44
5724 #: www/docman/index.php:105
5725 msgid "Could Not Get User"
5726 msgstr "Utilisateur introuvable"
5728 #: common/reporting/report_utils.php:702
5730 msgstr "Tâche ouverte"
5732 #: common/reporting/report_utils.php:703
5734 msgstr "Tâche fermée"
5736 #: common/reporting/report_utils.php:710
5737 msgid "Tracker items opened"
5738 msgstr "Éléments de traceur ouverts"
5740 #: common/reporting/report_utils.php:711
5741 msgid "Tracker items closed"
5742 msgstr "Éléments de traceur fermés"
5744 #: common/reporting/report_utils.php:951
5745 msgid "Support Requests"
5746 msgstr "Demandes de support"
5748 #: common/reporting/report_utils.php:1021 www/reporting/projecttime.php:64
5749 #: www/reporting/sitetime.php:64 www/reporting/usertime.php:79
5753 #: common/reporting/report_utils.php:1022 www/reporting/projecttime.php:65
5754 #: www/reporting/sitetime.php:65 www/reporting/usertime.php:80
5756 msgstr "Par catégorie"
5758 #: common/reporting/report_utils.php:1023 www/reporting/projecttime.php:66
5759 #: www/reporting/sitetime.php:66 www/reporting/usertime.php:81
5760 msgid "By Subproject"
5761 msgstr "Par sous-projet"
5763 #: common/reporting/report_utils.php:1024 www/reporting/projecttime.php:67
5764 #: www/reporting/sitetime.php:67
5766 msgstr "Par utilisateur"
5768 #: common/reporting/report_utils.php:1085
5769 msgid "Hours Recorded"
5770 msgstr "Heures consommées"
5772 #: common/reporting/report_utils.php:1089
5776 #: common/reporting/TimeEntry.class.php:94 www/reporting/timeadd.php:93
5777 #: www/reporting/timecategory.php:42
5778 msgid "Successfully Added"
5779 msgstr "Ajouté avec succès"
5781 #: common/search/SearchQuery.class.php:120
5782 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:89
5783 msgid "Please enter a term to search for"
5784 msgstr "Vous devez entrer un terme à rechercher"
5786 #: common/search/SearchQuery.class.php:126
5787 msgid "Error: search query too short"
5788 msgstr "Erreur : requête de recherche trop courte"
5790 #: common/survey/Survey.class.php:109 common/survey/Survey.class.php:157
5791 msgid "Update Failed: Survey Title Required"
5792 msgstr "La mise à jour a échoué : le titre du sondage est obligatoire"
5794 #: common/survey/Survey.class.php:113
5795 msgid "Update Failed: Survey Questions Required"
5796 msgstr "La mise à jour a échoué : des questions sont obligatoires"
5798 #: common/survey/Survey.class.php:167 common/survey/Survey.class.php:200
5799 msgid "The Survey data is not filled"
5800 msgstr "Les données du sondage ne sont pas remplies"
5802 #: common/survey/Survey.class.php:262 common/survey/SurveyFactory.class.php:94
5803 #: www/survey/admin/survey.php:101 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:451
5804 #: www/survey/index.php:58
5805 msgid "No Survey is found"
5806 msgstr "Aucun sondage trouvé"
5808 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:59
5809 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:57
5810 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:80
5811 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:88
5815 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:63
5816 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:61
5818 msgid "%s does not use the Survey tool"
5821 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:97
5822 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:135
5823 msgid "Question is too short"
5824 msgstr "La question n'est pas assez longue"
5826 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:111 www/survey/admin/question.php:93
5827 msgid "Question Added"
5828 msgstr "Question ajoutée"
5830 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:196
5831 msgid "Error finding question"
5832 msgstr "Erreur lors de la recherche de la question"
5834 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:76
5835 msgid "No valid Survey Object"
5836 msgstr "Pas d'objet Survey valide"
5838 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:84
5839 msgid "No valid Question Object"
5840 msgstr "Pas d'objet Question valide"
5842 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:148
5843 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:179
5844 msgid "No Survey Response is found"
5845 msgstr "Aucune réponse trouvée"
5847 #: common/tracker/actions/add.php:30
5848 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:62
5852 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:50
5853 msgid "Tracker created successfully"
5854 msgstr "Outil de suivi créé avec succès"
5856 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:52 www/pm/admin/index.php:82
5857 msgid "Please configure also the roles (by default, it's “No Access”)"
5858 msgstr "Veuillez aussi configurer les rôles (aucun accès par défaut)"
5860 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:63 common/tracker/actions/ind.php:31
5861 msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactory"
5862 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactTypeFactory."
5864 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:91
5865 msgid "No trackers found"
5866 msgstr "Aucun outil de suivi trouvé"
5868 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:95
5870 "Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and "
5873 "Choisissez un outil de suivi et vous pourrez en modifier les préférences, "
5874 "catégories, groupes, membres, et permissions"
5876 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:120
5877 msgid "Manage your roadmaps."
5878 msgstr "Gestion des feuilles de route."
5880 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:130
5881 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:36
5882 msgid "Create a new tracker."
5883 msgstr "Créer un nouvel outil de suivi."
5885 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:131
5887 "You can use this system to track virtually any kind of data, with each "
5888 "tracker having separate user, group, category, and permission lists. You can "
5889 "also easily move items between trackers when needed."
5891 "Vous pouvez utiliser ce système pour tracer à peu près n'importe quel type "
5892 "de données. Vous pouvez aussi déplacer facilement des items d'un traceur à "
5895 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:132
5897 "Trackers are referred to as “Artifact Types” and individual pieces of data "
5898 "are “Artifacts”. “Bugs” might be an Artifact Type, whiles a bug report would "
5899 "be an Artifact. You can create as many Artifact Types as you want, but "
5900 "remember you need to set up categories, groups, and permission for each "
5901 "type, which can get time-consuming."
5903 "Les outils de suivi sont parfois appelés « traceurs » ou « types "
5904 "d'artefacts », et les objets qu'ils servent à manipuler sont des "
5905 "« artefacts ». Par exemple, un rapport de bogue est un artefact, mais "
5906 "l'outil « Gestionnaire de bogues » est un type d'artefacts. Vous pouvez "
5907 "définir autant de types d'artefacts que vous le désirez, en gardant à "
5908 "l'esprit que vous devrez définir, pour chacun, des catégories, des groupes, "
5909 "et des permissions, ce qui peut prendre du temps."
5911 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:137
5913 "<strong> Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
5915 "<strong> Nom :</strong> (exemples : comptes-rendus de réunions, "
5916 "résultats de tests... )"
5918 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:143
5919 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:67
5920 msgid "Send email on new submission to address"
5921 msgstr "Envoyer un courrier pour toute nouvelle soumission à l'adresse"
5923 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:146
5924 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:74
5925 msgid "Send email on all changes"
5926 msgstr "Envoyer un courrier pour toutes les modifications"
5928 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:148
5929 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:79
5930 msgid "Days till considered overdue"
5931 msgstr "Délai avant de déclarer en retard (en jours)"
5933 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:151
5934 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:85
5935 msgid "Days till pending tracker items time out"
5937 "Attente maximale en jours avant de supprimer l'élément à suivre (persistance)"
5939 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:154
5940 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:91
5941 msgid "Free form text for the “Submit New” page"
5942 msgstr "Texte libre pour la page de soumission d'un nouvel objet"
5944 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:157
5945 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:97
5946 msgid "Free form text for the Browse page"
5947 msgstr "Texte libre pour la page de navigation"
5949 #: common/tracker/actions/admin-ind.php:160
5950 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:55
5951 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:118
5952 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:80
5953 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:114
5954 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:233
5955 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:64
5956 #: common/tracker/views/form-edittemplate.php:24
5957 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:94
5958 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:52
5959 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:109
5960 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:102
5961 #: common/tracker/views/form-workflow.php:123
5962 #: common/tracker/views/form-workflow_roles.php:77
5963 #: common/widget/Widget.class.php:104
5964 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:373
5965 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:382
5966 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:410
5967 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:451
5968 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:193
5969 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:596 plugins/forumml/www/index.php:126
5970 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:147
5971 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:59
5972 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1161
5973 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:663
5974 #: www/account/pending-resend.php:75 www/admin/admin_table.php:219
5975 #: www/admin/cronman.php:37 www/admin/globalroleedit.php:235
5976 #: www/admin/index.php:170 www/admin/pending-news.php:160
5977 #: www/forum/admin/index.php:413 www/include/vote_function.php:286
5978 #: www/my/bookmark_add.php:53 www/my/bookmark_edit.php:66 www/my/diary.php:197
5979 #: www/news/admin/index.php:152 www/news/news_utils.php:42
5980 #: www/news/submit.php:168 www/people/admin/index.php:113
5981 #: www/people/admin/index.php:151 www/pm/add_task.php:54
5982 #: www/pm/add_task.php:107 www/pm/admin/index.php:215
5983 #: www/pm/admin/index.php:260 www/pm/admin/index.php:291 www/pm/csv.php:90
5984 #: www/pm/deletetask.php:51 www/pm/mod_task.php:54 www/pm/mod_task.php:255
5985 #: www/project/admin/editimages.php:235 www/project/admin/roledelete.php:95
5986 #: www/project/admin/roleedit.php:306 www/project/request.php:70
5987 #: www/register/index.php:322 www/snippet/add_snippet_to_package.php:167
5988 #: www/snippet/addversion.php:110 www/snippet/addversion.php:229
5989 #: www/snippet/package.php:176 www/snippet/submit.php:145
5990 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:554 www/tracker/roadmap.php:448
5994 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:31
5995 msgid "Administration of tracker"
5996 msgstr "Administration du traceur"
5998 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:34
5999 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:106
6001 msgstr "Nouvel outil de suivi"
6003 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:40
6004 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:109
6005 msgid "Update Settings"
6006 msgstr "Mettre à jour les réglages"
6008 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:42
6009 msgid "Set up preferences like expiration times, email addresses."
6010 msgstr "Modifier les préférences (date d'expiration, adresse électronique)."
6012 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:46
6013 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:112
6014 msgid "Manage Custom Fields"
6015 msgstr "Ajouter/modifier les champs supplémentaires"
6017 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:48
6019 "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added "
6020 "they can be used with other selection boxes (for example, Categories or "
6021 "Groups) to describe and browse bugs or other artifact types."
6023 "Ajouter de nouveaux champs comme Phases, Indicateurs de qualité, Composants, "
6024 "etc. Une fois ajoutés, ils peuvent être utilisés avec les autres listes "
6025 "déroulantes (par exemple, Catégories ou Groupes) pour décrire ou parcourir "
6026 "les bugs et autres."
6028 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:52
6029 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:115
6030 msgid "Manage Workflow"
6031 msgstr "Gérer le processus"
6033 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:54
6034 msgid "Edit tracker workflow."
6035 msgstr "Configurer le processus de suivi."
6037 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:58
6038 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:118
6039 msgid "Customize List"
6040 msgstr "Personnaliser la liste"
6042 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:60
6043 msgid "Customize display for the tracker."
6044 msgstr "Personnaliser l'affichage de l'outil de suivi."
6046 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:64
6047 msgid "Manage Canned Responses"
6048 msgstr "Gérer les réponses type"
6050 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:66
6051 msgid "Create/change generic response messages for the tracker."
6052 msgstr "Ajouter/modifier des réponses types pour l'outil de suivi."
6054 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:70
6055 msgid "Apply Template Tracker"
6056 msgstr "Appliquer le modèle de traceur"
6058 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:72
6059 msgid "Duplicate parameters and fields from a template trackers in this one."
6061 "Dupliquer les champs et les éléments du modèle de traceur dans ce traceur-ci."
6063 #: common/tracker/actions/admin-tracker.php:77
6064 msgid "Permanently delete this tracker."
6065 msgstr "Supprimer irrémédiablement cet outil de suivi."
6067 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:48
6068 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:72
6069 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:101
6070 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:195
6071 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:239
6072 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:267
6073 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:487
6074 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:507
6075 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:531
6076 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:586
6077 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:31
6078 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:34
6079 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:36
6080 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:39
6081 msgid "Unable to create ArtifactExtraField Object"
6082 msgstr "Impossible de créer un objet ArtifactExtraField"
6084 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:58
6085 msgid "Error inserting a custom field"
6086 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un champ supplémentaire"
6088 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:61
6089 msgid "Extra field inserted"
6090 msgstr "Champ supplémentaire ajouté"
6092 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:88
6093 msgid "Custom Field Deleted"
6094 msgstr "Champ supplémentaire supprimé"
6096 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:117
6097 msgid "Element inserted"
6098 msgstr "Élément ajouté"
6100 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:131
6101 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:153
6102 #: www/tracker/admin/index.php:187
6103 msgid "Unable to create ArtifactCanned Object"
6104 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ArtifactCanned"
6106 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:139
6107 msgid "Canned Response Inserted"
6108 msgstr "Réponse type ajoutée"
6110 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:161
6111 msgid "Canned Response Updated"
6112 msgstr "Réponse type mise à jour"
6114 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:184
6115 #: common/tracker/actions/tracker.php:36 www/tracker/admin/index.php:72
6116 #: www/tracker/download.php:42
6117 msgid "ArtifactType could not be created"
6118 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactType"
6120 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:191
6121 msgid "Copy into Tracker: "
6122 msgstr "Copier vers l'outil de suivi : "
6124 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:252
6125 msgid "Custom Field updated"
6126 msgstr "Nom du champ modifié"
6128 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:273
6129 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:592
6130 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:41
6131 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:43
6132 msgid "Unable to create ArtifactExtraFieldElement Object"
6133 msgstr "Impossible de créer un objet ArtifactExtraFieldElement"
6135 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:283
6136 msgid "Element updated"
6137 msgstr "Élément mis à jour"
6139 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:296
6141 msgstr "N° de l'outil à cloner"
6143 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:299
6144 msgid "Error cloning fields: "
6145 msgstr "Erreur lors du clonage de champs : "
6147 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:301
6148 msgid "Successfully Cloned Tracker Fields "
6149 msgstr "Les champs de l'outil de suivi ont été correctement clonés "
6151 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:324
6152 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:446
6153 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:495
6154 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:524
6155 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:539
6156 msgid "Tracker Updated"
6157 msgstr "Traceur mis à jour"
6159 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:476
6160 msgid "Renderer Updated"
6161 msgstr "Moteur de rendu mis à jour"
6163 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:553
6164 msgid "Initial values not saved, no initial state given."
6165 msgstr "valeurs initiales non sauvegardées et pas d'état initial spécifié."
6167 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:557
6168 msgid "Initial values saved."
6169 msgstr "Valeurs initiales sauvegardées."
6171 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:566
6172 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:576
6173 msgid "Workflow saved"
6174 msgstr "Transitions enregistrées"
6176 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:595
6177 msgid "Error deleting an element"
6178 msgstr "Erreur lors de la suppression d'un élément"
6180 #: common/tracker/actions/admin-updates.php:598
6181 msgid "Element deleted"
6182 msgstr "Elément supprimé"
6184 #: common/tracker/actions/browse.php:99
6185 #: common/tracker/actions/downloadcsv.php:38
6186 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:142 www/pm/admin/index.php:401
6187 #: www/pm/index.php:48 www/pm/task.php:86 www/tracker/roadmap.php:337
6188 msgid "Could Not Get Factory"
6189 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Factory"
6191 #: common/tracker/actions/browse.php:187 common/tracker/actions/browse.php:315
6192 #: common/tracker/actions/browse.php:320 common/tracker/actions/query.php:337
6193 #: www/pm/browse_task.php:111 www/pm/browse_task.php:122
6194 #: www/pm/browse_task.php:198 www/pm/ganttpage.php:153
6195 #: www/pm/ganttpage.php:155 www/pm/ganttpage.php:157 www/pm/ganttpage.php:159
6196 #: www/reporting/usersummary.php:57
6200 #: common/tracker/actions/browse.php:192 www/pm/browse_task.php:113
6201 #: www/pm/browse_task.php:391 www/pm/ganttpage.php:155
6205 #: common/tracker/actions/browse.php:198 common/tracker/actions/browse.php:575
6206 #: common/tracker/actions/query.php:193
6207 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:42 www/admin/massmail.php:155
6208 #: www/admin/search.php:74 www/admin/search.php:149 www/my/dashboard.php:65
6209 #: www/pm/admin/index.php:189 www/pm/index.php:97
6210 #: www/project/admin/editimages.php:263
6211 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:56
6213 msgstr "Identifiant"
6215 #: common/tracker/actions/browse.php:199 common/tracker/actions/browse.php:587
6216 #: common/tracker/actions/browse.php:782 common/tracker/actions/detail.php:97
6217 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:141
6218 #: common/tracker/actions/mod.php:174 common/tracker/actions/query.php:194
6219 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:67
6220 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:41
6221 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:74
6222 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:129
6223 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:86 www/my/dashboard.php:76
6224 #: www/pm/add_task.php:58 www/pm/browse_task.php:134
6225 #: www/pm/browse_task.php:261 www/pm/browse_task.php:408
6226 #: www/pm/detail_task.php:54 www/pm/mod_task.php:84
6230 #: common/tracker/actions/browse.php:201 common/tracker/actions/browse.php:581
6231 #: common/tracker/actions/query.php:196
6232 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:39
6233 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:118 www/people/viewjob.php:76
6234 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:107
6235 #: www/project/report/index.php:136
6236 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:59
6238 msgstr "Date d'ouverture"
6240 #: common/tracker/actions/browse.php:202 common/tracker/actions/browse.php:595
6241 #: common/tracker/actions/query.php:197
6242 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:47
6243 msgid "Last Modified Date"
6244 msgstr "Date de la dernière modification"
6246 #: common/tracker/actions/browse.php:203 common/tracker/actions/browse.php:583
6247 #: common/tracker/actions/query.php:198
6248 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:44
6250 msgstr "Date de fermeture"
6252 #: common/tracker/actions/browse.php:205 common/tracker/actions/browse.php:424
6253 #: common/tracker/actions/query.php:200 common/tracker/actions/query.php:344
6254 #: www/pm/browse_task.php:197 www/pm/ganttpage.php:182
6256 msgstr "Responsable"
6258 #: common/tracker/actions/browse.php:206 common/tracker/actions/browse.php:597
6259 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:48
6263 #: common/tracker/actions/browse.php:207 common/tracker/actions/browse.php:599
6264 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:49
6266 msgstr "Nb de votants"
6268 #: common/tracker/actions/browse.php:208
6269 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:50
6273 #: common/tracker/actions/browse.php:227 common/tracker/actions/query.php:216
6274 #: www/pm/browse_task.php:151
6278 #: common/tracker/actions/browse.php:228 common/tracker/actions/query.php:217
6279 #: www/pm/browse_task.php:152
6281 msgstr "Décroissant"
6283 #: common/tracker/actions/browse.php:238 common/tracker/actions/query.php:227
6285 msgstr "Tous les changements"
6287 #: common/tracker/actions/browse.php:239 common/tracker/actions/query.php:228
6289 msgstr "Les dernières 24 h"
6291 #: common/tracker/actions/browse.php:240 common/tracker/actions/query.php:229
6293 msgstr "La dernière semaine"
6295 #: common/tracker/actions/browse.php:241 common/tracker/actions/query.php:230
6296 msgid "Last 2 weeks"
6297 msgstr "La dernière quinzaine"
6299 #: common/tracker/actions/browse.php:242 common/tracker/actions/query.php:231
6301 msgstr "Le mois dernier"
6303 #: common/tracker/actions/browse.php:281
6305 msgid "Displaying results %1$d‒%2$d out of %3$d total."
6306 msgstr "Affichage des résultats %1$d‒%2$d (sur un total de %3$d)."
6308 #: common/tracker/actions/browse.php:284 www/pm/browse_task.php:181
6310 msgid "Displaying %2$s results."
6311 msgstr "Affichage de %2$s résultats."
6313 #: common/tracker/actions/browse.php:286 www/pm/browse_task.php:183
6314 #: www/top/topusers.php:67
6318 #: common/tracker/actions/browse.php:348
6319 msgid "Use project project queries or build and use your own queries."
6322 #: common/tracker/actions/browse.php:348 common/tracker/actions/browse.php:460
6323 msgid "Advanced queries"
6324 msgstr "Requêtes avancées"
6326 #: common/tracker/actions/browse.php:349
6327 msgid "Filtering by assignee, state, priority."
6330 #: common/tracker/actions/browse.php:349 common/tracker/actions/browse.php:461
6331 msgid "Simple Filtering and Sorting"
6332 msgstr "Filtrage et tri simples"
6334 #: common/tracker/actions/browse.php:381 www/include/html.php:648
6336 msgstr "Sélectionner"
6338 #: common/tracker/actions/browse.php:400
6342 #: common/tracker/actions/browse.php:401 common/tracker/actions/browse.php:413
6343 #: common/tracker/actions/query.php:249 common/tracker/actions/query.php:253
6345 msgstr "Construire une requête"
6347 #: common/tracker/actions/browse.php:445 common/tracker/actions/query.php:388
6351 #: common/tracker/actions/browse.php:449
6352 msgid "Quick Browse"
6353 msgstr "Navigation rapide"
6355 #: common/tracker/actions/browse.php:459
6357 msgid "Viewing only opened records by default, use “%1$s” or “%2$s” to change."
6359 "Seuls les enregistrements ouverts sont affichés par défaut. Pour voir les "
6360 "autres, utilisez les fonctions de « %1$s » ou de « %2$s »."
6362 #: common/tracker/actions/browse.php:560 www/pm/browse_task.php:228
6364 msgstr "Cocher tout"
6366 #: common/tracker/actions/browse.php:562 www/pm/browse_task.php:230
6368 msgstr "Décocher tout"
6370 #: common/tracker/actions/browse.php:589 common/tracker/actions/browse.php:790
6371 #: common/tracker/actions/detail.php:121
6372 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:136
6373 #: common/tracker/actions/mod.php:167 common/tracker/Artifact.class.php:941
6374 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:63
6375 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:42
6376 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:119
6377 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:139
6378 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:75
6379 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:128
6380 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:85 www/my/dashboard.php:79
6381 #: www/pm/add_task.php:96 www/pm/browse_task.php:259
6382 #: www/pm/browse_task.php:415 www/pm/detail_task.php:88
6383 #: www/pm/mod_task.php:174
6387 #: common/tracker/actions/browse.php:591 common/tracker/actions/detail.php:111
6388 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:108
6389 #: common/tracker/actions/mod.php:117
6390 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:43
6391 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:79
6392 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:120
6393 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:123 www/admin/approve-pending.php:212
6394 #: www/admin/pending-news.php:139 www/my/dashboard.php:82
6395 #: www/news/admin/index.php:128 www/pm/detail_task.php:40
6396 #: www/pm/mod_task.php:52
6397 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:58
6398 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:49
6399 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:49
6400 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:50
6401 msgid "Submitted by"
6402 msgstr "Proposé par"
6404 #: common/tracker/actions/browse.php:593 common/tracker/actions/mod.php:226
6405 #: common/tracker/actions/mod.php:273
6406 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:329
6407 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:46
6408 msgid "Related Tasks"
6409 msgstr "Tâches liées"
6411 #: common/tracker/actions/browse.php:601
6416 #: common/tracker/actions/browse.php:705 www/pm/browse_task.php:322
6418 msgstr "Précédentes"
6420 #: common/tracker/actions/browse.php:730 www/pm/browse_task.php:349
6424 #: common/tracker/actions/browse.php:736
6426 msgid "* Denotes requests > %s Days Old"
6427 msgstr "* indique les requêtes datant de plus de %s jours"
6429 #: common/tracker/actions/browse.php:759 common/tracker/actions/browse.php:803
6430 #: www/pm/browse_task.php:397 www/pm/browse_task.php:430
6432 msgstr "Mise à jour massive"
6434 #: common/tracker/actions/browse.php:763 www/pm/browse_task.php:399
6436 "If you wish to apply changes to all items selected above, use these controls "
6437 "to change their properties and click once on “Mass Update”."
6439 "Si vous souhaitez appliquer des changements à tous les objets sélectionnés "
6440 "ci-dessus, utilisez ces contrôles pour changer les propriétés, et cliquez "
6441 "(une seule fois) sur « Mise à jour massive »."
6443 #: common/tracker/actions/browse.php:780 common/tracker/actions/browse.php:791
6444 #: common/tracker/actions/browse.php:795 www/include/html.php:361
6445 #: www/include/html.php:615 www/include/html.php:816
6446 #: www/pm/browse_task.php:394 www/pm/browse_task.php:404
6447 #: www/pm/browse_task.php:421
6449 msgstr "Aucun changement"
6451 #: common/tracker/actions/browse.php:791
6452 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:698
6453 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:732
6457 #: common/tracker/actions/browse.php:800 common/tracker/Artifact.class.php:949
6458 msgid "Canned Response"
6459 msgstr "Réponse type"
6461 #: common/tracker/actions/browse.php:812
6462 msgid "No items found"
6463 msgstr "Aucun élément trouvé"
6465 #: common/tracker/actions/csv.php:81
6467 "This page allows you to export the items using a CSV (<a href=\"http://en."
6468 "wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated Values</a>) "
6469 "File. This format can be used to view your entries using your favorite "
6470 "spreadsheet software."
6472 "Cette page vous permet d'exporter les éléments au format <a href=\"http://fr."
6473 "wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">CSV</a>. Ce format peut être "
6474 "utilisé pour visualiser les données dans un tableur."
6476 #: common/tracker/actions/csv.php:82
6477 msgid "Export as a CSV file"
6478 msgstr "Exporter dans un fichier CSV"
6480 #: common/tracker/actions/csv.php:84 www/pm/csv.php:82
6481 msgid "Selected CSV Format:"
6482 msgstr "Format CSV sélectionné :"
6484 #: common/tracker/actions/csv.php:86
6485 msgid "Download CSV file"
6486 msgstr "Télécharger le fichier au format CSV"
6488 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:32
6489 msgid "Delete artifact"
6490 msgstr "Supprimer l'objet"
6492 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:43
6493 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:54
6494 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:34
6495 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:31
6496 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:61
6497 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:65 www/admin/groupdelete.php:59
6498 #: www/admin/groupdelete.php:63 www/admin/groupdelete.php:67
6499 #: www/mail/admin/deletelist.php:67 www/mail/admin/deletelist.php:73
6500 #: www/people/editprofile.php:199 www/project/admin/roledelete.php:85
6501 msgid "Confirm Delete"
6502 msgstr "Confirmez la suppression"
6504 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:49
6505 msgid "Are you sure you want to delete this artifact?"
6506 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?"
6508 #: common/tracker/actions/deleteartifact.php:54
6509 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:68
6510 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:44
6511 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:38
6512 #: www/admin/responses_admin.php:51 www/forum/admin/index.php:184
6513 #: www/pm/admin/index.php:380 www/pm/deletetask.php:45
6514 #: www/project/admin/roledelete.php:90 www/reporting/rebuild.php:63
6516 msgstr "Je confirme"
6518 #: common/tracker/actions/detail.php:70
6519 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:77 common/tracker/actions/mod.php:81
6520 #: www/survey/admin/show_results.php:101
6524 #: common/tracker/actions/detail.php:74
6525 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:81 common/tracker/actions/mod.php:86
6526 msgid "Retract Vote"
6529 #: common/tracker/actions/detail.php:77
6530 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:84 common/tracker/actions/mod.php:89
6534 #: common/tracker/actions/detail.php:85
6535 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:100
6536 #: common/tracker/actions/mod.php:108 common/tracker/actions/query.php:262
6537 msgid "Save Changes"
6538 msgstr "Enregistrer les modifications"
6540 #: common/tracker/actions/detail.php:158 common/tracker/actions/detail.php:165
6541 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:189
6542 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:196
6543 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:202
6544 #: common/tracker/actions/mod.php:224 common/tracker/actions/mod.php:234
6545 #: common/tracker/actions/mod.php:263 common/tracker/actions/query.php:383
6546 #: www/news/news_utils.php:181 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:138
6547 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:655
6549 msgstr "Commentaires"
6551 #: common/tracker/actions/detail.php:161 common/tracker/actions/detail.php:213
6552 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:192
6553 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:237
6554 #: common/tracker/actions/mod.php:230 common/tracker/actions/mod.php:305
6555 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:177
6556 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:203
6557 #: www/stats/site_stats_utils.php:283
6561 #: common/tracker/actions/detail.php:163 common/tracker/actions/detail.php:226
6562 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:194
6563 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:248
6564 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:249
6565 #: common/tracker/actions/mod.php:232 common/tracker/actions/mod.php:316
6566 #: common/tracker/actions/mod.php:317
6567 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:215
6568 #: www/snippet/addversion.php:99 www/snippet/addversion.php:222
6570 msgstr "Modifications"
6572 #: common/tracker/actions/detail.php:174
6573 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:199 www/pm/mod_task.php:127
6574 msgid "Add A Comment"
6575 msgstr "Ajouter un commentaire"
6577 #: common/tracker/actions/detail.php:195
6578 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:219
6579 #: common/tracker/actions/mod.php:289
6580 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:106
6581 msgid "Attach Files"
6582 msgstr "Joindre des fichiers"
6584 #: common/tracker/actions/detail.php:195
6585 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:219
6586 #: common/tracker/actions/mod.php:289
6587 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:106
6588 msgid "max upload size: "
6591 #: common/tracker/actions/format_csv.php:53 www/pm/format_csv.php:49
6592 msgid "Update CSV Format"
6593 msgstr "Mettre à jour le format CSV"
6595 #: common/tracker/actions/format_csv.php:62 www/pm/format_csv.php:59
6599 #: common/tracker/actions/format_csv.php:70
6600 #: common/tracker/actions/format_csv.php:107 www/pm/format_csv.php:82
6604 #: common/tracker/actions/format_csv.php:75 www/pm/format_csv.php:87
6605 msgid "Comma (char: “,”)"
6608 #: common/tracker/actions/format_csv.php:79 www/pm/format_csv.php:91
6609 msgid "Semi-colon (char: “;”)"
6610 msgstr "Point-virgule"
6612 #: common/tracker/actions/format_csv.php:85 www/pm/format_csv.php:97
6616 #: common/tracker/actions/format_csv.php:90 www/pm/format_csv.php:102
6620 #: common/tracker/actions/format_csv.php:104
6621 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:69
6622 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:43 www/pm/csv.php:93
6623 #: www/pm/format_csv.php:116
6627 #: common/tracker/actions/format_csv.php:108 www/pm/format_csv.php:124
6628 msgid "Some international versions of Microsoft Excel use “;” instead of “,”."
6630 "Certaines versions non-américaines d'Excel utilisent « ; » à la place de « , "
6633 #: common/tracker/actions/format_csv.php:111 www/pm/format_csv.php:127
6634 msgid "Headers Included or not"
6635 msgstr "En-têtes inclus ou pas"
6637 #: common/tracker/actions/format_csv.php:112 www/pm/format_csv.php:128
6638 msgid "Add a line with the name of the fields at the first line."
6639 msgstr "Ajouter une première ligne avec le nom des champs."
6641 #: common/tracker/actions/ind.php:44
6642 msgid "No trackers have been set up, or you cannot view them."
6644 "Aucun outil de suivi n'a été mis en place, ou vous ne pouvez pas les voir."
6646 #: common/tracker/actions/ind.php:46
6649 "The Admin for this project will have to set up data types using the %1$s "
6652 "L'administrateur de ce projet devra mettre en place les outils de suivi en "
6653 "utilisant %1$s la page d'administration %2$s."
6655 #: common/tracker/actions/ind.php:50
6656 msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it."
6658 "Choisissez un outil de suivi et vous pourrez le parcourir, l'éditer, lui "
6659 "ajouter des éléments."
6661 #: common/tracker/actions/ind.php:54
6662 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:49
6663 #: www/include/tool_reports.php:52 www/pm/index.php:100
6664 #: www/reporting/usersummary.php:58
6668 #: common/tracker/actions/ind.php:54
6669 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:52
6670 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:185
6671 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:230
6672 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:195
6673 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:230
6674 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:376
6675 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:242 www/pm/index.php:101
6676 #: www/pm/mod_task.php:325 www/stats/site_stats_utils.php:265
6680 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:95
6681 #: common/tracker/actions/mod.php:100
6682 msgid "Build Task Relation"
6683 msgstr "Établir une relation avec des tâches"
6685 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:118
6686 #: common/tracker/actions/mod.php:126
6687 msgid "Date Submitted"
6688 msgstr "Date de soumission"
6690 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:124
6691 #: common/tracker/actions/mod.php:132
6693 msgstr "Date de fermeture"
6695 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:216
6696 #: common/tracker/actions/mod.php:286
6697 msgid "Existing Files"
6698 msgstr "Fichiers existants"
6700 #: common/tracker/actions/mod-limited.php:226
6701 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:45
6702 msgid "Attached Files"
6703 msgstr "Fichiers joints"
6705 #: common/tracker/actions/mod.php:140 common/tracker/Artifact.class.php:953
6707 msgstr "Type de données"
6709 #: common/tracker/actions/mod.php:193 www/include/html.php:405
6711 "The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when "
6712 "browsing through several tracker items."
6714 "Le champ résumé doit contenir un résumé concis de l'élément à suivre. Utile "
6715 "lorsqu'on parcourt plusieurs éléments."
6717 #: common/tracker/actions/mod.php:200 common/tracker/actions/query.php:381
6718 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:45
6719 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:50
6720 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:80
6721 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:45
6722 msgid "Detailed description"
6723 msgstr "Description détaillée"
6725 #: common/tracker/actions/mod.php:237
6726 msgid "Use Canned Response"
6727 msgstr "Utiliser une réponse type"
6729 #: common/tracker/actions/query.php:73
6730 msgid "Query Successfully Created"
6731 msgstr "Requête créée avec succès"
6733 #: common/tracker/actions/query.php:122
6734 msgid "Query Updated"
6735 msgstr "Requête mise à jour"
6737 #: common/tracker/actions/query.php:150
6738 msgid "Query Deleted"
6739 msgstr "Requête supprimée"
6741 #: common/tracker/actions/query.php:155
6742 msgid "Missing Build Query Action"
6743 msgstr "Action manquante"
6745 #: common/tracker/actions/query.php:285 common/tracker/actions/query.php:294
6746 msgid "Name and Save Query"
6747 msgstr "Nommer et sauver la requête"
6749 #: common/tracker/actions/query.php:286
6751 msgstr "Charger la requête"
6753 #: common/tracker/actions/query.php:289
6754 msgid "Update Query"
6755 msgstr "Mettre à jour la requête"
6757 #: common/tracker/actions/query.php:290
6758 msgid "Delete Query"
6759 msgstr "Supprimer la requête"
6761 #: common/tracker/actions/query.php:314
6763 msgid "Note: The default project query is currently “%s”."
6764 msgstr "Note : la requête par défaut de ce projet est actuellement « %s »."
6766 #: common/tracker/actions/query.php:317
6767 msgid "Note: There is no default project query defined."
6768 msgstr "Note : aucune requête par défaut n'a été définie sur ce projet."
6770 #: common/tracker/actions/query.php:322
6771 msgid "Type of query"
6772 msgstr "Type de requête"
6774 #: common/tracker/actions/query.php:324
6775 msgid "Private query"
6776 msgstr "Requête privée"
6778 #: common/tracker/actions/query.php:326
6779 msgid "Project level query (query is public)"
6780 msgstr "Requête de niveau projet (publique)"
6782 #: common/tracker/actions/query.php:328
6783 msgid "Default project query (for project level query only)"
6785 "Requête par défaut pour ce projet (uniquement pour les requêtes de niveau "
6788 #: common/tracker/actions/query.php:364
6789 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:262
6790 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:269
6792 msgid "(%% for wildcards)"
6793 msgstr "(%% pour tous caractères)"
6795 #: common/tracker/actions/query.php:369
6796 msgid "Last Modified Date range"
6797 msgstr "Étendue de dates pour la dernière modification"
6799 #: common/tracker/actions/query.php:371
6800 msgid "Open Date range"
6801 msgstr "Étendue de dates pour l'ouverture"
6803 #: common/tracker/actions/query.php:373
6804 msgid "Close Date range"
6805 msgstr "Étendue de dates pour la fermeture"
6807 #: common/tracker/actions/query.php:396
6811 #: common/tracker/actions/query.php:399
6812 msgid "Display a short summary box on top of the list (roadmap status)."
6813 msgstr "Afficher une barre d'état au-dessus de la liste."
6815 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:40 common/tracker/actions/tracker.php:74
6816 #: common/tracker/actions/tracker.php:165
6817 #: common/tracker/actions/tracker.php:252
6818 #: common/tracker/actions/tracker.php:423
6819 #: common/tracker/actions/tracker.php:440
6820 #: common/tracker/actions/tracker.php:468
6821 #: common/tracker/actions/tracker.php:489
6822 #: common/tracker/actions/tracker.php:546
6823 #: common/tracker/actions/tracker.php:569
6824 #: common/tracker/actions/tracker.php:587 www/tracker/download.php:50
6825 msgid "Artifact Could Not Be Created"
6826 msgstr "Erreur lors de la création de l'élément"
6828 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:59 www/pm/admin/index.php:300
6829 #: www/pm/admin/index.php:361
6830 msgid "Could Not Get ProjectGroup"
6831 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectGroup"
6833 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:66 www/pm/browse_task.php:47
6834 #: www/pm/downloadcsv.php:96 www/pm/ganttpage.php:61
6835 msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory"
6836 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTaskFactory"
6838 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:81 common/tracker/actions/taskmgr.php:98
6839 msgid "No Available Tasks Found"
6840 msgstr "Aucune tâche trouvée"
6842 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:103
6843 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:158
6844 msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Tasks"
6845 msgstr "Établir une relation entre le suivi et les tâches."
6847 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:107
6848 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:161
6849 #: common/tracker/actions/tracker.php:281 www/activity/index.php:308
6850 #: www/activity/index.php:313
6851 msgid "Tracker Item"
6852 msgstr "Élément de suivi"
6854 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:108
6855 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:162 www/reporting/timeadd.php:199
6856 msgid "Tasks Project"
6857 msgstr "Sous-projet"
6859 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:112 www/project/report/index.php:232
6860 #: www/reporting/usersummary.php:105
6864 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:118
6865 msgid "Add Relationship to Selected Task"
6866 msgstr "Ajouter une relation à la tâche sélectionnée"
6868 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:152
6869 msgid "No Existing Project Groups Found"
6870 msgstr "Aucun groupe de projet trouvé"
6872 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:169
6873 msgid "Add Relation to Existing Task"
6874 msgstr "Ajouter une relation avec une tâche existante"
6876 #: common/tracker/actions/taskmgr.php:170
6877 msgid "Create New Task"
6878 msgstr "Créer une nouvelle tâche"
6880 #: common/tracker/actions/tracker.php:96
6882 msgid "Item %s successfully created"
6883 msgstr "Élément %s créé avec succès"
6885 #: common/tracker/actions/tracker.php:108
6887 msgid "Error on attached file %1$d, file is too large (maximum: %2$s)."
6890 #: common/tracker/actions/tracker.php:112
6892 msgid "Error on attached file %d, transfer interrupted."
6895 #: common/tracker/actions/tracker.php:126
6896 #: common/tracker/actions/tracker.php:353
6897 #: common/tracker/actions/tracker.php:382
6898 msgid "Could Not Create File Object"
6899 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet fichier"
6901 #: common/tracker/actions/tracker.php:134
6902 msgid "Could Not Attach File to Item: "
6903 msgstr "Erreur lors de la création de la pièce jointe : "
6905 #: common/tracker/actions/tracker.php:218
6906 msgid "Updated Successfully"
6907 msgstr "Mis à jour avec succès"
6909 #: common/tracker/actions/tracker.php:265
6911 msgid "Could not get Project Task for %d"
6912 msgstr "Impossible de récupérer la tâche pour %d"
6914 #: common/tracker/actions/tracker.php:291
6915 #: common/tracker/actions/tracker.php:310
6916 msgid "Comment added"
6917 msgstr "Commentaire ajouté"
6919 #: common/tracker/actions/tracker.php:334
6921 msgid "Error: Skipping attachment %d: file is too large."
6922 msgstr "La pièce jointe %d a été ignorée car trop volumineuse."
6924 #: common/tracker/actions/tracker.php:338
6926 msgid "Error: Skipping attachment %d: transfer interrupted."
6927 msgstr "La pièce jointe %d a été ignorée (transfert interrompu)."
6929 #: common/tracker/actions/tracker.php:362
6930 msgid "File Upload: Error"
6931 msgstr "Erreur lors de la publication du fichier"
6933 #: common/tracker/actions/tracker.php:365
6934 msgid "File Upload: Successful"
6935 msgstr "Fichier envoyé avec succès"
6937 #: common/tracker/actions/tracker.php:387
6939 msgstr "Fichier détruit"
6941 #: common/tracker/actions/tracker.php:390
6942 msgid "File Delete: Successful"
6943 msgstr "Fichier détruit avec succès"
6945 #: common/tracker/actions/tracker.php:401
6947 msgid "Item %s successfully updated"
6948 msgstr "Élément %s correctement mis à jour."
6950 #: common/tracker/actions/tracker.php:447
6951 msgid "Monitoring Deactivated"
6952 msgstr "Surveillance arrêtée"
6954 #: common/tracker/actions/tracker.php:494
6955 msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted"
6956 msgstr "Vous n'avez pas confirmé : l'élément n'a pas été supprimé"
6958 #: common/tracker/actions/tracker.php:500
6959 msgid "Artifact Deleted Successfully"
6960 msgstr "Élément supprimé avec succès"
6962 #: common/tracker/actions/tracker.php:574
6964 msgid "Retracted Vote successfully"
6965 msgstr "Mise à jour de l'utilisateur réussie"
6967 #: common/tracker/actions/tracker.php:592
6969 msgid "Cast Vote successfully"
6970 msgstr "activé avec succès."
6972 #: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:86
6973 msgid "Title and Message Body are required"
6974 msgstr "le titre et le corps du message sont obligatoires"
6976 #: common/tracker/Artifact.class.php:150
6977 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:69
6978 msgid "Invalid Artifact Type"
6979 msgstr "Type d'élément invalide"
6981 #: common/tracker/Artifact.class.php:162
6982 msgid "Only project members can view private artifact types"
6983 msgstr "Seuls les membres du projet peuvent voir les éléments privés"
6985 #: common/tracker/Artifact.class.php:199 common/tracker/Artifact.class.php:787
6986 msgid "You are not currently allowed to submit items to this tracker."
6987 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des tickets dans ce traceur."
6989 #: common/tracker/Artifact.class.php:214
6990 msgid "Message Summary Is Required"
6991 msgstr "Il faut un titre"
6993 #: common/tracker/Artifact.class.php:218
6994 msgid "Message Body Is Required"
6995 msgstr "Il faut un contenu"
6997 #: common/tracker/Artifact.class.php:236
6998 msgid "Error remapping status"
6999 msgstr "Erreur lors de la mise en correspondance du statut"
7001 #: common/tracker/Artifact.class.php:308
7002 msgid "Invalid Artifact ID"
7003 msgstr "N° d'élément invalide"
7005 #: common/tracker/Artifact.class.php:524
7006 msgid "Error deleting extra field data: "
7007 msgstr "Erreur lors de la suppression du champ supplémentaire : "
7009 #: common/tracker/Artifact.class.php:535
7010 msgid "Error deleting file from db: "
7011 msgstr "Erreur lors de la suppression : "
7013 #: common/tracker/Artifact.class.php:543
7014 msgid "Error deleting message: "
7015 msgstr "Erreur lors de la suppression de l'annonce : "
7017 #: common/tracker/Artifact.class.php:551
7018 msgid "Error deleting history: "
7019 msgstr "Erreur lors de la suppression de l'historique : "
7021 #: common/tracker/Artifact.class.php:559
7022 msgid "Error deleting monitor: "
7023 msgstr "Erreur lors de l'arrêt de la surveillance : "
7025 #: common/tracker/Artifact.class.php:567
7026 msgid "Error deleting artifact: "
7027 msgstr "Erreur lors de la suppression : "
7029 #: common/tracker/Artifact.class.php:578 common/tracker/Artifact.class.php:588
7030 msgid "Error updating artifact counts: "
7031 msgstr "Erreur de mise à jour : "
7033 #: common/tracker/Artifact.class.php:609
7034 msgid "Valid Email Address Required"
7035 msgstr "Une adresse électronique valide est requise"
7037 #: common/tracker/Artifact.class.php:960
7038 msgid "Invalid assigned person: must be a technician"
7039 msgstr "Impossible d'affecter à cette personne : ce doit être un technicien"
7041 #: common/tracker/Artifact.class.php:983
7042 msgid "Could not move to new Artifact Type"
7045 #: common/tracker/Artifact.class.php:995
7047 msgid "Moved from %1$s to %2$s"
7048 msgstr "Déplacé de %1$s à %2$s"
7050 #: common/tracker/Artifact.class.php:1069
7051 msgid "Removal of old artifact_extra_field_data failed: "
7052 msgstr "Erreur lors de la suppression de l'ancien artifact_extra_field_data : "
7054 #: common/tracker/Artifact.class.php:1177
7055 msgid "Could Not Create Canned Response Object"
7056 msgstr "Erreur lors de la création de la réponse type"
7058 #: common/tracker/Artifact.class.php:1190
7059 msgid "Unable to Use Canned Response"
7060 msgstr "Impossible d'utiliser une réponse type"
7062 #: common/tracker/Artifact.class.php:1205
7063 msgid "Nothing Changed - Update Cancelled"
7064 msgstr "Aucun changement - Mise à jour annulée"
7066 #: common/tracker/Artifact.class.php:1238
7068 msgid "Error updating assigned_to in artifact: "
7069 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des informations sur le projet : "
7071 #: common/tracker/Artifact.class.php:1313
7072 #: common/tracker/Artifact.class.php:1323
7074 msgid "Status Custom Field Must Be Set"
7075 msgstr "Champ supplémentaire supprimé"
7077 #: common/tracker/Artifact.class.php:1796
7078 msgid "User ID not passed"
7079 msgstr "N° d'utilisateur manquant"
7081 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:108
7082 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:404
7083 msgid "A field name is required"
7084 msgstr "Un nom de champ est nécessaire"
7086 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:112
7087 msgid "Type of custom field not selected"
7088 msgstr "Type de champ supplémentaire non sélectionné"
7090 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:124
7091 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:413
7092 msgid "Field name already exists"
7093 msgstr "Ce nom d'élément existe déjà"
7095 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:129
7096 msgid "Invalid size/maxlength for text field"
7099 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:135
7100 msgid "Invalid rows/cols for textarea field"
7103 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:140
7104 msgid "This Tracker already uses custom statuses"
7107 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:239
7108 msgid "Invalid ArtifactExtraField ID"
7109 msgstr "N° d'ArtifactExtraField invalide"
7111 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:345
7112 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:125
7114 msgstr "Liste déroulante"
7116 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:346
7117 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:126
7119 msgstr "Cases à cocher"
7121 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:347
7122 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:127
7123 msgid "Radio Buttons"
7124 msgstr "Boutons radio"
7126 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:348
7127 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:128
7129 msgstr "Champ texte"
7131 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:349
7132 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:129
7133 msgid "Multi-Select Box"
7134 msgstr "Liste déroulante à sélection multiple"
7136 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:350
7137 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:130
7139 msgstr "Zone de texte"
7141 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:352
7142 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:135
7143 msgid "Relation between artifacts"
7144 msgstr "Relation entre éléments"
7146 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:353
7150 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:527
7152 "The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-), at "
7153 "sign (@) and underscores (_) allowed."
7155 "L'alias contient des caractères invalides. Les seuls caractères autorisés "
7156 "sont les caractères alphanumériques ainsi que « @ », « - » et « _ »."
7158 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:530
7160 msgid "“%s” is a reserved alias. Please provide another name."
7161 msgstr "« %s » est un alias réservé. Veuillez choisir un autre nom."
7163 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:615
7164 msgid "Out of range value"
7165 msgstr "Valeur hors limites"
7167 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:110
7168 msgid "an element name is required"
7169 msgstr "Un nom d'élément est nécessaire"
7171 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:129
7172 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:249
7173 msgid "Element name already exists"
7174 msgstr "Ce nom d'élément existe déjà"
7176 #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:125
7178 msgid "ArtifactFile: File, name, type, size are required"
7180 "Fichier-trace : un nom de fichier, un type, une taille, et une donnée sont "
7183 #: common/tracker/ArtifactHistory.class.php:53
7184 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:53
7185 msgid "Invalid Artifact"
7186 msgstr "Élément invalide"
7188 #: common/tracker/ArtifactHistory.class.php:82
7189 msgid "Invalid ArtifactHistory ID"
7190 msgstr "N° d'ArtifactHistory invalide"
7192 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:89
7193 msgid "Error: Logged In User Bug Could Not Get User Object"
7196 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:92
7197 msgid "Logged In: YES"
7200 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:98
7201 msgid "Logged In: NO"
7202 msgstr "Non-connecté"
7204 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:139
7205 msgid "Invalid ArtifactMessage ID"
7206 msgstr "N° d'ArtifactMessage invalide"
7208 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:148
7209 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:742
7210 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:792
7212 msgid "Must Be Logged In"
7213 msgstr "Tout utilisateur connecté"
7215 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:153
7216 msgid "Query already exists"
7217 msgstr "La requête existe déjà"
7219 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:158
7220 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:746
7222 "You must have tracker admin rights to set or update a project level query."
7224 "Vous devez avoir les droits d'administration sur un outil de suivi pour "
7225 "créer ou modifier une requête de niveau projet."
7227 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:342
7229 msgid "Invalid Last Modified Date Range"
7230 msgstr "Étendue de dates pour la dernière modification"
7232 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:358
7234 msgid "Invalid Open Date Range"
7235 msgstr "Étendue de dates pour l'ouverture"
7237 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:374
7239 msgid "Invalid Close Date Range"
7240 msgstr "Étendue de dates pour la fermeture"
7242 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:217
7243 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:987
7245 "ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required"
7247 "Type de traceur : les champs nom, description, délai avant retard, "
7248 "persistance doivent être renseignés."
7250 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:224
7251 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:1005
7252 msgid "E-mail address(es) appeared invalid"
7253 msgstr "Une ou plusieurs adresses électroniques semblent invalides"
7255 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:998
7256 msgid "Tracker name already used"
7257 msgstr "Ce nom d'outil de suivi est déjà pris"
7259 #: common/tracker/ArtifactTypeFactory.class.php:67
7261 msgid "%s does not use the Tracker tool"
7264 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:46
7265 msgid "Edit this message"
7266 msgstr "Modifier ce message"
7268 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:112
7272 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:134
7273 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:169
7274 msgid "No Comments Have Been Posted"
7275 msgstr "Aucun commentaire n'a été publié"
7277 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:145
7278 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:187
7279 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:157
7283 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:146
7284 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:188
7285 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:158
7287 msgstr "Ancienne valeur"
7289 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:186
7290 msgid "No Changes Have Been Made to This Item"
7291 msgstr "Aucun changement pour cet élément"
7293 #: common/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:211
7294 msgid "Backward Relations"
7295 msgstr "Relations réciproques"
7297 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:43
7299 msgid "Trackers for %s"
7300 msgstr "Outils de suivi de %s"
7302 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:47
7303 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:52
7304 msgid "View Trackers"
7305 msgstr "Voir les traceurs"
7307 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:49
7308 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:54
7309 msgid "Get the list of available trackers"
7310 msgstr "Lister les outils de suivi disponibles"
7312 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:50
7313 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:392
7314 #: www/tracker/roadmap.php:90 www/tracker/roadmap.php:409
7315 #: www/tracker/roadmap.php:418
7317 msgstr "Feuille de route"
7319 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:52
7320 msgid "Display configured roadmaps"
7321 msgstr "Afficher les feuilles de route configurées"
7323 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:56
7324 msgid "Various graph of statistics."
7325 msgstr "Divers graphiques de statistiques."
7327 #: common/tracker/include/ArtifactTypeFactoryHtml.class.php:61
7328 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:84
7329 msgid "Global administration for trackers. Create, clone, workflow, fields ..."
7331 "Administration globale des outils de suivi. Création, flux de travail, "
7332 "champs supplémentaires..."
7334 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:57
7335 msgid "Browse this tracker."
7336 msgstr "Parcourir le traceur."
7338 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:58
7340 msgstr "Exporter au format CSV"
7342 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:60
7343 msgid "Download data from this tracker as csv file."
7345 "Télécharger les données de cet outil de suivi sous forme d'un fichier CSV."
7347 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:64
7348 msgid "Add a new issue."
7349 msgstr "Ajout d'un ticket."
7351 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:70
7352 msgid "Various graph about statistics."
7353 msgstr "Divers graphiques de statistiques."
7355 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:72
7356 msgid "Stop Monitor"
7357 msgstr "Arrêter la surveillance"
7359 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:74
7360 msgid "Remove this tracker from your monitoring."
7361 msgstr "Arrêter de surveiller cet outil de suivi."
7363 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:78
7364 msgid "Add this tracker from your monitoring."
7365 msgstr "Ajouter cet outil de suivi à votre liste de surveillance."
7367 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:121
7369 msgid "Add/Update Canned Responses"
7370 msgstr "Ajouter/modifier les réponses types pour %s"
7372 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:124
7373 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:51
7374 msgid "Clone Tracker"
7375 msgstr "Cloner l'outil de suivi"
7377 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:331
7378 msgid "Task Id and Summary"
7381 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:332
7385 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:336
7386 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:108
7387 msgid "Remove Relation"
7388 msgstr "Supprimer la relation"
7390 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:362
7392 msgid "Average completion rate: %d%%"
7393 msgstr "Taux de complétion moyen : %d%%"
7395 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:378
7396 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:199
7397 #: plugins/blocks/www/index.php:196 plugins/contribtracker/www/index.php:134
7398 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:32
7399 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:36
7400 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:34
7401 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
7402 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:73
7403 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:56
7404 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:99
7405 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:54
7406 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:175
7407 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:210
7408 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:356
7409 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:222
7410 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32
7411 #: www/account/editsshkeys.php:50 www/account/index.php:308
7412 #: www/admin/useredit.php:265 www/admin/useredit.php:292
7413 #: www/project/admin/editimages.php:265 www/reporting/usersummary.php:104
7414 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:44
7415 #: www/sendmessage.php:76
7419 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:381
7420 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:73
7421 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:108
7422 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:57
7423 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:177 www/new/index.php:120
7425 msgstr "Télécharger"
7427 #: common/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:676
7429 "Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)"
7431 "Astuce : saisissez une liste d'identifiants d'artifacts séparés par des "
7432 "espaces (la syntaxe [#NNN] est aussi acceptée)."
7434 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:45
7435 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:90
7440 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:45
7441 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:90
7444 msgstr "Identification"
7446 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:46
7447 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:91
7449 "If you <strong>cannot</strong> login, then enter your email address here"
7450 msgstr "Si vous ne parvenez pas à vous connecter, saisissez votre e-mail"
7452 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:54 www/news/submit.php:151
7453 #: www/people/viewjob.php:79
7455 msgstr "Pour le projet"
7457 #: common/tracker/include/build_submission_form.php:97
7458 msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!"
7460 "N'entrez SURTOUT PAS de mot de passe ou d'informations confidentielles dans "
7463 #: common/tracker/Roadmap.class.php:75
7464 #: common/tracker/RoadmapFactory.class.php:68
7465 msgid "Invalid Group"
7466 msgstr "Projet invalide"
7468 #: common/tracker/Roadmap.class.php:103
7470 msgid "“%s” roadmap already exists"
7471 msgstr "La feuille de route « %s » existe déjà"
7473 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:29
7475 msgid "Manage Canned Responses to %s"
7476 msgstr "Gérer les réponses type de %s"
7478 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:40 www/admin/responses_admin.php:42
7479 msgid "Existing Responses"
7480 msgstr "Réponses existantes"
7482 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:44 plugins/blocks/www/index.php:205
7486 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:62
7487 msgid "No Canned Responses set up in this Project"
7488 msgstr "Aucune réponse type n'est prévue dans ce projet"
7490 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:65
7491 msgid "Add New Canned Response"
7492 msgstr "Ajouter une nouvelle réponse type"
7494 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:67
7495 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:38
7497 "Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling "
7498 "common artifact requests."
7500 "Créer des réponses types peut vous faire gagner beaucoup de temps dans le "
7501 "traitement de requêtes récurrentes."
7503 #: common/tracker/views/form-addcanned.php:76
7504 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:48
7505 msgid "Message Body"
7506 msgstr "Corps du message"
7508 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:36
7510 msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s"
7511 msgstr "Ajouter/modifier des champs supplémentaires pour %s"
7513 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:39
7514 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:115
7515 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:51
7516 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:52
7517 msgid "Custom Field Name"
7518 msgstr "Nom du champ supplémentaire"
7520 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:47
7521 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:401
7522 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:102
7523 msgid "Current / New positions"
7524 msgstr "Postes courants et nouveaux"
7526 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:48
7527 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:402
7528 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:103
7529 msgid "Up/Down positions"
7530 msgstr "Monter/descendre les positions"
7532 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:49
7533 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:46
7534 msgid "Elements Defined"
7535 msgstr "Éléments définis"
7537 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:51
7541 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:84
7542 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:411
7543 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:112
7547 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:89
7548 msgid "Alphabetical order"
7549 msgstr "Ordre alphabétique"
7551 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:97
7552 msgid "You have not defined any elements."
7553 msgstr "Vous n'avez pas défini d'élément."
7555 #: common/tracker/views/form-addextrafieldoption.php:104
7556 msgid "Add New Element"
7557 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
7559 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:31
7561 msgid "Manage Custom Fields for %s"
7562 msgstr "Ajouter/modifier les champs supplémentaires pour %s"
7564 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:44
7565 msgid "Custom Fields Defined"
7566 msgstr "Champs supplémentaires définis"
7568 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:47
7570 msgstr "Ajouter des options"
7572 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:62
7576 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:99
7577 msgid "Add/Reorder choices"
7578 msgstr "Ajouter ou réordonner des éléments"
7580 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:107
7581 msgid "You have not defined any custom fields"
7582 msgstr "Vous n'avez pas défini de champ supplémentaire"
7584 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:110
7585 msgid "Add New Custom Field"
7586 msgstr "Ajouter un nouveau champ supplémentaire"
7588 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:119
7589 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:96
7591 msgstr "Alias du champ"
7593 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:124
7594 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:45
7595 msgid "Type of custom field"
7596 msgstr "Type de champ supplémentaire"
7598 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:134
7599 msgid "Box type technician"
7600 msgstr "Type de boîte : technicien"
7602 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:137
7604 "Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols "
7605 "defined, respectively."
7607 "Les champs texte et les zones de textes ont besoin d'avoir une taille/"
7608 "longueur maximale et le nombre de lignes/colonnes respectivement définis."
7610 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:138
7611 msgid "Text Field Size/Text Area Rows"
7612 msgstr "Taille du champ texte/Lignes de la zone de texte"
7614 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:140
7615 msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns"
7616 msgstr "Longueur maximale du champ texte/Colonne de la zone de texte"
7618 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:142
7619 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:83
7621 msgid "Hide the default none value"
7622 msgstr "Erreur lors du réglage de la valeur par défaut : "
7624 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:144
7625 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:89
7626 msgid "Label for the none value"
7629 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:145
7633 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:148
7634 msgid "Warning: this add new custom field"
7635 msgstr "Attention : ceci ajoute un nouveau champ supplémentaire"
7637 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:151
7638 msgid "Add Custom Field"
7639 msgstr "Ajouter un nouveau champ supplémentaire"
7641 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:156
7642 msgid "Custom Field Rendering Template"
7643 msgstr "Modèle de rendu de champ supplémentaire"
7645 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:159
7646 msgid "Edit template"
7647 msgstr "Modifier le modèle"
7649 #: common/tracker/views/form-addextrafield.php:160
7650 msgid "Delete template"
7651 msgstr "Supprimer le modèle"
7653 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:60 www/tracker/roadmap.php:176
7654 msgid "Could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
7655 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactTypeFactoryHtml"
7657 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:73
7658 msgid "Cannot create or rename roadmap"
7659 msgstr "Impossible de créer ou renommer la feuille de route"
7661 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:73
7662 msgid "name is empty"
7663 msgstr "le nom est vide"
7665 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:80
7667 msgid "Roadmap %s created"
7668 msgstr "La feuille de route %s a été créée"
7670 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:83
7671 msgid "Cannot create roadmap: "
7672 msgstr "Impossible de créer la feuille de route : "
7674 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:91
7676 msgid "Roadmap %s renamed to %s"
7677 msgstr "La feuille de route %s a été renommée en %s"
7679 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:94
7680 msgid "Cannot rename roadmap: "
7681 msgstr "Impossible de renommer la feuille de route : "
7683 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:101
7684 msgid "Cannot set roadmap: "
7685 msgstr "Impossible de modifier la feuille de route : "
7687 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:125
7688 msgid "Cannot set roadmap state: "
7689 msgstr "Impossible de modifier l'état de la feuille de route : "
7691 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:129
7692 msgid "Cannot set default value: "
7693 msgstr "Impossible de modifier la valeur par défaut : "
7695 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:132
7696 msgid "Roadmap configuration is updated"
7697 msgstr "Configuration de la feuille de route mise à jour"
7699 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:144
7701 msgid "Roadmap %s is deleted"
7702 msgstr "La feuille de route %s a été supprimée"
7704 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:147
7705 msgid "Cannot delete roadmap: "
7706 msgstr "Impossible de supprimer la feuille de route : "
7708 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:159
7709 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:471
7710 msgid "Delete roadmap"
7711 msgstr "Supprimer la feuille de route"
7713 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:163
7715 msgid "Are you sure you want to delete the %s roadmap?"
7716 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la feuille de route %s ?"
7718 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:169
7719 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
7720 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
7721 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
7722 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234
7723 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:151
7724 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:183
7725 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:69
7726 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:81
7727 #: www/admin/approve-pending.php:165 www/admin/groupedit.php:161
7728 #: www/admin/responses_admin.php:50 www/forum/admin/index.php:223
7729 #: www/mail/admin/index.php:194 www/mail/admin/index.php:232
7730 #: www/people/editprofile.php:244 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:201
7731 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:415
7735 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:187
7736 msgid "Create a new roadmap"
7737 msgstr "Créer une nouvelle feuille de route"
7739 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:190
7740 msgid "Update roadmap"
7741 msgstr "Mettre à jour la feuille de route"
7743 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:196 www/tracker/roadmap.php:261
7744 msgid "No trackers have been set up."
7745 msgstr "Aucun outil de suivi n'est actuellement configuré."
7747 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:220
7749 msgstr "Non utilisé"
7751 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:251 www/tracker/roadmap.php:205
7752 #: www/tracker/roadmap.php:215 www/tracker/roadmap.php:227
7754 msgid "roadmap %s is not available"
7755 msgstr "la feuille de route %s n'est pas disponible"
7757 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:279
7758 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:366
7759 msgid "Release(s) order updated"
7760 msgstr "Ordre des versions mis à jour"
7762 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:282
7763 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:369
7764 msgid "Cannot modify release order: "
7765 msgstr "Impossible de modifier l'ordre des versions : "
7767 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:389
7768 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:469
7769 msgid "Manage releases"
7770 msgstr "Gérer les versions"
7772 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:394
7774 msgid "Set order of releases for %s roadmap:"
7775 msgstr "Mettre à jour l'ordre des versions pour la feuille de route %s :"
7777 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:408
7779 msgstr "Ordonnancement automatique"
7781 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:420
7782 msgid "No tracker is selected for this roadmap"
7783 msgstr "Aucun traceur sélectionné pour cette feuille de route"
7785 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:421
7787 msgstr "Vous pouvez "
7789 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:421
7790 msgid "select tracker(s) for this roadmap"
7791 msgstr "sélectionner un ou plusieurs traceurs pour cette feuille de route</a>"
7793 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:424
7794 msgid "Return to list of roadmaps"
7795 msgstr "Retourner à la liste des feuilles de route"
7797 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:432
7798 msgid "Manage roadmaps"
7799 msgstr "Gérer les feuilles de route"
7801 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:434
7802 msgid "You can define a new roadmap or edit an existing one here."
7804 "Ici, vous pouvez créer une nouvelle feuille de route ou en modifier une "
7807 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:467
7808 msgid "Modify roadmap"
7809 msgstr "Modifier la feuille de route"
7811 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:480
7815 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:481
7816 msgid "Roadmap name"
7817 msgstr "Nom de la feuille de route"
7819 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:482
7823 #: common/tracker/views/form-adminroadmap.php:496
7825 msgstr "Nouvelle feuille de route"
7827 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:35
7828 msgid "Unable to Create Template Group Object"
7829 msgstr "Erreur lors de la création du projet modèle."
7831 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:54
7833 "The site administrator must first set up template trackers in the template "
7834 "projet with default values and set permissions propertly so you can access "
7837 "L'administrateur du site devra au préalable avoir mis en place des outils de "
7838 "suivi avec des valeurs par défaut, et réglé les permissions de manière à ce "
7839 "que vous y ayez accès."
7841 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:57
7842 msgid "Choose the template tracker to clone."
7843 msgstr "Choisissez l'outil de suivi à cloner."
7845 #: common/tracker/views/form-clonetracker.php:61
7848 "WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the "
7849 "elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent "
7850 "you from cloning multiple times or making a huge mess. If you have "
7851 "preexisting extrafields with same name, they will be dropped. You have been "
7854 "ATTENTION ! Le clonage de cet outil de suivi va dupliquer tous les champs "
7855 "et tous les éléments de ces champs dans cet outil. Aucun mécanisme de "
7856 "sécurité ne vous empêche de réaliser des clonages multiples, et de vous "
7857 "retrouver avec un désordre colossal. Soyez prudent."
7859 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:25
7860 msgid "Customize Browse List"
7861 msgstr "Personnaliser la navigation"
7863 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:94
7865 "Set order of the fields that will be displayed on the browse view of your "
7868 "Choisir l'ordre des champs qui seront affichés dans l'écran de navigation de "
7869 "votre outil de suivi :"
7871 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:101
7875 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:122
7877 "Select the fields that will be displayed on the browse view of your tracker:"
7879 "Choisir les champs qui seront affichés dans l'écran de navigation de votre "
7882 #: common/tracker/views/form-customizelist.php:127
7883 msgid "Add New Field"
7884 msgstr "Ajouter un nouveau champ"
7886 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:46
7888 msgid "Delete a custom field element in: %s"
7889 msgstr "Supprimer un élément de champ supplémentaire pour %s"
7891 #: common/tracker/views/form-deleteextrafieldelement.php:61
7892 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:59
7896 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:24
7898 msgid "Delete a custom field for %s"
7899 msgstr "Supprimer un champ supplémentaire pour %s"
7901 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:39
7903 "You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and "
7906 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce champ "
7909 #: common/tracker/views/form-deleteextrafield.php:48
7910 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:42
7911 #: www/forum/admin/index.php:185 www/pm/admin/index.php:386
7912 msgid "I am Really Sure"
7913 msgstr "Je confirme vraiment"
7915 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:24
7917 msgid "Permanently Delete Tracker %s"
7918 msgstr "Supprimer définitivement l'outil de suivi %s"
7920 #: common/tracker/views/form-deletetracker.php:34
7922 "You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all "
7925 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement cet outil de suivi et "
7926 "tout son contenu !"
7928 #: common/tracker/views/form-edittemplate.php:3
7930 msgid "Edit Layout Template for %s"
7931 msgstr "Modifier le modèle de rendu pour %s"
7933 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:51
7934 msgid "Cannot find a destination tracker where you have administration rights."
7936 "Impossible de trouver un traceur de destination où vous avez les droits "
7939 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:54
7941 msgid "Copy choices from custom field %s"
7942 msgstr "Copier les choix depuis le champ supplémentaire %s"
7944 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:67
7946 msgstr "Copier à partir de"
7948 #: common/tracker/views/form-extrafieldcopy.php:70
7949 msgid "Into trackers and custom fields"
7950 msgstr "Dans les outils de suivi et les champs supplémentaires"
7952 #: common/tracker/views/form-updatecanned.php:27
7954 msgid "Modify Canned Responses In %s"
7955 msgstr "Modifier les réponses types pour %s"
7957 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:47
7959 msgid "Update a custom field element in %s"
7960 msgstr "Renommer un champ supplémentaire pour %s"
7962 #: common/tracker/views/form-updateextrafieldelement.php:70
7963 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:104
7965 "It is not recommended that you change the custom field name because other "
7966 "things are dependent upon it. When you change the custom field name, all "
7967 "related items will be changed to the new name."
7969 "Il n'est pas recommandé que vous changiez le nom d'un champ car d'autres "
7970 "éléments peuvent en dépendre. Quand vous changez le nom d'un champ, tous les "
7971 "éléments concernés seront mis à jour avec le nouveau nom."
7973 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:33
7975 msgid "Modify a custom field in %s"
7976 msgstr "Modifier un champ supplémentaire pour %s"
7978 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:59
7979 msgid "Text Area Rows"
7980 msgstr "Lignes dans la zone de saisie"
7982 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:65
7983 msgid "Text Area Columns"
7984 msgstr "Colonnes dans la zone de saisie"
7986 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:71
7987 msgid "Text Field Size"
7988 msgstr "Taille du champ texte"
7990 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:77
7991 msgid "Text Field Maxlength"
7992 msgstr "Longueur maximale du champ texte"
7994 #: common/tracker/views/form-updateextrafield.php:101
7995 msgid "Field is mandatory"
7996 msgstr "Champ obligatoire"
7998 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:36
8000 msgid "Update settings for %s"
8001 msgstr "Mettre à jour les réglages pour %s"
8003 #: common/tracker/views/form-updatetracker.php:42
8005 "<strong>Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
8007 "<strong>Nom :</strong> (exemples : comptes-rendus de réunions, résultats de "
8010 #: common/tracker/views/form-workflow.php:30
8012 "To create a workflow, you need first to create a custom field of type "
8015 "Pour définir des transitions, vous devez d'abord créer un champ "
8016 "supplémentaire de type « État »."
8018 #: common/tracker/views/form-workflow.php:34
8019 msgid "Internal error: Illegal number of status fields (WKFL01)."
8020 msgstr "Erreur interne : nombre de champs d'état invalide."
8022 #: common/tracker/views/form-workflow.php:37
8023 msgid "Configure Workflow"
8024 msgstr "Configuration des transitions"
8026 #: common/tracker/views/form-workflow.php:57
8028 msgid "Allowed initial values for the %s field"
8029 msgstr "Valeurs initiales autorisées pour le champ %s"
8031 #: common/tracker/views/form-workflow.php:63
8032 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:48
8034 msgstr "Date de début"
8036 #: common/tracker/views/form-workflow.php:64
8037 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:49
8039 msgstr "Date de fin"
8041 #: common/tracker/views/form-workflow.php:65
8042 msgid "Initial values"
8043 msgstr "Valeurs initiales"
8045 #: common/tracker/views/form-workflow.php:68
8047 msgstr "Ancienne valeur"
8049 #: common/tracker/views/form-workflow.php:121 www/project/admin/users.php:371
8051 msgstr "Modifier les rôles"
8053 #: common/tracker/views/form-workflow_roles.php:55
8055 msgid "Configuring allowed roles for the transitions from %1$s to %2$s"
8056 msgstr "Configuration des rôles autorisés pour les transitions de %1$s à %2$s"
8058 #: common/widget/Widget.class.php:100 plugins/mailman/www/mailman_utils.php:56
8059 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:126 www/account/index.php:254
8060 #: www/include/Layout.class.php:1332
8062 msgstr "Préférences"
8064 #: common/widget/Widget.class.php:366
8065 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:35
8069 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:182
8071 msgid "DB Error: %s"
8072 msgstr "Erreur de base de données : %s"
8074 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:261
8075 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:270
8076 #: www/include/project_home.php:68 www/my/index.php:55
8077 #: www/widgets/widgets.php:69
8079 msgstr "Ajouter des widgets"
8081 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:264
8082 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:273
8083 #: www/include/project_home.php:69 www/my/index.php:55
8084 #: www/widgets/widgets.php:67
8085 msgid "Customize Layout"
8086 msgstr "Personnaliser la mise en page"
8088 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:340
8090 msgstr "Personnalisé"
8092 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:341
8093 msgid "Define your own layout:"
8094 msgstr "Définissez votre propre mise en page :"
8096 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:381
8099 msgstr "Gadgets de %s"
8101 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:547
8102 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:574
8103 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:65
8104 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:89
8105 msgid "Already used"
8106 msgstr "Déjà utilisé"
8108 #: common/widget/WidgetLayoutManager.class.php:722
8109 msgid "Your dashboard has been updated."
8110 msgstr "Votre tableau de bord a été mis à jour."
8112 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:35
8113 msgid "Pending administrative tasks"
8114 msgstr "Tâches administratives en attente"
8116 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:51
8118 msgid "Users in <a href=\"%s\"><strong>P</strong> (pending) Status</a>"
8120 "Utilisateurs à l'état <a href=\"%s\"><strong>P</strong> (en attente)</a>"
8122 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:69
8124 msgid "Groups in <a href=\"%s\"><strong>P</strong> (pending) Status</a>"
8125 msgstr "Projets à l'état <a href=\"%s\"><strong>P</strong> (en attente)</a>"
8127 #: common/widget/Widget_MyAdmin.class.php:90
8128 msgid "Site News Approval"
8129 msgstr "Approbation des annonces du site"
8131 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:52
8132 msgid "My Artifacts"
8133 msgstr "Mes éléments"
8135 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:100
8136 msgid "assigned to me [A]"
8137 msgstr "qui me sont affectés [A]"
8139 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:101
8140 msgid "submitted by me [S]"
8141 msgstr "soumis par moi [S]"
8143 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:102
8144 msgid "monitored by me [M]"
8145 msgstr "surveillés par moi [M]"
8147 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:103
8148 msgid "assigned to or submitted by me [AS]"
8149 msgstr "soumis par moi, ou affectés à moi [AS]"
8151 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:104
8152 msgid "assigned to or monitored by me [AM]"
8153 msgstr "soumis par moi, ou affectés à moi [AM]"
8155 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:105
8156 msgid "submitted by or monitored by me [SM]"
8157 msgstr "soumis ou surveillés par moi [SM]"
8159 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:106
8160 msgid "assigned to or submitted by or monitored by me [ASM]"
8161 msgstr "soumis ou surveillés par moi, ou affectés à moi [ASM]"
8163 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:107
8164 msgid "Display artifacts:"
8165 msgstr "Afficher les éléments :"
8167 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:142
8168 msgid "You have no artifacts"
8169 msgstr "Vous n'avez pas d'éléments"
8171 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:201
8172 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:273
8173 msgid "Browse Trackers List for this project"
8174 msgstr "Naviguer dans la liste des traceurs de ce projet"
8176 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:203
8177 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:275
8178 msgid "Browse this tracker for this project"
8179 msgstr "Naviguer dans ce traceur du projet"
8181 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:238
8183 msgstr "Responsable"
8185 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:244
8189 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:250
8193 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:259
8194 msgid "Browse this artefact"
8195 msgstr "Naviguer dans cet artifact"
8197 #: common/widget/Widget_MyArtifacts.class.php:288
8199 "List artifacts you have submitted or assigned to you or you are monitoring, "
8202 "Liste des artefacts que vous avez soumis, que vous surveillez ou qui vous "
8203 "sont affectés, par projet."
8205 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:37
8206 msgid "My Bookmarks"
8207 msgstr "Mes favoris"
8209 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:47
8210 msgid "You currently do not have any bookmarks saved"
8211 msgstr "Vous n'avez pas de favoris enregistrés"
8213 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:58
8214 msgid "Delete this bookmark?"
8215 msgstr "Supprimer ce favori ?"
8217 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:63
8218 msgid "Add a bookmark"
8219 msgstr "Ajouter un favori"
8221 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:68
8223 msgid "List your favorite bookmarks (your favorite pages in %s or external)."
8224 msgstr "Liste de vos favoris (dans %s ou en-dehors)."
8226 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:70
8229 "Note that in many cases %s uses URL with enough embedded information to "
8230 "bookmark sophisticated items like Software Map browsing, typical search in "
8231 "your project Bug or Task database, etc."
8233 "Notez que dans de nombreux cas, les URL de %s contiennent suffisamment "
8234 "d'informations pour permettre d'ajouter en favoris des pages complexes comme "
8235 "la navigation dans l'arbre des catégories, les recherches dans des outils de "
8236 "suivi ou des gestionnaires de tâches, etc."
8238 #: common/widget/Widget_MyBookmarks.class.php:72
8240 "Bookmarked items can be edited which means that both the title of the "
8241 "bookmark and its destination URL can be modified."
8243 "Les favoris peuvent être modifiés (à la fois le titre et l'URL de "
8246 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:31
8247 msgid "My Latest SVN Commits"
8248 msgstr "Mes derniers envois Subversion"
8250 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:63
8254 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:88
8255 msgid "Maximum number of SVN commits to display per project"
8256 msgstr "Nombre maximal de validations Subversion à afficher par projet"
8258 #: common/widget/Widget_MyLatestSvnCommits.class.php:111
8259 msgid "List SVN commits you have done, by project."
8260 msgstr "Liste de vos validations Subversion, par projet."
8262 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:39
8263 msgid "Monitored Documents"
8264 msgstr "Documents que vous surveillez"
8266 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:48
8267 msgid "You are not monitoring any documents."
8268 msgstr "Vous ne surveillez aucun document."
8270 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:48
8272 "If you monitor documents, you will be sent new update in the form of an "
8275 "Si vous surveillez des documents, vous recevrez une notification par "
8276 "courrier électronique lors de leur mise à jour."
8278 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:48
8280 "You can monitor documents by clicking on the appropriate icon action in the "
8283 "Vous pouvez surveiller des documents en cliquant sur l'icône correspondante "
8284 "dans le répertoire."
8286 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:90
8287 msgid "Stop monitoring this document?"
8288 msgstr "Ne plus surveiller ce document ?"
8290 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:94
8291 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:133
8294 msgstr "%s nouveaux"
8296 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:103
8297 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:136
8298 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:212
8299 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:131
8300 msgid "Documents Manager"
8301 msgstr "Gestionnaire de documentation"
8303 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:107
8304 msgid "List documents that you are currently monitoring, by project."
8305 msgstr "Liste des documents que vous surveillez actuellement, par projet."
8307 #: common/widget/Widget_MyMonitoredDocuments.class.php:109
8308 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:148
8309 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:124
8311 "To cancel any of the monitored items just click on the trash icon next to "
8314 "Pour interrompre cette surveillance, cliquez simplement sur l'icône de la "
8315 "corbeille placée à proximité du nom du forum."
8317 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:38
8318 msgid "Monitored Forums"
8319 msgstr "Forums que vous surveillez"
8321 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:71
8322 msgid "You are not monitoring any forums."
8323 msgstr "Vous ne surveillez pas de forum."
8325 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:71
8327 "If you monitor forums, you will be sent new posts in the form of an email, "
8328 "with a link to the new message."
8330 "Si vous surveillez des forums, vous recevrez les nouveaux articles par "
8331 "courrier électronique, avec un lien vers le message."
8333 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:71
8335 "You can monitor forums by clicking on the appropriate menu item in the "
8336 "discussion forum itself."
8338 "Vous pouvez surveiller des forums en cliquant sur le lien correspondant dans "
8339 "le forum lui-même."
8341 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:128
8342 msgid "Stop monitoring this Forum?"
8343 msgstr "Ne plus surveiller ce forum ?"
8345 #: common/widget/Widget_MyMonitoredForums.class.php:146
8346 msgid "List forums that you are currently monitoring, by project."
8347 msgstr "Liste des forums que vous surveillez actuellement, par projet."
8349 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:33
8350 msgid "Monitored File Packages"
8351 msgstr "Paquets de fichiers surveillés"
8353 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
8354 msgid "You are not monitoring any files."
8355 msgstr "Vous ne surveillez pas de fichier."
8357 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
8359 "If you monitor files, you will be sent new release notices via email, with a "
8360 "link to the new file on our download server."
8362 "Si vous surveillez des fichiers, vous recevrez par courrier électronique une "
8363 "notification de toute nouvelle publication, avec un lien vers le nouveau "
8366 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:55
8368 "You can monitor files by visiting a project's “Summary Page” and clicking on "
8369 "the appropriate icon in the files section."
8371 "Vous pouvez surveiller des fichiers en visitant la page de résumé d'un "
8372 "projet et en cliquant sur l'icône correspondante dans la section des "
8375 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:104
8376 msgid "Stop Monitoring this Package?"
8377 msgstr "Arrêter de surveiller ce paquet ?"
8379 #: common/widget/Widget_MyMonitoredFp.class.php:122
8380 msgid "List packages that you are currently monitoring, by project."
8381 msgstr "Liste des paquets que vous surveillez actuellement, par projet."
8383 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:38
8384 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:109
8385 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:110
8386 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:50
8388 msgstr "Mes projets"
8390 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:52
8391 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:122
8392 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:47
8393 msgid "You're not a member of any project"
8394 msgstr "Vous ne faites partie d'aucun projet."
8396 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:86
8397 msgid "Leave project"
8398 msgstr "Quitter le projet"
8400 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:87
8401 msgid "Quit this project?"
8402 msgstr "Quitter ce projet ?"
8404 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:96
8405 msgid "Private project"
8406 msgstr "Projet privé"
8408 #: common/widget/Widget_MyProjects.class.php:151
8410 "List the projects you belong to. Selecting any of these projects brings you "
8411 "to the corresponding Project Summary page."
8413 "Liste des projets desquels vous êtes membre. Cette liste est constituée de "
8414 "liens pointant vers la page de résumé de chacun de ces projets."
8416 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:37
8417 msgid "The 5 Last Documents in My Projects"
8418 msgstr "Les 5 derniers documents de mes projets"
8420 #: common/widget/Widget_MyProjectsLastDocuments.class.php:132
8422 "List the last 5 documents (with filename, author and last modification time) "
8423 "published in projects you belong to. Selecting any of these projects brings "
8424 "you to the corresponding Project Document Manager page. The documents will "
8425 "be per directory ordered. Selecting any of directory links will brings you "
8426 "to the corresponding Project Document Manager Listing Directory page"
8428 "Liste les 5 derniers documents publiés par les projets dont vous êtes "
8429 "membre, avec leur nom, leur auteur et leur date de dernière modification. Le "
8430 "choix de ces projets vous mènera à la page de gestion de documentation "
8431 "concernée. Les documents sont triés par dossier, et les liens de ces "
8432 "dossiers mènent aux pages correspondant à ces dossiers dans le gestionnaire "
8435 #: common/widget/Widget_MyRss.class.php:36
8437 "Allow you to include public rss (or atom) feeds into your personal page."
8438 msgstr "Vous permet d'inclure des flux RSS ou Atom sur votre page personnelle."
8440 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:64
8441 msgid "There are no surveys in your projects."
8442 msgstr "Il n'y a pas de sondage dans vos projets."
8444 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:132
8447 msgstr "%d nouveaux"
8449 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:141
8450 msgid "Quick Survey"
8451 msgstr "Sondage rapide"
8453 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:149
8454 msgid "List the surveys in your projects."
8455 msgstr "Liste des sondages dans vos projets."
8457 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:159
8458 msgid "answered [A]"
8459 msgstr "répondu [A]"
8461 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:160
8462 msgid "not yet answered [N]"
8463 msgstr "pas encore répondu [N]"
8465 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:161
8466 msgid "any status [AN]"
8467 msgstr "pas d'état [AN]"
8469 #: common/widget/Widget_MySurveys.class.php:162
8470 msgid "Display surveys:"
8471 msgstr "Afficher les sondages :"
8473 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:123
8475 msgstr "Aucune tâche pour l'instant"
8477 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:127
8481 #: common/widget/Widget_MyTasks.class.php:146
8482 msgid "List the tasks assigned to you."
8483 msgstr "Liste des tâches qui vous sont confiées."
8485 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:34
8486 msgid "Project description"
8487 msgstr "Description du projet"
8489 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:53
8490 msgid "This project has not yet submitted a description."
8491 msgstr "Ce projet n'a pas encore soumis de description."
8493 #: common/widget/Widget_ProjectDescription.class.php:63
8494 msgid "Allow you to view the project description"
8495 msgstr "Vous permet de voir la description du projet"
8497 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:42
8498 msgid "Last 4 weeks Documents Manager Activity"
8499 msgstr "Activité des documents pour les 4 dernières semaines"
8501 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:88
8502 msgid "new files [F]"
8503 msgstr "nouveaux fichiers [F]"
8505 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:89
8506 msgid "new directories [D]"
8507 msgstr "nouveaux dossiers [D]"
8509 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:90
8510 msgid "updated files [U]"
8511 msgstr "fichiers mis à jour [U]"
8513 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:91
8514 msgid "new and update Files [FU]"
8515 msgstr "nouveaux fichiers et fichiers mis à jour [FU]"
8517 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:92
8518 msgid "new files and directories [FD]"
8519 msgstr "nouveaux fichiers et dossiers [FD]"
8521 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:93
8522 msgid "new and update files and directories [FUD]"
8523 msgstr "nouveaux fichiers et dossiers et fichiers et dossiers mis à jour [FUD]"
8525 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:94
8526 msgid "Display statistics:"
8527 msgstr "Voir les statistiques :"
8529 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:126
8530 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:144
8531 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:152
8532 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:161
8534 msgstr "nouveaux fichiers"
8536 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:131
8537 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:145
8538 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:162
8539 msgid "updated Files"
8540 msgstr "fichiers mis à jour"
8542 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:137
8543 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:153
8544 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:163
8545 msgid "new Directories"
8546 msgstr "nouveaux dossiers"
8548 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167
8550 msgstr "Il y a 3 semaines"
8552 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167
8554 msgstr "Il y a 2 semaines"
8556 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167
8558 msgstr "La semaine dernière"
8560 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:167
8561 msgid "Current Week"
8562 msgstr "Cette semaine"
8564 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:196
8565 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:119
8566 msgid "Browse Documents Manager"
8567 msgstr "Naviguer dans le gestionnaire de documentation"
8569 #: common/widget/Widget_ProjectDocumentsActivity.class.php:216
8571 "Display activity about Documents Manager (new documents, new edit, new "
8572 "directory ...) during the last 4 weeks."
8574 "Afficher l'activité du gestionnaire de documentation (nouveaux documents, "
8575 "nouvelles modifications, nouveaux dossiers...) des 4 dernières semaines."
8577 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:32 www/include/user_home.php:88
8578 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:48
8579 msgid "Project Information"
8580 msgstr "Information du projet"
8582 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:45
8583 #: www/project/admin/index.php:157 www/softwaremap/tag_cloud.php:144
8587 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:49
8588 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:52
8589 msgid "No tag defined for this project"
8590 msgstr "Ce projet n'a pas défini de mots-clefs"
8592 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:65 www/admin/search.php:152
8593 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:164 www/softwaremap/trove_list.php:324
8598 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:65
8602 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:83
8603 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:163 www/softwaremap/trove_list.php:322
8605 msgid "Activity Ranking: <strong>%d</strong>"
8606 msgstr "Rang d'activité : <strong>%d</strong>"
8608 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:84
8609 msgid "View project"
8610 msgstr "Voir le projet"
8612 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:84
8613 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:404
8615 msgstr "Statistiques"
8617 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:86
8619 msgid " or <a href=\"%s\">Activity</a>"
8620 msgstr " ou le <a href=\"%s\">rapport d'activité</a> pour le projet."
8622 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:88
8624 msgid "View list of <a href=\"%s\">RSS feeds</a> available for this project."
8626 "Voir la liste des <a href=\"%s\">flux RSS</a> disponibles pour ce projet."
8628 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:105
8631 "HELP WANTED: This project is looking for a <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>."
8633 "HELP WANTED: This project is looking for people to fill <a href=\"%1$s"
8634 "\">several different positions</a>."
8636 "NOUS AVONS BESOIN D'AIDE : ce projet recherche un contributeur pour <a href="
8637 "\"%1$s\">un poste</a>."
8639 "NOUS AVONS BESOIN D'AIDE : ce projet recherche des contributeurs pour <a "
8640 "href=\"%1$s\">différentes positions</a>."
8642 #: common/widget/Widget_ProjectInfo.class.php:131
8643 msgid "Some infos about the project."
8644 msgstr "Quelques informations concernant ce projet."
8646 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:38
8647 msgid "5 Latest Published Documents"
8648 msgstr "Les 5 derniers documents publiés"
8650 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:72
8651 msgid "This project has not published any documents."
8652 msgstr "Ce projet n'a pas encore publié de documents."
8654 #: common/widget/Widget_ProjectLatestDocuments.class.php:135
8655 msgid "List the 5 most recent documents published by team project."
8656 msgstr "Liste des 5 derniers documents publiés par les membres du projet."
8658 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:37
8659 msgid "Latest File Releases"
8660 msgstr "Derniers fichiers publiés"
8662 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:55
8664 msgid "This project has not released any files"
8665 msgstr "Ce projet n'a pas encore publié de fichier"
8667 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:117
8668 msgid "View All Project Files"
8669 msgstr "Voir tous les fichiers du projet"
8671 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:132
8673 "List the most recent packages available for download along with their "
8675 msgstr "Liste des paquets les plus récents disponibles au téléchargement."
8677 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:134
8679 "A Release Notes icon allows you to see the latest changes and developers "
8680 "comments associated with this revision."
8682 "Une icône de Notes de Publication donne une liste des derniers changements "
8683 "et des commentaires des développeurs sur une révision."
8685 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:136
8687 "Then comes the monitor icon, selecting this icon will cause this package to "
8688 "be monitored for you."
8690 "L'icône de supervision permet de déclencher la surveillance d'un paquet."
8692 #: common/widget/Widget_ProjectLatestFileReleases.class.php:138
8694 "Anytime the project development team posts a new release, you will be "
8695 "automatically notified via e-mail. All monitored File Releases are listed in "
8696 "your Personal Page and can be canceled from this page or from the main page "
8697 "of the file release system."
8699 "À toute publication d'une nouvelle version d'un paquet, vous recevrez une "
8700 "notification par courrier électronique. Tous les paquets que vous "
8701 "surveillez sont listés sur votre page personnelle, et la surveillance peut "
8702 "être annulée depuis cette page ou depuis la page du système de publication "
8705 #: common/widget/Widget_ProjectLatestNews.class.php:80
8706 msgid "List the last 10 pieces of news posted by the project members."
8707 msgstr "Liste des 10 dernières annonces publiées par les membres du projet."
