1 # French translations for PACKAGE package.
2 # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Automatically generated, 2007.
8 "Project-Id-Version: Gforge 4.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-28 11:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-18 17:49+0200\n"
12 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <aljeux@free.fr>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
20 "X-Poedit-Language: French\n"
21 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 #: common/docman/Document.class.php:111 common/docman/Document.class.php:446
25 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:131 common/pm/ProjectGroup.class.php:346
26 msgid "Title Must Be At Least 5 Characters"
27 msgstr "Le titre doit avoir au moins 5 caractères"
29 #: common/docman/Document.class.php:115 common/docman/Document.class.php:450
30 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:135 common/pm/ProjectGroup.class.php:350
31 msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters"
32 msgstr "La description du document doit avoir au moins 10 caractères"
34 #: common/docman/Document.class.php:196
35 msgid "Document:: Invalid docid"
36 msgstr "Document : numéro de document invalide"
38 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:179
39 msgid "No Documents Found"
40 msgstr "Aucun document trouvé"
42 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:96
43 msgid "DocumentGroup: name is Required"
44 msgstr "Groupe de documents : le nom est obligatoire"
46 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:104
47 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:212
48 msgid "DocumentGroup: Invalid DocumentGroup parent ID"
49 msgstr "DocumentGroup: ID parent non valable"
51 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:147
52 msgid "DocumentGroup: Invalid DocumentGroup ID"
53 msgstr "Groupe de documents : numéro de groupe de documents invalide"
55 #: common/forum/Forum.class.php:68 common/mail/MailingList.class.php:62
56 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:55
57 #: common/survey/Survey.class.php:62 common/survey/SurveyQuestion.class.php:54
58 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:53
60 msgid "%1$s:: No Valid Group Object"
61 msgstr "%1$s : Pas d'objet Groupe valide"
63 #: common/forum/Forum.class.php:85 common/include/Error.class.php:180
64 #: common/mail/MailingList.class.php:80 common/survey/Survey.class.php:79
65 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:71
66 msgid "Group_id in db result does not match Group Object"
68 "L'identifiant du groupe dans la base de données ne correspond pas à l'objet "
71 #: common/forum/Forum.class.php:120 common/forum/Forum.class.php:566
72 msgid "Forum Name Must Be At Least 3 Characters"
73 msgstr "Le nom d'un forum doit compter au moins 3 caractères"
75 #: common/forum/Forum.class.php:124 common/forum/Forum.class.php:570
76 msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters"
77 msgstr "La description d'un forum doit compter au moins 10 caractères"
79 #: common/forum/Forum.class.php:128 common/forum/Forum.class.php:574
80 msgid "Illegal Characters in Forum Name"
81 msgstr "Caractères interdits dans le nom du forum"
83 #: common/forum/Forum.class.php:143
84 msgid "Mailing List Exists with same name"
85 msgstr "Il existe déjà une liste de diffusion portant ce nom."
87 #: common/forum/Forum.class.php:178
88 msgid "Error Adding Forum"
89 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un forum"
91 #: common/forum/Forum.class.php:187 www/account/first.php:29
92 #: www/help/index.php:29
94 msgid "Welcome to %1$s"
95 msgstr "Bienvenue sur %1$s"
97 #: common/forum/Forum.class.php:225
98 msgid "Invalid forum group identifier"
99 msgstr "Identifiant invalide pour le groupe de forums"
101 #: common/forum/Forum.class.php:453 common/forum/Forum.class.php:486
102 #: common/frs/FRSPackage.class.php:266 common/frs/FRSPackage.class.php:300
103 msgid "You can only monitor if you are logged in"
104 msgstr "Vous ne pouvez pas établir de surveillance sans être identifié"
106 #: common/forum/Forum.class.php:471
107 msgid "Unable To Add Monitor"
108 msgstr "Impossible d'ajouter la surveillance"
110 #: common/forum/Forum.class.php:516
111 msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In"
112 msgstr "Vous ne pouvez pas sauvegarder cette position sans être identifié"
114 #: common/forum/Forum.class.php:535
115 msgid "Forum::savePlace()"
116 msgstr "Forum::savePlace()"
118 #: common/forum/Forum.class.php:601 common/include/Error.class.php:163
119 #: common/mail/MailingList.class.php:246 www/news/admin/index.php:87
120 #: www/news/admin/index.php:205 www/news/admin/index.php:216
121 #: www/news/admin/index.php:238
123 msgid "Error On Update:"
124 msgstr "Erreur lors de la mise à jour :"
126 #: common/forum/ForumFactory.class.php:53
127 msgid "Forum:: No Valid Group Object"
128 msgstr "Forum:: Pas d'objet groupe valide"
130 #: common/forum/ForumFactory.class.php:57 common/include/rbac_texts.php:82
131 #: common/include/rbac_texts.php:83 www/forum/index.php:60
132 #: www/forum/myforums.php:71
136 #: common/forum/ForumFactory.class.php:134
137 msgid "Forum not found"
138 msgstr "Forum non trouvé"
140 #: common/forum/ForumMessage.class.php:59
141 msgid "ForumMessage:: No Valid Forum Object"
142 msgstr "ForumMessage:: Pas d'objet Forum valide"
144 #: common/forum/ForumMessage.class.php:87
145 msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object"
147 "L'identifiant group_forum_id de la BDD ne correspond pas à celui de l'objet "
150 #: common/forum/ForumMessage.class.php:112
151 #: common/forum/ForumMessage.class.php:248
152 msgid "Getting next thread_id failed"
153 msgstr "Echec lors de la récupération du thread_id suivant"
155 #: common/forum/ForumMessage.class.php:125
156 #: common/forum/ForumMessage.class.php:204
157 #: common/forum/ForumMessage.class.php:211
158 #: common/forum/ForumMessage.class.php:283
159 msgid "ForumMessage::create() Posting Failed"
160 msgstr "ForumMessage::create() L'ajout de message a échoué"
162 #: common/forum/ForumMessage.class.php:136
163 #: common/forum/ForumMessage.class.php:216
164 #: common/forum/ForumMessage.class.php:296
165 msgid "ForumMessage::create() Unable to get new message id"
167 "ForumMessage::create() Impossible d'obtenir un nouvel identifiant de message"
169 #: common/forum/ForumMessage.class.php:177
170 #: common/forum/ForumMessage.class.php:259
171 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:480
172 msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time"
174 "Echec lors de la mise à jour du fil de discussion principal avec la date "
177 #: common/forum/ForumMessage.class.php:187
178 #: common/forum/ForumMessage.class.php:269
179 msgid "Could Not Update Parent"
180 msgstr "Échec lors de la mise à jour du parent"
182 #: common/forum/ForumMessage.class.php:324
183 msgid "Must Include A Message Body And Subject"
184 msgstr "Doit contenir un sujet et un corps de message"
186 #: common/forum/ForumMessage.class.php:340
187 msgid "ForumMessage::create() No Valid ParentMessage Object"
188 msgstr "ForumMessage::create() Pas d'objet ParentMessage valide"
190 #: common/forum/ForumMessage.class.php:408
191 #: common/forum/ForumMessage.class.php:427
192 msgid "ForumMessage::fetchData() Invalid MessageID"
193 msgstr "ForumMessage::fetchData() Identifiant de message invalide"
195 #: common/forum/ForumMessage.class.php:578
196 msgid "Invalid Message ID"
197 msgstr "Identifiant de message invalide"
199 #: common/forum/ForumMessage.class.php:660
203 "Read and respond to this message at: "
206 #: common/forum/ForumMessage.class.php:675
208 msgid "A file has been uploaded with this message."
209 msgstr "Cette page requiert qu'un fichier soit spécifié."
211 #: common/forum/ForumMessage.class.php:686
214 "You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n"
215 "To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n"
219 #: common/frs/FRSFile.class.php:92
220 msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters"
221 msgstr "Le nom du fichier doit compter au moins 3 caractères"
223 #: common/frs/FRSFile.class.php:96
224 msgid "Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \".\" characters."
226 "Le nom de fichier ne peut contenir que des caractères alphanumériques ainsi "
227 "que « - », « _ » et « . »."
229 #: common/frs/FRSFile.class.php:106
230 msgid "FRSFile Appears to be invalid"
231 msgstr "Le fichier semble invalide"
233 #: common/frs/FRSFile.class.php:126 common/frs/FRSFile.class.php:411
234 msgid "That filename already exists in this project space"
235 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà dans ce projet"
237 #: common/frs/FRSFile.class.php:171 common/frs/FRSFile.class.php:418
238 msgid "File cannot be moved to the permanent location"
239 msgstr "Le fichier ne peut pas être déplacé vers sa destination"
241 #: common/frs/FRSPackage.class.php:134 common/frs/FRSPackage.class.php:367
242 #: common/frs/FRSRelease.class.php:121 common/frs/FRSRelease.class.php:380
243 msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters"
244 msgstr "Le nom de révision doit compter au moins 3 caractères"
246 #: common/frs/FRSPackage.class.php:138
247 msgid "FRSPackage::Update: Package Name can only be alphanumeric"
248 msgstr "Le nom de paquet doit être alphanumérique"
250 #: common/frs/FRSRelease.class.php:283
252 msgid "[%1$s Release] %2$s"
253 msgstr "Nouvelle version de %1$s : %2$s"
255 #: common/frs/FRSRelease.class.php:286
258 "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package \"%3$s\".\n"
259 "You can download it by following this link:\n"
263 "You receive this email because you requested to be notified when new\n"
264 "versions of this package were released. If you don't wish to be\n"
265 "notified in the future, please login to %5$s and click this link:\n"
270 #: common/include/Error.class.php:126 common/include/Group.class.php:435
271 #: common/include/Group.class.php:502 www/include/exit.php:37
272 #: www/news/admin/index.php:351
273 msgid "Permission denied."
274 msgstr "Permission refusée."
276 #: common/include/Error.class.php:143 common/include/User.class.php:252
277 #: www/tracker/tracker.php:74
278 msgid "Invalid Email Address"
279 msgstr "Adresse de messagerie non valide"
281 #: common/include/Error.class.php:198 www/frs/admin/editrelease.php:209
282 msgid "Missing Parameters"
283 msgstr "Il manque des paramètres"
285 #: common/include/Group.class.php:232
286 msgid "Group Not Found"
287 msgstr "Groupe non trouvé"
289 #: common/include/Group.class.php:248
290 #: plugins/mediawiki/usr/share/mediawiki1.7/includes/GFProject.class.php:177
291 #: www/survey/admin/add_question.php:35 www/survey/admin/add_survey.php:36
292 #: www/survey/admin/edit_question.php:37 www/survey/admin/edit_survey.php:37
293 #: www/survey/admin/index.php:37 www/survey/admin/show_questions.php:36
294 #: www/survey/admin/show_results.php:59
295 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:37
296 #: www/survey/admin/show_results_csv.php:35
297 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:38
298 #: www/survey/admin/survey.php:40
299 msgid "Permission denied"
300 msgstr "Permission refusée"
302 #: common/include/Group.class.php:264
304 msgid "fetchData():: %s"
305 msgstr "fetchData() : %s"
307 #: common/include/Group.class.php:288
308 msgid "Group::create: Group object already exists"
309 msgstr "Group::create : l'objet Group existe déjà"
311 #: common/include/Group.class.php:293
312 msgid "Invalid Unix name"
313 msgstr "Nom Unix invalide"
315 #: common/include/Group.class.php:297
316 msgid "Unix name already taken"
317 msgstr "Nom Unix déjà pris"
319 #: common/include/Group.class.php:300
321 "Please describe your Registration Purpose in a more comprehensive manner"
323 "Veuillez décrire de manière plus précise l'objet de votre enregistrement."
325 #: common/include/Group.class.php:303
327 "The Registration Purpose text is too long. Please make it smaller than 1500 "
330 "L'objet de votre enregistrement est trop long. Veuillez le raccourcir pour "
331 "qu'il ne dépasse pas 1500 octets."
333 #: common/include/Group.class.php:306
334 msgid "Describe in a more comprehensive manner your project."
335 msgstr "Décrivez de manière plus complète votre projet"
337 #: common/include/Group.class.php:309
339 "Your project description is too long. Please make it smaller than 256 bytes."
341 "La description de votre projet est trop longue. Veuillez la raccourcir pour "
342 "qu'elle ne dépasse pas 256 octets."
344 #: common/include/Group.class.php:312
345 msgid "You have not chosen a license"
346 msgstr "Vous n'avez pas choisi de licence"
348 #: common/include/Group.class.php:315
349 msgid "Conflicting licenses choice"
350 msgstr "Conflit dans le choix de licence"
352 #: common/include/Group.class.php:318
353 msgid "Please give more comprehensive licensing description"
354 msgstr "Veuillez fournir une description plus précise de la licence."
356 #: common/include/Group.class.php:362
358 msgid "ERROR: Could not create group: %s"
359 msgstr "Erreur lors de la création du groupe : %s"
361 #: common/include/Group.class.php:369
363 msgid "ERROR: Could not get group id: %s"
364 msgstr "Erreur lors de la récupération de l'identifiant de groupe : %s"
366 #: common/include/Group.class.php:388
368 msgid "ERROR: Could not add admin to newly created group: %s"
369 msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'administrateur au nouveau groupe : %s"
371 #: common/include/Group.class.php:430 common/include/Group.class.php:497
372 msgid "Could not get permission."
373 msgstr "Accès non permis"
375 #: common/include/Group.class.php:454
377 msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s"
378 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des propriétés du groupe : %s"
380 #: common/include/Group.class.php:514
382 msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s"
383 msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s"
384 msgstr[0] "Une adresse email semble invalide : %s"
385 msgstr[1] "Plusieurs adresses email semblent invalides : %s"
387 #: common/include/Group.class.php:566
389 "Error updating project information: Maximum length for Project Description "
392 "Erreur lors de la mise à jour des informations du projet : la description du "
393 "projet a une longueur maximale de 255 caractères."
395 #: common/include/Group.class.php:614
397 msgid "Error updating project information: %s"
398 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des informations sur le projet : %s"
400 #: common/include/Group.class.php:701
401 msgid "Invalid Status Change"
402 msgstr "Changement d'état non valide"
404 #: common/include/Group.class.php:712
406 msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s"
407 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut du projet : %s"
409 #: common/include/Group.class.php:880
410 msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database"
411 msgstr "Erreur lors de l'insertion de scm_box dans la base de données"
413 #: common/include/Group.class.php:884
414 msgid "SCM Box can't be empty"
415 msgstr "Le champ Serveur de sources ne peut pas être vide"
417 #: common/include/Group.class.php:1302
418 msgid "Cannot Delete System Group"
419 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un groupe système."
421 #: common/include/Group.class.php:1332
423 msgid "Not Object: ArtifactType: %d"
424 msgstr "Pas un objet ArtifactType (%d)"
426 #: common/include/Group.class.php:1344
428 msgid "Not Object: Forum: %d"
429 msgstr "Pas un objet Forum (%d)"
431 #: common/include/Group.class.php:1357
433 msgid "Not Object: ProjectGroup: %d"
434 msgstr "Pas un objet ProjectGroup (%d)"
436 #: common/include/Group.class.php:1388
438 msgid "Could Not Delete News Forum: %d"
439 msgstr "Erreur lors de la suppression du forum de nouvelles %d"
441 #: common/include/Group.class.php:1428
443 msgid "Not Object: Survey: %d"
444 msgstr "Pas un objet Survey (%d)"
446 #: common/include/Group.class.php:1441
448 msgid "Not Object: SurveyQuestion: %d"
449 msgstr "Pas un objet SurveyQuestion (%d)"
451 #: common/include/Group.class.php:1454
453 msgid "Not Object: MailingList: %d"
454 msgstr "Pas un objet MailingList (%d)"
456 #: common/include/Group.class.php:1458
457 msgid "Could not properly delete the mailing list"
458 msgstr "Erreur lors de la suppression de la liste de diffusion."
460 #: common/include/Group.class.php:1559
461 msgid "User is not active. Only active users can be added."
463 "Cet utilisateur n'est pas actif. Seul les utilisateurs actifs peuvent être "
464 "ajoutés à un groupe."
466 #: common/include/Group.class.php:1598
468 msgid "ERROR: Could Not Add User To Group: %s"
469 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un utilisateur au groupe : %s"
471 #: common/include/Group.class.php:1625 common/include/Group.class.php:1648
472 msgid "Error Getting Role Object"
473 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet Role"
475 #: common/include/Group.class.php:1678
476 msgid "ERROR: User does not exist"
477 msgstr "Erreur : cet utilisateur n'existe pas"
479 #: common/include/Group.class.php:1725
481 msgid "ERROR: User not removed: %s"
482 msgstr "Erreur : utilisateur non supprimé : %s"
484 #: common/include/Group.class.php:1740
486 msgid "ERROR: DB: artifact: %s"
487 msgstr "Erreur de base de données : artifact : %s"
489 #: common/include/Group.class.php:1775 common/include/Group.class.php:1788
491 msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s"
492 msgstr "Erreur de base de données : project_assigned_to : %d / %s"
494 #: common/include/Group.class.php:1827 www/project/admin/roleedit.php:64
495 msgid "Could Not Get Role"
496 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Role"
498 #: common/include/Group.class.php:1830 common/include/Group.class.php:1835
503 #: common/include/Group.class.php:1894
504 msgid "Error getting member object"
505 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet membre"
507 #: common/include/Group.class.php:1897
509 msgid "Error getting member object: %s"
510 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet membre : %s"
512 #: common/include/Group.class.php:1936
513 msgid "Group already active"
514 msgstr "Le groupe est déjà activé."
516 #: common/include/Group.class.php:1959
517 msgid "Error creating ArtifactTypes object"
518 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ArtifactTypes"
520 #: common/include/Group.class.php:1964 common/include/Group.class.php:1970
525 #: common/include/Group.class.php:1982
527 msgid "Open-Discussion"
528 msgstr "Forums de discussion :"
530 #: common/include/Group.class.php:1982
531 msgid "General Discussion"
534 #: common/include/Group.class.php:1983 common/include/Group.class.php:1990
535 #: common/include/Group.class.php:1997
540 #: common/include/Group.class.php:1989
545 #: common/include/Group.class.php:1989
547 msgid "Get Public Help"
550 #: common/include/Group.class.php:1996 www/include/project_home.php:118
551 #: www/stats/site_stats_utils.php:484
553 msgstr "Développeurs"
555 #: common/include/Group.class.php:1996
557 msgid "Project Developer Discussion"
558 msgstr "Tous les développeurs"
560 #: common/include/Group.class.php:2009
562 msgid "Uncategorized Submissions"
563 msgstr "Soumission de nouveaux documents "
565 #: common/include/Group.class.php:2010
570 #: common/include/Group.class.php:2023
575 #: common/include/Group.class.php:2035
579 #: common/include/Group.class.php:2035
580 msgid "Things We Have To Do"
583 #: common/include/Group.class.php:2036 common/include/Group.class.php:2043
588 #: common/include/Group.class.php:2042
591 msgstr "Sorties plus recentes"
593 #: common/include/Group.class.php:2042
595 msgid "Items For Our Next Release"
596 msgstr "Derniers fichiers publiés"
598 #: common/include/Group.class.php:2059
603 #: common/include/Group.class.php:2082
604 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:245 www/activity/index.php:70
605 #: www/tracker/detail.php:187 www/tracker/mod-limited.php:183
606 #: www/tracker/mod.php:274
610 #: common/include/Group.class.php:2083
615 #: common/include/Group.class.php:2127 common/include/Group.class.php:2200
616 msgid "Group does not have any administrators."
617 msgstr "Le groupe n'a pas d'administrateurs."
619 #: common/include/Group.class.php:2136
622 "Your project registration for %4$s has been approved.\n"
624 "Project Full Name: %1$s\n"
625 "Project Unix Name: %2$s\n"
627 "Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n"
628 "Your web site is accessible through your shell account. Please read\n"
629 "site documentation (see link below) about intended usage, available\n"
630 "services, and directory layout of the account.\n"
632 "If you visit your\n"
633 "own project page in %4$s while logged in, you will find\n"
634 "additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n"
636 "We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n"
637 "description for your project. This can be done by visiting your project\n"
638 "page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n"
639 "on the left (or by visiting %3$s\n"
642 "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n"
643 "list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n"
644 "browsing and search) until you categorize it in the project administration\n"
645 "screens. So that people can find your project, you should do this now.\n"
646 "Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n"
647 "menus on the left.\n"
649 "Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n"
650 "if there is anything we can do to help you.\n"
654 "La candidature de votre projet sur %4$s a été acceptée.\n"
656 "Nom complet du projet : %1$s\n"
657 "Nom Unix du projet : %2$s\n"
659 "Votre enregistrement DNS mettra jusqu'à une journée pour être actif\n"
660 "sur notre site. Votre site web sera accessible par votre compte\n"
661 "shell. Vous pouvez lire la documentation du site (lien ci-dessous)\n"
662 "afin de prendre connaissance des services disponibles, de leur\n"
663 "utilisation et de l'arborescence de votre compte.\n"
665 "Si vous vous rendez sur la page de votre projet sur %4$s en étant\n"
666 "identifié, vous trouverez à votre gauche un menu appelé\n"
667 "'Administration du projet' proposant des fonctionnalités\n"
670 "Nous vous recommandons chaudement d'aller sur %4$s et de créer une\n"
671 "description publique pour votre projet. Cette opération peut être\n"
672 "effectuée sur la page de votre projet quand vous êtes identifié en\n"
673 "sélectionnant 'Administration du projet' dans le menu de gauche (ou en\n"
674 "allant sur %3$s après l'authentification).\n"
676 "Votre projet n'apparaîtra dans l'Arbre des projets (liste principale\n"
677 "des projets hébergés sur %4$s qui offre une grande flexibilité de\n"
678 "navigation et de recherche) qu'une fois que vous l'aurez classé dans\n"
679 "une catégorie dans les écrans d'administration du projet. Afin que les\n"
680 "autres utilisateurs puissent trouver votre projet, vous devriez le\n"
681 "faire immédiatement.\n"
683 "Profitez du site et n'hésitez pas à parler de %4$s autour de\n"
684 "vous. N'hésitez pas à nous contacter : nous sommes à votre disposition\n"
687 "-- L'équipe de %4$s"
689 #: common/include/Group.class.php:2172
691 msgid "%1$s Project Approved"
692 msgstr "%1$s - Projet approuvé"
694 #: common/include/Group.class.php:2208
697 "Your project registration for %3$s has been denied.\n"
699 "Project Full Name: %1$s\n"
700 "Project Unix Name: %2$s\n"
702 "Reasons for negative decision:\n"
705 "La candidature de votre projet %3$s a été rejetée.\n"
707 "Nom long du projet : %1$s\n"
708 "Nom UNIX du projet : %2$s\n"
710 "Raison de notre refus :\n"
713 #: common/include/Group.class.php:2227
715 msgid "%1$s Project Denied"
716 msgstr "%1$s - Projet refusé"
718 #: common/include/Group.class.php:2250
719 msgid "Could not find user who has submitted the project."
720 msgstr "L'utilisateur qui a soumis le projet est introuvable."
722 #: common/include/Group.class.php:2265
723 msgid "There is no administrator to send the mail."
724 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur à qui envoyer le courrier"
726 #: common/include/Group.class.php:2274
729 "New %1$s Project Submitted\n"
731 "Project Full Name: %2$s\n"
732 "Submitted Description: %3$s\n"
734 "Submitter: %6$s (%7$s)\n"
736 "Please visit the following URL to approve or reject this project:\n"
739 "Un nouveau projet a été soumis sur %1$s\n"
741 "Nom long du projet : %2$s\n"
742 "Description fournie : %3$s\n"
744 "Soumis par : %6$s (%7$s)\n"
746 "Visitez l'URL suivante pour approuver ou refuser ce projet:\n"
749 #: common/include/Group.class.php:2290 common/include/Group.class.php:2306
751 msgid "New %1$s Project Submitted"
752 msgstr "%1$s - Nouveau projet soumis"
754 #: common/include/Group.class.php:2298
757 "New %1$s Project Submitted\n"
759 "Project Full Name: %2$s\n"
760 "Submitted Description: %3$s\n"
763 "The %1$s admin team will now examine your project submission. You will be "
764 "notified of their decision."
766 "Un nouveau projet a été soumis sur %1$s\n"
768 "Nom long du projet : %2$s\n"
769 "Description fournie : %3$s\n"
772 "L'équipe d'administration de %1$s va maintenant examiner votre\n"
773 "candidature. Vous serez tenu informé de sa décision."
775 #: common/include/Group.class.php:2324
777 msgid "Group name is too short"
778 msgstr "La question n'est pas assez longue"
780 #: common/include/Group.class.php:2327
782 msgid "Group name is too long"
783 msgstr "Nom du groupe (cliquez pour modifier)"
785 #: common/include/Group.class.php:2330
787 msgid "Group name already taken"
788 msgstr "Nom Unix déjà pris"
790 #: common/include/Group.class.php:2417
792 msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s"
793 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut Unix du groupe : %s"
795 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:111
796 msgid "You are already a member of this project."
797 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce projet."
799 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:120
801 "You have already sent a request to the project administrators. Please wait "
804 "Vous avez déjà envoyé une demande aux administrateurs de ce projet. Merci "
805 "d'attendre leur réponse."
807 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:225
808 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:253
809 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:267
811 msgid "Request to Join Project %1$s"
812 msgstr "Demande pour rejoindre le projet %1$s"
814 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:227
817 "%1$s has requested to join your project. \n"
818 "You can approve this request here: %2$s \n"
820 "Comments by the user:\n"
823 "%1$s a demandé à rejoindre votre projet. Vous pouvez approuver sa demande "
826 "Commentaires de l'utilisateur :\n"
829 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:254
831 msgid "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator."
833 "Votre demande pour rejoindre le projet %1$s a été refusée par un "
836 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:268
838 msgid "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator."
840 "Votre demande pour rejoindre le projet %1$s a été acceptée par un "
843 #: common/include/User.class.php:219
844 msgid "You must supply a theme"
845 msgstr "Vous devez fournir un thème"
847 #: common/include/User.class.php:223
848 msgid "You must supply a username"
849 msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur"
851 #: common/include/User.class.php:227
852 msgid "You must supply a first name"
853 msgstr "Vous devez saisir votre prénom"
855 #: common/include/User.class.php:231
856 msgid "You must supply a last name"
857 msgstr "Vous devez saisir votre nom de famille"
859 #: common/include/User.class.php:235
860 msgid "You must supply a password"
861 msgstr "Vous devez fournir un mot de passe"
863 #: common/include/User.class.php:239
864 msgid "Passwords do not match"
865 msgstr "Les mots de passe ne concordent pas"
867 #: common/include/User.class.php:243
868 msgid "Invalid Password:"
869 msgstr "Mot de passe non valide :"
871 #: common/include/User.class.php:248
872 msgid "Invalid Unix Name."
873 msgstr "Nom unix non valide"
875 #: common/include/User.class.php:256 common/include/User.class.php:460
876 msgid "Invalid Jabber Address"
877 msgstr "Adresse Jabber non valide"
879 #: common/include/User.class.php:266 common/include/account.php:77
880 msgid "That username already exists."
881 msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà."
883 #: common/include/User.class.php:272
885 "User with this email already exists - use people search to recover your "
888 "Un utilisateur avec cette adresse existe déjà : utilisez la recherche des "
889 "utilisateurs pour retrouver votre login."
891 #: common/include/User.class.php:305
892 msgid "Insert Failed"
893 msgstr "L'insertion a échouée."
895 #: common/include/User.class.php:346
898 "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n"
899 "account with username %1$s created for you. In order\n"
900 "to complete your registration, visit the following url: \n"
904 "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail "
906 "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n"
912 "-- the %3$s staff\n"
914 "Merci de vous être enregistré sur le site %3$s. \n"
915 "Vous avez maintenant un compte du nom de %1$s. \n"
916 "Pour terminer votre inscription, suivez le lien : \n"
920 " (Si vous ne voyez rien ci-dessus, c'est probablement en raison d'un bogue "
921 "de votre client de messagerie.\n"
922 "Utilisez le lien ci-dessous en prenant garde qu'il soit entré sur une seule "
927 "Profitez du site.\n"
929 "-- L'équipe de %3$s\n"
931 #: common/include/User.class.php:366
933 msgid "%1$s Account Registration"
934 msgstr "%1$s - Inscription"
936 #: common/include/User.class.php:775 common/include/User.class.php:823
938 msgid "User with this email already exists."
939 msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà."
941 #: common/include/account.php:34
942 msgid "Password must be at least 6 characters."
943 msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins 6 caractères."
945 #: common/include/account.php:50
946 msgid "There cannot be any spaces in the login name."
947 msgstr "Il ne peut y avoir d'espace dans un nom de compte."
949 #: common/include/account.php:56
950 msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters."
951 msgstr "Le nom est trop court. Il doit compter au moins 3 caractéres."
953 #: common/include/account.php:60
954 msgid "Name is too long. It must be less than 15 characters."
955 msgstr "Le nom est trop long. Il doit compter moins de 15 caractères."
957 #: common/include/account.php:65
958 msgid "Illegal character in name."
959 msgstr "Caractère interdit dans le nom."
961 #: common/include/account.php:73
963 msgid "Name is reserved."
964 msgstr "Nom réservé pour CVS."
966 #: common/include/account.php:81
967 msgid "Name is reserved for CVS."
968 msgstr "Nom réservé pour CVS."
970 #: common/include/account.php:102
971 msgid "Name is reserved for DNS purposes."
972 msgstr "Nom réservé pour le DNS."
974 #: common/include/account.php:107
975 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons."
977 "Le nom de groupe ne peut comporter de caractère souligné à cause des règles "
978 "imposées par le DNS."
980 #: common/include/gettext.php:206 www/soap/index.php:155
984 #: common/include/group_section_texts.php:30
985 #: common/reporting/report_utils.php:160
986 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:91
987 #: www/include/Layout.class.php:551 www/include/project_home.php:288
988 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:522
989 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:513
993 #: common/include/group_section_texts.php:31 www/reporting/toolspie.php:59
995 msgstr "Outil de suivi"
997 #: common/include/group_section_texts.php:32 common/include/rbac_texts.php:86
998 #: common/include/rbac_texts.php:87 common/reporting/report_utils.php:168
999 #: common/reporting/report_utils.php:196 www/include/Layout.class.php:573
1000 #: www/include/project_home.php:322
1001 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:83
1002 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:142
1003 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:198
1004 #: www/stats/site_stats_utils.php:267 www/stats/site_stats_utils.php:377
1005 #: www/stats/site_stats_utils.php:432
1006 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:547
1007 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:535
1008 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:103
1012 #: common/include/group_section_texts.php:33
1013 msgid "Documentations"
1014 msgstr "Documentations"
1016 #: common/include/group_section_texts.php:34 common/include/rbac_texts.php:95
1017 #: www/frs/include/frs_utils.php:90 www/include/Layout.class.php:617
1018 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:596
1019 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:579
1023 #: common/include/group_section_texts.php:35
1024 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:76 www/activity/index.php:65
1025 #: www/activity/index.php:165 www/admin/index.php:124
1026 #: www/include/Layout.class.php:594 www/news/index.php:35
1027 #: www/news/submit.php:100 www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:571
1028 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:556
1032 #: common/include/rbac_texts.php:30 common/include/rbac_texts.php:33
1033 #: common/include/rbac_texts.php:35 common/include/rbac_texts.php:37
1034 #: common/include/rbac_texts.php:41 common/include/rbac_texts.php:43
1035 #: www/frs/admin/index.php:199 www/project/admin/editgroupinfo.php:142
1036 #: www/register/projectinfo.php:207
1040 #: common/include/rbac_texts.php:31 common/include/rbac_texts.php:34
1041 #: common/include/rbac_texts.php:38 common/include/rbac_texts.php:42
1042 #: common/include/rbac_texts.php:44 www/frs/admin/index.php:198
1043 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:142 www/register/projectinfo.php:202
1047 #: common/include/rbac_texts.php:32 common/include/rbac_texts.php:94
1048 msgid "File Release System"
1049 msgstr "Système de publication de fichiers"
1051 #: common/include/rbac_texts.php:36
1052 msgid "Public (PServer)"
1053 msgstr "Accès public (PServer)"
1055 #: common/include/rbac_texts.php:39 common/include/rbac_texts.php:45
1056 msgid "No Anonymous Posts"
1057 msgstr "Messages anonymes interdits"
1059 #: common/include/rbac_texts.php:40 common/include/rbac_texts.php:46
1060 msgid "Allow Anonymous Posts"
1061 msgstr "Messages anonymes autorisés"
1063 #: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:50
1064 #: common/include/rbac_texts.php:53 common/include/rbac_texts.php:57
1065 #: common/include/rbac_texts.php:62
1069 #: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:51
1073 #: common/include/rbac_texts.php:49 common/include/rbac_texts.php:52
1074 #: common/include/rbac_texts.php:56 common/include/rbac_texts.php:61
1076 msgstr "Aucun accès"
1078 #: common/include/rbac_texts.php:54
1082 #: common/include/rbac_texts.php:55 common/include/rbac_texts.php:67
1083 #: common/include/rbac_texts.php:69 common/include/rbac_texts.php:71
1084 #: common/include/rbac_texts.php:73 common/include/rbac_texts.php:75
1085 #: www/docman/include/doc_utils.php:83
1086 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:95
1087 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:106 www/frs/include/frs_utils.php:91
1088 #: www/include/Layout.class.php:446 www/include/Layout.class.php:534
1089 #: www/mail/mail_utils.php:34 www/news/news_utils.php:59
1090 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:73 www/pm/index.php:53
1091 #: www/scm/include/scm_utils.php:53 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:54
1092 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:74 www/survey/survey_utils.php:53
1093 #: www/survey/survey_utils.php:77
1094 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:406
1095 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:505
1096 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:408 www/themes/gforge/Theme.class.php:497
1097 #: www/themes/lite/Theme.class.php:287 www/tracker/add.php:64
1098 #: www/tracker/admin/ind.php:75
1099 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:66 www/tracker/ind.php:27
1100 #: www/tracker/mod.php:127 www/tracker/mod.php:177
1102 msgstr "Administration"
1104 #: common/include/rbac_texts.php:58 common/include/rbac_texts.php:63
1108 #: common/include/rbac_texts.php:59 common/include/rbac_texts.php:64
1109 msgid "Tech & Admin"
1110 msgstr "Tech et Admin"
1112 #: common/include/rbac_texts.php:60 common/include/rbac_texts.php:65
1114 msgstr "Admin seule"
1116 #: common/include/rbac_texts.php:66
1118 msgstr "Lecture/écriture"
1120 #: common/include/rbac_texts.php:68 common/include/rbac_texts.php:70
1121 #: common/include/rbac_texts.php:72 common/include/rbac_texts.php:74
1122 #: www/include/html.php:241 www/include/html.php:307 www/include/html.php:371
1123 #: www/include/html.php:400 www/include/html.php:441 www/pm/ganttpage.php:72
1124 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:278
1125 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:317
1126 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:422
1130 #: common/include/rbac_texts.php:76
1134 #: common/include/rbac_texts.php:77
1135 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:138
1136 #: www/tracker/mod-limited.php:12 www/tracker/mod.php:12
1140 #: common/include/rbac_texts.php:78
1142 msgstr "Aucun accès"
1144 #: common/include/rbac_texts.php:84
1145 msgid "Anonymous Forum"
1146 msgstr "Forum anonyme"
1148 #: common/include/rbac_texts.php:85
1150 msgstr "Administration des forums"
1152 #: common/include/rbac_texts.php:88
1154 msgstr "Administration de l'outil des tâches"
1156 #: common/include/rbac_texts.php:89 www/forum/include/ForumHTML.class.php:71
1157 #: www/forum/myforums.php:71 www/news/admin/news_admin_utils.php:58
1158 #: www/reporting/projectact.php:59 www/reporting/projecttime.php:70
1162 #: common/include/rbac_texts.php:90 common/include/rbac_texts.php:91
1163 #: common/reporting/report_utils.php:156 www/include/Layout.class.php:558
1164 #: www/include/project_home.php:260 www/include/project_home.php:261
1165 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:97
1166 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:530
1167 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:520 www/tracker/admin/ind.php:94
1168 #: www/tracker/ind.php:43
1170 msgstr "Outil de suivi"
1172 #: common/include/rbac_texts.php:92
1173 msgid "Anonymous Tracker"
1174 msgstr "Outil de suivi anonyme"
1176 #: common/include/rbac_texts.php:93
1177 msgid "Tracker Admin"
1178 msgstr "Administration de l'outil de suivi"
1180 #: common/include/rbac_texts.php:96
1184 #: common/include/rbac_texts.php:97 www/admin/approve-pending.php:154
1185 msgid "Project Admin"
1186 msgstr "Administration du projet"
1188 #: common/include/rbac_texts.php:98 common/include/rbac_texts.php:99
1189 #: www/include/Layout.class.php:601 www/include/project_home.php:351
1190 #: www/scm/include/scm_utils.php:52
1191 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:579
1192 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:563
1196 #: common/include/rbac_texts.php:100
1197 msgid "Documentation Manager"
1198 msgstr "Gestionnaire de documentation"
1200 #: common/include/session.php:135
1201 msgid "Missing Password Or Users Name"
1202 msgstr "Nom du compte ou mot de passe manquant"
1204 #: common/include/session.php:161 common/include/session.php:171
1205 #: common/include/session.php:202
1206 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:149
1207 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:200
1208 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:307
1209 msgid "Invalid Password Or User Name"
1210 msgstr "Nom du compte ou mot de passe non valide"
1212 #: common/include/session.php:217
1213 msgid "Account Suspended"
1214 msgstr "Compte suspendu"
1216 #: common/include/session.php:222
1217 msgid "Account Pending"
1218 msgstr "Compte en attente"
1220 #: common/include/session.php:227
1221 msgid "Account Deleted"
1222 msgstr "Compte supprimé"
1224 #: common/include/session.php:232
1225 msgid "Account Not Active"
1226 msgstr "Compte non actif"
1228 #: common/include/session.php:401 www/account/lostlogin.php:47
1229 #: www/account/lostlogin.php:53 www/account/lostlogin.php:68
1230 #: www/account/lostlogin.php:75 www/account/lostlogin.php:92
1231 #: www/pm/calendar.php:83 www/pm/calendar.php:87 www/pm/calendar.php:89
1232 #: www/pm/calendar.php:94 www/pm/calendar.php:96 www/pm/calendar.php:107
1233 #: www/survey/rating_resp.php:53 www/trove/TroveCategory.class.php:75
1234 #: www/trove/TroveCategory.class.php:102 www/trove/TroveCategory.class.php:114
1235 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:42
1239 #: common/include/utils.php:98
1243 #: common/include/utils.php:476
1244 msgid "Priority Colors"
1245 msgstr "Echelle de priorité "
1247 #: common/mail/MailingList.class.php:121
1248 msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long"
1249 msgstr "Le nom de la liste doit compter au moins 4 caractères."
1251 #: common/mail/MailingList.class.php:128
1252 msgid "Invalid List Name"
1253 msgstr "Nom de la liste non valide"
1255 #: common/mail/MailingList.class.php:136
1256 msgid "List Already Exists"
1257 msgstr "Une liste portant ce nom existe déjà."
1259 #: common/mail/MailingList.class.php:143
1260 msgid "Forum exists with the same name"
1261 msgstr "Il existe déjà un forum portant ce nom."
1263 #: common/mail/MailingList.class.php:164
1265 msgid "Error Creating %1$s"
1266 msgstr "Erreur lors de la création de %1$s"
1268 #: common/mail/MailingList.class.php:178
1271 "A mailing list will be created on %1$s in 6-24 hours \n"
1272 "and you are the list administrator.\n"
1274 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
1276 "Your mailing list info is at:\n"
1279 "List administration can be found at:\n"
1282 "Your list password is: %6$s .\n"
1283 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
1285 "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
1287 "-- the %1$s staff\n"
1289 "Une liste de diffusion va être créée sur %1$s dans un \n"
1290 "délai de 6 à 24 heures et vous en êtes l'administrateur.\n"
1292 "Cette liste est : %3$s@%2$s\n"
1294 "Les informations concernant cette liste de diffusion sont disponibles sur :\n"
1297 "L'administration de la liste se fait sur :\n"
1300 "Le mot de passe d'administration de la liste est : %6$s\n"
1301 "Vous êtes invités à le changer dès que possible\n"
1303 "Merci d'avoir enregistré votre projet sur %1$s\n"
1305 "-- L'équipe de %1$s\n"
1307 #: common/mail/MailingList.class.php:196
1309 msgid "%1$s New Mailing List"
1310 msgstr "Nouvelle liste de diffusion sur %1$s"
1312 #: common/mail/MailingList.class.php:216
1313 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:104
1315 msgid "Error Getting %1$s"
1316 msgstr "Erreur en accédant à %1$s"
1318 #: common/pm/ProjectCategory.class.php:94
1319 msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required"
1320 msgstr "Catégorie de projet : il faut un nom et un responsable."
