1 # French translations for PACKAGE package.
2 # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Automatically generated, 2007.
8 "Project-Id-Version: Gforge 4.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-28 11:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-27 11:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Roland Mas <lolando@debian.org>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <aljeux@free.fr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
20 "X-Poedit-Language: French\n"
21 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 #: common/docman/Document.class.php:111 common/docman/Document.class.php:446
25 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:131 common/pm/ProjectGroup.class.php:346
26 msgid "Title Must Be At Least 5 Characters"
27 msgstr "Le titre doit avoir au moins 5 caractères"
29 #: common/docman/Document.class.php:115 common/docman/Document.class.php:450
30 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:135 common/pm/ProjectGroup.class.php:350
31 msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters"
32 msgstr "La description du document doit avoir au moins 10 caractères"
34 #: common/docman/Document.class.php:196
35 msgid "Document:: Invalid docid"
36 msgstr "Document : numéro de document invalide"
38 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:179
39 msgid "No Documents Found"
40 msgstr "Aucun document trouvé"
42 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:96
43 msgid "DocumentGroup: name is Required"
44 msgstr "Groupe de documents : le nom est obligatoire"
46 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:104
47 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:212
48 msgid "DocumentGroup: Invalid DocumentGroup parent ID"
49 msgstr "DocumentGroup: ID parent non valable"
51 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:147
52 msgid "DocumentGroup: Invalid DocumentGroup ID"
53 msgstr "Groupe de documents : numéro de groupe de documents invalide"
55 #: common/forum/Forum.class.php:68 common/mail/MailingList.class.php:62
56 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:55
57 #: common/survey/Survey.class.php:62 common/survey/SurveyQuestion.class.php:54
58 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:53
60 msgid "%1$s:: No Valid Group Object"
61 msgstr "%1$s : Pas d'objet Groupe valide"
63 #: common/forum/Forum.class.php:85 common/include/Error.class.php:180
64 #: common/mail/MailingList.class.php:80 common/survey/Survey.class.php:79
65 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:71
66 msgid "Group_id in db result does not match Group Object"
68 "L'identifiant du groupe dans la base de données ne correspond pas à l'objet "
71 #: common/forum/Forum.class.php:120 common/forum/Forum.class.php:566
72 msgid "Forum Name Must Be At Least 3 Characters"
73 msgstr "Le nom d'un forum doit compter au moins 3 caractères"
75 #: common/forum/Forum.class.php:124 common/forum/Forum.class.php:570
76 msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters"
77 msgstr "La description d'un forum doit compter au moins 10 caractères"
79 #: common/forum/Forum.class.php:128 common/forum/Forum.class.php:574
80 msgid "Illegal Characters in Forum Name"
81 msgstr "Caractères interdits dans le nom du forum"
83 #: common/forum/Forum.class.php:143
84 msgid "Mailing List Exists with same name"
85 msgstr "Il existe déjà une liste de diffusion portant ce nom."
87 #: common/forum/Forum.class.php:178
88 msgid "Error Adding Forum"
89 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un forum"
91 #: common/forum/Forum.class.php:187 www/account/first.php:29
92 #: www/help/index.php:29
94 msgid "Welcome to %1$s"
95 msgstr "Bienvenue sur %1$s"
97 #: common/forum/Forum.class.php:225
98 msgid "Invalid forum group identifier"
99 msgstr "Identifiant invalide pour le groupe de forums"
101 #: common/forum/Forum.class.php:453 common/forum/Forum.class.php:486
102 #: common/frs/FRSPackage.class.php:266 common/frs/FRSPackage.class.php:300
103 msgid "You can only monitor if you are logged in"
104 msgstr "Vous ne pouvez pas établir de surveillance sans être identifié"
106 #: common/forum/Forum.class.php:471
107 msgid "Unable To Add Monitor"
108 msgstr "Impossible d'ajouter la surveillance"
110 #: common/forum/Forum.class.php:516
111 msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In"
112 msgstr "Vous ne pouvez pas sauvegarder cette position sans être identifié"
114 #: common/forum/Forum.class.php:535
115 msgid "Forum::savePlace()"
116 msgstr "Forum::savePlace()"
118 #: common/forum/Forum.class.php:601 common/include/Error.class.php:163
119 #: common/mail/MailingList.class.php:246 www/news/admin/index.php:87
120 #: www/news/admin/index.php:205 www/news/admin/index.php:216
121 #: www/news/admin/index.php:238
123 msgid "Error On Update:"
124 msgstr "Erreur lors de la mise à jour :"
126 #: common/forum/ForumFactory.class.php:53
127 msgid "Forum:: No Valid Group Object"
128 msgstr "Forum:: Pas d'objet groupe valide"
130 #: common/forum/ForumFactory.class.php:57 common/include/rbac_texts.php:82
131 #: common/include/rbac_texts.php:83 www/forum/index.php:60
132 #: www/forum/myforums.php:71
136 #: common/forum/ForumFactory.class.php:134
137 msgid "Forum not found"
138 msgstr "Forum non trouvé"
140 #: common/forum/ForumMessage.class.php:59
141 msgid "ForumMessage:: No Valid Forum Object"
142 msgstr "ForumMessage:: Pas d'objet Forum valide"
144 #: common/forum/ForumMessage.class.php:87
145 msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object"
147 "L'identifiant group_forum_id de la BDD ne correspond pas à celui de l'objet "
150 #: common/forum/ForumMessage.class.php:112
151 #: common/forum/ForumMessage.class.php:248
152 msgid "Getting next thread_id failed"
153 msgstr "Echec lors de la récupération du thread_id suivant"
155 #: common/forum/ForumMessage.class.php:125
156 #: common/forum/ForumMessage.class.php:204
157 #: common/forum/ForumMessage.class.php:211
158 #: common/forum/ForumMessage.class.php:283
159 msgid "ForumMessage::create() Posting Failed"
160 msgstr "ForumMessage::create() L'ajout de message a échoué"
162 #: common/forum/ForumMessage.class.php:136
163 #: common/forum/ForumMessage.class.php:216
164 #: common/forum/ForumMessage.class.php:296
165 msgid "ForumMessage::create() Unable to get new message id"
167 "ForumMessage::create() Impossible d'obtenir un nouvel identifiant de message"
169 #: common/forum/ForumMessage.class.php:177
170 #: common/forum/ForumMessage.class.php:259
171 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:480
172 msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time"
174 "Echec lors de la mise à jour du fil de discussion principal avec la date "
177 #: common/forum/ForumMessage.class.php:187
178 #: common/forum/ForumMessage.class.php:269
179 msgid "Could Not Update Parent"
180 msgstr "Échec lors de la mise à jour du parent"
182 #: common/forum/ForumMessage.class.php:324
183 msgid "Must Include A Message Body And Subject"
184 msgstr "Doit contenir un sujet et un corps de message"
186 #: common/forum/ForumMessage.class.php:340
187 msgid "ForumMessage::create() No Valid ParentMessage Object"
188 msgstr "ForumMessage::create() Pas d'objet ParentMessage valide"
190 #: common/forum/ForumMessage.class.php:408
191 #: common/forum/ForumMessage.class.php:427
192 msgid "ForumMessage::fetchData() Invalid MessageID"
193 msgstr "ForumMessage::fetchData() Identifiant de message invalide"
195 #: common/forum/ForumMessage.class.php:578
196 msgid "Invalid Message ID"
197 msgstr "Identifiant de message invalide"
199 #: common/forum/ForumMessage.class.php:660
203 "Read and respond to this message at: "
204 msgstr "\nPour lire ce message en détail et y répondre :"
206 #: common/forum/ForumMessage.class.php:675
207 msgid "A file has been uploaded with this message."
208 msgstr "Un fichier a été joint à ce message."
210 #: common/forum/ForumMessage.class.php:686
213 "You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n"
214 "To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n"
217 "Vous recevez ce message suite à votre choix de surveiller ce forum.\n"
218 "Pour interrompre la surveillance, connectez-vous à %s et suivez ce lien :\n"
221 #: common/frs/FRSFile.class.php:92
222 msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters"
223 msgstr "Le nom du fichier doit compter au moins 3 caractères"
225 #: common/frs/FRSFile.class.php:96
226 msgid "Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \".\" characters."
228 "Le nom de fichier ne peut contenir que des caractères alphanumériques ainsi "
229 "que « - », « _ » et « . »."
231 #: common/frs/FRSFile.class.php:106
232 msgid "FRSFile Appears to be invalid"
233 msgstr "Le fichier semble invalide"
235 #: common/frs/FRSFile.class.php:126 common/frs/FRSFile.class.php:411
236 msgid "That filename already exists in this project space"
237 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà dans ce projet"
239 #: common/frs/FRSFile.class.php:171 common/frs/FRSFile.class.php:418
240 msgid "File cannot be moved to the permanent location"
241 msgstr "Le fichier ne peut pas être déplacé vers sa destination"
243 #: common/frs/FRSPackage.class.php:134 common/frs/FRSPackage.class.php:367
244 #: common/frs/FRSRelease.class.php:121 common/frs/FRSRelease.class.php:380
245 msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters"
246 msgstr "Le nom de révision doit compter au moins 3 caractères"
248 #: common/frs/FRSPackage.class.php:138
249 msgid "FRSPackage::Update: Package Name can only be alphanumeric"
250 msgstr "Le nom de paquet doit être alphanumérique"
252 #: common/frs/FRSRelease.class.php:283
254 msgid "[%1$s Release] %2$s"
255 msgstr "Nouvelle version de %1$s : %2$s"
257 #: common/frs/FRSRelease.class.php:286
260 "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package \"%3$s\".\n"
261 "You can download it by following this link:\n"
265 "You receive this email because you requested to be notified when new\n"
266 "versions of this package were released. If you don't wish to be\n"
267 "notified in the future, please login to %5$s and click this link:\n"
271 "Le projet %1$s (%2$s) a publié une nouvelle version de\n"
272 "son paquet « %3$s ». Vous pouvez le télécharger en suivant ce lien :\n"
276 "Vous avez reçu ce message suite à votre demande d'être notifié lorsque\n"
277 "de nouvelles versions de ce paquet sont publiées. Si vous souhaitez\n"
278 "interrompre ces notifications, connectez-vous à %5$s et suivez ce lien :\n"
282 #: common/include/Error.class.php:126 common/include/Group.class.php:435
283 #: common/include/Group.class.php:502 www/include/exit.php:37
284 #: www/news/admin/index.php:351
285 msgid "Permission denied."
286 msgstr "Permission refusée."
288 #: common/include/Error.class.php:143 common/include/User.class.php:252
289 #: www/tracker/tracker.php:74
290 msgid "Invalid Email Address"
291 msgstr "Adresse de messagerie non valide"
293 #: common/include/Error.class.php:198 www/frs/admin/editrelease.php:209
294 msgid "Missing Parameters"
295 msgstr "Il manque des paramètres"
297 #: common/include/Group.class.php:232
298 msgid "Group Not Found"
299 msgstr "Groupe non trouvé"
301 #: common/include/Group.class.php:248
302 #: plugins/mediawiki/usr/share/mediawiki1.7/includes/GFProject.class.php:177
303 #: www/survey/admin/add_question.php:35 www/survey/admin/add_survey.php:36
304 #: www/survey/admin/edit_question.php:37 www/survey/admin/edit_survey.php:37
305 #: www/survey/admin/index.php:37 www/survey/admin/show_questions.php:36
306 #: www/survey/admin/show_results.php:59
307 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:37
308 #: www/survey/admin/show_results_csv.php:35
309 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:38
310 #: www/survey/admin/survey.php:40
311 msgid "Permission denied"
312 msgstr "Permission refusée"
314 #: common/include/Group.class.php:264
316 msgid "fetchData():: %s"
317 msgstr "fetchData() : %s"
319 #: common/include/Group.class.php:288
320 msgid "Group::create: Group object already exists"
321 msgstr "Group::create : l'objet Group existe déjà"
323 #: common/include/Group.class.php:293
324 msgid "Invalid Unix name"
325 msgstr "Nom Unix invalide"
327 #: common/include/Group.class.php:297
328 msgid "Unix name already taken"
329 msgstr "Nom Unix déjà pris"
331 #: common/include/Group.class.php:300
333 "Please describe your Registration Purpose in a more comprehensive manner"
335 "Veuillez décrire de manière plus précise les objectifs et description du projet."
337 #: common/include/Group.class.php:303
339 "The Registration Purpose text is too long. Please make it smaller than 1500 "
342 "L'objet de votre enregistrement est trop long. Veuillez le raccourcir pour "
343 "qu'il ne dépasse pas 1500 octets."
345 #: common/include/Group.class.php:306
346 msgid "Describe in a more comprehensive manner your project."
347 msgstr "Décrivez de manière plus complète la description publique du projet"
349 #: common/include/Group.class.php:309
351 "Your project description is too long. Please make it smaller than 256 bytes."
353 "La description de votre projet est trop longue. Veuillez la raccourcir pour "
354 "qu'elle ne dépasse pas 256 octets."
356 #: common/include/Group.class.php:312
357 msgid "You have not chosen a license"
358 msgstr "Vous n'avez pas choisi de licence"
360 #: common/include/Group.class.php:315
361 msgid "Conflicting licenses choice"
362 msgstr "Conflit dans le choix de licence"
364 #: common/include/Group.class.php:318
365 msgid "Please give more comprehensive licensing description"
366 msgstr "Veuillez fournir une description plus précise de la licence."
368 #: common/include/Group.class.php:362
370 msgid "ERROR: Could not create group: %s"
371 msgstr "Erreur lors de la création du groupe : %s"
373 #: common/include/Group.class.php:369
375 msgid "ERROR: Could not get group id: %s"
376 msgstr "Erreur lors de la récupération de l'identifiant de groupe : %s"
378 #: common/include/Group.class.php:388
380 msgid "ERROR: Could not add admin to newly created group: %s"
381 msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'administrateur au nouveau groupe : %s"
383 #: common/include/Group.class.php:430 common/include/Group.class.php:497
384 msgid "Could not get permission."
385 msgstr "Accès non permis"
387 #: common/include/Group.class.php:454
389 msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s"
390 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des propriétés du groupe : %s"
392 #: common/include/Group.class.php:514
394 msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s"
395 msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s"
396 msgstr[0] "Une adresse email semble invalide : %s"
397 msgstr[1] "Plusieurs adresses email semblent invalides : %s"
399 #: common/include/Group.class.php:566
401 "Error updating project information: Maximum length for Project Description "
404 "Erreur lors de la mise à jour des informations du projet : la description du "
405 "projet a une longueur maximale de 255 caractères."
407 #: common/include/Group.class.php:614
409 msgid "Error updating project information: %s"
410 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des informations sur le projet : %s"
412 #: common/include/Group.class.php:701
413 msgid "Invalid Status Change"
414 msgstr "Changement d'état non valide"
416 #: common/include/Group.class.php:712
418 msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s"
419 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut du projet : %s"
421 #: common/include/Group.class.php:880
422 msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database"
423 msgstr "Erreur lors de l'insertion de scm_box dans la base de données"
425 #: common/include/Group.class.php:884
426 msgid "SCM Box can't be empty"
427 msgstr "Le champ Serveur de sources ne peut pas être vide"
429 #: common/include/Group.class.php:1302
430 msgid "Cannot Delete System Group"
431 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un groupe système."
433 #: common/include/Group.class.php:1332
435 msgid "Not Object: ArtifactType: %d"
436 msgstr "Pas un objet ArtifactType (%d)"
438 #: common/include/Group.class.php:1344
440 msgid "Not Object: Forum: %d"
441 msgstr "Pas un objet Forum (%d)"
443 #: common/include/Group.class.php:1357
445 msgid "Not Object: ProjectGroup: %d"
446 msgstr "Pas un objet ProjectGroup (%d)"
448 #: common/include/Group.class.php:1388
450 msgid "Could Not Delete News Forum: %d"
451 msgstr "Erreur lors de la suppression du forum de nouvelles %d"
453 #: common/include/Group.class.php:1428
455 msgid "Not Object: Survey: %d"
456 msgstr "Pas un objet Survey (%d)"
458 #: common/include/Group.class.php:1441
460 msgid "Not Object: SurveyQuestion: %d"
461 msgstr "Pas un objet SurveyQuestion (%d)"
463 #: common/include/Group.class.php:1454
465 msgid "Not Object: MailingList: %d"
466 msgstr "Pas un objet MailingList (%d)"
468 #: common/include/Group.class.php:1458
469 msgid "Could not properly delete the mailing list"
470 msgstr "Erreur lors de la suppression de la liste de diffusion."
472 #: common/include/Group.class.php:1559
473 msgid "User is not active. Only active users can be added."
475 "Cet utilisateur n'est pas actif. Seul les utilisateurs actifs peuvent être "
476 "ajoutés à un groupe."
478 #: common/include/Group.class.php:1598
480 msgid "ERROR: Could Not Add User To Group: %s"
481 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un utilisateur au groupe : %s"
483 #: common/include/Group.class.php:1625 common/include/Group.class.php:1648
484 msgid "Error Getting Role Object"
485 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet Role"
487 #: common/include/Group.class.php:1678
488 msgid "ERROR: User does not exist"
489 msgstr "Erreur : cet utilisateur n'existe pas"
491 #: common/include/Group.class.php:1725
493 msgid "ERROR: User not removed: %s"
494 msgstr "Erreur : utilisateur non supprimé : %s"
496 #: common/include/Group.class.php:1740
498 msgid "ERROR: DB: artifact: %s"
499 msgstr "Erreur de base de données : artifact : %s"
501 #: common/include/Group.class.php:1775 common/include/Group.class.php:1788
503 msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s"
504 msgstr "Erreur de base de données : project_assigned_to : %d / %s"
506 #: common/include/Group.class.php:1827 www/project/admin/roleedit.php:64
507 msgid "Could Not Get Role"
508 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Role"
510 #: common/include/Group.class.php:1830 common/include/Group.class.php:1835
515 #: common/include/Group.class.php:1894
516 msgid "Error getting member object"
517 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet membre"
519 #: common/include/Group.class.php:1897
521 msgid "Error getting member object: %s"
522 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet membre : %s"
524 #: common/include/Group.class.php:1936
525 msgid "Group already active"
526 msgstr "Le groupe est déjà activé."
528 #: common/include/Group.class.php:1959
529 msgid "Error creating ArtifactTypes object"
530 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ArtifactTypes"
532 #: common/include/Group.class.php:1964 common/include/Group.class.php:1970
537 #: common/include/Group.class.php:1982
538 msgid "Open-Discussion"
539 msgstr "Discussion ouverte"
541 #: common/include/Group.class.php:1982
542 msgid "General Discussion"
543 msgstr "Discussions générales"
545 #: common/include/Group.class.php:1983 common/include/Group.class.php:1990
546 #: common/include/Group.class.php:1997
551 #: common/include/Group.class.php:1989
555 #: common/include/Group.class.php:1989
556 msgid "Get Public Help"
557 msgstr "Obtenir de l'aide"
559 #: common/include/Group.class.php:1996 www/include/project_home.php:118
560 #: www/stats/site_stats_utils.php:484
562 msgstr "Développeurs"
564 #: common/include/Group.class.php:1996
565 msgid "Project Developer Discussion"
566 msgstr "Discussion entre développeurs du projet"
568 #: common/include/Group.class.php:2009
569 msgid "Uncategorized Submissions"
570 msgstr "Soumissions non catégorisées"
572 #: common/include/Group.class.php:2010
577 #: common/include/Group.class.php:2023
582 #: common/include/Group.class.php:2035
586 #: common/include/Group.class.php:2035
587 msgid "Things We Have To Do"
588 msgstr "Tâches en attente"
590 #: common/include/Group.class.php:2036 common/include/Group.class.php:2043
595 #: common/include/Group.class.php:2042
597 msgstr "Prochaine version"
599 #: common/include/Group.class.php:2042
600 msgid "Items For Our Next Release"
601 msgstr "Tâches à faire avant la prochaine version"
603 #: common/include/Group.class.php:2059
608 #: common/include/Group.class.php:2082
609 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:245 www/activity/index.php:70
610 #: www/tracker/detail.php:187 www/tracker/mod-limited.php:183
611 #: www/tracker/mod.php:274
615 #: common/include/Group.class.php:2083
620 #: common/include/Group.class.php:2127 common/include/Group.class.php:2200
621 msgid "Group does not have any administrators."
622 msgstr "Le groupe n'a pas d'administrateurs."
624 #: common/include/Group.class.php:2136
627 "Your project registration for %4$s has been approved.\n"
629 "Project Full Name: %1$s\n"
630 "Project Unix Name: %2$s\n"
632 "Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n"
633 "Your web site is accessible through your shell account. Please read\n"
634 "site documentation (see link below) about intended usage, available\n"
635 "services, and directory layout of the account.\n"
637 "If you visit your\n"
638 "own project page in %4$s while logged in, you will find\n"
639 "additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n"
641 "We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n"
642 "description for your project. This can be done by visiting your project\n"
643 "page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n"
644 "on the left (or by visiting %3$s\n"
647 "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n"
648 "list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n"
649 "browsing and search) until you categorize it in the project administration\n"
650 "screens. So that people can find your project, you should do this now.\n"
651 "Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n"
652 "menus on the left.\n"
654 "Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n"
655 "if there is anything we can do to help you.\n"
659 "La candidature de votre projet sur %4$s a été acceptée.\n"
661 "Nom complet du projet : %1$s\n"
662 "Nom Unix du projet : %2$s\n"
664 "Votre enregistrement DNS mettra jusqu'à une journée pour être actif\n"
665 "sur notre site. Votre site web sera accessible par votre compte\n"
666 "shell. Vous pouvez lire la documentation du site (lien ci-dessous)\n"
667 "afin de prendre connaissance des services disponibles, de leur\n"
668 "utilisation et de l'arborescence de votre compte.\n"
670 "Si vous vous rendez sur la page de votre projet sur %4$s en étant\n"
671 "identifié, vous trouverez à votre gauche un menu appelé\n"
672 "'Administration du projet' proposant des fonctionnalités\n"
675 "Nous vous recommandons chaudement d'aller sur %4$s et de créer une\n"
676 "description publique pour votre projet. Cette opération peut être\n"
677 "effectuée sur la page de votre projet quand vous êtes identifié en\n"
678 "sélectionnant 'Administration du projet' dans le menu de gauche (ou en\n"
679 "allant sur %3$s après l'authentification).\n"
681 "Votre projet n'apparaîtra dans l'Arbre des projets (liste principale\n"
682 "des projets hébergés sur %4$s qui offre une grande flexibilité de\n"
683 "navigation et de recherche) qu'une fois que vous l'aurez classé dans\n"
684 "une catégorie dans les écrans d'administration du projet. Afin que les\n"
685 "autres utilisateurs puissent trouver votre projet, vous devriez le\n"
686 "faire immédiatement.\n"
688 "Profitez du site et n'hésitez pas à parler de %4$s autour de\n"
689 "vous. N'hésitez pas à nous contacter : nous sommes à votre disposition\n"
692 "-- L'équipe de %4$s"
694 #: common/include/Group.class.php:2172
696 msgid "%1$s Project Approved"
697 msgstr "%1$s - Projet approuvé"
699 #: common/include/Group.class.php:2208
702 "Your project registration for %3$s has been denied.\n"
704 "Project Full Name: %1$s\n"
705 "Project Unix Name: %2$s\n"
707 "Reasons for negative decision:\n"
710 "La candidature de votre projet %3$s a été rejetée.\n"
712 "Nom long du projet : %1$s\n"
713 "Nom UNIX du projet : %2$s\n"
715 "Raison de notre refus :\n"
718 #: common/include/Group.class.php:2227
720 msgid "%1$s Project Denied"
721 msgstr "%1$s - Projet refusé"
723 #: common/include/Group.class.php:2250
724 msgid "Could not find user who has submitted the project."
725 msgstr "L'utilisateur qui a soumis le projet est introuvable."
727 #: common/include/Group.class.php:2265
728 msgid "There is no administrator to send the mail."
729 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur à qui envoyer le courrier"
731 #: common/include/Group.class.php:2274
734 "New %1$s Project Submitted\n"
736 "Project Full Name: %2$s\n"
737 "Submitted Description: %3$s\n"
739 "Submitter: %6$s (%7$s)\n"
741 "Please visit the following URL to approve or reject this project:\n"
744 "Un nouveau projet a été soumis sur %1$s\n"
746 "Nom long du projet : %2$s\n"
747 "Description fournie : %3$s\n"
749 "Soumis par : %6$s (%7$s)\n"
751 "Visitez l'URL suivante pour approuver ou refuser ce projet:\n"
754 #: common/include/Group.class.php:2290 common/include/Group.class.php:2306
756 msgid "New %1$s Project Submitted"
757 msgstr "%1$s - Nouveau projet soumis"
759 #: common/include/Group.class.php:2298
762 "New %1$s Project Submitted\n"
764 "Project Full Name: %2$s\n"
765 "Submitted Description: %3$s\n"
768 "The %1$s admin team will now examine your project submission. You will be "
769 "notified of their decision."
771 "Un nouveau projet a été soumis sur %1$s\n"
773 "Nom long du projet : %2$s\n"
774 "Description fournie : %3$s\n"
777 "L'équipe d'administration de %1$s va maintenant examiner votre\n"
778 "candidature. Vous serez tenu informé de sa décision."
780 #: common/include/Group.class.php:2324
781 msgid "Group name is too short"
782 msgstr "Le nom du group est trop court"
784 #: common/include/Group.class.php:2327
785 msgid "Group name is too long"
786 msgstr "Le nom du group est trop long"
788 #: common/include/Group.class.php:2330
789 msgid "Group name already taken"
790 msgstr "Le nom du groupe est déjà pris"
792 #: common/include/Group.class.php:2417
794 msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s"
795 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut Unix du groupe : %s"
797 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:111
798 msgid "You are already a member of this project."
799 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce projet."
801 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:120
803 "You have already sent a request to the project administrators. Please wait "
806 "Vous avez déjà envoyé une demande aux administrateurs de ce projet. Merci "
807 "d'attendre leur réponse."
809 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:225
810 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:253
811 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:267
813 msgid "Request to Join Project %1$s"
814 msgstr "Demande pour rejoindre le projet %1$s"
816 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:227
819 "%1$s has requested to join your project. \n"
820 "You can approve this request here: %2$s \n"
822 "Comments by the user:\n"
825 "%1$s a demandé à rejoindre votre projet. Vous pouvez approuver sa demande "
828 "Commentaires de l'utilisateur :\n"
831 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:254
833 msgid "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator."
835 "Votre demande pour rejoindre le projet %1$s a été refusée par un "
838 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:268
840 msgid "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator."
842 "Votre demande pour rejoindre le projet %1$s a été acceptée par un "
845 #: common/include/User.class.php:219
846 msgid "You must supply a theme"
847 msgstr "Vous devez fournir un thème"
849 #: common/include/User.class.php:223
850 msgid "You must supply a username"
851 msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur"
853 #: common/include/User.class.php:227
854 msgid "You must supply a first name"
855 msgstr "Vous devez saisir votre prénom"
857 #: common/include/User.class.php:231
858 msgid "You must supply a last name"
859 msgstr "Vous devez saisir votre nom de famille"
861 #: common/include/User.class.php:235
862 msgid "You must supply a password"
863 msgstr "Vous devez fournir un mot de passe"
865 #: common/include/User.class.php:239
866 msgid "Passwords do not match"
867 msgstr "Les mots de passe ne concordent pas"
869 #: common/include/User.class.php:243
870 msgid "Invalid Password:"
871 msgstr "Mot de passe non valide :"
873 #: common/include/User.class.php:248
874 msgid "Invalid Unix Name."
875 msgstr "Nom unix non valide"
877 #: common/include/User.class.php:256 common/include/User.class.php:460
878 msgid "Invalid Jabber Address"
879 msgstr "Adresse Jabber non valide"
881 #: common/include/User.class.php:266 common/include/account.php:77
882 msgid "That username already exists."
883 msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà."
885 #: common/include/User.class.php:272
887 "User with this email already exists - use people search to recover your "
890 "Un utilisateur avec cette adresse existe déjà : utilisez la recherche des "
891 "utilisateurs pour retrouver votre login."
893 #: common/include/User.class.php:305
894 msgid "Insert Failed"
895 msgstr "L'insertion a échouée."
897 #: common/include/User.class.php:346
900 "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n"
901 "account with username %1$s created for you. In order\n"
902 "to complete your registration, visit the following url: \n"
906 "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail "
908 "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n"
914 "-- the %3$s staff\n"
916 "Merci de vous être enregistré sur le site %3$s. \n"
917 "Vous avez maintenant un compte du nom de %1$s. \n"
918 "Pour terminer votre inscription, suivez le lien : \n"
922 " (Si vous ne voyez rien ci-dessus, c'est probablement en raison d'un bogue "
923 "de votre client de messagerie.\n"
924 "Utilisez le lien ci-dessous en prenant garde qu'il soit entré sur une seule "
929 "Profitez du site.\n"
931 "-- L'équipe de %3$s\n"
933 #: common/include/User.class.php:366
935 msgid "%1$s Account Registration"
936 msgstr "%1$s - Inscription"
938 #: common/include/User.class.php:775 common/include/User.class.php:823
939 msgid "User with this email already exists."
940 msgstr "Il existe déjà un utilisateur avec cette adresse email."
942 #: common/include/account.php:34
943 msgid "Password must be at least 6 characters."
944 msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins 6 caractères."
946 #: common/include/account.php:50
947 msgid "There cannot be any spaces in the login name."
948 msgstr "Il ne peut y avoir d'espace dans un nom de compte."
950 #: common/include/account.php:56
951 msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters."
952 msgstr "Le nom est trop court. Il doit compter au moins 3 caractéres."
954 #: common/include/account.php:60
955 msgid "Name is too long. It must be less than 15 characters."
956 msgstr "Le nom est trop long. Il doit compter moins de 15 caractères."
958 #: common/include/account.php:65
959 msgid "Illegal character in name."
960 msgstr "Caractère interdit dans le nom."
962 #: common/include/account.php:73
963 msgid "Name is reserved."
964 msgstr "Ce nom est réservé."
966 #: common/include/account.php:81
967 msgid "Name is reserved for CVS."
968 msgstr "Nom réservé pour CVS."
970 #: common/include/account.php:102
971 msgid "Name is reserved for DNS purposes."
972 msgstr "Nom réservé pour le DNS."
974 #: common/include/account.php:107
975 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons."
977 "Le nom de groupe ne peut comporter de caractère souligné à cause des règles "
978 "imposées par le DNS."
980 #: common/include/gettext.php:206 www/soap/index.php:155
984 #: common/include/group_section_texts.php:30
985 #: common/reporting/report_utils.php:160
986 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:91
987 #: www/include/Layout.class.php:551 www/include/project_home.php:288
988 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:522
989 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:513
993 #: common/include/group_section_texts.php:31 www/reporting/toolspie.php:59
995 msgstr "Outil de suivi"
997 #: common/include/group_section_texts.php:32 common/include/rbac_texts.php:86
998 #: common/include/rbac_texts.php:87 common/reporting/report_utils.php:168
999 #: common/reporting/report_utils.php:196 www/include/Layout.class.php:573
1000 #: www/include/project_home.php:322
1001 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:83
1002 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:142
1003 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:198
1004 #: www/stats/site_stats_utils.php:267 www/stats/site_stats_utils.php:377
1005 #: www/stats/site_stats_utils.php:432
1006 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:547
1007 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:535
1008 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:103
1012 #: common/include/group_section_texts.php:33
1013 msgid "Documentations"
1014 msgstr "Documentations"
1016 #: common/include/group_section_texts.php:34 common/include/rbac_texts.php:95
1017 #: www/frs/include/frs_utils.php:90 www/include/Layout.class.php:617
1018 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:596
1019 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:579
1023 #: common/include/group_section_texts.php:35
1024 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:76 www/activity/index.php:65
1025 #: www/activity/index.php:165 www/admin/index.php:124
1026 #: www/include/Layout.class.php:594 www/news/index.php:35
1027 #: www/news/submit.php:100 www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:571
1028 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:556
1032 #: common/include/rbac_texts.php:30 common/include/rbac_texts.php:33
1033 #: common/include/rbac_texts.php:35 common/include/rbac_texts.php:37
1034 #: common/include/rbac_texts.php:41 common/include/rbac_texts.php:43
1035 #: www/frs/admin/index.php:199 www/project/admin/editgroupinfo.php:142
1036 #: www/register/projectinfo.php:207
1040 #: common/include/rbac_texts.php:31 common/include/rbac_texts.php:34
1041 #: common/include/rbac_texts.php:38 common/include/rbac_texts.php:42
1042 #: common/include/rbac_texts.php:44 www/frs/admin/index.php:198
1043 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:142 www/register/projectinfo.php:202
1047 #: common/include/rbac_texts.php:32 common/include/rbac_texts.php:94
1048 msgid "File Release System"
1049 msgstr "Système de publication de fichiers"
1051 #: common/include/rbac_texts.php:36
1052 msgid "Public (PServer)"
1053 msgstr "Accès public (PServer)"
1055 #: common/include/rbac_texts.php:39 common/include/rbac_texts.php:45
1056 msgid "No Anonymous Posts"
1057 msgstr "Messages anonymes interdits"
1059 #: common/include/rbac_texts.php:40 common/include/rbac_texts.php:46
1060 msgid "Allow Anonymous Posts"
1061 msgstr "Messages anonymes autorisés"
1063 #: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:50
1064 #: common/include/rbac_texts.php:53 common/include/rbac_texts.php:57
1065 #: common/include/rbac_texts.php:62
1069 #: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:51
1073 #: common/include/rbac_texts.php:49 common/include/rbac_texts.php:52
1074 #: common/include/rbac_texts.php:56 common/include/rbac_texts.php:61
1076 msgstr "Aucun accès"
1078 #: common/include/rbac_texts.php:54
1082 #: common/include/rbac_texts.php:55 common/include/rbac_texts.php:67
1083 #: common/include/rbac_texts.php:69 common/include/rbac_texts.php:71
1084 #: common/include/rbac_texts.php:73 common/include/rbac_texts.php:75
1085 #: www/docman/include/doc_utils.php:83
1086 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:95
1087 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:106 www/frs/include/frs_utils.php:91
1088 #: www/include/Layout.class.php:446 www/include/Layout.class.php:534
1089 #: www/mail/mail_utils.php:34 www/news/news_utils.php:59
1090 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:73 www/pm/index.php:53
1091 #: www/scm/include/scm_utils.php:53 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:54
1092 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:74 www/survey/survey_utils.php:53
1093 #: www/survey/survey_utils.php:77
1094 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:406
1095 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:505
1096 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:408 www/themes/gforge/Theme.class.php:497
1097 #: www/themes/lite/Theme.class.php:287 www/tracker/add.php:64
1098 #: www/tracker/admin/ind.php:75
1099 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:66 www/tracker/ind.php:27
1100 #: www/tracker/mod.php:127 www/tracker/mod.php:177
1102 msgstr "Administration"
1104 #: common/include/rbac_texts.php:58 common/include/rbac_texts.php:63
1108 #: common/include/rbac_texts.php:59 common/include/rbac_texts.php:64
1109 msgid "Tech & Admin"
1110 msgstr "Tech et Admin"
1112 #: common/include/rbac_texts.php:60 common/include/rbac_texts.php:65
1114 msgstr "Admin seule"
1116 #: common/include/rbac_texts.php:66
1118 msgstr "Lecture/écriture"
1120 #: common/include/rbac_texts.php:68 common/include/rbac_texts.php:70
1121 #: common/include/rbac_texts.php:72 common/include/rbac_texts.php:74
1122 #: www/include/html.php:241 www/include/html.php:307 www/include/html.php:371
1123 #: www/include/html.php:400 www/include/html.php:441 www/pm/ganttpage.php:72
1124 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:278
1125 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:317
1126 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:422
1130 #: common/include/rbac_texts.php:76
1134 #: common/include/rbac_texts.php:77
1135 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:138
1136 #: www/tracker/mod-limited.php:12 www/tracker/mod.php:12
1140 #: common/include/rbac_texts.php:78
1142 msgstr "Aucun accès"
1144 #: common/include/rbac_texts.php:84
1145 msgid "Anonymous Forum"
1146 msgstr "Forum anonyme"
1148 #: common/include/rbac_texts.php:85
1150 msgstr "Administration des forums"
1152 #: common/include/rbac_texts.php:88
1154 msgstr "Administration de l'outil des tâches"
1156 #: common/include/rbac_texts.php:89 www/forum/include/ForumHTML.class.php:71
1157 #: www/forum/myforums.php:71 www/news/admin/news_admin_utils.php:58
1158 #: www/reporting/projectact.php:59 www/reporting/projecttime.php:70
1162 #: common/include/rbac_texts.php:90 common/include/rbac_texts.php:91
1163 #: common/reporting/report_utils.php:156 www/include/Layout.class.php:558
1164 #: www/include/project_home.php:260 www/include/project_home.php:261
1165 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:97
1166 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:530
1167 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:520 www/tracker/admin/ind.php:94
1168 #: www/tracker/ind.php:43
1170 msgstr "Outil de suivi"
1172 #: common/include/rbac_texts.php:92
1173 msgid "Anonymous Tracker"
1174 msgstr "Outil de suivi anonyme"
1176 #: common/include/rbac_texts.php:93
1177 msgid "Tracker Admin"
1178 msgstr "Administration de l'outil de suivi"
1180 #: common/include/rbac_texts.php:96
1184 #: common/include/rbac_texts.php:97 www/admin/approve-pending.php:154
1185 msgid "Project Admin"
1186 msgstr "Administration du projet"
1188 #: common/include/rbac_texts.php:98 common/include/rbac_texts.php:99
1189 #: www/include/Layout.class.php:601 www/include/project_home.php:351
1190 #: www/scm/include/scm_utils.php:52
1191 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:579
1192 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:563
1196 #: common/include/rbac_texts.php:100
1197 msgid "Documentation Manager"
1198 msgstr "Gestionnaire de documentation"
1200 #: common/include/session.php:135
1201 msgid "Missing Password Or Users Name"
1202 msgstr "Nom du compte ou mot de passe manquant"
1204 #: common/include/session.php:161 common/include/session.php:171
1205 #: common/include/session.php:202
1206 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:149
1207 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:200
1208 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:307
1209 msgid "Invalid Password Or User Name"
1210 msgstr "Nom du compte ou mot de passe non valide"
1212 #: common/include/session.php:217
1213 msgid "Account Suspended"
1214 msgstr "Compte suspendu"
1216 #: common/include/session.php:222
1217 msgid "Account Pending"
1218 msgstr "Compte en attente"
1220 #: common/include/session.php:227
1221 msgid "Account Deleted"
1222 msgstr "Compte supprimé"
1224 #: common/include/session.php:232
1225 msgid "Account Not Active"
1226 msgstr "Compte non actif"
1228 #: common/include/session.php:401 www/account/lostlogin.php:47
1229 #: www/account/lostlogin.php:53 www/account/lostlogin.php:68
1230 #: www/account/lostlogin.php:75 www/account/lostlogin.php:92
1231 #: www/pm/calendar.php:83 www/pm/calendar.php:87 www/pm/calendar.php:89
1232 #: www/pm/calendar.php:94 www/pm/calendar.php:96 www/pm/calendar.php:107
1233 #: www/survey/rating_resp.php:53 www/trove/TroveCategory.class.php:75
1234 #: www/trove/TroveCategory.class.php:102 www/trove/TroveCategory.class.php:114
1235 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:42
1239 #: common/include/utils.php:98
1243 #: common/include/utils.php:476
1244 msgid "Priority Colors"
1245 msgstr "Echelle de priorité "
1247 #: common/mail/MailingList.class.php:121
1248 msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long"
1249 msgstr "Le nom de la liste doit compter au moins 4 caractères."
1251 #: common/mail/MailingList.class.php:128
1252 msgid "Invalid List Name"
1253 msgstr "Nom de la liste non valide"
1255 #: common/mail/MailingList.class.php:136
1256 msgid "List Already Exists"
1257 msgstr "Une liste portant ce nom existe déjà."
1259 #: common/mail/MailingList.class.php:143
1260 msgid "Forum exists with the same name"
1261 msgstr "Il existe déjà un forum portant ce nom."
1263 #: common/mail/MailingList.class.php:164
1265 msgid "Error Creating %1$s"
1266 msgstr "Erreur lors de la création de %1$s"
1268 #: common/mail/MailingList.class.php:178
1271 "A mailing list will be created on %1$s in 6-24 hours \n"
1272 "and you are the list administrator.\n"
1274 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
1276 "Your mailing list info is at:\n"
1279 "List administration can be found at:\n"
1282 "Your list password is: %6$s .\n"
1283 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
1285 "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
1287 "-- the %1$s staff\n"
1289 "Une liste de diffusion va être créée sur %1$s dans un \n"
1290 "délai de 6 à 24 heures et vous en êtes l'administrateur.\n"
1292 "Cette liste est : %3$s@%2$s\n"
1294 "Les informations concernant cette liste de diffusion sont disponibles sur :\n"
1297 "L'administration de la liste se fait sur :\n"
1300 "Le mot de passe d'administration de la liste est : %6$s\n"
1301 "Vous êtes invités à le changer dès que possible\n"
1303 "Merci d'avoir enregistré votre projet sur %1$s\n"
1305 "-- L'équipe de %1$s\n"
1307 #: common/mail/MailingList.class.php:196
1309 msgid "%1$s New Mailing List"
1310 msgstr "Nouvelle liste de diffusion sur %1$s"
1312 #: common/mail/MailingList.class.php:216
1313 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:104
1315 msgid "Error Getting %1$s"
1316 msgstr "Erreur en accédant à %1$s"
1318 #: common/pm/ProjectCategory.class.php:94
1319 msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required"
1320 msgstr "Catégorie de projet : il faut un nom et un responsable."
1322 #: common/pm/ProjectGroupFactory.class.php:120
1323 msgid "No ProjectGroups Found"
1324 msgstr "Aucun groupe de projet trouvé"
1326 #: common/pm/ProjectTask.class.php:681
1327 msgid "Circular Dependency Detected'"
1328 msgstr "Référence circulaire détéctée"
1330 #: common/pm/ProjectTask.class.php:1103 common/tracker/Artifact.class.php:1198
1331 #: common/tracker/Artifact.class.php:1200
1332 #: common/tracker/Artifact.class.php:1204
1333 #: common/tracker/Artifact.class.php:1206
1334 #: common/tracker/Artifact.class.php:1306
1335 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:96
1336 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:320
1337 #: www/account/index.php:120 www/admin/cronman.php:72
1338 #: www/admin/grouplist.php:118 www/admin/massmail.php:159
1339 #: www/admin/search.php:108 www/admin/search.php:184 www/admin/userlist.php:95
1340 #: www/developer/diary.php:46 www/developer/diary.php:84
1341 #: www/docman/include/doc_utils.php:214 www/docman/include/doc_utils.php:215
1342 #: www/export/tracker.php:112 www/forum/forum.php:270 www/forum/forum.php:343
1343 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:67
1344 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:197
1345 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:245
1346 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:428 www/forum/index.php:86
1347 #: www/forum/message.php:107 www/forum/message.php:182
1348 #: www/forum/myforums.php:161 www/frs/index.php:160
1349 #: www/include/project_home.php:60 www/include/stats_function.php:85
1350 #: www/include/stats_function.php:108 www/include/user_home.php:93
1351 #: www/my/diary.php:188 www/news/news_utils.php:135
1352 #: www/news/news_utils.php:148 www/news/news_utils.php:252
1353 #: www/people/people_utils.php:443 www/people/viewjob.php:81
1354 #: www/pm/browse_task.php:198 www/pm/browse_task.php:201
1355 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:108
1356 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:143
1357 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:206 www/pm/mod_task.php:250
1358 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:177
1359 #: www/reporting/usersummary.php:130
1360 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:59
1361 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:50
1362 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:56
1363 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:49
1364 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:49
1365 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:49
1366 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:52
1367 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:50
1368 #: www/snippet/detail.php:70 www/snippet/detail.php:158
1369 #: www/soap/tracker/tracker.php:1132 www/softwaremap/trove_list.php:302
1370 #: www/stats/lastlogins.php:49 www/tracker/browse.php:332
1371 #: www/tracker/detail.php:45 www/tracker/detail.php:126
1372 #: www/tracker/detail.php:127 www/tracker/downloadcsv.php:74
1373 #: www/tracker/downloadcsv.php:75 www/tracker/downloadcsv.php:76
1374 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:58
1375 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:108
1376 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:116
1377 #: www/tracker/mod-limited.php:69 www/tracker/mod-limited.php:74
1378 #: www/tracker/mod.php:76 www/tracker/mod.php:81 www/tracker/mod.php:213
1379 #: www/tracker/mod.php:214
1383 #: common/pm/ProjectTask.class.php:1114
1385 msgid "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] "
1386 msgstr "[%1$s - %2$s] [Tâche #%3$d] "
1388 #: common/reporting/TimeEntry.class.php:91 www/reporting/timeadd.php:99
1389 msgid "Successfully Added"
1390 msgstr "Ajouté avec succès"
1392 #: common/reporting/report_utils.php:27 www/include/Layout.class.php:450
1393 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:71
1394 #: www/scm/include/scm_utils.php:54
1395 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:416
1396 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:412 www/themes/lite/Theme.class.php:291
1397 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:56
1401 #: common/reporting/report_utils.php:31
1403 msgid "%1$s Reporting"
1404 msgstr "Statistiques de %1$s"
1406 #: common/reporting/report_utils.php:45 common/reporting/report_utils.php:50
1408 msgstr "Hebdomadaire"
1410 #: common/reporting/report_utils.php:46 common/reporting/report_utils.php:51
1414 #: common/reporting/report_utils.php:49
1418 #: common/reporting/report_utils.php:61
1419 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:73
1420 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:67
1421 #: www/activity/index.php:112 www/activity/index.php:113
1422 #: www/activity/index.php:133 www/news/admin/news_admin_utils.php:42
1423 #: www/pm/detail_task.php:50 www/pm/detail_task.php:54
1424 #: www/reporting/timeadd.php:129
1428 #: common/reporting/report_utils.php:61
1432 #: common/reporting/report_utils.php:75 www/pm/calendar.php:149
1436 #: common/reporting/report_utils.php:76 www/pm/calendar.php:149
1440 #: common/reporting/report_utils.php:77 www/pm/calendar.php:149
1444 #: common/reporting/report_utils.php:78 www/pm/calendar.php:149
1448 #: common/reporting/report_utils.php:79 www/pm/calendar.php:149
1452 #: common/reporting/report_utils.php:80 www/pm/calendar.php:149
1456 #: common/reporting/report_utils.php:81 www/pm/calendar.php:149
1460 #: common/reporting/report_utils.php:92
1464 #: common/reporting/report_utils.php:164 www/include/Layout.class.php:580
1465 #: www/include/project_home.php:304
1466 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:555
1467 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:542
1471 #: common/reporting/report_utils.php:172 common/reporting/report_utils.php:200
1472 #: www/stats/site_stats_utils.php:262 www/stats/site_stats_utils.php:373
1473 #: www/stats/site_stats_utils.php:427 www/stats/site_stats_utils.php:483
1474 #: www/top/toplist.php:37 www/top/toplist.php:53
1476 msgstr "Téléchargement"
1478 #: common/reporting/report_utils.php:180
1479 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:79
1480 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:138
1481 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:194
1482 #: www/stats/site_stats_utils.php:263 www/stats/site_stats_utils.php:374
1483 #: www/stats/site_stats_utils.php:428
1487 #: common/reporting/report_utils.php:181
1488 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:80
1489 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:139
1490 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:195
1491 #: www/stats/site_stats_utils.php:264 www/stats/site_stats_utils.php:375
1492 #: www/stats/site_stats_utils.php:429
1494 msgstr "Support technique"
1496 #: common/reporting/report_utils.php:182
1497 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:81
1498 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:140
1499 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:196
1500 #: www/stats/site_stats_utils.php:265 www/stats/site_stats_utils.php:376
1501 #: www/stats/site_stats_utils.php:430
1505 #: common/reporting/report_utils.php:183
1506 msgid "Feature Requests"
1507 msgstr "Demandes de fonctionnalités"
1509 #: common/reporting/report_utils.php:184
1510 msgid "Other Trackers"
1511 msgstr "Autres outils de suivi"
1513 #: common/reporting/report_utils.php:192
1514 msgid "Forum Messages"
1515 msgstr "Messages dans les forums"
1517 #: common/search/SearchQuery.class.php:111
1518 msgid "Error: criteria not specified"
1519 msgstr "Erreur : critère non indiqué"
1521 #: common/search/SearchQuery.class.php:121
1522 msgid "Error: search query too short"
1523 msgstr "Erreur : requête de recherche trop courte"
1525 #: common/survey/Survey.class.php:102 common/survey/Survey.class.php:144
1526 #: www/survey/admin/edit_survey.php:49
1527 msgid "UPDATE FAILED: Survey Title Required"
1528 msgstr "La mise à jour a échoué : le titre du sondage est requis"
1530 #: common/survey/Survey.class.php:106 www/survey/admin/edit_survey.php:53
1531 msgid "UPDATE FAILED: Survey Questions Required"
1532 msgstr "La mise à jour a échoué : des questions sont requises"
1534 #: common/survey/Survey.class.php:119
1535 msgid "Insert Error"
1536 msgstr "Erreur lors de l'insertion"
1538 #: common/survey/Survey.class.php:154 common/survey/Survey.class.php:186
1539 msgid "The Survey data is not filled"
1540 msgstr "Les données du sondage ne sont pas remplies"
1542 #: common/survey/Survey.class.php:166 common/survey/Survey.class.php:202
1543 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:150
1544 #: www/survey/admin/edit_question.php:50 www/survey/admin/edit_survey.php:70
1545 msgid "UPDATE FAILED"
1546 msgstr "La mise à jour a échoué"
1548 #: common/survey/Survey.class.php:224
1549 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:169 www/pm/task.php:332
1550 #: www/survey/admin/question.php:57
1551 msgid "Delete failed"
1552 msgstr "Erreur lors de la suppression"
1554 #: common/survey/Survey.class.php:246 common/survey/SurveyFactory.class.php:93
1555 #: www/survey/index.php:53
1556 msgid "No Survey is found"
1557 msgstr "Aucun sondage trouvé"
1559 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:53
1560 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:53
1561 msgid "No valid Group Object"
1562 msgstr "Pas d'objet Group valide"
1564 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:58
1565 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:57
1566 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:73
1567 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:81 www/survey/index.php:47
1568 #: www/survey/privacy.php:32 www/survey/survey.php:53
1572 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:95
1573 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:134
1574 msgid "Question is too short"
1575 msgstr "La question n'est pas assez longue"
1577 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:108
1578 #: www/survey/admin/add_question.php:47 www/survey/admin/question.php:73
1579 msgid "Question Added"
1580 msgstr "Question ajoutée"
1582 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:194
1583 #: www/survey/admin/edit_question.php:63
1584 msgid "Error finding question"
1585 msgstr "Erreur lors de la recherche de la question"
1587 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:96
1588 #: www/survey/admin/show_results.php:115 www/survey/admin/survey.php:84
1589 msgid "No Survey Question is found"
1590 msgstr "Aucune question trouvée"
1592 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:91 www/account/change_email.php:39
1593 #: www/account/change_pw.php:49 www/account/change_pw.php:57
1594 #: www/account/change_pw.php:65 www/account/change_pw.php:73
1595 #: www/admin/search.php:39 www/developer/diary.php:97
1596 #: www/developer/rate.php:77 www/docman/admin/index.php:75
1597 #: www/docman/admin/index.php:87 www/docman/admin/index.php:472
1598 #: www/docman/admin/index.php:477 www/docman/include/doc_utils.php:64
1599 #: www/docman/index.php:63 www/docman/index.php:68 www/docman/new.php:55
1600 #: www/docman/new.php:65 www/docman/new.php:67 www/docman/new.php:77
1601 #: www/docman/new.php:90 www/docman/new.php:107 www/docman/search.php:36
1602 #: www/docman/search.php:41 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:192
1603 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:194
1604 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:200
1605 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:223
1606 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:226
1607 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:230
1608 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:241
1609 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:243
1610 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:251
1611 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:253
1612 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:257
1613 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:270
1614 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:272
1615 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:278
1616 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:438
1617 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:440
1618 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:444
1619 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:446 www/forum/admin/index.php:268
1620 #: www/forum/admin/index.php:270 www/forum/admin/index.php:310
1621 #: www/forum/admin/index.php:312 www/forum/admin/index.php:317
1622 #: www/forum/admin/index.php:319 www/forum/admin/index.php:356
1623 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59
1624 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:61
1625 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:65
1626 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:67
1627 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:71
1628 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:73 www/forum/attachment.php:77
1629 #: www/forum/attachment.php:79 www/forum/attachment.php:158
1630 #: www/forum/attachment.php:160 www/forum/forum.php:46 www/forum/forum.php:60
1631 #: www/forum/forum.php:62 www/forum/forum.php:79 www/forum/forum.php:82
1632 #: www/forum/forum.php:97 www/forum/forum.php:122 www/forum/forum.php:125
1633 #: www/forum/forum.php:139 www/forum/forum.php:141 www/forum/forum.php:394
1634 #: www/forum/index.php:35 www/forum/message.php:63 www/forum/message.php:65
1635 #: www/forum/message.php:70 www/forum/message.php:72 www/forum/message.php:77
1636 #: www/forum/message.php:79 www/forum/message.php:89 www/forum/message.php:91
1637 #: www/forum/myforums.php:88 www/forum/myforums.php:99
1638 #: www/forum/myforums.php:101 www/forum/myforums.php:106
1639 #: www/forum/myforums.php:108 www/forum/save.php:44 www/forum/save.php:46
1640 #: www/forum/save.php:50 www/frs/admin/showreleases.php:91
1641 #: www/frs/monitor.php:40 www/frs/shownotes.php:39 www/mail/admin/index.php:48
1642 #: www/mail/admin/index.php:51 www/mail/admin/index.php:60
1643 #: www/mail/admin/index.php:71 www/mail/admin/index.php:73
1644 #: www/mail/admin/index.php:80 www/mail/admin/index.php:98
1645 #: www/mail/admin/index.php:104 www/mail/admin/index.php:160
1646 #: www/mail/admin/index.php:162 www/mail/admin/index.php:191
1647 #: www/mail/admin/index.php:201 www/mail/index.php:22 www/mail/index.php:29
1648 #: www/mail/index.php:31 www/mail/index.php:42 www/mail/mail_utils.php:23
1649 #: www/my/rmproject.php:48 www/news/admin/index.php:109
1650 #: www/news/admin/index.php:258 www/people/viewjob.php:107
1651 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:39
1652 #: www/project/admin/database.php:45 www/project/admin/database.php:47
1653 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:36
1654 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:39 www/project/report/index.php:120
1655 #: www/scm/viewvc.php:51 www/sendmessage.php:33 www/sendmessage.php:43
1656 #: www/sendmessage.php:48 www/snapshots.php:23 www/snapshots.php:26
1657 #: www/snippet/addversion.php:64 www/snippet/browse.php:49
1658 #: www/snippet/detail.php:211 www/snippet/package.php:111
1659 #: www/snippet/submit.php:66 www/survey/admin/question.php:46
1660 #: www/survey/admin/question.php:48 www/survey/admin/show_results.php:69
1661 #: www/survey/admin/show_results.php:73 www/survey/admin/show_results.php:84
1662 #: www/survey/admin/show_results.php:86 www/survey/admin/show_results.php:133
1663 #: www/survey/admin/show_results.php:135
1664 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:45 www/survey/survey_utils.php:44
1665 #: www/tarballs.php:24 www/tarballs.php:27 www/tarballs.php:33
1666 #: www/tarballs.php:36 www/tracker/admin/index.php:51
1667 #: www/tracker/admin/updates.php:140 www/tracker/tracker.php:15
1668 #: www/tracker/tracker.php:30 www/users:33
1672 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:69
1673 msgid "No valid Survey Object"
1674 msgstr "Pas d'objet Survey valide"
1676 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:77
1677 msgid "No valid Question Object"
1678 msgstr "Pas d'objet Question valide"
1680 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:145
1681 msgid "No Survey Response is found"
1682 msgstr "Aucune réponse trouvé"
1684 #: common/tracker/Artifact.class.php:133
1685 msgid "Artifact: Only group members can view private artifact types"
1687 "Traces : seul un groupe de membres peut voir les traces d'un type privé."