8709 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:33
8710 msgid "Project Members"
8711 msgstr "Membres du projet"
8713 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:48
8714 msgid "Project Admins"
8715 msgstr "Administrateurs du projet"
8717 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:77 www/admin/grouplist.php:73
8721 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:103
8723 msgid "View the %d Member(s)"
8724 msgstr "Voir les %d membre(s)"
8726 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:110
8727 msgid "Request to join"
8728 msgstr "Demander à rejoindre le projet"
8730 #: common/widget/Widget_ProjectMembers.class.php:119
8731 msgid "List the project members."
8732 msgstr "Liste des membres du projet."
8734 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:35
8735 msgid "Public Tools"
8736 msgstr "Outils publics"
8738 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:48
8742 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:49
8743 msgid "Project Home Page"
8744 msgstr "Page d'accueil du projet"
8746 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:75
8747 msgid "There are no trackers available"
8748 msgstr "Il n'y a pas de traceur"
8750 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:87
8751 #: www/include/project_summary.php:142
8753 msgid "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
8754 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
8756 "(<strong>%1$s</strong> ouvert sur un total de <strong>%2$s</strong>)"
8758 "(<strong>%1$s</strong> ouverts sur un total de <strong>%2$s</strong>)"
8760 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:111
8761 msgid "Public Forums"
8762 msgstr "Forums publics"
8764 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:114
8765 #: www/include/project_summary.php:168
8767 msgid "<strong>%d</strong> message"
8768 msgid_plural "<strong>%d</strong> messages"
8769 msgstr[0] "<strong>%d</strong> message"
8770 msgstr[1] "<strong>%d</strong> messages"
8772 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:115
8776 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:116
8777 #: www/include/project_summary.php:170
8779 msgid "<strong>%d</strong> forum"
8780 msgid_plural "<strong>%d</strong> forums"
8781 msgstr[0] "<strong>%d</strong> forum"
8782 msgstr[1] "<strong>%d</strong> forums"
8784 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:125
8785 msgid "DocManager: Project Documentation"
8786 msgstr "Gestion de documents : Documentation du projet"
8788 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:149
8790 msgid "(<strong>%s</strong> public mailing list)"
8791 msgid_plural "(<strong>%s</strong> public mailing lists)"
8792 msgstr[0] "(<strong>%s</strong> liste de diffusion publique)"
8793 msgstr[1] "(<strong>%s</strong> listes de diffusion publiques)"
8795 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:164
8796 msgid "There are no subprojects available"
8797 msgstr "Il n'y a pas de sous-projet"
8799 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:183
8803 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:192
8804 #: plugins/scmgit/www/index.php:58 plugins/scmgit/www/index.php:72
8805 #: www/register/index.php:250 www/scm/admin/index.php:139
8806 #: www/scm/admin/index.php:165 www/scm/browser.php:31 www/scm/viewvc.php:162
8807 msgid "SCM Repository"
8808 msgstr "Dépôt de sources"
8810 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:215
8811 msgid "Anonymous FTP Space"
8812 msgstr "Espace FTP anonyme"
8814 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:232
8816 "List all available services for this project along with some information "
8817 "next to it. Click on any of this item to access a service."
8819 "Liste de tous les services activés pour ce projet, avec quelques "
8820 "informations supplémentaires pour chacun. Cliquez sur un de ces liens pour "
8821 "accéder au service correspondant."
8823 #: common/widget/Widget_ProjectPublicAreas.class.php:234
8825 "The role of this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at "
8826 "the top of the screen except that it shows additional information about each "
8827 "of the service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)"
8829 "Cette section a un rôle similaire au menu principal du projet en haut de "
8830 "page, mais elle fournit des informations supplémentaires sur chaque service "
8831 "(par exemple, nombre de rapports d'anomalies ouverts, de tâches en cours, "
8834 #: common/widget/Widget_ProjectRss.class.php:40
8835 msgid "Include public rss (or atom) feeds into project homepage."
8836 msgstr "Vous permet d'inclure des flux RSS ou Atom sur votre page personnelle."
8838 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:41
8840 msgstr "Lecteur de flux RSS"
8842 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:56
8843 msgid "Cannot create backend directory. Contact forge administrator."
8846 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:143
8847 msgid "Cannot add empty RSS URL"
8850 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:206
8851 msgid "less than 1 minute"
8852 msgstr "il y a moins d'une minute"
8854 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:206
8858 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:208
8860 msgid "%d minutes ago"
8861 msgstr "il y a %d minutes"
8863 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:210
8864 msgid "About one hour"
8865 msgstr "Environ une heure"
8867 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:212
8869 msgid "about %s hours"
8870 msgstr "environ %s heures"
8872 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:214
8873 msgid "About one day"
8874 msgstr "Environ un jour"
8876 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:216
8879 msgstr "il y a %s jours"
8881 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:218
8882 msgid "About one month"
8883 msgstr "Environ un mois"
8885 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:220
8887 msgid "%s months ago"
8888 msgstr "Il y a %s mois"
8890 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:222
8891 msgid "About one year"
8892 msgstr "Environ un an"
8894 #: common/widget/Widget_Rss.class.php:224
8896 msgid "over %s years"
8897 msgstr "Il y a plus de %s ans"
8899 #: cronjobs/create_vhosts.php:29
8900 msgid "forge not using vhost"
8903 #: cronjobs/create_vhosts.php:37
8905 msgid "Unable to get list of projects with vhost: "
8906 msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste %s : %s"
8908 #: cronjobs/create_vhosts.php:41
8910 msgid "httpd server not restarted"
8911 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
8913 #: cronjobs/create_vhosts.php:68
8915 msgid "httpd server automatically restarted"
8916 msgstr "sont automatiquement notifiés"
8918 #: cronjobs/create_vhosts.php:72
8920 msgid " vhost created."
8921 msgstr "Liste recréée"
8923 #: cronjobs/homedirs.php:147
8924 msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet"
8926 "Page web par défaut pour les projets qui n'ont pas encore défini de site."
8928 #: cronjobs/homedirs.php:149
8929 msgid "Please replace this file with your own website"
8930 msgstr "Veuillez remplacer ce fichier par votre propre site web."
8932 #: cronjobs/homedirs.php:153
8934 "We're Sorry but this Project hasn't uploaded their personal webpage yet."
8935 msgstr "Nous sommes désolés, mais ce projet n'a pas encore publié de site web."
8937 #: cronjobs/homedirs.php:154
8940 "Please check back soon for updates or visit <a href=\"%s\">the project page</"
8943 "Vous pouvez revenir sur cette page plus tard, ou vous diriger vers <a href="
8944 "\"%s\">la page du projet</a> en attendant."
8946 #: cronjobs/massmail.php:146
8949 "You receive this message because you subscribed to %1$s\n"
8950 "site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n"
8951 "by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n"
8952 "page (%2$s), or disable them altogether\n"
8953 "by visiting following link:\n"
8956 "Vous recevez ce message parce que vous êtes abonné aux envois de\n"
8957 "messages concernant le site %1$s. Vous pouvez vous désabonner de\n"
8958 "certains de ces envois en vous connectant sur %1$s et en visitant la\n"
8959 "page de maintenance du compte (%2$s), ou directement en suivant le\n"
8963 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:75
8964 msgid "Pending task manager items notification"
8965 msgstr "Notification de tâches en attente"
8967 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:76
8968 msgid "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks."
8970 "Ce courrier électronique vous est envoyé pour vous rappeler des tâches en "
8971 "attente ou en retard."
8973 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:77
8975 msgid "The task manager item #%s is pending"
8976 msgstr "La tâche #%s est en attente"
8978 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:78 www/pm/add_task.php:61
8979 #: www/pm/browse_task.php:130 www/pm/browse_task.php:249
8980 #: www/pm/detail_task.php:63 www/pm/ganttpage.php:166
8981 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:73 www/pm/mod_task.php:98
8982 msgid "Task Summary"
8983 msgstr "Résumé de la tâche"
8985 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:81 www/pm/add_task.php:57
8986 #: www/pm/browse_task.php:133 www/pm/browse_task.php:255
8987 #: www/pm/detail_task.php:53 www/pm/ganttpage.php:169 www/pm/mod_task.php:79
8988 msgid "Percent Complete"
8989 msgstr "Pourcentage réalisé"
8991 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:82
8992 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:122
8994 msgid "Click here to visit the item %s"
8995 msgstr "Cliquez ici pour accéder à cet élément : %s"
8997 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:113
8998 msgid "Pending tracker items notification"
8999 msgstr "Notifications de suivi en attente"
9001 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:114
9003 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items."
9005 "Ce courrier électronique vous est envoyé pour vous rappeler que des éléments "
9006 "que vous suivez sont en attente ou en retard."
9008 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:115
9010 msgid "The item #%s is pending"
9011 msgstr " L'élément #%s est en attente"
9013 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:121 www/admin/pending-news.php:147
9014 #: www/export/rssAboTask.php:146 www/my/diary.php:191
9015 #: www/news/admin/index.php:138 www/news/submit.php:156
9019 #: cronjobs/ssh_create.php:72
9020 msgid "Error: homedir_prefix/username points to root directory!"
9023 #: cronjobs/ssh_create.php:77
9025 msgid "Error! homedirs.php didn't create a home directory for user %s yet"
9028 #: cronjobs/tracker_gateway.php:195
9029 msgid "This user is not allowed to submit items to this tracker."
9032 #: cronjobs/tracker_gateway.php:199
9034 "Could not match sender email address to user, and tracker does not allow "
9038 #: db/20130127-extratabToHeadermenuMigration.php:81
9039 #: db/20130531-svntrackerToScmhookCommitTrackerMigration.php:99
9040 #: db/20130602-svncommitemailToScmHookCommitEmailMigration.php:95
9041 #: www/admin/pluginman.php:84
9042 msgid "Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually."
9044 "Le lien symbolique n'a pas été supprimé dans le répertoire www/plugins. "
9045 "Veuillez le faire manuellement."
9047 #: db/20130127-extratabToHeadermenuMigration.php:90
9048 #: db/20130531-svntrackerToScmhookCommitTrackerMigration.php:108
9049 #: db/20130602-svncommitemailToScmHookCommitEmailMigration.php:104
9050 msgid "Soft link wasn't removed in config folder, please do so manually."
9052 "Le lien symbolique n'a pas été supprimé dans le répertoire config. Veuillez "
9053 "le faire manuellement."
9055 #: plugins/admssw/common/RDFedFRSFile.class.php:105
9059 #: plugins/admssw/common/RDFedFRSPackage.class.php:94
9060 #, fuzzy, php-format
9061 msgid "%1$s release series of project %2$s"
9062 msgstr "Créer un dépôt de sources pour le projet %1$s"
9064 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:138
9065 msgid "ADMS.SW meta-data"
9068 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:140
9069 msgid "ADMS.SW RDF meta-data about forge projects."
9072 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:150
9074 msgid "Preview <a href=\"%s\">ADMS.SW meta-data</a> about the project"
9077 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:631
9079 "The following is a preview of (machine-readable) RDF meta-data, in Turtle "
9080 "format (see at the bottom for more details)"
9083 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:634
9084 #: www/softwaremap/full_list.php:70
9086 msgid "<strong>%d</strong> projects in result set."
9087 msgstr "<strong>%d</strong> projets trouvés."
9089 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:645
9090 #: plugins/admssw/www/projectturtle.php:52 plugins/admssw/www/trove.php:46
9092 msgid "To access this RDF document, you may use, for instance:"
9093 msgstr "Vous ne pouvez accéder à ce document, il est dans l'état :"
9095 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:649
9097 "This may redirect to several pages documents in case of too big number of "
9098 "results (observing the LDP paging specifications)."
9101 #: plugins/admssw/include/admsswPlugin.class.php:652
9103 "Alternatively, if you are sure you want the full dump in one single "
9107 #: plugins/admssw/www/full.php:59
9108 msgid "Full ADMS.SW export"
9111 #: plugins/admssw/www/index.php:37
9115 #: plugins/admssw/www/index.php:40
9117 "Preview of RDF meta-data about the forge, conforming to the ADMS.SW "
9121 #: plugins/admssw/www/index.php:43
9122 msgid "Public projects:"
9123 msgstr "Projets publics :"
9125 #: plugins/admssw/www/index.php:46
9130 #: plugins/admssw/www/index.php:47
9134 #: plugins/admssw/www/index.php:47
9138 #: plugins/admssw/www/index.php:47
9139 msgid " (as Turtle)"
9142 #: plugins/admssw/www/index.php:53
9144 msgid "Trove Categories:"
9145 msgstr "Aucune catégorie :"
9147 #: plugins/admssw/www/index.php:56
9151 #: plugins/admssw/www/projectsturtle.php:39
9152 msgid "ADMS.SW meta-data index of public projects"
9155 #: plugins/admssw/www/projectturtle.php:44
9156 msgid "ADMS.SW project meta-data preview"
9159 #: plugins/admssw/www/projectturtle.php:48 plugins/admssw/www/trove.php:42
9162 "The following is a preview of the (machine-readable) RDF meta-data which can "
9163 "be obtained at <tt>%s</tt> as Turtle"
9166 #: plugins/admssw/www/trove.php:37
9167 msgid "SKOS meta-data for trove categories"
9170 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:67
9171 #: plugins/authcas/include/AuthCASPlugin.class.php:88
9172 #: plugins/authhttpd/include/AuthHTTPDPlugin.class.php:61
9173 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:201
9174 #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:78
9175 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:103
9176 msgid "Cookies must be enabled past this point."
9177 msgstr "Vous devez activer les cookies pour aller plus loin."
9179 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:73
9180 #: www/account/pending-resend.php:65 www/account/verify.php:77
9181 msgid "Login name or email address"
9182 msgstr "Identifiant ou adresse de messagerie :"
9184 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:75
9185 #: www/account/index.php:151 www/account/lostpw.php:89
9186 #: www/account/pending-resend.php:67 www/account/verify.php:79
9187 #: www/include/user_profile.php:87
9189 msgstr "Nom du compte"
9191 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:79
9192 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:209
9193 #: www/account/verify.php:87
9195 msgstr "Mot de passe"
9197 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:82
9198 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:209
9199 #: www/account/verify.php:94 www/admin/userlist.php:81
9200 #: www/include/login-form.php:64
9202 msgstr "Identification"
9204 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:84
9205 msgid "[Lost your password?]"
9206 msgstr "[Perdu votre mot de passe ?]"
9208 #: plugins/authbuiltin/common/AuthBuiltinPlugin.class.php:89
9209 #: www/account/pending-resend.php:53 www/account/register.php:281
9210 msgid "Resend confirmation email to a pending account"
9211 msgstr "Renvoyer le courriel de confirmation à un compte en attente"
9213 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:104
9214 #: plugins/authldap/www/post-login.php:105
9215 msgid "Your account does not exist."
9216 msgstr "Votre compte n'existe pas."
9218 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:108
9219 #: plugins/authldap/www/post-login.php:109
9220 msgid "Your account is currently pending your email confirmation."
9222 "Votre compte est actuellement en attente d'une confirmation par courriel."
9224 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:109
9225 #: plugins/authldap/www/post-login.php:111
9226 msgid "Visiting the link sent to you in this email will activate your account."
9227 msgstr "Suivez le lien qui vous a été envoyé pour activer votre compte."
9229 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:110
9230 #: plugins/authldap/www/post-login.php:112
9232 "If you need this email resent, please click below and a confirmation email "
9233 "will be sent to the email address you provided in registration."
9235 "Si vous avez besoin que ce message vous soit renvoyé, veuillez cliquer ci-"
9236 "dessous, et un message de confirmation sera envoyé à l'adresse que vous avez "
9237 "saisie lors de votre enregistrement."
9239 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:113
9240 msgid "Resend Confirmation Email"
9241 msgstr "Renvoyer le message de confirmation"
9243 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:115
9245 msgid "Your %1$s account has been removed by %1$s staff."
9246 msgstr "Votre compte %1$s a été supprimé par les administrateurs de %1$s."
9248 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:116
9250 "This may occur for two reasons, either 1) you requested that your account be "
9251 "removed; or 2) some action has been performed using your account which has "
9252 "been seen as objectionable (i.e. you have breached the terms of service for "
9253 "use of your account) and your account has been revoked for administrative "
9256 "Ceci peut être dû à deux raisons : soit vous avez demandé à ce qu'il soit "
9257 "supprimé, soit c'est un blocage administratif. Ce dernier n'est "
9258 "généralement effectué qu'en réaction à une action litigieuse faite sous "
9259 "l'identité de votre compte, qui contrevient aux conditions d'utilisation."
9261 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:117
9264 "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a <a "
9265 "href=\"%s\">support request</a>."
9267 "Si vous avez des questions à ce propos, veuillez soumettre une <a href=\"%s"
9268 "\">requête de support</a>."
9270 #: plugins/authbuiltin/www/post-login.php:118
9271 #: plugins/authldap/www/post-login.php:116
9275 #: plugins/authcas/include/AuthCASPlugin.class.php:94
9276 msgid "Login via CAS"
9277 msgstr "Connexion avec CAS"
9279 #: plugins/authcas/www/post-login.php:83
9280 msgid "Your account "
9281 msgstr "Votre compte "
9283 #: plugins/authhttpd/include/AuthHTTPDPlugin.class.php:67
9284 msgid "Login via HTTP authentication"
9285 msgstr "Connexion par l'authentification HTTP"
9287 #: plugins/authldap/include/AuthLDAPPlugin.class.php:208
9288 msgid "LDAP Login name:"
9289 msgstr "Nom du compte LDAP :"
9291 #: plugins/authldap/www/post-login.php:91
9292 msgid "LDAP server unreachable"
9293 msgstr "Serveur LDAP inaccessible"
9295 #: plugins/authldap/www/post-login.php:113
9296 #, fuzzy, php-format
9297 msgid "<a href=\"%1$s\">[Resend Confirmation Email]</a>"
9298 msgstr "Renvoyer le message de confirmation"
9300 #: plugins/authldap/www/post-login.php:115
9303 "Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two "
9304 "reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some "
9305 "action has been performed using your account which has been seen as "
9306 "objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your "
9307 "account) and your account has been revoked for administrative reasons. "
9308 "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a <a "
9309 "href=\"%2$s\">support request</a>."
9311 "Votre compte %1$s a été supprimé par les administrateurs de %1$s. Ceci peut "
9312 "être dû à deux raisons : soit vous avez demandé à ce qu'il soit supprimé, "
9313 "soit c'est un blocage administratif. Ce dernier n'est généralement effectué "
9314 "qu'en réaction à une action litigieuse faite sous l'identité de votre "
9315 "compte, qui contrevient aux conditions d'utilisation. Si vous avez des "
9316 "questions à ce propos, veuillez soumettre une <a href=\"%2$s\">requête de "
9319 #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:85
9320 msgid "Login via OpenID"
9321 msgstr "Connexion par OpenID"
9323 #: plugins/authopenid/include/AuthOpenIDPlugin.class.php:178
9324 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:395
9328 #: plugins/authopenid/www/index.php:54
9329 msgid "User has canceled authentication. Identity not added."
9331 "L'utilisateur a annulé l'authentification; son identité n'a pas été ajoutée."
9333 #: plugins/authopenid/www/index.php:64
9334 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:300
9336 msgid "Cannot insert new identity: %s"
9337 msgstr "Impossible d'ajouter une nouvelle identité : %s"
9339 #: plugins/authopenid/www/index.php:67
9340 msgid "Identity successfully added"
9341 msgstr "Identité ajoutée avec succès"
9343 #: plugins/authopenid/www/index.php:81
9344 msgid "Error: Missing URL for the new identity"
9345 msgstr "Erreur : il manque l'URL de la nouvelle identité"
9347 #: plugins/authopenid/www/index.php:83
9348 msgid "Error: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)"
9349 msgstr "Erreur : URL invalide (seuls http, https et ftp sont autorisés)"
9351 #: plugins/authopenid/www/index.php:88
9352 msgid "Error: identity already used by a forge user."
9354 "Erreur : cette identité est déjà enregistrée par un autre utilisateur de la "
9357 #: plugins/authopenid/www/index.php:114
9358 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:317
9360 msgid "Cannot delete identity: %s"
9361 msgstr "Impossible de supprimer l'identité : %s"
9363 #: plugins/authopenid/www/index.php:117 plugins/authwebid/www/index.php:82
9364 msgid "Identity successfully deleted"
9365 msgstr "Identité supprimée avec succès"
9367 #: plugins/authopenid/www/index.php:122
9369 msgid "Manage OpenID identities for user %s"
9370 msgstr "Gestion des identités OpenID de l'utilisateur %s"
9372 #: plugins/authopenid/www/index.php:125
9373 msgid "My OpenID identities"
9374 msgstr "Mes identités OpenID"
9376 #: plugins/authopenid/www/index.php:128 plugins/authopenid/www/index.php:134
9377 msgid "Add new identity"
9378 msgstr "Ajouter une nouvelle identité"
9380 #: plugins/authopenid/www/index.php:130
9382 msgid "You can add your own OpenID identities in the form below."
9384 "Vous pouvez ajouter vos propres onglets à la barre de menu avec le "
9385 "formulaire ci-dessous."
9387 #: plugins/authopenid/www/index.php:138
9388 msgid "OpenID identity URL:"
9389 msgstr "URL d'identité OpenID :"
9391 #: plugins/authopenid/www/index.php:143
9392 msgid "Add identity"
9393 msgstr "Ajouter l'identité"
9395 #: plugins/authopenid/www/index.php:149
9399 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:66
9400 msgid "No such OpenID identity registered yet"
9401 msgstr "Cette identité OpenID n'est pas encore enregistrée."
9403 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:72
9404 msgid "User has canceled authentication"
9405 msgstr "L'utilisateur a annulé l'authentification."
9407 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:90
9408 msgid "OpenID plugin not activated for the user account"
9409 msgstr "L'authentification par OpenID n'est pas activée pour cet utilisateur."
9411 #: plugins/authopenid/www/post-login.php:105
9412 #: plugins/authwebid/www/post-login.php:85
9414 msgid "Unknown user with identity “%s”"
9415 msgstr "L'utilisateur « %s » est inconnu"
9417 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:82
9419 msgid "Click here to delegate authentication of your WebID to %s"
9422 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:110
9424 "You need to have bound such a WebID to your existing fusionforge account in "
9428 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:273
9429 #, fuzzy, php-format
9430 msgid "Cannot bind new identity: %s"
9431 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'une identité : %s."
9433 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:288
9435 msgid "WebID already used"
9436 msgstr "Déjà utilisé"
9438 #: plugins/authwebid/include/AuthWebIDPlugin.class.php:295
9439 msgid "WebID already pending binding"
9442 #: plugins/authwebid/www/index.php:61
9444 "The IdP has confirmed that you own this WebID. It is now bound to your "
9448 #: plugins/authwebid/www/index.php:70
9450 "The IdP has confirmed that you own a WebID. Please confirm you want to bind "
9451 "it to your account."
9454 #: plugins/authwebid/www/index.php:89
9455 #, fuzzy, php-format
9456 msgid "Manage WebID identities for user %1$s"
9457 msgstr "Gestion des onglets supplémentaires pour le projet %1$s"
9459 #: plugins/authwebid/www/index.php:92
9461 msgid "My WebID identities"
9462 msgstr "Mes identités OpenID"
9464 #: plugins/authwebid/www/index.php:95 plugins/authwebid/www/index.php:123
9466 msgid "Bind a new WebID"
9467 msgstr "Ajouter une nouvelle compétence"
9469 #: plugins/authwebid/www/index.php:99
9471 msgid "You can add your own WebID identities in the form below."
9473 "Vous pouvez ajouter vos propres onglets à la barre de menu avec le "
9474 "formulaire ci-dessous."
9476 #: plugins/authwebid/www/index.php:100
9478 "Once you have confirmed their binding to your fusionforge account, you may "
9479 "use them to login."
9482 #: plugins/authwebid/www/index.php:106
9483 msgid "Already pending WebIDs you could bind to your account"
9486 #: plugins/authwebid/www/index.php:112
9488 msgid "Confirm binding"
9489 msgstr "Confirmez l'effacement"
9491 #: plugins/authwebid/www/index.php:113 plugins/authwebid/www/index.php:153
9496 #: plugins/authwebid/www/index.php:130
9498 msgid "Click here to initiate the addition of a new WebID validated via %s"
9501 #: plugins/authwebid/www/index.php:137
9505 #: plugins/authwebid/www/index.php:147
9506 msgid "WebIDs already bound to your account, which you can use to login"
9509 #: plugins/authwebid/www/index.php:161
9510 msgid "You haven't yet bound any WebID to your account"
9513 #: plugins/authwebid/www/post-login.php:69
9515 msgid "WebID plugin not activated for the user account"
9516 msgstr "L'authentification par OpenID n'est pas activée pour cet utilisateur."
9518 #: plugins/authwebid/www/post-login.php:74
9520 "The IdP has confirmed that you own this WebID bound to your account. Welcome."
9523 #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:53
9527 #: plugins/blocks/common/blocksPlugin.class.php:66
9528 msgid "Blocks Admin"
9529 msgstr "Administration des blocs"
9531 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:43
9532 msgid "Summary Page block of text"
9533 msgstr "Bloc de texte pour la page de résumé du projet"
9535 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:47
9537 "Add a free block on the project summary page to allow giving information."
9539 "Ajouter un bloc de texte libre sur la page de résumé du projet pour donner "
9542 #: plugins/blocks/common/blocks_Widget_ProjectSummary.class.php:74
9543 msgid "Enter title of block"
9544 msgstr "Entrez le titre du bloc"
9546 #: plugins/blocks/www/index.php:58
9547 msgid "Block to replace the default project description with an enhanced one."
9549 "Bloc de HTML remplaçant la description standard du projet par une version "
9552 #: plugins/blocks/www/index.php:60
9553 msgid "Block to list informations requested to ask to join a project"
9555 "Bloc de HTML listant des informations qu'il est demandé de fournir lorsqu'un "
9556 "utilisateur demande à rejoindre un projet."
9558 #: plugins/blocks/www/index.php:65 plugins/blocks/www/index.php:74
9559 #: plugins/blocks/www/index.php:83 plugins/blocks/www/index.php:92
9560 #: plugins/blocks/www/index.php:101 plugins/blocks/www/index.php:107
9561 #: plugins/blocks/www/index.php:116 plugins/blocks/www/index.php:121
9562 #: plugins/blocks/www/index.php:126
9563 msgid "Display block at the top of the listing"
9564 msgstr "Afficher ce bloc en haut de la liste."
9566 #: plugins/blocks/www/index.php:68 plugins/blocks/www/index.php:77
9567 #: plugins/blocks/www/index.php:86 plugins/blocks/www/index.php:95
9568 #: plugins/blocks/www/index.php:110
9569 msgid "Display block at the top"
9570 msgstr "Afficher le bloc en haut"
9572 #: plugins/blocks/www/index.php:102
9573 msgid "Display block at the top of the main page"
9574 msgstr "Afficher le bloc en haut de la page principale"
9576 #: plugins/blocks/www/index.php:163
9577 msgid "Cannot Process your request: No TYPE specified"
9578 msgstr "Erreur de traitement de votre requête : pas de type spécifié."
9580 #: plugins/blocks/www/index.php:165
9581 msgid "Cannot Process your request: No ID specified"
9582 msgstr "Erreur de traitement de votre requête : pas d'identifiant spécifié."
9584 #: plugins/blocks/www/index.php:173 plugins/extsubproj/www/index.php:55
9585 #: plugins/extsubproj/www/index.php:117
9586 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:55 plugins/mantisbt/www/index.php:53
9587 #: plugins/mantisbt/www/index.php:222
9588 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:54
9589 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:108
9590 #: plugins/quota_management/www/index.php:56
9591 #: plugins/quota_management/www/index.php:70
9593 msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface"
9595 "Vous devez d'abord activer le greffon %s dans l'interface d'administration "
9598 #: plugins/blocks/www/index.php:187
9600 "Blocks are customizable HTML boxes in the left or right side of the pages "
9601 "the web site. They are created manually."
9603 "Les blocs sont des boîtes HTML placées à gauche ou à droite dans les pages "
9604 "web. Elles sont créées manuellement."
9606 #: plugins/blocks/www/index.php:199 www/admin/pluginman.php:212
9607 #: www/admin/userlist.php:70
9611 #: plugins/blocks/www/index.php:225
9615 #: plugins/blocks/www/index.php:229
9617 msgstr "Enregistrer les blocs"
9619 #: plugins/blocks/www/index.php:269
9621 msgstr "Bloc enregistré"
9623 #: plugins/blocks/www/index.php:280
9625 "Edit the block as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
9626 "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
9628 "Modifiez le bloc à votre guise. Si vous activez l'éditeur HTML, vous pourrez "
9629 "le mettre en forme visuellement « WYSIWYG » (gras, couleurs, etc.)"
9631 #: plugins/blocks/www/index.php:296
9632 msgid "Enter your text here"
9633 msgstr "Entrez votre texte ici"
9635 #: plugins/blocks/www/index.php:316
9636 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:399
9637 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:425
9638 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:489
9639 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:214
9640 #: plugins/message/www/index.php:77
9642 msgstr "Enregistrer"
9644 #: plugins/blocks/www/index.php:322
9648 #: plugins/blocks/www/index.php:325
9650 "You can create boxes like the ones on the right site of summary page, by "
9651 "inserting the following sentences in the content:"
9653 "Vous pouvez créer des boîtes comme celles de la page de résumé, en vous "
9654 "inspirant dans le contenu des exemples suivants :"
9656 #: plugins/blocks/www/index.php:328
9657 msgid ": will create the top part of the box using Hello as title."
9658 msgstr "la partie haute de la boîte utilisera Coucou comme titre."
9660 #: plugins/blocks/www/index.php:331
9661 msgid ": will create a middle part of a box using Here as title (optional)."
9662 msgstr ": la boîte comportera Blabla comme titre intermédiaire (optionnel)."
9664 #: plugins/blocks/www/index.php:334
9665 msgid ": will create the end part of a box."
9666 msgstr ": fin de boîte."
9668 #: plugins/blocks/www/index.php:337
9669 msgid ": will create a header before a text."
9670 msgstr ": en-tête avant un texte."
9672 #: plugins/blocks/www/index.php:339
9673 msgid ": will create a footer after a text."
9674 msgstr ": pied-de-page après un texte."
9676 #: plugins/blocks/www/index.php:341
9678 "You can create as many boxes as you want, but a boxTop has to be closed by a "
9679 "boxBottom and a boxHeader has to be closed by a boxFooter."
9681 "Vous pouvez créer autant de boîtes que vous souhaitez, mais à chaque boxTop "
9682 "doit correspondre un boxBottom, et à chaque boxHeader doit correspondre un "
9685 #: plugins/blocks/www/index.php:356
9686 msgid "Block configuration saved"
9687 msgstr "Configuration du bloc enregistrée"
9689 #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:39
9690 msgid "HTML editor (ckeditor)"
9691 msgstr "éditeur HTML (ckeditor)"
9693 #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:111
9694 #: plugins/ckeditor/common/ckeditorPlugin.class.php:115
9695 msgid "Unable to activate ckeditor plugin, package ckeditor not found."
9698 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:241
9699 msgid "Compact preview of local user"
9700 msgstr "Aperçu compact d'un utilisateur"
9702 #: plugins/compactpreview/include/CompactPreviewPlugin.class.php:275
9703 msgid "Compact preview of local project"
9704 msgstr "Aperçu compact d'un projet"
9706 #: plugins/compactpreview/www/project.php:34
9708 msgid "OSLC Project Compact Preview"
9709 msgstr "Les projets les plus visités"
9711 #: plugins/compactpreview/www/user.php:34
9712 msgid "OSLC Compact preview of user"
9713 msgstr "Aperçu compact OSLC d'un utilisateur"
9715 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:52
9716 msgid "Contribution tracker"
9717 msgstr "Suivi des contributions"
9719 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:53
9720 msgid "Follow the contributions by contributors to this project"
9721 msgstr "Suivre les contributions à ce projet"
9723 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:74
9724 msgid "Use the Contribution Tracker plugin"
9725 msgstr "Utiliser le plugin de suivi de contributions"
9727 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:94
9728 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:231
9729 msgid "Contribution tracker administration"
9730 msgstr "Administration de l'outil de suivi des contributions"
9732 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:106
9733 msgid "Latest Major Contributions"
9734 msgstr "Dernières contributions majeures"
9736 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:112
9737 msgid "Contribution"
9738 msgstr "Contribution"
9740 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:113
9742 msgstr "Contributeur"
9744 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:114
9745 #: plugins/contribtracker/www/index.php:171
9746 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:57
9747 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:58
9748 #: www/project/admin/massfinish.php:76 www/project/admin/users.php:302
9752 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:120
9753 #: plugins/contribtracker/www/index.php:115
9754 msgid "No contributions have been recorded for this project yet."
9755 msgstr "Aucune contribution n'a encore été enregistrée pour ce projet."
9757 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:134
9758 #: plugins/contribtracker/www/index.php:43
9759 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:26
9760 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:290 www/activity/index.php:41
9764 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:148
9769 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:166
9770 msgid "[View All Contributions]"
9771 msgstr "[Voir toutes les contributions]"
9773 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:175
9774 msgid "Edit actors and roles"
9775 msgstr "Modifier les acteurs et les rôles"
9777 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:175
9779 msgid "Contribution tracker plugin"
9780 msgstr "Suivi des contributions"
9782 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:297
9783 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:405
9784 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:509
9785 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:646
9786 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:783
9787 msgid "Object already exists"
9788 msgstr "L'objet existe déjà"
9790 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:306
9791 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:413
9792 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:522
9793 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:657
9794 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:796
9796 msgid "Could not create object in database: %s."
9797 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet en base de données : %s."
9799 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:314
9800 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:421
9801 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:530
9802 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:665
9803 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:804
9805 msgid "Could not get ID from object in database: %s."
9806 msgstr "Impossible d'obtenir le n° d'un objet en base de données : %s."
9808 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:326
9809 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:433
9810 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:542
9811 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:677
9812 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:816
9813 msgid "Object does not exist"
9814 msgstr "L'objet n'existe pas"
9816 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:338
9817 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:444
9818 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:558
9819 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:691
9820 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:833
9822 msgid "Could not update object in database: %s."
9823 msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'objet en base de données : %s."
9825 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:351
9826 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:457
9827 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:571
9828 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:704
9829 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:846
9830 msgid "Cannot delete a non-existing object."
9831 msgstr "Impossible de supprimer un objet qui n'existe pas."
9833 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:358
9834 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:464
9835 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:578
9836 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:711
9837 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:855
9839 msgid "Could not delete object in database: %s."
9840 msgstr "Échec lors de la suppression d'un objet en base de données : %s."
9842 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:822
9843 msgid "Cannot currently move a participation across contributions."
9845 "Il n'est pas actuellement possible de déplacer une participation d'une "
9846 "contribution à une autre."
9848 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:863
9849 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:870
9851 msgid "Could not update indices in database: %s."
9852 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des index en base de données : %s."
9854 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:884
9855 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:909
9856 msgid "Cannot update a non-existing object."
9857 msgstr "Impossible de mettre à jour un objet qui n'existe pas."
9859 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:36
9860 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:41
9861 #: plugins/contribtracker/www/index.php:126
9862 msgid "Invalid actor"
9863 msgstr "Acteur invalide"
9865 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:235
9866 msgid "Existing actors"
9867 msgstr "Acteurs existants"
9869 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:239
9873 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:240
9874 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:300
9875 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:337
9879 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:242
9880 #: plugins/contribtracker/www/index.php:140
9881 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:71
9882 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
9883 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:114
9884 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:69
9885 #: www/admin/search.php:77 www/admin/unsubscribe.php:117
9886 #: www/admin/useredit.php:214 www/forum/admin/monitor.php:64
9887 #: www/sendmessage.php:76
9891 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:244
9892 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:442
9893 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:476
9894 #: plugins/contribtracker/www/index.php:141
9895 msgid "Legal structure"
9896 msgstr "Forme juridique"
9898 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:281
9899 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:324
9900 msgid "No legal structures currently defined."
9901 msgstr "Aucune forme juridique n'est actuellement définie."
9903 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:288
9904 msgid "Register new actor"
9905 msgstr "Enregistrer un nouvel acteur"
9907 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:293
9908 msgid "No legal structures yet, cannot define actors without them."
9910 "Il n'est pas possible de définir des acteurs tant qu'aucune forme juridique "
9913 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:296
9914 msgid "Existing legal structures"
9915 msgstr "Formes juridiques existantes"
9917 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:329
9918 msgid "Register new legal structure"
9919 msgstr "Enregistrer une nouvelle forme juridique"
9921 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:333
9922 msgid "Existing roles"
9923 msgstr "Rôles existants"
9925 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:363
9926 msgid "No roles currently defined."
9927 msgstr "Aucun rôle n'est actuellement défini."
9929 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:368
9930 msgid "Register new role"
9931 msgstr "Enregistrer un nouveau rôle"
9933 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:375
9934 msgid "Register a new role"
9935 msgstr "Enregistrer un nouveau rôle"
9937 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:379
9938 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:396
9939 #: www/admin/globalroleedit.php:194 www/admin/globalroleedit.php:201
9940 #: www/project/admin/roleedit.php:127 www/project/admin/roleedit.php:130
9941 #: www/project/admin/users.php:374 www/project/admin/users.php:437
9942 #: www/project/admin/users.php:461
9944 msgstr "Nom du rôle"
9946 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:380
9947 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397
9948 msgid "Role description"
9949 msgstr "Description du rôle"
9951 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:389
9953 msgstr "Modifier un rôle"
9955 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:405
9956 msgid "Register a new legal structure"
9957 msgstr "Enregistrer une nouvelle forme juridique"
9959 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:409
9960 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:424
9961 msgid "Structure name"
9962 msgstr "Nom de la forme juridique"
9964 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:417
9965 msgid "Edit a legal structure"
9966 msgstr "Éditer une forme juridique"
9968 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:431
9969 msgid "Register a new actor"
9970 msgstr "Enregistrer un nouvel acteur"
9972 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:435
9973 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:465
9975 msgstr "Nom de l'acteur"
9977 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:436
9978 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:466
9980 msgstr "URL de l'acteur"
9982 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:437
9983 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:467
9985 msgstr "E-mail de l'acteur"
9987 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438
9988 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:468
9989 msgid "Actor description"
9990 msgstr "Description de l'acteur"
9992 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:440
9993 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:470
9995 msgid "Actor logo (PNG, %d kB max)"
9996 msgstr "Logo de l'acteur (format PNG, %d ko maxi)"
9998 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:458
9999 msgid "Edit an actor"
10000 msgstr "Modifier un acteur"
10002 #: plugins/contribtracker/www/index.php:51
10003 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:221
10004 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:298
10005 msgid "Participant:"
10006 msgid_plural "Participants:"
10007 msgstr[0] "Participant :"
10008 msgstr[1] "Participants :"
10010 #: plugins/contribtracker/www/index.php:58
10011 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:228
10012 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:305
10014 msgid "%s: %s (%s)"
10015 msgstr "%s : %s (%s)"
10017 #: plugins/contribtracker/www/index.php:93
10018 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:203
10019 msgid "Contribution details"
10020 msgstr "Détails d'une contribution"
10022 #: plugins/contribtracker/www/index.php:104
10024 msgid "Contributions for project %s"
10025 msgstr "Contributions pour le projet %s"
10027 #: plugins/contribtracker/www/index.php:114
10028 #: plugins/contribtracker/www/index.php:182
10029 msgid "No contributions"
10030 msgstr "Pas de contributions"
10032 #: plugins/contribtracker/www/index.php:129
10033 msgid "Actor details"
10034 msgstr "Détails de l'acteur"
10036 #: plugins/contribtracker/www/index.php:131
10038 msgid "Actor details for %s"
10039 msgstr "Détails de l'acteur %s"
10041 #: plugins/contribtracker/www/index.php:155
10043 msgid "%s hasn't been involved in any contributions yet"
10044 msgstr "%s n'a encore participé à aucune contribution."
10046 #: plugins/contribtracker/www/index.php:158
10048 msgid "Contribution by %s"
10049 msgid_plural "Contributions by %s"
10050 msgstr[0] "Contribution de %s"
10051 msgstr[1] "Contributions de %s"
10053 #: plugins/contribtracker/www/index.php:177
10054 msgid "Contributions"
10055 msgstr "Contributions"
10057 #: plugins/contribtracker/www/index.php:183
10058 msgid "No contributions have been recorded yet."
10059 msgstr "Aucune contribution n'a encore été enregistrée."
10061 #: plugins/contribtracker/www/index.php:185
10062 msgid "Latest contributions"
10063 msgstr "Dernières contributions"
10065 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:21
10067 msgid "Contribution tracker for project %s"
10068 msgstr "Suivi des contributions pour le projet %s"
10070 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:184
10071 msgid "Register a new contribution"
10072 msgstr "Enregistrer une nouvelle contribution"
10074 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:189
10075 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:210
10076 msgid "Contribution name"
10077 msgstr "Nom de la contribution"
10079 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:190
10080 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:211
10081 msgid "Contribution date"
10082 msgstr "Date de la contribution"
10084 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:191
10085 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:212
10086 msgid "Contribution description"
10087 msgstr "Description de la contribution"
10089 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:199
10090 msgid "Edit a contribution"
10091 msgstr "Modifier une contribution"
10093 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:218
10094 msgid "Current participants"
10095 msgstr "Participants actuels"
10097 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:246
10098 msgid "Move participant down"
10099 msgstr "Déplacer le participant vers le bas"
10101 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:247
10102 msgid "Move participant up"
10103 msgstr "Déplacer le participant vers le haut"
10105 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:254
10106 msgid "Add a participant"
10107 msgstr "Ajouter un participant"
10109 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:277
10110 msgid "Add participant"
10111 msgstr "Ajouter un participant"
10113 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:285
10114 msgid "Existing contributions"
10115 msgstr "Contributions existantes"
10117 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:330
10118 msgid "No contributions for this project yet."
10119 msgstr "Ce projet n'a pas encore de contributions."
10121 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:336
10122 msgid "Add new contribution"
10123 msgstr "Ajouter une nouvelle contribution"
10125 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:69
10126 msgid "Links to related CVS commits"
10127 msgstr "Liens vers les envois CVS pertinents"
10129 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:96
10130 msgid "No commits have been made."
10131 msgstr "Aucun envoi n'a été fait."
10133 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:110
10134 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:136
10135 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:130
10136 msgid "Previous Version"
10137 msgstr "Version précédente"
10139 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:111
10140 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:137
10141 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:131
10142 msgid "Current Version"
10143 msgstr "Version actuelle"
10145 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:112
10146 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:138
10147 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:132
10148 msgid "Log Message"
10149 msgstr "Message de journalisation"
10151 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:164
10152 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:185
10154 msgstr "Afficher les différences avec"
10156 #: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:31
10157 msgid "Failed to add subproject."
10158 msgstr "Échec lors de l'ajout du sous-projet."
10160 #: plugins/extsubproj/actions/addExtSubProj.php:35
10161 msgid "Subproject successfully added."
10162 msgstr "Sous-projet ajouté avec succès."
10164 #: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:30
10165 msgid "Failed to delete subproject."
10166 msgstr "Échec de la suppression du sous-projet."
10168 #: plugins/extsubproj/actions/delExtSubProj.php:34 www/pm/admin/index.php:156
10169 msgid "Subproject successfully deleted."
10170 msgstr "Sous-projet supprimé avec succès."
10172 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:67
10173 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:76
10174 msgid "External subprojects admin"
10175 msgstr "Administration des sous-projets externes"
10177 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:67
10178 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:76
10179 msgid "Configure the External subprojects plugin"
10182 #: plugins/extsubproj/include/extsubprojPlugin.class.php:98
10183 msgid "Site Global External subprojects Admin"
10186 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:31
10188 msgid "Project external subprojects"
10189 msgstr "Publications de projet"
10191 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:39
10193 msgid "Displays links to external subprojects of the project"
10194 msgstr "La liste des fichiers du projet est affichée en dessous."
10196 #: plugins/extsubproj/include/extsubproj_Widget_SubProjects.class.php:51
10197 msgid "Subprojects"
10198 msgstr "Sous-projets"
10200 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30
10201 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:47
10202 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:30
10203 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:31
10204 msgid "Manage configuration"
10205 msgstr "Gérer la configuration"
10207 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:32
10208 msgid "Subproject URL"
10209 msgstr "URL du sous-projet"
10211 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:41
10212 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:228
10216 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49
10218 msgid "Manage project's external subprojects"
10219 msgstr "Gestion des onglets supplémentaires du projet %1$s"
10221 #: plugins/extsubproj/view/admin/viewProjectConfiguration.php:56
10222 msgid "URL of the new subproject."
10223 msgstr "URL du nouveau sous-projet."
10225 #: plugins/extsubproj/www/index.php:72 plugins/extsubproj/www/index.php:129
10226 #: plugins/projects-hierarchy/www/index.php:70
10227 msgid "Unknown action."
10228 msgstr "Action inconnue."
10230 #: plugins/fckeditor/common/fckeditorPlugin.class.php:34
10231 msgid "HTML editor"
10232 msgstr "Éditeur HTML"
10234 #: plugins/forumml/include/ForumMLGroupSearchEngine.class.php:17
10238 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:62
10239 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:55
10240 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:136 www/forum/forum.php:247
10241 #: www/forum/message.php:161
10242 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:54
10243 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:47
10245 msgstr "Discussion"
10247 #: plugins/forumml/include/ForumMLHtmlSearchRenderer.class.php:65
10248 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:58
10249 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:185
10250 msgid "Submitted on"
10251 msgstr "Proposée le"
10253 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:108
10254 msgid "This project's mailing lists"
10255 msgstr "Listes de diffusion du projet"
10257 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:157
10259 msgstr "Cette liste"
10261 #: plugins/forumml/include/forummlPlugin.class.php:171
10262 #: plugins/forumml/www/message.php:156
10263 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:53
10264 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:117
10268 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:143
10269 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:147
10271 msgstr "Précédent "
10273 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:151
10277 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:152
10278 msgid "Last messages"
10279 msgstr "Derniers messages"
10281 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:168
10282 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:239 www/forum/index.php:73
10283 #: www/forum/myforums.php:72
10285 msgstr "Fils de discussion"
10287 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:184
10288 msgid "Last updated"
10289 msgstr "Dernière mise à jour"
10291 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:415
10295 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:417
10296 msgid "Toggle font family (typewriter/normal)"
10299 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:435
10300 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:42
10304 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:578
10306 msgstr "Ajouter cc :"
10308 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:579 plugins/forumml/www/index.php:117
10309 #: plugins/forumml/www/scripts/cc_attach_js.php:50
10313 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:597 plugins/forumml/www/index.php:127
10317 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:726
10318 msgid "Mail successfully sent "
10319 msgstr "Courriel envoyé avec succès"
10321 #: plugins/forumml/www/forumml_utils.php:728
10322 msgid "Sending mail failed"
10323 msgstr "L'envoi du courriel a échoué"
10325 #: plugins/forumml/www/index.php:54 plugins/forumml/www/message.php:90
10326 msgid "No list specified"
10327 msgstr "Pas de liste spécifiée"
10329 #: plugins/forumml/www/index.php:59 plugins/forumml/www/message.php:95
10330 #: plugins/forumml/www/upload.php:48
10331 msgid "You are not allowed to access this page"
10332 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir cette page"
10334 #: plugins/forumml/www/index.php:62
10335 msgid "The mailing list does not exist or is inactive"
10336 msgstr "Cette liste n'existe pas ou est inactive"
10338 #: plugins/forumml/www/index.php:72
10339 msgid "Submit failed you must specify the mail subject."
10342 #: plugins/forumml/www/index.php:77
10343 msgid "There can be some delay before to see the message in the archives."
10346 #: plugins/forumml/www/index.php:77
10347 msgid " Redirecting to archive page, please wait ..."
10350 #: plugins/forumml/www/index.php:101 plugins/forumml/www/message.php:148
10351 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:51
10352 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:66 www/mail/admin/index.php:274
10353 #: www/mail/index.php:78
10354 msgid "Mailing List"
10355 msgstr "Liste de diffusion"
10357 #: plugins/forumml/www/index.php:101
10359 msgstr "Nouvelle discussion"
10361 #: plugins/forumml/www/index.php:102
10362 msgid "Browse Archives"
10363 msgstr "Naviguer dans les archives"
10365 #: plugins/forumml/www/index.php:103
10366 msgid "Submit a new thread"
10367 msgstr "Proposer une nouvelle discussion"
10369 #: plugins/forumml/www/message.php:98 plugins/forumml/www/upload.php:51
10370 msgid "This list is not active"
10371 msgstr "Cette liste est inactive"
10373 #: plugins/forumml/www/message.php:117
10374 msgid "Email succefully sent. It can take some time before being displayed"
10377 #: plugins/forumml/www/message.php:166
10378 msgid "Back to the list"
10379 msgstr "Revenir à la liste"
10381 #: plugins/forumml/www/message.php:169
10382 msgid "Post a new thread"
10383 msgstr "Commencer une nouvelle discussion"
10385 #: plugins/forumml/www/message.php:172
10386 msgid "Original Archives"
10387 msgstr "Archives d'origine"
10389 #: plugins/forumml/www/message.php:174
10390 msgid "Original list archives"
10391 msgstr "Archives d'origine de la liste"
10393 #: plugins/forumml/www/message.php:174
10394 msgid "Public archives"
10395 msgstr "Archives publiques"
10397 #: plugins/forumml/www/message.php:174
10398 msgid "Private Archives"
10399 msgstr "Archives privées"
10401 #: plugins/forumml/www/message.php:182
10402 msgid "Printer version"
10403 msgstr "Version imprimable"
10405 #: plugins/forumml/www/message.php:203
10406 msgid "Empty archives"
10407 msgstr "Archives vides"
10409 #: plugins/forumml/www/message.php:209
10410 msgid "Search result for "
10411 msgstr "Résultats de la recherche de "
10413 #: plugins/forumml/www/message.php:209
10415 msgid "Thread(s) found"
10416 msgstr "Fils de discussion"
10418 #: plugins/forumml/www/upload.php:82
10419 msgid "Error: Attachment not found"
10420 msgstr "Erreur : pièce jointe introuvable"
10422 #: plugins/forumml/www/upload.php:85
10423 msgid "Error: Missing parameter"
10424 msgstr "Erreur : paramètre manquant"
10426 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:42
10427 msgid "Manage Remote Accounts"
10430 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_utils.php:43
10431 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:60
10432 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:110
10436 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:32
10437 msgid "User artifacts from other remote Forges"
10440 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:36
10441 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:38
10442 msgid "Global Dashboard Plugin"
10445 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyArtifacts.php:40
10446 msgid "Displays user artifacts that lives in remote Tracking systems"
10449 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:34
10451 msgid "Projects on remote Software Forges"
10452 msgstr "Catégorie de projets :"
10454 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:42
10455 msgid "Lists user projects hosted on remote forge systems"
10458 #: plugins/globaldashboard/include/globalDashboard_Widget_MyProjects.php:52
10459 msgid "My remote projects"
10460 msgstr "Mes projets distants"
10462 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:42
10463 msgid "You can add remote accounts ONLY for yourself !!!"
10466 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:72
10467 msgid "Remote Account successfully created"
10468 msgstr "Compte distant créé avec succès"
10470 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:75
10472 "Remote account created but unable to create remote associated discovery "
10476 #: plugins/globaldashboard/www/admin/add_account.php:79
10477 msgid "Unable to create remote account"
10478 msgstr "Impossible de créer le compte distant"
10480 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:33
10481 msgid "You can remove only YOUR remote accounts !!!"
10484 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:42
10485 msgid "Remote Account successfully deleted"
10486 msgstr "Compte distant supprimé avec succès"
10488 #: plugins/globaldashboard/www/admin/delete_account.php:45
10489 msgid "Unable to delete remote account"
10490 msgstr "Impossible de supprimer le compte distant"
10492 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:55
10493 msgid "Remote Account Management"
10496 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:74
10497 msgid "Main account properties"
10500 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:77
10501 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
10502 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:111
10503 #: www/account/verify.php:38 www/admin/globalroleedit.php:150
10504 #: www/admin/search.php:75 www/admin/unsubscribe.php:115
10505 #: www/admin/useredit.php:142 www/project/admin/users.php:301
10506 #: www/project/memberlist.php:50
10507 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:44
10508 #: www/stats/lastlogins.php:49 www/top/topusers.php:63
10510 msgstr "Nom de l'utilisateur"
10512 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:86
10513 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:118
10514 msgid "Account password"
10515 msgstr "Mot de passe du compte"
10517 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:92
10518 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:124
10519 msgid "Remote Forge Software"
10520 msgstr "Logiciel de la Forge distante"
10522 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:124
10523 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:136
10525 msgid "Account domain"
10526 msgstr "Informations du compte"
10528 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:131
10529 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:142
10531 msgid "Account URI"
10532 msgstr "Mon compte"
10534 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:139
10535 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:145
10536 msgid "Is account FOAF enabled ?"
10539 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:147
10540 msgid "Account Discovery Capabilities"
10543 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:150
10544 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:149
10545 msgid "OSLC Discovery URI"
10548 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:157
10549 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:155
10550 msgid "RSS Stream URI"
10553 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:163
10554 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:161
10555 msgid "SOAP WSDL URI"
10558 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:173
10559 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:170
10560 msgid "Ressources Discovery Parameters"
10563 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:176
10564 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:173
10565 msgid "Projects discovery method"
10568 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account_page.php:203
10569 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:184
10570 msgid "Artifacts discovery method"
10573 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:43
10574 msgid "You can edit only YOUR remote accounts !!!"
10577 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:75
10578 msgid "Remote Account successfully updated"
10581 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:78
10582 #: plugins/globaldashboard/www/admin/edit_account.php:82
10583 msgid "Unable to update remote account"
10584 msgstr "Impossible de mettre à jour le compte distant"
10586 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:54
10587 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:38
10588 msgid "Global Dashboard Configuration"
10591 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:78
10592 msgid "Stored remote accounts"
10595 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
10596 msgid "Remote site"
10597 msgstr "Site distant"
10599 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:80
10600 msgid "User account URL"
10603 #: plugins/globaldashboard/www/admin/manage_accounts.php:108
10604 msgid "Create a new remote account"
10607 #: plugins/globaldashboard/www/help.php:52
10608 msgid "Global Dashboard Help"
10611 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:18
10612 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:41 plugins/mantisbt/www/index.php:63
10613 #: plugins/quota_management/www/index.php:33 www/developer/index.php:41
10614 msgid "Invalid User"
10615 msgstr "Utilisateur non valide"
10617 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:18
10618 msgid "Cannot Process your globaldashboard for this user."
10621 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:26
10622 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:28
10624 msgid "Cannot Process your request"
10625 msgstr "Erreur de traitement de votre requête : pas d'identifiant spécifié."
10627 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:26
10628 #: plugins/quota_management/www/index.php:46
10629 msgid "No TYPE specified"
10630 msgstr "Pas de type spécifié"
10632 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:28
10633 #: plugins/quota_management/www/index.php:48
10634 msgid "No ID specified"
10635 msgstr "Pas d'ID spécifié"
10637 #: plugins/globaldashboard/www/index.php:36
10639 msgid "Access Denied"
10640 msgstr "Accès refusé"
10642 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:32
10643 msgid "Create a new associated forge below"
10644 msgstr "Créer une nouvelle forge partenaire ci-dessous"
10646 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:37
10647 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97
10648 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:149
10649 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:216
10653 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:38
10654 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
10655 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:150
10656 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:217
10657 msgid "Software only"
10658 msgstr "Uniquement les projets logiciels"
10660 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:39
10661 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
10662 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:151
10663 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:218
10667 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:40
10668 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:100
10669 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:152
10670 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:220
10671 #: www/top/mostactive.php:52 www/top/toplist.php:53 www/top/topusers.php:62
10675 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:42
10676 msgid "Submit new associated forge"
10677 msgstr "Soumettre une nouvelle forge associée"
10679 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:71
10680 msgid "Associated forge successfully added."
10681 msgstr "Forge partenaire ajoutée avec succès."
10683 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:94
10684 msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?"
10685 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette forge partenaire ?"
10687 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
10688 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:99
10689 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:233
10690 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234
10691 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:152
10692 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:184
10693 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:69
10694 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:81
10695 #: www/admin/groupedit.php:160 www/forum/admin/index.php:224
10696 #: www/mail/admin/index.php:199 www/mail/admin/index.php:233
10697 #: www/people/editprofile.php:243 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:202
10698 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:417
10702 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:121
10703 msgid "Associated forge successfully deleted."
10704 msgstr "Forge partenaire supprimée avec succès."
10706 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:144
10707 msgid "Modify the associated forge below"
10708 msgstr "Modifier la forge partenaire ci-dessous"
10710 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:154
10711 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:122
10712 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:179
10713 msgid "Submit Changes"
10714 msgstr "Valider les changements"
10716 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:188
10717 msgid "Associated forge successfully modified."
10718 msgstr "Forge partenaire modifiée avec succès."
10720 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206
10721 msgid "Associated forge"
10722 msgid_plural "Associated forges"
10723 msgstr[0] "Forge partenaire"
10724 msgstr[1] "Forges partenaires"
10726 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:206
10727 #: www/admin/admin_table.php:302
10729 msgstr "ajouter nouveau"
10731 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:214
10733 msgstr "N° de la forge"
10735 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:227
10739 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:247
10743 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:248
10747 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:249
10748 msgid "Error fetching data"
10749 msgstr "Erreur lors de la récupération des données"
10751 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:250
10752 msgid "Error parsing data"
10753 msgstr "Erreur lors de l'analyse des données"
10755 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:251
10756 msgid "Unknown status ID"
10757 msgstr "N° de statut inconnu"
10759 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
10760 msgid "Admin Associated Forges"
10761 msgstr "Gérer les forges partenaires"
10763 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
10764 msgid "Global Search plugin"
10765 msgstr "Greffon de recherche globale"
10767 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:40
10768 msgid "Associated Forges"
10769 msgstr "Forges partenaires"
10771 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:53
10772 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:33
10773 msgid "Global Search"
10774 msgstr "Recherche globale"
10776 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:55
10777 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:35
10778 msgid "Top associated forges"
10779 msgstr "Forges partenaires les plus importantes"
10781 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:69
10782 msgid "Search associated forges"
10783 msgstr "Rechercher dans les forges partenaires"
10785 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:70
10786 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49
10787 msgid "Extend search to include non-software projects"
10788 msgstr "Rechercher aussi parmi les projets autres que logiciels"
10790 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:71
10791 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:50
10792 msgid "Require all words"
10793 msgstr "Rechercher tous les mots"
10795 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:94
10796 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:128
10797 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:73
10798 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:103
10799 #: www/include/features_boxes.php:107 www/include/features_boxes.php:187
10800 #: www/include/features_boxes.php:207 www/include/features_boxes.php:242
10801 msgid "No stats available"
10802 msgstr "Pas de statistiques disponibles"
10804 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:31
10805 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:33
10806 msgid "Edit associated forges for global search"
10807 msgstr "Modifier les forges partenaires pour la recherche globale"
10809 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:34
10810 msgid "Site Admin Home"
10811 msgstr "Accueil de l'administration du site"
10813 #: plugins/globalsearch/www/index.php:83
10814 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:103
10815 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:91
10816 msgid "Search must be at least three characters"
10817 msgstr "Le motif de recherche doit comporter au moins 3 caractères."
10819 #: plugins/globalsearch/www/index.php:89
10820 msgid "Enter Your Search Words Above"
10821 msgstr "Saisissez votre motif de recherche ci-dessus."
10823 #: plugins/globalsearch/www/index.php:153
10824 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:201
10825 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:205
10826 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:227
10827 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:231
10828 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:104
10829 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:112
10831 msgid "No matches found for “%s”"
10832 msgstr "Aucun résultat trouvé pour « %s »"
10834 #: plugins/globalsearch/www/index.php:162
10835 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:69
10836 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:111
10838 msgid "Search results for “%s”"
10839 msgstr "Résultats de la recherche de « %s »"
10841 #: plugins/globalsearch/www/index.php:166 www/admin/grouplist.php:67
10842 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:45
10843 #: www/stats/site_stats_utils.php:227 www/top/mostactive.php:52
10844 #: www/top/toplist.php:53
10845 msgid "Project Name"
10846 msgstr "Nom du projet"
10848 #: plugins/globalsearch/www/index.php:170
10852 #: plugins/globalsearch/www/index.php:205
10853 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:132
10854 msgid "Previous Results"
10855 msgstr "Résultats précédents"
10857 #: plugins/globalsearch/www/index.php:213
10858 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:138
10859 msgid "Next Results"
10860 msgstr "Résultats suivants"
10862 #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:30
10863 msgid "Gravatar Plugin"
10864 msgstr "Greffon Gravatar"
10866 #: plugins/gravatar/common/gravatarPlugin.class.php:76
10867 msgid "Change face"
10868 msgstr "Changer d'avatar"
10870 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:48
10871 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:71
10872 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:83
10873 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:47
10874 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:66
10875 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:78
10876 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:36
10877 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:70
10878 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:183
10879 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:65
10880 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:62
10881 #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:32
10882 msgid "Task succeeded."
10883 msgstr "Tâche réussie."
10885 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:51
10886 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:74
10887 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:86
10888 #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:39
10889 #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:40
10890 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:50
10891 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:69
10892 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:81
10893 #: plugins/mantisbt/action/addAttachment.php:38
10894 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:39
10895 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:47
10896 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:129
10897 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:59
10898 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:67
10899 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:38
10900 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:37
10901 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:36
10902 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:42
10903 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:44
10904 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:179
10905 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:37
10906 #: plugins/mantisbt/action/updateNote.php:61
10907 #: plugins/mantisbt/action/updateVersion.php:59
10908 #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:35
10909 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:34
10910 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:35
10911 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkValue.php:36
10912 msgid "Task failed"
10913 msgstr "Tâche échouée"
10915 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:54
10916 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:77
10917 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:53
10918 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:72
10919 msgid "Provided Link is not a valid URL."
10920 msgstr "L'URL n'est pas valide."
10922 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:58
10923 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:57
10924 msgid "Missing Link URL."
10925 msgstr "URL manquante."
10927 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:89
10928 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:84
10929 msgid "Missing Link URL or HTML Page."
10930 msgstr "URL ou page HTML manquante."
10932 #: plugins/headermenu/action/addLink.php:94
10933 msgid "No link to create or name missing."
10936 #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:36
10937 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:31
10938 msgid "Link deleted"
10939 msgstr "Lien supprimé"
10941 #: plugins/headermenu/action/deleteLink.php:42
10942 #: plugins/webanalytics/action/deleteLink.php:37
10943 msgid "Missing Link to be deleted."
10946 #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:37
10947 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:32
10948 msgid "Link Status updated"
10951 #: plugins/headermenu/action/updateLinkStatus.php:43
10952 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkStatus.php:38
10953 msgid "Missing Link or status to be updated."
10956 #: plugins/headermenu/action/updateLinkValue.php:89
10957 msgid "No link to update or name missing."
10960 #: plugins/headermenu/action/validateOrder.php:31
10961 msgid "Error in Link Order validation"
10964 #: plugins/headermenu/action/validateOrder.php:36
10965 msgid "Link Order successfully validated"
10968 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:32
10969 msgid "Menu Tabs Manager"
10970 msgstr "le gestionnaire d'onglets"
10972 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:67
10973 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:433
10974 msgid "Menu Tabs Manager Admin"
10975 msgstr "Administration du gestionnaire d'onglets"
10977 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:67
10978 msgid "Add/Remove/Activate/Desactivate tabs"
10981 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:112
10982 msgid "Global HeaderMenu admin"
10983 msgstr "Rechercher globale"
10985 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:112
10986 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:692
10987 #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:56
10988 msgid "Direct link to global configuration of this plugin"
10991 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:363
10992 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:385
10993 msgid "Cannot retrieve the page"
10996 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:406
10997 msgid "Site Global Menu Admin"
11000 #: plugins/headermenu/common/headermenuPlugin.class.php:472
11002 "Get the ability to set new links next to the login menu (headermenu), in the "
11003 "main menu (outermenu) or in the project menu (groupmenu)."
11006 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:58
11007 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:33
11008 msgid "Update this link"
11009 msgstr "Mettre à jour ce lien"
11011 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:62
11012 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60
11013 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:94
11014 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:131
11015 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54
11016 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:93
11017 msgid "Displayed Name"
11018 msgstr "Nom affiché"
11020 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:71
11021 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:139
11022 msgid "Menu Location"
11025 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:82
11026 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60
11027 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:94
11028 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:146
11029 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:54
11030 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:115
11032 msgstr "Type d'onglet"
11034 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:92
11035 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:69
11036 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:103
11037 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:153
11038 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:67
11039 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:122
11043 #: plugins/headermenu/view/admin/updateLinkValue.php:112
11044 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:53
11045 msgid "Cannot retrieve value for this link"
11046 msgstr "Impossible de récupérer la valeur pour ce lien"
11048 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:56
11049 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:53
11051 "You can reorder tabs, just drag & drop rows in the table below and save "
11052 "order. Please note that those extra tabs can only appear after the standard "
11053 "tabs. And you can only move them inside the set of extra tabs."
11055 "Vous pouvez déplacer et supprimer les onglets par glisser-déposer sans "
11056 "oublier d'enregistrer.Note : ces onglets supplémentaires apparaissent "
11057 "forcément après les onglets standard, et ne peuvent être déplacés qu'entre "
11060 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:59
11061 msgid "Manage available tabs in headermenu"
11062 msgstr "Gestion des onglets du menu principal"
11064 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:74
11065 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:108
11066 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:73
11067 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:40
11069 msgstr "Lien actif"
11071 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:75
11072 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:109
11073 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:74
11074 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:41
11075 msgid "Desactivate this link"
11076 msgstr "Désactiver ce lien"
11078 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:77
11079 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:111
11080 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:76
11081 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:43
11082 msgid "link is off"
11083 msgstr "Lien inactif"
11085 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:78
11086 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:112
11087 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:77
11088 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:44
11089 msgid "Activate this link"
11090 msgstr "Activer ce lien"
11092 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:80
11093 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:114
11094 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:79
11095 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46
11096 msgid "Edit this link"
11097 msgstr "Modifier ce lien"
11099 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:81
11100 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:115
11101 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:80
11102 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47
11103 msgid "Delete this link"
11104 msgstr "Supprimer ce lien"
11106 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:86
11107 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:120
11108 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:84
11110 msgstr "Enregistrer l'ordre"
11112 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:89
11113 msgid "No tabs available for headermenu"
11114 msgstr "Aucun onglet disponible pour headermenu"
11116 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:93
11117 msgid "Manage available tabs in outermenu"
11118 msgstr "Gestion des onglets du menu externe"
11120 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:123
11121 msgid "No tabs available for outermenu"
11122 msgstr "Pas d'onglets dans le menu externe"
11124 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:126
11125 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:88
11126 msgid "Add new tab"
11127 msgstr "Ajouter un nouvel onglet"
11129 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:127
11131 "You can add specific tabs in outermenu (main tab) or headermenu (next to the "
11132 "login) with the form below."
11134 "Vous pouvez ajouter vos propres onglets à la barre de menu avec le "
11135 "formulaire ci-dessous."
11137 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:132
11139 msgid "the displayed name in menu"
11140 msgstr "affichée dans un cadre en ligne"
11142 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:136
11143 msgid "the description, used by the tooltip system"
11146 #: plugins/headermenu/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:155
11147 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:101
11148 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:108
11149 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:124
11150 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:65
11151 msgid "Just paste your code here..."
11152 msgstr "Collez votre code ici..."
11154 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:52
11155 msgid "Manage available tabs"
11156 msgstr "Gestion des onglets"
11158 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:63
11159 msgid "displayed as iframe"
11160 msgstr "affichée dans un cadre en ligne"
11162 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:89
11163 msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below."
11165 "Vous pouvez ajouter vos propres onglets à la barre de menu avec le "
11166 "formulaire ci-dessous."
11168 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:136
11169 msgid "Display URL as iframe"
11170 msgstr "Afficher l'URL dans un cadre en ligne"
11172 #: plugins/headermenu/view/admin/viewProjectConfiguration.php:144
11173 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:150 www/include/Layout.class.php:1441
11175 msgid "Fields marked with %s are mandatory."
11176 msgstr "Les champs marqués avec %s sont obligatoires."
11178 #: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:106
11179 msgid "View Personal HelloWorld"
11180 msgstr "Voir le HelloWorld personnel"
11182 #: plugins/helloworld/include/helloworldPlugin.class.php:116
11183 msgid "HelloWorld Admin"
11184 msgstr "Administration du HelloWorld"
11186 #: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:29
11190 #: plugins/helloworld/include/HelloWorldPluginDescriptor.class.php:29
11191 msgid "HelloWorld integration in the forge"
11194 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:51
11195 msgid "Unable to add Hudson job."
11196 msgstr "Impossible d'ajouter la tâche Hudson."
11198 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:53
11199 msgid "Hudson job added."
11200 msgstr "Tâche Hudson ajoutée."
11202 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:54
11203 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:84
11204 msgid "Please wait 1 hour for triggers to be updated."
11205 msgstr "Veuillez attendre une heure pour que les déclencheurs soient activés."
11207 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:70
11208 msgid "Spaces are not allowed in job name. They were replaced by “_”."
11210 "Les espaces ne sont pas autorisés dans un nom de tâche. Ils ont été "
11211 "remplacés par « _ »."
11213 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:81
11214 msgid "Unable to update Hudson job"
11215 msgstr "Impossible de mettre à jour la tâche Hudson"
11217 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:83
11218 msgid "Hudson job updated."
11219 msgstr "La tâche Hudson a été mise à jour."
11221 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:95
11222 msgid "Unable to delete Hudson job"
11223 msgstr "Impossible de supprimer la tâche Hudson"
11225 #: plugins/hudson/include/hudsonActions.class.php:97
11226 msgid "Hudson job deleted."
11227 msgstr "Tâche Hudson supprimée."
11229 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:40
11230 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:43
11231 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:40
11233 msgid "Wrong Job URL: %s"
11234 msgstr "URL erronée pour la tâche : %s"
11236 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:59
11237 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:87
11238 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:68
11240 msgid "Unable to read file at URL: %s"
11241 msgstr "Impossible de lire le fichier à l'URL : %s"
11243 #: plugins/hudson/include/HudsonBuild.class.php:62
11244 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:90
11245 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:71
11247 msgid "File not found at URL: %s"
11248 msgstr "Fichier introuvable à l'URL : %s"
11250 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:62
11251 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:88
11252 msgid "Missing Hudson job url (eg: http://myCIserver:8080/hudson/job/MyJob)"
11254 "Il manque l'URL de la tâche Hudson (par exemple : http://monserveur/hudson/"
11257 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:75
11258 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:91
11259 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:104
11260 msgid "Missing Hudson job ID"
11261 msgstr "Il manque le n° de tâche Hudson"
11263 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:135
11264 msgid "Hudson service is not enabled"
11265 msgstr "Le service Hudson est désactivé"
11267 #: plugins/hudson/include/hudson.class.php:138
11268 msgid "Missing group_id parameter."
11269 msgstr "Il manque le paramètre group_id."
11271 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:138
11272 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:88
11273 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:75
11277 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:142
11278 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:150
11279 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:158
11280 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:166
11281 msgid "In progress"
11284 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:146
11288 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:154
11292 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:162
11293 #: www/admin/approve-pending.php:133
11295 msgstr "En attente"
11297 #: plugins/hudson/include/HudsonJob.class.php:170
11298 msgid "Unknown status"
11299 msgstr "État inconnu"
11301 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:40
11302 msgid "Cannot add empty job id"
11303 msgstr "Impossible d'ajouter une tâche vide"
11305 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:58
11306 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:82
11307 msgid "Monitored job:"
11308 msgstr "Tâche surveillée :"
11310 #: plugins/hudson/include/HudsonJobWidget.class.php:96
11311 msgid "Current used"
11312 msgstr "Valeur actuelle"
11314 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:33
11315 msgid "Hudson/Jenkins"
11318 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:82
11319 msgid "Continuous Integration Scheduler"
11320 msgstr "Ordonnanceur d'intégration continue"
11322 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:233
11323 msgid "Hudson Build"
11324 msgstr "Fabrication Hudson"
11326 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:234
11328 msgstr "Tâche Hudson"
11330 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:265
11331 msgid "Build performed on:"
11332 msgstr "Date de la construction :"
11334 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:268
11335 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:309
11336 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:109
11337 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:125
11338 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:165
11339 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:182
11340 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:199
11341 msgid "Error: Hudson object not found."
11342 msgstr "Erreur : objet Hudson introuvable."
11344 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:292
11345 msgid "Last Build:"
11346 msgstr "Dernière fabrication :"
11348 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:293
11349 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:302
11350 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:95
11351 msgid "Last Success"
11352 msgstr "Dernier succès"
11354 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:294
11355 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:303
11356 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:96
11357 msgid "Last Failure"
11358 msgstr "Dernier échec"
11360 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:296
11361 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:106
11362 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:98
11363 msgid "No build found for this job."
11364 msgstr "Aucune construction trouvée pour cette tâche."
11366 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:301
11367 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:103
11368 msgid "Weather Report:"
11369 msgstr "Bulletin météo :"
11371 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:348
11372 msgid "Hudson access"
11373 msgstr "Accès Hudson"
11375 #: plugins/hudson/include/hudsonPlugin.class.php:350
11376 msgid "Full access"
11377 msgstr "Accès total"
11379 #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:26
11380 msgid "Continuous Integration"
11381 msgstr "Intégration continue"
11383 #: plugins/hudson/include/hudsonPluginDescriptor.class.php:26
11384 msgid "Continuous Integration with Hudson"
11385 msgstr "Intégration continue avec Hudson"
11387 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:117
11390 msgstr "Succès (%s)"
11392 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:119
11395 msgstr "Échec (%s)"
11397 #: plugins/hudson/include/HudsonTestResult.class.php:121
11400 msgstr "Non exécuté (%s)"
11402 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:50
11403 #: plugins/hudson/include/HudsonWidget.class.php:28
11407 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:218
11408 msgid "Back to jobs list"
11409 msgstr "Retour à la liste des tâches"
11411 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:220 www/people/editjob.php:148
11412 #: www/people/people_utils.php:43
11414 msgstr "Modifier l'offre"
11416 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:223
11417 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:408
11419 msgstr "URL de la tâche :"
11421 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:227
11422 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:413
11423 msgid "eg: http://myCIserver/hudson/job/myJob"
11424 msgstr "par exemple : http://monserveur/hudson/ma_tache"
11426 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:230
11428 msgstr "Nom de la tâche :"
11430 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:234
11432 msgid "Name (with no space) used to make a reference to this job. Eg: job #%s"
11434 "Nom (sans espace) utilisé pour faire référence à cette tâche. Par exemple : "
11437 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:239
11438 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:252
11439 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:417
11441 msgid "Trigger a build after %s commits:"
11442 msgstr "Lancer une fabrication après les envois %s :"
11444 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:264
11445 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:428
11446 msgid "with (optional) token:"
11447 msgstr "utiliser un jeton (optionnel) :"
11449 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:272
11451 msgstr "Mettre à jour la tâche"
11453 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:301 www/admin/cronman.php:43
11454 #: www/people/editjob.php:74 www/people/editjob.php:91
11455 #: www/people/editjob.php:108
11459 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:304
11463 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:306
11464 msgid "SVN trigger"
11465 msgstr "Déclencheur SVN"
11467 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:309
11468 msgid "CVS trigger"
11469 msgstr "Déclencheur CVS"
11471 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:331
11473 msgid "Show job %s"
11474 msgstr "Montrer la tâche %s"
11476 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:333
11477 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:338
11479 msgid "Show build #%s of job %s"
11480 msgstr "Montrer la construction n°%s de la tâche %s"
11482 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:333
11483 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:338
11485 msgstr "construction"
11487 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:342
11489 msgid "RSS feed of all builds for %s job"
11490 msgstr "Flux RSS de toutes les constructions de la tâche %s"
11492 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:346
11493 msgid "SVN commit will trigger a build"
11494 msgstr "Une validation SVN déclenchera une construction"
11496 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:353
11497 msgid "CVS commit will trigger a build"
11498 msgstr "Une validation CVS déclenchera une construction"
11500 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:371
11501 msgid "Edit this job"
11502 msgstr "Modifier cette tâche"
11504 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:377
11506 msgid "Are you sure you want to delete Job %s from project %s?"
11507 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche %s du projet %s ?"
11509 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:378
11510 msgid "Delete this job"
11511 msgstr "Supprimer cette tâche"
11513 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:391
11514 msgid "No Hudson jobs associated with this project."
11515 msgstr "Ce projet n'a pas encore de tâches Hudson associées."
11517 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:394
11518 msgid "To add a job, select the link just below."
11519 msgstr "Pour en ajouter, utilisez le lien ci-dessous."
11521 #: plugins/hudson/include/hudsonViews.class.php:404
11523 msgstr "Ajouter la tâche"
11525 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:45
11526 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:52
11528 msgid "%s Builds History"
11529 msgstr "Historique des constructions de %s"
11531 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:47
11532 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:54
11533 msgid "Builds History"
11534 msgstr "Historique des fabrications"
11536 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:64
11538 "Show the build history of the selected job, under the form of RSS feed. For "
11539 "each build of the list, you can see the build number, the status and the "
11540 "date the build has been scheduled."
11542 "Affiche l'historique de construction de la tâche sélectionnée, sous la forme "
11543 "d'un flux RSS. Pour chaque construction de la liste sont listés son numéro, "
11544 "son résultat et sa date de déclenchement."
11546 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobBuildHistory.class.php:94
11547 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:108
11548 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:108
11549 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:112
11550 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:106
11551 msgid "Job not found."
11552 msgstr "Tâche introuvable."
11554 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:47
11555 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:54
11557 msgid "%s Last Artifacts"
11558 msgstr "Derniers artifacts de %s"
11560 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:49
11561 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:56
11562 msgid "Last Artifacts"
11563 msgstr "Derniers artifacts"
11565 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastArtifacts.class.php:66
11567 "Show the last successfully published artifacts of one job. To display "
11568 "something, your job needs to publish artifacts."
11570 "Affiche les derniers artefacts publiés par une tâche (si la tâche en publie)."
11572 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:45
11573 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:52
11575 msgid "%s Last Builds"
11576 msgstr "%s dernières constructions"
11578 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:47
11579 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:54
11580 msgid "Last Builds"
11581 msgstr "Dernières fabrications"
11583 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:64
11585 "Show the last builds for this job (last one, last successfull, last failed) "
11586 "and the weather report. The trend is represented by a weather report (sun, "
11587 "thunder, etc.) meaning that the trend is good or not."
11589 "Affiche les dernières constructions pour une tâche (la dernière, la dernière "
11590 "réussie, la dernière en échec) et la tendance. La tendance est représentée "
11591 "comme un bulletin météo (soleil, orages, etc.) selon qu'elle est "
11592 "généralement bonne ou pas."
11594 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobLastBuilds.class.php:94
11596 msgstr "Dernière fabrication"
11598 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:47
11599 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:57
11601 msgid "%1$s Test Results (%2$s / %3$s)"
11602 msgstr "Résultats des tests de %1$s (%2$s / %3$s)"
11604 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:50
11605 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:60
11607 msgid "%s Test Results"
11608 msgstr "Résultats des tests de %s"
11610 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:52
11611 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:62
11612 msgid "Test Results"
11613 msgstr "Résultats des tests"
11615 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:72
11617 "Show the test results of the latest build for the selected job.To display "
11618 "something, your job needs to execute tests and publish them. The result is "
11619 "shown on a pie chart."
11621 "Affiche les résultats des tests de la dernière construction pour la tâche "
11622 "sélectionnée. La tâche doit pour cela exécuter des tests et publier les "
11623 "résultats. Ceux-ci sont représentés sous forme de diagramme-camembert."
11625 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestResults.class.php:110
11626 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:104
11627 msgid "No test found for this job."
11628 msgstr "Aucun test trouvé pour cette tâche."
11630 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:46
11631 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:53
11632 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:99
11634 msgid "%s Test Result Trend"
11635 msgstr "Tendance des résultats de tests pour %s"
11637 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:48
11638 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:55
11639 msgid "Test Result Trend"
11640 msgstr "Tendance des résultats de tests"
11642 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_JobTestTrend.class.php:65
11644 "Show the test result trend for the selected job. To display something, your "
11645 "job needs to have tests. The graph will show the number of tests (failed and "
11646 "successfull) along time. The number of tests is increasing while the number "
11647 "of build and commits are increasing too."
11649 "Affiche la tendance des résultats de tests pour la tâche sélectionnée, qui "
11650 "doit avoir des tests. Le graphique représente l'évolution dans le temps du "
11651 "nombre de tests réussis et en échec. Le nombre de tests s'accroît en même "
11652 "temps que le nombre de constructions et de validations."
11654 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:82
11655 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:69
11656 msgid "One or more failure or pending job"
11657 msgstr "Au moins un échec, ou tâche en attente."
11659 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:85
11660 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:72
11661 msgid "One or more unstable job"
11662 msgstr "Au moins une tâche instable."
11664 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:98
11665 msgid "My Hudson Jobs"
11666 msgstr "Mes tâches Hudson"
11668 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:103
11670 "Show an overview of all the jobs of all the projects you're member of. You "
11671 "can of course select the jobs you wish to display by selecting the "
11672 "preferences link of the widget."
11674 "Affiche un résumé de toutes les tâches de tous les projets dont vous êtes "
11675 "membre. Vous pouvez bien sûr choisir les tâches à afficher, en utilisant le "
11676 "lien de préférences du widget."
11678 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:138
11679 msgid "Monitored jobs:"
11680 msgstr "Tâches surveillées :"
11682 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_MyMonitoredJobs.class.php:154
11683 msgid "Use global status:"
11684 msgstr "Utiliser le statut global :"
11686 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:59
11687 msgid "Hudson Jobs"
11688 msgstr "Tâches Hudson"
11690 #: plugins/hudson/include/hudson_Widget_ProjectJobsOverview.class.php:85
11692 "Shows an overview of all the jobs associated with this project. You can "
11693 "always choose the ones you want to display in the widget (preferences link)."
11695 "Affiche un résumé de toutes les tâches associées à ce projet. Vous pouvez "
11696 "toujours choisir les tâches à afficher en utilisant le lien de préférences "
11699 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:407
11700 msgid "Error On Query:"
11701 msgstr "Erreur dans la requête :"
11703 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:435
11704 msgid "Missing params"
11705 msgstr "Il manque des paramètres"
11707 #: plugins/mailman/include/MailmanList.class.php:445
11708 msgid "Could Not Delete List: "
11709 msgstr "Erreur lors de la suppression de la liste : "
11711 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:136
11712 msgid "View Personal mailman"
11713 msgstr "Voir le mailman personnel"
11715 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:146
11716 msgid "View the mailman Administration"
11717 msgstr "Voir l'administration de mailman"
11719 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:153
11720 #: www/admin/globalroleedit.php:150 www/admin/globalroleedit.php:159
11721 #: www/admin/globalroleedit.php:166 www/my/rmproject.php:88
11722 #: www/project/admin/users.php:344
11726 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:154
11727 msgid "Monitored Lists"
11728 msgstr "Listes surveillées"
11730 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:168
11731 msgid "You are not monitoring any lists."
11732 msgstr "Vous ne surveillez aucune liste."
11734 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:170
11735 msgid "My Monitored Lists"
11736 msgstr "Mes listes surveillées"
11738 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:194
11740 msgid "Not Object: MailmanList: %d"
11741 msgstr "Pas un objet MailingList: %d"
11743 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:209
11744 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:204
11749 #: plugins/mailman/include/mailmanPlugin.class.php:216
11750 msgid "Mailman plugin"
11751 msgstr "Greffon Mailman"
11753 #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:28
11757 #: plugins/mailman/include/MailmanPluginDescriptor.class.php:28
11758 msgid "Offers a better integration of Mailman in the forge"
11761 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:46 www/admin/userlist.php:71
11765 #: plugins/mailman/www/admin/deletelist.php:52 www/mail/admin/index.php:241
11766 msgid "Permanently Delete List"
11767 msgstr "Supprimer définitivement la liste"
11769 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:49
11770 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:72
11771 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:93
11772 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:167 www/mail/admin/index.php:64
11773 #: www/mail/admin/index.php:91 www/mail/admin/index.php:115
11774 #: www/mail/admin/index.php:218
11775 msgid "Error getting the list"
11776 msgstr "Erreur en accédant à la liste"
11778 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:56
11779 msgid "List re-created"
11780 msgstr "Liste recréée"
11782 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:84 www/mail/admin/index.php:78
11784 msgstr "Liste ajoutée"
11786 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:105 www/mail/admin/index.php:103
11787 msgid "List updated"
11788 msgstr "Liste mise à jour"
11790 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:115 www/mail/admin/index.php:137
11791 msgid "Add a Mailing List"
11792 msgstr "Ajouter une liste de diffusion"
11794 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:119 www/mail/admin/index.php:139
11797 "Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%s</strong>"
11799 "Les listes sont nommées selon le schéma suivant :<br /><strong>nomduprojet-"
11800 "nomdelaliste@%s</strong>"
11802 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:123
11804 "It will take <span class=\"important\">few minutes</span> for your list to "
11807 "La création de la liste peut prendre <span class=\"important\">quelques "
11810 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:134 www/mail/admin/index.php:154
11811 msgid "Unable to get the lists"
11812 msgstr "Erreur lors de la récupération des listes"
11814 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:147 www/mail/admin/index.php:188
11815 msgid "Mailing List Name"
11816 msgstr "Nom de la liste de diffusion"
11818 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:150
11819 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:182 www/mail/admin/index.php:191
11820 #: www/mail/admin/index.php:231
11824 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:156 www/mail/admin/index.php:206
11825 msgid "Add This List"
11826 msgstr "Ajouter cette liste"
11828 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:172
11830 msgstr "Administration des listes de diffusion"
11832 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:203
11833 msgid "Mailing List Administration"
11834 msgstr "Administration des listes de diffusion"
11836 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:211 plugins/mailman/www/index.php:47
11837 #: www/mail/admin/index.php:260
11839 msgid "Unable to get the list %s"
11840 msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste %s"
11842 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:216 www/mail/admin/index.php:265
11845 "You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
11846 "still be viewed by members of your project, but are not listed on %s."
11848 "Vous pouvez administrer les listes de diffusion à partir de cette interface. "
11849 "Veuillez noter que les listes privées sont visibles par les membres de votre "
11850 "projet mais pas par les autres utilisateurs de %s."
11852 #: plugins/mailman/www/admin/index.php:219 www/mail/admin/index.php:268
11853 msgid "Add Mailing List"
11854 msgstr "Ajouter une liste de diffusion"
11856 #: plugins/mailman/www/index.php:39 www/mail/index.php:54
11858 msgid "Mailing Lists for %s"
11859 msgstr "Listes de diffusion pour %s"
11861 #: plugins/mailman/www/index.php:55 www/mail/index.php:69
11863 msgid "No Lists found for %s"
11864 msgstr "Pas de listes trouvées pour %s"
11866 #: plugins/mailman/www/index.php:56 www/mail/index.php:70
11867 msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists."
11869 "Les administrateurs de projets doivent utiliser le lien Administration pour "
11870 "demander des listes de diffusion."
11872 #: plugins/mailman/www/index.php:64
11874 "You seem to have mailman account with a different name or password. If you "
11875 "want to update mailman information, click on "
11878 #: plugins/mailman/www/index.php:71 www/mail/index.php:75
11879 msgid "Choose a list to browse, search, and post messages."
11880 msgstr "Choisissez une liste pour parcourir, chercher ou poster des messages."
11882 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:19
11885 "A mailing list will be created on %1$s in few minutes\n"
11886 "and you are the list administrator.\n"
11888 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
11890 "Your mailing list info is at:\n"
11893 "List administration can be found at:\n"
11896 "Your list password is: %6$s .\n"
11897 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
11899 "Thank you for registering your project with %1$s."
11901 "Une liste de diffusion va être créée sur %1$s dans un \n"
11902 "délai de 6 à 24 heures et vous en êtes l'administrateur.\n"
11904 "Cette liste est : %3$s@%2$s\n"
11906 "Les informations concernant cette liste de diffusion sont disponibles sur :\n"
11909 "L'administration de la liste se fait sur :\n"
11912 "Le mot de passe d'administration de la liste est : %6$s\n"
11913 "Vous êtes invités à le changer dès que possible\n"
11915 "Merci d'avoir enregistré votre projet sur %1$s."
11917 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:55 www/mail/index.php:81
11918 msgid "Subscription"
11919 msgstr "Inscription"
11921 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:57
11922 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:70
11923 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:133
11924 msgid "Administrate"
11925 msgstr "Administrer"
11927 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:106
11928 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:166 www/mail/admin/index.php:297
11929 #: www/mail/index.php:94
11930 msgid "Not activated yet"
11931 msgstr "En cours de création"
11933 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:109
11934 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:169
11935 msgid "Error during creation"
11936 msgstr "Erreur lors de la création"
11938 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:124 www/admin/unsubscribe.php:62
11939 #: www/forum/monitor.php:65
11940 msgid "Unsubscribe"
11941 msgstr "Désabonnement"
11943 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:128
11945 msgstr "Abonnement"
11947 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:169
11951 #: plugins/mailman/www/mailman_utils.php:179
11952 msgid "Administrate from Mailman"
11953 msgstr "Administrer de Mailman"
11955 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:42
11956 msgid "Category added successfully"
11957 msgstr "Catégorie ajoutée avec succès"
11959 #: plugins/mantisbt/action/addCategory.php:45
11960 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:50
11961 msgid "Missing category name"
11962 msgstr "Nom du catégorie manquant"
11964 #: plugins/mantisbt/action/addIssue.php:126
11966 msgid "Ticket %s created successfully."
11967 msgstr "Outil de suivi %s créé avec succès."
11969 #: plugins/mantisbt/action/addNote.php:57
11970 msgid "Note added successfully."
11971 msgstr "Note ajoutée avec succès."
11973 #: plugins/mantisbt/action/addVersion.php:73
11974 msgid "Missing version."
11975 msgstr "Version manquante."
11977 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:36
11978 msgid "Attachment deleted successfully."
11979 msgstr "Pièce jointe supprimée avec succès."
11981 #: plugins/mantisbt/action/deleteAttachment.php:43
11983 msgid "Missing Attachment ID to delete."
11984 msgstr "Pièce jointe supprimée."
11986 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:40
11988 msgid "Category %s deleted successfully."
11989 msgstr "La catégorie %s a été correctement supprimée."
