1 # Galician translation of @PACKAGE@'s debconf templates
2 # This file is distributed under the same license as the @PACKAGE@ package.
3 # Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007, 2008.
7 "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: fusionforge@packages.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-05-29 18:26+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-03-25 03:47+0000\n"
11 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
12 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../dsf-in/common.templates:2001
22 #| msgid "@FORGENAME@ domain or subdomain name:"
23 msgid "@FORGENAME@ domain or subdomain name:"
24 msgstr "Nome de dominio ou subdominio de @FORGENAME@:"
28 #: ../dsf-in/common.templates:2001
31 #| "Please enter the domain that will host the @FORGENAME@ installation. Some "
32 #| "services (scm, lists, etc.) will be given their own subdomain in that "
35 "Please enter the domain that will host the @FORGENAME@ installation. Some "
36 "services (scm, lists, etc.) will be given their own subdomain in that domain."
38 "Introduza o dominio que ha hospedar a instalación de @FORGENAME@. Algúns "
39 "servizos (scm, listas, etc.) han ter o seu propio subdominio dentro dese "
44 #: ../dsf-in/common.templates:3001
46 #| msgid "@FORGENAME@ system name:"
47 msgid "@FORGENAME@ system name:"
48 msgstr "Nome do sistema @FORGENAME@:"
52 #: ../dsf-in/common.templates:3001
55 #| "Please enter the name of the @FORGENAME@ system. It is used in various "
56 #| "places throughout the system."
58 "Please enter the name of the @FORGENAME@ system. It is used in various "
59 "places throughout the system."
61 "Introduza o nome do sistema @FORGENAME@. Emprégase en varios lugares do "
66 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001
68 #| msgid "@FORGENAME@ administrator password:"
69 msgid "@FORGENAME@ administrator password:"
70 msgstr "Contrasinal de administrador de @FORGENAME@:"
74 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001
77 #| "The @FORGENAME@ administrator account will have full privileges on the "
78 #| "system. It will be used to approve the creation of new projects."
80 "The @FORGENAME@ administrator account will have full privileges on the "
81 "forge. It will be used to approve the creation of new projects."
83 "A conta de administrador de @FORGENAME@ ha ter tódolos privilexios no "
84 "sistema. Hase empregar para aprobar a creación de novos proxectos."
88 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001
90 #| msgid "Please choose the password for this account."
91 msgid "Please choose the password for this forge account."
92 msgstr "Escolla un contrasinal para esta conta."
96 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:3001
97 msgid "Password confirmation:"
98 msgstr "Confirmación do contrasinal:"
102 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:3001
103 msgid "Please re-type the password for confirmation."
104 msgstr "Volva introducir o contrasinal para confirmalo."
108 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
109 msgid "install the new version configured by @PACKAGE@"
114 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
115 msgid "keep the local version currently installed"
120 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
121 msgid "show the differences between the versions"
126 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
127 msgid "show a side-by-side difference between the versions"
132 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
133 msgid "start a new shell to examine the situation"
138 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4002
139 msgid "What do you want to do about configuration file ${BASENAME}?"
144 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4002
146 "The configuration file ${FILE} needs to be modified by @PACKAGE@, whereas it "
147 "is also a configuration file of the postgresql package."
152 #. Translators: SCM here means "Source Control Management"
154 #: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001
156 #| msgid "Do you want a simple DNS setup for @FORGENAME@?"
157 msgid "Do you want a simple DNS setup for @FORGENAME@?"
158 msgstr "¿Quere unha configuración de DNS simple para @FORGENAME@?"
162 #. Translators: SCM here means "Source Control Management"
164 #: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001
166 "You can use a simple DNS setup with wildcards to map all project web-hosts "
167 "to a single IP address, and direct all the scm-hosts to a single SCM server, "
168 "or a complex setup which allows many servers as project web servers or SCM "
171 "Pode empregar unha configuración de DNS simple con comodíns para mapear "
172 "tódalas webs dos proxectos a un só enderezo IP e dirixir tódolos nomes dos "
173 "SCM a un só servidor de SCM, ou unha configuración complexa que lle permite "
174 "ter moitos servidores coma servidores web ou servidores SCM."
178 #. Translators: SCM here means "Source Control Management"
180 #: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001
182 "Even if you use a simple DNS setup, you can still use separate machines as "
183 "project servers; it just assumes that all the project web directories are on "
184 "the same server with a single SCM server."