1689 #: common/tracker/Artifact.class.php:177
1690 msgid "Artifact: Only Artifact Admins Can Modify Private ArtifactTypes"
1691 msgstr "Trace : Seuls les administrateurs peuvent modifier les types privés."
1693 #: common/tracker/Artifact.class.php:191 common/tracker/Artifact.class.php:705
1694 #: www/tracker/tracker.php:37 www/tracker/tracker.php:67
1695 #: www/tracker/tracker.php:241
1697 "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please "
1700 "Trace : ce type de trace ne permet pas les soumissions anonymes. Veuillez "
1703 #: common/tracker/Artifact.class.php:200
1704 msgid "Artifact: Message Summary Is Required"
1705 msgstr "Trace : il faut un titre."
1707 #: common/tracker/Artifact.class.php:204
1708 msgid "Artifact: Message Body Is Required"
1709 msgstr "Trace : il faut un contenu."
1711 #: common/tracker/Artifact.class.php:223
1712 msgid "Artifact: Error remapping status"
1713 msgstr "Trace : erreur lors de la mise en correspondance du statut"
1715 #: common/tracker/Artifact.class.php:547
1716 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:551
1717 msgid "SetMonitor::Valid Email Address Required"
1718 msgstr "Installer le suivi : une adresse e-mail valide est requise."
1720 #: common/tracker/Artifact.class.php:564
1721 msgid "Now Monitoring Artifact"
1722 msgstr "Surveillance activée"
1724 #: common/tracker/Artifact.class.php:572
1725 msgid "Artifact Monitoring Deactivated"
1726 msgstr "Surveillance arrêtée"
1728 #: common/tracker/Artifact.class.php:975
1729 msgid "Nothing Changed - Update Cancelled"
1730 msgstr "Aucun changement - Mise à jour annulée"
1732 #: common/tracker/ArtifactBoxOptions.class.php:93
1733 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:94
1734 msgid "an element name is required"
1735 msgstr "Un nom d'élément est nécessaire"
1737 #: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:92
1738 msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required"
1739 msgstr "ArtifactCanned : un nom et un responsable sont requis."
1741 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:107
1742 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:348
1743 msgid "a field name is required"
1744 msgstr "Un nom de champ est nécessaire"
1746 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:291
1747 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:95
1749 msgstr "Liste déroulante"
1751 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:292
1752 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:96
1754 msgstr "Cases à cocher"
1756 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:293
1757 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:97
1758 msgid "Radio Buttons"
1759 msgstr "Boutons radio"
1761 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:294
1762 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:98
1764 msgstr "Champ texte"
1766 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:295
1767 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:99
1768 msgid "Multi-Select Box"
1769 msgstr "Liste déroulante à sélection multiple"
1771 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:296
1772 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:100
1774 msgstr "Zone de texte"
1776 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:297 www/admin/groupedit.php:104
1777 #: www/admin/grouplist.php:85 www/admin/pluginman.php:182
1778 #: www/admin/search.php:97 www/admin/search.php:167
1779 #: www/frs/admin/editrelease.php:251 www/frs/admin/index.php:145
1780 #: www/news/admin/index.php:129 www/people/editjob.php:172
1781 #: www/people/viewjob.php:75 www/pm/browse_task.php:121
1782 #: www/pm/detail_task.php:106 www/pm/ganttpage.php:167 www/pm/mod_task.php:142
1783 #: www/pm/mod_task.php:159 www/reporting/usersummary.php:106
1784 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:102
1785 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:49
1786 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:42
1787 #: www/tracker/browse.php:240
1791 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:452
1793 "The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-) and "
1794 "underscores (_) allowed."
1796 "L'alias contient des caractères invalides. Les seuls caractères autorisés "
1797 "sont les caractères alphanumériques ainsi que « - » et « _ »."
1799 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:455
1801 msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name."
1802 msgstr "« %1$s » est un alias réservé. Veuillez choisir un autre nom."
1804 #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:128
1805 msgid "ArtifactFile: File name, type, size, and data are required"
1807 "Fichier-trace : un nom de fichier, un type, une taille, and une donnée sont "
1810 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:99
1811 msgid "Logged In: YES"
1814 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:105
1815 msgid "Logged In: NO"
1816 msgstr "non-connecté"
1818 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:110
1819 msgid "Query already exists"
1820 msgstr "La requête existe déjà"
1822 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:450
1823 msgid "Query does not exist"
1824 msgstr "La requête n'existe pas"
1826 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:211
1827 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:1059
1829 "ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required"
1830 msgstr "Type de trace : nom, description, délai avant retard, persistance."
1832 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:218
1833 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:1066
1834 msgid "E-mail address(es) appeared invalid"
1835 msgstr "Une ou plusieurs adresses email semblent invalides"
1837 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:568
1838 msgid "Now Monitoring Tracker"
1839 msgstr "Surveillance activée"
1841 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:576
1842 msgid "Tracker Monitoring Deactivated"
1843 msgstr "Surveillance arrêtée"
1845 #: cronjobs/massmail.php:140
1848 "You receive this message because you subscribed to %1$s\n"
1849 "site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n"
1850 "by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n"
1851 "page (%2$s), or disable them altogether\n"
1852 "by visiting following link:\n"
1855 "Vous recevez ce message parce que vous êtes abonné aux envois de\n"
1856 "messages concernant le site %1$s. Vous pouvez vous désabonner de\n"
1857 "certains de ces envois en vous connectant sur %1$s et en visitant la\n"
1858 "page de maintenance du compte (%2$s), ou directement en suivant le\n"
1862 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:73
1863 msgid "Pending task manager items notification"
1864 msgstr "Notification de tâches en attente"
1866 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:74
1869 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks. \n"
1870 "The task manager item #%1$s is pending: \n"
1871 "Task Summary: %2$s\n"
1872 "Submitted by: %4$s\n"
1874 "Percent Complete: %6$s\n"
1876 "Click here to visit the item %3$s"
1878 "Ce courrier électronique vous est envoyé pour vous rappeler des tâches en "
1879 "attente ou en retard. \n"
1880 "La tâche #%1$s est en attente : \n"
1882 "Soumis par : %4$s\n"
1884 "Pourcentage d'avancement : %6$s\n"
1886 "Cliquez ici pour accéder à la tâche %3$s ."
1888 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:113
1889 msgid "Pending tracker items notification"
1890 msgstr "Notifications de suivi en attente"
1892 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:114
1895 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. The "
1896 "item #%1$s is pending:\n"
1900 "Assigned To: %7$s\n"
1901 "Submitted by: %8$s\n"
1905 "Click here to visit the item: %4$s"
1907 "Ce courrier électronique vous est envoyé pour vous rappeler que des éléments "
1908 "que vous suivez sont en attente ou en retard. L'élément #%1$s est en "
1912 "Date d'ouverture :%6$s\n"
1913 "Assigné à : %7$s\n"
1914 "Soumis par : %8$s\n"
1918 "Cliquez ici pour accéder à cet élément : %4$s"
1920 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:63
1921 msgid "Links to related CVS commits"
1922 msgstr "Liens vers les envois CVS pertinents"
1924 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:90
1925 msgid "No commits have been made."
1926 msgstr "Aucun envoi n'a été fait dans CVS."
1928 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:102
1929 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:94
1930 #: www/frs/index.php:98
1932 msgstr "Nom du fichier"
1934 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:103
1935 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:95
1936 #: www/admin/cronman.php:50 www/admin/massmail.php:145
1937 #: www/developer/diary.php:46 www/developer/diary.php:78
1938 #: www/forum/forum.php:236 www/forum/include/ForumHTML.class.php:67
1939 #: www/forum/message.php:139 www/frs/admin/showreleases.php:102
1940 #: www/frs/index.php:99 www/include/project_home.php:162
1941 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:56 www/pm/calendar.php:252
1942 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:134
1943 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:173
1944 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:161
1945 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:75 www/reporting/timeadd.php:153
1946 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:46
1947 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:44
1948 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:37
1949 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:38
1950 #: www/stats/lastlogins.php:38 www/stats/users_graph.php:74
1951 #: www/stats/views_graph.php:90 www/tracker/detail.php:45
1952 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:58
1953 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:86
1957 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:104
1958 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:96
1959 msgid "Previous Version"
1960 msgstr "Version précédente"
1962 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:105
1963 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:97
1964 msgid "Current Version"
1965 msgstr "Version actuelle"
1967 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:106
1968 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:98
1970 msgstr "Message de journalisation"
1972 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:107
1973 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:99
1974 #: www/forum/forum.php:235 www/forum/message.php:138
1975 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:43
1976 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:36
1977 #: www/snippet/detail.php:55 www/snippet/detail.php:143
1978 #: www/snippet/snippet_utils.php:142
1982 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:158
1983 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:151
1985 msgstr "Afficher les différences avec"
1987 #: plugins/helloworld/common/HelloWorldPlugin.class.php:138
1988 msgid "View Personal HelloWorld"
1989 msgstr "Voir le HelloWorld personnel"
1991 #: plugins/helloworld/common/HelloWorldPlugin.class.php:148
1992 msgid "View the HelloWorld Administration"
1993 msgstr "Voir l'administration de HelloWorld"
1995 #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:137
1997 msgstr "Voir Mantis"
1999 #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:144
2000 msgid "Mantis admin"
2001 msgstr "Administration de Mantis"
2003 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:144
2004 msgid "View Personal MediaWiki"
2005 msgstr "Voir le Mediawiki personnel"
2007 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:154
2008 msgid "View the MediaWiki Administration"
2009 msgstr "Voir l'administration de Mediawiki"
2011 #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:84
2012 #: www/index_std.php:61
2016 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:114
2017 msgid "View Personal projects_hierarchy"
2018 msgstr "Voir la hiérarchie de projets personnelle"
2020 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:124
2021 msgid "View the projects_hierarchy Administration"
2022 msgstr "Administrer la hiérarchie de projets"
2024 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:137
2025 msgid "Linked projects"
2026 msgstr "Projets liés"
2028 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:144
2029 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:157
2030 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:172
2031 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:180
2035 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:144
2036 msgid "Parent project"
2037 msgstr "Projet parent"
2039 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:157
2040 msgid "Child project"
2041 msgstr "Projet fils"
2043 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:172
2044 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:180
2048 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:191
2049 msgid "No linked project avalaible"
2050 msgstr "Aucun projet lié disponible"
2052 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:206
2053 msgid "Modify the hierarchy"
2054 msgstr "Modifier la hiérarchie"
2056 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:211
2057 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:221
2058 msgid "Select a project :"
2059 msgstr "Choisir un projet"
2061 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:213
2062 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:223
2063 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:268
2064 msgid "Commentary :"
2065 msgstr "Commentaire"
2067 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:215
2068 msgid "Add son project"
2069 msgstr "Ajouter un projet fils"
2071 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:224
2073 msgstr "Ajouter un lien"
2075 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:239
2076 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:287
2078 msgstr "Liste des liens"
2080 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:252
2081 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:302
2082 msgid "Navigation link"
2083 msgstr "Lien de navigation"
2085 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:255
2086 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:305
2088 msgstr "Lien de partage"
2090 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:261
2094 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:264
2095 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:312
2096 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:315
2100 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:267
2101 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:318
2102 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:345
2103 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:375
2104 msgid "Do you really want to delete this link ?"
2105 msgstr "Voulez-vous réellement supprimer ce lien ?"
2107 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:267
2108 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:318
2109 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:345
2110 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:375
2111 #: www/admin/admin_table.php:136 www/admin/admin_table.php:266
2112 #: www/admin/responses_admin.php:47 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:166
2113 #: www/admin/useredit.php:195 www/docman/admin/index.php:458
2114 #: www/forum/admin/index.php:184 www/forum/admin/index.php:194
2115 #: www/frs/admin/deletepackage.php:71 www/frs/admin/deleterelease.php:81
2116 #: www/frs/admin/index.php:171 www/frs/admin/showreleases.php:115
2117 #: www/my/index.php:329 www/news/admin/index.php:131
2118 #: www/people/people_utils.php:183 www/people/people_utils.php:333
2119 #: www/people/skills_utils.php:34 www/people/skills_utils.php:92
2120 #: www/pm/admin/index.php:389 www/pm/admin/index.php:400
2121 #: www/project/admin/vhost.php:142 www/reporting/timeadd.php:171
2122 #: www/snippet/detail.php:56 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:306
2123 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:36
2124 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:17
2125 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:14
2126 #: www/tracker/admin/tracker.php:17
2127 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:99
2128 #: www/tracker/mod-limited.php:158 www/tracker/mod-limited.php:168
2129 #: www/tracker/mod.php:53 www/tracker/mod.php:249 www/tracker/mod.php:259
2133 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:312
2134 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:373
2135 msgid "Do you really want to authorize this project ?"
2136 msgstr "Voulez-vous réellement autoriser ce projet ?"
2138 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:319
2139 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:376
2140 msgid "Commentary of father :"
2141 msgstr "Commentaire du projet parent"
2143 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:338
2144 msgid "Project's parent"
2145 msgstr "Projet parent"
2147 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:365
2148 msgid "Father waiting for validation"
2149 msgstr "Projet parent en attente de validation"
2151 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:70
2153 msgstr "Type de lien"
2155 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:71
2159 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:72
2163 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:42
2164 #: www/softwaremap/trove_list.php:40 www/trove/TroveCategory.class.php:67
2165 msgid "Invalid Trove Category"
2166 msgstr "Catégorie invalide"
2168 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:43
2169 #: www/softwaremap/trove_list.php:41
2170 msgid "That Trove category does not exist"
2171 msgstr "Cette catégorie n'existe pas."
2173 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:47
2174 #: www/softwaremap/trove_list.php:45
2175 msgid "Software Map"
2176 msgstr "Arbre des projets"
2178 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:56
2179 #: www/reporting/projecttime.php:54 www/reporting/sitetime.php:52
2180 #: www/reporting/usertime.php:68
2182 msgstr "Par catégorie"
2184 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:56
2188 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:124
2189 #: www/softwaremap/trove_list.php:113
2190 msgid "Now limiting view to projects in the following categories"
2191 msgstr "Vue restreinte aux projets des catégories suivantes"
2193 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:131
2194 #: www/softwaremap/trove_list.php:118
2195 msgid "Remove This Filter"
2196 msgstr "Supprimer ce filtre"
2198 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:192
2199 #: www/softwaremap/trove_list.php:173 www/trove/index.php:140
2201 msgid "%1$s projects"
2202 msgstr "Projets en cours : %1$s"
2204 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:207
2205 #: www/softwaremap/trove_list.php:188 www/trove/index.php:83
2207 msgstr "Afficher par "
2209 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:262
2210 #: www/softwaremap/trove_list.php:242
2212 msgid "More than <strong>%1$s</strong> projects in result set."
2213 msgstr "Plus de <strong>%1$s</strong> projects trouvés.</s>"
2215 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:265
2216 #: www/softwaremap/trove_list.php:245
2218 msgid "<strong>%1$s</strong> project in result set."
2219 msgid_plural "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
2220 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projet trouvé."
2221 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projets trouvés."
2223 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:388
2224 msgid "Project Tree"
2225 msgstr "Arbre des projets"
2227 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:124
2228 msgid "View Personal quota_management"
2229 msgstr "Voir la gestion des quotas personnels"
2231 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:134
2232 msgid "View the quota_management Administration"
2233 msgstr "Administrer les quotas"
2235 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:147
2236 #: plugins/quota_management/www/quota.php:36
2237 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:41
2238 msgid "Ressources usage and quota"
2239 msgstr "Utilisation de ressources et quotas"
2241 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:153
2245 #: plugins/quota_management/www/quota.php:33
2246 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:36 www/admin/configman.php:35
2247 #: www/admin/cronman.php:31 www/admin/index.php:34 www/admin/pluginman.php:34
2248 #: www/admin/vhost.php:104
2250 msgstr "Administration du site"
2252 #: plugins/quota_management/www/quota.php:183
2253 msgid "Projects ressources use"
2254 msgstr "Utilisation de ressources"
2256 #: plugins/quota_management/www/quota.php:188
2257 #: plugins/quota_management/www/quota.php:212
2261 #: plugins/quota_management/www/quota.php:189
2263 msgstr "FTP, site personnel"
2265 #: plugins/quota_management/www/quota.php:191
2266 #: plugins/quota_management/www/quota.php:215
2268 msgstr "Gestion de sources"
2270 #: plugins/quota_management/www/quota.php:192
2271 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:335
2273 msgstr "CVS, Subversion"
2275 #: plugins/quota_management/www/quota.php:194
2276 #: plugins/quota_management/www/quota.php:218
2280 #: plugins/quota_management/www/quota.php:195
2281 msgid "Download - without quota control"
2282 msgstr "Téléchargement - pas de contrôle des quotas"
2284 #: plugins/quota_management/www/quota.php:202
2285 #: plugins/quota_management/www/quota.php:360
2286 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:99
2288 msgstr "identifiant"
2290 #: plugins/quota_management/www/quota.php:205
2291 #: plugins/quota_management/www/quota.php:361
2292 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:100
2296 #: plugins/quota_management/www/quota.php:209
2298 msgstr "base de données"
2300 #: plugins/quota_management/www/quota.php:221
2301 #: plugins/quota_management/www/quota.php:324
2302 #: plugins/quota_management/www/quota.php:392
2306 #: plugins/quota_management/www/quota.php:224
2307 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:102
2308 msgid "disk quota soft"
2309 msgstr "limite d'avertissement du disque"
2311 #: plugins/quota_management/www/quota.php:227
2312 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:103
2313 msgid "disk quota hard"
2314 msgstr "limite de blocage du disque"
2316 #: plugins/quota_management/www/quota.php:271
2317 #: plugins/quota_management/www/quota.php:275
2318 #: plugins/quota_management/www/quota.php:279
2319 #: plugins/quota_management/www/quota.php:283
2320 #: plugins/quota_management/www/quota.php:287
2321 #: plugins/quota_management/www/quota.php:295
2322 #: plugins/quota_management/www/quota.php:309
2323 #: plugins/quota_management/www/quota.php:329
2324 #: plugins/quota_management/www/quota.php:333
2325 #: plugins/quota_management/www/quota.php:337
2326 #: plugins/quota_management/www/quota.php:341
2327 #: plugins/quota_management/www/quota.php:345
2328 #: plugins/quota_management/www/quota.php:383
2329 #: plugins/quota_management/www/quota.php:399
2330 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:128
2331 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:135
2332 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:196
2333 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:208
2334 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:243
2335 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:254
2336 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:315
2337 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:328
2338 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:349
2339 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:362
2343 #: plugins/quota_management/www/quota.php:356
2344 msgid "Users disk use"
2345 msgstr "Utilisation du disque utilisateur"
2347 #: plugins/quota_management/www/quota.php:366
2351 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:43
2352 msgid "Quota Manager Admin"
2353 msgstr "Gestionnaire de quotas"
2355 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:56
2356 msgid "Input error : Hard quota must be greater than soft quota"
2358 "Erreur de données : la limite de blocage doit être supérieure à celle "
2361 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:63
2362 msgid "Successfully updated quota"
2363 msgstr "Quota mis à jour"
2365 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:96
2366 msgid "Projects disk quota"
2367 msgstr "Quota de disque par projet"
2369 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:45
2370 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:48
2371 msgid "Project quota manager"
2372 msgstr "Gestionnaire de quotas par projet"
2374 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:57
2378 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:60
2379 msgid "Documents search engine"
2380 msgstr "Moteur de recherche pour les documents"
2382 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:132
2383 msgid "Download project directory"
2384 msgstr "Répertoire de téléchargement du projet"
2386 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:134
2387 msgid "Without quota control"
2388 msgstr "Pas de contrôle de quota"
2390 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139
2391 msgid "Home project directory"
2392 msgstr "Répertoire personnel du projet"
2394 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:141
2395 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:147
2396 msgid "With ftp and home quota control"
2397 msgstr "Avec contrôle de quota pour le FTP et le répertoire personnel"
2399 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145
2400 msgid "Ftp project directory"
2401 msgstr "Répertoire FTP du projet"
2403 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151
2404 msgid "CVS project directory"
2405 msgstr "Répertoire CVS du projet"
2407 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:153
2408 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:159
2409 msgid "With cvs and svn quota control"
2410 msgstr "Avec contrôle de quota pour CVS et Subversion"
2412 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:157
2413 msgid "Subversion project directory"
2414 msgstr "Répertoire Subversion du projet"
2416 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:178
2418 msgstr "Base de données"
2420 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:181
2421 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:222
2423 msgstr "type de quota"
2425 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:182
2429 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:183
2430 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:226
2434 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:204
2435 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:251
2436 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:265
2437 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:263
2438 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:276 www/pm/index.php:70
2439 #: www/pm/mod_task.php:261 www/stats/site_stats_utils.php:288
2440 #: www/tracker/ind.php:43
2444 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:217
2446 msgstr "Espace disque"
2448 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:272
2449 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:277
2450 msgid "Quota exceeded"
2451 msgstr "Quota dépassé"
2453 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:283
2454 msgid "Quota disk management"
2455 msgstr "Gestion du quota disque"
2457 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:287
2458 msgid "Quota settings"
2459 msgstr "Réglages de quotas"
2461 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:293
2463 msgstr "Limite d'avertissement"
2465 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:296
2467 msgstr "Limite de blocage"
2469 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:301
2471 msgstr "Répertoire personnel et FTP"
2473 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:98
2475 "<p>Documentation for Bazaar (sometimes referred to as \"bzr\") is available "
2476 "<a href=\"http://doc.bazaar-vcs.org/latest/en/user-guide/index.html\">here</"
2478 msgstr "<p>La documentation de Bazaar (que l'on appelle parfois « bzr ») est disponible <a href=\\\"http://doc.bazaar-vcs.org/latest/\\\">ici</a> (en anglais).</p>"
2480 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:102
2482 "<p><b>Anonymous Bazaar Access</b></p><p>This project's Bazaar repository can "
2483 "be accessed anonymously through HTTP.</p>"
2484 msgstr "<p><b>Accès anonyme au dépôt Bazaar</b></p><p>Le dépôt Bazaar de ce projet est accessible de manière anonyme par HTTP.</p>"
2486 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:104
2488 "A list of available branches can be obtained with the following command:"
2489 msgstr "La commande suivante permet d'obtenir la liste des branches disponibles :"
2491 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:109
2492 msgid "To check out one of these branches:"
2493 msgstr "Pour obtenir une copie de travail de l'une de ces branches :"
2495 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:111
2496 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:117
2498 msgstr "nomdebranche"
2500 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:116
2502 "<p><b>Developer Bazaar Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
2503 "access the Bazaar branches tree via this method. SSH must be installed on "
2504 "your client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. "
2505 "Enter your site password when prompted.</p>"
2506 msgstr "<p><b>Accès Bazaar via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-développeur</i> devra être remplacée par votre identifiant de connexion. Vous pourrez avoir besoin de taper votre mot de passe.</p>"
2508 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:117
2509 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:132
2510 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:127
2511 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:131
2512 msgid "developername"
2513 msgstr "nom-du-développeur"
2515 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:125
2516 msgid "Download The Nightly Bazaar Tree Snapshot"
2517 msgstr "Télécharger une archive quotidienne de l'arbre Bazaar"
2519 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:134
2520 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:146
2521 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:148
2522 msgid "Repository History"
2523 msgstr "Historique du dépôt"
2525 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:135
2526 msgid "Not implemented yet"
2527 msgstr "Pas encore implémenté"
2529 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:181
2530 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:198
2531 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:193
2532 msgid "Enable Anonymous Access"
2533 msgstr "Activer l'accès anonyme"
2535 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:197
2536 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:208
2538 msgid "<strong>%1$s</strong> updates, <strong>%2$s</strong> adds"
2539 msgstr "<strong>%1$s</strong> mises à jour, <strong>%2$s</strong> ajouts"
2541 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:232
2542 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:243
2543 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:243 www/admin/useredit.php:238
2544 #: www/project/admin/editimages.php:260 www/reporting/usersummary.php:104
2545 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:32
2546 #: www/tracker/detail.php:168 www/tracker/mod-limited.php:159
2547 #: www/tracker/mod.php:250
2551 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:233
2552 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:244
2553 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:244
2554 #: www/stats/site_stats_utils.php:301
2558 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:234
2559 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:245
2561 msgstr "Mises à jour"
2563 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:256
2564 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:267
2568 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:95
2569 msgid "ClearCase Access"
2570 msgstr "Accès à ClearCase"
2572 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:98
2575 "Either mount the VOB with <tt>cleartool mount %1$s</tt> or select the <tt>%1"
2576 "$s</tt> VOB in your ClearCase Explorer."
2579 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:115
2580 #: www/project/admin/history.php:34
2584 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:117
2585 msgid "Browse the ClearCase tree"
2586 msgstr "Naviguer dans le dépôt ClearCase"
2588 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:117
2590 "Browsing the ClearCase tree gives you a great view into the current status "
2591 "of this project's code. You may also view the complete histories of any file "
2592 "in the repository."
2593 msgstr "Parcourir le dépôt ClearCase permet de naviguer dans l'état actuel du code de ce projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque fichier présent dans le dépôt."
2595 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:122
2597 msgid "<a href=\"%1$s\">Browse</a> CCase tree"
2600 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:147
2601 msgid "ClearCase server"
2602 msgstr "Serveur ClearCase"
2604 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:168
2607 msgid_plural "commits"
2611 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:170
2618 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:98
2620 "Some CVS documentation is available <a href=\"http://www.nongnu.org/cvs/"
2623 "Vous pouvez trouver de la documentation à propos de CVS <a href=\"http://www."
2624 "nongnu.org/cvs/\">ici</a>."
2626 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:119
2628 "<p><b>Anonymous CVS Access</b></p><p>This project's CVS repository can be "
2629 "checked out through anonymous (pserver) CVS with the following instruction "
2630 "set. The module you wish to check out must be specified as the "
2631 "<i>modulename</i>. When prompted for a password for <i>anonymous</i>, simply "
2632 "press the Enter key.</p>"
2634 "<p><b>Accès CVS anonyme</b></p><p>Le dépôt CVS de ce projet est accessible "
2635 "de manière anonyme par le protocole pserver. Le module dont vous souhaitez "
2636 "obtenir une copie de travail doit être spécifié dans le paramètre <i>nom-du-"
2637 "module</i>. Si un mot de passe vous est demandé pour l'utilisateur "
2638 "<i>anonymous</i>, un mot de passe vide conviendra.</p>"
2640 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:123
2641 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:132
2643 msgstr "nom-du-module"
2645 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128
2647 "<p><b>Developer CVS Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
2648 "access the CVS tree via this method. SSH must be installed on your client "
2649 "machine. Substitute <i>modulename</i> and <i>developername</i> with the "
2650 "proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
2652 "<p><b>Accès CVS via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
2653 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
2654 "installé sur votre poste client. Les valeurs <i>nom-du-module</i> et <i>nom-"
2655 "du-développeur</i> devront être remplacées par les valeurs appropriées. Vous "
2656 "pourrez avoir besoin de taper votre mot de passe.</p>"
2658 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:139
2659 msgid "Download The Nightly CVS Tree Snapshot"
2660 msgstr "Télécharger une l'archive quotidienne du dépôt CVS"
2662 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:149
2664 "<b>Browse the CVS Tree</b><p>Browsing the CVS tree gives you a great view "
2665 "into the current status of this project's code. You may also view the "
2666 "complete histories of any file in the repository.</p>"
2668 "<b>Parcourir le dépôt CVS</b><p>Parcourir le dépôt CVS permet de naviguer "
2669 "dans l'état actuel du code de ce projet, mais également d'avoir accès à "
2670 "l'historique complet de chaque fichier présent dans le dépôt.</p>"
2672 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:152
2673 msgid "Browse CVS Repository"
2674 msgstr "Parcourir le dépôt CVS"
2676 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:199
2677 msgid "Enable pserver"
2678 msgstr "Activer l'accès par le protole pserver"
2680 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:225
2682 msgid "<strong>%1$s</strong> commits, <strong>%2$s</strong> adds"
2683 msgstr "<strong>%1$s</strong> envois, <strong>%2$s</strong> ajouts"
2685 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:108
2687 "<p>Documentation for Subversion (sometimes referred to as \"SVN\") is "
2688 "available <a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">here</a>.</p>"
2690 "<p>La documentation de Subversion (que l'on appelle parfois « SVN ») est "
2691 "disponible <a href=\\\"http://svnbook.red-bean.com/\\\">ici</a> (en anglais)."
2694 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:112
2696 "<p><b>Anonymous Subversion Access</b></p><p>This project's SVN repository "
2697 "can be checked out through anonymous access with the following command(s).</"
2700 "<p><b>Accès anonyme au dépôt Subversion</b></p><p>Le dépôt Subversion de ce "
2701 "projet est accessible de manière anonyme grâce aux commandes suivantes.</p>"
2703 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:119
2704 msgid "The password is 'anonsvn'"
2705 msgstr "Le mot de passe à fournir est « anonsvn »."
2707 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:126
2709 "<p><b>Developer Subversion Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
2710 "can access the SVN tree via this method. SSH must be installed on your "
2711 "client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. "
2712 "Enter your site password when prompted.</p>"
2714 "<p><b>Accès Subversion via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
2715 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
2716 "installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-développeur</i> devra "
2717 "être remplacée par votre identifiant de connexion. Vous pourrez avoir besoin "
2718 "de taper votre mot de passe.</p>"
2720 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:130
2722 "<p><b>Developer Subversion Access via DAV</b></p><p>Only project developers "
2723 "can access the SVN tree via this method. Substitute <i>developername</i> "
2724 "with the proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
2726 "<p><b>Accès Subversion via DAV pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
2727 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. La valeur <i>nom-"
2728 "du-développeur</i> devra être remplacée par votre identifiant de connexion. "
2729 "Vous pourrez avoir besoin de taper votre mot de passe.</p>"
2731 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:140
2732 msgid "Download The Nightly SVN Tree Snapshot"
2733 msgstr "Télécharger une l'archive quotidienne du dépôt Subversion"
2735 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:151
2737 "<b>Browse the Subversion Tree</b><p>Browsing the SVN tree gives you a great "
2738 "view into the current status of this project's code. You may also view the "
2739 "complete histories of any file in the repository.</p>"
2741 "<b>Parcourir le dépôt Subversion</b><p>Parcourir le dépôt Subversion permet "
2742 "de naviguer dans l'état actuel du code de ce projet, mais également d'avoir "
2743 "accès à l'historique complet de chaque fichier présent dans le dépôt.</p>"
2745 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:154
2746 msgid "Browse Subversion Repository"
2747 msgstr "Parcourir le dépôt Subversion"
2749 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:57
2750 msgid "Links to related SVN commits"
2751 msgstr "Liens vers les envois SVN pertinents"
2753 #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:127
2754 msgid "View Personal webcalendar"
2755 msgstr "Voir le calendrier personnel"
2757 #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:135
2758 msgid "View the webcalendar Administration"
2759 msgstr "Voir l'administration du calendrier"
2761 #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:522
2765 #: plugins/webcalendar/www/index2.php:21
2766 msgid "You are not allowed to see this calendar."
2767 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir ce calendrier."
2769 #: plugins/webcalendar/www/index2.php:26
2770 msgid "No calendar for this group."
2771 msgstr "Ce groupe n'a pas de calendrier."
2774 msgid "Requested Page not Found (Error 404)"
2775 msgstr "La page demandée n'a pas été trouvée (Erreur 404)"
2778 msgid "PAGE NOT FOUND"
2779 msgstr "Page non trouvée"
2781 #: www/account/change_email-complete.php:67
2782 msgid "Email Change Complete"
2783 msgstr "Changement d'adresse e-mail effectué"
2785 #: www/account/change_email-complete.php:72
2788 "Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file "
2789 "is <strong>%2$s</strong>. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to "
2792 "Bienvenue, %1$s. Votre changement d'adresse a bien été effectué. La "
2793 "nouvelle adresse de courrier électronique enregistrée dans votre compte est "
2794 "<strong>%2$s</strong>. Les courriers envoyés à <%3$s> seront "
2795 "dorénavant redirigée vers cette adresse."
2797 #: www/account/change_email-complete.php:75 www/account/change_email.php:93
2798 #: www/account/lostpw.php:97 www/account/unsubscribe.php:73
2799 #: www/my/bookmark_edit.php:66
2803 #: www/account/change_email.php:39
2804 msgid "Invalid email address."
2805 msgstr "Adresse de messagerie non valide."
2807 #: www/account/change_email.php:61
2810 "You have requested a change of email address on %1$s.\n"
2811 "Please visit the following URL to complete the email change:\n"
2815 " -- the %1$s staff"
2817 "Vous avez demandé une modification d'adresse e-mail pour votre compte sur %1"
2819 "Veuillez visiter la page suivante pour que ce changement prenne effet :\n"
2823 "-- L'équipe de %1$s"
2825 #: www/account/change_email.php:70 www/account/lostpw.php:69
2827 msgid "%1$s Verification"
2828 msgstr "%1$s - Vérification"
2830 #: www/account/change_email.php:72
2831 msgid "Email Change Confirmation"
2832 msgstr "Confirmation de changement d'adresse e-mail"
2834 #: www/account/change_email.php:74
2837 "<p>An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the "
2838 "email to complete the email change. </p><a href=\"%1$s\">[ Home ]</a>"
2840 "<p>Un message a été envoyé à la nouvelle adresse. Suivez les instructions "
2841 "qu'il contient pour valider le changement d'adresse.</p><a href=\"%1$s\">"
2842 "[ Page d'accueil ]</a>"
2844 #: www/account/change_email.php:81
2845 msgid "Email change"
2846 msgstr "Changement d'adresse e-mail"
2848 #: www/account/change_email.php:83
2850 "<p>Changing your email address will require confirmation from your new email "
2851 "address, so that we can ensure we have a good email address on file.</"
2852 "p><p>We need to maintain an accurate email address for each user due to the "
2853 "level of access we grant via this account. If we need to reach a user for "
2854 "issues arriving from a shell or project account, it is important that we be "
2855 "able to do so.</p> <p>Submitting the form below will mail a confirmation "
2856 "URL to the new email address. Visiting this link will complete the email "
2859 "<p>Modifier votre adresse e-mail nécessite une confirmation de votre "
2860 "nouvelle adresse, afin que nous puissions vérifier que nous enregistrons une "
2861 "adresse valide. </p><p>Nous avons besoin d'une adresse valide pour chaque "
2862 "utilisateur en raison du niveau d'accès accordé via ce compte. Si nous avons "
2863 "besoin de joindre un utilisateur à cause de problèmes en provenance d'un "
2864 "compte shell ou projet, il est important que nous puissions le faire.</"
2865 "p><p>Valider le formulaire déclenchera l'envoi d'une URL de confirmation à "
2866 "votre nouvelle adresse e-mail. Cliquer sur ce lien finalisera la "
2867 "modification d'adresse.</p>"
2869 #: www/account/change_email.php:88
2870 msgid "New Email Address:"
2871 msgstr "Nouvelle adresse e-mail :"
2873 #: www/account/change_email.php:90
2874 msgid "Send Confirmation to New Address"
2875 msgstr "Envoi d'une confirmation à la nouvelle adresse"
2877 #: www/account/change_pw.php:50
2878 msgid "Old password is incorrect"
2879 msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
2881 #: www/account/change_pw.php:58
2882 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)"
2883 msgstr "Vous devez donner un mot de passe valide (6 caractères minimum)"
2885 #: www/account/change_pw.php:66 www/account/lostlogin.php:76
2886 msgid "New passwords do not match."
2887 msgstr "Les nouveaux mots de passe ne concordent pas."
2889 #: www/account/change_pw.php:82
2890 msgid "Successfully Changed Password"
2891 msgstr "Changement de mot de passe réussi."
2893 #: www/account/change_pw.php:85
2896 "<h2>%1$s Password Change Confirmation</h2><p>Congratulations. You have "
2897 "changed your password.</p>"
2899 "<h2>Confirmation du changement de mot de passe %1$s</h2><p>Félicitations. "
2900 "Vous venez de changer votre mot de passe.</p>"
2902 #: www/account/change_pw.php:88
2904 msgid "You should now <a href=\"%1$s\">Return to User Prefs</a>."
2906 "Vous devriez maintenant <a href=\"%1$s\">retourner aux préférences "
2909 #: www/account/change_pw.php:95 www/account/index.php:130
2910 msgid "Change Password"
2911 msgstr "Modifier mon mot de passe"
2913 #: www/account/change_pw.php:100
2914 msgid "Old Password"
2915 msgstr "Ancien mot de passe"
2917 #: www/account/change_pw.php:102
2918 msgid "New Password (at least 6 chars)"
2919 msgstr "Nouveau mot de passe (6 caractères minimum)"
2921 #: www/account/change_pw.php:104 www/account/lostlogin.php:105
2922 msgid "New Password (repeat)"
2923 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmez)"
2925 #: www/account/change_pw.php:106
2926 msgid "Update password"
2927 msgstr "Mise à jour du mot de passe"
2929 #: www/account/editsshkeys.php:44
2932 "The following key has a wrong format: |%s|. Please, correct it by going "
2933 "back to the previous page."
2934 msgstr "La clef suivante a un format invalide : |%s|. Veuillez retourner la corriger sur la page précédente."
2936 #: www/account/editsshkeys.php:77
2938 "<p>To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH "
2939 "developer account, you may upload your public key(s) here and they will be "
2940 "placed on the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done "
2941 "by a cron job, so it may not happen immediately. Please allow for a one "
2942 "hour delay.</p><p>To generate a public key, run the program 'ssh-"
2943 "keygen' (you can use both protocol 1 or 2). The public key will be placed at "
2944 "'~/.ssh/identity.pub' (protocole 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/.ssh/"
2945 "id_rsa.pub' (protocole 2). Read the ssh documentation for further "
2946 "information on sharing keys.</p>"
2948 "<p>Pour éviter d'avoir à saisir votre mot de passe à chaque fois que vous "
2949 "utilisez votre compte CVS/SSH, vous pouvez déposer votre clé publique ici et "
2950 "elles seront placées sur le serveur CVS dans votre fichier ~/.ssh/"
2951 "authorized_keys. Cette opération s'effectue à l'aide d'une tâche programmée "
2952 "et n'est donc pas instantanée. Attendez vous à un délai d'une heure.</"
2953 "p><p>Pour générer une clé publique, utilisez le programme ssh-keygen. La clé "
2954 "publique sera placée dans '~/.ssh/identity.pub' (protocole 1) et dans '~/."
2955 "ssh/id_dsa.pub' ou '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocole 2). Consultez la "
2956 "documentation de SSH pour plus d'informations sur le partage de clés.</p>"
2958 #: www/account/editsshkeys.php:81
2960 "Authorized keys:<br /><em>Important: Make sure there are no line breaks "
2961 "except between keys. After submitting, verify that the number of keys in "
2962 "your file is what you expected.</em>"
2964 "Clés autorisées :<br /><em>Important: Vérifiez qu'il n'y ait pas de retour à "
2965 "la ligne sauf pour séparer les différentes clés. Après avoir validé, "
2966 "vérifiez que le nombre de clés dans le fichier correspond bien à ce que vous "
2969 #: www/account/editsshkeys.php:86 www/account/index.php:279
2970 #: www/account/lostlogin.php:108 www/admin/groupedit.php:229
2971 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:166 www/admin/useredit.php:200
2972 #: www/admin/vhost.php:180 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:377
2973 #: www/forum/admin/index.php:168 www/forum/include/ForumHTML.class.php:299
2974 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:513 www/frs/admin/index.php:168
2975 #: www/mail/admin/index.php:180 www/mail/admin/index.php:230
2976 #: www/people/people_utils.php:182 www/people/people_utils.php:332
2977 #: www/pm/admin/index.php:367 www/pm/calendar.php:277
2978 #: www/project/admin/database.php:231 www/project/admin/editgroupinfo.php:335
2979 #: www/project/admin/index.php:269 www/project/admin/index.php:281
2980 #: www/reporting/timecategory.php:97 www/scm/admin/index.php:110
2982 msgstr "Mettre à jour"
2984 #: www/account/first.php:31
2987 "<p>You are now a registered user on %1$s, the online development environment "
2988 "for Open Source projects.</p><p>As a registered user, you can participate "
2989 "fully in the activities on the site. You may now post messages to the "
2990 "project message forums, post bugs for software in %1$s, sign on as a project "
2991 "developer, or even start your own project.</p><p>Enjoy the site, and please "
2992 "provide us with feedback on ways that we can improve %1$s.</p><p>--the %1$s "
2995 "<p>Vous êtes maintenant un utilisateur enregistré dans %1$s, environnement "
2996 "de développement de logiciels libres.</p><p>En tant qu'utilisateur "
2997 "enregistré, vous pouvez participer pleinement aux activités du site. Vous "
2998 "pouvez maintenant adresser des messages dans les forums des projets, faire "
2999 "remonter des bogues dans %1$s, vous proposer comme développeur d'un projet, "
3000 "et même lancer votre propre projet.</p><p>Profitez du site et n'hésitez pas "
3001 "à nous faire part de vos remarques sur la manière d'améliorer %1$s.</p><p>-- "
3002 "L'équipe de %1$s</p>"
3004 #: www/account/index.php:84 www/admin/groupedit.php:66
3005 #: www/admin/useredit.php:81
3009 #: www/account/index.php:93 www/account/index.php:97 www/include/html.php:661
3010 msgid "Account Maintenance"
3011 msgstr "Gestion du compte"
3013 #: www/account/index.php:102 www/index.php:32
3017 #: www/account/index.php:105
3018 msgid "Account options:"
3019 msgstr "Options du compte"
3021 #: www/account/index.php:108
3022 msgid "View My Developer Profile"
3023 msgstr "Voir mon profil de développeur"
3025 #: www/account/index.php:110
3026 msgid "Edit My Skills Profile"
3027 msgstr "Éditer mon profil de compétences"
3029 #: www/account/index.php:119
3030 msgid "Member since:"
3031 msgstr "Membre depuis le :"
3033 #: www/account/index.php:123 www/admin/useredit.php:99
3035 msgstr "Identifiant utilisateur :"
3037 #: www/account/index.php:128 www/account/login.php:115
3038 #: www/account/lostpw.php:88 www/account/pending-resend.php:63
3039 #: www/account/verify.php:94
3041 msgstr "Nom du compte :"
3043 #: www/account/index.php:134 www/account/register.php:117
3047 #: www/account/index.php:140 www/account/register.php:121
3049 msgstr "Nom de famille :"
3051 #: www/account/index.php:146
3055 #: www/account/index.php:152 www/account/register.php:129
3057 msgstr "Fuseau horaire :"
3059 #: www/account/index.php:158
3063 #: www/account/index.php:164 www/account/register.php:137
3067 #: www/account/index.php:170
3069 msgstr "Adresse e-mail :"
3071 #: www/account/index.php:172
3072 msgid "Change Email Addr"
3073 msgstr "Modifier mon adresse e-mail"
3075 #: www/account/index.php:177 www/account/index.php:182
3076 #: www/account/register.php:156 www/account/register.php:160
3077 #: www/include/user_home.php:69
3081 #: www/account/index.php:187 www/account/register.php:164
3082 #: www/include/user_home.php:76
3084 msgstr "Téléphone :"
3086 #: www/account/index.php:192 www/account/register.php:168
3087 #: www/include/user_home.php:83
3091 #: www/account/index.php:197 www/account/register.php:113
3092 #: www/snippet/package.php:127
3096 #: www/account/index.php:204 www/account/register.php:147
3097 msgid "Jabber Address:"
3098 msgstr "Adresse Jabber :"
3100 #: www/account/index.php:208 www/account/register.php:151
3101 msgid "Send auto-generated notices only to my Jabber address"
3102 msgstr "N'envoyer les notifications automatiques qu'à mon adresse Jabber"
3104 #: www/account/index.php:219
3106 msgstr "Préférences"
3108 #: www/account/index.php:223 www/account/register.php:173
3110 "Receive Email about Site Updates <i>(Very low traffic and includes security "
3111 "notices. Highly Recommended.)</i>"
3113 "Recevoir du courrier électronique à propos des mises à jour du site <i>"
3114 "(Faible trafic et informations relatives à la sécurité. Fortement "
3117 #: www/account/index.php:227 www/account/register.php:177
3118 msgid "Receive additional community mailings. <i>(Low traffic.)</i>"
3120 "Recevoir des messages additionnels concernant la communauté. <i>(Faible "
3123 #: www/account/index.php:238
3126 "Participate in peer ratings. <i>(Allows you to rate other users using "
3127 "several criteria as well as to be rated by others. More information is "
3128 "available on your <a href=\"%s\">user page</a> if you have chosen to "
3129 "participate in ratings.)</i>"
3131 "Participer aux évaluations croisées. <i>(Vous permet d'évaluer et noter les "
3132 "autres utilisateurs selon plusieurs critères, et d'être noté de même par les "
3133 "autres. Des informations supplémentaires sont disponibles sur votre <a href="
3134 "\"%s\">page d'utilisateur</a> lorsque vous choisissez de participer à ces "
3137 #: www/account/index.php:256
3138 msgid "Shell Account Information"
3139 msgstr "Informations relatives au compte shell"
3141 #: www/account/index.php:258
3143 msgstr "Serveur shell"
3145 #: www/account/index.php:259
3146 msgid "SSH Shared Authorized Keys"
3147 msgstr "Clés publiques SSH autorisées"
3149 #: www/account/index.php:268
3151 msgstr "Éditer les clés"
3153 #: www/account/index.php:280
3154 msgid "Reset Changes"
3155 msgstr "Annuler les modifications"
3157 #: www/account/login.php:57
3158 msgid "Login with SSL"
3159 msgstr "Connexion avec SSL"
3161 #: www/account/login.php:59 www/account/verify.php:99
3162 #: www/admin/userlist.php:64 www/themes/lite/Theme.class.php:130
3164 msgstr "Identification"
3166 #: www/account/login.php:97
3169 "<p>Your account is currently pending your email confirmation.\t\tVisiting "
3170 "the link sent to you in this email will activate your account.\t\t<p>If you "
3171 "need this email resent, please click below and a confirmation\t\temail will "
3172 "be sent to the email address you provided in registration.\t\t<p><a href=\"%1"
3173 "$s\">[Resend Confirmation Email]</a>\t\t<br><hr>\t\t<p>"
3175 "<p>Votre compte est actuellement en attente d'une confirmation par\n"
3176 "email, et sera activé lorsque vous visiterez le lien qui vous a été\n"
3177 "envoyé par email.</p><p>Si vous avez besoin que ce message vous soit\n"
3178 "renvoyé, veuillez cliquer ci-dessous, et un message de confirmation\n"
3179 "sera envoyé à l'adresse email que vous avez saisie lors de votre\n"
3180 "enregistrement.</p><p><a href=\"%1$s\">[Renvoyer le message de\n"
3181 "confirmation]</a><br><hr><p>"
3183 #: www/account/login.php:100
3186 "<p>Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two "
3187 "reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some "
3188 "action has been performed using your account which has been seen as "
3189 "objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your "
3190 "account) and your account has been revoked for administrative reasons. "
3191 "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a <a "
3192 "href=\"%2$s\">support request</a>.</p><p>Thank you, <br><br>%1$s Staff</p>"
3194 "<p>Votre compte %1$s a été supprimé par les administrateurs de %1$s.\n"
3195 "Ceci peut être dû à deux raisons : soit vous avez demandé à ce qu'il\n"
3196 "soit supprimé, soit c'est un blocage administratif. Ce dernier n'est\n"
3197 "généralement effectué qu'en réaction à une action litigieuse faite\n"
3198 "sous l'identité de votre compte, qui contrevient aux conditions\n"
3199 "d'utilisation. Si vous avez des questions à ce propos, veuillez\n"
3200 "soumettre une <a href=\"%2$s\">requête de\n"
3201 "support</a>.</p><p>Merci, <br><br>l'équipe de %1$s.</p>"
3203 #: www/account/login.php:109
3204 msgid "Cookies must be enabled past this point."
3205 msgstr "Vous devez activer les cookies pour aller plus loin."
3207 #: www/account/login.php:119 www/account/verify.php:96
3209 msgstr "Mot de passe :"
3211 #: www/account/login.php:126
3212 msgid "[Lost your password?]"
3213 msgstr "[Perdu votre mot de passe ?]"
3215 #: www/account/login.php:130
3216 msgid "[New Account]"
3217 msgstr "[Nouveau compte]"
3219 #: www/account/login.php:133 www/account/register.php:186
3220 msgid "[Resend confirmation email to a pending account]"
3221 msgstr "[Renvoyer l'email de confirmation à un compte en attente]"
3223 #: www/account/lostlogin.php:48
3224 msgid "This confirm hash exists more than once."
3225 msgstr "Le hash de confirmation est en plusieurs exemplaires."
3227 #: www/account/lostlogin.php:54
3228 msgid "Invalid confirmation hash"
3229 msgstr "Hash de confirmation invalide"
3231 #: www/account/lostlogin.php:69
3232 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)."
3233 msgstr "Vous devez fournir un mot de passe valide (au moins 6 caractères)."
3235 #: www/account/lostlogin.php:86
3238 "<h2>Password changed</h2><p>Congratulations, you have re-set your account "
3239 "password. You may <a href=\"%1$s\">login</a> to the site now.</p>"
3241 "<h2>Mot de passe changé</h2><p>Bravo, vous venez de changer le mot de passe "
3242 "de votre compte. Vous pouvez à présent <a href=\"%1$s\">vous connecter</a> "
3245 #: www/account/lostlogin.php:95
3246 msgid "Lost Password Login"
3247 msgstr "Connexion avec mot de passe perdu"
3249 #: www/account/lostlogin.php:98
3251 msgid "Welcome, %s. You may now change your password."
3252 msgstr "Bienvenue, %s. Vous pouvez maintenant changer votre mot de passe."
3254 #: www/account/lostlogin.php:103
3255 msgid "New Password (min. 6 chars)"
3256 msgstr "Nouveau mot de passe (6 caractères minimum)"
3258 #: www/account/lostpw.php:44
3259 msgid "Invalid user"
3260 msgstr "Utilisateur non valide"
3262 #: www/account/lostpw.php:44 www/developer/index.php:46 www/users:41
3263 msgid "That user does not exist."