11991 #: plugins/mantisbt/action/deleteCategory.php:43
11992 msgid "Missing parameters to delete category."
11993 msgstr "Il manque des paramètres pour supprimer la catégorie."
11995 #: plugins/mantisbt/action/deleteNote.php:39
11996 msgid "Note deleted successfully"
11997 msgstr "Note correctement supprimée"
11999 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:45
12000 msgid "Version deleted successfully."
12001 msgstr "Version correctement supprimée."
12003 #: plugins/mantisbt/action/deleteVersion.php:48
12004 msgid "Missing parameters to delete version."
12005 msgstr "Il manque des paramètres pour supprimer la version."
12007 #: plugins/mantisbt/action/init.php:43
12008 msgid "MantisBT plugin successfully initialized."
12011 #: plugins/mantisbt/action/inituser.php:34
12012 msgid "Failed to initialize user."
12015 #: plugins/mantisbt/action/inituser.php:38
12016 msgid "MantisBT User successfully initialized."
12019 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:37
12020 msgid "No action, same category name."
12023 #: plugins/mantisbt/action/renameCategory.php:47
12024 msgid "Category renamed successfully."
12025 msgstr "Catégorie renommée avec succès."
12027 #: plugins/mantisbt/action/updateConf.php:41
12028 msgid "MantisBT configuration successfully updated."
12031 #: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:33
12032 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:33
12033 msgid "Failed to update global configuration."
12034 msgstr "Impossible de mettre à jour la configuration."
12036 #: plugins/mantisbt/action/updateGlobalConf.php:37
12037 msgid "MantisBT global configuration successfully updated."
12040 #: plugins/mantisbt/action/updateIssue.php:45
12041 msgid "No type found."
12042 msgstr "Aucun type trouvé."
12044 #: plugins/mantisbt/action/updateuserConf.php:37
12045 msgid "MantisBT User configuration successfully updated."
12048 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:54
12050 msgid "Personal MantisBT page"
12051 msgstr "Voir le MantisBT personnel"
12053 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:68
12055 msgid "Tickets Management"
12056 msgstr "Gestion de fichiers"
12058 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:91
12059 msgid "Manage your mantisbt account and follow your tickets"
12062 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:92
12063 msgid "View Personal MantisBT"
12064 msgstr "Voir le MantisBT personnel"
12066 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:104
12067 msgid "View Admin MantisBT"
12068 msgstr "Voir l'administration du MantisBT"
12070 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:104
12072 msgid "MantisBT administration page"
12073 msgstr "Administration des listes de diffusion"
12075 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:188
12076 msgid "Unable to create user in Mantisbt"
12077 msgstr "Impossible de créer un utilisateur dans Mantisbt"
12079 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:223
12080 msgid "Unable to create project in Mantisbt"
12081 msgstr "Impossible de créer un projet dans Mantisbt"
12083 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:234
12084 #: plugins/projectimport/www/index.php:628 www/admin/search.php:178
12085 msgid "No project found"
12086 msgstr "Aucun projet trouvé"
12088 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:245
12089 msgid "No project found in MantisBT"
12092 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:251
12093 msgid "Cannot delete in database"
12096 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:289
12097 msgid "Update MantisBT project"
12100 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:293
12102 msgid "ID MantisBT project not found"
12103 msgstr "Erreur : objet Hudson introuvable"
12105 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:393
12109 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:398
12110 msgid "View the roadmap, per version tickets"
12113 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:399
12114 msgid "View all tickets."
12115 msgstr "Voir les traceurs."
12117 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:406
12118 msgid "Manage versions, categories and general configuration."
12121 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:407
12122 msgid "View global statistics."
12123 msgstr "Voir les statistiques globales."
12125 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:446
12126 msgid "Site Global MantisBT Admin"
12129 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:478
12130 msgid "MantisBT project not initialized, missing params"
12133 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:595
12134 msgid "MantisBT project not found"
12137 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:692
12139 msgid "Global MantisBT admin"
12140 msgstr "Administration de Mantis"
12142 #: plugins/mantisbt/common/MantisBTPlugin.class.php:702
12143 msgid "Use Mantis Bugtracker as another ticket management tool."
12146 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:30
12148 msgid "MantisBT title"
12149 msgstr "Administration de Mantis"
12151 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:34
12155 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:38
12156 msgid "MantisBT description."
12157 msgstr "Description de MantisBT."
12159 #: plugins/mantisbt/common/mantisbt_Widget_ProjectLastIssues.class.php:43
12160 msgid "Not yet implemented"
12161 msgstr "Pas encore implémenté"
12163 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:56
12164 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:85
12165 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:40
12166 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:63
12167 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:47
12168 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:43
12169 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:40
12170 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:39
12171 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:40
12172 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:66 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:40
12173 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:92
12174 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:39
12175 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:43
12176 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:65
12177 #: plugins/mantisbt/www/admin/index.php:46
12178 msgid "Technical error occurs during data retrieving:"
12181 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:63
12182 msgid "With Status:"
12183 msgstr "À l'état :"
12185 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:200
12186 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:128
12187 msgid "Clear filter"
12188 msgstr "Effacer le filtre"
12190 #: plugins/mantisbt/controler/filter.php:201
12191 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:129
12192 msgid "Apply filter"
12193 msgstr "Appliquer le filtre"
12195 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:48
12197 msgstr "Versions :"
12199 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:62
12200 #: plugins/mantisbt/controler/filter_roadmap.php:94
12201 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:77
12202 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:80
12203 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:96 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:145
12207 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:71
12208 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:49
12209 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:89
12210 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:58
12211 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:219 www/people/createjob.php:50
12212 #: www/people/editjob.php:52 www/people/editjob.php:74
12213 #: www/people/editjob.php:164 www/people/people_utils.php:361
12214 #: www/people/people_utils.php:443 www/pm/add_task.php:52
12215 #: www/pm/browse_task.php:199 www/pm/browse_task.php:257
12216 #: www/pm/browse_task.php:403 www/pm/detail_task.php:45
12217 #: www/pm/ganttpage.php:184 www/pm/mod_task.php:61 www/pm/mod_task.php:269
12218 #: www/reporting/timeadd.php:144 www/snippet/package.php:162
12219 #: www/snippet/snippet_utils.php:183 www/snippet/snippet_utils.php:215
12220 #: www/snippet/submit.php:130
12224 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:72
12225 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:91
12226 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:60
12227 msgid "Reproducibility"
12228 msgstr "Visibilité sur le projet"
12230 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:73
12231 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:90
12232 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:59
12233 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:277
12237 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:76
12238 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:177
12239 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:63
12243 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:126
12244 msgid "No version defined"
12245 msgstr "Aucune version définie"
12247 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:134
12248 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:214
12249 msgid "(128 char max)"
12252 #: plugins/mantisbt/view/addIssue.php:142
12253 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:222
12254 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:117
12255 msgid "Additional Informations"
12256 msgstr "Informations additionnelles"
12258 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:53
12259 msgid "Modify note"
12260 msgstr "Modifier la note"
12262 #: plugins/mantisbt/view/addOrEditNote.php:57
12263 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:83
12265 msgstr "Ajouter la note"
12267 #: plugins/mantisbt/view/admin/addCategory.php:31
12268 msgid "Add a new category"
12269 msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie"
12271 #: plugins/mantisbt/view/admin/addVersion.php:34
12272 msgid "Add a new version"
12273 msgstr "Ajouter une nouvelle version"
12275 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:56
12277 msgid "Version Detail"
12280 #: plugins/mantisbt/view/admin/editVersion.php:63
12281 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:51
12282 msgid "Target Date"
12283 msgstr "Date cible"
12285 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:46
12287 msgid "Tickets oer Status"
12288 msgstr "État de la tâche"
12290 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:50
12294 #: plugins/mantisbt/view/admin/StatPerStatus.php:51 www/activity/index.php:313
12295 #: www/reporting/usersummary.php:59 www/stats/site_stats_utils.php:269
12296 #: www/stats/site_stats_utils.php:271 www/stats/site_stats_utils.php:273
12297 #: www/stats/site_stats_utils.php:275 www/stats/site_stats_utils.php:279
12301 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:31
12302 msgid "Manage your account"
12303 msgstr "Gérer mon compte"
12305 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:36
12306 msgid "Specify your mantisbt user."
12309 #: plugins/mantisbt/view/adminuser.php:40
12310 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:68
12311 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38
12312 #: plugins/mantisbt/view/init.php:68
12313 msgid "Specify the password of this user."
12314 msgstr "Spécifier le mot de passe de cet utilisateur."
12316 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:44
12317 msgid "Manage categories"
12318 msgstr "Gérer les catégories"
12320 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:61
12324 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewCategorie.php:75
12325 msgid "No Categories"
12326 msgstr "Aucune catégorie"
12328 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:52
12329 #: plugins/mantisbt/view/init.php:56
12330 msgid "Use the global configuration defined at forge level"
12333 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:53
12334 #: plugins/mantisbt/view/init.php:57
12335 msgid "Use global configuration"
12336 msgstr "Utiliser la configuration globale"
12338 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:60
12339 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:34
12340 #: plugins/mantisbt/view/init.php:60
12341 msgid "Specify the Full URL of the MantisBT Web Server."
12344 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:64
12345 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:36
12346 #: plugins/mantisbt/view/init.php:64
12347 msgid "Specify the user with admin right to be used thru SOAP API."
12350 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewConfiguration.php:72
12351 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:40
12353 "Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ? Not implemented yet."
12356 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:45
12357 msgid "Manage versions"
12358 msgstr "Gérer les versions"
12360 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:53 www/admin/pluginman.php:140
12361 #: www/people/people_utils.php:163 www/people/people_utils.php:309
12362 #: www/project/admin/users.php:303 www/project/admin/users.php:375
12363 #: www/project/admin/users.php:438 www/project/admin/users.php:462
12367 #: plugins/mantisbt/view/admin/viewVersion.php:76
12368 msgid "No versions"
12369 msgstr "Pas de version"
12371 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:85
12372 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:131
12373 msgid "Edit ticket"
12374 msgstr "Modifier le ticket"
12376 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:92
12377 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:61
12379 msgid "Submit Date"
12380 msgstr "Soumis par"
12382 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:93
12383 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:62
12384 msgid "Update Date"
12385 msgstr "Date de mise à jour"
12387 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:127
12388 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:84
12392 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:130
12393 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:87 www/include/html.php:403
12397 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:178
12398 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:89
12402 #: plugins/mantisbt/view/editIssue.php:179
12403 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:64
12407 #: plugins/mantisbt/view/init.php:72
12408 msgid "If this project does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ?"
12411 #: plugins/mantisbt/view/init.php:76
12413 "Specify the name of the project in MantisBT if already created in MantisBT"
12416 #: plugins/mantisbt/view/init.php:80
12417 msgid "Do you want to sync FusionForge -> MantisBT roles ?"
12420 #: plugins/mantisbt/view/init.php:83 plugins/mantisbt/view/inituser.php:55
12422 msgstr "Initialiser"
12424 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:34
12425 msgid "Use global forge configuration."
12426 msgstr "Utiliser la configuration globale de la forge."
12428 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:38
12429 msgid "If your user does NOT exist in MantisBT, do you want to create it ?"
12432 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:42
12433 msgid "If your user DOES exist in MantisBT, do you want to link with it ?"
12436 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:47
12437 msgid "Specify your mantisbt user to be used."
12440 #: plugins/mantisbt/view/inituser.php:51
12441 msgid "Specify the password of your user."
12444 #: plugins/mantisbt/view/jumpToIssue.php:29
12445 msgid "Jump to ticket:"
12446 msgstr "Aller au ticket :"
12448 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:66
12449 msgid "Display filter rules"
12452 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:105 plugins/mantisbt/view/roadmap.php:154
12456 #: plugins/mantisbt/view/roadmap.php:179
12457 msgid "No versions to display"
12460 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:66
12461 msgid "No attached files for this ticket"
12462 msgstr "Ce ticket n'a pas de fichiers joints"
12464 #: plugins/mantisbt/view/viewAttachment.php:79
12465 #: www/project/admin/editimages.php:256
12467 msgstr "Ajouter un fichier"
12469 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:49
12470 msgid "Woops: wrong issue id"
12473 #: plugins/mantisbt/view/viewIssue.php:55
12477 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:69
12479 msgid "No data to retrieve"
12480 msgstr "Aucune donnée à afficher"
12482 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:124
12483 msgid "No tickets to display"
12486 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:335
12487 msgid "Last update"
12488 msgstr "Dernière mise à jour"
12490 #: plugins/mantisbt/view/viewIssues.php:496
12491 msgid "Add a new ticket"
12492 msgstr "Ajouter un nouveau ticket"
12494 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:60
12495 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:130
12499 #: plugins/mantisbt/view/viewNote.php:71
12500 msgid "No notes for this ticket"
12501 msgstr "Pas de notes pour ce ticket"
12503 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:45
12504 msgid "Invalid User not active"
12505 msgstr "Utilisateur invalide car inactif"
12507 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:63
12508 #: plugins/quota_management/www/index.php:60
12509 #: plugins/quota_management/www/index.php:74
12510 msgid "You are not a member of this project"
12511 msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce projet"
12513 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:76 plugins/mantisbt/www/index.php:88
12514 #: plugins/mantisbt/www/index.php:167 plugins/mantisbt/www/index.php:249
12515 msgid "Your mantisbt user is not initialized."
12516 msgstr "Votre utilisateur mantisbt n'est pas initialisé."
12518 #: plugins/mantisbt/www/getAttachment.php:94
12519 msgid "No idAttachment"
12520 msgstr "Pas d'idAttachment"
12522 #: plugins/mantisbt/www/index.php:67 plugins/quota_management/www/index.php:37
12523 #: www/developer/index.php:45
12524 msgid "User not active"
12525 msgstr "Utilisateur inactif"
12527 #: plugins/mantisbt/www/index.php:74 plugins/mantisbt/www/index.php:234
12528 msgid "The mantisbt plugin for this project is not initialized."
12531 #: plugins/mantisbt/www/index.php:149 plugins/mantisbt/www/index.php:209
12533 msgid "First activate the User's %s plugin through Account Maintenance Page"
12535 "Vous devez d'abord activer le greffon %s de l'utilisateur dans l'interface "
12536 "d'administration du compte"
12538 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:31
12540 msgstr "Mes tickets"
12542 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:36
12543 msgid "View My tickets."
12546 #: plugins/mantisbt/www/user/index.php:44
12547 msgid "Manage your mantisbt account."
12550 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:92
12551 msgid "Mediawiki Space"
12552 msgstr "Espace Mediawiki"
12554 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:197
12555 msgid "Mediawiki read access"
12556 msgstr "Accès en lecture à Mediawiki"
12558 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:198
12560 msgstr "Pas d'accès en lecture"
12562 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:203
12563 msgid "Mediawiki write access"
12564 msgstr "Accès en écriture à Mediawiki"
12566 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:204
12568 msgstr "Pas d'édition"
12570 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:205
12571 msgid "Edit existing pages only"
12572 msgstr "Édition autorisée seulement sur les pages existantes"
12574 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:206
12575 msgid "Edit and create pages"
12576 msgstr "Édition et création de nouvelles pages"
12578 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:207
12579 msgid "Edit, create, move, delete pages"
12580 msgstr "Édition, création, renommage et suppression de pages"
12582 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:211
12583 msgid "Mediawiki file upload"
12584 msgstr "Publication de fichiers dans Mediawiki"
12586 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:212
12587 msgid "No uploading"
12588 msgstr "Pas de publication"
12590 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:213
12591 msgid "Upload permitted"
12592 msgstr "Publication autorisée"
12594 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:214
12595 msgid "Upload and re-upload"
12596 msgstr "Publication et modification de fichiers existants"
12598 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:218
12599 msgid "Mediawiki administrative tasks"
12600 msgstr "Tâches administratives de Mediawiki"
12602 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:220
12603 msgid "Edit interface, import XML dumps"
12604 msgstr "Modifier l'interface et importer des exports XML"
12606 #: plugins/mediawiki/include/mediawikiPlugin.class.php:347
12607 msgid "MediaWiki Plugin admin"
12608 msgstr "Administration du plugin Mediawiki"
12610 #: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:29
12614 #: plugins/mediawiki/include/MediaWikiPluginDescriptor.class.php:29
12615 msgid "Mediawiki integration in the forge"
12616 msgstr "Intégration de Mediawiki dans la forge"
12618 #: plugins/mediawiki/mediawiki-skin/FusionForge.php:220
12619 #: plugins/projectimport/www/index.php:567
12620 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:274
12621 msgid "Project Summary"
12622 msgstr "Résumé du projet"
12624 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:29
12628 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:38 plugins/moinmoin/www/frame.php:38
12629 msgid "Wiki not created yet, please wait for a few minutes."
12631 "Le wiki n'a pas encore été créé, veuillez réessayer dans quelques minutes."
12633 #: plugins/mediawiki/www/LocalSettings.php:67
12636 "Mediawiki for project %s not created yet, please wait for a few minutes."
12638 "Le wiki du projet %s n'a pas encore été créé, veuillez réessayer dans "
12639 "quelques minutes."
12641 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:36
12642 msgid "Invalid file upload"
12643 msgstr "Téléchargement de fichier invalide"
12645 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:40
12646 msgid "Not a valid PNG image"
12647 msgstr "Ce n'est pas une image PNG valide."
12649 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:42
12651 msgid "Image size is %dx%d pixels, expected %dx%d instead"
12652 msgstr "La taille de l'image est de %dx%d pixels, au lieu des %dx%d attendus."
12654 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:46
12656 msgid "Cannot copy file to target directory %s"
12657 msgstr "Le fichier ne peut pas être copié vers sa destination %s"
12659 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:49
12660 msgid "Cannot overwrite existing file"
12661 msgstr "Impossible de remplacer un fichier préexistant."
12663 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:55
12664 msgid "Cannot move file to target location"
12665 msgstr "Le fichier ne peut pas être déplacé vers sa destination"
12667 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:57
12668 msgid "New file installed successfully"
12669 msgstr "Nouveau fichier installé avec succès"
12671 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:95
12673 msgid "Not a directory or could not access contents of %s"
12676 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:101
12678 "Mediawiki plugin's configuration may require to enable uploads "
12679 "('enable_uploads'). Contact your admin."
12682 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:113
12683 msgid "File successfully removed"
12684 msgstr "Fichier supprimé avec succès"
12686 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:115
12687 msgid "File removal error"
12688 msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier"
12690 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:167
12691 msgid "Nightly XML dump"
12692 msgstr "Sauvegarde XML quotidienne"
12694 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:169
12696 msgid "<a href=\"%s\">Download</a> the nightly created XML dump (backup) here."
12697 msgstr "<a href=\"%s\">Télécharger</a> la sauvegarde XML quotidienne."
12699 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:173
12700 msgid "This project's wiki logo: $wgLogo"
12703 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:176
12704 msgid "Current logo:"
12705 msgstr "Logo actuel :"
12707 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:181
12708 msgid "No per-project logo currently installed."
12709 msgstr "Aucun logo de projet n'est actuellement défini."
12711 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:189
12712 msgid "Upload a new logo"
12713 msgstr "Télécharger un nouveau logo"
12715 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:190
12716 msgid "The logo must be in PNG format and precisely 135x135 pixels in size."
12719 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:207
12720 msgid "… or delete the currently uploaded logo and revert to the site default"
12721 msgstr "…ou supprimez le logo actuel pour revenir à la valeur par défaut."
12723 #: plugins/mediawiki/www/plugin_admin.php:208
12724 msgid "Upload new logo"
12725 msgstr "Télécharger un nouveau logo"
12727 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:47
12728 msgid "Configure Global Message"
12729 msgstr "Configurer le message global"
12731 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:51
12732 msgid "Configure Message"
12733 msgstr "Configuration du message"
12735 #: plugins/message/common/messagePlugin.class.php:58
12736 #: www/include/Layout.class.php:1319
12740 #: plugins/message/www/index.php:63
12741 msgid "Global Message Administration"
12742 msgstr "Administration du message global"
12744 #: plugins/message/www/index.php:65
12746 "Edit the message as you want. If you activate the HTML editor, you will be "
12747 "able to use WYSIWYG formatting (bold, colors...)"
12749 "Modifiez le message à votre guise. Si vous activez l'éditeur HTML, vous "
12750 "pourrez le mettre en forme visuellement (gras, couleurs...)"
12752 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:149
12753 msgid "MoinMoin Wiki access"
12756 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:152
12757 msgid "Write access"
12758 msgstr "Accès en écriture"
12760 #: plugins/moinmoin/common/MoinMoinPlugin.class.php:153
12761 msgid "Admin access"
12762 msgstr "Accès à l'administration"
12764 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:12
12765 msgid "OAuth Access Tokens"
12768 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
12772 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
12776 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:13
12777 msgid "Token Secret"
12780 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:29
12781 msgid "You have no OAuth Access Tokens registered in the database currently"
12784 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:34
12785 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:82
12786 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:183
12787 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:86
12788 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:78
12789 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:13
12790 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:74
12791 msgid "OAuth Providers"
12792 msgstr "Fournisseurs OAuth"
12794 #: plugins/oauthconsumer/www/access_tokens.php:35
12795 msgid "Get more Access tokens"
12798 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:20
12802 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:22
12803 msgid "Exchange the authorized request token for an access token"
12806 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:75
12807 msgid "New access token received and saved!"
12810 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:76
12812 msgid "Access Token Key: "
12813 msgstr "Accès refusé : "
12815 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:77
12817 msgid "Access Token Secret: "
12818 msgstr "Accès refusé : "
12820 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:83
12821 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:87
12822 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:79
12823 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:118
12824 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:75
12825 msgid "Get Access tokens"
12826 msgstr "Récupérer les jetons d'accès"
12828 #: plugins/oauthconsumer/www/callback.php:84
12829 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:184
12830 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:40
12831 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:88
12832 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:80
12833 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:119
12834 #: plugins/oauthconsumer/www/response.php:76
12835 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:64
12836 #: plugins/oauthprovider/www/index.php:75
12837 msgid "Access tokens"
12838 msgstr "Jetons d'accès"
12840 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:23
12841 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:28
12843 msgstr "Sélectionner"
12845 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:50
12846 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:44
12847 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
12848 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:83
12849 msgid "Consumer Key"
12852 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:55
12853 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:54
12854 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
12855 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:93
12857 msgid "Request Token URL"
12858 msgstr "Demander à rejoindre le projet"
12860 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:60
12861 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:59
12862 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
12863 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:98
12865 msgid "Authorization URL"
12868 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:65
12869 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:64
12870 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
12871 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:103
12873 msgid "Access Token URL"
12874 msgstr "Accès refusé"
12876 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:75
12877 msgid "Do not verify SSL Certificate"
12880 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:80
12884 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:82
12886 msgid "Get Request Token"
12887 msgstr "Demander des jetons"
12889 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:130
12890 msgid "Error in curl: "
12891 msgstr "Erreur dans curl : "
12893 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:137
12894 msgid "New request token received!"
12895 msgstr "Nouveau jeton d'accès reçu !"
12897 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:138
12898 msgid "Request Token Key"
12899 msgstr "Demander un jeton"
12901 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:139
12903 msgid "Request Token Secret"
12904 msgstr "Demander à rejoindre le projet"
12906 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:158
12910 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:160
12911 msgid "Authorize the Request Token (from "
12914 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:168
12916 msgid "Error in retrieving request token"
12917 msgstr "Erreur lors de la création de la question"
12919 #: plugins/oauthconsumer/www/get_access_token.php:178
12920 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:81
12922 "There are no OAuth Providers registered in the database currently. Please "
12923 "ask your forge administer to create one."
12926 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:13
12928 "This OAuth Consumer plugin allows a user to connect to different oauth "
12929 "enabled services."
12932 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:14
12933 msgid "Accessing resources with OAuth"
12936 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:17
12938 msgstr "Fournisseurs"
12940 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:49
12941 msgid "Resource URL"
12944 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:54
12945 msgid "HTTP Request"
12946 msgstr "Demande HTTP"
12948 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:62
12952 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:77
12954 msgid "No access tokens have been created for this provider"
12955 msgstr "Aucune contribution n'a encore été enregistrée pour ce projet."
12957 #: plugins/oauthconsumer/www/index.php:84
12959 "If no OAuth Providers or Access Tokens have been created yet, follow the "
12960 "links below to get started"
12963 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:29
12965 msgid "Edit OAuth Provider"
12966 msgstr "Fournisseur OAuth"
12968 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:49
12969 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:14
12970 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:88
12971 msgid "Consumer Secret"
12974 #: plugins/oauthconsumer/www/provider_edit.php:69
12975 msgid "Update Provider"
12976 msgstr "Mettre à jour le fournisseur"
12978 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:49
12979 msgid "There are currently no OAuth Providers registered in the database"
12982 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:69
12984 msgid "Add a new OAuth provider"
12985 msgstr "Ajouter un nouveau sous-répertoire"
12987 #: plugins/oauthconsumer/www/providers.php:108
12988 msgid "Add provider"
12989 msgstr "Ajouter un fournisseur"
12991 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:167
12992 msgid "View Personal oauthprovider"
12993 msgstr "Voir l'oauthprovider personnel"
12995 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:178
12997 msgid "oauthprovider Admin"
12998 msgstr "Administration du gestionnaire de code source"
13000 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184
13002 msgid "Manage OAuth consumers"
13003 msgstr "Ajouter/modifier les champs supplémentaires"
13005 #: plugins/oauthprovider/include/oauthprovider_plugin.php:184
13006 msgid "OAuth provider plugin"
13009 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:54
13010 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:54
13012 msgid "Consumer name"
13013 msgstr "Nom d'utilisateur"
13015 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:55
13016 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:76
13017 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
13018 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:74
13019 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:55
13023 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:56
13024 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:81
13025 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
13026 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:79
13027 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:56
13031 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:59
13032 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:60
13033 msgid "Authorized on"
13034 msgstr "Autorisé le"
13036 #: plugins/oauthprovider/www/access_tokens.php:112
13037 msgid "No access tokens were found!"
13038 msgstr "Aucune jeton d'accès trouvé !"
13040 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:55
13041 msgid "Pending authorization requests via OAuth"
13044 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:98
13047 "Consumer “%s” wants to be authorized to access Fusionforge on your behalf "
13051 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:114
13052 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:120
13056 #: plugins/oauthprovider/www/authorize.php:128
13060 #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:45
13064 #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:82
13065 #: plugins/oauthprovider/www/checks.php:153
13066 msgid "OAuth Provider"
13067 msgstr "Fournisseur OAuth"
13069 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:46
13070 msgid "Manage Consumer"
13071 msgstr "Gérer le consommateur"
13073 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:49
13077 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:94
13078 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:49
13079 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:84
13080 msgid "Update Consumer"
13081 msgstr "Mettre à jour le consommateur"
13083 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_manage.php:100
13084 msgid "Delete Consumer"
13085 msgstr "Supprimer le consommateur"
13087 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:42
13088 msgid "OAuth consumers"
13089 msgstr "Consommateurs OAuth"
13091 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:44
13093 msgstr "Consommateur"
13095 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:61
13099 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:78
13100 msgid "There are currently no OAuth consumers registered in the database"
13103 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:95
13104 #: plugins/oauthprovider/www/consumer.php:119
13105 msgid "Create Consumer"
13106 msgstr "Créer le consommateur"
13108 #: plugins/oauthprovider/www/consumer_update_page.php:85
13109 msgid "Regenerate keys & Update Consumer"
13112 #: plugins/oauthprovider/www/index.php:73
13114 msgstr "Consommateurs"
13116 #: plugins/oauthprovider/www/index.php:74
13117 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:65
13118 msgid "Request Tokens"
13119 msgstr "Demander des jetons"
13121 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:57
13125 #: plugins/oauthprovider/www/request_tokens.php:118
13127 msgid "No request tokens were found!"
13128 msgstr "Aucune question trouvée"
13130 #: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:57
13131 msgid "Authorization Denied"
13132 msgstr "Permission refusée"
13134 #: plugins/oauthprovider/www/token_deny.php:59
13137 "You have denied Consumer “%s” access to Fusionforge on your behalf. The "
13138 "pending OAuth token request has been deleted."
13141 #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:86
13145 #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:145
13146 msgid "View Personal oslc"
13147 msgstr "Voir le OSLC personnel"
13149 #: plugins/oslc/include/oslcPlugin.class.php:155
13151 msgstr "Administration OSLC"
13153 #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:33
13154 msgid "Enable use of phpcaptcha (more information www.phpcaptcha.org)"
13157 #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:45
13158 msgid "Wrong captcha code"
13161 #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:55
13162 msgid "Reload image."
13165 #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:57
13166 msgid "Write captcha here:"
13169 #: plugins/phpcaptcha/common/phpcaptchaPlugin.class.php:61
13171 "phpcaptcha seems not installed. Contact your administrator for more "
13175 #: plugins/projectimport/common/ProjectImporter.class.php:27
13177 "Missing require to use this plugin. You need "
13178 "ARC2_OSLCCoreRDFJSONParserPlugin.php"
13181 #: plugins/projectimport/common/ProjectImporter.class.php:124
13182 msgid "error: no supported provider for "
13185 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:175
13186 msgid "Import projects"
13187 msgstr "Importer des projets"
13189 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:175
13190 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:187
13191 msgid "Project import plugin"
13192 msgstr "Plugin d'import de projet"
13194 #: plugins/projectimport/common/ProjectImportPlugin.class.php:187
13195 msgid "Import users"
13196 msgstr "Import d'utilisateurs"
13198 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:100
13200 msgid "File %s cannot be moved to the storage location %s"
13201 msgstr "Le fichier %s ne peut pas être déplacé vers l'espace de stockage %s"
13203 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:132
13204 msgid "Opening fileinfo database failed"
13207 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:164
13208 msgid "Uploaded files available"
13209 msgstr "Fichiers téléchargés disponibles"
13211 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:166
13212 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:92
13213 #: plugins/quota_management/www/quota.php:179
13214 #: plugins/quota_management/www/quota.php:338
13218 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:167
13219 #: plugins/projectimport/www/index.php:585
13223 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:168
13225 msgstr "sélectionné ?"
13227 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:359
13228 msgid "Please select only one file"
13229 msgstr "Vous devez sélectionner un seul fichier"
13231 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:364
13232 msgid "File not found on server"
13233 msgstr "Fichier non trouvé sur le serveur"
13235 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:377
13236 msgid "Please either select existing file OR upload new file"
13239 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:388
13241 msgid "File “%s” uploaded and pre-selected"
13244 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:397
13245 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
13246 msgstr "Le fichier transmis dépasse la taille maximale définie dans php.ini"
13248 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:399
13250 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
13254 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:405
13255 msgid "Missing a temporary folder."
13256 msgstr "Dossier temporaire manquant."
13258 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:407
13259 msgid "Failed to write file to disk."
13260 msgstr "Échec lors de l'écriture du fichier sur le disque."
13262 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:409
13263 msgid "File upload stopped by extension."
13266 #: plugins/projectimport/common/UploadedFiles.class.php:411
13268 msgid "Unknown upload error %d"
13269 msgstr "Erreur %d inconnue lors de la transmission du fichier."
13271 #: plugins/projectimport/www/index.php:151
13272 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:195
13273 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:165
13274 msgid "Please select an existing file to process, or upload a new one"
13277 #: plugins/projectimport/www/index.php:163
13278 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:85
13279 msgid "Project importer"
13280 msgstr "Importeur de projet"
13282 #: plugins/projectimport/www/index.php:176
13283 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:195
13284 msgid "Users found in imported file"
13285 msgstr "Utilisateurs listés dans le fichier importé"
13287 #: plugins/projectimport/www/index.php:282
13289 msgid "Found matching existing forge user with same login “%s”"
13292 #: plugins/projectimport/www/index.php:295
13294 msgid "Found matching existing forge user “%s” with same email “%s”"
13297 #: plugins/projectimport/www/index.php:301
13299 msgid "Failed to find existing user matching imported user “%s”"
13302 #: plugins/projectimport/www/index.php:317
13303 msgid "Optionally change for another existing user"
13306 #: plugins/projectimport/www/index.php:320
13307 msgid "Select existing user"
13310 #: plugins/projectimport/www/index.php:329
13311 msgid "to be added to project"
13314 #: plugins/projectimport/www/index.php:342
13315 msgid "need to add to project"
13318 #: plugins/projectimport/www/index.php:381
13319 msgid "Failed to find existing users matching some imported users."
13322 #: plugins/projectimport/www/index.php:382
13324 "If you wish to map their data to existing users, choose them in the form "
13325 "bellow, and re-submit it:"
13328 #: plugins/projectimport/www/index.php:385
13329 msgid "You may change some mappings and re-submit."
13332 #: plugins/projectimport/www/index.php:390
13333 msgid "Matching imported users to existing forge users"
13336 #: plugins/projectimport/www/index.php:393
13337 msgid "Imported user logname"
13340 #: plugins/projectimport/www/index.php:394
13341 msgid "Imported user email"
13344 #: plugins/projectimport/www/index.php:395
13345 msgid "Initial role"
13346 msgstr "Rôle initial"
13348 #: plugins/projectimport/www/index.php:397
13349 msgid "Map to existing user (role)"
13352 #: plugins/projectimport/www/index.php:399
13353 msgid "Mapped to existing user"
13356 #: plugins/projectimport/www/index.php:421
13357 msgid "Matching new project members roles"
13360 #: plugins/projectimport/www/index.php:424
13361 msgid "New project member"
13362 msgstr "Nouveau membre du projet"
13364 #: plugins/projectimport/www/index.php:425
13365 msgid "Imported users mapped to it"
13368 #: plugins/projectimport/www/index.php:426
13370 msgstr "Nouveau rôle"
13372 #: plugins/projectimport/www/index.php:472
13375 "Imported user “%s” (role “%s”), mapped as “%s” which is not yet in the "
13376 "project: need to add it as role “%s”."
13379 #: plugins/projectimport/www/index.php:483
13381 msgid "Failed to find mapped user “%s”"
13382 msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur “%s”"
13384 #: plugins/projectimport/www/index.php:564
13386 msgid "Details of imported project: "
13387 msgstr "Liste des membres de ce projet : "
13389 #: plugins/projectimport/www/index.php:578
13391 msgid "Project's spaces found"
13392 msgstr "Projet parent"
13394 #: plugins/projectimport/www/index.php:584
13398 #: plugins/projectimport/www/index.php:586
13399 msgid "Import space ?"
13402 #: plugins/projectimport/www/index.php:632
13403 msgid "parsing problem"
13404 msgstr "Erreur d'analyse du fichier."
13406 #: plugins/projectimport/www/index.php:685
13407 msgid "Confirm selected file or upload a new one"
13410 #: plugins/projectimport/www/index.php:688
13411 msgid "Select a file or upload a new one"
13414 #: plugins/projectimport/www/index.php:691
13415 msgid "Please upload a file"
13416 msgstr "Veuillez déposer un fichier"
13418 #: plugins/projectimport/www/index.php:717
13419 msgid "You cannot import project unless you are an admin on that project"
13421 "Vous ne pouvez importer un projet sans être administrateur de ce projet"
13423 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:43
13424 msgid "Missing require to use this plugin. You need OpenDocument.php"
13427 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:47
13428 msgid "Missing require to use this plugin. You need arc/ARC2.php"
13431 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:264
13432 msgid "Failed to create project"
13433 msgstr "Erreur lors de la création du projet"
13435 #: plugins/projectimport/www/projectsimport.php:270
13436 msgid "Created project"
13437 msgstr "Projet créé"
13439 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:72
13440 msgid "Users importer"
13441 msgstr "Importation d'utilisateurs"
13443 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:220
13444 msgid "Failed to create user"
13447 #: plugins/projectimport/www/usersimport.php:223
13448 msgid "Created user"
13449 msgstr "Utilisateur créé"
13451 #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
13452 #: plugins/projectlabels/www/index.php:12
13453 msgid "Project labels"
13454 msgstr "Labels de projet"
13456 #: plugins/projectlabels/common/ProjectLabelsPlugin.class.php:17
13457 msgid "Project labels plugin"
13458 msgstr "Plugin de labels de projet"
13460 #: plugins/projectlabels/www/index.php:25
13462 msgid "Cannot insert new label: %s"
13463 msgstr "Impossible d'ajouter un nouveau label : %s"
13465 #: plugins/projectlabels/www/index.php:28
13466 msgid "Project label added."
13467 msgstr "Label de projet ajouté."
13469 #: plugins/projectlabels/www/index.php:39
13470 #: plugins/projectlabels/www/index.php:47
13472 msgid "Cannot delete label: %s"
13473 msgstr "Impossible de supprimer le label : %s"
13475 #: plugins/projectlabels/www/index.php:51
13476 msgid "Project label deleted."
13477 msgstr "Label de projet supprimé."
13479 #: plugins/projectlabels/www/index.php:69
13481 msgid "Cannot add label onto project: %s"
13482 msgstr "Impossible d'ajouter un label au projet : %s"
13484 #: plugins/projectlabels/www/index.php:72
13485 msgid "The label has been added to the project."
13486 msgstr "Le label a été ajouté au projet."
13488 #: plugins/projectlabels/www/index.php:75
13489 msgid "No such project."
13490 msgstr "Ce projet n'existe pas."
13492 #: plugins/projectlabels/www/index.php:86
13494 msgid "Cannot remove label: %s"
13495 msgstr "Impossible de supprimer le label : %s"
13497 #: plugins/projectlabels/www/index.php:89
13498 msgid "The label has been removed from the project."
13499 msgstr "Le label a été enlevé du projet."
13501 #: plugins/projectlabels/www/index.php:103
13503 msgid "Cannot modify label: %s"
13504 msgstr "Impossible de modifier le label : %s"
13506 #: plugins/projectlabels/www/index.php:106
13507 msgid "Label has been saved."
13508 msgstr "Le label a été enregistré."
13510 #: plugins/projectlabels/www/index.php:120
13511 msgid "Label name:"
13512 msgstr "Nom du label :"
13514 #: plugins/projectlabels/www/index.php:122
13515 #: plugins/projectlabels/www/index.php:199
13516 msgid "Displayed text (or HTML) for the label:"
13517 msgstr "Texte (ou HTML) à afficher pour le label :"
13519 #: plugins/projectlabels/www/index.php:125
13520 #: plugins/projectlabels/www/index.php:145
13521 msgid "This label currently looks like this:"
13522 msgstr "Ce label a actuellement l'apparence suivante :"
13524 #: plugins/projectlabels/www/index.php:126
13525 msgid "Save this label"
13526 msgstr "Enregistrer ce label"
13528 #: plugins/projectlabels/www/index.php:140
13529 msgid "Manage labels"
13530 msgstr "Gestion des labels"
13532 #: plugins/projectlabels/www/index.php:141
13533 msgid "You can edit the labels that you have already created."
13534 msgstr "Vous pouvez modifier les labels déjà créés."
13536 #: plugins/projectlabels/www/index.php:154
13537 msgid "This label is used on the following group:"
13538 msgid_plural "This label is used on the following groups:"
13539 msgstr[0] "Ce label est utilisé sur le projet suivant :"
13540 msgstr[1] "Ce label est utilisé sur les projets suivants :"
13542 #: plugins/projectlabels/www/index.php:165
13543 msgid "[Remove this label]"
13544 msgstr "[Supprimer ce label]"
13546 #: plugins/projectlabels/www/index.php:168
13547 msgid "This label is not used on any group."
13548 msgstr "Ce label n'est utilisé par aucun projet."
13550 #: plugins/projectlabels/www/index.php:175
13551 msgid "Add label to project"
13552 msgstr "Ajouter un label au projet"
13554 #: plugins/projectlabels/www/index.php:180
13555 msgid "[Edit this label]"
13556 msgstr "[Modifier ce label]"
13558 #: plugins/projectlabels/www/index.php:182
13559 msgid "[Delete this label]"
13560 msgstr "[Supprimer ce label]"
13562 #: plugins/projectlabels/www/index.php:190
13563 msgid "Add new labels"
13564 msgstr "Ajouter de nouveaux labels"
13566 #: plugins/projectlabels/www/index.php:191
13567 msgid "You can create new labels with the form below."
13568 msgstr "Vous pouvez créer de nouveaux labels avec le formulaire ci-dessous."
13570 #: plugins/projectlabels/www/index.php:197
13571 msgid "Name of the label:"
13572 msgstr "Nom du label :"
13574 #: plugins/projectlabels/www/index.php:198
13578 #: plugins/projectlabels/www/index.php:201
13579 msgid "Project of the month!"
13580 msgstr "Projet du mois !"
13582 #: plugins/projectlabels/www/index.php:203
13584 msgstr "Ajouter un label"
13586 #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:32
13587 msgid "This project already has a parent"
13588 msgstr "Ce projet a déjà un projet père"
13590 #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:35
13591 msgid "Successfully added child"
13592 msgstr "Projet fils ajouté avec succès"
13594 #: plugins/projects-hierarchy/actions/addChild.php:37
13595 msgid "Failed to add child"
13596 msgstr "Échec lors de l'ajout du projet fils"
13598 #: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:31
13599 msgid "Successfully update status of hierarchical browsing"
13600 msgstr "Mise à jour avec succès de la navigation via la hiérarchie de projets"
13602 #: plugins/projects-hierarchy/actions/projectsHierarchyDocman.php:33
13603 msgid "Failed to update status of hierarchical browsing"
13605 "Échec lors de la mise à jour de la navigation via la hiérarchie de projets"
13607 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:32
13608 msgid "Successfully removed child"
13609 msgstr "Projet fils correctement supprimé"
13611 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeChild.php:34
13612 msgid "Failed to remove child"
13613 msgstr "Échec lors de la suppression du fils"
13615 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:32
13616 msgid "Successfully removed parent"
13617 msgstr "Projet père supprimé avec succès"
13619 #: plugins/projects-hierarchy/actions/removeParent.php:34
13620 msgid "Failed to remove parent"
13621 msgstr "Échec lors de la suppression du parent"
13623 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateGlobalConf.php:37
13624 msgid "Projects Hierarchy global configuration successfully updated."
13627 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:34
13628 msgid "Failed to update configuration."
13629 msgstr "Incapable de mettre à jour la configuration."
13631 #: plugins/projects-hierarchy/actions/updateProjectConf.php:38
13632 msgid "Projects Hierarchy configuration successfully updated."
13635 #: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:33
13637 msgstr "Tâche effectuée."
13639 #: plugins/projects-hierarchy/actions/validateRelationship.php:35
13640 msgid "Failed to do task."
13641 msgstr "Échec de la tâche."
13643 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:31
13644 msgid "Project Hierarchy"
13645 msgstr "Hiérarchie des projets"
13647 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:92
13648 msgid "Hierarchy Admin"
13649 msgstr "Administration de la hiérarchie de projets"
13651 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:92
13652 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:596
13654 "Configure the projets-hierarchy plugin (docman, tree, delegate, globalconf "
13658 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:116
13659 msgid "Per Category"
13660 msgstr "Par catégorie"
13662 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:117
13663 msgid "Per Hierarchy"
13664 msgstr "Par hiérarchie"
13666 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:118
13668 "Browse per category the available projects. Some projects might not appear "
13669 "here they do not choose any categories"
13672 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:119
13674 "Browse per hierarchy. Projects can share relationship between projects, as "
13678 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:177
13680 msgid "No Tree to display."
13681 msgstr "Pas de données à afficher."
13683 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:596
13684 msgid "Global Hierarchy admin"
13685 msgstr "Administration générale du greffon de hiérarchie de projets"
13687 #: plugins/projects-hierarchy/common/projects-hierarchyPlugin.class.php:613
13689 msgid "Site Global Hierarchy Admin"
13690 msgstr "Recherche globale"
13692 #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:46
13694 msgstr "Type de relation"
13696 #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:47
13700 #: plugins/projects-hierarchy/include/hierarchy_utils.php:48
13702 msgstr "Navigation"
13704 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:29
13705 msgid "Modify the hierarchy"
13706 msgstr "Modifier la hiérarchie"
13708 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:36
13709 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:46
13710 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:68
13711 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:80
13712 msgid "Browse this project"
13713 msgstr "Aller vers ce projet"
13715 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:37
13716 msgid "Remove child project"
13717 msgstr "Supprimer le projet fils"
13719 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:47
13720 msgid "Remove parent project"
13721 msgstr "Supprimer le projet père"
13723 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:51
13724 msgid "Add new child"
13725 msgstr "Ajouter un nouveau projet fils"
13727 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:54
13728 msgid "Select a project: "
13729 msgstr "Choisir un projet : "
13731 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:56
13732 msgid "Add Child project"
13733 msgstr "Ajouter un projet fils"
13735 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:59
13736 msgid "No other project using project hierarchy plugin."
13737 msgstr "Aucun autre projet n'utilise le greffon de hiérarchie de projets."
13739 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:62
13740 msgid "Pending hierarchy request"
13741 msgstr "Relations hiérarchiques en attente"
13743 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:68
13744 msgid "Validate parent"
13745 msgstr "Validation relation père"
13747 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:70
13748 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:82
13752 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:80
13753 msgid "Validate child"
13754 msgstr "Validation relation fils"
13756 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin_project_link.php:88
13757 msgid "No pending requests"
13758 msgstr "Pas de demande en attente"
13760 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:37
13762 msgid "Enable Tree in projects tab."
13763 msgstr "Activer la création de documents en ligne."
13765 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:38
13766 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:41
13767 msgid "Enable Tree"
13768 msgstr "Activer l'arbre"
13770 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:46
13771 msgid "Enable hierarchical view for browsing in document manager."
13774 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:47
13775 msgid "Enable docman browsing"
13778 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:32
13779 msgid "Cannot retrieve data from DB"
13782 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:34
13784 msgid "Manage project configuration"
13785 msgstr "Gestion de documents : Documentation du projet"
13787 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:40
13788 msgid "Enable visibily in hierarchy tree."
13791 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:49
13793 "Enable hierarchy in docman browsing. Direct access to docman features in "
13794 "parent docman tab."
13797 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:50
13798 msgid "Enable Docman."
13801 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:58
13802 msgid "Enable full rights and configuration delegation to parent."
13805 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:59
13806 msgid "Enable delegate"
13809 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:66
13811 "Use forge global configuration. Superseed any configuration done at project "
13815 #: plugins/projects-hierarchy/view/admin/viewProjectConfiguration.php:67
13816 msgid "Use forge global configuration"
13819 #: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:33
13820 msgid "Enable hierarchical browsing"
13821 msgstr "Activer la navigation hiérarchique"
13823 #: plugins/projects-hierarchy/view/docman_project_link.php:36
13824 msgid "Disable hierarchical browsing"
13825 msgstr "Désactiver la navigation hiérarchique"
13827 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:50
13828 msgid "Linked projects"
13829 msgstr "Projets liés"
13831 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:54
13832 msgid "Parent Project"
13833 msgstr "Projet parent"
13835 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:54
13836 #: plugins/projects-hierarchy/view/home_project_link.php:64
13837 msgid "Direct link to project"
13838 msgstr "Lien direct au projet"
13840 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:50
13841 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:66
13842 msgid "View the quota_management Administration"
13843 msgstr "Administrer les quotas"
13845 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:63
13849 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:75
13850 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:42
13851 #: plugins/quota_management/www/quota.php:39
13852 msgid "Ressources usage and quota"
13853 msgstr "Utilisation de ressources et quotas"
13855 #: plugins/quota_management/www/index.php:81
13856 msgid "You are not Admin of this project"
13857 msgstr "Vous n'êtes pas administrateur de ce projet"
13859 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:44
13860 msgid "Quota Manager Admin"
13861 msgstr "Gestionnaire de quotas"
13863 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:54
13864 msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota"
13866 "Erreur de données : la limite de blocage doit être supérieure à celle "
13869 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:61
13870 msgid "Successfully updated quota"
13871 msgstr "Quota mis à jour"
13873 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:88
13874 msgid "Projects disk quota"
13875 msgstr "Quota de disque par projet"
13877 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:91
13878 #: plugins/quota_management/www/quota.php:176
13879 #: plugins/quota_management/www/quota.php:337
13881 msgstr "identifiant"
13883 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:94
13884 #: plugins/quota_management/www/quota.php:198
13885 msgid "disk quota soft"
13886 msgstr "limite d'avertissement du disque"
13888 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:95
13889 #: plugins/quota_management/www/quota.php:201
13890 msgid "disk quota hard"
13891 msgstr "limite de blocage du disque"
13893 #: plugins/quota_management/www/quota.php:157
13894 msgid "Projects ressources use"
13895 msgstr "Utilisation de ressources"
13897 #: plugins/quota_management/www/quota.php:162
13898 #: plugins/quota_management/www/quota.php:186
13902 #: plugins/quota_management/www/quota.php:168
13903 #: plugins/quota_management/www/quota.php:192
13907 #: plugins/quota_management/www/quota.php:169
13908 msgid "Download - without quota control"
13909 msgstr "Téléchargement - pas de contrôle des quotas"
13911 #: plugins/quota_management/www/quota.php:183
13913 msgstr "base de données"
13915 #: plugins/quota_management/www/quota.php:195
13916 #: plugins/quota_management/www/quota.php:301
13917 #: plugins/quota_management/www/quota.php:369
13921 #: plugins/quota_management/www/quota.php:333
13922 msgid "Users disk use"
13923 msgstr "Utilisation du disque utilisateur"
13925 #: plugins/quota_management/www/quota.php:343
13929 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:46
13930 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:49
13931 msgid "Project quota manager"
13932 msgstr "Gestionnaire de quotas par projet"
13934 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:59
13935 msgid "Documents search engine"
13936 msgstr "Moteur de recherche pour les documents"
13938 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:126
13939 msgid "Download project directory"
13940 msgstr "Répertoire de téléchargement du projet"
13942 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:128
13943 msgid "Without quota control"
13944 msgstr "Pas de contrôle de quota"
13946 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:133
13947 msgid "Home project directory"
13948 msgstr "Répertoire personnel du projet"
13950 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:135
13951 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:141
13952 msgid "With ftp and home quota control"
13953 msgstr "Avec contrôle de quota pour le FTP et le répertoire personnel"
13955 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139
13956 msgid "FTP project directory"
13957 msgstr "Répertoire FTP du projet"
13959 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145
13960 msgid "CVS project directory"
13961 msgstr "Répertoire CVS du projet"
13963 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:147
13964 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:153
13965 msgid "With cvs and svn quota control"
13966 msgstr "Avec contrôle de quota pour CVS et Subversion"
13968 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151
13969 msgid "Subversion project directory"
13970 msgstr "Répertoire Subversion du projet"
13972 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:161
13974 msgstr "Base de données"
13976 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:164
13977 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:203
13979 msgstr "type de quota"
13981 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:165
13985 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:166
13986 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:207
13990 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:198
13992 msgstr "Espace disque"
13994 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:248
13995 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:252
13996 msgid "Quota exceeded"
13997 msgstr "Quota dépassé"
13999 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:258
14000 msgid "Quota disk management"
14001 msgstr "Gestion du quota disque"
14003 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:262
14004 msgid "Quota settings"
14005 msgstr "Réglages de quotas"
14007 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:268
14009 msgstr "Limite d'avertissement"
14011 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:271
14013 msgstr "Limite de blocage"
14015 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:276
14017 msgstr "Répertoire personnel et FTP"
14019 #: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:43
14020 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:76
14021 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:72
14022 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:90
14023 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:84
14024 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:56
14025 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:88
14027 msgid "Documentation for %1$s is available at <a href=\"%2$s\">%2$s</a>."
14028 msgstr "La documentation de %1$s est disponible <a href=\"%2$s\">%2$s</a>."
14030 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:70
14031 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:84
14032 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:78
14033 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:188
14034 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:82
14036 msgid "<strong>%1$s</strong> updates, <strong>%2$s</strong> adds"
14037 msgstr "<strong>%1$s</strong> mises à jour, <strong>%2$s</strong> ajouts"
14039 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:84
14040 msgid "Anonymous Bazaar Access"
14041 msgstr "Accès anonyme à Bazaar"
14043 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:87
14045 "This project's Bazaar repository can be checked out through anonymous access "
14046 "with the following command."
14048 "Le dépôt Bazaar de ce projet est accessible de manière anonyme grâce à la "
14049 "commande suivante."
14051 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:101
14052 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:113
14053 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:75
14054 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:87
14055 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:98
14056 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:115
14057 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:144
14058 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:95
14059 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:123
14060 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:136
14061 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:161
14063 msgid "Developer %s Access via SSH"
14064 msgstr "Accès à %s par SSH pour les développeurs"
14066 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:104
14067 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:116
14068 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:78
14069 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:90
14070 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:101
14071 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:118
14072 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:147
14073 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:126
14074 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:139
14075 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:152
14076 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:164
14077 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:179
14079 msgid "Only project developers can access the %s tree via this method."
14081 "Seuls les développeurs du projet peuvent accéder à l'arbre %s par cette "
14084 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:106
14085 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:118
14086 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:80
14087 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:92
14088 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:103
14089 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:120
14090 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:149
14091 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:175
14092 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:212
14093 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:100
14094 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:128
14095 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:141
14096 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:166
14097 msgid "SSH must be installed on your client machine."
14098 msgstr "SSH doit être installé sur votre poste client."
14100 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:108
14101 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:122
14102 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:82
14103 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:96
14104 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:107
14105 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:124
14106 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:153
14107 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:177
14108 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:194
14109 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:216
14110 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:233
14111 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:102
14112 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:115
14113 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:132
14114 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:144
14115 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:143
14116 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:154
14117 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:170
14118 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:183
14119 msgid "Enter your site password when prompted."
14120 msgstr "Entrez votre mot de passe quand il vous sera demandé."
14122 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:110
14123 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:124
14125 msgstr "nomdebranche"
14127 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:120
14128 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:94
14129 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:105
14130 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:122
14131 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:151
14132 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:214
14133 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:130
14134 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:168
14135 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:181
14136 msgid "Substitute <em>developername</em> with the proper value."
14137 msgstr "Remplacez <em>nom-du-développeur</em> par la valeur idoine."
14139 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:124
14140 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:98
14141 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128
14142 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:219
14143 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:236
14144 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:146
14145 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:172
14146 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:185
14147 msgid "developername"
14148 msgstr "nom-du-développeur"
14150 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:135
14151 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:150
14152 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:175
14153 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:197
14155 msgid "%s Repository Browser"
14156 msgstr "Navigateur de dépôt %s"
14158 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:137
14159 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:116
14160 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:152
14161 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:177
14162 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:199
14165 "Browsing the %s tree gives you a view into the current status of this "
14168 "Parcourir le dépôt %s permet de naviguer dans l'état actuel du code de ce "
14171 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:139
14172 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:118
14173 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:154
14174 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:179
14175 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:201
14176 msgid "You may also view the complete histories of any file in the repository."
14178 "Il permet également d'avoir accès à l'historique complet de chaque fichier "
14179 "présent dans le dépôt."
14181 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:143
14182 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:158
14183 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:188
14184 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:205
14186 msgid "Browse %s Repository"
14187 msgstr "Parcourir le dépôt %s"
14189 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:92
14190 msgid "ClearCase Access"
14191 msgstr "Accès à ClearCase"
14193 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:95
14196 "Either mount the VOB with <tt>cleartool mount %1$s</tt> or select the <tt>"
14197 "%1$s</tt> VOB in your ClearCase Explorer."
14199 "Montez le VOB avec <tt>cleartool mount %1$s</tt> ou choisissez le VOB <tt>"
14200 "%1$s</tt> dans votre explorateur ClearCase."
14202 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:112
14204 msgstr "Historique"
14206 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:114
14207 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:122
14208 msgid "Browse the ClearCase tree"
14209 msgstr "Naviguer dans le dépôt ClearCase"
14211 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:144
14212 msgid "ClearCase server"
14213 msgstr "Serveur ClearCase"
14215 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:166
14218 msgid_plural "commits"
14222 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:168
14225 msgid_plural "adds"
14229 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:55
14230 msgid "This CPOLD plugin is only intended as a proof of concept."
14231 msgstr "Ce greffon pour CPOLD n'est pas destiné à une utilisation réelle."
14233 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:60
14234 msgid "Anonymous CPOLD Access"
14235 msgstr "Accès anonyme au dépôt CPOLD"
14237 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:63
14239 msgid "This project's CPOLD repository can be accessep anonymously at %s."
14240 msgstr "Le dépôt CPOLD de ce projet est accessible de manière anonyme à %s."
14242 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:66
14244 msgid "<strong>%1$s</strong> commits, <strong>%2$s</strong> adds"
14245 msgstr "<strong>%1$s</strong> envois, <strong>%2$s</strong> ajouts"
14247 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:80
14248 msgid "Anonymous CVS Access"
14249 msgstr "Accès anonyme à CVS"
14251 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:82
14253 "This project's CVS repository can be checked out through anonymous (pserver) "
14254 "CVS with the following instruction set. The module you wish to check out "
14255 "must be specified as the <em>modulename</em>. When prompted for a password "
14256 "for <em>anonymous</em>, simply press the Enter key."
14258 "Le dépôt CVS de ce projet est accessible de manière anonyme par le protocole "
14259 "pserver. Le module dont vous souhaitez obtenir une copie de travail doit "
14260 "être spécifié dans le paramètre <em>nom-du-module</em>. Si un mot de passe "
14261 "vous est demandé pour l'utilisateur <em>anonymous</em>, un mot de passe vide "
14264 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:86
14265 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:111
14266 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128
14268 msgstr "nom-du-module"
14270 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:141
14271 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:166
14272 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:290
14273 msgid "Download the nightly snapshot"
14274 msgstr "Télécharger l'archive quotidienne du dépôt"
14276 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:176
14277 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:211
14278 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:357
14279 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:223
14280 #: www/stats/site_stats_utils.php:284
14284 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:44
14285 msgid "Invalid CVS repository: "
14286 msgstr "Dépôt CVS invalide : "
14288 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:47
14289 msgid "Invalid username: "
14290 msgstr "Nom d'utilisateur non valide : "
14292 #: plugins/scmcvs/www/acl.php:53
14294 msgid "User not found %s"
14295 msgstr "Utilisateur %s introuvable"
14297 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:116
14298 msgid "where REPO can be: "
14299 msgstr "où REPO peut être : "
14301 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:116
14302 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:644
14306 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:121
14307 msgid "No repositories defined."
14308 msgstr "Aucun dépôt défini."
14310 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:125
14311 msgid "Repository not yet created, wait an hour."
14312 msgstr "Le dépôt n'est pas créé, patientez une heure."
14314 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:132
14315 msgid "Anonymous Darcs Access"
14316 msgstr "Accès anonyme à Darcs"
14318 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:135
14320 "This project's Darcs repository can be checked out through anonymous access "
14321 "with the following command."
14323 "Le dépôt Darcs de ce projet est accessible de manière anonyme grâce à la "
14324 "commande suivante."
14326 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:194
14327 msgid "No repositories to browse"
14328 msgstr "Aucun dépôt à explorer"
14330 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:212
14331 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:358
14332 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:224
14334 msgstr "Mises à jour"
14336 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:643
14337 msgid "Repository to be created: "
14338 msgstr "Dépôt à créer : "
14340 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:647
14341 msgid "Create new repository:"
14342 msgstr "Créer un nouveau dépôt :"
14344 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:648
14345 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1128
14346 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1153
14347 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:656
14348 msgid "Repository name"
14349 msgstr "Nom du dépôt"
14351 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:650
14355 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:101
14357 msgid "Anonymous Access to the Git repository"
14358 msgid_plural "Anonymous Access to the Git repositories"
14359 msgstr[0] "Accès à votre dépôt personnel"
14360 msgstr[1] "Accès à votre dépôt personnel"
14362 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:106
14365 "This project's Git repository can be checked out through anonymous access "
14366 "with the following command."
14368 "This project's Git repositories can be checked out through anonymous access "
14369 "with the following commands."
14371 "Le dépôt Git de ce projet est accessible de manière anonyme grâce aux "
14372 "commandes suivantes."
14374 "Le dépôt Git de ce projet est accessible de manière anonyme grâce aux "
14375 "commandes suivantes."
14377 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:126
14378 msgid "Developer's repository"
14379 msgid_plural "Developer's repositories"
14380 msgstr[0] "Dépôt de développeurs"
14381 msgstr[1] "Dépôts de développeurs"
14383 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:131
14385 "One of this project's members also has a personal Git repository that can be "
14386 "checked out anonymously."
14388 "Some of this project's members also have personal Git repositories that can "
14389 "be checked out anonymously."
14391 "Un des membres de ce projet a également un dépôt Git personnel, qui peut "
14392 "être récupéré de manière anonyme."
14394 "Certains des membres de ce projet ont également un dépôt Git personnel, qui "
14395 "peut être récupéré de manière anonyme."
14397 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:140
14398 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:339
14399 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:54
14400 msgid "Browse Git Repository"
14401 msgstr "Parcourir le dépôt Git"
14403 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:166
14404 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:203
14405 msgid "Developer Access to the Git repository via SSH"
14406 msgid_plural "Developer Access to the Git repositories via SSH"
14407 msgstr[0] "Accès au dépôt Git pour les développeurs via SSH"
14408 msgstr[1] "Accès aux dépôts Git pour les développeurs via SSH"
14410 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:171
14411 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:190
14412 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:208
14413 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:229
14414 msgid "Only project developers can access the Git repository via this method."
14416 "Only project developers can access the Git repositories via this method."
14418 "Seuls les développeurs du projet peuvent accéder au dépôt Git par cette "
14421 "Seuls les développeurs du projet peuvent accéder aux dépôts Git par cette "
14424 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:185
14425 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:224
14426 msgid "Developer Access to the Git repository via HTTP"
14427 msgid_plural "Developer Access to the Git repositories via HTTP"
14428 msgstr[0] "Accès au dépôt Git pour les développeurs par HTTP"
14429 msgstr[1] "Accès aux dépôts Git pour les développeurs par HTTP"
14431 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:242
14432 msgid "Developer Git Access"
14433 msgstr "Accès à Git pour les développeurs"
14435 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:243
14438 "Error: No access protocol has been allowed for the Git plugin in scmgit."
14439 "ini: : use_ssh and use_dav are disabled"
14441 "La méthode d'accès est manquante dans le fichier de configuration scmgit."
14442 "ini : use_ssh et use_dav sont tous les deux désactivés."
14444 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:255
14445 msgid "Access to your personal repository"
14446 msgstr "Accès à votre dépôt personnel"
14448 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:258
14450 "You have a personal repository for this project, accessible through SSH with "
14451 "the following method. Enter your site password when prompted."
14453 "Vous disposez d'un dépôt personnel au sein de ce projet, accessible à "
14454 "travers SSH de la manière suivante. Vous pourrez avoir besoin de taper votre "
14457 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:266
14458 msgid "Request a personal repository"
14459 msgstr "Créer un dépôt personnel"
14461 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:269
14463 "You can clone the project repository into a personal one into which you "
14464 "alone will be able to write. Other members of the project will only have "
14465 "read access. Access for non-members will follow the same rules as for the "
14466 "project's main repository. Note that the personal repository may take some "
14467 "time before it is created (less than an hour in most situations)."
14469 "Vous pouvez cloner l'état actuel du dépôt principal du projet vers un dépôt "
14470 "personnel. Vous aurez un accès exclusif en écriture à ce dépôt, les autres "
14471 "membres du projet n'auront qu'un accès en lecture. Les droits d'accès pour "
14472 "les non-membres seront régis par les mêmes règles que pour le dépôt "
14473 "principal. Notez que le dépôt personnel peut ne pas apparaître "
14474 "immédiatement (mais sa création est généralement effective en moins d'une "
14477 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:272
14479 msgid "<a href=\"%s\">Request a personal repository</a>."
14480 msgstr "<a href=\"%s\">Créer un dépôt personnel</a>."
14482 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:333
14483 msgid "Git Repository Browser"
14484 msgstr "Navigateur de dépôt Git"
14486 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:335
14488 "Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this "
14489 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
14492 "Parcourir le dépôt Git permet de naviguer dans l'état actuel du code de ce "
14493 "projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
14494 "fichier présent dans le dépôt."
14496 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1002
14497 msgid "Git Commits"
14498 msgstr "Envois Git"
14500 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1020
14501 msgid "Cannot create a secondary repository with the same name as the primary"
14504 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1025
14505 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:565
14506 msgid "This repository name is not valid"
14507 msgstr "Ce nom de dépôt est invalide"
14509 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1038
14510 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:560
14511 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:576
14513 msgid "A repository %s already exists"
14514 msgstr "Le dépôt %s existe déjà"
14516 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1063
14517 msgid "Invalid URL from which to clone"
14520 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1072
14521 #, fuzzy, php-format
14522 msgid "Clone of %s"
14525 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1122
14526 #, fuzzy, php-format
14527 msgid "No extra Git repository for project %1$s"
14528 msgstr "Gestion des onglets supplémentaires pour le projet %1$s"
14530 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1124
14531 #, fuzzy, php-format
14532 msgid "Extra Git repository for project %1$s"
14533 msgid_plural "Extra Git repositories for project %1$s"
14534 msgstr[0] "Gestion des onglets supplémentaires pour le projet %1$s"
14535 msgstr[1] "Gestion des onglets supplémentaires pour le projet %1$s"
14537 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1128
14539 msgid "Initial repository description"
14540 msgstr "Description de la contribution :"
14542 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1128
14543 msgid "Initial clone URL (if any)"
14546 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1146
14547 #, fuzzy, php-format
14548 msgid "Create new Git repository for project %1$s"
14549 msgstr "Gestion des onglets supplémentaires pour le projet %1$s"
14551 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1155
14552 msgid "Description:"
14553 msgstr "Description :"
14555 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:1157
14557 "Initial clone URL (or name of an existing repository in this project; leave "
14558 "empty to start with an empty repository):"
14561 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:32
14562 msgid "My Git cloned Repositories List"
14565 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:40
14567 "Get the list of URLS of your personal Git repository cloned from projects."
14569 "Liste les URL de vos dépôts personnels clonés depuis des dépôts de projets."
14571 #: plugins/scmgit/common/scmgit_Widget_MyRepositories.class.php:60
14572 msgid "No personal git repository"
14573 msgstr "Pas de dépôt personnel."
14575 #: plugins/scmgit/www/index.php:45
14576 #, fuzzy, php-format
14577 msgid "Cannot locate group for func=%s"
14578 msgstr "Erreur lors de la création du groupe : %s"
14580 #: plugins/scmgit/www/index.php:59
14582 "You have already requested a personal Git repository for this project. If "
14583 "it does not exist yet, it will be created shortly."
14585 "Vous avez déjà demandé un dépôt Git personnel pour ce projet. S'il n'existe "
14586 "pas encore, il sera créé prochainement."
14588 #: plugins/scmgit/www/index.php:73
14590 "You have now requested a personal Git repository for this project. It will "
14591 "be created shortly."
14593 "Vous avez demandé un dépôt Git personnel pour ce projet. Il sera créé "
14596 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:47
14597 msgid "Use Mercurial as Source Code Management tool. Offer DAV or SSH access."
14600 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:61
14602 "Another short Introduction can be found at <a href=\"http://hginit.com/"
14603 "\">http://hginit.com/</a>"
14605 "Une autre brève introduction su trouve à <a href=\"http://hginit.com/"
14606 "\">http://hginit.com/</a> (en anglais)."
14608 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:68
14609 msgid "Anonymous Mercurial Access"
14610 msgstr "Accès anonyme à Mercurial"
14612 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:74
14614 "This project's Mercurial repository can be checked out through anonymous "
14615 "access with the following command:"
14617 "Le dépôt Mercurial de ce projet est accessible de manière anonyme grâce à la "
14618 "commande suivante :"
14620 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:78
14621 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:120
14622 msgid "The password is "
14623 msgstr "Le mot de passe est "
14625 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:81
14627 "Please contact forge administrator, scmhg plugin is not correctly configured"
14630 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:98
14631 msgid "Read/write access to Mercurial tree is allowed for authenticated users."
14633 "L'accès au dépôt Mercurial en lecture et en écriture est autorisé pour les "
14634 "utilisateurs identifiés."
14636 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:110
14637 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:139
14638 msgid "Developer Mercurial Access via HTTP"
14639 msgstr "Accès à Mercurial par HTTP pour les développeurs"
14641 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:113
14642 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:142
14643 msgid "Only project developers can access the Mercurial tree via this method."
14645 "Seuls les développeurs du projet peuvent accéder à l'arbre Mercurial par "
14648 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:158
14649 msgid "Hg Repository Browser"
14650 msgstr "Navigateur de dépôt Mercurial"
14652 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:160
14655 "Browsing the Mercurial tree gives you a view into the current status of this "
14656 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
14659 "Parcourir le dépôt Darcs permet de naviguer dans l'état actuel du code de ce "
14660 "projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
14661 "fichier présent dans le dépôt."
14663 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:163
14664 msgid "Browse Hg Repository"
14665 msgstr "Parcourir le dépôt Mercurial"
14667 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:585
14669 msgid "Clone of %s repository"
14670 msgstr "Clone du dépôt %s"
14672 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:648
14674 msgid "Create SCM repository for project %s"
14675 msgstr "Créer un dépôt de sources pour le projet %s"
14677 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:660
14678 msgid "Cloned from:"
14679 msgstr "Cloné de :"
14681 #: plugins/scmhook/common/scmhook.class.php:75
14682 msgid "Feature not implemented."
14683 msgstr "Pas encore implémenté."
14685 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:145
14687 msgid "invalid e-mails"
14688 msgstr "Adresse de messagerie non valide "
14690 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:180
14691 msgid "Hooks management update process waiting ..."
14694 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:182
14696 msgid "Enable Repository Hooks"
14697 msgstr "Navigateur de dépôt Darcs"
14699 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:197
14700 msgid "SCM Type not supported yet by scmhook"
14703 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:203
14705 msgid "No hooks available"
14706 msgstr "Pas de statistiques disponibles"
14708 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:309
14713 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:310
14716 msgstr "Nom du rôle"
14718 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:385
14719 msgid "serve-push-pull-bundle Hooks"
14722 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:386
14723 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:447
14726 msgstr "Nom du rôle"
14728 #: plugins/scmhook/common/scmhookPlugin.class.php:446
14729 msgid "post-receive Hooks"
14732 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:37
14733 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:36
14734 msgid "Every commit is pushed into related tracker or task."
14737 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:49
14738 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:50
14740 "Hook not available due to missing dependency: Project not using tracker."
14743 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:52
14744 #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:59
14746 "Hook not available due to missing dependency: Forge not using SSH for Git."
14749 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:70
14750 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:83
14751 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:65
14752 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:79
14754 msgid "Unable to retrieve data"
14755 msgstr "Impossible d'insérer une base de données déjà active"
14757 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:103
14758 msgid "Related Git commits"
14759 msgstr "Envois Git liés"
14761 #: plugins/scmhook/library/scmgit/commitTracker.class.php:134
14762 #: www/pm/browse_task.php:202 www/pm/ganttpage.php:186
14763 #: www/snippet/snippet_utils.php:118
14767 #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:32
14769 msgid "Commit message log is pushed to commit mailing-list of the project"
14770 msgstr "La liste des fichiers du projet est affichée en dessous."
14772 #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:55
14773 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:60
14775 "Hook not available due to missing dependency: Project has no commit mailing-"
14779 #: plugins/scmhook/library/scmgit/postReceiveEmail.class.php:57
14780 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:62
14782 "Hook not available due to missing dependency: Project not using mailing-list."
14785 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:36
14787 "Every commit pushed sends a notification e-mail to the users of the commit-"
14791 #: plugins/scmhook/library/scmhg/commitEmail.class.php:38
14793 "The hook is triggered after 'serve push pull bundle' on the projects "
14797 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/allowRevPropChange.class.php:30
14798 msgid "Allow SCM committers to change revision properties."
14801 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkLog.class.php:29
14802 msgid "Commit message must not be empty."
14805 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/checkMimetype.class.php:30
14806 msgid "Verify if commited files have svn:mimetype set up correctly."
14809 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:35
14812 "Commit message log is pushed to commit mailing-list of the project (which "
14813 "you need to create)"
14814 msgstr "La liste des fichiers du projet est affichée en dessous."
14816 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitEmail.class.php:62
14818 msgid "Send commit e-mail notification to"
14819 msgstr "Envoyer la notification"
14821 #: plugins/scmhook/library/scmsvn/commitTracker.class.php:99
14822 msgid "Related SVN commits"
14823 msgstr "Envois Subversion liés"
14825 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:108
14826 msgid "Anonymous Subversion Access"
14827 msgstr "Accès anonyme à Subversion"
14829 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:110
14831 "This project's SVN repository can be checked out through anonymous access "
14832 "with the following command(s)."
14834 "Le dépôt Subversion de ce projet est accessible de manière anonyme grâce aux "
14835 "commandes suivantes."
14837 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:149
14838 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:176
14839 msgid "Developer Subversion Access via DAV"
14840 msgstr "Accès Subversion pour les développeurs via Webdav"
14842 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:668
14843 msgid "Subversion Commits"
14844 msgstr "Envois Subversion"
14846 #: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:138
14847 msgid "View Personal SoapAdmin"
14848 msgstr "Voir le SoapAdmin personnel"
14850 #: plugins/soapadmin/include/soapadminPlugin.class.php:148
14851 msgid "SoapAdmin Admin"
14852 msgstr "Administration de SoapAdmin"
14854 #: plugins/twitter/www/checks.php:99
14855 msgid "You have no Twitter Access Tokens registered in the database currently"
14858 #: plugins/twitter/www/checks.php:103
14860 "Could not find a twitter provider registered in the database. If a twitter "
14861 "provider exists, it needs to be named 'Twitter', else it has to be created "
14862 "in the OAuth Consumer plugin"
14865 #: plugins/webanalytics/action/addLink.php:38
14866 msgid "Missing Link URL or name."
14867 msgstr "URL ou nom manquant."
14869 #: plugins/webanalytics/action/updateLinkValue.php:33
14870 msgid "Link updated"
14871 msgstr "Lien mis à jour"
14873 #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:56
14875 msgid "Global WebAnalytics admin"
14876 msgstr "Administration de Mantis"
14878 #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:161
14879 msgid "Site Global Webanalytics Admin"
14882 #: plugins/webanalytics/common/webanalyticsPlugin.class.php:187
14884 "Get the ability to configure specific URL for web analytics tool such as "
14885 "Piwik or Google Analytics."
14888 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:36
14889 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:60
14890 msgid "Informative Name"
14893 #: plugins/webanalytics/view/admin/updateLinkValue.php:40
14894 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32
14895 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:64
14896 msgid "Standard JavaScript Tracking code"
14899 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:31
14901 msgid "Manage available links"
14902 msgstr "Gestion des labels"
14904 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:32
14908 #: plugins/webanalytics/view/admin/viewGlobalConfiguration.php:57
14909 msgid "Add a new webanalytics reference"
14912 #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:39
14914 "Check to disable automatic linking of camelcase words to pages. Internal "
14915 "page links must be forced with [[pagename]] then."
14917 "Cochez la case pour désactiver les liens automatiques pour les mots en casse "
14918 "de chameau. Les liens doivent alors utiliser [[nom de page]]."
14920 #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:41
14922 "Check to enable spam prevention. If a non-admin adds more than 20 external "
14923 "links, it will be rejected as spam."
14925 "Cochez la case pour activer la protection contre le spam. Si un non-"
14926 "administrateur ajoute plus de 20 liens externes, cela sera rejeté comme spam."
14928 #: plugins/wiki/common/wikiconfig.class.php:43
14930 "Check to enable page rating. Logged users will be able to rate wiki pages."
14932 "Cochez la case pour activer l'évaluation des pages. Les utilisateurs "
14933 "identifiés pourront évaluer les pages wiki."
14935 #: plugins/wiki/common/WikiGroupSearchEngine.class.php:32
14936 #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:32
14940 #: plugins/wiki/common/WikiHtmlSearchRenderer.class.php:50
14944 #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:74
14946 msgstr "Administration du wiki"
14948 #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:91
14949 msgid "This project's wiki"
14950 msgstr "Wiki du projet"
14952 #: plugins/wiki/common/WikiPlugin.class.php:209
14953 msgid "List of active wikis in Forge"
14954 msgstr "Liste des wikis actifs de la Forge"
14956 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:69
14961 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:83
14962 msgid "Error creating ArtifactTypes object"
14963 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ArtifactTypes"
14965 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:88
14966 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:94
14971 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:103
14972 msgid "Open-Discussion"
14973 msgstr "Discussion-Ouverte"
14975 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:103
14976 msgid "General Discussion"
14977 msgstr "Discussions générales"
14979 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:104
14980 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:111
14981 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:118
14986 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:110
14987 msgid "Get Public Help"
14988 msgstr "Obtenir de l'aide"
14990 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:117
14991 msgid "Developers-Discussion"
14992 msgstr "discussion-developpeurs"
14994 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:117
14995 msgid "Project Developer Discussion"
14996 msgstr "Discussion entre développeurs du projet"
14998 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:127
14999 msgid "Uncategorized Submissions"
15000 msgstr "Soumissions non catégorisées"
15002 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:128
15007 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:138
15012 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:147
15016 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:147
15017 msgid "Things We Have To Do"
15018 msgstr "Tâches en attente"
15020 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:148
15021 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:155
15026 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:154
15027 msgid "Next Release"
15028 msgstr "Prochaine version"
15030 #: utils/fixscripts/populate_template_project.php:154
15031 msgid "Items For Our Next Release"
15032 msgstr "Tâches à faire avant la prochaine version"
15035 msgid "Requested Page not Found (Error 404)"
15036 msgstr "La page demandée n'a pas été trouvée (Erreur 404)"
15038 #: www/account/change_email-complete.php:36 www/account/lostlogin.php:38
15039 #: www/account/unsubscribe.php:36
15040 msgid "Confirm Hash"
15041 msgstr "Confirmer la clef de hachage"
15043 #: www/account/change_email-complete.php:45 www/account/lostlogin.php:47
15044 #: www/account/unsubscribe.php:45
15045 msgid "This confirm hash exists more than once."
15046 msgstr "Le hash de confirmation est en plusieurs exemplaires."
15048 #: www/account/change_email-complete.php:48 www/account/lostlogin.php:50
15049 #: www/account/unsubscribe.php:48
15050 msgid "Invalid confirmation hash."
15051 msgstr "Clef de hachage de confirmation invalide."
15053 #: www/account/change_email-complete.php:61
15054 msgid "Email Change Complete"
15055 msgstr "Changement d'adresse électronique effectué"
15057 #: www/account/change_email-complete.php:66
15060 "Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file "
15061 "is <strong>%2$s</strong>. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to "
15064 "Bienvenue, %1$s. Votre changement d'adresse a bien été effectué. La "
15065 "nouvelle adresse de courrier électronique enregistrée dans votre compte est "
15066 "<strong>%2$s</strong>. Les courriers envoyés à <%3$s> seront "
15067 "dorénavant redirigés vers cette adresse."
15069 #: www/account/change_email-complete.php:69 www/account/change_email.php:94
15070 #: www/account/lostpw.php:99 www/account/unsubscribe.php:76
15071 #: www/my/bookmark_edit.php:68
15075 #: www/account/change_email.php:57
15077 msgid "You have requested a change of email address on %s."
15079 "Vous avez demandé une modification d'adresse électronique pour votre compte "
15082 #: www/account/change_email.php:59
15083 msgid "Please visit the following URL to complete the email change:"
15085 "Veuillez visiter la page suivante pour que ce changement prenne effet :"
15087 #: www/account/change_email.php:65 www/account/lostpw.php:70
15089 msgid "%s Verification"
15090 msgstr "%s - Vérification"
15092 #: www/account/change_email.php:67
15093 msgid "Email Change Confirmation"
15094 msgstr "Confirmation de changement d'adresse électronique"
15096 #: www/account/change_email.php:69
15098 "An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the "
15099 "email to complete the email change."
15101 "Un message a été envoyé à la nouvelle adresse. Suivez les instructions "
15102 "qu'il contient pour valider le changement d'adresse."
15104 #: www/account/change_email.php:76
15105 msgid "Email change"
15106 msgstr "Changement d'adresse électronique"
15108 #: www/account/change_email.php:78
15110 "Changing your email address will require confirmation from your new email "
15111 "address, so that we can ensure we have a good email address on file."
15113 "Le changement d'adresse électronique requiert une confirmation de votre "
15114 "nouvelle adresse, de manière à assurer que l'adresse enregistrée est "
15117 #: www/account/change_email.php:79
15119 "We need to maintain an accurate email address for each user due to the level "
15120 "of access we grant via this account. If we need to reach a user for issues "
15121 "arriving from a shell or project account, it is important that we be able to "
15124 "Nous avons besoin d'une adresse valide pour chaque utilisateur en raison du "
15125 "niveau d'accès accordé via ce compte. Si nous avons besoin de joindre un "
15126 "utilisateur à cause de problèmes en provenance d'un compte shell ou projet, "
15127 "il est important que nous puissions le faire."
15129 #: www/account/change_email.php:80
15131 "Submitting the form below will mail a confirmation URL to the new email "
15132 "address. Visiting this link will complete the email change."
15134 "La validation du formulaire ci-dessous enverra un courriel à la nouvelle "
15135 "adresse, avec un lien de confirmation. Il faudra visiter ce lien pour mener "
15136 "à bien le changement d'adresse."
15138 #: www/account/change_email.php:86
15139 msgid "New Email Address"
15140 msgstr "Nouvelle adresse électronique"
15142 #: www/account/change_email.php:90
15143 msgid "Send Confirmation to New Address"
15144 msgstr "Envoi d'une confirmation à la nouvelle adresse"
15146 #: www/account/change_pw.php:51
15147 msgid "Old password is incorrect"
15148 msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
15150 #: www/account/change_pw.php:56 www/account/lostlogin.php:62
15151 #: www/admin/passedit.php:57
15152 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)."
15153 msgstr "Vous devez fournir un mot de passe valide (au moins 6 caractères)."
15155 #: www/account/change_pw.php:61 www/account/lostlogin.php:66
15156 #: www/admin/passedit.php:65
15157 msgid "New passwords do not match."
15158 msgstr "Les nouveaux mots de passe ne concordent pas."
15160 #: www/account/change_pw.php:66 www/admin/passedit.php:73
15161 msgid "Could not change password: "
15162 msgstr "Impossible de modifier le mot de passe : "
15164 #: www/account/change_pw.php:69
15165 msgid "Successfully Changed Password"
15166 msgstr "Changement de mot de passe réussi"
15168 #: www/account/change_pw.php:74 www/admin/passedit.php:80
15170 msgid "%s Password Change Confirmation"
15171 msgstr "Confirmation de changement de mot de passe pour %s"
15173 #: www/account/change_pw.php:77
15174 msgid "Congratulations. You have changed your password."
15175 msgstr "Félicitations. Vous venez de changer votre mot de passe."
15177 #: www/account/change_pw.php:81
15179 msgid "You should now <a href=\"%s\">Return to User Prefs</a>."
15181 "Vous devriez maintenant <a href=\"%s\">retourner aux préférences "
15184 #: www/account/change_pw.php:88 www/account/index.php:153
15185 #: www/admin/userlist.php:150
15186 msgid "Change Password"
15187 msgstr "Modifier mon mot de passe"
15189 #: www/account/change_pw.php:93
15190 msgid "Old Password"
15191 msgstr "Ancien mot de passe"
15193 #: www/account/change_pw.php:99 www/account/lostlogin.php:95
15194 #: www/admin/passedit.php:92
15195 msgid "New Password (at least 6 chars)"
15196 msgstr "Nouveau mot de passe (6 caractères minimum)"
15198 #: www/account/change_pw.php:105 www/account/lostlogin.php:101
15199 #: www/admin/passedit.php:94
15200 msgid "New Password (repeat)"
15201 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmez)"
15203 #: www/account/change_pw.php:112 www/admin/passedit.php:96
15204 msgid "Update password"
15205 msgstr "Mise à jour du mot de passe"
15207 #: www/account/editsshkeys.php:46
15209 msgid "Manage Authorized Keys"
15210 msgstr "Clés publiques SSH autorisées"
15212 #: www/account/editsshkeys.php:49
15213 msgid "Available keys"
15214 msgstr "Clefs disponibles"
15216 #: www/account/editsshkeys.php:50 www/account/index.php:308
15218 msgstr "Algorithme"
15220 #: www/account/editsshkeys.php:50 www/account/index.php:308
15221 msgid "Fingerprint"
15224 #: www/account/editsshkeys.php:50 www/account/index.php:308
15225 #: www/project/admin/editimages.php:264
15227 msgstr "Téléchargé"
15229 #: www/account/editsshkeys.php:50 www/account/index.php:308
15233 #: www/account/editsshkeys.php:60 www/account/index.php:318
15234 msgid "ssh key is deployed."
15237 #: www/account/editsshkeys.php:62 www/account/index.php:320
15238 msgid "ssh key is not deployed yet."
15241 #: www/account/editsshkeys.php:64
15242 msgid "Delete this ssh key."
15243 msgstr "Supprimer cette clef SSH."
15245 #: www/account/editsshkeys.php:71
15246 msgid "Add a new ssh key"
15247 msgstr "Ajouter une nouvelle clef SSH"
15249 #: www/account/editsshkeys.php:72
15251 "To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH developer "
15252 "account, you may upload your public key(s) here and they will be placed on "
15253 "the server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done by a cron job, "
15254 "so it may not happen immediately. Please allow for a one hour delay."
15256 "Pour éviter d'avoir à saisir votre mot de passe à chaque fois que vous "
15257 "utilisez votre compte CVS/SSH, vous pouvez déposer votre clef publique ici "
15258 "et elles seront placées sur le serveur dans votre fichier ~/.ssh/"
15259 "authorized_keys. Cette opération s'effectue à l'aide d'une tâche programmée "
15260 "et n'est donc pas instantanée. Attendez-vous à un délai d'une heure."
15262 #: www/account/editsshkeys.php:73
15264 "To generate a public key, run the program 'ssh-keygen' (you can use both "
15265 "protocol 1 or 2). The public key will be placed at '~/.ssh/identity."
15266 "pub' (protocol version 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/.ssh/id_rsa."
15267 "pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further "
15268 "information on sharing keys."
15270 "Pour générer une clef publique, utilisez le programme \"ssh-keygen\". La "
15271 "clef publique sera placée dans \"~/.ssh/identity.pub\" (protocole 1) et dans "
15272 "\"~/.ssh/id_dsa.pub\" ou \"~/.ssh/id_rsa.pub\" (protocole 2). Consultez la "
15273 "documentation de SSH pour plus d'informations sur le partage de clefs."
15275 #: www/account/editsshkeys.php:74
15277 "Important: Make sure there are no line breaks. After submitting, verify that "
15278 "the number of keys in your file is what you expected."
15280 "Important : vérifiez qu'il n'y a pas de retour à la ligne. Après avoir "
15281 "validé, vérifiez que le nombre de clefs dans le fichier correspond bien à ce "
15282 "que vous attendiez."
15284 #: www/account/editsshkeys.php:79
15286 "Or upload your '~/.ssh/identity.pub' (protocol version 1) or '~/.ssh/id_dsa."
15287 "pub' or '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocol version 2)"
15290 #: www/account/first.php:31
15293 "You are now a registered user on %s, the online development environment for "
15294 "Open Source projects."
15296 "Vous avez maintenant un compte sur %s, l'environnement de développement pour "
15297 "projets Open Source."
15299 #: www/account/first.php:33
15302 "As a registered user, you can participate fully in the activities on the "
15303 "site. You may now post messages to the project message forums, post bugs for "
15304 "software in %s, sign on as a project developer, or even start your own "
15307 "En tant qu'utilisateur enregistré, vous pouvez participer pleinement aux "
15308 "activités du site. Vous pouvez maintenant adresser des messages dans les "
15309 "forums des projets, faire remonter des bogues dans %s, vous proposer comme "
15310 "développeur d'un projet, et même lancer votre propre projet."
15312 #: www/account/index.php:103 www/admin/groupedit.php:74
15313 #: www/admin/useredit.php:112
15315 msgstr "Mis à jour"
15317 #: www/account/index.php:124 www/account/index.php:130
15318 msgid "Account options"
15319 msgstr "Options du compte"
15321 #: www/account/index.php:127 www/index.php:33
15325 #: www/account/index.php:133
15326 msgid "View My Profile"
15327 msgstr "Afficher mon profil"
15329 #: www/account/index.php:135
15330 msgid "Edit My Skills Profile"
15331 msgstr "Éditer mon profil de compétences"
15333 #: www/account/index.php:142 www/admin/search.php:78
15334 msgid "Member since"
15335 msgstr "Membre depuis le"
15337 #: www/account/index.php:146 www/admin/unsubscribe.php:114
15338 #: www/admin/useredit.php:133 www/include/user_profile.php:68
15340 msgstr "Identifiant d'utilisateur"
15342 #: www/account/index.php:158 www/account/register.php:177
15346 #: www/account/index.php:167 www/account/register.php:184
15348 msgstr "Nom de famille"
15350 #: www/account/index.php:176 www/snippet/package.php:156
15351 #: www/snippet/snippet_utils.php:187 www/snippet/snippet_utils.php:221
15352 #: www/snippet/submit.php:124 www/stats/i18n.php:34
15356 #: www/account/index.php:182 www/account/register.php:195
15358 msgstr "Fuseau horaire :"
15360 #: www/account/index.php:188 www/account/register.php:203
15364 #: www/account/index.php:194 www/account/register.php:208
15368 #: www/account/index.php:200 www/account/register.php:212
15369 #: www/include/user_profile.php:111
15370 msgid "Email Address"
15371 msgstr "Adresse électronique"
15373 #: www/account/index.php:202
15374 msgid "Change Email Address"
15375 msgstr "Modifier l'adresse électronique"
15377 #: www/account/index.php:207 www/account/register.php:223
15378 #: www/include/user_profile.php:125 www/mail/index.php:79
15382 #: www/account/index.php:216 www/account/register.php:229
15383 msgid "Address (continued)"
15384 msgstr "Adresse (suite)"
15386 #: www/account/index.php:225 www/account/register.php:235
15387 #: www/include/user_profile.php:132
15391 #: www/account/index.php:234 www/account/register.php:241
15392 #: www/include/user_profile.php:143
15396 #: www/account/index.php:261 www/account/register.php:250
15398 "Receive Email about Site Updates <em>(Very low traffic and includes security "
15399 "notices. Highly Recommended.)</em>"
15401 "Recevoir du courrier électronique à propos des mises à jour du site "
15402 "<em>(Faible trafic et informations relatives à la sécurité. Fortement "
15403 "recommandé.)</em>"
15405 #: www/account/index.php:269 www/account/register.php:256
15406 msgid "Receive additional community mailings. <em>(Low traffic.)</em>"
15408 "Recevoir des messages additionnels concernant la communauté. <em>(Faible "
15411 #: www/account/index.php:278
15414 "Participate in peer ratings. <em>(Allows you to rate other users using "
15415 "several criteria as well as to be rated by others. More information is "
15416 "available on your <a href=\"%s\">user page</a> if you have chosen to "
15417 "participate in ratings.)</em>"
15419 "Participer aux évaluations croisées. <em>(Vous permet d'évaluer et noter les "
15420 "autres utilisateurs selon plusieurs critères, et d'être noté de même par les "
15421 "autres. Des informations supplémentaires sont disponibles sur votre <a href="
15422 "\"%s\">page d'utilisateur</a> lorsque vous choisissez de participer à ces "
15423 "évaluations.)</em>"
15425 #: www/account/index.php:287
15427 "Enable tooltips. Small help texts displayed on mouse over links, images."