1322 #: common/pm/ProjectGroupFactory.class.php:120
1323 msgid "No ProjectGroups Found"
1324 msgstr "Aucun groupe de projet trouvé"
1326 #: common/pm/ProjectTask.class.php:681
1327 msgid "Circular Dependency Detected'"
1328 msgstr "Référence circulaire détéctée"
1330 #: common/pm/ProjectTask.class.php:1103 common/tracker/Artifact.class.php:1198
1331 #: common/tracker/Artifact.class.php:1200
1332 #: common/tracker/Artifact.class.php:1204
1333 #: common/tracker/Artifact.class.php:1206
1334 #: common/tracker/Artifact.class.php:1306
1335 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:96
1336 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:320
1337 #: www/account/index.php:120 www/admin/cronman.php:72
1338 #: www/admin/grouplist.php:118 www/admin/massmail.php:159
1339 #: www/admin/search.php:108 www/admin/search.php:184 www/admin/userlist.php:95
1340 #: www/developer/diary.php:46 www/developer/diary.php:84
1341 #: www/docman/include/doc_utils.php:214 www/docman/include/doc_utils.php:215
1342 #: www/export/tracker.php:112 www/forum/forum.php:270 www/forum/forum.php:343
1343 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:67
1344 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:197
1345 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:245
1346 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:428 www/forum/index.php:86
1347 #: www/forum/message.php:107 www/forum/message.php:182
1348 #: www/forum/myforums.php:161 www/frs/index.php:160
1349 #: www/include/project_home.php:60 www/include/stats_function.php:85
1350 #: www/include/stats_function.php:108 www/include/user_home.php:93
1351 #: www/my/diary.php:188 www/news/news_utils.php:135
1352 #: www/news/news_utils.php:148 www/news/news_utils.php:252
1353 #: www/people/people_utils.php:443 www/people/viewjob.php:81
1354 #: www/pm/browse_task.php:198 www/pm/browse_task.php:201
1355 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:108
1356 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:143
1357 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:206 www/pm/mod_task.php:250
1358 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:177
1359 #: www/reporting/usersummary.php:130
1360 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:59
1361 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:50
1362 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:56
1363 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:49
1364 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:49
1365 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:49
1366 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:52
1367 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:50
1368 #: www/snippet/detail.php:70 www/snippet/detail.php:158
1369 #: www/soap/tracker/tracker.php:1132 www/softwaremap/trove_list.php:302
1370 #: www/stats/lastlogins.php:49 www/tracker/browse.php:332
1371 #: www/tracker/detail.php:45 www/tracker/detail.php:126
1372 #: www/tracker/detail.php:127 www/tracker/downloadcsv.php:74
1373 #: www/tracker/downloadcsv.php:75 www/tracker/downloadcsv.php:76
1374 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:58
1375 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:108
1376 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:116
1377 #: www/tracker/mod-limited.php:69 www/tracker/mod-limited.php:74
1378 #: www/tracker/mod.php:76 www/tracker/mod.php:81 www/tracker/mod.php:213
1379 #: www/tracker/mod.php:214
1383 #: common/pm/ProjectTask.class.php:1114
1385 msgid "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] "
1388 #: common/reporting/TimeEntry.class.php:91 www/reporting/timeadd.php:99
1389 msgid "Successfully Added"
1390 msgstr "Ajouté avec succès"
1392 #: common/reporting/report_utils.php:27 www/include/Layout.class.php:450
1393 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:71
1394 #: www/scm/include/scm_utils.php:54
1395 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:416
1396 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:412 www/themes/lite/Theme.class.php:291
1397 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:56
1401 #: common/reporting/report_utils.php:31
1403 msgid "%1$s Reporting"
1404 msgstr "Statistiques de %1$s"
1406 #: common/reporting/report_utils.php:45 common/reporting/report_utils.php:50
1408 msgstr "Hebdomadaire"
1410 #: common/reporting/report_utils.php:46 common/reporting/report_utils.php:51
1414 #: common/reporting/report_utils.php:49
1418 #: common/reporting/report_utils.php:61
1419 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:73
1420 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:67
1421 #: www/activity/index.php:112 www/activity/index.php:113
1422 #: www/activity/index.php:133 www/news/admin/news_admin_utils.php:42
1423 #: www/pm/detail_task.php:50 www/pm/detail_task.php:54
1424 #: www/reporting/timeadd.php:129
1428 #: common/reporting/report_utils.php:61
1432 #: common/reporting/report_utils.php:75 www/pm/calendar.php:149
1436 #: common/reporting/report_utils.php:76 www/pm/calendar.php:149
1440 #: common/reporting/report_utils.php:77 www/pm/calendar.php:149
1444 #: common/reporting/report_utils.php:78 www/pm/calendar.php:149
1448 #: common/reporting/report_utils.php:79 www/pm/calendar.php:149
1452 #: common/reporting/report_utils.php:80 www/pm/calendar.php:149
1456 #: common/reporting/report_utils.php:81 www/pm/calendar.php:149
1460 #: common/reporting/report_utils.php:92
1464 #: common/reporting/report_utils.php:164 www/include/Layout.class.php:580
1465 #: www/include/project_home.php:304
1466 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:555
1467 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:542
1471 #: common/reporting/report_utils.php:172 common/reporting/report_utils.php:200
1472 #: www/stats/site_stats_utils.php:262 www/stats/site_stats_utils.php:373
1473 #: www/stats/site_stats_utils.php:427 www/stats/site_stats_utils.php:483
1474 #: www/top/toplist.php:37 www/top/toplist.php:53
1476 msgstr "Téléchargement"
1478 #: common/reporting/report_utils.php:180
1479 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:79
1480 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:138
1481 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:194
1482 #: www/stats/site_stats_utils.php:263 www/stats/site_stats_utils.php:374
1483 #: www/stats/site_stats_utils.php:428
1487 #: common/reporting/report_utils.php:181
1488 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:80
1489 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:139
1490 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:195
1491 #: www/stats/site_stats_utils.php:264 www/stats/site_stats_utils.php:375
1492 #: www/stats/site_stats_utils.php:429
1494 msgstr "Support technique"
1496 #: common/reporting/report_utils.php:182
1497 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:81
1498 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:140
1499 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:196
1500 #: www/stats/site_stats_utils.php:265 www/stats/site_stats_utils.php:376
1501 #: www/stats/site_stats_utils.php:430
1505 #: common/reporting/report_utils.php:183
1506 msgid "Feature Requests"
1507 msgstr "Demandes de fonctionnalités"
1509 #: common/reporting/report_utils.php:184
1510 msgid "Other Trackers"
1511 msgstr "Autres outils de suivi"
1513 #: common/reporting/report_utils.php:192
1514 msgid "Forum Messages"
1515 msgstr "Messages dans les forums"
1517 #: common/search/SearchQuery.class.php:111
1518 msgid "Error: criteria not specified"
1519 msgstr "Erreur : critère non indiqué"
1521 #: common/search/SearchQuery.class.php:121
1522 msgid "Error: search query too short"
1523 msgstr "Erreur : requête de recherche trop courte"
1525 #: common/survey/Survey.class.php:102 common/survey/Survey.class.php:144
1526 #: www/survey/admin/edit_survey.php:49
1527 msgid "UPDATE FAILED: Survey Title Required"
1528 msgstr "La mise à jour a échoué : le titre du sondage est requis"
1530 #: common/survey/Survey.class.php:106 www/survey/admin/edit_survey.php:53
1531 msgid "UPDATE FAILED: Survey Questions Required"
1532 msgstr "La mise à jour a échoué : des questions sont requises"
1534 #: common/survey/Survey.class.php:119
1535 msgid "Insert Error"
1536 msgstr "Erreur lors de l'insertion"
1538 #: common/survey/Survey.class.php:154 common/survey/Survey.class.php:186
1539 msgid "The Survey data is not filled"
1540 msgstr "Les données du sondage ne sont pas remplies"
1542 #: common/survey/Survey.class.php:166 common/survey/Survey.class.php:202
1543 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:150
1544 #: www/survey/admin/edit_question.php:50 www/survey/admin/edit_survey.php:70
1545 msgid "UPDATE FAILED"
1546 msgstr "La mise à jour a échoué"
1548 #: common/survey/Survey.class.php:224
1549 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:169 www/pm/task.php:332
1550 #: www/survey/admin/question.php:57
1551 msgid "Delete failed"
1552 msgstr "Erreur lors de la suppression"
1554 #: common/survey/Survey.class.php:246 common/survey/SurveyFactory.class.php:93
1555 #: www/survey/index.php:53
1556 msgid "No Survey is found"
1557 msgstr "Aucun sondage trouvé"
1559 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:53
1560 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:53
1561 msgid "No valid Group Object"
1562 msgstr "Pas d'objet Group valide"
1564 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:58
1565 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:57
1566 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:73
1567 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:81 www/survey/index.php:47
1568 #: www/survey/privacy.php:32 www/survey/survey.php:53
1572 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:95
1573 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:134
1574 msgid "Question is too short"
1575 msgstr "La question n'est pas assez longue"
1577 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:108
1578 #: www/survey/admin/add_question.php:47 www/survey/admin/question.php:73
1579 msgid "Question Added"
1580 msgstr "Question ajoutée"
1582 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:194
1583 #: www/survey/admin/edit_question.php:63
1584 msgid "Error finding question"
1585 msgstr "Erreur lors de la recherche de la question"
1587 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:96
1588 #: www/survey/admin/show_results.php:115 www/survey/admin/survey.php:84
1589 msgid "No Survey Question is found"
1590 msgstr "Aucune question trouvée"
1592 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:91 www/account/change_email.php:39
1593 #: www/account/change_pw.php:49 www/account/change_pw.php:57
1594 #: www/account/change_pw.php:65 www/account/change_pw.php:73
1595 #: www/admin/search.php:39 www/developer/diary.php:97
1596 #: www/developer/rate.php:77 www/docman/admin/index.php:75
1597 #: www/docman/admin/index.php:87 www/docman/admin/index.php:472
1598 #: www/docman/admin/index.php:477 www/docman/include/doc_utils.php:64
1599 #: www/docman/index.php:63 www/docman/index.php:68 www/docman/new.php:55
1600 #: www/docman/new.php:65 www/docman/new.php:67 www/docman/new.php:77
1601 #: www/docman/new.php:90 www/docman/new.php:107 www/docman/search.php:36
1602 #: www/docman/search.php:41 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:192
1603 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:194
1604 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:200
1605 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:223
1606 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:226
1607 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:230
1608 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:241
1609 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:243
1610 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:251
1611 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:253
1612 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:257
1613 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:270
1614 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:272
1615 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:278
1616 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:438
1617 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:440
1618 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:444
1619 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:446 www/forum/admin/index.php:268
1620 #: www/forum/admin/index.php:270 www/forum/admin/index.php:310
1621 #: www/forum/admin/index.php:312 www/forum/admin/index.php:317
1622 #: www/forum/admin/index.php:319 www/forum/admin/index.php:356
1623 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59
1624 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:61
1625 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:65
1626 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:67
1627 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:71
1628 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:73 www/forum/attachment.php:77
1629 #: www/forum/attachment.php:79 www/forum/attachment.php:158
1630 #: www/forum/attachment.php:160 www/forum/forum.php:46 www/forum/forum.php:60
1631 #: www/forum/forum.php:62 www/forum/forum.php:79 www/forum/forum.php:82
1632 #: www/forum/forum.php:97 www/forum/forum.php:122 www/forum/forum.php:125
1633 #: www/forum/forum.php:139 www/forum/forum.php:141 www/forum/forum.php:394
1634 #: www/forum/index.php:35 www/forum/message.php:63 www/forum/message.php:65
1635 #: www/forum/message.php:70 www/forum/message.php:72 www/forum/message.php:77
1636 #: www/forum/message.php:79 www/forum/message.php:89 www/forum/message.php:91
1637 #: www/forum/myforums.php:88 www/forum/myforums.php:99
1638 #: www/forum/myforums.php:101 www/forum/myforums.php:106
1639 #: www/forum/myforums.php:108 www/forum/save.php:44 www/forum/save.php:46
1640 #: www/forum/save.php:50 www/frs/admin/showreleases.php:91
1641 #: www/frs/monitor.php:40 www/frs/shownotes.php:39 www/mail/admin/index.php:48
1642 #: www/mail/admin/index.php:51 www/mail/admin/index.php:60
1643 #: www/mail/admin/index.php:71 www/mail/admin/index.php:73
1644 #: www/mail/admin/index.php:80 www/mail/admin/index.php:98
1645 #: www/mail/admin/index.php:104 www/mail/admin/index.php:160
1646 #: www/mail/admin/index.php:162 www/mail/admin/index.php:191
1647 #: www/mail/admin/index.php:201 www/mail/index.php:22 www/mail/index.php:29
1648 #: www/mail/index.php:31 www/mail/index.php:42 www/mail/mail_utils.php:23
1649 #: www/my/rmproject.php:48 www/news/admin/index.php:109
1650 #: www/news/admin/index.php:258 www/people/viewjob.php:107
1651 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:39
1652 #: www/project/admin/database.php:45 www/project/admin/database.php:47
1653 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:36
1654 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:39 www/project/report/index.php:120
1655 #: www/scm/viewvc.php:51 www/sendmessage.php:33 www/sendmessage.php:43
1656 #: www/sendmessage.php:48 www/snapshots.php:23 www/snapshots.php:26
1657 #: www/snippet/addversion.php:64 www/snippet/browse.php:49
1658 #: www/snippet/detail.php:211 www/snippet/package.php:111
1659 #: www/snippet/submit.php:66 www/survey/admin/question.php:46
1660 #: www/survey/admin/question.php:48 www/survey/admin/show_results.php:69
1661 #: www/survey/admin/show_results.php:73 www/survey/admin/show_results.php:84
1662 #: www/survey/admin/show_results.php:86 www/survey/admin/show_results.php:133
1663 #: www/survey/admin/show_results.php:135
1664 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:45 www/survey/survey_utils.php:44
1665 #: www/tarballs.php:24 www/tarballs.php:27 www/tarballs.php:33
1666 #: www/tarballs.php:36 www/tracker/admin/index.php:51
1667 #: www/tracker/admin/updates.php:140 www/tracker/tracker.php:15
1668 #: www/tracker/tracker.php:30 www/users:33
1672 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:69
1673 msgid "No valid Survey Object"
1674 msgstr "Pas d'objet Survey valide"
1676 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:77
1677 msgid "No valid Question Object"
1678 msgstr "Pas d'objet Question valide"
1680 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:145
1681 msgid "No Survey Response is found"
1682 msgstr "Aucune réponse trouvé"
1684 #: common/tracker/Artifact.class.php:133
1685 msgid "Artifact: Only group members can view private artifact types"
1687 "Traces : seul un groupe de membres peut voir les traces d'un type privé."
1689 #: common/tracker/Artifact.class.php:177
1690 msgid "Artifact: Only Artifact Admins Can Modify Private ArtifactTypes"
1691 msgstr "Trace : Seuls les administrateurs peuvent modifier les types privés."
1693 #: common/tracker/Artifact.class.php:191 common/tracker/Artifact.class.php:705
1694 #: www/tracker/tracker.php:37 www/tracker/tracker.php:67
1695 #: www/tracker/tracker.php:241
1697 "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please "
1700 "Trace : ce type de trace ne permet pas les soumissions anonymes. Veuillez "
1703 #: common/tracker/Artifact.class.php:200
1704 msgid "Artifact: Message Summary Is Required"
1705 msgstr "Trace : il faut un titre."
1707 #: common/tracker/Artifact.class.php:204
1708 msgid "Artifact: Message Body Is Required"
1709 msgstr "Trace : il faut un contenu."
1711 #: common/tracker/Artifact.class.php:223
1712 msgid "Artifact: Error remapping status"
1713 msgstr "Trace : erreur lors de la mise en correspondance du statut"
1715 #: common/tracker/Artifact.class.php:547
1716 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:551
1717 msgid "SetMonitor::Valid Email Address Required"
1718 msgstr "Installer le suivi : une adresse e-mail valide est requise."
1720 #: common/tracker/Artifact.class.php:564
1721 msgid "Now Monitoring Artifact"
1722 msgstr "Surveillance activée"
1724 #: common/tracker/Artifact.class.php:572
1725 msgid "Artifact Monitoring Deactivated"
1726 msgstr "Surveillance arrêtée"
1728 #: common/tracker/Artifact.class.php:975
1729 msgid "Nothing Changed - Update Cancelled"
1730 msgstr "Aucun changement - Mise à jour annulée"
1732 #: common/tracker/ArtifactBoxOptions.class.php:93
1733 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:94
1734 msgid "an element name is required"
1735 msgstr "Un nom d'élément est nécessaire"
1737 #: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:92
1738 msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required"
1739 msgstr "ArtifactCanned : un nom et un responsable sont requis."
1741 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:107
1742 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:348
1743 msgid "a field name is required"
1744 msgstr "Un nom de champ est nécessaire"
1746 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:291
1747 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:95
1749 msgstr "Liste déroulante"
1751 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:292
1752 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:96
1754 msgstr "Cases à cocher"
1756 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:293
1757 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:97
1758 msgid "Radio Buttons"
1759 msgstr "Boutons radio"
1761 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:294
1762 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:98
1764 msgstr "Champ texte"
1766 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:295
1767 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:99
1768 msgid "Multi-Select Box"
1769 msgstr "Liste déroulante à sélection multiple"
1771 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:296
1772 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:100
1774 msgstr "Zone de texte"
1776 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:297 www/admin/groupedit.php:104
1777 #: www/admin/grouplist.php:85 www/admin/pluginman.php:182
1778 #: www/admin/search.php:97 www/admin/search.php:167
1779 #: www/frs/admin/editrelease.php:251 www/frs/admin/index.php:145
1780 #: www/news/admin/index.php:129 www/people/editjob.php:172
1781 #: www/people/viewjob.php:75 www/pm/browse_task.php:121
1782 #: www/pm/detail_task.php:106 www/pm/ganttpage.php:167 www/pm/mod_task.php:142
1783 #: www/pm/mod_task.php:159 www/reporting/usersummary.php:106
1784 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:102
1785 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:49
1786 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:42
1787 #: www/tracker/browse.php:240
1791 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:452
1793 "The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-) and "
1794 "underscores (_) allowed."
1796 "L'alias contient des caractères invalides. Les seuls caractères autorisés "
1797 "sont les caractères alphanumériques ainsi que « - » et « _ »."
1799 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:455
1801 msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name."
1802 msgstr "« %1$s » est un alias réservé. Veuillez choisir un autre nom."
1804 #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:128
1805 msgid "ArtifactFile: File name, type, size, and data are required"
1807 "Fichier-trace : un nom de fichier, un type, une taille, and une donnée sont "
1810 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:99
1811 msgid "Logged In: YES"
1814 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:105
1815 msgid "Logged In: NO"
1816 msgstr "non-connecté"
1818 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:110
1819 msgid "Query already exists"
1820 msgstr "La requête existe déjà"
1822 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:450
1823 msgid "Query does not exist"
1824 msgstr "La requête n'existe pas"
1826 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:211
1827 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:1059
1829 "ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required"
1830 msgstr "Type de trace : nom, description, délai avant retard, persistance."
1832 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:218
1833 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:1066
1834 msgid "E-mail address(es) appeared invalid"
1835 msgstr "Une ou plusieurs adresses email semblent invalides"
1837 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:568
1838 msgid "Now Monitoring Tracker"
1839 msgstr "Surveillance activée"
1841 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:576
1842 msgid "Tracker Monitoring Deactivated"
1843 msgstr "Surveillance arrêtée"
1845 #: cronjobs/massmail.php:140
1848 "You receive this message because you subscribed to %1$s\n"
1849 "site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n"
1850 "by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n"
1851 "page (%2$s), or disable them altogether\n"
1852 "by visiting following link:\n"
1855 "Vous recevez ce message parce que vous êtes abonné aux envois de\n"
1856 "messages concernant le site %1$s. Vous pouvez vous désabonner de\n"
1857 "certains de ces envois en vous connectant sur %1$s et en visitant la\n"
1858 "page de maintenance du compte (%2$s), ou directement en suivant le\n"
1862 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:73
1863 msgid "Pending task manager items notification"
1864 msgstr "Notification de tâches en attente"
1866 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:74
1869 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks. \n"
1870 "The task manager item #%1$s is pending: \n"
1871 "Task Summary: %2$s\n"
1872 "Submitted by: %4$s\n"
1874 "Percent Complete: %6$s\n"
1876 "Click here to visit the item %3$s"
1878 "Ce courrier électronique vous est envoyé pour vous rappeler des tâches en "
1879 "attente ou en retard. \n"
1880 "La tâche #%1$s est en attente : \n"
1882 "Soumis par : %4$s\n"
1884 "Pourcentage d'avancement : %6$s\n"
1886 "Cliquez ici pour accéder à la tâche %3$s ."
1888 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:113
1889 msgid "Pending tracker items notification"
1890 msgstr "Notifications de suivi en attente"
1892 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:114
1895 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. The "
1896 "item #%1$s is pending:\n"
1900 "Assigned To: %7$s\n"
1901 "Submitted by: %8$s\n"
1905 "Click here to visit the item: %4$s"
1907 "Ce courrier électronique vous est envoyé pour vous rappeler que des éléments "
1908 "que vous suivez sont en attente ou en retard. L'élément #%1$s est en "
1912 "Date d'ouverture :%6$s\n"
1913 "Assigné à : %7$s\n"
1914 "Soumis par : %8$s\n"
1918 "Cliquez ici pour accéder à cet élément : %4$s"
1920 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:63
1921 msgid "Links to related CVS commits"
1922 msgstr "Liens vers les envois CVS pertinents"
1924 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:90
1925 msgid "No commits have been made."
1926 msgstr "Aucun envoi n'a été fait dans CVS."
1928 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:102
1929 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:94
1930 #: www/frs/index.php:98
1932 msgstr "Nom du fichier"
1934 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:103
1935 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:95
1936 #: www/admin/cronman.php:50 www/admin/massmail.php:145
1937 #: www/developer/diary.php:46 www/developer/diary.php:78
1938 #: www/forum/forum.php:236 www/forum/include/ForumHTML.class.php:67
1939 #: www/forum/message.php:139 www/frs/admin/showreleases.php:102
1940 #: www/frs/index.php:99 www/include/project_home.php:162
1941 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:56 www/pm/calendar.php:252
1942 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:134
1943 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:173
1944 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:161
1945 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:75 www/reporting/timeadd.php:153
1946 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:46
1947 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:44
1948 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:37
1949 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:38
1950 #: www/stats/lastlogins.php:38 www/stats/users_graph.php:74
1951 #: www/stats/views_graph.php:90 www/tracker/detail.php:45
1952 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:58
1953 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:86
1957 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:104
1958 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:96
1959 msgid "Previous Version"
1960 msgstr "Version précédente"
1962 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:105
1963 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:97
1964 msgid "Current Version"
1965 msgstr "Version actuelle"
1967 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:106
1968 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:98
1970 msgstr "Message de journalisation"
1972 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:107
1973 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:99
1974 #: www/forum/forum.php:235 www/forum/message.php:138
1975 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:43
1976 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:36
1977 #: www/snippet/detail.php:55 www/snippet/detail.php:143
1978 #: www/snippet/snippet_utils.php:142
1982 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:158
1983 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:151
1985 msgstr "Afficher les différences avec"
1987 #: plugins/helloworld/common/HelloWorldPlugin.class.php:138
1988 msgid "View Personal HelloWorld"
1989 msgstr "Voir le HelloWorld personnel"
1991 #: plugins/helloworld/common/HelloWorldPlugin.class.php:148
1992 msgid "View the HelloWorld Administration"
1993 msgstr "Voir l'administration de HelloWorld"
1995 #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:137
1997 msgstr "Voir Mantis"
1999 #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:144
2000 msgid "Mantis admin"
2001 msgstr "Administration de Mantis"
2003 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:144
2004 msgid "View Personal MediaWiki"
2005 msgstr "Voir le Mediawiki personnel"
2007 #: plugins/mediawiki/common/MediaWikiPlugin.class.php:154
2008 msgid "View the MediaWiki Administration"
2009 msgstr "Voir l'administration de Mediawiki"
2011 #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:84
2012 #: www/index_std.php:61
2016 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:114
2017 msgid "View Personal projects_hierarchy"
2018 msgstr "Voir la hiérarchie de projets personnelle"
2020 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:124
2021 msgid "View the projects_hierarchy Administration"
2022 msgstr "Administrer la hiérarchie de projets"
2024 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:137
2025 msgid "Linked projects"
2026 msgstr "Projets liés"
2028 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:144
2029 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:157
2030 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:172
2031 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:180
2035 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:144
2036 msgid "Parent project"
2037 msgstr "Projet parent"
2039 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:157
2040 msgid "Child project"
2041 msgstr "Projet fils"
2043 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:172
2044 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:180
2048 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:191
2049 msgid "No linked project avalaible"
2050 msgstr "Aucun projet lié disponible"
2052 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:206
2053 msgid "Modify the hierarchy"
2054 msgstr "Modifier la hiérarchie"
2056 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:211
2057 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:221
2058 msgid "Select a project :"
2059 msgstr "Choisir un projet"
2061 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:213
2062 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:223
2063 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:268
2064 msgid "Commentary :"
2065 msgstr "Commentaire"
2067 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:215
2068 msgid "Add son project"
2069 msgstr "Ajouter un projet fils"
2071 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:224
2073 msgstr "Ajouter un lien"
2075 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:239
2076 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:287
2078 msgstr "Liste des liens"
2080 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:252
2081 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:302
2082 msgid "Navigation link"
2083 msgstr "Lien de navigation"
2085 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:255
2086 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:305
2088 msgstr "Lien de partage"
2090 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:261
2094 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:264
2095 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:312
2096 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:315
2100 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:267
2101 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:318
2102 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:345
2103 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:375
2104 msgid "Do you really want to delete this link ?"
2105 msgstr "Voulez-vous réellement supprimer ce lien ?"
2107 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:267
2108 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:318
2109 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:345
2110 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:375
2111 #: www/admin/admin_table.php:136 www/admin/admin_table.php:266
2112 #: www/admin/responses_admin.php:47 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:166
2113 #: www/admin/useredit.php:195 www/docman/admin/index.php:458
2114 #: www/forum/admin/index.php:184 www/forum/admin/index.php:194
2115 #: www/frs/admin/deletepackage.php:71 www/frs/admin/deleterelease.php:81
2116 #: www/frs/admin/index.php:171 www/frs/admin/showreleases.php:115
2117 #: www/my/index.php:329 www/news/admin/index.php:131
2118 #: www/people/people_utils.php:183 www/people/people_utils.php:333
2119 #: www/people/skills_utils.php:34 www/people/skills_utils.php:92
2120 #: www/pm/admin/index.php:389 www/pm/admin/index.php:400
2121 #: www/project/admin/vhost.php:142 www/reporting/timeadd.php:171
2122 #: www/snippet/detail.php:56 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:306
2123 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:36
2124 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:17
2125 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:14
2126 #: www/tracker/admin/tracker.php:17
2127 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:99
2128 #: www/tracker/mod-limited.php:158 www/tracker/mod-limited.php:168
2129 #: www/tracker/mod.php:53 www/tracker/mod.php:249 www/tracker/mod.php:259
2133 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:312
2134 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:373
2135 msgid "Do you really want to authorize this project ?"
2136 msgstr "Voulez-vous réellement autoriser ce projet ?"
2138 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:319
2139 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:376
2140 msgid "Commentary of father :"
2141 msgstr "Commentaire du projet parent"
2143 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:338
2144 msgid "Project's parent"
2145 msgstr "Projet parent"
2147 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:365
2148 msgid "Father waiting for validation"
2149 msgstr "Projet parent en attente de validation"
2151 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:70
2153 msgstr "Type de lien"
2155 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:71
2159 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:72
2163 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:42
2164 #: www/softwaremap/trove_list.php:40 www/trove/TroveCategory.class.php:67
2165 msgid "Invalid Trove Category"
2166 msgstr "Catégorie invalide"
2168 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:43
2169 #: www/softwaremap/trove_list.php:41
2170 msgid "That Trove category does not exist"
2171 msgstr "Cette catégorie n'existe pas."
2173 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:47
2174 #: www/softwaremap/trove_list.php:45
2175 msgid "Software Map"
2176 msgstr "Arbre des projets"
2178 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:56
2179 #: www/reporting/projecttime.php:54 www/reporting/sitetime.php:52
2180 #: www/reporting/usertime.php:68
2182 msgstr "Par catégorie"
2184 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:56
2188 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:124
2189 #: www/softwaremap/trove_list.php:113
2190 msgid "Now limiting view to projects in the following categories"
2191 msgstr "Vue restreinte aux projets des catégories suivantes"
2193 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:131
2194 #: www/softwaremap/trove_list.php:118
2195 msgid "Remove This Filter"
2196 msgstr "Supprimer ce filtre"
2198 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:192
2199 #: www/softwaremap/trove_list.php:173 www/trove/index.php:140
2201 msgid "%1$s projects"
2202 msgstr "Projets en cours : %1$s"
2204 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:207
2205 #: www/softwaremap/trove_list.php:188 www/trove/index.php:83
2207 msgstr "Afficher par "
2209 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:262
2210 #: www/softwaremap/trove_list.php:242
2212 msgid "More than <strong>%1$s</strong> projects in result set."
2213 msgstr "Plus de <strong>%1$s</strong> projects trouvés.</s>"
2215 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:265
2216 #: www/softwaremap/trove_list.php:245
2218 msgid "<strong>%1$s</strong> project in result set."
2219 msgid_plural "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
2220 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projet trouvé."
2221 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projets trouvés."
2223 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:388
2224 msgid "Project Tree"
2225 msgstr "Arbre des projets"
2227 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:124
2228 msgid "View Personal quota_management"
2229 msgstr "Voir la gestion des quotas personnels"
2231 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:134
2232 msgid "View the quota_management Administration"
2233 msgstr "Administrer les quotas"
2235 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:147
2236 #: plugins/quota_management/www/quota.php:36
2237 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:41
2238 msgid "Ressources usage and quota"
2239 msgstr "Utilisation de ressources et quotas"
2241 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:153
2245 #: plugins/quota_management/www/quota.php:33
2246 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:36 www/admin/configman.php:35
2247 #: www/admin/cronman.php:31 www/admin/index.php:34 www/admin/pluginman.php:34
2248 #: www/admin/vhost.php:104
2250 msgstr "Administration du site"
2252 #: plugins/quota_management/www/quota.php:183
2253 msgid "Projects ressources use"
2254 msgstr "Utilisation de ressources"
2256 #: plugins/quota_management/www/quota.php:188
2257 #: plugins/quota_management/www/quota.php:212
2261 #: plugins/quota_management/www/quota.php:189
2263 msgstr "FTP, site personnel"
2265 #: plugins/quota_management/www/quota.php:191
2266 #: plugins/quota_management/www/quota.php:215
2268 msgstr "Gestion de sources"
2270 #: plugins/quota_management/www/quota.php:192
2271 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:335
2273 msgstr "CVS, Subversion"
2275 #: plugins/quota_management/www/quota.php:194
2276 #: plugins/quota_management/www/quota.php:218
2280 #: plugins/quota_management/www/quota.php:195
2281 msgid "Download - without quota control"
2282 msgstr "Téléchargement - pas de contrôle des quotas"
2284 #: plugins/quota_management/www/quota.php:202
2285 #: plugins/quota_management/www/quota.php:360
2286 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:99
2288 msgstr "identifiant"
2290 #: plugins/quota_management/www/quota.php:205
2291 #: plugins/quota_management/www/quota.php:361
2292 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:100
2296 #: plugins/quota_management/www/quota.php:209
2298 msgstr "base de données"
2300 #: plugins/quota_management/www/quota.php:221
2301 #: plugins/quota_management/www/quota.php:324
2302 #: plugins/quota_management/www/quota.php:392
2306 #: plugins/quota_management/www/quota.php:224
2307 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:102
2308 msgid "disk quota soft"
2309 msgstr "limite d'avertissement du disque"
2311 #: plugins/quota_management/www/quota.php:227
2312 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:103
2313 msgid "disk quota hard"
2314 msgstr "limite de blocage du disque"
2316 #: plugins/quota_management/www/quota.php:271
2317 #: plugins/quota_management/www/quota.php:275
2318 #: plugins/quota_management/www/quota.php:279
2319 #: plugins/quota_management/www/quota.php:283
2320 #: plugins/quota_management/www/quota.php:287
2321 #: plugins/quota_management/www/quota.php:295
2322 #: plugins/quota_management/www/quota.php:309
2323 #: plugins/quota_management/www/quota.php:329
2324 #: plugins/quota_management/www/quota.php:333
2325 #: plugins/quota_management/www/quota.php:337
2326 #: plugins/quota_management/www/quota.php:341
2327 #: plugins/quota_management/www/quota.php:345
2328 #: plugins/quota_management/www/quota.php:383
2329 #: plugins/quota_management/www/quota.php:399
2330 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:128
2331 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:135
2332 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:196
2333 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:208
2334 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:243
2335 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:254
2336 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:315
2337 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:328
2338 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:349
2339 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:362
2343 #: plugins/quota_management/www/quota.php:356
2344 msgid "Users disk use"
2345 msgstr "Utilisation du disque utilisateur"
2347 #: plugins/quota_management/www/quota.php:366
2351 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:43
2352 msgid "Quota Manager Admin"
2353 msgstr "Gestionnaire de quotas"
2355 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:56
2356 msgid "Input error : Hard quota must be greater than soft quota"
2358 "Erreur de données : la limite de blocage doit être supérieure à celle "
2361 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:63
2362 msgid "Successfully updated quota"
2363 msgstr "Quota mis à jour"
2365 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:96
2366 msgid "Projects disk quota"
2367 msgstr "Quota de disque par projet"
2369 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:45
2370 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:48
2371 msgid "Project quota manager"
2372 msgstr "Gestionnaire de quotas par projet"
2374 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:57
2378 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:60
2379 msgid "Documents search engine"
2380 msgstr "Moteur de recherche pour les documents"
2382 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:132
2383 msgid "Download project directory"
2384 msgstr "Répertoire de téléchargement du projet"
2386 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:134
2387 msgid "Without quota control"
2388 msgstr "Pas de contrôle de quota"
2390 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139
2391 msgid "Home project directory"
2392 msgstr "Répertoire personnel du projet"
2394 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:141
2395 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:147
2396 msgid "With ftp and home quota control"
2397 msgstr "Avec contrôle de quota pour le FTP et le répertoire personnel"
2399 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145
2400 msgid "Ftp project directory"
2401 msgstr "Répertoire FTP du projet"
2403 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151
2404 msgid "CVS project directory"
2405 msgstr "Répertoire CVS du projet"
2407 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:153
2408 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:159
2409 msgid "With cvs and svn quota control"
2410 msgstr "Avec contrôle de quota pour CVS et Subversion"
2412 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:157
2413 msgid "Subversion project directory"
2414 msgstr "Répertoire Subversion du projet"
2416 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:178
2418 msgstr "Base de données"
2420 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:181
2421 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:222
2423 msgstr "type de quota"
2425 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:182
2429 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:183
2430 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:226
2434 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:204
2435 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:251
2436 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:265
2437 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:263
2438 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:276 www/pm/index.php:70
2439 #: www/pm/mod_task.php:261 www/stats/site_stats_utils.php:288
2440 #: www/tracker/ind.php:43
2444 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:217
2446 msgstr "Espace disque"
2448 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:272
2449 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:277
2450 msgid "Quota exceeded"
2451 msgstr "Quota dépassé"
2453 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:283
2454 msgid "Quota disk management"
2455 msgstr "Gestion du quota disque"
2457 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:287
2458 msgid "Quota settings"
2459 msgstr "Réglages de quotas"
2461 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:293
2463 msgstr "Limite d'avertissement"
2465 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:296
2467 msgstr "Limite de blocage"
2469 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:301
2471 msgstr "Répertoire personnel et FTP"
2473 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:98
2476 "<p>Documentation for Bazaar (sometimes referred to as \"bzr\") is available "
2477 "<a href=\"http://doc.bazaar-vcs.org/latest/en/user-guide/index.html\">here</"
2480 "<p>La documentation de Subversion (que l'on appelle parfois « SVN ») est "
2481 "disponible <a href=\\\"http://svnbook.red-bean.com/\\\">ici</a> (en anglais)."
2484 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:102
2487 "<p><b>Anonymous Bazaar Access</b></p><p>This project's Bazaar repository can "
2488 "be accessed anonymously through HTTP.</p>"
2490 "<p><b>Accès anonyme au dépôt Subversion</b></p><p>Le dépôt Subversion de ce "
2491 "projet est accessible de manière anonyme grâce aux commandes suivantes.</p>"
2493 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:104
2495 "A list of available branches can be obtained with the following command:"
2498 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:109
2499 msgid "To check out one of these branches:"
2502 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:111
2503 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:117
2507 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:116
2510 "<p><b>Developer Bazaar Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
2511 "access the Bazaar branches tree via this method. SSH must be installed on "
2512 "your client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. "
2513 "Enter your site password when prompted.</p>"
2515 "<p><b>Accès Subversion via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
2516 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
2517 "installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-développeur</i> devra "
2518 "être remplacée par votre identifiant de connexion. Vous pourrez avoir besoin "
2519 "de taper votre mot de passe.</p>"
2521 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:117
2522 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:132
2523 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:127
2524 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:131
2525 msgid "developername"
2526 msgstr "nom-du-développeur"
2528 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:125
2530 msgid "Download The Nightly Bazaar Tree Snapshot"
2531 msgstr "Télécharger une l'archive quotidienne du dépôt CVS"
2533 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:134
2534 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:146
2535 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:148
2536 msgid "Repository History"
2537 msgstr "Historique du dépôt"
2539 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:135
2541 msgid "Not implemented yet"
2542 msgstr "En cours de création"
2544 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:181
2545 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:198
2546 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:193
2547 msgid "Enable Anonymous Access"
2548 msgstr "Activer l'accès anonyme"
2550 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:197
2551 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:208
2553 msgid "<strong>%1$s</strong> updates, <strong>%2$s</strong> adds"
2554 msgstr "<strong>%1$s</strong> mises à jour, <strong>%2$s</strong> ajouts"
2556 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:232
2557 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:243
2558 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:243 www/admin/useredit.php:238
2559 #: www/project/admin/editimages.php:260 www/reporting/usersummary.php:104
2560 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:32
2561 #: www/tracker/detail.php:168 www/tracker/mod-limited.php:159
2562 #: www/tracker/mod.php:250
2566 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:233
2567 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:244
2568 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:244
2569 #: www/stats/site_stats_utils.php:301
2573 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:234
2574 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:245
2576 msgstr "Mises à jour"
2578 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:256
2579 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:267
2583 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:95
2585 msgid "ClearCase Access"
2586 msgstr "Accès à Clear Case"
2588 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:98
2591 "Either mount the VOB with <tt>cleartool mount %1$s</tt> or select the <tt>%1"
2592 "$s</tt> VOB in your ClearCase Explorer."
2595 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:115
2596 #: www/project/admin/history.php:34
2600 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:117
2602 msgid "Browse the ClearCase tree"
2603 msgstr "Naviguer dans le dépôt Clear Case"
2605 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:117
2608 "Browsing the ClearCase tree gives you a great view into the current status "
2609 "of this project's code. You may also view the complete histories of any file "
2610 "in the repository."
2612 "Parcourir le dépôt CVS permet de naviguer dans l'état actuel du code de ce "
2613 "projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
2614 "fichier présent dans le dépôt."
2616 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:122
2618 msgid "<a href=\"%1$s\">Browse</a> CCase tree"
2621 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:147
2623 msgid "ClearCase server"
2624 msgstr "Accès à Clear Case"
2626 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:168
2629 msgid_plural "commits"
2633 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:170
2640 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:98
2642 "Some CVS documentation is available <a href=\"http://www.nongnu.org/cvs/"
2645 "Vous pouvez trouver de la documentation à propos de CVS <a href=\"http://www."
2646 "nongnu.org/cvs/\">ici</a>."
2648 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:119
2650 "<p><b>Anonymous CVS Access</b></p><p>This project's CVS repository can be "
2651 "checked out through anonymous (pserver) CVS with the following instruction "
2652 "set. The module you wish to check out must be specified as the "
2653 "<i>modulename</i>. When prompted for a password for <i>anonymous</i>, simply "
2654 "press the Enter key.</p>"
2656 "<p><b>Accès CVS anonyme</b></p><p>Le dépôt CVS de ce projet est accessible "
2657 "de manière anonyme par le protocole pserver. Le module dont vous souhaitez "
2658 "obtenir une copie de travail doit être spécifié dans le paramètre <i>nom-du-"
2659 "module</i>. Si un mot de passe vous est demandé pour l'utilisateur "
2660 "<i>anonymous</i>, un mot de passe vide conviendra.</p>"
2662 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:123
2663 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:132
2665 msgstr "nom-du-module"
2667 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:128
2669 "<p><b>Developer CVS Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
2670 "access the CVS tree via this method. SSH must be installed on your client "
2671 "machine. Substitute <i>modulename</i> and <i>developername</i> with the "
2672 "proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
2674 "<p><b>Accès CVS via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
2675 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
2676 "installé sur votre poste client. Les valeurs <i>nom-du-module</i> et <i>nom-"
2677 "du-développeur</i> devront être remplacées par les valeurs appropriées. Vous "
2678 "pourrez avoir besoin de taper votre mot de passe.</p>"
2680 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:139
2681 msgid "Download The Nightly CVS Tree Snapshot"
2682 msgstr "Télécharger une l'archive quotidienne du dépôt CVS"
2684 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:149
2686 "<b>Browse the CVS Tree</b><p>Browsing the CVS tree gives you a great view "
2687 "into the current status of this project's code. You may also view the "
2688 "complete histories of any file in the repository.</p>"
2690 "<b>Parcourir le dépôt CVS</b><p>Parcourir le dépôt CVS permet de naviguer "
2691 "dans l'état actuel du code de ce projet, mais également d'avoir accès à "
2692 "l'historique complet de chaque fichier présent dans le dépôt.</p>"
2694 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:152
2695 msgid "Browse CVS Repository"
2696 msgstr "Parcourir le dépôt CVS"
2698 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:199
2699 msgid "Enable pserver"
2700 msgstr "Activer l'accès par le protole pserver"
2702 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:225
2704 msgid "<strong>%1$s</strong> commits, <strong>%2$s</strong> adds"
2705 msgstr "<strong>%1$s</strong> envois, <strong>%2$s</strong> ajouts"
2707 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:108
2709 "<p>Documentation for Subversion (sometimes referred to as \"SVN\") is "
2710 "available <a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">here</a>.</p>"
2712 "<p>La documentation de Subversion (que l'on appelle parfois « SVN ») est "
2713 "disponible <a href=\\\"http://svnbook.red-bean.com/\\\">ici</a> (en anglais)."
2716 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:112
2718 "<p><b>Anonymous Subversion Access</b></p><p>This project's SVN repository "
2719 "can be checked out through anonymous access with the following command(s).</"
2722 "<p><b>Accès anonyme au dépôt Subversion</b></p><p>Le dépôt Subversion de ce "
2723 "projet est accessible de manière anonyme grâce aux commandes suivantes.</p>"
2725 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:119
2726 msgid "The password is 'anonsvn'"
2727 msgstr "Le mot de passe à fournir est « anonsvn »."
2729 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:126
2731 "<p><b>Developer Subversion Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
2732 "can access the SVN tree via this method. SSH must be installed on your "
2733 "client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. "
2734 "Enter your site password when prompted.</p>"
2736 "<p><b>Accès Subversion via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
2737 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
2738 "installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-développeur</i> devra "
2739 "être remplacée par votre identifiant de connexion. Vous pourrez avoir besoin "
2740 "de taper votre mot de passe.</p>"
2742 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:130
2744 "<p><b>Developer Subversion Access via DAV</b></p><p>Only project developers "
2745 "can access the SVN tree via this method. Substitute <i>developername</i> "
2746 "with the proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
2748 "<p><b>Accès Subversion via DAV pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
2749 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. La valeur <i>nom-"
2750 "du-développeur</i> devra être remplacée par votre identifiant de connexion. "
2751 "Vous pourrez avoir besoin de taper votre mot de passe.</p>"
2753 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:140
2754 msgid "Download The Nightly SVN Tree Snapshot"
2755 msgstr "Télécharger une l'archive quotidienne du dépôt Subversion"
2757 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:151
2759 "<b>Browse the Subversion Tree</b><p>Browsing the SVN tree gives you a great "
2760 "view into the current status of this project's code. You may also view the "
2761 "complete histories of any file in the repository.</p>"
2763 "<b>Parcourir le dépôt Subversion</b><p>Parcourir le dépôt Subversion permet "
2764 "de naviguer dans l'état actuel du code de ce projet, mais également d'avoir "
2765 "accès à l'historique complet de chaque fichier présent dans le dépôt.</p>"
2767 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:154
2768 msgid "Browse Subversion Repository"
2769 msgstr "Parcourir le dépôt Subversion"
2771 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:57
2772 msgid "Links to related SVN commits"
2773 msgstr "Liens vers les envois SVN pertinents"
2775 #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:127
2776 msgid "View Personal webcalendar"
2777 msgstr "Voir le calendrier personnel"
2779 #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:135
2780 msgid "View the webcalendar Administration"
2781 msgstr "Voir l'administration du calendrier"
2783 #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:522
2787 #: plugins/webcalendar/www/index2.php:21
2788 msgid "You are not allowed to see this calendar."
2789 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir ce calendrier."
2791 #: plugins/webcalendar/www/index2.php:26
2792 msgid "No calendar for this group."
2793 msgstr "Ce groupe n'a pas de calendrier."