3264 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
3266 #: www/account/lostpw.php:57
3269 "Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n"
3270 "password change through email verification. If this was not you,\n"
3271 "ignore this message and nothing will happen.\n"
3273 "If you requested this verification, visit the following URL\n"
3274 "to change your password:\n"
3278 " -- the %1$s staff\n"
3280 "Quelqu'un (probablement vous) sur le site %1$s, a demandé un\n"
3281 "changement de mot de passe par l'intermédiaire d'une vérification\n"
3282 "e-mail. Si ce n'est pas vous ignorez ce message et rien ne se passera.\n"
3284 "Si vous avez demandé cette vérification, allez à l'URL suivante pour\n"
3285 "changer votre mot de passe :\n"
3289 " -- L'équipe de %1$s\n"
3291 #: www/account/lostpw.php:73
3294 "An email has been sent to the address you have on file. Follow the "
3295 "instructions in the email to change your account password."
3297 "Un courrier électronique a été envoyé à l'adresse enregistrée dans votre "
3298 "compte. Veuillez suivre les instructions qu'il contient pour changer le mot "
3299 "de passe de votre compte."
3301 #: www/account/lostpw.php:83
3303 "<p>Hey... losing your password is serious business. It compromises the "
3304 "security of your account, your projects, and this site.</p><p>Clicking "
3305 "\"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email address we have on "
3306 "file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your account. "
3307 "Visiting the URL will allow you to change your password online and login.</p>"
3309 "<p>Hmm. La perte d'un mot de passe n'est pas à prendre à la légère. Elle "
3310 "compromet la sécurité de votre compte, de vos projets, et la sécurité "
3311 "globale du site.</p><p>Si vous cliquez sur « Envoyer une clé de hachage pour "
3312 "mot de passe perdu » ci-dessous, vous recevrez un email (à l'adresse que "
3313 "nous avons enregistrée pour votre compte). Ce message contiendra une URL "
3314 "avec une clé de hachage de 128 bits qui vous permettra de débloquer votre "
3315 "compte et de changer votre mot de passe.</p>"
3317 #: www/account/lostpw.php:93
3318 msgid "Send Lost PW Hash"
3319 msgstr "Envoyer une clé de hachage pour mot de passe perdu"
3321 #: www/account/pending-resend.php:48
3322 msgid "Pending Account"
3323 msgstr "Compte en attente"
3325 #: www/account/pending-resend.php:50
3327 "Your email confirmation has been resent. Visit the link\n"
3328 "\tin this email to complete the registration process."
3330 "Un courrier électronique de confirmation vient de vous être envoyé.Suivez le "
3331 "lien qui vous a été envoyé pour activer votre compte."
3333 #: www/account/pending-resend.php:59
3334 msgid "Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email"
3336 "Saisissez un nom d'utilisateur et validez pour envoyer le courrier de "
3339 #: www/account/pending-resend.php:65 www/activity/index.php:114
3340 #: www/admin/admin_table.php:195 www/admin/cronman.php:45
3341 #: www/admin/index.php:118 www/admin/userlist.php:181
3342 #: www/include/vote_function.php:266 www/my/bookmark_add.php:51
3343 #: www/my/bookmark_edit.php:62 www/news/admin/index.php:153
3344 #: www/news/admin/index.php:298 www/news/news_utils.php:52
3345 #: www/news/submit.php:132 www/pm/add_task.php:43 www/pm/add_task.php:125
3346 #: www/pm/add_task.php:139 www/pm/admin/index.php:221
3347 #: www/pm/admin/index.php:267 www/pm/admin/index.php:306
3348 #: www/pm/deletetask.php:36 www/pm/mod_task.php:37 www/pm/mod_task.php:195
3349 #: www/project/admin/editimages.php:231 www/project/admin/roleedit.php:268
3350 #: www/project/request.php:67 www/register/projectinfo.php:211
3351 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:537 www/tracker/add.php:26
3352 #: www/tracker/add.php:55 www/tracker/add.php:117
3353 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:52
3354 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:114
3355 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:55
3356 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:38
3357 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:71
3358 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:29
3359 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:49
3360 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:50
3361 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:49
3362 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:14 www/tracker/admin/ind.php:150
3363 #: www/tracker/deleteartifact.php:31 www/tracker/mod-limited.php:49
3367 #: www/account/register.php:77
3370 "<p>Congratulations. You have registered on %1$s. <p> You are now being sent "
3371 "a confirmation email to verify your email address. Visiting the link sent to "
3372 "you in this email will activate your account."
3374 "<p>Félicitations. Vous venez de vous enregistrer sur %1$s.</p><p>Vous allez "
3375 "recevoir un courrier électronique de confirmation pour vérifier votre "
3376 "adresse e-mail. Suivez le lien qui vous a été envoyé pour activer votre "
3379 #: www/account/register.php:101
3380 msgid "Login Name (do not use uppercase letters):"
3381 msgstr "Nom du compte (ne pas utiliser de majuscules) :"
3383 #: www/account/register.php:105
3384 msgid "Password (min. 6 chars):"
3385 msgstr "Mot de passe (6 caractères minimum) :"
3387 #: www/account/register.php:109
3388 msgid "Password (repeat):"
3389 msgstr "Mot de passe (confirmez) :"
3391 #: www/account/register.php:125
3392 msgid "Language Choice:"
3395 #: www/account/register.php:133
3399 #: www/account/register.php:141
3402 "Email Address:<span class=\"important\">*</span><br /><em>This email address "
3403 "will be verified before account activation. You will receive a mail forward "
3404 "account at <loginname@%1$s> that will forward to this address.</em>"
3406 "Adresse email :<span class=\"important\">*</span><br /><em>Cette adresse "
3407 "sera vérifiée avant l'activation du compte. Lorsque le compte sera actif, "
3408 "vous obtiendrez également une adresse email de redirection de la forme <"
3409 "loginname@%1$s>, qui renverra vers votre adresse.</em>"
3411 #: www/account/register.php:180
3413 msgid "Fields marked with %s are mandatory."
3414 msgstr "Les champs marqués avec %s sont obligatoires."
3416 #: www/account/register.php:183
3420 #: www/account/unsubscribe.php:61 www/account/unsubscribe.php:63
3421 msgid "Unsubscription Complete"
3422 msgstr "Désabonnement effectué"
3424 #: www/account/unsubscribe.php:66
3427 "You have been unsubscribed from all %1$s mailings and notifications. In case "
3428 "you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and "
3429 "visit your Account Maintenance page."
3431 "Vous avez été désabonné de tous les envois de messages et\n"
3432 "notifications de %1$s. Si vous voulez réactiver ces abonnements,\n"
3433 "connectez-vous sur votre page de gestion du compte."
3435 #: www/account/unsubscribe.php:68
3438 "You have been unsubscribed from %1$s site mailings. In case you will want to "
3439 "re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account "
3442 "Vous avez été désabonné de tous les envois de messages concernant le\n"
3443 "site %1$s. Si vous voulez réactiver ces abonnements, connectez-vous\n"
3444 "sur votre page de gestion du compte."
3446 #: www/account/verify.php:38
3447 msgid "Missing paramater"
3448 msgstr "Paramètre manquant"
3450 #: www/account/verify.php:39
3451 msgid "You must enter a user name."
3452 msgstr "Vous devez rentrer un nom d'utilisateur."
3454 #: www/account/verify.php:52
3455 msgid "Invalid operation"
3456 msgstr "Opération non valide"
3458 #: www/account/verify.php:53
3459 msgid "Account already active."
3460 msgstr "Le compte est déjà activé."
3462 #: www/account/verify.php:61
3463 msgid "Invalid parameter"
3464 msgstr "Paramètre non valide"
3466 #: www/account/verify.php:62
3468 "Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)"
3470 "Ne peut confirmer l'identité du compte - clé de hâchage erronée ou nom du "
3473 #: www/account/verify.php:68
3474 msgid "Access denied"
3475 msgstr "Accès refusé"
3477 #: www/account/verify.php:69
3478 msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account."
3480 "Les références que vous avez entré ne correspondent pas à un compte valide."
3482 #: www/account/verify.php:75
3483 msgid "Could not activate account"
3484 msgstr "Impossible d'activer le compte"
3486 #: www/account/verify.php:76
3487 msgid "Error while activiting account"
3488 msgstr "Erreur durant l'activation du compte"
3490 #: www/account/verify.php:85
3492 "<p>In order to complete your registration, login now. Your account will then "
3493 "be activated for normal logins.</p>"
3495 "<p>Pour terminer votre inscription, identifiez-vous. Votre compte sera alors "
3496 "activé pour l'identification standard.</p>"
3498 #: www/activity/index.php:46 www/activity/index.php:105
3499 #: www/activity/index.php:123 www/include/Layout.class.php:545
3500 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:515
3501 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:507
3505 #: www/activity/index.php:53
3507 msgstr "Article de forum"
3509 #: www/activity/index.php:58
3510 msgid "Tracker Opened"
3511 msgstr "Élément de suivi ouvert"
3513 #: www/activity/index.php:60
3514 msgid "Tracker Closed"
3515 msgstr "Élément de suivi fermé"
3517 #: www/activity/index.php:75 www/activity/index.php:155
3519 msgstr "Publication de fichiers"
3521 #: www/activity/index.php:96
3522 msgid "No Activity Found"
3523 msgstr "Aucune activité trouvée"
3525 #: www/activity/index.php:106 www/project/stats/index.php:59
3526 #: www/reporting/groupadded.php:56 www/reporting/groupcum.php:56
3527 #: www/reporting/projectact.php:62 www/reporting/projecttime.php:72
3528 #: www/reporting/siteact.php:59 www/reporting/sitetime.php:68
3529 #: www/reporting/sitetimebar.php:56 www/reporting/toolspie.php:60
3530 #: www/reporting/useract.php:73 www/reporting/useradded.php:56
3531 #: www/reporting/usercum.php:56 www/reporting/usersummary.php:72
3532 #: www/reporting/usertime.php:84
3536 #: www/activity/index.php:107 www/project/stats/index.php:60
3537 #: www/reporting/groupadded.php:57 www/reporting/groupcum.php:57
3538 #: www/reporting/projectact.php:63 www/reporting/projecttime.php:73
3539 #: www/reporting/siteact.php:60 www/reporting/sitetime.php:69
3540 #: www/reporting/sitetimebar.php:57 www/reporting/toolspie.php:61
3541 #: www/reporting/useract.php:74 www/reporting/useradded.php:57
3542 #: www/reporting/usercum.php:57 www/reporting/usersummary.php:73
3543 #: www/reporting/usertime.php:85
3547 #: www/activity/index.php:122 www/reporting/projecttime.php:86
3548 #: www/reporting/sitetime.php:81 www/reporting/sitetimebar.php:84
3552 #: www/activity/index.php:124 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:135
3553 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:174
3554 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:162
3555 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:87
3559 #: www/activity/index.php:140
3560 msgid "Commit for Tracker Item"
3561 msgstr "Validation pour l'élément de suivi"
3563 #: www/activity/index.php:145 www/activity/index.php:150
3564 #: www/tracker/taskmgr.php:87 www/tracker/taskmgr.php:140
3565 #: www/tracker/tracker.php:257
3566 msgid "Tracker Item"
3567 msgstr "Élément de suivi"
3569 #: www/activity/index.php:145
3573 #: www/activity/index.php:150
3577 #: www/activity/index.php:160
3579 msgstr "Article de forum"
3581 #: www/admin/admin_table.php:40
3583 msgid "Create a new %1$s below:"
3584 msgstr "Créer un(e) nouveau(elle) %1$s ci-dessous :"
3586 #: www/admin/admin_table.php:54 www/admin/database.php:165
3587 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:116 www/admin/trove/trove_cat_list.php:41
3588 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:44 www/docman/admin/index.php:380
3589 #: www/pm/mod_task.php:228 www/reporting/timeadd.php:187
3590 #: www/reporting/timecategory.php:99 www/trove/admin/trove_cat_add.php:91
3591 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:32
3595 #: www/admin/admin_table.php:58 www/admin/admin_table.php:139
3596 #: www/admin/admin_table.php:197 www/forum/include/ForumHTML.class.php:514
3597 #: www/my/rmproject.php:90 www/people/editprofile.php:148
3598 #: www/people/editprofile.php:218 www/pm/mod_task.php:228
3599 #: www/register/projectinfo.php:211 www/reporting/timeadd.php:187
3603 #: www/admin/admin_table.php:87
3605 msgid "%1$s successfully added."
3606 msgstr "%1$s ajouté(e) avec succès."
3608 #: www/admin/admin_table.php:106
3611 "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a "
3614 "Vous ne pouvez pas supprimer le processeur %1$s car il est actuellement "
3615 "référencé dans une version de fichier."
3617 #: www/admin/admin_table.php:113
3620 "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a "
3623 "Vous ne pouvez pas supprimer la licence %1$s car elle est actuellement "
3624 "référencée dans un projet."
3626 #: www/admin/admin_table.php:120
3629 "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a user "
3632 "Vous ne pouvez pas supprimer la langue %1$s car elle est actuellement "
3633 "référencée dans un profil utilisateur."
3635 #: www/admin/admin_table.php:130
3637 msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?"
3638 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer ce(tte) %1$s ?"
3640 #: www/admin/admin_table.php:157
3642 msgid "%1$s successfully deleted."
3643 msgstr "%1$s supprimé(e) avec succès."
3645 #: www/admin/admin_table.php:177
3647 msgid "Modify the %1$s below:"
3648 msgstr "Modifier le(la) %1$s ci-dessous :"
3650 #: www/admin/admin_table.php:225
3652 msgid "%1$s successfully modified."
3653 msgstr "%1$s modifié(e) avec succès."
3655 #: www/admin/admin_table.php:248
3657 msgstr "ajouter nouveau"
3659 #: www/admin/admin_table.php:265 www/admin/responses_admin.php:46
3660 #: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/trove/trove_cat_list.php:43
3661 #: www/docman/admin/index.php:432 www/frs/admin/showreleases.php:112
3662 #: www/people/skills_utils.php:33 www/people/skills_utils.php:91
3663 #: www/project/admin/editimages.php:257 www/project/admin/editimages.php:288
3664 #: www/project/admin/index.php:204 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:304
3665 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:352
3666 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:412
3667 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:33
3668 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:56
3669 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:32
3670 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:35
3674 #: www/admin/admin_table.php:293 www/admin/admin_table.php:295
3676 msgid "Edit the %1$ss Table"
3677 msgstr "Modifier la table : %1$s"
3679 #: www/admin/admin_table.php:296
3680 msgid "Site Admin Home"
3681 msgstr "Accueil de l'administration du site"
3683 #: www/admin/approve-pending.php:46
3684 msgid "Error creating group object"
3685 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet groupe"
3687 #: www/admin/approve-pending.php:53
3689 msgid "Approving Group: %1$s"
3690 msgstr "Projet approuvé : %1$s"
3692 #: www/admin/approve-pending.php:101
3693 msgid "Error during group rejection"
3694 msgstr "Erreur lors du refus d'un projet"
3696 #: www/admin/approve-pending.php:125
3697 msgid "Approving Pending Projects"
3698 msgstr "Projets en attente d'approbation"
3700 #: www/admin/approve-pending.php:133 www/people/people_utils.php:436
3702 msgstr "Aucune demande trouvée"
3704 #: www/admin/approve-pending.php:134
3705 msgid "No Pending Projects to Approve"
3706 msgstr "Il n'y a pas de projet en attente d'approbation."
3708 #: www/admin/approve-pending.php:140 www/admin/approve-pending.php:142
3709 msgid "Pending projects:"
3710 msgstr "Projets en attente :"
3712 #: www/admin/approve-pending.php:151
3713 msgid "[Edit Project Details]"
3714 msgstr "[Éditer les informations du projet]"
3716 #: www/admin/approve-pending.php:157
3717 msgid "[View/Edit Project Members]"
3718 msgstr "[Voir/Éditer les membres du projet]"
3720 #: www/admin/approve-pending.php:164
3724 #: www/admin/approve-pending.php:171
3725 msgid "Canned responses"
3726 msgstr "Réponses types"
3728 #: www/admin/approve-pending.php:172
3729 msgid "(manage responses)"
3730 msgstr "(Gérer les réponses)"
3732 #: www/admin/approve-pending.php:174
3733 msgid "Custom response title and text"
3734 msgstr "Personnaliser le titre et le texte de la réponse"
3736 #: www/admin/approve-pending.php:177 www/admin/responses_admin.php:51
3740 #: www/admin/approve-pending.php:177
3741 msgid "Add this custom response to canned responses"
3742 msgstr "Ajouter cette réponse personnalisée aux réponses-types"
3744 #: www/admin/approve-pending.php:179 www/news/admin/index.php:277
3745 #: www/project/admin/index.php:331
3749 #: www/admin/approve-pending.php:185 www/admin/groupedit.php:164
3753 #: www/admin/approve-pending.php:191 www/admin/groupedit.php:189
3755 msgstr "Serveur shell :"
3757 #: www/admin/approve-pending.php:195 www/admin/groupedit.php:199
3758 msgid "HTTP Domain:"
3759 msgstr "Domaine HTTP :"
3761 #: www/admin/approve-pending.php:203
3762 msgid "Other Information"
3763 msgstr "Autres informations"
3765 #: www/admin/approve-pending.php:204 www/admin/groupedit.php:155
3766 msgid "Unix Group Name:"
3767 msgstr "Nom Unix du groupe :"
3769 #: www/admin/approve-pending.php:206
3770 msgid "Submitted Description:"
3771 msgstr "Description proposée :"
3773 #: www/admin/approve-pending.php:209 www/admin/groupedit.php:176
3774 msgid "License Other:"
3775 msgstr "Autre licence :"
3777 #: www/admin/approve-pending.php:213
3778 msgid "Pending reason:"
3779 msgstr "Motif de l'attente :"
3781 #: www/admin/approve-pending.php:224
3783 msgid "Submitted by %1$s (%2$s)"
3784 msgstr "Proposé par %1$s (%2$s)"
3786 #: www/admin/approve-pending.php:241
3787 msgid "Approve All On This Page"
3788 msgstr "Tout approuver sur cette page"
3790 #: www/admin/configman.php:59
3792 "Could not open local.inc file for read/write. Check the permissions for "
3795 "Le fichier local.inc n'a pas pu être ouvert en lecture/écriture. Veuillez "
3796 "vérifier les permissions pour Apache."
3798 #: www/admin/configman.php:66
3800 "Could not open local.inc file for read. Check the permissions for apache"
3802 "Le fichier local.inc n'a pas pu être ouvert en lecture. Veuillez vérifier "
3803 "les permissions pour Apache."
3805 #: www/admin/configman.php:95
3809 #: www/admin/configman.php:145
3810 msgid "File wrote successfully."
3811 msgstr "Le fichier a été écrit correctement."
3813 #: www/admin/configman.php:148
3814 msgid "File wasn't written or is empty."
3815 msgstr "Le fichier est vide ou n'a pas été écrit."
3817 #: www/admin/configman.php:152
3818 msgid "Could not open the file for write. Check the permissions for apache"
3820 "Le fichier n'a pas pu être ouvert en écriture. Veuillez vérifier les "
3821 "permissions pour Apache."
3823 #: www/admin/configman.php:180
3825 "Could not open the file for read/write. Check the permissions for apache"
3827 "Le fichier n'a pas pu être ouvert en lecture/écriture. Veuillez vérifier "
3828 "les permissions pour Apache."
3830 #: www/admin/configman.php:189
3834 #: www/admin/configman.php:189
3838 #: www/admin/configman.php:189
3842 #: www/admin/configman.php:207
3844 msgstr "Enregistrer"
3846 #: www/admin/configman.php:211
3847 msgid "Could not open the file for read. Check the permissions for apache"
3849 "Le fichier n'a pas pu être ouvert en lecture. Veuillez vérifier les "
3850 "permissions pour Apache."
3852 #: www/admin/cronman.php:51
3856 #: www/admin/cronman.php:52 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:342
3857 #: www/forum/message.php:97 www/sendmessage.php:138
3858 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:52
3862 #: www/admin/cronman.php:90
3866 #: www/admin/cronman.php:98 www/reporting/timeadd.php:209
3867 #: www/reporting/timeadd.php:236
3871 #: www/admin/database.php:72
3872 msgid "Error Adding Database"
3873 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'une base de données"
3875 #: www/admin/database.php:74 www/admin/vhost.php:167
3879 #: www/admin/database.php:74
3880 msgid "added already active database"
3881 msgstr "Base de données ajoutée"
3883 #: www/admin/database.php:79
3884 msgid "Unable to insert already active database."
3885 msgstr "Impossible d'insérer une base de donnée déjà active"
3887 #: www/admin/database.php:85
3888 msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance"
3889 msgstr "Administration du site : gestion des bases de données des groupes"
3891 #: www/admin/database.php:94
3892 msgid "Statistics for Project Databases"
3893 msgstr "Statistiques pour les bases de données des projets"
3895 #: www/admin/database.php:99 www/admin/massmail.php:143 www/frs/index.php:107
3896 #: www/people/editprofile.php:289 www/people/skills_utils.php:36
3897 #: www/people/skills_utils.php:151 www/project/stats/index.php:58
3898 #: www/reporting/groupadded.php:55 www/reporting/groupcum.php:55
3899 #: www/reporting/projectact.php:61 www/reporting/projecttime.php:71
3900 #: www/reporting/projecttime.php:85 www/reporting/siteact.php:58
3901 #: www/reporting/sitetime.php:67 www/reporting/sitetime.php:81
3902 #: www/reporting/useract.php:72 www/reporting/useradded.php:55
3903 #: www/reporting/usercum.php:55 www/reporting/usertime.php:83
3904 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:33
3905 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:23
3909 #: www/admin/database.php:100
3913 #: www/admin/database.php:112
3914 msgid "No databases defined"
3915 msgstr "Aucune base de donnée définie"
3917 #: www/admin/database.php:126
3918 msgid "Displaying Databases of Type:"
3919 msgstr "Voir les base de données du type :"
3921 #: www/admin/database.php:148
3922 msgid "Add an already active database"
3923 msgstr "Ajouter une base de données déjà active"
3925 #: www/admin/database.php:155
3926 msgid "Group Unix Name:"
3927 msgstr "Nom de groupe Unix :"
3929 #: www/admin/groupdelete.php:52 www/admin/groupedit.php:95
3930 msgid "Permanently Delete Project"
3931 msgstr "Supprimer le projet définitivement"
3933 #: www/admin/groupdelete.php:54
3934 msgid "Permanently and irretrievably delete project"
3935 msgstr "Supprimer le projet définitivement"
3937 #: www/admin/groupdelete.php:58 www/admin/groupdelete.php:59
3938 #: www/admin/groupdelete.php:60 www/mail/admin/deletelist.php:55
3939 #: www/mail/admin/deletelist.php:56 www/people/editprofile.php:202
3940 msgid "Confirm Delete"
3941 msgstr "Confirmez l'effacement"
3943 #: www/admin/groupdelete.php:62 www/mail/admin/deletelist.php:57
3944 msgid "Permanently Delete"
3945 msgstr "Supprimer définitivement"
3947 #: www/admin/groupedit.php:86
3948 msgid "Instruction email sent"
3949 msgstr "Courrier contenant les instructions envoyé"
3951 #: www/admin/groupedit.php:90
3952 msgid "Site Admin: Group Info"
3953 msgstr "Administration du site : Informations sur le groupe"
3955 #: www/admin/groupedit.php:94 www/admin/useredit.php:251
3956 msgid "[Project Admin]"
3957 msgstr "[Administration du projet]"
3959 #: www/admin/groupedit.php:112 www/admin/groupedit.php:124
3960 #: www/admin/index.php:108 www/admin/index.php:114 www/admin/useredit.php:130
3961 #: www/admin/useredit.php:136
3963 msgstr "En attente (P)"
3965 #: www/admin/groupedit.php:122
3966 msgid "Incomplete (I)"
3967 msgstr "Incomplet (I)"
3969 #: www/admin/groupedit.php:123 www/admin/index.php:112
3970 #: www/admin/useredit.php:32 www/admin/useredit.php:131
3971 #: www/admin/useredit.php:137
3975 #: www/admin/groupedit.php:125
3977 msgstr "Suspendu (H)"
3979 #: www/admin/groupedit.php:134 www/admin/grouplist.php:86
3983 #: www/admin/groupedit.php:144 www/forum/admin/index.php:97
3984 #: www/forum/admin/index.php:101 www/forum/admin/index.php:147
3985 #: www/forum/admin/index.php:152 www/forum/admin/index.php:230
3986 #: www/mail/admin/index.php:144 www/mail/admin/index.php:175
3987 #: www/people/editprofile.php:252 www/pm/admin/index.php:294
3988 #: www/pm/admin/index.php:338 www/survey/admin/add_survey.php:83
3989 #: www/survey/admin/edit_survey.php:120
3990 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:206
3991 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:190
3995 #: www/admin/groupedit.php:145 www/forum/admin/index.php:96
3996 #: www/forum/admin/index.php:100 www/forum/admin/index.php:146
3997 #: www/forum/admin/index.php:151 www/forum/admin/index.php:229
3998 #: www/mail/admin/index.php:143 www/mail/admin/index.php:174
3999 #: www/people/editprofile.php:253 www/pm/admin/index.php:293
4000 #: www/pm/admin/index.php:337 www/survey/admin/add_survey.php:82
4001 #: www/survey/admin/edit_survey.php:119
4002 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:193
4003 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:189
4007 #: www/admin/groupedit.php:208
4008 msgid "Registration Application:"
4009 msgstr "Demande d'inscription :"
4011 #: www/admin/groupedit.php:218
4013 msgstr "Serveur de sources :"
4015 #: www/admin/groupedit.php:230
4016 msgid "Resend New Project Instruction Email"
4018 "Renvoyer le courrier contenant les instructions à propos de nouveaux projets"
4020 #: www/admin/grouplist.php:28
4022 msgstr "Liste des groupes"
4024 #: www/admin/grouplist.php:46
4025 msgid "Groups that begin with"
4026 msgstr "Groupes commençant par :"
4028 #: www/admin/grouplist.php:66
4029 msgid "Group List for Category:"
4030 msgstr "Liste des groupes de la catégorie :"
4032 #: www/admin/grouplist.php:82
4033 msgid "Group Name (click to edit)"
4034 msgstr "Nom du groupe (cliquez pour modifier)"
4036 #: www/admin/grouplist.php:83
4037 msgid "Register Time"
4038 msgstr "Date d'enregistrement"
4040 #: www/admin/grouplist.php:84 www/admin/search.php:164
4041 #: www/admin/useredit.php:239 www/project/admin/index.php:267
4042 #: www/project/admin/massadd.php:102 www/project/admin/massfinish.php:81
4046 #: www/admin/grouplist.php:87 www/snippet/submit.php:95
4048 msgstr "Licence "
4050 #: www/admin/grouplist.php:88
4054 #: www/admin/index.php:40
4055 msgid "User Maintenance"
4056 msgstr "Gestion des utilisateurs"
4058 #: www/admin/index.php:45
4060 msgid "Active site users: <strong>%1$s</strong>"
4061 msgstr "Utilisateurs actifs : <strong>%1$s</strong>"
4063 #: www/admin/index.php:49
4064 msgid "Display Full User List/Edit Users"
4065 msgstr "Afficher/Éditer les utilisateurs"
4067 #: www/admin/index.php:51
4068 msgid "Display Users Beginning with :"
4069 msgstr "Afficher les utilisateurs commençant par : "
4071 #: www/admin/index.php:58
4072 msgid "Search <em>(userid, username, realname, email)</em>"
4074 "Rechercher <em>(identifiant, nom d'utilisateur, nom complet, email)</"
4077 #: www/admin/index.php:61 www/admin/index.php:102
4081 #: www/admin/index.php:65
4082 msgid "Register a New User"
4083 msgstr "Enregistrer un nouvel utilisateur"
4085 #: www/admin/index.php:70
4086 msgid "Group Maintenance"
4087 msgstr "Gestion des groupes"
4089 #: www/admin/index.php:76
4091 msgid "Registered projects: <strong>%1$s</strong>"
4092 msgstr "Projets enregistrés : <strong>%1$s</strong>"
4094 #: www/admin/index.php:81
4096 msgid "Active projects: <strong>%1$s</strong>"
4097 msgstr "Projets actifs : <strong>%1$s</strong>"
4099 #: www/admin/index.php:86
4101 msgid "Pending projects: <strong>%1$s</strong>"
4102 msgstr "Projets en attente : <strong>%1$s</strong>"
4104 #: www/admin/index.php:90
4105 msgid "Display Full Group List/Edit Groups"
4106 msgstr "Afficher/Éditer les groupes"
4108 #: www/admin/index.php:92
4109 msgid "Display Groups Beginning with :"
4110 msgstr "Afficher les groupes commençant par : "
4112 #: www/admin/index.php:99
4113 msgid "Search <em>(groupid, group unix name, full name)</em>"
4114 msgstr "Rechercher <em>(identifiant, nom unix, nom complet)</em> "
4116 #: www/admin/index.php:107
4117 msgid "Register New Project"
4118 msgstr "Nouveau projet"
4120 #: www/admin/index.php:108 www/admin/index.php:110
4121 msgid "Groups with status"
4122 msgstr "Groupes au statut"
4124 #: www/admin/index.php:108
4125 msgid "(New Project Approval)"
4126 msgstr "(Approbation des nouveaux projets)"
4128 #: www/admin/index.php:113
4130 msgstr "Réservé (H)"
4132 #: www/admin/index.php:120
4133 msgid "Private Groups"
4134 msgstr "Groupes privés"
4136 #: www/admin/index.php:127
4137 msgid "Approve/Reject"
4138 msgstr "Approuver/Rejeter"
4140 #: www/admin/index.php:127
4141 msgid "Front-page news"
4142 msgstr "Nouvelles de la page d'accueil"
4144 #: www/admin/index.php:131 www/project/admin/project_admin_utils.php:77
4146 msgstr "Statistiques"
4148 #: www/admin/index.php:134
4149 msgid "Site-Wide Stats"
4150 msgstr "Statistiques globales du site"
4152 #: www/admin/index.php:138
4153 msgid "Trove Project Tree"
4154 msgstr "Arbre des projets"
4156 #: www/admin/index.php:141
4157 msgid "Display Trove Map"
4158 msgstr "Afficher l'arbre des projets"
4160 #: www/admin/index.php:142
4161 msgid "Add to the Trove Map"
4162 msgstr "Ajouter à l'arbre des projets"
4164 #: www/admin/index.php:145
4165 msgid "Site Utilities"
4168 #: www/admin/index.php:147 www/admin/massmail.php:85
4170 msgid "Mail Engine for %1$s Subscribers"
4171 msgstr "Courriers pour les adhérents de %1$s"
4173 #: www/admin/index.php:148
4174 msgid "Site Mailings Maintenance"
4175 msgstr "Gestion des envois de courrier"
4177 #: www/admin/index.php:149
4178 msgid "Add, Delete, or Edit File Types"
4179 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les types de fichiers"
4181 #: www/admin/index.php:150
4182 msgid "Add, Delete, or Edit Processors"
4183 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les processeurs"
4185 #: www/admin/index.php:151
4186 msgid "Add, Delete, or Edit Themes"
4187 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les thèmes"
4189 #: www/admin/index.php:152
4190 msgid "Add, Delete, or Edit Licenses"
4191 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les licences"
4193 #: www/admin/index.php:153
4194 msgid "Recent logins"
4195 msgstr "Dernières authentifications"
4197 #: www/admin/index.php:154
4198 msgid "Cron Manager"
4199 msgstr "Gestion des tâches répétitives (Cron)"
4201 #: www/admin/index.php:155
4202 msgid "Plugin Manager"
4203 msgstr "Gestionnaire de greffons"
4205 #: www/admin/index.php:156
4206 msgid "Config Manager"
4207 msgstr "Gestionnaire de configuration"
4209 #: www/admin/index.php:165
4210 msgid "Virtual Host Admin Tool"
4211 msgstr "Outil d'administration des hôtes virtuels"
4213 #: www/admin/index.php:169
4214 msgid "Project Database Administration"
4215 msgstr "Administration de la base de données du projet"
4217 #: www/admin/massmail.php:45
4218 msgid "Missing parameter, You must select target audience for mailing"
4220 "Paramètre manquant : vous devez indiquer à qui le message doit être adressé."
4222 #: www/admin/massmail.php:52
4223 msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message"
4224 msgstr "Paramètre manquant : vous essayez d'envoyer un message vide."
4226 #: www/admin/massmail.php:59
4227 msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing"
4228 msgstr "Paramètre manquant : vous devez donner un sujet approprié au message."
4230 #: www/admin/massmail.php:71
4231 msgid "Error Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error:"
4233 "Erreur de programmation de courrier. Impossible de programmer le courrier, "
4234 "erreur de base de données :"
4236 #: www/admin/massmail.php:75 www/admin/massmail.php:81
4237 msgid "Massmail admin"
4238 msgstr "Administration de l'outil d'envoi de courrier en masse"
4240 #: www/admin/massmail.php:76
4241 msgid "Mailing successfully scheduled for delivery"
4242 msgstr "Courrier programmé avec succès"
4244 #: www/admin/massmail.php:91 www/admin/massmail.php:148
4245 msgid "Active Deliveries"
4246 msgstr "Distributions actives"
4248 #: www/admin/massmail.php:94
4250 "Be <span class=\"important\">VERY</span> careful with this form, because "
4251 "submitting it WILL lead to sending email to lots of users."
4253 "Faites <span class=\"important\">TRÈS</span> attention lorsque vous utilisez "
4254 "ce formulaire ; il envoie des courriers électroniques à de nombreux "
4257 #: www/admin/massmail.php:104
4261 #: www/admin/massmail.php:105
4262 msgid "Subscribers to \"Site Updates\""
4263 msgstr "Abonnés aux « mises à jour du site »"
4265 #: www/admin/massmail.php:106
4266 msgid "Subscribers to \"Additional Community Mailings\""
4267 msgstr "Abonnés aux « messages additionnels concernant la communauté »"
4269 #: www/admin/massmail.php:107
4270 msgid "All Project Developers"
4271 msgstr "Tous les développeurs"
4273 #: www/admin/massmail.php:108
4274 msgid "All Project Admins"
4275 msgstr "Tous les administrateurs de projets"
4277 #: www/admin/massmail.php:109
4279 msgstr "Tous les utilisateurs"
4281 #: www/admin/massmail.php:110
4282 msgid "Developers (test)"
4283 msgstr "Développeurs (Test)"
4285 #: www/admin/massmail.php:120 www/admin/massmail.php:144
4286 #: www/developer/diary.php:50 www/developer/diary.php:77
4287 #: www/news/admin/index.php:133 www/news/admin/index.php:278
4288 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:57 www/news/submit.php:114
4289 #: www/sendmessage.php:135
4293 #: www/admin/massmail.php:123
4294 msgid "Text of Message"
4295 msgstr "Texte du message"
4297 #: www/admin/massmail.php:123
4298 msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)"
4299 msgstr "(une information sur la désinscription sera ajoutée le cas échéant)"
4301 #: www/admin/massmail.php:128
4302 msgid "Schedule for Mailing"
4303 msgstr "Programmation de l'envoi de messages"
4305 #: www/admin/massmail.php:142 www/admin/search.php:92 www/admin/search.php:163
4306 #: www/docman/admin/index.php:352 www/my/index.php:72 www/my/index.php:114
4307 #: www/my/index.php:161 www/project/admin/editimages.php:258
4308 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:23 www/tracker/browse.php:139
4309 #: www/tracker/browse.php:289 www/tracker/query.php:158
4311 msgstr "Identifiant"
4313 #: www/admin/massmail.php:146
4314 msgid "Last user_id mailed"
4315 msgstr "Id du dernier utilisateur contacté"
4317 #: www/admin/pluginman.php:65
4319 msgid "%d user detached from plugin."
4320 msgid_plural "%d users detached from plugin."
4321 msgstr[0] "Greffon désactivé pour %d utilisateur."
4322 msgstr[1] "Greffon désactivé pour %d utilisateurs."
4324 #: www/admin/pluginman.php:74
4326 msgid "%d group detached from plugin."
4327 msgid_plural "%d groups detached from plugin."
4328 msgstr[0] "Greffon désactivé pour %d groupe."
4329 msgstr[1] "Greffon désactivé pour %d groupes."
4331 #: www/admin/pluginman.php:82 www/admin/pluginman.php:114
4333 msgid "Plugin %1$s updated Successfully"
4334 msgstr "Greffon %1$s mis à jour avec succès"
4336 #: www/admin/pluginman.php:94
4338 "<br />Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually."
4340 "<br />Le lien symbolique n'a pas été supprimé dans le répertoire www/"
4341 "plugins. Veuillez le faire manuellement."
4343 #: www/admin/pluginman.php:102
4344 msgid "Success, config not deleted"
4345 msgstr "Supprimé avec succès (sauf la configuration)"
4347 #: www/admin/pluginman.php:129
4349 "<br />Soft link to www couldn't be created. Check the write permissions for "
4350 "apache in gforge www/plugins dir or create the link manually."
4352 "<br />Le lien symbolique vers www n'a pas pu être créé. Veuillez vérifier "
4353 "les permissions du répertoire www/plugins de GForge pour Apache, ou créer le "
4354 "lien manuellement."
4356 #: www/admin/pluginman.php:140
4359 "<br />Config file could not be linked to etc/gforge/plugins/%1$s. Check the "
4360 "write permissions for apache in /etc/gforge/plugins or create the link "
4363 "<br />Le lien symbolique du fichier de configuration n'a pas pu être créé "
4364 "dans /etc/gforge/plugins/%1$s. Veuillez vérifier les permissions du "
4365 "répertoire /etc/gforge/plugins de GForge pour Apache, ou créer le lien "
4368 #: www/admin/pluginman.php:165
4369 msgid "Initialisation error<br />Database said: "
4370 msgstr "Erreur d'initialisation<br />Erreur de base de données :"
4372 #: www/admin/pluginman.php:180
4374 "Here you can activate / deactivate Site wide plugins which are in the "
4375 "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user "
4376 "or whatever the plugin specifically applies to.<br /><span class=\"important"
4377 "\">Be careful because some groups/users can be using the plugin. "
4378 "Deactivating it will remove the plugin from all users/groups.<br />Be EXTRA "
4379 "careful running the SQL init script when a plugin has been deactivated prior "
4380 "use (and you want to re-activate) because some scripts have DROP TABLE "
4381 "statements</span><br /><br />"
4383 "Cette section vous permet d'activer ou désactiver globalement des\n"
4384 "greffons présents dans le répertoire plugins/. Selon les greffons, il\n"
4385 "peut également être nécessaire de les activer pour chaque projet ou\n"
4386 "utilisateur.<br /><span class=\"important\">Prenez garde à ne pas\n"
4387 "désactiver un greffon utilisé par un utilisateur ou un groupe, car\n"
4388 "cela le supprimera globalement.<br>Soyez TRÈS attentif si vous lancez\n"
4389 "le script d'initialisation SQL après avoir désactivé un greffon que\n"
4390 "vous souhaitez réactiver, car certains de ces scripts contiennent des\n"
4391 "requêtes DROP TABLE.</span><br /><br />"
4393 #: www/admin/pluginman.php:181
4395 msgstr "Nom du greffon"
4397 #: www/admin/pluginman.php:183 www/people/people_utils.php:164
4398 #: www/people/people_utils.php:312
4402 #: www/admin/pluginman.php:184
4403 msgid "Run Init Script?"
4404 msgstr "Lancer le script d'initialisation ?"
4406 #: www/admin/pluginman.php:185
4407 msgid "Users Using it"
4408 msgstr "Utilisateurs de ce greffon"
4410 #: www/admin/pluginman.php:186
4411 msgid "Groups Using it"
4412 msgstr "Groupes qui utilisent ce greffon"
4414 #: www/admin/pluginman.php:216 www/admin/userlist.php:58
4418 #: www/admin/pluginman.php:249
4422 #: www/admin/pluginman.php:252
4426 #: www/admin/pluginman.php:254
4430 #: www/admin/responses_admin.php:33
4431 msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses"
4432 msgstr "Éditer les réponses de refus."
4434 #: www/admin/responses_admin.php:37
4436 msgid "You can't %1$s \\\"None\\\"!"
4437 msgstr "L'action « %1$s » ne s'applique pas."
4439 #: www/admin/responses_admin.php:43
4440 msgid "Existing Responses:"
4441 msgstr "Réponses existantes :"
4443 #: www/admin/responses_admin.php:52
4444 msgid "Yes, I'm sure"
4445 msgstr "Oui, j'en suis sûr"
4447 #: www/admin/responses_admin.php:71
4448 msgid "Edited Response"
4449 msgstr "Réponse modifiée"
4451 #: www/admin/responses_admin.php:79
4452 msgid "Edit Response:"
4453 msgstr "Éditer la réponse :"
4455 #: www/admin/responses_admin.php:81 www/admin/responses_admin.php:120
4456 msgid "Response Title:"
4457 msgstr "Titre de la réponse"
4459 #: www/admin/responses_admin.php:82 www/admin/responses_admin.php:121
4460 msgid "Response Text:"
4461 msgstr "Texte de la réponse"
4463 #: www/admin/responses_admin.php:85
4467 #: www/admin/responses_admin.php:101
4468 msgid "Deleted Response"
4469 msgstr "Réponse effacée"
4471 #: www/admin/responses_admin.php:103
4472 msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?"
4473 msgstr "Si vous n'êtes pas sûr, pourquoi avoir cliqué sur « Supprimer » ?"
4475 #: www/admin/responses_admin.php:104
4476 msgid "By the way, I didn't delete... just in case..."
4477 msgstr "Malgré tout, je n'ai rien supprimé... On ne sait jamais..."
4479 #: www/admin/responses_admin.php:113
4480 msgid "Added Response"
4481 msgstr "Réponse ajoutée"
4483 #: www/admin/responses_admin.php:118
4484 msgid "Create New Response:"
4485 msgstr "Créer une nouvelle réponse :"
4487 #: www/admin/responses_admin.php:125 www/project/admin/database.php:180
4488 #: www/project/admin/vhost.php:118
4492 #: www/admin/search.php:39
4494 "Refusing to display whole DB,That would display whole DB. Please use a CLI "
4495 "query if you wish to do this."
4497 "Cette requête afficherait la totalité de la base de données, et je ne peux "
4498 "pas vous laisser faire cela. Si vous souhaitez réellement le faire, "
4499 "utilisez un logiciel en ligne de commande."
4501 #: www/admin/search.php:42
4502 msgid "Admin Search Results"
4503 msgstr "Résultats de recherche"
4505 #: www/admin/search.php:83
4507 msgid "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s match"
4508 msgid_plural "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s matches"
4510 "Recherche d'utilisateurs selon les critères <em>%1$s</em> : %2$s résultat"
4512 "Recherche d'utilisateurs selon les critères <em>%1$s</em> : %2$s résultats"
4514 #: www/admin/search.php:93 www/admin/unsubscribe.php:130
4515 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:32
4516 #: www/top/topusers.php:67
4518 msgstr "Nom d'utilisateur"
4520 #: www/admin/search.php:94 www/admin/unsubscribe.php:131
4521 #: www/admin/useredit.php:115 www/include/user_home.php:47
4522 #: www/project/admin/massadd.php:101 www/project/admin/massfinish.php:80
4523 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:33
4524 #: www/top/topusers.php:68
4526 msgstr "Nom complet"
4528 #: www/admin/search.php:95 www/admin/unsubscribe.php:132
4532 #: www/admin/search.php:96
4533 msgid "Member since"
4534 msgstr "Membre depuis le"
4536 #: www/admin/search.php:156
4538 msgid "Group search with criteria <em>%s</em>: %d match"
4539 msgid_plural "Group search with criteria <em>%s</em>: %d matches"
4541 "Recherche de groupes selon les critères <em>%1$s</em> : %2$s résultat"
4543 "Recherche de groupes selon les critères <em>%1$s</em> : %2$s résultats"
4545 #: www/admin/search.php:165
4547 msgstr "Nom complet"
4549 #: www/admin/search.php:166
4553 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:62 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:66
4554 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:92 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:99
4555 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:103
4556 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:107
4557 msgid "Error In Trove Operation"
4558 msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre"
4560 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:74 www/trove/admin/trove_cat_add.php:51
4561 msgid "Site Admin: Trove - Add Node"
4562 msgstr "Administration du site : Ajouter un noeud à l'arbre"
4564 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:77 www/trove/admin/trove_cat_add.php:54
4565 msgid "Add New Trove Category"
4566 msgstr "Ajouter une nouvelle branche"
4568 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:81
4569 msgid "Parent Category"
4570 msgstr "Catégorie mère"
4572 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:110
4573 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:157
4574 msgid "New category short name (no spaces, unix-like)"
4575 msgstr "Nom court de la nouvelle catégorie (pas d'espace, à la Unix)"
4577 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:112
4578 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:160
4579 msgid "New category full name (VARCHAR 80)"
4580 msgstr "Nom complet de la nouvelle catégorie (VARCHAR 255)"
4582 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:114
4583 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:163
4584 msgid "New category description (VARCHAR 255)"
4585 msgstr "Description de la nouvelle catégorie (VARCHAR 255)"
4587 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:48
4588 msgid "Error: a category can't be the same as its own parent."
4589 msgstr "Erreur : une catégorie ne peut être son propre parent."
4591 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:88
4593 "Error In Trove Operation, can't delete trove category define as default in "
4596 "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : il est impossible de supprimer la "
4597 "catégorie par défaut définie dans <i>local.inc</i>"
4599 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:95
4600 msgid "Can't delete, That trove cat has sub categories"
4601 msgstr "Suppression impossible : cette catégorie a des sous-catégories"
4603 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:121
4604 msgid "No Such Category, That trove cat does not exist"
4605 msgstr "Cette catégorie n'existe pas"
4607 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:125
4608 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:81
4609 msgid "Site Admin: Trove - Edit Category"
4610 msgstr "Administration du site : Éditer une branche"
4612 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:128
4613 msgid "Edit Trove Category"
4614 msgstr "Éditer une branche"
4616 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:132
4617 msgid "Parent Category:"
4618 msgstr "Catégorie mère :"
4620 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:62 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:75
4621 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:53
4622 msgid "Site Admin: Trove - Category List"
4623 msgstr "Administration du site : Liste des catégories de l'arbre"
4625 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:66 www/trove/admin/trove_cat_list.php:57
4626 msgid "Browse Trove Tree"
4627 msgstr "Afficher l'arbre des projets"
4629 #: www/admin/unsubscribe.php:46 www/admin/unsubscribe.php:89
4630 #: www/admin/unsubscribe.php:94
4631 msgid "Site Mailings Subscription Maintenance"
4632 msgstr "Gestion des abonnements"
4634 #: www/admin/unsubscribe.php:49
4635 msgid "Unsubscribe user:"
4636 msgstr "Désabonner l'utilisateur"
4638 #: www/admin/unsubscribe.php:51
4640 "You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or "
4641 "from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum "
4642 "and file release notifications)."
4644 "Vous pouvez désabonner un utilisateur soit pour les envois de mails "
4645 "généraux, soit pour tous les envois de mails (envois de mails généraux et "
4646 "diffusions automatiques, comme pour les forums et les notifications de mises "
4649 #: www/admin/unsubscribe.php:56
4653 #: www/admin/unsubscribe.php:56
4657 #: www/admin/unsubscribe.php:57
4658 msgid "Admin-initiated mailings"
4659 msgstr "Courriers à l'initiative de l'administrateur"
4661 #: www/admin/unsubscribe.php:57
4662 msgid "All site mailings"
4663 msgstr "Tous les envois en masse"
4665 #: www/admin/unsubscribe.php:60
4667 msgstr "Désabonnement"
4669 #: www/admin/unsubscribe.php:81
4670 msgid "Error, Could not unsubscribe user:"
4671 msgstr "Erreur, impossible de désabonner l'utilisateur :"
4673 #: www/admin/unsubscribe.php:85
4674 msgid "User unsubscribed"
4675 msgstr "Utilisateur désabonné"
4677 #: www/admin/unsubscribe.php:98
4680 "Use field below to find users which match given pattern with the %1$s "
4681 "username, real name, or email address (substring match is preformed, use '%"
4682 "%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). "
4683 "Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will "
4686 "Utilisez le champ ci-dessous pour trouver des utilisateurs correspondant à "
4687 "un critère donné portant sur le nom d'utilisateur %1$s, le nom complet, ou "
4688 "l'adresse email. La recherche porte sur des sous-chaînes, et il est "
4689 "possible d'utiliser « %% » pour chercher une sous-shaîne quelconque. Cliquez "
4690 "sur un nom d'utilisateur pour le désabonner des envois de messages en masse."
4692 #: www/admin/unsubscribe.php:103
4693 msgid "Show users matching pattern"
4694 msgstr "Montrer les utilisateurs correspondant au motif"
4696 #: www/admin/unsubscribe.php:129
4698 msgstr "Identifiant utilisateur :"
4700 #: www/admin/unsubscribe.php:133
4704 #: www/admin/unsubscribe.php:134
4706 msgstr "Courriers de communauté"
4708 #: www/admin/useredit.php:31
4709 msgid "No Unix account (N)"
4710 msgstr "Pas de compte Unix (N)"
4712 #: www/admin/useredit.php:33 www/admin/useredit.php:132
4713 #: www/admin/useredit.php:138
4714 msgid "Suspended (S)"
4715 msgstr "Suspendu (S)"
4717 #: www/admin/useredit.php:34 www/admin/useredit.php:53
4718 #: www/admin/useredit.php:133
4720 msgstr "Supprimé (D)"
4722 #: www/admin/useredit.php:49 www/admin/useredit.php:66
4723 msgid "Could Not Complete Operation"
4724 msgstr "Impossible de terminer l'opération"
4726 #: www/admin/useredit.php:87
4727 msgid "Site Admin: User Info"
4728 msgstr "Administration du site : Informations Utilisateur"
4730 #: www/admin/useredit.php:90
4731 msgid "Account Information"
4732 msgstr "Informations du compte"
4734 #: www/admin/useredit.php:107
4736 msgstr "Nom d'utilisateur :"
4738 #: www/admin/useredit.php:124
4739 msgid "Web account status"
4740 msgstr "Statut du compte Web :"
4742 #: www/admin/useredit.php:154
4743 msgid "Unix Account Status"
4744 msgstr "Statut du compte Unix"
4746 #: www/admin/useredit.php:163
4748 msgstr "Shell Unix :"
4750 #: www/admin/useredit.php:177
4754 #: www/admin/useredit.php:186
4755 msgid "Current confirm hash:"
4756 msgstr "Clé de confirmation actuelle :"
4758 #: www/admin/useredit.php:194
4759 msgid "I want to delete this user"
4760 msgstr "Je confirme la suppression de cet utilisateur"
4762 #: www/admin/useredit.php:202
4764 "This pages allows to change only direct properties of user object. To edit "
4765 "properties pertinent to user within specific group, visit admin page of that "
4768 "Cette page permet uniquement de changer les propriétés directes d'un "
4769 "utilisateur. Pour éditer les propriétés d'un utilisateur au sein d'un groupe "
4770 "spécifique, rendez vous sur la page d'administration de ce groupe (voir ci-"
4773 #: www/admin/useredit.php:211
4775 "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix "
4778 "Statut Unix mis à jour en copiant le statut web, sauf s'il a la valeur 'Pas "
4779 "de compte Unix (N)'."
4781 #: www/admin/useredit.php:222
4782 msgid "Groups Membership"
4783 msgstr "Participation aux groupes"
4785 #: www/admin/useredit.php:240 www/admin/vhost.php:170
4786 #: www/project/admin/database.php:208 www/project/admin/vhost.php:135
4790 #: www/admin/userlist.php:28
4792 msgstr "Liste des utilisateurs"
4794 #: www/admin/userlist.php:53
4796 msgid "User updated to %1$s status"
4797 msgstr "Utilisateur mis à jour au statut %1$s"
4799 #: www/admin/userlist.php:57 www/include/tool_reports.php:52
4801 msgstr "Légende "
4803 #: www/admin/userlist.php:59 www/docman/admin/index.php:149
4804 #: www/forum/admin/index.php:153 www/frs/admin/index.php:97
4805 #: www/frs/admin/showreleases.php:82 www/pm/admin/index.php:339
4809 #: www/admin/userlist.php:60
4813 #: www/admin/userlist.php:61
4815 msgstr "En attente (*)"
4817 #: www/admin/userlist.php:65
4819 msgstr "Date d'ajout"
4821 #: www/admin/userlist.php:97
4822 msgid "[DevProfile]"
4823 msgstr "[Profil du développeur]"
4825 #: www/admin/userlist.php:98
4829 #: www/admin/userlist.php:99
4831 msgstr "[Supprimer]"
4833 #: www/admin/userlist.php:100
4835 msgstr "[Suspendre]"
4837 #: www/admin/userlist.php:135
4838 msgid "User list for group:"
4839 msgstr "Liste des membres de ce groupe : "
4841 #: www/admin/userlist.php:139
4843 msgstr "Tous les groupes"
4845 #: www/admin/vhost.php:70
4846 msgid "Error adding VHOST:"
4847 msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'hôte virtuel :"
4849 #: www/admin/vhost.php:72 www/admin/vhost.php:138
4850 msgid "Virtual Host:"
4851 msgstr "Hôte virtuel :"
4853 #: www/admin/vhost.php:72
4854 msgid "scheduled for creation on group"
4855 msgstr "création programmée pour le groupe"
4857 #: www/admin/vhost.php:76
4858 msgid "The provided group name does not exist"
4859 msgstr "Le nom de groupe fourni n'existe pas"
4861 #: www/admin/vhost.php:96
4862 msgid "Error updating VHOST entry:"
4863 msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'hôte virtuel :"
4865 #: www/admin/vhost.php:98
4866 msgid "Virtual Host entry updated."
