1 # Galician translation of @PACKAGE@'s debconf templates
2 # This file is distributed under the same license as the @PACKAGE@ package.
4 # Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007, 2008.
5 # Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>, 2012.
8 "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fusionforge@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-05-29 18:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-23 12:29+0200\n"
12 "Last-Translator: Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 #: ../dsf-in/common.templates:2001
24 #| msgid "@FORGENAME@ domain or subdomain name:"
25 msgid "@FORGENAME@ domain or subdomain name:"
26 msgstr "Nome de dominio ou subdominio de @FORGENAME@:"
30 #: ../dsf-in/common.templates:2001
32 #| "Please enter the domain that will host the @FORGENAME@ installation. Some "
33 #| "services (scm, lists, etc.) will be given their own subdomain in that "
36 "Please enter the domain that will host the @FORGENAME@ installation. Some "
37 "services (scm, lists, etc.) will be given their own subdomain in that domain."
39 "Introduza o dominio que hospedará a instalación de @FORGENAME@. Algúns "
40 "servizos (scm, listas, etc.) terán o seu propio subdominio dentro dese "
45 #: ../dsf-in/common.templates:3001
46 #| msgid "@FORGENAME@ system name:"
47 msgid "@FORGENAME@ system name:"
48 msgstr "Nome do sistema @FORGENAME@:"
52 #: ../dsf-in/common.templates:3001
54 #| "Please enter the name of the @FORGENAME@ system. It is used in various "
55 #| "places throughout the system."
57 "Please enter the name of the @FORGENAME@ system. It is used in various "
58 "places throughout the system."
60 "Introduza o nome do sistema @FORGENAME@. Emprégase en varios lugares do "
65 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001
66 #| msgid "@FORGENAME@ administrator password:"
67 msgid "@FORGENAME@ administrator password:"
68 msgstr "Contrasinal de administrador de @FORGENAME@:"
72 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001
74 #| "The @FORGENAME@ administrator account will have full privileges on the "
75 #| "system. It will be used to approve the creation of new projects."
77 "The @FORGENAME@ administrator account will have full privileges on the "
78 "forge. It will be used to approve the creation of new projects."
80 "A conta de administrador de @FORGENAME@ terá todos os privilexios no "
81 "sistema. Empregarase para aprobar a creación de novos proxectos."
85 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001
86 #| msgid "Please choose the password for this account."
87 msgid "Please choose the password for this forge account."
88 msgstr "Escolla un contrasinal para esta conta."
92 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:3001
93 msgid "Password confirmation:"
94 msgstr "Confirmación do contrasinal:"
98 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:3001
99 msgid "Please re-type the password for confirmation."
100 msgstr "Volva introducir o contrasinal para confirmalo."
104 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
105 msgid "install the new version configured by @PACKAGE@"
106 msgstr "instalar a nova versión configurada por @PACKAGE@"
110 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
111 msgid "keep the local version currently installed"
112 msgstr "manter a versión local instalada actualmente"
116 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
117 msgid "show the differences between the versions"
118 msgstr "amosar as diferenzas entre as versións"
122 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
123 msgid "show a side-by-side difference between the versions"
124 msgstr "mostrar as entre as versións cara a cara"
128 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
129 msgid "start a new shell to examine the situation"
130 msgstr "executar un intérprete de ordes para examinar a situación"
134 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4002
135 msgid "What do you want to do about configuration file ${BASENAME}?"
136 msgstr "Que quere facer co ficheiro de configuración ${BASENAME}?"
140 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4002
142 "The configuration file ${FILE} needs to be modified by @PACKAGE@, whereas it "
143 "is also a configuration file of the postgresql package."
145 "O ficheiro de configuración ${FILE} precisa ser modificado por @PACKAGE@, "
146 "pero tamén é un ficheiro de configuración do paquete «postgresql»."
150 #. Translators: SCM here means "Source Control Management"
152 #: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001
153 #| msgid "Do you want a simple DNS setup for @FORGENAME@?"
154 msgid "Do you want a simple DNS setup for @FORGENAME@?"
155 msgstr "Quere unha configuración de DNS simple para @FORGENAME@?"
159 #. Translators: SCM here means "Source Control Management"
161 #: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001
163 "You can use a simple DNS setup with wildcards to map all project web-hosts "
164 "to a single IP address, and direct all the scm-hosts to a single SCM server, "
165 "or a complex setup which allows many servers as project web servers or SCM "
168 "Pode empregar unha configuración de DNS simple con comodíns para mapear "
169 "tódalas webs dos proxectos a un só enderezo IP e dirixir tódolos nomes dos "
170 "SCM a un só servidor de SCM, ou unha configuración complexa que lle permite "
171 "ter moitos servidores como servidores web ou servidores SCM."