2796 msgid "Requested Page not Found (Error 404)"
2797 msgstr "La page demandée n'a pas été trouvée (Erreur 404)"
2800 msgid "PAGE NOT FOUND"
2801 msgstr "Page non trouvée"
2803 #: www/account/change_email-complete.php:67
2804 msgid "Email Change Complete"
2805 msgstr "Changement d'adresse e-mail effectué"
2807 #: www/account/change_email-complete.php:72
2810 "Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file "
2811 "is <strong>%2$s</strong>. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to "
2814 "Bienvenue, %1$s. Votre changement d'adresse a bien été effectué. La "
2815 "nouvelle adresse de courrier électronique enregistrée dans votre compte est "
2816 "<strong>%2$s</strong>. Les courriers envoyés à <%3$s> seront "
2817 "dorénavant redirigée vers cette adresse."
2819 #: www/account/change_email-complete.php:75 www/account/change_email.php:93
2820 #: www/account/lostpw.php:97 www/account/unsubscribe.php:73
2821 #: www/my/bookmark_edit.php:66
2825 #: www/account/change_email.php:39
2826 msgid "Invalid email address."
2827 msgstr "Adresse de messagerie non valide."
2829 #: www/account/change_email.php:61
2832 "You have requested a change of email address on %1$s.\n"
2833 "Please visit the following URL to complete the email change:\n"
2837 " -- the %1$s staff"
2839 "Vous avez demandé une modification d'adresse e-mail pour votre compte sur %1"
2841 "Veuillez visiter la page suivante pour que ce changement prenne effet :\n"
2845 "-- L'équipe de %1$s"
2847 #: www/account/change_email.php:70 www/account/lostpw.php:69
2849 msgid "%1$s Verification"
2850 msgstr "%1$s - Vérification"
2852 #: www/account/change_email.php:72
2853 msgid "Email Change Confirmation"
2854 msgstr "Confirmation de changement d'adresse e-mail"
2856 #: www/account/change_email.php:74
2859 "<p>An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the "
2860 "email to complete the email change. </p><a href=\"%1$s\">[ Home ]</a>"
2862 "<p>Un message a été envoyé à la nouvelle adresse. Suivez les instructions "
2863 "qu'il contient pour valider le changement d'adresse.</p><a href=\"%1$s\">"
2864 "[ Page d'accueil ]</a>"
2866 #: www/account/change_email.php:81
2867 msgid "Email change"
2868 msgstr "Changement d'adresse e-mail"
2870 #: www/account/change_email.php:83
2872 "<p>Changing your email address will require confirmation from your new email "
2873 "address, so that we can ensure we have a good email address on file.</"
2874 "p><p>We need to maintain an accurate email address for each user due to the "
2875 "level of access we grant via this account. If we need to reach a user for "
2876 "issues arriving from a shell or project account, it is important that we be "
2877 "able to do so.</p> <p>Submitting the form below will mail a confirmation "
2878 "URL to the new email address. Visiting this link will complete the email "
2881 "<p>Modifier votre adresse e-mail nécessite une confirmation de votre "
2882 "nouvelle adresse, afin que nous puissions vérifier que nous enregistrons une "
2883 "adresse valide. </p><p>Nous avons besoin d'une adresse valide pour chaque "
2884 "utilisateur en raison du niveau d'accès accordé via ce compte. Si nous avons "
2885 "besoin de joindre un utilisateur à cause de problèmes en provenance d'un "
2886 "compte shell ou projet, il est important que nous puissions le faire.</"
2887 "p><p>Valider le formulaire déclenchera l'envoi d'une URL de confirmation à "
2888 "votre nouvelle adresse e-mail. Cliquer sur ce lien finalisera la "
2889 "modification d'adresse.</p>"
2891 #: www/account/change_email.php:88
2892 msgid "New Email Address:"
2893 msgstr "Nouvelle adresse e-mail :"
2895 #: www/account/change_email.php:90
2896 msgid "Send Confirmation to New Address"
2897 msgstr "Envoi d'une confirmation à la nouvelle adresse"
2899 #: www/account/change_pw.php:50
2900 msgid "Old password is incorrect"
2901 msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
2903 #: www/account/change_pw.php:58
2904 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)"
2905 msgstr "Vous devez donner un mot de passe valide (6 caractères minimum)"
2907 #: www/account/change_pw.php:66 www/account/lostlogin.php:76
2908 msgid "New passwords do not match."
2909 msgstr "Les nouveaux mots de passe ne concordent pas."
2911 #: www/account/change_pw.php:82
2912 msgid "Successfully Changed Password"
2913 msgstr "Changement de mot de passe réussi."
2915 #: www/account/change_pw.php:85
2918 "<h2>%1$s Password Change Confirmation</h2><p>Congratulations. You have "
2919 "changed your password.</p>"
2921 "<h2>Confirmation du changement de mot de passe %1$s</h2><p>Félicitations. "
2922 "Vous venez de changer votre mot de passe.</p>"
2924 #: www/account/change_pw.php:88
2926 msgid "You should now <a href=\"%1$s\">Return to User Prefs</a>."
2928 "Vous devriez maintenant <a href=\"%1$s\">retourner aux préférences "
2931 #: www/account/change_pw.php:95 www/account/index.php:130
2932 msgid "Change Password"
2933 msgstr "Modifier mon mot de passe"
2935 #: www/account/change_pw.php:100
2936 msgid "Old Password"
2937 msgstr "Ancien mot de passe"
2939 #: www/account/change_pw.php:102
2940 msgid "New Password (at least 6 chars)"
2941 msgstr "Nouveau mot de passe (6 caractères minimum)"
2943 #: www/account/change_pw.php:104 www/account/lostlogin.php:105
2944 msgid "New Password (repeat)"
2945 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmez)"
2947 #: www/account/change_pw.php:106
2948 msgid "Update password"
2949 msgstr "Mise à jour du mot de passe"
2951 #: www/account/editsshkeys.php:44
2954 "The following key has a wrong format: |%s|. Please, correct it by going "
2955 "back to the previous page."
2958 #: www/account/editsshkeys.php:77
2960 "<p>To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH "
2961 "developer account, you may upload your public key(s) here and they will be "
2962 "placed on the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done "
2963 "by a cron job, so it may not happen immediately. Please allow for a one "
2964 "hour delay.</p><p>To generate a public key, run the program 'ssh-"
2965 "keygen' (you can use both protocol 1 or 2). The public key will be placed at "
2966 "'~/.ssh/identity.pub' (protocole 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/.ssh/"
2967 "id_rsa.pub' (protocole 2). Read the ssh documentation for further "
2968 "information on sharing keys.</p>"
2970 "<p>Pour éviter d'avoir à saisir votre mot de passe à chaque fois que vous "
2971 "utilisez votre compte CVS/SSH, vous pouvez déposer votre clé publique ici et "
2972 "elles seront placées sur le serveur CVS dans votre fichier ~/.ssh/"
2973 "authorized_keys. Cette opération s'effectue à l'aide d'une tâche programmée "
2974 "et n'est donc pas instantanée. Attendez vous à un délai d'une heure.</"
2975 "p><p>Pour générer une clé publique, utilisez le programme ssh-keygen. La clé "
2976 "publique sera placée dans '~/.ssh/identity.pub' (protocole 1) et dans '~/."
2977 "ssh/id_dsa.pub' ou '~/.ssh/id_rsa.pub' (protocole 2). Consultez la "
2978 "documentation de SSH pour plus d'informations sur le partage de clés.</p>"
2980 #: www/account/editsshkeys.php:81
2982 "Authorized keys:<br /><em>Important: Make sure there are no line breaks "
2983 "except between keys. After submitting, verify that the number of keys in "
2984 "your file is what you expected.</em>"
2986 "Clés autorisées :<br /><em>Important: Vérifiez qu'il n'y ait pas de retour à "
2987 "la ligne sauf pour séparer les différentes clés. Après avoir validé, "
2988 "vérifiez que le nombre de clés dans le fichier correspond bien à ce que vous "
2991 #: www/account/editsshkeys.php:86 www/account/index.php:279
2992 #: www/account/lostlogin.php:108 www/admin/groupedit.php:229
2993 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:166 www/admin/useredit.php:200
2994 #: www/admin/vhost.php:180 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:377
2995 #: www/forum/admin/index.php:168 www/forum/include/ForumHTML.class.php:299
2996 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:513 www/frs/admin/index.php:168
2997 #: www/mail/admin/index.php:180 www/mail/admin/index.php:230
2998 #: www/people/people_utils.php:182 www/people/people_utils.php:332
2999 #: www/pm/admin/index.php:367 www/pm/calendar.php:277
3000 #: www/project/admin/database.php:231 www/project/admin/editgroupinfo.php:335
3001 #: www/project/admin/index.php:269 www/project/admin/index.php:281
3002 #: www/reporting/timecategory.php:97 www/scm/admin/index.php:110
3004 msgstr "Mettre à jour"
3006 #: www/account/first.php:31
3009 "<p>You are now a registered user on %1$s, the online development environment "
3010 "for Open Source projects.</p><p>As a registered user, you can participate "
3011 "fully in the activities on the site. You may now post messages to the "
3012 "project message forums, post bugs for software in %1$s, sign on as a project "
3013 "developer, or even start your own project.</p><p>Enjoy the site, and please "
3014 "provide us with feedback on ways that we can improve %1$s.</p><p>--the %1$s "
3017 "<p>Vous êtes maintenant un utilisateur enregistré dans %1$s, environnement "
3018 "de développement de logiciels libres.</p><p>En tant qu'utilisateur "
3019 "enregistré, vous pouvez participer pleinement aux activités du site. Vous "
3020 "pouvez maintenant adresser des messages dans les forums des projets, faire "
3021 "remonter des bogues dans %1$s, vous proposer comme développeur d'un projet, "
3022 "et même lancer votre propre projet.</p><p>Profitez du site et n'hésitez pas "
3023 "à nous faire part de vos remarques sur la manière d'améliorer %1$s.</p><p>-- "
3024 "L'équipe de %1$s</p>"
3026 #: www/account/index.php:84 www/admin/groupedit.php:66
3027 #: www/admin/useredit.php:81
3031 #: www/account/index.php:93 www/account/index.php:97 www/include/html.php:661
3032 msgid "Account Maintenance"
3033 msgstr "Gestion du compte"
3035 #: www/account/index.php:102 www/index.php:32
3039 #: www/account/index.php:105
3040 msgid "Account options:"
3041 msgstr "Options du compte"
3043 #: www/account/index.php:108
3044 msgid "View My Developer Profile"
3045 msgstr "Voir mon profil de développeur"
3047 #: www/account/index.php:110
3048 msgid "Edit My Skills Profile"
3049 msgstr "Éditer mon profil de compétences"
3051 #: www/account/index.php:119
3052 msgid "Member since:"
3053 msgstr "Membre depuis le :"
3055 #: www/account/index.php:123 www/admin/useredit.php:99
3057 msgstr "Identifiant utilisateur :"
3059 #: www/account/index.php:128 www/account/login.php:115
3060 #: www/account/lostpw.php:88 www/account/pending-resend.php:63
3061 #: www/account/verify.php:94
3063 msgstr "Nom du compte :"
3065 #: www/account/index.php:134 www/account/register.php:117
3069 #: www/account/index.php:140 www/account/register.php:121
3071 msgstr "Nom de famille :"
3073 #: www/account/index.php:146
3077 #: www/account/index.php:152 www/account/register.php:129
3079 msgstr "Fuseau horaire :"
3081 #: www/account/index.php:158
3085 #: www/account/index.php:164 www/account/register.php:137
3089 #: www/account/index.php:170
3091 msgstr "Adresse e-mail :"
3093 #: www/account/index.php:172
3094 msgid "Change Email Addr"
3095 msgstr "Modifier mon adresse e-mail"
3097 #: www/account/index.php:177 www/account/index.php:182
3098 #: www/account/register.php:156 www/account/register.php:160
3099 #: www/include/user_home.php:69
3103 #: www/account/index.php:187 www/account/register.php:164
3104 #: www/include/user_home.php:76
3106 msgstr "Téléphone :"
3108 #: www/account/index.php:192 www/account/register.php:168
3109 #: www/include/user_home.php:83
3113 #: www/account/index.php:197 www/account/register.php:113
3114 #: www/snippet/package.php:127
3118 #: www/account/index.php:204 www/account/register.php:147
3119 msgid "Jabber Address:"
3120 msgstr "Adresse Jabber :"
3122 #: www/account/index.php:208 www/account/register.php:151
3123 msgid "Send auto-generated notices only to my Jabber address"
3124 msgstr "N'envoyer les notifications automatiques qu'à mon adresse Jabber"
3126 #: www/account/index.php:219
3128 msgstr "Préférences"
3130 #: www/account/index.php:223 www/account/register.php:173
3132 "Receive Email about Site Updates <i>(Very low traffic and includes security "
3133 "notices. Highly Recommended.)</i>"
3135 "Recevoir du courrier électronique à propos des mises à jour du site <i>"
3136 "(Faible trafic et informations relatives à la sécurité. Fortement "
3139 #: www/account/index.php:227 www/account/register.php:177
3140 msgid "Receive additional community mailings. <i>(Low traffic.)</i>"
3142 "Recevoir des messages additionnels concernant la communauté. <i>(Faible "
3145 #: www/account/index.php:238
3148 "Participate in peer ratings. <i>(Allows you to rate other users using "
3149 "several criteria as well as to be rated by others. More information is "
3150 "available on your <a href=\"%s\">user page</a> if you have chosen to "
3151 "participate in ratings.)</i>"
3153 "Participer aux évaluations croisées. <i>(Vous permet d'évaluer et noter les "
3154 "autres utilisateurs selon plusieurs critères, et d'être noté de même par les "
3155 "autres. Des informations supplémentaires sont disponibles sur votre <a href="
3156 "\"%s\">page d'utilisateur</a> lorsque vous choisissez de participer à ces "
3159 #: www/account/index.php:256
3160 msgid "Shell Account Information"
3161 msgstr "Informations relatives au compte shell"
3163 #: www/account/index.php:258
3165 msgstr "Serveur shell"
3167 #: www/account/index.php:259
3168 msgid "SSH Shared Authorized Keys"
3169 msgstr "Clés publiques SSH autorisées"
3171 #: www/account/index.php:268
3173 msgstr "Éditer les clés"
3175 #: www/account/index.php:280
3176 msgid "Reset Changes"
3177 msgstr "Annuler les modifications"
3179 #: www/account/login.php:57
3180 msgid "Login with SSL"
3181 msgstr "Connexion avec SSL"
3183 #: www/account/login.php:59 www/account/verify.php:99
3184 #: www/admin/userlist.php:64 www/themes/lite/Theme.class.php:130
3186 msgstr "Identification"
3188 #: www/account/login.php:97
3191 "<p>Your account is currently pending your email confirmation.\t\tVisiting "
3192 "the link sent to you in this email will activate your account.\t\t<p>If you "
3193 "need this email resent, please click below and a confirmation\t\temail will "
3194 "be sent to the email address you provided in registration.\t\t<p><a href=\"%1"
3195 "$s\">[Resend Confirmation Email]</a>\t\t<br><hr>\t\t<p>"
3197 "<p>Votre compte est actuellement en attente d'une confirmation par\n"
3198 "email, et sera activé lorsque vous visiterez le lien qui vous a été\n"
3199 "envoyé par email.</p><p>Si vous avez besoin que ce message vous soit\n"
3200 "renvoyé, veuillez cliquer ci-dessous, et un message de confirmation\n"
3201 "sera envoyé à l'adresse email que vous avez saisie lors de votre\n"
3202 "enregistrement.</p><p><a href=\"%1$s\">[Renvoyer le message de\n"
3203 "confirmation]</a><br><hr><p>"
3205 #: www/account/login.php:100
3208 "<p>Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two "
3209 "reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some "
3210 "action has been performed using your account which has been seen as "
3211 "objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your "
3212 "account) and your account has been revoked for administrative reasons. "
3213 "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a <a "
3214 "href=\"%2$s\">support request</a>.</p><p>Thank you, <br><br>%1$s Staff</p>"
3216 "<p>Votre compte %1$s a été supprimé par les administrateurs de %1$s.\n"
3217 "Ceci peut être dû à deux raisons : soit vous avez demandé à ce qu'il\n"
3218 "soit supprimé, soit c'est un blocage administratif. Ce dernier n'est\n"
3219 "généralement effectué qu'en réaction à une action litigieuse faite\n"
3220 "sous l'identité de votre compte, qui contrevient aux conditions\n"
3221 "d'utilisation. Si vous avez des questions à ce propos, veuillez\n"
3222 "soumettre une <a href=\"%2$s\">requête de\n"
3223 "support</a>.</p><p>Merci, <br><br>l'équipe de %1$s.</p>"
3225 #: www/account/login.php:109
3226 msgid "Cookies must be enabled past this point."
3227 msgstr "Vous devez activer les cookies pour aller plus loin."
3229 #: www/account/login.php:119 www/account/verify.php:96
3231 msgstr "Mot de passe :"
3233 #: www/account/login.php:126
3234 msgid "[Lost your password?]"
3235 msgstr "[Perdu votre mot de passe ?]"
3237 #: www/account/login.php:130
3238 msgid "[New Account]"
3239 msgstr "[Nouveau compte]"
3241 #: www/account/login.php:133 www/account/register.php:186
3242 msgid "[Resend confirmation email to a pending account]"
3243 msgstr "[Renvoyer l'email de confirmation à un compte en attente]"
3245 #: www/account/lostlogin.php:48
3246 msgid "This confirm hash exists more than once."
3247 msgstr "Le hash de confirmation est en plusieurs exemplaires."
3249 #: www/account/lostlogin.php:54
3250 msgid "Invalid confirmation hash"
3251 msgstr "Hash de confirmation invalide"
3253 #: www/account/lostlogin.php:69
3254 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)."
3255 msgstr "Vous devez fournir un mot de passe valide (au moins 6 caractères)."
3257 #: www/account/lostlogin.php:86
3260 "<h2>Password changed</h2><p>Congratulations, you have re-set your account "
3261 "password. You may <a href=\"%1$s\">login</a> to the site now.</p>"
3263 "<h2>Mot de passe changé</h2><p>Bravo, vous venez de changer le mot de passe "
3264 "de votre compte. Vous pouvez à présent <a href=\"%1$s\">vous connecter</a> "
3267 #: www/account/lostlogin.php:95
3268 msgid "Lost Password Login"
3269 msgstr "Connexion avec mot de passe perdu"
3271 #: www/account/lostlogin.php:98
3273 msgid "Welcome, %s. You may now change your password."
3274 msgstr "Bienvenue, %s. Vous pouvez maintenant changer votre mot de passe."
3276 #: www/account/lostlogin.php:103
3277 msgid "New Password (min. 6 chars)"
3278 msgstr "Nouveau mot de passe (6 caractères minimum)"
3280 #: www/account/lostpw.php:44
3281 msgid "Invalid user"
3282 msgstr "Utilisateur non valide"
3284 #: www/account/lostpw.php:44 www/developer/index.php:46 www/users:41
3285 msgid "That user does not exist."
3286 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
3288 #: www/account/lostpw.php:57
3291 "Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n"
3292 "password change through email verification. If this was not you,\n"
3293 "ignore this message and nothing will happen.\n"
3295 "If you requested this verification, visit the following URL\n"
3296 "to change your password:\n"
3300 " -- the %1$s staff\n"
3302 "Quelqu'un (probablement vous) sur le site %1$s, a demandé un\n"
3303 "changement de mot de passe par l'intermédiaire d'une vérification\n"
3304 "e-mail. Si ce n'est pas vous ignorez ce message et rien ne se passera.\n"
3306 "Si vous avez demandé cette vérification, allez à l'URL suivante pour\n"
3307 "changer votre mot de passe :\n"
3311 " -- L'équipe de %1$s\n"
3313 #: www/account/lostpw.php:73
3316 "An email has been sent to the address you have on file. Follow the "
3317 "instructions in the email to change your account password."
3319 "Un courrier électronique a été envoyé à l'adresse enregistrée dans votre "
3320 "compte. Veuillez suivre les instructions qu'il contient pour changer le mot "
3321 "de passe de votre compte."
3323 #: www/account/lostpw.php:83
3325 "<p>Hey... losing your password is serious business. It compromises the "
3326 "security of your account, your projects, and this site.</p><p>Clicking "
3327 "\"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email address we have on "
3328 "file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your account. "
3329 "Visiting the URL will allow you to change your password online and login.</p>"
3331 "<p>Hmm. La perte d'un mot de passe n'est pas à prendre à la légère. Elle "
3332 "compromet la sécurité de votre compte, de vos projets, et la sécurité "
3333 "globale du site.</p><p>Si vous cliquez sur « Envoyer une clé de hachage pour "
3334 "mot de passe perdu » ci-dessous, vous recevrez un email (à l'adresse que "
3335 "nous avons enregistrée pour votre compte). Ce message contiendra une URL "
3336 "avec une clé de hachage de 128 bits qui vous permettra de débloquer votre "
3337 "compte et de changer votre mot de passe.</p>"
3339 #: www/account/lostpw.php:93
3340 msgid "Send Lost PW Hash"
3341 msgstr "Envoyer une clé de hachage pour mot de passe perdu"
3343 #: www/account/pending-resend.php:48
3344 msgid "Pending Account"
3345 msgstr "Compte en attente"
3347 #: www/account/pending-resend.php:50
3349 "Your email confirmation has been resent. Visit the link\n"
3350 "\tin this email to complete the registration process."
3352 "Un courrier électronique de confirmation vient de vous être envoyé.Suivez le "
3353 "lien qui vous a été envoyé pour activer votre compte."
3355 #: www/account/pending-resend.php:59
3356 msgid "Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email"
3358 "Saisissez un nom d'utilisateur et validez pour envoyer le courrier de "
3361 #: www/account/pending-resend.php:65 www/activity/index.php:114
3362 #: www/admin/admin_table.php:195 www/admin/cronman.php:45
3363 #: www/admin/index.php:118 www/admin/userlist.php:181
3364 #: www/include/vote_function.php:266 www/my/bookmark_add.php:51
3365 #: www/my/bookmark_edit.php:62 www/news/admin/index.php:153
3366 #: www/news/admin/index.php:298 www/news/news_utils.php:52
3367 #: www/news/submit.php:132 www/pm/add_task.php:43 www/pm/add_task.php:125
3368 #: www/pm/add_task.php:139 www/pm/admin/index.php:221
3369 #: www/pm/admin/index.php:267 www/pm/admin/index.php:306
3370 #: www/pm/deletetask.php:36 www/pm/mod_task.php:37 www/pm/mod_task.php:195
3371 #: www/project/admin/editimages.php:231 www/project/admin/roleedit.php:268
3372 #: www/project/request.php:67 www/register/projectinfo.php:211
3373 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:537 www/tracker/add.php:26
3374 #: www/tracker/add.php:55 www/tracker/add.php:117
3375 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:52
3376 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:114
3377 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:55
3378 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:38
3379 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:71
3380 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:29
3381 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:49
3382 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:50
3383 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:49
3384 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:14 www/tracker/admin/ind.php:150
3385 #: www/tracker/deleteartifact.php:31 www/tracker/mod-limited.php:49
3389 #: www/account/register.php:77
3392 "<p>Congratulations. You have registered on %1$s. <p> You are now being sent "
3393 "a confirmation email to verify your email address. Visiting the link sent to "
3394 "you in this email will activate your account."
3396 "<p>Félicitations. Vous venez de vous enregistrer sur %1$s.</p><p>Vous allez "
3397 "recevoir un courrier électronique de confirmation pour vérifier votre "
3398 "adresse e-mail. Suivez le lien qui vous a été envoyé pour activer votre "
3401 #: www/account/register.php:101
3402 msgid "Login Name (do not use uppercase letters):"
3403 msgstr "Nom du compte (ne pas utiliser de majuscules) :"
3405 #: www/account/register.php:105
3406 msgid "Password (min. 6 chars):"
3407 msgstr "Mot de passe (6 caractères minimum) :"
3409 #: www/account/register.php:109
3410 msgid "Password (repeat):"
3411 msgstr "Mot de passe (confirmez) :"
3413 #: www/account/register.php:125
3414 msgid "Language Choice:"
3417 #: www/account/register.php:133
3421 #: www/account/register.php:141
3424 "Email Address:<span class=\"important\">*</span><br /><em>This email address "
3425 "will be verified before account activation. You will receive a mail forward "
3426 "account at <loginname@%1$s> that will forward to this address.</em>"
3428 "Adresse email :<span class=\"important\">*</span><br /><em>Cette adresse "
3429 "sera vérifiée avant l'activation du compte. Lorsque le compte sera actif, "
3430 "vous obtiendrez également une adresse email de redirection de la forme <"
3431 "loginname@%1$s>, qui renverra vers votre adresse.</em>"
3433 #: www/account/register.php:180
3435 msgid "Fields marked with %s are mandatory."
3436 msgstr "Les champs marqués avec %s sont obligatoires."
3438 #: www/account/register.php:183
3442 #: www/account/unsubscribe.php:61 www/account/unsubscribe.php:63
3443 msgid "Unsubscription Complete"
3444 msgstr "Désabonnement effectué"
3446 #: www/account/unsubscribe.php:66
3449 "You have been unsubscribed from all %1$s mailings and notifications. In case "
3450 "you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and "
3451 "visit your Account Maintenance page."
3453 "Vous avez été désabonné de tous les envois de messages et\n"
3454 "notifications de %1$s. Si vous voulez réactiver ces abonnements,\n"
3455 "connectez-vous sur votre page de gestion du compte."
3457 #: www/account/unsubscribe.php:68
3460 "You have been unsubscribed from %1$s site mailings. In case you will want to "
3461 "re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account "
3464 "Vous avez été désabonné de tous les envois de messages concernant le\n"
3465 "site %1$s. Si vous voulez réactiver ces abonnements, connectez-vous\n"
3466 "sur votre page de gestion du compte."
3468 #: www/account/verify.php:38
3469 msgid "Missing paramater"
3470 msgstr "Paramètre manquant"
3472 #: www/account/verify.php:39
3473 msgid "You must enter a user name."
3474 msgstr "Vous devez rentrer un nom d'utilisateur."
3476 #: www/account/verify.php:52
3477 msgid "Invalid operation"
3478 msgstr "Opération non valide"
3480 #: www/account/verify.php:53
3481 msgid "Account already active."
3482 msgstr "Le compte est déjà activé."
3484 #: www/account/verify.php:61
3485 msgid "Invalid parameter"
3486 msgstr "Paramètre non valide"
3488 #: www/account/verify.php:62
3490 "Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)"
3492 "Ne peut confirmer l'identité du compte - clé de hâchage erronée ou nom du "
3495 #: www/account/verify.php:68
3496 msgid "Access denied"
3497 msgstr "Accès refusé"
3499 #: www/account/verify.php:69
3500 msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account."
3502 "Les références que vous avez entré ne correspondent pas à un compte valide."
3504 #: www/account/verify.php:75
3505 msgid "Could not activate account"
3506 msgstr "Impossible d'activer le compte"
3508 #: www/account/verify.php:76
3509 msgid "Error while activiting account"
3510 msgstr "Erreur durant l'activation du compte"
3512 #: www/account/verify.php:85
3514 "<p>In order to complete your registration, login now. Your account will then "
3515 "be activated for normal logins.</p>"
3517 "<p>Pour terminer votre inscription, identifiez-vous. Votre compte sera alors "
3518 "activé pour l'identification standard.</p>"
3520 #: www/activity/index.php:46 www/activity/index.php:105
3521 #: www/activity/index.php:123 www/include/Layout.class.php:545
3522 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:515
3523 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:507
3527 #: www/activity/index.php:53
3529 msgstr "Article de forum"
3531 #: www/activity/index.php:58
3532 msgid "Tracker Opened"
3533 msgstr "Élément de suivi ouvert"
3535 #: www/activity/index.php:60
3536 msgid "Tracker Closed"
3537 msgstr "Élément de suivi fermé"
3539 #: www/activity/index.php:75 www/activity/index.php:155
3541 msgstr "Publication de fichiers"
3543 #: www/activity/index.php:96
3544 msgid "No Activity Found"
3545 msgstr "Aucune activité trouvée"
3547 #: www/activity/index.php:106 www/project/stats/index.php:59
3548 #: www/reporting/groupadded.php:56 www/reporting/groupcum.php:56
3549 #: www/reporting/projectact.php:62 www/reporting/projecttime.php:72
3550 #: www/reporting/siteact.php:59 www/reporting/sitetime.php:68
3551 #: www/reporting/sitetimebar.php:56 www/reporting/toolspie.php:60
3552 #: www/reporting/useract.php:73 www/reporting/useradded.php:56
3553 #: www/reporting/usercum.php:56 www/reporting/usersummary.php:72
3554 #: www/reporting/usertime.php:84
3558 #: www/activity/index.php:107 www/project/stats/index.php:60
3559 #: www/reporting/groupadded.php:57 www/reporting/groupcum.php:57
3560 #: www/reporting/projectact.php:63 www/reporting/projecttime.php:73
3561 #: www/reporting/siteact.php:60 www/reporting/sitetime.php:69
3562 #: www/reporting/sitetimebar.php:57 www/reporting/toolspie.php:61
3563 #: www/reporting/useract.php:74 www/reporting/useradded.php:57
3564 #: www/reporting/usercum.php:57 www/reporting/usersummary.php:73
3565 #: www/reporting/usertime.php:85
3569 #: www/activity/index.php:122 www/reporting/projecttime.php:86
3570 #: www/reporting/sitetime.php:81 www/reporting/sitetimebar.php:84
3574 #: www/activity/index.php:124 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:135
3575 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:174
3576 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:162
3577 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:87
3581 #: www/activity/index.php:140
3582 msgid "Commit for Tracker Item"
3583 msgstr "Validation pour l'élément de suivi"
3585 #: www/activity/index.php:145 www/activity/index.php:150
3586 #: www/tracker/taskmgr.php:87 www/tracker/taskmgr.php:140
3587 #: www/tracker/tracker.php:257
3588 msgid "Tracker Item"
3589 msgstr "Élément de suivi"
3591 #: www/activity/index.php:145
3595 #: www/activity/index.php:150
3599 #: www/activity/index.php:160
3601 msgstr "Article de forum"
3603 #: www/admin/admin_table.php:40
3605 msgid "Create a new %1$s below:"
3606 msgstr "Créer un(e) nouveau(elle) %1$s ci-dessous :"
3608 #: www/admin/admin_table.php:54 www/admin/database.php:165
3609 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:116 www/admin/trove/trove_cat_list.php:41
3610 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:44 www/docman/admin/index.php:380
3611 #: www/pm/mod_task.php:228 www/reporting/timeadd.php:187
3612 #: www/reporting/timecategory.php:99 www/trove/admin/trove_cat_add.php:91
3613 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:32
3617 #: www/admin/admin_table.php:58 www/admin/admin_table.php:139
3618 #: www/admin/admin_table.php:197 www/forum/include/ForumHTML.class.php:514
3619 #: www/my/rmproject.php:90 www/people/editprofile.php:148
3620 #: www/people/editprofile.php:218 www/pm/mod_task.php:228
3621 #: www/register/projectinfo.php:211 www/reporting/timeadd.php:187
3625 #: www/admin/admin_table.php:87
3627 msgid "%1$s successfully added."
3628 msgstr "%1$s ajouté(e) avec succès."
3630 #: www/admin/admin_table.php:106
3633 "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a "
3636 "Vous ne pouvez pas supprimer le processeur %1$s car il est actuellement "
3637 "référencé dans une version de fichier."
3639 #: www/admin/admin_table.php:113
3642 "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a "
3645 "Vous ne pouvez pas supprimer la licence %1$s car elle est actuellement "
3646 "référencée dans un projet."
3648 #: www/admin/admin_table.php:120
3651 "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a user "
3654 "Vous ne pouvez pas supprimer la langue %1$s car elle est actuellement "
3655 "référencée dans un profil utilisateur."
3657 #: www/admin/admin_table.php:130
3659 msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?"
3660 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer ce(tte) %1$s ?"
3662 #: www/admin/admin_table.php:157
3664 msgid "%1$s successfully deleted."
3665 msgstr "%1$s supprimé(e) avec succès."
3667 #: www/admin/admin_table.php:177
3669 msgid "Modify the %1$s below:"
3670 msgstr "Modifier le(la) %1$s ci-dessous :"
3672 #: www/admin/admin_table.php:225
3674 msgid "%1$s successfully modified."
3675 msgstr "%1$s modifié(e) avec succès."
3677 #: www/admin/admin_table.php:248
3679 msgstr "ajouter nouveau"
3681 #: www/admin/admin_table.php:265 www/admin/responses_admin.php:46
3682 #: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/trove/trove_cat_list.php:43
3683 #: www/docman/admin/index.php:432 www/frs/admin/showreleases.php:112
3684 #: www/people/skills_utils.php:33 www/people/skills_utils.php:91
3685 #: www/project/admin/editimages.php:257 www/project/admin/editimages.php:288
3686 #: www/project/admin/index.php:204 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:304
3687 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:352
3688 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:412
3689 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:33
3690 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:56
3691 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:32
3692 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:35
3696 #: www/admin/admin_table.php:293 www/admin/admin_table.php:295
3698 msgid "Edit the %1$ss Table"
3699 msgstr "Modifier la table : %1$s"
3701 #: www/admin/admin_table.php:296
3702 msgid "Site Admin Home"
3703 msgstr "Accueil de l'administration du site"
3705 #: www/admin/approve-pending.php:46
3706 msgid "Error creating group object"
3707 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet groupe"
3709 #: www/admin/approve-pending.php:53
3711 msgid "Approving Group: %1$s"
3712 msgstr "Projet approuvé : %1$s"
3714 #: www/admin/approve-pending.php:101
3715 msgid "Error during group rejection"
3716 msgstr "Erreur lors du refus d'un projet"
3718 #: www/admin/approve-pending.php:125
3719 msgid "Approving Pending Projects"
3720 msgstr "Projets en attente d'approbation"
3722 #: www/admin/approve-pending.php:133 www/people/people_utils.php:436
3724 msgstr "Aucune demande trouvée"
3726 #: www/admin/approve-pending.php:134
3727 msgid "No Pending Projects to Approve"
3728 msgstr "Il n'y a pas de projet en attente d'approbation."
3730 #: www/admin/approve-pending.php:140 www/admin/approve-pending.php:142
3731 msgid "Pending projects:"
3732 msgstr "Projets en attente :"
3734 #: www/admin/approve-pending.php:151
3735 msgid "[Edit Project Details]"
3736 msgstr "[Éditer les informations du projet]"
3738 #: www/admin/approve-pending.php:157
3739 msgid "[View/Edit Project Members]"
3740 msgstr "[Voir/Éditer les membres du projet]"
3742 #: www/admin/approve-pending.php:164
3746 #: www/admin/approve-pending.php:171
3747 msgid "Canned responses"
3748 msgstr "Réponses types"
3750 #: www/admin/approve-pending.php:172
3751 msgid "(manage responses)"
3752 msgstr "(Gérer les réponses)"
3754 #: www/admin/approve-pending.php:174
3755 msgid "Custom response title and text"
3756 msgstr "Personnaliser le titre et le texte de la réponse"
3758 #: www/admin/approve-pending.php:177 www/admin/responses_admin.php:51
3762 #: www/admin/approve-pending.php:177
3763 msgid "Add this custom response to canned responses"
3764 msgstr "Ajouter cette réponse personnalisée aux réponses-types"
3766 #: www/admin/approve-pending.php:179 www/news/admin/index.php:277
3767 #: www/project/admin/index.php:331
3771 #: www/admin/approve-pending.php:185 www/admin/groupedit.php:164
3775 #: www/admin/approve-pending.php:191 www/admin/groupedit.php:189
3777 msgstr "Serveur shell :"
3779 #: www/admin/approve-pending.php:195 www/admin/groupedit.php:199
3780 msgid "HTTP Domain:"
3781 msgstr "Domaine HTTP :"
3783 #: www/admin/approve-pending.php:203
3784 msgid "Other Information"
3785 msgstr "Autres informations"
3787 #: www/admin/approve-pending.php:204 www/admin/groupedit.php:155
3788 msgid "Unix Group Name:"
3789 msgstr "Nom Unix du groupe :"
3791 #: www/admin/approve-pending.php:206
3792 msgid "Submitted Description:"
3793 msgstr "Description proposée :"
3795 #: www/admin/approve-pending.php:209 www/admin/groupedit.php:176
3796 msgid "License Other:"
3797 msgstr "Autre licence :"
3799 #: www/admin/approve-pending.php:213
3800 msgid "Pending reason:"
3801 msgstr "Motif de l'attente :"
3803 #: www/admin/approve-pending.php:224
3805 msgid "Submitted by %1$s (%2$s)"
3806 msgstr "Proposé par %1$s (%2$s)"
3808 #: www/admin/approve-pending.php:241
3809 msgid "Approve All On This Page"
3810 msgstr "Tout approuver sur cette page"
3812 #: www/admin/configman.php:59
3814 "Could not open local.inc file for read/write. Check the permissions for "
3817 "Le fichier local.inc n'a pas pu être ouvert en lecture/écriture. Veuillez "
3818 "vérifier les permissions pour Apache."
3820 #: www/admin/configman.php:66
3822 "Could not open local.inc file for read. Check the permissions for apache"
3824 "Le fichier local.inc n'a pas pu être ouvert en lecture. Veuillez vérifier "
3825 "les permissions pour Apache."
3827 #: www/admin/configman.php:95
3831 #: www/admin/configman.php:145
3832 msgid "File wrote successfully."
3833 msgstr "Le fichier a été écrit correctement."
3835 #: www/admin/configman.php:148
3836 msgid "File wasn't written or is empty."
3837 msgstr "Le fichier est vide ou n'a pas été écrit."
3839 #: www/admin/configman.php:152
3840 msgid "Could not open the file for write. Check the permissions for apache"
3842 "Le fichier n'a pas pu être ouvert en écriture. Veuillez vérifier les "
3843 "permissions pour Apache."
3845 #: www/admin/configman.php:180
3847 "Could not open the file for read/write. Check the permissions for apache"
3849 "Le fichier n'a pas pu être ouvert en lecture/écriture. Veuillez vérifier "
3850 "les permissions pour Apache."
3852 #: www/admin/configman.php:189
3856 #: www/admin/configman.php:189
3860 #: www/admin/configman.php:189
3864 #: www/admin/configman.php:207
3866 msgstr "Enregistrer"
3868 #: www/admin/configman.php:211
3869 msgid "Could not open the file for read. Check the permissions for apache"
3871 "Le fichier n'a pas pu être ouvert en lecture. Veuillez vérifier les "
3872 "permissions pour Apache."
3874 #: www/admin/cronman.php:51
3878 #: www/admin/cronman.php:52 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:342
3879 #: www/forum/message.php:97 www/sendmessage.php:138
3880 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:52
3884 #: www/admin/cronman.php:90
3888 #: www/admin/cronman.php:98 www/reporting/timeadd.php:209
3889 #: www/reporting/timeadd.php:236
3893 #: www/admin/database.php:72
3894 msgid "Error Adding Database"
3895 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'une base de données"
3897 #: www/admin/database.php:74 www/admin/vhost.php:167
3901 #: www/admin/database.php:74
3902 msgid "added already active database"
3903 msgstr "Base de données ajoutée"
3905 #: www/admin/database.php:79
3906 msgid "Unable to insert already active database."