4867 msgstr "Hôte virtuel mis à jour"
4869 #: www/admin/vhost.php:107
4870 msgid "Virtual Host Administration"
4871 msgstr "Administration de l'hôte virtuel"
4873 #: www/admin/vhost.php:111 www/admin/vhost.php:126
4874 msgid "Add Virtual Host"
4875 msgstr "Ajouter un hôte virtuel"
4877 #: www/admin/vhost.php:116
4878 msgid "Group Unix Name"
4879 msgstr "Nom Unix du groupe"
4881 #: www/admin/vhost.php:121
4882 msgid "Virtual Host Name"
4883 msgstr "Nom de l'hôte virtuel"
4885 #: www/admin/vhost.php:132
4886 msgid "Tweak Directories"
4887 msgstr "Ajuster les répertoires"
4889 #: www/admin/vhost.php:139
4891 msgstr "Obtenir les informations"
4893 #: www/admin/vhost.php:162
4894 msgid "Update Record:"
4895 msgstr "Mettre à jour l'enregistrement :"
4897 #: www/admin/vhost.php:165
4899 msgstr "Identifiant d'hôte vituel"
4901 #: www/admin/vhost.php:166
4903 msgstr "Nom de l'hôte virtuel"
4905 #: www/admin/vhost.php:168
4907 msgstr "Répertoire htdocs"
4909 #: www/admin/vhost.php:169
4911 msgstr "Répertoire CGI"
4913 #: www/admin/vhost.php:188
4914 msgid "No such VHOST:"
4915 msgstr "Aucun hôte virtuel correspondant :"
4917 #: www/developer/diary.php:37 www/my/diary.php:141
4918 msgid "My Diary And Notes"
4919 msgstr "Journal et notes"
4921 #: www/developer/diary.php:40
4922 msgid "Diary And Notes For"
4923 msgstr "Journal et notes pour"
4925 #: www/developer/diary.php:48
4926 msgid "Entry Not Found For This User"
4927 msgstr "Données non disponibles pour cet utilisateur"
4929 #: www/developer/diary.php:51
4933 #: www/developer/diary.php:58 www/my/diary.php:172
4934 msgid "Existing Diary And Note Entries"
4935 msgstr "Journal et notes existantes"
4937 #: www/developer/diary.php:72
4938 msgid "This User Has No Diary Entries"
4939 msgstr "Cet utilisateur n'a pas d'entrées dans le journal"
4941 #: www/developer/diary.php:97
4942 msgid "No User Selected"
4943 msgstr "Aucun utilisateur sélectionné"
4945 #: www/developer/index.php:46 www/users:41
4946 msgid "Invalid User"
4947 msgstr "Utilisateur non valide"
4949 #: www/developer/monitor.php:46 www/developer/monitor.php:49
4950 msgid "Monitor a User"
4951 msgstr "Suivre un utilisateur"
4953 #: www/developer/monitor.php:65
4954 msgid "Error inserting into user_diary_monitor"
4955 msgstr "Erreur d'insertion de l'utilisateur dans le suivi journalier"
4957 #: www/developer/monitor.php:67
4958 msgid "User is now being monitored"
4959 msgstr "L'utilisateur est maintenant suivi"
4961 #: www/developer/monitor.php:68
4963 "<p>You will now be emailed this user's diary entries.</p><p>To turn off "
4964 "monitoring, simply click the <strong>Monitor user</strong> link again.</p>"
4966 "<p>Vous recevrez désormais un e-mail sur l 'activité journalière du "
4967 "développeur.</p><p>Pour arrêter le suivi, cliquez à nouveau sur le lien "
4968 "« Suivre cet utilisateur »</p>"
4970 #: www/developer/monitor.php:75
4971 msgid "Monitoring has been turned off"
4972 msgstr "Le suivi a été arrété"
4974 #: www/developer/monitor.php:76
4975 msgid "You will not receive any more emails from this user"
4976 msgstr "Vous ne recevrez plus de mail de cet utilisateur"
4978 #: www/developer/monitor.php:81
4979 msgid "Choose a User first"
4980 msgstr "Choisissez d'abord un utilisateur"
4982 #: www/developer/monitor.php:83
4983 msgid "Error - Choose a User To Monitor First"
4984 msgstr "Erreur - Choisissez d'abord un utilisateur à suivre"
4986 #: www/developer/rate.php:37
4987 msgid "Ratings turned off"
4988 msgstr "Classements désactivés"
4990 #: www/developer/rate.php:38
4991 msgid "You chose not to participate in the peer rating system"
4992 msgstr "Vious avez choisi de ne pas participer aux classements"
4994 #: www/developer/rate.php:57
4995 msgid "Invalid rate value"
4996 msgstr "Évaluation invalide"
4998 #: www/developer/rate.php:77
4999 msgid "You can't rate yourself"
5000 msgstr "Vous ne pouvez pas vous évaluer vous-même"
5002 #: www/developer/rate.php:80
5003 msgid "User Ratings Page"
5004 msgstr "Évaluations par les pairs"
5006 #: www/developer/rate.php:83
5007 msgid "Ratings Recorded"
5008 msgstr "Évaluations enregistrées"
5010 #: www/developer/rate.php:84
5012 "You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-"
5013 "submitting the info."
5015 "Vous pouvez réévaluer cette personne en retournant sur la page d'évaluation "
5016 "et en y modifiant les informations."
5018 #: www/docman/admin/index.php:87
5020 msgid "Invalid file attack attempt %1$s"
5021 msgstr "Tentative d'attaque par fichier invalide (%1$s)"
5023 #: www/docman/admin/index.php:109 www/docman/admin/index.php:123
5024 #: www/pm/admin/index.php:140 www/tracker/tracker.php:205
5025 #: www/tracker/tracker.php:359
5026 msgid "Updated successfully"
5027 msgstr "Mis à jour avec succès"
5029 #: www/docman/admin/index.php:137
5030 msgid "Created successfully"
5031 msgstr "Créé avec succès"
5033 #: www/docman/admin/index.php:179 www/docman/admin/index.php:334
5034 #: www/docman/admin/index.php:414 www/docman/admin/index.php:448
5035 msgid "Document Manager Administration"
5036 msgstr "Gestionnaire de documents : Administration"
5038 #: www/docman/admin/index.php:179
5040 msgstr "Éditer les documents"
5042 #: www/docman/admin/index.php:183 www/docman/new.php:123
5044 "<strong>Document Title</strong>: Refers to the relatively brief title of "
5045 "the document (e.g. How to use the download server)<br /><strong>Description:"
5046 "</strong> A brief description to be placed just under the title."
5048 "<strong>Titre du document</strong> : se rapporte au titre (relativement "
5049 "bref) du document (par exemple : Comment utiliser le serveur de "
5050 "téléchargement)<br /><strong>Description</strong> : une brève description "
5051 "placée juste en dessous du titre."
5053 #: www/docman/admin/index.php:190 www/docman/new.php:128
5054 msgid "Document Title"
5055 msgstr "Titre du document"
5057 #: www/docman/admin/index.php:190 www/docman/admin/index.php:197
5058 #: www/docman/new.php:128 www/docman/new.php:135
5060 msgid "(at least %1$s characters)"
5061 msgstr "(%1$s caractères minimum)."
5063 #: www/docman/admin/index.php:197 www/docman/new.php:135
5064 #: www/forum/admin/index.php:93 www/forum/admin/index.php:165
5065 #: www/forum/index.php:60 www/forum/myforums.php:72 www/help/trove_cat.php:49
5066 #: www/mail/index.php:61 www/pm/admin/index.php:300 www/pm/admin/index.php:349
5067 #: www/pm/index.php:68 www/project/admin/editimages.php:222
5068 #: www/project/admin/editimages.php:248 www/project/admin/editimages.php:264
5069 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:38
5070 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:33
5071 #: www/snippet/submit.php:86 www/tracker/admin/form-updatetracker.php:22
5072 #: www/tracker/admin/ind.php:94 www/tracker/admin/ind.php:127
5073 #: www/tracker/ind.php:43 www/tracker/mod-limited.php:160
5075 msgstr "Description"
5077 #: www/docman/admin/index.php:204
5081 #: www/docman/admin/index.php:220
5083 "Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain "
5086 "Éditez à votre guise le contenu, ou laissez-le tel quel si vous ne souhaitez "
5089 #: www/docman/admin/index.php:252 www/docman/include/doc_utils.php:119
5090 #: www/docman/new.php:211 www/snippet/package.php:136
5091 #: www/snippet/submit.php:101 www/stats/i18n.php:19
5095 #: www/docman/admin/index.php:262 www/docman/new.php:217
5096 msgid "Group that document belongs in"
5097 msgstr "Groupe auquel le document appartient"
5099 #: www/docman/admin/index.php:273 www/pm/browse_task.php:358
5100 #: www/project/admin/database.php:205 www/tracker/browse.php:295
5101 #: www/tracker/browse.php:453 www/tracker/detail.php:50
5102 #: www/tracker/mod-limited.php:101 www/tracker/mod.php:143
5103 #: www/tracker/query.php:271
5107 #: www/docman/admin/index.php:300
5108 msgid "Specify an outside URL where the file will be referenced"
5109 msgstr "OU spécifier une URL externe pour le fichier"
5111 #: www/docman/admin/index.php:303
5112 msgid "OPTIONAL: Upload new file"
5113 msgstr "Optionnel : Uploader un nouveau fichier"
5115 #: www/docman/admin/index.php:319
5119 #: www/docman/admin/index.php:320
5120 msgid "Permanently delete this document"
5121 msgstr "Permanently delete this document"
5123 #: www/docman/admin/index.php:334 www/docman/admin/index.php:336
5124 msgid "Add Document Groups"
5125 msgstr "Ajouter des groupes de documents"
5127 #: www/docman/admin/index.php:353 www/docman/admin/index.php:421
5128 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:32
5129 #: www/stats/site_stats_utils.php:260
5131 msgstr "Nom du groupe"
5133 #: www/docman/admin/index.php:363
5134 msgid "No Document Groups defined"
5135 msgstr "Aucun groupe de document défini"
5137 #: www/docman/admin/index.php:366
5139 msgstr "Ajouter un groupe "
5141 #: www/docman/admin/index.php:370
5142 msgid "New Group Name"
5143 msgstr "Nouveau nom du groupe "
5145 #: www/docman/admin/index.php:375 www/docman/admin/index.php:426
5147 msgstr "Appartient à"
5149 #: www/docman/admin/index.php:384 www/docman/admin/index.php:436
5151 "Group name will be used as a title, so it should be formatted "
5154 "Le nom du groupe sera utilisé comme titre. Il doit donc être formaté en "
5157 #: www/docman/admin/index.php:414 www/docman/admin/index.php:448
5159 msgstr "Modifier les groupes"
5161 #: www/docman/admin/index.php:416
5162 msgid "Edit a group"
5163 msgstr "Modifier un groupe"
5165 #: www/docman/admin/index.php:453
5166 msgid "You are about to permanently delete this document."
5167 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce document."
5169 #: www/docman/admin/index.php:455
5170 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:14
5171 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:11
5173 msgstr "Je confirme"
5175 #: www/docman/admin/index.php:456
5176 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:15
5177 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:12
5178 msgid "I'm Really Sure."
5179 msgstr "Je confirme vraiment"
5181 #: www/docman/admin/index.php:485
5186 #: www/docman/admin/index.php:485 www/docman/admin/index.php:488
5187 msgid "Document Manager: Administration"
5188 msgstr "Gestionnaire de documents : Administration"
5190 #: www/docman/admin/index.php:490
5191 msgid "Add/Edit Document Groups"
5192 msgstr "Ajouter/Éditer des groupes de documents"
5194 #: www/docman/admin/index.php:496 www/docman/index.php:119
5195 msgid "This project has no visible documents"
5196 msgstr "Ce projet n'a pas de document visible"
5198 #: www/docman/display_doc.php:34
5200 msgid "This document was moved to <a href=\"%1$s\">this new location</a>"
5202 "Ce document a été déplacé vers une <a href=\"%1$s\">nouvelle adresse</a>."
5204 #: www/docman/display_doc.php:38 www/docman/view.php:60
5205 msgid "No document data"
5206 msgstr "Pas de données dans le document"
5208 #: www/docman/display_doc.php:38 www/docman/view.php:60
5209 msgid "No document to display - invalid or inactive document number."
5211 "Aucun document à afficher : le numéro de document est invalide, ou "
5212 "correspond à un document inactif."
5214 #: www/docman/include/doc_utils.php:64
5215 msgid "This project has turned off the Doc Manager."
5216 msgstr "Ce projet a désactivé le gestionnaire de documentation."
5218 #: www/docman/include/doc_utils.php:72
5219 msgid "Submit new documentation"
5220 msgstr "Soumettre un nouveau document"
5222 #: www/docman/include/doc_utils.php:74
5223 msgid "View Documentation"
5224 msgstr "Voir les documents"
5226 #: www/docman/include/doc_utils.php:76 www/docman/search.php:85
5227 msgid "Search in documents"
5228 msgstr "Chercher à l'intérieur des documents"
5230 #: www/docman/include/doc_utils.php:121
5231 msgid "All Languages"
5232 msgstr "Toutes les langues"
5234 #: www/docman/include/doc_utils.php:131
5238 #: www/docman/include/doc_utils.php:187
5239 msgid "[Add document here]"
5240 msgstr "[ Ajouter un document ici ]"
5242 #: www/docman/include/doc_utils.php:229
5246 #: www/docman/index.php:110 www/docman/search.php:75
5247 msgid "Document Manager: Display Document"
5248 msgstr "Gestionnaire de documents : affichage d'un document"
5250 #: www/docman/index.php:110 www/docman/new.php:122 www/docman/search.php:75
5252 msgid "Project: %1$s"
5253 msgstr "Projet %1$s"
5255 #: www/docman/index.php:141
5257 msgstr "tout déplier"
5259 #: www/docman/index.php:142
5260 msgid "collapse all"
5261 msgstr "tout réduire"
5263 #: www/docman/new.php:55
5264 msgid "No valid Document Group was selected."
5265 msgstr "Aucun groupe de document défini"
5267 #: www/docman/new.php:65 www/docman/new.php:77
5268 msgid "Error getting blank document."
5269 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un document"
5271 #: www/docman/new.php:90
5272 msgid "Invalid file name."
5273 msgstr "Nom de fichier invalide."
5275 #: www/docman/new.php:113
5276 msgid "Document submitted sucessfully"
5277 msgstr "Le document a été soumis avec succès"
5279 #: www/docman/new.php:122
5280 msgid "Document Manager: Submit New Documentation"
5281 msgstr "Gestionnaire de documents : Soumettre un nouveau document"
5283 #: www/docman/new.php:142
5285 msgstr "Télécharger vers le serveur"
5287 #: www/docman/new.php:233
5288 msgid "Submit Information"
5289 msgstr "Soumettre les informations"
5291 #: www/docman/search.php:90 www/include/Layout.class.php:793
5292 #: www/include/Layout.class.php:817
5293 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:53
5294 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:41
5295 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:41
5296 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45
5297 #: www/search/index.php:69 www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:676
5298 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:694
5299 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:762 www/themes/gforge/Theme.class.php:786
5300 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:133
5304 #: www/docman/search.php:91
5305 msgid "With all the words"
5306 msgstr "Avec tous les mots"
5308 #: www/docman/search.php:92
5309 msgid "With at least one of words"
5310 msgstr "Avec au moins un mot"
5312 #: www/docman/search.php:148
5313 msgid "Database query error"
5314 msgstr "Erreur lors de la requête en base de données"
5316 #: www/docman/search.php:154
5317 msgid "Your search did not match any documents"
5318 msgstr "Votre recherche n'a renvoyé aucun document."
5320 #: www/export/projnews.php:81 www/forum/include/ForumHTML.class.php:79
5321 #: www/include/project_home.php:407 www/index_std.php:42
5323 msgstr "Dernières annonces"
5325 #: www/export/rss_project.php:19
5327 msgstr "Aucune donnée"
5329 #: www/export/rss_project.php:21
5331 "To get Project News or New Project Releases of a specific project use the "
5334 "Pour accéder aux annonces des projets ou aux nouvelles publications\n"
5335 "d'un projet spécifique, utilisez les liens ci-dessous."
5337 #: www/export/rss_project.php:40
5341 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:79 www/forum/admin/index.php:82
5342 #: www/forum/admin/monitor.php:44
5344 msgstr "Ajouter un forum"
5346 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:81
5347 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:92
5348 msgid "Manage Pending Messages"
5349 msgstr "Gérer les messages en attente"
5351 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:192
5352 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:223
5353 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:241
5354 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:270 www/forum/attachment.php:77
5355 msgid "Error getting Forum"
5356 msgstr "Erreur lors de l'accès à un forum"
5358 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:202
5359 msgid "Forum Info Updated Successfully"
5360 msgstr "Le forum a été mis à jour"
5362 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:232
5363 msgid "Forum created successfully"
5364 msgstr "Le forum a été créé"
5366 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:251 www/forum/admin/index.php:310
5367 msgid "Error Getting ForumMessage"
5368 msgstr "Erreur lors de l'accès à un message de forum"
5370 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:259
5372 msgid "%1$s message deleted"
5373 msgid_plural "%1$s messages deleted"
5374 msgstr[0] "%1$s message effacé"
5375 msgstr[1] "%1$s messages effacés"
5377 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:280 www/pm/admin/index.php:158
5378 #: www/reporting/timeadd.php:79
5379 msgid "Successfully Deleted"
5380 msgstr "Supprimé avec succès"
5382 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:306
5383 msgid "No forums are moderated for this group"
5384 msgstr "Ce groupe n'a pas de forums modérés."
5386 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:341 www/forum/admin/index.php:91
5387 #: www/forum/admin/index.php:159
5389 msgstr "Nom du forum"
5391 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:419
5392 msgid "Forum deleted"
5393 msgstr "Forum effacé"
5395 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:438 www/forum/forum.php:60
5396 #: www/forum/message.php:63
5397 msgid "Error getting new Forum"
5398 msgstr "Erreur lors de l'accès à un forum"
5400 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:458
5401 msgid "Pending forum released"
5402 msgstr "Forum en attente publié"
5404 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:482
5406 "The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please "
5407 "delete the message."
5409 "Le fil de discussion dans lequel le message a été publié n'existe plus. "
5410 "Veuillez supprimer ce message."
5412 #: www/forum/admin/attachments.php:50 www/forum/admin/index.php:342
5413 #: www/forum/admin/pending.php:53 www/forum/admin/pending.php:74
5414 msgid "Forums: Administration"
5415 msgstr "Forums : Administration"
5417 #: www/forum/admin/index.php:95 www/forum/admin/index.php:150
5418 #: www/mail/admin/index.php:142 www/mail/admin/index.php:173
5419 #: www/pm/admin/index.php:292 www/pm/admin/index.php:336
5423 #: www/forum/admin/index.php:99 www/forum/admin/index.php:145
5424 msgid "Allow Anonymous Posts?"
5425 msgstr "Messages anonymes autorisés ?"
5427 #: www/forum/admin/index.php:103 www/forum/admin/index.php:155
5428 #: www/forum/index.php:74
5429 msgid "No Moderation"
5430 msgstr "Pas de modération"
5432 #: www/forum/admin/index.php:103 www/forum/admin/index.php:104
5433 #: www/forum/admin/index.php:155 www/forum/admin/index.php:156
5434 msgid "Moderated Level 1"
5435 msgstr "Niveau 1 de modération"
5437 #: www/forum/admin/index.php:103 www/forum/admin/index.php:104
5438 #: www/forum/admin/index.php:155 www/forum/admin/index.php:156
5439 msgid "Moderated Level 2"
5440 msgstr "Niveau 2 de modération"
5442 #: www/forum/admin/index.php:104 www/forum/admin/index.php:156
5444 "To moderate anonymous posts (if allowed in public forum) and posts from non-"
5447 "Pour modérer les articles anonymes (s'ils sont autorisés) et ceux écrits par "
5448 "des utilisateurs non membres du groupe."
5450 #: www/forum/admin/index.php:104 www/forum/admin/index.php:156
5451 msgid "To moderate ALL posts."
5452 msgstr "Pour modérer TOUS les articles."
5454 #: www/forum/admin/index.php:106 www/forum/admin/index.php:162
5455 msgid "Email All Posts To:"
5456 msgstr "Adresser tous les messages à :"
5458 #: www/forum/admin/index.php:109
5459 msgid "Add This Forum"
5460 msgstr "Ajouter ce forum"
5462 #: www/forum/admin/index.php:129
5463 msgid "Change forum status"
5464 msgstr "Modifier le statut du forum"
5466 #: www/forum/admin/index.php:130
5468 "You can adjust forum features from here. Please note that private forums can "
5469 "still be viewed by members of your project, not the general public."
5471 "Vous pouvez ajuster le comportement du forum ici. Notez que les forums "
5472 "privés peuvent toujours être vus par les membres de votre projet, mais pas "
5473 "par les autres utilisateurs."
5475 #: www/forum/admin/index.php:171
5476 msgid "Delete entire forum and all content"
5477 msgstr "Supprimer le forum et tout son contenu"
5479 #: www/forum/admin/index.php:186
5481 "You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and "
5484 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémediablement ce forum ainsi que tout "
5487 #: www/forum/admin/index.php:192 www/frs/admin/deletepackage.php:69
5488 #: www/frs/admin/deleterelease.php:79 www/frs/admin/editrelease.php:388
5489 #: www/pm/admin/index.php:397
5491 msgstr "Je suis sûr."
5493 #: www/forum/admin/index.php:193 www/frs/admin/deletepackage.php:70
5494 #: www/frs/admin/deleterelease.php:80 www/pm/admin/index.php:398
5495 msgid "I'm Really Sure"
5496 msgstr "Je confirme vraiment"
5498 #: www/forum/admin/index.php:210 www/forum/admin/index.php:225
5499 msgid "Delete a Message"
5500 msgstr "Supprimer un message"
5502 #: www/forum/admin/index.php:211 www/forum/admin/index.php:291
5503 msgid "Return to the forum"
5504 msgstr "Retourner au forum"
5506 #: www/forum/admin/index.php:228
5508 "WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its "
5511 "ATTENTION ! Vous allez détruire un message et tous les messages qui lui sont "
5514 #: www/forum/admin/index.php:268
5515 msgid "Error getting new forum message"
5516 msgstr "Erreur lors de la récupération du message"
5518 #: www/forum/admin/index.php:286
5519 msgid "Message Edited Successfully"
5520 msgstr "Message modifié avec succès"
5522 #: www/forum/admin/index.php:290 www/forum/admin/index.php:322
5523 msgid "Edit a Message"
5524 msgstr "Éditer un message"
5526 #: www/forum/admin/index.php:317
5527 msgid "Error Getting ForumHTML"
5528 msgstr "Erreur lors de l'accès à un objet ForumHTML"
5530 #: www/forum/admin/index.php:362 www/forum/index.php:48
5532 msgid "No Forums Found For %1$s"
5533 msgstr "Pas de forum trouvé pour %1$s"
5535 #: www/forum/attachment.php:48 www/forum/attachment.php:127
5536 #: www/forum/attachment.php:155 www/tracker/detail.php:144
5537 #: www/tracker/mod-limited.php:138 www/tracker/mod.php:230
5539 msgstr "Pièces jointes"
5541 #: www/forum/attachment.php:95
5542 msgid "You cannot delete this attachment"
5543 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cette pièce jointe."
5545 #: www/forum/attachment.php:99
5546 msgid "Attachment deleted"
5547 msgstr "Pièce jointe supprimée"
5549 #: www/forum/attachment.php:123
5550 msgid "You cannot edit this attachment"
5551 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette pièce jointe."
5553 #: www/forum/attachment.php:158 www/forum/forum.php:139
5554 #: www/forum/message.php:89
5555 msgid "Error getting new ForumHTML"
5556 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ForumHTML"
5558 #: www/forum/attachment.php:196
5559 msgid "The Attachment does not exist"
5560 msgstr "La pièce jointe n'existe pas."
5562 #: www/forum/forum.php:46
5563 msgid "Error forum not found "
5564 msgstr "Erreur : aucun forum trouvé"
5566 #: www/forum/forum.php:79 www/forum/message.php:70
5567 msgid "Error getting new ForumMessage"
5568 msgstr "Erreur lors de l'accès à un message de forum"
5570 #: www/forum/forum.php:82
5571 msgid "Error getting new ForumMessage: "
5572 msgstr "Erreur lors de l'accès à un message de forum"
5574 #: www/forum/forum.php:97
5575 msgid "Error creating ForumMessage: "
5576 msgstr "Erreur lors de la création d'un message de forum"
5578 #: www/forum/forum.php:100
5580 "Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/"
5583 "Le message est dans la file de modération. Veuillez attendre que "
5584 "l'administrateur l'approuve ou le rejette."
5586 #: www/forum/forum.php:102
5587 msgid "Message Posted Successfully"
5588 msgstr "Message envoyé"
5590 #: www/forum/forum.php:122 www/forum/message.php:77
5591 msgid "Error getting new ForumMessageFactory"
5592 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ForumMessageFactory"
5594 #: www/forum/forum.php:168
5596 msgstr "Hiérarchisé"
5598 #: www/forum/forum.php:168
5602 #: www/forum/forum.php:168
5604 msgstr "Fils de discussion"
5606 #: www/forum/forum.php:168
5610 #: www/forum/forum.php:174 www/include/tool_reports.php:101
5614 #: www/forum/forum.php:187
5616 msgstr "Changer de visualisation"
5618 #: www/forum/forum.php:234 www/forum/message.php:137
5619 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:42
5620 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:35
5624 #: www/forum/forum.php:314
5628 #: www/forum/forum.php:315
5629 msgid "Topic Starter"
5630 msgstr "Sujet initial"
5632 #: www/forum/forum.php:316
5636 #: www/forum/forum.php:317 www/forum/index.php:60 www/forum/myforums.php:73
5638 msgstr "Dernier message"
5640 #: www/forum/forum.php:359
5641 msgid "Previous Messages"
5642 msgstr "Messages précédents"
5644 #: www/forum/forum.php:370
5645 msgid "Next Messages"
5646 msgstr "Messages suivants"
5648 #: www/forum/forum.php:394
5649 msgid "No forum chosen"
5650 msgstr "Aucun forum choisi"
5652 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:144
5653 msgid "Could Not Get Forum Object"
5654 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Forum"
5656 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:157
5657 msgid "No attachment found"
5658 msgstr "Aucune pièce jointe trouvée"
5660 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:175
5661 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:261
5662 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:303
5663 msgid "Couldn't get message id"
5664 msgstr "Erreur lors de la récupération de l'identifiant de message"
5666 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:183
5667 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:274
5668 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:290
5669 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:316
5670 msgid "File uploaded"
5671 msgstr "Fichier publié"
5673 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:185
5674 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:277
5675 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:294
5676 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:319
5677 msgid "File not uploaded"
5678 msgstr "Fichier non publié"
5680 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:214
5681 msgid "No file was provided"
5682 msgstr "Aucun fichier n'a été fourni"
5684 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:224
5685 msgid "Invalid Extension"
5686 msgstr "Extension invalide"
5688 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:232
5689 msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server"
5690 msgstr "Un problème est survenu avec la pièce jointe envoyée sur le serveur"
5692 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:291
5693 msgid "File Updated Successfully"
5694 msgstr "Fichier publié avec succès"
5696 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:58
5697 msgid "Error - this news item was not found"
5698 msgstr "Erreur : cette annonce n'a pas été trouvée"
5700 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:66
5701 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:36
5702 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:36
5706 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:68 www/include/Layout.class.php:527
5707 #: www/my/diary.php:152 www/my/index.php:74 www/my/index.php:116
5708 #: www/my/index.php:163 www/pm/browse_task.php:106
5709 #: www/project/report/index.php:136
5710 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:44
5711 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:35
5712 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:36
5713 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:36
5714 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:498
5715 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:490 www/tracker/add.php:73
5716 #: www/tracker/browse.php:141 www/tracker/browse.php:291
5717 #: www/tracker/detail.php:72 www/tracker/mod-limited.php:113
5718 #: www/tracker/mod.php:155 www/tracker/query.php:160
5722 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:99
5723 msgid "Discussion Forums:"
5724 msgstr "Forums de discussion :"
5726 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:121
5727 msgid "Stop Monitoring"
5728 msgstr "Arrêter la surveillance"
5730 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:124
5731 msgid "Monitor Forum"
5732 msgstr "Surveiller ce forum"
5734 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:127
5736 msgstr "Sauvegarder cette position"
5738 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:133
5739 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:134 www/forum/new.php:61
5740 msgid "Start New Thread"
5741 msgstr "Commencer une nouvelle discussion"
5743 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:183
5744 msgid "This is the content of the pending message"
5745 msgstr "Voici le contenu du message en attente"
5747 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:187
5748 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:239
5752 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:244
5756 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:282
5757 msgid "Current File"
5758 msgstr "Fichier actuel"
5760 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:290
5761 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:323
5762 msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach"
5764 "Utiliser le bouton « Parcourir » pour trouver le fichier que vous voulez "
5767 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:293
5768 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:326
5769 msgid "File to upload"
5770 msgstr "Fichier à publier"
5772 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:296
5773 msgid "Warning : Current file will be deleted permanently"
5774 msgstr "Attention : le fichier actuel sera supprimé e manière permanente"
5776 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:484
5777 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:555
5781 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:488
5782 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:559
5786 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:576
5787 msgid "HTML tags will display in your post as text"
5788 msgstr "Les balises HTML de votre message seront affichées comme du texte."
5790 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:583
5793 "You are posting anonymously because you are not <a href=\"%1$s\">logged in</"
5796 "Vous ajoutez un message anonyme car vous n'êtes pas <a href=\"%1$s"
5799 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:587
5800 msgid "Post Comment"
5801 msgstr "Ajouter un commentaire"
5803 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:587
5805 msgstr "de manière anonyme"
5807 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:588
5808 msgid "Receive followups via email"
5809 msgstr "Recevoir les réponses par e-mail"
5811 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:600
5813 msgid "You could post if you were <a href=\"%1$s\">logged in</a>."
5814 msgstr "Vous pourriez répondre si vous étiez <a href=\"%1$s\">identifié</a>."
5816 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:603
5818 msgid "Please <a href=\"%1$s\">log in</a>"
5819 msgstr "Veuillez vous <a href=\"%1$s\">connecter</a>"
5821 #: www/forum/index.php:45
5823 msgid "Forums for %1$s"
5824 msgstr "Forums de %1$s"
5826 #: www/forum/index.php:60 www/forum/myforums.php:72
5828 msgstr "Fils de discussion"
5830 #: www/forum/index.php:60 www/forum/myforums.php:73 www/top/toplist.php:47
5834 #: www/forum/index.php:60
5835 msgid "Moderation Level"
5836 msgstr "Niveau de modération"
5838 #: www/forum/index.php:75
5839 msgid "Anonymous & Non Group Users"
5840 msgstr "Anonymes et utilisateurs extérieurs au groupe"
5842 #: www/forum/index.php:76
5843 msgid "All Except Admins"
5844 msgstr "Tous les utilisateurs à l'exception des administrateurs"
5846 #: www/forum/message.php:46
5847 msgid "Message Not Found"
5848 msgstr "Message non trouvé"
5850 #: www/forum/message.php:47
5851 msgid "This message does not (any longer) exist"
5852 msgstr "Ce message n'existe pas ou plus."
5854 #: www/forum/message.php:106
5858 #: www/forum/message.php:107
5862 #: www/forum/message.php:112
5866 #: www/forum/message.php:129
5868 msgstr "Voir les fils de discussion"
5870 #: www/forum/message.php:199
5871 msgid "Post a followup to this message"
5872 msgstr "Poster une réponse dans cette discussion"
5874 #: www/forum/message.php:204
5875 msgid "Must Choose A Message First"
5876 msgstr "Vous devez d'abord choisir un message"
5878 #: www/forum/message.php:205
5879 msgid "You Must Choose A Message First"
5880 msgstr "Vous devez d'abord choisir un message"
5882 #: www/forum/monitor.php:49
5883 msgid "Forum monitoring deactivated"
5884 msgstr "Surveillance du forum désactivée"
5886 #: www/forum/monitor.php:55
5887 msgid "Forum monitoring started"
5888 msgstr "Surveillance du forum activée"
5890 #: www/forum/myforums.php:53
5891 msgid "You have no monitored forums"
5892 msgstr "Vous ne surveillez aucun forum"
5894 #: www/forum/myforums.php:53 www/my/index.php:203
5895 msgid "You are not monitoring any forums."
5896 msgstr "Vous ne surveillez pas de forum."
5898 #: www/forum/myforums.php:65 www/forum/myforums.php:67
5899 #: www/forum/myforums.php:70 www/my/index.php:205
5900 msgid "My Monitored Forums"
5901 msgstr "Mes forums surveillés"
5903 #: www/forum/myforums.php:73
5904 msgid "New Content?"
5905 msgstr "Contenu récent"
5907 #: www/forum/save.php:52
5908 msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return"
5910 "Position dans le forum sauvée. Les nouveaux messages seront mis en valeur "
5911 "lorsque vous reviendrez."
5913 #: www/frs/admin/deletepackage.php:60 www/frs/admin/deleterelease.php:71
5914 #: www/frs/admin/index.php:118
5915 msgid "Release Edit/File Releases"
5916 msgstr "Édition des paquets"
5918 #: www/frs/admin/deletepackage.php:67
5920 "You are about to permanently and irretrievably delete this package and all "
5921 "its releases and files!"
5923 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce paquet, toutes ses "
5924 "versions et tous ses fichiers !"
5926 #: www/frs/admin/deleterelease.php:77
5928 "You are about to permanently and irretrievably delete this release and its "
5931 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement cette version et tous "
5934 #: www/frs/admin/editrelease.php:105
5935 msgid "Release Notes Are Too Small"
5936 msgstr "Notes de version trop courtes"
5938 #: www/frs/admin/editrelease.php:119
5939 msgid "Change Log Is Too Small"
5940 msgstr "Journal trop petit."
5942 #: www/frs/admin/editrelease.php:134
5944 msgstr "Données sauvegardées"
5946 #: www/frs/admin/editrelease.php:174
5947 msgid "File Released"
5948 msgstr "Fichier mis à jour"
5950 #: www/frs/admin/editrelease.php:205
5951 msgid "File Deleted"
5952 msgstr "Fichier effacé"
5954 #: www/frs/admin/editrelease.php:225
5955 msgid "File Updated"
5956 msgstr "Fichier mis à jour"
5958 #: www/frs/admin/editrelease.php:231 www/frs/admin/index.php:162
5959 msgid "Edit Releases"
5960 msgstr "Éditer les versions"
5962 #: www/frs/admin/editrelease.php:237
5963 msgid "Step 1: Edit Release"
5964 msgstr "Etape 1 : Éditer la version"
5966 #: www/frs/admin/editrelease.php:243 www/frs/admin/qrs.php:216
5967 msgid "Release date"
5968 msgstr "Date de la version "
5970 #: www/frs/admin/editrelease.php:247 www/frs/admin/qrs.php:208
5971 #: www/frs/admin/showreleases.php:101
5972 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:35
5973 msgid "Release name"
5974 msgstr "Nom de version"
5976 #: www/frs/admin/editrelease.php:261
5978 "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These "
5979 "changes will apply to all files attached to this release.<br />You can "
5980 "either upload the release notes and change log individually, or paste them "
5981 "in together below."
5983 "Éditer les notes ou les modifications apportées à cette version de paquet. "
5984 "Ces changements seront appliqués à tous les fichiers contenus dans cette "
5985 "version de paquet.<br />Vous pouvez indépendamment télécharger les notes de "
5986 "versions, les modifications individuellement, ou les coller ensemble ci-"
5989 #: www/frs/admin/editrelease.php:265
5990 msgid "Upload Release Notes"
5991 msgstr "Télécharger les notes "
5993 #: www/frs/admin/editrelease.php:269
5994 msgid "Upload Change Log"
5995 msgstr "Télécharger les modifications "
5997 #: www/frs/admin/editrelease.php:274
5998 msgid "Paste The Notes In"
5999 msgstr "Coller les notes dans "
6001 #: www/frs/admin/editrelease.php:280
6002 msgid "Paste The Change Log In"
6003 msgstr "Coller les modifications dans "
6005 #: www/frs/admin/editrelease.php:287
6006 msgid "Preserve my pre-formatted text."
6007 msgstr "Préserver mon texte pré formatté"
6009 #: www/frs/admin/editrelease.php:289
6010 msgid "Submit/Refresh"
6011 msgstr "Soumettre/rafraîchir"
6013 #: www/frs/admin/editrelease.php:296
6015 "Step 2: Add Files To This Release</h3><p>Now, choose a file to upload into "
6016 "the system. The maximum file size is determined by the site administrator, "
6017 "but defaults to 2MB. If you need to upload large files, contact your site "
6018 "administrator.</p>"
6020 "Etape 2 : Ajouter des fichiers à cette version</h3><p>Maintenant"
6022 #: www/frs/admin/editrelease.php:301 www/frs/admin/qrs.php:228
6024 "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
6025 "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
6027 "Note : dans certains navigateurs, le double-clic ne suffit pas pour "
6028 "sélectionner un fichier, et il est nécessaire de cliquer sur le bouton \"OK"
6031 #: www/frs/admin/editrelease.php:303 www/frs/admin/qrs.php:229
6032 msgid "Upload a new file"
6033 msgstr "Télécharger un nouveau fichier "
6035 #: www/frs/admin/editrelease.php:307 www/frs/admin/qrs.php:233
6037 msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %1$s"
6038 msgstr "Vous pouvez également utiliser FTP pour uploader un fichier sur %1$s"
6040 #: www/frs/admin/editrelease.php:308 www/frs/admin/qrs.php:234
6041 msgid "Choose an FTP file instead of uploading:"
6042 msgstr "Choisissez un fichier FTP plutôt qu'utiliser l'upload :"
6044 #: www/frs/admin/editrelease.php:317 www/frs/admin/qrs.php:245
6046 msgstr "Type de fichier "
6048 #: www/frs/admin/editrelease.php:323 www/frs/admin/qrs.php:255
6049 msgid "Processor Type"
6050 msgstr "Type de microprocesseur "
6052 #: www/frs/admin/editrelease.php:331
6053 msgid "Add This File"
6054 msgstr "Ajouter ce fichier"
6056 #: www/frs/admin/editrelease.php:336
6057 msgid "Step 3: Edit Files In This Release"
6058 msgstr "Etape 3 : Éditer les fichiers dans cette version"
6060 #: www/frs/admin/editrelease.php:343
6061 msgid "No Files In This Release"
6062 msgstr "Aucun fichier dans cette version"
6064 #: www/frs/admin/editrelease.php:345
6066 "Once you have added files to this release you <strong>must</strong> update "
6067 "each of these files with the correct information or they will not appear on "
6068 "your download summary page."
6070 "Une fois que vous avez ajouté les fichiers à cette version, vous "
6071 "<strong>devez</strong> mettre à jour chacun de ces fichiers avec les "
6072 "informations correctes ou ils n'apparaîtront pas dans la page de sommaire de "
6075 #: www/frs/admin/editrelease.php:346
6076 msgid "Filename<br />Release"
6077 msgstr "Nom de fichier<br />Version"
6079 #: www/frs/admin/editrelease.php:347
6080 msgid "Processor<br />Release Date"
6081 msgstr "Processeur<br />Date de version"
6083 #: www/frs/admin/editrelease.php:348
6084 msgid "File Type<br />Update"
6085 msgstr "Type de fichier<br />Mise à jour"
6087 #: www/frs/admin/editrelease.php:373
6088 msgid "Update/Refresh"
6089 msgstr "Mettre à jour/Rafraîchir"
6091 #: www/frs/admin/editrelease.php:388
6093 msgstr "Effacer le fichier"
6095 #: www/frs/admin/editrelease.php:398
6097 msgid "There is %1$s user monitoring this package."
6098 msgid_plural "There are %1$s users monitoring this package."
6099 msgstr[0] "%1$s utilisateur surveille ce paquet."
6100 msgstr[1] "%1$s utilisateurs surveillent ce paquet."
6102 #: www/frs/admin/index.php:79
6103 msgid "Added Package"
6104 msgstr "Paquet ajouté"
6106 #: www/frs/admin/index.php:110
6107 msgid "Updated Package"
6108 msgstr "Mettre à jour le paquet"
6110 #: www/frs/admin/index.php:124
6114 #: www/frs/admin/index.php:125
6116 msgid "Click here to %1$s quick-release a file %2$s"
6118 "Cliquer ici pour faire une %1$s Nouvelle Version Rapide %2$s de vos paquets"
6120 #: www/frs/admin/index.php:128
6122 "<h3>Packages</h3><p>You can use packages to group different file releases "
6123 "together, or use them however you like. <p><h4>An example of packages:</"
6124 "h4><p><strong>Mysql-win</strong><br /><strong>Mysql-unix</strong><br /"
6125 "><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Your Packages:</h4><p><ol><li>Define your "
6126 "packages</li><li>Create new releases of packages</li></ol><p><h3>Releases of "
6127 "Packages</h3><p>A release of a package can contain multiple files."
6128 "<p><h4>Examples of Releases</h4><p><strong>3.22.1</strong><br /"
6129 "><strong>3.22.2</strong><br /><strong>3.22.3</strong><br /><p>You can create "
6130 "new releases of packages by clicking on <strong>Add/Edit Releases</strong> "
6131 "next to your package name.<p>"
6133 "<h3>Paquets</h3><p>Vous pouvez utiliser les paquets pour grouper différentes "
6134 "versions de fichiers ensemble, ou les utiliser comme bon vous semble. "
6135 "<p><h4>Un exemple de paquets :</h4><p><strong>Mysql-win</strong><br /"
6136 "><strong>Mysql-unix</strong><br /><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Vos "
6137 "paquets :</h4><p><ol><li>Définissez vos paquets</li><li>Créer de "
6138 "nouvelles versions de paquets</li></ol><p><h3>Version de paquets</h3><p>Une "
6139 "version de paquet peut contenir de multiple fichiers.<p><h4>Exemples de "
6140 "versions</h4><p><strong>3.22.1</strong><br /><strong>3.22.2</strong><br /"
6141 "><strong>3.22.3</strong><br /><p>Vous pouvez créer de nouvelles versions de "
6142 "paquets en cliquant sur <strong>Ajouter/Éditer versions</strong> à coté du "
6143 "nom de votre paquet.<p>"
6145 #: www/frs/admin/index.php:140
6146 msgid "You Have No Packages Defined"
6147 msgstr "Vous n'avez aucun paquet défini"
6149 #: www/frs/admin/index.php:143
6153 #: www/frs/admin/index.php:144 www/frs/admin/showreleases.php:100
6154 msgid "Package name"
6155 msgstr "Nom du paquet"
6157 #: www/frs/admin/index.php:158
6159 msgstr "Ajouter une version"
6161 #: www/frs/admin/index.php:190
6162 msgid "New Package Name"
6163 msgstr "Nouveau nom de paquet"
6165 #: www/frs/admin/index.php:197 www/people/editprofile.php:250
6166 msgid "Publicly Viewable"
6167 msgstr "Visible par le public"
6169 #: www/frs/admin/index.php:200
6170 msgid "Create This Package"
6171 msgstr "Créer ce paquet"
6173 #: www/frs/admin/qrs.php:63
6174 msgid "Must define a release name."
6175 msgstr "Vous devez définir un nom de version"
6177 #: www/frs/admin/qrs.php:65
6178 msgid "Must select a package."
6179 msgstr "Vous devez sélectionner un paquet"
6181 #: www/frs/admin/qrs.php:71
6183 "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin "
6184 "to upload this big file."
6186 "Le fichier transmis dépasse la taille maximale. Contactez l'administrateur "
6187 "du site pour uploader ce gros fichier."
6189 #: www/frs/admin/qrs.php:74
6190 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6191 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement transmis."
6193 #: www/frs/admin/qrs.php:77
6194 msgid "Must select a file."
6195 msgstr "Vous devez sélectionner un fichier"
6197 #: www/frs/admin/qrs.php:80
6198 msgid "Unknown file upload error."
6199 msgstr "Erreur inconnue lors de la transmission du fichier."
6201 #: www/frs/admin/qrs.php:84
6202 msgid "Must select a file type."
6203 msgstr "Vous devez sélectionner un type de fichier"
6205 #: www/frs/admin/qrs.php:86
6206 msgid "Must select a processor type."
6207 msgstr "Vous devez sélectionner un type de microprocesseur"
6209 #: www/frs/admin/qrs.php:132
6210 msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now"
6212 "Fichier mis à jour : vous pouvez maintenant choisir d'éditer la version."
6214 #: www/frs/admin/qrs.php:134 www/frs/admin/qrs.php:173
6215 msgid "Quick Release System"
6216 msgstr "Système de publication rapide"
6218 #: www/frs/admin/qrs.php:138
6221 "You can now <a href=\"%1$s\"><strong>add files to this release</strong></a> "
6222 "if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear "
6223 "immediately on the <a href=\"%2$s\">download page</a>. Allow several hours "
6226 "Vous pouvez maintenant <a href=\"%1$s\"><strong>ajouter des fichiers</"
6227 "strong></a> à cette version, ou la modifier. Veuillez prendre note que les "
6228 "fichiers peuvent ne pas apparaître immédiatement sur la <a href=\"%2$s"
6229 "\">page de téléchargement</a>, mais que cela prendre quelques heures."
6231 #: www/frs/admin/qrs.php:181
6233 msgstr "Identifiant du paquet "
6235 #: www/frs/admin/qrs.php:189
6236 msgid "No File Types Available"
6237 msgstr "Pas de types de fichiers disponibles."
6239 #: www/frs/admin/qrs.php:203
6241 msgid "Or %1$s create a new package %2$s"
6242 msgstr "Ou %1$s créer un nouveau paquet %2$s"
6244 #: www/frs/admin/qrs.php:224
6246 msgstr "Nom du fichier "
6248 #: www/frs/admin/qrs.php:265 www/include/project_home.php:220
6249 msgid "Release Notes"
6252 #: www/frs/admin/qrs.php:273 www/tracker/mod-limited.php:194
6253 #: www/tracker/mod.php:285
6257 #: www/frs/admin/qrs.php:281
6258 msgid "Preserve my pre-formatted text"
6259 msgstr "Conserver mon texte pré-formaté"
6261 #: www/frs/admin/qrs.php:282
6262 msgid "Release File"
6263 msgstr "Publier le paquet"
6265 #: www/frs/admin/showreleases.php:91
6266 msgid "No Releases Of This Package Are Available"
6267 msgstr "Aucune version n'est disponible pour ce paquet."
6269 #: www/frs/admin/showreleases.php:97
6270 msgid "Release New File Version"
6271 msgstr "Mise à jour d'une nouvelle version de fichier."
6273 #: www/frs/include/frs_utils.php:147 www/frs/include/frs_utils.php:164
6274 msgid "Must Choose One"
6275 msgstr "Sélection obligatoire"
6277 #: www/frs/index.php:36
6278 msgid "No group title"
6279 msgstr "Pas de titre de groupe"
6281 #: www/frs/index.php:36
6283 msgstr "Pas de groupe"
6285 #: www/frs/index.php:64
6286 msgid "Project Filelist"
6287 msgstr "Liste de fichiers du projet"
6289 #: www/frs/index.php:67
6290 msgid "No File Packages"
6291 msgstr "Aucun paquet de fichiers"
6293 #: www/frs/index.php:68
6294 msgid "There are no file packages defined for this project."
6295 msgstr "Aucun paquet de fichiers n'a été défini pour ce projet."
6297 #: www/frs/index.php:71
6298 msgid "Below is a list of all files of the project."
6299 msgstr "La liste des fichiers du projet est affichée en dessous."
6301 #: www/frs/index.php:73
6303 "The release you have chosen is <span class=\"selected\">highlighted</span>."
6305 "La version que vous avez choisie est <span class=\"selected\">mise en "
6308 #: www/frs/index.php:75
6310 "Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog "
6311 "(accessible by clicking on release version)."
6313 "Avant de télécharger, vous pouvez lire les commentaires et changements en "
6314 "cliquant sur le numéro de version."
6316 #: www/frs/index.php:86
6317 msgid "To create a new release click here."
6318 msgstr "Pour créer une nouvelle version, cliquez ici.</s>"
6320 #: www/frs/index.php:96 www/include/project_home.php:156
6324 #: www/frs/index.php:97
6325 msgid "Release & Notes"
6326 msgstr "Version <br />& Commentaires</s>"
6328 #: www/frs/index.php:104 www/pm/ganttpage.php:171
6329 #: www/project/admin/editimages.php:262
6333 #: www/frs/index.php:105
6337 #: www/frs/index.php:106
6341 #: www/frs/index.php:121 www/include/project_home.php:222
6342 msgid "Monitor this package"
6343 msgstr "Suivre ce paquet"
6345 #: www/frs/index.php:134
6347 msgstr "Pas de version"
6349 #: www/frs/index.php:218
6350 msgid "Project totals"
6351 msgstr "Totaux du projet"
6353 #: www/frs/monitor.php:42
6354 msgid "Monitoring stopped"
6355 msgstr "Suivi arrétè"
6357 #: www/frs/monitor.php:43
6358 msgid "Monitoring Has Been Stopped"
6359 msgstr "Le suivi a été arrété"
6361 #: www/frs/monitor.php:50
6362 msgid "Monitoring started"
6363 msgstr "Suivi démarré"
6365 #: www/frs/monitor.php:51
6366 msgid "Monitoring Has Been Started"
6367 msgstr "Le suivi a démarré"
6369 #: www/frs/shownotes.php:39
6370 msgid "That Release Was Not Found"
6371 msgstr "Cette publication n'a pas été trouvée."
6373 #: www/frs/shownotes.php:53
6374 msgid "File Release Notes and Changelog"
6375 msgstr "Remarques sur les révisions"
6377 #: www/frs/shownotes.php:55 www/frs/shownotes.php:64 www/frs/shownotes.php:72
6381 #: www/frs/shownotes.php:57
6382 msgid "Release Name:"
6383 msgstr "Nom de version :"
6385 #: www/frs/shownotes.php:68 www/frs/shownotes.php:76
6386 #: www/snippet/addversion.php:85 www/snippet/addversion.php:209
6388 msgstr "Changements :"
6390 #: www/help/index.php:31
6391 msgid "Page Information"
6392 msgstr "Page d'information"
6394 #: www/help/tracker.php:39
6396 "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
6398 "Cette liste déroulante représente la personne à qui un élément à suivre est "
6401 #: www/help/tracker.php:42
6403 "This drop-down box represents the current status of a tracker item.<br /"
6404 "><br />You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response "
6405 "from the tracker item author. When the author responds the status is "
6406 "automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't "
6407 "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the "
6408 "item is given a status of 'Deleted'."
6410 "Cette liste déroulante recense les états possibles d'un élément à suivre."
6411 "<br /><br />'En attente' si vous attendez une réponse de l'auteur. Quand "
6412 "l'auteur aura répondu, le statut repassera à 'Ouvert'. Toutefois, si "
6413 "l'auteur ne répond pas en un temps défini par l'administrateur (par défaut "
6414 "14 jours), le statut passe à 'Supprimé'."
6416 #: www/help/tracker.php:45
6417 msgid "Tracker category"
6418 msgstr "Catégorie de suivi"
6420 #: www/help/tracker.php:48
6421 msgid "Tracker group"
6422 msgstr "Groupe de suivi"
6424 #: www/help/tracker.php:51
6426 "The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted."
6427 "<br /><br /> You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, "
6428 "Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted in Ascending "
6429 "or Descending order."
6431 "L'option 'Trier par' vous permet de préciser l'ordre dans lequel sont "
6432 "affichés les résultats.<br /><br /> Vous pouvez trier par identifiant, "
6433 "priorité, résumé, date d'ouverture, date de fermeture, auteur, responsable. "
6434 "Vous pouvez aussi trier les résultats par ordre croissant ou décroissant."
6436 #: www/help/tracker.php:54
6438 "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the "
6439 "tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to "
6440 "be able to determine which one of these an item should belong.<br /><br /"
6441 ">This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request "
6444 "L'option 'Type de données' détermine le genre d'élément de suivi dont il "
6445 "s'agit. Comme l'élément se trouve dans un des gestionnaires (de bugs, de "
6446 "support, de patchs...), on a besoin de déterminer auquel de ces "
6447 "gestionnaires un élément doit appartenir. <br /><br />De plus, ceci permet à "
6448 "un administrateur de transformer une demande de support en bug."