175 #. Translators: SCM here means "Source Control Management"
177 #: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001
179 "Even if you use a simple DNS setup, you can still use separate machines as "
180 "project servers; it just assumes that all the project web directories are on "
181 "the same server with a single SCM server."
183 "Aínda se ten unha configuración simple de DNS, pode ter varias máquinas para "
184 "os servidores dos proxectos; só supón que tódolos directorios web dos "
185 "proxectos están no mesmo servidor cun só servidor para SCM."
188 #~| msgid "@FORGENAME@ administrator e-mail address:"
189 #~ msgid "@FORGENAME@ administrator e-mail address:"
190 #~ msgstr "Enderezo de email do administrador de @FORGENAME@:"
194 #~| "Please enter the e-mail address of the @FORGENAME@ administrator of this "
195 #~| "site. It will be used when problems occur."
197 #~ "Please enter the e-mail address of the @FORGENAME@ administrator of this "
198 #~ "site. It will be used when problems occur."
200 #~ "Introduza o enderezo de email do administrador de @FORGENAME@ deste "
201 #~ "sitio. Hase empregar se aparecen problemas."
203 #~ msgid "Download server:"
204 #~ msgstr "Servidor de descargas:"
208 #~| "Please enter the hostname of the server that will host the @FORGENAME@ "
211 #~ "Please enter the hostname of the server that will host the @FORGENAME@ "
214 #~ "Introduza o nome do servidor que ha hospedar os paquetes de @FORGENAME@."
217 #~| msgid "It should not be the same as the main @FORGENAME@ host."
218 #~ msgid "It should not be the same as the main @FORGENAME@ host."
219 #~ msgstr "Non debería ser o mesmo que o servidor principal de @FORGENAME@."
221 #~ msgid "Database server:"
222 #~ msgstr "Servidor de bases de datos:"
226 #~| "Please enter the IP address (or hostname) of the server that will host "
227 #~| "the @FORGENAME@ database."
229 #~ "Please enter the IP address (or hostname) of the server that will host "
230 #~ "the @FORGENAME@ database."
232 #~ "Introduza o enderezo IP (ou nome) do servidor que ha hospedar a base de "
233 #~ "datos de @FORGENAME@."
235 #~ msgid "Database name:"
236 #~ msgstr "Nome da base de datos:"
240 #~| "Please enter the name of the database that will host the @FORGENAME@ "
243 #~ "Please enter the name of the database that will host the @FORGENAME@ "
246 #~ "Introduza o nome da base de datos que ha hospedar as contas shell de "
249 #~ msgid "Database administrator username:"
250 #~ msgstr "Nome de usuario do administrador da base de datos:"
254 #~| "Please enter the username of the database administrator for the server "
255 #~| "that will host the @FORGENAME@ database."
257 #~ "Please enter the username of the database administrator for the server "
258 #~ "that will host the @FORGENAME@ database."
260 #~ "Introduza o nome de usuario do administrador de bases de datos do "
261 #~ "servidor que ha hospedar a base de datos de @FORGENAME@."
263 #~ msgid "Password used for the database:"
264 #~ msgstr "Contrasinal para a base de datos:"
266 #~ msgid "Connections to the database system are authenticated by a password."
268 #~ "As conexións ao sistema de bases de datos van autenticadas cun "
271 #~ msgid "Please choose the connection password."
272 #~ msgstr "Escolla o contrasinal para a conexión."
274 #~ msgid "IP address:"
275 #~ msgstr "Enderezo IP:"
279 #~| "Please enter the IP address of the server that will host the @FORGENAME@ "
282 #~ "Please enter the IP address of the server that will host the @FORGENAME@ "
285 #~ "Introduza o enderezo IP do servidor que ha hospedar a instalación de "
288 #~ msgid "This is needed for the configuration of Apache virtual hosting."
289 #~ msgstr "Isto é preciso para configurar a hospedaxe virtual de Apache."
291 #~ msgid "Shell server:"
292 #~ msgstr "Servidor de shell:"
296 #~| "Please enter the hostname of the server that will host the @FORGENAME@ "
297 #~| "shell accounts."
299 #~ "Please enter the hostname of the server that will host the @FORGENAME@ "
302 #~ "Introduza o nome do servidor que ha hospedar as contas shell de "
305 #~ msgid "Mailing lists server:"
306 #~ msgstr "Servidor de listas de correo:"
310 #~| "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
313 #~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
316 #~ "Introduza o nome do servidor que ha hospedar as listas de correo de "
321 #~| "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
322 #~| "shell accounts."
