1 # Translation of @PACKAGENAME@ debconf templates to French
2 # Copyright (C) 2002-2007 Christian Perrier <bubulle@debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the @PACKAGENAME@ package.
5 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2002-2007, 2009.
8 "Project-Id-Version: @PACKAGENAME@\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fusionforge@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-05-29 18:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-29 18:33+0200\n"
12 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
13 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23 #: ../dsf-in/common.templates:2001
24 msgid "@FORGENAME@ domain or subdomain name:"
25 msgstr "Nom de domaine ou de sous-domaine @FORGENAME@ :"
29 #: ../dsf-in/common.templates:2001
31 "Please enter the domain that will host the @FORGENAME@ installation. Some "
32 "services (scm, lists, etc.) will be given their own subdomain in that domain."
34 "Veuillez indiquer le nom de domaine qui hébergera le serveur @FORGENAME@. "
35 "Certains services auront leur propre sous-domaine à l'intérieur de ce "
36 "domaine (scm, lists, etc.)."
40 #: ../dsf-in/common.templates:3001
41 msgid "@FORGENAME@ system name:"
42 msgstr "Nom du système @FORGENAME@ :"
46 #: ../dsf-in/common.templates:3001
48 "Please enter the name of the @FORGENAME@ system. It is used in various "
49 "places throughout the system."
51 "Veuillez indiquer le nom du système @FORGENAME@. Il est utilisé dans "
52 "plusieurs parties du serveur."
56 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001
57 msgid "@FORGENAME@ administrator password:"
58 msgstr "Mot de passe de l'administrateur de @FORGENAME@ :"
62 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001
64 "The @FORGENAME@ administrator account will have full privileges on the "
65 "forge. It will be used to approve the creation of new projects."
66 msgstr "Le compte d'administration de @FORGENAME@ aura tous les privilèges sur la forge. Il servira à approuver la création de projets."
70 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001
71 msgid "Please choose the password for this forge account."
72 msgstr "Veuillez choisir le mot de passe de ce compte."
76 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:3001
77 msgid "Password confirmation:"
78 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
82 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:3001
83 msgid "Please re-type the password for confirmation."
84 msgstr "Veuillez entrer à nouveau le mot de passe, pour confirmation."
88 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
89 msgid "install the new version configured by @PACKAGE@"
90 msgstr "installer la nouvelle version proposée par @PACKAGE@"
94 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
95 msgid "keep the local version currently installed"
96 msgstr "conserver la version actuelle"
100 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
101 msgid "show the differences between the versions"
102 msgstr "afficher les différences entre les versions"
106 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
107 msgid "show a side-by-side difference between the versions"
108 msgstr "afficher les différences côte à côte"
112 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
113 msgid "start a new shell to examine the situation"
114 msgstr "suspendre ce processus pour examiner la situation"
118 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4002
119 msgid "What do you want to do about configuration file ${BASENAME}?"
120 msgstr "Que voulez-vous faire du ficher de configuration ${BASENAME}?"
124 #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4002
126 "The configuration file ${FILE} needs to be modified by @PACKAGE@, whereas it "
127 "is also a configuration file of the postgresql package."
128 msgstr "Le fichier de configuration ${FILE} doit être modifié pour permettre le fonctionnement de @PACKAGE@, mais il appartien au paquet postgresql."
132 #. Translators: SCM here means "Source Control Management"
134 #: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001
135 msgid "Do you want a simple DNS setup for @FORGENAME@?"
136 msgstr "Souhaitez-vous une configuration DNS simplifiée ?"
140 #. Translators: SCM here means "Source Control Management"
142 #: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001
144 "You can use a simple DNS setup with wildcards to map all project web-hosts "
145 "to a single IP address, and direct all the scm-hosts to a single SCM server, "
146 "or a complex setup which allows many servers as project web servers or SCM "
149 "Il est possible de mettre en service une gestion DNS simplifiée qui "
150 "utilisera des jokers (« wildcards ») pour affecter tous les serveurs web de "
151 "vos projets à une seule adresse IP, ainsi que tous les hôtes SCM (« Source "
152 "Control Management » : gestionnaire de configuration) à un seul serveur SCM. "
153 "Une configuration plus complexe est également possible pour utiliser "
154 "plusieurs serveurs comme serveurs web ou SCM."