15429 "Activer les infobulles. De petits textes d'aide sont affichés en survolant "
15430 "les liens ou les images."
15432 #: www/account/index.php:300
15433 msgid "Shell Account Information"
15434 msgstr "Informations relatives au compte shell"
15436 #: www/account/index.php:303
15438 msgstr "Serveur shell"
15440 #: www/account/index.php:304
15441 msgid "SSH Shared Authorized Keys"
15442 msgstr "Clés publiques SSH autorisées"
15444 #: www/account/index.php:329
15446 msgstr "Éditer les clefs"
15448 #: www/account/index.php:331
15449 msgid "Shell Account deactivated"
15450 msgstr "Compte shell désactivé"
15452 #: www/account/index.php:344
15453 msgid "Reset Changes"
15454 msgstr "Annuler les modifications"
15456 #: www/account/lostlogin.php:75
15457 msgid "Password changed"
15458 msgstr "Mot de passe changé"
15460 #: www/account/lostlogin.php:77
15463 "Congratulations, you have re-set your account password. You may <a href=\"%s"
15464 "\">login</a> to the site now."
15466 "Bravo, vous venez de changer le mot de passe de votre compte. Vous pouvez à "
15467 "présent <a href=\"%s\">vous connecter</a> au site."
15469 #: www/account/lostlogin.php:87
15470 msgid "Lost Password Login"
15471 msgstr "Connexion avec mot de passe perdu"
15473 #: www/account/lostlogin.php:90
15475 msgid "Welcome, %s. You may now change your password."
15476 msgstr "Bienvenue, %s. Vous pouvez maintenant changer votre mot de passe."
15478 #: www/account/lostpw.php:57
15481 "Someone (presumably you) on the %s site requested a password change through "
15482 "email verification."
15484 "Quelqu'un (probablement vous) sur le site %s, a demandé un changement de mot "
15485 "de passe par l'intermédiaire d'une vérification par courriel."
15487 #: www/account/lostpw.php:59
15488 msgid "If this was not you, ignore this message and nothing will happen."
15489 msgstr "Si ce n'est pas vous ignorez ce message et rien ne se passera."
15491 #: www/account/lostpw.php:62
15493 "If you requested this verification, visit the following URL to change your "
15496 "Si vous avez demandé cette vérification, allez à l'URL suivante pour changer "
15497 "votre mot de passe :"
15499 #: www/account/lostpw.php:72
15500 msgid "Lost Password Confirmation"
15501 msgstr "Confirmation de perte de mot de passe"
15503 #: www/account/lostpw.php:74
15506 "An email has been sent to the address you have on file. Follow the "
15507 "instructions in the email to change your account password."
15509 "Un courrier électronique a été envoyé à l'adresse enregistrée dans votre "
15510 "compte. Veuillez suivre les instructions qu'il contient pour changer le mot "
15511 "de passe de votre compte."
15513 #: www/account/lostpw.php:83
15515 "Hey... losing your password is serious business. It compromises the security "
15516 "of your account, your projects, and this site."
15518 "Hmm. La perte d'un mot de passe n'est pas à prendre à la légère. Elle "
15519 "compromet la sécurité de votre compte, de vos projets, et la sécurité "
15522 #: www/account/lostpw.php:84
15524 "Clicking “Send Lost PW Hash” below will email a URL to the email address we "
15525 "have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your "
15526 "account. Visiting the URL will allow you to change your password online and "
15529 "Si vous cliquez sur « Envoyer une clef de hachage pour mot de passe perdu » "
15530 "ci-dessous, vous recevrez un courriel (à l'adresse que nous avons "
15531 "enregistrée pour votre compte). Ce message contiendra une URL avec une clef "
15532 "de hachage de 128 bits qui vous permettra de débloquer votre compte et de "
15533 "changer votre mot de passe."
15535 #: www/account/lostpw.php:95
15536 msgid "Send Lost PW Hash"
15537 msgstr "Envoyer une clef de hachage pour mot de passe perdu"
15539 #: www/account/pending-resend.php:31
15540 msgid "Missing Parameter. You must provide a login name or an email address."
15542 "Paramètre manquant : vous devez fournir un identifiant d'utilisateur ou une "
15543 "adresse électronique."
15545 #: www/account/pending-resend.php:42
15546 msgid "Your account is already active."
15547 msgstr "Votre compte est déjà actif."
15549 #: www/account/pending-resend.php:45
15550 msgid "Pending Account"
15551 msgstr "Compte en attente"
15553 #: www/account/pending-resend.php:46
15555 "Your email confirmation has been resent. Visit the link in this email to "
15556 "complete the registration process."
15558 "Un courriel de confirmation vient de vous être envoyé. Suivez le lien qui "
15559 "vous a été envoyé pour activer votre compte."
15561 #: www/account/pending-resend.php:56
15563 "Fill in a user name or email address and click “Submit” to resend the "
15564 "confirmation email."
15566 "Saisissez un nom d'utilisateur ou une adresse de messagerie et validez pour "
15567 "renvoyer le courrier de confirmation."
15569 #: www/account/pending-resend.php:58
15571 "Fill in a user name and click “Submit” to resend the confirmation email."
15573 "Saisissez un nom d'utilisateur et validez pour renvoyer le courrier de "
15576 #: www/account/register.php:77
15577 msgid "You can't register an account unless you accept the terms of use."
15579 "Vous ne pouvez pas créer de compte sans accepter les conditions "
15582 #: www/account/register.php:102
15583 msgid "Register Confirmation"
15584 msgstr "Confirmation d'enregistrement"
15586 #: www/account/register.php:106
15588 "Error during user activation but after user registration (user is now in "
15589 "pending state and will not get a notification eMail!)"
15591 "Erreur entre l'enregistrement d'un utilisateur et son activation ; "
15592 "l'utilisateur est dans l'état « en attente » et ne recevra pas de "
15595 #: www/account/register.php:107
15597 msgid "Could not activate newly registered user's forge account: %s"
15600 #: www/account/register.php:114
15602 msgid "You have registered the %1$s account on %2$s."
15603 msgstr "Vous avez créé le compte %1$s sur %2$s."
15605 #: www/account/register.php:118
15607 "A confirmation email is being sent to verify the submitted email address. "
15608 "Visiting the link sent in this email will activate the account."
15610 "Vous allez recevoir un courrier électronique de confirmation pour vérifier "
15611 "votre adresse électronique. Suivez le lien qui vous a été envoyé pour "
15612 "activer votre compte."
15614 #: www/account/register.php:121
15617 "You have registered and activated user %1$s on %2$s. They will not receive "
15618 "an eMail about this fact."
15620 "Vous venez de créer et d'activer l'utilisateur %1$s sur %2$s. Cet "
15621 "utilisateur ne recevra pas de notification."
15623 #: www/account/register.php:142
15624 msgid "User Account Registration"
15625 msgstr "Enregistrement de compte utilisateur"
15627 #: www/account/register.php:150
15629 "Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated "
15632 "Identifiant de connexion (en minuscules ; si vous laissez ce champ vide, un "
15633 "identifiant sera généré automatiquement) :"
15635 #: www/account/register.php:152
15636 msgid "Login Name (do not use uppercase letters)"
15637 msgstr "Nom du compte (ne pas utiliser de majuscules)"
15639 #: www/account/register.php:159
15640 msgid "Password (min. 6 chars)"
15641 msgstr "Mot de passe (6 caractères minimum)"
15643 #: www/account/register.php:165
15644 msgid "Password (repeat)"
15645 msgstr "Mot de passe (confirmez)"
15647 #: www/account/register.php:191
15648 msgid "Language Choice:"
15651 #: www/account/register.php:215
15654 "This email address will be verified before account activation. You will "
15655 "receive a mail forward account at <loginname@%s> that will forward to "
15658 "Cette adresse sera vérifiée avant l'activation du compte. Lorsque le compte "
15659 "sera actif, vous obtiendrez également une adresse de redirection de la forme "
15660 "<loginname@%s>, qui renverra vers votre adresse."
15662 #: www/account/register.php:261
15664 msgid "Do you accept the <a href=\"%s\">terms of use</a> for this site?"
15666 "Acceptez-vous les <a href=\"%s\">conditions d'utilisation</a> de ce site ?"
15668 #: www/account/register.php:267
15669 msgid "Activate this user immediately"
15670 msgstr "Activer cet utilisateur immédiatement"
15672 #: www/account/register.php:278
15674 msgstr "S'inscrire"
15676 #: www/account/unsubscribe.php:62
15677 msgid "Unsubscription Complete"
15678 msgstr "Désabonnement effectué"
15680 #: www/account/unsubscribe.php:65
15683 "You have been unsubscribed from all %s mailings and notifications. In case "
15684 "you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and "
15685 "visit your Account Maintenance page."
15687 "Vous avez été désabonné de tous les envois de messages et notifications de "
15688 "%s. Si vous voulez réactiver ces abonnements, connectez-vous sur votre page "
15689 "de gestion du compte."
15691 #: www/account/unsubscribe.php:67
15694 "You have been unsubscribed from %s site mailings. In case you will want to "
15695 "re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account "
15696 "Maintenance page."
15698 "Vous avez été désabonné de tous les envois de messages concernant le site "
15699 "%s. Si vous voulez réactiver ces abonnements, connectez-vous sur votre page "
15700 "de gestion du compte."
15702 #: www/account/verify.php:52
15703 msgid "Account already active."
15704 msgstr "Le compte est déjà activé."
15706 #: www/account/verify.php:54
15708 "Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)"
15710 "Ne peut confirmer l'identité du compte - clef de hachage erronée ou nom du "
15711 "compte non valide"
15713 #: www/account/verify.php:56
15714 msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account."
15716 "Les références que vous avez entrées ne correspondent pas à un compte valide."
15718 #: www/account/verify.php:58
15719 msgid "Error while activating account"
15720 msgstr "Erreur durant l'activation du compte"
15722 #: www/account/verify.php:67
15724 msgstr "Vérification"
15726 #: www/account/verify.php:69
15728 "In order to complete your registration, login now. Your account will then be "
15729 "activated for normal logins."
15731 "Pour terminer votre inscription, identifiez-vous. Votre compte sera alors "
15732 "activé pour l'identification standard."
15734 #: www/activity/index.php:105
15736 msgstr "Article de forum"
15738 #: www/activity/index.php:110
15739 msgid "Tracker Opened"
15740 msgstr "Élément de suivi ouvert"
15742 #: www/activity/index.php:112
15743 msgid "Tracker Closed"
15744 msgstr "Élément de suivi fermé"
15746 #: www/activity/index.php:122
15748 msgid "Tasks Opened"
15749 msgstr "Tâche ouverte"
15751 #: www/activity/index.php:124
15753 msgid "Tasks Closed"
15754 msgstr "Tâche fermée"
15756 #: www/activity/index.php:126
15758 msgid "Tasks Deleted"
15761 #: www/activity/index.php:131 www/activity/index.php:318
15762 msgid "FRS Release"
15763 msgstr "Publication de fichiers"
15765 #: www/activity/index.php:136
15766 msgid "New Documents"
15767 msgstr "Nouveaux documents"
15769 #: www/activity/index.php:138
15770 msgid "Updated Documents"
15771 msgstr "Documents mis à jour"
15773 #: www/activity/index.php:140
15774 msgid "New Directories"
15775 msgstr "Nouveaux répertoires"
15777 #: www/activity/index.php:181
15778 msgid "Invalid Data Passed to query"
15779 msgstr "Données invalides pour la recherche"
15781 #: www/activity/index.php:217 www/activity/index.php:377
15782 msgid "No Activity Found"
15783 msgstr "Aucune activité trouvée"
15785 #: www/activity/index.php:287 www/reporting/projecttime.php:94
15786 #: www/reporting/sitetimebar.php:96 www/reporting/sitetime.php:94
15787 #: www/reporting/usertime.php:106
15791 #: www/activity/index.php:302 www/export/rss20_activity.php:113
15792 #: www/register/index.php:248
15793 msgid "Source Code"
15794 msgstr "Code source"
15796 #: www/activity/index.php:303
15797 msgid "scm commit: "
15798 msgstr "envoi de code source : "
15800 #: www/activity/index.php:308 www/stats/site_stats_utils.php:268
15801 #: www/stats/site_stats_utils.php:270 www/stats/site_stats_utils.php:272
15802 #: www/stats/site_stats_utils.php:274 www/stats/site_stats_utils.php:278
15806 #: www/activity/index.php:323
15807 msgid "Forum Post "
15808 msgstr "Article de forum"
15810 #: www/activity/index.php:354 www/activity/index.php:355
15811 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:60
15812 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:52
15816 #: www/admin/admin_table.php:40
15818 msgid "Create a new %s below:"
15819 msgstr "Créer un(e) nouveau(elle) %s ci-dessous :"
15821 #: www/admin/admin_table.php:93 www/admin/admin_table.php:277
15823 msgid "%s successfully added."
15824 msgstr "%s ajouté(e) avec succès."
15826 #: www/admin/admin_table.php:114
15829 "You cannot delete the processor %s since it is currently referenced in a "
15832 "Vous ne pouvez pas supprimer le processeur %s car il est actuellement "
15833 "référencé dans une version de fichier."
15835 #: www/admin/admin_table.php:123
15838 "You can't delete the license %s since it is currently referenced in a "
15841 "Vous ne pouvez pas supprimer la licence %s car elle est actuellement "
15842 "référencée dans un projet."
15844 #: www/admin/admin_table.php:131
15847 "You cannot delete the language %s since it is currently referenced in a user "
15850 "Vous ne pouvez pas supprimer la langue %s car elle est actuellement "
15851 "référencée dans un profil utilisateur."
15853 #: www/admin/admin_table.php:140
15856 "You cannot delete the theme %s since it is currently referenced in a user "
15859 "Vous ne pouvez pas supprimer le thème %s car il est actuellement référencé "
15860 "dans un profil utilisateur."
15862 #: www/admin/admin_table.php:151
15864 msgid "Are you sure you want to delete this %s?"
15865 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce(tte) %s ?"
15867 #: www/admin/admin_table.php:180
15869 msgid "%s successfully deleted."
15870 msgstr "%s supprimé(e) avec succès."
15872 #: www/admin/admin_table.php:201
15874 msgid "Modify the %s below:"
15875 msgstr "Modifier le(la) %s ci-dessous :"
15877 #: www/admin/admin_table.php:256
15879 msgid "%s successfully modified."
15880 msgstr "%s modifié(e) avec succès."
15882 #: www/admin/admin_table.php:348
15884 msgid "Edit the %ss Table"
15885 msgstr "Modifier la table : %s"
15887 #: www/admin/approve-pending.php:48 www/project/admin/tools.php:34
15888 #: www/snapshots.php:43 www/tarballs.php:44
15889 msgid "Error creating group"
15890 msgstr "Erreur lors de la création d'un projet"
15892 #: www/admin/approve-pending.php:56 www/register/index.php:151
15894 msgid "Approving Project: %s"
15895 msgstr "Approbation du projet : %s"
15897 #: www/admin/approve-pending.php:58
15899 msgid "Error when approving Project: %s"
15900 msgstr "Erreur pendant l'approbation d'un projet : %s"
15902 #: www/admin/approve-pending.php:89
15903 msgid "Error during group rejection: "
15904 msgstr "Erreur lors du refus d'un projet : "
15906 #: www/admin/approve-pending.php:110
15907 msgid "Approving Pending Projects"
15908 msgstr "Projets en attente d'approbation"
15910 #: www/admin/approve-pending.php:118
15911 msgid "No Pending Projects to Approve"
15912 msgstr "Il n'y a pas de projet en attente d'approbation."
15914 #: www/admin/approve-pending.php:124 www/admin/approve-pending.php:126
15915 msgid "Pending projects:"
15916 msgstr "Projets en attente :"
15918 #: www/admin/approve-pending.php:135
15919 msgid "Pre-approval modifications :"
15922 #: www/admin/approve-pending.php:137
15923 msgid "Edit Project Details"
15924 msgstr "Modifier les informations du projet"
15926 #: www/admin/approve-pending.php:138 www/admin/approve-pending.php:140
15927 #: www/admin/approve-pending.php:152 www/pm/detail_task.php:48
15931 #: www/admin/approve-pending.php:141
15932 msgid "View/Edit Project Members"
15933 msgstr "Voir/modifier les membres du projet"
15935 #: www/admin/approve-pending.php:143
15937 msgstr "Décision :"
15939 #: www/admin/approve-pending.php:149
15943 #: www/admin/approve-pending.php:158
15944 msgid "Rejection canned responses"
15945 msgstr "Réponses types de refus"
15947 #: www/admin/approve-pending.php:160
15948 msgid "(manage responses)"
15949 msgstr "(gérer les réponses)"
15951 #: www/admin/approve-pending.php:162
15952 msgid "Custom response title and text"
15953 msgstr "Personnaliser le titre et le texte de la réponse"
15955 #: www/admin/approve-pending.php:165
15956 msgid "Add this custom response to canned responses"
15957 msgstr "Ajouter cette réponse personnalisée aux réponses-types"
15959 #: www/admin/approve-pending.php:167 www/admin/pending-news.php:144
15960 #: www/project/admin/users.php:251
15964 #: www/admin/approve-pending.php:172
15965 msgid "Project details :"
15966 msgstr "Détails du projet :"
15968 #: www/admin/approve-pending.php:180 www/admin/groupedit.php:183
15970 msgstr "Serveur shell :"
15972 #: www/admin/approve-pending.php:184 www/admin/groupedit.php:193
15973 msgid "HTTP Domain:"
15974 msgstr "Domaine HTTP :"
15976 #: www/admin/approve-pending.php:197
15977 msgid "Purpose of submission:"
15978 msgstr "Objectif de la demande :"
15980 #: www/admin/approve-pending.php:200
15981 msgid "License Other:"
15982 msgstr "Autre licence :"
15984 #: www/admin/approve-pending.php:204
15985 msgid "Pending reason:"
15986 msgstr "Motif de l'attente :"
15988 #: www/admin/approve-pending.php:218
15989 msgid "Based on template project"
15990 msgstr "A partir d'un modèle de projet"
15992 #: www/admin/approve-pending.php:233
15993 msgid "Approve All On This Page"
15994 msgstr "Tout approuver sur cette page"
15996 #: www/admin/configman.php:69
15997 msgid "Configuration Manager"
15998 msgstr "Gestionnaire de configuration"
16000 #: www/admin/configman.php:71
16002 msgid "Configuration from the config API (*.ini files)"
16003 msgstr "Configuration telle que définie dans les fichiers *.ini"
16005 #: www/admin/configman.php:73
16009 #: www/admin/configman.php:73
16010 msgid "Configured value"
16011 msgstr "Valeur configurée"
16013 #: www/admin/configman.php:73
16014 msgid "Result (possibly after interpolation)"
16015 msgstr "Résultat (éventuellement après interpolation)"
16017 #: www/admin/configman.php:89
16020 msgstr "Section %s"
16022 #: www/admin/cronman.php:30 www/admin/index.php:224
16023 msgid "Cron Manager"
16024 msgstr "Gestion des tâches répétitives (Cron)"
16026 #: www/admin/cronman.php:93
16030 #: www/admin/cronman.php:101 www/reporting/timeadd.php:202
16031 #: www/reporting/timeadd.php:230
16035 #: www/admin/database.php:77
16036 msgid "Error Adding Database: "
16037 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'une base de données : "
16039 #: www/admin/database.php:79
16040 msgid "added already active database"
16041 msgstr "Base de données ajoutée"
16043 #: www/admin/database.php:82
16044 msgid "Unable to insert already active database."
16045 msgstr "Impossible d'insérer une base de données déjà active."
16047 #: www/admin/database.php:86
16048 msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance"
16049 msgstr "Administration du site : gestion des bases de données des groupes"
16051 #: www/admin/database.php:96
16052 msgid "Statistics for Project Databases"
16053 msgstr "Statistiques pour les bases de données des projets"
16055 #: www/admin/database.php:102
16059 #: www/admin/database.php:114
16060 msgid "No databases defined"
16061 msgstr "Aucune base de données définie"
16063 #: www/admin/database.php:128
16064 msgid "Displaying Databases of Type:"
16065 msgstr "Voir les bases de données du type :"
16067 #: www/admin/database.php:148
16068 msgid "Add an already active database"
16069 msgstr "Ajouter une base de données déjà active"
16071 #: www/admin/database.php:160
16072 msgid "Database Name"
16073 msgstr "Nom de la base de données"
16075 #: www/admin/globalroledelete.php:47
16076 msgid "You can only delete a global role from here."
16077 msgstr "Vous ne pouvez supprimer qu'un rôle global depuis cette page."
16079 #: www/admin/globalroledelete.php:55 www/project/admin/roledelete.php:66
16080 msgid "Successfully Deleted Role"
16081 msgstr "Rôle correctement supprimé"
16083 #: www/admin/globalroledelete.php:59
16085 msgid "Please confirm the deletion of the role."
16086 msgstr "Erreur : veuillez confirmer la suppression de ce rôle."
16088 #: www/admin/globalroleedit.php:77 www/project/admin/roleedit.php:88
16089 msgid "Missing Role Name"
16090 msgstr "Nom du rôle manquant"
16092 #: www/admin/globalroleedit.php:84 www/project/admin/roleedit.php:95
16093 msgid "Successfully Created New Role"
16094 msgstr "Nouveau rôle créé avec succès"
16096 #: www/admin/globalroleedit.php:93 www/project/admin/roleedit.php:105
16097 msgid "Successfully Updated Role"
16098 msgstr "Rôle mis à jour"
16100 #: www/admin/globalroleedit.php:107
16101 msgid "Error while adding user to role"
16102 msgstr "Erreur durant l'ajout de l'utilisateur au rôle"
16104 #: www/admin/globalroleedit.php:110
16105 msgid "Wrong user name."
16106 msgstr "Nom d'utilisateur incorrect."
16108 #: www/admin/globalroleedit.php:113
16109 msgid "Cannot add user to this type of role"
16110 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à un rôle de ce type"
16112 #: www/admin/globalroleedit.php:120
16113 msgid "Error: You did not tick the “really remove” box!"
16114 msgstr "Erreur : vous n'avez pas coché la case « réellement supprimer »."
16116 #: www/admin/globalroleedit.php:128
16118 msgid "User %s removed successfully"
16119 msgstr "Utilisateur %s supprimé avec succès"
16121 #: www/admin/globalroleedit.php:132
16123 msgid "Error while removing user %s from role"
16124 msgstr "Erreur lors de la révocation d'un rôle de l'utilisateur %s"
16126 #: www/admin/globalroleedit.php:138
16127 msgid "Cannot remove user from this type of role"
16128 msgstr "Impossible de supprimer un utilisateur de ce type de rôle."
16130 #: www/admin/globalroleedit.php:145
16131 msgid "Current users with this role"
16132 msgstr "Utilisateurs ayant actuellement ce rôle"
16134 #: www/admin/globalroleedit.php:163
16135 msgid "Really remove ticked users from role?"
16136 msgstr "Réellement supprimer ce rôle pour l'utilisateur ?"
16138 #: www/admin/globalroleedit.php:171
16139 msgid "No users currently have this role"
16140 msgstr "Aucun utilisateur n'a actuellement ce rôle."
16142 #: www/admin/globalroleedit.php:181 www/project/admin/massadd.php:92
16144 msgstr "Ajouter un utilisateur"
16146 #: www/admin/globalroleedit.php:199
16147 msgid "Public role (can be referenced by projects)"
16148 msgstr "Rôle public (peut être référencé par des projets)"
16150 #: www/admin/globalroleedit.php:204 www/project/admin/roleedit.php:138
16154 #: www/admin/globalroleedit.php:205 www/project/admin/roleedit.php:139
16156 msgstr "Sous-section"
16158 #: www/admin/globalroleedit.php:206 www/project/admin/roleedit.php:140
16160 msgstr "Paramétrage"
16162 #: www/admin/globalroleedit.php:242 www/admin/globalroleedit.php:244
16163 #: www/project/admin/users.php:405
16164 msgid "Delete role"
16165 msgstr "Supprimer le rôle"
16167 #: www/admin/globalroleedit.php:243
16168 msgid "Really delete this role?"
16169 msgstr "Supprimer irrémédiablement ce rôle ?"
16171 #: www/admin/groupdelete.php:47
16172 msgid "Project successfully deleted"
16173 msgstr "Projet supprimé avec succès"
16175 #: www/admin/groupdelete.php:52
16176 msgid "Permanently and irretrievably delete project"
16177 msgstr "Supprimer le projet définitivement"
16179 #: www/admin/groupedit.php:91
16180 msgid "Instruction email sent"
16181 msgstr "Le courriel contenant les instructions a été envoyé"
16183 #: www/admin/groupedit.php:95
16184 msgid "Site Admin: Project Info for "
16185 msgstr "Administration du site : Informations sur le projet "
16187 #: www/admin/groupedit.php:100
16188 msgid "Permanently Delete Project"
16189 msgstr "Supprimer définitivement le projet"
16191 #: www/admin/groupedit.php:115 www/admin/groupedit.php:127
16192 #: www/admin/index.php:166 www/admin/useredit.php:166
16193 #: www/admin/useredit.php:172
16194 msgid "Pending (P)"
16195 msgstr "En attente (P)"
16197 #: www/admin/groupedit.php:125
16198 msgid "Incomplete (I)"
16199 msgstr "Incomplet (I)"
16201 #: www/admin/groupedit.php:126 www/admin/index.php:164
16202 #: www/admin/useredit.php:38 www/admin/useredit.php:167
16203 #: www/admin/useredit.php:173 www/admin/useredit.php:177
16207 #: www/admin/groupedit.php:128
16208 msgid "Holding (H)"
16209 msgstr "Suspendu (H)"
16211 #: www/admin/groupedit.php:137
16214 "With PFO-RBAC, the “is_public” property is gone. Instead, to make a project "
16215 "public, <%1$s>link<%2$s> the global role “Anonymous/not logged in” then <"
16216 "%3$s>give<%4$s> it “Project visibility” permissions."
16219 #: www/admin/groupedit.php:150 www/admin/grouplist.php:74
16223 #: www/admin/groupedit.php:202
16224 msgid "Registration Application:"
16225 msgstr "Demande d'inscription :"
16227 #: www/admin/groupedit.php:212
16229 msgstr "Serveur de sources :"
16231 #: www/admin/groupedit.php:224
16232 msgid "Resend New Project Instruction Email"
16234 "Renvoyer le courriel contenant les instructions pour les nouveaux projets"
16236 #: www/admin/grouplist.php:28 www/include/Layout.class.php:1401
16237 #: www/softwaremap/full_list.php:53
16238 msgid "Project List"
16239 msgstr "Liste des projets"
16241 #: www/admin/grouplist.php:54
16242 msgid "Projects that begin with"
16243 msgstr "Projets commençant par"
16245 #: www/admin/grouplist.php:68
16246 msgid "Register Time"
16247 msgstr "Date d'enregistrement"
16249 #: www/admin/grouplist.php:69 www/admin/search.php:150
16250 #: www/admin/useredit.php:266 www/admin/useredit.php:293
16251 #: www/project/admin/massadd.php:91 www/project/admin/massfinish.php:75
16252 #: www/register/index.php:239 www/register/index.php:241
16256 #: www/admin/grouplist.php:71
16260 #: www/admin/grouplist.php:72 www/snippet/snippet_utils.php:219
16261 #: www/snippet/submit.php:118
16265 #: www/admin/grouplist.php:100
16266 msgid "Order by project name."
16267 msgstr "Trier par nom de projet."
16269 #: www/admin/grouplist.php:101
16270 msgid "Order by register time."
16271 msgstr "Trier par date d'enregistrement du projet."
16273 #: www/admin/grouplist.php:102
16274 msgid "Order by Unix name."
16275 msgstr "Trier par nom Unix."
16277 #: www/admin/grouplist.php:103
16278 msgid "Order by status."
16279 msgstr "Trier par état."
16281 #: www/admin/grouplist.php:104
16282 msgid "Order by public visibility."
16283 msgstr "Trier par visibilité du projet."
16285 #: www/admin/grouplist.php:105
16286 msgid "Order by licence type."
16287 msgstr "Trier par type de license."
16289 #: www/admin/grouplist.php:106
16290 msgid "Order by number of members."
16291 msgstr "Trier par nombre de memebres."
16293 #: www/admin/grouplist.php:107
16294 msgid "Order by is the project a template."
16295 msgstr "Trier par le fait que ce projet soit un modèle ou pas."
16297 #: www/admin/grouplist.php:155
16298 msgid "Click to edit this project."
16299 msgstr "Cliquez pour modifier ce projet."
16301 #: www/admin/index.php:46
16302 msgid "User Maintenance"
16303 msgstr "Gestion des utilisateurs"
16305 #: www/admin/index.php:50
16307 msgid "Active site users: <strong>%d</strong>"
16308 msgstr "Utilisateurs actifs : <strong>%d</strong>"
16310 #: www/admin/index.php:53
16311 msgid "Display Full User List/Edit Users"
16312 msgstr "Afficher/Éditer les utilisateurs"
16314 #: www/admin/index.php:55
16315 msgid "Display Users Beginning with:"
16316 msgstr "Afficher les utilisateurs commençant par :"
16318 #: www/admin/index.php:62
16319 msgid "Search <em>(userid, username, realname, email)</em>"
16321 "Rechercher <em>(identifiant, nom d'utilisateur, nom complet, électronique)</"
16324 #: www/admin/index.php:70
16325 msgid "Register a New User"
16326 msgstr "Enregistrer un nouvel utilisateur"
16328 #: www/admin/index.php:74
16329 msgid "Pending users"
16330 msgstr "Utilisateurs en attente"
16332 #: www/admin/index.php:84
16333 msgid "Plugins User Maintenance"
16336 #: www/admin/index.php:92
16337 msgid "Global roles and permissions"
16338 msgstr "Rôles et permissions globaux"
16340 #: www/admin/index.php:98 www/project/admin/roleedit.php:115
16342 msgstr "Modifier le rôle"
16344 #: www/admin/index.php:106 www/project/admin/users.php:419
16345 msgid "Create Role"
16346 msgstr "Créer un rôle"
16348 #: www/admin/index.php:112
16349 msgid "Project Maintenance"
16350 msgstr "Gestion des projets"
16352 #: www/admin/index.php:121
16354 msgid "Registered projects: <strong>%d</strong>"
16355 msgstr "Projets enregistrés : <strong>%d</strong>"
16357 #: www/admin/index.php:131
16359 msgid "Active projects: <strong>%d</strong>"
16360 msgstr "Projets actifs : <strong>%d</strong>"
16362 #: www/admin/index.php:141
16364 msgid "Pending projects: <strong>%d</strong>"
16365 msgstr "Projets en attente : <strong>%d</strong>"
16367 #: www/admin/index.php:143
16368 msgid "Display Full Project List/Edit Projects"
16369 msgstr "Afficher la liste complète des projets ou éditer les projets"
16371 #: www/admin/index.php:145
16372 msgid "Display Projects Beginning with:"
16373 msgstr "Afficher les projets commençant par :"
16375 #: www/admin/index.php:152
16376 msgid "Search <em>(groupid, project Unix name, project full name)</em>"
16377 msgstr "Rechercher <em>(identifiant, nom Unix, nom complet)</em>"
16379 #: www/admin/index.php:159
16380 msgid "Register New Project"
16381 msgstr "Nouveau projet"
16383 #: www/admin/index.php:160
16384 msgid "Pending projects (new project approval)"
16385 msgstr "Projets en attente d'approbation"
16387 #: www/admin/index.php:162
16388 msgid "Projects with status"
16389 msgstr "Projets avec le statut"
16391 #: www/admin/index.php:165
16393 msgstr "Réservé (H)"
16395 #: www/admin/index.php:172
16396 msgid "Private Projects"
16397 msgstr "Projets privés"
16399 #: www/admin/index.php:182
16401 msgid "Plugins Project Maintenance"
16402 msgstr "Gestion des projets"
16404 #: www/admin/index.php:194
16405 msgid "Pending news (moderation for front-page)"
16406 msgstr "Nouvelles en attente d'approbation (modération pour la page d'accueil)"
16408 #: www/admin/index.php:200 www/project/admin/project_admin_utils.php:92
16410 msgstr "Statistiques"
16412 #: www/admin/index.php:202
16413 msgid "Site-Wide Stats"
16414 msgstr "Statistiques globales du site"
16416 #: www/admin/index.php:208
16417 msgid "Trove Project Tree"
16418 msgstr "Arbre des projets"
16420 #: www/admin/index.php:210
16421 msgid "Display Trove Map"
16422 msgstr "Afficher l'arbre des projets"
16424 #: www/admin/index.php:211
16425 msgid "Add to the Trove Map"
16426 msgstr "Ajouter à l'arbre des projets"
16428 #: www/admin/index.php:216
16429 msgid "Site Utilities"
16432 #: www/admin/index.php:218 www/admin/massmail.php:100
16434 msgid "Mail Engine for %s Subscribers"
16435 msgstr "Courriers pour les adhérents de %s"
16437 #: www/admin/index.php:219
16438 msgid "Site Mailings Maintenance"
16439 msgstr "Gestion des envois de courrier"
16441 #: www/admin/index.php:220
16442 msgid "Add, Delete, or Edit File Types"
16443 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les types de fichiers"
16445 #: www/admin/index.php:221
16446 msgid "Add, Delete, or Edit Processors"
16447 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les processeurs"
16449 #: www/admin/index.php:222
16450 msgid "Add, Delete, or Edit Themes"
16451 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les thèmes"
16453 #: www/admin/index.php:223 www/stats/lastlogins.php:47
16454 msgid "Most Recent Opened Sessions"
16455 msgstr "Sessions récentes"
16457 #: www/admin/index.php:225 www/admin/pluginman.php:128
16458 msgid "Plugin Manager"
16459 msgstr "Gestionnaire de greffons"
16461 #: www/admin/index.php:226
16462 msgid "Config Manager"
16463 msgstr "Gestionnaire de configuration"
16465 #: www/admin/index.php:233
16466 msgid "Virtual Host Admin Tool"
16467 msgstr "Outil d'administration des hôtes virtuels"
16469 #: www/admin/index.php:237
16470 msgid "Project Database Administration"
16471 msgstr "Administration de la base de données du projet"
16473 #: www/admin/index.php:240
16474 msgid "Job / Categories Administration"
16475 msgstr "Administration des catégories de postes"
16477 #: www/admin/massmail.php:51 www/admin/massmail.php:115
16478 msgid "Target Audience"
16479 msgstr "Public cible"
16481 #: www/admin/massmail.php:56
16483 msgstr "Pas de message"
16485 #: www/admin/massmail.php:61
16487 msgstr "Pas de sujet"
16489 #: www/admin/massmail.php:75
16490 msgid "Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error: "
16492 "Erreur de programmation de courrier. Impossible de programmer le courrier, "
16493 "erreur de base de données : "
16495 #: www/admin/massmail.php:77
16496 msgid "Mailing successfully scheduled for delivery"
16497 msgstr "Courrier programmé avec succès"
16499 #: www/admin/massmail.php:85
16500 msgid "Delivery Id"
16503 #: www/admin/massmail.php:91
16505 msgid "Scheduling Mailing, Could not delete mailing, database error: "
16507 "Erreur de programmation de courrier. Impossible de programmer le courrier, "
16508 "erreur de base de données : "
16510 #: www/admin/massmail.php:93
16512 msgid "Mailing successfully deleted for delivery"
16513 msgstr "Courrier programmé avec succès"
16515 #: www/admin/massmail.php:105 www/admin/massmail.php:161
16516 msgid "Active Deliveries"
16517 msgstr "Distributions actives"
16519 #: www/admin/massmail.php:108
16521 "Be <span class=\"important\">VERY</span> careful with this form, because "
16522 "submitting it WILL lead to sending email to lots of users."
16524 "Faites <span class=\"important\">TRÈS</span> attention lorsque vous utilisez "
16525 "ce formulaire ; il envoie des courriers électroniques à de nombreux "
16528 #: www/admin/massmail.php:118
16532 #: www/admin/massmail.php:119
16533 msgid "Subscribers to “Site Updates”"
16534 msgstr "Abonnés aux « mises à jour du site »"
16536 #: www/admin/massmail.php:120
16537 msgid "Subscribers to “Additional Community Mailings”"
16538 msgstr "Abonnés aux « messages additionnels concernant la communauté »"
16540 #: www/admin/massmail.php:121
16541 msgid "All Project Developers"
16542 msgstr "Tous les développeurs"
16544 #: www/admin/massmail.php:122
16545 msgid "All Project Admins"
16546 msgstr "Tous les administrateurs de projets"
16548 #: www/admin/massmail.php:123 www/include/features_boxes.php:216
16550 msgstr "Tous les utilisateurs"
16552 #: www/admin/massmail.php:124
16553 msgid "Developers (test)"
16554 msgstr "Développeurs (Test)"
16556 #: www/admin/massmail.php:136
16557 msgid "Text of Message"
16558 msgstr "Texte du message"
16560 #: www/admin/massmail.php:136
16561 msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)"
16562 msgstr "(une information sur la désinscription sera ajoutée le cas échéant)"
16564 #: www/admin/massmail.php:141
16565 msgid "Schedule for Mailing"
16566 msgstr "Programmation de l'envoi de messages"
16568 #: www/admin/massmail.php:159
16569 msgid "Last user_id mailed"
16570 msgstr "Id du dernier utilisateur contacté"
16572 #: www/admin/massmail.php:184
16573 msgid "No deliveries active."
16574 msgstr "Pas de livraisons en cours."
16576 #: www/admin/passedit.php:77 www/admin/passedit.php:86
16577 msgid "Site Admin: Change User Password"
16578 msgstr "Administration du site : changement de mot de passe"
16580 #: www/admin/passedit.php:82
16582 msgid "You have changed successfully the password of %1$s (%2$s)."
16583 msgstr "Vous venez de changer le mot de passe de %1$s (%2$s)."
16585 #: www/admin/passedit.php:83
16587 msgid "Go back to %s."
16588 msgstr "Retour à %s."
16590 #: www/admin/passedit.php:83
16591 msgid "the Full User List"
16592 msgstr "Liste des utilisateurs"
16594 #: www/admin/passedit.php:91
16596 msgid "Changing password for user #%1$s \"%2$s\" (%3$s)."
16597 msgstr "Changement de mot de passe pour l'utilisateur n°%1$s « %2$s » (%3$s)."
16599 #: www/admin/passedit.php:93 www/admin/passedit.php:95
16600 msgid "At least 6 chars"
16601 msgstr "6 caractères minimum"
16603 #: www/admin/pending-news.php:61 www/admin/pending-news.php:124
16604 #: www/news/admin/index.php:66 www/news/admin/index.php:114
16605 msgid "Newsbyte not found"
16606 msgstr "Annonce non trouvée"
16608 #: www/admin/pending-news.php:78 www/news/admin/index.php:95
16609 msgid "Newsbyte Updated."
16610 msgstr "Annonce mise à jour."
16612 #: www/admin/pending-news.php:88 www/admin/pending-news.php:127
16613 msgid "Newsbyte Deleted."
16614 msgstr "Annonce supprimée."
16616 #: www/admin/pending-news.php:108
16617 msgid "Newsbytes Rejected."
16618 msgstr "Annonce rejetée."
16620 #: www/admin/pending-news.php:113 www/project/admin/tools.php:360
16622 msgstr "Administration des annonces"
16624 #: www/admin/pending-news.php:137
16625 msgid "Submitted for project"
16626 msgstr "Proposée pour le projet"
16628 #: www/admin/pending-news.php:142
16629 msgid "Approve For Front Page"
16630 msgstr "Approuver pour la page d'accueil"
16632 #: www/admin/pending-news.php:143
16634 msgstr "Ne rien faire"
16636 #: www/admin/pluginman.php:55
16638 msgid "%d user detached from plugin."
16639 msgid_plural "%d users detached from plugin."
16640 msgstr[0] "Greffon désactivé pour %d utilisateur."
16641 msgstr[1] "Greffon désactivé pour %d utilisateurs."
16643 #: www/admin/pluginman.php:63
16645 msgid "%d project detached from plugin."
16646 msgid_plural "%d projects detached from plugin."
16647 msgstr[0] "Greffon désactivé pour %d projet."
16648 msgstr[1] "Greffon désactivé pour %d projets."
16650 #: www/admin/pluginman.php:70 www/admin/pluginman.php:122
16652 msgid "Plugin %s updated Successfully"
16653 msgstr "Greffon %s mis à jour avec succès"
16655 #: www/admin/pluginman.php:75 www/admin/pluginman.php:113
16656 msgid "Could not get plugin object"
16657 msgstr "Greffon non trouvé"
16659 #: www/admin/pluginman.php:95
16660 msgid "Success, config not deleted"
16661 msgstr "Supprimé avec succès (sauf la configuration)"
16663 #: www/admin/pluginman.php:134
16665 "Here you can activate / deactivate site-wide plugins which are in the "
16666 "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user "
16667 "or whatever the plugin specifically applies to."
16669 "Cette section vous permet d'activer ou désactiver globalement des greffons "
16670 "présents dans le répertoire plugins/. Selon les greffons, il peut également "
16671 "être nécessaire de les activer pour chaque projet ou utilisateur."
16673 #: www/admin/pluginman.php:136
16675 "Be careful because some projects/users can be using the plugin. Deactivating "
16676 "it will remove the plugin from all users/projects."
16678 "Attention, certains utilisateurs ou projets peuvent utiliser ce greffon. "
16679 "Désactiver le greffon supprimera la fonctionnalité de tous ces utilisateurs "
16682 #: www/admin/pluginman.php:138
16683 msgid "Plugin Name"
16684 msgstr "Nom du greffon"
16686 #: www/admin/pluginman.php:141
16687 msgid "Users Using it"
16688 msgstr "Utilisateurs de ce greffon"
16690 #: www/admin/pluginman.php:142
16691 msgid "Projects Using it"
16692 msgstr "Projets qui utilisent ce greffon"
16694 #: www/admin/pluginman.php:143
16695 msgid "Global Administration View"
16696 msgstr "Vue globale d'administration"
16698 #: www/admin/pluginman.php:215
16700 msgstr "Désactiver"
16702 #: www/admin/pluginman.php:229
16705 msgstr "%d utilisateurs"
16707 #: www/admin/pluginman.php:248
16709 msgid "%d projects"
16710 msgstr "%d projets"
16712 #: www/admin/pluginman.php:259
16716 #: www/admin/pluginman.php:262 www/admin/userlist.php:133
16717 #: www/admin/userlist.php:135
16721 #: www/admin/responses_admin.php:32
16722 msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses"
16723 msgstr "Administration du site : modifier les réponses de refus"
16725 #: www/admin/responses_admin.php:36
16727 msgid "You cannot %s “None”!"
16728 msgstr "L'action « %s » ne s'applique pas à « None »."
16730 #: www/admin/responses_admin.php:74
16731 msgid "Edited Response"
16732 msgstr "Réponse modifiée"
16734 #: www/admin/responses_admin.php:84
16735 msgid "Edit Response:"
16736 msgstr "Modifier la réponse :"
16738 #: www/admin/responses_admin.php:86 www/admin/responses_admin.php:127
16739 msgid "Response Title:"
16740 msgstr "Titre de la réponse :"
16742 #: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/responses_admin.php:128
16743 msgid "Response Text:"
16744 msgstr "Texte de la réponse :"
16746 #: www/admin/responses_admin.php:108
16747 msgid "Deleted Response"
16748 msgstr "Réponse supprimée"
16750 #: www/admin/responses_admin.php:110
16751 msgid "If you are not sure then why did you click “Delete”?"
16752 msgstr "Si vous n'êtes pas sûr, pourquoi avoir cliqué sur « Supprimer » ?"
16754 #: www/admin/responses_admin.php:111
16755 msgid "By the way, I didn't delete... just in case..."
16756 msgstr "Malgré tout, je n'ai rien supprimé... On ne sait jamais..."
16758 #: www/admin/responses_admin.php:120
16759 msgid "Added Response"
16760 msgstr "Réponse ajoutée"
16762 #: www/admin/responses_admin.php:125
16763 msgid "Create New Response:"
16764 msgstr "Créer une nouvelle réponse :"
16766 #: www/admin/search.php:41
16767 msgid "Admin Search Results"
16768 msgstr "Résultats de la recherche"
16770 #: www/admin/search.php:70
16772 msgid "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s match"
16773 msgid_plural "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s matches"
16775 "Recherche d'utilisateurs selon les critères <em>%1$s</em> : %2$s résultat"
16777 "Recherche d'utilisateurs selon les critères <em>%1$s</em> : %2$s résultats"
16779 #: www/admin/search.php:76 www/admin/unsubscribe.php:116
16780 #: www/admin/useredit.php:151 www/forum/admin/monitor.php:64
16781 #: www/include/user_profile.php:92 www/project/admin/massadd.php:90
16782 #: www/project/admin/massfinish.php:74
16783 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:45
16784 #: www/top/topusers.php:64
16786 msgstr "Nom complet"
16788 #: www/admin/search.php:98
16789 msgid "No user found."
16790 msgstr "Aucun utilisateur trouvé."
16792 #: www/admin/search.php:146
16794 msgid "Project search with criteria <em>%s</em>: %d match"
16795 msgid_plural "Project search with criteria <em>%s</em>: %d matches"
16796 msgstr[0] "Recherche de projets selon les critères <em>%s</em> : %d résultat"
16797 msgstr[1] "Recherche de projets selon les critères <em>%s</em> : %d résultats"
16799 #: www/admin/search.php:151 www/register/index.php:191
16801 msgstr "Nom complet"
16803 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:60 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:69
16804 #: www/include/trove.php:406 www/include/trove.php:415
16805 #: www/include/trove.php:419 www/include/trove.php:423
16806 #: www/include/trove.php:427
16808 msgid "Error in Trove Operation: %s"
16809 msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : %s"
16811 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:68
16813 msgid "Missing category short name or full name"
16814 msgstr "Nom du catégorie manquant"
16816 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:72
16817 msgid "Add New Trove Category"
16818 msgstr "Ajouter une nouvelle branche"
16820 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:77 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:115
16821 msgid "Parent Category"
16822 msgstr "Catégorie mère"
16824 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:110
16825 msgid "New category short name (no spaces, Unix-like)"
16826 msgstr "Nom court de la nouvelle catégorie (pas d'espace, à la Unix)"
16828 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:112
16829 msgid "New category full name (maximum length is 80 chars)"
16830 msgstr "Nom complet de la nouvelle catégorie (80 caractères maxi)"
16832 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:114
16833 msgid "New category description (maximum length is 255 chars)"
16834 msgstr "Description de la nouvelle catégorie (255 caractères maxi)"
16836 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:47
16837 msgid "Error: a category cannot be the same as its own parent: "
16838 msgstr "Erreur : une catégorie ne peut être son propre parent : "
16840 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:90
16842 "Error in trove operation, cannot delete trove category defined as default in "
16845 "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : il est impossible de supprimer la "
16846 "catégorie par défaut définie dans la configuration."
16848 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:106
16849 msgid "No such category, that trove cat does not exist"
16850 msgstr "Cette catégorie n'existe pas"
16852 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:110
16853 msgid "Edit Trove Category"
16854 msgstr "Modifier une catégorie de l'arbre"
16856 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:141
16857 msgid "Category short name (no spaces, Unix-like)"
16858 msgstr "Nom court de la catégorie (pas d'espace, à la Unix)"
16860 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:144
16861 msgid "Category full name (maximum length is 80 chars)"
16862 msgstr "Nom complet de la catégorie (80 caractères maxi)"
16864 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:147
16865 msgid "Category description (maximum length is 255 chars)"
16866 msgstr "Description de la catégorie (255 caractères maxi)"
16868 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:71
16869 msgid "Browse Trove Tree"
16870 msgstr "Afficher l'arbre des projets"
16872 #: www/admin/unsubscribe.php:48 www/admin/unsubscribe.php:89
16873 msgid "Site Mailings Subscription Maintenance"
16874 msgstr "Gestion des abonnements"
16876 #: www/admin/unsubscribe.php:51
16877 msgid "Unsubscribe user:"
16878 msgstr "Désabonner l'utilisateur :"
16880 #: www/admin/unsubscribe.php:53
16882 "You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or "
16883 "from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum "
16884 "and file release notifications)."
16886 "Vous pouvez désabonner un utilisateur soit pour les envois de mails "
16887 "généraux, soit pour tous les envois de mails (envois de mails généraux et "
16888 "diffusions automatiques, comme pour les forums et les notifications de mises "
16891 #: www/admin/unsubscribe.php:57
16893 msgid "Unsubscription type:"
16894 msgstr "Désabonnement effectué"
16896 #: www/admin/unsubscribe.php:58
16900 #: www/admin/unsubscribe.php:58 www/admin/userlist.php:69
16901 #: www/include/tool_reports.php:53 www/stats/site_stats_utils.php:142
16902 #: www/tracker/roadmap.php:431 www/tracker/roadmap.php:443
16906 #: www/admin/unsubscribe.php:59
16907 msgid "Admin-initiated mailings"
16908 msgstr "Courriers à l'initiative de l'administrateur"
16910 #: www/admin/unsubscribe.php:59
16911 msgid "All site mailings"
16912 msgstr "Tous les envois en masse"
16914 #: www/admin/unsubscribe.php:82
16915 msgid "Could not unsubscribe user: "
16916 msgstr "Impossible de désabonner l'utilisateur : "
16918 #: www/admin/unsubscribe.php:85
16919 msgid "User unsubscribed"
16920 msgstr "Utilisateur désabonné"
16922 #: www/admin/unsubscribe.php:94
16925 "Use field below to find users which match given pattern with the %s "
16926 "username, real name, or email address (substring match is preformed, use "
16927 "'%%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). "
16928 "Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will "
16931 "Utilisez le champ ci-dessous pour trouver des utilisateurs correspondant à "
16932 "un critère donné portant sur le nom d'utilisateur %s, le nom complet, ou "
16933 "l'adresse électronique. La recherche porte sur des sous-chaînes, et il est "
16934 "possible d'utiliser « %% » pour chercher une sous-chaîne quelconque. "
16935 "Cliquez sur un nom d'utilisateur pour le désabonner des envois de messages "
16938 #: www/admin/unsubscribe.php:98
16942 #: www/admin/unsubscribe.php:99
16943 msgid "Show users matching pattern"
16944 msgstr "Montrer les utilisateurs correspondant au motif"
16946 #: www/admin/unsubscribe.php:118
16950 #: www/admin/unsubscribe.php:119
16951 msgid "Comm. Mail."
16952 msgstr "Courriers de communauté."
16954 #: www/admin/useredit.php:37
16955 msgid "No Unix account (N)"
16956 msgstr "Pas de compte Unix (N)"
16958 #: www/admin/useredit.php:39 www/admin/useredit.php:168
16959 #: www/admin/useredit.php:174 www/admin/useredit.php:178
16960 msgid "Suspended (S)"
16961 msgstr "Suspendu (S)"
16963 #: www/admin/useredit.php:40 www/admin/useredit.php:57
16964 #: www/admin/useredit.php:169
16965 msgid "Deleted (D)"
16966 msgstr "Supprimé (D)"
16968 #: www/admin/useredit.php:55 www/admin/useredit.php:72
16969 msgid "Could Not Complete Operation: "
16970 msgstr "Impossible de terminer l'opération : "
16972 #: www/admin/useredit.php:60
16974 "Please check the confirmation box if you really want to delete this user."
16977 #: www/admin/useredit.php:84
16978 msgid "Added Successfully to project "
16979 msgstr "Ajouté au projet avec succès "
16981 #: www/admin/useredit.php:119
16982 msgid "Site Admin: User Info"
16983 msgstr "Administration du site : informations utilisateur"
16985 #: www/admin/useredit.php:123
16986 msgid "Account Information"
16987 msgstr "Informations du compte"
16989 #: www/admin/useredit.php:160
16990 msgid "Web account status"
16991 msgstr "État du compte Web"
16993 #: www/admin/useredit.php:191
16994 msgid "Unix Account Status"
16995 msgstr "État du compte Unix"
16997 #: www/admin/useredit.php:200
16998 msgid "Unix Shell:"
16999 msgstr "Shell Unix :"
17001 #: www/admin/useredit.php:223
17002 msgid "Current confirm hash:"
17003 msgstr "Clé de confirmation actuelle :"
17005 #: www/admin/useredit.php:233
17006 msgid "I want to delete this user"
17007 msgstr "Je souhaite la suppression de cet utilisateur"
17009 #: www/admin/useredit.php:241
17011 "This pages allows to change only direct properties of user object. To edit "
17012 "properties pertinent to user within specific project, visit admin page of "
17013 "that project (below)."
17015 "Cette page permet uniquement de changer les propriétés directes d'un "
17016 "utilisateur. Pour modifier les propriétés d'un utilisateur au sein d'un "
17017 "projet spécifique, rendez-vous sur la page d'administration de ce projet "
17018 "(voir ci-dessous)."
17020 #: www/admin/useredit.php:248
17022 "Unix status updated mirroring web status, unless it has value “No Unix "
17025 "Statut Unix mis à jour en copiant le statut web, sauf s'il a la valeur « Pas "
17026 "de compte Unix (N) »."
17028 #: www/admin/useredit.php:256
17029 msgid "Projects Membership"
17030 msgstr "Membre des projets"
17032 #: www/admin/useredit.php:267 www/admin/useredit.php:294
17033 #: www/admin/vhost.php:176 www/project/admin/database.php:207
17034 #: www/project/admin/vhost.php:141
17036 msgstr "Opérations"
17038 #: www/admin/useredit.php:286 www/include/user_home.php:99
17039 msgid "This user is not a member of any project."
17040 msgstr "Ce développeur ne fait partie d'aucun projet."
17042 #: www/admin/useredit.php:289
17044 msgid "Add membership to new projects"
17045 msgstr "Ajouter un label au projet"
17047 #: www/admin/useredit.php:289
17048 msgid "(100 shown)"
17051 #: www/admin/useredit.php:295
17052 msgid "Select role"
17053 msgstr "Sélectionner le rôle"
17055 #: www/admin/userlist.php:63
17057 msgid "User updated to %s status"
17058 msgstr "Utilisateur mis à jour au statut %s"
17060 #: www/admin/userlist.php:72
17064 #: www/admin/userlist.php:73
17066 msgstr "En attente (*)"
17068 #: www/admin/userlist.php:76
17069 msgid "No user found matching selected criteria."
17070 msgstr "Pas d'utilisateur correspondant aux critères sélectionnés."
17072 #: www/admin/userlist.php:82
17074 msgstr "Date d'ajout"
17076 #: www/admin/userlist.php:127 www/admin/userlist.php:129
17077 #: www/include/user_home.php:35
17078 msgid "User Profile"
17079 msgstr "Profil de l'utilisateur"
17081 #: www/admin/userlist.php:145 www/admin/userlist.php:147
17085 #: www/admin/userlist.php:173
17087 msgstr "Liste des utilisateurs"
17089 #: www/admin/userlist.php:177
17090 msgid "Users that use plugin"
17091 msgstr "Utilisateurs qui utilisent le greffon"
17093 #: www/admin/userlist.php:188
17095 msgid "User list beginning with “%s” for all projects"
17096 msgstr "Liste des membres commençant par « %s » de tous les projets"
17098 #: www/admin/userlist.php:190
17099 msgid "User list for all projects"
17100 msgstr "Liste des membres de tous les projets"
17102 #: www/admin/userlist.php:222
17103 msgid "User list for project: "
17104 msgstr "Liste des membres de ce projet : "
17106 #: www/admin/userlist.php:235
17107 msgid "No user in this project"
17108 msgstr "Pas d'utilisateur dans ce projet"
17110 #: www/admin/vhost.php:75
17111 msgid "Error adding VHOST: "
17112 msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'hôte virtuel : "
17114 #: www/admin/vhost.php:77 www/admin/vhost.php:143
17115 #: www/project/admin/vhost.php:140
17116 msgid "Virtual Host"
17117 msgstr "Hôte virtuel"
17119 #: www/admin/vhost.php:77
17120 msgid " scheduled for creation on group "
17121 msgstr " création programmée pour le projet "
17123 #: www/admin/vhost.php:80
17124 msgid "Vhost not valid"
17125 msgstr "Hôte virtuel non valide"
17127 #: www/admin/vhost.php:83
17128 msgid "Missing group name"
17129 msgstr "Le nom du projet est manquant"
17131 #: www/admin/vhost.php:103
17132 msgid "Error updating VHOST entry: "
17133 msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'hôte virtuel : "
17135 #: www/admin/vhost.php:105
17136 msgid "Virtual Host entry updated."
17137 msgstr "Hôte virtuel mis à jour."
17139 #: www/admin/vhost.php:112
17140 msgid "Virtual Host Administration"
17141 msgstr "Administration de l'hôte virtuel"
17143 #: www/admin/vhost.php:116 www/admin/vhost.php:131
17144 msgid "Add Virtual Host"
17145 msgstr "Ajouter un hôte virtuel"
17147 #: www/admin/vhost.php:126
17148 msgid "Virtual Host Name"
17149 msgstr "Nom de l'hôte virtuel"
17151 #: www/admin/vhost.php:137
17152 msgid "Tweak Directories"
17153 msgstr "Ajuster les répertoires"
17155 #: www/admin/vhost.php:144
17157 msgstr "Obtenir les informations"
17159 #: www/admin/vhost.php:168
17160 msgid "Update Record:"
17161 msgstr "Mettre à jour l'enregistrement :"
17163 #: www/admin/vhost.php:171
17165 msgstr "Identifiant d'hôte virtuel"
17167 #: www/admin/vhost.php:172
17169 msgstr "Nom de l'hôte virtuel"
17171 #: www/admin/vhost.php:173
17175 #: www/admin/vhost.php:174
17177 msgstr "Répertoire htdocs"
17179 #: www/admin/vhost.php:175
17181 msgstr "Répertoire CGI"
17183 #: www/admin/vhost.php:194
17184 msgid "No such VHOST: "
17185 msgstr "Aucun hôte virtuel correspondant : "
17187 #: www/developer/diary.php:39
17188 msgid "User could not be found."
17189 msgstr "Utilisateur introuvable."
17191 #: www/developer/diary.php:44
17192 msgid "Diary and Notes for"
17193 msgstr "Journal et notes pour"
17195 #: www/developer/diary.php:53
17196 msgid "Entry Not Found For This User"
17197 msgstr "Données non disponibles pour cet utilisateur"
17199 #: www/developer/diary.php:56
17201 msgstr "Publié le "
17203 #: www/developer/diary.php:62 www/my/diary.php:208
17204 msgid "Existing Diary and Notes Entries"
17205 msgstr "Journal et notes existantes"
17207 #: www/developer/diary.php:75
17208 msgid "This User Has No Diary Entries"
17209 msgstr "Cet utilisateur n'a pas d'entrées dans le journal"
17211 #: www/developer/diary.php:97
17212 msgid "No User Selected"
17213 msgstr "Aucun utilisateur sélectionné"
17215 #: www/developer/index.php:37
17216 msgid "A user must be specified for this page."
17217 msgstr "Cette page requiert qu'un utilisateur soit spécifié."
17219 #: www/developer/monitor.php:48
17220 msgid "Monitor a User"
17221 msgstr "Suivre un utilisateur"
17223 #: www/developer/monitor.php:63
17224 msgid "Error inserting into user_diary_monitor"
17225 msgstr "Erreur d'insertion de l'utilisateur dans le suivi journalier"
17227 #: www/developer/monitor.php:65
17228 msgid "User is now being monitored"
17229 msgstr "L'utilisateur est maintenant suivi"
17231 #: www/developer/monitor.php:66
17232 msgid "You will now be emailed this user's diary entries."
17234 "Vous recevrez désormais un courriel sur l'activité journalière de cet "
17237 #: www/developer/monitor.php:67
17239 "To turn off monitoring, simply click the <strong>Monitor user</strong> link "
17242 "Pour arrêter le suivi, cliquez à nouveau sur le lien « Suivre cet "
17245 #: www/developer/monitor.php:75
17246 msgid "You will not receive any more emails from this user"
17247 msgstr "Vous ne recevrez plus de courriels de cet utilisateur"
17249 #: www/developer/monitor.php:80
17250 msgid "Error: Choose a User To Monitor First"
17251 msgstr "Erreur: choisissez d'abord un utilisateur à suivre"
17253 #: www/developer/rate.php:34
17255 "Ratings turned off. You chose not to participate in the peer rating system"
17256 msgstr "Vous avez choisi de ne pas participer à l'évaluation par les pairs"
17258 #: www/developer/rate.php:52
17259 msgid "Invalid rate value"
17260 msgstr "Évaluation invalide"
17262 #: www/developer/rate.php:84
17263 msgid "You cannot rate yourself"
17264 msgstr "Vous ne pouvez pas vous évaluer vous-même"
17266 #: www/developer/rate.php:87
17267 msgid "User Ratings Page"
17268 msgstr "Évaluations par les pairs"
17270 #: www/developer/rate.php:90
17271 msgid "Ratings Recorded"
17272 msgstr "Évaluations enregistrées"
17274 #: www/developer/rate.php:91
17276 "You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-"
17277 "submitting the info."
17279 "Vous pouvez réévaluer cette personne en retournant sur la page d'évaluation "
17280 "et en y modifiant les informations."
17282 #: www/docman/index.php:118
17283 msgid "Documents for "
17284 msgstr "Documents de "
17286 #: www/docman/view.php:60 www/docman/view.php:260
17287 msgid "Document is not available."
17288 msgstr "Ce document n'est pas disponible."
17290 #: www/docman/view.php:120
17291 msgid "Unable to open ZIP archive for backup"
17292 msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'archive ZIP pour sauvegarde"
17294 #: www/docman/view.php:125
17295 msgid "Unable to fill ZIP archive for backup"
17296 msgstr "Erreur lors du remplissage de l'archive ZIP pour sauvegarde"
17298 #: www/docman/view.php:130
17299 msgid "Unable to close ZIP archive for backup"
17300 msgstr "Erreur lors de la fermeture de l'archive ZIP pour sauvegarde"
17302 #: www/docman/view.php:143
17303 msgid "Unable to download backup file"
17306 #: www/docman/view.php:148
17307 msgid "No documents to backup."
17308 msgstr "Aucun document à archiver."
17310 #: www/docman/view.php:152
17311 msgid "ZIP extension is missing: no backup function"
17314 #: www/docman/view.php:164
17315 msgid "Webdav Access Canceled by user"
17316 msgstr "Accès au Webdav annulé par l'utilisateur"
17318 #: www/docman/view.php:170
17319 msgid "No Webdav interface enabled."
17320 msgstr "Pas d'interface Webdav active."
17322 #: www/docman/view.php:200 www/docman/view.php:252
17323 msgid "Unable to open ZIP archive for download as ZIP"
17324 msgstr "Impossible d'ouvrir l'archive ZIP pour téléchargement"
17326 #: www/docman/view.php:212 www/docman/view.php:270
17327 msgid "Unable to fill ZIP file."
17328 msgstr "Impossible de remplir le fichier ZIP."
17330 #: www/docman/view.php:217
17331 msgid "Unable to fill ZIP archive for download as ZIP"
17332 msgstr "Impossible de remplir le fichier ZIP pour téléchargement"
17334 #: www/docman/view.php:222 www/docman/view.php:281
17335 msgid "Unable to close ZIP archive for download as ZIP"
17336 msgstr "Impossible de fermer le fichier ZIP pour téléchargement"
17338 #: www/docman/view.php:235 www/docman/view.php:294
17339 msgid "Unable to download ZIP archive"
17340 msgstr "Impossible de télécharger l'archive ZIP"
17342 #: www/docman/view.php:240
17343 msgid "This documents folder is empty."
17344 msgstr "Ce dossier de documents est vide."
17346 #: www/docman/view.php:299 www/docman/view.php:305
17347 msgid "No document to display - invalid or inactive document number."
17349 "Aucun document à afficher : le numéro de document est invalide, ou "
17350 "correspond à un document inactif."
17352 #: www/docman/view.php:302
17353 msgid "PHP ZIP extension is missing."
17354 msgstr "L'extension PHP ZIP est manquante."
17356 #: www/export/index.php:29
17357 msgid "Exports Available"
17358 msgstr "Exports disponibles"
17360 #: www/export/rss20_activity.php:197
17361 msgid "Error: No group selected"
17362 msgstr "Erreur : pas de projet sélectionné"
17364 #: www/export/rss20_docman.php:78
17365 msgid "Please supply a Group ID with the request."
17368 #: www/export/rss20_forum.php:99
17369 msgid "Forum RSS: No forums found"
17370 msgstr "Flux RSS : aucun forum."
17372 #: www/export/rss20_forum.php:264
17373 msgid "Forum RSS: Forum not found: "
17374 msgstr "Flux RSS : forum non trouvé : "
17376 #: www/export/rss20_tracker.php:109
17377 msgid "Tracker RSS: No trackers found"
17378 msgstr "Flux RSS : aucun outil de suivi."
17380 #: www/export/rssAboTask.php:70
17381 msgid "No project group was found for this task."
17382 msgstr "Aucun projet trouvée pour cette tâche."
17384 #: www/export/rssAboTask.php:75
17385 msgid "No project task was found."
17386 msgstr "Aucune tâche trouvée dans le projet."
17388 #: www/export/rssAboTask.php:139
17390 msgid "Update history of the task with the name %1$s and the ID %2$d."
17392 "Mettre à jour l'historique de la tâche de nom %1$s et d'identifiant %2$d."
17394 #: www/export/rssAboTask.php:140
17395 msgid "Current values of the task’s…"
17396 msgstr "Valeurs actuelles de la tâche :"
17398 #: www/export/rssAboTask.php:144
17402 #: www/export/rssAboTask.php:161 www/news/news_utils.php:179
17403 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:148
17405 msgstr "Commentaire"
17407 #: www/export/rssAboTask.php:169
17408 msgid "Updated value"
17409 msgstr "Nouvelle valeur"
17411 #: www/export/rssAboTask.php:173
17412 msgid "Update time"
17413 msgstr "Date de mise à jour"
17415 #: www/export/rss_project.php:75 www/export/rss_project.php:77
17416 msgid "RSS Exports"
17417 msgstr "Exports RSS"
17419 #: www/export/rss_project.php:79
17422 "%s data is exported in RSS 2.0 format. Many of the export URLs can also "
17423 "accept form/get data to customize the output. All data generated by these "
17424 "pages is realtime."
17426 "Les données de %s sont exportées dans des formats standards en temps réel. "
17427 "Plusieurs des URLs d'export acceptent des paramètres permettant de "
17428 "personnaliser leur résultat."
17430 #: www/export/rss_project.php:81
17432 "To get Project News or New Project Releases of a specific project use the "
17435 "Pour accéder aux annonces des projets ou aux nouvelles publications d'un "
17436 "projet spécifique, utilisez les liens ci-dessous."
17438 #: www/export/rss_project.php:88
17439 msgid "Project News"
17440 msgstr "Annonces du projet"
17442 #: www/export/rss_project.php:104
17443 msgid "Project Releases"
17444 msgstr "Publications de projet"
17446 #: www/export/rss_project.php:110
17447 msgid "Project Document Manager"
17448 msgstr "Gestionnaire de documentation"
17450 #: www/export/rss_project.php:118
17454 #: www/export/search_plugin.php:18
17455 msgid "Search in project"
17456 msgstr "Chercher dans le projet"
17458 #: www/forum/admin/index.php:120 www/forum/admin/index.php:154
17459 msgid "Email All Posts To:"
17460 msgstr "Adresser tous les messages à :"
17462 #: www/forum/admin/index.php:124
17463 msgid "Add This Forum"
17464 msgstr "Ajouter ce forum"
17466 #: www/forum/admin/index.php:127 www/forum/admin/index.php:168
17468 msgid "%s Mandatory fields"
17469 msgstr "%s Champs obligatoires"
17471 #: www/forum/admin/index.php:137
17472 msgid "Change forum status"
17473 msgstr "Modifier le statut du forum"
17475 #: www/forum/admin/index.php:139
17477 "You can adjust forum features from here. Please note that private forums can "
17478 "still be viewed by members of your project, not the general public."
17480 "Vous pouvez ajuster le comportement du forum ici. Notez que les forums "
17481 "privés peuvent toujours être vus par les membres de votre projet, mais pas "
17482 "par les autres utilisateurs."
17484 #: www/forum/admin/index.php:167
17485 msgid "Delete entire forum and all content"
17486 msgstr "Supprimer le forum et tout son contenu"
17488 #: www/forum/admin/index.php:175
17489 msgid "Permanently Delete Forum"
17490 msgstr "Supprimer définitivement le forum"
17492 #: www/forum/admin/index.php:177
17494 "You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and "
17495 "all its contents!"
17497 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce forum ainsi que tout "
17500 #: www/forum/admin/index.php:204 www/forum/admin/index.php:218
17501 msgid "Delete a Message"
17502 msgstr "Supprimer un message"
17504 #: www/forum/admin/index.php:205 www/forum/admin/index.php:277
17505 #: www/forum/admin/index.php:351
17506 msgid "Return to the forum"
17507 msgstr "Retourner au forum"
17509 #: www/forum/admin/index.php:221
17511 "WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its "
17514 "ATTENTION ! Vous allez détruire un message et tous les messages qui lui sont "
17517 #: www/forum/admin/index.php:271
17518 msgid "Message Edited Successfully"
17519 msgstr "Message modifié avec succès"
17521 #: www/forum/admin/index.php:276 www/forum/admin/index.php:306
17522 #: www/forum/admin/index.php:350
17523 msgid "Edit a Message"
17524 msgstr "Éditer un message"
17526 #: www/forum/admin/index.php:301 www/forum/new.php:55
17527 msgid "Error Getting ForumHTML"
17528 msgstr "Erreur lors de l'accès à un objet ForumHTML"
17530 #: www/forum/admin/index.php:321
17531 msgid "Thread not moved"
17532 msgstr "Le fil de discussion n'a pas été déplacé"
17534 #: www/forum/admin/index.php:344
17536 msgid "Thread successfully moved from %1$s forum to %2$s forum"
17537 msgstr "La discussion a été déplacée du forum %1$s au forum %2$s."
17539 #: www/forum/admin/index.php:352
17540 msgid "Return to the thread"
17541 msgstr "Retourner à la discussion"
17543 #: www/forum/admin/index.php:375 www/forum/admin/index.php:450
17544 #: www/forum/index.php:60
17546 msgid "No Forums Found for %s"
17547 msgstr "Pas de forum trouvé pour %s"
17549 #: www/forum/admin/index.php:404
17551 msgid "Move thread from %s forum to the following forum:"
17552 msgstr "Déplacer la discussion depuis le forum %s vers le forum suivant :"
17554 #: www/forum/admin/index.php:467
17555 msgid "Monitoring Users"
17556 msgstr "Utilisateurs surveillant ce forum"
17558 #: www/forum/admin/monitor.php:51
17559 #, fuzzy, php-format
17560 msgid "Forum %s Monitoring Users"
17561 msgstr "Pas d'utilisateurs surveillant ce forum"
17563 #: www/forum/admin/monitor.php:59
17564 msgid "No Monitoring Users"
17565 msgstr "Pas d'utilisateurs surveillant ce forum"
17567 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:84
17568 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:59
17570 msgstr "N° de forum"
17572 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42 www/forum/monitor.php:84
17573 #: www/forum/new.php:72 www/forum/save.php:59
17575 msgstr "N° de projet"
17577 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:42
17579 msgstr "N° de message"
17581 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:63 www/forum/attachment.php:152
17582 #: www/forum/forum.php:153 www/forum/message.php:103 www/forum/myforums.php:99
17583 msgid "Error getting new ForumHTML"
17584 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ForumHTML"
17586 #: www/forum/attachment.php:43
17587 msgid "Close Window"
17588 msgstr "Fermer la fenêtre"
17590 #: www/forum/attachment.php:87
17591 msgid "You cannot delete this attachment"
17592 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cette pièce jointe."
17594 #: www/forum/attachment.php:92
17595 msgid "Attachment deleted"
17596 msgstr "Pièce jointe supprimée"
17598 #: www/forum/attachment.php:117
17599 msgid "You cannot edit this attachment"
17600 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette pièce jointe."
17602 #: www/forum/attachment.php:157
17603 msgid "No attach found"
17604 msgstr "Aucune pièce jointe trouvée"
17606 #: www/forum/forum.php:115
17608 "Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/"
17611 "Le message est dans la file de modération. Veuillez attendre que "
17612 "l'administrateur l'approuve ou le rejette."
17614 #: www/forum/forum.php:117
17615 msgid "Message Posted Successfully"
17616 msgstr "Message envoyé"
17618 #: www/forum/forum.php:136 www/forum/message.php:91 www/forum/myforums.php:106
17619 msgid "Error getting new ForumMessageFactory"
17620 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ForumMessageFactory"
17622 #: www/forum/forum.php:174
17624 msgstr "Hiérarchisé"
17626 #: www/forum/forum.php:174
17630 #: www/forum/forum.php:174
17632 msgstr "Fils de discussion"
17634 #: www/forum/forum.php:174
17638 #: www/forum/forum.php:180 www/include/tool_reports.php:100
17642 #: www/forum/forum.php:194
17643 msgid "Change View"
17644 msgstr "Changer de visualisation"
17646 #: www/forum/forum.php:328
17650 #: www/forum/forum.php:329
17651 msgid "Topic Starter"
17652 msgstr "Rédacteur initial"
17654 #: www/forum/forum.php:330
17658 #: www/forum/forum.php:331 www/forum/index.php:73 www/forum/myforums.php:73
17660 msgstr "Dernier message"
17662 #: www/forum/forum.php:375
17663 msgid "Newer Messages"
17664 msgstr "Messages plus récents"
17666 #: www/forum/forum.php:386
17667 msgid "Older Messages"
17668 msgstr "Messages plus anciens"
17670 #: www/forum/forum.php:399
17671 msgid "No forum chosen"
17672 msgstr "Aucun forum choisi"
17674 #: www/forum/index.php:53
17676 msgid "Forums for %s"
17677 msgstr "Forums de %s"
17679 #: www/forum/index.php:68 www/forum/myforums.php:47 www/forum/myforums.php:49
17680 msgid "My Monitored Forums"
17681 msgstr "Mes forums surveillés"
17683 #: www/forum/index.php:73 www/forum/myforums.php:73 www/top/toplist.php:43
17687 #: www/forum/message.php:58
17688 msgid "This message does not (any longer) exist"
17689 msgstr "Ce message n'existe pas ou plus."
17691 #: www/forum/message.php:153
17692 msgid "Thread View"
17693 msgstr "Voir les fils de discussion"
17695 #: www/forum/message.php:221
17696 msgid "Post a comment to this message"
17697 msgstr "Poster un commenataire à ce message"
17699 #: www/forum/message.php:226 www/forum/message.php:227
17700 msgid "You Must Choose a Message First"
17701 msgstr "Vous devez d'abord choisir un message"
17703 #: www/forum/monitor.php:61
17705 msgid "You are about to stop monitoring the %s forum."
17706 msgstr "Vous êtes sur le point d'arrêter la surveillance du forum %s."
17708 #: www/forum/monitor.php:63
17709 msgid "Do you really want to unsubscribe ?"
17710 msgstr "Voulez-vous réellement vous désabonner ?"
17712 #: www/forum/monitor.php:72
17713 msgid "Forum Monitoring Deactivated"
17714 msgstr "Surveillance du forum désactivée"
17716 #: www/forum/monitor.php:79
17717 msgid "Forum Monitoring Started"
17718 msgstr "Surveillance du forum activée"
17720 #: www/forum/myforums.php:56
17722 msgid "Database error :"
17723 msgstr "Erreur lors de la requête en base de données"
17725 #: www/forum/myforums.php:61
17726 msgid "You have no monitored forums"
17727 msgstr "Vous ne surveillez aucun forum"
17729 #: www/forum/myforums.php:73
17730 msgid "New Content?"
17731 msgstr "Contenu récent"
17733 #: www/forum/new.php:64
17734 msgid "Start New Topic for: "
17735 msgstr "Commencer une nouvelle discussion pour : "
17737 #: www/forum/save.php:55
17738 msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return"
17740 "Position dans le forum enregistrée. Les nouveaux messages seront mis en "
17741 "valeur lorsque vous reviendrez."
17743 #: www/frs/download.php:207
17745 msgid "Invalid download mode"
17746 msgstr "Dossier non valide"
17748 #: www/frs/index.php:107
17750 msgid "Project Filelist for "
17751 msgstr "Liste de fichiers du projet"
17753 #: www/include/features_boxes.php:35
17754 msgid "Features Boxes"
17755 msgstr "Boîtes d'informations"
17757 #: www/include/features_boxes.php:40 www/include/Layout.class.php:1389
17758 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:52
17760 msgstr "Nuage de mots-clefs"
17762 #: www/include/features_boxes.php:45
17764 msgid "%s Statistics"
17765 msgstr "Statistiques de %s"
17767 #: www/include/features_boxes.php:48
17768 msgid "Top Project Downloads"
17769 msgstr "Projets les plus téléchargés"
17771 #: www/include/features_boxes.php:52 www/top/index.php:41
17772 msgid "Highest Ranked Users"
17773 msgstr "Les développeurs les mieux classés"
17775 #: www/include/features_boxes.php:55 www/top/index.php:34
17776 #: www/top/mostactive.php:41
17777 msgid "Most Active This Week"
17778 msgstr "Projets les plus actifs cette semaine"
17780 #: www/include/features_boxes.php:57
17781 msgid "Recently Registered Projects"
17782 msgstr "Derniers projets enregistrés"
17784 #: www/include/features_boxes.php:59
17785 msgid "System Information"
17786 msgstr "Informations système"
17788 #: www/include/features_boxes.php:61
17790 msgid "%s is running %s version %s"
17791 msgstr "Le site %s fonctionne avec %s en version %s."
17793 #: www/include/features_boxes.php:111
17794 msgid "All the ranking"
17795 msgstr "Tout le classement"
17797 #: www/include/features_boxes.php:151
17798 msgid "Public Hosted Projects"
17799 msgstr "Projets publics hébergés"
17801 #: www/include/features_boxes.php:159
17802 msgid "Registered Users"
17803 msgstr "Utilisateurs inscrits"
17805 #: www/include/features_boxes.php:177
17809 #: www/include/features_boxes.php:193
17810 msgid "All newest projects"
17811 msgstr "Tous les derniers projets"
17813 #: www/include/features_boxes.php:247
17814 msgid "All project activities"
17815 msgstr "Toutes les activités de projet"
17817 #: www/include/filechecks.php:64
17818 msgid "Failed tar/gz integrity check. Output follows:"
17819 msgstr "Erreur lors de la vérification d'intégrité tar/gz. Sortie :"
17821 #: www/include/filechecks.php:80
17822 msgid "Failed gzip integrity check. Output follows:"
17823 msgstr "Erreur lors de la vérification d'intégrité gzip. Sortie :"
17825 #: www/include/filechecks.php:174
17826 msgid "This file does not have a system-recognized filename type."
17827 msgstr "Ce fichier n'a pas de type reconnu par le système."
17829 #: www/include/filechecks.php:178
17830 msgid "File does not exist. You must supply a filename."
17831 msgstr "Le fichier n'existe pas. Vous devez fournir un nom de fichier."
17833 #: www/include/filechecks.php:182
17835 msgid "File does not exist. File %s is not in incoming FTP directory."
17837 "Ce fichier n'existe pas. Le fichier %s n'est pas dans le répertoire entrant."
17839 #: www/include/html.php:381
17841 "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
17843 "Cette liste déroulante représente la personne à qui un élément à suivre est "
17846 #: www/include/html.php:383
17847 msgid "This drop-down box represents the current status of a tracker item."
17849 "Cette liste déroulante recense les états possibles d'un élément à suivre."
17851 #: www/include/html.php:385
17853 "You can set the status to “Pending” if you are waiting for a response from "
17854 "the tracker item author. When the author responds the status is "
17855 "automatically reset to that of “Open”. Otherwise, if the author does not "
17856 "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the "
17857 "item is given a status of “Deleted”."
17859 "« En attente » si vous attendez une réponse de l'auteur. Quand l'auteur aura "
17860 "répondu, l'état repassera à « Ouvert ». Toutefois, si l'auteur ne répond pas "
17861 "en un temps défini par l'administrateur (par défaut 14 jours), l'état passe "
17864 #: www/include/html.php:387
17865 msgid "Tracker category"
17866 msgstr "Catégorie de suivi"
17868 #: www/include/html.php:389
17869 msgid "Tracker group"
17870 msgstr "Groupe de suivi"
17872 #: www/include/html.php:391
17874 "The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted."
17876 "L'option 'Trier par' vous permet de préciser l'ordre dans lequel sont "
17877 "affichés les résultats."
17879 #: www/include/html.php:393
17881 "You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, Submitter, or "
17882 "Assignee. You can also have the results sorted in Ascending or Descending "
17885 "Vous pouvez trier par n°, priorité, résumé, date d'ouverture, date de "
17886 "fermeture, auteur, responsable. Vous pouvez aussi trier les résultats par "
17887 "ordre croissant ou décroissant."
17889 #: www/include/html.php:395
17891 "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the "
17892 "tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to "
17893 "be able to determine which one of these an item should belong."
17895 "L'option 'Type de données' détermine le genre d'élément de suivi dont il "
17896 "s'agit. Comme l'élément se trouve dans un des gestionnaires (de bogues, de "
17897 "support, de patchs...), on a besoin de déterminer auquel de ces "
17898 "gestionnaires un élément doit appartenir."
17900 #: www/include/html.php:397
17902 "This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request "
17905 "De plus, ceci permet à un administrateur de transformer une demande de "
17906 "support en bogue."
17908 #: www/include/html.php:399
17910 "The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging "
17911 "from 1-Lowest to 5-Highest)."
17913 "L'option priorité permet à un utilisateur de définir une priorité (de 1 - La "
17914 "plus basse à 5 - La plus haute)."
17916 #: www/include/html.php:401
17918 "This is especially helpful for bugs and support requests where a user might "
17919 "find a critical problem with a project."
17921 "Elle est particulièrement utile pour des bogues ou des demandes de support "
17922 "pour lesquels un utilisateur peut avoir découvert un problème critique pour "
17925 #: www/include/html.php:407
17927 "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
17928 "canned responses to common support or bug submission."
17930 "La liste déroulante de réponses types recense les réponses définies par les "
17931 "administrateurs pour réagir à des demandes de support récurrentes ou à des "
17932 "soumissions de bogues."
17934 #: www/include/html.php:409
17936 "If you are a project admin you can click the “Manage Canned Responses” link "
17937 "to define your own canned responses"
17939 "Si vous êtes administrateur du projet, vous pouvez suivre le lien « Gérer "
17940 "les réponses type » pour définir vos propres réponses types."
17942 #: www/include/html.php:411
17944 "Anyone can add here comments to give additional information, answers and "
17945 "solutions. Please, be as precise as possible to avoid misunderstanding. If "
17946 "relevant, screenshots or documents can be added as attached files."
17948 "Vous pouvez ajouter des commentaires, des informations supplémentaires, des "
17949 "réponses et des solutions. Veuillez être le plus précis possible pour "
17950 "éviter des malentendus. Des copies d'écran ou des documents peuvent être "
17951 "ajoutés en pièce jointe lorsque c'est pertinent."
17953 #: www/include/html.php:413
17954 msgid "Enter the complete description."
17955 msgstr "Saisissez une description détaillée."
17957 #: www/include/html.php:416
17959 "<strong>Editing tips:</strong><br/><strong>http,https or ftp</strong>: "
17960 "Hyperlinks.<br/><strong>[#NNN]</strong>: Tracker id NNN.<br/><strong>[TNNN]</"
17961 "strong>: Task id NNN.<br/><strong>[wiki:<pagename>]</strong>: Wiki "
17962 "page.<br/><strong>[forum:<msg_id>]</strong>: Forum post."
17964 "<strong>Astuces pour l'édition :</strong><br/><strong>http,https ou ftp</"
17965 "strong>: Hyperliens.<br/><strong>[#NNN]</strong> : Item n°NNN dans un outil "
17966 "de suivi.<br/><strong>[TNNN]</strong> : Item n°NNN dans un gestionnaire de "
17967 "tâches.<br/><strong>[wiki:<pagename>]</strong>: Page wiki.<br/"
17968 "><strong>[forum:<msg_id>]</strong>: Article de forum."
17970 #: www/include/html.php:419
17972 "When you wish to attach a file to a tracker item you must check this "
17973 "checkbox before submitting changes."
17975 "Si vous souhaitez joindre un fichier à un élément à suivre, vous devez "
17976 "cocher cette case avant de soumettre les changements."
17978 #: www/include/html.php:421
17980 "You can monitor or un-monitor this item by clicking the “Monitor” button."
17982 "Vous pouvez activer ou arrêter la surveillance de cet élément en cliquant "
17983 "sur « Surveiller »."
17985 #: www/include/html.php:423
17987 "<strong>Note!</strong> this will send you additional email. If you add "
17988 "comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you will "
17989 "also get emails for those reasons as well!"
17991 "<strong>Note !</strong> Cela vous occasionnera du courrier supplémentaire. "
17992 "Si vous ajoutez des commentaires à cet élément à suivre, que vous l'avez "
17993 "soumis ou s'il vous est affecté, vous recevrez des messages également."
17995 #: www/include/html.php:425
17997 "You can cast your vote for a Tracker Item to aid Project Management to "
17998 "decide which features to prioritise, and retract votes at any time. Please "
17999 "use this functionality sparingly, as it loses its meaning if you vote on "
18003 #: www/include/html.php:427
18005 "This metric displays the number of people who can *currently* vote for "
18006 "features in this tracker, and how many of them did so. (This means historic "
18007 "votes of people no longer allowed to vote, while not lost, do not play into "
18008 "the numbers displayed.)"
18011 #: www/include/html.php:555
18012 msgid "Error: uneven row counts"
18015 #: www/include/html.php:818
18019 #: www/include/html.php:818
18023 #: www/include/html.php:908
18025 msgid "Project access problem: %s"
18026 msgstr "Problème d'accès au projet : %s"
18028 #: www/include/html.php:910
18030 msgid "Project Problem: %s"
18031 msgstr "Problème dans le projet : %s"
18033 #: www/include/html.php:979
18034 msgid "My Personal Page"
18035 msgstr "Ma page personnelle"
18037 #: www/include/html.php:981
18039 "View your personal page, a selection of widgets to follow the informations "
18042 "Visualisez votre page personnelle, une sélection de gadgets pour suivre les "
18045 #: www/include/html.php:984
18046 msgid "My Trackers Dashboard"
18047 msgstr "Tableau de bord des outils de suivi"
18049 #: www/include/html.php:986
18050 msgid "View your tasks and artifacts."
18051 msgstr "Visualisez vos tâches et vos artifacts."
18053 #: www/include/html.php:990 www/my/diary.php:168
18054 msgid "My Diary and Notes"
18055 msgstr "Journal et notes"
18057 #: www/include/html.php:992
18058 msgid "Manage your diary. Add, modify or delete your notes."
18059 msgstr "Gérez votre journal. Ajoutez, modifiez ou supprimez vos notes."
18061 #: www/include/html.php:997
18062 msgid "Manage your account. Change your password, select your preferences."
18064 "Gérez votre compte. Modifiez votre mot de passe, sélectionnez vos "
18067 #: www/include/html.php:1001 www/register/index.php:177
18068 msgid "Register Project"
18069 msgstr "Enregistrer un projet"
18071 #: www/include/html.php:1003
18072 msgid "Register a new project in forge, following the workflow."
18074 "Enregistrer un nouveau projet dans la forge en suivant les transitions."
18076 #: www/include/html.php:1052
18078 msgid "%d second ago"
18079 msgid_plural "%d seconds ago"
18080 msgstr[0] "il y a %d seconde"
18081 msgstr[1] "il y a %d secondes"
18083 #: www/include/html.php:1056
18085 msgid "%d minute ago"
18086 msgid_plural "%d minutes ago"
18087 msgstr[0] "il y a %d minute"
18088 msgstr[1] "il y a %d minutes"
18090 #: www/include/html.php:1060
18092 msgid "%d hour ago"
18093 msgid_plural "%d hours ago"
18094 msgstr[0] "il y a %d heure"
18095 msgstr[1] "il y a %d heures"
18097 #: www/include/html.php:1064
18100 msgid_plural "%d days ago"
18101 msgstr[0] "il y a %d jour"
18102 msgstr[1] "il y a %d jours"
18104 #: www/include/html.php:1068
18106 msgid "%d week ago"
18107 msgid_plural "%d weeks ago"
18108 msgstr[0] "il y a %d semaine"
18109 msgstr[1] "il y a %d semaines"
18111 #: www/include/html.php:1316
18113 msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
18115 "Affichage de %1$s projet par page. Projets triés par ordre alphabétique."
18117 #: www/include/Layout.class.php:135
18119 msgid "Cannot find theme directory!"
18120 msgstr "Répertoire du thème introuvable !"
18122 #: www/include/Layout.class.php:290
18126 #: www/include/Layout.class.php:703
18127 msgid "Quick Jump To..."
18128 msgstr "Saut rapide vers..."
18130 #: www/include/Layout.class.php:1323
18134 #: www/include/Layout.class.php:1327
18138 #: www/include/Layout.class.php:1359
18142 #: www/include/Layout.class.php:1391
18143 msgid "Browse per tags defined by the projects."
18144 msgstr "Naviguer à l'aide des mots-clefs définis par les projets."
18146 #: www/include/Layout.class.php:1395 www/softwaremap/trove_list.php:85
18147 msgid "Project Tree"
18148 msgstr "Arbre des projets"
18150 #: www/include/Layout.class.php:1397 www/snippet/index.php:81
18151 msgid "Browse by Category"
18152 msgstr "Affichage par Catégorie"
18154 #: www/include/Layout.class.php:1403
18155 msgid "Complete listing of available projects."