3907 msgstr "Impossible d'insérer une base de donnée déjà active"
3909 #: www/admin/database.php:85
3910 msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance"
3911 msgstr "Administration du site : gestion des bases de données des groupes"
3913 #: www/admin/database.php:94
3914 msgid "Statistics for Project Databases"
3915 msgstr "Statistiques pour les bases de données des projets"
3917 #: www/admin/database.php:99 www/admin/massmail.php:143 www/frs/index.php:107
3918 #: www/people/editprofile.php:289 www/people/skills_utils.php:36
3919 #: www/people/skills_utils.php:151 www/project/stats/index.php:58
3920 #: www/reporting/groupadded.php:55 www/reporting/groupcum.php:55
3921 #: www/reporting/projectact.php:61 www/reporting/projecttime.php:71
3922 #: www/reporting/projecttime.php:85 www/reporting/siteact.php:58
3923 #: www/reporting/sitetime.php:67 www/reporting/sitetime.php:81
3924 #: www/reporting/useract.php:72 www/reporting/useradded.php:55
3925 #: www/reporting/usercum.php:55 www/reporting/usertime.php:83
3926 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:33
3927 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:23
3931 #: www/admin/database.php:100
3935 #: www/admin/database.php:112
3936 msgid "No databases defined"
3937 msgstr "Aucune base de donnée définie"
3939 #: www/admin/database.php:126
3940 msgid "Displaying Databases of Type:"
3941 msgstr "Voir les base de données du type :"
3943 #: www/admin/database.php:148
3944 msgid "Add an already active database"
3945 msgstr "Ajouter une base de données déjà active"
3947 #: www/admin/database.php:155
3948 msgid "Group Unix Name:"
3949 msgstr "Nom de groupe Unix :"
3951 #: www/admin/groupdelete.php:52 www/admin/groupedit.php:95
3952 msgid "Permanently Delete Project"
3953 msgstr "Supprimer le projet définitivement"
3955 #: www/admin/groupdelete.php:54
3956 msgid "Permanently and irretrievably delete project"
3957 msgstr "Supprimer le projet définitivement"
3959 #: www/admin/groupdelete.php:58 www/admin/groupdelete.php:59
3960 #: www/admin/groupdelete.php:60 www/mail/admin/deletelist.php:55
3961 #: www/mail/admin/deletelist.php:56 www/people/editprofile.php:202
3962 msgid "Confirm Delete"
3963 msgstr "Confirmez l'effacement"
3965 #: www/admin/groupdelete.php:62 www/mail/admin/deletelist.php:57
3966 msgid "Permanently Delete"
3967 msgstr "Supprimer définitivement"
3969 #: www/admin/groupedit.php:86
3970 msgid "Instruction email sent"
3971 msgstr "Courrier contenant les instructions envoyé"
3973 #: www/admin/groupedit.php:90
3974 msgid "Site Admin: Group Info"
3975 msgstr "Administration du site : Informations sur le groupe"
3977 #: www/admin/groupedit.php:94 www/admin/useredit.php:251
3978 msgid "[Project Admin]"
3979 msgstr "[Administration du projet]"
3981 #: www/admin/groupedit.php:112 www/admin/groupedit.php:124
3982 #: www/admin/index.php:108 www/admin/index.php:114 www/admin/useredit.php:130
3983 #: www/admin/useredit.php:136
3985 msgstr "En attente (P)"
3987 #: www/admin/groupedit.php:122
3988 msgid "Incomplete (I)"
3989 msgstr "Incomplet (I)"
3991 #: www/admin/groupedit.php:123 www/admin/index.php:112
3992 #: www/admin/useredit.php:32 www/admin/useredit.php:131
3993 #: www/admin/useredit.php:137
3997 #: www/admin/groupedit.php:125
3999 msgstr "Suspendu (H)"
4001 #: www/admin/groupedit.php:134 www/admin/grouplist.php:86
4005 #: www/admin/groupedit.php:144 www/forum/admin/index.php:97
4006 #: www/forum/admin/index.php:101 www/forum/admin/index.php:147
4007 #: www/forum/admin/index.php:152 www/forum/admin/index.php:230
4008 #: www/mail/admin/index.php:144 www/mail/admin/index.php:175
4009 #: www/people/editprofile.php:252 www/pm/admin/index.php:294
4010 #: www/pm/admin/index.php:338 www/survey/admin/add_survey.php:83
4011 #: www/survey/admin/edit_survey.php:120
4012 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:206
4013 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:190
4017 #: www/admin/groupedit.php:145 www/forum/admin/index.php:96
4018 #: www/forum/admin/index.php:100 www/forum/admin/index.php:146
4019 #: www/forum/admin/index.php:151 www/forum/admin/index.php:229
4020 #: www/mail/admin/index.php:143 www/mail/admin/index.php:174
4021 #: www/people/editprofile.php:253 www/pm/admin/index.php:293
4022 #: www/pm/admin/index.php:337 www/survey/admin/add_survey.php:82
4023 #: www/survey/admin/edit_survey.php:119
4024 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:193
4025 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:189
4029 #: www/admin/groupedit.php:208
4030 msgid "Registration Application:"
4031 msgstr "Demande d'inscription :"
4033 #: www/admin/groupedit.php:218
4035 msgstr "Serveur de sources :"
4037 #: www/admin/groupedit.php:230
4038 msgid "Resend New Project Instruction Email"
4040 "Renvoyer le courrier contenant les instructions à propos de nouveaux projets"
4042 #: www/admin/grouplist.php:28
4044 msgstr "Liste des groupes"
4046 #: www/admin/grouplist.php:46
4047 msgid "Groups that begin with"
4048 msgstr "Groupes commençant par :"
4050 #: www/admin/grouplist.php:66
4051 msgid "Group List for Category:"
4052 msgstr "Liste des groupes de la catégorie :"
4054 #: www/admin/grouplist.php:82
4055 msgid "Group Name (click to edit)"
4056 msgstr "Nom du groupe (cliquez pour modifier)"
4058 #: www/admin/grouplist.php:83
4059 msgid "Register Time"
4060 msgstr "Date d'enregistrement"
4062 #: www/admin/grouplist.php:84 www/admin/search.php:164
4063 #: www/admin/useredit.php:239 www/project/admin/index.php:267
4064 #: www/project/admin/massadd.php:102 www/project/admin/massfinish.php:81
4068 #: www/admin/grouplist.php:87 www/snippet/submit.php:95
4070 msgstr "Licence "
4072 #: www/admin/grouplist.php:88
4076 #: www/admin/index.php:40
4077 msgid "User Maintenance"
4078 msgstr "Gestion des utilisateurs"
4080 #: www/admin/index.php:45
4082 msgid "Active site users: <strong>%1$s</strong>"
4083 msgstr "Utilisateurs actifs : <strong>%1$s</strong>"
4085 #: www/admin/index.php:49
4086 msgid "Display Full User List/Edit Users"
4087 msgstr "Afficher/Éditer les utilisateurs"
4089 #: www/admin/index.php:51
4090 msgid "Display Users Beginning with :"
4091 msgstr "Afficher les utilisateurs commençant par : "
4093 #: www/admin/index.php:58
4094 msgid "Search <em>(userid, username, realname, email)</em>"
4096 "Rechercher <em>(identifiant, nom d'utilisateur, nom complet, email)</"
4099 #: www/admin/index.php:61 www/admin/index.php:102
4103 #: www/admin/index.php:65
4104 msgid "Register a New User"
4105 msgstr "Enregistrer un nouvel utilisateur"
4107 #: www/admin/index.php:70
4108 msgid "Group Maintenance"
4109 msgstr "Gestion des groupes"
4111 #: www/admin/index.php:76
4113 msgid "Registered projects: <strong>%1$s</strong>"
4114 msgstr "Projets enregistrés : <strong>%1$s</strong>"
4116 #: www/admin/index.php:81
4118 msgid "Active projects: <strong>%1$s</strong>"
4119 msgstr "Projets actifs : <strong>%1$s</strong>"
4121 #: www/admin/index.php:86
4123 msgid "Pending projects: <strong>%1$s</strong>"
4124 msgstr "Projets en attente : <strong>%1$s</strong>"
4126 #: www/admin/index.php:90
4127 msgid "Display Full Group List/Edit Groups"
4128 msgstr "Afficher/Éditer les groupes"
4130 #: www/admin/index.php:92
4131 msgid "Display Groups Beginning with :"
4132 msgstr "Afficher les groupes commençant par : "
4134 #: www/admin/index.php:99
4135 msgid "Search <em>(groupid, group unix name, full name)</em>"
4136 msgstr "Rechercher <em>(identifiant, nom unix, nom complet)</em> "
4138 #: www/admin/index.php:107
4139 msgid "Register New Project"
4140 msgstr "Nouveau projet"
4142 #: www/admin/index.php:108 www/admin/index.php:110
4143 msgid "Groups with status"
4144 msgstr "Groupes au statut"
4146 #: www/admin/index.php:108
4147 msgid "(New Project Approval)"
4148 msgstr "(Approbation des nouveaux projets)"
4150 #: www/admin/index.php:113
4152 msgstr "Réservé (H)"
4154 #: www/admin/index.php:120
4155 msgid "Private Groups"
4156 msgstr "Groupes privés"
4158 #: www/admin/index.php:127
4159 msgid "Approve/Reject"
4160 msgstr "Approuver/Rejeter"
4162 #: www/admin/index.php:127
4163 msgid "Front-page news"
4164 msgstr "Nouvelles de la page d'accueil"
4166 #: www/admin/index.php:131 www/project/admin/project_admin_utils.php:77
4168 msgstr "Statistiques"
4170 #: www/admin/index.php:134
4171 msgid "Site-Wide Stats"
4172 msgstr "Statistiques globales du site"
4174 #: www/admin/index.php:138
4175 msgid "Trove Project Tree"
4176 msgstr "Arbre des projets"
4178 #: www/admin/index.php:141
4179 msgid "Display Trove Map"
4180 msgstr "Afficher l'arbre des projets"
4182 #: www/admin/index.php:142
4183 msgid "Add to the Trove Map"
4184 msgstr "Ajouter à l'arbre des projets"
4186 #: www/admin/index.php:145
4187 msgid "Site Utilities"
4190 #: www/admin/index.php:147 www/admin/massmail.php:85
4192 msgid "Mail Engine for %1$s Subscribers"
4193 msgstr "Courriers pour les adhérents de %1$s"
4195 #: www/admin/index.php:148
4196 msgid "Site Mailings Maintenance"
4197 msgstr "Gestion des envois de courrier"
4199 #: www/admin/index.php:149
4200 msgid "Add, Delete, or Edit File Types"
4201 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les types de fichiers"
4203 #: www/admin/index.php:150
4204 msgid "Add, Delete, or Edit Processors"
4205 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les processeurs"
4207 #: www/admin/index.php:151
4208 msgid "Add, Delete, or Edit Themes"
4209 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les thèmes"
4211 #: www/admin/index.php:152
4212 msgid "Add, Delete, or Edit Licenses"
4213 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les licences"
4215 #: www/admin/index.php:153
4216 msgid "Recent logins"
4217 msgstr "Dernières authentifications"
4219 #: www/admin/index.php:154
4220 msgid "Cron Manager"
4221 msgstr "Gestion des tâches répétitives (Cron)"
4223 #: www/admin/index.php:155
4224 msgid "Plugin Manager"
4225 msgstr "Gestionnaire de greffons"
4227 #: www/admin/index.php:156
4228 msgid "Config Manager"
4229 msgstr "Gestionnaire de configuration"
4231 #: www/admin/index.php:165
4232 msgid "Virtual Host Admin Tool"
4233 msgstr "Outil d'administration des hôtes virtuels"
4235 #: www/admin/index.php:169
4236 msgid "Project Database Administration"
4237 msgstr "Administration de la base de données du projet"
4239 #: www/admin/massmail.php:45
4240 msgid "Missing parameter, You must select target audience for mailing"
4242 "Paramètre manquant : vous devez indiquer à qui le message doit être adressé."
4244 #: www/admin/massmail.php:52
4245 msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message"
4246 msgstr "Paramètre manquant : vous essayez d'envoyer un message vide."
4248 #: www/admin/massmail.php:59
4249 msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing"
4250 msgstr "Paramètre manquant : vous devez donner un sujet approprié au message."
4252 #: www/admin/massmail.php:71
4253 msgid "Error Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error:"
4255 "Erreur de programmation de courrier. Impossible de programmer le courrier, "
4256 "erreur de base de données :"
4258 #: www/admin/massmail.php:75 www/admin/massmail.php:81
4259 msgid "Massmail admin"
4260 msgstr "Administration de l'outil d'envoi de courrier en masse"
4262 #: www/admin/massmail.php:76
4263 msgid "Mailing successfully scheduled for delivery"
4264 msgstr "Courrier programmé avec succès"
4266 #: www/admin/massmail.php:91 www/admin/massmail.php:148
4267 msgid "Active Deliveries"
4268 msgstr "Distributions actives"
4270 #: www/admin/massmail.php:94
4272 "Be <span class=\"important\">VERY</span> careful with this form, because "
4273 "submitting it WILL lead to sending email to lots of users."
4275 "Faites <span class=\"important\">TRÈS</span> attention lorsque vous utilisez "
4276 "ce formulaire ; il envoie des courriers électroniques à de nombreux "
4279 #: www/admin/massmail.php:104
4283 #: www/admin/massmail.php:105
4284 msgid "Subscribers to \"Site Updates\""
4285 msgstr "Abonnés aux « mises à jour du site »"
4287 #: www/admin/massmail.php:106
4288 msgid "Subscribers to \"Additional Community Mailings\""
4289 msgstr "Abonnés aux « messages additionnels concernant la communauté »"
4291 #: www/admin/massmail.php:107
4292 msgid "All Project Developers"
4293 msgstr "Tous les développeurs"
4295 #: www/admin/massmail.php:108
4296 msgid "All Project Admins"
4297 msgstr "Tous les administrateurs de projets"
4299 #: www/admin/massmail.php:109
4301 msgstr "Tous les utilisateurs"
4303 #: www/admin/massmail.php:110
4304 msgid "Developers (test)"
4305 msgstr "Développeurs (Test)"
4307 #: www/admin/massmail.php:120 www/admin/massmail.php:144
4308 #: www/developer/diary.php:50 www/developer/diary.php:77
4309 #: www/news/admin/index.php:133 www/news/admin/index.php:278
4310 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:57 www/news/submit.php:114
4311 #: www/sendmessage.php:135
4315 #: www/admin/massmail.php:123
4316 msgid "Text of Message"
4317 msgstr "Texte du message"
4319 #: www/admin/massmail.php:123
4320 msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)"
4321 msgstr "(une information sur la désinscription sera ajoutée le cas échéant)"
4323 #: www/admin/massmail.php:128
4324 msgid "Schedule for Mailing"
4325 msgstr "Programmation de l'envoi de messages"
4327 #: www/admin/massmail.php:142 www/admin/search.php:92 www/admin/search.php:163
4328 #: www/docman/admin/index.php:352 www/my/index.php:72 www/my/index.php:114
4329 #: www/my/index.php:161 www/project/admin/editimages.php:258
4330 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:23 www/tracker/browse.php:139
4331 #: www/tracker/browse.php:289 www/tracker/query.php:158
4333 msgstr "Identifiant"
4335 #: www/admin/massmail.php:146
4336 msgid "Last user_id mailed"
4337 msgstr "Id du dernier utilisateur contacté"
4339 #: www/admin/pluginman.php:65
4341 msgid "%d user detached from plugin."
4342 msgid_plural "%d users detached from plugin."
4343 msgstr[0] "Greffon désactivé pour %d utilisateur."
4344 msgstr[1] "Greffon désactivé pour %d utilisateurs."
4346 #: www/admin/pluginman.php:74
4348 msgid "%d group detached from plugin."
4349 msgid_plural "%d groups detached from plugin."
4350 msgstr[0] "Greffon désactivé pour %d groupe."
4351 msgstr[1] "Greffon désactivé pour %d groupes."
4353 #: www/admin/pluginman.php:82 www/admin/pluginman.php:114
4355 msgid "Plugin %1$s updated Successfully"
4356 msgstr "Greffon %1$s mis à jour avec succès"
4358 #: www/admin/pluginman.php:94
4360 "<br />Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually."
4362 "<br />Le lien symbolique n'a pas été supprimé dans le répertoire www/"
4363 "plugins. Veuillez le faire manuellement."
4365 #: www/admin/pluginman.php:102
4366 msgid "Success, config not deleted"
4367 msgstr "Supprimé avec succès (sauf la configuration)"
4369 #: www/admin/pluginman.php:129
4371 "<br />Soft link to www couldn't be created. Check the write permissions for "
4372 "apache in gforge www/plugins dir or create the link manually."
4374 "<br />Le lien symbolique vers www n'a pas pu être créé. Veuillez vérifier "
4375 "les permissions du répertoire www/plugins de GForge pour Apache, ou créer le "
4376 "lien manuellement."
4378 #: www/admin/pluginman.php:140
4381 "<br />Config file could not be linked to etc/gforge/plugins/%1$s. Check the "
4382 "write permissions for apache in /etc/gforge/plugins or create the link "
4385 "<br />Le lien symbolique du fichier de configuration n'a pas pu être créé "
4386 "dans /etc/gforge/plugins/%1$s. Veuillez vérifier les permissions du "
4387 "répertoire /etc/gforge/plugins de GForge pour Apache, ou créer le lien "
4390 #: www/admin/pluginman.php:165
4391 msgid "Initialisation error<br />Database said: "
4392 msgstr "Erreur d'initialisation<br />Erreur de base de données :"
4394 #: www/admin/pluginman.php:180
4396 "Here you can activate / deactivate Site wide plugins which are in the "
4397 "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user "
4398 "or whatever the plugin specifically applies to.<br /><span class=\"important"
4399 "\">Be careful because some groups/users can be using the plugin. "
4400 "Deactivating it will remove the plugin from all users/groups.<br />Be EXTRA "
4401 "careful running the SQL init script when a plugin has been deactivated prior "
4402 "use (and you want to re-activate) because some scripts have DROP TABLE "
4403 "statements</span><br /><br />"
4405 "Cette section vous permet d'activer ou désactiver globalement des\n"
4406 "greffons présents dans le répertoire plugins/. Selon les greffons, il\n"
4407 "peut également être nécessaire de les activer pour chaque projet ou\n"
4408 "utilisateur.<br /><span class=\"important\">Prenez garde à ne pas\n"
4409 "désactiver un greffon utilisé par un utilisateur ou un groupe, car\n"
4410 "cela le supprimera globalement.<br>Soyez TRÈS attentif si vous lancez\n"
4411 "le script d'initialisation SQL après avoir désactivé un greffon que\n"
4412 "vous souhaitez réactiver, car certains de ces scripts contiennent des\n"
4413 "requêtes DROP TABLE.</span><br /><br />"
4415 #: www/admin/pluginman.php:181
4417 msgstr "Nom du greffon"
4419 #: www/admin/pluginman.php:183 www/people/people_utils.php:164
4420 #: www/people/people_utils.php:312
4424 #: www/admin/pluginman.php:184
4425 msgid "Run Init Script?"
4426 msgstr "Lancer le script d'initialisation ?"
4428 #: www/admin/pluginman.php:185
4429 msgid "Users Using it"
4430 msgstr "Utilisateurs de ce greffon"
4432 #: www/admin/pluginman.php:186
4433 msgid "Groups Using it"
4434 msgstr "Groupes qui utilisent ce greffon"
4436 #: www/admin/pluginman.php:216 www/admin/userlist.php:58
4440 #: www/admin/pluginman.php:249
4444 #: www/admin/pluginman.php:252
4448 #: www/admin/pluginman.php:254
4452 #: www/admin/responses_admin.php:33
4453 msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses"
4454 msgstr "Éditer les réponses de refus."
4456 #: www/admin/responses_admin.php:37
4458 msgid "You can't %1$s \\\"None\\\"!"
4459 msgstr "L'action « %1$s » ne s'applique pas."
4461 #: www/admin/responses_admin.php:43
4462 msgid "Existing Responses:"
4463 msgstr "Réponses existantes :"
4465 #: www/admin/responses_admin.php:52
4466 msgid "Yes, I'm sure"
4467 msgstr "Oui, j'en suis sûr"
4469 #: www/admin/responses_admin.php:71
4470 msgid "Edited Response"
4471 msgstr "Réponse modifiée"
4473 #: www/admin/responses_admin.php:79
4474 msgid "Edit Response:"
4475 msgstr "Éditer la réponse :"
4477 #: www/admin/responses_admin.php:81 www/admin/responses_admin.php:120
4478 msgid "Response Title:"
4479 msgstr "Titre de la réponse"
4481 #: www/admin/responses_admin.php:82 www/admin/responses_admin.php:121
4482 msgid "Response Text:"
4483 msgstr "Texte de la réponse"
4485 #: www/admin/responses_admin.php:85
4489 #: www/admin/responses_admin.php:101
4490 msgid "Deleted Response"
4491 msgstr "Réponse effacée"
4493 #: www/admin/responses_admin.php:103
4494 msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?"
4495 msgstr "Si vous n'êtes pas sûr, pourquoi avoir cliqué sur « Supprimer » ?"
4497 #: www/admin/responses_admin.php:104
4498 msgid "By the way, I didn't delete... just in case..."
4499 msgstr "Malgré tout, je n'ai rien supprimé... On ne sait jamais..."
4501 #: www/admin/responses_admin.php:113
4502 msgid "Added Response"
4503 msgstr "Réponse ajoutée"
4505 #: www/admin/responses_admin.php:118
4506 msgid "Create New Response:"
4507 msgstr "Créer une nouvelle réponse :"
4509 #: www/admin/responses_admin.php:125 www/project/admin/database.php:180
4510 #: www/project/admin/vhost.php:118
4514 #: www/admin/search.php:39
4516 "Refusing to display whole DB,That would display whole DB. Please use a CLI "
4517 "query if you wish to do this."
4519 "Cette requête afficherait la totalité de la base de données, et je ne peux "
4520 "pas vous laisser faire cela. Si vous souhaitez réellement le faire, "
4521 "utilisez un logiciel en ligne de commande."
4523 #: www/admin/search.php:42
4524 msgid "Admin Search Results"
4525 msgstr "Résultats de recherche"
4527 #: www/admin/search.php:83
4529 msgid "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s match"
4530 msgid_plural "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s matches"
4532 "Recherche d'utilisateurs selon les critères <em>%1$s</em> : %2$s résultat"
4534 "Recherche d'utilisateurs selon les critères <em>%1$s</em> : %2$s résultats"
4536 #: www/admin/search.php:93 www/admin/unsubscribe.php:130
4537 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:32
4538 #: www/top/topusers.php:67
4540 msgstr "Nom d'utilisateur"
4542 #: www/admin/search.php:94 www/admin/unsubscribe.php:131
4543 #: www/admin/useredit.php:115 www/include/user_home.php:47
4544 #: www/project/admin/massadd.php:101 www/project/admin/massfinish.php:80
4545 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:33
4546 #: www/top/topusers.php:68
4548 msgstr "Nom complet"
4550 #: www/admin/search.php:95 www/admin/unsubscribe.php:132
4554 #: www/admin/search.php:96
4555 msgid "Member since"
4556 msgstr "Membre depuis le"
4558 #: www/admin/search.php:156
4560 msgid "Group search with criteria <em>%s</em>: %d match"
4561 msgid_plural "Group search with criteria <em>%s</em>: %d matches"
4563 "Recherche de groupes selon les critères <em>%1$s</em> : %2$s résultat"
4565 "Recherche de groupes selon les critères <em>%1$s</em> : %2$s résultats"
4567 #: www/admin/search.php:165
4569 msgstr "Nom complet"
4571 #: www/admin/search.php:166
4575 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:62 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:66
4576 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:92 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:99
4577 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:103
4578 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:107
4579 msgid "Error In Trove Operation"
4580 msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre"
4582 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:74 www/trove/admin/trove_cat_add.php:51
4583 msgid "Site Admin: Trove - Add Node"
4584 msgstr "Administration du site : Ajouter un noeud à l'arbre"
4586 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:77 www/trove/admin/trove_cat_add.php:54
4587 msgid "Add New Trove Category"
4588 msgstr "Ajouter une nouvelle branche"
4590 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:81
4591 msgid "Parent Category"
4592 msgstr "Catégorie mère"
4594 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:110
4595 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:157
4596 msgid "New category short name (no spaces, unix-like)"
4597 msgstr "Nom court de la nouvelle catégorie (pas d'espace, à la Unix)"
4599 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:112
4600 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:160
4601 msgid "New category full name (VARCHAR 80)"
4602 msgstr "Nom complet de la nouvelle catégorie (VARCHAR 255)"
4604 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:114
4605 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:163
4606 msgid "New category description (VARCHAR 255)"
4607 msgstr "Description de la nouvelle catégorie (VARCHAR 255)"
4609 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:48
4610 msgid "Error: a category can't be the same as its own parent."
4611 msgstr "Erreur : une catégorie ne peut être son propre parent."
4613 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:88
4615 "Error In Trove Operation, can't delete trove category define as default in "
4618 "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : il est impossible de supprimer la "
4619 "catégorie par défaut définie dans <i>local.inc</i>"
4621 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:95
4622 msgid "Can't delete, That trove cat has sub categories"
4623 msgstr "Suppression impossible : cette catégorie a des sous-catégories"
4625 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:121
4626 msgid "No Such Category, That trove cat does not exist"
4627 msgstr "Cette catégorie n'existe pas"
4629 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:125
4630 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:81
4631 msgid "Site Admin: Trove - Edit Category"
4632 msgstr "Administration du site : Éditer une branche"
4634 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:128
4635 msgid "Edit Trove Category"
4636 msgstr "Éditer une branche"
4638 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:132
4639 msgid "Parent Category:"
4640 msgstr "Catégorie mère :"
4642 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:62 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:75
4643 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:53
4644 msgid "Site Admin: Trove - Category List"
4645 msgstr "Administration du site : Liste des catégories de l'arbre"
4647 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:66 www/trove/admin/trove_cat_list.php:57
4648 msgid "Browse Trove Tree"
4649 msgstr "Afficher l'arbre des projets"
4651 #: www/admin/unsubscribe.php:46 www/admin/unsubscribe.php:89
4652 #: www/admin/unsubscribe.php:94
4653 msgid "Site Mailings Subscription Maintenance"
4654 msgstr "Gestion des abonnements"
4656 #: www/admin/unsubscribe.php:49
4657 msgid "Unsubscribe user:"
4658 msgstr "Désabonner l'utilisateur"
4660 #: www/admin/unsubscribe.php:51
4662 "You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or "
4663 "from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum "
4664 "and file release notifications)."
4666 "Vous pouvez désabonner un utilisateur soit pour les envois de mails "
4667 "généraux, soit pour tous les envois de mails (envois de mails généraux et "
4668 "diffusions automatiques, comme pour les forums et les notifications de mises "
4671 #: www/admin/unsubscribe.php:56
4675 #: www/admin/unsubscribe.php:56
4679 #: www/admin/unsubscribe.php:57
4680 msgid "Admin-initiated mailings"
4681 msgstr "Courriers à l'initiative de l'administrateur"
4683 #: www/admin/unsubscribe.php:57
4684 msgid "All site mailings"
4685 msgstr "Tous les envois en masse"
4687 #: www/admin/unsubscribe.php:60
4689 msgstr "Désabonnement"
4691 #: www/admin/unsubscribe.php:81
4692 msgid "Error, Could not unsubscribe user:"
4693 msgstr "Erreur, impossible de désabonner l'utilisateur :"
4695 #: www/admin/unsubscribe.php:85
4696 msgid "User unsubscribed"
4697 msgstr "Utilisateur désabonné"
4699 #: www/admin/unsubscribe.php:98
4702 "Use field below to find users which match given pattern with the %1$s "
4703 "username, real name, or email address (substring match is preformed, use '%"
4704 "%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). "
4705 "Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will "
4708 "Utilisez le champ ci-dessous pour trouver des utilisateurs correspondant à "
4709 "un critère donné portant sur le nom d'utilisateur %1$s, le nom complet, ou "
4710 "l'adresse email. La recherche porte sur des sous-chaînes, et il est "
4711 "possible d'utiliser « %% » pour chercher une sous-shaîne quelconque. Cliquez "
4712 "sur un nom d'utilisateur pour le désabonner des envois de messages en masse."
4714 #: www/admin/unsubscribe.php:103
4715 msgid "Show users matching pattern"
4716 msgstr "Montrer les utilisateurs correspondant au motif"
4718 #: www/admin/unsubscribe.php:129
4720 msgstr "Identifiant utilisateur :"
4722 #: www/admin/unsubscribe.php:133
4726 #: www/admin/unsubscribe.php:134
4728 msgstr "Courriers de communauté"
4730 #: www/admin/useredit.php:31
4731 msgid "No Unix account (N)"
4732 msgstr "Pas de compte Unix (N)"
4734 #: www/admin/useredit.php:33 www/admin/useredit.php:132
4735 #: www/admin/useredit.php:138
4736 msgid "Suspended (S)"
4737 msgstr "Suspendu (S)"
4739 #: www/admin/useredit.php:34 www/admin/useredit.php:53
4740 #: www/admin/useredit.php:133
4742 msgstr "Supprimé (D)"
4744 #: www/admin/useredit.php:49 www/admin/useredit.php:66
4745 msgid "Could Not Complete Operation"
4746 msgstr "Impossible de terminer l'opération"
4748 #: www/admin/useredit.php:87
4749 msgid "Site Admin: User Info"
4750 msgstr "Administration du site : Informations Utilisateur"
4752 #: www/admin/useredit.php:90
4753 msgid "Account Information"
4754 msgstr "Informations du compte"
4756 #: www/admin/useredit.php:107
4758 msgstr "Nom d'utilisateur :"
4760 #: www/admin/useredit.php:124
4761 msgid "Web account status"
4762 msgstr "Statut du compte Web :"
4764 #: www/admin/useredit.php:154
4765 msgid "Unix Account Status"
4766 msgstr "Statut du compte Unix"
4768 #: www/admin/useredit.php:163
4770 msgstr "Shell Unix :"
4772 #: www/admin/useredit.php:177
4776 #: www/admin/useredit.php:186
4777 msgid "Current confirm hash:"
4778 msgstr "Clé de confirmation actuelle :"
4780 #: www/admin/useredit.php:194
4781 msgid "I want to delete this user"
4782 msgstr "Je confirme la suppression de cet utilisateur"
4784 #: www/admin/useredit.php:202
4786 "This pages allows to change only direct properties of user object. To edit "
4787 "properties pertinent to user within specific group, visit admin page of that "
4790 "Cette page permet uniquement de changer les propriétés directes d'un "
4791 "utilisateur. Pour éditer les propriétés d'un utilisateur au sein d'un groupe "
4792 "spécifique, rendez vous sur la page d'administration de ce groupe (voir ci-"
4795 #: www/admin/useredit.php:211
4797 "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix "
4800 "Statut Unix mis à jour en copiant le statut web, sauf s'il a la valeur 'Pas "
4801 "de compte Unix (N)'."
4803 #: www/admin/useredit.php:222
4804 msgid "Groups Membership"
4805 msgstr "Participation aux groupes"
4807 #: www/admin/useredit.php:240 www/admin/vhost.php:170
4808 #: www/project/admin/database.php:208 www/project/admin/vhost.php:135
4812 #: www/admin/userlist.php:28
4814 msgstr "Liste des utilisateurs"
4816 #: www/admin/userlist.php:53
4818 msgid "User updated to %1$s status"
4819 msgstr "Utilisateur mis à jour au statut %1$s"
4821 #: www/admin/userlist.php:57 www/include/tool_reports.php:52
4823 msgstr "Légende "
4825 #: www/admin/userlist.php:59 www/docman/admin/index.php:149
4826 #: www/forum/admin/index.php:153 www/frs/admin/index.php:97
4827 #: www/frs/admin/showreleases.php:82 www/pm/admin/index.php:339
4831 #: www/admin/userlist.php:60
4835 #: www/admin/userlist.php:61
4837 msgstr "En attente (*)"
4839 #: www/admin/userlist.php:65
4841 msgstr "Date d'ajout"
4843 #: www/admin/userlist.php:97
4844 msgid "[DevProfile]"
4845 msgstr "[Profil du développeur]"
4847 #: www/admin/userlist.php:98
4851 #: www/admin/userlist.php:99
4853 msgstr "[Supprimer]"
4855 #: www/admin/userlist.php:100
4857 msgstr "[Suspendre]"
4859 #: www/admin/userlist.php:135
4860 msgid "User list for group:"
4861 msgstr "Liste des membres de ce groupe : "
4863 #: www/admin/userlist.php:139
4865 msgstr "Tous les groupes"
4867 #: www/admin/vhost.php:70
4868 msgid "Error adding VHOST:"
4869 msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'hôte virtuel :"
4871 #: www/admin/vhost.php:72 www/admin/vhost.php:138
4872 msgid "Virtual Host:"
4873 msgstr "Hôte virtuel :"
4875 #: www/admin/vhost.php:72
4876 msgid "scheduled for creation on group"
4877 msgstr "création programmée pour le groupe"
4879 #: www/admin/vhost.php:76
4880 msgid "The provided group name does not exist"
4881 msgstr "Le nom de groupe fourni n'existe pas"
4883 #: www/admin/vhost.php:96
4884 msgid "Error updating VHOST entry:"
4885 msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'hôte virtuel :"
4887 #: www/admin/vhost.php:98
4888 msgid "Virtual Host entry updated."
4889 msgstr "Hôte virtuel mis à jour"
4891 #: www/admin/vhost.php:107
4892 msgid "Virtual Host Administration"
4893 msgstr "Administration de l'hôte virtuel"
4895 #: www/admin/vhost.php:111 www/admin/vhost.php:126
4896 msgid "Add Virtual Host"
4897 msgstr "Ajouter un hôte virtuel"
4899 #: www/admin/vhost.php:116
4900 msgid "Group Unix Name"
4901 msgstr "Nom Unix du groupe"
4903 #: www/admin/vhost.php:121
4904 msgid "Virtual Host Name"
4905 msgstr "Nom de l'hôte virtuel"
4907 #: www/admin/vhost.php:132
4908 msgid "Tweak Directories"
4909 msgstr "Ajuster les répertoires"
4911 #: www/admin/vhost.php:139
4913 msgstr "Obtenir les informations"
4915 #: www/admin/vhost.php:162
4916 msgid "Update Record:"
4917 msgstr "Mettre à jour l'enregistrement :"
4919 #: www/admin/vhost.php:165
4921 msgstr "Identifiant d'hôte vituel"
4923 #: www/admin/vhost.php:166
4925 msgstr "Nom de l'hôte virtuel"
4927 #: www/admin/vhost.php:168
4929 msgstr "Répertoire htdocs"
4931 #: www/admin/vhost.php:169
4933 msgstr "Répertoire CGI"
4935 #: www/admin/vhost.php:188
4936 msgid "No such VHOST:"
4937 msgstr "Aucun hôte virtuel correspondant :"
4939 #: www/developer/diary.php:37 www/my/diary.php:141
4940 msgid "My Diary And Notes"
4941 msgstr "Journal et notes"
4943 #: www/developer/diary.php:40
4944 msgid "Diary And Notes For"
4945 msgstr "Journal et notes pour"
4947 #: www/developer/diary.php:48
4948 msgid "Entry Not Found For This User"
4949 msgstr "Données non disponibles pour cet utilisateur"
4951 #: www/developer/diary.php:51
4955 #: www/developer/diary.php:58 www/my/diary.php:172
4956 msgid "Existing Diary And Note Entries"
4957 msgstr "Journal et notes existantes"
4959 #: www/developer/diary.php:72
4960 msgid "This User Has No Diary Entries"
4961 msgstr "Cet utilisateur n'a pas d'entrées dans le journal"
4963 #: www/developer/diary.php:97
4964 msgid "No User Selected"
4965 msgstr "Aucun utilisateur sélectionné"
4967 #: www/developer/index.php:46 www/users:41
4968 msgid "Invalid User"
4969 msgstr "Utilisateur non valide"
4971 #: www/developer/monitor.php:46 www/developer/monitor.php:49
4972 msgid "Monitor a User"
4973 msgstr "Suivre un utilisateur"
4975 #: www/developer/monitor.php:65
4976 msgid "Error inserting into user_diary_monitor"
4977 msgstr "Erreur d'insertion de l'utilisateur dans le suivi journalier"
4979 #: www/developer/monitor.php:67
4980 msgid "User is now being monitored"
4981 msgstr "L'utilisateur est maintenant suivi"
4983 #: www/developer/monitor.php:68
4985 "<p>You will now be emailed this user's diary entries.</p><p>To turn off "
4986 "monitoring, simply click the <strong>Monitor user</strong> link again.</p>"
4988 "<p>Vous recevrez désormais un e-mail sur l 'activité journalière du "
4989 "développeur.</p><p>Pour arrêter le suivi, cliquez à nouveau sur le lien "
4990 "« Suivre cet utilisateur »</p>"
4992 #: www/developer/monitor.php:75
4993 msgid "Monitoring has been turned off"
4994 msgstr "Le suivi a été arrété"
4996 #: www/developer/monitor.php:76
4997 msgid "You will not receive any more emails from this user"
4998 msgstr "Vous ne recevrez plus de mail de cet utilisateur"
5000 #: www/developer/monitor.php:81
5001 msgid "Choose a User first"
5002 msgstr "Choisissez d'abord un utilisateur"
5004 #: www/developer/monitor.php:83
5005 msgid "Error - Choose a User To Monitor First"
5006 msgstr "Erreur - Choisissez d'abord un utilisateur à suivre"
5008 #: www/developer/rate.php:37
5009 msgid "Ratings turned off"
5010 msgstr "Classements désactivés"
5012 #: www/developer/rate.php:38
5013 msgid "You chose not to participate in the peer rating system"
5014 msgstr "Vious avez choisi de ne pas participer aux classements"
5016 #: www/developer/rate.php:57
5017 msgid "Invalid rate value"
5018 msgstr "Évaluation invalide"
5020 #: www/developer/rate.php:77
5021 msgid "You can't rate yourself"
5022 msgstr "Vous ne pouvez pas vous évaluer vous-même"
5024 #: www/developer/rate.php:80
5025 msgid "User Ratings Page"
5026 msgstr "Évaluations par les pairs"
5028 #: www/developer/rate.php:83
5029 msgid "Ratings Recorded"
5030 msgstr "Évaluations enregistrées"
5032 #: www/developer/rate.php:84
5034 "You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-"
5035 "submitting the info."
5037 "Vous pouvez réévaluer cette personne en retournant sur la page d'évaluation "
5038 "et en y modifiant les informations."
5040 #: www/docman/admin/index.php:87
5042 msgid "Invalid file attack attempt %1$s"
5043 msgstr "Tentative d'attaque par fichier invalide (%1$s)"
5045 #: www/docman/admin/index.php:109 www/docman/admin/index.php:123
5046 #: www/pm/admin/index.php:140 www/tracker/tracker.php:205
5047 #: www/tracker/tracker.php:359
5048 msgid "Updated successfully"
5049 msgstr "Mis à jour avec succès"
5051 #: www/docman/admin/index.php:137
5052 msgid "Created successfully"
5053 msgstr "Créé avec succès"
5055 #: www/docman/admin/index.php:179 www/docman/admin/index.php:334
5056 #: www/docman/admin/index.php:414 www/docman/admin/index.php:448
5057 msgid "Document Manager Administration"
5058 msgstr "Gestionnaire de documents : Administration"
5060 #: www/docman/admin/index.php:179
5062 msgstr "Éditer les documents"
5064 #: www/docman/admin/index.php:183 www/docman/new.php:123
5066 "<strong>Document Title</strong>: Refers to the relatively brief title of "
5067 "the document (e.g. How to use the download server)<br /><strong>Description:"
5068 "</strong> A brief description to be placed just under the title."
5070 "<strong>Titre du document</strong> : se rapporte au titre (relativement "
5071 "bref) du document (par exemple : Comment utiliser le serveur de "
5072 "téléchargement)<br /><strong>Description</strong> : une brève description "
5073 "placée juste en dessous du titre."
5075 #: www/docman/admin/index.php:190 www/docman/new.php:128
5076 msgid "Document Title"
5077 msgstr "Titre du document"
5079 #: www/docman/admin/index.php:190 www/docman/admin/index.php:197
5080 #: www/docman/new.php:128 www/docman/new.php:135
5082 msgid "(at least %1$s characters)"
5083 msgstr "(%1$s caractères minimum)."
5085 #: www/docman/admin/index.php:197 www/docman/new.php:135
5086 #: www/forum/admin/index.php:93 www/forum/admin/index.php:165
5087 #: www/forum/index.php:60 www/forum/myforums.php:72 www/help/trove_cat.php:49
5088 #: www/mail/index.php:61 www/pm/admin/index.php:300 www/pm/admin/index.php:349
5089 #: www/pm/index.php:68 www/project/admin/editimages.php:222
5090 #: www/project/admin/editimages.php:248 www/project/admin/editimages.php:264
5091 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:38
5092 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:33
5093 #: www/snippet/submit.php:86 www/tracker/admin/form-updatetracker.php:22
5094 #: www/tracker/admin/ind.php:94 www/tracker/admin/ind.php:127
5095 #: www/tracker/ind.php:43 www/tracker/mod-limited.php:160
5097 msgstr "Description"
5099 #: www/docman/admin/index.php:204
5103 #: www/docman/admin/index.php:220
5105 "Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain "
5108 "Éditez à votre guise le contenu, ou laissez-le tel quel si vous ne souhaitez "
5111 #: www/docman/admin/index.php:252 www/docman/include/doc_utils.php:119
5112 #: www/docman/new.php:211 www/snippet/package.php:136
5113 #: www/snippet/submit.php:101 www/stats/i18n.php:19
5117 #: www/docman/admin/index.php:262 www/docman/new.php:217
5118 msgid "Group that document belongs in"
5119 msgstr "Groupe auquel le document appartient"
5121 #: www/docman/admin/index.php:273 www/pm/browse_task.php:358
5122 #: www/project/admin/database.php:205 www/tracker/browse.php:295
5123 #: www/tracker/browse.php:453 www/tracker/detail.php:50
5124 #: www/tracker/mod-limited.php:101 www/tracker/mod.php:143
5125 #: www/tracker/query.php:271
5129 #: www/docman/admin/index.php:300
5130 msgid "Specify an outside URL where the file will be referenced"
5131 msgstr "OU spécifier une URL externe pour le fichier"
5133 #: www/docman/admin/index.php:303
5134 msgid "OPTIONAL: Upload new file"
5135 msgstr "Optionnel : Uploader un nouveau fichier"
5137 #: www/docman/admin/index.php:319
5141 #: www/docman/admin/index.php:320
5142 msgid "Permanently delete this document"
5143 msgstr "Permanently delete this document"
5145 #: www/docman/admin/index.php:334 www/docman/admin/index.php:336
5146 msgid "Add Document Groups"
5147 msgstr "Ajouter des groupes de documents"
5149 #: www/docman/admin/index.php:353 www/docman/admin/index.php:421
5150 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:32
5151 #: www/stats/site_stats_utils.php:260
5153 msgstr "Nom du groupe"
5155 #: www/docman/admin/index.php:363
5156 msgid "No Document Groups defined"
5157 msgstr "Aucun groupe de document défini"
5159 #: www/docman/admin/index.php:366
5161 msgstr "Ajouter un groupe "
5163 #: www/docman/admin/index.php:370
5164 msgid "New Group Name"
5165 msgstr "Nouveau nom du groupe "
5167 #: www/docman/admin/index.php:375 www/docman/admin/index.php:426
5169 msgstr "Appartient à"
5171 #: www/docman/admin/index.php:384 www/docman/admin/index.php:436
5173 "Group name will be used as a title, so it should be formatted "
5176 "Le nom du groupe sera utilisé comme titre. Il doit donc être formaté en "
5179 #: www/docman/admin/index.php:414 www/docman/admin/index.php:448
5181 msgstr "Modifier les groupes"
5183 #: www/docman/admin/index.php:416
5184 msgid "Edit a group"
5185 msgstr "Modifier un groupe"
5187 #: www/docman/admin/index.php:453
5188 msgid "You are about to permanently delete this document."
5189 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce document."
5191 #: www/docman/admin/index.php:455
5192 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:14
5193 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:11
5195 msgstr "Je confirme"
5197 #: www/docman/admin/index.php:456
5198 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:15
5199 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:12
5200 msgid "I'm Really Sure."
5201 msgstr "Je confirme vraiment"
5203 #: www/docman/admin/index.php:485
5208 #: www/docman/admin/index.php:485 www/docman/admin/index.php:488
5209 msgid "Document Manager: Administration"
5210 msgstr "Gestionnaire de documents : Administration"
5212 #: www/docman/admin/index.php:490
5213 msgid "Add/Edit Document Groups"
5214 msgstr "Ajouter/Éditer des groupes de documents"
5216 #: www/docman/admin/index.php:496 www/docman/index.php:119
5217 msgid "This project has no visible documents"
5218 msgstr "Ce projet n'a pas de document visible"
5220 #: www/docman/display_doc.php:34
5222 msgid "This document was moved to <a href=\"%1$s\">this new location</a>"
5224 "Ce document a été déplacé vers une <a href=\"%1$s\">nouvelle adresse</a>."
5226 #: www/docman/display_doc.php:38 www/docman/view.php:60
5227 msgid "No document data"
5228 msgstr "Pas de données dans le document"
5230 #: www/docman/display_doc.php:38 www/docman/view.php:60
5231 msgid "No document to display - invalid or inactive document number."
5233 "Aucun document à afficher : le numéro de document est invalide, ou "
5234 "correspond à un document inactif."
5236 #: www/docman/include/doc_utils.php:64
5237 msgid "This project has turned off the Doc Manager."
5238 msgstr "Ce projet a désactivé le gestionnaire de documentation."
5240 #: www/docman/include/doc_utils.php:72
5241 msgid "Submit new documentation"
5242 msgstr "Soumettre un nouveau document"
5244 #: www/docman/include/doc_utils.php:74
5245 msgid "View Documentation"
5246 msgstr "Voir les documents"
5248 #: www/docman/include/doc_utils.php:76 www/docman/search.php:85
5249 msgid "Search in documents"
5250 msgstr "Chercher à l'intérieur des documents"
5252 #: www/docman/include/doc_utils.php:121
5253 msgid "All Languages"
5254 msgstr "Toutes les langues"
5256 #: www/docman/include/doc_utils.php:131
5260 #: www/docman/include/doc_utils.php:187
5261 msgid "[Add document here]"
5262 msgstr "[ Ajouter un document ici ]"
5264 #: www/docman/include/doc_utils.php:229
5268 #: www/docman/index.php:110 www/docman/search.php:75
5269 msgid "Document Manager: Display Document"
5270 msgstr "Gestionnaire de documents : affichage d'un document"
5272 #: www/docman/index.php:110 www/docman/new.php:122 www/docman/search.php:75
5274 msgid "Project: %1$s"
5275 msgstr "Projet %1$s"
5277 #: www/docman/index.php:141
5279 msgstr "tout déplier"
5281 #: www/docman/index.php:142
5282 msgid "collapse all"
5283 msgstr "tout réduire"
5285 #: www/docman/new.php:55
5286 msgid "No valid Document Group was selected."
5287 msgstr "Aucun groupe de document défini"
5289 #: www/docman/new.php:65 www/docman/new.php:77
5290 msgid "Error getting blank document."
5291 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un document"
5293 #: www/docman/new.php:90
5294 msgid "Invalid file name."
5295 msgstr "Nom de fichier invalide."