158 #. Translators: SCM here means "Source Control Management"
160 #: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001
162 "Even if you use a simple DNS setup, you can still use separate machines as "
163 "project servers; it just assumes that all the project web directories are on "
164 "the same server with a single SCM server."
166 "Même si vous choisissez la configuration DNS simplifiée, vous pourrez "
167 "toujours utiliser des serveurs différents comme serveurs de projets. Ce "
168 "choix n'apporte qu'une restriction : tous les répertoires web sont sur un "
169 "seul serveur, ainsi que tous les entrepôts SCM."
171 #~ msgid "@FORGENAME@ administrator e-mail address:"
172 #~ msgstr "Adresse électronique de l'administrateur @FORGENAME@ :"
175 #~ "Please enter the e-mail address of the @FORGENAME@ administrator of this "
176 #~ "site. It will be used when problems occur."
178 #~ "Veuillez indiquer l'adresse de l'administrateur de @FORGENAME@. Elle est "
179 #~ "utilisée quand un problème se produit."
181 #~ msgid "Download server:"
182 #~ msgstr "Serveur de téléchargement :"
185 #~ "Please enter the hostname of the server that will host the @FORGENAME@ "
188 #~ "Veuillez indiquer le nom du serveur qui hébergera les paquets de "
191 #~ msgid "It should not be the same as the main @FORGENAME@ host."
193 #~ "Ce nom devrait être différent du nom d'hôte principal de @FORGENAME@."
195 #~ msgid "Database server:"
196 #~ msgstr "Serveur de base de données :"
199 #~ "Please enter the IP address (or hostname) of the server that will host "
200 #~ "the @FORGENAME@ database."
202 #~ "Veuillez indiquer l'adresse IP ou le nom du serveur qui hébergera la base "
203 #~ "de données de @FORGENAME@."
205 #~ msgid "Database name:"
206 #~ msgstr "Nom de la base de données :"
209 #~ "Please enter the name of the database that will host the @FORGENAME@ "
211 #~ msgstr "Veuillez indiquer le nom de la base de données pour @FORGENAME@."
213 #~ msgid "Database administrator username:"
214 #~ msgstr "Identifiant de l'administrateur du serveur de bases de données :"
217 #~ "Please enter the username of the database administrator for the server "
218 #~ "that will host the @FORGENAME@ database."
220 #~ "Veuillez indiquer l'identifiant de l'administrateur du serveur de bases "
221 #~ "de données qui hébergera la base de données de @FORGENAME@."
223 #~ msgid "Password used for the database:"
224 #~ msgstr "Mot de passe de connexion au serveur de bases de données :"
226 #~ msgid "Connections to the database system are authenticated by a password."
228 #~ "Les connexions au serveur de bases de données sont protégées par un mot "
231 #~ msgid "Please choose the connection password."
232 #~ msgstr "Veuillez choisir ce mot de passe de connexion."
234 #~ msgid "IP address:"
235 #~ msgstr "Adresse IP :"
238 #~ "Please enter the IP address of the server that will host the @FORGENAME@ "
241 #~ "Veuillez indiquer l'adresse IP du serveur qui hébergera @FORGENAME@."
243 #~ msgid "This is needed for the configuration of Apache virtual hosting."
245 #~ "Cette information est indispensable à la configuration des hôtes virtuels "
248 #~ msgid "Shell server:"
249 #~ msgstr "Serveur interactif (« shell server ») :"
252 #~ "Please enter the hostname of the server that will host the @FORGENAME@ "
255 #~ "Veuillez indiquer le nom du serveur qui hébergera les comptes interactifs "
258 #~ msgid "Mailing lists server:"
259 #~ msgstr "Serveur de listes de diffusion :"
262 #~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
265 #~ "Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur qui hébergera les listes de "
266 #~ "diffusion de @FORGENAME@."
269 #~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
272 #~ "Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur qui hébergera les comptes "
273 #~ "interactifs @FORGENAME@."