6450 #: www/help/tracker.php:57
6452 "The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging "
6453 "from 1-Lowest to 5-Highest).<br /><br />This is especially helpful for bugs "
6454 "and support requests where a user might find a critical problem with a "
6457 "L'option priorité permet à un utilisateur de définir une priorité (de 1 - La "
6458 "plus basse à 5 - La plus haute).<br /><br />Elle est particulièrement utile "
6459 "pour des bugs ou des demandes de support pour lesquels un utilisateur peut "
6460 "avoir découvert un problème critique pour le projet."
6462 #: www/help/tracker.php:60 www/pm/ganttpage.php:170
6466 #: www/help/tracker.php:63
6468 "The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when "
6469 "browsing through several tracker items."
6471 "Le champ résumé doit contenir un résumé concis de l'élément à suivre. Utile "
6472 "lorsqu'on parcourt plusieurs éléments."
6474 #: www/help/tracker.php:66
6476 "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
6477 "canned responses to common support or bug submission.<br /><br /> If you are "
6478 "a project admin you can click the '(admin)' link to define your own canned "
6481 "La liste déroulante de réponses types recense les réponses définies par les "
6482 "administrateurs pour réagir à des demandes de support récurrentes ou à des "
6483 "soumissions de bugs.<br /><br /> Si vous êtes administrateur du projet, vous "
6484 "pouvez suivre le lien 'Administration' pour définir vos propres réponses "
6487 #: www/help/tracker.php:69 www/news/news_utils.php:160
6488 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:133
6490 msgstr "Commentaire"
6492 #: www/help/tracker.php:72
6494 "When you wish to attach a file to a tracker item you must check this "
6495 "checkbox before submitting changes."
6497 "Si vous souhaitez annexer un fichier à un élément à suivre, vous devez "
6498 "cocher cette case avant de soumettre les changements."
6500 #: www/help/tracker.php:75
6502 "You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" button. "
6503 "<br /><br /><strong>Note!</strong> this will send you additional email. If "
6504 "you add comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you "
6505 "will also get emails for those reasons as well!"
6507 "Vous pouvez surveiller cet objet, ou cesser la surveillance, en cliquant sur "
6508 "le bouton « Surveiller ».<br/><br/><strong>Note :</strong> surveiller un "
6509 "objet vous enverra des messages email supplémentaires si vous ajoutez des "
6510 "commentaires, ou si cet objet vous est affecté, ou si c'est vous qui l'avez "
6513 #: www/help/tracker.php:78
6514 msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:"
6515 msgstr "Aide inconnue :"
6517 #: www/help/tracker.php:88
6518 msgid "Close Window"
6519 msgstr "Fermer la fenêtre"
6521 #: www/help/trove_cat.php:37
6522 msgid "No such trove category"
6523 msgstr "Catégorie introuvable."
6525 #: www/help/trove_cat.php:46
6526 msgid "Full Category Name"
6527 msgstr "Nom détaillé de la catégorie"
6529 #: www/help/trove_cat.php:47
6533 #: www/include/BBCodeSupport.class.php:125
6537 #: www/include/BBCodeSupport.class.php:126
6541 #: www/include/BBCodeSupport.class.php:127
6545 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:43
6546 msgid "Bold text: [b]text[/b] (alt+b)"
6547 msgstr "Texte en gras : [b]texte[/b] (alt+b)"
6549 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:44
6550 msgid "Italic text: [i]text[/i] (alt+i)"
6551 msgstr "Texte en italique : [i]texte[/i] (alt+i)"
6553 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:45
6554 msgid "Underline text: [u]text[/u] (alt+u)"
6555 msgstr "Texte souligné : [u]texte[/u] (alt+u)"
6557 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:46
6558 msgid "Quote text : [quote]text[/quote] (alt+q)"
6559 msgstr "Citation : [quote]texte[/quote] (alt+q)"
6561 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:47
6562 msgid "Code display: [code]code[/code] (alt+c)"
6563 msgstr "Affichage de code : [code]texte[/code] (alt+c)"
6565 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:48
6566 msgid "List: [list]text[/list] (alt+l)"
6567 msgstr "Liste : [list]texte[/list] (alt+l)"
6569 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:49
6570 msgid "Ordered list: [list=]text[/list] (alt+o)"
6571 msgstr "Liste numérotée : [list=]texte[/list] (alt+o)"
6573 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:50
6574 msgid "Insert image: [img]http://image_url[/img] (alt+p)"
6575 msgstr "Insertion d'une image : [img]http://url_image[/img] (alt+p)"
6577 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:51
6579 "Insert URL: [url]http://url[/url] or [url=http://url]URL text[/url] (alt+w)"
6581 "Insertion d'un lien : [url]http://url[/url] ou [url=http://url]texte "
6582 "descriptif[/url] (alt+w)"
6584 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:52
6585 msgid "Close all open bbCode tags"
6586 msgstr "Fermer tous les éléments BBcode ouverts"
6588 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:53
6590 "Font color: [color=red]text[/color] Tip: you can also use color=#FF0000"
6592 "Couleur de texte : [color=red]texte[/color] (vous pouvez aussi utiliser des "
6593 "valeurs numériques comme color=#FF0000)"
6595 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:54
6596 msgid "Font size: [size=x-small]small text[/size]"
6597 msgstr "Taille du texte : [size=x-small]texte[/size]"
6599 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:55
6600 msgid "Link to Task: [task]Forumid:Subproject:Taskid:TaskName[/task] (alt+k)"
6602 "Lien vers une tâche : [task]Forumid:Subproject:Taskid:TaskName[/task] (alt"
6605 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:56
6606 msgid "Link to Artifact: [artifact]ArtifactID[/artifact] (alt+h)"
6607 msgstr "Lien vers un artifact : [artifact]ArtifactID[/artifact] (alt+h)"
6609 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:256
6611 msgstr "Couleur de texte"
6613 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:258
6617 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:259
6619 msgstr "Rouge sombre"
6621 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:260
6625 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:261
6629 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:262
6633 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:263
6637 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:264
6641 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:265
6645 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:266
6649 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:267
6653 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:268
6657 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:269
6661 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:270
6665 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:271
6669 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:272
6673 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:273
6675 msgstr "Taille de police"
6677 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:274
6681 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:275
6685 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:276
6689 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:277
6693 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:278
6697 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:281
6699 msgstr "Fermer les élements"
6701 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:288
6702 msgid "Tip: Styles can be applied quickly to selected text"
6704 "Astuce : les styles peuvent être appliqués rapidement sur le texte "
6707 #: www/include/Layout.class.php:73
6708 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:79
6709 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:80
6710 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:109 www/themes/lite/Theme.class.php:77
6711 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:31
6715 #: www/include/Layout.class.php:150
6716 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:153
6717 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:162 www/themes/lite/Theme.class.php:126
6718 #: www/themes/osx/Theme.class.php:81 www/themes/ultralite/Theme.class.php:45
6720 msgstr "Se déconnecter"
6722 #: www/include/Layout.class.php:151
6723 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:155
6724 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:164 www/themes/lite/Theme.class.php:128
6725 #: www/themes/osx/Theme.class.php:83 www/themes/ultralite/Theme.class.php:46
6729 #: www/include/Layout.class.php:153
6730 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:158
6731 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:166 www/themes/osx/Theme.class.php:86
6732 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:50
6734 msgstr "S'identifier"
6736 #: www/include/Layout.class.php:155
6737 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:161
6738 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:169 www/themes/lite/Theme.class.php:131
6739 #: www/themes/osx/Theme.class.php:87 www/themes/ultralite/Theme.class.php:51
6741 msgstr "Nouveau compte"
6743 #: www/include/Layout.class.php:279
6744 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:220
6745 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:229
6747 msgstr "Montrer le source"
6749 #: www/include/Layout.class.php:417
6750 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:147
6751 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:359
6752 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:379 www/themes/lite/Theme.class.php:266
6753 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:39
6757 #: www/include/Layout.class.php:418
6758 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:363
6759 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:380 www/themes/lite/Theme.class.php:267
6760 msgid "My Page"
6763 #: www/include/Layout.class.php:420
6764 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:372
6765 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:382 www/themes/lite/Theme.class.php:269
6766 msgid "Project Tree"
6767 msgstr "Arbre des projets"
6769 #: www/include/Layout.class.php:423
6770 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:381
6771 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:385 www/themes/lite/Theme.class.php:272
6772 msgid "Code Snippets"
6773 msgstr "Boite à outils"
6775 #: www/include/Layout.class.php:426
6776 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:390
6777 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:388 www/themes/lite/Theme.class.php:275
6778 msgid "Project Openings"
6779 msgstr "Demande d'aide"
6781 #: www/include/Layout.class.php:566 www/include/project_home.php:312
6782 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:539
6783 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:528
6787 #: www/include/Layout.class.php:587 www/include/project_home.php:342
6788 #: www/include/project_home.php:343 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:53
6789 #: www/survey/survey_utils.php:52
6790 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:563
6791 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:549
6795 #: www/include/Layout.class.php:799
6796 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:76
6797 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:680
6798 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:768
6799 msgid "Advanced search"
6800 msgstr "Recherche avancée"
6802 #: www/include/Layout.class.php:822
6803 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:695
6804 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:791
6805 msgid "with all words"
6806 msgstr "tous les mots"
6808 #: www/include/Layout.class.php:825
6809 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:696
6810 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:794
6811 msgid "with one word"
6812 msgstr "au moins un mot"
6814 #: www/include/Layout.class.php:870 www/themes/gforge/Theme.class.php:840
6816 msgstr "Chercher dans"
6818 #: www/include/Layout.class.php:871 www/include/Layout.class.php:902
6819 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:698
6820 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:754
6821 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:841 www/themes/gforge/Theme.class.php:872
6823 msgstr "Selectionner"
6825 #: www/include/Layout.class.php:871 www/include/Layout.class.php:902
6826 #: www/stats/site_stats_utils.php:125
6827 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:698
6828 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:754
6829 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:841 www/themes/gforge/Theme.class.php:872
6833 #: www/include/Layout.class.php:871 www/include/Layout.class.php:902
6834 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:698
6835 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:754
6836 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:841 www/themes/gforge/Theme.class.php:872
6840 #: www/include/Layout.class.php:1074
6841 msgid "Quick Jump To..."
6842 msgstr "Saut rapide vers..."
6844 #: www/include/SmilieSupportHtml.class.php:53
6845 msgid "Smilies's list"
6846 msgstr "Liste de trombines"
6848 #: www/include/exit.php:19
6849 msgid "Exiting with error"
6850 msgstr "Sortie avec erreur"
6852 #: www/include/exit.php:35
6854 "This project's administrator will have to grant you permission to view this "
6857 "L'administrateur du projet doit vous affecter la permission de voir cette "
6860 #: www/include/exit.php:54
6861 msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it"
6862 msgstr "Erreur - Aucun identifiant de groupe n'a été choisi"
6864 #: www/include/exit.php:54
6865 msgid "No group was chosen or you can't access it"
6866 msgstr "Aucun groupe n'a été choisi, ou vous ne pouvez pas y accéder."
6868 #: www/include/exit.php:61
6869 msgid "Error - missing parameters"
6870 msgstr "Paramètres manquants"
6872 #: www/include/exit.php:61
6873 msgid "Error - missing required parameters"
6874 msgstr "Erreur - il manque des paramètres requis."
6876 #: www/include/exit.php:68
6877 msgid "Error - disabled feature."
6878 msgstr "Erreur - fonctionnalité désactivée."
6880 #: www/include/exit.php:68
6881 msgid "The Site Administrator has turned off this feature."
6882 msgstr "L'administrateur du site a désactivé cette fonctionnalité."
6884 #: www/include/exit.php:75
6885 msgid "Error - double submit"
6886 msgstr "Erreur - double soumission"
6888 #: www/include/exit.php:75
6889 msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking."
6891 "Vous avez tenté de soumettre deux fois un formulaire. Merci d'éviter de "
6892 "cliquer deux fois."
6894 #: www/include/features_boxes.php:18
6896 msgid "%1$s Statistics"
6897 msgstr "Statistiques de %1$s"
6899 #: www/include/features_boxes.php:20
6900 msgid "Top Project Downloads"
6901 msgstr "Projets les plus téléchargés"
6903 #: www/include/features_boxes.php:23 www/top/index.php:46
6904 msgid "Highest Ranked Users"
6905 msgstr "Les développeurs les mieux classés"
6907 #: www/include/features_boxes.php:26 www/top/index.php:36
6908 #: www/top/mostactive.php:40
6909 msgid "Most Active This Week"
6910 msgstr "Les plus actifs cette semaine"
6912 #: www/include/features_boxes.php:28
6913 msgid "Recently Registered Projects"
6914 msgstr "Derniers projets enregistrés"
6916 #: www/include/features_boxes.php:55 www/include/features_boxes.php:129
6917 #: www/include/features_boxes.php:151 www/include/features_boxes.php:175
6918 msgid "No Stats Available"
6919 msgstr "Pas de statistiques disponibles"
6921 #: www/include/features_boxes.php:65 www/include/features_boxes.php:160
6922 #: www/include/features_boxes.php:184 www/top/mostactive.php:77
6923 #: www/top/mostactive.php:84
6927 #: www/include/features_boxes.php:115
6928 msgid "Hosted Projects"
6929 msgstr "Projets hébergés "
6931 #: www/include/features_boxes.php:116
6932 msgid "Registered Users"
6933 msgstr "Utilisateurs inscrits "
6935 #: www/include/features_boxes.php:132
6939 #: www/include/html.php:282 www/include/html.php:351 www/include/html.php:514
6940 #: www/pm/browse_task.php:317 www/pm/browse_task.php:348
6941 #: www/pm/browse_task.php:359 www/tracker/browse.php:438
6942 #: www/tracker/browse.php:450 www/tracker/browse.php:454
6944 msgstr "Aucun changement"
6946 #: www/include/html.php:516
6950 #: www/include/html.php:520
6954 #: www/include/html.php:659 www/my/bookmark_add.php:29
6955 msgid "My Personal Page"
6956 msgstr "Ma page personnelle"
6958 #: www/include/html.php:660
6959 msgid "Diary & Notes"
6960 msgstr "Journal et notes"
6962 #: www/include/html.php:662
6963 msgid "Register Project"
6964 msgstr "Enregistrer un projet"
6966 #: www/include/project_home.php:16 www/include/user_home.php:131
6967 msgid "Project Info"
6968 msgstr "Information sur un projet"
6970 #: www/include/project_home.php:41
6973 "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the "
6974 "official site for this product. Additional copyright information may be "
6975 "found on this project's homepage."
6977 "NOTE : Ce projet est maintenu par l'équipe de %1$s. Nous ne sommes pas le "
6978 "site officiel de ce produit. Une information supplémentaire sur le copyright "
6979 "peut être trouvée sur la page d'accueil de ce projet."
6981 #: www/include/project_home.php:51
6982 msgid "This project has not yet submitted a description."
6983 msgstr "Ce projet n'a pas encore soumis de description."
6985 #: www/include/project_home.php:60
6986 msgid "Registered: "
6987 msgstr "Enregistré le : "
6989 #: www/include/project_home.php:70
6990 msgid "Activity Percentile: "
6991 msgstr "Taux d'activité : "
6993 #: www/include/project_home.php:71
6996 "View project <a href=\"%1$s\" >Statistics</a> or <a href=\"%2$s\">Activity</"
6999 "Voir les <a href=\"%1$s\">statistiques</a> ou le <a href=\"%2$s\">rapport "
7000 "d'activité</a> pour le projet."
7002 #: www/include/project_home.php:72
7005 "View list of <a href=\"%1$s\">RSS feeds</a> available for this project.</a>"
7007 "Voir la liste des <a href=\"%1$s\">flux RSS</a> disponibles pour ce projet."
7009 #: www/include/project_home.php:87
7012 "HELP WANTED: This project is looking for a <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>."
7014 "HELP WANTED: This project is looking for people to fill <a href=\"%1$s"
7015 "\">several different positions</a>."
7017 "NOUS AVONS BESOIN D'AIDE : ce projet recherche un <a href=\"%1$s\">\"%2"
7020 "NOUS AVONS BESOIN D'AIDE : ce projet recherche des contributeurs pour "
7021 "<a href=\"%1$s\">différentes positions</a>."
7023 #: www/include/project_home.php:107
7024 msgid "Developer Info"
7025 msgstr "Equipe-Projet"
7027 #: www/include/project_home.php:112
7028 msgid "Project Admins"
7029 msgstr "Administrateurs du projet"
7031 #: www/include/project_home.php:130
7032 msgid "View Members"
7033 msgstr "Voir les membres"
7035 #: www/include/project_home.php:131
7036 msgid "Request to join"
7037 msgstr "Demander à rejoindre le projet"
7039 #: www/include/project_home.php:149
7040 msgid "Latest File Releases"
7041 msgstr "Derniers fichiers publiés"
7043 #: www/include/project_home.php:159 www/snippet/package.php:149
7044 #: www/snippet/submit.php:114
7046 msgstr "Version "
7048 #: www/include/project_home.php:165
7052 #: www/include/project_home.php:165
7053 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:61 www/tracker/mod.php:37
7057 #: www/include/project_home.php:168 www/include/project_home.php:225
7058 #: www/index_std.php:52 www/new/index.php:100 www/tracker/detail.php:169
7059 #: www/tracker/detail.php:174 www/tracker/mod-limited.php:161
7060 #: www/tracker/mod-limited.php:171 www/tracker/mod.php:251
7061 #: www/tracker/mod.php:261
7063 msgstr "Télécharger (download)"
7065 #: www/include/project_home.php:199
7066 msgid "This Project Has Not Released Any Files"
7067 msgstr "Ce projet n'a pas encore publié de fichier"
7069 #: www/include/project_home.php:232
7070 msgid "View All Project Files"
7071 msgstr "Voir tous les fichiers du projet"
7073 #: www/include/project_home.php:247
7074 msgid "Public Areas"
7075 msgstr "Zones publiques"
7077 #: www/include/project_home.php:252
7081 #: www/include/project_home.php:253
7082 msgid "Project Home Page"
7083 msgstr "Page d'accueil du projet"
7085 #: www/include/project_home.php:273 www/include/project_summary.php:133
7086 msgid "There are no public trackers available"
7087 msgstr "Il n'y a pas de traceur public"
7089 #: www/include/project_home.php:278
7091 msgid " (<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
7092 msgid_plural " (<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
7094 "(<strong>%1$s</strong> ouvert sur un total de <strong>%2$s</strong>)"
7096 "(<strong>%1$s</strong> ouverts sur un total de <strong>%2$s</strong>)"
7098 #: www/include/project_home.php:289
7099 msgid "Public Forums"
7100 msgstr "Forums de discussion"
7102 #: www/include/project_home.php:292
7104 msgid "<strong>%d</strong> message"
7105 msgid_plural "<strong>%d</strong> messages"
7106 msgstr[0] "<strong>%d</strong> message"
7107 msgstr[1] "<strong>%d</strong> messages"
7109 #: www/include/project_home.php:294
7111 msgid "<strong>%d</strong> forum"
7112 msgid_plural "<strong>%d</strong> forums"
7113 msgstr[0] "<strong>%d</strong> forum"
7114 msgstr[1] "<strong>%d</strong> forums"
7116 #: www/include/project_home.php:305
7117 msgid "DocManager: Project Documentation"
7118 msgstr "Gestion de documents : Documentation du projet"
7120 #: www/include/project_home.php:313
7121 msgid "Mailing Lists"
7122 msgstr "Listes de diffusion"
7124 #: www/include/project_home.php:315
7126 msgid "(<strong>%1$s</strong> public mailing list)"
7127 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> public mailing lists)"
7128 msgstr[0] "(<strong>%1$s</strong> liste de diffusion publique)"
7129 msgstr[1] "(<strong>%1$s</strong> listes de diffusion publiques)"
7131 #: www/include/project_home.php:323
7132 msgid "Task Manager"
7133 msgstr "Gestion des tâches"
7135 #: www/include/project_home.php:328
7136 msgid "There are no public subprojects available"
7137 msgstr "Il n'y a pas de sous-projet public"
7139 #: www/include/project_home.php:344
7143 #: www/include/project_home.php:352 www/register/projectinfo.php:176
7144 #: www/scm/admin/index.php:39 www/scm/admin/index.php:89
7145 #: www/scm/include/scm_utils.php:43 www/scm/index.php:32
7146 #: www/scm/reporting/index.php:32 www/scm/viewvc.php:138
7147 msgid "SCM Repository"
7148 msgstr "Dépôt de sources"
7150 #: www/include/project_home.php:387 www/include/project_home.php:388
7151 msgid "Anonymous FTP Space"
7152 msgstr "Espace FTP anonyme"
7154 #: www/include/project_summary.php:138
7156 msgid "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
7157 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
7159 "(<strong>%1$s</strong> ouvert sur un total de <strong>%2$s</strong>)"
7161 "(<strong>%1$s</strong> ouverts sur un total de <strong>%2$s</strong>)"
7163 #: www/include/tool_reports.php:52 www/pm/index.php:69
7164 #: www/reporting/usersummary.php:55 www/tracker/ind.php:43
7168 #: www/include/tool_reports.php:53
7172 #: www/include/tool_reports.php:57
7173 msgid "No data found to report"
7174 msgstr "Aucune donnée à afficher"
7176 #: www/include/tool_reports.php:85
7178 msgstr "Dernier(s) jour(s)"
7180 #: www/include/tool_reports.php:86
7181 msgid "Last week(s)"
7182 msgstr "Dernière(s) semaine(s)"
7184 #: www/include/tool_reports.php:87
7185 msgid "Last month(s)"
7186 msgstr "Dernier(s) mois"
7188 #: www/include/tool_reports.php:88
7189 msgid "Last year(s)"
7190 msgstr "Dernière(s) année(s)"
7192 #: www/include/tool_reports.php:89
7193 msgid "Project lifespan"
7194 msgstr "Durée de vie du projet"
7196 #: www/include/tool_reports.php:93
7200 #: www/include/trove.php:202
7201 msgid "None Selected"
7202 msgstr "Aucune catégorie sélectionnée"
7204 #: www/include/trove.php:241
7205 msgid "This project has not yet categorized itself in the"
7206 msgstr "Ce projet n'a pas encore été classé dans l'"
7208 #: www/include/trove.php:242
7209 msgid "Trove Software Map"
7210 msgstr "Arbre des projets"
7212 #: www/include/trove.php:288 www/trove/include/trove.php:284
7213 msgid "(Now Filtering)"
7214 msgstr "(Filtrage activé)"
7216 #: www/include/trove.php:296 www/trove/include/trove.php:293
7220 #: www/include/user_home.php:16
7221 msgid "Developer Profile"
7222 msgstr "Profil de développeur"
7224 #: www/include/user_home.php:23
7225 msgid "Personal Information"
7226 msgstr "Informations personnelles"
7228 #: www/include/user_home.php:26
7230 msgstr "Identifiant d'utilisateur"
7232 #: www/include/user_home.php:37
7233 msgid "Skills Profile"
7234 msgstr "Compétences"
7236 #: www/include/user_home.php:42
7238 msgstr "Nom du compte"
7240 #: www/include/user_home.php:53 www/sendmessage.php:132
7241 msgid "Your Email Address"
7242 msgstr "Votre adresse e-mail"
7244 #: www/include/user_home.php:60
7245 msgid "Jabber Address"
7246 msgstr "Addresse Jabber"
7248 #: www/include/user_home.php:91
7249 msgid "Site Member Since"
7250 msgstr "Membre du site depuis le :"
7252 #: www/include/user_home.php:97
7254 msgstr "Évaluations par les pairs"
7256 #: www/include/user_home.php:101
7257 msgid "User chose not to participate in peer rating"
7258 msgstr "L'utilisateur a choisi de ne pas participer aux évaluations"
7260 #: www/include/user_home.php:105
7261 msgid "Diary and Notes"
7262 msgstr "Journal et notes"
7264 #: www/include/user_home.php:115
7265 msgid "Diary/Note entries:"
7266 msgstr "Entrées dans le journal ou les notes"
7268 #: www/include/user_home.php:116
7269 msgid "View Diary & Notes"
7270 msgstr "Voir le journal et les notes"
7272 #: www/include/user_home.php:119
7273 msgid "Monitor this Diary"
7274 msgstr "Surveiller ce journal"
7276 #: www/include/user_home.php:147
7277 msgid "This developer is not a member of any projects."
7278 msgstr "Ce développeur ne fait partie d'aucun projet"
7280 #: www/include/user_home.php:150
7281 msgid "This developer is a member of the following groups:"
7282 msgstr "Ce développeur fait partie des groupes suivants"
7284 #: www/include/user_home.php:172
7287 "<p>If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her "
7288 "on the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to "
7289 "the user and others.</p><p>The %1$s Peer Rating system is based on concepts "
7290 "from <a href=\"http://www.advogato.com/\">Advogato.</a> The system has been "
7291 "re-implemented and expanded in a few ways.</p>"
7293 "<p>Si vous connaissez cet utilisateur, veuillez prendre quelques instants "
7294 "pour l'évaluer selon les critères suivants. Veuillez garder à l'esprit que "
7295 "votre évaluation sera visible à la fois pour cet utilisateur et pour les "
7296 "autres.</p><p>Le système d'évaluations croisées de %1$s reprend des concepts "
7297 "initialement développés sur <a href=\"http://www.advogato.com/\">Advogato</"
7298 "a>, bien qu'il ait été réimplémenté et étendu."
7300 #: www/include/user_home.php:179
7303 "<p>The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for "
7304 "each individual criteria. Due to the math and processing required to do "
7305 "otherwise, these numbers incoporate responses from both \"trusted\" and "
7306 "\"non-trusted\" users.</p><ul><li>The \"Sitewide Rank\" field shows the "
7307 "user's rank compared to all ranked %1$s users.</li><li>The \"Aggregate Score"
7308 "\" shows an average, weighted overall score, based on trusted-responses only."
7309 "</li><li>The \"Personal Importance\" field shows the weight that users "
7310 "ratings of other developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher "
7311 "rated user's responses are given more weight.</li></ul><p><i>If you would "
7312 "like to opt-out from peer rating system (this will affect your ability to "
7313 "both rate and be rated), refer to <a href=\"%2$s\">your account maintenance "
7314 "page</a>. If you choose not to participate, your ratings of other users will "
7315 "be permanently deleted and the 'Peer Rating' box will disappear from your "
7316 "user page. </i></p>"
7318 "<p>La boîte d'évaluations croisées renvoie les notes moyennes (et les "
7319 "niveaux de réponse) de chaque critère individuel. Pour des raisons de "
7320 "calcul, ces chiffres tiennent compte à la fois des utilisateurs de confiance "
7321 "et des autres.</p><ul><li>Le champ « rang global » indique le rang de "
7322 "l'utilisateur comparé à tous les utilisateurs de %1$s classés.</li><li>Le « "
7323 "score agrégé » indique un score global moyen pondéré, basé uniquement sur "
7324 "les réponses de confiance.</li><li>Le champ « importance personnelle » "
7325 "indique le poids que cet utilisateur aura lors de ses évaluations des autres "
7326 "développeurs (entre 1 et 1,5).</li></ul><p><i>Si vous ne souhaitez pas "
7327 "participer à ces évaluations (ni en tant qu'évaluateur, ni en tant que sujet "
7328 "des évaluations), vous pouvez désactiver cette fonction depuis la <a href=\"%"
7329 "2$s\">page de gestion de votre compte</A>. Si vous choisissez de ne plus "
7330 "participer, vos évaluations des autres utilisateurs seront effacées, et la "
7331 "boîte d'évaluations croisées n'apparaîtra plus sur votre page d'utilisateur."
7334 #: www/include/user_home.php:186
7337 "You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to "
7338 "rate the user. Refer to <a href=\"%1$s\">your account maintenance page</a> "
7339 "for more information."
7341 "Vous ne participez pas au système d'évaluations croisées, et vous ne pouvez "
7342 "donc pas donner une évaluation à cet utilisateur. Pour plus d'informations, "
7343 "référez-vous à la <a href=\"%1$s\">page de gestion de votre compte</a>."
7345 #: www/include/vote_function.php:195
7346 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:494
7350 #: www/include/vote_function.php:195
7351 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:496
7355 #: www/include/vote_function.php:268
7356 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:538 www/survey/privacy.php:36
7357 msgid "Survey Privacy"
7358 msgstr "confidentialité des informations liées aux sondages"
7360 #: www/include/vote_function.php:275
7361 msgid "Survey not found."
7362 msgstr "Sondage non trouvé"
7364 #: www/index_std.php:8
7365 msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle"
7368 #: www/index_std.php:11
7370 "FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and "
7371 "mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management "
7372 "repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a "
7373 "repository and controls access to it depending on the role settings of the "
7377 #: www/index_std.php:14
7378 msgid "Additional Features:"
7379 msgstr "Fonctionnalités supplémentaires :"
7381 #: www/index_std.php:16
7382 msgid "Manage File Releases."
7383 msgstr "Gestion des publications de fichiers."
7385 #: www/index_std.php:17
7386 msgid "Document Management."
7387 msgstr "Gestion de documentations."
7389 #: www/index_std.php:18
7390 msgid "News announcements."
7391 msgstr "Annonces et nouvelles."
7393 #: www/index_std.php:19
7394 msgid "Surveys for users and admins."
7395 msgstr "Sondages pour les utilisateurs et les administrateurs."
7397 #: www/index_std.php:20
7399 "Issue tracking with \"unlimited\" numbers of categories, text fields, etc."
7400 msgstr "Suivi de problèmes sans limitation sur le nombre de catégories, de champs texte, etc."
7402 #: www/index_std.php:21
7403 msgid "Task management."
7404 msgstr "Gestion de tâches."
7406 #: www/index_std.php:22
7407 msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)."
7408 msgstr "Wiki (avec MediaWiki ou phpWiki)."
7410 #: www/index_std.php:23
7411 msgid "A powerful plugin system to add new features."
7412 msgstr "Un système de greffons pour ajouter des fonctionnalités."
7414 #: www/index_std.php:25
7415 msgid "What's new in FusionForge 4.7"
7416 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 4.7"
7418 #: www/index_std.php:28
7419 msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge."
7420 msgstr "Un nouveau nom, pour éviter la confusion avec les versions propriétaires de GForge."
7422 #: www/index_std.php:29
7423 msgid "Support for PHP5."
7424 msgstr "Support de PHP5."
7426 #: www/index_std.php:30
7427 msgid "Support for PostgreSQL 8.x."
7428 msgstr "Support de PostgreSQL 8.x."
7430 #: www/index_std.php:31
7431 msgid "Translations are now managed by gettext."
7432 msgstr "Gestion des traductions avec gettext."
7434 #: www/index_std.php:32
7435 msgid "Support for several configurations running on the same code."
7436 msgstr "Support de plusieurs instances sur la même base de code."
7438 #: www/index_std.php:33
7439 msgid "Improved security, no need for PHP register_globals."
7440 msgstr "Sécurité améliorée, plus besoin de register_globals de PHP."
7442 #: www/index_std.php:34
7443 msgid "Available as full install CD."
7444 msgstr "Disponible sous forme d'un CD d'installation."
7446 #: www/index_std.php:35
7447 msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)."
7448 msgstr "Nouveaux greffons de wiki (avec MediaWiki ou phpWiki)."
7450 #: www/index_std.php:36
7451 msgid "New online_help plugin."
7452 msgstr "Nouveau greffon d'aide en ligne."
7454 #: www/index_std.php:37
7455 msgid "New phpwebcalendar plugin."
7456 msgstr "Nouveau greffon phpwebcalendar."
7458 #: www/index_std.php:38
7459 msgid "New project hierarchy plugin."
7460 msgstr "Nouveau greffon de hiérarchie de projets."
7462 #: www/index_std.php:53
7463 msgid "<a href=\"http://fusionforge.fusionforge.org/\">FusionForge archive</a>"
7464 msgstr "<a href=\"http://fusionforge.fusionforge.org/\">archive de FusionForge</a>"
7466 #: www/index_std.php:55
7467 msgid "<a href=\"http://postgresql.org/\">PostgreSQL</a>"
7470 #: www/index_std.php:56
7471 msgid "<a href=\"http://www.php.net/\">PHP</a>"
7474 #: www/index_std.php:57
7475 msgid "<a href=\"http://www.apache.org/\">Apache</a>"
7478 #: www/index_std.php:58
7480 "<a href=\"http://www.gnu.org/software/mailman/\">Mailman</a> <i>(optional)</"
7482 msgstr "<a href=\"http://www.gnu.org/software/mailman/\">Mailman</a> <i>(optionnel)</i>"
7484 #: www/index_std.php:62
7485 msgid "Mailing lists"
7486 msgstr "Listes de diffusion"
7488 #: www/index_std.php:63
7489 msgid "Online help via IRC"
7490 msgstr "Aide en ligne par IRC"
7492 #: www/index_std.php:65
7494 msgstr "Contribuer !"
7496 #: www/index_std.php:66
7497 msgid "FusionForge Project Page"
7498 msgstr "Page du projet de FusionForge"
7500 #: www/index_std.php:67
7502 msgstr "Suivi des bugs"
7504 #: www/index_std.php:68
7505 msgid "Patch Submissions"
7506 msgstr "Soumission de correctifs"
7508 #: www/index_std.php:70
7510 "Packaging for <a\n"
7511 "href=\"http://www.debian.org/\"><strong>Debian</strong></a>/<a\n"
7512 "href=\"http://www.ubuntulinux.com/\"><strong>Ubuntu</strong></a> and <a\n"
7513 "href=\"http://www.redhat.com/\"><strong>Red Hat</strong></a>/<a\n"
7514 "href=\"http://www.fedoraproject.org/\"><strong>Fedora</strong></a> is in\n"
7515 "progress. Users of these systems will soon be able to install the\n"
7516 "\"fusionforge\" package through yum or apt-get and get a complete\n"
7517 "FusionForge system.\n"
7520 #: www/index_std.php:88
7522 msgid "This site is running %1$s version %2$s"
7525 #: www/mail/admin/deletelist.php:48 www/mail/admin/index.php:182
7526 msgid "Permanently Delete List"
7527 msgstr "Supprimer la liste définitivement"
7529 #: www/mail/admin/index.php:48 www/mail/admin/index.php:71
7530 #: www/mail/admin/index.php:160
7531 msgid "Error getting the list"
7532 msgstr "Erreur lors de l'accès à la liste"
7534 #: www/mail/admin/index.php:62
7536 msgstr "Liste ajoutée"
7538 #: www/mail/admin/index.php:82
7539 msgid "List updated"
7540 msgstr "Liste mise à jour"
7542 #: www/mail/admin/index.php:93
7543 msgid "Add a Mailing List"
7544 msgstr "Ajouter une liste de diffusion"
7546 #: www/mail/admin/index.php:94
7549 "<p>Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
7550 "strong></p><p>It will take <span class=\"important\">6-24 Hours</span> for "
7551 "your list to be created.</p>"
7553 "<p>Les listes sont nommées selon le schéma suivant :<br /"
7554 "><strong>nomduprojet-nomdelaliste@%1$s</strong></p><p>La création des listes "
7555 "peut prendre jusqu'à <span class=\"important\">24 heures</span>.</p>"
7557 #: www/mail/admin/index.php:104
7558 msgid "Unable to get the lists"
7559 msgstr "Erreur lors de la récupération des listes"
7561 #: www/mail/admin/index.php:111
7562 msgid "Existing mailing lists"
7563 msgstr "Listes de diffusion existantes"
7565 #: www/mail/admin/index.php:139
7566 msgid "Mailing List Name:"
7567 msgstr "Nom de la liste de diffusion :"
7569 #: www/mail/admin/index.php:145 www/mail/admin/index.php:177
7570 #: www/snippet/package.php:131
7571 msgid "Description:"
7572 msgstr "Description :"
7574 #: www/mail/admin/index.php:148
7575 msgid "Add This List"
7576 msgstr "Ajouter cette liste"
7578 #: www/mail/admin/index.php:166 www/project/admin/index.php:219
7580 msgstr "Administration des listes de diffusion"
7582 #: www/mail/admin/index.php:195
7583 msgid "Mailing List Administration"
7584 msgstr "Administration des listes de diffusion"
7586 #: www/mail/admin/index.php:201 www/mail/index.php:42
7588 msgid "Unable to get the list %s"
7589 msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste %s"
7591 #: www/mail/admin/index.php:206
7594 "You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
7595 "still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s."
7597 "Vous pouvez administrer les listes de diffusion à partir de cette interface. "
7598 "Veuillez noter que les listes privées sont visibles par les membres de votre "
7599 "projet mais pas par les autres utilisateurs de %1$s."
7601 #: www/mail/admin/index.php:209
7602 msgid "Add Mailing List"
7603 msgstr "Ajouter une liste de diffusion"
7605 #: www/mail/admin/index.php:215 www/mail/index.php:60
7606 msgid "Mailing list"
7607 msgstr "Liste de diffusion"
7609 #: www/mail/admin/index.php:233 www/mail/index.php:75
7610 msgid "Not activated yet"
7611 msgstr "En cours de création"
7613 #: www/mail/admin/index.php:235
7614 msgid "Administrate"
7615 msgstr "Administrer"
7617 #: www/mail/index.php:35
7619 msgid "Mailing Lists for %1$s"
7620 msgstr "Listes de diffusion pour %1$s"
7622 #: www/mail/index.php:50
7624 msgid "No Lists found for %1$s"
7625 msgstr "Pas de listes trouvées pour %1$s"
7627 #: www/mail/index.php:51
7628 msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists."
7630 "Les administrateurs de projets doivent utiliser le lien Administration pour "
7631 "demander des listes de diffusion."
7633 #: www/mail/index.php:56
7635 "<p>Mailing lists provided via a GForge version of <a href=\"http://www.list."
7636 "org/\">GNU Mailman</a>. Thanks to the Mailman and <a href=\"http://www."
7637 "python.org/\">Python</a> crews for excellent software.</p>"
7639 "<p>Les listes de diffusion sont fournies par <a href=\"http://www.list.org/"
7640 "\">GNU Mailman</a>.</p>"
7642 #: www/mail/index.php:57
7643 msgid "<p>Choose a list to browse, search, and post messages.</p>"
7645 "<p>Choisissez une liste pour parcourir, chercher ou poster des messages.</p>"
7647 #: www/mail/index.php:62
7648 msgid "Subscription"
7649 msgstr "Inscription"
7651 #: www/mail/index.php:79
7653 msgid "%1$s Archives"
7654 msgstr "Archives de %1$s"
7656 #: www/mail/index.php:81
7657 msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences"
7658 msgstr "S'abonner/Se désabonner/Préférences"
7660 #: www/mail/mail_utils.php:23
7661 msgid "This Project Has Turned Off The Mailing Lists"
7662 msgstr "Ce projet a désactivé les listes de diffusion."
7664 #: www/my/bookmark_add.php:36
7667 "Added bookmark for <strong>%1$s</strong> with title <strong>%2$s</strong>"
7669 "Ajouter au favori <strong>%1$s</strong> avec pour titre <strong>%2$s</strong>"
7671 #: www/my/bookmark_add.php:39
7672 msgid "Visit the bookmarked page"
7673 msgstr "Visiter la page favorite"
7675 #: www/my/bookmark_add.php:40
7676 msgid "Back to your homepage"
7677 msgstr "Retour à votre page personnelle"
7679 #: www/my/bookmark_add.php:45 www/my/bookmark_edit.php:56
7680 msgid "Bookmark URL"
7681 msgstr "Adresse du favori"
7683 #: www/my/bookmark_add.php:48 www/my/bookmark_edit.php:59
7684 msgid "Bookmark Title"
7685 msgstr "Titre du favori"
7687 #: www/my/bookmark_edit.php:39
7688 msgid "Bookmark Updated"
7689 msgstr "Favori mis à jour"
7691 #: www/my/bookmark_edit.php:41
7692 msgid "Failed to update bookmark."
7693 msgstr "Incapable de mettre à jour les favoris"
7695 #: www/my/bookmark_edit.php:45
7696 msgid "Edit Bookmark"
7697 msgstr "Édition d'un favori"
7699 #: www/my/diary.php:58
7700 msgid "Diary Updated"
7701 msgstr "Journal mis à jour"
7703 #: www/my/diary.php:62
7704 msgid "Nothing Updated"
7705 msgstr "Pas de modifications"
7707 #: www/my/diary.php:71
7709 msgstr "Item ajouté."
7711 #: www/my/diary.php:109
7712 msgid "Error Adding Item"
7713 msgstr "Erreur lors de l'ajout"
7715 #: www/my/diary.php:124
7716 msgid "Entry not found or does not belong to you"
7717 msgstr "Entrée non trouvée ou entrée qui ne vous appartient pas"
7719 #: www/my/diary.php:126 www/my/diary.php:137
7720 msgid "Add A New Entry"
7721 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée"
7723 #: www/my/diary.php:129
7724 msgid "Update An Entry"
7725 msgstr "Mise à jour d'une donnée"
7727 #: www/my/diary.php:156 www/news/admin/index.php:135
7728 #: www/news/admin/index.php:280 www/news/submit.php:117
7732 #: www/my/diary.php:161
7733 msgid "SUBMIT ONLY ONCE"
7734 msgstr "Soumettez une fois seulement"
7736 #: www/my/diary.php:162
7738 msgstr "Affichage public ?"
7740 #: www/my/diary.php:164
7742 "If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when "
7743 "it is first submitted."
7744 msgstr "Si cette donnée est publique"
7746 #: www/my/diary.php:180
7747 msgid "You Have No Diary Entries"
7748 msgstr "Vous n'avez pas de données"
7750 #: www/my/index.php:59
7752 msgid "Personal Page For %s"
7753 msgstr "Page personnelle de %s"
7755 #: www/my/index.php:65
7756 msgid "Assigned Artifacts"
7757 msgstr "Éléments affectés"
7759 #: www/my/index.php:73 www/my/index.php:115 www/my/index.php:162
7760 #: www/pm/add_task.php:53 www/pm/browse_task.php:91 www/pm/browse_task.php:180
7761 #: www/pm/browse_task.php:349 www/pm/detail_task.php:42 www/pm/mod_task.php:59
7762 #: www/tracker/add.php:66 www/tracker/browse.php:140
7763 #: www/tracker/browse.php:297 www/tracker/browse.php:440
7764 #: www/tracker/detail.php:46 www/tracker/mod-limited.php:88
7765 #: www/tracker/mod.php:130 www/tracker/query.php:159
7769 #: www/my/index.php:99
7770 msgid "You have no open tracker items assigned to you."
7771 msgstr "Aucun élément de suivi ne vous est confié."
7773 #: www/my/index.php:106
7774 msgid "Assigned Tasks"
7775 msgstr "Tâches affectées"
7777 #: www/my/index.php:149
7778 msgid "You have no open tasks assigned to you."
7779 msgstr "Aucune tâche ne vous est confiée."
7781 #: www/my/index.php:156
7782 msgid "Submitted Artifacts"
7783 msgstr "Éléments soumis"
7785 #: www/my/index.php:184
7786 msgid "You have no open tracker items submitted by you."
7787 msgstr "Vous n'avez soumis aucun élément de suivi."
7789 #: www/my/index.php:189
7790 msgid "Monitored Items"
7791 msgstr "Éléments surveillés"
7793 #: www/my/index.php:197 www/my/index.php:228 www/my/index.php:294
7794 #: www/my/rmproject.php:84 www/project/admin/index.php:270
7795 #: www/project/admin/index.php:282
7799 #: www/my/index.php:198
7800 msgid "Monitored Forums"
7801 msgstr "Forums que vous surveillez"
7803 #: www/my/index.php:229
7804 msgid "Monitored FileModules"
7805 msgstr "Fichiers que vous surveillez"
7807 #: www/my/index.php:240
7808 msgid "You are not monitoring any files."
7809 msgstr "Vous ne surveillez pas de fichier."
7811 #: www/my/index.php:258 www/my/index.php:263
7812 msgid "My Bookmarks"
7813 msgstr "Mes favoris"
7815 #: www/my/index.php:270
7816 msgid "You currently do not have any bookmarks saved."
7817 msgstr "Vous n'avez pas de favoris enregistrés."
7819 #: www/my/index.php:280
7823 #: www/my/index.php:286 www/reporting/index.php:44
7824 #: www/stats/site_stats_utils.php:485
7828 #: www/my/index.php:295
7830 msgstr "Mes projets"
7832 #: www/my/index.php:296
7836 #: www/my/index.php:316
7837 msgid "You're not a member of any active projects"
7838 msgstr "Vous ne faites partie d'aucun projet."
7840 #: www/my/rmproject.php:63
7841 msgid "Operation Not Permitted"
7842 msgstr "Operation non permise"
7844 #: www/my/rmproject.php:64
7847 "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. "
7848 "You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are "
7849 "the only admin of the project, please consider posting availability notice "
7850 "to <a href=\"%s\">Help Wanted Board</a> and be ready to pass admin privilege "
7851 "to interested party."
7853 "Vous ne pouvez pas vous supprimer vous-même de ce projet, parce que vous en "
7854 "êtes un administrateur. Vous devez d'abord demander à un autre "
7855 "administrateur de supprimer vos privilèves d'administrateur. Si vous êtes "
7856 "le seul administrateur de ce projet, vous pouvez annoncer la disponibilité "
7857 "du poste sur le <a href=\"%s\">tableau d'affichage</a>, de manière à pouvoir "
7858 "passer les privilèges d'administrateur aux personnes intéressées."
7860 #: www/my/rmproject.php:70 www/my/rmproject.php:73
7861 msgid "Quitting Project"
7862 msgstr "Quitter le projet"
7864 #: www/my/rmproject.php:75
7866 "You are about to remove yourself from the project. Please confirm your "
7869 "Vous êtes sur le point de vous desister de ce projet. Veuillez confirmer "
7872 #: www/new/index.php:16
7873 msgid "New File Releases"
7874 msgstr "Sorties récentes"
7876 #: www/new/index.php:52
7877 msgid "No new releases found."
7878 msgstr "Pas de nouvelles sorties trouvées."
7880 #: www/new/index.php:73
7881 msgid "Released by:"
7882 msgstr "mis à jour par"
7884 #: www/new/index.php:78
7888 #: www/new/index.php:80 www/snippet/addversion.php:81
7889 #: www/snippet/addversion.php:205
7893 #: www/new/index.php:90
7894 msgid "This project has not submitted a description"
7895 msgstr "Ce projet n'a pas de déscription"
7897 #: www/new/index.php:101
7898 msgid "Project Total:"
7899 msgstr "Total pour le projet :"
7901 #: www/new/index.php:103
7902 msgid "Notes & Changes"
7903 msgstr "Changements :"
7905 #: www/new/index.php:117
7906 msgid "Newer Releases"
7907 msgstr "Sorties plus recentes"
7909 #: www/new/index.php:126
7910 msgid "Older Releases"
7911 msgstr "Anciennes versions"
7913 #: www/news/admin/index.php:89 www/news/admin/index.php:207
7914 msgid "NewsByte Updated."
7915 msgstr "Annonce mise à jour."
7917 #: www/news/admin/index.php:99 www/news/admin/index.php:246
7918 #: www/project/admin/index.php:222
7920 msgstr "Administration des annonces"
7922 #: www/news/admin/index.php:109 www/news/admin/index.php:258
7923 msgid "NewsByte not found"
7924 msgstr "Annonce non trouvée"
7926 #: www/news/admin/index.php:116 www/news/admin/index.php:265
7928 msgid "Approve a NewsByte For Project: %1$s"
7929 msgstr "Approuver une annonce pour le projet : %1$s"
7931 #: www/news/admin/index.php:125 www/news/admin/index.php:272
7932 #: www/pm/detail_task.php:25 www/pm/mod_task.php:35
7933 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:45
7934 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:37
7935 #: www/tracker/browse.php:301 www/tracker/detail.php:55
7936 #: www/tracker/mod-limited.php:57 www/tracker/mod.php:65
7937 msgid "Submitted by"
7938 msgstr "Proposée par"
7940 #: www/news/admin/index.php:130
7944 #: www/news/admin/index.php:152
7947 "If this item is on the %1$s home page and you edit it, it will be removed "
7948 "from the home page."
7950 "Si cette annonce se trouve sur la page d'accueil de %1$s et que vous la "
7951 "modifiez, elle sera retirée de la page d'accueil."
7953 #: www/news/admin/index.php:168 www/news/admin/news_admin_utils.php:70
7954 msgid "No Queued Items Found"
7955 msgstr "Pas d'annonce en attente"
7957 #: www/news/admin/index.php:171
7958 msgid "List of News Submitted for Project"
7959 msgstr "Annonces postées pour le projet"
7961 #: www/news/admin/index.php:219
7962 msgid "NewsByte Deleted."
7963 msgstr "Annonce supprimée."
7965 #: www/news/admin/index.php:241
7966 msgid "NewsBytes Rejected."
7967 msgstr "Annonce rejetée."
7969 #: www/news/admin/index.php:270
7970 msgid "Submitted for group"
7971 msgstr "Proposée pour le projet"
7973 #: www/news/admin/index.php:275
7974 msgid "Approve For Front Page"
7975 msgstr "Approuver pour la page d'accueil"
7977 #: www/news/admin/index.php:276
7979 msgstr "Ne rien faire"
7981 #: www/news/admin/index.php:351
7984 "You have to be an admin on the project you are editing or a member of the %s "
7987 "Nous devez être un administrateur sur ce projet, ou un membre du groupe de "
7988 "gestion des nouvelles de %s."
7990 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:72
7992 msgid "These items need to be approved (total: %1$s)"
7994 "Ces annonces ont besoin d'être approuvées pour la page d'accueil (total : %1"
7997 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:78
7998 msgid "Reject Selected"
7999 msgstr "Rejeter les annonces sélectionnées"
8001 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:90
8002 msgid "No rejected items found for this week"
8003 msgstr "Aucune annonce rejetée cette semaine"
8005 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:92
8007 msgid "These items were rejected this past week (total: %1$s)"
8008 msgstr "Ces annonces ont été rejetées la semaine passée (total : %1$s)"
8010 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:108
8011 msgid "No approved items found for this week"
8012 msgstr "Aucune annonce approuvée cette semaine"
8014 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:110
8016 msgid "These items were approved this past week (total: %1$s)"
8017 msgstr "Ces annonces ont été approuvées la semaine passée (total : %1$s)"
8019 #: www/news/index.php:37
8021 "<p>Choose a News item and you can browse, search, and post messages.</p>"
8023 "<p>Choisissez une annonce pour visualiser, chercher ou soumettre des "
8026 #: www/news/index.php:68
8028 msgid "No News Found For %s"
8029 msgstr "Aucune annonce pour %s"
8031 #: www/news/index.php:70
8032 msgid "No News Found"
8033 msgstr "Aucune annonce"
8035 #: www/news/index.php:73
8036 msgid "No items were found"
8037 msgstr "Aucune annonce trouvée"
8039 #: www/news/index.php:91
8040 msgid "Older headlines"
8041 msgstr "Anciennes annonces"
8043 #: www/news/news_utils.php:104 www/news/news_utils.php:231
8044 msgid "No News Items Found"
8045 msgstr "Pas d'annonce"
8047 #: www/news/news_utils.php:162 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:638
8049 msgstr "Commentaires"
8051 #: www/news/news_utils.php:167
8052 msgid "Read More/Comment"
8053 msgstr "Lire la suite/Commenter"
8055 #: www/news/news_utils.php:192
8056 msgid "News archive"
8057 msgstr "Archive des annonces"
8059 #: www/news/news_utils.php:205
8061 msgstr "Proposer une annonce"
8063 #: www/news/submit.php:38
8065 "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project"
8067 "Vous ne pouvez soumettre une annonce sans être administrateur de ce projet"
8069 #: www/news/submit.php:44
8070 msgid "Submitting news from the news group is not allowed."
8072 "Soumettre des annonces en provenance du groupe 'annonces' n'est pas autorisé."
8074 #: www/news/submit.php:81
8075 msgid "ERROR doing insert"
8076 msgstr "ERREUR d'insertion"
8078 #: www/news/submit.php:84
8080 msgstr "Annonce ajoutée."
8082 #: www/news/submit.php:88
8083 msgid "ERROR - both subject and body are required"
8084 msgstr "ERREUR - le sujet et le corps sont requis"
8086 #: www/news/submit.php:106
8089 "You can post news about your project if you are an admin on your project. "
8090 "You may also post \"help wanted\" notes if your project needs help.</"
8091 "p><p>All posts <b>for your project</b> will appear instantly on your project "
8092 "summary page. Posts that are of special interest to the community will have "
8093 "to be approved by a member of the %1$s news team before they will appear on "
8094 "the %1$s home page.</p><p>You may include URLs, but not HTML in your "
8095 "submissions.</p><p>URLs that start with http:// are made clickable."
8097 "Vous pouvez publier des nouvelles sur un projet si vous en êtes "
8098 "administrateur. Vous pouvez également publier des petites annonces si votre "
8099 "projet recherche quelqu'un pour l'aider.</p><p>Toutes les annonces <b>de "
8100 "votre projet</b> apparaissent instantanément sur la page de résumé de votre "
8101 "projet. Les annonces qui présentent un intérêt plus général seront "
8102 "sélectionnées par un membre de l'équipe chargée des nouvelles de %1$s, et "
8103 "apparaîtront sur la page d'accueil de %1$s.</p><p>Vous pouvez inclure des "
8104 "URL dans vos annonces, qui seront rendues cliquables, mais pas de HTML."