18156 msgstr "Liste complète des projets disponibles."
18158 #: www/include/login-form.php:68
18160 "You've been redirected to this login page because you have tried accessing a "
18161 "page that was not available to you as an anonymous user."
18163 "Vous avez été redirigé sur cette page de connexion suite à une tentative "
18164 "d'accès à une page qui n'est pas disponible pour les utilisateurs non "
18167 #: www/include/my_utils.php:84
18171 #: www/include/my_utils.php:87
18175 #: www/include/my_utils.php:149
18177 msgid "%d new item"
18178 msgid_plural "%d new items"
18179 msgstr[0] "%d nouvel élément"
18180 msgstr[1] "%d nouveaux éléments"
18182 #: www/include/project_home.php:36
18183 msgid "Project Home"
18184 msgstr "Accueil du projet"
18186 #: www/include/project_home.php:72
18187 msgid "Select new widgets to display on the project home page."
18190 #: www/include/project_home.php:73
18192 "Modify the layout: one column, multiple columns or build your own layout."
18195 #: www/include/project_summary.php:137
18196 msgid "There are no public trackers available"
18197 msgstr "Il n'y a pas de traceur public"
18199 #: www/include/tool_reports.php:58
18200 msgid "No data found to report"
18201 msgstr "Aucune donnée à afficher"
18203 #: www/include/tool_reports.php:84
18204 msgid "Last day(s)"
18205 msgstr "Dernier(s) jour(s)"
18207 #: www/include/tool_reports.php:85
18208 msgid "Last week(s)"
18209 msgstr "Dernière(s) semaine(s)"
18211 #: www/include/tool_reports.php:86
18212 msgid "Last month(s)"
18213 msgstr "Dernier(s) mois"
18215 #: www/include/tool_reports.php:87
18216 msgid "Last year(s)"
18217 msgstr "Dernière(s) année(s)"
18219 #: www/include/tool_reports.php:88
18220 msgid "Project lifespan"
18221 msgstr "Durée de vie du projet"
18223 #: www/include/tool_reports.php:92
18227 #: www/include/trove.php:232
18228 msgid "None Selected"
18229 msgstr "Aucune catégorie sélectionnée"
18231 #: www/include/trove.php:275
18232 msgid "This project has not yet categorized itself in the"
18233 msgstr "Ce projet n'a pas encore été classé dans l'"
18235 #: www/include/trove.php:276
18236 msgid "Trove Software Map"
18237 msgstr "Arbre des projets"
18239 #: www/include/trove.php:339
18240 msgid "(Now Filtering)"
18241 msgstr "(Filtrage activé)"
18243 #: www/include/trove.php:346
18247 #: www/include/user_home.php:38
18248 msgid "Personal Information"
18249 msgstr "Informations personnelles"
18251 #: www/include/user_home.php:49
18252 msgid "Peer Rating"
18253 msgstr "Évaluations par les pairs"
18255 #: www/include/user_home.php:55
18256 msgid "User chose not to participate in peer rating"
18257 msgstr "L'utilisateur a choisi de ne pas participer aux évaluations"
18259 #: www/include/user_home.php:62
18260 msgid "Diary and Notes"
18261 msgstr "Journal et notes"
18263 #: www/include/user_home.php:70
18264 msgid "Diary/Note entries:"
18265 msgstr "Entrées dans le journal ou les notes :"
18267 #: www/include/user_home.php:73
18268 msgid "View Diary and Notes"
18269 msgstr "Voir le journal et les notes"
18271 #: www/include/user_home.php:78
18272 msgid "Monitor this Diary"
18273 msgstr "Surveiller ce journal"
18275 #: www/include/user_home.php:102
18276 msgid "This user is a member of the following projects:"
18277 msgstr "Cet utilisateur fait partie des projets suivants :"
18279 #: www/include/user_home.php:156
18281 "If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her on "
18282 "the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to "
18283 "the user and others."
18285 "Si vous connaissez cet utilisateur, veuillez prendre un moment pour le noter "
18286 "selon les critères suivants. Gardez à l'esprit que votre évaluation sera "
18287 "visible pour cet utilisateur et d'autres."
18289 #: www/include/user_home.php:160
18292 "The %s Peer Rating system is based on concepts from <a href=\"http://www."
18293 "advogato.com/\">Advogato.</a> The system has been re-implemented and "
18294 "expanded in a few ways."
18296 "Le système d'évaluation par les pairs de %s reprend des concepts d'<a href="
18297 "\"http://www.advogato.com/\">Advogato</a>, mais il a été repris et étendu."
18299 #: www/include/user_home.php:170
18301 "The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for each "
18302 "individual criteria. Due to the math and processing required to do "
18303 "otherwise, these numbers incoporate responses from both “trusted” and “non-"
18306 "La boîte d'évaluations croisées renvoie les notes moyennes (et les niveaux "
18307 "de réponse) de chaque critère individuel. Pour des raisons de calcul, ces "
18308 "chiffres tiennent compte à la fois des utilisateurs de confiance et des "
18311 #: www/include/user_home.php:175
18314 "The “Sitewide Rank” field shows the user's rank compared to all ranked %s "
18317 "Le champ « rang global » indique le rang de l'utilisateur comparé à tous les "
18318 "utilisateurs de %s classés."
18320 #: www/include/user_home.php:179
18322 "The “Aggregate Score” shows an average, weighted overall score, based on "
18323 "trusted-responses only."
18325 "Le « score agrégé » indique un score global moyen pondéré, basé uniquement "
18326 "sur les réponses de confiance."
18328 #: www/include/user_home.php:183
18330 "The “Personal Importance” field shows the weight that users ratings of other "
18331 "developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher rated user's "
18332 "responses are given more weight."
18334 "Le champ « importance personnelle » indique le poids que cet utilisateur "
18335 "aura lors de ses évaluations des autres développeurs (entre 1 et 1,5)."
18337 #: www/include/user_home.php:189
18339 "If you would like to opt-out from peer rating system (this will affect your "
18340 "ability to both rate and be rated), refer to <a href=\"/account/\">your "
18341 "account maintenance page</a>. If you choose not to participate, your ratings "
18342 "of other users will be permanently deleted and the “Peer Rating” box will "
18343 "disappear from your user page."
18345 "Si vous ne souhaitez pas participer à ces évaluations (ni en tant "
18346 "qu'évaluateur, ni en tant que sujet des évaluations), vous pouvez désactiver "
18347 "cette fonction depuis la <a href=\"/account/\">page de gestion de votre "
18348 "compte</a>. Si vous choisissez de ne plus participer, vos évaluations des "
18349 "autres utilisateurs seront supprimées, et la boîte d'évaluations croisées "
18350 "n'apparaîtra plus sur votre page d'utilisateur."
18352 #: www/include/user_home.php:196
18355 "You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to "
18356 "rate the user. Refer to <a href=\"%s\">your account maintenance page</a> for "
18357 "more information."
18359 "Vous ne participez pas au système d'évaluations croisées, et vous ne pouvez "
18360 "donc pas donner une évaluation à cet utilisateur. Pour plus d'informations, "
18361 "référez-vous à la <a href=\"%s\">page de gestion de votre compte</a>."
18363 #: www/include/user_profile.php:82
18364 msgid "Skills Profile"
18365 msgstr "Compétences"
18367 #: www/include/user_profile.php:151
18368 msgid "Site Member Since"
18369 msgstr "Membre du site depuis le"
18371 #: www/include/user_profile.php:158
18375 #: www/include/vote_function.php:215
18376 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:511
18380 #: www/include/vote_function.php:215
18381 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:513
18385 #: www/include/vote_function.php:288
18386 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:555 www/survey/privacy.php:36
18387 msgid "Survey Privacy"
18388 msgstr "Confidentialité des informations liées aux sondages"
18390 #: www/include/vote_function.php:295
18391 msgid "Survey not found."
18392 msgstr "Sondage non trouvé."
18394 #: www/index_std.php:31
18395 msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle"
18397 "FusionForge vous aide à suivre l'intégralité de votre cycle de développement."
18399 #: www/index_std.php:34
18401 "FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and "
18402 "mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management "
18403 "repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a "
18404 "repository and controls access to it depending on the role settings of the "
18407 "FusionForge propose des outils pour faciliter la collaboration au sein de "
18408 "votre équipe de développement, avec des forums et des listes de diffusion, "
18409 "et des outils pour créer et contrôler l'accès à des systèmes de gestion de "
18410 "code source comme CVS et Subversion. FusionForge crée automatiquement les "
18411 "dépôts et règle le contrôle d'accès en fonction des rôles définis à "
18412 "l'intérieur du projet."
18414 #: www/index_std.php:37
18415 msgid "Additional Features:"
18416 msgstr "Fonctionnalités supplémentaires :"
18418 #: www/index_std.php:39
18419 msgid "Manage File Releases."
18420 msgstr "Gestion des publications de fichiers."
18422 #: www/index_std.php:41
18423 msgid "News announcements."
18424 msgstr "Annonces et nouvelles."
18426 #: www/index_std.php:42
18427 msgid "Surveys for users and admins."
18428 msgstr "Sondages pour les utilisateurs et les administrateurs."
18430 #: www/index_std.php:43
18432 "Issue tracking with “unlimited” numbers of categories, text fields, etc."
18434 "Suivi de problèmes sans limitation sur le nombre de catégories, de champs "
18437 #: www/index_std.php:44
18438 msgid "Task management."
18439 msgstr "Gestion de tâches."
18441 #: www/index_std.php:45
18442 msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)."
18443 msgstr "Wiki (avec MediaWiki ou phpWiki)."
18445 #: www/index_std.php:46
18446 msgid "A powerful plugin system to add new features."
18447 msgstr "Un système de greffons pour ajouter des fonctionnalités."
18449 #: www/index_std.php:48
18450 msgid "What's new in FusionForge 5.3"
18451 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 5.3"
18453 #: www/index_std.php:49
18455 "Checkout the roadmap for closed issues (bugs, patches, features requests) "
18458 #: www/index_std.php:49
18462 #: www/index_std.php:50 www/index_std.php:108
18463 msgid "Standards features:"
18464 msgstr "Fonctionnalités standard :"
18466 #: www/index_std.php:52 www/index_std.php:110
18470 #: www/index_std.php:54
18471 msgid "Files moved to filesystem using the Storage generic class (TrivialDev)"
18474 #: www/index_std.php:55
18475 msgid "Directory monitoring (TrivialDev)"
18478 #: www/index_std.php:56
18479 msgid "Display number of download per file, max upload size (TrivialDev)"
18482 #: www/index_std.php:57
18483 msgid "Add report view as in FRS (TrivialDev)"
18486 #: www/index_std.php:60
18488 msgid "User management:"
18489 msgstr "Nom d'utilisateur :"
18491 #: www/index_std.php:62
18493 "Account ssh key management: rewrite backend, add more informations such as "
18494 "fingerprint, deploy flag, easy delete (TrivialDev)"
18497 #: www/index_std.php:63
18498 msgid "Notify admins when user has validated his account (TrivialDev)"
18501 #: www/index_std.php:64
18503 "New SOAP services to handle adding/removing groups, users and tasks (patch "
18504 "by Pasquale Vitale)"
18507 #: www/index_std.php:67
18509 msgid "Project activity:"
18510 msgstr "Activité du projet"
18512 #: www/index_std.php:69
18513 msgid "Allow project to disable the Project Activity (Alcatel-Lucent)"
18515 "Un projet peut maintenant désactiver l'activité du projet (Alcatel-Lucent)"
18517 #: www/index_std.php:70
18518 msgid "Activity: New Directory appears now in activity (TrivialDev)"
18521 #: www/index_std.php:73
18523 "Trackers: Attachements moved to filesystem to allow larger attachments & "
18524 "reduce DB size (Alcatel-Lucent)"
18526 "Outils de suivi : les pièces jointes sont maintenant stockées dans le "
18527 "système de fichiers pour pouvoir gérer des pièces jointes plus volumineuses "
18528 "et réduire la taille de la base de données (Alcatel-Lucent)"
18530 #: www/index_std.php:74
18531 msgid "Frs: Download statistics are available as graph now (TrivialDev)"
18534 #: www/index_std.php:75
18535 msgid "New javascript based graphics (bybye jpgraph) (TrivialDev)"
18538 #: www/index_std.php:76 www/index_std.php:126
18541 msgstr "Gadgets de %s"
18543 #: www/index_std.php:78
18544 msgid "Widget: MyArtifacts Enhancement: add monitored artifacts (TrivialDev)"
18547 #: www/index_std.php:79
18549 "Widget: Project Document Activity: new or updates files, new directories, in "
18550 "the last 4 weeks (TrivialDev)"
18553 #: www/index_std.php:83 www/index_std.php:133
18555 msgstr "Greffons :"
18557 #: www/index_std.php:85
18561 #: www/index_std.php:87
18563 msgid "Multiple repositories per project (developed for/sponsored by AdaCore)"
18565 "Le greffon scmgit propose désormais des dépôts Git personnels aux membres de "
18566 "projets (AdaCore)."
18568 #: www/index_std.php:88
18569 msgid "Add browsing capability for user personal repository (TrivialDev)"
18572 #: www/index_std.php:89 www/index_std.php:121
18573 msgid "Basic activity support (TrivialDev)"
18576 #: www/index_std.php:92
18580 #: www/index_std.php:94
18581 msgid "commitEmail support for scmhg plugin (TrivialDev)"
18584 #: www/index_std.php:95
18587 "change properties support for SVN pre-revprop-changehooks (Alcatel-Lucent)"
18589 "scmhook : ajout du support de pre-revprop-changehooks pour modifier les "
18590 "propriétés (Alcatel-Lucent)"
18592 #: www/index_std.php:96
18593 msgid "svncommitemail: this plugin is superseed by scmhook"
18596 #: www/index_std.php:97
18597 msgid "svntracker: this plugin is superseed by scmhook"
18600 #: www/index_std.php:100
18602 "scmhg: http support, online browsing, stats (Denise Patzker, TrivialDev)"
18605 #: www/index_std.php:101
18607 "headermenu: new plugin to handle links in headermenu, outermenu & groupmenu "
18611 #: www/index_std.php:102
18613 "blocks: improved with a new HTML widget for the project summary page "
18616 "Blocs : amélioration avec un nouveau gadget HTML pour la page de résumé du "
18617 "projet (Alcatel-Lucent)"
18619 #: www/index_std.php:103
18621 "new phpcaptcha plugin: enable a captcha in the register page. (TrivialDev)"
18624 #: www/index_std.php:104
18626 "webanalytics: new plugin to add support for piwik or google analytics tool "
18630 #: www/index_std.php:105
18632 "new admssw plugin to provide ADMS.SW compatible RDF descriptions of projects"
18635 #: www/index_std.php:107
18636 msgid "What's new in FusionForge 5.2"
18637 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 5.2"
18639 #: www/index_std.php:112
18641 msgid "Inject ZIP as a tree (Capgemini)"
18642 msgstr "Documents : action de masse (Capgemini)"
18644 #: www/index_std.php:113
18646 msgid "Mass action (Capgemini)"
18647 msgstr "Documents : action de masse (Capgemini)"
18649 #: www/index_std.php:114
18651 "Interaction with the projects-hierarchy plugin to enable hierarchical "
18652 "browsing. (Capgemini)"
18655 #: www/index_std.php:115
18656 msgid "Complete rewritten of trash and pending view (Capgemini)"
18659 #: www/index_std.php:118
18663 #: www/index_std.php:120
18665 "Private projects can now be browsed with viewvc, using user rights "
18666 "management (TrivialDev)."
18669 #: www/index_std.php:124
18671 "Trackers: New view to display roadmaps view for trackers (Alcatel-Lucent)"
18673 "Outils de suivi : possibilité d'afficher des feuilles de route (Alcatel-"
18676 #: www/index_std.php:125
18678 "Admin: User add membership to multiples projects in one shot (Capgemini)"
18681 #: www/index_std.php:128
18683 msgid "New Widget: last 5 documents published in my project (Capgemini)"
18684 msgstr "Liste des 5 derniers documents publiés par les membres du projet."
18686 #: www/index_std.php:129
18688 "New Widget: smcgit personal URL of cloned repositories. Currently just a "
18689 "list of URLs of your personal repository cloned from project you belong. "
18693 #: www/index_std.php:135
18695 "New Scmhook plugin: complete library to handle hooks for any scm available "
18696 "in fusionforge. Currently supporting post-commit and pre-commit hook. scmsvn "
18697 "pre-commit and post-commit library is provided (Capgemini)"
18700 #: www/index_std.php:136
18702 "New Message plugin to display global messages like planned upgrade or outage "
18703 "(Alcatel-Lucent)."
18705 "Nouveau greffon permettant d'afficher des messages globaux, tels qu'une mise "
18706 "à jour ou une indisponibilité (Alcatel-Lucent)."
18708 #: www/index_std.php:137
18709 msgid "New MoinMoinWiki plugin (AdaCore)"
18712 #: www/index_std.php:140
18713 msgid "What's new in FusionForge 5.1"
18714 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 5.1"
18716 #: www/index_std.php:142
18717 msgid "New Funky Theme (Capgemini)."
18718 msgstr "Un nouveau thème, Funky (Capgemini)."
18720 #: www/index_std.php:143
18722 "New UI and features for the document manager (download as ZIP, locking, "
18723 "referencing documents by URL) (Capgemini)."
18725 "Une nouvelle interface et de nouvelles fonctionnalités pour le gestionnaire "
18726 "de documents (télécharger dans une archive ZIP, verrouillage, référencement "
18727 "de documents par URL) (Capgemini)."
18729 #: www/index_std.php:144
18731 "New progress bar displaying completion state of trackers using a custom "
18734 "Une barre de progression pour afficher de taux de complétion des outils de "
18735 "suivi qui utilisent un champ personnalisé pour le statut."
18737 #: www/index_std.php:145
18738 msgid "Improved sorting in trackers (Alcatel-Lucent)."
18739 msgstr "Le tri dans les outils de suivi a été amélioré (Alcatel-Lucent)."
18741 #: www/index_std.php:146
18743 "More flexible and more powerful role-based access control system (Coclico)."
18745 "Le système de contrôle d'accès par role a été rendu plus flexible et plus "
18746 "puissant (Coclico)."
18748 #: www/index_std.php:147
18750 "New unobtrusive tooltip system based on jquery and tipsy to replace old help "
18751 "window (Alcatel-Lucent)"
18753 "Un nouveau système d'affichage d'astuces, utilisant Jquery et Tipsy, pour "
18754 "remplacer l'ancienne fenêtre d'aide (Alcatel-Lucent)."
18756 #: www/index_std.php:148
18758 "New plugins: Blocks, to add free HTML blocks on top of each tool of the "
18759 "project; Gravatar, to display user faces; OSLC, implementing the OSLC-CM API "
18760 "for tracker interoperability with external tools."
18762 "Nouveaux greffons : Blocks, pour ajouter des blocs de HTML libres dans les "
18763 "pages d'un projet ; Gravatar, pour afficher les visages des utilisateurs ; "
18764 "OSLC, une implémentation de l'interface OSLC-CM d'interopérabilité entre les "
18765 "outils de suivi et des outils externes."
18767 #: www/index_std.php:149
18768 msgid "scmgit plugin: Personal Git repositories for project members (AdaCore)."
18770 "Le greffon scmgit propose désormais des dépôts Git personnels aux membres de "
18771 "projets (AdaCore)."
18773 #: www/index_std.php:150
18775 "Template projects: there can be several of them, and users registering new "
18776 "projects can pick which template to clone from for their new projects "
18779 "Plusieurs projets modèles peuvent être définis, et les utilisateurs créant "
18780 "de nouveaux projets peuvent choisir sur quel modèle le nouveau projet sera "
18781 "calqué (Coclico)."
18783 #: www/index_std.php:151
18784 msgid "Simplified configuration system, using standard *.ini files."
18786 "Le système de configuration a été simplifié, et utilise des fichiers *.ini "
18789 #: www/index_std.php:152
18790 msgid "Reorganised, modular Apache configuration."
18791 msgstr "La configuration d'Apache a été réorganisée pour être plus modulaire."
18793 #: www/index_std.php:153
18794 msgid "RPM packages for Red Hat (and derived) distributions."
18796 "Des paquets RPM sont fournis pour les distributions Red Hat et dérivées."
18798 #: www/index_std.php:156
18799 msgid "What's new in FusionForge 5.0"
18800 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 5.0"
18802 #: www/index_std.php:158
18804 "Many improvements to the trackers: configurable display, workflow "
18805 "management, links between artifacts, better searches, and more"
18807 "De nombreuses améliorations dans les outils de suivi : affichage "
18808 "configurable, gestion des processus (<em>workflow</em>), liens entre objets, "
18809 "recherches améliorées, etc."
18811 #: www/index_std.php:159
18812 msgid "Rewritten SCM subsystem, with new plugins for Bazaar, Darcs and Git"
18814 "Système de suivi de sources récrit, avec de nouveaux outils disponibles "
18815 "(Bazaar, Darcs et Git)"
18817 #: www/index_std.php:160
18819 "New version of Mediawiki plugin, providing independent wikis for each project"
18821 "Nouvelle version du plugin Mediawiki, fournissant un wiki indépendant pour "
18824 #: www/index_std.php:161
18825 msgid "Various new plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs"
18827 "Divers nouveaux plugins : projectlabels, globalsearch, extratabs, "
18830 #: www/index_std.php:162
18832 "An in-depth rewrite of the theme for better accessibility and XHTML "
18835 "Une récriture un profondeur du thème graphique, qui apporte une meilleure "
18836 "accessibilité et une plus grande conformité à la norme XHTML"
18838 #: www/index_std.php:165
18839 msgid "What's new in FusionForge 4.8"
18840 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 4.8"
18842 #: www/index_std.php:167
18843 msgid "New project classification by tags (tag cloud)."
18845 "Classification des projets par mots-clefs (et affichage sous forme de nuage "
18848 #: www/index_std.php:168
18849 msgid "New reporting item for the File Release System: downloads per package."
18851 "Nouvelle donnée disponible pour les rapports du système de publication de "
18852 "fichiers : nombre de téléchargements par paquet."
18854 #: www/index_std.php:169
18855 msgid "List of all projects added in Project List"
18856 msgstr "Ajout de la liste de tous les projets."
18858 #: www/index_std.php:170
18859 msgid "New version of phpWiki plugin, using lastest svn code"
18861 "Nouvelle version du plugin phpWiki, qui utilise la dernière version du code."
18863 #: www/index_std.php:173
18864 msgid "What's new in FusionForge 4.7"
18865 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 4.7"
18867 #: www/index_std.php:175
18868 msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge."
18870 "Un nouveau nom, pour éviter la confusion avec les versions propriétaires de "
18873 #: www/index_std.php:176
18874 msgid "Support for PHP5."
18875 msgstr "Support de PHP5."
18877 #: www/index_std.php:177
18878 msgid "Support for PostgreSQL 8.x."
18879 msgstr "Support de PostgreSQL 8.x."
18881 #: www/index_std.php:178
18882 msgid "Translations are now managed by gettext."
18883 msgstr "Gestion des traductions avec gettext."
18885 #: www/index_std.php:179
18886 msgid "Support for several configurations running on the same code."
18887 msgstr "Support de plusieurs instances sur la même base de code."
18889 #: www/index_std.php:180
18890 msgid "Improved security, no need for PHP register_globals."
18891 msgstr "Sécurité améliorée, plus besoin de register_globals de PHP."
18893 #: www/index_std.php:181
18894 msgid "Available as full install CD."
18895 msgstr "Disponible sous forme d'un CD d'installation."
18897 #: www/index_std.php:182
18898 msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)."
18899 msgstr "Nouveaux greffons de wiki (avec MediaWiki ou phpWiki)."
18901 #: www/index_std.php:183
18902 msgid "New online_help plugin."
18903 msgstr "Nouveau greffon d'aide en ligne."
18905 #: www/index_std.php:184
18906 msgid "New phpwebcalendar plugin."
18907 msgstr "Nouveau greffon phpwebcalendar."
18909 #: www/index_std.php:185
18910 msgid "New project hierarchy plugin."
18911 msgstr "Nouveau greffon de hiérarchie de projets."
18913 #: www/index_std.php:207
18915 msgid "This site is running %1$s version %2$s"
18916 msgstr "Ce site fonctionne avec %1$s en version %2$s."
18918 #: www/mail/admin/deletelist.php:58
18919 msgid "Mailing List Successfully deleted"
18920 msgstr "Liste de diffusion supprimée avec succès"
18922 #: www/mail/admin/deletelist.php:63
18923 msgid "Permanently Delete Mailing List "
18924 msgstr "Supprimer définitivement la liste "
18926 #: www/mail/admin/deletelist.php:69
18928 msgid "Do you really want to delete mailing list %s?"
18929 msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la liste %s ?"
18931 #: www/mail/admin/index.php:128
18932 msgid "Password reset requested"
18933 msgstr "Remise à zéro du mot de passe déclenchée"
18935 #: www/mail/admin/index.php:143
18936 msgid "It will take one hour for your list to be created."
18937 msgstr "La création de la liste peut prendre jusqu'à une heure."
18939 #: www/mail/admin/index.php:160
18940 msgid "Existing mailing lists"
18941 msgstr "Listes de diffusion existantes"
18943 #: www/mail/admin/index.php:224
18945 msgid "Update Mailing List %s"
18946 msgstr "Mettre à jour la liste de diffusion %s"
18948 #: www/mail/admin/index.php:254 www/project/admin/tools.php:348
18949 msgid "Mailing Lists Admin"
18950 msgstr "Administration des listes de diffusion"
18952 #: www/mail/admin/index.php:304
18953 msgid "Reset admin password"
18954 msgstr "Régénérer un mot de passe d'administration"
18956 #: www/mail/index.php:48
18957 msgid "Could Not Get MailingListFactory"
18958 msgstr "Erreur lors de l'accès à une MailingListFactory."
18960 #: www/mail/index.php:62
18962 msgid "Unable to get the list %s: %s"
18963 msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste %s : %s"
18965 #: www/mail/index.php:98
18967 msgid "%s Archives"
18968 msgstr "Archives de %s"
18970 #: www/mail/index.php:101
18971 msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences"
18972 msgstr "S'abonner/Se désabonner/Préférences"
18974 #: www/mail/mail_utils.php:44
18976 msgstr "Voir les listes"
18978 #: www/my/bookmark_add.php:28
18979 msgid "Add a new Bookmark"
18980 msgstr "Ajouter un favori"
18982 #: www/my/bookmark_add.php:34
18985 "Added bookmark for <strong>%1$s</strong> with title <strong>%2$s</strong>"
18987 "<strong>%1$s</strong> a été ajouté aux favoris, avec pour titre <strong>"
18990 #: www/my/bookmark_add.php:37
18991 msgid "Visit the bookmarked page"
18992 msgstr "Visiter la page favorite"
18994 #: www/my/bookmark_add.php:40
18995 msgid "Back to your homepage"
18996 msgstr "Retour à votre page personnelle"
18998 #: www/my/bookmark_add.php:45 www/my/bookmark_edit.php:58
18999 msgid "Bookmark URL"
19000 msgstr "Adresse du favori"
19002 #: www/my/bookmark_add.php:49 www/my/bookmark_edit.php:62
19003 msgid "Bookmark Title"
19004 msgstr "Titre du favori"
19006 #: www/my/bookmark_edit.php:30
19007 msgid "Bookmark ID"
19008 msgstr "N° du favori"
19010 #: www/my/bookmark_edit.php:38
19011 msgid "Bookmark Updated"
19012 msgstr "Favori mis à jour"
19014 #: www/my/bookmark_edit.php:40
19015 msgid "Failed to update bookmark."
19016 msgstr "Impossible de mettre à jour le favori."
19018 #: www/my/bookmark_edit.php:44
19019 msgid "Edit Bookmark"
19020 msgstr "Modification d'un favori"
19022 #: www/my/dashboard.php:44 www/my/index.php:41 www/widgets/widgets.php:54
19024 msgid "Personal Page for %s"
19025 msgstr "Page personnelle de %s"
19027 #: www/my/dashboard.php:48
19028 msgid "All trackers for my projects"
19029 msgstr "Tous les outils de suivi de mes projets"
19031 #: www/my/dashboard.php:53
19032 msgid "You're not a member of any active projects"
19033 msgstr "Vous ne faites partie d'aucun projet actif"
19035 #: www/my/dashboard.php:70
19039 #: www/my/dashboard.php:100
19041 msgid "This project is not using the tracker feature."
19042 msgstr "Ce projet n'a pas encore publié de documents."
19044 #: www/my/diary.php:63
19045 msgid "Diary Updated"
19046 msgstr "Journal mis à jour"
19048 #: www/my/diary.php:67
19049 msgid "Nothing Updated"
19050 msgstr "Pas de modifications"
19052 #: www/my/diary.php:79
19054 msgstr "Item ajouté"
19056 #: www/my/diary.php:94
19058 msgid "[%s User Notes: %s] %s"
19059 msgstr "[Journal d'utilisateur %s : %s] %s"
19061 #: www/my/diary.php:110
19062 msgid "You are receiving this email because you elected to monitor this user."
19064 "Vous recevez ce message suite à votre choix de surveiller cet utilisateur."
19066 #: www/my/diary.php:112
19067 msgid "To stop monitoring this user, visit the following link:"
19068 msgstr "Pour interrompre la surveillance de cet utilisateur, suivez ce lien :"
19070 #: www/my/diary.php:119
19072 msgid "email sent to %s monitoring user"
19073 msgid_plural "email sent to %s monitoring users"
19074 msgstr[0] "message de notification envoyé à %s utilisateur."
19075 msgstr[1] "message de notification envoyé à %s utilisateurs."
19077 #: www/my/diary.php:124
19078 msgid "email not sent - no one monitoring"
19079 msgstr "aucun message de notification envoyé (personne ne surveille)."
19081 #: www/my/diary.php:136
19082 msgid "Error Adding Item: "
19083 msgstr "Erreur lors de l'ajout : "
19085 #: www/my/diary.php:151
19086 msgid "Entry not found or does not belong to you"
19087 msgstr "Entrée non trouvée ou entrée qui ne vous appartient pas"
19089 #: www/my/diary.php:153 www/my/diary.php:164
19090 msgid "Add A New Entry"
19091 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée"
19093 #: www/my/diary.php:156
19094 msgid "Update An Entry"
19095 msgstr "Mise à jour d'une entrée"
19097 #: www/my/diary.php:199 www/my/diary.php:201
19099 msgstr "Affichage public ?"
19101 #: www/my/diary.php:205
19103 "If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when "
19104 "it is first submitted."
19106 "Si cette entrée est publique, elle sera envoyée par courriel aux "
19107 "utilisateurs abonnés."
19109 #: www/my/diary.php:213
19110 msgid "You Have No Diary Entries"
19111 msgstr "Vous n'avez pas de données"
19113 #: www/my/rmproject.php:60
19116 "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. "
19117 "You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are "
19118 "the only admin of the project, please consider posting availability notice "
19119 "to <a href=\"%s\">Help Wanted Board</a> and be ready to pass admin privilege "
19120 "to interested party."
19122 "Vous ne pouvez pas vous supprimer vous-même de ce projet, parce que vous en "
19123 "êtes un administrateur. Vous devez d'abord demander à un autre "
19124 "administrateur de supprimer vos privilèges d'administrateur. Si vous êtes "
19125 "le seul administrateur de ce projet, vous pouvez annoncer la disponibilité "
19126 "du poste sur le <a href=\"%s\">tableau d'affichage</a>, de manière à pouvoir "
19127 "passer les privilèges d'administrateur aux personnes intéressées."
19129 #: www/my/rmproject.php:77
19130 msgid "Quitting Project"
19131 msgstr "Quitter le projet"
19133 #: www/my/rmproject.php:79
19135 "You are about to remove yourself from the project. Please confirm your "
19138 "Vous êtes sur le point de vous désister de ce projet. Veuillez confirmer "
19141 #: www/new/index.php:31
19142 msgid "New File Releases"
19143 msgstr "Sorties récentes"
19145 #: www/new/index.php:69
19146 msgid "No new releases found"
19147 msgstr "Pas de nouvelles versions trouvées"
19149 #: www/new/index.php:93
19150 msgid "Released by:"
19151 msgstr "Mis à jour par :"
19153 #: www/new/index.php:98
19157 #: www/new/index.php:110
19158 msgid "This project has not submitted a description"
19159 msgstr "Ce projet n'a pas de description"
19161 #: www/new/index.php:121
19162 msgid "Project Total:"
19163 msgstr "Total pour le projet :"
19165 #: www/new/index.php:123
19166 msgid "Notes and Changes"
19167 msgstr "Notes et changements"
19169 #: www/new/index.php:135
19170 msgid "Newer Releases"
19171 msgstr "Sorties plus récentes"
19173 #: www/new/index.php:142
19174 msgid "Older Releases"
19175 msgstr "Anciennes versions"
19177 #: www/news/admin/index.php:105
19179 msgstr "Administration des annonces"
19181 #: www/news/admin/index.php:133
19185 #: www/news/admin/index.php:151
19188 "If this item is on the %s home page and you edit it, it will be removed from "
19191 "Si cette annonce se trouve sur la page d'accueil de %s et que vous la "
19192 "modifiez, elle sera retirée de la page d'accueil."
19194 #: www/news/admin/index.php:165
19195 msgid "No Queued Items Found"
19196 msgstr "Pas d'annonce en attente"
19198 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:75
19199 msgid "No pending items found."
19200 msgstr "Aucun élément en attente."
19202 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:80
19204 msgid "These items need to be approved (total: %d)"
19206 "Ces annonces ont besoin d'être approuvées pour la page d'accueil (total : %d)"
19208 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:86
19209 msgid "Reject Selected"
19210 msgstr "Rejeter les annonces sélectionnées"
19212 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:106
19213 msgid "No rejected items found for this week."
19214 msgstr "Aucune annonce rejetée cette semaine."
19216 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:108
19219 "These items were rejected this past week or were not intended for front page "
19222 "Ces annonces ont été rejetées la semaine passée ou n'étaient pas destinées à "
19223 "la page d'accueil (total : %d)."
19225 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:130
19226 msgid "No approved items found for this week."
19227 msgstr "Aucune annonce approuvée cette semaine."
19229 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:132
19231 msgid "These items were approved this past week (total: %d)."
19232 msgstr "Ces annonces ont été approuvées la semaine passée (total : %d)."
19234 #: www/news/index.php:40
19235 msgid "Choose a News item and you can browse, search, and post messages."
19237 "Choisissez une annonce pour visualiser, chercher ou soumettre des messages."
19239 #: www/news/index.php:74
19241 msgid "No News Found for %s"
19242 msgstr "Aucune annonce pour %s"
19244 #: www/news/index.php:76 www/news/news_utils.php:117
19245 #: www/news/news_utils.php:248
19246 msgid "No News Found"
19247 msgstr "Aucune annonce"
19249 #: www/news/news_utils.php:40
19251 msgstr "Voir les annonces"
19253 #: www/news/news_utils.php:185
19254 msgid "Read More/Comment"
19255 msgstr "Lire la suite/Commenter"
19257 #: www/news/news_utils.php:212
19258 msgid "News archive"
19259 msgstr "Archive des annonces"
19261 #: www/news/news_utils.php:224
19262 msgid "Submit News"
19263 msgstr "Proposer une annonce"
19265 #: www/news/news_utils.php:282
19267 msgstr "Aucune nouvelle trouvée"
19269 #: www/news/submit.php:74
19271 "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project."
19273 "Vous ne pouvez soumettre une annonce sans être administrateur de ce projet."
19275 #: www/news/submit.php:78
19276 msgid "Submitting news from the news group is not allowed."
19278 "Soumettre des annonces en provenance du projet 'annonces' n'est pas autorisé."
19280 #: www/news/submit.php:107
19281 msgid "Error: insert failed."
19282 msgstr "Erreur d'insertion."
19284 #: www/news/submit.php:110
19285 msgid "News Added."
19286 msgstr "Annonce ajoutée."
19288 #: www/news/submit.php:115
19289 msgid "Error: both subject and body are required."
19290 msgstr "Erreur: le sujet et le corps sont obligatoires."
19292 #: www/news/submit.php:129
19293 msgid "Submit News for Project: "
19294 msgstr "Soumettre une annonce pour le projet : "
19296 #: www/news/submit.php:134
19298 "You can post news about your project if you are an admin on your project. "
19299 "You may also post “help wanted” notes if your project needs help."
19301 "Vous pouvez publier des annonces concernant votre projet si vous en êtes "
19302 "administrateur. Vous pouvez aussi publier des demandes d'aide si nécessaire."
19304 #: www/news/submit.php:137
19307 "All posts <strong>for your project</strong> will appear instantly on your "
19308 "project summary page. Posts that are of special interest to the community "
19309 "will have to be approved by a member of the %1$s news team before they will "
19310 "appear on the %1$s home page."
19312 "Toutes les annonces <strong>de votre projet</strong> apparaissent "
19313 "instantanément sur la page de résumé de votre projet. Les annonces qui "
19314 "présentent un intérêt plus général seront sélectionnées par un membre de "
19315 "l'équipe chargée des nouvelles de %1$s, et apparaîtront sur la page "
19316 "d'accueil de %1$s."
19318 #: www/news/submit.php:140
19319 msgid "You may include URLs, but not HTML in your submissions."
19322 #: www/news/submit.php:143
19323 msgid "URLs that start with http:// are made clickable."
19324 msgstr "Les URL commençant par http:// sont rendues cliquables."
19326 #: www/people/admin/index.php:57 www/pm/admin/index.php:100
19327 msgid "Category Inserted"
19328 msgstr "Catégorie ajoutée"
19330 #: www/people/admin/index.php:60
19331 msgid "Missing category name."
19332 msgstr "Le nom de la catégorie est manquant."
19334 #: www/people/admin/index.php:70
19335 msgid "Skill Inserted"
19336 msgstr "Compétence ajoutée"
19338 #: www/people/admin/index.php:73
19339 msgid "Missing skill name."
19340 msgstr "Le nom de la compétence est manquant."
19342 #: www/people/admin/index.php:86
19343 msgid "Add/Change Categories"
19344 msgstr "Ajouter/modifier les catégories"
19346 #: www/people/admin/index.php:94
19348 msgid "Existing Categories"
19349 msgstr "Acteurs existants"
19351 #: www/people/admin/index.php:96
19353 msgid "No job categories"
19354 msgstr "Aucune catégorie"
19356 #: www/people/admin/index.php:105
19357 msgid "New Category Name"
19358 msgstr "Nom de la nouvelle catégorie"
19360 #: www/people/admin/index.php:110 www/pm/admin/index.php:214
19361 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted"
19363 "Dès lors que vous aurez ajouté une catégorie, vous ne pourrez la supprimer."
19365 #: www/people/admin/index.php:123
19366 msgid "Add/Change People Skills"
19369 #: www/people/admin/index.php:131
19371 msgid "Existing Skills"
19372 msgstr "Fichiers existants"
19374 #: www/people/admin/index.php:134
19376 msgid "No Skills Found"
19377 msgstr "Aucune annonce"
19379 #: www/people/admin/index.php:143
19381 msgid "New Skill Name"
19382 msgstr "Nouveau nom de paquet"
19384 #: www/people/admin/index.php:148
19386 msgid "Once you add a skill, it cannot be deleted"
19388 "Dès lors que vous aurez ajouté une catégorie, vous ne pourrez la supprimer."
19390 #: www/people/admin/index.php:162
19392 msgid "People Administration"
19393 msgstr "Administration du projet."
19395 #: www/people/admin/index.php:165
19397 msgid "Add Job Categories"
19398 msgstr "Aucune catégorie"
19400 #: www/people/admin/index.php:168
19402 msgid "Add Job Skills"
19403 msgstr "Ajouter une compétence"
19405 #: www/people/createjob.php:45
19407 "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be "
19408 "shown a list of skills and experience levels that this job requires."
19410 "Commencez par compléter les champs ci-dessous. Quand vous cliquerez sur "
19411 "Continuer >>, une liste de niveaux d'expérience et de compétences "
19412 "nécessaires pour ce poste vous sera proposée."
19414 #: www/people/createjob.php:53 www/people/editjob.php:170
19415 #: www/project/admin/index.php:135
19416 msgid "Short Description"
19417 msgstr "Description courte"
19419 #: www/people/createjob.php:56 www/people/editjob.php:173
19420 #: www/people/viewjob.php:84
19421 msgid "Long Description"
19422 msgstr "Description longue"
19424 #: www/people/createjob.php:59
19425 msgid "Continue >>"
19426 msgstr "Continuer >>"
19428 #: www/people/editjob.php:61
19430 msgid "Job insert failed: %s"
19431 msgstr "L'insertion du poste a échoué : %s"
19433 #: www/people/editjob.php:65
19434 msgid "Job inserted successfully"
19435 msgstr "Poste correctement inséré"
19437 #: www/people/editjob.php:80
19439 msgid "Job update failed: %s"
19440 msgstr "La mise à jour de ce poste a échoué : %s"
19442 #: www/people/editjob.php:82 www/people/editjob.php:96
19443 msgid "Job updated successfully"
19444 msgstr "Le poste a été mis à jour correctement"
19446 #: www/people/editjob.php:91 www/people/people_utils.php:129
19447 #: www/people/people_utils.php:160 www/people/people_utils.php:244
19448 #: www/people/people_utils.php:306
19450 msgstr "Compétence"
19452 #: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:108
19453 msgid "Skill Level"
19454 msgstr "Niveau de compétence"
19456 #: www/people/editjob.php:91 www/people/editjob.php:108
19458 msgstr "Ancienneté de la compétence"
19460 #: www/people/editjob.php:99
19461 msgid "Job update failed - wrong project_id"
19462 msgstr "La mise à jour de ce poste a échoué - mauvais numéro de projet"
19464 #: www/people/editjob.php:108
19465 msgid "Job Inventory"
19466 msgstr "Liste des postes"
19468 #: www/people/editjob.php:115
19470 msgid "Job skill update failed: %s"
19471 msgstr "La mise à jour de la compétence pour ce poste a échoué : %s"
19473 #: www/people/editjob.php:117
19474 msgid "Job skill updated successfully"
19475 msgstr "La compétence demandée pour ce poste a été correctement mise à jour"
19477 #: www/people/editjob.php:120
19478 msgid "Job skill update failed - wrong project_id"
19480 "La mise à jour de cette compétence pour ce poste a échoué - mauvais numéro "
19483 #: www/people/editjob.php:129
19485 msgstr "N° de poste"
19487 #: www/people/editjob.php:135
19489 msgid "Job skill delete failed: %s"
19490 msgstr "La compétence n'a pas été correctement supprimée : %s"
19492 #: www/people/editjob.php:137
19493 msgid "Job skill deleted successfully"
19494 msgstr "La compétence pour ce poste a été correctement supprimée"
19496 #: www/people/editjob.php:140
19497 msgid "Job skill delete failed - wrong project_id"
19499 "La suppression de cette compétence pour ce poste a échoué - mauvais numéro "
19500 "d'identification de projet"
19502 #: www/people/editjob.php:153
19504 msgid "Posting fetch failed: %s"
19505 msgstr "La récupération du message a échoué : %s"
19507 #: www/people/editjob.php:154
19508 msgid "No such posting for this project"
19509 msgstr "Ce projet n'a pas d'offres en cours"
19511 #: www/people/editjob.php:158
19513 "Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. "
19514 "Developers will be able to match their skills with your requirements."
19516 "Vous pouvez maintenant éditer/changer la liste des compétences liée à ce "
19517 "poste. Les développeurs devraient être capables de savoir s'ils peuvent "
19518 "répondre à vos attentes."
19520 #: www/people/editjob.php:160
19521 msgid "All postings are automatically closed after two weeks."
19522 msgstr "Toutes les annonces sont automatiquement fermées après deux semaines."
19524 #: www/people/editjob.php:176
19525 msgid "Update Descriptions"
19526 msgstr "Mise à jour des descriptions"
19528 #: www/people/editjob.php:181
19532 #: www/people/editprofile.php:54
19534 msgid "User update failed: %s"
19535 msgstr "La mise à jour de cet utilisateur a échoué : %s"
19537 #: www/people/editprofile.php:56
19538 msgid "User updated successfully"
19539 msgstr "Mise à jour de l'utilisateur réussie"
19541 #: www/people/editprofile.php:100
19543 msgid "Failed to add the skill %s"
19544 msgstr "Échec lors de l'ajout de la compétence %s"
19546 #: www/people/editprofile.php:102
19547 msgid "Skill added successfully"
19548 msgstr "Compétences ajoutée avec succès"
19550 #: www/people/editprofile.php:107
19551 msgid "Start Month"
19552 msgstr "Mois de début"
19554 #: www/people/editprofile.php:107
19556 msgstr "Année de début"
19558 #: www/people/editprofile.php:107
19560 msgstr "Mois de fin"
19562 #: www/people/editprofile.php:107
19564 msgstr "Année de fin"
19566 #: www/people/editprofile.php:107 www/people/skills_utils.php:53
19567 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:47
19569 msgstr "Mots-clefs"
19571 #: www/people/editprofile.php:125
19572 msgid "No skills selected to edit."
19573 msgstr "Aucune compétence n'est sélectionnée pour l'édition."
19575 #: www/people/editprofile.php:142
19577 msgid "Failed to update skills: %s"
19578 msgstr "Échec lors de la mise à jour de la compétence : %s."
19580 #: www/people/editprofile.php:145
19581 msgid "Skill updated"
19582 msgid_plural "Skills updated"
19583 msgstr[0] "Compétence mise à jour"
19584 msgstr[1] "Compétences mises à jour"
19586 #: www/people/editprofile.php:150
19587 msgid "Edit Skills"
19588 msgstr "Modification des compétences"
19590 #: www/people/editprofile.php:151
19591 msgid "Change the required fields, and press “Done” at the bottom of the page"
19593 "Veuillez modifier les champs requis, puis cliquer sur « Effectué » en bas de "
19596 #: www/people/editprofile.php:156
19600 #: www/people/editprofile.php:164
19601 msgid "Cancelled skills update"
19602 msgstr "Mise à jour de la compétence annulée"
19604 #: www/people/editprofile.php:177
19605 msgid "No skills selected to delete."
19606 msgstr "Aucune compétence n'est sélectionnée pour la suppression."
19608 #: www/people/editprofile.php:186
19610 msgid "Failed to delete any skills: %s"
19611 msgstr "Échec de la suppression de compétences : %s"
19613 #: www/people/editprofile.php:188
19614 msgid "Skill deleted successfully"
19615 msgid_plural "Skills deleted successfully"
19616 msgstr[0] "Compétence correctement supprimée"
19617 msgstr[1] "Compétences correctement supprimées"
19619 #: www/people/editprofile.php:197
19620 msgid "Confirm skill delete"
19621 msgstr "Confirmation de la suppression d'une compétence"
19623 #: www/people/editprofile.php:200
19624 msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:"
19626 "You are about to delete the following skills from the skills database:"
19628 "Vous êtes sur le point de supprimer la compétence suivante de la base de "
19631 "Vous êtes sur le point de supprimer les compétences suivantes de la base de "
19634 #: www/people/editprofile.php:205
19635 msgid "This action cannot be undone."
19636 msgstr "Cette action ne peut être annulée."
19638 #: www/people/editprofile.php:206
19639 msgid "Are you <strong>sure</strong> you wish to continue?"
19640 msgstr "Êtes-vous <strong>sûr</strong> de vouloir continuer ?"
19642 #: www/people/editprofile.php:214
19646 #: www/people/editprofile.php:224
19647 msgid "Skill deletion cancelled"
19648 msgstr "Effacement de compétence annulé"
19650 #: www/people/editprofile.php:227
19651 msgid "Edit Your Profile"
19652 msgstr "Édition de votre profil"
19654 #: www/people/editprofile.php:233 www/people/skills_utils.php:122
19655 #: www/people/skills_utils.php:123 www/people/viewprofile.php:49
19656 msgid "No Such User"
19657 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
19659 #: www/people/editprofile.php:237
19660 msgid "Edit Public Permissions"
19661 msgstr "Éditer les permissions publiques"
19663 #: www/people/editprofile.php:239
19665 "The following option determines if others can see your skills. If they "
19666 "cannot, you can still enter your skills."
19668 "Les options suivantes déterminent si les autres peuvent voir vos "
19669 "compétences. Même s'ils ne le peuvent pas, vous pouvez toujours remplir vos "
19672 #: www/people/editprofile.php:246
19673 msgid "Update Permissions"
19674 msgstr "Mise à jour des permissions"
19676 #: www/people/editprofile.php:255
19677 msgid "No skill types in database (skills_data_types table)"
19679 "Pas de types de compétences dans la base de données (table "
19680 "skills_data_types)."
19682 #: www/people/editprofile.php:271 www/people/people_utils.php:191
19683 #: www/people/people_utils.php:341
19684 msgid "Add a new skill"
19685 msgstr "Ajouter une nouvelle compétence"
19687 #: www/people/editprofile.php:272
19689 "You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and "
19690 "finish dates as accurately as possible."
19692 "Vous pouvez entrer les nouvelles compétences que vous avez acquises ici. "
19693 "Veuillez entrer les dates de début et de fin aussi précisément que possible."
19695 #: www/people/editprofile.php:273 www/reporting/timeadd.php:96
19696 msgid "All fields are required!"
19697 msgstr "Tous les champs doivent être remplis !"
19699 #: www/people/editprofile.php:295 www/people/skills_utils.php:170
19700 msgid "Title (max 100 characters)"
19701 msgstr "Titre (100 caractères maximum)"
19703 #: www/people/editprofile.php:302 www/people/skills_utils.php:177
19704 msgid "Keywords (max 255 characters)"
19705 msgstr "Mots-clefs (max 255 caractères)"
19707 #: www/people/editprofile.php:308
19708 msgid "Add This Skill"
19709 msgstr "Ajouter cette compétence"
19711 #: www/people/editprofile.php:314
19712 msgid "Edit/Delete Your Skills"
19713 msgstr "Modifier ou supprimer vos compétences"
19715 #: www/people/helpwanted-latest.php:36
19716 msgid "Help Wanted Latest Posts"
19717 msgstr "Derniers envois de demande d'aide"
19719 #: www/people/index.php:42 www/people/index.php:52 www/people/index.php:59
19720 msgid "Help Wanted System"
19721 msgstr "Les projets ayant besoin d'aide"
19723 #: www/people/index.php:46
19724 msgid "Here is a list of positions available for this project."
19725 msgstr "Voici une liste de fonctions possibles dans ce projet."
19727 #: www/people/index.php:52
19731 #: www/people/index.php:54
19732 msgid "Click job titles for more detailed descriptions."
19733 msgstr "Cliquez sur les noms de « métiers » pour plus d'informations."
19735 #: www/people/index.php:62
19738 "The %s Project Help Wanted board is for non-commercial, project volunteer "
19739 "openings. Commercial use is prohibited."
19741 "Le système d'annonces de %s permet de publier des postes pour des "
19742 "volontaires. Toute utilisation commerciale est interdite."
19744 #: www/people/index.php:66
19746 "Project listings remain live for two weeks, or until closed by the poster, "
19747 "whichever comes first. (Project administrators may always re-post expired "
19750 "Les offres restent visibles pendant deux semaines ou jusqu'à ce qu'elles "
19751 "soient fermées par le demandeur, suivant ce qui arrive en premier. (Les "
19752 "administrateurs de projets peuvent toujours soumettre une nouvelle fois les "
19753 "offres qui ont expiré.)"
19755 #: www/people/index.php:70
19757 "Browse through the category menu to find projects looking for your help."
19759 "Naviguez dans le menu des catégories pour trouver des projets qui "
19760 "recherchent votre aide."
19762 #: www/people/index.php:74
19764 "If you're a project admin, log in and submit help wanted requests through "
19765 "your project administration page."
19767 "Si vous êtes administrateur de projet, identifiez-vous et soumettez des "
19768 "demandes d'aide à travers l'interface d'administration de votre projet."
19770 #: www/people/index.php:78
19772 "To suggest new job categories, submit a request via the support manager."
19774 "Pour suggérer de nouvelles catégories, soumettez votre demande via le "
19775 "gestionnaire de support."
19777 #: www/people/index.php:83
19779 msgstr "Dernières demandes"
19781 #: www/people/index.php:92
19782 msgid "more latest posts"
19783 msgstr "Encore ..."
19785 #: www/people/people_utils.php:96
19786 msgid "Must select a skill ID"
19787 msgstr "Vous devez choisir un n° de compétence."
19789 #: www/people/people_utils.php:105
19790 msgid "Error inserting into skill inventory: "
19791 msgstr "Erreur en insérant dans la liste des compétences : "
19793 #: www/people/people_utils.php:108
19794 msgid "Added to skill inventory"
19795 msgstr "Ajouté à l'inventaire de compétences"
19797 #: www/people/people_utils.php:111
19798 msgid "Error: skill already in your inventory"
19799 msgstr "Erreur: la compétence demandée est toujours dans votre référentiel."
19801 #: www/people/people_utils.php:115 www/people/people_utils.php:229
19802 msgid "You must be logged in first"
19803 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier"
19805 #: www/people/people_utils.php:130 www/people/people_utils.php:161
19806 #: www/people/people_utils.php:245 www/people/people_utils.php:307
19810 #: www/people/people_utils.php:131 www/people/people_utils.php:162
19811 #: www/people/people_utils.php:246 www/people/people_utils.php:308
19813 msgstr "Expérience"
19815 #: www/people/people_utils.php:139 www/people/people_utils.php:253
19816 #: www/people/people_utils.php:318
19817 msgid "No Skill Inventory Set Up"
19818 msgstr "Aucun référentiel de compétences n'est défini"
19820 #: www/people/people_utils.php:170
19821 msgid "No skill setup"
19822 msgstr "Aucune compétence n'est en place"
19824 #: www/people/people_utils.php:197 www/people/people_utils.php:349
19826 msgstr "Ajouter une compétence"
19828 #: www/people/people_utils.php:216
19829 msgid "Error inserting into job inventory: "
19830 msgstr "Erreur en insérant dans la liste des compétences : "
19832 #: www/people/people_utils.php:220
19833 msgid "Added to job inventory"
19834 msgstr "Ajouté à l'inventaire de compétences"
19836 #: www/people/people_utils.php:224
19837 msgid "Error: Skill already in your inventory."
19838 msgstr "Erreur: cette compétence est déjà dans votre référentiel."
19840 #: www/people/people_utils.php:282 www/people/people_utils.php:291
19842 msgstr "N° invalide"
19844 #: www/people/people_utils.php:398
19845 msgid "No categories found."
19846 msgstr "Aucune catégorie trouvée."
19848 #: www/people/people_utils.php:444
19849 msgid "Date Opened"
19850 msgstr "Date de dépôt"
19852 #: www/people/people_utils.php:445
19855 msgstr "Projet de %s"
19857 #: www/people/people_utils.php:455
19859 msgstr "Aucune demande trouvée"
19861 #: www/people/skills_utils.php:40
19862 msgid "No skills listed."
19863 msgstr "Aucune compétence n'est en place."
19865 #: www/people/skills_utils.php:41
19866 msgid "This user has not entered any skills."
19867 msgstr "Cet utilisateur n'a entré aucune compétence."
19869 #: www/people/viewjob.php:54
19871 msgid "Posting fetch failed: No such posting for this project:"
19872 msgstr "Ce projet n'a pas d'offres en cours :"
19874 #: www/people/viewjob.php:55 www/people/viewjob.php:58
19876 msgstr "Voir un poste"
19878 #: www/people/viewjob.php:68
19879 msgid "Contact Info"
19880 msgstr "Contact pour informations"
19882 #: www/people/viewjob.php:88
19883 msgid "Required Skills"
19884 msgstr "Compétences requises"
19886 #: www/people/viewjob.php:103
19887 msgid "Posting ID not found"
19888 msgstr "Offre non trouvée"
19890 #: www/people/viewprofile.php:50 www/people/viewprofile.php:52
19891 msgid "View a User Profile"
19892 msgstr "Affichage d'un profil de développeur"
19894 #: www/people/viewprofile.php:64
19895 msgid "This user has set his/her profile to private."
19896 msgstr "Cet utilisateur a décidé que son profil de compétences était privé."
19898 #: www/people/viewprofile.php:69
19899 msgid "Skills profile for"
19900 msgstr "Profil de compétence pour"
19902 #: www/people/viewprofile.php:73
19904 msgid "Edit your profile"
19905 msgstr "Édition de votre profil"
19907 #: www/people/viewprofile.php:86
19908 msgid "User_id not found."
19909 msgstr "Identifiant d'utilisateur non trouvé."
19911 #: www/pm/add_task.php:33
19912 msgid "Add a new Task"
19913 msgstr "Ajout d'une tâche"
19915 #: www/pm/add_task.php:66
19916 msgid "Task Details"
19917 msgstr "Détails de la tâche"
19919 #: www/pm/add_task.php:71 www/pm/mod_task.php:198 www/pm/mod_task.php:213
19920 #: www/pm/mod_task.php:268
19921 msgid "Estimated Hours"
19922 msgstr "Durée horaire estimée"
19924 #: www/pm/add_task.php:82 www/pm/mod_task.php:154
19926 "The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start "
19927 "date earlier than the end date of any tasks you depend on."
19929 "Le système rectifiera automatiquement les dates de début et de fin si vous "
19930 "essayez de créer une tâche dont la date de début est antérieure aux dates de "
19931 "fin des tâches dont elle dépend."
19933 #: www/pm/add_task.php:83 www/pm/mod_task.php:155
19934 msgid "View Calendar"
19935 msgstr "Voir le calendrier"
19937 #: www/pm/add_task.php:99 www/pm/detail_task.php:101 www/pm/mod_task.php:184
19938 msgid "Dependent on task"
19939 msgstr "Dépendant de la tâche"
19941 #: www/pm/add_task.php:101
19942 msgid "Dependent note"
19943 msgstr "Détails sur la dépendance"
19945 #: www/pm/admin/index.php:63 www/pm/admin/index.php:95
19946 #: www/pm/admin/index.php:115 www/pm/admin/index.php:172
19947 #: www/pm/admin/index.php:232 www/pm/admin/index.php:244
19948 msgid "Unable to create ProjectCategory Object"
19949 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ProjectCategory"
19951 #: www/pm/admin/index.php:80
19952 msgid "Subproject Inserted"
19953 msgstr "Sous-projet ajouté"
19955 #: www/pm/admin/index.php:122
19956 msgid "Category Updated"
19957 msgstr "Catégorie mise à jour"
19959 #: www/pm/admin/index.php:141
19960 msgid "Subproject Updated successfully"
19961 msgstr "Sous-projet mis à jour avec succès"
19963 #: www/pm/admin/index.php:179
19965 msgid "Add Categories to: %s"
19966 msgstr "Ajouter des catégories à : %s"
19968 #: www/pm/admin/index.php:201
19969 msgid "No categories defined"
19970 msgstr "Aucune catégorie définie"
19972 #: www/pm/admin/index.php:210 www/pm/admin/index.php:256
19973 #: www/reporting/timecategory.php:70 www/reporting/timecategory.php:90
19974 msgid "Category Name"
19975 msgstr "Nom de catégorie"
19977 #: www/pm/admin/index.php:239
19979 msgid "Modify a Category in: %s"
19980 msgstr "Modifier une catégorie de : %s"
19982 #: www/pm/admin/index.php:248
19984 "It is not recommended that you change the category name because other things "
19985 "are dependent upon it. When you change the category name, all related items "
19986 "will be changed to the new name."
19988 "Il n'est pas recommandé que vous changiez le nom de la catégorie parce que "
19989 "d'autres choses en dépendent. Quand vous changez le nom de la catégorie, "
19990 "tous les items prendront le nouveau nom."
19992 #: www/pm/admin/index.php:273
19993 msgid "Add a new subproject"
19994 msgstr "Ajouter un sous-projet"
19996 #: www/pm/admin/index.php:276
19998 "Add a new subproject to the Tasks. <strong>This is different than adding a "
19999 "task to a subproject.</strong>"
20001 "Ajouter un nouveau sous-projet au gestionnaire de tâches. <strong>Ce n'est "
20002 "pas la même chose que l'ajout d'une tâche à un sous-projet.</strong>"
20004 #: www/pm/admin/index.php:282
20005 msgid "New Subproject Name"
20006 msgstr "Nom du sous-projet"
20008 #: www/pm/admin/index.php:284 www/pm/admin/index.php:323
20009 msgid "At least 5 characters"
20010 msgstr "5 caractères minimum"
20012 #: www/pm/admin/index.php:287 www/pm/admin/index.php:333
20013 msgid "At least 10 characters"
20014 msgstr "10 caractères minimum"
20016 #: www/pm/admin/index.php:289 www/pm/admin/index.php:339
20017 msgid "Send All Updates To"
20018 msgstr "Envoyer toutes les mises à jour à"
20020 #: www/pm/admin/index.php:306
20021 msgid "Change Tasks Status"
20022 msgstr "Changer l'état de la tâche"
20024 #: www/pm/admin/index.php:309
20026 "You can modify an existing subproject using this form. Please note that "
20027 "private subprojects can still be viewed by members of your project, but not "
20028 "the general public."
20030 "Vous pouvez modifier un sous-projet existant en utilisant ce formulaire. "
20031 "Notez que les sous-projets privés ne peuvent être vus que par les membres, "
20032 "et pas par les visiteurs."
20034 #: www/pm/admin/index.php:319 www/pm/index.php:98
20035 msgid "Subproject Name"
20036 msgstr "Nom du sous-projet"
20038 #: www/pm/admin/index.php:354
20039 msgid "Category Administration"
20040 msgstr "Administration des catégories"
20042 #: www/pm/admin/index.php:368 www/pm/admin/index.php:390
20043 msgid "Permanently delete this subproject and all its data"
20044 msgstr "Supprimer irrémédiablement ce sous-projet et toutes ses données"
20046 #: www/pm/admin/index.php:375
20048 "You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and "
20049 "all its related data!"
20051 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce sous-projet et "
20052 "toutes ses données !"
20054 #: www/pm/admin/index.php:409 www/project/admin/tools.php:351
20055 msgid "Tasks Administration"
20056 msgstr "Administration des gestionnaires de tâches"
20058 #: www/pm/admin/index.php:416
20059 msgid "Add a Subproject"
20060 msgstr "Ajouter un sous-projet"
20062 #: www/pm/admin/index.php:417
20064 "Add a subproject, which can contain a set of tasks. This is different than "
20065 "creating a new task."
20067 "Il s'agit ici d'ajouter un sous-projet, qui peut contenir un ensemble de "
20068 "tâches. Ce n'est pas la même chose que la création d'une tâche."
20070 #: www/pm/admin/index.php:423
20071 msgid "No Subprojects Found in this Project"
20072 msgstr "Aucun sous-projet trouvé dans ce projet"
20074 #: www/pm/admin/index.php:424
20075 msgid "You may add new Subprojects using the “Add a Subproject” link above."
20077 "Vous pouvez ajouter des sous-projets en utilisant le lien « Ajouter un sous-"
20078 "projet » ci-dessus."
20080 #: www/pm/admin/index.php:428
20081 msgid "Edit/Update Subproject"
20082 msgstr "Éditer/Mettre à jour le sous-projet"
20084 #: www/pm/browse_task.php:95
20085 msgid "Browse tasks"
20086 msgstr "Afficher les tâches"
20088 #: www/pm/browse_task.php:129 www/pm/browse_task.php:247
20089 #: www/pm/ganttpage.php:165 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:72
20090 #: www/pm/t_lookup.php:35
20092 msgstr "N° de tâche"
20094 #: www/pm/browse_task.php:164
20098 #: www/pm/browse_task.php:178
20099 #, fuzzy, php-format
20100 msgid "Displaying results %1$s out of %2$d total."
20101 msgstr "Affichage des résultats %1$d-%2$d sur un total de %3$d"
20103 #: www/pm/browse_task.php:200 www/pm/ganttpage.php:185
20107 #: www/pm/browse_task.php:201
20108 msgid "Detail View"
20109 msgstr "Vue détaillée"
20111 #: www/pm/browse_task.php:207
20112 msgid "No Matching Tasks found"
20113 msgstr "Aucune tâche correspondante trouvée"
20115 #: www/pm/browse_task.php:208
20116 msgid "Add tasks using the link above"
20117 msgstr "Vous pouvez ajouter des tâches en utilisant le lien ci-dessus"
20119 #: www/pm/browse_task.php:358
20120 msgid "* Denotes overdue tasks"
20121 msgstr "* indique les tâches en retard"
20123 #: www/pm/calendar.php:46
20124 msgid "Invalid year: Not between 1990 and 2020"
20125 msgstr "Année invalide : pas entre 1990 et 2020."
20127 #: www/pm/calendar.php:50
20128 msgid "Invalid month: Not between 1 and 12"
20129 msgstr "Mois invalide : pas entre 1 et 12."
20131 #: www/pm/calendar.php:54
20132 msgid "Invalid day: Not between 1 and 31"
20133 msgstr "Jour invalide : pas entre 1 et 31."
20135 #: www/pm/calendar.php:59
20136 msgid "Invalid date"
20137 msgstr "Date invalide"
20139 #: www/pm/calendar.php:64
20140 msgid "Invalid type: Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
20142 "Le type n'est pas dans la liste autorisée (onemonth, threemonth, "
20143 "currentyear, comingyear)."
20145 #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:175
20149 #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:176
20153 #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:177
20157 #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:178
20161 #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:179
20165 #: www/pm/calendar.php:86 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:180
20169 #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:181
20173 #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:182
20177 #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:183
20181 #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:184
20185 #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:185
20189 #: www/pm/calendar.php:87 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:186
20193 #: www/pm/calendar.php:101
20194 msgid "Error: Could Not Get Factory"
20195 msgstr "Erreur : Factory introuvable "
20197 #: www/pm/calendar.php:108
20198 msgid "Error: Could Not Get ProjectTaskFactory"
20199 msgstr "Erreur : ProjectTaskFactory introuvable "
20201 #: www/pm/calendar.php:125
20203 msgstr "Calendrier"
20205 #: www/pm/calendar.php:140
20207 msgid "Task summary: %s"
20208 msgstr "Résumé de la tâche : %s"
20210 #: www/pm/calendar.php:143
20212 msgid "Task %d begins"
20213 msgstr "Début de la tâche %d"
20215 #: www/pm/calendar.php:144
20217 msgid "Task %d ends"
20218 msgstr "Fin de la tâche %d"
20220 #: www/pm/calendar.php:176
20224 #: www/pm/calendar.php:250
20228 #: www/pm/calendar.php:254
20232 #: www/pm/calendar.php:256
20233 msgid "Three month"
20234 msgstr "Trois mois"
20236 #: www/pm/calendar.php:258
20237 msgid "Current year"
20238 msgstr "Année courante"
20240 #: www/pm/calendar.php:260
20241 msgid "Coming year"
20242 msgstr "Année prochaine"
20244 #: www/pm/calendar.php:305
20245 msgid "today's date"
20246 msgstr "date du jour"
20248 #: www/pm/calendar.php:309
20249 msgid "selected date"
20250 msgstr "date sélectionnée"
20252 #: www/pm/csv.php:48 www/pm/uploadcsv.php:29
20253 msgid "Upload data into the tasks"
20254 msgstr "Charger des données dans le gestionnaire de tâches"
20256 #: www/pm/csv.php:79
20258 "This page allows you to export or import all the tasks using a CSV (<a href="
20259 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated "
20260 "Values</a>) File. This format can be used to view tasks using Microsoft "
20263 "Cette page permet d'exporter ou d'importer toutes les tâches au format <a "
20264 "href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">CSV</a>. Ce "
20265 "format peut être utilisé pour visualiser les tâches dans un tableur."
20267 #: www/pm/csv.php:80
20268 msgid "Export tasks as a CSV file"
20269 msgstr "Exporter les tâches dans un fichier CSV"
20271 #: www/pm/csv.php:84
20272 msgid "Export CSV file"
20273 msgstr "Exporter le fichier au format CSV"
20275 #: www/pm/csv.php:86
20276 msgid "Import tasks using a CSV file"
20277 msgstr "Importer des tâches à partir d'un fichier CSV"
20279 #: www/pm/csv.php:88 www/pm/uploadcsv.php:44
20280 msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading."
20281 msgstr "Choisissez un fichier au format CSV à importer."
20283 #: www/pm/csv.php:95
20285 "Be careful, when importing a CSV file, all the tasks will be replaced by the "
20286 "ones present in the file."
20289 #: www/pm/csv.php:96
20290 msgid "If project_task_id is empty, then a new task will be created."
20293 #: www/pm/csv.php:97
20295 "If project_task_id is present, then the corresponding task will be updated."
20298 #: www/pm/csv.php:100
20299 msgid "Record Layout"
20300 msgstr "Format des enregistrements"
20302 #: www/pm/csv.php:104
20304 msgstr "Nom du champ"
20306 #: www/pm/csv.php:109
20307 msgid "this is the ID in database"
20310 #: www/pm/csv.php:113
20312 "optional, the equivalent of project_task_id but determined by external "
20313 "application, such as Microsoft Project. Primarily preserved for sorting "
20317 #: www/pm/csv.php:117
20318 msgid "the project_task_id of the parent task, if any"
20321 #: www/pm/csv.php:121
20323 "the equivalent of parent project_task_id but determined by external "
20324 "application, such as Microsoft Project. Primarily preserved for matching "
20328 #: www/pm/csv.php:125
20329 msgid "The summary or brief description"
20330 msgstr "Résumé ou brève description"
20332 #: www/pm/csv.php:129
20333 msgid "The category name (must be defined, only available in full export)"
20336 #: www/pm/csv.php:133
20337 msgid "Duration in days"
20338 msgstr "Durée en jours"
20340 #: www/pm/csv.php:137
20341 msgid "Number of hours required to complete"
20342 msgstr "Nombre d'heures restantes"
20344 #: www/pm/csv.php:141
20345 msgid "The start date in MM-DD-YYYY HH:MM:SS format"
20348 #: www/pm/csv.php:145
20349 msgid "The end date in MM-DD-YYYY HH:MM:SS format"
20352 #: www/pm/csv.php:149
20353 msgid "Percentage of completion"
20354 msgstr "Taux d'avancement"
20356 #: www/pm/csv.php:153
20357 msgid "integers 1 to 5"
20360 #: www/pm/csv.php:157
20361 msgid "optional, the details of the task or a comment to add to a task"
20364 #: www/pm/csv.php:161
20365 msgid "optional, the unixname or precisely-matched realname of the assignee"
20368 #: www/pm/csv.php:165 www/pm/csv.php:169 www/pm/csv.php:173 www/pm/csv.php:177
20369 msgid "optional, same as above"
20370 msgstr "optionnel, comme ci-dessus"
20372 #: www/pm/csv.php:181
20373 msgid "optional, the task_id of a task to be dependent on"
20376 #: www/pm/csv.php:185
20377 msgid "optional, the ID used by the external application"
20380 #: www/pm/csv.php:189
20381 msgid "SS, SF, FS, FF, - The same types as Microsoft Project"
20384 #: www/pm/csv.php:193 www/pm/csv.php:197 www/pm/csv.php:201 www/pm/csv.php:205
20385 #: www/pm/csv.php:209 www/pm/csv.php:213 www/pm/csv.php:217 www/pm/csv.php:221
20386 #: www/pm/csv.php:225 www/pm/csv.php:229 www/pm/csv.php:233 www/pm/csv.php:237
20387 msgid "repetition of dependenton1"
20390 #: www/pm/deletetask.php:26
20392 msgid "Delete Task [T%s]"
20393 msgstr "Supprimer la tâche [T%s]"
20395 #: www/pm/deletetask.php:37
20396 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
20397 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche ?"
20399 #: www/pm/detail_task.php:36
20400 msgid "Task Detail"
20401 msgstr "Détails d'une tâche"
20403 #: www/pm/detail_task.php:46
20405 msgid "Task Detail Information (JSON)"
20406 msgstr "Page d'information"
20408 #: www/pm/detail_task.php:55 www/pm/mod_task.php:108
20409 msgid "Subscribe to task"
20410 msgstr "S'abonner à cette tâche"
20412 #: www/pm/detail_task.php:66 www/pm/mod_task.php:115
20413 msgid "Original Comment"
20414 msgstr "Commentaire initial"
20416 #: www/pm/detail_task.php:107
20420 #: www/pm/format_csv.php:72
20424 #: www/pm/format_csv.php:76
20428 #: www/pm/format_csv.php:119
20429 msgid "Full/Normal"
20430 msgstr "Complet/Normal"
20432 #: www/pm/format_csv.php:120
20433 msgid "In Full, the category is also exported."
20436 #: www/pm/format_csv.php:123
20437 msgid "Comma/Semi-colon"
20440 #: www/pm/ganttpage.php:34 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:79
20441 msgid "Gantt Chart"
20442 msgstr "Diagramme de Gantt"
20444 #: www/pm/ganttpage.php:63
20445 msgid "Error getting PTF: "
20446 msgstr "Erreur en accédant au PTF : "
20448 #: www/pm/ganttpage.php:68
20449 msgid "Error in PTF: "
20450 msgstr "Erreur dans le PTF : "
20452 #: www/pm/ganttpage.php:251
20453 msgid "task summary"
20454 msgstr "résumé de la tâche"
20456 #: www/pm/ganttpage.php:252
20460 #: www/pm/ganttpage.php:253
20464 #: www/pm/ganttpage.php:254
20468 #: www/pm/ganttpage.php:255
20472 #: www/pm/ganttpage.php:256
20474 msgstr "responsables"
20476 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:57
20477 msgid "General Admin"
20478 msgstr "Administration générale"
20480 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:62
20481 msgid "View Subprojects"
20482 msgstr "Voir les sous-projets"
20484 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:71
20486 msgstr "Ajouter une tâche"
20488 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:92
20489 msgid "Import/Export CSV"
20490 msgstr "Import/export CSV"
20492 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:155
20493 msgid "Not Started"
20494 msgstr "Non débuté"
20496 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:69
20497 msgid "Tasks That Depend on This Task"
20498 msgstr "Tâches qui dépendent de cette tâche"
20500 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:85
20501 msgid "No Tasks are Dependent on This Task"
20502 msgstr "Aucune tâche ne dépend de cette tâche"
20504 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:101
20505 msgid "Related Tracker Items"
20506 msgstr "éléments à suivre liés"
20508 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:104
20509 msgid "Artifact Summary"
20510 msgstr "Résumé de l'artifact"
20512 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:125
20513 msgid "No Related Tracker Items Have Been Added"
20514 msgstr "Aucun élément à suivre lié n'a été ajouté"
20516 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:141
20517 msgid "Sort comments antichronologically"
20518 msgstr "Trier les commentaires par ordre chronologique inverse"
20520 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:143
20521 msgid "Sort comments chronologically"
20522 msgstr "Trier les commentaires par ordre chronologique"
20524 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:184
20525 msgid "Task Change History"
20526 msgstr "Historique de la tâche"
20528 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:219
20529 msgid "No Changes Have Been Made"
20530 msgstr "Aucun changement n'a été effectué"
20532 #: www/pm/index.php:58
20534 msgid "Subprojects for %s"
20535 msgstr "Sous-projets de %s"
20537 #: www/pm/index.php:63
20538 msgid "No Subprojects Found"
20539 msgstr "Aucun sous-projet trouvé"
20541 #: www/pm/index.php:64
20542 msgid "No subprojects have been set up, or you cannot view them."
20543 msgstr "Il n'existe pas de sous-projets, ou vous ne pouvez pas les voir."
20545 #: www/pm/index.php:65
20547 "The Admin for this project will have to set up subprojects using the admin "
20550 "L'administrateur de ce projet devra créer des sous-projets à partir de la "
20551 "page d'administration."
20553 #: www/pm/index.php:68
20554 msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it."
20556 "Choisissez un sous-projet pour pouvoir naviguer/éditer/modifier les tâches."
20558 #: www/pm/mod_task.php:37
20559 msgid "Modify Task"
20560 msgstr "Modification d'une tâche"
20562 #: www/pm/mod_task.php:102
20563 msgid "Delete this task"
20564 msgstr "Supprimer cette tâche"
20566 #: www/pm/mod_task.php:192
20568 "You should choose only tasks which must be completed before this task can "
20571 "Prenez soin de ne choisir que des tâches qui doivent être terminées avant "
20572 "que celle-ci ne puisse démarrer."
20574 #: www/pm/mod_task.php:262 www/reporting/index.php:69
20575 #: www/reporting/timeadd.php:104 www/reporting/timeadd.php:220
20576 msgid "Time tracking"
20577 msgstr "Suivi du temps"
20579 #: www/pm/mod_task.php:266 www/reporting/sitetimebar.php:95
20583 #: www/pm/mod_task.php:267 www/stats/site_stats_utils.php:357
20587 #: www/pm/postuploadcsv.php:113
20588 msgid "Parameter error"
20589 msgstr "Erreur de paramètre"
20591 #: www/pm/postuploadcsv.php:117
20592 msgid "Import was successful"
20593 msgstr "Importé avec succès"
20595 #: www/pm/reporting/index.php:55
20596 msgid "Task Reporting System"
20597 msgstr "Rapports sur les tâches"
20599 #: www/pm/reporting/index.php:61 www/pm/reporting/index.php:98
20600 msgid "Aging Report"
20601 msgstr "Ordre chronologique"
20603 #: www/pm/reporting/index.php:62
20604 msgid "Report by Assignee"
20605 msgstr "Rapport d'activité par responsable"
20607 #: www/pm/reporting/index.php:63
20608 msgid "Report by Subproject"
20609 msgstr "Rapport d'activité par sous-projet"
20611 #: www/pm/reporting/index.php:115
20612 msgid "Average duration for closed tasks (days)"
20613 msgstr "Durée moyenne pour achever une tâche (en jours)"
20615 #: www/pm/reporting/index.php:116
20616 msgid "Number of started tasks"
20617 msgstr "Nombre de tâches commencées"
20619 #: www/pm/reporting/index.php:177
20620 msgid "Number of tasks still not completed"
20621 msgstr "Nombre de tâches toujours inachevées"
20623 #: www/pm/reporting/index.php:205
20624 msgid "Tasks By Category"
20625 msgstr "Tâches par catégorie"
20627 #: www/pm/reporting/index.php:206
20628 msgid "Open Tasks By Category"
20629 msgstr "Tâches commencées par catégorie"
20631 #: www/pm/reporting/index.php:207
20632 msgid "All Tasks By Category"
20633 msgstr "Toutes les tâches par catégorie"
20635 #: www/pm/reporting/index.php:235
20636 msgid "Tasks By Assignee"
20637 msgstr "Tâches par responsable"
20639 #: www/pm/reporting/index.php:236
20640 msgid "Open Tasks By Assignee"
20641 msgstr "Tâches commencées par le responsable"
20643 #: www/pm/reporting/index.php:237
20644 msgid "All Tasks By Assignee"
20645 msgstr "Toutes les tâches par responsable"
20647 #: www/pm/reporting/index.php:238
20649 "Note that same task can be assigned to several technicians. Such task will "
20650 "be counted for each of them."
20652 "Notez que des tâches peuvent être confiées à plusieurs responsables. Ces "
20653 "tâches leur seront attribuées à chacun."
20655 #: www/pm/task.php:69
20657 msgstr "N° de projet"
20659 #: www/pm/task.php:72
20660 msgid "Group Project ID"
20661 msgstr "N° de projet"
20663 #: www/pm/task.php:104 www/pm/task.php:170 www/pm/task.php:305
20664 #: www/pm/task.php:327 www/pm/task.php:344 www/pm/task.php:376
20665 msgid "Could Not Get ProjectTask"
20666 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTask"
20668 #: www/pm/task.php:122
20669 msgid "Could Not Get Empty ProjectTask"
20670 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTask."
20672 #: www/pm/task.php:130 www/pm/task.php:178
20673 msgid "Illegal format for hours: must be an integer or a float number."
20674 msgstr "Format invalide pour les heures : il doit s'agir d'un nombre."
20676 #: www/pm/task.php:150
20677 msgid "Task Created Successfully"
20678 msgstr "Tâche créée avec succès"
20680 #: www/pm/task.php:195 www/pm/task.php:289
20681 msgid "Task Updated Successfully"
20682 msgstr "Tâche mise à jour avec succès"
20684 #: www/pm/task.php:286
20685 msgid "No task selected"
20686 msgstr "Aucune tâche sélectionnée"
20688 #: www/pm/task.php:312
20689 msgid "Successfully Added Tracker Relationship"
20690 msgstr "La relation a été ajoutée avec succès"
20692 #: www/pm/task.php:349
20693 msgid "Confirmation failed. Task not deleted"
20694 msgstr "Vous n'avez pas confirmé : la tâche n'a pas été supprimée"
20696 #: www/pm/task.php:355
20697 msgid "Task Successfully Deleted"
20698 msgstr "Tâche supprimée avec succès"
20700 #: www/pm/t_follow.php:36
20702 msgstr "N° de tâche"
20704 #: www/pm/t_follow.php:42 www/pm/t_lookup.php:41
20705 msgid "No Task with ID: "
20706 msgstr "Aucune tâche de n° : "
20708 #: www/pm/uploadcsv.php:34
20712 #: www/pm/uploadcsv.php:35
20714 "This function will <em>replace</em> all tasks in the currently selected "
20715 "subproject with these uploaded from the CSV file."
20718 #: www/pm/uploadcsv.php:36
20720 "FAQ: Attaching files to Tasks is not possible, only Tracker Items (Bugs, "
20721 "Feature Requests, …) support that functionality."
20724 #: www/pm/uploadcsv.php:40
20726 "This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be "
20727 "inserted in the current subproject."
20729 "Cette page vous permet de choisir un fichier au format CSV pour qu'il soit "
20730 "inséré dans le sous-project courant."
20732 #: www/project/admin/database.php:66
20733 msgid "Cannot add database entry"
20734 msgstr "Impossible d'ajouter une entrée dans la base de données"
20736 #: www/project/admin/database.php:68
20737 msgid "Database scheduled for creation"
20738 msgstr "Création de la base programmée"
20740 #: www/project/admin/database.php:108
20741 msgid "Operation failed. Password and Password Confirm are not the same"
20744 #: www/project/admin/database.php:130
20745 msgid "Database scheduled for deletion"
20746 msgstr "Suppression de la base programmée"
20748 #: www/project/admin/database.php:135
20749 msgid "Database Information"
20750 msgstr "Information sur les bases de données"
20752 #: www/project/admin/database.php:140
20753 msgid "Click to confirm deletion"
20754 msgstr "Cliquez pour confirmer la suppression"
20756 #: www/project/admin/database.php:161
20757 msgid "Add New Database"
20758 msgstr "Ajouter une nouvelle base de données"
20760 #: www/project/admin/database.php:162
20762 "Clicking on “create” will schedule the creation of the database, and email "
20763 "the details to the project administrators"
20765 "Un clic sur « Créer » déclenchera la procédure de création de la base de "
20766 "données, et enverra les détails par courriel aux administrateurs du projet."
20768 #: www/project/admin/database.php:164
20769 msgid "Database Type"
20770 msgstr "Type de base de données"
20772 #: www/project/admin/database.php:186
20773 msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated"
20774 msgstr "Le nombre maximum de base de données de tout type a été alloué"
20776 #: www/project/admin/database.php:203
20780 #: www/project/admin/database.php:205
20781 msgid "New Password"
20782 msgstr "Nouveau mot de passe"
20784 #: www/project/admin/database.php:206
20785 msgid "Confirm New"
20786 msgstr "Confirmer le nouveau"
20788 #: www/project/admin/database.php:251
20789 msgid "Current Databases"
20790 msgstr "Base de données utilisées"
20792 #: www/project/admin/database.php:251
20793 msgid "There are no databases currently allocated to this group"
20794 msgstr "Ce projet ne dispose pour le moment d'aucune base de données."
20796 #: www/project/admin/editimages.php:46
20797 msgid "Error: file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
20799 "Erreur : la taille du fichier doit être comprise entre 20 et 256 000 octets"
20801 #: www/project/admin/editimages.php:99
20802 msgid "Error: Cannot store multimedia file: "
20803 msgstr "Erreur de base de données lors du stockage d'un fichier multimédia : "
20805 #: www/project/admin/editimages.php:101
20806 msgid "Multimedia File Uploaded"
20807 msgstr "Fichier multimédia téléchargé"
20809 #: www/project/admin/editimages.php:118
20810 msgid "Both file name and description are required"
20811 msgstr "Le nom de fichier et la description sont requis"
20813 #: www/project/admin/editimages.php:137
20814 msgid "Error: Cannot delete multimedia file: "
20816 "Erreur de base de données lors de la suppression d'un fichier multimédia : "
20818 #: www/project/admin/editimages.php:139
20819 msgid "Multimedia File Deleted"
20820 msgstr "Fichier multimédia supprimé"
20822 #: www/project/admin/editimages.php:144
20823 msgid "File description is required"
20824 msgstr "Description de fichier requise"
20826 #: www/project/admin/editimages.php:161
20827 msgid "Error: Cannot update multimedia file"
20829 "Erreur de base de données lors de la mise à jour d'un fichier multimédia : "
20831 #: www/project/admin/editimages.php:163
20832 msgid "Multimedia File Properties Updated"
20833 msgstr "Propriétés de fichiers multimédia mises à jour"
20835 #: www/project/admin/editimages.php:194 www/project/admin/editimages.php:216
20836 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:74
20837 msgid "Edit Multimedia Data"
20838 msgstr "Données multimédia"
20840 #: www/project/admin/editimages.php:197
20843 "You can store up to %s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, "
20844 "sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your "
20845 "project multimedia data."
20847 "Vous pouvez stocker jusqu'à %s Mo de données multimédia (images vectorisées "
20848 "ou non, son, modèles 3D) dans la base de données. Utiliser cette page pour "
20849 "Ajouter/Supprimer les données multimédia de votre projet."
20851 #: www/project/admin/editimages.php:222
20852 msgid "Replace with new file (optional)"
20853 msgstr "Remplacer par un nouveau fichier (option)"
20855 #: www/project/admin/editimages.php:230 www/project/admin/editimages.php:266
20859 #: www/project/admin/editimages.php:236
20861 msgstr "Réinitialiser"
20863 #: www/project/admin/editimages.php:246
20864 msgid "Add Multimedia Data"
20865 msgstr "Ajouter des données multimédia"
20867 #: www/project/admin/editimages.php:250
20868 msgid "Local filename"
20869 msgstr "Nom de fichier local"
20871 #: www/project/admin/editimages.php:268
20875 #: www/project/admin/editimages.php:290
20879 #: www/project/admin/group_trove.php:43
20880 msgid "Changed Trove"
20881 msgstr "Arbre modifié"
20883 #: www/project/admin/group_trove.php:70
20884 msgid "Trove Update Success"
20885 msgstr "Arbre mis à jour avec succès"
20887 #: www/project/admin/group_trove.php:74
20888 msgid "Edit Trove Categorization"
20889 msgstr "Modifier une branche"
20891 #: www/project/admin/group_trove.php:77
20893 "Select up to three locations for this project in each of the Trove root "
20894 "categories. If the project does not require any or all of these locations, "
20895 "simply select “None Selected”."
20897 "Vous pouvez choisir jusqu'à trois catégorisations pour ce projet dans "
20898 "chacune des catégories racines. Si le projet n'a pas de classification "
20899 "pertinente dans une catégorie racine, vous pouvez n'en choisir aucune."
20901 #: www/project/admin/group_trove.php:78
20903 "IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific locations "
20904 "available in the map. Simultaneous categorization in a specific category AND "
20905 "a parent category will result in only the more specific categorization being "
20908 "Important : les projets doivent être classés dans la catégorie la plus "
20909 "spécifique qui s'applique à eux. S'ils sont simultanément classés dans une "
20910 "catégorie spécifique et une plus générique, seule la catégorie la plus "
20911 "spécifique sera conservée."
20913 #: www/project/admin/group_trove.php:119
20914 msgid "Update All Category Changes"
20915 msgstr "Mettre à jour tous les changements de catégories"
20917 #: www/project/admin/history.php:40
20919 msgid "Project History of %s"
20920 msgstr "Historique du projet %s"
20922 #: www/project/admin/index.php:108 www/project/admin/tools.php:103
20923 msgid "Project information updated"
20924 msgstr "Informations du projet mises à jour"
20926 #: www/project/admin/index.php:112
20928 msgid "Project Information for %s"
20929 msgstr "Information du projet %s"
20931 #: www/project/admin/index.php:115
20932 msgid "Misc. Project Information"
20933 msgstr "Informations diverses sur le projet"
20935 #: www/project/admin/index.php:119
20936 msgid "Group shell (SSH) server:"
20937 msgstr "Serveur shell (pour SSH) :"
20939 #: www/project/admin/index.php:120
20940 msgid "Group directory on shell server:"
20941 msgstr "Répertoire système du groupe :"
20943 #: www/project/admin/index.php:121
20944 msgid "Project WWW directory on shell server:"
20945 msgstr "Répertoire de service du site web (www) :"
20947 #: www/project/admin/index.php:130
20948 msgid "Descriptive Project Name"
20949 msgstr "Nom précis du projet"
20951 #: www/project/admin/index.php:137
20952 msgid "Maximum 255 characters, HTML will be stripped from this description"
20953 msgstr "255 caractères maximum, sans HTML"
20955 #: www/project/admin/index.php:146
20956 msgid "Project tags"
20957 msgstr "Mots-clefs du projet"
20959 #: www/project/admin/index.php:148
20960 msgid "Add tags (use comma as separator): "
20961 msgstr "Ajouter des mots-clefs (séparées par des virgules) : "
20963 #: www/project/admin/index.php:155
20964 msgid "Or pick a tag from those used by other projects: "
20966 "Vous pouvez aussi choisir parmi les mots-clefs déjà utilisés par d'autres "
20969 #: www/project/admin/index.php:186
20970 msgid "Trove Categorization"
20971 msgstr "Classement du projet dans l'arbre"
20973 #: www/project/admin/index.php:189
20975 msgstr "Modifier l'arbre"
20977 #: www/project/admin/index.php:193
20978 msgid "Homepage Link"
20979 msgstr "Lien vers la page d'accueil"
20981 #: www/project/admin/index.php:256
20983 "If you wish, you can provide default email addresses to which new "
20984 "submissions will be sent"
20986 "Si vous le désirez, vous pouvez fournir une adresse électronique par défaut "
20987 "à laquelle les nouvelles soumissions seront envoyées"
20989 #: www/project/admin/index.php:257
20990 msgid "New Document Submissions"
20991 msgstr "Soumission de nouveaux documents"
20993 #: www/project/admin/index.php:259
20994 msgid "(send on all updates)"
20995 msgstr "(envoi pour toutes les mises à jour)"
20997 #: www/project/admin/massadd.php:67 www/project/admin/massfinish.php:62
20998 #: www/project/admin/users.php:285
20999 msgid "Add Users From List"
21000 msgstr "Ajouter des utilisateurs à partir de la liste"
21002 #: www/project/admin/massadd.php:71
21004 "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices "
21005 "will be preserved if you click any of the letters below. When done, click "
21006 "“Finish” to choose the roles for the users you are adding."