275 #~ msgid "News administrative group ID:"
276 #~ msgstr "Numéro du groupe (GID) d'administration des nouvelles :"
279 #~ "The members of the news admin group can approve news for the @FORGENAME@ "
280 #~ "main page. This group's ID must not be 1. This should be changed only if "
281 #~ "you upgrade from a previous version and want to keep the data."
283 #~ "Les membres du groupe d'administration des nouvelles peuvent approuver "
284 #~ "des nouvelles pour les publier sur la page d'accueil de @FORGENAME@. Le "
285 #~ "numéro de ce groupe ne doit pas être 1. Cette information n'est requise "
286 #~ "que si vous mettez à jour une installation précédente et que vous voulez "
287 #~ "garder vos données."
289 #~ msgid "Statistics administrative group ID:"
290 #~ msgstr "Numéro du groupe d'administration des statistiques :"
292 #~ msgid "Peer rating administrative group ID:"
293 #~ msgstr "Numéro du groupe d'administration des notations (« rating ») :"
296 #~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
299 #~ "Veuillez indiquer le nom du serveur qui hébergera les paquets de "
311 #~ msgid "Chinese (Traditional)"
312 #~ msgstr "chinois traditionnel"
315 #~ msgstr "néerlandais"
318 #~ msgstr "espéranto"
332 #~ msgid "Indonesian"
333 #~ msgstr "indonésien"
348 #~ msgstr "norvégien"
353 #~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
354 #~ msgstr "portugais du Brésil"
356 #~ msgid "Portuguese"
357 #~ msgstr "portugais"
362 #~ msgid "Chinese (Simplified)"
363 #~ msgstr "chinois simplifié"
374 #~ msgid "English[ Default language]"
377 #~ msgid "Default language:"
378 #~ msgstr "Langue par défaut :"
380 #~ msgid "Please choose the default language for web pages."
381 #~ msgstr "Veuillez choisir la langue par défaut des pages web."
383 #~ msgid "Default theme:"
384 #~ msgstr "Thème par défaut :"
387 #~ "Please choose the default theme for web pages. This must be a valid name."
389 #~ "Veuillez choisir le thème par défaut des pages web. Veillez à indiquer un "
392 #~ msgid "Do you want mail to ${noreply} to be discarded?"
393 #~ msgstr "Faut-il supprimer les courriers pour ${noreply} ?"
396 #~ "@FORGENAME@ sends and receives plenty of e-mail to and from the "
397 #~ "\"${noreply}\" address."
399 #~ "@FORGENAME@ envoie fréquemment des courriers de et vers l'adresse "
403 #~ "E-mail to that address should be directed to a black hole (/dev/null), "
404 #~ "unless you have another use for that address."
406 #~ "Il est conseillé de rediriger les courriers adressés à cette adresse vers "
407 #~ "un trou noir (/dev/null), sauf si elle est utilisée par ailleurs."
409 #~ msgid "User mail redirector server:"
410 #~ msgstr "Redirecteur des courriers des utilisateurs :"
413 #~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
414 #~ "user mail redirector."
416 #~ "Veuillez indiquer le nom du serveur qui hébergera le redirecteur du "
417 #~ "courriel utilisateurs de @FORGENAME@."
419 #~ msgid "@FORGENAME@ administrator login:"
420 #~ msgstr "Identifiant de l'administrateur de @FORGENAME@ :"
422 #~ msgid "Please choose the username for this account."
423 #~ msgstr "Veuillez choisir l'identifiant à utiliser pour ce compte."
425 #~ msgid "Initial list of skills:"
426 #~ msgstr "Liste initiale de domaines de compétences :"
429 #~ "@FORGENAME@ allows users to define a list of their skills, to be chosen "
430 #~ "from those present in the database. This list is the initial list of "
431 #~ "skills that will enter the database."
433 #~ "Les utilisateurs de @FORGENAME@ peuvent afficher leurs niveaux de "
434 #~ "compétence dans différents domaines. Cette liste est la liste initiale de "
437 #~ msgid "Please enter a semicolon-separated list of skill names."
439 #~ "Veuillez indiquer les noms de ces domaines de compétence, séparés par des "
440 #~ "points-virgules."