8106 #: www/news/submit.php:112 www/people/viewjob.php:83 www/tracker/add.php:54
8108 msgstr "Pour le projet"
8110 #: www/people/createjob.php:45
8112 "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be "
8113 "shown a list of skills and experience levels that this job requires."
8115 "Commencez par compléter les champs ci-dessous. Quand vous cliquerez sur "
8116 "Continuer >>, une liste de niveaux d'expérience et de compétences "
8117 "nécessaires pour ce poste vous sera proposée."
8119 #: www/people/createjob.php:50 www/people/editjob.php:169
8120 #: www/people/people_utils.php:361 www/people/people_utils.php:427
8121 #: www/pm/add_task.php:35 www/pm/browse_task.php:122
8122 #: www/pm/browse_task.php:176 www/pm/browse_task.php:346
8123 #: www/pm/detail_task.php:30 www/pm/ganttpage.php:168 www/pm/mod_task.php:42
8124 #: www/pm/mod_task.php:209 www/reporting/timeadd.php:155
8125 #: www/snippet/package.php:142 www/snippet/submit.php:107
8127 msgstr "Catégorie "
8129 #: www/people/createjob.php:53 www/people/editjob.php:175
8130 msgid "Short Description"
8131 msgstr "Description courte "
8133 #: www/people/createjob.php:56 www/people/editjob.php:178
8134 #: www/people/viewjob.php:88
8135 msgid "Long Description"
8136 msgstr "Description longue "
8138 #: www/people/createjob.php:59
8140 msgstr "Continuer >>"
8142 #: www/people/editjob.php:51 www/people/editjob.php:74
8143 #: www/people/editjob.php:93 www/people/editjob.php:109
8144 #: www/people/editjob.php:132 www/people/editprofile.php:97
8145 msgid "error - missing info"
8146 msgstr "Erreur - informations manquantes"
8148 #: www/people/editjob.php:51 www/people/editjob.php:74
8149 #: www/people/editjob.php:93 www/people/editjob.php:109
8150 #: www/people/editjob.php:132 www/people/editprofile.php:97
8151 msgid "Fill in all required fields"
8152 msgstr "Veuillez remplir tous les champs requis"
8154 #: www/people/editjob.php:60
8155 msgid "JOB insert FAILED"
8156 msgstr "L'insertion du poste a échoué"
8158 #: www/people/editjob.php:65
8159 msgid "JOB inserted successfully"
8160 msgstr "Poste correctement inséré"
8162 #: www/people/editjob.php:81
8163 msgid "JOB update FAILED"
8164 msgstr "La mise à jour de ce travail a échoué"
8166 #: www/people/editjob.php:84 www/people/editjob.php:98
8167 msgid "JOB updated successfully"
8168 msgstr "Le travail a été mis à jour correctement"
8170 #: www/people/editjob.php:100
8171 msgid "JOB update failed - wrong project_id"
8173 "La mise à jour de ce travail a échoué - mauvais numéro d'identification de "
8176 #: www/people/editjob.php:117
8177 msgid "JOB skill update FAILED"
8178 msgstr "La mise à jour de la compétence pour ce poste a échoué"
8180 #: www/people/editjob.php:120
8181 msgid "JOB skill updated successfully"
8182 msgstr "La compétence demandée pour ce poste a été correctement mise à jour"
8184 #: www/people/editjob.php:123
8185 msgid "JOB skill update failed - wrong project_id"
8187 "La mise à jour de cette compétence pour ce travail a échoué - mauvais numéro "
8188 "d'identification de projet"
8190 #: www/people/editjob.php:139
8191 msgid "JOB skill delete FAILED"
8192 msgstr "La compétence demandée pour ce poste n'a pas été correctement effacée"
8194 #: www/people/editjob.php:142
8195 msgid "JOB skill deleted successfully"
8196 msgstr "La compétence pour ce poste a été correctement effacée"
8198 #: www/people/editjob.php:145
8199 msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id"
8201 "L'effacement de cette compétence pour ce poste a échoué - mauvais numéro "
8202 "d'identification de projet"
8204 #: www/people/editjob.php:153 www/people/people_utils.php:38
8206 msgstr "Édition d'une offre"
8208 #: www/people/editjob.php:160 www/people/viewjob.php:57
8209 msgid "POSTING fetch FAILED"
8210 msgstr "La récupération de l'affectation a échoué."
8212 #: www/people/editjob.php:161 www/people/viewjob.php:58
8213 msgid "No such posting for this project"
8214 msgstr "Ce projet n'a pas d'offres en cours."
8216 #: www/people/editjob.php:164
8218 "<p>Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. "
8219 "Developers will be able to match their skills with your requirements.</"
8220 "p><p>All postings are automatically closed after two weeks.</p>"
8222 "<p>Vous pouvez maintenant éditer/changer la liste des compétences liée à cet "
8223 "envoi. Les développeurs devraient être capables de savoir s'ils peuvent "
8224 "répondre à vos attentes.</p><p>Tous les envois sont automatiquement fermés "
8225 "après deux semaines.</p>"
8227 #: www/people/editjob.php:181
8228 msgid "Update Descriptions"
8229 msgstr "Mise à jour des descriptions"
8231 #: www/people/editjob.php:186
8235 #: www/people/editprofile.php:41
8236 msgid "User update FAILED"
8237 msgstr "ECHEC lors de la mise à jour de l'utilisateur"
8239 #: www/people/editprofile.php:44 www/project/admin/index.php:118
8240 msgid "User updated successfully"
8241 msgstr "Mise à jour de l'utilisateur réussie"
8243 #: www/people/editprofile.php:89 www/people/editprofile.php:90
8244 msgid "Failed to add the skill"
8245 msgstr "Echec lors de l'ajout de la compétence"
8247 #: www/people/editprofile.php:92
8248 msgid "Skill added successfully"
8249 msgstr "Compétences ajoutée avec succès"
8251 #: www/people/editprofile.php:112
8252 msgid "No skills selected to edit."
8253 msgstr "Auncune compétence n'est sélectionnée pour l'édition.</s>"
8255 #: www/people/editprofile.php:132
8256 msgid "Failed to update skills"
8257 msgstr "Echec lors de la mise à jour de la compétence"
8259 #: www/people/editprofile.php:135
8260 msgid "Skill updated"
8261 msgid_plural "Skills updated"
8262 msgstr[0] "Compétence mise à jour"
8263 msgstr[1] "Compétences mises à jour"
8265 #: www/people/editprofile.php:140
8267 msgstr "Édition des compétences"
8269 #: www/people/editprofile.php:141
8271 msgstr "Édition des compétences"
8273 #: www/people/editprofile.php:142
8275 "Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page"
8277 "Veuillez modifier les champs requis, puis cliquer sur « Effectué » en bas de "
8280 #: www/people/editprofile.php:147
8284 #: www/people/editprofile.php:155
8285 msgid "Cancelled skills update"
8286 msgstr "Mise à jour de la compétence annulée"
8288 #: www/people/editprofile.php:168
8289 msgid "No skills selected to delete."
8290 msgstr "Aucune compétence n'est sélectionnée pour l'effacement"
8292 #: www/people/editprofile.php:183 www/people/editprofile.php:184
8293 msgid "Failed to delete any skills"
8294 msgstr "Echec de l'effacement de n'importe quelle compétence"
8296 #: www/people/editprofile.php:186
8297 msgid "Skill deleted successfully"
8298 msgid_plural "Skills deleted successfully"
8299 msgstr[0] "Compétence correctement effacée"
8300 msgstr[1] "Compétences correctement effacées"
8302 #: www/people/editprofile.php:200
8303 msgid "Confirm skill delete"
8304 msgstr "Confirmation de l'effacement d'une compétence"
8306 #: www/people/editprofile.php:203
8307 msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:"
8309 "You are about to delete the following skills from the skills database:"
8311 "Vous êtes sur le point de supprimer la compétence suivante de la base de "
8314 "Vous êtes sur le point de supprimer les compétences suivantes de la base de "
8317 #: www/people/editprofile.php:208
8318 msgid "This action cannot be undone."
8319 msgstr "Cette action ne peut être annulée."
8321 #: www/people/editprofile.php:209
8322 msgid "Are you <strong>sure</strong> you wish to continue?"
8323 msgstr "Etes-vous <strong>sûr</strong> de vouloir continuer ?"
8325 #: www/people/editprofile.php:217
8329 #: www/people/editprofile.php:227
8330 msgid "Skill deletion cancelled"
8331 msgstr "Effacement de compétence annulé"
8333 #: www/people/editprofile.php:230
8334 msgid "Edit Your Profile"
8335 msgstr "Édition de votre profil"
8337 #: www/people/editprofile.php:241 www/people/skills_utils.php:117
8338 #: www/people/viewprofile.php:36
8339 msgid "User fetch FAILED"
8340 msgstr "La récupération de l'utilisateur a échoué."
8342 #: www/people/editprofile.php:242 www/people/skills_utils.php:118
8343 #: www/people/viewprofile.php:37
8344 msgid "No Such User"
8345 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
8347 #: www/people/editprofile.php:246
8348 msgid "Edit Public Permissions"
8349 msgstr "Éditer les permissions publiques"
8351 #: www/people/editprofile.php:248
8353 "The following option determines if others can see your skills. If they "
8354 "can't, you can still enter your skills."
8356 "Les options suivantes déterminent si les autres peuvent voir vos "
8357 "compétences. Même s'ils ne le peuvent pas, vous pouvez toujours remplir vos "
8360 #: www/people/editprofile.php:255
8361 msgid "Update Permissions"
8362 msgstr "Mise à jour des permissions"
8364 #: www/people/editprofile.php:265
8365 msgid "No skill types in database (skills_data_types table)"
8367 "Pas de types de compétences dans la base de données (table "
8368 "skills_data_types)."
8370 #: www/people/editprofile.php:266
8371 msgid "No skill types in database - inform system administrator"
8373 "Pas de types de compétences dans la base de données - informer "
8374 "l'administrateur du système."
8376 #: www/people/editprofile.php:283 www/people/people_utils.php:192
8377 #: www/people/people_utils.php:342
8378 msgid "Add a new skill"
8379 msgstr "Ajouter une nouvelle compétence"
8381 #: www/people/editprofile.php:284
8383 "You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and "
8384 "finish dates as accurately as possible."
8386 "Vous pouvez entrer les nouvelles compétences que vous avez acquises ici. "
8387 "Veuillez entrer les dates de début et de fin aussi précisément que possible."
8389 #: www/people/editprofile.php:285
8390 msgid "All fields are required!"
8391 msgstr "Tous les champs doivent être remplis !"
8393 #: www/people/editprofile.php:290 www/people/skills_utils.php:38
8394 #: www/people/skills_utils.php:152 www/pm/add_task.php:80
8395 #: www/pm/browse_task.php:88 www/pm/browse_task.php:170
8396 #: www/pm/detail_task.php:49 www/pm/ganttpage.php:80 www/pm/mod_task.php:86
8397 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:37
8398 #: www/tracker/detail.php:117 www/tracker/mod.php:204
8400 msgstr "Date de début"
8402 #: www/people/editprofile.php:291 www/people/skills_utils.php:39
8403 #: www/people/skills_utils.php:153 www/pm/add_task.php:95
8404 #: www/pm/browse_task.php:89 www/pm/browse_task.php:172
8405 #: www/pm/detail_task.php:53 www/pm/ganttpage.php:81 www/pm/mod_task.php:100
8406 #: www/reporting/usersummary.php:109
8407 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:38
8408 #: www/tracker/detail.php:118 www/tracker/mod.php:205
8410 msgstr "Date de fin"
8412 #: www/people/editprofile.php:308 www/people/skills_utils.php:168
8413 msgid "Title (max 100 characters)"
8414 msgstr "Titre (255 caractères maximum)"
8416 #: www/people/editprofile.php:315 www/people/skills_utils.php:175
8417 msgid "Keywords (max 255 characters)"
8418 msgstr "Mots-clés (max 255 caractères)"
8420 #: www/people/editprofile.php:321
8421 msgid "Add This Skill"
8422 msgstr "Ajouter cette compétence"
8424 #: www/people/editprofile.php:328
8425 msgid "Edit/Delete Your Skills"
8426 msgstr "Éditer/Effacer vos compétences"
8428 #: www/people/helpwanted-latest.php:37
8429 msgid "Help Wanted Latest Posts"
8430 msgstr "Derniers envois de demande d'aide"
8432 #: www/people/index.php:43
8433 msgid "Here is a list of positions available for this project."
8434 msgstr "Voici une liste de fonctions possibles dans ce projet"
8436 #: www/people/index.php:50 www/people/index.php:59
8437 msgid "Help Wanted System"
8438 msgstr "Les projets ayant besoin d'aide"
8440 #: www/people/index.php:53
8441 msgid "Click job titles for more detailed descriptions."
8442 msgstr "Click sur les noms de « metiers » pour plus d'informations"
8444 #: www/people/index.php:61
8447 "<p>The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project "
8448 "volunteer openings. Commercial use is prohibited.</p><p>Project listings "
8449 "remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes "
8450 "first. (Project administrators may always re-post expired openings.)</"
8451 "p><p>Browse through the category menu to find projects looking for your help."
8452 "</p><p>If you're a project admin, log in and submit help wanted requests "
8453 "through your project administration page.</p><p>To suggest new job "
8454 "categories, submit a request via the support manager.</p>"
8456 "<p>Le système « Demande d'aide » de %1$s est destiné aux offres non "
8457 "commerciales de postes pour volontaires. Tout usage commercial de ce système "
8458 "d'annonces est interdit.</p><p>Les offres restent visibles pendant deux "
8459 "semaines ou jusqu'à ce qu'elles soient fermées par le demandeur, suivant ce "
8460 "qui arrive en premier. (Les administrateurs de projets peuvent toujours "
8461 "soumettre une nouvelle fois les offres qui ont expiré.)</p><p>Parcourez les "
8462 "catégories pour trouver un projet ayant besoin de votre aide.</p><p>Si vous "
8463 "êtes administrateur de projet, identifiez-vous et soumettez des demandes "
8464 "d'aide à travers l'interface d'administration de votre projet.</p><p>Pour "
8465 "suggérer de nouvelles catégories, soumettez votre demande via le "
8466 "gestionnaire de support.</p>"
8468 #: www/people/index.php:65
8470 msgstr "Dernières demandes"
8472 #: www/people/index.php:75
8473 msgid "more latest posts"
8476 #: www/people/people_utils.php:95
8477 msgid "Must select a skill ID"
8478 msgstr "Vous devez choisir un numéro de compétence."
8480 #: www/people/people_utils.php:106 www/people/people_utils.php:218
8481 msgid "ERROR inserting into skill inventory"
8482 msgstr "ERREUR en insérant dans la liste des compétences."
8484 #: www/people/people_utils.php:109 www/people/people_utils.php:221
8485 msgid "Added to skill inventory"
8486 msgstr "Ajouté à l'inventaire de compétences."
8488 #: www/people/people_utils.php:112 www/people/people_utils.php:224
8489 msgid "ERROR - skill already in your inventory"
8490 msgstr "Erreur - la compétence demandée est toujours dans votre référentiel."
8492 #: www/people/people_utils.php:116 www/people/people_utils.php:228
8493 msgid "You must be logged in first"
8494 msgstr "Vous devez être logué d'abord"
8496 #: www/people/people_utils.php:130 www/people/people_utils.php:161
8497 #: www/people/people_utils.php:243 www/people/people_utils.php:309
8498 #: www/search/include/SearchManager.class.php:140
8499 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:109
8501 msgstr "Savoir-faire"
8503 #: www/people/people_utils.php:131 www/people/people_utils.php:162
8504 #: www/people/people_utils.php:244 www/people/people_utils.php:310
8508 #: www/people/people_utils.php:132 www/people/people_utils.php:163
8509 #: www/people/people_utils.php:245 www/people/people_utils.php:311
8513 #: www/people/people_utils.php:140 www/people/people_utils.php:252
8514 #: www/people/people_utils.php:319
8515 msgid "No Skill Inventory Set Up"
8516 msgstr "Aucun référentiel de compétences n'est défini"
8518 #: www/people/people_utils.php:171
8519 msgid "No skill setup"
8520 msgstr "Aucune compétence n'est en place"
8522 #: www/people/people_utils.php:198 www/people/people_utils.php:350
8524 msgstr "Ajouter une compétence"
8526 #: www/people/people_utils.php:283
8528 msgstr "Numéro d'identifiant invalide"
8530 #: www/people/people_utils.php:382
8531 msgid "No Categories Found"
8532 msgstr "Aucune catégorie trouvée"
8534 #: www/people/people_utils.php:426 www/people/skills_utils.php:37
8535 #: www/pm/admin/index.php:193
8536 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:37
8537 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:34
8538 #: www/snippet/browse.php:64 www/snippet/snippet_utils.php:141
8539 #: www/snippet/submit.php:82 www/tracker/admin/form-addcanned.php:24
8540 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:46
8541 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:23
8545 #: www/people/people_utils.php:428
8547 msgstr "Date de dépot"
8549 #: www/people/people_utils.php:429
8551 msgid "%1$s project"
8552 msgstr "Projet de %1$s"
8554 #: www/people/skills_utils.php:40
8555 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:35
8559 #: www/people/viewjob.php:55 www/people/viewjob.php:61
8561 msgstr "Voir un travail"
8563 #: www/people/viewjob.php:72
8564 msgid "Contact Info"
8565 msgstr "Contact pour informations "
8567 #: www/people/viewjob.php:80 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:98
8568 #: www/project/report/index.php:137 www/tracker/browse.php:142
8569 #: www/tracker/browse.php:293 www/tracker/query.php:161
8571 msgstr "Date d'ouverture"
8573 #: www/people/viewjob.php:92
8574 msgid "Required Skills"
8575 msgstr "Compétences requises "
8577 #: www/people/viewjob.php:107
8578 msgid "Posting ID not found"
8579 msgstr "Offre non trouvée"
8581 #: www/people/viewprofile.php:29
8582 msgid "View a User Profile"
8583 msgstr "Affichage d'un profil de développeur"
8585 #: www/people/viewprofile.php:44
8586 msgid "This User Has Set His/Her Profile to Private"
8587 msgstr "Cet utilisateur a décidé que son profil de compétences était privé"
8589 #: www/people/viewprofile.php:51
8590 msgid "Skills profile for"
8591 msgstr "Profil de compétence pour"
8593 #: www/pm/add_task.php:23
8594 msgid "Add a new Task"
8595 msgstr "Ajout d'une tâche"
8597 #: www/pm/add_task.php:38 www/pm/mod_task.php:43
8599 msgstr "Gérer les catégories"
8601 #: www/pm/add_task.php:49 www/pm/browse_task.php:90 www/pm/browse_task.php:174
8602 #: www/pm/detail_task.php:37 www/pm/ganttpage.php:82 www/pm/mod_task.php:54
8603 msgid "Percent Complete"
8604 msgstr "Pourcentage réalisé"
8606 #: www/pm/add_task.php:60 www/pm/browse_task.php:87 www/pm/browse_task.php:168
8607 #: www/pm/detail_task.php:60 www/pm/ganttpage.php:79
8608 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:57
8609 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:96 www/pm/mod_task.php:66
8610 #: www/tracker/detail.php:116 www/tracker/mod.php:203
8611 msgid "Task Summary"
8612 msgstr "Résumé des tâches"
8614 #: www/pm/add_task.php:67
8615 msgid "Task Details"
8616 msgstr "Détails "
8618 #: www/pm/add_task.php:73 www/pm/add_task.php:134 www/pm/mod_task.php:137
8619 #: www/pm/mod_task.php:154 www/pm/mod_task.php:208
8620 msgid "Estimated Hours"
8621 msgstr "Durée horaire estimée"
8623 #: www/pm/add_task.php:87 www/pm/mod_task.php:93
8625 "The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start "
8626 "date earlier than the end date of any tasks you depend on."
8628 "Le système rectifiera automatiquement les dates de début et de fin si vous "
8629 "essayez de créer une tâche dont la date de début est antérieure aux dates de "
8630 "fin des tâches dont elle dépend."
8632 #: www/pm/add_task.php:88 www/pm/mod_task.php:94
8633 msgid "View Calendar"
8634 msgstr "Voir le calendrier"
8636 #: www/pm/add_task.php:109 www/pm/browse_task.php:178
8637 #: www/pm/browse_task.php:356 www/pm/detail_task.php:82
8638 #: www/pm/mod_task.php:113 www/tracker/add.php:62 www/tracker/browse.php:299
8639 #: www/tracker/browse.php:449 www/tracker/detail.php:64
8640 #: www/tracker/mod-limited.php:85 www/tracker/mod.php:124
8644 #: www/pm/add_task.php:115 www/pm/detail_task.php:94 www/pm/mod_task.php:123
8645 msgid "Dependent on task"
8646 msgstr "Dépendant de la tâche"
8648 #: www/pm/add_task.php:119
8649 msgid "Dependent note"
8650 msgstr "Détails sur la dépendance"
8652 #: www/pm/admin/index.php:75
8653 msgid "Project Inserted"
8654 msgstr "Projet ajouté"
8656 #: www/pm/admin/index.php:95
8657 msgid "Category Inserted"
8658 msgstr "Catégorie ajoutée"
8660 #: www/pm/admin/index.php:119
8661 msgid "Category Updated"
8662 msgstr "Catégorie mise à jour"
8664 #: www/pm/admin/index.php:181 www/pm/admin/index.php:245
8665 msgid "Add Categories"
8666 msgstr "Ajouter une catégorie"
8668 #: www/pm/admin/index.php:182
8669 msgid "Add Categories To"
8670 msgstr "Ajouter des catégories à"
8672 #: www/pm/admin/index.php:192
8674 msgstr "Numéro d'identifiant"
8676 #: www/pm/admin/index.php:208
8677 msgid "No categories defined"
8678 msgstr "Aucune catégorie définie"
8680 #: www/pm/admin/index.php:216 www/pm/admin/index.php:262
8681 #: www/reporting/timecategory.php:72 www/reporting/timecategory.php:91
8682 msgid "Category Name"
8683 msgstr "Nom de catégorie"
8685 #: www/pm/admin/index.php:219
8686 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted"
8688 "Dès lors que vous aurez ajouté une catégorie, vous ne pourrez la supprimer."
8690 #: www/pm/admin/index.php:247
8691 msgid "Modify an Category in"
8692 msgstr "Modifier une catégorie en"
8694 #: www/pm/admin/index.php:265
8696 "It is not recommended that you change the category name because other things "
8697 "are dependent upon it. When you change the category name, all related items "
8698 "will be changed to the new name."
8700 "Il n'est pas recommandé que vous changiez le nom de la catégorie parce que "
8701 "d'autres choses en dépendent. Quand vous changez le nom de la catégorie, "
8702 "tous les items prendront le nouveau nom."
8704 #: www/pm/admin/index.php:282
8705 msgid "Add a new project"
8706 msgstr "Ajouter un projet"
8708 #: www/pm/admin/index.php:285
8710 "Add a new project to the Project/Task Manager. <strong>This is different "
8711 "than adding a task to a project.</strong>"
8713 "Ajouter un nouveau projet au Projet/gestionnaire de tâches. <strong>Ce n'est "
8714 "pas la même chose que l'ajout d'une tâche à un projet.</strong>"
8716 #: www/pm/admin/index.php:296 www/pm/admin/index.php:343
8717 msgid "New Project Name"
8718 msgstr "Nom du projet"
8720 #: www/pm/admin/index.php:303 www/pm/admin/index.php:355
8721 msgid "Send All Updates To"
8722 msgstr "Envoyer toutes les mises à jour à"
8724 #: www/pm/admin/index.php:323
8725 msgid "Change Project/Task Manager Status"
8726 msgstr "Changer le statut du gestionnaire de projet/tâche"
8728 #: www/pm/admin/index.php:326
8730 "You can modify an existing Project using this form. Please note that private "
8731 "projects can still be viewed by members of your project, but not the general "
8734 "Vous pouvez modifier un projet existant en utilisant ce formulaire. Notez "
8735 "que les projets privés ne peuvent être vus que par les membres, et pas par "
8738 #: www/pm/admin/index.php:361
8739 msgid "Add/Edit Categories"
8740 msgstr "Ajouter/Éditer catégories"
8742 #: www/pm/admin/index.php:362
8743 msgid "Permanently delete this subproject and all its data."
8744 msgstr "Supprimer irrémédiablement ce sous-projet et toutes ses données."
8746 #: www/pm/admin/index.php:395
8748 "You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and "
8749 "all its related data!"
8751 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce sous-projet et "
8752 "toutes ses données !"
8754 #: www/pm/admin/index.php:411
8755 msgid "Project/Task Manager Administration"
8756 msgstr "Administration de Project/Gestionnaire de tâches"
8758 #: www/pm/admin/index.php:419
8759 msgid "Add A Project"
8760 msgstr "Ajouter un projet"
8762 #: www/pm/admin/index.php:420
8764 "Add a project, which can contain a set of tasks. This is different than "
8765 "creating a new task."
8767 "Il s'agit ici d'ajouter un projet, qui peut contenir un ensemble de tâches. "
8768 "Ce n'est pas la même chose que la création d'une tâche."
8770 #: www/pm/admin/index.php:435
8772 "<h2>No Projects Found</h2><p>None found for this group. You may add new "
8773 "Projects using the \"Add A Project\" link above.</p>"
8775 "<h2>Aucun sous-projet</h2><p>Aucun sous-projet n'a été trouvé pour ce "
8776 "groupe. Vous pouvez ajouter des sous-projets en utilisant le lien « Ajouter "
8777 "un projet » ci-dessus."
8779 #: www/pm/admin/index.php:439
8780 msgid "Edit/Update Project"
8781 msgstr "Éditer/Mettre à jour le projet"
8783 #: www/pm/browse_task.php:58 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:48
8784 msgid "Browse tasks"
8785 msgstr "Afficher les tâches"
8787 #: www/pm/browse_task.php:67 www/pm/browse_task.php:78
8788 #: www/pm/browse_task.php:121 www/pm/ganttpage.php:46 www/pm/ganttpage.php:63
8789 #: www/reporting/usersummary.php:54 www/tracker/browse.php:127
8790 #: www/tracker/browse.php:200 www/tracker/browse.php:205
8791 #: www/tracker/query.php:271
8795 #: www/pm/browse_task.php:69 www/pm/browse_task.php:314
8796 #: www/pm/ganttpage.php:51 www/tracker/browse.php:132
8800 #: www/pm/browse_task.php:86 www/pm/browse_task.php:166
8801 #: www/pm/ganttpage.php:78 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:56
8802 #: www/tracker/detail.php:115 www/tracker/mod.php:202
8804 msgstr "Numéro de tâche"
8806 #: www/pm/browse_task.php:107
8810 #: www/pm/browse_task.php:120 www/pm/ganttpage.php:166
8811 #: www/tracker/browse.php:145 www/tracker/browse.php:239
8812 #: www/tracker/query.php:164 www/tracker/query.php:268
8814 msgstr "Responsable"
8816 #: www/pm/browse_task.php:123 www/pm/ganttpage.php:169
8820 #: www/pm/browse_task.php:124
8822 msgstr "Vue détaillée"
8824 #: www/pm/browse_task.php:125 www/pm/ganttpage.php:172
8825 #: www/snippet/snippet_utils.php:109
8826 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:46
8830 #: www/pm/browse_task.php:133
8831 msgid "No Matching Tasks found"
8832 msgstr "Aucune tâche correspondante trouvée"
8834 #: www/pm/browse_task.php:135
8835 msgid "Add tasks using the link above"
8836 msgstr "Vous pouvez ajouter des tâches en utilisant le lien ci-dessus."
8838 #: www/pm/browse_task.php:288
8840 msgstr "50 précédentes"
8842 #: www/pm/browse_task.php:295
8844 msgstr "50 suivantes"
8846 #: www/pm/browse_task.php:337 www/tracker/browse.php:415
8847 msgid "Check all"
8848 msgstr "Cocher tous"
8850 #: www/pm/browse_task.php:339 www/tracker/browse.php:417
8851 msgid "Clear all"
8852 msgstr "Décocher tous"
8854 #: www/pm/browse_task.php:342 www/tracker/browse.php:420
8856 "<strong>Admin:</strong> If you wish to apply changes to all items selected "
8857 "above, use these controls to change their properties and click once on "
8860 "<strong>Administration :</strong>Si vous souhaitez appliquer des changements "
8861 "à tous les objets sélectionnés ci-dessus, utilisez ces contrôles pour "
8862 "changer les propriétés, et cliquez (une seule fois) sur « Mise à jour massive "
8865 #: www/pm/browse_task.php:362 www/pm/mod_task.php:47
8867 msgstr "Sous-projet"
8869 #: www/pm/browse_task.php:365 www/tracker/browse.php:463
8871 msgstr "Mise à jour massive"
8873 #: www/pm/browse_task.php:371
8874 msgid "* Denotes overdue tasks"
8875 msgstr "* indique les tâches en retard"
8877 #: www/pm/calendar.php:25
8878 msgid "Invalid year"
8879 msgstr "Année invalide"
8881 #: www/pm/calendar.php:26
8882 msgid "Not between 1990 and 2000"
8883 msgstr "Pas entre 1990 et 2020"
8885 #: www/pm/calendar.php:30
8886 msgid "Invalid month"
8887 msgstr "Mois invalide"
8889 #: www/pm/calendar.php:31
8890 msgid "Not between 1 and 12"
8891 msgstr "Pas entre 1 et 12"
8893 #: www/pm/calendar.php:35
8895 msgstr "Jour invalide"
8897 #: www/pm/calendar.php:36
8898 msgid "Not between 1 and 31"
8899 msgstr "Pas entre 1 et 31"
8901 #: www/pm/calendar.php:41
8902 msgid "Invalid date"
8903 msgstr "Date invalide"
8905 #: www/pm/calendar.php:42
8907 msgid "Date not valid"
8908 msgstr "Date non valide"
8910 #: www/pm/calendar.php:47
8911 msgid "Invalid type"
8912 msgstr "Type invalide"
8914 #: www/pm/calendar.php:48
8915 msgid "Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
8917 "Le type n'est pas dans la liste autorisée (onemonth, threemonth, "
8918 "currentyear, comingyear)."
8920 #: www/pm/calendar.php:72 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:132
8924 #: www/pm/calendar.php:72 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:133
8928 #: www/pm/calendar.php:72 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:134
8932 #: www/pm/calendar.php:72 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:135
8936 #: www/pm/calendar.php:72 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:136
8940 #: www/pm/calendar.php:72 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:137
8944 #: www/pm/calendar.php:73 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:138
8948 #: www/pm/calendar.php:73 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:139
8952 #: www/pm/calendar.php:73 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:140
8956 #: www/pm/calendar.php:73 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:141
8960 #: www/pm/calendar.php:73 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:142
8964 #: www/pm/calendar.php:73 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:143
8968 #: www/pm/calendar.php:111
8972 #: www/pm/calendar.php:126
8974 msgid "Task summary: %s"
8975 msgstr "Résumé des tâches pour %s"
8977 #: www/pm/calendar.php:129
8979 msgid "Task %d begins"
8980 msgstr "Début de tâche %d"
8982 #: www/pm/calendar.php:130
8984 msgid "Task %d ends"
8985 msgstr "Fin de tâche %d"
8987 #: www/pm/calendar.php:164
8991 #: www/pm/calendar.php:238
8995 #: www/pm/calendar.php:242
8999 #: www/pm/calendar.php:244
9003 #: www/pm/calendar.php:246
9004 msgid "Current year"
9005 msgstr "Année courante"
9007 #: www/pm/calendar.php:248
9009 msgstr "Année prochaine"
9011 #: www/pm/calendar.php:293
9012 msgid "today's date"
9013 msgstr "date du jour"
9015 #: www/pm/calendar.php:297
9016 msgid "selected date"
9017 msgstr "date sélectionnée"
9019 #: www/pm/deletetask.php:18
9020 msgid "Delete a Task"
9021 msgstr "Supprimer une tâche"
9023 #: www/pm/deletetask.php:29
9024 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
9025 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche ?"
9027 #: www/pm/deletetask.php:33
9028 msgid "Yes, I want to delete this task"
9029 msgstr "Je confirme la suppression de cette tâche"
9031 #: www/pm/detail_task.php:18
9033 msgstr "Détails d'une tâche"
9035 #: www/pm/detail_task.php:67 www/pm/mod_task.php:76
9036 msgid "Original Comment"
9037 msgstr "Commentaire initial"
9039 #: www/pm/detail_task.php:101 www/reporting/timeadd.php:154
9043 #: www/pm/ganttpage.php:32 www/pm/ganttpage.php:184
9044 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:58
9046 msgstr "Diagramme de Gantt"
9048 #: www/pm/ganttpage.php:93 www/pm/ganttpage.php:97
9052 #: www/pm/ganttpage.php:94
9056 #: www/pm/ganttpage.php:95 www/project/stats/project_stats_utils.php:203
9060 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:39
9061 msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager"
9062 msgstr "Ce projet a désactivé le gestionnaire de tâches"
9064 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:51
9066 msgstr "Ajouter une tâche"
9068 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:65
9069 msgid "Download as CSV"
9070 msgstr "Télécharger un export au format CSV"
9072 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:67
9074 msgstr "Uploader un fichier au format CSV"
9076 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:115
9080 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:52
9081 msgid "Tasks That Depend on This Task"
9082 msgstr "Tâches qui dépendent de cette tâche"
9084 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:73
9085 msgid "No Tasks are Dependent on This Task"
9086 msgstr "Aucune tâche ne dépend de cette tâche"
9088 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:92
9089 msgid "Related Tracker Items"
9090 msgstr "éléments à suivre liés"
9092 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:99
9093 msgid "Remove Relation"
9094 msgstr "Supprimer la relation"
9096 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:116
9097 msgid "No Related Tracker Items Have Been Added"
9098 msgstr "Aucun élément à suivre lié n'a été ajouté"
9100 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:129 www/tracker/detail.php:82
9101 #: www/tracker/mod-limited.php:125 www/tracker/mod.php:171
9105 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:151
9106 msgid "No Comments Have Been Added"
9107 msgstr "Aucun commentaire n'a été ajouté"
9109 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:167
9110 msgid "Task Change History"
9111 msgstr "Historique de la tâche"
9113 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:171
9114 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:159
9115 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:84
9119 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:172
9120 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:160
9121 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:85
9123 msgstr "Ancienne valeur"
9125 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:214
9126 msgid "No Changes Have Been Made"
9127 msgstr "Aucun changement n'a été effectué"
9129 #: www/pm/index.php:47
9130 msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks"
9131 msgstr "Gestion de projet : sous-projets et tâches"
9133 #: www/pm/index.php:59
9135 "<h1>No Subprojects Found</h1><p><b>No subprojects have been set up, or you "
9136 "cannot view them.<p><span class=\"important\">The Admin for this project "
9137 "will have to set up projects using the admin page</span></b>"
9139 "<h1>Aucun sous-projet</h1><b><p>Aucun sous-projet n'a été créé, ou vous "
9140 "n'avez pas les permissions requises pour les voir.</p><p><span class="
9141 "\"important\">L'administrateur de ce projet doit mettre en place les sous-"
9142 "projets en utilisant son interface d'administration.</span></p></b>"
9144 #: www/pm/index.php:62
9145 msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it."
9147 "Choisissez un sous projet pour pouvoir naviguer/éditer/modifier les tâches."
9149 #: www/pm/index.php:67
9150 msgid "Subproject Name"
9151 msgstr "Nom du sous-projet"
9153 #: www/pm/mod_task.php:24
9155 msgstr "Modification d'une tâche"
9157 #: www/pm/mod_task.php:70
9158 msgid "Delete this task"
9159 msgstr "Supprimer cette tâche"
9161 #: www/pm/mod_task.php:79 www/tracker/detail.php:90
9162 msgid "Add A Comment"
9163 msgstr "Ajouter un commentaire"
9165 #: www/pm/mod_task.php:131
9167 "You should choose only tasks which must be completed before this task can "
9170 "Prenez soin de ne choisir que des tâches qui doivent être terminées avant "
9171 "que celle-ci ne puisse démarrer."
9173 #: www/pm/mod_task.php:202 www/reporting/timeadd.php:112
9174 #: www/reporting/timeadd.php:227
9175 msgid "Time tracking"
9176 msgstr "Suivi du temps"
9178 #: www/pm/mod_task.php:206 www/reporting/sitetimebar.php:83
9182 #: www/pm/mod_task.php:207 www/stats/site_stats_utils.php:370
9186 #: www/pm/mod_task.php:210 www/reporting/useract.php:70
9187 #: www/reporting/usertime.php:82
9189 msgstr "Utilisateur"
9191 #: www/pm/reporting/index.php:49
9192 msgid "Task Reporting System"
9193 msgstr "Rapports sur les tâches"
9195 #: www/pm/reporting/index.php:55 www/pm/reporting/index.php:92
9196 #: www/pm/reporting/index.php:94
9197 msgid "Aging Report"
9198 msgstr "Ordre chronologique"
9200 #: www/pm/reporting/index.php:56
9201 msgid "Report by Assignee"
9202 msgstr "Rapport d'activité par responsable"
9204 #: www/pm/reporting/index.php:57
9205 msgid "Report by Subproject"
9206 msgstr "Rapport d'activité par sous-projet"
9208 #: www/pm/reporting/index.php:129
9209 msgid "Average duration for closed tasks (days)"
9210 msgstr "Durée moyenne pour achever une tâche (en jour)"
9212 #: www/pm/reporting/index.php:151
9213 msgid "Number of started tasks"
9214 msgstr "Nombre de tâches commencées"
9216 #: www/pm/reporting/index.php:173
9217 msgid "Number of tasks still not completed"
9218 msgstr "Nombre de tâches toujours inachevées"
9220 #: www/pm/reporting/index.php:197
9221 msgid "Tasks By Category"
9222 msgstr "Tâches par catégorie"
9224 #: www/pm/reporting/index.php:198
9225 msgid "Open Tasks By Category"
9226 msgstr "Tâches commencées par catégorie"
9228 #: www/pm/reporting/index.php:199
9229 msgid "All Tasks By Category"
9230 msgstr "Toutes les tâches par catégorie"
9232 #: www/pm/reporting/index.php:224
9233 msgid "Tasks By Assignee"
9234 msgstr "Tâches par responsable"
9236 #: www/pm/reporting/index.php:225
9237 msgid "Open Tasks By Assignee"
9238 msgstr "Tâches commencées par le responsable"
9240 #: www/pm/reporting/index.php:226
9241 msgid "All Tasks By Assignee"
9242 msgstr "Toutes les tâches par responsable"
9244 #: www/pm/reporting/index.php:227
9246 "<p>Note that same task can be assigned to several technicians. Such task "
9247 "will be counted for each of them.</p>"
9249 "<p>Notez que des tâches peuvent être assignées à plusieurs responsables. Ces "
9250 "tâches leur seront attribuées à chacun.</p>"
9252 #: www/pm/task.php:126
9253 msgid "Task Created Successfully"
9254 msgstr "Tâche créée avec succès"
9256 #: www/pm/task.php:167 www/pm/task.php:261
9257 msgid "Task Updated Successfully"
9258 msgstr "Tâche mise à jour avec succès"
9260 #: www/pm/task.php:287
9261 msgid "Successfully Added Tracker Relationship"
9262 msgstr "La relation a été ajoutée avec succés"
9264 #: www/pm/task.php:328
9265 msgid "Confirmation failed. Task not deleted"
9266 msgstr "Vous n'avez pas confirmé : la tâche n'a pas été supprimée."
9268 #: www/pm/task.php:334
9269 msgid "Task Successfully Deleted"
9270 msgstr "Tâche supprimée avec succès"
9272 #: www/pm/uploadcsv.php:9
9273 msgid "Upload data into the task manager."
9274 msgstr "Charger des données dans le gestionnaire de tâches"
9276 #: www/pm/uploadcsv.php:12
9278 "This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be "
9279 "inserted in the current subproject."
9281 "Cette page vous permet de choisir un fichier au format CSV pour qu'il soit "
9282 "inséré dans le sous-project courant."
9284 #: www/pm/uploadcsv.php:15
9285 msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading."
9286 msgstr "Choisissez un fichier au format CSV à charger."
9288 #: www/project/admin/database.php:45 www/project/admin/editgroupinfo.php:37
9289 #: www/snapshots.php:24 www/tarballs.php:25
9290 msgid "Error creating group"
9291 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet groupe"
9293 #: www/project/admin/database.php:69
9294 msgid "Cannot add database entry"
9295 msgstr "Impossible d'ajouter une base de données"
9297 #: www/project/admin/database.php:72
9298 msgid "Database scheduled for creation"
9299 msgstr "Création de la base programmée."
9301 #: www/project/admin/database.php:136
9302 msgid "Database Information"
9303 msgstr "Information sur les bases de données"
9305 #: www/project/admin/database.php:141
9306 msgid "Click to confirm deletion"
9307 msgstr "Cliquez pour confirmer l'effacement"
9309 #: www/project/admin/database.php:161
9310 msgid "Add New Database"
9311 msgstr "Ajouter une nouvelle base de données"
9313 #: www/project/admin/database.php:162
9315 "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the database, and email "
9316 "the\tdetails to the project administrators"
9318 "Un clic sur « Créer » déclenchera la procédure de création de la base de "
9319 "données, et enverra les détails par email aux administrateurs du projet."
9321 #: www/project/admin/database.php:164
9322 msgid "Database Type"
9323 msgstr "Type de base de données"
9325 #: www/project/admin/database.php:186
9326 msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated"
9327 msgstr "Le nombre maximum de base de données de tout type a été alloué"
9329 #: www/project/admin/database.php:204
9333 #: www/project/admin/database.php:206
9334 msgid "New Password"
9335 msgstr "Nouveau mot de passe"
9337 #: www/project/admin/database.php:207
9339 msgstr "Confirmer le nouveau"
9341 #: www/project/admin/database.php:252
9342 msgid "Current Databases"
9343 msgstr "Base de données utilisées"
9345 #: www/project/admin/database.php:252
9346 msgid "There are no databases currently allocated to this group"
9347 msgstr "Ce groupe ne dispose pour le moment d'aucune base de données."
9349 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:92
9350 msgid "Group information updated"
9351 msgstr "Informations de groupes mises à jour"
9353 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:100
9354 msgid "Edit Group Info"
9355 msgstr "Édition des infos publiques"
9357 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:121
9358 msgid "Descriptive Group Name"
9359 msgstr "Nom précis du projet "
9361 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:126
9363 "Short Description (255 Character Max, HTML will be stripped from this "
9365 msgstr "Courte description (255 caractères maximum)"
9367 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:133
9368 msgid "Homepage Link"
9369 msgstr "Lien vers la page d'accueil"
9371 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:139
9372 msgid "Visibility: "
9373 msgstr "Visibilité :"
9375 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:159
9376 msgid "Active Features"
9377 msgstr "Services actifs "
9379 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:187
9380 msgid "Use Mailing Lists"
9381 msgstr "Listes de diffusion"
9383 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:200
9387 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:213
9391 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:226
9392 msgid "Use Project/Task Manager"
9393 msgstr "Gestionnaire de tâches"
9395 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:239
9397 msgstr "Gestion de sources"
9399 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:252
9403 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:265
9405 msgstr "Gestionnaire de documents"
9407 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:278
9411 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:291
9415 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:304
9416 msgid "Use File Release System"
9417 msgstr "Publication de fichiers (avec version)"
9419 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:313
9420 msgid "Use Statistics"
9421 msgstr "Statistiques"
9423 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:325
9425 "If you wish, you can provide default email addresses to which new "
9426 "submissions will be sent"
9428 "Si vous le désirez, vous pouvez fournir une adresse email par défaut à "
9429 "laquelle les nouvelles soumissions seront envoyées"
9431 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:326
9432 msgid "New Document Submissions"
9433 msgstr "Soumission de nouveaux documents "
9435 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:328
9436 msgid "(send on all updates)"
9437 msgstr "(envoi pour toutes les mises à jour)"
9439 #: www/project/admin/editimages.php:48
9440 msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
9442 "Erreur : la taille du fichier doit être comprise entre 20 et 256000 octets"
9444 #: www/project/admin/editimages.php:105
9445 msgid "Multimedia File Uploaded"
9446 msgstr "Fichier multimédia téléchargé"
9448 #: www/project/admin/editimages.php:122
9449 msgid "Both file name and description are required"
9450 msgstr "Le nom de fichier et la description sont requis"
9452 #: www/project/admin/editimages.php:141
9453 msgid "Multimedia File Deleted"
9454 msgstr "Fichier multimédia effacé"
9456 #: www/project/admin/editimages.php:146
9457 msgid "File description is required"
9458 msgstr "Description de fichier requise"
9460 #: www/project/admin/editimages.php:162
9461 msgid "Multimedia File Properties Updated"
9462 msgstr "Propriètés de fichiers multimédia mises à jour"
9464 #: www/project/admin/editimages.php:192 www/project/admin/editimages.php:212
9465 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:69
9466 msgid "Edit Multimedia Data"
9467 msgstr "Données multimedia"
9469 #: www/project/admin/editimages.php:195
9472 "You can store up to %1$s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, "
9473 "sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your "
9474 "project multimedia data."
9476 "Vous pouvez stocker jusqu'à %1$s Mo de données multimedia (imges vectorisées "
9477 "ou non, son, modèles 3D) dans la base de données. Utiliser cette page pour "
9478 "Ajouter/Supprimer les données mutimedia de votre projet."
9480 #: www/project/admin/editimages.php:218
9481 msgid "Replace with new file (optional)"
9482 msgstr "Remplacer par un nouveau fichier (option)"
9484 #: www/project/admin/editimages.php:226 www/project/admin/editimages.php:261
9488 #: www/project/admin/editimages.php:232
9490 msgstr "Réinitialiser"
9492 #: www/project/admin/editimages.php:241
9493 msgid "Add Multimedia Data"
9494 msgstr "Ajouter des données multimédia"
9496 #: www/project/admin/editimages.php:245
9497 msgid "Local filename"
9498 msgstr "Nom de fichier local"
9500 #: www/project/admin/editimages.php:251
9502 msgstr "Ajouter un fichier"
9504 #: www/project/admin/editimages.php:259
9508 #: www/project/admin/editimages.php:263
9512 #: www/project/admin/editimages.php:285
9516 #: www/project/admin/group_trove.php:70
9517 msgid "Group Trove Information"
9518 msgstr "Information sur le groupe"
9520 #: www/project/admin/group_trove.php:73
9522 "<h3>Edit Trove Categorization</h3><p>Select up to three locations for this "
9523 "project in each of the Trove root categories. If the project does not "
9524 "require any or all of these locations, simply select \"None Selected\".</"
9525 "p><p> IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific "
9526 "locations available in the map. Simultaneous categorization in a specific "
9527 "category AND a parent category will result in only the more specific "
9528 "categorization being accepted</p>."
9530 "<h3>Éditer la catégorisation</h3><p>Choisissez jusqu'à trois catégories pour "
9531 "ce projet dans chacune des arborescences de classement. Vous pouvez bien "
9532 "entendu choisir « aucune » lorsque les catégories ne s'appliquent pas.</"
9533 "p><p>Important : les projets doivent être classés dans la catégorie la plus "
9534 "spécifique qui s'applique à eux. S'ils sont simultanément classés dans une "
9535 "catégorie spécifique et une plus générique, seule la catégorie la plus "
9536 "spécifique sera conservée.</p>"
9538 #: www/project/admin/group_trove.php:105
9539 msgid "Update All Category Changes"
9540 msgstr "Mettre à jour tous les changements de catégories"
9542 #: www/project/admin/history.php:38
9544 "This log will show who made significant changes to your project and when"
9546 "Cet état vous montre quels changements significatifs et quand ils ont été "
9547 "apportés à votre projet."
9549 #: www/project/admin/index.php:68
9551 msgid "Failed to find user %s"
9552 msgstr "Echec lors de la recherche de l'utilisateur %s"
9554 #: www/project/admin/index.php:75 www/project/admin/index.php:143
9555 msgid "User Added Successfully"
9556 msgstr "Utilisateur ajouté avec succès"
9558 #: www/project/admin/index.php:101
9559 msgid "User Removed Successfully"
9560 msgstr "Utilisateur supprimé avec succès"
9562 #: www/project/admin/index.php:166
9564 msgid "Project Admin: %1$s"
9565 msgstr "Administration du projet %1$s"
9567 #: www/project/admin/index.php:179
9568 msgid "Misc. Project Information"
9569 msgstr "Informations diverses sur le projet"
9571 #: www/project/admin/index.php:183
9572 msgid "Short Description: "
9573 msgstr "Description courte : "
9575 #: www/project/admin/index.php:184
9576 msgid "Homepage Link: "
9577 msgstr "Lien vers la page d'accueil : "
9579 #: www/project/admin/index.php:190
9580 msgid "Group shell (SSH) server: "
9581 msgstr "Serveur shell (pour SSH) : "
9583 #: www/project/admin/index.php:191
9584 msgid "Group directory on shell server: "
9585 msgstr "Répertoire système du groupe : "
9587 #: www/project/admin/index.php:192
9588 msgid "Project WWW directory on shell server: "
9589 msgstr "Répertoire de service du site web (www) : "
9591 #: www/project/admin/index.php:198
9592 msgid "Download Your Nightly SCM Tree Tarball"
9593 msgstr "Télécharger une archive de votre code source (mise à jour chaque nuit)"
9595 #: www/project/admin/index.php:204
9596 msgid "Trove Categorization: "
9597 msgstr "Classement du projet dans l'arbre : "
9599 #: www/project/admin/index.php:210
9601 msgstr "La boite à outils de l'administrateur"
9603 #: www/project/admin/index.php:213
9604 msgid "Tracker admin"
9605 msgstr "Administration de l'outil de suivi"
9607 #: www/project/admin/index.php:216
9608 msgid "Doc manager admin"
9609 msgstr "Administration du gestionnaire de documentation"
9611 #: www/project/admin/index.php:225
9612 msgid "Task manager admin"
9613 msgstr "Administration du gestionnaire de tâches"
9615 #: www/project/admin/index.php:228
9617 msgstr "Administration des forums"
9619 #: www/project/admin/index.php:231
9621 msgstr "Administration du système de publication de fichiers"
9623 #: www/project/admin/index.php:234
9625 msgstr "Administration de la gestion de configuration"
9627 #: www/project/admin/index.php:251
9628 msgid "Group Members"
9629 msgstr "Membres du groupe"
9631 #: www/project/admin/index.php:268 www/project/admin/massfinish.php:82
9635 #: www/project/admin/index.php:286
9637 msgstr "Observateur"
9639 #: www/project/admin/index.php:289 www/project/admin/roleedit.php:100
9640 msgid "Edit Observer"
9641 msgstr "Modifier Observateur"
9643 #: www/project/admin/index.php:300 www/project/admin/massadd.php:103
9645 msgstr "Ajouter un utilisateur"
9647 #: www/project/admin/index.php:303 www/project/admin/massadd.php:80
9648 #: www/project/admin/massfinish.php:70
9649 msgid "Add Users From List"
9650 msgstr "Ajouter des utilisateurs à partir de la liste"
9652 #: www/project/admin/index.php:314
9653 msgid "Pending Requests"
9654 msgstr "Demandes en attentes"
9656 #: www/project/admin/index.php:317
9657 msgid "No Pending Requests"
9658 msgstr "Aucune demande en attente"
9660 #: www/project/admin/index.php:330
9664 #: www/project/admin/index.php:342
9666 msgstr "Modifier les rôles"
9668 #: www/project/admin/index.php:345 www/project/admin/massadd.php:76
9669 #: www/project/admin/massfinish.php:67 www/project/admin/roleedit.php:92
9670 #: www/project/admin/roleedit.php:106
9672 msgstr "Modifier le rôle"
9674 #: www/project/admin/index.php:347
9676 msgstr "Ajouter un rôle"
9678 #: www/project/admin/massadd.php:82
9680 "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices "
9681 "will be preserved if you click any of the letters below. When done, click "
9682 "\"Finish\" to choose the roles for the users you are adding."
9684 "Cochez les cases correspondant aux utilisateurs que vous souhaitez ajouter. "
9685 "Lorsque vous avez terminé, cliquez sur « Terminer » pour choisir les rôles "
9686 "des utilisateurs que vous ajoutez."
9688 #: www/project/admin/massadd.php:88
9690 "<p>Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you "
9693 "<p>Choisissez la <strong>première lettre</strong> du nom de la personne que "
9694 "vous souhaitez ajouter.</p>"
9696 #: www/project/admin/massadd.php:98
9697 msgid "<p>No Matching Users Found</p>"
9698 msgstr "<p>Aucun utilisateur correspondant</p>"
9700 #: www/project/admin/massadd.php:127
9704 #: www/project/admin/massfinish.php:72
9705 msgid "Choose the role for each user and then press "Add All"."
9707 "Choisissez un rôle pour chaque utilisateur et cliquez sur \"Ajouter Tous\"."