21008 "Cochez les cases correspondant aux utilisateurs que vous souhaitez ajouter. "
21009 "Lorsque vous avez terminé, cliquez sur « Terminer » pour choisir les rôles "
21010 "des utilisateurs que vous ajoutez."
21012 #: www/project/admin/massadd.php:77
21014 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
21017 "Choisissez la <strong>première lettre</strong> du nom de la personne que "
21018 "vous souhaitez ajouter."
21020 #: www/project/admin/massadd.php:87 www/project/admin/massfinish.php:71
21021 #: www/project/admin/users.php:100
21022 msgid "No Matching Users Found"
21023 msgstr "Aucun utilisateur correspondant."
21025 #: www/project/admin/massadd.php:116
21029 #: www/project/admin/massfinish.php:49
21031 msgstr "Avec succès"
21033 #: www/project/admin/massfinish.php:54
21034 msgid "No IDs Were Passed"
21035 msgstr "Aucun n° passé"
21037 #: www/project/admin/massfinish.php:66
21038 msgid "Choose the role for each user and then press “Add All”."
21040 "Choisissez un rôle pour chaque utilisateur et cliquez sur « Ajouter Tous »."
21042 #: www/project/admin/massfinish.php:96
21044 msgstr "Ajouter tout"
21046 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:49
21047 msgid "General information about project. Tag, trove list, description."
21050 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:52
21051 msgid "Users and permissions"
21052 msgstr "Utilisateurs et permissions"
21054 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:53
21056 "Permissions management. Edit / Create roles. Assign new permissions to user. "
21057 "Add / Remove member."
21060 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:56
21064 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:57
21065 msgid "Activate / Desactivate extensions like docman, forums, plugins."
21068 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:60
21069 msgid "Project History"
21070 msgstr "Historique du projet"
21072 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:61
21073 msgid "Show the significant change of your project."
21074 msgstr "Voir les changements significatifs de votre projet."
21076 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:65
21078 msgstr "Nouveau poste"
21080 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:66
21081 msgid "Hiring new people. Describe the job"
21084 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:68
21086 msgstr "Éditer les travaux"
21088 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:69
21089 msgid "Edit already created available position in your project."
21092 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:80
21094 msgstr "Hôtes virtuels"
21096 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:86
21097 msgid "Database Admin"
21098 msgstr "Bases de données"
21100 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:154
21102 "This log will show who made significant changes to your project and when"
21104 "Cet état vous montre les changements significatifs et quand ils ont été "
21105 "apportés à votre projet."
21107 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:185
21109 msgstr "Aucun changement"
21111 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:216
21112 msgid "Failed to find namespace for database"
21113 msgstr "Impossible de trouver un espace de noms pour la base de données."
21115 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:230
21117 "<strong>NOTE:</strong><dl><dt><strong>Project Admins (bold)</strong></"
21118 "dt><dd>can access this page and other project administration pages</"
21119 "dd><dt><strong>Release Technicians</strong></dt><dd>can make the file "
21120 "releases (any project admin also a release technician)</dd><dt><strong>Tool "
21121 "Technicians (T)</strong></dt><dd>can be assigned Bugs/Tasks/Patches</"
21122 "dd><dt><strong>Tool Admins (A)</strong></dt><dd>can make changes to Bugs/"
21123 "Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages</dd><dt><strong>Tool "
21124 "No Permission (N/A)</strong></dt><dd>Developer doesn't have specific "
21125 "permission (currently equivalent to '-')</dd><dt><strong>Moderators</strong> "
21126 "(forums)</dt><dd>can delete messages from the project forums</"
21127 "dd><dt><strong>Editors</strong> (doc. manager)</dt><dd>can update/edit/"
21128 "remove documentation from the project.</dd></dl>"
21130 "<strong>NOTE :</strong><dl><dt><strong>Administrateurs de projet (en gras)</"
21131 "strong></dt><dd>ont accès à cette page et aux autres pages d'administration "
21132 "du projet</dd><dt><strong>Techniciens de version</strong></dt><dd>peuvent "
21133 "fabriquer les versions (tout administrateur de projet est aussi un "
21134 "technicien de version)</dd><dt><strong>Techniciens des outils (T)</strong></"
21135 "dt><dd>peuvent être affectés aux Bogues/Tâches/Patches</"
21136 "dd><dt><strong>Administrateurs des outils (A)</strong></dt><dd>peuvent faire "
21137 "des modifications aux Bogues/Tâches/Patches et utiliser les pages de /"
21138 "toolname/admin/ </dd><dt><strong>Outils sans permission (N/A)</strong></"
21139 "dt><dd>Développeurs sans autorisation spécifiques (couramment équivalent a "
21140 "'-')</dd><dt><strong>Modérateurs</strong> (forums)</dt><dd>peuvent supprimer "
21141 "les messages des forums du projet</dd><dt><strong>Éditeurs</strong> "
21142 "(Gestionnaire de documentation)</dt><dd>mettent à jour/éditent/suppriment "
21143 "les documentations du projet.</dd></dl>"
21145 #: www/project/admin/roledelete.php:53
21146 msgid "You can't delete a global role from here."
21147 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un rôle global depuis cette page."
21149 #: www/project/admin/roledelete.php:57
21150 msgid "You can't delete a role belonging to another project."
21152 "Vous ne pouvez pas supprimer depuis cette page un rôle qui appartient à un "
21155 #: www/project/admin/roledelete.php:67
21157 msgid "Deleted Role"
21158 msgstr "Supprimer le rôle"
21160 #: www/project/admin/roledelete.php:71
21162 "Please check “I am Sure” to confirm or return to previous page to cancel."
21164 "veuillez cocher « Je confirme » ou retourner à la page précédente pour "
21167 #: www/project/admin/roledelete.php:76
21169 msgid "Permanently Delete Role %s"
21170 msgstr "Supprimer définitivement le rôle %s"
21172 #: www/project/admin/roledelete.php:79
21174 msgid "You are about to permanently delete role %s"
21175 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement le rôle %s."
21177 #: www/project/admin/roleedit.php:96
21179 msgstr "Rôle ajouté"
21181 #: www/project/admin/roleedit.php:106
21182 msgid "Updated Role"
21183 msgstr "Rôle mis à jour"
21185 #: www/project/admin/roleedit.php:113
21187 msgstr "Nouveau rôle"
21189 #: www/project/admin/roleedit.php:117
21191 "Use this page to edit the permissions attached to each role. Note that each "
21192 "role has at least as much access as the Anonymous and LoggedIn roles. For "
21193 "example, if the Anonymous role has read access to a forum, all other roles "
21194 "will have it too."
21196 "Utilisez cette page pour modifier les permissions associées à chaque rôle."
21197 "Notez que chaque rôle dispose au moins des permissions associées aux rôles "
21198 "« Anonyme » et « Connecté ». Ainsi, si le rôle « Anonyme » a accès en "
21199 "lecture à un forum, tous les utilisateurs auront cet accès, quel que soit "
21202 #: www/project/admin/roleedit.php:135
21203 msgid "Shared role (can be referenced by other projects)"
21204 msgstr "Rôle partagé (peut être référencé par d'autres projets)"
21206 #: www/project/admin/tools.php:97
21207 msgid "At least one plugin does not initialize correctly"
21208 msgstr "Au moins un greffon ne s'est pas initialisé correctement"
21210 #: www/project/admin/tools.php:108
21212 msgid "Tools for %s"
21213 msgstr "Outils de %s"
21215 #: www/project/admin/tools.php:115
21216 msgid "Active Tools"
21217 msgstr "Outils actifs"
21219 #: www/project/admin/tools.php:153
21220 msgid "Use Project Activity"
21221 msgstr "Utiliser l'activité du projet"
21223 #: www/project/admin/tools.php:168
21225 msgstr "Utiliser les forums"
21227 #: www/project/admin/tools.php:183
21228 msgid "Use Trackers"
21229 msgstr "Utiliser les outils de suivi"
21231 #: www/project/admin/tools.php:198
21232 msgid "Use Mailing Lists"
21233 msgstr "Utiliser les listes de diffusion"
21235 #: www/project/admin/tools.php:213
21237 msgstr "Utiliser les tâches"
21239 #: www/project/admin/tools.php:228
21240 msgid "Use Documents"
21241 msgstr "Utiliser le gestionnaire de documents"
21243 #: www/project/admin/tools.php:243
21244 msgid "Use Surveys"
21245 msgstr "Utiliser les sondages"
21247 #: www/project/admin/tools.php:258
21249 msgstr "Utiliser les annonces"
21251 #: www/project/admin/tools.php:273
21252 msgid "Use Source Code"
21253 msgstr "Utiliser le gestionnaire de code source"
21255 #: www/project/admin/tools.php:288
21256 msgid "Use File Release System"
21257 msgstr "Utiliser les publications de fichiers (avec version)"
21259 #: www/project/admin/tools.php:303
21261 msgstr "Utiliser le FTP"
21263 #: www/project/admin/tools.php:314
21264 msgid "Use Statistics"
21265 msgstr "Utiliser les statistiques"
21267 #: www/project/admin/tools.php:339
21269 msgstr "La boîte à outils de l'administrateur"
21271 #: www/project/admin/tools.php:342
21272 msgid "Forums Admin"
21273 msgstr "Administration des forums"
21275 #: www/project/admin/tools.php:354
21276 msgid "Documents Admin"
21277 msgstr "Administration du gestionnaire de documents"
21279 #: www/project/admin/tools.php:357
21280 msgid "Survey Admin"
21281 msgstr "Administration des sondages"
21283 #: www/project/admin/tools.php:363
21284 msgid "Source Code Admin"
21285 msgstr "Administration du gestionnaire de code source"
21287 #: www/project/admin/tools.php:366
21288 msgid "File Release System Admin"
21289 msgstr "Administration du système de publication de fichiers"
21291 #: www/project/admin/users.php:104 www/project/admin/users.php:141
21292 #: www/project/admin/users.php:154
21293 msgid "Role not selected"
21294 msgstr "Aucun rôle choisi"
21296 #: www/project/admin/users.php:110 www/project/admin/users.php:167
21297 msgid "Member Added Successfully"
21298 msgstr "Membre ajouté avec succès"
21300 #: www/project/admin/users.php:134
21301 msgid "Member Removed Successfully"
21302 msgstr "Membre supprimé avec succès"
21304 #: www/project/admin/users.php:147
21305 msgid "Member Updated Successfully"
21306 msgstr "Mise à jour du membre réussie"
21308 #: www/project/admin/users.php:163 www/project/admin/users.php:175
21309 msgid "Error Getting GroupJoinRequest"
21310 msgstr "Erreur lors de la récupération d'un objet GroupJoinRequest."
21312 #: www/project/admin/users.php:180
21316 #: www/project/admin/users.php:191
21317 msgid "Role linked successfully"
21318 msgstr "Le rôle a été référencé"
21320 #: www/project/admin/users.php:192
21321 msgid "Linked Role"
21322 msgstr "Le rôle a été lié"
21324 #: www/project/admin/users.php:205
21325 msgid "Role unlinked successfully"
21326 msgstr "Le rôle a été déréférencé"
21328 #: www/project/admin/users.php:206
21329 msgid "Unlinked Role"
21330 msgstr "Le rôle a été déréférencé"
21332 #: www/project/admin/users.php:216
21334 msgid "Members of %s"
21335 msgstr "Membres de %s"
21337 #: www/project/admin/users.php:228
21338 msgid "Pending Membership Requests"
21339 msgstr "Candidatures en attente"
21341 #: www/project/admin/users.php:249
21345 #: www/project/admin/users.php:260 www/project/admin/users.php:262
21346 #: www/project/admin/users.php:281
21348 msgstr "Ajouter un membre"
21350 #: www/project/admin/users.php:290
21351 msgid "Current Project Members"
21352 msgstr "Membres actuels du projet"
21354 #: www/project/admin/users.php:357
21355 msgid "Grant extra role"
21356 msgstr "Donner un rôle supplémentaire"
21358 #: www/project/admin/users.php:397
21359 msgid "Edit Permissions"
21360 msgstr "Modifier les permissions"
21362 #: www/project/admin/users.php:435
21363 msgid "Currently used external roles"
21364 msgstr "Rôles externes actuellement référencés"
21366 #: www/project/admin/users.php:450
21367 msgid "Unlink Role"
21368 msgstr "Déréférencer le rôle"
21370 #: www/project/admin/users.php:459
21371 msgid "Available external roles"
21372 msgstr "Rôles externes disponibles"
21374 #: www/project/admin/users.php:480
21375 msgid "Link external role"
21376 msgstr "Référencer"
21378 #: www/project/admin/vhost.php:60
21380 msgid "Cannot insert VHOST entry:"
21381 msgstr "Impossible d'ajouter un nouvel onglet : %s"
21383 #: www/project/admin/vhost.php:62
21384 msgid "Virtual Host scheduled for creation."
21385 msgstr "La création de l'hôte virtuel est programmée."
21387 #: www/project/admin/vhost.php:68
21389 msgid "Not a valid hostname - %s"
21390 msgstr "%s n'est pas un nom d'hôte valide"
21392 #: www/project/admin/vhost.php:97
21394 msgid "Could not delete VHOST entry:"
21395 msgstr "Impossible de supprimer un onglet :"
21397 #: www/project/admin/vhost.php:99
21398 msgid "VHOST deleted"
21399 msgstr "Hôte virtuel supprimé"
21401 #: www/project/admin/vhost.php:106
21402 msgid "Virtual Host Management"
21403 msgstr "Gestion des hôtes virtuels"
21405 #: www/project/admin/vhost.php:108
21406 msgid "Add New Virtual Host"
21407 msgstr "Ajouter un nouvel hôte virtuel"
21409 #: www/project/admin/vhost.php:111
21412 "To add a new virtual host - simply point a <strong>CNAME</strong> for "
21413 "<em>yourhost.org</em> at <strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s does not "
21414 "currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS</strong>."
21416 "Pour ajouter un nouvel hôte virtuel, il vous suffit de définir <em>votre."
21417 "domaine.org</em> comme un <strong>CNAME</strong> vers <strong>%1$s.%2$s</"
21418 "strong>. %3$s n'héberge pas de messagerie électronique (MX) ni de DNS."
21420 #: www/project/admin/vhost.php:115
21423 "Clicking on “Create” will schedule the creation of the Virtual Host. This "
21424 "will be synced to the project webservers - such that <em>yourhost.org</em> "
21425 "will display the material at <em>%1$s.%2$s</em>."
21427 "Un clic sur « Créer » déclenchera la procédure de création de l'hôte "
21428 "virtuel. Cet hôte virtuel sera un alias pour le site web du projet, c'est-à-"
21429 "dire que <em>votre.domaine.org</em> aura le même contenu que <em>%1$s.%2$s</"
21432 #: www/project/admin/vhost.php:123
21433 msgid "New Virtual Host <em>(e.g. vhost.org)</em>"
21434 msgstr "Nouvel hôte virtuel <em>(par ex. vhost.org)</em>"
21436 #: www/project/admin/vhost.php:151
21437 msgid "No VHOSTs defined"
21438 msgstr "Aucun hôte virtuel défini"
21440 #: www/project/index.php:35
21441 msgid "A project must be specified for this page."
21442 msgstr "Cette page requiert qu'un projet soit spécifié."
21444 #: www/project/memberlist.php:35 www/project/report/index.php:126
21445 msgid "Project Member List"
21446 msgstr "Liste des membres du projet"
21448 #: www/project/memberlist.php:37 www/project/report/index.php:130
21450 "If you would like to contribute to this project by becoming a member, "
21451 "contact one of the project admins, designated in bold text below."
21453 "Si vous désirez contribuer à ce projet en devenant développeur, contactez "
21454 "l'un des administrateurs du projet signalés en gras dans la liste ci-dessous."
21456 #: www/project/memberlist.php:49
21460 #: www/project/memberlist.php:51
21461 msgid "Role(s)/Position(s)"
21462 msgstr "Rôle(s) / Fonction(s)"
21464 #: www/project/memberlist.php:53
21465 #: www/search/include/SearchManager.class.php:158
21467 msgstr "Compétences"
21469 #: www/project/report/index.php:134
21471 msgstr "Développeur"
21473 #: www/project/report/index.php:153
21476 msgstr "Contacter %s"
21478 #: www/project/request.php:49
21479 msgid "Your request has been submitted."
21480 msgstr "Votre demande a été soumise."
21482 #: www/project/request.php:54
21483 msgid "Request to join project"
21484 msgstr "Demander à rejoindre le projet"
21486 #: www/project/request.php:63
21488 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
21489 "administrator will be emailed to approve or deny your request."
21491 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
21492 "administrators will be emailed to approve or deny your request."
21494 "Vous pouvez demander à rejoindre le projet en cliquant sur le bouton "
21495 "Soumettre. L'administrateur recevra un courrier électronique pour approuver "
21496 "ou refuser votre demande."
21498 "Vous pouvez demander à rejoindre le projet en cliquant sur le bouton "
21499 "Soumettre. Les administrateurs recevront un courrier électronique pour "
21500 "approuver ou refuser votre demande."
21502 #: www/project/request.php:66
21503 msgid "You must send a comment to the administrator:"
21504 msgid_plural "You must send a comment to the administrators:"
21505 msgstr[0] "Vous devez envoyer un commentaire à l'administrateur :"
21506 msgstr[1] "Vous devez envoyer un commentaire aux administrateurs :"
21508 #: www/project/stats/index.php:97
21510 msgid "Project Statistics for %s"
21511 msgstr "Statistiques du projet %s"
21513 #: www/project/stats/index.php:107 www/reporting/projectact.php:70
21514 #: www/reporting/siteact.php:70 www/reporting/useract.php:85
21515 #: www/tracker/reporting/index.php:130
21519 #: www/project/stats/index.php:122 www/tracker/reporting/index.php:149
21520 #: www/tracker/reporting/index.php:153
21521 msgid "Error during graphic computation."
21522 msgstr "Erreur lors du calcul du graphique."
21524 #: www/register/index.php:52
21527 "Project registration is restricted on %s, and only administrators can create "
21530 "L'enregistrement de nouveaux projets est restreint sur %s, seuls les "
21531 "administrateurs peuvent créer de nouveaux projets."
21533 #: www/register/index.php:139
21534 msgid "Registration complete"
21535 msgstr "Enregistrement complet"
21537 #: www/register/index.php:143
21540 "Your project has been submitted to the %s administrators. Within 72 hours, "
21541 "you will receive notification of their decision and further instructions."
21543 "Votre projet a été soumis aux administrateurs de %1$s. Dans les 72 heures, "
21544 "vous recevrez la notification de leur décision, et des instructions "
21547 #: www/register/index.php:146 www/register/index.php:165
21549 msgid "Thank you for choosing %s."
21550 msgstr "Merci d'avoir choisi %s."
21552 #: www/register/index.php:159
21554 msgid "Approval Error: %s"
21555 msgstr "Erreur lors de l'approbation : %s"
21557 #: www/register/index.php:162
21559 "Your project has been automatically approved. You should receive an email "
21560 "containing further information shortly."
21562 "Votre projet a été automatiquement approuvé. Vous devriez recevoir "
21563 "prochainement un courriel contenant des informations supplémentaires."
21565 #: www/register/index.php:181
21567 "To apply for project registration, you should fill in basic information "
21568 "about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and "
21569 "comprehensive data. All fields below are mandatory."
21571 "Pour demander l'enregistrement d'un projet, vous devez remplir un certain "
21572 "nombre d'informations de base à son propos. Veuillez lire attentivement les "
21573 "descriptions ci-dessous et fournir des données précises et complètes. Tous "
21574 "les champs sont obligatoires."
21576 #: www/register/index.php:188
21578 "You should start with specifying the name of your project. The “Full Name” "
21579 "is descriptive, and has no arbitrary restrictions (except min 3 characters "
21580 "and max 40 characters)."
21582 "Vous devez commencer par donner un nom à votre projet. Ce nom complet doit "
21583 "être descriptif, et n'a pas de restrictions arbitraires à l'exception d'une "
21584 "limitation de taille (entre 3 et 40 caractères)."
21586 #: www/register/index.php:198 www/register/index.php:202
21587 msgid "Project Purpose And Summarization"
21588 msgstr "Résumé des buts du projet"
21590 #: www/register/index.php:200
21593 "Please provide detailed, accurate description of your project and what %1$s "
21594 "resources and in which way you plan to use. This description will be the "
21595 "basis for the approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and "
21596 "later, to ensure that you are using the services in the intended way. This "
21597 "description will not be used as a public description of your project. It "
21598 "must be written in English. From 10 to 1500 characters."
21600 "Veuillez fournir une description précise et détaillée de votre projet, "
21601 "quelles ressources de %1$s vous prévoyez d'utiliser, et de quelle manière. "
21602 "L'approbation ou le rejet de l'hébergement de votre projet sur %1$s reposera "
21603 "sur cette description, comme plus tard son maintien, conditionné par l'usage "
21604 "approprié des services. Cette description ne sera pas utilisée comme "
21605 "description publique de votre projet. Elle doit être rédigée en anglais. De "
21606 "10 à 1500 caractères."
21608 #: www/register/index.php:208 www/register/index.php:213
21609 msgid "Project Public Description"
21610 msgstr "Description publique du projet"
21612 #: www/register/index.php:210
21614 "This is the description of your project which will be shown on the Project "
21615 "Summary page, in search results, etc. (at least 10 characters)"
21617 "C'est la description de votre projet qui apparaîtra sur la page « Résumé du "
21618 "projet », dans les résultats des recherches, etc. (au moins 10 caractères)."
21620 #: www/register/index.php:218
21622 "In addition to full project name, you will need to choose short, “Unix” name "
21623 "for your project."
21625 "En plus du nom complet du projet, vous devez choisir un nom « Unix » court "
21626 "pour votre projet."
21628 #: www/register/index.php:219
21630 "The “Unix Name” has several restrictions because it is used in so many "
21631 "places around the site. They are:"
21633 "Du fait de son utilisation à de nombreux endroits sur le site, le « nom "
21634 "Unix » est soumis à plusieurs restrictions :"
21636 #: www/register/index.php:221
21637 msgid "cannot match the Unix name of any other project;"
21638 msgstr "il doit être différent du « nom Unix » de tous les autres projets ;"
21640 #: www/register/index.php:222
21641 msgid "must be between 3 and 15 characters in length;"
21642 msgstr "il doit comprendre entre 3 et 15 caractères ;"
21644 #: www/register/index.php:223
21646 "must be in lower case (upper case letters will be converted to lower case);"
21648 "il doit être en minuscules (les majuscules seront converties en minuscules) ;"
21650 #: www/register/index.php:224
21651 msgid "can only contain characters, numbers, and dashes;"
21653 "il ne peut contenir que des lettres (minuscules), des chiffres et des "
21656 #: www/register/index.php:225
21657 msgid "must be a valid Unix username;"
21658 msgstr "il doit être un nom valide pour un utilisateur Unix ;"
21660 #: www/register/index.php:226
21661 msgid "cannot match one of our reserved domains;"
21662 msgstr "il ne peut être choisi parmi certains noms réservés ;"
21664 #: www/register/index.php:227
21665 msgid "Unix name will never change for this project;"
21666 msgstr "il ne changera pas tout au long de la vie du projet ;"
21668 #: www/register/index.php:229
21670 "Your Unix name is important, however, because it will be used for many "
21671 "things, including:"
21672 msgstr "Ce nom Unix est important, car il est utilisé des manières suivantes :"
21674 #: www/register/index.php:231
21676 msgid "a web site at <tt>unixname.%s</tt>,"
21679 #: www/register/index.php:232
21680 msgid "the URL of your source code repository,"
21681 msgstr "l'URL de votre dépôt personnel de sources,"
21683 #: www/register/index.php:234
21685 msgid "shell access to <span class=\"tt\">unixname.%s</span>,"
21686 msgstr "pour obtenir un accès shell sur <tt>nom-unix.%s</tt>,"
21688 #: www/register/index.php:236
21689 msgid "search engines throughout the site."
21690 msgstr "pour les recherches partout dans le site."
21692 #: www/register/index.php:249
21694 "You can choose among different SCM for your project, but just one (or none "
21695 "at all). Please select the SCM system you want to use."
21697 "Vous pouvez choisir parmi différents gestionnaires de sources pour votre "
21698 "projet mais seulement un seul. Merci de choisir avec soin le gestionnaire de "
21699 "sources que vous souhaitez utiliser."
21701 #: www/register/index.php:252 www/register/index.php:254
21703 msgstr "Pas de gestion de sources"
21705 #: www/register/index.php:273
21706 msgid "Project template"
21707 msgstr "Modèle de projet"
21709 #: www/register/index.php:280
21712 "You can either start from an empty project, or pick a project that will act "
21713 "as a template for yours. Your project will initially have the same "
21714 "configuration as the template (same roles and permissions, same trackers, "
21715 "same set of enabled plugins, and so on)."
21717 "Vous pouvez soit partir d'un projet vide, soit choisir un projet qui servira "
21718 "de modèle pour le vôtre, auquel cas votre projet aura initialement la même "
21719 "configuration que son modèle : mêmes rôles et permissions, mêmes outils de "
21720 "suivi, même jeu de greffons actifs, etc."
21722 #: www/register/index.php:282 www/register/index.php:302
21723 msgid "Start from empty project"
21724 msgstr "Partir d'un projet vide"
21726 #: www/register/index.php:284
21729 "Please pick a project that will act as a template for yours. Your project "
21730 "will initially have the same configuration as the template (same roles and "
21731 "permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and so on)."
21733 "Veuillez choisir un projet qui servira de modèle pour le vôtre. Votre "
21734 "projet aura initialement la même configuration que son modèle : mêmes rôles "
21735 "et permissions, mêmes outils de suivi, même jeu de greffons actifs, etc."
21737 #: www/register/index.php:296
21740 "You can either start from an empty project, or use the %s project as a "
21741 "template for yours. Your project will initially have the same configuration "
21742 "as the template (same roles and permissions, same trackers, same set of "
21743 "enabled plugins, and so on)."
21745 "Vous pouvez soit partir d'un projet vide, soit utiliser le projet %s comme "
21746 "modèle, auquel cas votre projet aura initialement la même configuration : "
21747 "mêmes rôles et permissions, mêmes outils de suivi, même jeu de greffons "
21750 #: www/register/index.php:308
21753 "Your project will initially have the same configuration as the %s project "
21754 "(same roles and permissions, same trackers, same set of enabled plugins, and "
21757 "Votre projet aura initialement la même configuration que le projet modèle "
21758 "%s : mêmes rôles et permissions, mêmes outils de suivi, même jeu de greffons "
21761 #: www/register/index.php:315
21763 msgid "Since no template project is available, your project will start empty."
21765 "Comme aucun projet modèle n'est disponible, votre projet commencera vide."
21767 #: www/reporting/index.php:37 www/stats/i18n.php:34
21769 msgstr "Utilisateurs"
21771 #: www/reporting/index.php:41 www/reporting/useract.php:64
21772 msgid "User Activity"
21773 msgstr "Activité d'un utilisateur"
21775 #: www/reporting/index.php:54
21776 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
21778 "Statistiques spécifiques au projet : Suivi, Tâches, Forums, Documents, "
21781 #: www/reporting/index.php:56 www/reporting/projectact.php:63
21782 msgid "Project Activity"
21783 msgstr "Activité du projet"
21785 #: www/reporting/index.php:61
21786 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
21788 "Statistiques globales : Suivi, Tâches, Forums, Documents, Téléchargements"
21790 #: www/reporting/index.php:63 www/reporting/toolspie.php:60
21791 msgid "Tool Pie Graphs"
21792 msgstr "Outil de génération de camemberts"
21794 #: www/reporting/index.php:64 www/reporting/siteact.php:64
21795 msgid "Site-Wide Activity"
21796 msgstr "Activité globale"
21798 #: www/reporting/index.php:71
21799 msgid "Individual User Time Report (graph)"
21800 msgstr "Statistiques individuelles par utilisateur (graphique)"
21802 #: www/reporting/index.php:71 www/reporting/index.php:72
21803 #: www/reporting/index.php:73 www/reporting/index.php:74
21807 #: www/reporting/index.php:72
21808 msgid "Individual Project Time Report (graph)"
21809 msgstr "Statistiques individuelles par projet (graphique)"
21811 #: www/reporting/index.php:73
21812 msgid "Site-Wide Time Report (graph)"
21813 msgstr "Statistiques globales (graphique)"
21815 #: www/reporting/index.php:74
21816 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)"
21817 msgstr "Total global des heures (graphique)"
21819 #: www/reporting/index.php:75 www/reporting/usersummary.php:65
21820 msgid "User Summary Report"
21821 msgstr "Résumé des statistiques d'un utilisateur"
21823 #: www/reporting/index.php:82
21824 msgid "Administrative"
21825 msgstr "Administratif"
21827 #: www/reporting/index.php:84
21828 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables"
21829 msgstr "Initialiser/Reconstruire les tables des statistiques"
21831 #: www/reporting/index.php:85 www/reporting/timecategory.php:60
21832 msgid "Manage Time Tracker Categories"
21833 msgstr "Gérer les catégories de suivi temporel"
21835 #: www/reporting/projecttime.php:62
21836 msgid "Time Tracking By Project"
21837 msgstr "Suivi du temps par projet"
21839 #: www/reporting/rebuild.php:42
21840 msgid "Successfully Rebuilt"
21841 msgstr "Reconstruction effectuée avec succès"
21843 #: www/reporting/rebuild.php:47
21844 msgid "Reporting System Initialization"
21845 msgstr "Initialisation du système de rapports"
21847 #: www/reporting/rebuild.php:50
21849 "Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have "
21850 "to rebuild the reporting tables."
21852 "Exceptionnellement, si des tâches planifiées échouent ou si la base de "
21853 "données est endommagée, il se peut que vous deviez reconstruire les tables "
21854 "du système de rapports."
21856 #: www/reporting/rebuild.php:53
21858 "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the “I "
21859 "am Sure” box and click the button below."
21861 "Si vous êtes sûr de vouloir reconstruire toutes les tables du système de "
21862 "rapports, cochez la case « Je confirme » et cliquez sur le bouton ci-dessous."
21864 #: www/reporting/rebuild.php:56
21865 msgid "This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE."
21867 "Cette opération peut prendre plusieurs minutes ; ne cliquez donc QU'UNE "
21870 #: www/reporting/rebuild.php:67
21871 msgid "Press ONLY ONCE"
21872 msgstr "Cliquer UNE SEULE FOIS"
21874 #: www/reporting/sitetimebar.php:60 www/reporting/sitetime.php:62
21875 msgid "Site-Wide Time Tracking"
21876 msgstr "Suivi temporel global"
21878 #: www/reporting/timeadd.php:121
21880 msgid "Time Entries For The Week Starting %s"
21881 msgstr "Entrées pour la semaine commençant le %s"
21883 #: www/reporting/timeadd.php:141
21884 msgid "Project/Task"
21885 msgstr "Projet/Tâche"
21887 #: www/reporting/timeadd.php:143
21888 msgid "Hours worked"
21889 msgstr "Heures travaillées"
21891 #: www/reporting/timeadd.php:187
21892 msgid "Total Hours"
21893 msgstr "Total des heures"
21895 #: www/reporting/timeadd.php:193
21897 msgstr "Ajouter une entrée"
21899 #: www/reporting/timeadd.php:194
21901 "Choose a Project/Subproject in the Tasks. You will then have to choose a "
21902 "Task and category to record your time in."
21904 "Choisissez un projet/sous-projet dans le gestionnaire de tâches. Vous aurez "
21905 "à choisir une tâche et une catégorie pour y enregistrer le temps passé."
21907 #: www/reporting/timeadd.php:207 www/reporting/timeadd.php:211
21908 msgid "Change Week"
21909 msgstr "Changer de semaine"
21911 #: www/reporting/timeadd.php:223
21912 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time."
21913 msgstr "Choisissez une semaine pour enregistrer ou modifier le temps passé."
21915 #: www/reporting/timeadd.php:225
21917 "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject "
21920 "Après avoir choisi une semaine, il vous sera demandé de choisir un projet/"
21921 "sous-projet dans le Gestionnaire de Tâches."
21923 #: www/reporting/timeadd.php:228
21924 msgid "Week Starting"
21925 msgstr "Semaine de démarrage"
21927 #: www/reporting/timecategory.php:52 www/survey/admin/question.php:86
21928 #: www/survey/admin/survey.php:71 www/survey/admin/survey.php:83
21929 msgid "Update Successful"
21930 msgstr "Mis à jour avec succès"
21932 #: www/reporting/timecategory.php:69
21934 msgstr "Code temporel"
21936 #: www/reporting/timecategory.php:83
21938 "You can create categories for how time might be spent when completing a "
21939 "particular task. Examples of categories include “Meeting”, “Coding”, "
21942 "Vous pouvez créer des catégories pour décrire à quoi le temps a été passé "
21943 "pendant le travail d'une tâche particulière. Par exemple, « réunion », ou "
21944 "« programmation », ou « tests »."
21946 #: www/reporting/useract.php:68 www/reporting/usertime.php:66
21948 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
21951 "Choisissez la <strong>première lettre</strong> du nom de la personne sur "
21952 "laquelle vous souhaitez obtenir des statistiques."
21954 #: www/reporting/usersummary.php:68
21956 "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks "
21957 "with an open date in that range."
21959 "Choisissez l'intervalle à l'aide des listes déroulantes ci-dessous. Le "
21960 "rapport va lister toutes les tâches avec une date d'ouverture dans cet "
21963 #: www/reporting/usersummary.php:75
21964 msgid "Task Status"
21965 msgstr "État de la tâche"
21967 #: www/reporting/usersummary.php:101
21968 msgid "No matches found"
21969 msgstr "Aucun résultat trouvé"
21971 #: www/reporting/usersummary.php:107
21973 msgstr "Heures cumulées"
21975 #: www/reporting/usersummary.php:108
21977 msgstr "Heures restantes"
21979 #: www/reporting/usertime.php:62
21980 msgid "User Time Reporting"
21981 msgstr "Statistiques sur le temps consommé par les utilisateurs"
21983 #: www/scm/admin/index.php:69
21985 msgid "New repository %s registered, will be created shortly."
21986 msgstr "Le nouveau dépôt %s est enregistré, il sera créé sous peu."
21988 #: www/scm/admin/index.php:84
21991 "Repository %s is marked for deletion (actual deletion will happen shortly)."
21994 #: www/scm/admin/index.php:164
21996 "Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It "
21997 "only affects the information displayed under the SCM tab."
21999 "Note : Changer de dépôt ne supprime pas le dépôt précédent. Cela n'affecte "
22000 "que les informations affichées dans l'onglet « Code source »."
22002 #: www/scm/admin/index.php:180
22003 msgid "Error: Site has SCM but no plugins registered"
22005 "Erreur : le site a activé le suivi de versions, mais aucun greffon adéquat "
22008 #: www/scm/include/scm_utils.php:47
22009 msgid "View Source Code"
22010 msgstr "Voir le code source"
22012 #: www/scm/include/scm_utils.php:49
22014 msgid "Online Source code browsing"
22015 msgstr "Voir le code source"
22017 #: www/scm/include/scm_utils.php:52
22018 msgid "Global statistics on this SCM repository"
22021 #: www/scm/include/scm_utils.php:55
22022 msgid "Administration page : enable / disable options"
22025 #: www/scm/include/scm_utils.php:223
22026 msgid "Commits By User"
22027 msgstr "Envois par utilisateur"
22029 #: www/scm/include/scm_utils.php:245
22030 msgid "No commits during this period."
22031 msgstr "Pas d'envois pendant cette période."
22033 #: www/scm/include/viewvc_utils.php:98
22035 "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the "
22036 "next few minutes."
22038 "Le dépôt de ce projet n'existe pas encore. Il sera créé prochainement."
22040 #: www/scm/index.php:45
22042 "This project has no associated Source Code Management tool defined, please "
22043 "configure one using the Administration submenu."
22046 #: www/scm/index.php:48
22048 msgid "Source Code Repository for %s"
22049 msgstr "Navigateur de dépôt de %s"
22051 #: www/scm/reporting/index.php:35
22052 msgid "SCM Repository Reporting"
22053 msgstr "Statistiques sur le dépôt de sources"
22055 #: www/scm/reporting/index.php:37
22056 msgid "Commits Over Time"
22057 msgstr "Tous les envois"
22059 #: www/scm/reporting/index.php:41
22060 msgid "Commits Last 30 Days"
22061 msgstr "Envois du mois écoulé"
22063 #: www/scm/reporting/index.php:44
22064 msgid "Commits Last 90 Days"
22065 msgstr "Envois du trimestre écoulé"
22067 #: www/scm/reporting/index.php:47
22068 msgid "Commits Last 365 Days"
22069 msgstr "Envois de l'année écoulée"
22071 #: www/scm/viewvc.php:95
22073 msgid "Could not open script %s."
22074 msgstr "Impossible d'ouvrir le script %s."
22076 #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:29
22077 msgid "This project's documents"
22078 msgstr "Documents du projet"
22080 #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:29
22084 #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:29
22085 msgid "This project's forums"
22086 msgstr "Forums du projet"
22088 #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:29
22089 msgid "This project's releases"
22090 msgstr "Fichiers du projet"
22092 #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:29
22093 msgid "This project's news"
22094 msgstr "Annonces du projet"
22096 #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:29
22097 msgid "This project's tasks"
22098 msgstr "Tâches du projet"
22100 #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:30
22101 msgid "This project's trackers"
22102 msgstr "Suivi du projet"
22104 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:119
22105 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:134
22106 msgid "Forum Search Results"
22107 msgstr "Résultats de recherche dans les forums"
22109 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:124
22110 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:130
22111 msgid "Tracker Search Results"
22112 msgstr "Résultats de recherche dans les outils de suivi"
22114 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:129
22115 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:138
22116 msgid "Task Search Results"
22117 msgstr "Résultats de recherche dans les gestionnaires de tâches"
22119 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:134
22120 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:142
22121 msgid "Documentation Search Results"
22122 msgstr "Résultats de recherche dans les documentations"
22124 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:139
22125 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:146
22126 msgid "Files Search Results"
22127 msgstr "Résultats de recherche dans les fichiers"
22129 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:144
22130 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:150
22131 msgid "News Search Results"
22132 msgstr "Résultats de la recherche dans les annonces"
22134 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:196
22136 msgid "Note: only the first %d results for this category are displayed."
22138 "Note : seuls les %d premiers résultats de cette catégorie sont affichés."
22140 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:202
22141 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:228
22145 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:203
22146 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:229
22147 msgid "No sections available (check your permissions)"
22148 msgstr "Aucune section disponible (vérifiez vos permissions)"
22150 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:349
22151 msgid "with all words"
22152 msgstr "tous les mots"
22154 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:352
22155 msgid "with one word"
22156 msgstr "au moins un mot"
22158 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:400
22160 msgstr "Rechercher partout"
22162 #: www/search/include/renderers/DocsAllHtmlSearchRenderer.class.php:70
22163 msgid "Search for documents"
22164 msgstr "Chercher des documents"
22166 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:53
22167 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:48
22168 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:48
22172 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:50
22173 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:50
22175 msgstr "Date de publication"
22177 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:154
22179 msgid "search query too short"
22180 msgstr "Erreur : requête de recherche trop courte"
22182 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:175
22184 msgid "%s Search Results"
22185 msgstr "Résultats de la recherche dans %s"
22187 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:72
22189 msgid "Tip: Use %s to get more precise results."
22190 msgstr "Astuce : utilisez %s pour obtenir des résultats plus précis."
22192 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:53
22193 msgid "People Search"
22194 msgstr "Recherche de personnes"
22196 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:54
22197 msgid "Project Search"
22198 msgstr "Recherche dans les projets"
22200 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:53
22204 #: www/search/include/SearchManager.class.php:112
22205 msgid "Search the entire project"
22206 msgstr "Chercher dans le projet entier"
22208 #: www/search/include/SearchManager.class.php:149
22212 #: www/search/index.php:82
22213 msgid "Error: Invalid search"
22214 msgstr "Erreur: recherche non valide"
22216 #: www/sendmessage.php:33
22218 msgstr "Adresse de destination"
22220 #: www/sendmessage.php:33
22222 msgstr "Utilisateur destinataire"
22224 #: www/sendmessage.php:50
22226 msgid "You can only send to addresses @<em>%s</em>."
22227 msgstr "Nous ne pouvez envoyer qu'à des adresses dans le domaine <em>%s</em>."
22229 #: www/sendmessage.php:76
22233 #: www/sendmessage.php:92 www/sendmessage.php:103 www/sendmessage.php:131
22237 #: www/sendmessage.php:93 www/sendmessage.php:104
22238 msgid "Message has been sent"
22239 msgstr "Le message a été envoyé"
22241 #: www/sendmessage.php:136
22243 "Fill it out accurately and completely or the receiver may not be able to "
22246 "Remplissez-le soigneusement et complètement, sinon le destinataire ne sera "
22247 "pas en mesure de répondre."
22249 #: www/sendmessage.php:140
22251 "<strong>IF YOU ARE WRITING FOR HELP:</strong> Did you read the site "
22252 "documentation? Did you include your <strong>user_id</strong> and "
22253 "<strong>user_name?</strong> If you are writing about a project, include your "
22254 "<strong>project id</strong> (<strong>group_id</strong>) and <strong>Project "
22257 "<strong>SI VOUS ÉCRIVEZ POUR DEMANDER DE L'AIDE :</strong> Avez-vous lu les "
22258 "documentations du site ? Avez-vous inclus votre identifiant d'utilisateur "
22259 "(<strong>user_id</strong> et <strong>user_name</strong>) ? Si vous écrivez à "
22260 "propos d'un projet, pensez à inclure également le nom du projet et son "
22261 "identifiant (<strong>group_id</strong>)."
22263 #: www/sendmessage.php:150
22267 #: www/sendmessage.php:161
22268 msgid "Your Email Address"
22269 msgstr "Votre adresse électronique"
22271 #: www/sendmessage.php:191
22272 msgid "Send Message"
22273 msgstr "Envoyer message"
22275 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:52 www/snippet/snippet_utils.php:119
22276 msgid "Submit A New Snippet"
22277 msgstr "Soumettre un nouvel échantillon de code"
22279 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:57
22280 msgid "Error: snippet_package_version_id missing"
22281 msgstr "Erreur: identifiant de version de paquet manquant"
22283 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:74
22284 msgid "Error: Only the creator of a package version can add snippets to it."
22286 "Erreur: seul le créateur d'une version de paquet peut lui ajouter des "
22289 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:84 www/snippet/addversion.php:40
22290 msgid "Error: snippet does not exist"
22291 msgstr "Erreur: cet échantillon n'existe pas"
22293 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:85
22294 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:99
22295 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:116
22296 msgid "Back To Add Page"
22297 msgstr "Retour à la page d'ajout"
22299 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:98
22300 msgid "Error: That snippet was already added to this package."
22301 msgstr "Erreur: cet échantillon de code est toujours présent dans ce paquet."
22303 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:110 www/snippet/addversion.php:72
22304 #: www/snippet/submit.php:75
22305 msgid "Error doing snippet version insert"
22306 msgstr "Erreur lors de l'insertion de version de l'échantillon"
22308 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:112 www/snippet/addversion.php:75
22309 msgid "Snippet Version Added Successfully."
22310 msgstr "La version de l'échantillon a été correctement ajoutée."
22312 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:115 www/snippet/addversion.php:78
22313 #: www/snippet/addversion.php:199 www/snippet/package.php:123
22314 #: www/snippet/submit.php:82
22315 msgid "Error: Go back and fill in all the information"
22316 msgstr "Erreur : Revenez en arrière et remplissez toutes les informations"
22318 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:131
22320 "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package."
22322 "Vous pouvez utiliser ce formulaire plusieurs fois pour ajouter des "
22323 "échantillons de code à votre paquet."
22325 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:132
22327 "The “Snippet Version ID” is the unique ID number that is shown next to a "
22328 "specific version of a snippet on the browse pages."
22330 "L'identifiant de version d'échantillon est un identifiant unique ; il "
22331 "apparaît après une version donnée d'un échantillon de code dans les pages de "
22334 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:141
22335 msgid "Add This Snippet Version ID:"
22336 msgstr "Ajouter cet identifiant de version :"
22338 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:165 www/snippet/addversion.php:108
22339 #: www/snippet/addversion.php:227 www/snippet/package.php:174
22340 #: www/snippet/submit.php:145
22341 msgid "Make sure all info is complete and accurate"
22342 msgstr "Assurez-vous que toutes les informations sont complètes et exactes"
22344 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:183
22345 #: www/snippet/snippet_utils.php:150
22346 msgid "No Snippets Are In This Package Yet"
22347 msgstr "Il n'y a pas d'échantillon de code dans le paquet pour le moment"
22349 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:185
22350 #: www/snippet/snippet_utils.php:140
22351 msgid "Snippets In This Package"
22352 msgstr "Échantillons de code de ce paquet"
22354 #: www/snippet/addversion.php:82 www/snippet/addversion.php:203
22355 msgid "New snippet version"
22356 msgstr "Nouvelle version d'échantillon"
22358 #: www/snippet/addversion.php:85
22360 "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant "
22361 "enough to share with others, please do so."
22363 "Si vous avez changé la version d'un échantillon et que vous la pensez assez "
22364 "importante pour la partager."
22366 #: www/snippet/addversion.php:103 www/snippet/submit.php:141
22367 msgid "Paste the Code Here"
22368 msgstr "Coller le code ici"
22370 #: www/snippet/addversion.php:128
22371 msgid "Error: snippet_package does not exist"
22372 msgstr "Erreur: ce paquet d'échantillons n'existe pas"
22374 #: www/snippet/addversion.php:155 www/snippet/package.php:75
22375 msgid "Error doing snippet package version insert"
22376 msgstr "Erreur : pendant l'insertion d'une version de paquet d'échantillons"
22378 #: www/snippet/addversion.php:156
22379 msgid "New snippet package"
22380 msgstr "Nouveau paquet d'échantillons"
22382 #: www/snippet/addversion.php:161 www/snippet/package.php:82
22383 msgid "Snippet Package Version Added Successfully."
22384 msgstr "Paquet d'échantillon correctement inséré."
22386 #: www/snippet/addversion.php:166
22387 msgid "Add snippet to package"
22388 msgstr "Ajouter un échantillon au paquet"
22390 #: www/snippet/addversion.php:182 www/snippet/package.php:105
22392 msgstr "IMPORTANT !"
22394 #: www/snippet/addversion.php:184 www/snippet/package.php:107
22396 "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new "
22397 "window did not open, use the following link to add to your package BEFORE "
22398 "you leave this page."
22400 "Si une nouvelle fenêtre s'est ouverte, utilisez-la pour ajouter des "
22401 "échantillons à votre paquetSi une nouvelle fenêtre ne s'est pas ouverte, "
22402 "utilisez le lien suivantpour ajouter des échantillons à votre paquet AVANT "
22403 "de quitter la page."
22405 #: www/snippet/addversion.php:187 www/snippet/package.php:87
22406 #: www/snippet/package.php:109
22407 msgid "Add snippets to package"
22408 msgstr "Ajouter des échantillons au paquet"
22410 #: www/snippet/addversion.php:188 www/snippet/package.php:112
22412 "<strong>Browse the library</strong> to find the snippets you want to add, "
22413 "then add them using the new window link shown above."
22415 "<strong>Parcourez la bibliothèque</strong> pour trouver les échantillons que "
22416 "vous voulez ajouter au paquet."
22418 #: www/snippet/addversion.php:208
22420 "If you have modified a version of a package and you feel it is significant "
22421 "enough to share with others, please do so."
22423 "Si vous avez modifié une version de paquet et que vous pensez que c'est "
22424 "assez significatif pour le partager avec les autres, faites-le."
22426 #: www/snippet/addversion.php:237
22427 msgid "Error: was the URL or form mangled??"
22428 msgstr "Erreur: URL invalide ?"
22430 #: www/snippet/browse.php:51 www/snippet/detail.php:46
22431 #: www/snippet/detail.php:130 www/snippet/detail.php:210
22432 #: www/snippet/index.php:101
22433 msgid "Snippet Library"
22434 msgstr "Bibliothèque d'échantillons"
22436 #: www/snippet/browse.php:64
22438 msgid "Snippets by language: %s"
22439 msgstr "Échantillons par langage : %s"
22441 #: www/snippet/browse.php:71
22443 msgid "Snippets by category: %s"
22444 msgstr "Échantillons par catégories : %s"
22446 #: www/snippet/browse.php:73
22447 msgid "Error: bad url?"
22448 msgstr "Erreur: URL invalide ?"
22450 #: www/snippet/browse.php:82
22451 msgid "No snippets found."
22452 msgstr "Aucun échantillon trouvé."
22454 #: www/snippet/browse.php:86 www/snippet/detail.php:66
22455 #: www/snippet/snippet_utils.php:143
22457 msgstr "N° de l'échantillon"
22459 #: www/snippet/browse.php:88
22463 #: www/snippet/browse.php:95
22464 msgid "Packages Of Snippets"
22465 msgstr "Paquets d'échantillons"
22467 #: www/snippet/browse.php:110
22469 msgstr "Échantillons"
22471 #: www/snippet/delete.php:36
22472 msgid "Delete Snippets"
22473 msgstr "Supprimer des échantillons de code"
22475 #: www/snippet/delete.php:52
22477 "Error: Only the creator of a package version can delete snippets from it."
22479 "Erreur: seul le créateur d'une version de paquet peut en supprimer des "
22482 #: www/snippet/delete.php:64
22483 msgid "Error: That snippet does not exist in this package."
22484 msgstr "Erreur: cet échantillon de code n'xiste pas dans ce paquet."
22486 #: www/snippet/delete.php:68
22487 msgid "Item Removed From Package"
22490 #: www/snippet/delete.php:84
22491 msgid "Error: That snippet does not exist."
22492 msgstr "Erreur: cet échantillon n'existe pas."
22494 #: www/snippet/delete.php:103
22495 msgid "Snippet Removed"
22496 msgstr "Échantillon supprimé"
22498 #: www/snippet/delete.php:121
22499 msgid "Error: Only the creator of a package version can delete it."
22500 msgstr "Erreur: seul le créateur d'une version de paquet peut le supprimer."
22502 #: www/snippet/delete.php:147
22503 msgid "Package Removed"
22504 msgstr "Paquet supprimé"
22506 #: www/snippet/delete.php:152
22507 msgid "Error: mangled URL?"
22508 msgstr "Erreur: URL invalide ?"
22510 #: www/snippet/detail.php:60 www/snippet/detail.php:145
22511 msgid "Error: no versions found"
22512 msgstr "Erreur: aucune version trouvée"
22514 #: www/snippet/detail.php:63
22515 msgid "Versions Of This Snippet:"
22516 msgstr "Versions de cet échantillon :"
22518 #: www/snippet/detail.php:67 www/snippet/snippet_utils.php:144
22519 msgid "Download Version"
22520 msgstr "Télécharger la version"
22522 #: www/snippet/detail.php:68 www/snippet/detail.php:152
22523 msgid "Date Posted"
22524 msgstr "Date d'envoi"
22526 #: www/snippet/detail.php:90
22527 msgid "Changes since last version:"
22528 msgstr "Changement depuis la dernière version :"
22530 #: www/snippet/detail.php:98 www/snippet/detail.php:179
22532 "Download a raw-text version of this code by clicking on “Download Version”"
22534 "Téléchargez une version en texte brut du code en cliquant sur « Télécharger "
22537 #: www/snippet/detail.php:109
22538 msgid "Latest Snippet Version: "
22539 msgstr "Dernière version d'échantillon : "
22541 #: www/snippet/detail.php:118 www/snippet/detail.php:199
22542 msgid "Submit a new version"
22543 msgstr "Soumettre une nouvelle version"
22545 #: www/snippet/detail.php:119
22547 "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you "
22548 "feel it is appropriate to share with others."
22550 "Vous pouvez fournir une nouvelle version de cet échantillon si vous l'avez "
22551 "modifié et que vous trouvez bien de le partager avec les autres."
22553 #: www/snippet/detail.php:148
22554 msgid "Versions Of This Package:"
22555 msgstr "Versions de ce paquet :"
22557 #: www/snippet/detail.php:151
22558 msgid "Package Version"
22559 msgstr "Version du paquet"
22561 #: www/snippet/detail.php:154
22563 msgstr "Édition / Suppression"
22565 #: www/snippet/detail.php:190
22566 msgid "Latest Package Version: "
22567 msgstr "Dernière version du paquet : "
22569 #: www/snippet/detail.php:200
22571 "You can submit a new version of this package if you have modified it and you "
22572 "feel it is appropriate to share with others."
22574 "Vous pouvez fournir une nouvelle version de ce paquet si vous l'avez modifié "
22575 "et si vous trouvez bien de le partager avec les autres."
22577 #: www/snippet/detail.php:217
22578 msgid "Error: was the URL mangled?"
22579 msgstr "Erreur: URL invalide ?"
22581 #: www/snippet/index.php:50
22583 "The purpose of this archive is to let you share your code snippets, scripts, "
22584 "and functions with the Open Source Software Community."
22586 "Cette section a pour but de vous permettre de partager des extraits de code, "
22587 "des scripts, et des fonctions avec la communauté."
22589 #: www/snippet/index.php:52
22591 "You can create a “new snippet”, then post additional versions of that "
22592 "snippet quickly and easily."
22594 "Vous pouvez créer un nouvel échantillon, puis le faire évoluer en publiant "
22595 "facilement de nouvelles versions."
22597 #: www/snippet/index.php:54
22599 "Once you have snippets posted, you can then create a “Package” of snippets. "
22600 "That package can contain multiple, specific versions of other snippets."
22602 "Une fois que des échantillons ont été publiés, il est possible de les "
22603 "rassembler en « paquets ». Chaque paquet peut contenir différentes versions "
22604 "de différents échantillons de code."
22606 #: www/snippet/index.php:56
22607 msgid "Browse Snippets"
22608 msgstr "Parcourir les échantillons"
22610 #: www/snippet/index.php:58
22611 msgid "You can browse the snippet library quickly:"
22612 msgstr "Vous pouvez naviguer rapidement dans la bibliothèque d'échantillons :"
22614 #: www/snippet/index.php:64
22615 msgid "Browse by Language"
22616 msgstr "Affichage par langage"
22618 #: www/snippet/package.php:57
22619 msgid "Error doing snippet package insert"
22620 msgstr "Erreur pendant l'insertion d'un paquet d'échantillons"
22622 #: www/snippet/package.php:58 www/snippet/package.php:76
22623 #: www/snippet/package.php:127
22624 msgid "Submit A New Snippet Package"
22625 msgstr "Soumettre un nouveau paquet d'échantillon"
22627 #: www/snippet/package.php:62
22628 msgid "Snippet Package Added Successfully."
22629 msgstr "Le paquet d'échantillons a été correctement ajouté."
22631 #: www/snippet/package.php:132
22633 "You can group together existing snippets into a package using this "
22634 "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in "
22635 "place and you have made a note of the snippet ID's."
22637 "Cette interface vous permet de grouper des échantillons existants en "
22638 "paquets. Avant de créer des paquets, assurez-vous que les échantillons que "
22639 "vous voulez regrouper sont en place, et notez leurs identifiants."
22641 #: www/snippet/package.php:135
22642 msgid "Create the package using this form."
22643 msgstr "Créez un paquet à l'aide de ce formulaire."
22645 #: www/snippet/package.php:136
22647 "<strong>Then</strong> use the “Add Snippets to Package” link to add files to "
22650 "<strong>Puis</strong> utilisez le lien « Ajouter des échantillons » pour "
22651 "ajouter des fichiers à votre paquet."
22653 #: www/snippet/package.php:138
22655 "<span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an "
22656 "existing package by browsing the library and using the link on the existing "
22657 "package. You should only use this page if you are submitting an entirely new "
22660 "<span class=\"important\">Note :</span> Vous pouvez soumettre une nouvelle "
22661 "version d'un paquet existant en navigant dans la bibliothèque et en "
22662 "utilisant le lien présent près du paquet existant. Cette page-ci ne sert "
22663 "qu'à créer de nouveaux paquets."
22665 #: www/snippet/package.php:143
22667 msgid "First Posted Version"
22668 msgstr "Version précédente"
22670 #: www/snippet/package.php:159 www/snippet/submit.php:126
22671 msgid "Suggest a Language"
22672 msgstr "Suggérer un nouveau langage"
22674 #: www/snippet/package.php:165 www/snippet/submit.php:132
22675 msgid "Suggest a Category"
22676 msgstr "Suggérer une nouvelle catégorie"
22678 #: www/snippet/snippet_utils.php:26 www/snippet/snippet_utils.php:41
22679 #: www/snippet/snippet_utils.php:67
22681 msgstr "Choisissez"
22683 #: www/snippet/snippet_utils.php:27
22685 msgstr "Admin Unix"
22687 #: www/snippet/snippet_utils.php:28
22688 msgid "HTML Manipulation"
22689 msgstr "Manipulation HTML"
22691 #: www/snippet/snippet_utils.php:29
22692 msgid "BBS Systems"
22693 msgstr "Systèmes BBS"
22695 #: www/snippet/snippet_utils.php:30
22699 #: www/snippet/snippet_utils.php:31
22701 msgstr "Calendriers"
22703 #: www/snippet/snippet_utils.php:32
22704 msgid "Database Manipulation"
22705 msgstr "Manipulation de bases de données"
22707 #: www/snippet/snippet_utils.php:33
22711 #: www/snippet/snippet_utils.php:34
22712 msgid "File Management"
22713 msgstr "Gestion de fichiers"
22715 #: www/snippet/snippet_utils.php:35
22719 #: www/snippet/snippet_utils.php:36 www/survey/rating_resp.php:29
22723 #: www/snippet/snippet_utils.php:37
22724 msgid "Shopping Carts"
22727 #: www/snippet/snippet_utils.php:39
22728 msgid "Math Functions"
22729 msgstr "Fonctions mathématiques"
22731 #: www/snippet/snippet_utils.php:42
22735 #: www/snippet/snippet_utils.php:43
22736 msgid "Full Script"
22737 msgstr "Scripts complets"
22739 #: www/snippet/snippet_utils.php:44
22740 msgid "Sample Code (HOWTO)"
22741 msgstr "Exemple de Code (HOWTO)"
22743 #: www/snippet/snippet_utils.php:45
22747 #: www/snippet/snippet_utils.php:46
22751 #: www/snippet/snippet_utils.php:63
22752 msgid "WebSite Only"
22753 msgstr "Site web seulement"
22755 #: www/snippet/snippet_utils.php:68
22756 msgid "Other Language"
22757 msgstr "Autres langages"
22759 #: www/snippet/snippet_utils.php:120
22760 msgid "Create A Package"
22761 msgstr "Créer un paquet"
22763 #: www/snippet/submit.php:60
22764 msgid "Error doing snippet insert"
22765 msgstr "Erreur lors de l'insertion d'un échantillon"
22767 #: www/snippet/submit.php:62 www/snippet/submit.php:77
22768 msgid "Snippet Added Successfully."
22769 msgstr "Échantillon correctement ajouté."
22771 #: www/snippet/submit.php:86
22772 msgid "Snippet submit"
22773 msgstr "Soumission d'échantillons"
22775 #: www/snippet/submit.php:90
22777 "You can post a new code snippet and share it with other people around the "
22778 "world. Just fill in this information. <strong>Give a good description</"
22779 "strong> and <strong>comment your code</strong> so others can read and "
22782 "Vous pouvez publier un nouvel échantillon de code, afin de le partager avec "
22783 "les autres utilisateurs. Il vous suffit de renseigner les informations "
22784 "suivantes. Veillez à <strong>donner une description pertinente</strong> et à "
22785 "<strong>commenter votre code</strong>, pour que les autres puissent le lire "
22786 "et le comprendre."
22788 #: www/snippet/submit.php:93
22790 "<span class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an "
22791 "existing snippet by browsing the library. You should only use this page if "
22792 "you are submitting an entirely new script or function."
22794 "<span class=\"important\">Note :</span> Vous pouvez soumettre une nouvelle "
22795 "version d'un échantillon existant à partir des pages de navigation. Cette "
22796 "page-ci ne sert qu'à créer de nouveaux échantillons."
22798 #: www/snippet/submit.php:114
22799 msgid "Script Type"
22800 msgstr "Type de script"
22802 #: www/soap/index.php:160
22806 #: www/softwaremap/full_list.php:68 www/softwaremap/trove_list.php:266
22808 msgid "More than <strong>%d</strong> projects in result set."
22809 msgstr "Plus de <strong>%d</strong> projets trouvés."
22811 #: www/softwaremap/full_list.php:122
22812 msgid "Register Date:"
22813 msgstr "Date d'enregistrement :"
22815 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:86
22818 "More than <strong>%1$s</strong> projects have <strong>%2$s</strong> as tag."
22820 "Le mot-clef <strong>%2$s</strong> est utilisé sur plus de <strong>%1$s</"
22823 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:89 www/softwaremap/trove_list.php:269
22824 #: www/trove/index.php:171
22826 msgid "<strong>%d</strong> project in result set."
22827 msgid_plural "<strong>%d</strong> projects in result set."
22828 msgstr[0] "<strong>%d</strong> projet trouvé."
22829 msgstr[1] "<strong>%d</strong> projets trouvés."
22831 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:98
22833 msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order."
22835 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order."
22837 "Affichage de %d projet par page. Projets triés par ordre alphabétique."
22839 "Affichage de %d projets par page. Projets triés par ordre alphabétique."
22841 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:162
22843 msgid "Activity Percentile: <strong>%3.0f</strong>"
22844 msgstr "Centile d'activité : <strong>%3.0f</strong>"
22846 #: www/softwaremap/trove_list.php:56
22847 msgid "Software Map"
22848 msgstr "Arbre des projets"
22850 #: www/softwaremap/trove_list.php:81 www/trove/TroveCategory.class.php:64
22851 #: www/trove/TroveCategory.class.php:71
22852 msgid "That Trove category does not exist"
22853 msgstr "Cette catégorie n'existe pas."
22855 #: www/softwaremap/trove_list.php:137
22856 msgid "Now limiting view to projects in the following categories:"
22857 msgstr "Vue restreinte aux projets des catégories suivantes :"
22859 #: www/softwaremap/trove_list.php:142
22860 msgid "Remove This Filter"
22861 msgstr "Supprimer ce filtre"
22863 #: www/softwaremap/trove_list.php:200 www/trove/index.php:152
22865 msgid "%s projects"
22866 msgid_plural "%s project"
22867 msgstr[0] "%s projet"
22868 msgstr[1] "%s projets"
22870 #: www/softwaremap/trove_list.php:219 www/trove/index.php:95
22872 msgstr "Afficher par"
22874 #: www/softwaremap/trove_list.php:320
22875 msgid "Activity Percentile"
22876 msgstr "Taux d'activité"
22878 #: www/source.php:36
22879 msgid "A file must be specified for this page."
22880 msgstr "Cette page requiert qu'un fichier soit spécifié."
22882 #: www/source.php:40
22883 msgid "The file argument is invalid."
22884 msgstr "L'argument fourni est invalide."
22886 #: www/source.php:53
22887 msgid "Cannot find specified file to display."
22888 msgstr "Le fichier spécifié est introuvable."
22890 #: www/source.php:56
22892 msgid "Source of %s"
22893 msgstr "Source de %s"
22895 #: www/stats/graphs.php:38
22897 msgid "%s Sitewide Statistics Graphs"
22898 msgstr "Graphiques des statistiques pour le site %s en entier"
22900 #: www/stats/graphs.php:45 www/stats/index.php:44 www/stats/projects.php:45
22901 msgid "OVERVIEW STATS"
22902 msgstr "STATISTIQUES GÉNÉRALES"
22904 #: www/stats/graphs.php:46 www/stats/index.php:45 www/stats/projects.php:46
22905 msgid "PROJECT STATS"
22906 msgstr "STATISTIQUES DU PROJET"
22908 #: www/stats/graphs.php:47 www/stats/index.php:46 www/stats/projects.php:47
22909 msgid "SITE GRAPHS"
22910 msgstr "GRAPHIQUES DU SITE"
22912 #: www/stats/graphs.php:53
22913 msgid "Displayed data: only last 24 months."
22916 #: www/stats/i18n.php:32
22918 msgid "%s I18n Statistics: Languages Distributions"
22920 "Statistiques d'internationalisation du site %s : répartition par langue"
22922 #: www/stats/i18n.php:54
22923 msgid "Total Non-English"
22924 msgstr "Total non anglais"
22926 #: www/stats/i18n.php:59
22928 "This is a list of the preferences that users have chosen in their user "
22929 "preferences; it does not include languages which are selected via cookies or "
22930 "browser preferences"
22932 "C'est une liste de préférences que l'utilisateur a choisi dans ses réglages "
22933 "personnels ; ce qui n'inclut pas les langues qui sont sélectionnées via "
22934 "cookies ou réglages du navigateur."
22936 #: www/stats/index.php:32
22938 msgid "%s Sitewide Aggregate Statistics"
22939 msgstr "Statistiques agrégées pour le site %s entier"
22941 #: www/stats/index.php:60
22942 msgid "Other statistics"
22943 msgstr "Autres statistiques"
22945 #: www/stats/lastlogins.php:44
22946 msgid "No records found. Database error: "
22947 msgstr "Aucun enregistrement trouvé. Erreur de base de données : "
22949 #: www/stats/lastlogins.php:49
22953 #: www/stats/projects.php:37
22955 msgid "%s Site Project Statistical Comparisons"
22956 msgstr "Comparaison statistiques des projets du site %s"
22958 #: www/stats/site_stats_utils.php:71
22959 msgid "All Projects"
22960 msgstr "Tous les projets"
22962 #: www/stats/site_stats_utils.php:72
22963 msgid "Special Projects"
22964 msgstr "Projets spéciaux"
22966 #: www/stats/site_stats_utils.php:96
22968 msgid " (no category found with ID %d)"
22969 msgstr " (aucune catégorie trouvée avec l'identifiant %d)"
22971 #: www/stats/site_stats_utils.php:126
22972 msgid "Projects in trove category:"
22973 msgstr "Catégorie de projets :"
22975 #: www/stats/site_stats_utils.php:130
22976 msgid "OR enter Special Project List:"
22977 msgstr "OU entrez une liste spéciale :"
22979 #: www/stats/site_stats_utils.php:132
22980 msgid "<strong>comma separated</strong> group_id's)"
22981 msgstr "numéros de groupes <strong>séparés par des virgules</strong>"
22983 #: www/stats/site_stats_utils.php:134
22985 msgstr "Rapport d'activité :"
22987 #: www/stats/site_stats_utils.php:141
22989 msgstr "30 derniers"
22991 #: www/stats/site_stats_utils.php:148
22993 msgstr "Voir par :"
22995 #: www/stats/site_stats_utils.php:153
22996 msgid "Generate Report"
22997 msgstr "Produire le rapport d'activité"
22999 #: www/stats/site_stats_utils.php:236 www/stats/site_stats_utils.php:418
23001 msgstr "Tous les suivis"
23003 #: www/stats/site_stats_utils.php:262
23007 #: www/stats/site_stats_utils.php:263
23009 msgstr "Sous-domaines"
23011 #: www/stats/site_stats_utils.php:282
23013 msgstr "Extractions"
23015 #: www/stats/site_stats_utils.php:330
23016 msgid "Query returned no valid data."
23017 msgstr "La requête ne retourne pas de données valides."
23019 #: www/stats/site_stats_utils.php:354
23021 msgid "Statistics for the past %d days"
23022 msgstr "Statistiques pour les %d derniers jours"
23024 #: www/stats/site_stats_utils.php:358 www/stats/site_stats_utils.php:412
23025 #: www/stats/site_stats_utils.php:468
23029 #: www/stats/site_stats_utils.php:359 www/stats/site_stats_utils.php:413
23030 #: www/stats/site_stats_utils.php:469
23031 msgid "Subdomain Views"
23032 msgstr "sous-domaines"
23034 #: www/stats/site_stats_utils.php:390 www/stats/site_stats_utils.php:446
23036 msgstr "Aucune données"
23038 #: www/stats/site_stats_utils.php:408
23040 msgid "Statistics for the past %d months"
23041 msgstr "Statistiques pour les %d derniers mois"
23043 #: www/stats/site_stats_utils.php:464
23044 msgid "Current Aggregate Statistics for All Time"
23045 msgstr "Statistiques agrégées depuis le début"
23047 #: www/stats/site_stats_utils.php:471
23049 msgstr "Développeurs"
23051 #: www/stats/site_stats_utils.php:571
23052 msgid "Page view: no graph to display."
23055 #: www/stats/site_stats_utils.php:589
23057 msgstr "Nouveaux utilisateurs"
23059 #: www/stats/site_stats_utils.php:590
23060 msgid "New projects"
23061 msgstr "Nouveaux projets"
23063 #: www/stats/site_stats_utils.php:667
23064 msgid "New users, new projects: no graph to display."
23067 #: www/survey/admin/index.php:35
23068 msgid "Surveys Administration"
23069 msgstr "Administration des sondages"
23071 #: www/survey/admin/index.php:52
23072 msgid "You are not a Project admin"
23073 msgstr "Vous n'êtes pas administrateur du projet"
23075 #: www/survey/admin/index.php:58
23076 msgid "It's simple to create a survey."
23077 msgstr "Créer un sondage est simple."
23079 #: www/survey/admin/index.php:62
23080 msgid "Create questions and comments using the forms above."
23081 msgstr "Créez des questions en utilisant les formulaires ci-dessus."
23083 #: www/survey/admin/index.php:65
23085 "Create a survey, listing the questions in order (choose from <strong>your</"
23086 "strong> list of questions)."
23088 "Créez un sondage, en indiquant la liste ordonnées des questions (prises dans "
23089 "<strong>votre</strong> liste de questions)."
23091 #: www/survey/admin/index.php:68
23093 msgid "Link to the survey using this format: %s where XX is the survey number"
23094 msgstr "L'URL du sondage est %s où XX est le numéro du sondage."
23096 #: www/survey/admin/index.php:73
23099 "You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys "
23102 "Vous pouvez activer et désactiver les sondages sur la page %1$sÉditer les "
23103 "sondages existants%2$s"
23105 #: www/survey/admin/question.php:55
23106 msgid "Edit a Question"
23107 msgstr "Modifier une question"
23109 #: www/survey/admin/question.php:55
23110 msgid "Add a Question"
23111 msgstr "Ajouter une question"
23113 #: www/survey/admin/question.php:67 www/survey/admin/show_results.php:93
23114 msgid "Cannot get Survey Question"
23115 msgstr "Impossible de récupérer la question du sondage"
23117 #: www/survey/admin/question.php:118
23118 msgid "No questions found"
23119 msgstr "Aucune question trouvée"
23121 #: www/survey/admin/show_csv.php:83 www/survey/admin/show_results.php:142
23122 msgid "Cannot get Survey Response Factory"
23123 msgstr "Impossible de trouver l'usine de réponse de sondages"
23125 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:34
23129 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:173
23133 #: www/survey/admin/show_results.php:64
23134 msgid "Survey Results"
23135 msgstr "Résultat du sondage"
23137 #: www/survey/admin/show_results.php:78
23138 msgid "Cannot get Survey"
23139 msgstr "Sondage introuvable"
23141 #: www/survey/admin/show_results.php:124
23142 msgid "No Survey Question is found"
23143 msgstr "Aucune question de sondage trouvée"
23145 #: www/survey/admin/survey.php:74
23146 msgid "Survey Added"
23147 msgstr "Sondage ajouté"
23149 #: www/survey/admin/survey.php:92
23150 msgid "Edit a Survey"
23151 msgstr "Modifier un sondage"
23153 #: www/survey/admin/survey.php:92
23154 msgid "Add a Survey"
23155 msgstr "Ajouter un sondage"
23157 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:64
23159 msgstr "Ajouter un sondage"
23161 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:65
23162 msgid "Add Question"
23163 msgstr "Ajouter une question"
23165 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:66
23166 msgid "Show Results"
23167 msgstr "Voir les résultats"
23169 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:83
23170 msgid "Views Surveys"
23171 msgstr "Voir les sondages"
23173 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:114
23174 msgid "Add this Question"
23175 msgstr "Ajouter cette question"
23177 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:118
23179 "WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have "
23182 "Attention ! C'est une mauvaise idée que de modifier une question qui a déjà "
23185 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:136
23186 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:250
23187 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:301
23191 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:138
23192 msgid "Question Type"
23193 msgstr "Type de la question"
23195 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:161
23197 msgid "Please %1$s create a question %2$s before creating a survey"
23198 msgstr "Veuillez %1$scréer une question%2$s avant de créer un sondage."
23200 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:169
23201 msgid "Add this Survey"
23202 msgstr "Ajouter ce sondage"
23204 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:175
23206 "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
23208 "Attention ! C'est une mauvaise idée que de modifier un sondage qui a déjà "
23211 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:197
23212 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:348
23213 msgid "Survey Title"
23214 msgstr "Titre du sondage"
23216 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:200
23220 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:209
23221 msgid "Addable Questions"
23222 msgstr "Questions possibles"
23224 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:211
23225 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:351
23229 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:249
23230 msgid "Questions in this Survey"
23231 msgstr "Questions de ce sondage"
23233 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:250
23234 msgid "Delete from this Survey"
23235 msgstr "Supprimer de ce sondage"
23237 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:265
23241 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:266
23245 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:298
23247 msgid "%d question found"
23248 msgid_plural "%d questions found"
23249 msgstr[0] "%d question trouvée"
23250 msgstr[1] "%d questions trouvées"
23252 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:301
23254 msgid "Question ID"
23257 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:301
23259 msgid "Edit/Delete"
23260 msgstr "Édition / Suppression"
23262 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:345
23264 msgstr "ID du sondage"
23266 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:354
23267 msgid "Number of Questions"
23268 msgstr "Nombre de questions"
23270 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:357
23271 msgid "Number of Votes"
23272 msgstr "Nombre de votes"
23274 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:360
23275 msgid "Did I Vote?"
23276 msgstr "Ai-je voté ?"
23278 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:366
23279 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:432
23283 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:369
23284 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:436
23285 msgid "Result with Graph"
23286 msgstr "Résultats avec graphique"
23288 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:372
23289 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:440
23290 msgid "Result with Graph and Comments"
23291 msgstr "Résultats avec graphique et commentaires"
23293 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:375
23294 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:444
23298 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:467
23299 msgid "Error: you cannot vote for inactive survey"
23300 msgstr "Erreur: vous ne pouvez pas participer à un sondage inactif."
23302 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:474
23303 msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey."
23305 "Attention - vous êtes sur le point de participer à ce sondage pour la "
23308 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:592
23310 msgstr "Aucun vote"
23312 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:686
23314 msgid "View All %s Comment"
23315 msgid_plural "View All %s Comments"
23316 msgstr[0] "Voir tout le %s commentaire"
23317 msgstr[1] "Voir tous les %s commentaires"
23319 #: www/survey/index.php:48
23321 msgid "Surveys for %s"
23322 msgstr "Sondages de %s"
23324 #: www/survey/index.php:60
23325 msgid "Select a survey to vote"
23326 msgstr "Sélectionnez un sondage pour voter"
23328 #: www/survey/privacy.php:41
23330 "The information collected in these surveys will never be sold to third "
23331 "parties or used to solicit you to purchase any goods or services."
23333 "Les informations collectées par ces sondages ne seront jamais vendues à des "
23334 "tiers ou utilisées pour solliciter de vous l'achat de biens ou de services."
23336 #: www/survey/privacy.php:44
23338 "This information is being gathered to build a profile of the projects and "
23339 "developers being surveyed. That profile will help visitors to the site "
23340 "understand the quality of a given project."
23342 "Les informations sont rassemblées pour construire un profil des projets et "
23343 "des développeurs. Ce profil aidera les visiteurs du site à mesurer la "
23344 "qualité d'un projet donné."
23346 #: www/survey/privacy.php:47
23348 "The ID's of those who answer surveys are suppressed and not viewable by "
23349 "project administrators or the public or third parties."
23351 "Les identifiants de ceux qui ont répondu aux questions sont supprimées et ne "
23352 "sont visibles, ni par les administrateurs du projet, ni par les visiteurs, "
23353 "ni par des tiers."
23355 #: www/survey/privacy.php:50
23357 "The information gathered is used only in aggregate form, not to single out "
23358 "specific users or developers."
23360 "L'information collectée est utilisée seulement sous forme agrégée, et non "
23361 "pour singulariser des utilisateurs ou des développeurs."
23363 #: www/survey/privacy.php:53
23365 "If any changes are made to this policy, it will affect only future data that "
23366 "is collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'."
23368 "Si des changements sont effectués dans ces règles, ils ne pourront avoir "
23369 "d'effet que sur des données futures et les utilisateurs auront évidemment la "
23370 "faculté de désistement."
23372 #: www/survey/rating_resp.php:59
23373 msgid "Vote registered"
23374 msgstr "Vote enregistré"
23376 #: www/survey/rating_resp.php:60
23377 msgid "If you vote again, your old vote will be erased."
23378 msgstr "Si vous votez à nouveau, votre vote précédent sera supprimé."
23380 #: www/survey/rating_resp.php:64
23382 msgstr "Identifiant du vote"
23384 #: www/survey/rating_resp.php:64
23388 #: www/survey/rating_resp.php:64
23392 #: www/survey/survey.php:53
23393 msgid "Vote for Survey"
23394 msgstr "Voter pour le sondage"
23396 #: www/survey/survey.php:57 www/survey/survey_resp.php:50
23398 "For some reason, the Project ID or Survey ID did not make it to this page"
23400 "Il semble que l'identifiant du projet et/ou celui du le sondage se soit "
23403 #: www/survey/survey_resp.php:43
23404 msgid "Survey Complete"
23405 msgstr "Sondage terminé"
23407 #: www/survey/survey_resp.php:59
23408 msgid "Thank you for taking time to complete this survey."
23409 msgstr "Merci d'avoir pris le temps de répondre au sondage."
23411 #: www/survey/survey_resp.php:60
23413 msgstr "Cordialement,"
23415 #: www/terms.php:31
23416 msgid "Terms of use"
23417 msgstr "Conditions d'utilisation"
23419 #: www/terms.php:36
23421 msgid "%s Terms of Use"
23422 msgstr "Conditions d'utilisation pour %s"
23424 #: www/terms.php:43
23427 "These are the terms and conditions under which you are allowed to use the %s "
23428 "service. They are empty by default, but the administrator(s) of the service "
23429 "can use this page to publish their local requirements if needed."
23431 "Ceci constitue les conditions selon lesquelles vous êtes autorisé à utiliser "
23432 "le service %s. Elles sont vides par défaut, mais le ou les administrateurs "
23433 "du service peut utiliser cette page pour publier des conditions "
23434 "d'utilisation particulières le cas échéant."
23436 #: www/top/index.php:29
23438 msgid "Top %s Projects"
23439 msgstr "Les meilleurs projets de %s"
23441 #: www/top/index.php:32
23444 "We track many project usage statistics on %s, and display here the top "
23445 "ranked projects in several categories."
23447 "Diverses statistiques d'utilisations sont collectées sur %s. Les projets les "
23448 "mieux classés dans certaines catégories sont affichées ici."
23450 #: www/top/index.php:35 www/top/mostactive.php:43
23451 msgid "Most Active All Time"
23452 msgstr "Les plus actifs de tous les temps"
23454 #: www/top/index.php:36 www/top/toplist.php:48
23455 msgid "Top Downloads"
23456 msgstr "Les plus téléchargés"
23458 #: www/top/index.php:37
23459 msgid "Top Project Pageviews"
23460 msgstr "Les projets les plus visités"
23462 #: www/top/index.php:38 www/top/toplist.php:42
23463 msgid "Top Forum Post Counts"
23464 msgstr "Les forums les plus actifs"
23466 #: www/top/mostactive.php:48 www/top/topusers.php:57
23467 msgid "Updated Daily"
23468 msgstr "Mis à jour quotidiennement"
23470 #: www/top/mostactive.php:50 www/top/toplist.php:52 www/top/topusers.php:59
23471 msgid "View Other Top Categories"
23472 msgstr "Voir les autres catégories"
23474 #: www/top/mostactive.php:52
23476 msgstr "Pourcentage"
23478 #: www/top/mostactive.php:80 www/top/mostactive.php:87
23482 #: www/top/toplist.php:37
23484 msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)"
23486 "Le plus de pages vues sur *.%1$s (hebdomadaire, à partir de l'affichage du "
23489 #: www/top/topusers.php:52
23490 msgid "Information about highest ranked users is not available."
23492 "Les informations sur les développeurs les mieux classés ne sont pas "
23495 #: www/top/topusers.php:55
23497 msgstr "Utilisateurs les mieux classés"
23499 #: www/top/topusers.php:65
23501 msgstr "Classement"
23503 #: www/top/topusers.php:66
23505 msgstr "Dernier rang"
23507 #: www/top/topusers.php:86
23509 msgstr "Non disponible"
23511 #: www/top/topusers.php:89
23513 msgstr "Même chose"
23515 #: www/top/topusers.php:92
23518 msgstr "En hausse de %s"
23520 #: www/top/topusers.php:95
23523 msgstr "En baisse de %s"
23525 #: www/tracker/admin/index.php:99
23526 msgid "Delete Layout Template"
23527 msgstr "Supprimer le modèle de rendu"
23529 #: www/tracker/admin/index.php:100
23530 msgid "You are about to delete your current Layout Template"
23531 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le modèle de rendu."
23533 #: www/tracker/admin/index.php:101 www/tracker/admin/index.php:178
23534 msgid "Do you really want to do that?"
23535 msgstr "Voulez-vous réellement continuer ?"
23537 #: www/tracker/admin/index.php:111
23538 msgid "Layout Template Deleted"
23539 msgstr "Modèle de rendu supprimé"
23541 #: www/tracker/admin/index.php:176
23542 msgid "Delete Canned Response"
23543 msgstr "Supprimer la réponse type"
23545 #: www/tracker/admin/index.php:177
23546 msgid "You are about to delete your canned response"
23547 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer votre réponse type"
23549 #: www/tracker/admin/index.php:193
23550 msgid "Canned Response Deleted"
23551 msgstr "Réponse type supprimée"
23553 #: www/tracker/download.php:56
23554 msgid "ArtifactFile Could Not Be Created"
23555 msgstr "Erreur lors de la création de l'élément"
23557 #: www/tracker/index.php:51
23559 msgid "Item [#%s] does not exist in this project"
23560 msgstr "L'élément [#%s] n'existe pas dans ce projet"
23562 #: www/tracker/reporting/index.php:105
23563 msgid "Response Time"
23564 msgstr "Temps de réponse"
23566 #: www/tracker/reporting/index.php:106
23567 msgid "By Assignee"
23568 msgstr "Par responsable"
23570 #: www/tracker/reporting/index.php:120
23571 msgid "Tracker Activity Reporting"
23572 msgstr "Rapport d'activité des outils de suivi"
23574 #: www/tracker/roadmap.php:194 www/tracker/roadmap.php:234
23575 msgid "No roadmap available"
23576 msgstr "Pas de feuille de route disponible"
23578 #: www/tracker/roadmap.php:195
23580 "The roadmap provides a short view on the trackers by viewing all tickets "
23581 "related to a release."
23583 "La feuille de route donne une vue d'ensemble des traceurs en montrant les "
23584 "tickets liés à une version donnée."
23586 #: www/tracker/roadmap.php:196
23589 "If you have project administrator rights, you can easily <a href=\"%s"
23590 "\">create roadmaps</a>."
23592 "Si vous avez les droits d'administration, vous pouvez aisément <a href=\"%s"
23593 "\">créer des feuilles de route</a>."
23595 #: www/tracker/roadmap.php:242
23597 msgid "release %s is not available"
23598 msgstr "la version %s n'est pas disponible"
23600 #: www/tracker/roadmap.php:413
23601 msgid "Display options"
23602 msgstr "Voir les options"
23604 #: www/tracker/roadmap.php:426
23605 msgid "Number of release(s) to display"
23606 msgstr "Nombre de versions à afficher"
23608 #: www/tracker/roadmap.php:435 www/tracker/roadmap.php:649
23610 msgid "Return to last release(s)"
23611 msgstr "Retourner à la dernière version"
23613 #: www/tracker/roadmap.php:439
23614 msgid "Display graphs"
23615 msgstr "Afficher les graphes"
23617 #: www/tracker/roadmap.php:441
23619 msgstr "Uniquement le dernier"
23621 #: www/tracker/roadmap.php:456
23622 msgid "No release available"
23623 msgstr "Aucune version disponible"
23625 #: www/tracker/roadmap.php:475
23626 msgid "Display as text"
23627 msgstr "Afficher sous forme de texte"
23629 #: www/tracker/roadmap.php:516
23630 msgid "No data for this release"
23631 msgstr "Aucune donnée pour cette version"
23633 #: www/tracker/roadmap.php:542
23637 #: www/trove/index.php:46
23639 msgstr "Arbre des projets"
23641 #: www/trove/index.php:69
23642 msgid "Limiting View"
23643 msgstr "Vue limitée"
23645 #: www/trove/index.php:76
23646 msgid "Remove Filter"
23647 msgstr "Supprimer ce filtre"
23649 #: www/trove/index.php:178
23651 msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking."
23653 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
23655 "Affichage de %d projet par page. Projets triés par niveau d'activité."
23657 "Affichage de %d projets par page. Projets triés par niveau d'activité."
23659 #: www/trove/TroveCategory.class.php:63
23660 msgid "Invalid Trove Category"
23661 msgstr "Catégorie invalide"
23663 #: www/trove/TroveCategory.class.php:97
23664 msgid "Empty strings"
23665 msgstr "Chaînes vides"
23667 #: www/trove/TroveCategory.class.php:109
23668 msgid "Cannot update"
23669 msgstr "Erreur de mise à jour"
23672 msgid "No User Name Provided"
23673 msgstr "Aucun nom d'utilisateur n'a été fourni"
23675 #~ msgid "Error Adding Package: Name Already Exists"
23676 #~ msgstr "Impossible d'ajouter le paquet : ce nom existe déjà"
23678 #~ msgid "Error Updating Release: Couldn't fetch data"
23680 #~ "Impossible de mettre à jour la version : impossible de récupérer les "
23683 #~ msgid "Error Updating Release: Directory Already Exists"
23684 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour la version : le répertoire existe déjà"
23686 #~ msgid "Error Updating Release: Couldn't rename dir"
23688 #~ "Impossible de mettre à jour la version : impossible de renommer le "
23691 #~ msgid "Error Updating Package: Name Already Exists"
23692 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour le paquet : ce nom existe déjà"
23694 #~ msgid "Error Updating Package: Couldn't fetch data"
23696 #~ "Erreur lors de la mise à jour du paquet: impossible de récupérer les "
23699 #~ msgid "Error Updating Package: Directory Already Exists"
23700 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour le paquet : ce répertoire existe déjà"
23702 #~ msgid "Error Updating Package: Couldn't rename dir"
23704 #~ "Impossible de mettre à jour le paquet : impossible de renommer le "
23707 #~ msgid "Monitor this package"
23708 #~ msgstr "Surveiller ce paquet"
23711 #~ "You are about to permanently and irretrievably delete this package and "
23712 #~ "all its releases and files!"
23714 #~ "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce paquet, toutes "
23715 #~ "ses versions et tous ses fichiers !"
23717 #~ msgid "Release Edit/File Releases"
23718 #~ msgstr "Édition des paquets"
23721 #~ "You are about to permanently and irretrievably delete this release and "
23724 #~ "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement cette version et "
23725 #~ "tous ses fichiers !"
23727 #~ msgid "Data Saved"
23728 #~ msgstr "Données sauvegardées"
23730 #~ msgid "File Deleted"
23731 #~ msgstr "Fichier supprimé"
23733 #~ msgid "File not deleted: you did not check “I am Sure”"
23734 #~ msgstr "Fichier non supprimé : vous n'avez pas coché « Je confirme »"
23736 #~ msgid "Edit Release"
23737 #~ msgstr "Éditer la version"
23739 #~ msgid "Delete File"
23740 #~ msgstr "Supprimer le fichier"
23742 #~ msgid "Must define a release name."
23743 #~ msgstr "Vous devez définir un nom de version."
23745 #~ msgid "Must select a package."
23746 #~ msgstr "Vous devez sélectionner un paquet."
23749 #~ "You can now <a href=\"%1$s\"><strong>add files to this release</strong></"
23750 #~ "a> if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not "
23751 #~ "appear immediately on the <a href=\"%2$s\">download page</a>. Allow "
23752 #~ "several hours for propagation."
23754 #~ "Vous pouvez maintenant <a href=\"%1$s\"><strong>ajouter des fichiers</"
23755 #~ "strong></a> à cette version, ou la modifier. Veuillez prendre note que "
23756 #~ "les fichiers peuvent ne pas apparaître immédiatement sur la <a href=\"%2$s"
23757 #~ "\">page de téléchargement</a>, mais que cela prendre quelques heures."
23759 #~ msgid "No File Types Available"
23760 #~ msgstr "Pas de types de fichiers disponibles."
23762 #~ msgid "Release File"
23763 #~ msgstr "Publier le paquet"
23765 #~ msgid "Release New File Version"
23766 #~ msgstr "Publier une nouvelle version de fichier"
23768 #~ msgid "No File Packages"
23769 #~ msgstr "Aucun paquet de fichiers"
23771 #~ msgid "File Module ID"
23772 #~ msgstr "N° du module de fichier"
23774 #~ msgid "File Release Reporting"
23775 #~ msgstr "Rapports sur le système de publication de fichiers"
23777 #~ msgid "Error: %s"
23778 #~ msgstr "Erreur : %s"
23781 #~ msgstr "Ticket "
23783 #~ msgid "View project <a href=\"%s\">Statistics</a>"
23784 #~ msgstr "Voir les <a href=\"%s\">statistiques</a> du projet"
23786 #~ msgid "Massmail admin"
23787 #~ msgstr "Administration de l'outil d'envoi de courrier en masse"
23789 #~ msgid "Error forum not found: "
23790 #~ msgstr "Erreur : forum non trouvé : "
23793 #~ "Actions availables for checked files, you need to check at least one file "
23794 #~ "to get actions"
23796 #~ "Actions disponibles pour les fichiers sélectionnés ; au moins un fichier "
23797 #~ "doit être sélectionné pour que ces actions aient lieu."