5297 #: www/docman/new.php:113
5298 msgid "Document submitted sucessfully"
5299 msgstr "Le document a été soumis avec succès"
5301 #: www/docman/new.php:122
5302 msgid "Document Manager: Submit New Documentation"
5303 msgstr "Gestionnaire de documents : Soumettre un nouveau document"
5305 #: www/docman/new.php:142
5307 msgstr "Télécharger vers le serveur"
5309 #: www/docman/new.php:233
5310 msgid "Submit Information"
5311 msgstr "Soumettre les informations"
5313 #: www/docman/search.php:90 www/include/Layout.class.php:793
5314 #: www/include/Layout.class.php:817
5315 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:53
5316 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:41
5317 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:41
5318 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45
5319 #: www/search/index.php:69 www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:676
5320 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:694
5321 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:762 www/themes/gforge/Theme.class.php:786
5322 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:133
5326 #: www/docman/search.php:91
5327 msgid "With all the words"
5328 msgstr "Avec tous les mots"
5330 #: www/docman/search.php:92
5331 msgid "With at least one of words"
5332 msgstr "Avec au moins un mot"
5334 #: www/docman/search.php:148
5335 msgid "Database query error"
5336 msgstr "Erreur lors de la requête en base de données"
5338 #: www/docman/search.php:154
5339 msgid "Your search did not match any documents"
5340 msgstr "Votre recherche n'a renvoyé aucun document."
5342 #: www/export/projnews.php:81 www/forum/include/ForumHTML.class.php:79
5343 #: www/include/project_home.php:407 www/index_std.php:42
5345 msgstr "Dernières annonces"
5347 #: www/export/rss_project.php:19
5349 msgstr "Aucune donnée"
5351 #: www/export/rss_project.php:21
5353 "To get Project News or New Project Releases of a specific project use the "
5356 "Pour accéder aux annonces des projets ou aux nouvelles publications\n"
5357 "d'un projet spécifique, utilisez les liens ci-dessous."
5359 #: www/export/rss_project.php:40
5363 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:79 www/forum/admin/index.php:82
5364 #: www/forum/admin/monitor.php:44
5366 msgstr "Ajouter un forum"
5368 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:81
5369 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:92
5370 msgid "Manage Pending Messages"
5371 msgstr "Gérer les messages en attente"
5373 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:192
5374 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:223
5375 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:241
5376 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:270 www/forum/attachment.php:77
5377 msgid "Error getting Forum"
5378 msgstr "Erreur lors de l'accès à un forum"
5380 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:202
5381 msgid "Forum Info Updated Successfully"
5382 msgstr "Le forum a été mis à jour"
5384 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:232
5385 msgid "Forum created successfully"
5386 msgstr "Le forum a été créé"
5388 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:251 www/forum/admin/index.php:310
5389 msgid "Error Getting ForumMessage"
5390 msgstr "Erreur lors de l'accès à un message de forum"
5392 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:259
5394 msgid "%1$s message deleted"
5395 msgid_plural "%1$s messages deleted"
5396 msgstr[0] "%1$s message effacé"
5397 msgstr[1] "%1$s messages effacés"
5399 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:280 www/pm/admin/index.php:158
5400 #: www/reporting/timeadd.php:79
5401 msgid "Successfully Deleted"
5402 msgstr "Supprimé avec succès"
5404 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:306
5405 msgid "No forums are moderated for this group"
5406 msgstr "Ce groupe n'a pas de forums modérés."
5408 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:341 www/forum/admin/index.php:91
5409 #: www/forum/admin/index.php:159
5411 msgstr "Nom du forum"
5413 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:419
5414 msgid "Forum deleted"
5415 msgstr "Forum effacé"
5417 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:438 www/forum/forum.php:60
5418 #: www/forum/message.php:63
5419 msgid "Error getting new Forum"
5420 msgstr "Erreur lors de l'accès à un forum"
5422 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:458
5423 msgid "Pending forum released"
5424 msgstr "Forum en attente publié"
5426 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:482
5428 "The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please "
5429 "delete the message."
5431 "Le fil de discussion dans lequel le message a été publié n'existe plus. "
5432 "Veuillez supprimer ce message."
5434 #: www/forum/admin/attachments.php:50 www/forum/admin/index.php:342
5435 #: www/forum/admin/pending.php:53 www/forum/admin/pending.php:74
5436 msgid "Forums: Administration"
5437 msgstr "Forums : Administration"
5439 #: www/forum/admin/index.php:95 www/forum/admin/index.php:150
5440 #: www/mail/admin/index.php:142 www/mail/admin/index.php:173
5441 #: www/pm/admin/index.php:292 www/pm/admin/index.php:336
5445 #: www/forum/admin/index.php:99 www/forum/admin/index.php:145
5446 msgid "Allow Anonymous Posts?"
5447 msgstr "Messages anonymes autorisés ?"
5449 #: www/forum/admin/index.php:103 www/forum/admin/index.php:155
5450 #: www/forum/index.php:74
5451 msgid "No Moderation"
5452 msgstr "Pas de modération"
5454 #: www/forum/admin/index.php:103 www/forum/admin/index.php:104
5455 #: www/forum/admin/index.php:155 www/forum/admin/index.php:156
5456 msgid "Moderated Level 1"
5457 msgstr "Niveau 1 de modération"
5459 #: www/forum/admin/index.php:103 www/forum/admin/index.php:104
5460 #: www/forum/admin/index.php:155 www/forum/admin/index.php:156
5461 msgid "Moderated Level 2"
5462 msgstr "Niveau 2 de modération"
5464 #: www/forum/admin/index.php:104 www/forum/admin/index.php:156
5466 "To moderate anonymous posts (if allowed in public forum) and posts from non-"
5469 "Pour modérer les articles anonymes (s'ils sont autorisés) et ceux écrits par "
5470 "des utilisateurs non membres du groupe."
5472 #: www/forum/admin/index.php:104 www/forum/admin/index.php:156
5473 msgid "To moderate ALL posts."
5474 msgstr "Pour modérer TOUS les articles."
5476 #: www/forum/admin/index.php:106 www/forum/admin/index.php:162
5477 msgid "Email All Posts To:"
5478 msgstr "Adresser tous les messages à :"
5480 #: www/forum/admin/index.php:109
5481 msgid "Add This Forum"
5482 msgstr "Ajouter ce forum"
5484 #: www/forum/admin/index.php:129
5485 msgid "Change forum status"
5486 msgstr "Modifier le statut du forum"
5488 #: www/forum/admin/index.php:130
5490 "You can adjust forum features from here. Please note that private forums can "
5491 "still be viewed by members of your project, not the general public."
5493 "Vous pouvez ajuster le comportement du forum ici. Notez que les forums "
5494 "privés peuvent toujours être vus par les membres de votre projet, mais pas "
5495 "par les autres utilisateurs."
5497 #: www/forum/admin/index.php:171
5498 msgid "Delete entire forum and all content"
5499 msgstr "Supprimer le forum et tout son contenu"
5501 #: www/forum/admin/index.php:186
5503 "You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and "
5506 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémediablement ce forum ainsi que tout "
5509 #: www/forum/admin/index.php:192 www/frs/admin/deletepackage.php:69
5510 #: www/frs/admin/deleterelease.php:79 www/frs/admin/editrelease.php:388
5511 #: www/pm/admin/index.php:397
5513 msgstr "Je suis sûr."
5515 #: www/forum/admin/index.php:193 www/frs/admin/deletepackage.php:70
5516 #: www/frs/admin/deleterelease.php:80 www/pm/admin/index.php:398
5517 msgid "I'm Really Sure"
5518 msgstr "Je confirme vraiment"
5520 #: www/forum/admin/index.php:210 www/forum/admin/index.php:225
5521 msgid "Delete a Message"
5522 msgstr "Supprimer un message"
5524 #: www/forum/admin/index.php:211 www/forum/admin/index.php:291
5525 msgid "Return to the forum"
5526 msgstr "Retourner au forum"
5528 #: www/forum/admin/index.php:228
5530 "WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its "
5533 "ATTENTION ! Vous allez détruire un message et tous les messages qui lui sont "
5536 #: www/forum/admin/index.php:268
5537 msgid "Error getting new forum message"
5538 msgstr "Erreur lors de la récupération du message"
5540 #: www/forum/admin/index.php:286
5541 msgid "Message Edited Successfully"
5542 msgstr "Message modifié avec succès"
5544 #: www/forum/admin/index.php:290 www/forum/admin/index.php:322
5545 msgid "Edit a Message"
5546 msgstr "Éditer un message"
5548 #: www/forum/admin/index.php:317
5549 msgid "Error Getting ForumHTML"
5550 msgstr "Erreur lors de l'accès à un objet ForumHTML"
5552 #: www/forum/admin/index.php:362 www/forum/index.php:48
5554 msgid "No Forums Found For %1$s"
5555 msgstr "Pas de forum trouvé pour %1$s"
5557 #: www/forum/attachment.php:48 www/forum/attachment.php:127
5558 #: www/forum/attachment.php:155 www/tracker/detail.php:144
5559 #: www/tracker/mod-limited.php:138 www/tracker/mod.php:230
5561 msgstr "Pièces jointes"
5563 #: www/forum/attachment.php:95
5564 msgid "You cannot delete this attachment"
5565 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cette pièce jointe."
5567 #: www/forum/attachment.php:99
5568 msgid "Attachment deleted"
5569 msgstr "Pièce jointe supprimée"
5571 #: www/forum/attachment.php:123
5572 msgid "You cannot edit this attachment"
5573 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette pièce jointe."
5575 #: www/forum/attachment.php:158 www/forum/forum.php:139
5576 #: www/forum/message.php:89
5577 msgid "Error getting new ForumHTML"
5578 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ForumHTML"
5580 #: www/forum/attachment.php:196
5581 msgid "The Attachment does not exist"
5582 msgstr "La pièce jointe n'existe pas."
5584 #: www/forum/forum.php:46
5585 msgid "Error forum not found "
5586 msgstr "Erreur : aucun forum trouvé"
5588 #: www/forum/forum.php:79 www/forum/message.php:70
5589 msgid "Error getting new ForumMessage"
5590 msgstr "Erreur lors de l'accès à un message de forum"
5592 #: www/forum/forum.php:82
5593 msgid "Error getting new ForumMessage: "
5594 msgstr "Erreur lors de l'accès à un message de forum"
5596 #: www/forum/forum.php:97
5597 msgid "Error creating ForumMessage: "
5598 msgstr "Erreur lors de la création d'un message de forum"
5600 #: www/forum/forum.php:100
5602 "Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/"
5605 "Le message est dans la file de modération. Veuillez attendre que "
5606 "l'administrateur l'approuve ou le rejette."
5608 #: www/forum/forum.php:102
5609 msgid "Message Posted Successfully"
5610 msgstr "Message envoyé"
5612 #: www/forum/forum.php:122 www/forum/message.php:77
5613 msgid "Error getting new ForumMessageFactory"
5614 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ForumMessageFactory"
5616 #: www/forum/forum.php:168
5618 msgstr "Hiérarchisé"
5620 #: www/forum/forum.php:168
5624 #: www/forum/forum.php:168
5626 msgstr "Fils de discussion"
5628 #: www/forum/forum.php:168
5632 #: www/forum/forum.php:174 www/include/tool_reports.php:101
5636 #: www/forum/forum.php:187
5638 msgstr "Changer de visualisation"
5640 #: www/forum/forum.php:234 www/forum/message.php:137
5641 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:42
5642 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:35
5646 #: www/forum/forum.php:314
5650 #: www/forum/forum.php:315
5651 msgid "Topic Starter"
5652 msgstr "Sujet initial"
5654 #: www/forum/forum.php:316
5658 #: www/forum/forum.php:317 www/forum/index.php:60 www/forum/myforums.php:73
5660 msgstr "Dernier messages"
5662 #: www/forum/forum.php:359
5663 msgid "Previous Messages"
5664 msgstr "Messages précédents"
5666 #: www/forum/forum.php:370
5667 msgid "Next Messages"
5668 msgstr "Messages suivants"
5670 #: www/forum/forum.php:394
5671 msgid "No forum chosen"
5672 msgstr "Aucun forum choisi"
5674 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:144
5676 msgid "Could Not Get Forum Object"
5677 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectGroup"
5679 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:157
5681 msgid "No attachment found"
5682 msgstr "Aucun résultat trouvé"
5684 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:175
5685 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:261
5686 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:303
5687 msgid "Couldn't get message id"
5688 msgstr "Erreur lors de la récupération de l'identifiant de message"
5690 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:183
5691 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:274
5692 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:290
5693 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:316
5694 msgid "File uploaded"
5695 msgstr "Fichier publié"
5697 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:185
5698 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:277
5699 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:294
5700 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:319
5701 msgid "File not uploaded"
5702 msgstr "Fichier non publié"
5704 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:214
5705 msgid "No file was provided"
5706 msgstr "Aucun fichier n'a été fourni"
5708 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:224
5709 msgid "Invalid Extension"
5710 msgstr "Extension invalide"
5712 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:232
5713 msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server"
5714 msgstr "Un problème est survenu avec la pièce jointe envoyée sur le serveur"
5716 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:291
5717 msgid "File Updated Successfully"
5718 msgstr "Fichier publié avec succès"
5720 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:58
5721 msgid "Error - this news item was not found"
5722 msgstr "Erreur : cette annonce n'a pas été trouvée"
5724 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:66
5725 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:36
5726 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:36
5730 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:68 www/include/Layout.class.php:527
5731 #: www/my/diary.php:152 www/my/index.php:74 www/my/index.php:116
5732 #: www/my/index.php:163 www/pm/browse_task.php:106
5733 #: www/project/report/index.php:136
5734 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:44
5735 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:35
5736 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:36
5737 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:36
5738 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:498
5739 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:490 www/tracker/add.php:73
5740 #: www/tracker/browse.php:141 www/tracker/browse.php:291
5741 #: www/tracker/detail.php:72 www/tracker/mod-limited.php:113
5742 #: www/tracker/mod.php:155 www/tracker/query.php:160
5746 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:99
5747 msgid "Discussion Forums:"
5748 msgstr "Forums de discussion :"
5750 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:121
5751 msgid "Stop Monitoring"
5752 msgstr "Arrêter la surveillance"
5754 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:124
5755 msgid "Monitor Forum"
5756 msgstr "Surveiller ce forum"
5758 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:127
5760 msgstr "Sauvegarder cette position"
5762 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:133
5763 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:134 www/forum/new.php:61
5764 msgid "Start New Thread"
5765 msgstr "Commencer une nouvelle discussion"
5767 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:183
5768 msgid "This is the content of the pending message"
5769 msgstr "Voici le contenu du message en attente"
5771 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:187
5772 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:239
5776 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:244
5780 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:282
5781 msgid "Current File"
5782 msgstr "Fichier actuel"
5784 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:290
5785 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:323
5786 msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach"
5788 "Utiliser le bouton « Parcourir » pour trouver le fichier que vous voulez "
5791 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:293
5792 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:326
5793 msgid "File to upload"
5794 msgstr "Fichier à publier"
5796 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:296
5797 msgid "Warning : Current file will be deleted permanently"
5798 msgstr "Attention : le fichier actuel sera supprimé e manière permanente"
5800 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:484
5801 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:555
5805 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:488
5806 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:559
5810 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:576
5811 msgid "HTML tags will display in your post as text"
5812 msgstr "Les balises HTML de votre message seront affichées comme du texte."
5814 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:583
5817 "You are posting anonymously because you are not <a href=\"%1$s\">logged in</"
5820 "Vous ajoutez un message anonyme car vous n'êtes pas <a href=\"%1$s"
5823 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:587
5824 msgid "Post Comment"
5825 msgstr "Ajouter un commentaire"
5827 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:587
5829 msgstr "de manière anonyme"
5831 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:588
5832 msgid "Receive followups via email"
5833 msgstr "Recevoir les réponses par e-mail"
5835 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:600
5837 msgid "You could post if you were <a href=\"%1$s\">logged in</a>."
5838 msgstr "Vous pourriez répondre si vous étiez <a href=\"%1$s\">identifié</a>."
5840 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:603
5842 msgid "Please <a href=\"%1$s\">log in</a>"
5843 msgstr "Veuillez vous <a href=\"%1$s\">connecter</a>"
5845 #: www/forum/index.php:45
5847 msgid "Forums for %1$s"
5848 msgstr "Forums de %1$s"
5850 #: www/forum/index.php:60 www/forum/myforums.php:72
5852 msgstr "Fils de discussion"
5854 #: www/forum/index.php:60 www/forum/myforums.php:73 www/top/toplist.php:47
5858 #: www/forum/index.php:60
5859 msgid "Moderation Level"
5860 msgstr "Niveau de modération"
5862 #: www/forum/index.php:75
5863 msgid "Anonymous & Non Group Users"
5864 msgstr "Anonymes et utilisateurs extérieurs au groupe"
5866 #: www/forum/index.php:76
5867 msgid "All Except Admins"
5868 msgstr "Tous les utilisateurs à l'exception des administrateurs"
5870 #: www/forum/message.php:46
5871 msgid "Message Not Found"
5872 msgstr "Message non trouvé"
5874 #: www/forum/message.php:47
5875 msgid "This message does not (any longer) exist"
5876 msgstr "Ce message n'existe pas ou plus."
5878 #: www/forum/message.php:106
5882 #: www/forum/message.php:107
5886 #: www/forum/message.php:112
5890 #: www/forum/message.php:129
5892 msgstr "Voir les fils de discussion"
5894 #: www/forum/message.php:199
5895 msgid "Post a followup to this message"
5896 msgstr "Poster une réponse dans cette discussion"
5898 #: www/forum/message.php:204
5899 msgid "Must Choose A Message First"
5900 msgstr "Vous devez d'abord choisir un message"
5902 #: www/forum/message.php:205
5903 msgid "You Must Choose A Message First"
5904 msgstr "Vous devez d'abord choisir un message"
5906 #: www/forum/monitor.php:49
5907 msgid "Forum monitoring deactivated"
5908 msgstr "Surveillance du forum désactivée"
5910 #: www/forum/monitor.php:55
5911 msgid "Forum monitoring started"
5912 msgstr "Surveillance du forum activée"
5914 #: www/forum/myforums.php:53
5915 msgid "You have no monitored forums"
5916 msgstr "Vous ne surveillez aucun forum"
5918 #: www/forum/myforums.php:53 www/my/index.php:203
5919 msgid "You are not monitoring any forums."
5920 msgstr "Vous ne surveillez pas de forum."
5922 #: www/forum/myforums.php:65 www/forum/myforums.php:67
5923 #: www/forum/myforums.php:70 www/my/index.php:205
5924 msgid "My Monitored Forums"
5925 msgstr "Mes forums surveillés"
5927 #: www/forum/myforums.php:73
5928 msgid "New Content?"
5929 msgstr "Contenu récent"
5931 #: www/forum/save.php:52
5932 msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return"
5934 "Position dans le forum sauvée. Les nouveaux messages seront mis en valeur "
5935 "lorsque vous reviendrez."
5937 #: www/frs/admin/deletepackage.php:60 www/frs/admin/deleterelease.php:71
5938 #: www/frs/admin/index.php:118
5939 msgid "Release Edit/File Releases"
5940 msgstr "Édition des paquets"
5942 #: www/frs/admin/deletepackage.php:67
5944 "You are about to permanently and irretrievably delete this package and all "
5945 "its releases and files!"
5947 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce paquet, toutes ses "
5948 "versions et tous ses fichiers !"
5950 #: www/frs/admin/deleterelease.php:77
5952 "You are about to permanently and irretrievably delete this release and its "
5955 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement cette version et tous "
5958 #: www/frs/admin/editrelease.php:105
5959 msgid "Release Notes Are Too Small"
5960 msgstr "Notes de version trop courtes"
5962 #: www/frs/admin/editrelease.php:119
5963 msgid "Change Log Is Too Small"
5964 msgstr "Journal trop petit."
5966 #: www/frs/admin/editrelease.php:134
5968 msgstr "Données sauvegardées"
5970 #: www/frs/admin/editrelease.php:174
5971 msgid "File Released"
5972 msgstr "Fichier mis à jour"
5974 #: www/frs/admin/editrelease.php:205
5975 msgid "File Deleted"
5976 msgstr "Fichier effacé"
5978 #: www/frs/admin/editrelease.php:225
5979 msgid "File Updated"
5980 msgstr "Fichier mis à jour"
5982 #: www/frs/admin/editrelease.php:231 www/frs/admin/index.php:162
5983 msgid "Edit Releases"
5984 msgstr "Éditer les versions"
5986 #: www/frs/admin/editrelease.php:237
5987 msgid "Step 1: Edit Release"
5988 msgstr "Etape 1 : Éditer la version"
5990 #: www/frs/admin/editrelease.php:243 www/frs/admin/qrs.php:216
5991 msgid "Release date"
5992 msgstr "Date de la version "
5994 #: www/frs/admin/editrelease.php:247 www/frs/admin/qrs.php:208
5995 #: www/frs/admin/showreleases.php:101
5996 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:35
5997 msgid "Release name"
5998 msgstr "Nom de version"
6000 #: www/frs/admin/editrelease.php:261
6002 "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These "
6003 "changes will apply to all files attached to this release.<br />You can "
6004 "either upload the release notes and change log individually, or paste them "
6005 "in together below."
6007 "Éditer les notes ou les modifications apportées à cette version de paquet. "
6008 "Ces changements seront appliqués à tous les fichiers contenus dans cette "
6009 "version de paquet.<br />Vous pouvez indépendamment télécharger les notes de "
6010 "versions, les modifications individuellement, ou les coller ensemble ci-"
6013 #: www/frs/admin/editrelease.php:265
6014 msgid "Upload Release Notes"
6015 msgstr "Télécharger les notes "
6017 #: www/frs/admin/editrelease.php:269
6018 msgid "Upload Change Log"
6019 msgstr "Télécharger les modifications "
6021 #: www/frs/admin/editrelease.php:274
6022 msgid "Paste The Notes In"
6023 msgstr "Coller les notes dans "
6025 #: www/frs/admin/editrelease.php:280
6026 msgid "Paste The Change Log In"
6027 msgstr "Coller les modifications dans "
6029 #: www/frs/admin/editrelease.php:287
6030 msgid "Preserve my pre-formatted text."
6031 msgstr "Préserver mon texte pré formatté"
6033 #: www/frs/admin/editrelease.php:289
6034 msgid "Submit/Refresh"
6035 msgstr "Soumettre/rafraîchir"
6037 #: www/frs/admin/editrelease.php:296
6039 "Step 2: Add Files To This Release</h3><p>Now, choose a file to upload into "
6040 "the system. The maximum file size is determined by the site administrator, "
6041 "but defaults to 2MB. If you need to upload large files, contact your site "
6042 "administrator.</p>"
6044 "Etape 2 : Ajouter des fichiers à cette version</h3><p>Maintenant"
6046 #: www/frs/admin/editrelease.php:301 www/frs/admin/qrs.php:228
6048 "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
6049 "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
6051 "Note : dans certains navigateurs, le double-clic ne suffit pas pour "
6052 "sélectionner un fichier, et il est nécessaire de cliquer sur le bouton \"OK"
6055 #: www/frs/admin/editrelease.php:303 www/frs/admin/qrs.php:229
6056 msgid "Upload a new file"
6057 msgstr "Télécharger un nouveau fichier "
6059 #: www/frs/admin/editrelease.php:307 www/frs/admin/qrs.php:233
6061 msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %1$s"
6062 msgstr "Vous pouvez également utiliser FTP pour uploader un fichier sur %1$s"
6064 #: www/frs/admin/editrelease.php:308 www/frs/admin/qrs.php:234
6065 msgid "Choose an FTP file instead of uploading:"
6066 msgstr "Choisissez un fichier FTP plutôt qu'utiliser l'upload :"
6068 #: www/frs/admin/editrelease.php:317 www/frs/admin/qrs.php:245
6070 msgstr "Type de fichier "
6072 #: www/frs/admin/editrelease.php:323 www/frs/admin/qrs.php:255
6073 msgid "Processor Type"
6074 msgstr "Type de microprocesseur "
6076 #: www/frs/admin/editrelease.php:331
6077 msgid "Add This File"
6078 msgstr "Ajouter ce fichier"
6080 #: www/frs/admin/editrelease.php:336
6081 msgid "Step 3: Edit Files In This Release"
6082 msgstr "Etape 3 : Éditer les fichiers dans cette version"
6084 #: www/frs/admin/editrelease.php:343
6085 msgid "No Files In This Release"
6086 msgstr "Aucun fichier dans cette version"
6088 #: www/frs/admin/editrelease.php:345
6090 "Once you have added files to this release you <strong>must</strong> update "
6091 "each of these files with the correct information or they will not appear on "
6092 "your download summary page."
6094 "Une fois que vous avez ajouté les fichiers à cette version, vous "
6095 "<strong>devez</strong> mettre à jour chacun de ces fichiers avec les "
6096 "informations correctes ou ils n'apparaîtront pas dans la page de sommaire de "
6099 #: www/frs/admin/editrelease.php:346
6100 msgid "Filename<br />Release"
6101 msgstr "Nom de fichier<br />Version"
6103 #: www/frs/admin/editrelease.php:347
6104 msgid "Processor<br />Release Date"
6105 msgstr "Processeur<br />Date de version"
6107 #: www/frs/admin/editrelease.php:348
6108 msgid "File Type<br />Update"
6109 msgstr "Type de fichier<br />Mise à jour"
6111 #: www/frs/admin/editrelease.php:373
6112 msgid "Update/Refresh"
6113 msgstr "Mettre à jour/Rafraîchir"
6115 #: www/frs/admin/editrelease.php:388
6117 msgstr "Effacer le fichier"
6119 #: www/frs/admin/editrelease.php:398
6121 msgid "There is %1$s user monitoring this package."
6122 msgid_plural "There are %1$s users monitoring this package."
6123 msgstr[0] "%1$s utilisateur surveille ce paquet."
6124 msgstr[1] "%1$s utilisateurs surveillent ce paquet."
6126 #: www/frs/admin/index.php:79
6127 msgid "Added Package"
6128 msgstr "Paquet ajouté"
6130 #: www/frs/admin/index.php:110
6131 msgid "Updated Package"
6132 msgstr "Mettre à jour le paquet"
6134 #: www/frs/admin/index.php:124
6138 #: www/frs/admin/index.php:125
6140 msgid "Click here to %1$s quick-release a file %2$s"
6142 "Cliquer ici pour faire une %1$s Nouvelle Version Rapide %2$s de vos paquets"
6144 #: www/frs/admin/index.php:128
6146 "<h3>Packages</h3><p>You can use packages to group different file releases "
6147 "together, or use them however you like. <p><h4>An example of packages:</"
6148 "h4><p><strong>Mysql-win</strong><br /><strong>Mysql-unix</strong><br /"
6149 "><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Your Packages:</h4><p><ol><li>Define your "
6150 "packages</li><li>Create new releases of packages</li></ol><p><h3>Releases of "
6151 "Packages</h3><p>A release of a package can contain multiple files."
6152 "<p><h4>Examples of Releases</h4><p><strong>3.22.1</strong><br /"
6153 "><strong>3.22.2</strong><br /><strong>3.22.3</strong><br /><p>You can create "
6154 "new releases of packages by clicking on <strong>Add/Edit Releases</strong> "
6155 "next to your package name.<p>"
6157 "<h3>Paquets</h3><p>Vous pouvez utiliser les paquets pour grouper différentes "
6158 "versions de fichiers ensemble, ou les utiliser comme bon vous semble. "
6159 "<p><h4>Un exemple de paquets :</h4><p><strong>Mysql-win</strong><br /"
6160 "><strong>Mysql-unix</strong><br /><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Vos "
6161 "paquets :</h4><p><ol><li>Définissez vos paquets</li><li>Créer de "
6162 "nouvelles versions de paquets</li></ol><p><h3>Version de paquets</h3><p>Une "
6163 "version de paquet peut contenir de multiple fichiers.<p><h4>Exemples de "
6164 "versions</h4><p><strong>3.22.1</strong><br /><strong>3.22.2</strong><br /"
6165 "><strong>3.22.3</strong><br /><p>Vous pouvez créer de nouvelles versions de "
6166 "paquets en cliquant sur <strong>Ajouter/Éditer versions</strong> à coté du "
6167 "nom de votre paquet.<p>"
6169 #: www/frs/admin/index.php:140
6170 msgid "You Have No Packages Defined"
6171 msgstr "Vous n'avez aucun paquet défini"
6173 #: www/frs/admin/index.php:143
6177 #: www/frs/admin/index.php:144 www/frs/admin/showreleases.php:100
6178 msgid "Package name"
6179 msgstr "Nom du paquet"
6181 #: www/frs/admin/index.php:158
6183 msgstr "Ajouter une version"
6185 #: www/frs/admin/index.php:190
6186 msgid "New Package Name"
6187 msgstr "Nouveau nom de paquet"
6189 #: www/frs/admin/index.php:197 www/people/editprofile.php:250
6190 msgid "Publicly Viewable"
6191 msgstr "Visible par le public"
6193 #: www/frs/admin/index.php:200
6194 msgid "Create This Package"
6195 msgstr "Créer ce paquet"
6197 #: www/frs/admin/qrs.php:63
6198 msgid "Must define a release name."
6199 msgstr "Vous devez définir un nom de version"
6201 #: www/frs/admin/qrs.php:65
6202 msgid "Must select a package."
6203 msgstr "Vous devez sélectionner un paquet"
6205 #: www/frs/admin/qrs.php:71
6207 "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin "
6208 "to upload this big file."
6210 "Le fichier transmis dépasse la taille maximale. Contactez l'administrateur "
6211 "du site pour uploader ce gros fichier."
6213 #: www/frs/admin/qrs.php:74
6214 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6215 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement transmis."
6217 #: www/frs/admin/qrs.php:77
6218 msgid "Must select a file."
6219 msgstr "Vous devez sélectionner un fichier"
6221 #: www/frs/admin/qrs.php:80
6222 msgid "Unknown file upload error."
6223 msgstr "Erreur inconnue lors de la transmission du fichier."
6225 #: www/frs/admin/qrs.php:84
6226 msgid "Must select a file type."
6227 msgstr "Vous devez sélectionner un type de fichier"
6229 #: www/frs/admin/qrs.php:86
6230 msgid "Must select a processor type."
6231 msgstr "Vous devez sélectionner un type de microprocesseur"
6233 #: www/frs/admin/qrs.php:132
6234 msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now"
6236 "Fichier mis à jour : vous pouvez maintenant choisir d'éditer la version."
6238 #: www/frs/admin/qrs.php:134 www/frs/admin/qrs.php:173
6239 msgid "Quick Release System"
6240 msgstr "Système de publication rapide"
6242 #: www/frs/admin/qrs.php:138
6245 "You can now <a href=\"%1$s\"><strong>add files to this release</strong></a> "
6246 "if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear "
6247 "immediately on the <a href=\"%2$s\">download page</a>. Allow several hours "
6250 "Vous pouvez maintenant <a href=\"%1$s\"><strong>ajouter des fichiers</"
6251 "strong></a> à cette version, ou la modifier. Veuillez prendre note que les "
6252 "fichiers peuvent ne pas apparaître immédiatement sur la <a href=\"%2$s"
6253 "\">page de téléchargement</a>, mais que cela prendre quelques heures."
6255 #: www/frs/admin/qrs.php:181
6257 msgstr "Identifiant du paquet "
6259 #: www/frs/admin/qrs.php:189
6260 msgid "No File Types Available"
6261 msgstr "Pas de types de fichiers disponibles."
6263 #: www/frs/admin/qrs.php:203
6265 msgid "Or %1$s create a new package %2$s"
6266 msgstr "Ou %1$s créer un nouveau paquet %2$s"
6268 #: www/frs/admin/qrs.php:224
6270 msgstr "Nom du fichier "
6272 #: www/frs/admin/qrs.php:265 www/include/project_home.php:220
6273 msgid "Release Notes"
6276 #: www/frs/admin/qrs.php:273 www/tracker/mod-limited.php:194
6277 #: www/tracker/mod.php:285
6281 #: www/frs/admin/qrs.php:281
6282 msgid "Preserve my pre-formatted text"
6283 msgstr "Conserver mon texte pré-formaté"
6285 #: www/frs/admin/qrs.php:282
6286 msgid "Release File"
6287 msgstr "Publier le paquet"
6289 #: www/frs/admin/showreleases.php:91
6290 msgid "No Releases Of This Package Are Available"
6291 msgstr "Aucune version n'est disponible pour ce paquet."
6293 #: www/frs/admin/showreleases.php:97
6294 msgid "Release New File Version"
6295 msgstr "Mise à jour d'une nouvelle version de fichier."
6297 #: www/frs/include/frs_utils.php:147 www/frs/include/frs_utils.php:164
6298 msgid "Must Choose One"
6299 msgstr "Sélection obligatoire"
6301 #: www/frs/index.php:36
6302 msgid "No group title"
6303 msgstr "Pas de titre de groupe"
6305 #: www/frs/index.php:36
6307 msgstr "Pas de groupe"
6309 #: www/frs/index.php:64
6310 msgid "Project Filelist"
6311 msgstr "Liste de fichiers du projet"
6313 #: www/frs/index.php:67
6314 msgid "No File Packages"
6315 msgstr "Aucun paquet de fichiers"
6317 #: www/frs/index.php:68
6318 msgid "There are no file packages defined for this project."
6319 msgstr "Aucun paquet de fichiers n'a été défini pour ce projet."
6321 #: www/frs/index.php:71
6322 msgid "Below is a list of all files of the project."
6323 msgstr "La liste des fichiers du projet est affichée en dessous."
6325 #: www/frs/index.php:73
6327 "The release you have chosen is <span class=\"selected\">highlighted</span>."
6329 "La version que vous avez choisie est <span class=\"selected\">mise en "
6332 #: www/frs/index.php:75
6334 "Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog "
6335 "(accessible by clicking on release version)."
6337 "Avant de télécharger, vous pouvez lire les commentaires et changements en "
6338 "cliquant sur le numéro de version."
6340 #: www/frs/index.php:86
6341 msgid "To create a new release click here."
6342 msgstr "Pour créer une nouvelle version, cliquez ici.</s>"
6344 #: www/frs/index.php:96 www/include/project_home.php:156
6348 #: www/frs/index.php:97
6349 msgid "Release & Notes"
6350 msgstr "Version <br />& Commentaires</s>"
6352 #: www/frs/index.php:104 www/pm/ganttpage.php:171
6353 #: www/project/admin/editimages.php:262
6357 #: www/frs/index.php:105
6361 #: www/frs/index.php:106
6365 #: www/frs/index.php:121 www/include/project_home.php:222
6366 msgid "Monitor this package"
6367 msgstr "Suivre ce paquet"
6369 #: www/frs/index.php:134
6371 msgstr "Pas de version"
6373 #: www/frs/index.php:218
6374 msgid "Project totals"
6375 msgstr "Totaux du projet"
6377 #: www/frs/monitor.php:42
6378 msgid "Monitoring stopped"
6379 msgstr "Suivi arrétè"
6381 #: www/frs/monitor.php:43
6382 msgid "Monitoring Has Been Stopped"
6383 msgstr "Le suivi a été arrété"
6385 #: www/frs/monitor.php:50
6386 msgid "Monitoring started"
6387 msgstr "Suivi démarré"
6389 #: www/frs/monitor.php:51
6390 msgid "Monitoring Has Been Started"
6391 msgstr "Le suivi a démarré"
6393 #: www/frs/shownotes.php:39
6394 msgid "That Release Was Not Found"
6395 msgstr "Cette publication n'a pas été trouvée."
6397 #: www/frs/shownotes.php:53
6398 msgid "File Release Notes and Changelog"
6399 msgstr "Remarques sur les révisions"
6401 #: www/frs/shownotes.php:55 www/frs/shownotes.php:64 www/frs/shownotes.php:72
6405 #: www/frs/shownotes.php:57
6406 msgid "Release Name:"
6407 msgstr "Nom de version :"
6409 #: www/frs/shownotes.php:68 www/frs/shownotes.php:76
6410 #: www/snippet/addversion.php:85 www/snippet/addversion.php:209
6412 msgstr "Changements :"
6414 #: www/help/index.php:31
6415 msgid "Page Information"
6416 msgstr "Page d'information"
6418 #: www/help/tracker.php:39
6420 "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
6422 "Cette liste déroulante représente la personne à qui un élément à suivre est "
6425 #: www/help/tracker.php:42
6427 "This drop-down box represents the current status of a tracker item.<br /"
6428 "><br />You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response "
6429 "from the tracker item author. When the author responds the status is "
6430 "automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't "
6431 "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the "
6432 "item is given a status of 'Deleted'."
6434 "Cette liste déroulante recense les états possibles d'un élément à suivre."
6435 "<br /><br />'En attente' si vous attendez une réponse de l'auteur. Quand "
6436 "l'auteur aura répondu, le statut repassera à 'Ouvert'. Toutefois, si "
6437 "l'auteur ne répond pas en un temps défini par l'administrateur (par défaut "
6438 "14 jours), le statut passe à 'Supprimé'."
6440 #: www/help/tracker.php:45
6441 msgid "Tracker category"
6442 msgstr "Catégorie de suivi"
6444 #: www/help/tracker.php:48
6445 msgid "Tracker group"
6446 msgstr "Groupe de suivi"
6448 #: www/help/tracker.php:51
6450 "The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted."
6451 "<br /><br /> You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, "
6452 "Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted in Ascending "
6453 "or Descending order."
6455 "L'option 'Trier par' vous permet de préciser l'ordre dans lequel sont "
6456 "affichés les résultats.<br /><br /> Vous pouvez trier par identifiant, "
6457 "priorité, résumé, date d'ouverture, date de fermeture, auteur, responsable. "
6458 "Vous pouvez aussi trier les résultats par ordre croissant ou décroissant."
6460 #: www/help/tracker.php:54
6462 "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the "
6463 "tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to "
6464 "be able to determine which one of these an item should belong.<br /><br /"
6465 ">This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request "
6468 "L'option 'Type de données' détermine le genre d'élément de suivi dont il "
6469 "s'agit. Comme l'élément se trouve dans un des gestionnaires (de bugs, de "
6470 "support, de patchs...), on a besoin de déterminer auquel de ces "
6471 "gestionnaires un élément doit appartenir. <br /><br />De plus, ceci permet à "
6472 "un administrateur de transformer une demande de support en bug."
6474 #: www/help/tracker.php:57
6476 "The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging "
6477 "from 1-Lowest to 5-Highest).<br /><br />This is especially helpful for bugs "
6478 "and support requests where a user might find a critical problem with a "
6481 "L'option priorité permet à un utilisateur de définir une priorité (de 1 - La "
6482 "plus basse à 5 - La plus haute).<br /><br />Elle est particulièrement utile "
6483 "pour des bugs ou des demandes de support pour lesquels un utilisateur peut "
6484 "avoir découvert un problème critique pour le projet."
6486 #: www/help/tracker.php:60 www/pm/ganttpage.php:170
6490 #: www/help/tracker.php:63
6492 "The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when "
6493 "browsing through several tracker items."
6495 "Le champ résumé doit contenir un résumé concis de l'élément à suivre. Utile "
6496 "lorsqu'on parcourt plusieurs éléments."
6498 #: www/help/tracker.php:66
6500 "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
6501 "canned responses to common support or bug submission.<br /><br /> If you are "
6502 "a project admin you can click the '(admin)' link to define your own canned "
6505 "La liste déroulante de réponses types recense les réponses définies par les "
6506 "administrateurs pour réagir à des demandes de support récurrentes ou à des "
6507 "soumissions de bugs.<br /><br /> Si vous êtes administrateur du projet, vous "
6508 "pouvez suivre le lien 'Administration' pour définir vos propres réponses "
6511 #: www/help/tracker.php:69 www/news/news_utils.php:160
6512 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:133
6514 msgstr "Commentaire"
6516 #: www/help/tracker.php:72
6518 "When you wish to attach a file to a tracker item you must check this "
6519 "checkbox before submitting changes."
6521 "Si vous souhaitez annexer un fichier à un élément à suivre, vous devez "
6522 "cocher cette case avant de soumettre les changements."
6524 #: www/help/tracker.php:75
6526 "You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" button. "
6527 "<br /><br /><strong>Note!</strong> this will send you additional email. If "
6528 "you add comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you "
6529 "will also get emails for those reasons as well!"
6531 "Vous pouvez surveiller cet objet, ou cesser la surveillance, en cliquant sur "
6532 "le bouton « Surveiller ».<br/><br/><strong>Note :</strong> surveiller un "
6533 "objet vous enverra des messages email supplémentaires si vous ajoutez des "
6534 "commentaires, ou si cet objet vous est affecté, ou si c'est vous qui l'avez "
6537 #: www/help/tracker.php:78
6538 msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:"
6539 msgstr "Aide inconnue :"
6541 #: www/help/tracker.php:88
6542 msgid "Close Window"
6543 msgstr "Fermer la fenêtre"
6545 #: www/help/trove_cat.php:37
6546 msgid "No such trove category"
6547 msgstr "Catégorie introuvable."