324 #~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
327 #~ "Introduza o nome do servidor que ha hospedar as contas shell de "
330 #~ msgid "News administrative group ID:"
331 #~ msgstr "ID do grupo de administradores de novas:"
335 #~| "The members of the news admin group can approve news for the @FORGENAME@ "
336 #~| "main page. This group's ID must not be 1. This should be changed only if "
337 #~| "you upgrade from a previous version and want to keep the data."
339 #~ "The members of the news admin group can approve news for the @FORGENAME@ "
340 #~ "main page. This group's ID must not be 1. This should be changed only if "
341 #~ "you upgrade from a previous version and want to keep the data."
343 #~ "Os membros do grupo de administradores de novas poden aprobar as novas da "
344 #~ "páxina principal de @FORGENAME@. Este ID de grupo non debe ser 1. Só se "
345 #~ "debería cambiar se está a se actualizar dunha versión anterior e quere "
346 #~ "conservar os datos."
348 #~ msgid "Statistics administrative group ID:"
349 #~ msgstr "ID do grupo de administradores de estatísticas:"
351 #~ msgid "Peer rating administrative group ID:"
352 #~ msgstr "ID do grupo de administradores de calificacións de iguais:"
356 #~| "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
359 #~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
362 #~ "Introduza o nome do servidor que ha hospedar os paquetes de @FORGENAME@."
373 #~ msgid "Chinese (Traditional)"
374 #~ msgstr "Chinés (Tradicional)"
380 #~ msgstr "Esperanto"
394 #~ msgid "Indonesian"
395 #~ msgstr "Indonesio"
410 #~ msgstr "Noruegués"
415 #~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
416 #~ msgstr "Portugués (Brasil)"
418 #~ msgid "Portuguese"
419 #~ msgstr "Portugués"
424 #~ msgid "Chinese (Simplified)"
425 #~ msgstr "Chinés (Simplificado)"
436 #~ msgid "English[ Default language]"
439 #~ msgid "Default language:"
440 #~ msgstr "Idioma por defecto:"
442 #~ msgid "Please choose the default language for web pages."
443 #~ msgstr "Escolla o idioma por defecto para as páxinas web."
445 #~ msgid "Default theme:"
446 #~ msgstr "Tema por defecto:"
449 #~ "Please choose the default theme for web pages. This must be a valid name."
451 #~ "Escolla o tema por defecto para as páxinas web. Debe ser un nome válido."
453 #~ msgid "Do you want mail to ${noreply} to be discarded?"
454 #~ msgstr "¿Quere que se descarten as mensaxes enviadas a ${noreply}?"
458 #~| "@FORGENAME@ sends and receives plenty of e-mail to and from the "
459 #~| "\"${noreply}\" address."
461 #~ "@FORGENAME@ sends and receives plenty of e-mail to and from the "
462 #~ "\"${noreply}\" address."
464 #~ "@FORGENAME@ envía e recibe moito email desde e para o enderezo "
468 #~ "E-mail to that address should be directed to a black hole (/dev/null), "
469 #~ "unless you have another use for that address."
471 #~ "O email dirixido a ese enderezo debería ser enviado a un burato negro (/"
472 #~ "dev/null), a menos que empregue ese enderezo para outra cousa."
474 #~ msgid "User mail redirector server:"
475 #~ msgstr "Redirector de correo dos usuarios:"
479 #~| "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
480 #~| "user mail redirector."
482 #~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
483 #~ "user mail redirector."
485 #~ "Introduza o nome do servidor que ha hospedar o redirector do correo dos "
486 #~ "usuarios de @FORGENAME@."
489 #~| msgid "@FORGENAME@ administrator login:"
490 #~ msgid "@FORGENAME@ administrator login:"
491 #~ msgstr "Nome do usuario administrador de @FORGENAME@:"
493 #~ msgid "Please choose the username for this account."
494 #~ msgstr "Escolla o nome de usuario para esta conta."
496 #~ msgid "Initial list of skills:"
497 #~ msgstr "Lista inicial de coñecementos:"
501 #~| "@FORGENAME@ allows users to define a list of their skills, to be chosen "
502 #~| "from those present in the database. This list is the initial list of "
503 #~| "skills that will enter the database."
505 #~ "@FORGENAME@ allows users to define a list of their skills, to be chosen "
506 #~ "from those present in the database. This list is the initial list of "
507 #~ "skills that will enter the database."
509 #~ "@FORGENAME@ permítelle aos usuarios facer unha lista cos seus "
510 #~ "coñecementos, que poden escoller entre os que figuran na base de datos. "
511 #~ "Esta lista é a lista inicial de coñecementos que han entrar na base de "
514 #~ msgid "Please enter a semicolon-separated list of skill names."
516 #~ "Introduza unha lista de nomes de coñecementos separados por signos de "