23799 #~ msgid "Mass actions for selected pending files:"
23800 #~ msgstr "Actions collectives sur les fichiers en attente sélectionnés :"
23802 #~ msgid "View user profile"
23803 #~ msgstr "Afficher le profil de l'utilisateur"
23805 #~ msgid "Please %1$s login %2$s"
23806 #~ msgstr "%1$s Identifiez-vous %2$s"
23808 #~ msgid "Click here to %1$s quick-release a file %2$s"
23810 #~ "Cliquer ici pour faire une %1$s Nouvelle Version Rapide %2$s de vos "
23813 #~ msgid "Edit Observer"
23814 #~ msgstr "Modifier Observateur"
23816 #~ msgid "Survey Questions"
23817 #~ msgstr "Questions du sondage"
23819 #~ msgid "You may use any of these questions on your surveys"
23820 #~ msgstr "Vous pouvez utiliser ces question dans vos sondages."
23822 #~ msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey"
23824 #~ "NOTE: faites référence aux numéros de ces questions quand vous créez un "
23825 #~ "nouveau sondage."
23827 #~ msgid "%s question found"
23828 #~ msgid_plural "%s questions found"
23829 #~ msgstr[0] "%s question trouvée"
23830 #~ msgstr[1] "%s questions trouvées"
23832 #~ msgid "deleted successfully."
23833 #~ msgstr "correctement supprimé."
23835 #~ msgid "moved to trash successfully."
23836 #~ msgstr "a été mis à corbeille avec succès."
23838 #~ msgid "activated successfully."
23839 #~ msgstr "activé avec succès."
23841 #~ msgid "Plugin (project)"
23842 #~ msgstr "Greffon (projet)"
23844 #~ msgid "Realname"
23845 #~ msgstr "Nom complet"
23848 #~ msgid "Skills updated"
23849 #~ msgstr "Compétence mise à jour"
23852 #~ msgid "Skills deleted successfully"
23853 #~ msgstr "Compétence correctement supprimée"
23857 #~ "You are about to delete the following skills from the skills database:"
23859 #~ "Vous êtes sur le point de supprimer la compétence suivante de la base de "
23862 #~ msgid "No Comments Have Been Added"
23863 #~ msgstr "Aucun commentaire n'a été ajouté"
23865 #~ msgid "Commit for Tracker Item"
23866 #~ msgstr "Validation pour l'élément de suivi"
23868 #~ msgid "MyProjects"
23869 #~ msgstr "Mes projets"
23871 #~ msgid "My projects"
23872 #~ msgstr "Mes projets"
23874 #~ msgid "Error: job already in your inventory"
23875 #~ msgstr "Erreur: la compétence demandée est déjà dans votre référentiel"
23877 #~ msgid "Mandatory fields"
23878 #~ msgstr "Champs obligatoires"
23880 #~ msgid "Indicates required fields."
23881 #~ msgstr "Indique les champs requis."
23883 #~ msgid "Displaying results %1$d‒%2$d."
23884 #~ msgstr "Affichage des résultats %1$d‒%2$d."
23886 #~ msgid "Query does not exist"
23887 #~ msgstr "La requête n'existe pas"
23889 #~ msgid "You must supply a first name."
23890 #~ msgstr "Vous devez saisir votre prénom."
23892 #~ msgid "You must supply a last name."
23893 #~ msgstr "Vous devez saisir votre nom de famille."
23895 #~ msgid "Account options:"
23896 #~ msgstr "Options du compte:"
23898 #~ msgid "News Administration"
23899 #~ msgstr "Administration des annonces"
23901 #~ msgid "No project found."
23902 #~ msgstr "Aucun projet trouvé."
23904 #~ msgid "Monitoring has been turned off"
23905 #~ msgstr "Le suivi a été arrêté"
23907 #~ msgid "Mailing List Name:"
23908 #~ msgstr "Nom de la liste de diffusion :"
23910 #~ msgid "Personal Page For %s"
23911 #~ msgstr "Page personnelle de %s"
23913 #~ msgid "Upload data into the tasks."
23914 #~ msgstr "Chargement de données dans le gestionnaire de tâches."
23916 #~ msgid "Trackers Admin"
23917 #~ msgstr "Administration des outils de suivi"
23919 #~ msgid "In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email."
23921 #~ "Pour réduire le spam, nous utilisons ce formulaire pour envoyer les "
23924 #~ msgid "Project Name (click to edit)"
23925 #~ msgstr "Nom du projet (cliquez pour modifier)"
23927 #~ msgid "Account Maintenance"
23928 #~ msgstr "Gestion du compte"
23930 #~ msgid "Delete successful"
23931 #~ msgstr "Suppression effectuée"
23933 #~ msgid "Error inserting an element"
23934 #~ msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un élément"
23936 #~ msgid "Error inserting"
23937 #~ msgstr "Erreur d'insertion"
23939 #~ msgid "Error updating"
23940 #~ msgstr "Erreur de mise à jour"
23942 #~ msgid "Error updating a custom field"
23943 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour du nom du champ"
23945 #~ msgid "Project Statistics"
23946 #~ msgstr "Statistiques de projet"
23948 #~ msgid "Version:"
23949 #~ msgstr "Version :"
23952 #~ msgstr "Thème :"
23954 #~ msgid "Forums: Administration"
23955 #~ msgstr "Forums : Administration"
23957 #~ msgid "Change PW"
23958 #~ msgstr "Changer le mot de passe"
23960 #~ msgid "[DevProfile]"
23961 #~ msgstr "[Profil du développeur]"
23963 #~ msgid "[Activate]"
23964 #~ msgstr "[Activer]"
23966 #~ msgid "[Suspend]"
23967 #~ msgstr "[Suspendre]"
23970 #~ msgid "[Project Admin]"
23971 #~ msgstr "Administration du projet"
23973 #~ msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered"
23975 #~ "Erreur : le site a activé le suivi de versions, mais aucun greffon "
23976 #~ "adéquat n'est installé."
23978 #~ msgid "Project tree"
23979 #~ msgstr "Arbre des projets"
23981 #~ msgid "Activity Ranking: %d"
23982 #~ msgstr "Rang d'activité : %d"
23984 #~ msgid "No documents"
23985 #~ msgstr "Aucun document"
23987 #~ msgid "Mailing Lists Administration"
23988 #~ msgstr "Administration des listes de diffusion"
23990 #~ msgid "Last modified"
23991 #~ msgstr "Dernière modification"
23993 #~ msgid "New document"
23994 #~ msgstr "Nouveau document"
23996 #~ msgid "New folder"
23997 #~ msgstr "Nouveau dossier"
23999 #~ msgid "You can only monitor if you are logged in"
24000 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas établir de surveillance sans être identifié"
24003 #~ msgstr "Gestion de sources"
24008 #~ msgid "File-Release"
24009 #~ msgstr "Publication-de-fichiers"
24011 #~ msgid "Documents are also available thru webdav access"
24012 #~ msgstr "La navigation dans les documents est aussi disponible par le Webdav"
24014 #~ msgid "Preserve my pre-formatted text."
24015 #~ msgstr "Préserver mon texte préformaté."
24017 #~ msgid "No Forums Found for %1$s"
24018 #~ msgstr "Pas de forum trouvé pour %1$s."
24020 #~ msgid "Missing Password Or Users Name"
24021 #~ msgstr "Nom du compte ou mot de passe manquant"
24023 #~ msgid "Free form text for the \"submit new item\" page"
24024 #~ msgstr "Texte libre pour la page de soumission d'un nouvel objet."
24026 #~ msgid "Free form text for the \"browse items\" page"
24027 #~ msgstr "Texte libre pour la page de navigation."
24030 #~ msgid "Error getting forum"
24031 #~ msgstr "Erreur lors de l'accès à un forum"
24034 #~ msgid "Direct link to global configuration of this plugin."
24035 #~ msgstr "Incapable de mettre à jour les favoris"
24037 #~ msgid "Browse document manager in this project"
24038 #~ msgstr "Naviguer dans le gestionnaire de documents de ce projet"
24044 #~ msgid "Project summary"
24045 #~ msgstr "Résumé du projet"
24048 #~ msgid "External subprojects Admin"
24049 #~ msgstr "Gestion des onglets supplémentaires"
24052 #~ msgid "Project Info"
24053 #~ msgstr "Information sur un projet"
24055 #~ msgid "Projects Information"
24056 #~ msgstr "Information des projets"
24058 #~ msgid "Notes & Changes"
24059 #~ msgstr "Changements :"
24061 #~ msgid "[New Account]"
24062 #~ msgstr "[Nouveau compte]"
24064 #~ msgid "Insert Failed: "
24065 #~ msgstr "L'insertion a échoué : "
24067 #~ msgid "Error inserting: "
24068 #~ msgstr "Erreur d'insertion : "
24070 #~ msgid "Error updating: "
24071 #~ msgstr "Erreur de mise à jour : "
24074 #~ "Your project registration for %3$s has been denied.\n"
24076 #~ "Project Full Name: %1$s\n"
24077 #~ "Project Unix Name: %2$s\n"
24079 #~ "Reasons for negative decision:\n"
24082 #~ "La candidature de votre projet %3$s a été rejetée.\n"
24084 #~ "Nom long du projet : %1$s\n"
24085 #~ "Nom UNIX du projet : %2$s\n"
24087 #~ "Raison de notre refus :\n"
24091 #~ msgid "Could Not Create File Object: "
24092 #~ msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactFileHtml : "
24095 #~ msgid "Content:"
24096 #~ msgstr "Contenu récent"
24098 #~ msgid "Child project: "
24099 #~ msgstr "Projet fils : "
24101 #~ msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time"
24103 #~ "Échec lors de la mise à jour du fil de discussion principal avec la date "
24120 #~ msgid "Both fields are used by document search engine."
24121 #~ msgstr "Les deux champs sont utilisés lors de la recherche de documents."
24123 #~ msgid "[add new]"
24124 #~ msgstr "ajouter une nouvelle forge"
24128 #~ "<strong>Admin:</strong> If you wish to apply changes to all items "
24129 #~ "selected above, use these controls to change their properties and click "
24130 #~ "once on \"Mass Update\"."
24132 #~ "Si vous souhaitez appliquer des changements à tous les objets "
24133 #~ "sélectionnés ci-dessus, utilisez ces contrôles pour changer les "
24134 #~ "propriétés, et cliquez (une seule fois) sur « Mise à jour massive »."
24137 #~ msgstr "Forum : "
24139 #~ msgid "No responses set up in this group"
24140 #~ msgstr "Aucune réponse-type n'est prévue pour cet outil de suivi"
24142 #~ msgid "Stop monitor"
24143 #~ msgstr "Arrêter la surveillance"
24145 #~ msgid "View project <a href=\"%1$s\" >Statistics</a>"
24146 #~ msgstr "Voir les <a href=\"%1$s\">statistiques</a>"
24148 #~ msgid " or <a href=\"%1$s\">Activity</a>"
24149 #~ msgstr " ou le <a href=\"%1$s\">rapport d'activité</a> pour le projet."
24151 #~ msgid "STOP MONITORING"
24152 #~ msgstr "Arrêter la surveillance"
24155 #~ "List documents that you are currently monitoring, by project.<br />To "
24156 #~ "cancel any of the monitored items just click on the trash icon next to "
24157 #~ "the item label."
24159 #~ "Liste des documents que vous surveillez actuellement, par projet.<br /"
24160 #~ ">Pour interrompre cette surveillance, cliquez simplement sur l'icône de "
24161 #~ "la corbeille placée à proximité du nom du document."
24164 #~ "List packages that you are currently monitoring, by project.<br />To "
24165 #~ "cancel any of the monitored items just click on the trash icon next to "
24166 #~ "the item label."
24168 #~ "Liste des paquets que vous surveillez actuellement, par projet.<br />Pour "
24169 #~ "interrompre la surveillance, cliquez sur l'icône de la corbeille à "
24170 #~ "proximité de l'intitulé du paquet."
24173 #~ "View list of <a href=\"%1$s\">RSS feeds</a> available for this project."
24175 #~ "Voir la liste des <a href=\"%1$s\">flux RSS</a> disponibles pour ce "
24178 #~ msgid "Public Areas"
24179 #~ msgstr "Zones publiques"
24181 #~ msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters"
24182 #~ msgstr "Le nom du fichier doit compter au moins 3 caractères"
24185 #~ "Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \"+\" \".\" \"~\" "
24188 #~ "Le nom de fichier ne peut contenir que des caractères alphanumériques "
24189 #~ "ainsi que « - », « _ », « . », « + » et « ~ »."
24191 #~ msgid "Subject:"
24192 #~ msgstr "Sujet :"
24194 #~ msgid "Message:"
24195 #~ msgstr "Message :"
24197 #~ msgid "You could post if you were <a href=\"%1$s\">logged in</a>."
24199 #~ "Vous pourriez répondre si vous étiez <a href=\"%1$s\">identifié</a>."
24201 #~ msgid "Please <a href=\"%1$s\">log in</a>"
24202 #~ msgstr "Veuillez vous <a href=\"%1$s\">connecter</a>"
24204 #~ msgid "Posted by:"
24205 #~ msgstr "Publié par :"
24207 #~ msgid "Error: User does not exist"
24208 #~ msgstr "Erreur : cet utilisateur n'existe pas"
24210 #~ msgid "Move to trash this document"
24211 #~ msgstr "Mettre ce document à la corbeille"
24213 #~ msgid "User update FAILED: %s"
24214 #~ msgstr "Échec lors de la mise à jour de l'utilisateur : %s."
24216 #~ msgid "Failed to add the skill"
24217 #~ msgstr "Échec lors de l'ajout de la compétence"
24219 #~ msgid "Skills edit"
24220 #~ msgstr "Édition des compétences"
24223 #~ "Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page"
24225 #~ "Veuillez modifier les champs requis, puis cliquer sur « Effectué » en bas "
24228 #~ msgid "Failed to delete any skills"
24229 #~ msgstr "Échec de l'effacement de n'importe quelle compétence"
24231 #~ msgid "User fetch FAILED: %s"
24232 #~ msgstr "La récupération de l'utilisateur a échoué : %s."
24235 #~ "The following option determines if others can see your skills. If they "
24236 #~ "can't, you can still enter your skills."
24238 #~ "Les options suivantes déterminent si les autres peuvent voir vos "
24239 #~ "compétences. Même s'ils ne le peuvent pas, vous pouvez toujours remplir "
24240 #~ "vos compétences."
24242 #~ msgid "No skill types in database - inform system administrator"
24244 #~ "Pas de types de compétences dans la base de données - informer "
24245 #~ "l'administrateur du système."
24247 #~ msgid "User fetch FAILED : No Such User: "
24248 #~ msgstr "La récupération de l'utilisateur a échoué : "
24250 #~ msgid "Invalid CSS, CSS not saved"
24251 #~ msgstr "Le CSS est invalide, il n'a pas été enregistré"
24253 #~ msgid "CSS customization"
24254 #~ msgstr "CSS personnalisé"
24256 #~ msgid "If you wish, you can provide extra CSS for your project."
24258 #~ "Si vous le désirez, vous pouvez ajouter du CSS spécifique à votre projet."
24260 #~ msgid "JOB insert FAILED: %s"
24261 #~ msgstr "L'insertion du poste a échoué : %s."
24263 #~ msgid "JOB inserted successfully"
24264 #~ msgstr "Poste correctement inséré."
24266 #~ msgid "JOB update FAILED : %s"
24267 #~ msgstr "La mise à jour de ce poste a échoué : %s."
24269 #~ msgid "JOB updated successfully"
24270 #~ msgstr "Le poste a été mis à jour correctement."
24272 #~ msgid "JOB update failed - wrong project_id"
24274 #~ "La mise à jour de ce poste a échoué : mauvais numéro d'identification de "
24277 #~ msgid "JOB skill update FAILED: %s"
24278 #~ msgstr "La mise à jour de la compétence pour ce poste a échoué : %s."
24280 #~ msgid "JOB skill updated successfully"
24281 #~ msgstr "La compétence demandée pour ce poste a été correctement mise à jour"
24283 #~ msgid "JOB skill update failed - wrong project_id"
24285 #~ "La mise à jour de cette compétence pour ce travail a échoué - mauvais "
24286 #~ "numéro d'identification de projet"
24288 #~ msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id"
24290 #~ "L'effacement de cette compétence pour ce poste a échoué - mauvais numéro "
24291 #~ "d'identification de projet"
24293 #~ msgid "POSTING fetch FAILED: %s"
24294 #~ msgstr "La récupération de l'affectation a échoué : %s."
24296 #~ msgid "Error inserting value: "
24297 #~ msgstr "Erreur d'insertion : "
24299 #~ msgid "My Diary And Notes"
24300 #~ msgstr "Journal et notes"
24302 #~ msgid "Existing Diary And Note Entries"
24303 #~ msgstr "Journal et notes existantes"
24306 #~ "Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
24309 #~ "Les listes sont nommées selon le schéma suivant :<br /"
24310 #~ "><strong>nomduprojet-nomdelaliste@%1$s</strong>"
24312 #~ msgid "Mailing list"
24313 #~ msgstr "Liste de diffusion"
24315 #~ msgid "Mailing Lists for"
24316 #~ msgstr "Listes de diffusion pour"
24318 #~ msgid "No Lists found for %1$s"
24319 #~ msgstr "Pas de listes trouvées pour %1$s"
24321 #~ msgid "Mailing Lists for %1$s"
24322 #~ msgstr "Listes de diffusion pour %1$s"
24325 #~ "This pages allows to change only direct properties of user object. To "
24326 #~ "edit properties pertinent to user within specific group, visit admin page "
24327 #~ "of that group (below)."
24329 #~ "Cette page permet uniquement de changer les propriétés directes d'un "
24330 #~ "utilisateur. Pour éditer les propriétés d'un utilisateur au sein d'un "
24331 #~ "groupe spécifique, rendez vous sur la page d'administration de ce groupe "
24332 #~ "(voir ci-dessous)."
24335 #~ "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix "
24338 #~ "Statut Unix mis à jour en copiant le statut web, sauf s'il a la valeur "
24339 #~ "'Pas de compte Unix (N)'."
24342 #~ "Once you have snippets posted, you can then create a \"Package\" of "
24343 #~ "snippets. That package can contain multiple, specific versions of other "
24346 #~ "Une fois que des échantillons ont été publiés, il est possible de les "
24347 #~ "rassembler en « paquets ». Chaque paquet peut contenir différentes "
24348 #~ "versions de différents échantillons de code."
24350 #~ msgid "Error in Trove Operation : %s"
24351 #~ msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : %s"
24353 #~ msgid "File(s) successfully uploaded, you can now share it for one month."
24355 #~ "Le(s) fichier(s) a été téléchargé avec succès, vous pouvez maintenant le "
24356 #~ "partager pendant un mois."
24359 #~ "This file exchange service is opened to everyone and can host files up to "
24362 #~ "Le service de partage de fichiers est ouvert à tous et peut contenir des "
24363 #~ "fichiers jusqu'à %s."
24366 #~ "Your file(s) will stay accessible for 1 month and will be removed after."
24368 #~ "Vos fichiers seront accessibles pendant un mois et supprimés ensuite."
24370 #~ msgid "Your file is now accessible using the following link"
24371 #~ msgstr "Votre fichier est maintenant accessible par le lien suivant"
24373 #~ msgid "Your files are now accessible using the following links"
24374 #~ msgstr "Vos fichiers sont maintenant accessibles par les liens suivants"
24377 #~ "Disclaimer: Do not use this file sharing service for hosting confidential "
24380 #~ "Avertissement: n'utilisez pas ce service de partage de fichiers pour "
24381 #~ "l'hébergement de fichiers confidentiels."
24383 #~ msgid "artifact"
24384 #~ msgstr "élément"
24386 #~ msgid "Wikiconverter Plugin"
24387 #~ msgstr "Greffon Wikiconverter"
24389 #~ msgid "This mailing list is accessible to Internet users."
24390 #~ msgstr "Cette liste est accessible à des utilisateurs extérieurs."
24392 #~ msgid "Permanently delete this subproject and all its data."
24393 #~ msgstr "Supprimer irrémédiablement ce sous-projet et toutes ses données."
24396 #~ "You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response "
24397 #~ "from the tracker item author. When the author responds the status is "
24398 #~ "automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't "
24399 #~ "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then "
24400 #~ "the item is given a status of 'Deleted'."
24402 #~ "En attente » si vous attendez une réponse de l'auteur. Quand l'auteur "
24403 #~ "aura répondu, l'état repassera à « Ouvert ». Toutefois, si l'auteur ne "
24404 #~ "répond pas en un temps défini par l'administrateur (par défaut 14 jours), "
24405 #~ "l'état passe à « Supprimé »."
24408 #~ "If you are a project admin you can click the 'Manage Canned Responses' "
24409 #~ "link to define your own canned responses"
24411 #~ "Si vous êtes administrateur du projet, vous pouvez suivre le lien 'Gérer "
24412 #~ "les réponses type' pour définir vos propres réponses types."
24414 #~ msgid "No message in body"
24415 #~ msgstr "Pas de message dans le corps"
24418 #~ "This drop-down box represents the current status of a tracker item.<br /"
24419 #~ "><br />You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a "
24420 #~ "response from the tracker item author. When the author responds the "
24421 #~ "status is automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author "
24422 #~ "doesn't respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) "
24423 #~ "then the item is given a status of 'Deleted'."
24425 #~ "Cette liste déroulante recense les états possibles d'un élément à suivre."
24426 #~ "<br /><br />'En attente' si vous attendez une réponse de l'auteur. Quand "
24427 #~ "l'auteur aura répondu, le statut repassera à 'Ouvert'. Toutefois, si "
24428 #~ "l'auteur ne répond pas en un temps défini par l'administrateur (par "
24429 #~ "défaut 14 jours), le statut passe à 'Supprimé'."
24432 #~ "The Sort By option allows you to determine how the browse results are "
24433 #~ "sorted.<br /><br /> You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, "
24434 #~ "Close Date, Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted "
24435 #~ "in Ascending or Descending order."
24437 #~ "L'option 'Trier par' vous permet de préciser l'ordre dans lequel sont "
24438 #~ "affichés les résultats.<br /><br /> Vous pouvez trier par identifiant, "
24439 #~ "priorité, résumé, date d'ouverture, date de fermeture, auteur, "
24440 #~ "responsable. Vous pouvez aussi trier les résultats par ordre croissant "
24441 #~ "ou décroissant."
24444 #~ "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since "
24445 #~ "the tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you "
24446 #~ "need to be able to determine which one of these an item should belong."
24447 #~ "<br /><br />This has the added benefit of enabling an admin to turn a "
24448 #~ "support request into a bug."
24450 #~ "L'option 'Type de données' détermine le genre d'élément de suivi dont il "
24451 #~ "s'agit. Comme l'élément se trouve dans un des gestionnaires (de bugs, de "
24452 #~ "support, de patchs...), on a besoin de déterminer auquel de ces "
24453 #~ "gestionnaires un élément doit appartenir. <br /><br />De plus, ceci "
24454 #~ "permet à un administrateur de transformer une demande de support en bug."
24457 #~ "The priority option allows a user to define a tracker item priority "
24458 #~ "(ranging from 1-Lowest to 5-Highest).<br /><br />This is especially "
24459 #~ "helpful for bugs and support requests where a user might find a critical "
24460 #~ "problem with a project."
24462 #~ "L'option priorité permet à un utilisateur de définir une priorité (de 1 - "
24463 #~ "La plus basse à 5 - La plus haute).<br /><br />Elle est particulièrement "
24464 #~ "utile pour des bugs ou des demandes de support pour lesquels un "
24465 #~ "utilisateur peut avoir découvert un problème critique pour le projet."
24468 #~ "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
24469 #~ "canned responses to common support or bug submission.<br /><br /> If you "
24470 #~ "are a project admin you can click the '(admin)' link to define your own "
24471 #~ "canned responses"
24473 #~ "La liste déroulante de réponses types recense les réponses définies par "
24474 #~ "les administrateurs pour réagir à des demandes de support récurrentes ou "
24475 #~ "à des soumissions de bugs.<br /><br /> Si vous êtes administrateur du "
24476 #~ "projet, vous pouvez suivre le lien 'Administration' pour définir vos "
24477 #~ "propres réponses types."
24480 #~ "You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" "
24481 #~ "button. <br /><br /><strong>Note!</strong> this will send you additional "
24482 #~ "email. If you add comments to this item, or submitted, or are assigned "
24483 #~ "this item, you will also get emails for those reasons as well!"
24485 #~ "Vous pouvez surveiller cet objet, ou cesser la surveillance, en cliquant "
24486 #~ "sur le bouton « Surveiller ».<br/><br/><strong>Note :</strong> surveiller "
24487 #~ "un objet vous enverra des messages email supplémentaires si vous ajoutez "
24488 #~ "des commentaires, ou si cet objet vous est affecté, ou si c'est vous qui "
24491 #~ msgid "Now Monitoring Artifact"
24492 #~ msgstr "Surveillance activée"
24494 #~ msgid "Now Monitoring Tracker"
24495 #~ msgstr "Surveillance activée"
24497 #~ msgid "Delete Custom Field Element"
24498 #~ msgstr "Supprimer un élément de champ supplémentaire"
24500 #~ msgid "Delete Custom Field"
24501 #~ msgstr "Supprimer un champ supplémentaire"
24503 #~ msgid "Delete Tracker"
24504 #~ msgstr "Supprimer l'outil de suivi"
24506 #~ msgid "Yes, I want to delete this task"
24507 #~ msgstr "Je confirme la suppression de cette tâche"
24509 #~ msgid "Yes, I want to delete this artifact"
24510 #~ msgstr "Je confirme la suppression de l'élément"
24512 #~ msgid "Note: The default project query is currently '%1$s'."
24514 #~ "Note : la requête par défaut de ce projet est actuellement « %1$s »."
24517 #~ msgid "Can't create or rename roadmap"
24518 #~ msgstr "Impossible de renommer l'onglet : %s"
24520 #~ msgid "Can't create roadmap: "
24521 #~ msgstr "Erreur lors de la création de la feuille de route : "
24524 #~ msgid "Can't rename roadmap: "
24525 #~ msgstr "Impossible de renommer l'onglet : %s"
24528 #~ msgid "Can't set roadmap: "
24529 #~ msgstr "Échec lors du changement de type : %s"
24531 #~ msgid "Can't set roadmap state: "
24532 #~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de l'état de la feuille de route : "
24534 #~ msgid "Can't delete roadmap: "
24535 #~ msgstr "Échec lors de la suppression d'une feuille de route : "
24538 #~ msgid "Can't modify release order: "
24539 #~ msgstr "Impossible de modifier le label : %s"
24541 #~ msgid "Spaces are not allowed in job name. They were replaced by \"_\"."
24543 #~ "Les caractères d'espacement ne sont pas autorisés dans les noms de "
24544 #~ "tâches. Ils ont été remplacés par « _ »."
24547 #~ msgstr "Identifiant"
24549 #~ msgid "Release name"
24550 #~ msgstr "Nom de version"
24552 #~ msgid "Post date"
24553 #~ msgstr "Date de publication"
24556 #~ "Error: Please check \"I'm Sure\" to confirm or return to previous page to "
24559 #~ "Veuillez confirmer en cochant la case « Je suis sûr », ou retourner à la "
24560 #~ "page précédente pour annuler."
24562 #~ msgid "Error creating group object"
24563 #~ msgstr "Erreur lors de la création d'un objet groupe"
24565 #~ msgid "Virtual Host: "
24566 #~ msgstr "Hôte virtuel : "
24568 #~ msgid "Site admin"
24569 #~ msgstr "Administration du site"
24571 #~ msgid "Virtual Host:"
24572 #~ msgstr "Hôte virtuel :"
24574 #~ msgid "Illegal characters in Forum name"
24575 #~ msgstr "Caractères interdits dans le nom du forum"
24577 #~ msgid "Not allowed"
24578 #~ msgstr "Interdit"
24580 #~ msgid "assignee"
24581 #~ msgstr "responsable"
24587 #~ "No Hudson jobs associated with this project. To add a job, select the "
24588 #~ "link just below."
24590 #~ "Ce projet n'a pas encore de tâches Hudson associées. Pour en ajouter, "
24591 #~ "utilisez le lien ci-dessous."
24594 #~ "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that "
24597 #~ "Vous ne pouvez soumettre une annonce sans être administrateur de ce projet"
24599 #~ msgid "Error: both subject and body are required"
24600 #~ msgstr "Erreur: le sujet et le corps sont obligatoires"
24602 #~ msgid "No commits available."
24603 #~ msgstr "Pas d'envois disponibles."
24605 #~ msgid "Error when approving Project: %1$s"
24606 #~ msgstr "Erreur pendant l'approbation d'un projet : %1$s"
24608 #~ msgid "ERROR: User not removed: %s"
24609 #~ msgstr "Erreur : utilisateur non supprimé : %s"
24611 #~ msgid "ERROR: Initial values not saved, no initial state given."
24613 #~ "Erreur : valeurs initiales non sauvegardées et pas d'état initial "
24617 #~ msgid "Registation Complete"
24618 #~ msgstr "Enregistrement complet"
24620 #~ msgid "Permission Denied"
24621 #~ msgstr "Permission refusée"
24623 #~ msgid "Permission denied"
24624 #~ msgstr "Permission refusée"
24626 #~ msgid "Group_id in db result does not match Group Object"
24628 #~ "L'identifiant du groupe dans la base de données ne correspond pas à "
24629 #~ "l'objet groupe."
24631 #~ msgid "Member since:"
24632 #~ msgstr "Membre depuis le :"
24634 #~ msgid "Login name:"
24635 #~ msgstr "Nom du compte :"
24637 #~ msgid "Language:"
24638 #~ msgstr "Langue :"
24640 #~ msgid "Email Address:"
24641 #~ msgstr "Adresse e-mail :"
24643 #~ msgid "Address:"
24644 #~ msgstr "Adresse :"
24647 #~ msgstr "Téléphone :"
24653 #~ msgstr "Titre :"
24655 #~ msgid "Real Name:"
24656 #~ msgstr "Nom complet :"
24658 #~ msgid "Site Member Since:"
24659 #~ msgstr "Membre du site depuis le :"
24662 #~ msgid "Additional informations"
24663 #~ msgstr "Informations personnelles"
24666 #~ msgid "Access Tokens"
24667 #~ msgstr "Accès refusé"
24670 #~ msgid "Include child projects:"
24671 #~ msgstr "Projet fils"
24673 #~ msgid "Submitted by:"
24674 #~ msgstr "Proposé par :"
24676 #~ msgid "Assigned to:"
24677 #~ msgstr "Confié à :"
24679 #~ msgid "Attached files"
24680 #~ msgstr "Fichiers joints"
24683 #~ msgid "group_id in db result does not match Group Object."
24685 #~ "L'identifiant du groupe dans la base de données ne correspond pas à "
24686 #~ "l'objet groupe"
24688 #~ msgid "Error Deleting Forum:"
24689 #~ msgstr "Erreur lors de la suppression du forum :"
24691 #~ msgid "Error Creating mailing list: "
24692 #~ msgstr "Erreur lors de la crétaion d'une liste de diffusion :"
24694 #~ msgid "Error On Update: "
24695 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour : "
24697 #~ msgid "Error On Update:"
24698 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour :"
24700 #~ msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters."
24701 #~ msgstr "La description d'un forum doit compter au moins 10 caractères."
24704 #~ msgid "Group_id in db result does not match Group Object."
24706 #~ "L'identifiant du groupe dans la base de données ne correspond pas à "
24707 #~ "l'objet groupe."
24710 #~ msgid "Could not get ProjectTaskFactory"
24711 #~ msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTaskFactory"
24713 #~ msgid "Mass update"
24714 #~ msgstr "Mise à jour massive"
24716 #~ msgid "Attach :"
24717 #~ msgstr "Joindre :"
24719 #~ msgid "Mailing List "
24720 #~ msgstr "Liste de diffusion "
24722 #~ msgid "Message :"
24723 #~ msgstr "Message :"
24725 #~ msgid "Error in Trove operation: "
24726 #~ msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre des catégories : "
24728 #~ msgid "Error In Trove Operation: "
24729 #~ msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : "
24731 #~ msgid "Error In Trove Operation"
24732 #~ msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre"
24734 #~ msgid "Email Addr:"
24735 #~ msgstr "Adresse e-mail :"
24737 #~ msgid "Edit job"
24738 #~ msgstr "Éditer la tâche"
24740 #~ msgid "Customize layout"
24741 #~ msgstr "Personnaliser la mise en page"
24743 #~ msgid "Created By"
24744 #~ msgstr "Créé par"
24746 #~ msgid "Could Not Get FRSRelease"
24747 #~ msgstr "Erreur lors de l'accès à la publication."
24749 #~ msgid "Confirm Deletion"
24750 #~ msgstr "Confirmez l'effacement"
24752 #~ msgid "All users"
24753 #~ msgstr "Tous les utilisateurs"
24756 #~ msgid "Add file"
24757 #~ msgstr "Ajouter un fichier"
24760 #~ msgid "Request Token Url"
24761 #~ msgstr "Demander à rejoindre le projet"
24764 #~ msgid "Authorization Url"
24765 #~ msgstr "Autoriser"
24768 #~ msgid "Access Token Url"
24769 #~ msgstr "Accès refusé"
24771 #~ msgid "Last Success:"
24772 #~ msgstr "Dernier succès :"
24774 #~ msgid "Last Failure:"
24775 #~ msgstr "Dernier échec :"
24781 #~ "To create a workflow, you need first to create a custom field of type "
24784 #~ "Pour créer un processus, vous devez d'abord créer un champ personnalisé "
24785 #~ "de type « état »."
24787 #~ msgid "Configure workflow"
24788 #~ msgstr "Configurer le processus"
24790 #~ msgid "Allowed initial values for the %1$s field"
24791 #~ msgstr "Valeurs initiales autorisées pour le champ %1$s"
24793 #~ msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach"
24795 #~ "Utiliser le bouton « Parcourir » pour trouver le fichier que vous voulez "
24798 #~ msgid "No Stats Available"
24799 #~ msgstr "Pas de statistiques disponibles"
24801 #~ msgid "No group_id set."
24802 #~ msgstr "Pas de groupe."
24804 #~ msgid "Your project registration for %s has been approved."
24805 #~ msgstr "La candidature de votre projet sur %s a été acceptée."
24808 #~ "If you visit your own project page in %s while logged in, you will find "
24809 #~ "additional menu functions to your left labeled “Project Admin”."
24811 #~ "Si vous vous rendez sur la page de votre projet sur %s en étant "
24812 #~ "identifié, vous trouverez à votre gauche un menu appelé « Administration "
24813 #~ "du projet » proposant des fonctionnalités supplémentaires."
24816 #~ "We highly suggest that you now visit %1$s and create a public description "
24817 #~ "for your project. This can be done by visiting your project page while "
24818 #~ "logged in, and selecting “Project Admin” from the menus on the left (or "
24819 #~ "by visiting %2$s after login)."
24821 #~ "Nous vous recommandons chaudement d'aller sur %1$s et de créer une "
24822 #~ "description publique pour votre projet. Cette opération peut être "
24823 #~ "effectuée sur la page de votre projet quand vous êtes identifié en "
24824 #~ "sélectionnant « Administration du projet » dans le menu de gauche (ou en "
24825 #~ "allant sur %2$s après l'authentification)."
24828 #~ "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary list "
24829 #~ "of projects hosted on %s which offers great flexibility in browsing and "
24830 #~ "search) until you categorize it in the project administration screens. So "
24831 #~ "that people can find your project, you should do this now. Visit your "
24832 #~ "project while logged in, and select “Project Admin” from the menus on the "
24835 #~ "Votre projet n'apparaîtra dans l'arbre des projets (liste principale des "
24836 #~ "projets hébergés sur %s qui offre une grande flexibilité de navigation et "
24837 #~ "de recherche) qu'une fois que vous l'aurez classé dans une catégorie dans "
24838 #~ "les écrans d'administration du projet. Afin que les autres utilisateurs "
24839 #~ "puissent trouver votre projet, vous devriez le faire immédiatement."
24842 #~ "Enjoy the system, and please tell others about %s. Let us know if there "
24843 #~ "is anything we can do to help you."
24845 #~ "Profitez du site et n'hésitez pas à parler de %s autour de vous. "
24846 #~ "N'hésitez pas à nous contacter : nous sommes à votre disposition pour "
24849 #~ msgid "Error - Choose a User To Monitor First"
24850 #~ msgstr "Erreur - Choisissez d'abord un utilisateur à suivre"
24853 #~ "It will take <span class=\"important\">6-24 Hours</span> for your list to "
24856 #~ "La création des listes peut prendre jusqu'à <span class=\"important\">24 "
24857 #~ "heures</span>."
24860 #~ msgid "%1$s to %2$s"
24861 #~ msgstr "Déplacé de %1$s à %2$s"
24864 #~ "If you would like to contribute to this project by becoming a developer, "
24865 #~ "contact one of the project admins, designated in bold text below."
24867 #~ "Si vous désirez contribuer à ce projet en devenant développeur, contactez "
24868 #~ "l'un des administrateurs du projet (signalés en gras dans la liste ci-"
24872 #~ "The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next to "
24873 #~ "a specific version of a snippet on the browse pages."
24875 #~ "L'identifiant de version est le numéro unique d'identification qui "
24876 #~ "s'affiche à côté d'une version spécifique d'un extrait de code sur les "
24877 #~ "pages de navigation."
24880 #~ "<strong>Then</strong> use the \"Add Snippets to Package\" link to add "
24881 #~ "files to your package."
24883 #~ "<strong>Puis</strong> utilisez le lien « Ajouter des échantillons » pour "
24884 #~ "ajouter des fichiers à votre paquet."
24887 #~ msgid "Error - Could Not Update User Object:"
24888 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'utilisateur :"
24890 #~ msgid "%1$s Project Denied"
24891 #~ msgstr "%1$s - Projet refusé"
24893 #~ msgid "I'm Sure"
24894 #~ msgstr "Je suis sûr."
24897 #~ "You may add new Subprojects using the \"Add a Subproject\" link above."
24899 #~ "Vous pouvez ajouter des sous-projets en utilisant le lien « Ajouter un "
24900 #~ "sous-projet » ci-dessus."
24902 #~ msgid "Add forum"
24903 #~ msgstr "Ajouter un forum"
24905 #~ msgid "%1$s message deleted"
24906 #~ msgid_plural "%1$s messages deleted"
24907 #~ msgstr[0] "%1$s message effacé"
24908 #~ msgstr[1] "%1$s messages effacés"
24910 #~ msgid "I'm Really Sure"
24911 #~ msgstr "Je confirme vraiment"
24913 #~ msgid "No Forums Found For %s"
24914 #~ msgstr "Pas de forum trouvé pour %s"
24916 #~ msgid "Assigned To"
24917 #~ msgstr "Confié à"
24919 #~ msgid "Submitted By"
24920 #~ msgstr "Soumis par"
24922 #~ msgid "Related tasks"
24923 #~ msgstr "Tâches liées"
24925 #~ msgid "Modify a custom field element in %s"
24926 #~ msgstr "Modifier un élément personnalisé pour %s"
24929 #~ "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. "
24930 #~ "These changes will apply to all files attached to this release.<br />You "
24931 #~ "can either upload the release notes and change log individually, or paste "
24932 #~ "them in together below."
24934 #~ "Éditer les notes ou les modifications apportées à cette version de "
24935 #~ "paquet. Ces changements seront appliqués à tous les fichiers contenus "
24936 #~ "dans cette version de paquet.<br />Vous pouvez indépendamment télécharger "
24937 #~ "les notes de versions, les modifications individuellement, ou les coller "
24938 #~ "ensemble ci-dessous."
24940 #~ msgid "You Have No Packages Defined"
24941 #~ msgstr "Vous n'avez aucun paquet défini"
24944 #~ msgstr "Gérer les catégories"
24946 #~ msgid "Users Added (graph)"
24947 #~ msgstr "Utilisateurs ajoutés (graphique)"
24949 #~ msgid "Cumulative Users (graph)"
24950 #~ msgstr "Utilisateurs cumulés (graphique)"
24952 #~ msgid "Activity (graph)"
24953 #~ msgstr "Activité (graphique)"
24955 #~ msgid "Projects Added (graph)"
24956 #~ msgstr "Projets ajoutés (graphique)"
24958 #~ msgid "Cumulative Projects (graph)"
24959 #~ msgstr "Projets cumulés (graphique)"
24961 #~ msgid "Pie (graph)"
24962 #~ msgstr "Camembert (graphique)"
24964 #~ msgid "Line (graph)"
24965 #~ msgstr "Linéaire (graphique)"
24967 #~ msgid "Site-Wide Task and Hours (report)"
24968 #~ msgstr "Liste globale des tâches et des heures (rapport)"
24973 #~ msgid "Submit changes"
24974 #~ msgstr "Valider les changements"
24976 #~ msgid "INTERNAL ERROR: delete: "
24977 #~ msgstr "Erreur interne : suppression : "
24979 #~ msgid "All Fields Are Required."
24980 #~ msgstr "Tous les champs sont obligatoires."
24983 #~ "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to "
24984 #~ "choose a Task and category to record your time in."
24986 #~ "Choisissez un projet/sous-projet dans le gestionnaire de tâches. Vous "
24987 #~ "aurez à choisir une tâche et une catégorie pour y enregistrer le temps "
24990 #~ msgid "Change week"
24991 #~ msgstr "Changer de semaine"
24994 #~ msgid "Download as a zip"
24995 #~ msgstr "Télécharger un fichier ZIP"
24997 #~ msgid "monitoring started"
24998 #~ msgstr "Surveillance démarrée"
25001 #~ msgid "No action to perform."
25002 #~ msgstr "Aucune action à réaliser"
25004 #~ msgid "No space"
25005 #~ msgstr "Caractère espace interdit"
25007 #~ msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In"
25008 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas sauvegarder cette position sans être identifié"
25010 #~ msgid "No data to display"
25011 #~ msgstr "Cliquez pour afficher"
25014 #~ "Validated users <a href=\"%s\"><strong>pending email activation</strong></"
25017 #~ "Utilisateurs validés <a href=\"%s\"><strong>en attente de confirmation "
25018 #~ "par email</strong></a>"
25020 #~ msgid "List the surveys you have not answered."
25021 #~ msgstr "Liste des sondages auxquels vous n'avez pas encore répondu."
25023 #~ msgid "ERROR doing insert"
25024 #~ msgstr "ERREUR d'insertion"
25026 #~ msgid "ERROR - both subject and body are required"
25027 #~ msgstr "ERREUR - le sujet et le corps sont requis"
25029 #~ msgid "Survey Title: "
25030 #~ msgstr "Titre du sondage : "
25032 #~ msgid "ERROR inserting into skill inventory: %s"
25033 #~ msgstr "Erreur lors de l'insertion dans la liste des compétences : %s."
25035 #~ msgid "ERROR inserting into skill inventory"
25036 #~ msgstr "ERREUR en insérant dans la liste des compétences."
25038 #~ msgid "Tag cloud"
25039 #~ msgstr "Nuage de mots-clefs"
25042 #~ msgid "Browse per category."
25043 #~ msgstr "Affichage par Catégorie"
25046 #~ msgid "User-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
25048 #~ "Statistiques spécifiques au projet : Suivi, Tâches, Forums, Documents, "
25049 #~ "Téléchargements"
25051 #~ msgid "Site-Wide"
25054 #~ msgid "Time-Tracking"
25055 #~ msgstr "Suivi temporel"
25057 #~ msgid "Site-Wide Task & Hours (report)"
25058 #~ msgstr "Liste globale des tâches et des heures (rapport)"
25060 #~ msgid "Trackers dashboard"
25061 #~ msgstr "Tableau de bord des outils de suivi"
25063 #~ msgid "Diary & Notes"
25064 #~ msgstr "Journal et notes"
25066 #~ msgid "User fetch FAILED"
25067 #~ msgstr "La récupération de l'utilisateur a échoué."
25069 #~ msgid "Page views"
25070 #~ msgstr "Pages vues"
25072 #~ msgid "%1$s Reporting"
25073 #~ msgstr "Statistiques de %1$s"
25076 #~ msgid "Cumulative users."
25077 #~ msgstr "Utilisateurs cumulés"
25080 #~ msgid "Users added."
25081 #~ msgstr "Utilisateurs ajoutés"
25084 #~ msgid "Projects added."
25085 #~ msgstr "Projets ajoutés"
25088 #~ msgid "Cumulative Projects."
25089 #~ msgstr "Projets cumulés"
25091 #~ msgid "I am sure"
25092 #~ msgstr "J'en suis sûr"
25095 #~ "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the "
25096 #~ "\"I am sure\" box and click the button below."
25098 #~ "Si vous êtes sûr de vouloir reconstruire toutes les tables du système de "
25099 #~ "rapports, cochez la case « J'en suis sûr » et cliquez sur le bouton ci-"
25102 #~ msgid "Package JPGraph not installed"
25103 #~ msgstr "Le paquet JPGraph n'est pas installé."
25112 #~ msgstr "Semaines"
25118 #~ "You can create categories for how time might be spent when completing a "
25119 #~ "particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", "
25122 #~ "Vous pouvez créer des catégories pour décrire à quoi le temps a été passé "
25123 #~ "pendant le travail d'une tâche particulière. Par exemple, « réunion », "
25124 #~ "ou « programmation », ou « tests »."
25126 #~ msgid "New Additions, by Day"
25127 #~ msgstr "Nouveaux ajouts, par jour"
25129 #~ msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)"
25130 #~ msgstr "Nouveaux membres (rouge), nouveaux projets (bleu)"
25132 #~ msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)"
25133 #~ msgstr "Membres (rouge) / projets (bleu)"
25135 #~ msgid "Forge Page Views"
25136 #~ msgstr "Pages vues sur la forge"
25138 #~ msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)"
25139 #~ msgstr "total des pages vues (rouge) (%1$s jours)"
25141 #~ msgid "Views (RED)"
25142 #~ msgstr "visites (rouge)"
25144 #~ msgid "Survey Aggregate Results"
25145 #~ msgstr "Résultats des sondages"
25147 #~ msgid "Responses"
25148 #~ msgstr "Réponses"
25151 #~ msgstr "En moyenne"
25153 #~ msgid "View All Comments"
25154 #~ msgstr "Voir tous les commentaires"
25157 #~ "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage "
25158 #~ "yet. <br /> Please check back soon for updates or visit <a href=\"%s"
25159 #~ "\">the project page</a>."
25161 #~ "Nous sommes désolés, mais ce projet n'a pas encore publié de site web."
25162 #~ "<br />Vous pouvez revenir sur cette page plus tard, ou vous diriger vers "
25163 #~ "<a href=\"%s\">la page du projet</a> en attendant."
25165 #~ msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s"
25166 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour des propriétés du groupe : %s"
25168 #~ msgid "ERROR: User does not exist"
25169 #~ msgstr "Erreur : cet utilisateur n'existe pas"
25171 #~ msgid "%1$s Account Registration"
25172 #~ msgstr "%1$s - Inscription"
25174 #~ msgid "Error - update failed!"
25175 #~ msgstr "Erreur de mise à jour"
25177 #~ msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name."
25178 #~ msgstr "« %1$s » est un alias réservé. Veuillez choisir un autre nom."
25181 #~ msgid "\"%s\" roadmap already exists"
25182 #~ msgstr "Ce nom d'élément existe déjà."
25184 #~ msgid "No Valid ParentMessage Object"
25185 #~ msgstr "Pas d'objet ParentMessage valide"
25187 #~ msgid "Invalid Message ID"
25188 #~ msgstr "Identifiant de message invalide"
25190 #~ msgid "Invalid Password:"
25191 #~ msgstr "Mot de passe non valide :"
25193 #~ msgid "Error: Invalid Shell"
25194 #~ msgstr "Erreur : shell invalide"
25196 #~ msgid "Invalid space key"
25197 #~ msgstr "Clé invalide"
25199 #~ msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)"
25200 #~ msgstr "Vous devez donner un mot de passe valide (6 caractères minimum)"
25202 #~ msgid "Date not valid"
25203 #~ msgstr "Date non valide"
25205 #~ msgid "No Valid Artifact Type"
25206 #~ msgstr "Pas un Artifact Type valide"
25208 #~ msgid "No Valid Forum Object"
25209 #~ msgstr "Pas d'objet Forum valide"
25211 #~ msgid "Invalid Unix name"
25212 #~ msgstr "Nom Unix invalide"
25214 #~ msgid "Invalid folder."
25215 #~ msgstr "Répertoire non valide"
25217 #~ msgid "Invalid filename"
25218 #~ msgstr "Nom de fichier invalide."
25221 #~ msgid "Invalid Email Address:"
25222 #~ msgstr "Adresse de messagerie non valide"
25224 #~ msgid "ERROR: Invalid status value"
25225 #~ msgstr "Erreur : valeur invalide pour le statut"
25228 #~ msgid "ERROR: Invalid Shell %s"
25229 #~ msgstr "Erreur : shell invalide"
25231 #~ msgid "Changed Public Info"
25232 #~ msgstr "Info publique modifiée"
25234 #~ msgid "Tip: You can select multiple files at once."
25235 #~ msgstr "Astuce : vous pouvez sélectionner plusieurs fichiers à la fois."
25237 #~ msgid "Delete following comment"
25238 #~ msgstr "Supprimer le commentaire suivant"
25240 #~ msgid "People Monitoring %s (%s)"
25241 #~ msgstr "Personnes surveillant %s (%s)"
25243 #~ msgid "Tracker [#%s] is now monitored by %s"
25244 #~ msgstr "Le traceur [#%s] est maintenant surveillé par %s"
25246 #~ msgid "Cannot start monitoring [#%s] for %s"
25247 #~ msgstr "Impossible d'activer la surveillance de [#%s] pour %s"
25249 #~ msgid "Tracker %s is now monitored by %s"
25250 #~ msgstr "Le traceur %s est maintenant surveillé par %s"
25252 #~ msgid "Cannot start monitoring %s for %s"
25253 #~ msgstr "Impossible d'activer la surveillance de %s pour %s"
25255 #~ msgid "Cannot find user %s"
25256 #~ msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur %s"
25258 #~ msgid "You must choose a user"
25259 #~ msgstr "Vous devez choisir un utilisateur"
25261 #~ msgid "Tracker [#%s] is no more monitored by %s"
25262 #~ msgstr "Le traceur [#%s] n'est plus surveillé par %s"
25264 #~ msgid "Cannot stop monitoring [#%s] for %s"
25265 #~ msgstr "Impossible d'arrêter la surveillance de [#%s] pour %s"
25267 #~ msgid "Tracker %s is no more monitored by %s"
25268 #~ msgstr "Le traceur %s n'est plus surveillé par %s"
25270 #~ msgid "People monitoring %s"
25271 #~ msgstr "Personnes surveillant %s"
25273 #~ msgid "Invalid view"
25274 #~ msgstr "Vue non valide"
25276 #~ msgid "submitter"
25277 #~ msgstr "soumis par"
25280 #~ msgstr "arrêter"
25282 #~ msgid "Monitoring"
25283 #~ msgstr "Surveillance"
25285 #~ msgid "This ticket is not monitored"
25286 #~ msgstr "Ce ticket n'est pas surveillé"
25288 #~ msgid "This tracker is not monitored"
25289 #~ msgstr "Ce traceur n'est pas surveillé"
25291 #~ msgid "Add people to the list"
25292 #~ msgstr "Ajouter des personnes à la liste"
25294 #~ msgid "Select the user to add in the list or search for other users"
25296 #~ "Sélectionnez dans la liste l'utilisateur à ajouter ou recherchez d'autres "
25299 #~ msgid "Search users (userid, username, realname, email)"
25301 #~ "Rechercher des utilisateurs (identifiant, nom d'utilisateur, nom complet, "
25302 #~ "adresse électronique)"
25304 #~ msgid "No user found"
25305 #~ msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
25308 #~ "You can monitor news by Trove category by clicking on “Monitor News” in "
25309 #~ "front any category in the Project Tree section."
25311 #~ "Vous pouvez surveiller les annonces par catégorie en cliquant sur « "
25312 #~ "Surveiller les annonces » dans l'arbre des projets."
25314 #~ msgid "Import/Export"
25315 #~ msgstr "Importer/Exporter"
25317 #~ msgid "Duration"
25320 #~ msgid "Error Getting Forum"
25321 #~ msgstr "Erreur lors de l'accès à un forum"
25323 #~ msgid "Existing Responses:"
25324 #~ msgstr "Réponses existantes :"
25326 #~ msgid "Yes, I'm sure"
25327 #~ msgstr "Oui, j'en suis sûr"
25332 #~ msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?"
25333 #~ msgstr "Si vous n'êtes pas sûr, pourquoi avoir cliqué sur « Supprimer » ?"
25335 #~ msgid "Error: a category can't be the same as its own parent: "
25336 #~ msgstr "Erreur : une catégorie ne peut être son propre parent : "
25338 #~ msgid "Error In Trove Operation :"
25339 #~ msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : "
25342 #~ "Error in trove operation, can't delete trove category defined as default "
25343 #~ "in configuration."
25345 #~ "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : il est impossible de supprimer "
25346 #~ "la catégorie par défaut définie dans la configuration."
25348 #~ msgid "You can't rate yourself"
25349 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas vous évaluer vous-même"
25351 #~ msgid "Forum monitoring deactivated"
25352 #~ msgstr "Surveillance du forum désactivée"
25354 #~ msgid "Forum monitoring started"
25355 #~ msgstr "Surveillance du forum activée"
25357 #~ msgid "Delete Package: %1$s"
25358 #~ msgstr "Suppression du paquet %s"
25360 #~ msgid "Filename<br />Release"
25361 #~ msgstr "Nom de fichier<br />Version"
25363 #~ msgid "Processor<br />Release Date"
25364 #~ msgstr "Processeur<br />Date de version"
25366 #~ msgid "File Type<br />Update"
25367 #~ msgstr "Type de fichier<br />Mise à jour"
25369 #~ msgid "Monitoring Has Been Started"
25370 #~ msgstr "La surveillance a démarré"
25372 #~ msgid "Unix Project Name:"
25373 #~ msgstr "Nom Unix du projet :"
25375 #~ msgid "Project Unix Name:"
25376 #~ msgstr "Nom Unix du projet :"
25378 #~ msgid "Create a new %1$s below:"
25379 #~ msgstr "Créer un(e) nouveau(elle) %1$s ci-dessous :"
25381 #~ msgid "%1$s successfully added."
25382 #~ msgstr "%1$s ajouté(e) avec succès."
25385 #~ "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a "
25388 #~ "Vous ne pouvez pas supprimer le processeur %1$s car il est actuellement "
25389 #~ "référencé dans une version de fichier."
25392 #~ "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a "
25395 #~ "Vous ne pouvez pas supprimer la langue %1$s car elle est actuellement "
25396 #~ "référencée dans un profil utilisateur."
25400 #~ "You can't delete the theme %1$s since it's currently referenced in a user "
25403 #~ "Vous ne pouvez pas supprimer la langue %1$s car elle est actuellement "
25404 #~ "référencée dans un profil utilisateur."
25406 #~ msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?"
25407 #~ msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer ce(tte) %1$s ?"
25409 #~ msgid "%1$s successfully deleted."
25410 #~ msgstr "%1$s supprimé(e) avec succès."
25412 #~ msgid "Modify the %1$s below:"
25413 #~ msgstr "Modifier le(la) %1$s ci-dessous :"
25415 #~ msgid "%1$s successfully modified."
25416 #~ msgstr "%1$s modifié(e) avec succès."
25418 #~ msgid "Edit the %1$ss Table"
25419 #~ msgstr "Modifier la table : %1$s"
25424 #~ msgid "Tracker:"
25425 #~ msgstr "Outil de suivi :"
25435 #~ msgstr "Début :"
25440 #~ msgid "Real name"
25441 #~ msgstr "Nom complet"
25443 #~ msgid "User added successfully"
25444 #~ msgstr "Utilisateur ajouté avec succès"
25446 #~ msgid "User name"
25447 #~ msgstr "Nom d'utilisateur"
25449 #~ msgid "Pageviews"
25450 #~ msgstr "Nombre de pages vues"
25455 #~ msgid "Invalid confirmation hash"
25456 #~ msgstr "Hash de confirmation invalide"
25459 #~ "Congratulations, you have re-set your account password. You may <a href="
25460 #~ "\"%1$s\">login</a> to the site now."
25462 #~ "Bravo, vous venez de changer le mot de passe de votre compte. Vous "
25463 #~ "pouvez à présent <a href=\"%1$s\">vous connecter</a> au site."
25468 #~ msgid "New Password (min. 6 chars)"
25469 #~ msgstr "Nouveau mot de passe (6 caractères minimum)"
25472 #~ "Permission denied. No project was chosen, project does not exist or you "
25473 #~ "can't access it."
25475 #~ "Aucun projet existant n'a été choisi, ou vous ne pouvez pas y accéder."
25477 #~ msgid "Missing required parameters : "
25478 #~ msgstr "Il manque des paramètres requis : "
25480 #~ msgid "Missing required parameters."
25481 #~ msgstr "Il manque des paramètres requis."
25484 #~ "Fill in a user name or email address and click 'Submit' to resend the "
25485 #~ "confirmation email."
25487 #~ "Saisissez un nom d'utilisateur ou une adresse de messagerie et validez "
25488 #~ "pour renvoyer le courrier de confirmation."
25491 #~ "Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email."
25493 #~ "Saisissez un nom d'utilisateur et validez pour renvoyer le courrier de "
25496 #~ msgid "Login name or email address:"
25497 #~ msgstr "Identifiant de connexion ou adresse de messagerie :"
25499 #~ msgid "UserName"
25500 #~ msgstr "Nom d'utilisateur"
25502 #~ msgid "Welcome to %1$s"
25503 #~ msgstr "Bienvenue sur %1$s"
25505 #~ msgid "--the %1$s staff."
25506 #~ msgstr "L'équipe de %1$s"
25508 #~ msgid "%1$s Password Change Confirmation"
25509 #~ msgstr "Confirmation de changement d'adresse e-mail pour %1$s"
25511 #~ msgid "You should now <a href=\"%1$s\">Return to User Prefs</a>."
25513 #~ "Vous devriez maintenant <a href=\"%1$s\">retourner aux préférences "
25514 #~ "utilisateur</a>."
25517 #~ "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your "
25518 #~ "choices will be preserved if you click any of the letters below. When "
25519 #~ "done, click \"Finish\" to choose the roles for the users you are adding."
25521 #~ "Cochez les cases correspondant aux utilisateurs que vous souhaitez "
25522 #~ "ajouter. Lorsque vous avez terminé, cliquez sur « Terminer » pour "
25523 #~ "choisir les rôles des utilisateurs que vous ajoutez."
25525 #~ msgid "Add user"
25526 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
25528 #~ msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
25530 #~ "Erreur : la taille du fichier doit être comprise entre 20 et 256000 octets"
25534 #~ "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the database, and "
25535 #~ "email the details to the project administrators"
25537 #~ "Un clic sur « Créer » déclenchera la procédure de création de la base de "
25538 #~ "données, et enverra les détails par email aux administrateurs du projet."
25540 #~ msgid "Username"
25541 #~ msgstr "utilisateur"
25543 #~ msgid "Error - you can't vote for inactive survey"
25544 #~ msgstr "Erreur - vous ne pouvez pas participer à un sondage inactif."
25547 #~ msgid "Error Adding Forum:"
25548 #~ msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un forum"
25550 #~ msgid "Error Getting %1$s"
25551 #~ msgstr "Erreur en accédant à %1$s"
25553 #~ msgid "The %1$s Team"
25554 #~ msgstr "L'équipe de %1$s"
25556 #~ msgid "The %1$s Crew"
25557 #~ msgstr "L'équipe de %1$s."
25559 #~ msgid "Last 24H"
25560 #~ msgstr "Les dernières 24h"
25562 #~ msgid "Last 7days"
25563 #~ msgstr "La dernière semaine"
25565 #~ msgid "Last 2weeks"
25566 #~ msgstr "La dernière quinzaine"
25568 #~ msgid "Last 1month"
25569 #~ msgstr "Le mois dernier"
25571 #~ msgid "Circular Dependency Detected'"
25572 #~ msgstr "Référence circulaire détéctée"
25574 #~ msgid "Selected CSV Format :"
25575 #~ msgstr "Format CSV sélectionné :"
25578 #~ msgid "User list beginning with \"%s\" for all projects"
25579 #~ msgstr "Liste des membres du projet : "
25581 #~ msgid "Subscribers to \"Site Updates\""
25582 #~ msgstr "Abonnés aux « mises à jour du site »"
25584 #~ msgid "Subscribers to \"Additional Community Mailings\""
25585 #~ msgstr "Abonnés aux « messages additionnels concernant la communauté »"
25589 #~ "Config file could not be linked to etc/fusionforge/plugins/%1$s. Check "
25590 #~ "the write permissions for apache in /etc/fusionforge/plugins or create "
25591 #~ "the link manually."
25593 #~ "<br />Le lien symbolique du fichier de configuration n'a pas pu être créé "
25594 #~ "dans /etc/fusionforge/plugins/%1$s. Veuillez vérifier les permissions du "
25595 #~ "répertoire /etc/fusionforge/plugins de GForge pour Apache, ou créer le "
25596 #~ "lien manuellement."
25598 #~ msgid "UPDATE FAILED"
25599 #~ msgstr "La mise à jour a échoué"
25601 #~ msgid "No records found\",\"Database error: \""
25602 #~ msgstr "Aucun enregistrement trouvé. Erreur de base de données : "
25604 #~ msgid "Error in insert"
25605 #~ msgstr "Erreur lors d'une insertion"
25607 #~ msgid "ERROR: Could not create group: %s"
25608 #~ msgstr "Erreur lors de la création du groupe : %s"
25610 #~ msgid "ERROR: Could not get group id: %s"
25611 #~ msgstr "Erreur lors de la récupération de l'identifiant de groupe : %s"
25613 #~ msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s"
25614 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut du projet : %s"
25616 #~ msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database"
25617 #~ msgstr "Erreur lors de l'insertion de scm_box dans la base de données"
25619 #~ msgid "SCM Box can't be empty"
25620 #~ msgstr "Le champ Serveur de sources ne peut pas être vide"
25622 #~ msgid "ERROR: DB: artifact:"
25623 #~ msgstr "Erreur de base de données : artifact : %s"
25625 #~ msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s"
25626 #~ msgstr "Erreur de base de données : project_assigned_to : %d / %s"
25628 #~ msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s"
25629 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut Unix du groupe : %s"
25631 #~ msgid "ERROR - Could Not Update Group UseWebdab Status: %s"
25632 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut de WebDAV : %s"
25634 #~ msgid "ERROR - Could Not Update Group UseDocmanSearch Status: %s"
25635 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut du moteur de recherche : %s"
25638 #~ msgid "Error: a forum message must iclude a message body and a subject."
25639 #~ msgstr "Doit contenir un sujet et un corps de message"
25641 #~ msgid "Error Creating %1$s"
25642 #~ msgstr "Erreur lors de la création de %1$s"
25646 #~ "A mailing list will be created on %1$s in one hour\n"
25647 #~ "and you are the list administrator.\n"
25649 #~ "This list is: %3$s@%2$s .\n"
25651 #~ "Your mailing list info is at:\n"
25654 #~ "List administration can be found at:\n"
25657 #~ "Your list password is: %6$s .\n"
25658 #~ "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
25660 #~ "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
25662 #~ "-- the %1$s staff\n"
25664 #~ "Une liste de diffusion va être créée sur %1$s dans un \n"
25665 #~ "délai de 6 à 24 heures et vous en êtes l'administrateur.\n"
25667 #~ "Cette liste est : %3$s@%2$s\n"
25669 #~ "Les informations concernant cette liste de diffusion sont disponibles "
25673 #~ "L'administration de la liste se fait sur :\n"
25676 #~ "Le mot de passe d'administration de la liste est : %6$s\n"
25677 #~ "Vous êtes invités à le changer dès que possible\n"
25679 #~ "Merci d'avoir enregistré votre projet sur %1$s\n"
25681 #~ "-- L'équipe de %1$s\n"
25685 #~ "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks.\n"
25686 #~ "The task manager item #%1$s is pending:\n"
25687 #~ "Task Summary: %2$s\n"
25688 #~ "Submitted by: %4$s\n"
25690 #~ "Percent Complete: %6$s\n"
25692 #~ "Click here to visit the item %3$s"
25694 #~ "Ce courrier électronique vous est envoyé pour vous rappeler des tâches en "
25695 #~ "attente ou en retard. \n"
25696 #~ "La tâche #%1$s est en attente : \n"
25697 #~ "Résumé : %2$s\n"
25698 #~ "Soumis par : %4$s\n"
25700 #~ "Pourcentage d'avancement : %6$s\n"
25702 #~ "Cliquez ici pour accéder à la tâche %3$s ."
25705 #~ "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. "
25706 #~ "The item #%1$s is pending:\n"
25707 #~ "Summary: %3$s\n"
25708 #~ "Status: %5$s\n"
25709 #~ "Open Date:%6$s\n"
25710 #~ "Assigned To: %7$s\n"
25711 #~ "Submitted by: %8$s\n"
25712 #~ "Details: %9$s\n"
25715 #~ "Click here to visit the item: %4$s"
25717 #~ "Ce courrier électronique vous est envoyé pour vous rappeler que des "
25718 #~ "éléments que vous suivez sont en attente ou en retard. L'élément #%1$s "
25719 #~ "est en attente : \n"
25720 #~ "Résumé : %3$s\n"
25722 #~ "Date d'ouverture : %6$s\n"
25723 #~ "Assigné à : %7$s\n"
25724 #~ "Soumis par : %8$s\n"
25725 #~ "Détails: %9$s\n"
25728 #~ "Cliquez ici pour accéder à cet élément : %4$s"
25732 #~ "A mailing list will be created on %1$s in few minutes\n"
25733 #~ "and you are the list administrator.\n"
25735 #~ "This list is: %3$s@%2$s .\n"
25737 #~ "Your mailing list info is at:\n"
25740 #~ "List administration can be found at:\n"
25743 #~ "Your list password is: %6$s .\n"
25744 #~ "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
25746 #~ "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
25748 #~ "-- the %1$s staff\n"
25750 #~ "Une liste de diffusion va être créée sur %1$s dans un \n"
25751 #~ "délai de 6 à 24 heures et vous en êtes l'administrateur.\n"
25753 #~ "Cette liste est : %3$s@%2$s\n"
25755 #~ "Les informations concernant cette liste de diffusion sont disponibles "
25759 #~ "L'administration de la liste se fait sur :\n"
25762 #~ "Le mot de passe d'administration de la liste est : %6$s\n"
25763 #~ "Vous êtes invités à le changer dès que possible\n"
25765 #~ "Merci d'avoir enregistré votre projet sur %1$s\n"
25767 #~ "-- L'équipe de %1$s\n"
25769 #~ msgid "%1$s New Mailing List"
25770 #~ msgstr "Nouvelle liste de diffusion sur %1$s"
25772 #~ msgid "Invalid email address."
25773 #~ msgstr "Adresse de messagerie non valide."
25776 #~ "You have requested a change of email address on %1$s.\n"
25777 #~ "Please visit the following URL to complete the email change:\n"
25781 #~ " -- the %1$s staff"
25783 #~ "Vous avez demandé une modification d'adresse e-mail pour votre compte sur "
25785 #~ "Veuillez visiter la page suivante pour que ce changement prenne effet :\n"
25789 #~ "-- L'équipe de %1$s"
25791 #~ msgid "New Email Address:"
25792 #~ msgstr "Nouvelle adresse e-mail :"
25795 #~ "Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n"
25796 #~ "password change through email verification. If this was not you,\n"
25797 #~ "ignore this message and nothing will happen.\n"
25799 #~ "If you requested this verification, visit the following URL\n"
25800 #~ "to change your password:\n"
25804 #~ " -- the %1$s staff\n"
25806 #~ "Quelqu'un (probablement vous) sur le site %1$s, a demandé un\n"
25807 #~ "changement de mot de passe par l'intermédiaire d'une vérification\n"
25808 #~ "e-mail. Si ce n'est pas vous ignorez ce message et rien ne se passera.\n"
25810 #~ "Si vous avez demandé cette vérification, allez à l'URL suivante pour\n"
25811 #~ "changer votre mot de passe :\n"
25815 #~ " -- L'équipe de %1$s\n"
25818 #~ "Clicking \"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email "
25819 #~ "address we have on file for you. In this URL is a 128-bit confirmation "
25820 #~ "hash for your account. Visiting the URL will allow you to change your "
25821 #~ "password online and login."
25823 #~ "Si vous cliquez sur « Envoyer une clé de hachage pour mot de passe "
25824 #~ "perdu » ci-dessous, vous recevrez un email (à l'adresse que nous avons "
25825 #~ "enregistrée pour votre compte). Ce message contiendra une URL avec une "
25826 #~ "clé de hachage de 128 bits qui vous permettra de débloquer votre compte "
25827 #~ "et de changer votre mot de passe."
25831 #~ "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package \"%3$s\".\n"
25833 #~ "Release note:\n"
25837 #~ "Change note:\n"
25842 #~ "You can download it by following this link:\n"
25845 #~ "You receive this email because you requested to be notified when new\n"
25846 #~ "versions of this package were released. If you don't wish to be\n"
25847 #~ "notified in the future, please login to %7$s and click this link:\n"
25850 #~ "Le projet %1$s (%2$s) a publié une nouvelle version de\n"
25851 #~ "son paquet « %3$s ». \n"
25853 #~ "Notes de publication :\n"
25857 #~ "Journal des modifications :\n"
25861 #~ "Vous pouvez le télécharger en suivant ce lien :\n"
25865 #~ "Vous avez reçu ce message suite à votre demande d'être notifié lorsque\n"
25866 #~ "de nouvelles versions de ce paquet sont publiées. Si vous souhaitez\n"
25867 #~ "interrompre ces notifications, connectez-vous à %7$s et suivez ce lien :\n"
25872 #~ "%1$s (%2$s) has requested to join your project. \n"
25873 #~ "You can approve this request here: %3$s \n"
25875 #~ "Comments by the user:\n"
25878 #~ "%1$s (%2$s) a demandé à rejoindre votre projet. Vous pouvez approuver sa "
25879 #~ "demande ici: %3$s\n"
25881 #~ "Commentaires de l'utilisateur :\n"
25884 #~ msgid "Request to Join Project %1$s"
25885 #~ msgstr "Demande pour rejoindre le projet %1$s"
25888 #~ "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator."
25890 #~ "Votre demande pour rejoindre le projet %1$s a été refusée par un "
25891 #~ "administrateur."
25894 #~ "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator."
25896 #~ "Votre demande pour rejoindre le projet %1$s a été acceptée par un "
25897 #~ "administrateur."
25900 #~ "This Artifact Type Does Not Allow Anonymous Submissions. Please Login."
25902 #~ "Ce type de traceur ne permet pas les soumissions anonymes. Veuillez vous "
25905 #~ msgid "empty source"
25906 #~ msgstr "source vide"
25908 #~ msgid "Download attached file"
25909 #~ msgstr "Télécharger la pièce jointe"
25912 #~ msgstr "Remplacer"
25914 #~ msgid "Replace attached file"
25915 #~ msgstr "Remplacer la pièce jointe"
25917 #~ msgid "Attach a file to the message"
25918 #~ msgstr "Joindre un fichier à ce message"
25920 #~ msgid "Delete this message"
25921 #~ msgstr "Supprimer ce message"
25923 #~ msgid "No pending messages in this forum."
25924 #~ msgstr "Pas de messages en attente dans ce forum."
25926 #~ msgid "Pending message deleted"
25927 #~ msgstr "Message en attente supprimé"
25929 #~ msgid "This forum is accessible to Internet users."
25930 #~ msgstr "Ce forum est accessible à des utilisateurs extérieurs."
25932 #~ msgid "This project is shared with third-party users"
25933 #~ msgstr "Le projet est partagé avec des utilisateurs extérieurs"
25935 #~ msgid "This forum can be seen by non %s users."
25936 #~ msgstr "Le forum est visible par des personnes hors %s."
25938 #~ msgid "Add Comment"
25939 #~ msgstr "Ajouter un commentaire"
25941 #~ msgid "Monitor this News"
25942 #~ msgstr "Surveiller cette annonce"
25944 #~ msgid "Mark as Read"
25945 #~ msgstr "Marquer comme lu"
25948 #~ "This function registers the number of messages already inserted in the "
25949 #~ "forum and will highlight new messages the next time you return to the "
25952 #~ "Cette fonction enregistre le nombre de messages déjà présents dans le "
25953 #~ "forum et mettra en valeur les nouveaux messages lors de votre prochaine "
25957 #~ "If this option is enabled, every post to the forum will be sent to you by "
25958 #~ "email. This allows you to be informed about new messages without being "
25959 #~ "logged. The name of the monitored forum will appear in the users homepage "
25960 #~ "in the section Monitored Forums."
25962 #~ "Si cette option est activée, tout nouveau message dans le forum vous sera "
25963 #~ "envoyé par courriel. Ceci permet d'être au courant des nouveaux messages "
25964 #~ "sans être identifié. Le nom des forums surveillés apparaîtra dans votre "
25965 #~ "page personnelle."
25967 #~ msgid "Error: this news item was not found"
25968 #~ msgstr "Erreur : cette annonce n'a pas été trouvée"
25970 #~ msgid "New Topic"
25971 #~ msgstr "Nouveau sujet"
25973 #~ msgid "Mark All as Read"
25974 #~ msgstr "Tout marquer comme lu"
25976 #~ msgid "Reply to this message"
25977 #~ msgstr "Répondre à ce message"
25979 #~ msgid "Post Comment Anonymously"
25980 #~ msgstr "Publier le commentaire de manière anonyme"
25982 #~ msgid "Post Message"
25983 #~ msgstr "Publier le message"
25985 #~ msgid "Post Message Anonymously"
25986 #~ msgstr "Publier le message de manière anonyme"
25988 #~ msgid "Anonymous message posted by "
25989 #~ msgstr "Message anonyme posté par "
25991 #~ msgid "Must Include A Message Body And Subject"
25992 #~ msgstr "Doit contenir un sujet et un corps de message"
25995 #~ "URL appears to be invalid. Must start with one of following protocols: "
25997 #~ "L'URL est invalide. Elle doit commencer par les protocoles suivants : "
25999 #~ msgid "There are spaces around your path, this is not allowed."
26000 #~ msgstr "Les espaces autour de votre chemin ne sont pas autorisés."
26002 #~ msgid "Field “Path” is required."
26003 #~ msgstr "Le champ « Chemin » est nécessaire."
26005 #~ msgid "Cannot create a rule for “/”, use “Edit Roles” instead."
26007 #~ "Impossible de créer une règle pour « / », utilisez « Modifier les rôles "
26011 #~ "There is already a defined rule for this path, use the [Update] link "
26014 #~ "Il y a déjà une règle définie pour ce chemin, utilisez « Mettre à jour »."
26016 #~ msgid "There is no already defined rule for this path."
26017 #~ msgstr "Aucune règle n'a été définie pour ce chemin."
26019 #~ msgid "Error: Cannot add admin to newly created group: %s"
26020 #~ msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'administrateur au nouveau groupe : %s"
26022 #~ msgid "Error: Cannot change group frontpage: %s"
26023 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour de la page d'accueil du projet : %s"
26025 #~ msgid "Error Deleting News monitoring: "
26026 #~ msgstr "Erreur lors de l'arrêt de la surveillance des annonces : "
26028 #~ msgid "Error: Could Not Add User To Group: %s"
26029 #~ msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un utilisateur au groupe : %s"
26031 #~ msgid "Error: Unable to get users from group"
26032 #~ msgstr "Erreur : impossible de trouver les utilisateurs du projet"
26034 #~ msgid "Confluence"
26035 #~ msgstr "Confluence"
26038 #~ msgstr "Lecture"
26040 #~ msgid "No Anonymous Access"
26041 #~ msgstr "Accès anonyme interdit"
26043 #~ msgid "Allow Anonymous Access"
26044 #~ msgstr "Accès anonyme autorisé"
26046 #~ msgid "No Public Access"
26047 #~ msgstr "Pas d'accès public"
26049 #~ msgid "Public Access Allowed"
26050 #~ msgstr "Accès public autorisé"
26052 #~ msgid "Anonymous Access Allowed"
26053 #~ msgstr "Accès anonyme autorisé"
26055 #~ msgid "Tech & Admin"
26056 #~ msgstr "Tech et Admin"
26058 #~ msgid "Forums Privileges"
26059 #~ msgstr "Privilèges des forums"
26061 #~ msgid "Tasks Privileges"
26062 #~ msgstr "Privilèges des tâches"
26064 #~ msgid "Trackers Privileges"
26065 #~ msgstr "Privilèges des outils de suivi"
26067 #~ msgid "File Release System Privileges"
26068 #~ msgstr "Fichiers"
26070 #~ msgid "Web File System Privileges (WebDAV)"
26071 #~ msgstr "Privilèges des fichiers (WebDAV)"
26073 #~ msgid "Error This Project Has Turned Off SCM"
26074 #~ msgstr "Erreur : ce projet a désactivé son code source."
26076 #~ msgid "Could Not Delete user preferences:"
26077 #~ msgstr "Impossible de supprimer les préférences de l'utilisateur :"
26079 #~ msgid "Category name already exists"
26080 #~ msgstr "Cette catégorie existe déjà"
26082 #~ msgid "No ProjectGroups Found"
26083 #~ msgstr "Aucun groupe de projet trouvé"
26085 #~ msgid "All documents"
26086 #~ msgstr "Tous les documents"
26088 #~ msgid "Add Tracker"
26089 #~ msgstr "Ajout d'un traceur"
26091 #~ msgid "Permanently delete tracker"
26092 #~ msgstr "Supprimer irrémédiablement cet outil de suivi"
26094 #~ msgid "Update settings"
26095 #~ msgstr "Mettre à jour les réglages"
26098 #~ "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added "
26099 #~ "they can be used with other selection boxes (for example, Categories or "
26100 #~ "Groups) to describe and browse bugs or other artifact types"
26102 #~ "Ajouter de nouveaux champs comme Phases, Indicateurs de qualité, "
26103 #~ "Composants, etc. Une fois ajoutés, ils peuvent être utilisés avec les "
26104 #~ "autres listes déroulantes (par exemple, Catégories ou Groupes) pour "
26105 #~ "décrire ou parcourir les bugs et autres."
26108 #~ "Customize the fields displayed when browsing the lists of tracker items"
26110 #~ "Choisir l'ordre des champs qui seront affichés dans l'écran de navigation "
26111 #~ "de votre outil de suivi"
26114 #~ "Cloning will duplicate all fields and all elements from the selected "
26115 #~ "tracker into this tracker."
26117 #~ "En clonant, tous les champs et tous les éléments du traceur sélectionné "
26118 #~ "seront dupliqués dans ce traceur-ci."
26120 #~ msgid "Error deleting a custom field"
26121 #~ msgstr "Erreur lors de la suppression du champ supplémentaire"
26123 #~ msgid "“%s” formula is no longer valid"
26124 #~ msgstr "La formule « %s » n'est plus valide"
26127 #~ "This page allows you to export the items using an Excel or CSV (<a href="
26128 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">Comma Separated "
26129 #~ "Values</a>) File."
26131 #~ "Cette page permet d'exporter les éléments au format Excel ou <a href="
26132 #~ "\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values\">CSV</a>."
26134 #~ msgid "Export as an Excel file"
26135 #~ msgstr "Exporter dans un fichier Excel"
26137 #~ msgid "Download Excel file"
26138 #~ msgstr "Télécharger le fichier Excel"
26140 #~ msgid "Delete message"
26141 #~ msgstr "Supprimer un message"
26143 #~ msgid "Stop Monitor %s"
26144 #~ msgstr "Arrêter la surveillance de %s"
26146 #~ msgid "Monitor %s"
26147 #~ msgstr "Surveiller %s"
26149 #~ msgid "Edit comment"
26150 #~ msgstr "Modifier le commentaire"
26152 #~ msgid "Link to Task"
26153 #~ msgstr "Lier à une tâche"
26155 #~ msgid "Delete %s"
26156 #~ msgstr "Supprimer %s"
26158 #~ msgid "Assign to me"
26159 #~ msgstr "Me le confier"
26161 #~ msgid "This tracker can be seen by non %s users."
26162 #~ msgstr "Ce traceur est visible par des personnes hors %s."
26165 #~ "This project's administrator will have to grant you permission to post in "
26168 #~ "L'administrateur du projet doit vous affecter la permission d'écrire dans "
26171 #~ msgid "Monitoring Started for %s"
26172 #~ msgstr "Surveillance démarrée pour %s"
26174 #~ msgid "Monitoring Stopped for %s"
26175 #~ msgstr "Suivi arrêté pour %s"
26177 #~ msgid "Tracker [#%s] is now assigned to you"
26178 #~ msgstr "Le ticket [#%s] vous est maintenant confié"
26180 #~ msgid "Cannot assign tracker [#%s] to you: "
26181 #~ msgstr "Impossible de vous confier le ticket [#%s] : "
26183 #~ msgid "Error updating status"
26184 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'état"
26186 #~ msgid "Error in formula “%s” evaluation"
26187 #~ msgstr "Erreur lors de l'évaluation de la formule « %s »"
26190 #~ msgstr "Invalide"
26193 #~ msgstr "Formule"
26195 #~ msgid "This Tracker Does Not Allow Anonymous Submissions."
26196 #~ msgstr "Ce type de traceur ne permet pas les soumissions anonymes."
26198 #~ msgid "No Backward Relations for this artifact."
26199 #~ msgstr "Cet artefact n'a pas de relations réciproques."
26204 #~ msgid "Export XLS/CSV"
26205 #~ msgstr "Exporter au format XLS/CSV"
26208 #~ "NOTE: Use the @ sign before the alias to prevent mails from being sent "
26209 #~ "when only this value is changed."
26211 #~ "NOTE : mettez un caractère @ devant l'alias pour éviter l'envoi d'un "
26212 #~ "courriel lorsque seulement cette valeur est modifiée."
26214 #~ msgid "Mandatory field"
26215 #~ msgstr "Champ obligatoire"
26217 #~ msgid "Select a field"
26218 #~ msgstr "Sélectionnez un champ"
26220 #~ msgid "Choose the tracker to clone."
26221 #~ msgstr "Veuillez choisir le modèle d'outil de suivi à cloner."
26224 #~ "Tracker created successfully with default rights, please check granted "
26227 #~ "Le traceur a été créé avec les droits par défaut, merci de vérifier les "
26228 #~ "droits d'accès."
26230 #~ msgid " (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
26231 #~ msgstr " (exemples : comptes-rendus de réunions, résultats de tests... )"
26233 #~ msgid "Update Custom Field Element"
26234 #~ msgstr "Mettre à jour un élément de champ supplémentaire"
26236 #~ msgid "Hidden (for obsolete/deprecated values)"
26237 #~ msgstr "Masqué (pour les valeurs caduques)"
26239 #~ msgid "Modify Custom Field"
26240 #~ msgstr "Modifier un champ supplémentaire"
26242 #~ msgid "Field Size: "
26243 #~ msgstr "Taille du champ : "
26245 #~ msgid "Configuring Workflow for the %s field"
26246 #~ msgstr "Configuration des transitions pour le champ %s"
26248 #~ msgid "There are no surveys in your groups."
26249 #~ msgstr "Il n'y a pas de sondages dans vos projets."
26251 #~ msgid "Submit a News"
26252 #~ msgstr "Proposer une annonce"
26254 #~ msgid "Stop news monitoring by email"
26255 #~ msgstr "Arrêter la surveillance des annonces"
26257 #~ msgid "Monitor news by email"
26258 #~ msgstr "Surveiller les annonces"
26260 #~ msgid "Externals"
26261 #~ msgstr "Externes"
26263 #~ msgid "Available Tools"
26264 #~ msgstr "Outils à disposition"
26266 #~ msgid "There are no public subprojects available"
26267 #~ msgstr "Il n'y a pas de sous-projet public"
26270 #~ "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage "
26273 #~ "Nous sommes désolés, mais ce projet n'a pas encore publié de site web."
26275 #~ msgid "Confluence Admin"
26276 #~ msgstr "Administration de Confluence"
26278 #~ msgid "This projects's Confluence"
26279 #~ msgstr "Confluence du projet"
26281 #~ msgid "Confluence server is not defined"
26282 #~ msgstr "Le serveur Confluence n'est pas défini"
26284 #~ msgid "SOAP is not initialized"
26285 #~ msgstr "SOAP n'est pas initialisé"
26287 #~ msgid "This is the Confluence space for project %s"
26288 #~ msgstr "Ceci est l'espace Confluence du projet %s"
26290 #~ msgid "A Confluence space %s already exists"
26291 #~ msgstr "L'espace Confluence %s existe déjà"
26293 #~ msgid "Cannot get Confluence space: "
26294 #~ msgstr "Impossible d'accéder à l'espace Confluence : "
26296 #~ msgid "Cannot create Confluence space: "
26297 #~ msgstr "Impossible de créer l'espace Confluence : "
26299 #~ msgid "Invalid user name: %s"
26300 #~ msgstr "Utilisateur non valide : %s"
26302 #~ msgid "Manage Confluence for project %s"
26303 #~ msgstr "Gestion de Confluence du projet %s"
26305 #~ msgid "Confluence Configuration"
26306 #~ msgstr "Configuration de Confluence"
26308 #~ msgid "Use an existing Confluence space."
26309 #~ msgstr "Utiliser un espace Confluence existant."
26311 #~ msgid "Confluence server:"
26312 #~ msgstr "Serveur Confluence :"
26314 #~ msgid "Key of the Confluence space:"
26315 #~ msgstr "Clé de l'espace Confluence :"
26317 #~ msgid "You can reset Confluence configuration with the following button."
26319 #~ "Vous pouvez réinitialiser la configuration de Confluence avec ce bouton."
26321 #~ msgid "Initialize configuration for project %s"
26322 #~ msgstr "Initialiser la configuration pour le projet %s"
26324 #~ msgid "Create a new Confluence space"
26325 #~ msgstr "Créer un nouvel espace Confluence"
26327 #~ msgid "Use an existing Confluence space"
26328 #~ msgstr "Utiliser un espace Confluence existant"
26330 #~ msgid "Create Confluence space for project %s"
26331 #~ msgstr "Créer un espace Confluence pour le projet %s"
26333 #~ msgid "Confluence Space"
26334 #~ msgstr "Espace Confluence"
26336 #~ msgid "Create a Confluence space for this project"
26337 #~ msgstr "Créer un espace Confluence pour ce projet"
26339 #~ msgid "Create Confluence space"
26340 #~ msgstr "Créer un espace Confluence"
26342 #~ msgid "Name of the Confluence space:"
26343 #~ msgstr "Nom de l'espace Confluence :"
26345 #~ msgid "Set Confluence space admin user"
26346 #~ msgstr "Choisir l'administrateur de l'espace Confluence"
26348 #~ msgid "Error: Missing server name, space name or space key"
26349 #~ msgstr "Erreur : il manque le nom du serveur, la clé ou le nom de l'espace"
26351 #~ msgid "Cannot insert Confluence configuration entry: %s"
26352 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour la configuration de Confluence : %s"
26354 #~ msgid "Confluence space successfully created"
26355 #~ msgstr "Espace Confluence créé avec succès"
26357 #~ msgid "Confluence configuration successfully reset"
26358 #~ msgstr "Configuration de Confluence réinitialisée avec succès"
26360 #~ msgid "Cannot reset Confluence configuration: %s"
26361 #~ msgstr "Impossible de réinitialiser la configuration de Confluence : %s"
26363 #~ msgid "Error: Missing project name or confluence server URL"
26364 #~ msgstr "Erreur : il manque le nom du project Confluence ou l'URL du serveur"
26366 #~ msgid "Error: Malformed URL (only http and https allowed)"
26367 #~ msgstr "Erreur : URL incorrecte (seuls http et https sont autorisés)"
26369 #~ msgid "Cannot update Confluence project name: %s"
26370 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour le nom du projet Confluence: %s"
26372 #~ msgid "Confluence project name successfully updated"
26373 #~ msgstr "Nom du projet Confluence supprimé avec succès"
26375 #~ msgid "Cannot update Confluence server URL: %s"
26376 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour l'URL du serveur Confluence : %s"
26378 #~ msgid "Confluence server URL successfully updated"
26379 #~ msgstr "L'URL du serveur Confluence a été mise à jour"
26381 #~ msgid "Confluence configuration successfully created"
26382 #~ msgstr "Configuration de Confluence créée avec succès"
26384 #~ msgid "External search"
26385 #~ msgstr "Recherche externe"
26387 #~ msgid "Jira Admin"
26388 #~ msgstr "Administration de Jira"
26390 #~ msgid "Error: Missing project name or jira server URL"
26391 #~ msgstr "Erreur : il manque le nom du projet Jira ou l'URL du serveur"
26393 #~ msgid "Cannot update Jira project name: %s"
26394 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour le nom du projet Jira: %s"
26396 #~ msgid "Jira project name successfully updated"
26397 #~ msgstr "Nom du projet Jira mis à jour avec succès"
26399 #~ msgid "Cannot update Jira server URL: %s"
26400 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour l'URL du serveur Jira : %s"
26402 #~ msgid "Jira server URL successfully updated"
26403 #~ msgstr "L'URL du serveur Jira a été mise à jour"
26405 #~ msgid "Cannot insert Jira configuration entry: %s"
26406 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour la configuration de Jira : %s"
26408 #~ msgid "Jira configuration successfully created"
26409 #~ msgstr "Configuration de Jira créée avec succès"
26411 #~ msgid "Manage Jira for project %s"
26412 #~ msgstr "Gestion de Jira pour le projet %s"
26414 #~ msgid "Jira Configuration"
26415 #~ msgstr "Configuration de Jira"
26417 #~ msgid "You can enable or disable Jira and configure it with the form below."
26419 #~ "Vous pouvez activer et désactiver Jira et le configurer avec le "
26420 #~ "formulaire ci-dessous."