6549 #: www/help/trove_cat.php:46
6550 msgid "Full Category Name"
6551 msgstr "Nom détaillé de la catégorie"
6553 #: www/help/trove_cat.php:47
6557 #: www/include/BBCodeSupport.class.php:125
6561 #: www/include/BBCodeSupport.class.php:126
6565 #: www/include/BBCodeSupport.class.php:127
6569 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:43
6570 msgid "Bold text: [b]text[/b] (alt+b)"
6571 msgstr "Texte en gras : [b]texte[/b] (alt+b)"
6573 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:44
6574 msgid "Italic text: [i]text[/i] (alt+i)"
6575 msgstr "Texte en italique : [i]texte[/i] (alt+i)"
6577 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:45
6578 msgid "Underline text: [u]text[/u] (alt+u)"
6579 msgstr "Texte souligné : [u]texte[/u] (alt+u)"
6581 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:46
6582 msgid "Quote text : [quote]text[/quote] (alt+q)"
6583 msgstr "Citation : [quote]texte[/quote] (alt+q)"
6585 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:47
6586 msgid "Code display: [code]code[/code] (alt+c)"
6587 msgstr "Affichage de code : [code]texte[/code] (alt+c)"
6589 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:48
6590 msgid "List: [list]text[/list] (alt+l)"
6591 msgstr "Liste : [list]texte[/list] (alt+l)"
6593 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:49
6594 msgid "Ordered list: [list=]text[/list] (alt+o)"
6595 msgstr "Liste numérotée : [list=]texte[/list] (alt+o)"
6597 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:50
6598 msgid "Insert image: [img]http://image_url[/img] (alt+p)"
6599 msgstr "Insertion d'une image : [img]http://url_image[/img] (alt+p)"
6601 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:51
6603 "Insert URL: [url]http://url[/url] or [url=http://url]URL text[/url] (alt+w)"
6605 "Insertion d'un lien : [url]http://url[/url] ou [url=http://url]texte "
6606 "descriptif[/url] (alt+w)"
6608 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:52
6609 msgid "Close all open bbCode tags"
6610 msgstr "Fermer tous les éléments BBcode ouverts"
6612 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:53
6614 "Font color: [color=red]text[/color] Tip: you can also use color=#FF0000"
6616 "Couleur de texte : [color=red]texte[/color] (vous pouvez aussi utiliser des "
6617 "valeurs numériques comme color=#FF0000)"
6619 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:54
6620 msgid "Font size: [size=x-small]small text[/size]"
6621 msgstr "Taille du texte : [size=x-small]texte[/size]"
6623 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:55
6624 msgid "Link to Task: [task]Forumid:Subproject:Taskid:TaskName[/task] (alt+k)"
6626 "Lien vers une tâche : [task]Forumid:Subproject:Taskid:TaskName[/task] (alt"
6629 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:56
6630 msgid "Link to Artifact: [artifact]ArtifactID[/artifact] (alt+h)"
6631 msgstr "Lien vers un artifact : [artifact]ArtifactID[/artifact] (alt+h)"
6633 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:256
6635 msgstr "Couleur de texte"
6637 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:258
6641 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:259
6643 msgstr "Rouge sombre"
6645 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:260
6649 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:261
6653 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:262
6657 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:263
6661 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:264
6665 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:265
6669 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:266
6673 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:267
6677 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:268
6681 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:269
6685 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:270
6689 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:271
6693 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:272
6697 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:273
6699 msgstr "Taille de police"
6701 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:274
6705 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:275
6709 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:276
6713 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:277
6717 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:278
6721 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:281
6723 msgstr "Fermer les élements"
6725 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:288
6726 msgid "Tip: Styles can be applied quickly to selected text"
6728 "Astuce : les styles peuvent être appliqués rapidement sur le texte "
6731 #: www/include/Layout.class.php:73
6732 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:79
6733 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:80
6734 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:109 www/themes/lite/Theme.class.php:77
6735 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:31
6739 #: www/include/Layout.class.php:150
6740 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:153
6741 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:162 www/themes/lite/Theme.class.php:126
6742 #: www/themes/osx/Theme.class.php:81 www/themes/ultralite/Theme.class.php:45
6744 msgstr "Se déconnecter"
6746 #: www/include/Layout.class.php:151
6747 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:155
6748 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:164 www/themes/lite/Theme.class.php:128
6749 #: www/themes/osx/Theme.class.php:83 www/themes/ultralite/Theme.class.php:46
6753 #: www/include/Layout.class.php:153
6754 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:158
6755 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:166 www/themes/osx/Theme.class.php:86
6756 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:50
6758 msgstr "S'identifier"
6760 #: www/include/Layout.class.php:155
6761 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:161
6762 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:169 www/themes/lite/Theme.class.php:131
6763 #: www/themes/osx/Theme.class.php:87 www/themes/ultralite/Theme.class.php:51
6765 msgstr "Nouveau compte"
6767 #: www/include/Layout.class.php:279
6768 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:220
6769 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:229
6771 msgstr "Montrer le source"
6773 #: www/include/Layout.class.php:417
6774 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:147
6775 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:359
6776 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:379 www/themes/lite/Theme.class.php:266
6777 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:39
6781 #: www/include/Layout.class.php:418
6782 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:363
6783 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:380 www/themes/lite/Theme.class.php:267
6784 msgid "My Page"
6787 #: www/include/Layout.class.php:420
6788 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:372
6789 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:382 www/themes/lite/Theme.class.php:269
6790 msgid "Project Tree"
6791 msgstr "Arbre des projets"
6793 #: www/include/Layout.class.php:423
6794 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:381
6795 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:385 www/themes/lite/Theme.class.php:272
6796 msgid "Code Snippets"
6797 msgstr "Boite à outils"
6799 #: www/include/Layout.class.php:426
6800 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:390
6801 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:388 www/themes/lite/Theme.class.php:275
6802 msgid "Project Openings"
6803 msgstr "Demande d'aide"
6805 #: www/include/Layout.class.php:566 www/include/project_home.php:312
6806 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:539
6807 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:528
6811 #: www/include/Layout.class.php:587 www/include/project_home.php:342
6812 #: www/include/project_home.php:343 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:53
6813 #: www/survey/survey_utils.php:52
6814 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:563
6815 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:549
6819 #: www/include/Layout.class.php:799
6820 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:76
6821 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:680
6822 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:768
6823 msgid "Advanced search"
6824 msgstr "Recherche avancée"
6826 #: www/include/Layout.class.php:822
6827 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:695
6828 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:791
6829 msgid "with all words"
6830 msgstr "tous les mots"
6832 #: www/include/Layout.class.php:825
6833 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:696
6834 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:794
6835 msgid "with one word"
6836 msgstr "au moins un mot"
6838 #: www/include/Layout.class.php:870 www/themes/gforge/Theme.class.php:840
6840 msgstr "Chercher dans"
6842 #: www/include/Layout.class.php:871 www/include/Layout.class.php:902
6843 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:698
6844 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:754
6845 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:841 www/themes/gforge/Theme.class.php:872
6847 msgstr "Selectionner"
6849 #: www/include/Layout.class.php:871 www/include/Layout.class.php:902
6850 #: www/stats/site_stats_utils.php:125
6851 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:698
6852 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:754
6853 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:841 www/themes/gforge/Theme.class.php:872
6857 #: www/include/Layout.class.php:871 www/include/Layout.class.php:902
6858 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:698
6859 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:754
6860 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:841 www/themes/gforge/Theme.class.php:872
6864 #: www/include/Layout.class.php:1074
6865 msgid "Quick Jump To..."
6866 msgstr "Saut rapide vers..."
6868 #: www/include/SmilieSupportHtml.class.php:53
6869 msgid "Smilies's list"
6870 msgstr "Liste de trombines"
6872 #: www/include/exit.php:19
6873 msgid "Exiting with error"
6874 msgstr "Sortie avec erreur"
6876 #: www/include/exit.php:35
6878 "This project's administrator will have to grant you permission to view this "
6881 "L'administrateur du projet doit vous affecter la permission de voir cette "
6884 #: www/include/exit.php:54
6885 msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it"
6886 msgstr "Erreur - Aucun identifiant de groupe n'a été choisi"
6888 #: www/include/exit.php:54
6889 msgid "No group was chosen or you can't access it"
6890 msgstr "Aucun groupe n'a été choisi, ou vous ne pouvez pas y accéder."
6892 #: www/include/exit.php:61
6893 msgid "Error - missing parameters"
6894 msgstr "Paramètres manquants"
6896 #: www/include/exit.php:61
6897 msgid "Error - missing required parameters"
6898 msgstr "Erreur - il manque des paramètres requis."
6900 #: www/include/exit.php:68
6901 msgid "Error - disabled feature."
6902 msgstr "Erreur - fonctionnalité désactivée."
6904 #: www/include/exit.php:68
6905 msgid "The Site Administrator has turned off this feature."
6906 msgstr "L'administrateur du site a désactivé cette fonctionnalité."
6908 #: www/include/exit.php:75
6909 msgid "Error - double submit"
6910 msgstr "Erreur - double soumission"
6912 #: www/include/exit.php:75
6913 msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking."
6915 "Vous avez tenté de soumettre deux fois un formulaire. Merci d'éviter de "
6916 "cliquer deux fois."
6918 #: www/include/features_boxes.php:18
6920 msgid "%1$s Statistics"
6921 msgstr "Statistiques de %1$s"
6923 #: www/include/features_boxes.php:20
6924 msgid "Top Project Downloads"
6925 msgstr "Projets les plus téléchargés"
6927 #: www/include/features_boxes.php:23 www/top/index.php:46
6928 msgid "Highest Ranked Users"
6929 msgstr "Les développeurs les mieux classés"
6931 #: www/include/features_boxes.php:26 www/top/index.php:36
6932 #: www/top/mostactive.php:40
6933 msgid "Most Active This Week"
6934 msgstr "Les plus actifs cette semaine"
6936 #: www/include/features_boxes.php:28
6937 msgid "Recently Registered Projects"
6938 msgstr "Derniers projets enregistrés"
6940 #: www/include/features_boxes.php:55 www/include/features_boxes.php:129
6941 #: www/include/features_boxes.php:151 www/include/features_boxes.php:175
6942 msgid "No Stats Available"
6943 msgstr "Pas de statistiques disponibles"
6945 #: www/include/features_boxes.php:65 www/include/features_boxes.php:160
6946 #: www/include/features_boxes.php:184 www/top/mostactive.php:77
6947 #: www/top/mostactive.php:84
6951 #: www/include/features_boxes.php:115
6952 msgid "Hosted Projects"
6953 msgstr "Projets hébergés "
6955 #: www/include/features_boxes.php:116
6956 msgid "Registered Users"
6957 msgstr "Utilisateurs inscrits "
6959 #: www/include/features_boxes.php:132
6963 #: www/include/html.php:282 www/include/html.php:351 www/include/html.php:514
6964 #: www/pm/browse_task.php:317 www/pm/browse_task.php:348
6965 #: www/pm/browse_task.php:359 www/tracker/browse.php:438
6966 #: www/tracker/browse.php:450 www/tracker/browse.php:454
6968 msgstr "Aucun changement"
6970 #: www/include/html.php:516
6974 #: www/include/html.php:520
6978 #: www/include/html.php:659 www/my/bookmark_add.php:29
6979 msgid "My Personal Page"
6980 msgstr "Ma page personnelle"
6982 #: www/include/html.php:660
6983 msgid "Diary & Notes"
6984 msgstr "Journal et notes"
6986 #: www/include/html.php:662
6987 msgid "Register Project"
6988 msgstr "Enregistrer un projet"
6990 #: www/include/project_home.php:16 www/include/user_home.php:131
6991 msgid "Project Info"
6992 msgstr "Information sur un projet"
6994 #: www/include/project_home.php:41
6997 "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the "
6998 "official site for this product. Additional copyright information may be "
6999 "found on this project's homepage."
7001 "NOTE : Ce projet est maintenu par l'équipe de %1$s. Nous ne sommes pas le "
7002 "site officiel de ce produit. Une information supplémentaire sur le copyright "
7003 "peut être trouvée sur la page d'accueil de ce projet."
7005 #: www/include/project_home.php:51
7006 msgid "This project has not yet submitted a description."
7007 msgstr "Ce projet n'a pas encore soumis de description."
7009 #: www/include/project_home.php:60
7010 msgid "Registered: "
7011 msgstr "Enregistré le : "
7013 #: www/include/project_home.php:70
7014 msgid "Activity Percentile: "
7015 msgstr "Taux d'activité : "
7017 #: www/include/project_home.php:71
7020 "View project <a href=\"%1$s\" >Statistics</a> or <a href=\"%2$s\">Activity</"
7023 "Voir les <a href=\"%1$s\">statistiques</a> ou le <a href=\"%2$s\">rapport "
7024 "d'activité</a> pour le projet."
7026 #: www/include/project_home.php:72
7029 "View list of <a href=\"%1$s\">RSS feeds</a> available for this project.</a>"
7031 "Voir la liste des <a href=\"%1$s\">flux RSS</a> disponibles pour ce projet."
7033 #: www/include/project_home.php:87
7036 "HELP WANTED: This project is looking for a <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>."
7038 "HELP WANTED: This project is looking for people to fill <a href=\"%1$s"
7039 "\">several different positions</a>."
7041 "NOUS AVONS BESOIN D'AIDE : ce projet recherche un <a href=\"%1$s\">\"%2"
7044 "NOUS AVONS BESOIN D'AIDE : ce projet recherche des contributeurs pour "
7045 "<a href=\"%1$s\">différentes positions</a>."
7047 #: www/include/project_home.php:107
7048 msgid "Developer Info"
7049 msgstr "Equipe-Projet"
7051 #: www/include/project_home.php:112
7052 msgid "Project Admins"
7053 msgstr "Administrateurs du projet"
7055 #: www/include/project_home.php:130
7056 msgid "View Members"
7057 msgstr "Voir les membres"
7059 #: www/include/project_home.php:131
7060 msgid "Request to join"
7061 msgstr "Demander à rejoindre le projet"
7063 #: www/include/project_home.php:149
7064 msgid "Latest File Releases"
7065 msgstr "Derniers fichiers publiés"
7067 #: www/include/project_home.php:159 www/snippet/package.php:149
7068 #: www/snippet/submit.php:114
7070 msgstr "Version "
7072 #: www/include/project_home.php:165
7076 #: www/include/project_home.php:165
7077 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:61 www/tracker/mod.php:37
7081 #: www/include/project_home.php:168 www/include/project_home.php:225
7082 #: www/index_std.php:52 www/new/index.php:100 www/tracker/detail.php:169
7083 #: www/tracker/detail.php:174 www/tracker/mod-limited.php:161
7084 #: www/tracker/mod-limited.php:171 www/tracker/mod.php:251
7085 #: www/tracker/mod.php:261
7087 msgstr "Télécharger (download)"
7089 #: www/include/project_home.php:199
7090 msgid "This Project Has Not Released Any Files"
7091 msgstr "Ce projet n'a pas encore publié de fichier"
7093 #: www/include/project_home.php:232
7094 msgid "View All Project Files"
7095 msgstr "Voir tous les fichiers du projet"
7097 #: www/include/project_home.php:247
7098 msgid "Public Areas"
7099 msgstr "Zones publiques"
7101 #: www/include/project_home.php:252
7105 #: www/include/project_home.php:253
7106 msgid "Project Home Page"
7107 msgstr "Page d'accueil du projet"
7109 #: www/include/project_home.php:273 www/include/project_summary.php:133
7110 msgid "There are no public trackers available"
7111 msgstr "Il n'y a pas de traceur public"
7113 #: www/include/project_home.php:278
7115 msgid " (<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
7116 msgid_plural " (<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
7118 "(<strong>%1$s</strong> ouvert sur un total de <strong>%2$s</strong>)"
7120 "(<strong>%1$s</strong> ouverts sur un total de <strong>%2$s</strong>)"
7122 #: www/include/project_home.php:289
7123 msgid "Public Forums"
7124 msgstr "Forums de discussion"
7126 #: www/include/project_home.php:292
7128 msgid "<strong>%d</strong> message"
7129 msgid_plural "<strong>%d</strong> messages"
7130 msgstr[0] "<strong>%d</strong> message"
7131 msgstr[1] "<strong>%d</strong> messages"
7133 #: www/include/project_home.php:294
7135 msgid "<strong>%d</strong> forum"
7136 msgid_plural "<strong>%d</strong> forums"
7137 msgstr[0] "<strong>%d</strong> forum"
7138 msgstr[1] "<strong>%d</strong> forums"
7140 #: www/include/project_home.php:305
7141 msgid "DocManager: Project Documentation"
7142 msgstr "Gestion de documents : Documentation du projet"
7144 #: www/include/project_home.php:313
7145 msgid "Mailing Lists"
7146 msgstr "Listes de diffusion"
7148 #: www/include/project_home.php:315
7150 msgid "(<strong>%1$s</strong> public mailing list)"
7151 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> public mailing lists)"
7152 msgstr[0] "(<strong>%1$s</strong> liste de diffusion publique)"
7153 msgstr[1] "(<strong>%1$s</strong> listes de diffusion publiques)"
7155 #: www/include/project_home.php:323
7156 msgid "Task Manager"
7157 msgstr "Gestion des tâches"
7159 #: www/include/project_home.php:328
7160 msgid "There are no public subprojects available"
7161 msgstr "Il n'y a pas de sous-projet public"
7163 #: www/include/project_home.php:344
7167 #: www/include/project_home.php:352 www/register/projectinfo.php:176
7168 #: www/scm/admin/index.php:39 www/scm/admin/index.php:89
7169 #: www/scm/include/scm_utils.php:43 www/scm/index.php:32
7170 #: www/scm/reporting/index.php:32 www/scm/viewvc.php:138
7171 msgid "SCM Repository"
7172 msgstr "Dépôt de sources"
7174 #: www/include/project_home.php:387 www/include/project_home.php:388
7175 msgid "Anonymous FTP Space"
7176 msgstr "Espace FTP anonyme"
7178 #: www/include/project_summary.php:138
7180 msgid "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
7181 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
7183 "(<strong>%1$s</strong> ouvert sur un total de <strong>%2$s</strong>)"
7185 "(<strong>%1$s</strong> ouverts sur un total de <strong>%2$s</strong>)"
7187 #: www/include/tool_reports.php:52 www/pm/index.php:69
7188 #: www/reporting/usersummary.php:55 www/tracker/ind.php:43
7192 #: www/include/tool_reports.php:53
7196 #: www/include/tool_reports.php:57
7197 msgid "No data found to report"
7198 msgstr "Aucune donnée à afficher"
7200 #: www/include/tool_reports.php:85
7202 msgstr "Dernier(s) jour(s)"
7204 #: www/include/tool_reports.php:86
7205 msgid "Last week(s)"
7206 msgstr "Dernière(s) semaine(s)"
7208 #: www/include/tool_reports.php:87
7209 msgid "Last month(s)"
7210 msgstr "Dernier(s) mois"
7212 #: www/include/tool_reports.php:88
7213 msgid "Last year(s)"
7214 msgstr "Dernière(s) année(s)"
7216 #: www/include/tool_reports.php:89
7217 msgid "Project lifespan"
7218 msgstr "Durée de vie du projet"
7220 #: www/include/tool_reports.php:93
7224 #: www/include/trove.php:202
7225 msgid "None Selected"
7226 msgstr "Aucune catégorie sélectionnée"
7228 #: www/include/trove.php:241
7229 msgid "This project has not yet categorized itself in the"
7230 msgstr "Ce projet n'a pas encore été classé dans l'"
7232 #: www/include/trove.php:242
7233 msgid "Trove Software Map"
7234 msgstr "Arbre des projets"
7236 #: www/include/trove.php:288 www/trove/include/trove.php:284
7237 msgid "(Now Filtering)"
7238 msgstr "(Filtrage activé)"
7240 #: www/include/trove.php:296 www/trove/include/trove.php:293
7244 #: www/include/user_home.php:16
7245 msgid "Developer Profile"
7246 msgstr "Profil de développeur"
7248 #: www/include/user_home.php:23
7249 msgid "Personal Information"
7250 msgstr "Informations personnelles"
7252 #: www/include/user_home.php:26
7254 msgstr "Identifiant d'utilisateur"
7256 #: www/include/user_home.php:37
7257 msgid "Skills Profile"
7258 msgstr "Compétences"
7260 #: www/include/user_home.php:42
7262 msgstr "Nom du compte"
7264 #: www/include/user_home.php:53 www/sendmessage.php:132
7265 msgid "Your Email Address"
7266 msgstr "Votre adresse e-mail"
7268 #: www/include/user_home.php:60
7269 msgid "Jabber Address"
7270 msgstr "Addresse Jabber"
7272 #: www/include/user_home.php:91
7273 msgid "Site Member Since"
7274 msgstr "Membre du site depuis le :"
7276 #: www/include/user_home.php:97
7278 msgstr "Évaluations par les pairs"
7280 #: www/include/user_home.php:101
7281 msgid "User chose not to participate in peer rating"
7282 msgstr "L'utilisateur a choisi de ne pas participer aux évaluations"
7284 #: www/include/user_home.php:105
7285 msgid "Diary and Notes"
7286 msgstr "Journal et notes"
7288 #: www/include/user_home.php:115
7289 msgid "Diary/Note entries:"
7290 msgstr "Entrées dans le journal ou les notes"
7292 #: www/include/user_home.php:116
7293 msgid "View Diary & Notes"
7294 msgstr "Voir le journal et les notes"
7296 #: www/include/user_home.php:119
7297 msgid "Monitor this Diary"
7298 msgstr "Surveiller ce journal"
7300 #: www/include/user_home.php:147
7301 msgid "This developer is not a member of any projects."
7302 msgstr "Ce développeur ne fait partie d'aucun projet"
7304 #: www/include/user_home.php:150
7305 msgid "This developer is a member of the following groups:"
7306 msgstr "Ce développeur fait partie des groupes suivants"
7308 #: www/include/user_home.php:172
7311 "<p>If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her "
7312 "on the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to "
7313 "the user and others.</p><p>The %1$s Peer Rating system is based on concepts "
7314 "from <a href=\"http://www.advogato.com/\">Advogato.</a> The system has been "
7315 "re-implemented and expanded in a few ways.</p>"
7317 "<p>Si vous connaissez cet utilisateur, veuillez prendre quelques instants "
7318 "pour l'évaluer selon les critères suivants. Veuillez garder à l'esprit que "
7319 "votre évaluation sera visible à la fois pour cet utilisateur et pour les "
7320 "autres.</p><p>Le système d'évaluations croisées de %1$s reprend des concepts "
7321 "initialement développés sur <a href=\"http://www.advogato.com/\">Advogato</"
7322 "a>, bien qu'il ait été réimplémenté et étendu."
7324 #: www/include/user_home.php:179
7327 "<p>The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for "
7328 "each individual criteria. Due to the math and processing required to do "
7329 "otherwise, these numbers incoporate responses from both \"trusted\" and "
7330 "\"non-trusted\" users.</p><ul><li>The \"Sitewide Rank\" field shows the "
7331 "user's rank compared to all ranked %1$s users.</li><li>The \"Aggregate Score"
7332 "\" shows an average, weighted overall score, based on trusted-responses only."
7333 "</li><li>The \"Personal Importance\" field shows the weight that users "
7334 "ratings of other developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher "
7335 "rated user's responses are given more weight.</li></ul><p><i>If you would "
7336 "like to opt-out from peer rating system (this will affect your ability to "
7337 "both rate and be rated), refer to <a href=\"%2$s\">your account maintenance "
7338 "page</a>. If you choose not to participate, your ratings of other users will "
7339 "be permanently deleted and the 'Peer Rating' box will disappear from your "
7340 "user page. </i></p>"
7342 "<p>La boîte d'évaluations croisées renvoie les notes moyennes (et les "
7343 "niveaux de réponse) de chaque critère individuel. Pour des raisons de "
7344 "calcul, ces chiffres tiennent compte à la fois des utilisateurs de confiance "
7345 "et des autres.</p><ul><li>Le champ « rang global » indique le rang de "
7346 "l'utilisateur comparé à tous les utilisateurs de %1$s classés.</li><li>Le « "
7347 "score agrégé » indique un score global moyen pondéré, basé uniquement sur "
7348 "les réponses de confiance.</li><li>Le champ « importance personnelle » "
7349 "indique le poids que cet utilisateur aura lors de ses évaluations des autres "
7350 "développeurs (entre 1 et 1,5).</li></ul><p><i>Si vous ne souhaitez pas "
7351 "participer à ces évaluations (ni en tant qu'évaluateur, ni en tant que sujet "
7352 "des évaluations), vous pouvez désactiver cette fonction depuis la <a href=\"%"
7353 "2$s\">page de gestion de votre compte</A>. Si vous choisissez de ne plus "
7354 "participer, vos évaluations des autres utilisateurs seront effacées, et la "
7355 "boîte d'évaluations croisées n'apparaîtra plus sur votre page d'utilisateur."
7358 #: www/include/user_home.php:186
7361 "You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to "
7362 "rate the user. Refer to <a href=\"%1$s\">your account maintenance page</a> "
7363 "for more information."
7365 "Vous ne participez pas au système d'évaluations croisées, et vous ne pouvez "
7366 "donc pas donner une évaluation à cet utilisateur. Pour plus d'informations, "
7367 "référez-vous à la <a href=\"%1$s\">page de gestion de votre compte</a>."
7369 #: www/include/vote_function.php:195
7370 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:494
7374 #: www/include/vote_function.php:195
7375 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:496
7379 #: www/include/vote_function.php:268
7380 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:538 www/survey/privacy.php:36
7381 msgid "Survey Privacy"
7382 msgstr "confidentialité des informations liées aux sondages"
7384 #: www/include/vote_function.php:275
7385 msgid "Survey not found."
7386 msgstr "Sondage non trouvé"
7388 #: www/index_std.php:8
7389 msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle"
7392 #: www/index_std.php:11
7394 "FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and "
7395 "mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management "
7396 "repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a "
7397 "repository and controls access to it depending on the role settings of the "
7401 #: www/index_std.php:14
7403 msgid "Additional Features:"
7404 msgstr "Services actifs "
7406 #: www/index_std.php:16
7408 msgid "Manage File Releases."
7409 msgstr "Sorties récentes"
7411 #: www/index_std.php:17
7413 msgid "Document Management."
7414 msgstr "Gestionnaire de documentation"
7416 #: www/index_std.php:18
7417 msgid "News announcements."
7420 #: www/index_std.php:19
7421 msgid "Surveys for users and admins."
7424 #: www/index_std.php:20
7426 "Issue tracking with \"unlimited\" numbers of categories, text fields, etc."
7429 #: www/index_std.php:21
7431 msgid "Task management."
7432 msgstr "Administration du gestionnaire de tâches"
7434 #: www/index_std.php:22
7435 msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)."
7438 #: www/index_std.php:23
7439 msgid "A powerful plugin system to add new features."
7442 #: www/index_std.php:25
7443 msgid "What's new in FusionForge 4.7"
7446 #: www/index_std.php:28
7447 msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge."
7450 #: www/index_std.php:29
7451 msgid "Support for PHP5."
7454 #: www/index_std.php:30
7455 msgid "Support for PostgreSQL 8.x."
7458 #: www/index_std.php:31
7459 msgid "Translations are now managed by gettext."
7462 #: www/index_std.php:32
7463 msgid "Support for several configurations running on the same code."
7466 #: www/index_std.php:33
7467 msgid "Improved security, no need for PHP register_globals."
7470 #: www/index_std.php:34
7471 msgid "Available as full install CD."
7474 #: www/index_std.php:35
7475 msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)."
7478 #: www/index_std.php:36
7479 msgid "New online_help plugin."
7482 #: www/index_std.php:37
7483 msgid "New phpwebcalendar plugin."
7486 #: www/index_std.php:38
7488 msgid "New project hierarchy plugin."
7489 msgstr "Voir la hiérarchie de projets personnelle"
7491 #: www/index_std.php:53
7492 msgid "<a href=\"http://fusionforge.fusionforge.org/\">FusionForge archive</a>"
7495 #: www/index_std.php:55
7496 msgid "<a href=\"http://postgresql.org/\">PostgreSQL</a>"
7499 #: www/index_std.php:56
7500 msgid "<a href=\"http://www.php.net/\">PHP</a>"
7503 #: www/index_std.php:57
7504 msgid "<a href=\"http://www.apache.org/\">Apache</a>"
7507 #: www/index_std.php:58
7509 "<a href=\"http://www.gnu.org/software/mailman/\">Mailman</a> <i>(optional)</"
7513 #: www/index_std.php:62
7515 msgid "Mailing lists"
7516 msgstr "Liste de diffusion"
7518 #: www/index_std.php:63
7519 msgid "Online help via IRC"
7522 #: www/index_std.php:65
7527 #: www/index_std.php:66
7529 msgid "FusionForge Project Page"
7530 msgstr "Les projets les plus visités"
7532 #: www/index_std.php:67
7535 msgstr "Outil de suivi"
7537 #: www/index_std.php:68
7539 msgid "Patch Submissions"
7540 msgstr "Soumission de nouveaux documents "
7542 #: www/index_std.php:70
7544 "Packaging for <a\n"
7545 "href=\"http://www.debian.org/\"><strong>Debian</strong></a>/<a\n"
7546 "href=\"http://www.ubuntulinux.com/\"><strong>Ubuntu</strong></a> and <a\n"
7547 "href=\"http://www.redhat.com/\"><strong>Red Hat</strong></a>/<a\n"
7548 "href=\"http://www.fedoraproject.org/\"><strong>Fedora</strong></a> is in\n"
7549 "progress. Users of these systems will soon be able to install the\n"
7550 "\"fusionforge\" package through yum or apt-get and get a complete\n"
7551 "FusionForge system.\n"
7554 #: www/index_std.php:88
7556 msgid "This site is running %1$s version %2$s"
7559 #: www/mail/admin/deletelist.php:48 www/mail/admin/index.php:182
7560 msgid "Permanently Delete List"
7561 msgstr "Supprimer la liste définitivement"
7563 #: www/mail/admin/index.php:48 www/mail/admin/index.php:71
7564 #: www/mail/admin/index.php:160
7565 msgid "Error getting the list"
7566 msgstr "Erreur lors de l'accès à la liste"
7568 #: www/mail/admin/index.php:62
7570 msgstr "Liste ajoutée"
7572 #: www/mail/admin/index.php:82
7573 msgid "List updated"
7574 msgstr "Liste mise à jour"
7576 #: www/mail/admin/index.php:93
7577 msgid "Add a Mailing List"
7578 msgstr "Ajouter une liste de diffusion"
7580 #: www/mail/admin/index.php:94
7583 "<p>Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
7584 "strong></p><p>It will take <span class=\"important\">6-24 Hours</span> for "
7585 "your list to be created.</p>"
7587 "<p>Les listes sont nommées selon le schéma suivant :<br /"
7588 "><strong>nomduprojet-nomdelaliste@%1$s</strong></p><p>La création des listes "
7589 "peut prendre jusqu'à <span class=\"important\">24 heures</span>.</p>"
7591 #: www/mail/admin/index.php:104
7592 msgid "Unable to get the lists"
7593 msgstr "Erreur lors de la récupération des listes"
7595 #: www/mail/admin/index.php:111
7596 msgid "Existing mailing lists"
7597 msgstr "Listes de diffusion existantes"
7599 #: www/mail/admin/index.php:139
7600 msgid "Mailing List Name:"
7601 msgstr "Nom de la liste de diffusion :"
7603 #: www/mail/admin/index.php:145 www/mail/admin/index.php:177
7604 #: www/snippet/package.php:131
7605 msgid "Description:"
7606 msgstr "Description :"
7608 #: www/mail/admin/index.php:148
7609 msgid "Add This List"
7610 msgstr "Ajouter cette liste"
7612 #: www/mail/admin/index.php:166 www/project/admin/index.php:219
7614 msgstr "Administration des listes de diffusion"
7616 #: www/mail/admin/index.php:195
7617 msgid "Mailing List Administration"
7618 msgstr "Administration des listes de diffusion"
7620 #: www/mail/admin/index.php:201 www/mail/index.php:42
7622 msgid "Unable to get the list %s"
7623 msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste %s"
7625 #: www/mail/admin/index.php:206
7628 "You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
7629 "still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s."
7631 "Vous pouvez administrer les listes de diffusion à partir de cette interface. "
7632 "Veuillez noter que les listes privées sont visibles par les membres de votre "
7633 "projet mais pas par les autres utilisateurs de %1$s."
7635 #: www/mail/admin/index.php:209
7636 msgid "Add Mailing List"
7637 msgstr "Ajouter une liste de diffusion"
7639 #: www/mail/admin/index.php:215 www/mail/index.php:60
7640 msgid "Mailing list"
7641 msgstr "Liste de diffusion"
7643 #: www/mail/admin/index.php:233 www/mail/index.php:75
7644 msgid "Not activated yet"
7645 msgstr "En cours de création"
7647 #: www/mail/admin/index.php:235
7648 msgid "Administrate"
7649 msgstr "Administrer"
7651 #: www/mail/index.php:35
7653 msgid "Mailing Lists for %1$s"
7654 msgstr "Listes de diffusion pour %1$s"
7656 #: www/mail/index.php:50
7658 msgid "No Lists found for %1$s"
7659 msgstr "Pas de listes trouvées pour %1$s"
7661 #: www/mail/index.php:51
7662 msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists."
7664 "Les administrateurs de projets doivent utiliser le lien Administration pour "
7665 "demander des listes de diffusion."
7667 #: www/mail/index.php:56
7669 "<p>Mailing lists provided via a GForge version of <a href=\"http://www.list."
7670 "org/\">GNU Mailman</a>. Thanks to the Mailman and <a href=\"http://www."
7671 "python.org/\">Python</a> crews for excellent software.</p>"
7673 "<p>Les listes de diffusion sont fournies par <a href=\"http://www.list.org/"
7674 "\">GNU Mailman</a>.</p>"
7676 #: www/mail/index.php:57
7677 msgid "<p>Choose a list to browse, search, and post messages.</p>"
7679 "<p>Choisissez une liste pour parcourir, chercher ou poster des messages.</p>"
7681 #: www/mail/index.php:62
7682 msgid "Subscription"
7683 msgstr "Inscription"
7685 #: www/mail/index.php:79
7687 msgid "%1$s Archives"
7688 msgstr "Archives de %1$s"
7690 #: www/mail/index.php:81
7691 msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences"
7692 msgstr "S'abonner/Se désabonner/Préférences"
7694 #: www/mail/mail_utils.php:23
7695 msgid "This Project Has Turned Off The Mailing Lists"
7696 msgstr "Ce projet a désactivé les listes de diffusion."
7698 #: www/my/bookmark_add.php:36
7701 "Added bookmark for <strong>%1$s</strong> with title <strong>%2$s</strong>"
7703 "Ajouter au favori <strong>%1$s</strong> avec pour titre <strong>%2$s</strong>"
7705 #: www/my/bookmark_add.php:39
7706 msgid "Visit the bookmarked page"
7707 msgstr "Visiter la page favorite"
7709 #: www/my/bookmark_add.php:40
7710 msgid "Back to your homepage"
7711 msgstr "Retour à votre page personnelle"
7713 #: www/my/bookmark_add.php:45 www/my/bookmark_edit.php:56
7714 msgid "Bookmark URL"
7715 msgstr "Adresse du favori"
7717 #: www/my/bookmark_add.php:48 www/my/bookmark_edit.php:59
7718 msgid "Bookmark Title"
7719 msgstr "Titre du favori"
7721 #: www/my/bookmark_edit.php:39
7722 msgid "Bookmark Updated"
7723 msgstr "Favori mis à jour"
7725 #: www/my/bookmark_edit.php:41
7726 msgid "Failed to update bookmark."
7727 msgstr "Incapable de mettre à jour les favoris"
7729 #: www/my/bookmark_edit.php:45
7730 msgid "Edit Bookmark"
7731 msgstr "Édition d'un favori"
7733 #: www/my/diary.php:58
7734 msgid "Diary Updated"
7735 msgstr "Journal mis à jour"
7737 #: www/my/diary.php:62
7738 msgid "Nothing Updated"
7739 msgstr "Pas de modifications"
7741 #: www/my/diary.php:71
7743 msgstr "Item ajouté."
7745 #: www/my/diary.php:109
7746 msgid "Error Adding Item"
7747 msgstr "Erreur lors de l'ajout"
7749 #: www/my/diary.php:124
7750 msgid "Entry not found or does not belong to you"
7751 msgstr "Entrée non trouvée ou entrée qui ne vous appartient pas"
7753 #: www/my/diary.php:126 www/my/diary.php:137
7754 msgid "Add A New Entry"
7755 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée"
7757 #: www/my/diary.php:129
7758 msgid "Update An Entry"
7759 msgstr "Mise à jour d'une donnée"
7761 #: www/my/diary.php:156 www/news/admin/index.php:135
7762 #: www/news/admin/index.php:280 www/news/submit.php:117
7766 #: www/my/diary.php:161
7767 msgid "SUBMIT ONLY ONCE"
7768 msgstr "Soumettez une fois seulement"
7770 #: www/my/diary.php:162
7772 msgstr "Affichage public ?"
7774 #: www/my/diary.php:164
7776 "If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when "
7777 "it is first submitted."
7778 msgstr "Si cette donnée est publique"
7780 #: www/my/diary.php:180
7781 msgid "You Have No Diary Entries"
7782 msgstr "Vous n'avez pas de données"
7784 #: www/my/index.php:59
7786 msgid "Personal Page For %s"
7787 msgstr "Page personnelle de %s"
7789 #: www/my/index.php:65
7790 msgid "Assigned Artifacts"
7791 msgstr "Éléments affectés"
7793 #: www/my/index.php:73 www/my/index.php:115 www/my/index.php:162
7794 #: www/pm/add_task.php:53 www/pm/browse_task.php:91 www/pm/browse_task.php:180
7795 #: www/pm/browse_task.php:349 www/pm/detail_task.php:42 www/pm/mod_task.php:59
7796 #: www/tracker/add.php:66 www/tracker/browse.php:140
7797 #: www/tracker/browse.php:297 www/tracker/browse.php:440
7798 #: www/tracker/detail.php:46 www/tracker/mod-limited.php:88
7799 #: www/tracker/mod.php:130 www/tracker/query.php:159
7803 #: www/my/index.php:99
7804 msgid "You have no open tracker items assigned to you."
7805 msgstr "Aucun élément de suivi ne vous est confié."
7807 #: www/my/index.php:106
7808 msgid "Assigned Tasks"
7809 msgstr "Tâches affectées"
7811 #: www/my/index.php:149
7812 msgid "You have no open tasks assigned to you."
7813 msgstr "Aucune tâche ne vous est confiée."
7815 #: www/my/index.php:156
7816 msgid "Submitted Artifacts"
7817 msgstr "Éléments soumis"
7819 #: www/my/index.php:184
7820 msgid "You have no open tracker items submitted by you."
7821 msgstr "Vous n'avez soumis aucun élément de suivi."
7823 #: www/my/index.php:189
7824 msgid "Monitored Items"
7825 msgstr "Éléments surveillés"
7827 #: www/my/index.php:197 www/my/index.php:228 www/my/index.php:294
7828 #: www/my/rmproject.php:84 www/project/admin/index.php:270
7829 #: www/project/admin/index.php:282
7833 #: www/my/index.php:198
7834 msgid "Monitored Forums"
7835 msgstr "Forums que vous surveillez"
7837 #: www/my/index.php:229
7838 msgid "Monitored FileModules"
7839 msgstr "Fichiers que vous surveillez"
7841 #: www/my/index.php:240
7842 msgid "You are not monitoring any files."
7843 msgstr "Vous ne surveillez pas de fichier."
7845 #: www/my/index.php:258 www/my/index.php:263
7846 msgid "My Bookmarks"
7847 msgstr "Mes favoris"
7849 #: www/my/index.php:270
7850 msgid "You currently do not have any bookmarks saved."
7851 msgstr "Vous n'avez pas de favoris enregistrés."
7853 #: www/my/index.php:280
7857 #: www/my/index.php:286 www/reporting/index.php:44
7858 #: www/stats/site_stats_utils.php:485
7862 #: www/my/index.php:295
7864 msgstr "Mes projets"
7866 #: www/my/index.php:296
7870 #: www/my/index.php:316
7871 msgid "You're not a member of any active projects"
7872 msgstr "Vous ne faites partie d'aucun projet."
7874 #: www/my/rmproject.php:63
7875 msgid "Operation Not Permitted"
7876 msgstr "Operation non permise"
7878 #: www/my/rmproject.php:64
7881 "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. "
7882 "You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are "
7883 "the only admin of the project, please consider posting availability notice "
7884 "to <a href=\"%s\">Help Wanted Board</a> and be ready to pass admin privilege "
7885 "to interested party."
7887 "Vous ne pouvez pas vous supprimer vous-même de ce projet, parce que vous en "
7888 "êtes un administrateur. Vous devez d'abord demander à un autre "
7889 "administrateur de supprimer vos privilèves d'administrateur. Si vous êtes "
7890 "le seul administrateur de ce projet, vous pouvez annoncer la disponibilité "
7891 "du poste sur le <a href=\"%s\">tableau d'affichage</a>, de manière à pouvoir "
7892 "passer les privilèges d'administrateur aux personnes intéressées."
7894 #: www/my/rmproject.php:70 www/my/rmproject.php:73
7895 msgid "Quitting Project"
7896 msgstr "Quitter le projet"
7898 #: www/my/rmproject.php:75
7900 "You are about to remove yourself from the project. Please confirm your "
7903 "Vous êtes sur le point de vous desister de ce projet. Veuillez confirmer "
7906 #: www/new/index.php:16
7907 msgid "New File Releases"
7908 msgstr "Sorties récentes"
7910 #: www/new/index.php:52
7911 msgid "No new releases found."
7912 msgstr "Pas de nouvelles sorties trouvées."
7914 #: www/new/index.php:73
7915 msgid "Released by:"
7916 msgstr "mis à jour par"
7918 #: www/new/index.php:78
7922 #: www/new/index.php:80 www/snippet/addversion.php:81
7923 #: www/snippet/addversion.php:205
7927 #: www/new/index.php:90
7928 msgid "This project has not submitted a description"
7929 msgstr "Ce projet n'a pas de déscription"
7931 #: www/new/index.php:101
7932 msgid "Project Total:"
7933 msgstr "Total pour le projet :"
7935 #: www/new/index.php:103
7936 msgid "Notes & Changes"
7937 msgstr "Changements :"
7939 #: www/new/index.php:117
7940 msgid "Newer Releases"
7941 msgstr "Sorties plus recentes"
7943 #: www/new/index.php:126
7944 msgid "Older Releases"
7945 msgstr "Anciennes versions"
7947 #: www/news/admin/index.php:89 www/news/admin/index.php:207
7948 msgid "NewsByte Updated."
7949 msgstr "Annonce mise à jour."
7951 #: www/news/admin/index.php:99 www/news/admin/index.php:246
7952 #: www/project/admin/index.php:222
7954 msgstr "Administration des annonces"
7956 #: www/news/admin/index.php:109 www/news/admin/index.php:258
7957 msgid "NewsByte not found"
7958 msgstr "Annonce non trouvée"
7960 #: www/news/admin/index.php:116 www/news/admin/index.php:265
7962 msgid "Approve a NewsByte For Project: %1$s"
7963 msgstr "Approuver une annonce pour le projet : %1$s"
7965 #: www/news/admin/index.php:125 www/news/admin/index.php:272
7966 #: www/pm/detail_task.php:25 www/pm/mod_task.php:35
7967 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:45
7968 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:37
7969 #: www/tracker/browse.php:301 www/tracker/detail.php:55
7970 #: www/tracker/mod-limited.php:57 www/tracker/mod.php:65
7971 msgid "Submitted by"
7972 msgstr "Proposée par"
7974 #: www/news/admin/index.php:130
7978 #: www/news/admin/index.php:152
7981 "If this item is on the %1$s home page and you edit it, it will be removed "
7982 "from the home page."
7984 "Si cette annonce se trouve sur la page d'accueil de %1$s et que vous la "
7985 "modifiez, elle sera retirée de la page d'accueil."
7987 #: www/news/admin/index.php:168 www/news/admin/news_admin_utils.php:70
7988 msgid "No Queued Items Found"
7989 msgstr "Pas d'annonce en attente"
7991 #: www/news/admin/index.php:171
7992 msgid "List of News Submitted for Project"
7993 msgstr "Annonces postées pour le projet"
7995 #: www/news/admin/index.php:219
7996 msgid "NewsByte Deleted."
7997 msgstr "Annonce supprimée."
7999 #: www/news/admin/index.php:241
8000 msgid "NewsBytes Rejected."
8001 msgstr "Annonce rejetée."
8003 #: www/news/admin/index.php:270
8004 msgid "Submitted for group"
8005 msgstr "Proposée pour le projet"
8007 #: www/news/admin/index.php:275
8008 msgid "Approve For Front Page"
8009 msgstr "Approuver pour la page d'accueil"
8011 #: www/news/admin/index.php:276
8013 msgstr "Ne rien faire"
8015 #: www/news/admin/index.php:351
8018 "You have to be an admin on the project you are editing or a member of the %s "
8021 "Nous devez être un administrateur sur ce projet, ou un membre du groupe de "
8022 "gestion des nouvelles de %s."