186 "Aínda se ten unha configuración simple de DNS, pode ter varias máquinas para "
187 "os servidores dos proxectos; só supón que tódolos directorios web dos "
188 "proxectos están no mesmo servidor cun só servidor para SCM."
191 #~| msgid "@FORGENAME@ administrator e-mail address:"
192 #~ msgid "@FORGENAME@ administrator e-mail address:"
193 #~ msgstr "Enderezo de email do administrador de @FORGENAME@:"
197 #~| "Please enter the e-mail address of the @FORGENAME@ administrator of this "
198 #~| "site. It will be used when problems occur."
200 #~ "Please enter the e-mail address of the @FORGENAME@ administrator of this "
201 #~ "site. It will be used when problems occur."
203 #~ "Introduza o enderezo de email do administrador de @FORGENAME@ deste "
204 #~ "sitio. Hase empregar se aparecen problemas."
206 #~ msgid "Download server:"
207 #~ msgstr "Servidor de descargas:"
211 #~| "Please enter the hostname of the server that will host the @FORGENAME@ "
214 #~ "Please enter the hostname of the server that will host the @FORGENAME@ "
217 #~ "Introduza o nome do servidor que ha hospedar os paquetes de @FORGENAME@."
220 #~| msgid "It should not be the same as the main @FORGENAME@ host."
221 #~ msgid "It should not be the same as the main @FORGENAME@ host."
222 #~ msgstr "Non debería ser o mesmo que o servidor principal de @FORGENAME@."
224 #~ msgid "Database server:"
225 #~ msgstr "Servidor de bases de datos:"
229 #~| "Please enter the IP address (or hostname) of the server that will host "
230 #~| "the @FORGENAME@ database."
232 #~ "Please enter the IP address (or hostname) of the server that will host "
233 #~ "the @FORGENAME@ database."
235 #~ "Introduza o enderezo IP (ou nome) do servidor que ha hospedar a base de "
236 #~ "datos de @FORGENAME@."
238 #~ msgid "Database name:"
239 #~ msgstr "Nome da base de datos:"
243 #~| "Please enter the name of the database that will host the @FORGENAME@ "
246 #~ "Please enter the name of the database that will host the @FORGENAME@ "
249 #~ "Introduza o nome da base de datos que ha hospedar as contas shell de "
252 #~ msgid "Database administrator username:"
253 #~ msgstr "Nome de usuario do administrador da base de datos:"
257 #~| "Please enter the username of the database administrator for the server "
258 #~| "that will host the @FORGENAME@ database."
260 #~ "Please enter the username of the database administrator for the server "
261 #~ "that will host the @FORGENAME@ database."
263 #~ "Introduza o nome de usuario do administrador de bases de datos do "
264 #~ "servidor que ha hospedar a base de datos de @FORGENAME@."
266 #~ msgid "Password used for the database:"
267 #~ msgstr "Contrasinal para a base de datos:"
269 #~ msgid "Connections to the database system are authenticated by a password."
271 #~ "As conexións ao sistema de bases de datos van autenticadas cun "
274 #~ msgid "Please choose the connection password."
275 #~ msgstr "Escolla o contrasinal para a conexión."
277 #~ msgid "IP address:"
278 #~ msgstr "Enderezo IP:"
282 #~| "Please enter the IP address of the server that will host the @FORGENAME@ "
285 #~ "Please enter the IP address of the server that will host the @FORGENAME@ "
288 #~ "Introduza o enderezo IP do servidor que ha hospedar a instalación de "
291 #~ msgid "This is needed for the configuration of Apache virtual hosting."
292 #~ msgstr "Isto é preciso para configurar a hospedaxe virtual de Apache."
294 #~ msgid "Shell server:"
295 #~ msgstr "Servidor de shell:"
299 #~| "Please enter the hostname of the server that will host the @FORGENAME@ "
300 #~| "shell accounts."
302 #~ "Please enter the hostname of the server that will host the @FORGENAME@ "
305 #~ "Introduza o nome do servidor que ha hospedar as contas shell de "
308 #~ msgid "Mailing lists server:"
309 #~ msgstr "Servidor de listas de correo:"
313 #~| "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
316 #~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
319 #~ "Introduza o nome do servidor que ha hospedar as listas de correo de "
324 #~| "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
325 #~| "shell accounts."
327 #~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
330 #~ "Introduza o nome do servidor que ha hospedar as contas shell de "
333 #~ msgid "News administrative group ID:"
334 #~ msgstr "ID do grupo de administradores de novas:"
338 #~| "The members of the news admin group can approve news for the @FORGENAME@ "
339 #~| "main page. This group's ID must not be 1. This should be changed only if "
340 #~| "you upgrade from a previous version and want to keep the data."