9709 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:62
9710 msgid "Edit Public Info"
9711 msgstr "Édition infos publiques"
9713 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:63
9714 msgid "Project History"
9715 msgstr "Historique du projet"
9717 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:65
9719 msgstr "Nouveau poste"
9721 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:66
9723 msgstr "Éditer les travaux"
9725 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:72
9727 msgstr "Hôtes virtuels"
9729 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:75
9730 msgid "Database Admin"
9731 msgstr "Bases de données"
9733 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:156
9734 msgid "Group Change History"
9735 msgstr "Historique des changements apportés au groupe"
9737 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:185
9739 msgstr "Aucun changement"
9741 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:250
9743 "<strong>NOTE:</strong><dl><dt><strong>Project Admins (bold)</strong></"
9744 "dt><dd>can access this page and other project administration pages</"
9745 "dd><dt><strong>Release Technicians</strong></dt><dd>can make the file "
9746 "releases (any project admin also a release technician)</dd><dt><strong>Tool "
9747 "Technicians (T)</strong></dt><dd>can be assigned Bugs/Tasks/Patches</"
9748 "dd><dt><strong>Tool Admins (A)</strong></dt><dd>can make changes to Bugs/"
9749 "Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages</dd><dt><strong>Tool "
9750 "No Permission (N/A)</strong></dt><dd>Developer doesn't have specific "
9751 "permission (currently equivalent to '-')</dd><dt><strong>Moderators</strong> "
9752 "(forums)</dt><dd>can delete messages from the project forums</"
9753 "dd><dt><strong>Editors</strong> (doc. manager)</dt><dd>can update/edit/"
9754 "remove documentation from the project.</dd></dl>"
9756 "<strong>NOTE :</strong><dl><dt><strong>Administrateurs de projet (en gras)</"
9757 "strong></dt><dd>ont accès à cette page et aux autres pages d'administration "
9758 "du projet</dd><dt><strong>Techniciens de version</strong></dt><dd>peuvent "
9759 "fabriquer les versions (tout administrateur de projet est aussi un "
9760 "technicien de version)</dd><dt><strong>Techniciens des outils (T)</strong></"
9761 "dt><dd>peuvent être affectés aux Bugs/Tâches/Patches</"
9762 "dd><dt><strong>Administrateurs des outils (A)</strong></dt><dd>peuvent faire "
9763 "des modifications aux Bugs/Tâches/Patches et utiliser les pages de /toolname/"
9764 "admin/ </dd><dt><strong>Outils sans permission (N/A)</strong></"
9765 "dt><dd>Développeurs sans autorisation spécifiques (couramment équivalent a "
9766 "'-')</dd><dt><strong>Modérateurs</strong> (forums)</dt><dd>peuvent effacer "
9767 "les messages des forums du projet</dd><dt><strong>Éditeurs</strong> "
9768 "(Gestionnaire de documentation)</dt><dd>mettent à jour/éditent/effacent les "
9769 "documentations du projet.</dd></dl>"
9771 #: www/project/admin/roleedit.php:58 www/project/admin/roleedit.php:82
9772 msgid "Successfully Updated Role"
9773 msgstr "Rôle mis à jour"
9775 #: www/project/admin/roleedit.php:76
9776 msgid "Successfully Created New Role"
9777 msgstr "Nouveau rôle créé avec succès"
9779 #: www/project/admin/roleedit.php:101
9781 "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of "
9782 "your project. Non-members includes users who are not logged in."
9784 "Utilisez cette page pour modifier les permissions et les droits d'accès des "
9785 "utilisateurs non membres de votre projet. Les utilisateurs non membres "
9786 "incluent les personnes qui ne sont pas identifiées."
9788 #: www/project/admin/roleedit.php:104
9790 msgstr "Nouveau rôle"
9792 #: www/project/admin/roleedit.php:108
9794 "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at "
9795 "least as much access as the Observer. For example, if the Observer can read "
9796 "CVS, so can any other role in the project."
9798 "Utilisez cette page pour modifier les rôles de votre projet. Notez que "
9799 "chaque membre a au moins l'accès Observateur. Par exemple, si l'Observateur "
9800 "peut lire le CVS, tous les autres rôles du projet le peuvent également."
9802 #: www/project/admin/roleedit.php:117
9804 msgstr "Nom du rôle"
9806 #: www/project/admin/roleedit.php:122
9810 #: www/project/admin/roleedit.php:123
9812 msgstr "Sous-section"
9814 #: www/project/admin/roleedit.php:124
9816 msgstr "Paramètrage"
9818 #: www/project/admin/vhost.php:63
9819 msgid "Virtual Host scheduled for creation."
9820 msgstr "la création de l'hôte virtuel est programmée."
9822 #: www/project/admin/vhost.php:69
9824 msgid "Not a valid hostname - %1$s"
9825 msgstr "%1$s n'est pas un nom d'hôte valide"
9827 #: www/project/admin/vhost.php:97
9828 msgid "VHOST deleted"
9829 msgstr "Hôte virtuel supprimé."
9831 #: www/project/admin/vhost.php:104
9832 msgid "Virtual Host Management"
9833 msgstr "Gestion des hôtes virtuels"
9835 #: www/project/admin/vhost.php:110
9838 "<strong><span style=\"text-decoration:underline\">Add New Virtual Host</"
9839 "span></strong><p>To add a new virtual host - simply point a <strong>CNAME</"
9840 "strong> for <em>yourhost.org</em> at <strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s does "
9841 "not currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS</strong>. <p>Clicking "
9842 "on \"create\" will schedule the creation of the Virtual Host. This will be "
9843 "synced to the project webservers - such that <em>yourhost.org</em> will "
9844 "display the material at <em>%4$s.%5$s</em>."
9846 "<strong><span class=\"important\">Ajouter un hôte virtuel</span></"
9847 "strong><p>Pour ajouter un hôte virtuel, il vous suffit de faire pointer un "
9848 "enregistrement <strong>CNAME</strong> depuis <em>votre.domaine.org</em> vers "
9849 "<strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s ne gère pas le courrier électronique (et "
9850 "ne peut donc pas être un MX) ni le DNS.</p><p>Un clic sur « Créer » "
9851 "déclenchera la procédure de création de l'hôte virtuel. Cet hôte virtuel "
9852 "sera un alias pour le site web du projet, c'est-à-dire que <em>votre.domaine."
9853 "org</em> aura le même contenu que <em>%4$s.%5$s</em>."
9855 #: www/project/admin/vhost.php:116
9856 msgid "New Virtual Host <em>(e.g. vhost.org)</em>"
9857 msgstr "Nouvel hôte virtuel <em>(par ex. vhost.org)</em>"
9859 #: www/project/admin/vhost.php:134
9860 msgid "Virtual Host"
9861 msgstr "Hôte virtuel"
9863 #: www/project/admin/vhost.php:151
9864 msgid "No VHOSTs defined"
9865 msgstr "aucun hôte virtuel défini"
9867 #: www/project/memberlist.php:37 www/project/report/index.php:129
9868 msgid "Project Member List"
9869 msgstr "Liste des membres du projet"
9871 #: www/project/memberlist.php:39 www/project/report/index.php:132
9873 "<p>If you would like to contribute to this project by becoming a developer, "
9874 "contact one of the project admins, designated in bold text below.</p>"
9876 "<p>Si vous désirez contribuer à ce projet en devenant développeur, contactez "
9877 "l'un des administrateurs du projet signalés en gras dans la liste ci-dessous."
9880 #: www/project/memberlist.php:52 www/project/report/index.php:135
9882 msgstr "Développeur"
9884 #: www/project/memberlist.php:53 www/stats/lastlogins.php:39
9886 msgstr "utilisateur"
9888 #: www/project/memberlist.php:54
9889 msgid "Role/Position"
9890 msgstr "Rôle / Fonction"
9892 #: www/project/memberlist.php:56
9894 msgstr "Compétences"
9896 #: www/project/memberlist.php:74 www/project/report/index.php:172
9900 #: www/project/report/index.php:138
9901 msgid "Last Modified"
9902 msgstr "Dernière modification"
9904 #: www/project/report/index.php:165 www/sendmessage.php:83
9905 #: www/sendmessage.php:94
9909 #: www/project/report/index.php:233 www/reporting/usersummary.php:105
9910 #: www/tracker/taskmgr.php:92
9914 #: www/project/request.php:51
9915 msgid "Your request has been submitted."
9916 msgstr "Votre demande a été soumise."
9918 #: www/project/request.php:55
9919 msgid "Request to join project"
9920 msgstr "Demander à rejoindre le projet"
9922 #: www/project/request.php:60
9924 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
9925 "administrator will be emailed to approve or deny your request."
9927 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
9928 "administrators will be emailed to approve or deny your request."
9930 "Vous pouvez demander à rejoindre le projet en cliquant sur le bouton "
9931 "Soumettre. L'administrateur recevra un courrier électronique pour approuver "
9932 "ou refuser votre demande."
9934 "Vous pouvez demander à rejoindre le projet en cliquant sur le bouton "
9935 "Soumettre. Les administrateurs recevront un courrier électronique pour "
9936 "approuver ou refuser votre demande."
9938 #: www/project/request.php:63
9939 msgid "If you want, you can send a comment to the administrator:"
9940 msgid_plural "If you want, you can send a comment to the administrators:"
9942 "Si vous le souhaitez, vous pouvez envoyer un commentaire à l'administrateur :"
9944 "Si vous le souhaitez, vous pouvez envoyer un commentaire aux "
9947 #: www/project/stats/index.php:41 www/project/stats/index.php:52
9948 #: www/reporting/projectact.php:51 www/reporting/projectact.php:54
9949 msgid "Project Activity"
9950 msgstr "Activité du projet"
9952 #: www/project/stats/index.php:57 www/reporting/projectact.php:60
9953 #: www/reporting/siteact.php:57 www/reporting/useract.php:71
9957 #: www/project/stats/index.php:61 www/reporting/groupadded.php:58
9958 #: www/reporting/groupcum.php:58 www/reporting/projectact.php:64
9959 #: www/reporting/projecttime.php:74 www/reporting/siteact.php:61
9960 #: www/reporting/sitetime.php:70 www/reporting/sitetimebar.php:58
9961 #: www/reporting/toolspie.php:62 www/reporting/useract.php:75
9962 #: www/reporting/useradded.php:58 www/reporting/usercum.php:58
9963 #: www/reporting/usersummary.php:75 www/reporting/usertime.php:86
9967 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:71
9968 #: www/stats/site_stats_utils.php:367
9970 msgid "Statistics for the past %1$s days"
9971 msgstr "statistiques pour les %1$s derniers jours"
9973 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:76
9974 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:135
9975 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:191 www/top/mostactive.php:52
9976 #: www/top/toplist.php:57 www/top/topusers.php:66
9980 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:77
9981 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:136
9982 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:192
9983 #: www/stats/site_stats_utils.php:261
9987 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:78
9988 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:137
9989 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:193
9993 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:82
9994 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:141
9995 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:197
9996 #: www/stats/site_stats_utils.php:266 www/stats/site_stats_utils.php:431
9998 msgstr "Tous les suivis"
10000 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:84
10001 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:143
10002 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:199
10003 #: www/stats/site_stats_utils.php:268 www/stats/site_stats_utils.php:378
10004 #: www/stats/site_stats_utils.php:433
10008 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:111
10009 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:170
10010 msgid "Project did not exist on this date."
10011 msgstr "Le projet n'existait pas à cette date."
10013 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:130
10015 msgid "Statistics for the past %1$s months."
10016 msgstr "Statistiques sur %1$s mois"
10018 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:134
10019 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:190
10023 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:186
10024 msgid "Statistics for All Time"
10025 msgstr "Statistiques cumulées"
10027 #: www/register/projectinfo.php:102
10028 msgid "Registration complete"
10029 msgstr "Enregistrement complet"
10031 #: www/register/projectinfo.php:106
10034 "Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 hours, "
10035 "you will receive notification of their decision and further instructions.<p/"
10036 ">Thank you for choosing %1$s"
10038 "Votre projet a été soumis aux administrateurs de %1$s. Dans les 72 heures, "
10039 "vous recevrez la notification de leur décision, et des instructions "
10040 "supplémentaires.</p><p>Merci d'avoir choisi %1$s."
10042 #: www/register/projectinfo.php:128
10043 msgid "Project Information"
10044 msgstr "Information du projet"
10046 #: www/register/projectinfo.php:131
10048 "To apply for project registration, you should fill in basic information "
10049 "about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and "
10050 "comprehensive data. All fields below are mandatory."
10052 "Pour demander l'enregistrement d'un projet, vous devez remplir un certain "
10053 "nombre d'informations de base à son propos. Veuillez lire attentivement les "
10054 "descriptions ci-dessous et fournir des données précises et complètes. Tous "
10055 "les champs sont obligatoires."
10057 #: www/register/projectinfo.php:136
10059 "<h3>1. Project full name</h3>You should start with specifying the name of "
10060 "your project. The \"Full Name\" is descriptive, and has no arbitrary "
10061 "restrictions (except a 40 character limit).<p/>Full Name:<br/>"
10063 "<h3>1. Nom complet du projet</h3<p>Vous devez commencer par donner un nom à "
10064 "votre projet. Ce nom complet doit être descriptif, et n'a pas de "
10065 "restrictions arbitraires à l'exception d'une limitation de taille (à 40 "
10066 "caractères).</p><p>Nom complet :<br/>"
10068 #: www/register/projectinfo.php:140
10071 "<h3>2. Project Purpose And Summarization</h3><strong> Please provide "
10072 "detailed, accurate description of your project and what %1$s resources and "
10073 "in which way you plan to use. This description will be the basis for the "
10074 "approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and later, to "
10075 "ensure that you are using the services in the intended way. This description "
10076 "will not be used as a public description of your project. It must be written "
10077 "in English.</strong>"
10079 "<h3>2. Objectifs et description du projet</h3><p><p><strong> Veuillez "
10080 "fournir une description précise et détaillée de votre projet, quelles "
10081 "resources de %1$s vous prévoyez d'utiliser, et de quelle manière . "
10082 "L'approbation ou le rejet de l'hébergement de votre projet sur %1$s reposera "
10083 "sur cette description, comme plus tard son maintien, conditionné par l'usage "
10084 "approprié des services. Cette description ne sera pas utilisée comme "
10085 "description publique de votre projet. Elle doit être rédigée en anglais.</"
10088 #: www/register/projectinfo.php:146
10090 msgid "<h3>3. License</h3>"
10091 msgstr "<h3>3. Licence</h3>"
10093 #: www/register/projectinfo.php:151
10095 "<p>If you selected \"other\", please provide an explanation along with a "
10096 "description of your license. Realize that other licenses may not be "
10097 "approved. Also, it may take additional time to make a decision for such "
10098 "project, since we will need to check that license is compatible with the "
10099 "OpenSource definition.</p>"
10101 "<p>Si vous avez choisi une autre licence, veuillez fournir ici une "
10102 "description de cette licence, avec toutes les explications pertinentes. "
10103 "Notez que les licences non-standard peuvent mener au rejet des projets, ou à "
10104 "un délai supplémentaire lors de leur approbation (puisqu'il faudra plus de "
10105 "temps à l'équipe d'administration pour vérifier la compatibilité de la "
10106 "licence avec la définition de l'Open Source).</p>"
10108 #: www/register/projectinfo.php:157
10110 "<h3>4. Project Public Description</h3><p>This is the description of your "
10111 "project which will be shown on the Project Summary page, in search results, "
10112 "etc. It should not be as comprehensive and formal as Project Purpose "
10113 "description (step 2), so feel free to use concise and catchy wording. "
10114 "Maximum length is 255 chars.</p>"
10116 "<h3>4. Description publique du projet</h3><p>C'est la description de votre "
10117 "projet qui apparaîtra sur la page 'résumé du projet', dans les résultats des "
10118 "recherches, etc. Elle ne doit pas être aussi précise et étendue que la "
10119 "description du projet (étape 2), donc permettez-vous des formulation "
10120 "concises et des abréviations. La longueur maximale est de 255 caractères."
10122 #: www/register/projectinfo.php:162
10125 "<h3>5. Project Unix Name</h3>In addition to full project name, you will need "
10126 "to choose short,\"Unix\" name for your project.<p/> The \"Unix Name\" has "
10127 "several restrictions because it is used in so many places around the site. "
10128 "They are:<ul><li>Cannot match the unix name of any other project</"
10129 "li><li>Must be between 3 and 15 characters in length</li><li>Must be in "
10130 "lower case</li><li>Can only contain characters, numbers, and dashes</"
10131 "li><li>Must be a valid unix username</li><li>Cannot match one of our "
10132 "reserved domains</li><li>Unix name will never change for this project</li></"
10133 "ul><p/>Your unix name is important, however, because it will be used for "
10134 "many things, including:<ul><li>A web site at <tt>unixname.%1$s</tt></"
10135 "li><li>A CVS Repository root of <tt>/cvsroot/unixname</tt> at <tt>cvs."
10136 "unixname.%1$s</tt></li><li>Shell access to <tt>unixname.%1$s</tt></"
10137 "li><li>Search engines throughout the site</li></ul><p/>Unix Name:<br/>"
10139 "<h3>5. Nom Unix du projet</h3>\n"
10140 "<p>En plus du nom complet du projet, vous devez choisir un nom « Unix » court."
10141 "</p><p>Du fait de son utilisation à de nombreux endroits sur le site, le « "
10142 "nom Unix » est soumis à plusieurs restrictions :</p><ul><li>Il doit être "
10143 "unique</li><li>Il doit comprendre entre 3 et 15 caractères</li><li>Il ne "
10144 "peut contenir que des lettres (minuscules), des chiffres et des tirets</"
10145 "li><li>Il ne peut être choisi parmi certains noms réservés</li><li>Il ne "
10146 "changera pas tout au long de la vie du projet</li></ul>\n"
10147 "<p>Ce nom Unix est important, car il est utilisé des manières suivantes :</"
10149 "<ul><li>Pour construire l'adresse du site web du projet, <tt>nom-unix.%1$s</"
10150 "tt></li><li>Pour utiliser CVS, dans <tt>/cvsroot/nom-unix</tt> sur <tt>cvs."
10151 "nom-unix.%1$s</tt> (ou équivalent pour un autre système de suivi de version)"
10152 "</li><li>Pour obtenir un accès shell sur <tt>nom-unix.%1$s</tt></li><li>Pour "
10153 "les recherches partout dans le site</li></ul><p>Nom Unix<br/>"
10155 #: www/register/projectinfo.php:172
10158 "As there is only one SCM system, then this will be selected automatically. "
10159 "<strong>%1$s</strong> will be selected."
10161 "Comme il n'existe qu'un seul gestionnaire de sources, il sera sélectionné "
10162 "automatiquement. <strong>%1$s</strong> sera sélectionné."
10164 #: www/register/projectinfo.php:175
10166 "<h3>6. SCM</h3><p>You can choose among different SCM for your project, but "
10167 "just one. Please select the SCM system you want to use.</p>"
10169 "<h3>6. Gestion de sources</h3><p>Vous pouvez choisir parmi différents "
10170 "gestionnaires de sources pour votre projet mais seulement un seul. Merci de "
10171 "choisir avec soin le gestionnaire de sources que vous souhaitez utiliser.</"
10172 "p> <p><strong>Vous ne pourrez plus le changer une fois le projet enregistré !"
10175 #: www/reporting/groupadded.php:48 www/reporting/groupadded.php:51
10176 msgid "Projects Added"
10177 msgstr "Projets ajoutés"
10179 #: www/reporting/groupcum.php:48 www/reporting/groupcum.php:51
10180 msgid "Cumulative Projects"
10181 msgstr "Projets cumulés"
10183 #: www/reporting/index.php:38 www/stats/i18n.php:19
10185 msgstr "Utilisateurs"
10187 #: www/reporting/index.php:40
10188 msgid "Users Added Weekly (graph)"
10189 msgstr "Utilisateurs ajoutés (graphique)"
10191 #: www/reporting/index.php:41
10192 msgid "Cumulative Users Weekly (graph)"
10193 msgstr "Utilisateurs cumulés (graphique)"
10195 #: www/reporting/index.php:42 www/reporting/index.php:49
10196 msgid "Activity (graph)"
10197 msgstr "Activité (graphique)"
10199 #: www/reporting/index.php:46
10200 msgid "Projects Added Weekly (graph)"
10201 msgstr "Projets ajoutés (graphique)"
10203 #: www/reporting/index.php:47
10204 msgid "Cumulative Projects Weekly (graph)"
10205 msgstr "Projets cumulés (graphique)"
10207 #: www/reporting/index.php:48
10208 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
10210 "Statistiques spécifiques au projet : Suivi, Tâches, Forums, Documents, "
10213 #: www/reporting/index.php:51
10217 #: www/reporting/index.php:53
10218 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
10220 "Statistiques globales : Suivi, Tâches, Forums, Documents, Téléchargements"
10222 #: www/reporting/index.php:54
10223 msgid "Pie (graph)"
10224 msgstr "Camembert (graphique)"
10226 #: www/reporting/index.php:55
10227 msgid "Line (graph)"
10228 msgstr "Linéaire (graphique)"
10230 #: www/reporting/index.php:57
10231 msgid "Time-Tracking"
10232 msgstr "Suivi temporel"
10234 #: www/reporting/index.php:59
10235 msgid "Individual User Time Report (graph)"
10236 msgstr "Statistiques individuelles par utilisateur (graphique)"
10238 #: www/reporting/index.php:59 www/reporting/index.php:60
10239 #: www/reporting/index.php:61 www/reporting/index.php:62
10243 #: www/reporting/index.php:60
10244 msgid "Individual Project Time Report (graph)"
10245 msgstr "Statistiques individuelles par projet (graphique)"
10247 #: www/reporting/index.php:61
10248 msgid "Site-Wide Time Report (graph)"
10249 msgstr "Statistiques globales (graphique)"
10251 #: www/reporting/index.php:62
10252 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)"
10253 msgstr "Total global des heures (graphique)"
10255 #: www/reporting/index.php:63
10256 msgid "Site-Wide Task & Hours (report)"
10257 msgstr "Liste globale des tâches et des heures (rapport)"
10259 #: www/reporting/index.php:65
10260 msgid "Administrative"
10261 msgstr "Administration"
10263 #: www/reporting/index.php:67
10264 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables"
10265 msgstr "Initialiser/Reconstruire les tables des statistiques"
10267 #: www/reporting/index.php:68 www/reporting/timecategory.php:84
10268 msgid "Manage Time Tracker Categories"
10269 msgstr "Gérer les catégories de suivi temporel"
10271 #: www/reporting/projectact_graph.php:92 www/reporting/siteact_graph.php:76
10272 #: www/reporting/useract_graph.php:84
10273 msgid "Tracker Items Opened"
10274 msgstr "Eléments ouverts"
10276 #: www/reporting/projectact_graph.php:93 www/reporting/siteact_graph.php:77
10277 #: www/reporting/useract_graph.php:85
10278 msgid "Tracker Items Closed"
10279 msgstr "Eléments fermés"
10281 #: www/reporting/projecttime.php:51 www/reporting/projecttime.php:64
10282 msgid "Time Tracking By Project"
10283 msgstr "Suivi du temps par projet"
10285 #: www/reporting/projecttime.php:53 www/reporting/sitetime.php:51
10286 #: www/reporting/usertime.php:67
10290 #: www/reporting/projecttime.php:55 www/reporting/sitetime.php:53
10291 #: www/reporting/usertime.php:69
10292 msgid "By Subproject"
10293 msgstr "Par sous-projet"
10295 #: www/reporting/projecttime.php:56 www/reporting/sitetime.php:54
10297 msgstr "Par utilisateur"
10299 #: www/reporting/rebuild.php:35 www/reporting/timecategory.php:63
10301 msgstr "Page principale"
10303 #: www/reporting/rebuild.php:51
10305 "<h3>Reporting System Initialization</h3><p>Occasionally, if cronjobs failed "
10306 "or the database was damaged, you may have to rebuild the reporting tables."
10307 "<p>If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the "
10308 "\"I'm Sure\" box and click the button below.<p>This could take a couple "
10309 "minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE.<p>"
10311 "<h3>Initialisation du système de rapports</h3><p>Il peut arriver, si les "
10312 "scripts cron ont rencontré une erreur ou si la base de données a été "
10313 "endommagée, que vous deviez reconstruire les tables utilisées pour le "
10314 "système de rapports</p><p>Si vous êtes certain de vouloir le faire, cochez "
10315 "la case « Je suis sûr » et cliquez sur le bouton ci-dessous.</p><p>Cette "
10316 "opération peut durer plusieurs minutes, donc veuillez ne cliquer QU'UNE "
10319 #: www/reporting/rebuild.php:56
10321 msgstr "Je suis sûr"
10323 #: www/reporting/rebuild.php:58
10324 msgid "Press ONLY ONCE"
10325 msgstr "Cliquer UNE SEULE FOIS"
10327 #: www/reporting/siteact.php:50 www/reporting/siteact.php:53
10328 msgid "Site-Wide Activity"
10329 msgstr "Activité globale"
10331 #: www/reporting/sitetime.php:49 www/reporting/sitetime.php:62
10332 #: www/reporting/sitetimebar.php:48 www/reporting/sitetimebar.php:51
10333 msgid "Site-Wide Time Tracking"
10334 msgstr "Suivi temporel global"
10336 #: www/reporting/timeadd.php:103
10337 msgid "All Fields Are Required."
10338 msgstr "Tous les champs sont obligatoires."
10340 #: www/reporting/timeadd.php:129
10342 msgid "Time Entries For The Week Starting %s"
10343 msgstr "Entrées pour la semaine commençant le %s"
10345 #: www/reporting/timeadd.php:152
10346 msgid "Project/Task"
10347 msgstr "Projet/Tâche"
10349 #: www/reporting/timeadd.php:191
10350 msgid "Total Hours"
10351 msgstr "Total des heures"
10353 #: www/reporting/timeadd.php:198
10355 msgstr "Ajouter une entrée"
10357 #: www/reporting/timeadd.php:199
10359 "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to "
10360 "choose a Task and category to record your time in."
10362 "Choisissez un projet/sous-projet dans le gestionnaire de tâches. Vous aurez "
10363 "à choisir une tâche et une catégorie pour y enregistrer le temps passé."
10365 #: www/reporting/timeadd.php:206 www/tracker/taskmgr.php:88
10366 #: www/tracker/taskmgr.php:141
10367 msgid "Task Manager Project"
10368 msgstr "Gestionnaire de tâche"
10370 #: www/reporting/timeadd.php:218
10371 msgid "Change Week"
10372 msgstr "Changer de semaine"
10374 #: www/reporting/timeadd.php:230
10375 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time."
10376 msgstr "Choisissez une semaine pour enregistrer ou modifier le temps passé."
10378 #: www/reporting/timeadd.php:231
10380 "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject "
10381 "in the Task Manager."
10383 "Après avoir choisi une semaine, il vous sera demandé de choisir un projet/"
10384 "sous-projet dans le Gestionnaire de Tâches."
10386 #: www/reporting/timeadd.php:234
10387 msgid "Week Starting"
10388 msgstr "Semaine de démarrage"
10390 #: www/reporting/timecategory.php:44 www/reporting/timecategory.php:54
10392 msgstr "Avec succès"
10394 #: www/reporting/timecategory.php:71
10396 msgstr "Identifiant"
10398 #: www/reporting/timecategory.php:86
10400 "You can create categories for how time might be spent when completing a "
10401 "particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", "
10404 "Vous pouvez créer des catégories pour décrire à quoi le temps a été passé "
10405 "pendant le travail d'une tâche particulière. Par exemple, « réunion », ou « "
10406 "programmation », ou « tests »."
10408 #: www/reporting/toolspie.php:44 www/reporting/toolspie.php:55
10409 msgid "Tool Pie Graphs"
10410 msgstr "Outil de génération de camemberts"
10412 #: www/reporting/useract.php:51 www/reporting/useract.php:65
10413 msgid "User Activity"
10414 msgstr "Activité d'un utilisateur"
10416 #: www/reporting/useract.php:54 www/reporting/usertime.php:55
10418 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
10421 "Choisissez la <strong>première lettre</strong> du nom de la personne sur "
10422 "laquelle vous souhaitez obtenir des statistiques.</p>"
10424 #: www/reporting/useradded.php:48 www/reporting/useradded.php:51
10425 msgid "Users Added"
10426 msgstr "Utilisateurs ajoutés"
10428 #: www/reporting/usercum.php:48 www/reporting/usercum.php:51
10429 msgid "Cumulative Users"
10430 msgstr "Utilisateurs cumulés"
10432 #: www/reporting/usersummary.php:56
10436 #: www/reporting/usersummary.php:62 www/reporting/usersummary.php:65
10437 msgid "User Summary Report"
10438 msgstr "Résumé des statistiques d'un utilisateur"
10440 #: www/reporting/usersummary.php:67
10442 "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks "
10443 "with an open date in that range."
10445 "Choisissez l'intervalle à l'aide des listes déroulantes ci-dessous. Le "
10446 "rapport va lister toutes les tâches avec une date d'ouverture dans cet "
10449 #: www/reporting/usersummary.php:74
10450 msgid "Task Status"
10451 msgstr "Etat de la tâche"
10453 #: www/reporting/usersummary.php:101
10454 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:157
10455 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:164
10457 msgid "No matches found"
10458 msgstr "Aucun résultat trouvé"
10460 #: www/reporting/usersummary.php:107
10462 msgstr "Heures cumulées"
10464 #: www/reporting/usersummary.php:108
10466 msgstr "Heures restantes"
10468 #: www/reporting/usertime.php:52 www/reporting/usertime.php:76
10469 msgid "User Time Reporting"
10470 msgstr "Statistiques sur le temps consommé par les utilisateurs"
10472 #: www/scm/admin/index.php:88
10474 "Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It "
10475 "only affects the information displayed under the SCM tab."
10477 "Note : Changer de dépôt ne supprime pas le dépôt précédent. Cela n'affecte "
10478 "que les informations affichées dans l'onglet « Sources »."
10480 #: www/scm/admin/index.php:104
10481 msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered"
10483 "Erreur : le site a activé le suivi de versions, mais aucun greffon adéquat "
10486 #: www/scm/include/scm_utils.php:41 www/scm/viewvc.php:51
10487 msgid "Error - This project has turned off SCM."
10488 msgstr "Erreur : ce projet a désactivé son CVS."
10490 #: www/scm/include/viewvc_utils.php:81
10492 "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the "
10493 "next few minutes."
10495 "Le dépôt de ce projet n'existe pas encore. Il sera créé prochainement."
10497 #: www/search/include/SearchManager.class.php:98
10498 msgid "Search the entire project"
10499 msgstr "Chercher dans le projet entier"
10501 #: www/search/include/SearchManager.class.php:131
10502 #: www/search/include/SearchManager.class.php:147
10503 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:107
10504 msgid "Software/Group"
10505 msgstr "Logiciel/Groupe"
10507 #: www/search/include/SearchManager.class.php:135
10508 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:111
10512 #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:16
10513 msgid "This project's documents"
10514 msgstr "Les documents de ce projet"
10516 #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:16
10517 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:100
10521 #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:16
10522 msgid "This project's forums"
10523 msgstr "Les forums de ce projet"
10525 #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:16
10526 msgid "This project's releases"
10527 msgstr "Les fichiers de ce projet"
10529 #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:16
10530 msgid "This project's news"
10531 msgstr "Les annonces de ce projet"
10533 #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:16
10534 msgid "This project's tasks"
10535 msgstr "Les tâches de ce projet"
10537 #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:16
10538 msgid "This project's trackers"
10539 msgstr "Le suivi de ce projet"
10541 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:88
10542 msgid "Error: Under min length search"
10543 msgstr "Erreur - taille minimale de la recherche non atteinte"
10545 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:104
10546 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:100
10547 msgid "Forum Search Results"
10548 msgstr "Résultats de recherche dans les forums"
10550 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:109
10551 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:96
10552 msgid "Tracker Search Results"
10553 msgstr "Résultats de recherche dans les outils de suivi"
10555 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:114
10556 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:104
10557 msgid "Task Search Results"
10558 msgstr "Résultats de recherche dans les gestionnaires de tâches"
10560 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:119
10561 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:108
10562 msgid "Documentation Search Results"
10563 msgstr "Résultats de recherche dans les documentations"
10565 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:124
10566 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:112
10567 msgid "Files Search Results"
10568 msgstr "Résultats de recherche dans les fichiers"
10570 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:129
10571 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:116
10572 msgid "News Search Results"
10573 msgstr "Résultats de la recherche dans les annonces"
10575 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:155
10576 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:162
10578 msgid "No matches found - No sections available (check your permissions)"
10580 "Aucun résultat trouvé - Aucune section disponible (vérifiez vos permissions)"
10582 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:43
10583 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:36
10584 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:35
10585 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:35
10589 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:37
10590 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:37
10592 msgstr "Date de publication"
10594 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:74
10595 msgid "Advanced project search"
10596 msgstr "Recherche des projets avancée"
10598 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:93
10600 msgid "No matches found for <em>%1$s</em>"
10601 msgstr "Aucun résultat trouvé pour <em>%1$s</em>"
10603 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:96
10605 msgid "Search results for <em>%1$s</em>"
10606 msgstr "Résultats de la recherche de <em>%1$s</em>"
10608 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:126
10609 msgid "Previous Results"
10610 msgstr "Résultats précédents"
10612 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:133
10613 msgid "Next Results"
10614 msgstr "Résultats suivants"
10616 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:36
10618 msgstr "Date de début"
10620 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:37
10622 msgstr "Date de fin"
10624 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:39
10628 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:40
10632 #: www/search/index.php:71
10633 msgid "Error - Invalid search"
10634 msgstr "Erreur - Recherche non valide"
10636 #: www/sendmessage.php:33
10637 msgid "Error - some variables were not provided"
10638 msgstr "Erreur - certaines variables n'ont pas été fournies"
10640 #: www/sendmessage.php:43
10641 msgid "Error - That user does not exist"
10642 msgstr "Erreur - cet utilisateur n'existe pas"
10644 #: www/sendmessage.php:48
10646 msgid "You can only send to addresses @<em>%1$s</em>."
10648 "Nous ne pouvez envoyer qu'à des adresses dans le domaine <em>%1$s</em>."
10650 #: www/sendmessage.php:84 www/sendmessage.php:95
10651 msgid "Message has been sent"
10652 msgstr "Le message a été envoyé"
10654 #: www/sendmessage.php:121
10656 "In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email.<p />Fill "
10657 "it out accurately and completely or the receiver may not be able to respond."
10658 "<p /><span class=\"important\"><b>IF YOU ARE WRITING FOR HELP:</b> Did you "
10659 "read the site documentation? Did you include your <b>user_id</b> and "
10660 "<b>user_name?</b> If you are writing about a project, include your "
10661 "<b>project id</b> (<b>group_id</b>) and <b>Project Name</b>.</span>"
10663 "Nous utilisons ce formulaire afin d'essayer de limiter le spam.</"
10664 "p><p>Veuillez le remplir complètement et précisément, sans quoi le "
10665 "destinataire risquerait de ne pouvoir vous répondre.</p><p><span class="
10666 "\"important\"><b>SI VOUS ÉCRIVEZ POUR DEMANDER DE L'AIDE :</b> Avez-vous lu "
10667 "les documentations du site ? Avez-vous inclus votre identifiant "
10668 "d'utilisateur (<b>user_id</b> et <b>user_name</b>) ? Si vous écrivez à "
10669 "propos d'un projet, pensez à inclure également le nom du projet et son "
10670 "identifiant du projet (<b>group_id</b>).</span>"
10672 #: www/sendmessage.php:129
10676 #: www/sendmessage.php:142
10677 msgid "Send Message"
10678 msgstr "Envoyer message"
10680 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:39 www/snippet/snippet_utils.php:110
10681 msgid "Submit A New Snippet"
10682 msgstr "Soumettre un nouvel échantillon"
10684 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:44
10685 msgid "Error - snippet_package_version_id missing"
10686 msgstr "Erreur - Identifiant de version de paquet manquant"
10688 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:60
10689 msgid "Error - Only the creator of a package version can add snippets to it."
10691 "Erreur - Seul le créateur d'une version de paquet peut lui ajouter des "
10694 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:69
10695 msgid "Error - That snippet doesn't exist."
10696 msgstr "Erreur - Cet extrait de code n'existe pas"
10698 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:70
10699 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:82
10700 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:101
10701 msgid "Back To Add Page"
10702 msgstr "Retour à la page d'ajout"
10704 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:81
10705 msgid "Error - That snippet was already added to this package."
10706 msgstr "Erreur - Cet extrait de code est toujours présent dans ce paquet"
10708 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:94 www/snippet/addversion.php:57
10709 #: www/snippet/submit.php:58
10710 msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!"
10711 msgstr "ERREUR pendant l'insertion de version d'échantillon"
10713 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:97 www/snippet/addversion.php:61
10714 msgid "Snippet Version Added Successfully."
10715 msgstr "La version d'échantillon a été correctement ajoutée."
10717 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:100 www/snippet/addversion.php:64
10718 #: www/snippet/addversion.php:186 www/snippet/package.php:111
10719 #: www/snippet/submit.php:66
10720 msgid "Error - Go back and fill in all the information"
10721 msgstr "Erreur : Revenez en arrière et remplissez toutes les informations"
10723 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:114
10727 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:116
10729 "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package.</"
10730 "p><p>The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next "
10731 "to a specific version of a snippet on the browse pages."
10733 "Vous pouvez utiliser ce formulaire plusieurs fois, pour ajouter plusieurs "
10734 "extraits de code à votre paquet.</p><p>L'identifiant de version est le "
10735 "numéro unique d'identification qui s'affiche à côté d'une version spécifiqie "
10736 "d'un extrait de code sur les pages de navigation."
10738 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:125
10739 msgid "Add This Snippet Version ID:"
10740 msgstr "Ajouter cet identifiant de version"
10742 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:151 www/snippet/addversion.php:94
10743 #: www/snippet/addversion.php:214 www/snippet/package.php:154
10744 #: www/snippet/submit.php:123
10745 msgid "Make sure all info is complete and accurate"
10746 msgstr "Assurez-vous que toutes les informations sont complètes et exactes"
10748 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:153 www/snippet/addversion.php:96
10749 #: www/snippet/addversion.php:216 www/snippet/package.php:156
10750 #: www/snippet/submit.php:125
10754 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:169
10755 #: www/snippet/snippet_utils.php:149
10756 msgid "No Snippets Are In This Package Yet"
10757 msgstr "Aucun échantillon n'est encore présent dans le paquet"
10759 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:171
10760 msgid "Snippets In This Package"
10761 msgstr "Extraits de code de ce paquet"
10763 #: www/snippet/addversion.php:27
10764 msgid "Error - snippet doesn't exist"
10765 msgstr "Erreur - cet échantillon n'existe pas"
10767 #: www/snippet/addversion.php:68 www/snippet/addversion.php:190
10768 msgid "New snippet version"
10769 msgstr "Nouvelle version d'échantillon"
10771 #: www/snippet/addversion.php:71
10773 "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant "
10774 "enough to share with others, please do so."
10776 "Si vous avez changé la version d'un echantillon et que vous la pensez assez "
10777 "importante pour la partager"
10779 #: www/snippet/addversion.php:89
10780 msgid "Paste the Code Here:"
10781 msgstr "Coller le code ici :"
10783 #: www/snippet/addversion.php:113
10784 msgid "Error - snippet_package doesn't exist"
10785 msgstr "Erreur - ce paquet d'échantillons n'existe pas"
10787 #: www/snippet/addversion.php:139 www/snippet/package.php:61
10788 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!"
10789 msgstr "Erreur : pendant l'insertion d'une version de paquet d'échantillons"
10791 #: www/snippet/addversion.php:140
10792 msgid "New snippet package"
10793 msgstr "Nouveau paquet d'échantillons"
10795 #: www/snippet/addversion.php:146
10796 msgid "Snippet Package Version Added Successfully."
10797 msgstr "Paquet d'échantillon correctement inseré"
10799 #: www/snippet/addversion.php:151
10800 msgid "Add snippet to package"
10801 msgstr "Ajouter un échantillon au paquet"
10803 #: www/snippet/addversion.php:169 www/snippet/package.php:93
10805 msgstr "IMPORTANT !"
10807 #: www/snippet/addversion.php:171 www/snippet/package.php:95
10809 "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new "
10810 "window did not open, use the following link to add to your package BEFORE "
10811 "you leave this page."
10812 msgstr "Si une nouvelle fenêtre est ouverte"
10814 #: www/snippet/addversion.php:174 www/snippet/package.php:73
10815 #: www/snippet/package.php:97
10816 msgid "Add snippets to package"
10817 msgstr "Ajouter des échantillons au paquet"
10819 #: www/snippet/addversion.php:175 www/snippet/package.php:100
10821 "<strong>Browse the library</strong> to find the snippets you want to add, "
10822 "then add them using the new window link shown above."
10824 "<strong>Parcourez la librairie</strong> pour trouver les échantillons que "
10825 "vous voulez ajouter au paquet"
10827 #: www/snippet/addversion.php:195
10829 "If you have modified a version of a package and you feel it is significant "
10830 "enough to share with others, please do so."
10832 "SI vous avez modifié une version de paquet et que vous pensez que c'est "
10833 "assez significatif pour le partager avec les autres"
10835 #: www/snippet/addversion.php:225
10836 msgid "Error - was the URL or form mangled??"
10837 msgstr "Erreur - URL invalide ?"
10839 #: www/snippet/browse.php:34 www/snippet/detail.php:31
10840 #: www/snippet/detail.php:119 www/snippet/detail.php:201
10841 #: www/snippet/index.php:78
10842 msgid "Snippet Library"
10843 msgstr "Bibliothèque d'échantillons"
10845 #: www/snippet/browse.php:42
10847 msgid "Snippets by language: %1$s"
10848 msgstr "Echantillons par langage : %1$s"
10850 #: www/snippet/browse.php:47
10852 msgid "Snippets by category: %1$s"
10853 msgstr "Echantillons par catégories : %1$s"
10855 #: www/snippet/browse.php:49
10856 msgid "Error - bad url?"
10857 msgstr "Erreur - URL invalide ?"
10859 #: www/snippet/browse.php:59
10860 msgid "No snippets found"
10861 msgstr "Aucuns échantillons."
10863 #: www/snippet/browse.php:63 www/snippet/detail.php:52
10864 #: www/snippet/snippet_utils.php:139
10866 msgstr "Numéro d'identification de l'échantillon"
10868 #: www/snippet/browse.php:65
10872 #: www/snippet/browse.php:72
10873 msgid "Packages Of Snippets"
10874 msgstr "Paquets d'échantillons"
10876 #: www/snippet/browse.php:87
10878 msgstr "Echantillons"
10880 #: www/snippet/detail.php:46 www/snippet/detail.php:135
10881 msgid "Error - no versions found"
10882 msgstr "Erreur - aucune version trouvée"
10884 #: www/snippet/detail.php:49
10885 msgid "Versions Of This Snippet:"
10886 msgstr "Versions de cet échantillon"
10888 #: www/snippet/detail.php:53 www/snippet/snippet_utils.php:140
10889 msgid "Download Version"
10890 msgstr "Téléchargement"
10892 #: www/snippet/detail.php:54 www/snippet/detail.php:142
10893 msgid "Date Posted"
10894 msgstr "Date d'envoi"
10896 #: www/snippet/detail.php:76
10897 msgid "Changes since last version:"
10898 msgstr "Changement depuis la dernière version"
10900 #: www/snippet/detail.php:84 www/snippet/detail.php:170
10902 "Download a raw-text version of this code by clicking on ""
10903 "<strong>Download Version</strong>""
10905 "Téléchargez une version en texte brut du code en cliquant sur ""
10906 "<strong>Download Version</strong>""
10908 #: www/snippet/detail.php:95
10909 msgid "Latest Snippet Version: "
10910 msgstr "Dernière version d'échantillon : "
10912 #: www/snippet/detail.php:104 www/snippet/detail.php:191
10913 msgid "Submit a new version"
10914 msgstr "Soummetre une nouvelle version"
10916 #: www/snippet/detail.php:105
10918 "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you "
10919 "feel it is appropriate to share with others."
10921 "Vous pouvez fournir une nouvelle version de cet échantillon si vous l'avez "
10922 "modifié et que vous trouvez bien de le partager avec les autres."
10924 #: www/snippet/detail.php:138
10925 msgid "Versions Of This Package:"
10926 msgstr "Versions de ce paquet"
10928 #: www/snippet/detail.php:141
10929 msgid "Package Version"
10930 msgstr "Version du paquet"
10932 #: www/snippet/detail.php:144
10934 msgstr "Édition / Effacement"
10936 #: www/snippet/detail.php:182
10937 msgid "Latest Package Version: "
10938 msgstr "Dernière version du paquet"
10940 #: www/snippet/detail.php:192
10942 "You can submit a new version of this package if you have modified it and you "
10943 "feel it is appropriate to share with others."
10945 "Vous pouvez fournir une nouvelle version de ce paquete si vous l'avez "
10946 "modifié et si vous trouvez bien de le partager avec les autres."
10948 #: www/snippet/detail.php:211
10949 msgid "Error - was the URL mangled?"
10950 msgstr "Erreur - URL invalide ?"
10952 #: www/snippet/index.php:36
10954 "<p>The purpose of this archive is to let you share your code snippets, "
10955 "scripts,\tand functions with the Open Source Software Community.</p><p>You "
10956 "can create a \"new snippet\", then post additional versions of that snippet "
10957 "quickly and easily.</p><p>Once you have snippets posted, you can then create "
10958 "a \"Package\" of snippets. That package can contain multiple, specific "
10959 "versions of other snippets.</p><p> </p><h3>Browse Snippets</h3>\t<p>You "
10960 "can browse the snippet library quickly:</p>"
10962 "<p>Cette section a pour but de vous permettre de partager des échantillons "
10963 "de code, des scripts et des fonctions avec le reste de la communauté.</"
10964 "p><p>Vous pouvez créer un nouvel échantillon, puis le faire évoluer en "
10965 "publiant facilement de nouvelles versions.</p><p>Une fois que des "
10966 "échantillons ont été publiés, il est possible de les rassembler en « paquets "
10967 "». Chaque paquet peut contenir différentes versions de différents "
10968 "échantillons de code.</p><h3>Naviguer dans les échantillons</h3><p>Vous "
10969 "pouvez naviguer rapidement dans la bibliothèque d'échantillons :</p>"
10971 #: www/snippet/index.php:43
10972 msgid "Browse by Language"
10973 msgstr "Affichage par langage"
10975 #: www/snippet/index.php:59
10976 msgid "Browse by Category"
10977 msgstr "Affichage par Catégorie"
10979 #: www/snippet/package.php:43
10980 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!"
10981 msgstr "Erreur : pendant l'insertion d'un paquet d'échantillons"
10983 #: www/snippet/package.php:44 www/snippet/package.php:62
10984 #: www/snippet/package.php:115
10985 msgid "Submit A New Snippet Package"
10986 msgstr "Soumettre un nouveau paquet d'échantillon"
10988 #: www/snippet/package.php:49
10989 msgid "Snippet Package Added Successfully."
10990 msgstr "Le paquet d'échantillons a été correctement ajouté"
10992 #: www/snippet/package.php:68
10993 msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully."
10994 msgstr "Version de paquet d'échantillons correctement ajoutée"
10996 #: www/snippet/package.php:118
10998 "<p>You can group together existing snippets into a package using this "
10999 "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in "
11000 "place and you have made a note of the snippet ID's.</p><ol><li>Create the "
11001 "package using this form.</li><li><strong>Then</strong> use the \"Add "
11002 "Snippets to Package\" link to add files to your package.</li></ol><p><span "
11003 "class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an existing "
11004 "package by browsing the library and using the link on the existing package. "
11005 "You should only use this page if you are submitting an entirely new package."
11007 "<p>Cette interface vous permet de grouper des échantillons existants en "
11008 "paquets. Avant de créer des paquets, assurez-vous que les échantillons que "
11009 "vous voulez regrouper sont en place, et notez leurs identifiants.</"
11010 "p><ol><li>Créez un paquet à l'aide de ce formulaire.</li><li><strong>Puis</"
11011 "strong> utilisez le lien « Ajouter des échantillons » pour ajouter des "
11012 "fichiers à votre paquet.</li></ol><p><span class=\"important\">Note :</span> "
11013 "Vous pouvez soumettre une nouvelle version d'un paquet existant en navigant "
11014 "dans la bibliothèque et en utilisant le lien présent près du paquet "
11015 "existant. Cette page-ci ne sert qu'à créer de nouveaux paquets."
11017 #: www/snippet/package.php:139 www/snippet/submit.php:104
11018 msgid "Suggest a Language"
11019 msgstr "Suggérer un nouveau langage"
11021 #: www/snippet/package.php:145 www/snippet/submit.php:110
11022 msgid "Suggest a Category"
11023 msgstr "Suggérer une nouvelle catégorie"
11025 #: www/snippet/snippet_utils.php:18 www/snippet/snippet_utils.php:33
11026 #: www/snippet/snippet_utils.php:59
11028 msgstr "Choisissez"
11030 #: www/snippet/snippet_utils.php:19
11032 msgstr "Admin UNIX"
11034 #: www/snippet/snippet_utils.php:20
11035 msgid "HTML Manipulation"
11036 msgstr "Manipulation HTML"
11038 #: www/snippet/snippet_utils.php:21
11039 msgid "BBS Systems"
11040 msgstr "Systèmes BBS"
11042 #: www/snippet/snippet_utils.php:22
11046 #: www/snippet/snippet_utils.php:23
11048 msgstr "Calendriers"
11050 #: www/snippet/snippet_utils.php:24
11051 msgid "Database Manipulation"
11052 msgstr "Manipulation de bases de données"
11054 #: www/snippet/snippet_utils.php:25
11058 #: www/snippet/snippet_utils.php:26
11059 msgid "File Management"
11060 msgstr "Gestion de fichiers"
11062 #: www/snippet/snippet_utils.php:27
11066 #: www/snippet/snippet_utils.php:28 www/survey/rating_resp.php:30
11070 #: www/snippet/snippet_utils.php:29
11071 msgid "Shopping Carts"
11074 #: www/snippet/snippet_utils.php:30 www/snippet/snippet_utils.php:56
11078 #: www/snippet/snippet_utils.php:31
11079 msgid "Math Functions"
11080 msgstr "Fonctions mathématiques"
11082 #: www/snippet/snippet_utils.php:34
11086 #: www/snippet/snippet_utils.php:35
11087 msgid "Full Script"
11088 msgstr "Scripts complets"
11090 #: www/snippet/snippet_utils.php:36
11091 msgid "Sample Code (HOWTO)"
11092 msgstr "Exemple de Code (HOWTO)"
11094 #: www/snippet/snippet_utils.php:37
11098 #: www/snippet/snippet_utils.php:38
11102 #: www/snippet/snippet_utils.php:55
11103 msgid "WebSite Only"
11104 msgstr "Site web seulement"
11106 #: www/snippet/snippet_utils.php:60
11107 msgid "Other Language"
11108 msgstr "Autres langages"
11110 #: www/snippet/snippet_utils.php:111
11111 msgid "Create A Package"
11112 msgstr "Créer un paquet"
11114 #: www/snippet/snippet_utils.php:135
11115 msgid "Snippets In This Package:"
11116 msgstr "Echantillons dans le paquet :"
11118 #: www/snippet/submit.php:44
11119 msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!"
11120 msgstr "ERREUR - en insertion d'échantillon."
11122 #: www/snippet/submit.php:47 www/snippet/submit.php:61
11123 msgid "Snippet Added Successfully."
11124 msgstr "Echantillon correctement ajouté"
11126 #: www/snippet/submit.php:70
11127 msgid "Snippet submit"
11128 msgstr "Soumission d'échantillons"
11130 #: www/snippet/submit.php:73
11132 "You can post a new code snippet and share it with other people around the "
11133 "world. Just fill in this information. <strong>Give a good description</"
11134 "strong> and <strong>comment your code</strong> so others can read and "
11135 "understand it.</p><p><span class=\"important\">Note:</span> You can submit a "
11136 "new version of an existing snippet by browsing the library. You should only "
11137 "use this page if you are submitting an entirely new script or function."
11139 "Vous pouvez publier un nouvel échantillon de code, afin de le partager avec "
11140 "les autres utilisateurs. Il vous suffit de renseigner les informations "
11141 "suivantes. Veillez à <strong>donner une description pertinente</strong> et à "
11142 "<strong>commenter votre code</strong>, pour que les autres puissent le lire "
11143 "et le comprendre.</p><p><span class=\"important\">Note :</span> Vous pouvez "
11144 "soumettre une nouvelle version d'un échantillon existant à partir des pages "
11145 "de navigation. Cette page-ci ne sert qu'à créer de nouveaux échantillons."
11147 #: www/snippet/submit.php:91
11148 msgid "Script Type"
11149 msgstr "Type de script "
11151 #: www/snippet/submit.php:118
11152 msgid "Paste the Code Here"
11153 msgstr "Coller le code ici"
11155 #: www/source.php:23
11156 msgid "Missing File Argument"
11157 msgstr "Argument <i>fichier</i> manquant."
11159 #: www/source.php:23
11160 msgid "A file must be specified for this page."
11161 msgstr "Cette page requiert qu'un fichier soit spécifié."
11163 #: www/source.php:27
11164 msgid "Invalid File Argument"
11165 msgstr "Argument fichier invalide"
11167 #: www/source.php:27
11168 msgid "The file argument is invalid."