8024 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:72
8026 msgid "These items need to be approved (total: %1$s)"
8028 "Ces annonces ont besoin d'être approuvées pour la page d'accueil (total : %1"
8031 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:78
8032 msgid "Reject Selected"
8033 msgstr "Rejeter les annonces sélectionnées"
8035 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:90
8036 msgid "No rejected items found for this week"
8037 msgstr "Aucune annonce rejetée cette semaine"
8039 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:92
8041 msgid "These items were rejected this past week (total: %1$s)"
8042 msgstr "Ces annonces ont été rejetées la semaine passée (total : %1$s)"
8044 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:108
8045 msgid "No approved items found for this week"
8046 msgstr "Aucune annonce approuvée cette semaine"
8048 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:110
8050 msgid "These items were approved this past week (total: %1$s)"
8051 msgstr "Ces annonces ont été approuvées la semaine passée (total : %1$s)"
8053 #: www/news/index.php:37
8055 "<p>Choose a News item and you can browse, search, and post messages.</p>"
8057 "<p>Choisissez une annonce pour visualiser, chercher ou soumettre des "
8060 #: www/news/index.php:68
8062 msgid "No News Found For %s"
8063 msgstr "Aucune annonce pour %s"
8065 #: www/news/index.php:70
8066 msgid "No News Found"
8067 msgstr "Aucune annonce"
8069 #: www/news/index.php:73
8070 msgid "No items were found"
8071 msgstr "Aucune annonce trouvée"
8073 #: www/news/index.php:91
8074 msgid "Older headlines"
8075 msgstr "Anciennes annonces"
8077 #: www/news/news_utils.php:104 www/news/news_utils.php:231
8078 msgid "No News Items Found"
8079 msgstr "Pas d'annonce"
8081 #: www/news/news_utils.php:162 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:638
8083 msgstr "Commentaires"
8085 #: www/news/news_utils.php:167
8086 msgid "Read More/Comment"
8087 msgstr "Lire la suite/Commenter"
8089 #: www/news/news_utils.php:192
8090 msgid "News archive"
8091 msgstr "Archive des annonces"
8093 #: www/news/news_utils.php:205
8095 msgstr "Proposer une annonce"
8097 #: www/news/submit.php:38
8099 "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project"
8101 "Vous ne pouvez soumettre une annonce sans être administrateur de ce projet"
8103 #: www/news/submit.php:44
8104 msgid "Submitting news from the news group is not allowed."
8106 "Soumettre des annonces en provenance du groupe 'annonces' n'est pas autorisé."
8108 #: www/news/submit.php:81
8109 msgid "ERROR doing insert"
8110 msgstr "ERREUR d'insertion"
8112 #: www/news/submit.php:84
8114 msgstr "Annonce ajoutée."
8116 #: www/news/submit.php:88
8117 msgid "ERROR - both subject and body are required"
8118 msgstr "ERREUR - le sujet et le corps sont requis"
8120 #: www/news/submit.php:106
8123 "You can post news about your project if you are an admin on your project. "
8124 "You may also post \"help wanted\" notes if your project needs help.</"
8125 "p><p>All posts <b>for your project</b> will appear instantly on your project "
8126 "summary page. Posts that are of special interest to the community will have "
8127 "to be approved by a member of the %1$s news team before they will appear on "
8128 "the %1$s home page.</p><p>You may include URLs, but not HTML in your "
8129 "submissions.</p><p>URLs that start with http:// are made clickable."
8131 "Vous pouvez publier des nouvelles sur un projet si vous en êtes "
8132 "administrateur. Vous pouvez également publier des petites annonces si votre "
8133 "projet recherche quelqu'un pour l'aider.</p><p>Toutes les annonces <b>de "
8134 "votre projet</b> apparaissent instantanément sur la page de résumé de votre "
8135 "projet. Les annonces qui présentent un intérêt plus général seront "
8136 "sélectionnées par un membre de l'équipe chargée des nouvelles de %1$s, et "
8137 "apparaîtront sur la page d'accueil de %1$s.</p><p>Vous pouvez inclure des "
8138 "URL dans vos annonces, qui seront rendues cliquables, mais pas de HTML."
8140 #: www/news/submit.php:112 www/people/viewjob.php:83 www/tracker/add.php:54
8142 msgstr "Pour le projet"
8144 #: www/people/createjob.php:45
8146 "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be "
8147 "shown a list of skills and experience levels that this job requires."
8149 "Commencez par compléter les champs ci-dessous. Quand vous cliquerez sur "
8150 "Continuer >>, une liste de niveaux d'expérience et de compétences "
8151 "nécessaires pour ce poste vous sera proposée."
8153 #: www/people/createjob.php:50 www/people/editjob.php:169
8154 #: www/people/people_utils.php:361 www/people/people_utils.php:427
8155 #: www/pm/add_task.php:35 www/pm/browse_task.php:122
8156 #: www/pm/browse_task.php:176 www/pm/browse_task.php:346
8157 #: www/pm/detail_task.php:30 www/pm/ganttpage.php:168 www/pm/mod_task.php:42
8158 #: www/pm/mod_task.php:209 www/reporting/timeadd.php:155
8159 #: www/snippet/package.php:142 www/snippet/submit.php:107
8161 msgstr "Catégorie "
8163 #: www/people/createjob.php:53 www/people/editjob.php:175
8164 msgid "Short Description"
8165 msgstr "Description courte "
8167 #: www/people/createjob.php:56 www/people/editjob.php:178
8168 #: www/people/viewjob.php:88
8169 msgid "Long Description"
8170 msgstr "Description longue "
8172 #: www/people/createjob.php:59
8174 msgstr "Continuer >>"
8176 #: www/people/editjob.php:51 www/people/editjob.php:74
8177 #: www/people/editjob.php:93 www/people/editjob.php:109
8178 #: www/people/editjob.php:132 www/people/editprofile.php:97
8179 msgid "error - missing info"
8180 msgstr "Erreur - informations manquantes"
8182 #: www/people/editjob.php:51 www/people/editjob.php:74
8183 #: www/people/editjob.php:93 www/people/editjob.php:109
8184 #: www/people/editjob.php:132 www/people/editprofile.php:97
8185 msgid "Fill in all required fields"
8186 msgstr "Veuillez remplir tous les champs requis"
8188 #: www/people/editjob.php:60
8189 msgid "JOB insert FAILED"
8190 msgstr "L'insertion du poste a échoué"
8192 #: www/people/editjob.php:65
8193 msgid "JOB inserted successfully"
8194 msgstr "Poste correctement inséré"
8196 #: www/people/editjob.php:81
8197 msgid "JOB update FAILED"
8198 msgstr "La mise à jour de ce travail a échoué"
8200 #: www/people/editjob.php:84 www/people/editjob.php:98
8201 msgid "JOB updated successfully"
8202 msgstr "Le travail a été mis à jour correctement"
8204 #: www/people/editjob.php:100
8205 msgid "JOB update failed - wrong project_id"
8207 "La mise à jour de ce travail a échoué - mauvais numéro d'identification de "
8210 #: www/people/editjob.php:117
8211 msgid "JOB skill update FAILED"
8212 msgstr "La mise à jour de la compétence pour ce poste a échoué"
8214 #: www/people/editjob.php:120
8215 msgid "JOB skill updated successfully"
8216 msgstr "La compétence demandée pour ce poste a été correctement mise à jour"
8218 #: www/people/editjob.php:123
8219 msgid "JOB skill update failed - wrong project_id"
8221 "La mise à jour de cette compétence pour ce travail a échoué - mauvais numéro "
8222 "d'identification de projet"
8224 #: www/people/editjob.php:139
8225 msgid "JOB skill delete FAILED"
8226 msgstr "La compétence demandée pour ce poste n'a pas été correctement effacée"
8228 #: www/people/editjob.php:142
8229 msgid "JOB skill deleted successfully"
8230 msgstr "La compétence pour ce poste a été correctement effacée"
8232 #: www/people/editjob.php:145
8233 msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id"
8235 "L'effacement de cette compétence pour ce poste a échoué - mauvais numéro "
8236 "d'identification de projet"
8238 #: www/people/editjob.php:153 www/people/people_utils.php:38
8240 msgstr "Édition d'une offre"
8242 #: www/people/editjob.php:160 www/people/viewjob.php:57
8243 msgid "POSTING fetch FAILED"
8244 msgstr "La récupération de l'affectation a échoué."
8246 #: www/people/editjob.php:161 www/people/viewjob.php:58
8247 msgid "No such posting for this project"
8248 msgstr "Ce projet n'a pas d'offres en cours."
8250 #: www/people/editjob.php:164
8252 "<p>Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. "
8253 "Developers will be able to match their skills with your requirements.</"
8254 "p><p>All postings are automatically closed after two weeks.</p>"
8256 "<p>Vous pouvez maintenant éditer/changer la liste des compétences liée à cet "
8257 "envoi. Les développeurs devraient être capables de savoir s'ils peuvent "
8258 "répondre à vos attentes.</p><p>Tous les envois sont automatiquement fermés "
8259 "après deux semaines.</p>"
8261 #: www/people/editjob.php:181
8262 msgid "Update Descriptions"
8263 msgstr "Mise à jour des descriptions"
8265 #: www/people/editjob.php:186
8269 #: www/people/editprofile.php:41
8270 msgid "User update FAILED"
8271 msgstr "ECHEC lors de la mise à jour de l'utilisateur"
8273 #: www/people/editprofile.php:44 www/project/admin/index.php:118
8274 msgid "User updated successfully"
8275 msgstr "Mise à jour de l'utilisateur réussie"
8277 #: www/people/editprofile.php:89 www/people/editprofile.php:90
8278 msgid "Failed to add the skill"
8279 msgstr "Echec lors de l'ajout de la compétence"
8281 #: www/people/editprofile.php:92
8282 msgid "Skill added successfully"
8283 msgstr "Compétences ajoutée avec succès"
8285 #: www/people/editprofile.php:112
8286 msgid "No skills selected to edit."
8287 msgstr "Auncune compétence n'est sélectionnée pour l'édition.</s>"
8289 #: www/people/editprofile.php:132
8290 msgid "Failed to update skills"
8291 msgstr "Echec lors de la mise à jour de la compétence"
8293 #: www/people/editprofile.php:135
8294 msgid "Skill updated"
8295 msgid_plural "Skills updated"
8296 msgstr[0] "Compétence mise à jour"
8297 msgstr[1] "Compétences mises à jour"
8299 #: www/people/editprofile.php:140
8301 msgstr "Édition des compétences"
8303 #: www/people/editprofile.php:141
8305 msgstr "Édition des compétences"
8307 #: www/people/editprofile.php:142
8309 "Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page"
8311 "Veuillez modifier les champs requis, puis cliquer sur « Effectué » en bas de "
8314 #: www/people/editprofile.php:147
8318 #: www/people/editprofile.php:155
8319 msgid "Cancelled skills update"
8320 msgstr "Mise à jour de la compétence annulée"
8322 #: www/people/editprofile.php:168
8323 msgid "No skills selected to delete."
8324 msgstr "Aucune compétence n'est sélectionnée pour l'effacement"
8326 #: www/people/editprofile.php:183 www/people/editprofile.php:184
8327 msgid "Failed to delete any skills"
8328 msgstr "Echec de l'effacement de n'importe quelle compétence"
8330 #: www/people/editprofile.php:186
8331 msgid "Skill deleted successfully"
8332 msgid_plural "Skills deleted successfully"
8333 msgstr[0] "Compétence correctement effacée"
8334 msgstr[1] "Compétences correctement effacées"
8336 #: www/people/editprofile.php:200
8337 msgid "Confirm skill delete"
8338 msgstr "Confirmation de l'effacement d'une compétence"
8340 #: www/people/editprofile.php:203
8341 msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:"
8343 "You are about to delete the following skills from the skills database:"
8345 "Vous êtes sur le point de supprimer la compétence suivante de la base de "
8348 "Vous êtes sur le point de supprimer les compétences suivantes de la base de "
8351 #: www/people/editprofile.php:208
8352 msgid "This action cannot be undone."
8353 msgstr "Cette action ne peut être annulée."
8355 #: www/people/editprofile.php:209
8356 msgid "Are you <strong>sure</strong> you wish to continue?"
8357 msgstr "Etes-vous <strong>sûr</strong> de vouloir continuer ?"
8359 #: www/people/editprofile.php:217
8363 #: www/people/editprofile.php:227
8364 msgid "Skill deletion cancelled"
8365 msgstr "Effacement de compétence annulé"
8367 #: www/people/editprofile.php:230
8368 msgid "Edit Your Profile"
8369 msgstr "Édition de votre profil"
8371 #: www/people/editprofile.php:241 www/people/skills_utils.php:117
8372 #: www/people/viewprofile.php:36
8373 msgid "User fetch FAILED"
8374 msgstr "La récupération de l'utilisateur a échoué."
8376 #: www/people/editprofile.php:242 www/people/skills_utils.php:118
8377 #: www/people/viewprofile.php:37
8378 msgid "No Such User"
8379 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
8381 #: www/people/editprofile.php:246
8382 msgid "Edit Public Permissions"
8383 msgstr "Éditer les permissions publiques"
8385 #: www/people/editprofile.php:248
8387 "The following option determines if others can see your skills. If they "
8388 "can't, you can still enter your skills."
8390 "Les options suivantes déterminent si les autres peuvent voir vos "
8391 "compétences. Même s'ils ne le peuvent pas, vous pouvez toujours remplir vos "
8394 #: www/people/editprofile.php:255
8395 msgid "Update Permissions"
8396 msgstr "Mise à jour des permissions"
8398 #: www/people/editprofile.php:265
8399 msgid "No skill types in database (skills_data_types table)"
8401 "Pas de types de compétences dans la base de données (table "
8402 "skills_data_types)."
8404 #: www/people/editprofile.php:266
8405 msgid "No skill types in database - inform system administrator"
8407 "Pas de types de compétences dans la base de données - informer "
8408 "l'administrateur du système."
8410 #: www/people/editprofile.php:283 www/people/people_utils.php:192
8411 #: www/people/people_utils.php:342
8412 msgid "Add a new skill"
8413 msgstr "Ajouter une nouvelle compétence"
8415 #: www/people/editprofile.php:284
8417 "You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and "
8418 "finish dates as accurately as possible."
8420 "Vous pouvez entrer les nouvelles compétences que vous avez acquises ici. "
8421 "Veuillez entrer les dates de début et de fin aussi précisément que possible."
8423 #: www/people/editprofile.php:285
8424 msgid "All fields are required!"
8425 msgstr "Tous les champs doivent être remplis !"
8427 #: www/people/editprofile.php:290 www/people/skills_utils.php:38
8428 #: www/people/skills_utils.php:152 www/pm/add_task.php:80
8429 #: www/pm/browse_task.php:88 www/pm/browse_task.php:170
8430 #: www/pm/detail_task.php:49 www/pm/ganttpage.php:80 www/pm/mod_task.php:86
8431 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:37
8432 #: www/tracker/detail.php:117 www/tracker/mod.php:204
8434 msgstr "Date de début"
8436 #: www/people/editprofile.php:291 www/people/skills_utils.php:39
8437 #: www/people/skills_utils.php:153 www/pm/add_task.php:95
8438 #: www/pm/browse_task.php:89 www/pm/browse_task.php:172
8439 #: www/pm/detail_task.php:53 www/pm/ganttpage.php:81 www/pm/mod_task.php:100
8440 #: www/reporting/usersummary.php:109
8441 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:38
8442 #: www/tracker/detail.php:118 www/tracker/mod.php:205
8444 msgstr "Date de fin"
8446 #: www/people/editprofile.php:308 www/people/skills_utils.php:168
8447 msgid "Title (max 100 characters)"
8448 msgstr "Titre (255 caractères maximum)"
8450 #: www/people/editprofile.php:315 www/people/skills_utils.php:175
8451 msgid "Keywords (max 255 characters)"
8452 msgstr "Mots-clés (max 255 caractères)"
8454 #: www/people/editprofile.php:321
8455 msgid "Add This Skill"
8456 msgstr "Ajouter cette compétence"
8458 #: www/people/editprofile.php:328
8459 msgid "Edit/Delete Your Skills"
8460 msgstr "Éditer/Effacer vos compétences"
8462 #: www/people/helpwanted-latest.php:37
8463 msgid "Help Wanted Latest Posts"
8464 msgstr "Derniers envois de demande d'aide"
8466 #: www/people/index.php:43
8467 msgid "Here is a list of positions available for this project."
8468 msgstr "Voici une liste de fonctions possibles dans ce projet"
8470 #: www/people/index.php:50 www/people/index.php:59
8471 msgid "Help Wanted System"
8472 msgstr "Les projets ayant besoin d'aide"
8474 #: www/people/index.php:53
8475 msgid "Click job titles for more detailed descriptions."
8476 msgstr "Click sur les noms de « metiers » pour plus d'informations"
8478 #: www/people/index.php:61
8481 "<p>The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project "
8482 "volunteer openings. Commercial use is prohibited.</p><p>Project listings "
8483 "remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes "
8484 "first. (Project administrators may always re-post expired openings.)</"
8485 "p><p>Browse through the category menu to find projects looking for your help."
8486 "</p><p>If you're a project admin, log in and submit help wanted requests "
8487 "through your project administration page.</p><p>To suggest new job "
8488 "categories, submit a request via the support manager.</p>"
8490 "<p>Le système « Demande d'aide » de %1$s est destiné aux offres non "
8491 "commerciales de postes pour volontaires. Tout usage commercial de ce système "
8492 "d'annonces est interdit.</p><p>Les offres restent visibles pendant deux "
8493 "semaines ou jusqu'à ce qu'elles soient fermées par le demandeur, suivant ce "
8494 "qui arrive en premier. (Les administrateurs de projets peuvent toujours "
8495 "soumettre une nouvelle fois les offres qui ont expiré.)</p><p>Parcourez les "
8496 "catégories pour trouver un projet ayant besoin de votre aide.</p><p>Si vous "
8497 "êtes administrateur de projet, identifiez-vous et soumettez des demandes "
8498 "d'aide à travers l'interface d'administration de votre projet.</p><p>Pour "
8499 "suggérer de nouvelles catégories, soumettez votre demande via le "
8500 "gestionnaire de support.</p>"
8502 #: www/people/index.php:65
8504 msgstr "Dernières demandes"
8506 #: www/people/index.php:75
8507 msgid "more latest posts"
8510 #: www/people/people_utils.php:95
8511 msgid "Must select a skill ID"
8512 msgstr "Vous devez choisir un numéro de compétence."
8514 #: www/people/people_utils.php:106 www/people/people_utils.php:218
8515 msgid "ERROR inserting into skill inventory"
8516 msgstr "ERREUR en insérant dans la liste des compétences."
8518 #: www/people/people_utils.php:109 www/people/people_utils.php:221
8519 msgid "Added to skill inventory"
8520 msgstr "Ajouté à l'inventaire de compétences."
8522 #: www/people/people_utils.php:112 www/people/people_utils.php:224
8523 msgid "ERROR - skill already in your inventory"
8524 msgstr "Erreur - la compétence demandée est toujours dans votre référentiel."
8526 #: www/people/people_utils.php:116 www/people/people_utils.php:228
8527 msgid "You must be logged in first"
8528 msgstr "Vous devez être logué d'abord"
8530 #: www/people/people_utils.php:130 www/people/people_utils.php:161
8531 #: www/people/people_utils.php:243 www/people/people_utils.php:309
8532 #: www/search/include/SearchManager.class.php:140
8533 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:109
8535 msgstr "Savoir-faire"
8537 #: www/people/people_utils.php:131 www/people/people_utils.php:162
8538 #: www/people/people_utils.php:244 www/people/people_utils.php:310
8542 #: www/people/people_utils.php:132 www/people/people_utils.php:163
8543 #: www/people/people_utils.php:245 www/people/people_utils.php:311
8547 #: www/people/people_utils.php:140 www/people/people_utils.php:252
8548 #: www/people/people_utils.php:319
8549 msgid "No Skill Inventory Set Up"
8550 msgstr "Aucun référentiel de compétences n'est défini"
8552 #: www/people/people_utils.php:171
8553 msgid "No skill setup"
8554 msgstr "Aucune compétence n'est en place"
8556 #: www/people/people_utils.php:198 www/people/people_utils.php:350
8558 msgstr "Ajouter une compétence"
8560 #: www/people/people_utils.php:283
8562 msgstr "Numéro d'identifiant invalide"
8564 #: www/people/people_utils.php:382
8565 msgid "No Categories Found"
8566 msgstr "Aucune catégorie trouvée"
8568 #: www/people/people_utils.php:426 www/people/skills_utils.php:37
8569 #: www/pm/admin/index.php:193
8570 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:37
8571 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:34
8572 #: www/snippet/browse.php:64 www/snippet/snippet_utils.php:141
8573 #: www/snippet/submit.php:82 www/tracker/admin/form-addcanned.php:24
8574 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:46
8575 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:23
8579 #: www/people/people_utils.php:428
8581 msgstr "Date de dépot"
8583 #: www/people/people_utils.php:429
8585 msgid "%1$s project"
8586 msgstr "Projet de %1$s"
8588 #: www/people/skills_utils.php:40
8589 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:35
8593 #: www/people/viewjob.php:55 www/people/viewjob.php:61
8595 msgstr "Voir un travail"
8597 #: www/people/viewjob.php:72
8598 msgid "Contact Info"
8599 msgstr "Contact pour informations "
8601 #: www/people/viewjob.php:80 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:98
8602 #: www/project/report/index.php:137 www/tracker/browse.php:142
8603 #: www/tracker/browse.php:293 www/tracker/query.php:161
8605 msgstr "Date d'ouverture"
8607 #: www/people/viewjob.php:92
8608 msgid "Required Skills"
8609 msgstr "Compétences requises "
8611 #: www/people/viewjob.php:107
8612 msgid "Posting ID not found"
8613 msgstr "Offre non trouvée"
8615 #: www/people/viewprofile.php:29
8616 msgid "View a User Profile"
8617 msgstr "Affichage d'un profil de développeur"
8619 #: www/people/viewprofile.php:44
8620 msgid "This User Has Set His/Her Profile to Private"
8621 msgstr "Cet utilisateur a décidé que son profil de compétences était privé"
8623 #: www/people/viewprofile.php:51
8624 msgid "Skills profile for"
8625 msgstr "Profil de compétence pour"
8627 #: www/pm/add_task.php:23
8628 msgid "Add a new Task"
8629 msgstr "Ajout d'une tâche"
8631 #: www/pm/add_task.php:38 www/pm/mod_task.php:43
8633 msgstr "Gérer les catégories"
8635 #: www/pm/add_task.php:49 www/pm/browse_task.php:90 www/pm/browse_task.php:174
8636 #: www/pm/detail_task.php:37 www/pm/ganttpage.php:82 www/pm/mod_task.php:54
8637 msgid "Percent Complete"
8638 msgstr "Pourcentage réalisé"
8640 #: www/pm/add_task.php:60 www/pm/browse_task.php:87 www/pm/browse_task.php:168
8641 #: www/pm/detail_task.php:60 www/pm/ganttpage.php:79
8642 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:57
8643 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:96 www/pm/mod_task.php:66
8644 #: www/tracker/detail.php:116 www/tracker/mod.php:203
8645 msgid "Task Summary"
8646 msgstr "Résumé des tâches"
8648 #: www/pm/add_task.php:67
8649 msgid "Task Details"
8650 msgstr "Détails "
8652 #: www/pm/add_task.php:73 www/pm/add_task.php:134 www/pm/mod_task.php:137
8653 #: www/pm/mod_task.php:154 www/pm/mod_task.php:208
8654 msgid "Estimated Hours"
8655 msgstr "Durée horaire estimée"
8657 #: www/pm/add_task.php:87 www/pm/mod_task.php:93
8659 "The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start "
8660 "date earlier than the end date of any tasks you depend on."
8662 "Le système rectifiera automatiquement les dates de début et de fin si vous "
8663 "essayez de créer une tâche dont la date de début est antérieure aux dates de "
8664 "fin des tâches dont elle dépend."
8666 #: www/pm/add_task.php:88 www/pm/mod_task.php:94
8667 msgid "View Calendar"
8668 msgstr "Voir le calendrier"
8670 #: www/pm/add_task.php:109 www/pm/browse_task.php:178
8671 #: www/pm/browse_task.php:356 www/pm/detail_task.php:82
8672 #: www/pm/mod_task.php:113 www/tracker/add.php:62 www/tracker/browse.php:299
8673 #: www/tracker/browse.php:449 www/tracker/detail.php:64
8674 #: www/tracker/mod-limited.php:85 www/tracker/mod.php:124
8678 #: www/pm/add_task.php:115 www/pm/detail_task.php:94 www/pm/mod_task.php:123
8679 msgid "Dependent on task"
8680 msgstr "Dépendant de la tâche"
8682 #: www/pm/add_task.php:119
8683 msgid "Dependent note"
8684 msgstr "Détails sur la dépendance"
8686 #: www/pm/admin/index.php:75
8687 msgid "Project Inserted"
8688 msgstr "Projet ajouté"
8690 #: www/pm/admin/index.php:95
8691 msgid "Category Inserted"
8692 msgstr "Catégorie ajoutée"
8694 #: www/pm/admin/index.php:119
8695 msgid "Category Updated"
8696 msgstr "Catégorie mise à jour"
8698 #: www/pm/admin/index.php:181 www/pm/admin/index.php:245
8699 msgid "Add Categories"
8700 msgstr "Ajouter une catégorie"
8702 #: www/pm/admin/index.php:182
8703 msgid "Add Categories To"
8704 msgstr "Ajouter des catégories à"
8706 #: www/pm/admin/index.php:192
8708 msgstr "Numéro d'identifiant"
8710 #: www/pm/admin/index.php:208
8711 msgid "No categories defined"
8712 msgstr "Aucune catégorie définie"
8714 #: www/pm/admin/index.php:216 www/pm/admin/index.php:262
8715 #: www/reporting/timecategory.php:72 www/reporting/timecategory.php:91
8716 msgid "Category Name"
8717 msgstr "Nom de catégorie"
8719 #: www/pm/admin/index.php:219
8720 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted"
8722 "Dès lors que vous aurez ajouté une catégorie, vous ne pourrez la supprimer."
8724 #: www/pm/admin/index.php:247
8725 msgid "Modify an Category in"
8726 msgstr "Modifier une catégorie en"
8728 #: www/pm/admin/index.php:265
8730 "It is not recommended that you change the category name because other things "
8731 "are dependent upon it. When you change the category name, all related items "
8732 "will be changed to the new name."
8734 "Il n'est pas recommandé que vous changiez le nom de la catégorie parce que "
8735 "d'autres choses en dépendent. Quand vous changez le nom de la catégorie, "
8736 "tous les items prendront le nouveau nom."
8738 #: www/pm/admin/index.php:282
8739 msgid "Add a new project"
8740 msgstr "Ajouter un projet"
8742 #: www/pm/admin/index.php:285
8744 "Add a new project to the Project/Task Manager. <strong>This is different "
8745 "than adding a task to a project.</strong>"
8747 "Ajouter un nouveau projet au Projet/gestionnaire de tâches. <strong>Ce n'est "
8748 "pas la même chose que l'ajout d'une tâche à un projet.</strong>"
8750 #: www/pm/admin/index.php:296 www/pm/admin/index.php:343
8751 msgid "New Project Name"
8752 msgstr "Nom du projet"
8754 #: www/pm/admin/index.php:303 www/pm/admin/index.php:355
8755 msgid "Send All Updates To"
8756 msgstr "Envoyer toutes les mises à jour à"
8758 #: www/pm/admin/index.php:323
8759 msgid "Change Project/Task Manager Status"
8760 msgstr "Changer le statut du gestionnaire de projet/tâche"
8762 #: www/pm/admin/index.php:326
8764 "You can modify an existing Project using this form. Please note that private "
8765 "projects can still be viewed by members of your project, but not the general "
8768 "Vous pouvez modifier un projet existant en utilisant ce formulaire. Notez "
8769 "que les projets privés ne peuvent être vus que par les membres, et pas par "
8772 #: www/pm/admin/index.php:361
8773 msgid "Add/Edit Categories"
8774 msgstr "Ajouter/Éditer catégories"
8776 #: www/pm/admin/index.php:362
8777 msgid "Permanently delete this subproject and all its data."
8778 msgstr "Supprimer irrémédiablement ce sous-projet et toutes ses données."
8780 #: www/pm/admin/index.php:395
8782 "You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and "
8783 "all its related data!"
8785 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce sous-projet et "
8786 "toutes ses données !"
8788 #: www/pm/admin/index.php:411
8789 msgid "Project/Task Manager Administration"
8790 msgstr "Administration de Project/Gestionnaire de tâches"
8792 #: www/pm/admin/index.php:419
8793 msgid "Add A Project"
8794 msgstr "Ajouter un projet"
8796 #: www/pm/admin/index.php:420
8798 "Add a project, which can contain a set of tasks. This is different than "
8799 "creating a new task."
8801 "Il s'agit ici d'ajouter un projet, qui peut contenir un ensemble de tâches. "
8802 "Ce n'est pas la même chose que la création d'une tâche."
8804 #: www/pm/admin/index.php:435
8806 "<h2>No Projects Found</h2><p>None found for this group. You may add new "
8807 "Projects using the \"Add A Project\" link above.</p>"
8809 "<h2>Aucun sous-projet</h2><p>Aucun sous-projet n'a été trouvé pour ce "
8810 "groupe. Vous pouvez ajouter des sous-projets en utilisant le lien « Ajouter "
8811 "un projet » ci-dessus."
8813 #: www/pm/admin/index.php:439
8814 msgid "Edit/Update Project"
8815 msgstr "Éditer/Mettre à jour le projet"
8817 #: www/pm/browse_task.php:58 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:48
8818 msgid "Browse tasks"
8819 msgstr "Afficher les tâches"
8821 #: www/pm/browse_task.php:67 www/pm/browse_task.php:78
8822 #: www/pm/browse_task.php:121 www/pm/ganttpage.php:46 www/pm/ganttpage.php:63
8823 #: www/reporting/usersummary.php:54 www/tracker/browse.php:127
8824 #: www/tracker/browse.php:200 www/tracker/browse.php:205
8825 #: www/tracker/query.php:271
8829 #: www/pm/browse_task.php:69 www/pm/browse_task.php:314
8830 #: www/pm/ganttpage.php:51 www/tracker/browse.php:132
8834 #: www/pm/browse_task.php:86 www/pm/browse_task.php:166
8835 #: www/pm/ganttpage.php:78 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:56
8836 #: www/tracker/detail.php:115 www/tracker/mod.php:202
8838 msgstr "Numéro de tâche"
8840 #: www/pm/browse_task.php:107
8844 #: www/pm/browse_task.php:120 www/pm/ganttpage.php:166
8845 #: www/tracker/browse.php:145 www/tracker/browse.php:239
8846 #: www/tracker/query.php:164 www/tracker/query.php:268
8848 msgstr "Responsable"
8850 #: www/pm/browse_task.php:123 www/pm/ganttpage.php:169
8854 #: www/pm/browse_task.php:124
8856 msgstr "Vue détaillée"
8858 #: www/pm/browse_task.php:125 www/pm/ganttpage.php:172
8859 #: www/snippet/snippet_utils.php:109
8860 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:46
8864 #: www/pm/browse_task.php:133
8865 msgid "No Matching Tasks found"
8866 msgstr "Aucune tâche correspondante trouvée"
8868 #: www/pm/browse_task.php:135
8869 msgid "Add tasks using the link above"
8870 msgstr "Vous pouvez ajouter des tâches en utilisant le lien ci-dessus."
8872 #: www/pm/browse_task.php:288
8874 msgstr "50 précédentes"
8876 #: www/pm/browse_task.php:295
8878 msgstr "50 suivantes"
8880 #: www/pm/browse_task.php:337 www/tracker/browse.php:415
8881 msgid "Check all"
8882 msgstr "Cocher tous"
8884 #: www/pm/browse_task.php:339 www/tracker/browse.php:417
8885 msgid "Clear all"
8886 msgstr "Décocher tous"
8888 #: www/pm/browse_task.php:342 www/tracker/browse.php:420
8890 "<strong>Admin:</strong> If you wish to apply changes to all items selected "
8891 "above, use these controls to change their properties and click once on "
8894 "<strong>Administration :</strong>Si vous souhaitez appliquer des changements "
8895 "à tous les objets sélectionnés ci-dessus, utilisez ces contrôles pour "
8896 "changer les propriétés, et cliquez (une seule fois) sur « Mise à jour massive "
8899 #: www/pm/browse_task.php:362 www/pm/mod_task.php:47
8901 msgstr "Sous-projet"
8903 #: www/pm/browse_task.php:365 www/tracker/browse.php:463
8905 msgstr "Mise à jour massive"
8907 #: www/pm/browse_task.php:371
8908 msgid "* Denotes overdue tasks"
8909 msgstr "* indique les tâches en retard"
8911 #: www/pm/calendar.php:25
8912 msgid "Invalid year"
8913 msgstr "Année invalide"
8915 #: www/pm/calendar.php:26
8916 msgid "Not between 1990 and 2000"
8917 msgstr "Pas entre 1990 et 2020"
8919 #: www/pm/calendar.php:30
8920 msgid "Invalid month"
8921 msgstr "Mois invalide"
8923 #: www/pm/calendar.php:31
8924 msgid "Not between 1 and 12"
8925 msgstr "Pas entre 1 et 12"
8927 #: www/pm/calendar.php:35
8929 msgstr "Jour invalide"
8931 #: www/pm/calendar.php:36
8932 msgid "Not between 1 and 31"
8933 msgstr "Pas entre 1 et 31"
8935 #: www/pm/calendar.php:41
8936 msgid "Invalid date"
8937 msgstr "Date invalide"
8939 #: www/pm/calendar.php:42
8941 msgid "Date not valid"
8942 msgstr "Date non valide"
8944 #: www/pm/calendar.php:47
8945 msgid "Invalid type"
8946 msgstr "Type invalide"
8948 #: www/pm/calendar.php:48
8949 msgid "Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
8951 "Le type n'est pas dans la liste autorisée (onemonth, threemonth, "
8952 "currentyear, comingyear)."
8954 #: www/pm/calendar.php:72 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:132
8958 #: www/pm/calendar.php:72 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:133
8962 #: www/pm/calendar.php:72 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:134
8966 #: www/pm/calendar.php:72 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:135
8970 #: www/pm/calendar.php:72 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:136
8974 #: www/pm/calendar.php:72 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:137
8978 #: www/pm/calendar.php:73 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:138
8982 #: www/pm/calendar.php:73 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:139
8986 #: www/pm/calendar.php:73 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:140
8990 #: www/pm/calendar.php:73 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:141
8994 #: www/pm/calendar.php:73 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:142
8998 #: www/pm/calendar.php:73 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:143
9002 #: www/pm/calendar.php:111
9006 #: www/pm/calendar.php:126
9008 msgid "Task summary: %s"
9009 msgstr "Résumé des tâches pour %s"
9011 #: www/pm/calendar.php:129
9013 msgid "Task %d begins"
9014 msgstr "Début de tâche %d"
9016 #: www/pm/calendar.php:130
9018 msgid "Task %d ends"
9019 msgstr "Fin de tâche %d"
9021 #: www/pm/calendar.php:164
9025 #: www/pm/calendar.php:238
9029 #: www/pm/calendar.php:242
9033 #: www/pm/calendar.php:244
9037 #: www/pm/calendar.php:246
9038 msgid "Current year"
9039 msgstr "Année courante"
9041 #: www/pm/calendar.php:248
9043 msgstr "Année prochaine"
9045 #: www/pm/calendar.php:293
9046 msgid "today's date"
9047 msgstr "date du jour"
9049 #: www/pm/calendar.php:297
9050 msgid "selected date"
9051 msgstr "date sélectionnée"
9053 #: www/pm/deletetask.php:18
9054 msgid "Delete a Task"
9055 msgstr "Supprimer une tâche"
9057 #: www/pm/deletetask.php:29
9058 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
9059 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche ?"
9061 #: www/pm/deletetask.php:33
9062 msgid "Yes, I want to delete this task"
9063 msgstr "Je confirme la suppression de cette tâche"
9065 #: www/pm/detail_task.php:18
9067 msgstr "Détails d'une tâche"
9069 #: www/pm/detail_task.php:67 www/pm/mod_task.php:76
9070 msgid "Original Comment"
9071 msgstr "Commentaire initial"
9073 #: www/pm/detail_task.php:101 www/reporting/timeadd.php:154
9077 #: www/pm/ganttpage.php:32 www/pm/ganttpage.php:184
9078 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:58
9080 msgstr "Diagramme de Gantt"
9082 #: www/pm/ganttpage.php:93 www/pm/ganttpage.php:97
9086 #: www/pm/ganttpage.php:94
9090 #: www/pm/ganttpage.php:95 www/project/stats/project_stats_utils.php:203
9094 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:39
9095 msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager"
9096 msgstr "Ce projet a désactivé le gestionnaire de tâches"
9098 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:51
9100 msgstr "Ajouter une tâche"
9102 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:65
9103 msgid "Download as CSV"
9104 msgstr "Télécharger un export au format CSV"
9106 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:67
9108 msgstr "Uploader un fichier au format CSV"
9110 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:115
9114 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:52
9115 msgid "Tasks That Depend on This Task"
9116 msgstr "Tâches qui dépendent de cette tâche"
9118 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:73
9119 msgid "No Tasks are Dependent on This Task"
9120 msgstr "Aucune tâche ne dépend de cette tâche"
9122 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:92
9123 msgid "Related Tracker Items"
9124 msgstr "éléments à suivre liés"
9126 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:99
9127 msgid "Remove Relation"
9128 msgstr "Supprimer la relation"
9130 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:116
9131 msgid "No Related Tracker Items Have Been Added"
9132 msgstr "Aucun élément à suivre lié n'a été ajouté"
9134 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:129 www/tracker/detail.php:82
9135 #: www/tracker/mod-limited.php:125 www/tracker/mod.php:171
9139 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:151
9140 msgid "No Comments Have Been Added"
9141 msgstr "Aucun commentaire n'a été ajouté"
9143 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:167
9144 msgid "Task Change History"
9145 msgstr "Historique de la tâche"
9147 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:171
9148 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:159
9149 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:84
9153 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:172
9154 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:160
9155 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:85
9157 msgstr "Ancienne valeur"
9159 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:214
9160 msgid "No Changes Have Been Made"
9161 msgstr "Aucun changement n'a été effectué"
9163 #: www/pm/index.php:47
9164 msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks"
9165 msgstr "Gestion de projet : sous-projets et tâches"
9167 #: www/pm/index.php:59
9169 "<h1>No Subprojects Found</h1><p><b>No subprojects have been set up, or you "
9170 "cannot view them.<p><span class=\"important\">The Admin for this project "
9171 "will have to set up projects using the admin page</span></b>"
9173 "<h1>Aucun sous-projet</h1><b><p>Aucun sous-projet n'a été créé, ou vous "
9174 "n'avez pas les permissions requises pour les voir.</p><p><span class="
9175 "\"important\">L'administrateur de ce projet doit mettre en place les sous-"
9176 "projets en utilisant son interface d'administration.</span></p></b>"
9178 #: www/pm/index.php:62
9179 msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it."
9181 "Choisissez un sous projet pour pouvoir naviguer/éditer/modifier les tâches."
9183 #: www/pm/index.php:67
9184 msgid "Subproject Name"
9185 msgstr "Nom du sous-projet"
9187 #: www/pm/mod_task.php:24
9189 msgstr "Modification d'une tâche"
9191 #: www/pm/mod_task.php:70
9192 msgid "Delete this task"
9193 msgstr "Supprimer cette tâche"
9195 #: www/pm/mod_task.php:79 www/tracker/detail.php:90
9196 msgid "Add A Comment"
9197 msgstr "Ajouter un commentaire"
9199 #: www/pm/mod_task.php:131
9201 "You should choose only tasks which must be completed before this task can "
9204 "Prenez soin de ne choisir que des tâches qui doivent être terminées avant "
9205 "que celle-ci ne puisse démarrer."
9207 #: www/pm/mod_task.php:202 www/reporting/timeadd.php:112
9208 #: www/reporting/timeadd.php:227
9209 msgid "Time tracking"
9210 msgstr "Suivi du temps"
9212 #: www/pm/mod_task.php:206 www/reporting/sitetimebar.php:83
9216 #: www/pm/mod_task.php:207 www/stats/site_stats_utils.php:370
9220 #: www/pm/mod_task.php:210 www/reporting/useract.php:70
9221 #: www/reporting/usertime.php:82
9223 msgstr "Utilisateur"
9225 #: www/pm/reporting/index.php:49
9226 msgid "Task Reporting System"
9227 msgstr "Rapports sur les tâches"
9229 #: www/pm/reporting/index.php:55 www/pm/reporting/index.php:92
9230 #: www/pm/reporting/index.php:94
9231 msgid "Aging Report"
9232 msgstr "Ordre chronologique"
9234 #: www/pm/reporting/index.php:56
9235 msgid "Report by Assignee"
9236 msgstr "Rapport d'activité par responsable"
9238 #: www/pm/reporting/index.php:57
9239 msgid "Report by Subproject"
9240 msgstr "Rapport d'activité par sous-projet"
9242 #: www/pm/reporting/index.php:129
9243 msgid "Average duration for closed tasks (days)"
9244 msgstr "Durée moyenne pour achever une tâche (en jour)"
9246 #: www/pm/reporting/index.php:151
9247 msgid "Number of started tasks"
9248 msgstr "Nombre de tâches commencées"
9250 #: www/pm/reporting/index.php:173
9251 msgid "Number of tasks still not completed"
9252 msgstr "Nombre de tâches toujours inachevées"
9254 #: www/pm/reporting/index.php:197
9255 msgid "Tasks By Category"
9256 msgstr "Tâches par catégorie"
9258 #: www/pm/reporting/index.php:198
9259 msgid "Open Tasks By Category"
9260 msgstr "Tâches commencées par catégorie"
9262 #: www/pm/reporting/index.php:199
9263 msgid "All Tasks By Category"
9264 msgstr "Toutes les tâches par catégorie"
9266 #: www/pm/reporting/index.php:224
9267 msgid "Tasks By Assignee"
9268 msgstr "Tâches par responsable"
9270 #: www/pm/reporting/index.php:225
9271 msgid "Open Tasks By Assignee"
9272 msgstr "Tâches commencées par le responsable"
9274 #: www/pm/reporting/index.php:226
9275 msgid "All Tasks By Assignee"
9276 msgstr "Toutes les tâches par responsable"
9278 #: www/pm/reporting/index.php:227
9280 "<p>Note that same task can be assigned to several technicians. Such task "
9281 "will be counted for each of them.</p>"
9283 "<p>Notez que des tâches peuvent être assignées à plusieurs responsables. Ces "
9284 "tâches leur seront attribuées à chacun.</p>"
9286 #: www/pm/task.php:126
9287 msgid "Task Created Successfully"
9288 msgstr "Tâche créée avec succès"
9290 #: www/pm/task.php:167 www/pm/task.php:261
9291 msgid "Task Updated Successfully"
9292 msgstr "Tâche mise à jour avec succès"
9294 #: www/pm/task.php:287
9295 msgid "Successfully Added Tracker Relationship"
9296 msgstr "La relation a été ajoutée avec succés"
9298 #: www/pm/task.php:328
9299 msgid "Confirmation failed. Task not deleted"
9300 msgstr "Vous n'avez pas confirmé : la tâche n'a pas été supprimée."
9302 #: www/pm/task.php:334
9303 msgid "Task Successfully Deleted"
9304 msgstr "Tâche supprimée avec succès"
9306 #: www/pm/uploadcsv.php:9
9307 msgid "Upload data into the task manager."
9308 msgstr "Charger des données dans le gestionnaire de tâches"
9310 #: www/pm/uploadcsv.php:12
9312 "This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be "
9313 "inserted in the current subproject."
9315 "Cette page vous permet de choisir un fichier au format CSV pour qu'il soit "
9316 "inséré dans le sous-project courant."
9318 #: www/pm/uploadcsv.php:15
9319 msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading."
9320 msgstr "Choisissez un fichier au format CSV à charger."
9322 #: www/project/admin/database.php:45 www/project/admin/editgroupinfo.php:37
9323 #: www/snapshots.php:24 www/tarballs.php:25
9324 msgid "Error creating group"
9325 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet groupe"
9327 #: www/project/admin/database.php:69
9328 msgid "Cannot add database entry"
9329 msgstr "Impossible d'ajouter une base de données"
9331 #: www/project/admin/database.php:72
9332 msgid "Database scheduled for creation"
9333 msgstr "Création de la base programmée."