342 #~ "The members of the news admin group can approve news for the @FORGENAME@ "
343 #~ "main page. This group's ID must not be 1. This should be changed only if "
344 #~ "you upgrade from a previous version and want to keep the data."
346 #~ "Os membros do grupo de administradores de novas poden aprobar as novas da "
347 #~ "páxina principal de @FORGENAME@. Este ID de grupo non debe ser 1. Só se "
348 #~ "debería cambiar se está a se actualizar dunha versión anterior e quere "
349 #~ "conservar os datos."
351 #~ msgid "Statistics administrative group ID:"
352 #~ msgstr "ID do grupo de administradores de estatísticas:"
354 #~ msgid "Peer rating administrative group ID:"
355 #~ msgstr "ID do grupo de administradores de calificacións de iguais:"
359 #~| "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
362 #~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
365 #~ "Introduza o nome do servidor que ha hospedar os paquetes de @FORGENAME@."
376 #~ msgid "Chinese (Traditional)"
377 #~ msgstr "Chinés (Tradicional)"
383 #~ msgstr "Esperanto"
397 #~ msgid "Indonesian"
398 #~ msgstr "Indonesio"
413 #~ msgstr "Noruegués"
418 #~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
419 #~ msgstr "Portugués (Brasil)"
421 #~ msgid "Portuguese"
422 #~ msgstr "Portugués"
427 #~ msgid "Chinese (Simplified)"
428 #~ msgstr "Chinés (Simplificado)"
439 #~ msgid "English[ Default language]"
442 #~ msgid "Default language:"
443 #~ msgstr "Idioma por defecto:"
445 #~ msgid "Please choose the default language for web pages."
446 #~ msgstr "Escolla o idioma por defecto para as páxinas web."
448 #~ msgid "Default theme:"
449 #~ msgstr "Tema por defecto:"
452 #~ "Please choose the default theme for web pages. This must be a valid name."
454 #~ "Escolla o tema por defecto para as páxinas web. Debe ser un nome válido."
456 #~ msgid "Do you want mail to ${noreply} to be discarded?"
457 #~ msgstr "¿Quere que se descarten as mensaxes enviadas a ${noreply}?"
461 #~| "@FORGENAME@ sends and receives plenty of e-mail to and from the "
462 #~| "\"${noreply}\" address."
464 #~ "@FORGENAME@ sends and receives plenty of e-mail to and from the "
465 #~ "\"${noreply}\" address."
467 #~ "@FORGENAME@ envía e recibe moito email desde e para o enderezo "
471 #~ "E-mail to that address should be directed to a black hole (/dev/null), "
472 #~ "unless you have another use for that address."
474 #~ "O email dirixido a ese enderezo debería ser enviado a un burato negro (/"
475 #~ "dev/null), a menos que empregue ese enderezo para outra cousa."
477 #~ msgid "User mail redirector server:"
478 #~ msgstr "Redirector de correo dos usuarios:"
482 #~| "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
483 #~| "user mail redirector."
485 #~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
486 #~ "user mail redirector."
488 #~ "Introduza o nome do servidor que ha hospedar o redirector do correo dos "
489 #~ "usuarios de @FORGENAME@."
492 #~| msgid "@FORGENAME@ administrator login:"
493 #~ msgid "@FORGENAME@ administrator login:"
494 #~ msgstr "Nome do usuario administrador de @FORGENAME@:"
496 #~ msgid "Please choose the username for this account."
497 #~ msgstr "Escolla o nome de usuario para esta conta."
499 #~ msgid "Initial list of skills:"
500 #~ msgstr "Lista inicial de coñecementos:"
504 #~| "@FORGENAME@ allows users to define a list of their skills, to be chosen "
505 #~| "from those present in the database. This list is the initial list of "
506 #~| "skills that will enter the database."
508 #~ "@FORGENAME@ allows users to define a list of their skills, to be chosen "
509 #~ "from those present in the database. This list is the initial list of "
510 #~ "skills that will enter the database."
512 #~ "@FORGENAME@ permítelle aos usuarios facer unha lista cos seus "
513 #~ "coñecementos, que poden escoller entre os que figuran na base de datos. "
514 #~ "Esta lista é a lista inicial de coñecementos que han entrar na base de "
517 #~ msgid "Please enter a semicolon-separated list of skill names."
519 #~ "Introduza unha lista de nomes de coñecementos separados por signos de "