11169 msgstr "L'argument fourni est invalide."
11171 #: www/source.php:40
11172 msgid "File Not Found"
11173 msgstr "Fichier non trouvé"
11175 #: www/source.php:40
11176 msgid "Cannot find specified file to display."
11177 msgstr "Le fichier spécifié est introuvable."
11179 #: www/source.php:43
11181 msgid "Source of %1$s"
11182 msgstr "Source de %1$s"
11184 #: www/stats/graphs.php:18 www/stats/index.php:20 www/stats/projects.php:26
11186 msgid "%1$s Site Statistics"
11187 msgstr "%1$s Statistiques du site"
11189 #: www/stats/graphs.php:23
11190 msgid "Sitewide Statistics Graphs"
11191 msgstr "Graphique - statistiques pour le site entier"
11193 #: www/stats/graphs.php:29 www/stats/index.php:36 www/stats/projects.php:37
11194 msgid "OVERVIEW STATS"
11195 msgstr "STATISTIQUES GÉNÉRALES"
11197 #: www/stats/graphs.php:30 www/stats/index.php:37 www/stats/projects.php:38
11198 msgid "PROJECT STATS"
11199 msgstr "STATISTIQUES PROJET"
11201 #: www/stats/graphs.php:31 www/stats/index.php:38 www/stats/projects.php:39
11202 msgid "SITE GRAPHS"
11203 msgstr "GRAPHIQUES"
11205 #: www/stats/i18n.php:18
11207 msgid "%1$s I18n Statistics"
11208 msgstr "statistiques I18n de %1$s"
11210 #: www/stats/i18n.php:20
11212 msgid "Languages Distributions"
11213 msgstr "Répartion par langue"
11215 #: www/stats/i18n.php:41
11216 msgid "Total Non-English"
11217 msgstr "total non-anglais"
11219 #: www/stats/i18n.php:46
11221 "This is a list of the preferences that users have chosen in their user "
11222 "preferences; it does not include languages which are selected via cookies or "
11223 "browser preferences"
11225 "C'est une liste de préférences que l'utilisateur a choisi dans ses réglages "
11226 "personnels ; ce qui n'inclut pas les langues qui sont sélectionnées via "
11227 "cookies ou réglages du navigateur."
11229 #: www/stats/index.php:29
11230 msgid "Sitewide aggregate statistics"
11231 msgstr "Statistiques pour le site entier"
11233 #: www/stats/index.php:53
11235 "Other statistics:<ul><li><a href=\"i18n.php\">I18n Statistics</a></li></ul>"
11237 "Autres statistiques :<ul><li><a href=\"i18n.php\">Statistiques "
11238 "d'internationalisation</a></li></ul>"
11240 #: www/stats/lastlogins.php:27
11241 msgid "No records found\",\"Database error: \""
11242 msgstr "Aucun enregistrement trouvé. Erreur de base de données : "
11244 #: www/stats/lastlogins.php:30
11245 msgid "Last Logins"
11246 msgstr "Dernières connexions"
11248 #: www/stats/lastlogins.php:32
11249 msgid "Most Recent Opened Sessions"
11250 msgstr "Sessions récentes"
11252 #: www/stats/lastlogins.php:40
11256 #: www/stats/projects.php:30
11257 msgid "Project Statistical Comparisons"
11258 msgstr "Comparaison statistiques des projets"
11260 #: www/stats/site_stats_utils.php:55
11261 msgid "All Projects"
11262 msgstr "Tous les projets"
11264 #: www/stats/site_stats_utils.php:56
11265 msgid "Special Projects"
11266 msgstr "Projets spéciaux"
11268 #: www/stats/site_stats_utils.php:80
11270 msgid " (no category found with ID %d)"
11271 msgstr " (aucune catégorie trouvée avec l'identifiant %d)"
11273 #: www/stats/site_stats_utils.php:109
11274 msgid "Projects in trove category:"
11275 msgstr "Catégorie de projets :"
11277 #: www/stats/site_stats_utils.php:113
11278 msgid "OR enter Special Project List:"
11279 msgstr "OU entrez une liste spéciale :"
11281 #: www/stats/site_stats_utils.php:115
11282 msgid "<strong>comma separated</strong> group_id's)"
11283 msgstr "numéros de groupes <strong>séparés par des virgules</strong>"
11285 #: www/stats/site_stats_utils.php:117
11287 msgstr "Rapport d'activité"
11289 #: www/stats/site_stats_utils.php:124
11291 msgstr "30 derniers"
11293 #: www/stats/site_stats_utils.php:131
11295 msgstr "Voir par :"
11297 #: www/stats/site_stats_utils.php:151
11298 msgid "Generate Report"
11299 msgstr "Produire le rapport d'activité"
11301 #: www/stats/site_stats_utils.php:286
11305 #: www/stats/site_stats_utils.php:287
11307 msgstr "Sous-domaines"
11309 #: www/stats/site_stats_utils.php:289 www/stats/site_stats_utils.php:291
11310 #: www/stats/site_stats_utils.php:293 www/stats/site_stats_utils.php:295
11311 #: www/stats/site_stats_utils.php:297
11315 #: www/stats/site_stats_utils.php:290 www/stats/site_stats_utils.php:292
11316 #: www/stats/site_stats_utils.php:294 www/stats/site_stats_utils.php:296
11317 #: www/stats/site_stats_utils.php:298
11321 #: www/stats/site_stats_utils.php:299
11325 #: www/stats/site_stats_utils.php:300
11329 #: www/stats/site_stats_utils.php:335
11330 msgid "Query returned no valid data."
11331 msgstr "La requête ne retourne pas de données valides."
11333 #: www/stats/site_stats_utils.php:371 www/stats/site_stats_utils.php:425
11334 #: www/stats/site_stats_utils.php:481
11338 #: www/stats/site_stats_utils.php:372 www/stats/site_stats_utils.php:426
11339 #: www/stats/site_stats_utils.php:482
11340 msgid "Subdomain Views"
11341 msgstr "sous-domaines"
11343 #: www/stats/site_stats_utils.php:403 www/stats/site_stats_utils.php:459
11345 msgstr "Aucune données"
11347 #: www/stats/site_stats_utils.php:420
11349 msgid "Statistics for the past %1$s months"
11350 msgstr "statistiques pour les %1$s derniers mois"
11352 #: www/stats/site_stats_utils.php:424
11356 #: www/stats/site_stats_utils.php:477
11357 msgid "Current Aggregate Statistics for All Time"
11358 msgstr "Statistiques agrégées depuis le début"
11360 #: www/stats/users_graph.php:72
11361 msgid "New Additions, by Day"
11362 msgstr "Nouveaux ajouts, par jour"
11364 #: www/stats/users_graph.php:73
11365 msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)"
11366 msgstr "Nouveaux membres (rouge), nouveaux projets (bleu)"
11368 #: www/stats/users_graph.php:75
11369 msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)"
11370 msgstr "Membres (rouge) / projets (bleu)"
11372 #: www/stats/views_graph.php:83
11373 msgid "Gforge Page Views"
11376 #: www/stats/views_graph.php:84
11378 msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)"
11379 msgstr "total des pages vues (rouge) (%1$s jours)"
11381 #: www/stats/views_graph.php:91
11382 msgid "Views (RED)"
11383 msgstr "visites (rouge)"
11385 #: www/survey/admin/add_question.php:32 www/survey/admin/question.php:35
11386 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:102
11387 msgid "Add A Question"
11388 msgstr "Ajouter une question"
11390 #: www/survey/admin/add_question.php:49
11391 msgid "Error inserting question"
11392 msgstr "Erreur lors de la création de la question"
11394 #: www/survey/admin/add_question.php:70 www/survey/admin/edit_question.php:91
11395 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:129
11399 #: www/survey/admin/add_question.php:74 www/survey/admin/edit_question.php:95
11400 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:131
11401 msgid "Question type"
11402 msgstr "Type de la question"
11404 #: www/survey/admin/add_question.php:84
11405 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:103
11406 msgid "Add This Question."
11407 msgstr "Ajouter cette question"
11409 #: www/survey/admin/add_question.php:89
11410 msgid "Show Existing Questions."
11411 msgstr "Voir les questions existantes"
11413 #: www/survey/admin/add_survey.php:33 www/survey/admin/survey.php:37
11414 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:153
11415 msgid "Add A Survey"
11416 msgstr "Ajouter un sondage"
11418 #: www/survey/admin/add_survey.php:46
11419 msgid "Title required"
11420 msgstr "Titre requis"
11422 #: www/survey/admin/add_survey.php:51
11423 msgid "Question inserted"
11424 msgstr "Question insérée."
11426 #: www/survey/admin/add_survey.php:53
11427 msgid "Question insert failed"
11428 msgstr "Échec lors de l'insertion de la question"
11430 #: www/survey/admin/add_survey.php:74
11431 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:185
11432 msgid "Name Of Survey:"
11433 msgstr "Nom du sondage"
11435 #: www/survey/admin/add_survey.php:79
11437 "List question numbers, in desired order, separated by commas. <strong>Refer "
11438 "to your list of questions</strong> so you can view the question id's. Do "
11439 "<strong>not</strong> include spaces or end your list with a comma. <br />Ex: "
11442 "Liste des numéros de questions, dans l'ordre souhaité, séparés par des "
11443 "virgules. <strong>Consultez la liste des questions</strong> pour en voir les "
11444 "numéros. <strong>NE PAS</strong> mettre d'espace ou de virgule à la fin de "
11445 "la liste<br />Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
11447 #: www/survey/admin/add_survey.php:81
11448 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:188
11452 #: www/survey/admin/add_survey.php:85
11453 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:154
11454 msgid "Add This Survey"
11455 msgstr "Ajouter ce sondage"
11457 #: www/survey/admin/add_survey.php:99 www/survey/admin/edit_question.php:111
11458 #: www/survey/admin/edit_survey.php:140
11459 msgid "Show Existing Questions"
11460 msgstr "Voir les questions existantes"
11462 #: www/survey/admin/add_survey.php:103 www/survey/admin/edit_survey.php:143
11463 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:330
11464 msgid "Existing Survey"
11465 msgid_plural "Existing Surveys"
11466 msgstr[0] "Sondage existant"
11467 msgstr[1] "Sondages existants"
11469 #: www/survey/admin/edit_question.php:34
11470 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:107
11471 msgid "Edit A Question"
11472 msgstr "Éditer une question"
11474 #: www/survey/admin/edit_question.php:52 www/survey/admin/edit_survey.php:73
11475 #: www/survey/admin/question.php:66 www/survey/admin/survey.php:56
11476 #: www/survey/admin/survey.php:69
11477 msgid "UPDATE SUCCESSFUL"
11478 msgstr "Mise à jour réussie"
11480 #: www/survey/admin/edit_question.php:79
11481 msgid "Editing Question"
11482 msgstr "Édition d'une question"
11484 #: www/survey/admin/edit_question.php:81
11485 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:109
11487 "WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have "
11490 "Attention !!! C'est une mauvaise idée que de modifier une question qui à "
11491 "déjà des réponses"
11493 #: www/survey/admin/edit_question.php:83
11495 "If you change a question after responses have been posted, your results "
11496 "pages may be misleading"
11497 msgstr "Si vous changez une question qui a déjà des réponses"
11499 #: www/survey/admin/edit_question.php:106 www/survey/admin/edit_survey.php:122
11500 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:114
11501 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:166
11502 msgid "Submit Changes"
11503 msgstr "Valider les changements"
11505 #: www/survey/admin/edit_survey.php:34
11506 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:160
11507 msgid "Edit A Survey"
11508 msgstr "Éditer un sondage"
11510 #: www/survey/admin/edit_survey.php:57
11511 msgid "UPDATE FAILED: Missing Data"
11512 msgstr "La mise à jour a échoué : il manque des données"
11514 #: www/survey/admin/edit_survey.php:101
11515 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:162
11517 "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
11519 "Attention !!! C'est une mauvaise idée que de modifier un sondage qui à déjà "
11522 #: www/survey/admin/edit_survey.php:103
11524 "If you change a survey after you already have responses, your results pages "
11525 "could be misleading or messed up"
11527 "Si vous modifiez un sondage alors que vous avez déjà obtenu des réponses, "
11528 "vos pages de résultats seront peut-être faussées."
11530 #: www/survey/admin/edit_survey.php:108
11531 msgid "Name of Survey"
11532 msgstr "Nom du sondage"
11534 #: www/survey/admin/edit_survey.php:113
11535 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:198
11536 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:340
11540 #: www/survey/admin/edit_survey.php:115
11542 "List question numbers, in desired order, separated by commas. <strong>Refer "
11543 "to your list of questions</strong> so you can view\tthe question id's. Do "
11544 "<strong>not</strong> include spaces or end your list with a comma.<br /> Ex: "
11547 "Listez les numéros des questions, dans l'ordre souhaité, séparés par des "
11548 "virgules. <strong>Référez-vous à votre liste de questions</strong> pour en "
11549 "visualiser les identifiants. <strong>N'incluez pas</strong> d'espaces dans "
11550 "votre liste, et ne la terminez pas par une virgule.<br>Exemple : « "
11553 #: www/survey/admin/edit_survey.php:118
11557 #: www/survey/admin/index.php:34
11558 msgid "Survey Administration"
11559 msgstr "Administration de sondages"
11561 #: www/survey/admin/index.php:44
11564 "<p>It's simple to create a survey.<ol><li>Create questions and comments "
11565 "using the forms above.</li><li>Create a survey, listing the questions in "
11566 "order (choose from <strong>your</strong> list of questions).</li><li>Link to "
11567 "the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
11569 "Créer un sondage est simple.<ol><li>Créez des questions en utilisant les "
11570 "formulaires ci-dessus.</li><li>Créez un sondage, en indiquant la liste "
11571 "ordonnées des questions (prises dans <strong>votre</strong> liste de "
11572 "questions).</li><li>L'URL du sondage est %1$s où XX est le numéro du sondage."
11574 #: www/survey/admin/index.php:46
11577 "You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys %2"
11580 "Vous pouvez activer et désactiver les sondages sur la page %1$sÉditer les "
11581 "sondages existants%2$s"
11583 #: www/survey/admin/question.php:38
11584 msgid "You don't have a permission to access this page"
11585 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder à cette page"
11587 #: www/survey/admin/question.php:59
11588 msgid "Delete successful"
11589 msgstr "Suppression effectuée"
11591 #: www/survey/admin/question.php:98
11592 msgid "No questions found"
11593 msgstr "Aucune question trouvée"
11595 #: www/survey/admin/show_questions.php:33
11596 msgid "Survey Questions"
11597 msgstr "Questions du sondage"
11599 #: www/survey/admin/show_questions.php:43
11600 msgid "You may use any of these questions on your surveys"
11601 msgstr "Vous pouvez utiliser ces question dans vos sondages."
11603 #: www/survey/admin/show_questions.php:45
11604 msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey"
11606 "NOTE: faites référence aux numéros de ces questions quand vous créez un "
11609 #: www/survey/admin/show_questions.php:53
11611 msgid "%1$s question found"
11612 msgid_plural "%1$s questions found"
11613 msgstr[0] "%1$s question trouvée"
11614 msgstr[1] "%1$s questions trouvées"
11616 #: www/survey/admin/show_results.php:56
11617 msgid "Survey Results"
11618 msgstr "Resultat du sondage"
11620 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:34
11621 msgid "Survey Aggregate Results"
11622 msgstr "Résultats des sondages"
11624 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:120
11625 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:136
11626 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:146
11627 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:167
11628 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:182
11632 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:124
11633 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:170
11637 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:139
11638 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:185
11640 msgstr "En moyenne"
11642 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:154
11643 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:224
11644 msgid "View All Comments"
11645 msgstr "Voir tous les commentaires"
11647 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:159
11648 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:205
11652 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:35
11656 #: www/survey/admin/survey.php:59
11657 msgid "Survey Inserted"
11658 msgstr "Sondage créé"
11660 #: www/survey/admin/survey_utils.php:30
11662 msgid "%1$s survey found"
11663 msgid_plural "%1$s surveys found"
11664 msgstr[0] "%1$s sondage trouvé"
11665 msgstr[1] "%1$s sondages trouvés"
11667 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:45 www/survey/survey_utils.php:44
11668 msgid "This Group Has Turned Off Surveys."
11669 msgstr "Ce groupe a désactivé la fonction de sondage."
11671 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:55 www/survey/survey_utils.php:55
11672 msgid "Edit Survey"
11673 msgstr "Éditer un sondage"
11675 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:56 www/survey/survey_utils.php:57
11676 msgid "Edit Questions"
11677 msgstr "Éditer les questions"
11679 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:57 www/survey/survey_utils.php:58
11680 msgid "Show Results"
11681 msgstr "Voir les résultats"
11683 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:196
11684 msgid "Addable Questions"
11685 msgstr "Questions possibles"
11687 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:236
11688 msgid "Questions in this Survey"
11689 msgstr "Questions de ce sondage"
11691 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:253
11695 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:254
11699 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:283
11701 msgid "%d question found"
11702 msgid_plural "%d questions found"
11703 msgstr[0] "%d question trouvée"
11704 msgstr[1] "%d questions trouvées"
11706 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:334
11708 msgstr "ID du sondage"
11710 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:337
11711 msgid "Survey Title"
11712 msgstr "Titre du sondage"
11714 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:343
11715 msgid "Number of Questions"
11716 msgstr "Nombre de questions"
11718 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:346
11719 msgid "Number of Votes"
11720 msgstr "Nombre de votes"
11722 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:349
11726 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:355
11727 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:422
11731 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:358
11732 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:426
11733 msgid "Result with Graph"
11734 msgstr "Résultats avec graphique"
11736 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:361
11737 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:430
11738 msgid "Result with Graph and Comments"
11739 msgstr "Résultats avec graphique et commentaires"
11741 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:447
11742 msgid "Error - you can't vote for inactive survey"
11743 msgstr "Erreur - vous ne pouvez pas participer à un sondage inactif."
11745 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:454
11746 msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey."
11748 "Attention - vous êtes sur le point de participer à ce sondage pour la "
11751 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:572
11753 msgstr "Aucun vote"
11755 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:670
11757 msgid "View All %1$s Comment"
11758 msgid_plural "View All %1$s Comments"
11759 msgstr[0] "Voir tout le %s commentaire"
11760 msgstr[1] "Voir tous les %s commentaires"
11762 #: www/survey/privacy.php:37
11764 "<p>The information collected in these surveys will never be sold to third "
11765 "parties or used to solicit you to purchase any goods or services.</p><p>This "
11766 "information is being gathered to build a profile of the projects and "
11767 "developers being surveyed. That profile will help visitors to the site "
11768 "understand the quality of a given project.</p><p>The ID's of those who "
11769 "answer surveys are suppressed and not viewable by project administrators or "
11770 "the public or third parties.</p><p>The information gathered is used only in "
11771 "aggregate form, not to single out specific users or developers.</p><p>If any "
11772 "changes are made to this policy, it will affect only future data that is "
11773 "collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'."
11775 "Quid des informations confidentielles ?<p>Les informations collectées par "
11776 "ces sondages ne seront jamais vendues à des tiers ou utilisées pour "
11777 "solliciter de vous l'achat de biens ou de services.</p><p>Les informations "
11778 "sont rassemblées pour construire un profil des projets et des développeurs. "
11779 "Ce profil aidera les visiteurs du site à mesurer la qualité d'un projet "
11780 "donné.</p><p>Les identifiants de ceux qui ont répondu aux questions sont "
11781 "effacés et ne sont visibles, ni par les administrateurs du projet, ni par "
11782 "les visiteurs, ni par des tiers.</p><p>L'information collectée est utilisée "
11783 "seulement sous forme agrégée, et non pour singulariser des utilisateurs ou "
11784 "des développeurs.</p><p>Si des changements sont effectués dans ces règles, "
11785 "ils ne pourront avoir d'effet que sur des données futures et les "
11786 "utilisateurs auront évidemment la faculté de désistement.</s>"
11788 #: www/survey/privacy.php:40
11790 msgid "The %1$s Team"
11791 msgstr "L'équipe de %1$s"
11793 #: www/survey/rating_resp.php:33
11794 msgid "You must be logged in to vote"
11795 msgstr "Vous devez vous identifier pour voter"
11797 #: www/survey/rating_resp.php:54
11798 msgid "Error in insert"
11799 msgstr "Erreur lors d' insertion"
11801 #: www/survey/rating_resp.php:57 www/survey/rating_resp.php:58
11802 msgid "Vote registered"
11803 msgstr "Vote Enregisté"
11805 #: www/survey/rating_resp.php:59
11806 msgid "Click to return to previous page"
11807 msgstr "Cliquez pour revenir à la page précedente"
11809 #: www/survey/rating_resp.php:60
11810 msgid "If you vote again, your old vote will be erased."
11811 msgstr "Si vous votez à nouveau"
11813 #: www/survey/rating_resp.php:63
11814 msgid "ERROR!!! MISSING PARAMS"
11815 msgstr "ERREUR !!! Il manque des paramètres"
11817 #: www/survey/survey.php:56
11818 msgid "For some reason, the Group ID or Survey ID did not make it to this page"
11819 msgstr "le groupe ou le sondage conrrespond pas àcette page"
11821 #: www/survey/survey_resp.php:42
11822 msgid "Survey Complete"
11823 msgstr "sondage terminé"
11825 #: www/survey/survey_resp.php:48
11826 msgid "Error - For some reason group_id and/or survey_id did not make it he"
11827 msgstr "Erreur - problème de numéro de groupe ou de sondage"
11829 #: www/survey/survey_resp.php:57
11830 msgid "You need to be logged in"
11831 msgstr "Vous devez vous identifier"
11833 #: www/survey/survey_resp.php:58
11834 msgid "Unfortunately, you have to be logged in to participate in surveys."
11835 msgstr "Malheuresement (Voir contexte)"
11837 #: www/survey/survey_resp.php:65
11838 msgid "Thank you for taking time to complete this survey."
11839 msgstr "Merci d'avoir pris le temps de répondre au sondage"
11841 #: www/survey/survey_resp.php:67
11843 msgstr "Cordialement"
11845 #: www/survey/survey_resp.php:69
11847 msgid "The %1$s Crew"
11848 msgstr "L'équipe de %1$s."
11850 #: www/survey/survey_utils.php:54
11852 msgstr "Ajouter un sondage"
11854 #: www/survey/survey_utils.php:56
11855 msgid "Add Questions"
11856 msgstr "Ajouter des questions"
11858 #: www/tarballs.php:34
11859 msgid "Error creating permission"
11860 msgstr "Erreur lors de la création des permissions"
11862 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:134 www/themes/gforge/Theme.class.php:135
11863 #: www/themes/lite/Theme.class.php:92 www/themes/lite/Theme.class.php:93
11864 msgid "default_font"
11865 msgstr "default_font"
11867 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:150
11868 msgid "Show Source"
11869 msgstr "Montrer le source"
11871 #: www/top/index.php:29
11872 msgid "Top Projects"
11873 msgstr "Les meilleurs projets"
11875 #: www/top/index.php:32
11877 msgid "Top %1$s project"
11878 msgstr "Les meilleurs projets de %1$s"
11880 #: www/top/index.php:34
11883 "We track many project usage statistics on %1$s, and display here the top "
11884 "ranked projects in several categories."
11886 "Diverses statistiques d'utilisations sont collectées sur %1$s. Les projets "
11887 "les mieux classés dans certaines catégories sont affichées ici."
11889 #: www/top/index.php:37 www/top/mostactive.php:42
11890 msgid "Most Active All Time"
11891 msgstr "Les plus actifs de tous les temps"
11893 #: www/top/index.php:39 www/top/toplist.php:52
11894 msgid "Top Downloads"
11895 msgstr "Top téléchargement"
11897 #: www/top/index.php:41
11898 msgid "Top Project Pageviews"
11899 msgstr "Les projets les plus visités"
11901 #: www/top/index.php:42 www/top/toplist.php:46
11902 msgid "Top Forum Post Counts"
11903 msgstr "Le plus de messages inscrits dans les forums"
11905 #: www/top/index.php:45
11906 msgid "Top Downloads (Past 7 Days)"
11907 msgstr "Les plus téléchargés cette semaine"
11909 #: www/top/mostactive.php:48 www/top/topusers.php:61
11910 msgid "Updated Daily"
11911 msgstr "Mis à jour quotidiennement"
11913 #: www/top/mostactive.php:50 www/top/toplist.php:56 www/top/topusers.php:63
11914 msgid "View Other Top Categories"
11915 msgstr "Voir les autres catégories"
11917 #: www/top/mostactive.php:52 www/top/toplist.php:57
11918 msgid "Project name"
11919 msgstr "Nom du projet"
11921 #: www/top/mostactive.php:52
11925 #: www/top/toplist.php:36
11926 msgid "Top Downloads in the Past 7 Days"
11927 msgstr "Projets les plus téléchargés ces 7 derniers jours"
11929 #: www/top/toplist.php:41
11931 msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)"
11933 "Le plus de pages vues sur *.%1$s (hebdomadaire, à partir de l'affichage du "
11936 #: www/top/toplist.php:42
11938 msgstr "Nombre de pages vues"
11940 #: www/top/topusers.php:52
11941 msgid "Information not available"
11942 msgstr "Pas d'information disponible"
11944 #: www/top/topusers.php:53
11945 msgid "Information about highest ranked users is not available."
11947 "Les informations sur les développeurs les mieux classés ne sont pas "
11950 #: www/top/topusers.php:58 www/top/topusers.php:60
11952 msgstr "Utilisateurs les mieux classés"
11954 #: www/top/topusers.php:69
11956 msgstr "Classement"
11958 #: www/top/topusers.php:70
11960 msgstr "Dernier rang"
11962 #: www/top/topusers.php:71
11964 msgstr "Changement"
11966 #: www/top/topusers.php:90
11968 msgstr "Non disponible"
11970 #: www/top/topusers.php:93
11972 msgstr "Même chose"
11974 #: www/top/topusers.php:96
11977 msgstr "En hausse de %1$s"
11979 #: www/top/topusers.php:99
11982 msgstr "En baisse de %1$s"
11984 #: www/tracker/add.php:45 www/tracker/add.php:91
11986 msgid "Please %1$s login %2$s"
11987 msgstr "%1$s Identifiez-vous %2$s"
11989 #: www/tracker/add.php:46 www/tracker/add.php:92
11991 "If you <strong>cannot</strong> login, then enter your email address here"
11992 msgstr "Si vous ne parvenez pas à vous connecter, saisissez votre e-mail "
11994 #: www/tracker/add.php:80 www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:37
11995 msgid "Detailed description"
11996 msgstr "Description détaillée"
11998 #: www/tracker/add.php:99
11999 msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!"
12001 "N'entrez SURTOUT PAS de mot de passe ou d'informations confidentielles dans "
12004 #: www/tracker/add.php:107 www/tracker/detail.php:148
12005 #: www/tracker/mod-limited.php:141 www/tracker/mod.php:234
12006 msgid "Attach Files"
12007 msgstr "Joindre des fichiers"
12009 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:5
12011 msgid "Add/Change Canned Responses to %s"
12012 msgstr "Ajouter/modifier les réponses types à %s"
12014 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:20
12015 msgid "Existing Responses"
12016 msgstr "Réponses existantes"
12018 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:39
12019 msgid "No responses set up in this group"
12020 msgstr "Aucune réponse-type n'est prévue pour cet outil de suivi"
12022 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:42
12023 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:18
12025 "Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling "
12026 "common artifact requests."
12028 "Créer des réponses types peut vous faire gagner beaucoup de temps dans le "
12029 "traitement de requêtes récurrentes"
12031 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:49
12032 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:26
12033 msgid "Message Body"
12034 msgstr "Corps du message"
12036 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:6
12038 msgid "Manage Custom Fields for %s"
12039 msgstr "Ajouter/modifier les champs supplémentaires pour %s"
12041 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:22
12042 msgid "Custom Fields Defined"
12043 msgstr "Champs supplémentaires définis"
12045 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:24
12046 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:23
12047 msgid "Elements Defined"
12048 msgstr "Eléments définis"
12050 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:25
12051 msgid "Add Options"
12052 msgstr "Ajouter des options"
12054 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:39
12058 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:71
12059 msgid "add choices"
12060 msgstr "ajouter des éléments"
12062 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:79
12063 msgid "You have not defined any custom fields"
12064 msgstr "Vous n'avez pas défini de champ."
12066 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:82
12067 msgid "Add New Custom Field"
12068 msgstr "Ajouter un nouveau champ personnaliséAdd New Custom Field"
12070 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:87
12071 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:29
12072 msgid "Custom Field Name"
12073 msgstr "Nom du champ"
12075 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:90
12076 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:42
12077 msgid "Field alias"
12078 msgstr "Alias pour le champ"
12080 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:94
12081 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:22
12082 msgid "Type of custom field"
12083 msgstr "Type de champ supplémentaire"
12085 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:104
12086 msgid "Box type technician"
12087 msgstr "Type de boîte : technicien"
12089 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:106
12090 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:33
12092 "Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols "
12093 "defined, respectively."
12095 "Les champs texte et les zones de textes ont besoin d'avoir une taille/"
12096 "longueur maximale et le nombre de lignes/colonnes respectivement définis."
12098 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:107
12099 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:34
12100 msgid "Text Field Size/Text Area Rows"
12101 msgstr "Taille du champ texte/Lignes de la zone de texte"
12103 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:109
12104 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:35
12105 msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns"
12106 msgstr "Longeur maximale du champ texte/Colonne de la zone de texte"
12108 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:112
12109 msgid "Warning: this add new custom field"
12110 msgstr "Attention : ceci ajoute un nouveau champ personnalisé"
12112 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:118
12113 msgid "Custom Field Rendering Template"
12114 msgstr "Modèle de rendu de champ personnalisé"
12116 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:120
12117 msgid "Download default template"
12118 msgstr "Télécharger le modèle par défaut"
12120 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:121
12121 msgid "Add/Update template"
12122 msgstr "Ajouter/modifier un modèle"
12124 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:122
12125 msgid "Delete template"
12126 msgstr "Supprimer le modèle"
12128 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:14
12130 msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s"
12131 msgstr "Ajouter/modifier des éléments personnalisés pour %s"
12133 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:37
12134 msgid "You have not defined any elements"
12135 msgstr "Vous n'avez pas défini d'élément."
12137 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:43
12138 msgid "Add New Element"
12139 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
12141 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:53
12142 msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted"
12144 "Une fois que vous avez ajouté un nouvel élément, il ne peut être supprimé"
12146 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:27
12147 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:29
12148 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:93
12149 msgid "Clone Tracker"
12150 msgstr "Cloner l'outil de suivi"
12152 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:32
12154 "Choose the template tracker to clone. The site administrator will have to "
12155 "set up trackers with default values and set permissions properly so you can "
12158 "Veuillez choisir le modèle d'outil de suivi à cloner. L'administrateur du "
12159 "site devra au préalable avoir mis en place des outils de suivi avec des "
12160 "valeurs par défaut, et réglé les permissions de manière à ce que vous y ayez "
12163 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:36
12165 "WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the "
12166 "elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent "
12167 "you from cloning multiple times or making a huge mess. You have been warned!"
12169 "ATTENTION ! Le clonage de cet outil de suivi va dupliquer tous les champs "
12170 "et tous les éléments de ces champs dans cet outil. Aucun mécanisme de "
12171 "sécurité ne vous empêche de réaliser des clonages multiples, et de vous "
12172 "retrouver avec un désordre colossal. Soyez prudent."
12174 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:3
12176 msgid "Delete a custom field for %s"
12177 msgstr "Suppimer un champ supplémentaire pour %s"
12179 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:12
12181 "You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and "
12182 "all its contents!"
12184 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce champ "
12187 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:3
12189 msgid "Delete tracker %s"
12190 msgstr "Suppression de l'outil de suivi %s"
12192 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:9
12194 "You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all "
12197 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement cet outil de suivi et "
12198 "tout son contenu !"
12200 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:8
12202 msgid "Copy choices from custom field %1$s"
12203 msgstr "Copîer les choix depuis le champ supplémentaire %1$s"
12205 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:20
12207 msgstr "Copier à partir de"
12209 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:25
12210 msgid "Into trackers and custom fields"
12211 msgstr "Dans les outils de suivi et les champs supplémentaires"
12213 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:5
12215 msgid "Modify Canned Responses In %s"
12216 msgstr "Modifier les réponses types pour %s"
12218 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:8
12220 msgid "Modify a custom field in %s"
12221 msgstr "Modifuer un champ supplémentaire pour %s"
12223 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:46
12224 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:47
12226 "It is not recommended that you change the custom field name because other "
12227 "things are dependent upon it. When you change the custom field name, all "
12228 "related items will be changed to the new name"
12230 "Il n'est pas recommandé que vous changiez le nom d'un champ car d'autres "
12231 "éléments peuvent en dépendre. Quand vous changez le nom d'un champ, tous les "
12232 "éléments concernés seront mis à jour avec le nouveau nom."
12234 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:22
12236 msgid "Modify a custom field element in %s"
12237 msgstr "Modifier un élément personnalisé pour %s"
12239 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:36
12243 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:5
12245 msgid "Modify A Group In %s"
12246 msgstr "Modification d'un groupe pour %s"
12248 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:12
12250 "<strong>Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
12252 "<strong>Nom :</strong> (exemples : comptes-rendus de réunions, "
12253 "résultats de tests... )"
12255 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:32 www/tracker/admin/ind.php:133
12256 msgid "Send email on new submission to address"
12257 msgstr "Envoyer un courrier pour toute nouvelle soumission à l'adresse "
12259 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:35 www/tracker/admin/ind.php:136
12260 msgid "Send email on all changes"
12261 msgstr "Envoyer un courrier pour toutes les modifications"
12263 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:37 www/tracker/admin/ind.php:138
12264 msgid "Days till considered overdue"
12265 msgstr "Délai avant de déclarer en retard (en jours)"
12267 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:40 www/tracker/admin/ind.php:141
12268 msgid "Days till pending tracker items time out"
12270 "Attente maximale en jours avant de supprimer l'élément à suivre (persistance)"
12273 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:43 www/tracker/admin/ind.php:144
12274 msgid "Free form text for the \"submit new item\" page"
12275 msgstr "Texte libre pour la page de soumission d'un nouvel objet."
12277 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:46 www/tracker/admin/ind.php:147
12278 msgid "Free form text for the \"browse items\" page"
12279 msgstr "Texte libre pour la page de navigation."
12281 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:3
12283 msgid "Add/Update template for %s"
12284 msgstr "Ajouter/modifier un modèle pour %s"
12286 #: www/tracker/admin/ind.php:74
12290 #: www/tracker/admin/ind.php:84
12291 msgid "No trackers found"
12292 msgstr "Aucun outil de suivi trouvé"
12294 #: www/tracker/admin/ind.php:89
12296 "Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and "
12299 "Choisissez un outil de suivi et vous pourrez en modifier les préférences, "
12300 "catégories, groupes, membres, et permissions"
12302 #: www/tracker/admin/ind.php:119
12304 "<h3>Create a new tracker</h3><p>You can use this system to track virtually "
12305 "any kind of data, with each tracker having separate user, group, category, "
12306 "and permission lists. You can also easily move items between trackers when "
12307 "needed.</p><p>Trackers are referred to as \"Artifact Types\" and individual "
12308 "pieces of data are \"Artifacts\". \"Bugs\" might be an Artifact Type, whiles "
12309 "a bug report would be an Artifact. You can create as many Artifact Types as "
12310 "you want, but remember you need to set up categories, groups, and permission "
12311 "for each type, which can get time-consuming"
12313 "<h3>Créer un nouvel outil de suivi</h3><p>Vous pouvez utiliser ce système "
12314 "pour suivre à peu près n'importe quel type de données. Chaque outil de "
12315 "suivi a en effet des listes d'utilisateurs, de groupes, de catégories et de "
12316 "permissions séparées. Vous pouvez également déplacer des objets d'un outil "
12317 "de suivi à un autre le cas échéant.</p><p>Les outils de suivi sont parfois "
12318 "appelés « trackers » ou « types d'artfacts », et les objets qu'ils servent à "
12319 "manipuler sont des « artefacts ». Par exemple, un rapport de bogue est un "
12320 "artefact, mais l'outil « Gestionnaire de bogues » est un type d'artefacts. "
12321 "Vous pouvez définir autant de types d'artefacts que vous le désirez, en "
12322 "gardant à l'esprit que vous devrez définir, pour chacun, des catégories, des "
12323 "groupes, et des permissions, ce qui peut prendre du temps."
12325 #: www/tracker/admin/ind.php:124
12327 "<strong> Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
12329 "<strong> Nom :</strong> (exemples : comptes-rendus de réunions, "
12330 "résultats de tests... )"
12332 #: www/tracker/admin/ind.php:130
12333 msgid "Publicly Available"
12334 msgstr "Usage public"
12336 #: www/tracker/admin/ind.php:131
12337 msgid "Allow non-logged-in postings"
12338 msgstr "Soumissions anonymes autorisées"
12340 #: www/tracker/admin/index.php:147
12341 msgid "Successfully Deleted."
12342 msgstr "Supprimé avec succès"
12344 #: www/tracker/admin/tracker.php:6
12345 msgid "Administration"
12346 msgstr "Administration"
12348 #: www/tracker/admin/tracker.php:11
12349 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:90
12350 msgid "Manage Custom Fields"
12351 msgstr "Ajouter/modifier les champs supplémentaires"
12353 #: www/tracker/admin/tracker.php:12
12355 "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added "
12356 "they can be used with other selection boxes (for example, Categories or "
12357 "Groups) to describe and browse bugs or other artifact types"
12359 "Ajouter de nouveaux champs comme Phases, Indicateurs de qualité, Composants, "
12360 "etc. Une fois ajoutés, ils peuvent être utilisés avec les autres listes "
12361 "déroulantes (par exemple, Catégories ou Groupes) pour décrire ou parcourir "
12362 "les bugs et autres."
12364 #: www/tracker/admin/tracker.php:14
12365 msgid "Add/Update Canned Responses"
12366 msgstr "Ajouter/modifier les réponses types"
12368 #: www/tracker/admin/tracker.php:15
12369 msgid "Create/Change generic response messages for the tracker"
12370 msgstr "Ajouter/modifier des réponses types pour l'outil de suivi"
12372 #: www/tracker/admin/tracker.php:18
12373 msgid "Permanently delete this tracker."
12374 msgstr "Supprimer irrémédiablement cet outil de suivi"
12376 #: www/tracker/admin/tracker.php:20
12377 msgid "Update preferences"
12378 msgstr "Modifier les préférences"
12380 #: www/tracker/admin/tracker.php:21
12381 msgid "Set up prefs like expiration times, email addresses"
12382 msgstr "Modifier les préférences (date d'expiration, e-mail)"
12384 #: www/tracker/admin/updates.php:21
12385 msgid "Error inserting a custom field"
12386 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un champ"
12388 #: www/tracker/admin/updates.php:24
12389 msgid "Extra field inserted"
12390 msgstr "Champ ajouté"
12392 #: www/tracker/admin/updates.php:44
12393 msgid "Custom Field Deleted"
12394 msgstr "Champ supplémentaire supprimé"
12396 #: www/tracker/admin/updates.php:69 www/tracker/admin/updates.php:167
12397 msgid "Error inserting an element"
12398 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un élément"
12400 #: www/tracker/admin/updates.php:72
12401 msgid "Element inserted"
12402 msgstr "Elément ajouté"
12404 #: www/tracker/admin/updates.php:91
12405 msgid "Error inserting"
12406 msgstr "Erreur d'insertion"
12408 #: www/tracker/admin/updates.php:94
12409 msgid "Canned Response Inserted"
12410 msgstr "Réponse type ajoutée"
12412 #: www/tracker/admin/updates.php:113 www/tracker/admin/updates.php:269
12413 #: www/tracker/admin/updates.php:283
12414 msgid "Error updating"
12415 msgstr "Erreur de mise à jour"
12417 #: www/tracker/admin/updates.php:116
12418 msgid "Canned Response Updated"
12419 msgstr "Réponse type mise à jour"
12421 #: www/tracker/admin/updates.php:197 www/tracker/admin/updates.php:228
12422 msgid "Error updating a custom field"
12423 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du nom du champ"
12425 #: www/tracker/admin/updates.php:200
12426 msgid "Custom Field updated"
12427 msgstr "Nom du champ modifié"
12429 #: www/tracker/admin/updates.php:231
12430 msgid "Element updated"
12431 msgstr "Elément mis à jour"
12433 #: www/tracker/admin/updates.php:272
12434 msgid "Tracker Updated"
12435 msgstr "Traceur mis à jour"
12437 #: www/tracker/browse.php:143 www/tracker/query.php:162
12439 msgstr "Date de fermeture"
12441 #: www/tracker/browse.php:144 www/tracker/query.php:163
12443 msgstr "Soumis par"
12445 #: www/tracker/browse.php:161 www/tracker/query.php:180
12449 #: www/tracker/browse.php:162 www/tracker/query.php:181
12451 msgstr "Décroissant"
12453 #: www/tracker/browse.php:172 www/tracker/query.php:192
12454 msgid "Any changes"
12455 msgstr "Tous les changements"
12457 #: www/tracker/browse.php:173 www/tracker/query.php:193
12459 msgstr "Les dernières 24h"
12461 #: www/tracker/browse.php:174 www/tracker/query.php:194
12463 msgstr "La dernière semaine"
12465 #: www/tracker/browse.php:175 www/tracker/query.php:195
12466 msgid "Last 2weeks"
12467 msgstr "La dernière quinzaine"
12469 #: www/tracker/browse.php:176 www/tracker/query.php:196
12470 msgid "Last 1month"
12471 msgstr "Le mois dernier"
12473 #: www/tracker/browse.php:225
12474 msgid "Power Query"
12477 #: www/tracker/browse.php:227 www/tracker/browse.php:230
12478 msgid "Build Query"
12479 msgstr "Construire une requête"
12481 #: www/tracker/browse.php:248 www/tracker/query.php:289
12485 #: www/tracker/browse.php:252
12486 msgid "Quick Browse"
12487 msgstr "Navigation rapide"
12489 #: www/tracker/browse.php:450
12490 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:389
12494 #: www/tracker/browse.php:459
12495 msgid "Canned Response"
12496 msgstr "Réponses types"
12498 #: www/tracker/browse.php:469
12500 msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old"
12501 msgstr "* indique les requêtes datant de plus de %1$s jours"
12503 #: www/tracker/browse.php:475
12504 msgid "No items found"
12505 msgstr "Aucun élément trouvé"
12507 #: www/tracker/deleteartifact.php:10
12508 msgid "Delete artifact"
12509 msgstr "Supprimer l'objet"
12511 #: www/tracker/deleteartifact.php:24
12512 msgid "Are you sure you want to delete this artifact?"
12513 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?"
12515 #: www/tracker/deleteartifact.php:28
12516 msgid "Yes, I want to delete this artifact"
12517 msgstr "Je confirme la suppression de l'élément"
12519 #: www/tracker/detail.php:11
12521 msgstr "Vue détaillée d'un traceur"
12523 #: www/tracker/detail.php:38 www/tracker/mod.php:56 www/tracker/query.php:237
12524 msgid "Save Changes"
12525 msgstr "Sauver les modifications"
12527 #: www/tracker/detail.php:96 www/tracker/mod-limited.php:131
12528 #: www/tracker/mod.php:182
12530 msgstr "Commentaires"
12532 #: www/tracker/detail.php:107 www/tracker/detail.php:110
12533 #: www/tracker/mod.php:193 www/tracker/mod.php:194
12534 msgid "Related Tasks"
12535 msgstr "Tâches liées"
12537 #: www/tracker/detail.php:137 www/tracker/mod.php:224
12538 msgid "No Related Tasks"
12539 msgstr "Pas de tâche liée"
12541 #: www/tracker/detail.php:156 www/tracker/mod-limited.php:148
12542 msgid "Attached Files"
12543 msgstr "Fichiers joints"
12545 #: www/tracker/detail.php:180 www/tracker/mod-limited.php:176
12546 #: www/tracker/mod.php:266
12547 msgid "No Files Currently Attached"
12548 msgstr "Pas de fichier joint"
12550 #: www/tracker/detail.php:195 www/tracker/detail.php:199
12551 #: www/tracker/mod-limited.php:191 www/tracker/mod.php:282
12553 msgstr "Changements"
12555 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:59
12557 msgstr "Expéditeur"
12559 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:72
12560 msgid "No Followups Have Been Posted"
12561 msgstr "Aucun commentaire n'a été posté."
12563 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:124
12564 msgid "No Changes Have Been Made to This Item"
12565 msgstr "Aucun changement"
12567 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:48
12568 msgid "Download .csv"
12569 msgstr "Télécharger .csv"
12571 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:51
12575 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:59
12576 msgid "Stop Monitor"
12577 msgstr "Arrêter la surveillance"
12579 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:84
12580 msgid "New Tracker"
12581 msgstr "Nouvel outil de suivi"
12583 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:87
12584 msgid "Update Settings"
12585 msgstr "Mettre à jour les réglages"
12587 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:96
12588 msgid "Add Canned Responses"
12589 msgstr "Ajouter des réponses types"
12591 #: www/tracker/ind.php:34
12592 msgid "No Accessible Trackers Found"
12593 msgstr "Aucun outil de suivi trouvé"
12595 #: www/tracker/ind.php:35
12598 "No trackers have been set up, or you cannot view them.<p><span class="
12599 "\"important\">The Admin for this project will have to set up data types "
12600 "using the %1$s admin page %2$s</span>"
12602 "Aucun outil de suivi n'a été mis en place, ou vous ne pouvez pas les voir.</"
12603 "p><p><span class=\"important\">L'administrateur de ce projet devra mettre en "
12604 "place les outils de suivi en utilisant %1$sla page d'administration%2$s.</"
12607 #: www/tracker/ind.php:38
12608 msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it."
12610 "Choisissez un outil de suivi et vous pourrez le parcourir, l'éditer, lui "
12611 "ajouter des éléments."
12613 #: www/tracker/mod-limited.php:44 www/tracker/mod.php:48
12614 msgid "Build Task Relation"
12615 msgstr "Établir une relation avec des tâches"
12617 #: www/tracker/mod-limited.php:67 www/tracker/mod.php:74
12618 msgid "Date Submitted"
12619 msgstr "Date de soumission"
12621 #: www/tracker/mod-limited.php:73 www/tracker/mod.php:80
12622 msgid "Date Closed"
12623 msgstr "Date de fermeture"
12625 #: www/tracker/mod-limited.php:128 www/tracker/mod.php:180
12626 msgid "OR Attach A Comment"
12627 msgstr "Ou rédiger un commentaire"
12629 #: www/tracker/mod.php:33
12630 msgid "Stop monitor"
12631 msgstr "Arrêter la surveillance"
12633 #: www/tracker/mod.php:88
12635 msgstr "Type de données"
12637 #: www/tracker/mod.php:174
12638 msgid "Use Canned Response"
12639 msgstr "Utiliser une réponse type"
12641 #: www/tracker/mod.php:231
12642 msgid "Existing Files"
12643 msgstr "Fichiers existants"
12645 #: www/tracker/query.php:248
12646 msgid "Name and Save Query"
12647 msgstr "Nommer et sauver la requête"
12649 #: www/tracker/query.php:251
12651 msgstr "Charger la requête"
12653 #: www/tracker/query.php:255
12654 msgid "Update Query"
12655 msgstr "Mettre à jour la requête"
12657 #: www/tracker/query.php:256
12658 msgid "Delete Query"
12659 msgstr "Supprimer la requête"
12661 #: www/tracker/query.php:280
12662 msgid "Last Modified Date range"
12663 msgstr "Étendue de dates pour la dernière modification"
12665 #: www/tracker/query.php:282
12666 msgid "Open Date range"
12667 msgstr "Étendue de dates pour l'ouverture"
12669 #: www/tracker/query.php:284
12670 msgid "Close Date range"
12671 msgstr "Étendue de dates pour la fermeture"
12673 #: www/tracker/taskmgr.php:35
12674 msgid "Artifact Could Not Be Created"
12675 msgstr "Erreur lors de la création de l'élément"
12677 #: www/tracker/taskmgr.php:54
12678 msgid "Could Not Get ProjectGroup"
12679 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectGroup"
12681 #: www/tracker/taskmgr.php:62
12682 msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory"
12683 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTaskFactory"
12685 #: www/tracker/taskmgr.php:77
12686 msgid "No Existing Tasks Found"
12687 msgstr "Aucune tâche trouvée"
12689 #: www/tracker/taskmgr.php:84 www/tracker/taskmgr.php:138
12690 msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Task Manager"
12691 msgstr "Établir une relation entre le suivi et le gestionnaire de tâches."
12693 #: www/tracker/taskmgr.php:98
12694 msgid "Add Relationship To Selected Task"
12695 msgstr "Ajouter une relation à la tâche sélectionnée"
12697 #: www/tracker/taskmgr.php:122
12698 msgid "Could Not Get Factory"
12699 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Factory"
12701 #: www/tracker/taskmgr.php:132
12702 msgid "No Existing Project Groups Found"
12703 msgstr "Aucun groupe de projet trouvé"
12705 #: www/tracker/taskmgr.php:147
12706 msgid "Add Relation To Existing Task."
12707 msgstr "Ajouter une relation avec une tâche existante"
12709 #: www/tracker/taskmgr.php:148
12710 msgid "Create New Task"
12711 msgstr "Créer une nouvelle tâche"
12713 #: www/tracker/tracker.php:117
12714 msgid "Item Successfully Created"
12715 msgstr "Élément créé avec succès"
12717 #: www/tracker/tracker.php:270 www/tracker/tracker.php:289
12718 msgid "Comment added"
12719 msgstr "Commentaire ajouté"
12721 #: www/tracker/tracker.php:325
12722 msgid "File Upload: Error"
12723 msgstr "Erreur lors de la publication du fichier"
12725 #: www/tracker/tracker.php:328
12726 msgid "File Upload: Successful"
12727 msgstr "Fichier envoyé avec succès"
12729 #: www/tracker/tracker.php:347
12730 msgid "File Delete:"
12731 msgstr "Fichier détruit :"
12733 #: www/tracker/tracker.php:350
12734 msgid "File Delete: Successful"
12735 msgstr "Fichier détruit avec succès"
12737 #: www/tracker/tracker.php:432
12738 msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted"
12739 msgstr "Vous n'avez pas confirmé : l'élément n'a pas été supprimé."
12741 #: www/tracker/tracker.php:436
12742 msgid "Artifact Delete Failed"
12743 msgstr "Erreur lors de la suppression de l'élément"
12745 #: www/tracker/tracker.php:438
12746 msgid "Artifact Deleted Successfully"
12747 msgstr "Element supprimé avec succès"
12749 #: www/trove/TroveCategory.class.php:68 www/trove/TroveCategory.class.php:75
12750 msgid "That Trove category does not exist."
12751 msgstr "Cette catégorie n'existe pas."
12753 #: www/trove/TroveCategory.class.php:102
12754 msgid "Empty strings"
12755 msgstr "Chaînes vides"
12757 #: www/trove/TroveCategory.class.php:114
12758 msgid "Cannot update"
12759 msgstr "Erreur de mise à jour"
12761 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:39
12762 msgid "Error in Trove operation"
12763 msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre des catégories"
12765 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:57 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:138
12766 msgid "Parent Category: "
12767 msgstr "Catégorie mère : "
12769 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:85 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:86
12770 msgid "New category short name (no spaces, Unix-like): "
12771 msgstr "Nom court de la nouvelle catégorie (pas d'espace, à la Unix) : "
12773 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:87 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:89
12774 msgid "New category full name (80 characters max): "
12775 msgstr "Nom complet de la nouvelle catégorie (80 caractères maxi) : "
12777 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:89 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:92
12778 msgid "New category description (255 characters max): "
12779 msgstr "Description de la nouvelle catégorie (255 caractères maxi) : "
12781 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95
12783 msgstr "Mettre à jour"
12785 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95
12789 #: www/trove/include/trove.php:240
12792 "This project has not yet categorized itself in the <a href=\"%s\">Trove "
12793 "Software Map</a>."
12795 "Ce projet n'a pas encore été classé dans l'<a href=\\\"%s\\\">arbre des\n"
12798 #: www/trove/index.php:34
12800 msgstr "Afficher l'arbre des projets"
12802 #: www/trove/index.php:57
12803 msgid "Limiting View"
12804 msgstr "Vue limitée"
12806 #: www/trove/index.php:64
12807 msgid "Remove Filter"
12808 msgstr "Supprimer ce filtre"
12810 #: www/trove/index.php:159
12812 msgid "<strong>%d</strong> project in result set."
12813 msgid_plural "<strong>%d</strong> projects in result set."
12814 msgstr[0] "<strong>%d</strong> projet trouvé."
12815 msgstr[1] "<strong>%d</strong> projets trouvés."
12817 #: www/trove/index.php:166
12819 msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking."
12821 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
12823 "Affichage de %d projet par page. Projets triés par niveau d'activité."
12825 "Affichage de %d projets par page. Projets triés par niveau d'activité."
12828 msgid "No User Name Provided"
12829 msgstr "Aucun nom d'utilisateur n'a été fourni"