26422 #~ msgid "Name of the Jira project:"
26423 #~ msgstr "Nom du projet Jira :"
26425 #~ msgid "URL of the Jira server:"
26426 #~ msgstr "URL du serveur Jira :"
26428 #~ msgid "Refresh using remote profile"
26429 #~ msgstr "Mettre à jour à l'aide du profil distant"
26431 #~ msgid "Edit my account profile"
26432 #~ msgstr "Modifier mon profil"
26434 #~ msgid "Search user to add"
26435 #~ msgstr "Rechercher l'utilisateur à ajouter"
26437 #~ msgid "Sorry, no match for “%s”."
26438 #~ msgstr "Désolé, pas de correspondance pour « %s »."
26444 #~ "To search a person, type the first name or last name you are looking for "
26447 #~ "Pour rechercher une personne, entrer son prénom ou son nom (par exemple, "
26450 #~ msgid "Wildcards will be added automatically around the searched terms."
26452 #~ "Des jokers seront ajoutés automatiquement autour des termes de recherche."
26454 #~ msgid "Cannot change password for an LDAP account"
26455 #~ msgstr "Impossible de modifier le mode de passe d'un compte LDAP"
26457 #~ msgid "Anonymous/Read Git Access"
26458 #~ msgstr "Accès anonyme à Git"
26460 #~ msgid "Developer Git Access via HTTP"
26461 #~ msgstr "Accès à Git par HTTP pour les développeurs"
26463 #~ msgid "Browse the Git Tree"
26464 #~ msgstr "Naviguer dans le dépôt Git"
26467 #~ "and when prompted use 'anon' or 'anonymous' as login and anything as "
26470 #~ "et utilisez « anon » ou « anonymous » comme identifiant et un mot de "
26471 #~ "passe quelconque."
26473 #~ msgid "And use the following command:"
26474 #~ msgstr "Et utilisez la commande suivante :"
26476 #~ msgid "Developer Mercurial Access (RW)"
26477 #~ msgstr "Accès à Mercurial pour les développeurs (en lecture et en écriture)"
26480 #~ "Read/write access to Mercurial tree is allowed for authenticated users. "
26481 #~ "You have to add the following lines in your ~/.hgrc file (substitute "
26483 #~ "L'accès au dépôt Mercurial en lecture et en écriture est autorisé pour "
26484 #~ "les utilisateurs identifiés. Vous devez ajouter les lignes suivantes dans "
26485 #~ "votre fichier ~/.hgrc (remplacez <em>nom-du-développeur</em> par la bonne "
26488 #~ msgid "Browse the Mercurial Tree"
26489 #~ msgstr "Naviguer dans le dépôt Mercurial"
26491 #~ msgid "No repository source for clone"
26492 #~ msgstr "Aucun dépôt de source à cloner"
26494 #~ msgid "A repository %s already exists and will be deleted"
26495 #~ msgstr "Le dépôt %s existe déjà et va être supprimé"
26497 #~ msgid "Repository does not exist"
26498 #~ msgstr "Le dépôt n'existe pas"
26500 #~ msgid "Delete Repository"
26501 #~ msgstr "Supprimer le dépôt"
26503 #~ msgid "Delete SCM repository in project %1$s"
26504 #~ msgstr "Créer un dépôt de sources pour le projet %1$s"
26506 #~ msgid "No repository to delete."
26507 #~ msgstr "Pas de dépôt à supprimer."
26512 #~ msgid "File sharing"
26513 #~ msgstr "Partage de fichiers"
26515 #~ msgid "Share files"
26516 #~ msgstr "Partager des fichiers"
26518 #~ msgid "Please login to share files."
26519 #~ msgstr "Vous devez vous identifier pour partager des fichiers."
26521 #~ msgid "You need to select a file."
26522 #~ msgstr "Vous devez sélectionner un fichier."
26524 #~ msgid "Unknown upload error: "
26525 #~ msgstr "Erreur inconnue lors du téléchargement : "
26528 #~ msgstr "Téléchargé"
26530 #~ msgid "No Subversion commits associated to this %1$s."
26531 #~ msgstr "Pas d'envoi Subversion associé à cette %1$s."
26534 #~ "Add the following string %1$s in your Subversion checkin comment to link "
26535 #~ "your commit to this %2$s."
26537 #~ "Ajoutez la chaîne %1$s à votre envoi Subversion pour le lier à cette %2$s."
26539 #~ msgid "Revision"
26540 #~ msgstr "Révision"
26546 #~ "This project's Subversion repository can be checked out through anonymous "
26547 #~ "access with the following command."
26549 #~ "Le dépôt Subversion de ce projet est accessible de manière anonyme grâce "
26550 #~ "à la commande suivante."
26552 #~ msgid "Anonymous access not allowed."
26553 #~ msgstr "L'accès anonyme n'est pas autorisé."
26555 #~ msgid "Please login if you want to browse the Subversion tree."
26557 #~ "Merci de vous identifier si vous souhaitez naviguer dans l'arbre "
26561 #~ "To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH "
26562 #~ "developer account, you may upload your public key(s) here and they will "
26563 #~ "be placed on the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is "
26564 #~ "done by a cron job, so it may not happen immediately. Please allow for a "
26565 #~ "one hour delay."
26567 #~ "Pour éviter d'avoir à saisir votre mot de passe à chaque fois que vous "
26568 #~ "utilisez votre compte CVS/SSH, vous pouvez déposer votre clé publique ici "
26569 #~ "et elles seront placées sur le serveur CVS dans votre fichier ~/.ssh/"
26570 #~ "authorized_keys. Cette opération s'effectue à l'aide d'une tâche "
26571 #~ "programmée et n'est donc pas instantanée. Attendez-vous à un délai d'une "
26575 #~ "Authorized keys:<br /><em>Important: Make sure there are no line breaks "
26576 #~ "except between keys. After submitting, verify that the number of keys in "
26577 #~ "your file is what you expected.</em>"
26579 #~ "Clés autorisées :<br /><em>Important : vérifiez qu'il n'y a pas de retour "
26580 #~ "à la ligne sauf pour séparer les différentes clés. Après avoir validé, "
26581 #~ "vérifiez que le nombre de clés dans le fichier correspond bien à ce que "
26582 #~ "vous attendiez.</em>"
26584 #~ msgid "Login with SSL"
26585 #~ msgstr "Connexion avec SSL"
26587 #~ msgid "Congratulations. You have registered on %1$s."
26588 #~ msgstr "Félicitations. Vous venez de vous enregistrer sur %1$s."
26590 #~ msgid "Send registration email"
26591 #~ msgstr "Envoyer le courriel d'enregistrement"
26593 #~ msgid "Project Activity for %s"
26594 #~ msgstr "Activité du projet %s"
26596 #~ msgid "Approving Project"
26597 #~ msgstr "Approbation du projet"
26599 #~ msgid "User removed successfully"
26600 #~ msgstr "Utilisateur supprimé avec succès"
26602 #~ msgid "External?"
26603 #~ msgstr "Externe ?"
26605 #~ msgid "Projects that use plugin"
26606 #~ msgstr "Projets qui utilisent le greffon"
26608 #~ msgid "Project List for Category:"
26609 #~ msgstr "Liste des projets de la catégorie :"
26611 #~ msgid "Active site users: <strong>%1$s</strong>"
26612 #~ msgstr "Utilisateurs actifs : <strong>%1$s</strong>"
26615 #~ "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No Unix "
26618 #~ "Statut Unix mis à jour en copiant le statut web, sauf s'il a la valeur "
26619 #~ "« Pas de compte Unix (N) »."
26621 #~ msgid "Do you really want to proceed?"
26622 #~ msgstr "Voulez-vous réellement continuer ?"
26624 #~ msgid "Is External?"
26625 #~ msgstr "Externe ?"
26627 #~ msgid "%d Pending Messages"
26628 #~ msgstr "%d messages en attente"
26630 #~ msgid "No Pending Messages"
26631 #~ msgstr "Pas de messages en attente"
26633 #~ msgid "Access error"
26634 #~ msgstr "Accès refusé"
26637 #~ "This project's administrator will have to grant you permission to post in "
26640 #~ "L'administrateur du projet doit vous affecter la permission d'écrire dans "
26643 #~ msgid "Create a New Package"
26644 #~ msgstr "Créer un nouveau paquet"
26647 #~ "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site "
26648 #~ "admin to upload this big file."
26650 #~ "Le fichier transmis dépasse la taille maximale. Contactez "
26651 #~ "l'administrateur du site pour télécharger ce gros fichier."
26653 #~ msgid "Uploaded license must be UTF-8 encoded"
26654 #~ msgstr "Le texte de la licence doit être codé en UTF-8"
26656 #~ msgid "Upload a license file:"
26657 #~ msgstr "Télécharger un fichier de licence :"
26659 #~ msgid "Delete license"
26660 #~ msgstr "Supprimer la licence"
26662 #~ msgid "Accept license is mandatory"
26663 #~ msgstr "Il est obligatoire d'accepter la licence"
26665 #~ msgid "Maximum upload file size:"
26666 #~ msgstr "Taille maximale pour le téléchargement :"
26668 #~ msgid "Specify a new URL"
26669 #~ msgstr "Spécifiez une nouvelle URL"
26672 #~ "Package created successfully with default rights, please check granted "
26675 #~ "Le paquet a été créé avec les droits par défaut, merci de vérifier les "
26676 #~ "droits d'accès."
26678 #~ msgid "File Releases Administration"
26679 #~ msgstr "Administration des fichiers"
26682 #~ "You can create new releases of packages by clicking on <strong>Create a "
26683 #~ "New Release</strong> next to your package name"
26685 #~ "Vous pouvez créer de nouvelles versions des paquets en cliquant sur "
26686 #~ "<strong>Créer une nouvelle version</strong> à côté du nom de votre paquet."
26688 #~ msgid "Update Releases"
26689 #~ msgstr "Mettre à jour les versions"
26691 #~ msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size."
26692 #~ msgstr "Le fichier transmis dépasse la taille maximale."
26694 #~ msgid "Please provide a release name."
26695 #~ msgstr "Vous devez définir un nom de version."
26697 #~ msgid "License(s)"
26698 #~ msgstr "Licence(s)"
26700 #~ msgid "I accept software's license agreement(s)"
26701 #~ msgstr "J'accepte la licence du logiciel"
26703 #~ msgid "The release you have chosen is not accessible."
26704 #~ msgstr "La version que vous avez choisie n'est pas accessible."
26706 #~ msgid "Packages with the world icon can be seen by non %s users."
26708 #~ "Les paquets avec l'icône de la Terre sont visibles par des personnes hors "
26711 #~ msgid "File Release System for %s"
26712 #~ msgstr "Fichiers de %s"
26715 #~ "Before downloading, you may want to read Release Notes and Change Log."
26717 #~ "Avant de télécharger, vous pouvez lire les commentaires et changements."
26719 #~ msgid "Release Notes, Change Log and License(s)"
26720 #~ msgstr "Commentaires, changements et licences"
26722 #~ msgid "Unmonitor this package"
26723 #~ msgstr "Arrêter de suivre ce paquet"
26725 #~ msgid "External visibility"
26726 #~ msgstr "Visibilité externe"
26728 #~ msgid "This package can be seen by non %s users."
26729 #~ msgstr "Ce paquet est visible par des personnes hors %s."
26731 #~ msgid "View Release Notes, Change Log and License(s)"
26732 #~ msgstr "Voir les commentaires, changements et licences"
26734 #~ msgid "Project totals"
26735 #~ msgstr "Total pour le projet"
26737 #~ msgid "Hosted Public Projects"
26738 #~ msgstr "Projets publics hébergés"
26740 #~ msgid "Show only this frame"
26741 #~ msgstr "Ne montrer que ce cadre"
26743 #~ msgid "Do you really want to remove this block?"
26744 #~ msgstr "Voulez-vous réellement supprimer ce bloc ?"
26746 #~ msgid "Select a Role"
26747 #~ msgstr "Sélectionnez un rôle"
26749 #~ msgid "This news is not categorized in the"
26750 #~ msgstr "Cette annonce n'a pas encore été classée dans l'"
26752 #~ msgid "Using Forge"
26753 #~ msgstr "Utiliser la Forge"
26755 #~ msgid "Searching All Projects"
26756 #~ msgstr "Chercher dans tous les projets"
26758 #~ msgid "Assigned Artifacts"
26759 #~ msgstr "Éléments affectés"
26761 #~ msgid "Monitored Items"
26762 #~ msgstr "Éléments surveillés"
26764 #~ msgid "You have no open tasks assigned to you."
26765 #~ msgstr "Aucune tâche ne vous est affectée."
26767 #~ msgid "Monitored Trackers"
26768 #~ msgstr "Outils de suivi surveillés"
26770 #~ msgid "Monitored Forge News "
26771 #~ msgstr "Annonces de la forge que vous surveillez"
26773 #~ msgid "You are not monitoring any Forge News. "
26774 #~ msgstr "Vous ne surveillez aucune annonce de la Forge."
26776 #~ msgid "monitor all Forge News"
26777 #~ msgstr "surveiller les annonces de la Forge"
26779 #~ msgid "Monitored File Releases"
26780 #~ msgstr "Paquets de fichiers surveillés"
26783 #~ "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of "
26784 #~ "it. You should ask other admin to reset your admin privilege first."
26786 #~ "Vous ne pouvez pas vous supprimer vous-même de ce projet, parce que vous "
26787 #~ "en êtes un administrateur. Vous devez d'abord demander à un autre "
26788 #~ "administrateur de supprimer vos privilèges d'administrateur."
26791 #~ "If you are the only admin of the project, please consider posting "
26792 #~ "availability notice to Help Wanted Board (%s) and be ready to pass admin "
26793 #~ "privilege to interested party."
26795 #~ "Si vous êtes le seul administrateur de ce projet, vous pouvez annoncer la "
26796 #~ "disponibilité du poste sur le tableau d'affichage (%s), de manière à "
26797 #~ "pouvoir passer les privilèges d'administrateur aux personnes intéressées."
26799 #~ msgid "Are you sure you want to delete this news?"
26800 #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette annonce ?"
26802 #~ msgid "Yes, I want to delete this news"
26803 #~ msgstr "Je confirme la suppression de cette annonce"
26805 #~ msgid "Delete aborted"
26806 #~ msgstr "Suppression annulée"
26808 #~ msgid "Approve a Newsbyte for Project: "
26809 #~ msgstr "Approuver une annonce pour le projet : "
26811 #~ msgid "Check this box if you request frontpage publication:"
26813 #~ "Cochez cette case si vous souhaitez faire apparaître l'annonce sur la "
26814 #~ "page d'accueil :"
26816 #~ msgid "Existing News"
26817 #~ msgstr "Annonces existantes"
26819 #~ msgid "Stop Monitoring News"
26820 #~ msgstr "Arrêter la surveillance des annonces"
26822 #~ msgid "Monitor News"
26823 #~ msgstr "Surveiller les annonces"
26825 #~ msgid "Stop monitoring Forge News"
26826 #~ msgstr "Arrêter la surveillance des annonces de la Forge"
26828 #~ msgid "Monitor Forge News"
26829 #~ msgstr "Surveiller les annonces de la Forge"
26831 #~ msgid "News for %1$s"
26832 #~ msgstr "Annonces de %1$s"
26834 #~ msgid "News monitoring deactivated"
26835 #~ msgstr "Surveillance des annonces désactivée"
26837 #~ msgid "News monitoring started"
26838 #~ msgstr "Surveillance des annonces activée"
26841 #~ "You can post general news about components that are of special interest "
26842 #~ "to the community. Posts will appear on main page once approved."
26844 #~ "Vous pouvez publier des annonces qui concernent la communauté. Elles "
26845 #~ "apparaîtront sur la page principale après approbation."
26847 #~ msgid "Dependent Tasks"
26848 #~ msgstr "Tâches dépendantes"
26850 #~ msgid "Open Tasks"
26851 #~ msgstr "Tâches ouvertes"
26853 #~ msgid "Total Number of Tasks"
26854 #~ msgstr "Nombre total de tâches"
26856 #~ msgid "Task %s successfully created"
26857 #~ msgstr "Tâche %s créée avec succès"
26859 #~ msgid "Task %s successfully updated"
26860 #~ msgstr "Tâche %s mise à jour avec succès"
26862 #~ msgid "Rule sucessfully updated."
26863 #~ msgstr "Règle mise à jour avec succès."
26865 #~ msgid "Configure Access Control List"
26866 #~ msgstr "Configuration des ACL"
26871 #~ msgid "Observers"
26872 #~ msgstr "Observateurs"
26874 #~ msgid "Authenticated users"
26875 #~ msgstr "Utilisateurs identifiés"
26877 #~ msgid "Add a new rule"
26878 #~ msgstr "Ajouter une nouvelle règle"
26880 #~ msgid "Delete rule"
26881 #~ msgstr "Supprimer la règle"
26883 #~ msgid "Do you really want to delete rule on path \"%1$s\" ?"
26884 #~ msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la règle sur le chemin \"%1$s\" ?"
26889 #~ msgid "Cannot get CSV file"
26890 #~ msgstr "Impossible de récupérer le fichier au format CSV"
26892 #~ msgid "Following users will be added or updated:"
26893 #~ msgstr "Les utilisateurs suivants seront ajoutés ou mis à jour :"
26895 #~ msgid "Bad CSV file"
26896 #~ msgstr "Fichier au format CSV incorrect"
26898 #~ msgid "Format for each line must be:"
26899 #~ msgstr "Le format de chaque ligne doit être :"
26901 #~ msgid "Unknown role %1$s for user %2$s"
26902 #~ msgstr "Rôle inconnu %1$s pour l'utilisateur %2$s"
26904 #~ msgid "No user to add"
26905 #~ msgstr "Aucun utilisateur à ajouter"
26907 #~ msgid "Error in number of users and/or roles"
26908 #~ msgstr "Erreur dans le nombre d'utilisateurs et/ou de rôles"
26910 #~ msgid "Following users have been added or updated:"
26911 #~ msgstr "Les utilisateurs suivants ont été ajoutés ou mis à jour :"
26913 #~ msgid "unknown user already in group"
26914 #~ msgstr "utilisateur inconnu déjà membre du groupe"
26916 #~ msgid "User already in group"
26917 #~ msgstr "L'utilisateur est déjà membre du groupe"
26920 #~ msgstr "mis à jour"
26922 #~ msgid "No matching user found and/or cannot create user"
26923 #~ msgstr "L'utilisateur correspondant est introuvable ou impossible à créer"
26926 #~ "Choose a file in the proper .csv format for create and/or update users."
26928 #~ "Choisissez un fichier au format CSV pour créer et/ou ajouter des "
26931 #~ msgid "You can change here the separator:"
26932 #~ msgstr "Vous pouvez changer ici le séparateur :"
26934 #~ msgid "CSV file:"
26935 #~ msgstr "Fichier CSV :"
26937 #~ msgid "Add/Update members from CSV"
26938 #~ msgstr "Ajouter/mettre à jour des membres depuis le CSV"
26940 #~ msgid " (non %s users)."
26941 #~ msgstr " (utilisateurs hors %s)."
26943 #~ msgid "Update Project Information"
26944 #~ msgstr "Mise à jour des informations du projet"
26946 #~ msgid "Use comma as separator"
26947 #~ msgstr "Utilisez la virgule comme séparateur"
26949 #~ msgid "Frontpage choice"
26950 #~ msgstr "Choix de la page d'accueil"
26952 #~ msgid "Use this page to add a new role to your project."
26953 #~ msgstr "Utilisez cette page pour ajouter un nouveau rôle à votre projet."
26955 #~ msgid "Use this page to edit your project's roles."
26956 #~ msgstr "Utilisez cette page pour modifier les rôles de votre projet."
26959 #~ "Note that each member has at least as much access as the Observer. For "
26960 #~ "example, if the Observer can read Source Code, so can any other role in "
26963 #~ "Notez que chaque membre a au moins l'accès Observateur. Par exemple, si "
26964 #~ "l'Observateur peut lire le code source, tous les autres rôles du projet "
26965 #~ "le peuvent également."
26967 #~ msgid "Configuration using ACL"
26968 #~ msgstr "Configuration par ACL"
26970 #~ msgid "Add Members From List"
26971 #~ msgstr "Ajouter des membres à partir de la liste"
26973 #~ msgid "Add External Role"
26974 #~ msgstr "Ajouter un rôle externe"
26976 #~ msgid "Role/Position"
26977 #~ msgstr "Rôle/Fonction"
26980 #~ "If you make your project private, it won't be visible in the project list "
26981 #~ "and cannot be accessed by non members of the project."
26983 #~ "Si vous créez un projet privé, il ne sera pas visible dans la liste des "
26984 #~ "projets et ne pourra être accédé que par les membres du projet."
26986 #~ msgid "Are you sure you want to delete the %s repository?"
26987 #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le dépôt %s ?"
26989 #~ msgid "Repository %s is deleted"
26990 #~ msgstr "Dépôt %s supprimé"
26992 #~ msgid "This source code repository can be seen by non %s users."
26993 #~ msgstr "Le dépôt de sources est visible par des personnes hors %s."
26995 #~ msgid "Please select at least one item to search for"
26996 #~ msgstr "Vous devez sélectionner au moins un item à chercher"
26998 #~ msgid "Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
27000 #~ "Affichage de %1$s projets par page. Projets triés par ordre alphabétique."
27002 #~ msgid "Could not stop monitoring"
27003 #~ msgstr "Impossible d'arrêter la surveillance"
27005 #~ msgid "Could not start monitoring"
27006 #~ msgstr "Impossible d'activer la surveillance"
27008 #~ msgid "<strong>%s</strong> news in result set."
27009 #~ msgstr "<strong>%s</strong> annonces trouvées."
27011 #~ msgid "Activity Ranking: "
27012 #~ msgstr "Rang d'activité : "
27014 #~ msgid "Error creating permission"
27015 #~ msgstr "Erreur lors de la création des permissions"
27017 #~ msgid "Internal Use Only."
27018 #~ msgstr "Pour usage interne uniquement."
27020 #~ msgid "All rights reserved."
27021 #~ msgstr "Tous droits réservés."
27023 #~ msgid "Jump to Project"
27024 #~ msgstr "Aller au projet"
27026 #~ msgid "Others Projects"
27027 #~ msgstr "Autres projets"
27032 #~ msgid "Developer Bazaar Access via SSH"
27033 #~ msgstr "Accès au dépôt Bazaar pour les développeurs via SSH"
27035 #~ msgid "Repository name: "
27036 #~ msgstr "Nom de dépôt :"
27038 #~ msgid "Developer Subversion Access via SSH"
27039 #~ msgstr "Accès Subversion pour les développeurs via SSH"
27041 #~ msgid "Subversion Repository Browser"
27042 #~ msgstr "Navigateur de dépôt Subversion"
27045 #~ "Browsing the Subversion tree gives you a view into the current status of "
27046 #~ "this project's code. You may also view the complete histories of any file "
27047 #~ "in the repository."
27049 #~ "Parcourir le dépôt Subversion permet de naviguer dans l'état actuel du "
27050 #~ "code de ce projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de "
27051 #~ "chaque fichier présent dans le dépôt."
27053 #~ msgid "Browse Subversion Repository"
27054 #~ msgstr "Parcourir le dépôt Subversion"
27056 #~ msgid "Project:"
27057 #~ msgstr "Projet :"
27059 #~ msgid "Directory:"
27060 #~ msgstr "Répertoire :"
27062 #~ msgid "Document title:"
27063 #~ msgstr "Titre du document :"
27065 #~ msgid "Document Directory: No Valid Project"
27066 #~ msgstr "Répertoire de document : Pas d'objet groupe valide"
27068 #~ msgid "Document Directory:"
27069 #~ msgstr "Répertoire de document :"
27072 #~ msgid "Invalid Documents folder parent ID"
27073 #~ msgstr "Identifiant du répertoire parent invalide."
27076 #~ msgid "New directory"
27077 #~ msgstr "Nouveau répertoire"
27080 #~ msgid "no description"
27081 #~ msgstr "Sans description"
27084 #~ msgid "Created_by:"
27085 #~ msgstr "Créé par"
27088 #~ msgid "; Last modified:"
27089 #~ msgstr "Dernière modification"
27091 #~ msgid "Document Title:"
27092 #~ msgstr "Titre du document :"
27094 #~ msgid "Submit a new document."
27095 #~ msgstr "Soumettre un nouveau document."
27097 #~ msgid "Add a new folder."
27098 #~ msgstr "Ajouter un nouveau répertoire."
27100 #~ msgid "Add a new document"
27101 #~ msgstr "Ajouter un document"
27104 #~ msgid "Inject a Tree"
27105 #~ msgstr "Arbre des projets"
27108 #~ msgstr "Injecter"
27111 #~ msgstr "Fichier :"
27117 #~ msgid "Stop monitoring this directory"
27118 #~ msgstr "Arrêter de surveiller ce document"
27120 #~ msgid "Add a new item"
27121 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément"
27123 #~ msgid "Documents folder:"
27124 #~ msgstr "Répertoire de documents :"
27126 #~ msgid "List files & Directories"
27127 #~ msgstr "Lister les fichiers et répertoires"
27129 #~ msgid "Search in documents"
27130 #~ msgstr "Chercher à l'intérieur des documents"
27133 #~ msgstr "Rapports"
27135 #~ msgid "Mailing Lists."
27136 #~ msgstr "Listes de diffusion."
27138 #~ msgid "Relation"
27139 #~ msgstr "Relation"
27141 #~ msgid "Error creating ForumMessage:"
27142 #~ msgstr "Erreur lors de la création d'un message de forum"
27144 #~ msgid "Tasks Admin"
27145 #~ msgstr "Administration de l'outil des tâches"
27147 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!"
27148 #~ msgstr "ERREUR pendant l'insertion de version d'échantillon"
27150 #~ msgid "Package:"
27151 #~ msgstr "Paquet :"
27154 #~ msgstr "Soumettre"
27156 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT! "
27157 #~ msgstr "Erreur pendant l'insertion de version d'échantillon : "
27159 #~ msgid "Changes:"
27160 #~ msgstr "Changements :"
27162 #~ msgid "Paste the Code Here:"
27163 #~ msgstr "Coller le code ici :"
27165 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT! "
27167 #~ "Erreur pendant l'insertion d'une version de paquet d'échantillons : "
27169 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!"
27170 #~ msgstr "Erreur : pendant l'insertion d'un paquet d'échantillons"
27172 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!"
27173 #~ msgstr "Erreur : pendant l'insertion d'une version de paquet d'échantillons"
27175 #~ msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully."
27176 #~ msgstr "Version de paquet d'échantillons correctement ajoutée"
27178 #~ msgid "UNIX Admin"
27179 #~ msgstr "Admin UNIX"
27181 #~ msgid "Snippets In This Package:"
27182 #~ msgstr "Échantillons dans le paquet :"
27184 #~ msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!"
27185 #~ msgstr "ERREUR - en insertion d'échantillon."
27191 #~ msgid "could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
27192 #~ msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactTypeFactory."
27194 #~ msgid "That Trove category does not exist."
27195 #~ msgstr "Cette catégorie n'existe pas."
27198 #~ msgid "Document Manager Action Denied"
27199 #~ msgstr "Action non permise."
27202 #~ msgid "Diretory"
27203 #~ msgstr "Répertoire :"
27206 #~ msgid "Missing Link URL or Html Code."
27207 #~ msgstr "Le nom du projet est manquant."
27210 #~ msgid "Project GroupMenu Admin"
27211 #~ msgstr "Administration du projet"
27214 #~ msgid "Project groupmenu Admin"
27215 #~ msgstr "Administration du projet"
27218 #~ msgid "Menu Type"
27219 #~ msgstr "Type de lien"
27222 #~ msgid "Your HTML Code."
27223 #~ msgstr "Gestionnaire de code source"
27225 #~ msgid "Add a new link"
27226 #~ msgstr "Ajouter un lien"
27228 #~ msgid "Full Name:"
27229 #~ msgstr "Nom complet:"
27232 #~ "Error updating project information: Maximum length for Project "
27233 #~ "Description is 255 chars."
27235 #~ "Erreur lors de la mise à jour des informations du projet : la description "
27236 #~ "du projet a une longueur maximale de 255 caractères."
27239 #~ msgid "mkdir failed"
27240 #~ msgstr "Détails d'une tâche"
27243 #~ msgstr "Notes :"
27245 #~ msgid "Invalid User : Not active"
27246 #~ msgstr "Utilisateur non valide car inactif"
27248 #~ msgid "Extra Tabs Admin"
27249 #~ msgstr "Gestion des onglets supplémentaires"
27251 #~ msgid "ERROR: Missing Name or URL for the new tab"
27252 #~ msgstr "Erreur : il manque le nom ou l'adresse du nouvel onglet."
27254 #~ msgid "ERROR: Name for tab is already used."
27255 #~ msgstr "Erreur : un onglet de ce nom existe déjà."
27257 #~ msgid "Tab successfully added"
27258 #~ msgstr "Onglet ajouté avec succès."
27260 #~ msgid "Tab successfully moved"
27261 #~ msgstr "Onglet déplacé avec succès."
27263 #~ msgid "Tab not moved, already at first position"
27264 #~ msgstr "L'onglet est déjà à la première position."
27266 #~ msgid "Tab not moved, already at last position"
27267 #~ msgstr "L'onglet est déjà à la dernière position."
27269 #~ msgid "Tab successfully renamed"
27270 #~ msgstr "Onglet renommé avec succès."
27272 #~ msgid "Cannot change URL: %s"
27273 #~ msgstr "Impossible de changer l'URL : %s"
27275 #~ msgid "URL successfully changed"
27276 #~ msgstr "URL modifiée avec succès."
27278 #~ msgid "Cannot set type: %s"
27279 #~ msgstr "Échec lors du changement de type : %s"
27281 #~ msgid "Type successfully changed"
27282 #~ msgstr "Onglet modifié avec succès."
27284 #~ msgid "Nothing done"
27285 #~ msgstr "Pas de modifications"
27287 #~ msgid "Name of the tab:"
27288 #~ msgstr "Nom de l'onglet :"
27290 #~ msgid "URL of the tab:"
27291 #~ msgstr "URL de l'onglet :"
27297 #~ msgstr "Ajouter un onglet"
27299 #~ msgid "Modify extra tabs"
27300 #~ msgstr "Modifier les onglets existants"
27302 #~ msgid "You can modify the tabs that you already added."
27303 #~ msgstr "Vous pouvez modifier les onglets déjà créés."
27305 #~ msgid "Modify tab"
27306 #~ msgstr "Modifier l'onglet"
27308 #~ msgid "Tab to modify:"
27309 #~ msgstr "Onglet à modifier :"
27311 #~ msgid "Rename to:"
27312 #~ msgstr "Renommer en :"
27314 #~ msgid "New URL:"
27315 #~ msgstr "Nouvelle URL :"
27317 #~ msgid "Move or delete extra tabs"
27318 #~ msgstr "Déplacer ou supprimer des onglets supplémentaires"
27320 #~ msgid "Move or delete tab"
27321 #~ msgstr "Déplacer ou supprimer l'onglet"
27323 #~ msgid "Move tab before"
27324 #~ msgstr "Déplacer l'onglet vers la gauche"
27326 #~ msgid "Move tab after"
27327 #~ msgstr "Déplacer l'onglet vers la droite"
27329 #~ msgid "Delete tab"
27330 #~ msgstr "Supprimer l'onglet"
27332 #~ msgid "Anonymous Git Access"
27333 #~ msgstr "Accès anonyme au dépôt Git"
27336 #~ msgstr "Chercher"
27338 #~ msgid "Last Logins"
27339 #~ msgstr "Dernières connexions"
27342 #~ "Refusing to display whole DB. Please use a CLI query if you wish to do "
27345 #~ "Cette requête afficherait la totalité de la base de données, et je ne "
27346 #~ "peux pas vous laisser faire cela. Si vous souhaitez réellement le faire, "
27347 #~ "utilisez un logiciel en ligne de commande."
27349 #~ msgid "User list for "
27350 #~ msgstr "Liste des membres pour "
27352 #~ msgid "Subproject:"
27353 #~ msgstr "Sous-projet :"
27355 #~ msgid "Summary:"
27356 #~ msgstr "Résumé :"
27358 #~ msgid "Details:"
27359 #~ msgstr "Détails :"
27361 #~ msgid " Error inserting value: "
27362 #~ msgstr "Erreur d'insertion : "
27364 #~ msgid "Added to skill inventory "
27365 #~ msgstr "Ajouté à l'inventaire de compétences."
27367 #~ msgid "ERROR - skill already in your inventory "
27368 #~ msgstr "Erreur - la compétence demandée est déjà dans votre référentiel."
27370 #~ msgid "Entire project search"
27371 #~ msgstr "Recherche dans le projet entier"
27373 #~ msgid "Top Downloads (Past 7 Days)"
27374 #~ msgstr "Les plus téléchargés cette semaine"
27376 #~ msgid "Top Downloads in the Past 7 Days"
27377 #~ msgstr "Projets les plus téléchargés ces 7 derniers jours"
27379 #~ msgid "Could Not Get Artifact Object"
27380 #~ msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Artifact."
27383 #~ msgid "Error: could Not Get ArtifactTypeFactoryHtml"
27384 #~ msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactTypeFactory."
27387 #~ msgid "Error: roadmap %s is not available"
27388 #~ msgstr "La feuille de route %s n'est pas disponible."
27391 #~ msgid "Roadmap: "
27392 #~ msgstr "Feuille de route"
27394 #~ msgid "Error Adding Document: No Storage API"
27395 #~ msgstr "Erreur lors de l'ajoud d'un document : pas d'API de stockage."
27397 #~ msgid "No Storage API"
27398 #~ msgstr "Pas d'API de stockage."
27400 #~ msgid "Error Deleting Document: No Storage API"
27401 #~ msgstr "Erreur lors de la suppression de documents : pas d'API de stockage."
27403 #~ msgid "No Storage API Found"
27404 #~ msgstr "Pas d'API de stockage."
27407 #~ msgid "Unable to add document from zip injection."
27408 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la tâche Hudson."
27410 #~ msgid "Documentations"
27411 #~ msgstr "Documentations"
27414 #~ "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please "
27417 #~ "Trace : ce type de trace ne permet pas les soumissions anonymes. Veuillez "
27418 #~ "vous connecter."
27423 #~ msgid "Role name:"
27424 #~ msgstr "Nom du rôle :"
27426 #~ msgid "Legal structure:"
27427 #~ msgstr "Forme juridique :"
27439 #~ msgstr "E-mail :"
27444 #~ msgid " Archives"
27445 #~ msgstr " Archives"
27447 #~ msgid "This Mercurial plugin is not completed yet."
27448 #~ msgstr "Ce greffon pour Mercurial n'est pas encore complet."
27450 #~ msgid "Could not update SSH authorized keys: %s"
27451 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour des clefs SSH : %s."
27453 #~ msgid "Other Information"
27454 #~ msgstr "Autres informations"
27456 #~ msgid "Submitted by: %s"
27457 #~ msgstr "Proposé par : %s"
27459 #~ msgid "No documents found in Document Manager"
27460 #~ msgstr "Aucun document dans le gestionnaire de documentation."
27462 #~ msgid "Must select a file type."
27463 #~ msgstr "Vous devez sélectionner un type de fichier"
27465 #~ msgid "Must select a processor type."
27466 #~ msgstr "Vous devez sélectionner un type de microprocesseur"
27468 #~ msgid "Must Choose One"
27469 #~ msgstr "Sélection obligatoire"
27471 #~ msgid "Mediawiki plugin"
27472 #~ msgstr "Plugin Mediawiki"
27478 #~ msgstr "Calendrier"
27481 #~ msgid "Task Successed"
27482 #~ msgstr "Dernier succès"
27485 #~ msgid "Task succeeded"
27486 #~ msgstr "Tâche supprimée avec succès"
27491 #~ msgid "Project did not exist on this date."
27492 #~ msgstr "Le projet n'existait pas à cette date."
27494 #~ msgid "Lifespan"
27497 #~ msgid "Statistics for All Time"
27498 #~ msgstr "Statistiques cumulées"
27501 #~ msgid "Projects importer"
27502 #~ msgstr "Projet parent"
27504 #~ msgid "No document to display - invalid or inactive document number"
27506 #~ "Aucun document à afficher : le numéro de document est invalide, ou "
27507 #~ "correspond à un document inactif."
27510 #~ msgid "Document Edit"
27511 #~ msgstr "Titre du document"
27513 #~ msgid "View File URL"
27514 #~ msgstr "Voir l'URL du fichier"
27516 #~ msgid "Submit Edit"
27517 #~ msgstr "Valider"
27519 #~ msgid "I'm Sure."
27520 #~ msgstr "Je confirme"
27522 #~ msgid "I'm Really Sure."
27523 #~ msgstr "Je confirme vraiment"
27525 #~ msgid "Existing Survey"
27526 #~ msgid_plural "Existing Surveys"
27527 #~ msgstr[0] "Sondage existant"
27528 #~ msgstr[1] "Sondages existants"
27530 #~ msgid "Error Adding Directory:"
27531 #~ msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un répertoire de document :"
27533 #~ msgid "DocumentGroup:"
27534 #~ msgstr "DocumentGroup:"
27536 #~ msgid "No Document Directory Found"
27537 #~ msgstr "Aucun répertoire de documents trouvé."
27539 #~ msgid "Document Directory Updated successfully."
27540 #~ msgstr "Le groupe de documents a été mis à jour avec succès."
27542 #~ msgid "Invalid DocumentGroup ID"
27543 #~ msgstr "Numéro de groupe de documents invalide."
27545 #~ msgid "Admin Pending Files"
27546 #~ msgstr "Administrer les fichiers en attente"
27548 #~ msgid "Admin Options"
27549 #~ msgstr "Gérer les options"
27551 #~ msgid "Select documents to be resurrected from deleted status."
27553 #~ "Sélectionnez les fichiers à récupérer parmi ceux au statut « supprimé »."
27555 #~ msgid "Add new documentation directory"
27556 #~ msgstr "Créer un nouveau répertoire de documents"
27559 #~ "Your project description is too long. Please make it smaller than 256 "
27562 #~ "La description de votre projet est trop longue. Veuillez la raccourcir "
27563 #~ "pour qu'elle ne dépasse pas 256 octets."
27565 #~ msgid "ERROR: Could not add admin to newly created group: %s"
27566 #~ msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'administrateur au nouveau groupe : %s"
27568 #~ msgid "ERROR: Could Not Add User To Group: %s"
27569 #~ msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un utilisateur au groupe : %s"
27571 #~ msgid "Error: Enable to get users from group"
27572 #~ msgstr "Erreur lors de la récupération des membres d'un groupe."
27574 #~ msgid "Public (PServer)"
27575 #~ msgstr "Accès public (PServer)"
27577 #~ msgid "No Anonymous Posts"
27578 #~ msgstr "Messages anonymes interdits"
27580 #~ msgid "Allow Anonymous Posts"
27581 #~ msgstr "Messages anonymes autorisés"
27584 #~ msgstr "Écriture"
27587 #~ msgstr "Écriture"
27592 #~ msgid "Admin Only"
27593 #~ msgstr "Admin seule"
27595 #~ msgid "Read/Post"
27596 #~ msgstr "Lecture/écriture"
27598 #~ msgid "Anonymous Forum"
27599 #~ msgstr "Forum anonyme"
27601 #~ msgid "Forum Admin"
27602 #~ msgstr "Administration des forums"
27604 #~ msgid "Default for new tasks"
27605 #~ msgstr "Valeur par défaut pour les nouveaux gestionnaires de tâches"
27607 #~ msgid "Anonymous Tracker"
27608 #~ msgstr "Outil de suivi anonyme"
27610 #~ msgid "Tracker Admin"
27611 #~ msgstr "Administration de l'outil de suivi"
27613 #~ msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required"
27614 #~ msgstr "ArtifactCanned : un nom et un responsable sont requis."
27616 #~ msgid "Edit actors and roles for the contribution tracker plugin"
27618 #~ "Éditer les acteurs et les rôles pour le plugin de suivi de contributions"
27620 #~ msgid "Insert Failed"
27621 #~ msgstr "L'insertion a échoué."
27623 #~ msgid "View Personal projects_hierarchy"
27624 #~ msgstr "Voir la hiérarchie de projets personnelle"
27626 #~ msgid "View the projects_hierarchy Administration"
27627 #~ msgstr "Administrer la hiérarchie de projets"
27632 #~ msgid "No linked project avalaible"
27633 #~ msgstr "Aucun projet lié disponible"
27635 #~ msgid "Commentary:"
27636 #~ msgstr "Commentaire :"
27638 #~ msgid "Add son project"
27639 #~ msgstr "Ajouter un projet fils"
27641 #~ msgid "Navigation link"
27642 #~ msgstr "Lien de navigation"
27644 #~ msgid "Share link"
27645 #~ msgstr "Lien de partage"
27648 #~ msgstr "En attente"
27650 #~ msgid "Do you really want to authorize this project?"
27651 #~ msgstr "Voulez-vous réellement autoriser ce projet ?"
27653 #~ msgid "Commentary of father:"
27654 #~ msgstr "Commentaire du projet parent :"
27656 #~ msgid "Father waiting for validation"
27657 #~ msgstr "Projet parent en attente de validation"
27659 #~ msgid "There is no administrator to send the mail."
27660 #~ msgstr "Il n'y a pas d'administrateur à qui envoyer le courrier"
27662 #~ msgid "New Parent %1$s Relation Submitted"
27663 #~ msgstr "Nouvelle relation de parenté soumise pour %1$s."
27666 #~ msgstr "Par arbre"
27668 #~ msgid "Now limiting view to projects in the following categories"
27669 #~ msgstr "Vue restreinte aux projets des catégories suivantes"
27671 #~ msgid "New Parent %1$s Relation Validated"
27672 #~ msgstr "Nouvelle relation de parenté validée pour %1$s."
27674 #~ msgid "View Personal quota_management"
27675 #~ msgstr "Voir la gestion des quotas personnels"
27677 #~ msgid "Cvs, Svn"
27678 #~ msgstr "CVS, Subversion"
27680 #~ msgid "Submitted by %1$s (%2$s)"
27681 #~ msgstr "Proposé par %1$s (%2$s)"
27683 #~ msgid "Allow Anonymous Posts?"
27684 #~ msgstr "Messages anonymes autorisés ?"
27686 #~ msgid "No Moderation"
27687 #~ msgstr "Pas de modération"
27689 #~ msgid "Moderated Level 1"
27690 #~ msgstr "Niveau 1 de modération"
27692 #~ msgid "Moderated Level 2"
27693 #~ msgstr "Niveau 2 de modération"
27696 #~ "To moderate anonymous posts (if allowed in public forum) and posts from "
27697 #~ "non-member users."
27699 #~ "Pour modérer les articles anonymes (s'ils sont autorisés) et ceux écrits "
27700 #~ "par des utilisateurs non membres du groupe."
27702 #~ msgid "To moderate ALL posts."
27703 #~ msgstr "Pour modérer TOUS les articles."
27705 #~ msgid "Moderation Level"
27706 #~ msgstr "Niveau de modération"
27708 #~ msgid "Anonymous & Non Project Users"
27709 #~ msgstr "Anonymes et utilisateurs extérieurs au groupe"
27711 #~ msgid "All Except Admins"
27712 #~ msgstr "Tous les utilisateurs à l'exception des administrateurs"
27714 #~ msgid "SUBMIT ONLY ONCE"
27715 #~ msgstr "Soumettez une fois seulement"
27717 #~ msgid "Could Not Get RoleObserver"
27718 #~ msgstr "Erreur lors de la création de l'objet RoleObserver."
27721 #~ "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of "
27722 #~ "your project. Non-members includes users who are not logged in."
27724 #~ "Utilisez cette page pour modifier les permissions et les droits d'accès "
27725 #~ "des utilisateurs non membres de votre projet. Les utilisateurs non "
27726 #~ "membres incluent les personnes qui ne sont pas identifiées."
27729 #~ "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at "
27730 #~ "least as much access as the Observer. For example, if the Observer can "
27731 #~ "read CVS, so can any other role in the project."
27733 #~ "Utilisez cette page pour modifier les rôles de votre projet. Notez que "
27734 #~ "chaque membre a au moins l'accès Observateur. Par exemple, si "
27735 #~ "l'Observateur peut lire le CVS, tous les autres rôles du projet le "
27736 #~ "peuvent également."
27738 #~ msgid "Search in"
27739 #~ msgstr "Chercher dans"
27741 #~ msgid "Name Of Survey:"
27742 #~ msgstr "Nom du sondage"
27744 #~ msgid "Download default template"
27745 #~ msgstr "Télécharger le modèle par défaut"
27747 #~ msgid "Add/Update template"
27748 #~ msgstr "Ajouter/modifier un modèle"
27750 #~ msgid "Select Template"
27751 #~ msgstr "Choisir un modèle"
27753 #~ msgid "Publicly Available"
27754 #~ msgstr "Usage public"
27756 #~ msgid "Allow non-logged-in postings"
27757 #~ msgstr "Soumissions anonymes autorisées"
27759 #~ msgid "Renderer Deleted"
27760 #~ msgstr "Moteur de rendu supprimé"
27762 #~ msgid "Renderer File empty"
27763 #~ msgstr "Moteur de rendu vide."
27765 #~ msgid "Download .csv"
27766 #~ msgstr "Télécharger .csv"
27768 #~ msgid "No Accessible Trackers Found"
27769 #~ msgstr "Aucun outil de suivi trouvé"
27771 #~ msgid "OR Attach A Comment"
27772 #~ msgstr "Ou rédiger un commentaire"
27774 #~ msgid "Proceed with deletion?"
27775 #~ msgstr "Procéder à la suppression?"
27777 #~ msgid "DocumentGroup: name is Required"
27778 #~ msgstr "Groupe de documents : le nom est obligatoire."
27780 #~ msgid "Directory that document belongs in"
27781 #~ msgstr "Répertoire auquel le document appartient."
27783 #~ msgid "Directory Name"
27784 #~ msgstr "Nom du répertoire"
27786 #~ msgid "Could not read from random device"
27787 #~ msgstr "Erreur lors de la lecture du générateur de nombres aléatoires."
27789 #~ msgid "Document Manager: Display Document"
27790 #~ msgstr "Gestionnaire de documents : affichage d'un document"
27792 #~ msgid "Error - this news item was not found"
27793 #~ msgstr "Erreur : cette annonce n'a pas été trouvée"
27795 #~ msgid "License:"
27796 #~ msgstr "Licence :"
27798 #~ msgid "Approve/Reject"
27799 #~ msgstr "Approuver/Rejeter"
27801 #~ msgid "Front-page news"
27802 #~ msgstr "Nouvelles de la page d'accueil"
27804 #~ msgid "Add, Delete, or Edit Licenses"
27805 #~ msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les licences"
27807 #~ msgid "The Attachment does not exist"
27808 #~ msgstr "La pièce jointe n'existe pas."
27810 #~ msgid "Visibility: "
27811 #~ msgstr "Visibilité :"
27813 #~ msgid "Visibility"
27814 #~ msgstr "Visibilité"
27816 #~ msgid "User ID:"
27817 #~ msgstr "Identifiant utilisateur :"
27819 #~ msgid "No Forums Found For %1$s"
27820 #~ msgstr "Pas de forum trouvé pour %1$s"
27822 #~ msgid "Approve a NewsByte For Project: %1$s"
27823 #~ msgstr "Approuver une annonce pour le projet : %1$s"
27825 #~ msgid "List of News Submitted for Project"
27826 #~ msgstr "Annonces postées pour le projet"
27828 #~ msgid "Update Subproject Tasks: "
27829 #~ msgstr "Mise à jour de tâches : "
27831 #~ msgid "Project Admin: %1$s"
27832 #~ msgstr "Administration du projet %1$s"
27834 #~ msgid "Sitewide Statistics Graphs"
27835 #~ msgstr "Graphique - statistiques pour le site entier"
27837 #~ msgid "Languages Distributions"
27838 #~ msgstr "Répartition par langue"
27840 #~ msgid "Sitewide aggregate statistics"
27841 #~ msgstr "Statistiques pour le site entier"
27843 #~ msgid "Project Statistical Comparisons"
27844 #~ msgstr "Comparaison statistiques des projets"
27846 #~ msgid "Survey Inserted"
27847 #~ msgstr "Sondage créé"
27849 #~ msgid "Edit Survey"
27850 #~ msgstr "Éditer un sondage"
27852 #~ msgid "Edit Questions"
27853 #~ msgstr "Éditer les questions"
27855 #~ msgid "Edit A Question"
27856 #~ msgstr "Éditer une question"
27858 #~ msgid "Edit A Survey"
27859 #~ msgstr "Éditer un sondage"
27861 #~ msgid "Configuring workflow for the %1$s field"
27862 #~ msgstr "Configuration du processus pour le champ %1$s"
27864 #~ msgid "Configure allowed roles"
27865 #~ msgstr "Configuration des rôles autorisés"
27868 #~ msgstr "Vue détaillée d'un traceur"
27871 #~ " Refers to the relatively brief title of the document (e.g. How to use "
27872 #~ "the download server)."
27874 #~ "Se rapporte au titre (relativement bref) du document (par exemple : "
27875 #~ "Comment utiliser le serveur de téléchargement)."
27877 #~ msgid " A brief description to be placed just under the title."
27878 #~ msgstr "Une brève description, affichée sous le titre."
27880 #~ msgid "OR choose one form FTP %1$s."
27881 #~ msgstr "OU choisissez parmi ceux publiés par FTP sur %1$s."
27884 #~ "<strong>Document Title</strong>: Refers to the relatively brief title of "
27885 #~ "the document (e.g. How to use the download server)<br /"
27886 #~ "><strong>Description:</strong> A brief description to be placed just "
27887 #~ "under the title<br />"
27889 #~ "<strong>Titre du document</strong> : se rapporte au titre\n"
27890 #~ "(relativement bref) du document (par exemple : Comment utiliser le\n"
27891 #~ "serveur de téléchargement).<br /><strong>Description</strong> : une\n"
27892 #~ "brève description placée juste en dessous du titre.<br />"
27894 #~ msgid "This project has no visible documents"
27895 #~ msgstr "Ce projet n'a pas de document visible"
27897 #~ msgid "Not Object: Forum: %d"
27898 #~ msgstr "Pas un objet Forum (%d)"
27900 #~ msgid "Not Object: ProjectGroup: %d"
27901 #~ msgstr "Pas un objet ProjectGroup (%d)"
27903 #~ msgid "Not Object: Survey: %d"
27904 #~ msgstr "Pas un objet Survey (%d)"
27906 #~ msgid "Not Object: SurveyQuestion: %d"
27907 #~ msgstr "Pas un objet SurveyQuestion (%d)"
27909 #~ msgid "View Personal webcalendar"
27910 #~ msgstr "Voir le calendrier personnel"
27912 #~ msgid "Webcalendar"
27913 #~ msgstr "Calendrier"
27915 #~ msgid "Initialisation error<br />Database said: "
27916 #~ msgstr "Erreur d'initialisation<br />Erreur de base de données :"
27918 #~ msgid "Run Init Script?"
27919 #~ msgstr "Lancer le script d'initialisation ?"
27921 #~ msgid "Choose a User first"
27922 #~ msgstr "Choisissez d'abord un utilisateur"
27924 #~ msgid "This document was moved to <a href=\"%1$s\">this new location</a>"
27926 #~ "Ce document a été déplacé vers une <a href=\"%1$s\">nouvelle adresse</a>."
27928 #~ msgid "Document submitted sucessfully"
27929 #~ msgstr "Le document a été soumis avec succès"
27931 #~ msgid "Document submitted sucessfully : pending state (need validation)"
27932 #~ msgstr "Le document a été soumis avec succès (en attente de validation)"
27934 #~ msgid "Document Manager: Submit New Documentation"
27935 #~ msgstr "Gestionnaire de documents : Soumettre un nouveau document"
27937 #~ msgid "Project: %1$s"
27938 #~ msgstr "Projet %1$s"
27940 #~ msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:"
27941 #~ msgstr "Aide inconnue :"
27943 #~ msgid "No such trove category"
27944 #~ msgstr "Catégorie introuvable."
27946 #~ msgid "Full Category Name"
27947 #~ msgstr "Nom détaillé de la catégorie"
27949 #~ msgid "Short Name"
27950 #~ msgstr "Nom court"
27953 #~ "You have to be an admin on the project you are editing or a member of the "
27956 #~ "Nous devez être un administrateur sur ce projet, ou un membre du groupe "
27957 #~ "de gestion des nouvelles de %s."
27959 #~ msgid "Subprojects and Tasks"
27960 #~ msgstr "Sous-projets et tâches"
27962 #~ msgid "Group information updated"
27963 #~ msgstr "Informations de groupes mises à jour"
27965 #~ msgid "Edit Group Info"
27966 #~ msgstr "Édition des infos publiques"
27968 #~ msgid "Use Project/Task Manager"
27969 #~ msgstr "Gestionnaire de tâches"
27972 #~ msgstr "Gestion de sources"
27974 #~ msgid "Use Doc Mgr"
27975 #~ msgstr "Gestionnaire de documents"
27977 #~ msgid "Use Tracker"
27980 #~ msgid "%1$s Site Statistics"
27981 #~ msgstr "%1$s Statistiques du site"
27983 #~ msgid "%1$s I18n Statistics"
27984 #~ msgstr "statistiques I18n de %1$s"
27986 #~ msgid "Add A Question"
27987 #~ msgstr "Ajouter une question"
27989 #~ msgid "Question type"
27990 #~ msgstr "Type de la question"
27992 #~ msgid "Add This Question."
27993 #~ msgstr "Ajouter cette question"
27995 #~ msgid "Show Existing Questions."
27996 #~ msgstr "Voir les questions existantes"
27998 #~ msgid "Title required"
27999 #~ msgstr "Titre requis."
28001 #~ msgid "Question inserted"
28002 #~ msgstr "Question insérée."
28004 #~ msgid "Question insert failed"
28005 #~ msgstr "Échec lors de l'insertion de la question"
28008 #~ "List question numbers, in desired order, separated by commas. "
28009 #~ "<strong>Refer to your list of questions</strong> so you can view the "
28010 #~ "question id's. Do <strong>not</strong> include spaces or end your list "
28011 #~ "with a comma. <br />Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
28013 #~ "Liste des numéros de questions, dans l'ordre souhaité, séparés par des "
28014 #~ "virgules. <strong>Consultez la liste des questions</strong> pour en voir "
28015 #~ "les numéros. <strong>NE PAS</strong> mettre d'espace ou de virgule à la "
28016 #~ "fin de la liste<br />Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
28018 #~ msgid "Show Existing Questions"
28019 #~ msgstr "Voir les questions existantes"
28021 #~ msgid "Editing Question"
28022 #~ msgstr "Édition d'une question"
28025 #~ "If you change a question after responses have been posted, your results "
28026 #~ "pages may be misleading"
28027 #~ msgstr "Si vous changez une question qui a déjà des réponses"
28029 #~ msgid "Update Failed: Missing Data"
28030 #~ msgstr "La mise à jour a échoué : il manque des données."
28033 #~ "If you change a survey after you already have responses, your results "
28034 #~ "pages could be misleading or messed up"
28036 #~ "Si vous modifiez un sondage alors que vous avez déjà obtenu des réponses, "
28037 #~ "vos pages de résultats seront peut-être faussées."
28039 #~ msgid "Name of Survey"
28040 #~ msgstr "Nom du sondage"
28042 #~ msgid "%1$s survey found"
28043 #~ msgid_plural "%1$s surveys found"
28044 #~ msgstr[0] "%1$s sondage trouvé"
28045 #~ msgstr[1] "%1$s sondages trouvés"
28047 #~ msgid "Top Projects"
28048 #~ msgstr "Les meilleurs projets"
28050 #~ msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted"
28052 #~ "Une fois que vous avez ajouté un nouvel élément, il ne peut être supprimé"
28054 #~ msgid "Modify A Group In %s"
28055 #~ msgstr "Modification d'un groupe pour %s"
28057 #~ msgid "No Existing Tasks Found"
28058 #~ msgstr "Aucune tâche trouvée"
28060 #~ msgid "(% for wildcards)"
28061 #~ msgstr "(% pour les jokers)"
28063 #~ msgid "Confirm Has"
28064 #~ msgstr "Hash de confirmation : "
28066 #~ msgid "Error getting member object"
28067 #~ msgstr "Erreur lors de la création d'un objet membre"
28069 #~ msgid "Could Not Get Group"
28070 #~ msgstr "Erreur lors de l'obtention de l'objet Group"
28072 #~ msgid "Tab added"
28073 #~ msgstr "Onglet ajouté."
28075 #~ msgid "Move tab right"
28076 #~ msgstr "Déplacer l'onglet vers la droite"
28078 #~ msgid "View the HelloWorld Administration"
28079 #~ msgstr "Voir l'administration de HelloWorld"
28081 #~ msgid "PAGE NOT FOUND"
28082 #~ msgstr "Page non trouvée"
28084 #~ msgid "You must enter a user name."
28085 #~ msgstr "Vous devez rentrer un nom d'utilisateur."
28087 #~ msgid "Unix Group Name:"
28088 #~ msgstr "Nom Unix du groupe :"
28091 #~ "Could not open %s file for read/write. Check the permissions for apache."
28093 #~ "Le fichier %s n'a pas pu être ouvert en lecture/écriture. Veuillez "
28094 #~ "vérifier les permissions pour Apache."
28096 #~ msgid "Could not open %s for read. Check the permissions for apache."
28098 #~ "Le fichier %s n'a pas pu être ouvert en lecture. Veuillez vérifier les "
28099 #~ "permissions pour Apache."
28102 #~ msgstr "Choisir"
28104 #~ msgid "File %s wrote successfully."
28105 #~ msgstr "Le fichier %s a été écrit correctement."
28107 #~ msgid "File %s wasn't written or is empty."
28108 #~ msgstr "Le fichier %s est vide ou n'a pas été écrit."
28110 #~ msgid "Could not open %s for write. Check the permissions for apache."
28112 #~ "Le fichier %s n'a pas pu être ouvert en écriture. Veuillez vérifier les "
28113 #~ "permissions pour Apache."
28115 #~ msgid "Attribute"
28116 #~ msgstr "Attribut"
28124 #~ msgid "Group Unix Name:"
28125 #~ msgstr "Nom de groupe Unix :"
28127 #~ msgid "Group List"
28128 #~ msgstr "Liste des groupes"
28130 #~ msgid "Group List for Category:"
28131 #~ msgstr "Liste des groupes de la catégorie :"
28133 #~ msgid "Recent logins"
28134 #~ msgstr "Dernières authentifications"
28136 #~ msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message"
28137 #~ msgstr "Paramètre manquant : vous essayez d'envoyer un message vide."
28139 #~ msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing"
28141 #~ "Paramètre manquant : vous devez donner un sujet approprié au message."
28144 #~ "Here you can activate / deactivate Site wide plugins which are in the "
28145 #~ "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per "
28146 #~ "user or whatever the plugin specifically applies to.<br /><span class="
28147 #~ "\"important\">Be careful because some groups/users can be using the "
28148 #~ "plugin. Deactivating it will remove the plugin from all users/groups.<br /"
28149 #~ ">Be EXTRA careful running the SQL init script when a plugin has been "
28150 #~ "deactivated prior use (and you want to re-activate) because some scripts "
28151 #~ "have DROP TABLE statements</span><br /><br />"
28153 #~ "Cette section vous permet d'activer ou désactiver globalement des\n"
28154 #~ "greffons présents dans le répertoire plugins/. Selon les greffons, il\n"
28155 #~ "peut également être nécessaire de les activer pour chaque projet ou\n"
28156 #~ "utilisateur.<br /><span class=\"important\">Prenez garde à ne pas\n"
28157 #~ "désactiver un greffon utilisé par un utilisateur ou un groupe, car\n"
28158 #~ "cela le supprimera globalement.<br>Soyez TRÈS attentif si vous lancez\n"
28159 #~ "le script d'initialisation SQL après avoir désactivé un greffon que\n"
28160 #~ "vous souhaitez réactiver, car certains de ces scripts contiennent des\n"
28161 #~ "requêtes DROP TABLE.</span><br /><br />"
28163 #~ msgid "Groups Membership"
28164 #~ msgstr "Participation aux groupes"
28166 #~ msgid "All Groups"
28167 #~ msgstr "Tous les groupes"
28169 #~ msgid "The provided group name does not exist"
28170 #~ msgstr "Le nom de groupe fourni n'existe pas"
28172 #~ msgid "Group Unix Name"
28173 #~ msgstr "Nom Unix du groupe"
28175 #~ msgid "Missing User Argument"
28176 #~ msgstr "Argument <em>utilisateur</em> manquant."
28178 #~ msgid "Ratings turned off"
28179 #~ msgstr "Classements désactivés"
28181 #~ msgid "Edit Docs"
28182 #~ msgstr "Éditer les documents"
28184 #~ msgid "Group Name"
28185 #~ msgstr "Nom du groupe"
28187 #~ msgid "No Document Groups defined"
28188 #~ msgstr "Aucun groupe de document défini"
28190 #~ msgid "Edit Groups"
28191 #~ msgstr "Modifier les groupes"
28193 #~ msgid "Edit a group"
28194 #~ msgstr "Modifier un groupe"
28196 #~ msgid "Delete Groups"
28197 #~ msgstr "Supprimer des groupes de documents"
28200 #~ "You are about to permanently delete this document group and its content "
28201 #~ "(documents and subgroups)."
28203 #~ "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce groupe de documents "
28204 #~ "et son contenu (documents et sous-groupes)."
28206 #~ msgid "Document Manager: Administration"
28207 #~ msgstr "Gestionnaire de documents : Administration"
28209 #~ msgid "Add/Edit/Delete Document Groups"
28210 #~ msgstr "Ajouter/éditer/supprimer des groupes de documents"
28212 #~ msgid "This project has turned off the Doc Manager."
28213 #~ msgstr "Ce projet a désactivé le gestionnaire de documentation."
28215 #~ msgid "All Languages"
28216 #~ msgstr "Toutes les langues"
28218 #~ msgid "[Add document here]"
28219 #~ msgstr "[ Ajouter un document ici ]"
28221 #~ msgid "Previous Messages"
28222 #~ msgstr "Messages précédents"
28224 #~ msgid "Message Not Found"
28225 #~ msgstr "Message non trouvé"
28227 #~ msgid "Must Choose A Message First"
28228 #~ msgstr "Vous devez d'abord choisir un message"
28230 #~ msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now"
28232 #~ "Fichier mis à jour : vous pouvez maintenant choisir d'éditer la version."
28234 #~ msgid "No group"
28235 #~ msgstr "Pas de groupe"
28237 #~ msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it"
28238 #~ msgstr "Erreur - Aucun identifiant de groupe n'a été choisi"
28240 #~ msgid "Error - double submit"
28241 #~ msgstr "Erreur - double soumission"
28244 #~ "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the "
28245 #~ "official site for this product. Additional copyright information may be "
28246 #~ "found on this project's homepage."
28248 #~ "NOTE : Ce projet est maintenu par l'équipe de %1$s. Nous ne sommes pas le "
28249 #~ "site officiel de ce produit. Une information supplémentaire sur le "
28250 #~ "copyright peut être trouvée sur la page d'accueil de ce projet."
28252 #~ msgid "Task Manager"
28253 #~ msgstr "Gestion des tâches"
28255 #~ msgid "Developer Profile"
28256 #~ msgstr "Profil de développeur"
28258 #~ msgid "This Project Has Turned Off The Mailing Lists"
28259 #~ msgstr "Ce projet a désactivé les listes de diffusion."
28261 #~ msgid "You have no open tracker items assigned to you."
28262 #~ msgstr "Aucun élément de suivi ne vous est confié."
28264 #~ msgid "Assigned Tasks"
28265 #~ msgstr "Tâches affectées"
28267 #~ msgid "Submitted Artifacts"
28268 #~ msgstr "Éléments soumis"
28270 #~ msgid "You have no open tracker items submitted by you."
28271 #~ msgstr "Vous n'avez soumis aucun élément de suivi."
28273 #~ msgid "Monitored trackers"
28274 #~ msgstr "Outils de suivi surveillés"
28276 #~ msgid "You are not monitoring any trackers."
28277 #~ msgstr "Vous ne surveillez pas d'outil de suivi."
28279 #~ msgid "Monitored FileModules"
28280 #~ msgstr "Fichiers que vous surveillez"
28283 #~ msgstr "[Modifier]"
28285 #~ msgid "My Roles"
28286 #~ msgstr "Mes rôles"
28288 #~ msgid "You're not a member of any active projects."
28289 #~ msgstr "Vous ne faites partie d'aucun projet actif."
28291 #~ msgid "Operation Not Permitted"
28292 #~ msgstr "Operation non permise"
28294 #~ msgid "error - missing info"
28295 #~ msgstr "Erreur - informations manquantes"
28297 #~ msgid "Fill in all required fields"
28298 #~ msgstr "Veuillez remplir tous les champs requis"
28300 #~ msgid "Change Project/Task Manager Status"
28301 #~ msgstr "Changer le statut du gestionnaire de projet/tâche"
28303 #~ msgid "Add A Project"
28304 #~ msgstr "Ajouter un projet"
28306 #~ msgid "previous 50"
28307 #~ msgstr "50 précédentes"
28309 #~ msgid "Invalid year"
28310 #~ msgstr "Année invalide"
28312 #~ msgid "Invalid month"
28313 #~ msgstr "Mois invalide"
28315 #~ msgid "Invalid day"
28316 #~ msgstr "Jour invalide"
28318 #~ msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager"
28319 #~ msgstr "Ce projet a désactivé le gestionnaire de tâches"
28321 #~ msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks"
28322 #~ msgstr "Gestion de projet : sous-projets et tâches"
28324 #~ msgid "Group Trove Information"
28325 #~ msgstr "Information sur le groupe"
28327 #~ msgid "Edit Project Info"
28328 #~ msgstr "Modification des informations sur le projet"
28330 #~ msgid "Use Task Manager"
28331 #~ msgstr "Utiliser le gestionnaire de tâches"
28336 #~ msgid "Error - This project has turned off SCM."
28337 #~ msgstr "Erreur : ce projet a désactivé son CVS."
28339 #~ msgid "Error - some variables were not provided"
28340 #~ msgstr "Erreur - certaines variables n'ont pas été fournies"
28342 #~ msgid "Error - That user does not exist"
28343 #~ msgstr "Erreur - cet utilisateur n'existe pas"
28345 #~ msgid "Missing File Argument"
28346 #~ msgstr "Argument <em>fichier</em> manquant."
28348 #~ msgid "Invalid File Argument"
28349 #~ msgstr "Argument fichier invalide"
28351 #~ msgid "This Group Has Turned Off Surveys."
28352 #~ msgstr "Ce groupe a désactivé la fonction de sondage."
28354 #~ msgid "You must be logged in to vote"
28355 #~ msgstr "Vous devez vous identifier pour voter"
28357 #~ msgid "Click to return to previous page"
28358 #~ msgstr "Cliquez pour revenir à la page précedente"
28360 #~ msgid "Error - For some reason group_id and/or survey_id did not make it he"
28361 #~ msgstr "Erreur - problème de numéro de groupe ou de sondage"
28363 #~ msgid "Unfortunately, you have to be logged in to participate in surveys."
28364 #~ msgstr "Malheuresement (Voir contexte)"
28366 #~ msgid "Show Source"
28367 #~ msgstr "Montrer le source"
28369 #~ msgid "No Related Tasks"
28370 #~ msgstr "Pas de tâche liée"
28372 #~ msgid "No Files Currently Attached"
28373 #~ msgstr "Pas de fichier joint"
28375 #~ msgid "No pending documents"
28376 #~ msgstr "Pas de documents en attente"
28378 #~ msgid "Error: Missing Name or URL for the new tab"
28379 #~ msgstr "Erreur : il manque le nom ou l'URL pour le nouvel onglet"
28381 #~ msgid "Error: Name for tab is already used."
28382 #~ msgstr "Erreur : ce nom d'onglet existe déjà."
28384 #~ msgid "Cannot rename the tab: %s"
28385 #~ msgstr "Impossible de renommer l'onglet : %s"
28387 #~ msgid "Manage extra tabs for project %s"
28388 #~ msgstr "Gestion des onglets supplémentaires du projet %s"
28391 #~ "You can move and delete the tabs that you already added. Please note that "
28392 #~ "those extra tabs can only appear after the standard tabs. And you can "
28393 #~ "only move them inside the set of extra tabs."
28395 #~ "Vous pouvez déplacer et supprimer les onglets supplémentaires déjà "
28396 #~ "ajoutés. Note : ces onglets supplémentaires apparaissent forcément après "
28397 #~ "les onglets standard, et ne peuvent être déplacés qu'entre eux."
28399 #~ msgid "Successfully Updated"
28400 #~ msgstr "Mis à jour avec succès"
28402 #~ msgid "Error: update failed!"
28403 #~ msgstr "Erreur de mise à jour"
28405 #~ msgid "Error doing insert"
28406 #~ msgstr "Erreur d'insertion"
28408 #~ msgid "Error Getting %s"
28409 #~ msgstr "Erreur en accédant à %s"
28411 #~ msgid "Rename Custom Field Element"
28412 #~ msgstr "Renommer un élément du champ supplémentaire"
28414 #~ msgid "Add/Update template for %s"
28415 #~ msgstr "Ajouter/modifier un modèle pour %s"
28417 #~ msgid "Error inserting into skill inventory"
28418 #~ msgstr "Erreur en insérant dans la liste des compétences."
28420 #~ msgid "Community"
28421 #~ msgstr "Communauté"
28423 #~ msgid "Error getting member object: %s"
28424 #~ msgstr "Erreur lors de la création d'un objet membre : %s"
28426 #~ msgid "You can Only Monitor If You Are Logged In"
28427 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas établir de surveillance sans être identifié"
28429 #~ msgid "Type of custom field:"
28430 #~ msgstr "Type de champ supplémentaire :"
28432 #~ msgid "ProjectCategory: category already exists"
28433 #~ msgstr "la catégorie existe déjà"
28435 #~ msgid "Invalid MessageID"
28436 #~ msgstr "Identifiant de message invalide"
28438 #~ msgid "Repository name "
28439 #~ msgstr "Nom du dépôt : "
28441 #~ msgid "Stop monitoring News"
28442 #~ msgstr "Arrêter la surveillance des annonces"
28444 #~ msgid "Error doing snippet version insert "
28445 #~ msgstr "Erreur lors de l'insertion de version de l'échantillon"
28447 #~ msgid "Error doing snippet package version insert "
28448 #~ msgstr "Erreur pendant l'insertion d'une version de paquet d'échantillons"
28450 #~ msgid "Edit message"
28451 #~ msgstr "Modifier un message"
28453 #~ msgid "Check this box if you request frontpage publication."
28455 #~ "Cochez cette case si vous souhaitez faire apparaître l'annonce sur la "
28456 #~ "page d'accueil."
28458 #~ msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %1$s"
28460 #~ "Vous pouvez également utiliser FTP pour uploader un fichier sur %1$s"
28462 #~ msgid "Send All Updates To:"
28463 #~ msgstr "Envoyer toutes les mises à jour à :"
28465 #~ msgid "Confluence configuration"
28466 #~ msgstr "Configuration de Confluence"
28468 #~ msgid "Submit a news"
28469 #~ msgstr "Proposer une annonce"
28471 #~ msgid "Send message"
28472 #~ msgstr "Envoyer le message"
28474 #~ msgid "File Name:"
28475 #~ msgstr "Nom du fichier :"
28477 #~ msgid "Custom Field Name:"
28478 #~ msgstr "Nom du champ supplémentaire :"
28480 #~ msgid "Tracker [#"
28481 #~ msgstr "Outil de suivi [#"
28483 #~ msgid "Category Name:"
28484 #~ msgstr "Nom de catégorie :"
28486 #~ msgid "Subproject Name:"
28487 #~ msgstr "Nom du sous-projet :"
28490 #~ "Only project developers can access the Subversion tree via this method."
28492 #~ "Seuls les développeurs du projet peuvent accéder à l'arbre Subversion par "
28493 #~ "cette méthode."
28495 #~ msgid "Browse the Subversion Tree"
28496 #~ msgstr "Naviguer dans le dépôt Subversion"
28499 #~ "Browsing the Subversion tree gives you a great view into the current "
28500 #~ "status of this project's code. You may also view the complete histories "
28501 #~ "of any file in the repository."
28503 #~ "Parcourir le dépôt Subversion permet de naviguer dans l'état actuel du "
28504 #~ "code de ce projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de "
28505 #~ "chaque fichier présent dans le dépôt."
28507 #~ msgid "Nightly Subversion Tree Snapshot"
28508 #~ msgstr "Archive quotidienne du dépôt"
28510 #~ msgid "DevProfile"
28511 #~ msgstr "Profil du développeur"
28513 #~ msgid "Error: Please enter a term to search for"
28514 #~ msgstr "Erreur : vous devez entrer un terme à rechercher"
28516 #~ msgid "Document Manager Access Denied."
28517 #~ msgstr "Accès refusé au gestionnaire de documents"
28519 #~ msgid "No item selected"
28520 #~ msgstr "Aucun élément sélectionné"
28522 #~ msgid "Mailing Lists Search Results"
28523 #~ msgstr "Résultats de la recherche dans les listes"
28525 #~ msgid "Mailing List Search Results"
28526 #~ msgstr "Résultats de la recherche dans les listes de diffusion"
28528 #~ msgid "<strong>%s</strong> projects in result set."
28529 #~ msgstr "<strong>%s</strong> projets trouvés."
28531 #~ msgid "Can't delete, That trove cat has sub categories"
28532 #~ msgstr "Impossible de supprimer une branche ayant des sous-branches."
28534 #~ msgid "CVS Repository"
28535 #~ msgstr "Dépôt CVS"
28537 #~ msgid "Bad extension for CSV file"
28538 #~ msgstr "Mauvais suffixe pour le fichier CSV"
28540 #~ msgid "Posted By"
28541 #~ msgstr "Publié par"
28543 #~ msgid "Latest News Search"
28544 #~ msgstr "Recherche dans les dernières annonces"
28546 #~ msgid "Add User to Project: "
28547 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur au projet : "
28549 #~ msgid "Wiki Stats"
28550 #~ msgstr "Statistiques du wiki"
28553 #~ msgstr "Mettre à jour"
28555 #~ msgid "Missing Document Group"
28556 #~ msgstr "Groupe de documents manquant"
28558 #~ msgid "This project has turned off the Document Manager."
28559 #~ msgstr "Ce projet a désactivé le gestionnaire de documentation."
28561 #~ msgid "Part Number"
28565 #~ msgstr "Édition"
28567 #~ msgid "Error getting blank document"
28568 #~ msgstr "Erreur lors de la récupération d'un document vide"
28570 #~ msgid "Invalid file attack attempt %s"
28571 #~ msgstr "Tentative d'attaque par fichier invalide %s"
28573 #~ msgid "Document group %s deleted"
28574 #~ msgstr "Le groupe de documents %s a été supprimé"
28577 #~ "<strong>Document Title</strong>: Refers to the relatively brief title of "
28578 #~ "the document (e.g. How to use the download server)<br /"
28579 #~ "><strong>Description:</strong> A brief description to be placed just "
28580 #~ "under the title."
28582 #~ "<strong>Titre du document</strong> : se rapporte au titre (relativement "
28583 #~ "bref) du document (par exemple : comment utiliser le serveur de "
28584 #~ "téléchargement)<br /><strong>Description</strong> : une brève description "
28585 #~ "placée juste en dessous du titre."
28587 #~ msgid "Document Part Number"
28588 #~ msgstr "Numéro du document"
28590 #~ msgid "Document Status"
28591 #~ msgstr "État du document"
28593 #~ msgid "Upload new file"
28594 #~ msgstr "Télécharger un nouveau fichier"
28597 #~ msgstr "Rédacteur"
28599 #~ msgid "Name your file"
28600 #~ msgstr "Nommez votre fichier"
28602 #~ msgid "Belongs to"
28603 #~ msgstr "Appartient à"
28605 #~ msgid "Delete Document Group"
28606 #~ msgstr "Supprimer le groupe de documents"
28608 #~ msgid "You are about to permanently delete the document group %s."
28610 #~ "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement le groupe de documents "
28613 #~ msgid "Delete Document"
28614 #~ msgstr "Supprimer le document"
28616 #~ msgid "Add/Edit Document Groups"
28617 #~ msgstr "Ajouter ou modifier les groupes de documents"
28619 #~ msgid "Project %s Document Administration"
28620 #~ msgstr "Administration des documents du projet %s"
28622 #~ msgid "No valid Document Group was selected."
28623 #~ msgstr "Aucun groupe de document défini"
28626 #~ "Be EXTRA careful running the SQL init script when a plugin has been "
28627 #~ "deactivated prior use (and you want to re-activate) because some scripts "
28628 #~ "have DROP TABLE statements."
28630 #~ "Soyez TRÈS attentif si vous lancez le script d'initialisation SQL après "
28631 #~ "avoir désactivé un greffon que vous souhaitez réactiver, car certains de "
28632 #~ "ces scripts contiennent des requêtes DROP TABLE."
28634 #~ msgid "Inexistent Project"
28635 #~ msgstr "Projet inexistant"
28637 #~ msgid "You are not a project Admin"
28638 #~ msgstr "Vous n'êtes pas administrateur du projet"
28641 #~ msgstr "Astuces :"
28643 #~ msgid "Forum Description"
28644 #~ msgstr "Description du forum"
28646 #~ msgid "Monitor Tracker"
28647 #~ msgstr "Surveiller l'outil de suivi"
28649 #~ msgid "Submit new"
28650 #~ msgstr "Nouveau document"
28652 #~ msgid "Submit New Documentation"
28653 #~ msgstr "Soumettre un nouveau document"
28655 #~ msgid "Please configure also the roles (by default, it is “No Access”)"
28656 #~ msgstr "Veuillez aussi configurer les rôles (aucun accès par défaut)"
28658 #~ msgid "I am Really Sure."
28659 #~ msgstr "Je confirme vraiment"
28661 #~ msgid "I am Sure."
28662 #~ msgstr "Je confirme"
28664 #~ msgid "Workflow error: You are not authorized to change the Status"
28665 #~ msgstr "Erreur de transition : vous n'avez pas le droit de modifier l'état"
28667 #~ msgid "DocumentGroup: Name is required"
28668 #~ msgstr "Groupe de documents : le nom est obligatoire"
28670 #~ msgid "DocumentGroup: Missing Document Group"
28671 #~ msgstr "Groupe de documents : n° de groupe de documents invalide"
28673 #~ msgid "You will not be able to change it once the project is registered!"
28674 #~ msgstr "Vous ne pourrez plus le changer une fois le projet enregistré !"
28676 #~ msgid "SCM Repository Admin"
28677 #~ msgstr "Administration du dépôt de sources"
28679 #~ msgid "Download Your Nightly Source Code Tree Tarball"
28680 #~ msgstr "Téléchargez l'archive quotidienne du code source"
28682 #~ msgid "Close Tags"
28683 #~ msgstr "Balises de fermeture"
28685 #~ msgid "Smilies's list"
28686 #~ msgstr "Liste de trombines"
28689 #~ msgstr "Verrouillé"
28691 #~ msgid "You do not have chosen a license"
28692 #~ msgstr "Vous n'avez pas choisi de licence"
28694 #~ msgid "Conflicting licenses choice"
28695 #~ msgstr "Choix contradictoire de licences"
28697 #~ msgid "Please give more comprehensive licensing description"
28698 #~ msgstr "Merci de décrire plus précisément la licence"
28700 #~ msgid "Site has SCM enabled, but no SCM was chosen."
28702 #~ "Le site a activé la gestion de code source, mais aucun n'outil n'a été "
28711 #~ msgid "List of pages owned by [%s] ({total} total):"
28712 #~ msgstr "Liste des pages possédées par [%s] ({total} au total) :"
28714 #~ msgid "List of pages last edited by [%s] ({total} total):"
28715 #~ msgstr "Liste des pages modifiées par [%s] ({total} au total) :"
28717 #~ msgid "List of pages created by [%s] ({total} total):"
28718 #~ msgstr "Liste des pages créées par [%s] ({total} au total) :"
28723 #~ msgid "Anonymous Git Access via HTTP"
28724 #~ msgstr "Accès anonyme à Git par HTTP"
28726 #~ msgid "You can monitor all Forge News by clicking %1$s."
28728 #~ "Vous pouvez surveiller toutes les annonces de la Forge en cliquant sur "
28731 #~ msgid "Message forum released"
28732 #~ msgstr "Message en attente publié"
28734 #~ msgid "(New Project Approval)"
28735 #~ msgstr "(Approbation des nouveaux projets)"
28737 #~ msgid "View Documentation"
28738 #~ msgstr "Voir les documents"
28741 #~ "Browsing the SVN tree gives you a great view into the current status of "
28742 #~ "this project's code. You may also view the complete histories of any file "
28743 #~ "in the repository."
28745 #~ "Parcourir le dépôt Subversion permet de naviguer dans l'état actuel du "
28746 #~ "code de ce projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de "
28747 #~ "chaque fichier présent dans le dépôt."
28749 #~ msgid "Invalid user"
28750 #~ msgstr "Utilisateur non valide"
28752 #~ msgid "Error: This project has turned off SCM."
28753 #~ msgstr "Erreur : ce projet a désactivé son CVS."
28755 #~ msgid "Error: some variables were not provided"
28756 #~ msgstr "Erreur - certaines variables n'ont pas été fournies"
28758 #~ msgid "Error: That user does not exist"
28759 #~ msgstr "Erreur - cet utilisateur n'existe pas"
28761 #~ msgid "This Project Has Turned Off Surveys."
28762 #~ msgstr "Ce projet a désactivé les sondages."
28764 #~ msgid "Tous les fichiers"
28765 #~ msgstr "Tous les utilisateurs"
28767 #~ msgid "No group was chosen or you cannot access it"
28768 #~ msgstr "Aucun groupe n'a été choisi, ou vous ne pouvez pas y accéder."
28770 #~ msgid "Error: disabled feature."
28771 #~ msgstr "Erreur - fonctionnalité désactivée."
28773 #~ msgid "Error: double submit"
28774 #~ msgstr "Erreur - double soumission"
28776 #~ msgid "Error: For some reason group_id and/or survey_id did not make it he"
28777 #~ msgstr "Erreur - problème de numéro de groupe ou de sondage"
28781 #~ "Or reply to this e-mail entering your response between the following "
28784 #~ "(enter your response here)\n"
28788 #~ "Ou répondez par e-mail en saisissant votre réponse entre les marqueurs "
28791 #~ "(tapez votre réponse ici)\n"
28794 #~ msgid "You cannot register an account unless you accept the terms of use."
28796 #~ "Vous ne pouvez pas créer de compte sans accepter les conditions "
28797 #~ "d'utilisation."
28799 #~ msgid "expand all"
28800 #~ msgstr "tout déplier"
28802 #~ msgid "Project/Task Manager Administration"
28803 #~ msgstr "Administration de Project/Gestionnaire de tâches"
28806 #~ msgstr "50 suivantes"
28808 #~ msgid "ERROR - Could Not Update Group DocmanCreateOnline Status: %s"
28810 #~ "Erreur lors de la mise à jour du statut du système de création de\n"
28811 #~ "documents en ligne : %s"
28813 #~ msgid "ERROR - Could Not Update Group force_docman_reindex %s"
28814 #~ msgstr "Erreur lors de la réindexation du moteur de recherche : %s"
28817 #~ "Some plugin did not provide a name. I'd gladly tell you which one, but "
28818 #~ "obviously I can't. Sorry."
28820 #~ "Un greffon a omis de fournir son nom. Pour des raisons évidentes, il est "
28821 #~ "difficile de dire lequel, hélas."
28824 #~ "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a "
28827 #~ "Vous ne pouvez pas supprimer la licence %1$s car elle est actuellement "
28828 #~ "référencée dans un projet."
28830 #~ msgid "Can't add user to this type of role"
28831 #~ msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à un rôle de ce type."
28833 #~ msgid "Can't remove user from this type of role"
28834 #~ msgstr "Impossible de supprimer un utilisateur de ce type de rôle."
28836 #~ msgid "File not deleted: you did not check \"I'm Sure\""
28837 #~ msgstr "Fichier non supprimé : veuillez cocher la case « Je suis sûr »."
28839 #~ msgid "Download latest release as zip:"
28840 #~ msgstr "Télécharger la dernière version sous forme d'archive Zip :"
28842 #~ msgid "This link always points to the newest release as a zip file."
28844 #~ "Ce lien pointe toujours sur la dernière version, sous forme d'une archive "
28845 #~ "au format Zip."
28848 #~ "New UI and features for the document manager (download as zip, locking, "
28849 #~ "referencing documents by URL) (Capgemini)."
28851 #~ "Une nouvelle interface et de nouvelles fonctionnalités pour le "
28852 #~ "gestionnaire de documents (télécharger dans une archive Zip, "
28853 #~ "verrouillage, référencement de documents par URL) (Capgemini)."
28855 #~ msgid "ERROR: DB: Cannot store multimedia file : "
28857 #~ "Erreur de base de données lors du stockage d'un fichier multimédia : "
28859 #~ msgid "ERROR: DB: Cannot delete multimedia file: "
28861 #~ "Erreur de base de données lors de la suppression d'un fichier "
28864 #~ msgid "ERROR: DB: Cannot update multimedia file"
28866 #~ "Erreur de base de données lors de la mise à jour d'un fichier "
28870 #~ "Select up to three locations for this project in each of the Trove root "
28871 #~ "categories. If the project does not require any or all of these "
28872 #~ "locations, simply select \"None Selected\"."
28874 #~ "Vous pouvez choisir jusqu'à trois catégorisations pour ce projet dans "
28875 #~ "chacune des catégories racines. Si le projet n'a pas de classification "
28876 #~ "pertinente dans une catégorie racine, vous pouvez n'en choisir aucune."
28879 #~ "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the Virtual Host. "
28880 #~ "This will be synced to the project webservers - such that <em>yourhost."
28881 #~ "org</em> will display the material at <em>%1$s.%2$s</em>."
28883 #~ "Un clic sur « Créer » déclenchera la procédure de création de l'hôte "
28884 #~ "virtuel. Cet hôte virtuel sera un alias pour le site web du projet, "
28885 #~ "c'est-à-dire que <em>votre.domaine.org</em> aura le même contenu que <em>"
28886 #~ "%1$s.%2$s</ em>."
28888 #~ msgid "Invalid operation"
28889 #~ msgstr "Opération non valide"
28891 #~ msgid "Error - disabled feature."
28892 #~ msgstr "Erreur - fonctionnalité désactivée."
28894 #~ msgid "Tracker Items Opened"
28895 #~ msgstr "Éléments ouverts"
28897 #~ msgid "Tracker Items Closed"
28898 #~ msgstr "Éléments fermés"
28900 #~ msgid "ERROR: Skipping attachment %d: file is too large."
28901 #~ msgstr "La pièce jointe %d a été ignorée car trop volumineuse."
28903 #~ msgid "ERROR: Skipping attachment %d: transfer interrupted."
28904 #~ msgstr "La pièce jointe %d a été ignorée (transfert interrompu)."
28906 #~ msgid "ERROR: Missing URL for the new identity"
28907 #~ msgstr "Erreur : il manque l'URL de la nouvelle identité."
28909 #~ msgid "ERROR: Malformed URL (only http, https and ftp allowed)"
28911 #~ "Erreur : mauvaise adresse (seules les adresses en http://, https:// et "
28912 #~ "ftp:// sont autorisées)."
28914 #~ msgid "ERROR: identity already used by a forge user."
28916 #~ "Erreur : cette identité est déjà enregistrée par un autre utilisateur de "
28919 #~ msgid "Cannot Process your request : No TYPE specified"
28920 #~ msgstr "Erreur de traitement de votre requête : pas de type spécifié."
28922 #~ msgid "Cannot Process your request : No ID specified"
28923 #~ msgstr "Erreur de traitement de votre requête : pas d'identifiant spécifié."
28925 #~ msgid "ERROR: You did not tick the “really remove” box!"
28926 #~ msgstr "Erreur : vous n'avez pas coché la case « réellement supprimer »."
28928 #~ msgid "Can't find theme directory!"
28929 #~ msgstr "Répertoire du thème introuvable !"
28931 #~ msgid "Forums: No Valid Group Object"
28932 #~ msgstr "Forums : pas d'objet groupe valide"
28934 #~ msgid "Mailing List Exists with same name"
28935 #~ msgstr "Il existe déjà une liste de diffusion portant ce nom."
28938 #~ "List all available services for this project along with some information "
28939 #~ "next to it. Click on any of this item to access a service.<br />The role "
28940 #~ "of this area is pretty much equivalent to the Project Main Menu at the "
28941 #~ "top of the screen except that it shows additional information about each "
28942 #~ "of the service (e.g. total number of open bugs, tasks, ...)"
28944 #~ "Liste de tous les services activés pour ce projet, avec quelques "
28945 #~ "informations supplémentaires pour chacun. Cliquez sur un de ces liens "
28946 #~ "pour accéder au service correspondant.<br />Cette section a un rôle "
28947 #~ "similaire au menu principal du projet en haut de page, mais elle fournit "
28948 #~ "des informations supplémentaires sur chaque service (par exemple, nombre "
28949 #~ "de rapports d'anomalies ouverts, de tâches en cours, etc.)."
28951 #~ msgid "%1$s Test Results"
28952 #~ msgstr "Résultats des tests de %1$s"
28955 #~ "This drop-down box represents the current status of a tracker item.<br /"
28956 #~ "><br />You can set the status to “Pending” if you are waiting for a "
28957 #~ "response from the tracker item author. When the author responds the "
28958 #~ "status is automatically reset to that of “Open”. Otherwise, if the author "
28959 #~ "doesn't respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) "
28960 #~ "then the item is given a status of “Deleted”."
28962 #~ "Cette liste déroulante recense les états possibles d'un élément à suivre."
28963 #~ "<br /><br />'En attente' si vous attendez une réponse de l'auteur. Quand "
28964 #~ "l'auteur aura répondu, le statut repassera à 'Ouvert'. Toutefois, si "
28965 #~ "l'auteur ne répond pas en un temps défini par l'administrateur (par "
28966 #~ "défaut 14 jours), le statut passe à 'Supprimé'."
28968 #~ msgid "Unable to get the list %s : %s"
28969 #~ msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste %s : %s"