9335 #: www/project/admin/database.php:136
9336 msgid "Database Information"
9337 msgstr "Information sur les bases de données"
9339 #: www/project/admin/database.php:141
9340 msgid "Click to confirm deletion"
9341 msgstr "Cliquez pour confirmer l'effacement"
9343 #: www/project/admin/database.php:161
9344 msgid "Add New Database"
9345 msgstr "Ajouter une nouvelle base de données"
9347 #: www/project/admin/database.php:162
9349 "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the database, and email "
9350 "the\tdetails to the project administrators"
9352 "Un clic sur « Créer » déclenchera la procédure de création de la base de "
9353 "données, et enverra les détails par email aux administrateurs du projet."
9355 #: www/project/admin/database.php:164
9356 msgid "Database Type"
9357 msgstr "Type de base de données"
9359 #: www/project/admin/database.php:186
9360 msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated"
9361 msgstr "Le nombre maximum de base de données de tout type a été alloué"
9363 #: www/project/admin/database.php:204
9367 #: www/project/admin/database.php:206
9368 msgid "New Password"
9369 msgstr "Nouveau mot de passe"
9371 #: www/project/admin/database.php:207
9373 msgstr "Confirmer le nouveau"
9375 #: www/project/admin/database.php:252
9376 msgid "Current Databases"
9377 msgstr "Base de données utilisées"
9379 #: www/project/admin/database.php:252
9380 msgid "There are no databases currently allocated to this group"
9381 msgstr "Ce groupe ne dispose pour le moment d'aucune base de données."
9383 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:92
9384 msgid "Group information updated"
9385 msgstr "Informations de groupes mises à jour"
9387 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:100
9388 msgid "Edit Group Info"
9389 msgstr "Édition des infos publiques"
9391 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:121
9392 msgid "Descriptive Group Name"
9393 msgstr "Nom précis du projet "
9395 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:126
9397 "Short Description (255 Character Max, HTML will be stripped from this "
9399 msgstr "Courte description (255 caractères maximum)"
9401 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:133
9402 msgid "Homepage Link"
9403 msgstr "Lien vers la page d'accueil"
9405 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:139
9406 msgid "Visibility: "
9409 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:159
9410 msgid "Active Features"
9411 msgstr "Services actifs "
9413 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:187
9414 msgid "Use Mailing Lists"
9415 msgstr "Listes de diffusion"
9417 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:200
9421 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:213
9425 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:226
9426 msgid "Use Project/Task Manager"
9427 msgstr "Gestionnaire de tâches"
9429 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:239
9431 msgstr "Gestion de sources"
9433 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:252
9437 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:265
9439 msgstr "Gestionnaire de documents"
9441 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:278
9445 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:291
9449 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:304
9450 msgid "Use File Release System"
9451 msgstr "Publication de fichiers (avec version)"
9453 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:313
9454 msgid "Use Statistics"
9455 msgstr "Statistiques"
9457 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:325
9459 "If you wish, you can provide default email addresses to which new "
9460 "submissions will be sent"
9462 "Si vous le désirez, vous pouvez fournir une adresse email par défaut à "
9463 "laquelle les nouvelles soumissions seront envoyées"
9465 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:326
9466 msgid "New Document Submissions"
9467 msgstr "Soumission de nouveaux documents "
9469 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:328
9470 msgid "(send on all updates)"
9471 msgstr "(envoi pour toutes les mises à jour)"
9473 #: www/project/admin/editimages.php:48
9474 msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
9476 "Erreur : la taille du fichier doit être comprise entre 20 et 256000 octets"
9478 #: www/project/admin/editimages.php:105
9479 msgid "Multimedia File Uploaded"
9480 msgstr "Fichier multimédia téléchargé"
9482 #: www/project/admin/editimages.php:122
9483 msgid "Both file name and description are required"
9484 msgstr "Le nom de fichier et la description sont requis"
9486 #: www/project/admin/editimages.php:141
9487 msgid "Multimedia File Deleted"
9488 msgstr "Fichier multimédia effacé"
9490 #: www/project/admin/editimages.php:146
9491 msgid "File description is required"
9492 msgstr "Description de fichier requise"
9494 #: www/project/admin/editimages.php:162
9495 msgid "Multimedia File Properties Updated"
9496 msgstr "Propriètés de fichiers multimédia mises à jour"
9498 #: www/project/admin/editimages.php:192 www/project/admin/editimages.php:212
9499 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:69
9500 msgid "Edit Multimedia Data"
9501 msgstr "Données multimedia"
9503 #: www/project/admin/editimages.php:195
9506 "You can store up to %1$s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, "
9507 "sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your "
9508 "project multimedia data."
9510 "Vous pouvez stocker jusqu'à %1$s Mo de données multimedia (imges vectorisées "
9511 "ou non, son, modèles 3D) dans la base de données. Utiliser cette page pour "
9512 "Ajouter/Supprimer les données mutimedia de votre projet."
9514 #: www/project/admin/editimages.php:218
9515 msgid "Replace with new file (optional)"
9516 msgstr "Remplacer par un nouveau fichier (option)"
9518 #: www/project/admin/editimages.php:226 www/project/admin/editimages.php:261
9522 #: www/project/admin/editimages.php:232
9524 msgstr "Réinitialiser"
9526 #: www/project/admin/editimages.php:241
9527 msgid "Add Multimedia Data"
9528 msgstr "Ajouter des données multimédia"
9530 #: www/project/admin/editimages.php:245
9531 msgid "Local filename"
9532 msgstr "Nom de fichier local"
9534 #: www/project/admin/editimages.php:251
9536 msgstr "Ajouter un fichier"
9538 #: www/project/admin/editimages.php:259
9542 #: www/project/admin/editimages.php:263
9546 #: www/project/admin/editimages.php:285
9550 #: www/project/admin/group_trove.php:70
9551 msgid "Group Trove Information"
9552 msgstr "Information sur le groupe"
9554 #: www/project/admin/group_trove.php:73
9556 "<h3>Edit Trove Categorization</h3><p>Select up to three locations for this "
9557 "project in each of the Trove root categories. If the project does not "
9558 "require any or all of these locations, simply select \"None Selected\".</"
9559 "p><p> IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific "
9560 "locations available in the map. Simultaneous categorization in a specific "
9561 "category AND a parent category will result in only the more specific "
9562 "categorization being accepted</p>."
9564 "<h3>Éditer la catégorisation</h3><p>Choisissez jusqu'à trois catégories pour "
9565 "ce projet dans chacune des arborescences de classement. Vous pouvez bien "
9566 "entendu choisir « aucune » lorsque les catégories ne s'appliquent pas.</"
9567 "p><p>Important : les projets doivent être classés dans la catégorie la plus "
9568 "spécifique qui s'applique à eux. S'ils sont simultanément classés dans une "
9569 "catégorie spécifique et une plus générique, seule la catégorie la plus "
9570 "spécifique sera conservée.</p>"
9572 #: www/project/admin/group_trove.php:105
9573 msgid "Update All Category Changes"
9574 msgstr "Mettre à jour tous les changements de catégories"
9576 #: www/project/admin/history.php:38
9578 "This log will show who made significant changes to your project and when"
9580 "Cet état vous montre quels changements significatifs et quand ils ont été "
9581 "apportés à votre projet."
9583 #: www/project/admin/index.php:68
9584 #, fuzzy, php-format
9585 msgid "Failed to find user %s"
9586 msgstr "Echec lors de l'ajout de la compétence"
9588 #: www/project/admin/index.php:75 www/project/admin/index.php:143
9589 msgid "User Added Successfully"
9590 msgstr "Utilisateur ajouté avec succès"
9592 #: www/project/admin/index.php:101
9593 msgid "User Removed Successfully"
9594 msgstr "Utilisateur supprimé avec succès"
9596 #: www/project/admin/index.php:166
9598 msgid "Project Admin: %1$s"
9599 msgstr "Administration du projet %1$s"
9601 #: www/project/admin/index.php:179
9602 msgid "Misc. Project Information"
9603 msgstr "Informations diverses sur le projet"
9605 #: www/project/admin/index.php:183
9606 msgid "Short Description: "
9607 msgstr "Description courte : "
9609 #: www/project/admin/index.php:184
9610 msgid "Homepage Link: "
9611 msgstr "Lien vers la page d'accueil : "
9613 #: www/project/admin/index.php:190
9614 msgid "Group shell (SSH) server: "
9615 msgstr "Serveur shell (pour SSH) : "
9617 #: www/project/admin/index.php:191
9618 msgid "Group directory on shell server: "
9619 msgstr "Répertoire système du groupe : "
9621 #: www/project/admin/index.php:192
9622 msgid "Project WWW directory on shell server: "
9623 msgstr "Répertoire de service du site web (www) : "
9625 #: www/project/admin/index.php:198
9626 msgid "Download Your Nightly SCM Tree Tarball"
9627 msgstr "Télécharger une archive de votre code source (mise à jour chaque nuit)"
9629 #: www/project/admin/index.php:204
9630 msgid "Trove Categorization: "
9631 msgstr "Classement du projet dans l'arbre : "
9633 #: www/project/admin/index.php:210
9635 msgstr "La boite à outils de l'administrateur"
9637 #: www/project/admin/index.php:213
9638 msgid "Tracker admin"
9639 msgstr "Administration de l'outil de suivi"
9641 #: www/project/admin/index.php:216
9642 msgid "Doc manager admin"
9643 msgstr "Administration du gestionnaire de documentation"
9645 #: www/project/admin/index.php:225
9646 msgid "Task manager admin"
9647 msgstr "Administration du gestionnaire de tâches"
9649 #: www/project/admin/index.php:228
9651 msgstr "Administration des forums"
9653 #: www/project/admin/index.php:231
9655 msgstr "Administration du système de publication de fichiers"
9657 #: www/project/admin/index.php:234
9659 msgstr "Administration de la gestion de configuration"
9661 #: www/project/admin/index.php:251
9662 msgid "Group Members"
9663 msgstr "Membres du groupe"
9665 #: www/project/admin/index.php:268 www/project/admin/massfinish.php:82
9669 #: www/project/admin/index.php:286
9671 msgstr "Observateur"
9673 #: www/project/admin/index.php:289 www/project/admin/roleedit.php:100
9674 msgid "Edit Observer"
9675 msgstr "Modifier Observateur"
9677 #: www/project/admin/index.php:300 www/project/admin/massadd.php:103
9679 msgstr "Ajouter un utilisateur"
9681 #: www/project/admin/index.php:303 www/project/admin/massadd.php:80
9682 #: www/project/admin/massfinish.php:70
9683 msgid "Add Users From List"
9684 msgstr "Ajouter des utilisateurs à partir de la liste"
9686 #: www/project/admin/index.php:314
9687 msgid "Pending Requests"
9688 msgstr "Demandes en attentes"
9690 #: www/project/admin/index.php:317
9691 msgid "No Pending Requests"
9692 msgstr "Aucune demande en attente"
9694 #: www/project/admin/index.php:330
9698 #: www/project/admin/index.php:342
9700 msgstr "Modifier les rôles"
9702 #: www/project/admin/index.php:345 www/project/admin/massadd.php:76
9703 #: www/project/admin/massfinish.php:67 www/project/admin/roleedit.php:92
9704 #: www/project/admin/roleedit.php:106
9706 msgstr "Modifier le rôle"
9708 #: www/project/admin/index.php:347
9710 msgstr "Ajouter un rôle"
9712 #: www/project/admin/massadd.php:82
9714 "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices "
9715 "will be preserved if you click any of the letters below. When done, click "
9716 "\"Finish\" to choose the roles for the users you are adding."
9718 "Cochez les cases correspondant aux utilisateurs que vous souhaitez ajouter. "
9719 "Lorsque vous avez terminé, cliquez sur « Terminer » pour choisir les rôles "
9720 "des utilisateurs que vous ajoutez."
9722 #: www/project/admin/massadd.php:88
9724 "<p>Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you "
9727 "<p>Choisissez la <strong>première lettre</strong> du nom de la personne que "
9728 "vous souhaitez ajouter.</p>"
9730 #: www/project/admin/massadd.php:98
9731 msgid "<p>No Matching Users Found</p>"
9732 msgstr "<p>Aucun utilisateur correspondant</p>"
9734 #: www/project/admin/massadd.php:127
9738 #: www/project/admin/massfinish.php:72
9739 msgid "Choose the role for each user and then press "Add All"."
9741 "Choisissez un rôle pour chaque utilisateur et cliquez sur \"Ajouter Tous\"."
9743 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:62
9744 msgid "Edit Public Info"
9745 msgstr "Édition infos publiques"
9747 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:63
9748 msgid "Project History"
9749 msgstr "Historique du projet"
9751 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:65
9753 msgstr "Nouveau poste"
9755 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:66
9757 msgstr "Éditer les travaux"
9759 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:72
9761 msgstr "Hôtes virtuels"
9763 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:75
9764 msgid "Database Admin"
9765 msgstr "Bases de données"
9767 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:156
9768 msgid "Group Change History"
9769 msgstr "Historique des changements apportés au groupe"
9771 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:185
9773 msgstr "Aucun changement"
9775 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:250
9777 "<strong>NOTE:</strong><dl><dt><strong>Project Admins (bold)</strong></"
9778 "dt><dd>can access this page and other project administration pages</"
9779 "dd><dt><strong>Release Technicians</strong></dt><dd>can make the file "
9780 "releases (any project admin also a release technician)</dd><dt><strong>Tool "
9781 "Technicians (T)</strong></dt><dd>can be assigned Bugs/Tasks/Patches</"
9782 "dd><dt><strong>Tool Admins (A)</strong></dt><dd>can make changes to Bugs/"
9783 "Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages</dd><dt><strong>Tool "
9784 "No Permission (N/A)</strong></dt><dd>Developer doesn't have specific "
9785 "permission (currently equivalent to '-')</dd><dt><strong>Moderators</strong> "
9786 "(forums)</dt><dd>can delete messages from the project forums</"
9787 "dd><dt><strong>Editors</strong> (doc. manager)</dt><dd>can update/edit/"
9788 "remove documentation from the project.</dd></dl>"
9790 "<strong>NOTE :</strong><dl><dt><strong>Administrateurs de projet (en gras)</"
9791 "strong></dt><dd>ont accès à cette page et aux autres pages d'administration "
9792 "du projet</dd><dt><strong>Techniciens de version</strong></dt><dd>peuvent "
9793 "fabriquer les versions (tout administrateur de projet est aussi un "
9794 "technicien de version)</dd><dt><strong>Techniciens des outils (T)</strong></"
9795 "dt><dd>peuvent être affectés aux Bugs/Tâches/Patches</"
9796 "dd><dt><strong>Administrateurs des outils (A)</strong></dt><dd>peuvent faire "
9797 "des modifications aux Bugs/Tâches/Patches et utiliser les pages de /toolname/"
9798 "admin/ </dd><dt><strong>Outils sans permission (N/A)</strong></"
9799 "dt><dd>Développeurs sans autorisation spécifiques (couramment équivalent a "
9800 "'-')</dd><dt><strong>Modérateurs</strong> (forums)</dt><dd>peuvent effacer "
9801 "les messages des forums du projet</dd><dt><strong>Éditeurs</strong> "
9802 "(Gestionnaire de documentation)</dt><dd>mettent à jour/éditent/effacent les "
9803 "documentations du projet.</dd></dl>"
9805 #: www/project/admin/roleedit.php:58 www/project/admin/roleedit.php:82
9807 msgid "Successfully Updated Role"
9808 msgstr "Quota mis à jour"
9810 #: www/project/admin/roleedit.php:76
9812 msgid "Successfully Created New Role"
9813 msgstr "Élément créé avec succès"
9815 #: www/project/admin/roleedit.php:101
9817 "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of "
9818 "your project. Non-members includes users who are not logged in."
9820 "Utilisez cette page pour modifier les permissions et les droits d'accès des "
9821 "utilisateurs non membres de votre projet. Les utilisateurs non membres "
9822 "incluent les personnes qui ne sont pas identifiées."
9824 #: www/project/admin/roleedit.php:104
9826 msgstr "Nouveau rôle"
9828 #: www/project/admin/roleedit.php:108
9830 "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at "
9831 "least as much access as the Observer. For example, if the Observer can read "
9832 "CVS, so can any other role in the project."
9834 "Utilisez cette page pour modifier les rôles de votre projet. Notez que "
9835 "chaque membre a au moins l'accès Observateur. Par exemple, si l'Observateur "
9836 "peut lire le CVS, tous les autres rôles du projet le peuvent également."
9838 #: www/project/admin/roleedit.php:117
9840 msgstr "Nom du rôle"
9842 #: www/project/admin/roleedit.php:122
9846 #: www/project/admin/roleedit.php:123
9848 msgstr "Sous-section"
9850 #: www/project/admin/roleedit.php:124
9852 msgstr "Paramètrage"
9854 #: www/project/admin/vhost.php:63
9855 msgid "Virtual Host scheduled for creation."
9856 msgstr "la création de l'hôte virtuel est programmée."
9858 #: www/project/admin/vhost.php:69
9860 msgid "Not a valid hostname - %1$s"
9861 msgstr "%1$s n'est pas un nom d'hôte valide"
9863 #: www/project/admin/vhost.php:97
9864 msgid "VHOST deleted"
9865 msgstr "Hôte virtuel supprimé."
9867 #: www/project/admin/vhost.php:104
9868 msgid "Virtual Host Management"
9869 msgstr "Gestion des hôtes virtuels"
9871 #: www/project/admin/vhost.php:110
9874 "<strong><span style=\"text-decoration:underline\">Add New Virtual Host</"
9875 "span></strong><p>To add a new virtual host - simply point a <strong>CNAME</"
9876 "strong> for <em>yourhost.org</em> at <strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s does "
9877 "not currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS</strong>. <p>Clicking "
9878 "on \"create\" will schedule the creation of the Virtual Host. This will be "
9879 "synced to the project webservers - such that <em>yourhost.org</em> will "
9880 "display the material at <em>%4$s.%5$s</em>."
9882 "<strong><span class=\"important\">Ajouter un hôte virtuel</span></"
9883 "strong><p>Pour ajouter un hôte virtuel, il vous suffit de faire pointer un "
9884 "enregistrement <strong>CNAME</strong> depuis <em>votre.domaine.org</em> vers "
9885 "<strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s ne gère pas le courrier électronique (et "
9886 "ne peut donc pas être un MX) ni le DNS.</p><p>Un clic sur « Créer » "
9887 "déclenchera la procédure de création de l'hôte virtuel. Cet hôte virtuel "
9888 "sera un alias pour le site web du projet, c'est-à-dire que <em>votre.domaine."
9889 "org</em> aura le même contenu que <em>%4$s.%5$s</em>."
9891 #: www/project/admin/vhost.php:116
9892 msgid "New Virtual Host <em>(e.g. vhost.org)</em>"
9893 msgstr "Nouvel hôte virtuel <em>(par ex. vhost.org)</em>"
9895 #: www/project/admin/vhost.php:134
9896 msgid "Virtual Host"
9897 msgstr "Hôte virtuel"
9899 #: www/project/admin/vhost.php:151
9900 msgid "No VHOSTs defined"
9901 msgstr "aucun hôte virtuel défini"
9903 #: www/project/memberlist.php:37 www/project/report/index.php:129
9904 msgid "Project Member List"
9905 msgstr "Liste des membres du projet"
9907 #: www/project/memberlist.php:39 www/project/report/index.php:132
9909 "<p>If you would like to contribute to this project by becoming a developer, "
9910 "contact one of the project admins, designated in bold text below.</p>"
9912 "<p>Si vous désirez contribuer à ce projet en devenant développeur, contactez "
9913 "l'un des administrateurs du projet signalés en gras dans la liste ci-dessous."
9916 #: www/project/memberlist.php:52 www/project/report/index.php:135
9918 msgstr "Développeur"
9920 #: www/project/memberlist.php:53 www/stats/lastlogins.php:39
9922 msgstr "utilisateur"
9924 #: www/project/memberlist.php:54
9925 msgid "Role/Position"
9926 msgstr "Rôle / Fonction"
9928 #: www/project/memberlist.php:56
9930 msgstr "Compétences"
9932 #: www/project/memberlist.php:74 www/project/report/index.php:172
9936 #: www/project/report/index.php:138
9937 msgid "Last Modified"
9938 msgstr "Dernière modification"
9940 #: www/project/report/index.php:165 www/sendmessage.php:83
9941 #: www/sendmessage.php:94
9945 #: www/project/report/index.php:233 www/reporting/usersummary.php:105
9946 #: www/tracker/taskmgr.php:92
9950 #: www/project/request.php:51
9951 msgid "Your request has been submitted."
9952 msgstr "Votre demande a été soumise."
9954 #: www/project/request.php:55
9955 msgid "Request to join project"
9956 msgstr "Demander à rejoindre le projet"
9958 #: www/project/request.php:60
9960 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
9961 "administrator will be emailed to approve or deny your request."
9963 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
9964 "administrators will be emailed to approve or deny your request."
9966 "Vous pouvez demander à rejoindre le projet en cliquant sur le bouton "
9967 "Soumettre. L'administrateur recevra un courrier électronique pour approuver "
9968 "ou refuser votre demande."
9970 "Vous pouvez demander à rejoindre le projet en cliquant sur le bouton "
9971 "Soumettre. Les administrateurs recevront un courrier électronique pour "
9972 "approuver ou refuser votre demande."
9974 #: www/project/request.php:63
9975 msgid "If you want, you can send a comment to the administrator:"
9976 msgid_plural "If you want, you can send a comment to the administrators:"
9978 "Si vous le souhaitez, vous pouvez envoyer un commentaire à l'administrateur :"
9980 "Si vous le souhaitez, vous pouvez envoyer un commentaire aux "
9983 #: www/project/stats/index.php:41 www/project/stats/index.php:52
9984 #: www/reporting/projectact.php:51 www/reporting/projectact.php:54
9985 msgid "Project Activity"
9986 msgstr "Activité du projet"
9988 #: www/project/stats/index.php:57 www/reporting/projectact.php:60
9989 #: www/reporting/siteact.php:57 www/reporting/useract.php:71
9993 #: www/project/stats/index.php:61 www/reporting/groupadded.php:58
9994 #: www/reporting/groupcum.php:58 www/reporting/projectact.php:64
9995 #: www/reporting/projecttime.php:74 www/reporting/siteact.php:61
9996 #: www/reporting/sitetime.php:70 www/reporting/sitetimebar.php:58
9997 #: www/reporting/toolspie.php:62 www/reporting/useract.php:75
9998 #: www/reporting/useradded.php:58 www/reporting/usercum.php:58
9999 #: www/reporting/usersummary.php:75 www/reporting/usertime.php:86
10001 msgstr "Rafraîchir"
10003 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:71
10004 #: www/stats/site_stats_utils.php:367
10006 msgid "Statistics for the past %1$s days"
10007 msgstr "statistiques pour les %1$s derniers jours"
10009 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:76
10010 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:135
10011 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:191 www/top/mostactive.php:52
10012 #: www/top/toplist.php:57 www/top/topusers.php:66
10016 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:77
10017 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:136
10018 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:192
10019 #: www/stats/site_stats_utils.php:261
10023 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:78
10024 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:137
10025 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:193
10029 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:82
10030 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:141
10031 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:197
10032 #: www/stats/site_stats_utils.php:266 www/stats/site_stats_utils.php:431
10034 msgstr "Tous les suivis"
10036 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:84
10037 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:143
10038 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:199
10039 #: www/stats/site_stats_utils.php:268 www/stats/site_stats_utils.php:378
10040 #: www/stats/site_stats_utils.php:433
10044 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:111
10045 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:170
10046 msgid "Project did not exist on this date."
10047 msgstr "Le projet n'existait pas à cette date."
10049 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:130
10051 msgid "Statistics for the past %1$s months."
10052 msgstr "Statistiques sur %1$s mois"
10054 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:134
10055 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:190
10059 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:186
10060 msgid "Statistics for All Time"
10061 msgstr "Statistiques cumulées"
10063 #: www/register/projectinfo.php:102
10064 msgid "Registration complete"
10065 msgstr "Enregistrement complet"
10067 #: www/register/projectinfo.php:106
10070 "Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 hours, "
10071 "you will receive notification of their decision and further instructions.<p/"
10072 ">Thank you for choosing %1$s"
10074 "Votre projet a été soumis aux administrateurs de %1$s. Dans les 72 heures, "
10075 "vous recevrez la notification de leur décision, et des instructions "
10076 "supplémentaires.</p><p>Merci d'avoir choisi %1$s."
10078 #: www/register/projectinfo.php:128
10079 msgid "Project Information"
10080 msgstr "Information du projet"
10082 #: www/register/projectinfo.php:131
10084 "To apply for project registration, you should fill in basic information "
10085 "about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and "
10086 "comprehensive data. All fields below are mandatory."
10088 "Pour demander l'enregistrement d'un projet, vous devez remplir un certain "
10089 "nombre d'information de base à son propos. Veuillez lire attentivement les "
10090 "descriptions ci-dessous et fournir des données précises et complètes. Tous "
10091 "les champs sont obligatoires."
10093 #: www/register/projectinfo.php:136
10095 "<h3>1. Project full name</h3>You should start with specifying the name of "
10096 "your project. The \"Full Name\" is descriptive, and has no arbitrary "
10097 "restrictions (except a 40 character limit).<p/>Full Name:<br/>"
10099 "<h3>1. Nom complet du projet</h3<p>Vous devez commencer par donner un nom à "
10100 "votre projet. Ce nom complet doit être descriptif, et n'a pas de "
10101 "restrictions arbitraires à l'exception d'une limitation de taille (à 40 "
10102 "caractères).</p><p>Nom complet :<br/>"
10104 #: www/register/projectinfo.php:140
10107 "<h3>2. Project Purpose And Summarization</h3><strong> Please provide "
10108 "detailed, accurate description of your project and what %1$s resources and "
10109 "in which way you plan to use. This description will be the basis for the "
10110 "approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and later, to "
10111 "ensure that you are using the services in the intended way. This description "
10112 "will not be used as a public description of your project. It must be written "
10113 "in English.</strong>"
10115 "<h3>2. Objectifs et description du projet</h3><p><p><strong> Veuillez "
10116 "fournir une description précise et détaillée de votre projet, quelles "
10117 "resources de %1$s vous prévoyez d'utiliser, et de quelle manière . "
10118 "L'approbation ou le rejet de l'hébergement de votre projet sur %1$s reposera "
10119 "sur cette description, comme plus tard son maintien, conditionné par l'usage "
10120 "approprié des services. Cette description ne sera pas utilisée comme "
10121 "description publique de votre projet. Elle doit être rédigée en anglais.</"
10124 #: www/register/projectinfo.php:146
10126 msgid "<h3>3. License</h3>"
10127 msgstr "<h3>3. Licence</h3>"
10129 #: www/register/projectinfo.php:151
10131 "<p>If you selected \"other\", please provide an explanation along with a "
10132 "description of your license. Realize that other licenses may not be "
10133 "approved. Also, it may take additional time to make a decision for such "
10134 "project, since we will need to check that license is compatible with the "
10135 "OpenSource definition.</p>"
10137 "<p>Si vous avez choisi une autre licence, veuillez fournir ici une "
10138 "description de cette licence, avec toutes les explications pertinentes. "
10139 "Notez que les licences non-standard peuvent mener au rejet des projets, ou à "
10140 "un délai supplémentaire lors de leur approbation (puisqu'il faudra plus de "
10141 "temps à l'équipe d'administration pour vérifier la compatibilité de la "
10142 "licence avec la définition de l'Open Source).</p>"
10144 #: www/register/projectinfo.php:157
10146 "<h3>4. Project Public Description</h3><p>This is the description of your "
10147 "project which will be shown on the Project Summary page, in search results, "
10148 "etc. It should not be as comprehensive and formal as Project Purpose "
10149 "description (step 2), so feel free to use concise and catchy wording. "
10150 "Maximum length is 255 chars.</p>"
10152 "<h3>4. Description publique du projet</h3><p>C'est la description de votre "
10153 "projet qui apparaîtra sur la page 'résumé du projet', dans les résultats des "
10154 "recherches, etc. Elle ne doit pas être aussi précise et étendue que la "
10155 "description du projet (étape 2), donc permettez-vous des formulation "
10156 "concises et des abréviations. La longueur maximale est de 255 caractères."
10158 #: www/register/projectinfo.php:162
10161 "<h3>5. Project Unix Name</h3>In addition to full project name, you will need "
10162 "to choose short,\"Unix\" name for your project.<p/> The \"Unix Name\" has "
10163 "several restrictions because it is used in so many places around the site. "
10164 "They are:<ul><li>Cannot match the unix name of any other project</"
10165 "li><li>Must be between 3 and 15 characters in length</li><li>Must be in "
10166 "lower case</li><li>Can only contain characters, numbers, and dashes</"
10167 "li><li>Must be a valid unix username</li><li>Cannot match one of our "
10168 "reserved domains</li><li>Unix name will never change for this project</li></"
10169 "ul><p/>Your unix name is important, however, because it will be used for "
10170 "many things, including:<ul><li>A web site at <tt>unixname.%1$s</tt></"
10171 "li><li>A CVS Repository root of <tt>/cvsroot/unixname</tt> at <tt>cvs."
10172 "unixname.%1$s</tt></li><li>Shell access to <tt>unixname.%1$s</tt></"
10173 "li><li>Search engines throughout the site</li></ul><p/>Unix Name:<br/>"
10175 "<h3>5. Nom Unix du projet</h3>\n"
10176 "<p>En plus du nom complet du projet, vous devez choisir un nom « Unix » court."
10177 "</p><p>Du fait de son utilisation à de nombreux endroits sur le site, le « "
10178 "nom Unix » est soumis à plusieurs restrictions :</p><ul><li>Il doit être "
10179 "unique</li><li>Il doit comprendre entre 3 et 15 caractères</li><li>Il ne "
10180 "peut contenir que des lettres (minuscules), des chiffres et des tirets</"
10181 "li><li>Il ne peut être choisi parmi certains noms réservés</li><li>Il ne "
10182 "changera pas tout au long de la vie du projet</li></ul>\n"
10183 "<p>Ce nom Unix est important, car il est utilisé des manières suivantes :</"
10185 "<ul><li>Pour construire l'adresse du site web du projet, <tt>nom-unix.%1$s</"
10186 "tt></li><li>Pour utiliser CVS, dans <tt>/cvsroot/nom-unix</tt> sur <tt>cvs."
10187 "nom-unix.%1$s</tt> (ou équivalent pour un autre système de suivi de version)"
10188 "</li><li>Pour obtenir un accès shell sur <tt>nom-unix.%1$s</tt></li><li>Pour "
10189 "les recherches partout dans le site</li></ul><p>Nom Unix<br/>"
10191 #: www/register/projectinfo.php:172
10194 "As there is only one SCM system, then this will be selected automatically. "
10195 "<strong>%1$s</strong> will be selected."
10197 "Comme il n'existe qu'un seul gestionnaire de sources, il sera sélectionné "
10198 "automatiquement. <strong>%1$s</strong> sera sélectionné."
10200 #: www/register/projectinfo.php:175
10202 "<h3>6. SCM</h3><p>You can choose among different SCM for your project, but "
10203 "just one. Please select the SCM system you want to use.</p>"
10205 "<h3>6. Gestion de sources</h3><p>Vous pouvez choisir parmi différents "
10206 "gestionnaires de sources pour votre projet mais seulement un seul. Merci de "
10207 "choisir avec soin le gestionnaire de sources que vous souhaitez utiliser.</"
10208 "p> <p><strong>Vous ne pourrez plus le changer une fois le projet enregistré !"
10211 #: www/reporting/groupadded.php:48 www/reporting/groupadded.php:51
10212 msgid "Projects Added"
10213 msgstr "Projets ajoutés"
10215 #: www/reporting/groupcum.php:48 www/reporting/groupcum.php:51
10216 msgid "Cumulative Projects"
10217 msgstr "Projets cumulés"
10219 #: www/reporting/index.php:38 www/stats/i18n.php:19
10221 msgstr "Utilisateurs"
10223 #: www/reporting/index.php:40
10224 msgid "Users Added Weekly (graph)"
10225 msgstr "Utilisateurs ajoutés (graphique)"
10227 #: www/reporting/index.php:41
10228 msgid "Cumulative Users Weekly (graph)"
10229 msgstr "Utilisateurs cumulés (graphique)"
10231 #: www/reporting/index.php:42 www/reporting/index.php:49
10232 msgid "Activity (graph)"
10233 msgstr "Activité (graphique)"
10235 #: www/reporting/index.php:46
10236 msgid "Projects Added Weekly (graph)"
10237 msgstr "Projets ajoutés (graphique)"
10239 #: www/reporting/index.php:47
10240 msgid "Cumulative Projects Weekly (graph)"
10241 msgstr "Projets cumulés (graphique)"
10243 #: www/reporting/index.php:48
10244 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
10246 "Statistiques spécifiques au projet : Suivi, Tâches, Forums, Documents, "
10249 #: www/reporting/index.php:51
10253 #: www/reporting/index.php:53
10254 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
10256 "Statistiques globales : Suivi, Tâches, Forums, Documents, Téléchargements"
10258 #: www/reporting/index.php:54
10259 msgid "Pie (graph)"
10260 msgstr "Camembert (graphique)"
10262 #: www/reporting/index.php:55
10263 msgid "Line (graph)"
10264 msgstr "Linéaire (graphique)"
10266 #: www/reporting/index.php:57
10267 msgid "Time-Tracking"
10268 msgstr "Suivi temporel"
10270 #: www/reporting/index.php:59
10271 msgid "Individual User Time Report (graph)"
10272 msgstr "Statistiques individuelles par utilisateur (graphique)"
10274 #: www/reporting/index.php:59 www/reporting/index.php:60
10275 #: www/reporting/index.php:61 www/reporting/index.php:62
10279 #: www/reporting/index.php:60
10280 msgid "Individual Project Time Report (graph)"
10281 msgstr "Statistiques individuelles par projet (graphique)"
10283 #: www/reporting/index.php:61
10284 msgid "Site-Wide Time Report (graph)"
10285 msgstr "Statistiques globales (graphique)"
10287 #: www/reporting/index.php:62
10288 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)"
10289 msgstr "Total global des heures (graphique)"
10291 #: www/reporting/index.php:63
10292 msgid "Site-Wide Task & Hours (report)"
10293 msgstr "Liste globale des tâches et des heures (rapport)"
10295 #: www/reporting/index.php:65
10296 msgid "Administrative"
10297 msgstr "Administration"
10299 #: www/reporting/index.php:67
10300 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables"
10301 msgstr "Initialiser/Reconstruire les tables des statistiques"
10303 #: www/reporting/index.php:68 www/reporting/timecategory.php:84
10304 msgid "Manage Time Tracker Categories"
10305 msgstr "Gérer les catégories de suivi temporel"
10307 #: www/reporting/projectact_graph.php:92 www/reporting/siteact_graph.php:76
10308 #: www/reporting/useract_graph.php:84
10309 msgid "Tracker Items Opened"
10310 msgstr "Eléments ouverts"
10312 #: www/reporting/projectact_graph.php:93 www/reporting/siteact_graph.php:77
10313 #: www/reporting/useract_graph.php:85
10314 msgid "Tracker Items Closed"
10315 msgstr "Eléments fermés"
10317 #: www/reporting/projecttime.php:51 www/reporting/projecttime.php:64
10318 msgid "Time Tracking By Project"
10319 msgstr "Suivi du temps par projet"
10321 #: www/reporting/projecttime.php:53 www/reporting/sitetime.php:51
10322 #: www/reporting/usertime.php:67
10326 #: www/reporting/projecttime.php:55 www/reporting/sitetime.php:53
10327 #: www/reporting/usertime.php:69
10328 msgid "By Subproject"
10329 msgstr "Par sous-projet"
10331 #: www/reporting/projecttime.php:56 www/reporting/sitetime.php:54
10333 msgstr "Par utilisateur"
10335 #: www/reporting/rebuild.php:35 www/reporting/timecategory.php:63
10337 msgstr "Page principale"
10339 #: www/reporting/rebuild.php:51
10341 "<h3>Reporting System Initialization</h3><p>Occasionally, if cronjobs failed "
10342 "or the database was damaged, you may have to rebuild the reporting tables."
10343 "<p>If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the "
10344 "\"I'm Sure\" box and click the button below.<p>This could take a couple "
10345 "minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE.<p>"
10347 "<h3>Initialisation du système de rapports</h3><p>Il peut arriver, si les "
10348 "scripts cron ont rencontré une erreur ou si la base de données a été "
10349 "endommagée, que vous deviez reconstruire les tables utilisées pour le "
10350 "système de rapports</p><p>Si vous êtes certain de vouloir le faire, cochez "
10351 "la case « Je suis sûr » et cliquez sur le bouton ci-dessous.</p><p>Cette "
10352 "opération peut durer plusieurs minutes, donc veuillez ne cliquer QU'UNE "
10355 #: www/reporting/rebuild.php:56
10357 msgstr "Je suis sûr"
10359 #: www/reporting/rebuild.php:58
10360 msgid "Press ONLY ONCE"
10361 msgstr "Cliquer UNE SEULE FOIS"
10363 #: www/reporting/siteact.php:50 www/reporting/siteact.php:53
10364 msgid "Site-Wide Activity"
10365 msgstr "Activité globale"
10367 #: www/reporting/sitetime.php:49 www/reporting/sitetime.php:62
10368 #: www/reporting/sitetimebar.php:48 www/reporting/sitetimebar.php:51
10369 msgid "Site-Wide Time Tracking"
10370 msgstr "Suivi temporel global"
10372 #: www/reporting/timeadd.php:103
10373 msgid "All Fields Are Required."
10374 msgstr "Tous les champs sont obligatoires."
10376 #: www/reporting/timeadd.php:129
10378 msgid "Time Entries For The Week Starting %s"
10379 msgstr "Entrées pour la semaine commençant le %s"
10381 #: www/reporting/timeadd.php:152
10382 msgid "Project/Task"
10383 msgstr "Projet/Tâche"
10385 #: www/reporting/timeadd.php:191
10386 msgid "Total Hours"
10387 msgstr "Total des heures"
10389 #: www/reporting/timeadd.php:198
10391 msgstr "Ajouter une entrée"
10393 #: www/reporting/timeadd.php:199
10395 "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to "
10396 "choose a Task and category to record your time in."
10398 "Choisissez un projet/sous-projet dans le gestionnaire de tâches. Vous aurez "
10399 "à choisir une tâche et une catégorie pour y enregistrer le temps passé."
10401 #: www/reporting/timeadd.php:206 www/tracker/taskmgr.php:88
10402 #: www/tracker/taskmgr.php:141
10403 msgid "Task Manager Project"
10404 msgstr "Gestionnaire de tâche"
10406 #: www/reporting/timeadd.php:218
10407 msgid "Change Week"
10408 msgstr "Changer de semaine"
10410 #: www/reporting/timeadd.php:230
10411 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time."
10412 msgstr "Choisissez une semaine pour enregistrer ou modifier le temps passé."
10414 #: www/reporting/timeadd.php:231
10416 "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject "
10417 "in the Task Manager."
10419 "Après avoir choisi une semaine, il vous sera demandé de choisir un projet/"
10420 "sous-projet dans le Gestionnaire de Tâches."
10422 #: www/reporting/timeadd.php:234
10423 msgid "Week Starting"
10424 msgstr "Semaine de démarrage"
10426 #: www/reporting/timecategory.php:44 www/reporting/timecategory.php:54
10428 msgstr "Avec succès"
10430 #: www/reporting/timecategory.php:71
10432 msgstr "Identifiant"
10434 #: www/reporting/timecategory.php:86
10436 "You can create categories for how time might be spent when completing a "
10437 "particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", "
10440 "Vous pouvez créer des catégories pour décrire à quoi le temps a été passé "
10441 "pendant le travail d'une tâche particulière. Par exemple, « réunion », ou « "
10442 "programmation », ou « tests »."
10444 #: www/reporting/toolspie.php:44 www/reporting/toolspie.php:55
10445 msgid "Tool Pie Graphs"
10446 msgstr "Outil de génération de camemberts"
10448 #: www/reporting/useract.php:51 www/reporting/useract.php:65
10449 msgid "User Activity"
10450 msgstr "Activité d'un utilisateur"
10452 #: www/reporting/useract.php:54 www/reporting/usertime.php:55
10454 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
10457 "Choisissez la <strong>première lettre</strong> du nom de la personne sur "
10458 "laquelle vous souhaitez obtenir des statistiques.</p>"
10460 #: www/reporting/useradded.php:48 www/reporting/useradded.php:51
10461 msgid "Users Added"
10462 msgstr "Utilisateurs ajoutés"
10464 #: www/reporting/usercum.php:48 www/reporting/usercum.php:51
10465 msgid "Cumulative Users"
10466 msgstr "Utilisateurs cumulés"
10468 #: www/reporting/usersummary.php:56
10472 #: www/reporting/usersummary.php:62 www/reporting/usersummary.php:65
10473 msgid "User Summary Report"
10474 msgstr "Résumé des statistiques d'un utilisateur"
10476 #: www/reporting/usersummary.php:67
10478 "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks "
10479 "with an open date in that range."
10481 "Choisissez l'intervalle à l'aide des listes déroulantes ci-dessous. Le "
10482 "rapport va lister toutes les tâches avec une date d'ouverture dans cet "
10485 #: www/reporting/usersummary.php:74
10486 msgid "Task Status"
10487 msgstr "Etat de la tâche"
10489 #: www/reporting/usersummary.php:101
10490 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:157
10491 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:164
10493 msgid "No matches found"
10494 msgstr "Aucun résultat trouvé"
10496 #: www/reporting/usersummary.php:107
10498 msgstr "Heures cumulées"
10500 #: www/reporting/usersummary.php:108
10502 msgstr "Heures restantes"
10504 #: www/reporting/usertime.php:52 www/reporting/usertime.php:76
10505 msgid "User Time Reporting"
10506 msgstr "Statistiques sur le temps consommé par les utilisateurs"
10508 #: www/scm/admin/index.php:88
10510 "Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It "
10511 "only affects the information displayed under the SCM tab."
10513 "Note : Changer de dépôt ne supprime pas le dépôt précédent. Cela n'affecte "
10514 "que les informations affichées dans l'onglet « Sources »."
10516 #: www/scm/admin/index.php:104
10517 msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered"
10519 "Erreur : le site a activé le suivi de versions, mais aucun greffon adéquat "
10522 #: www/scm/include/scm_utils.php:41 www/scm/viewvc.php:51
10523 msgid "Error - This project has turned off SCM."
10524 msgstr "Erreur : ce projet a désactivé son CVS."
10526 #: www/scm/include/viewvc_utils.php:81
10528 "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the "
10529 "next few minutes."
10531 "Le dépôt de ce projet n'existe pas encore. Il sera créé prochainement."
10533 #: www/search/include/SearchManager.class.php:98
10534 msgid "Search the entire project"
10535 msgstr "Chercher dans le projet entier"
10537 #: www/search/include/SearchManager.class.php:131
10538 #: www/search/include/SearchManager.class.php:147
10539 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:107
10540 msgid "Software/Group"
10541 msgstr "Logiciel/Groupe"
10543 #: www/search/include/SearchManager.class.php:135
10544 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:111
10548 #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:16
10549 msgid "This project's documents"
10550 msgstr "Les documents de ce projet"
10552 #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:16
10553 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:100
10557 #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:16
10558 msgid "This project's forums"
10559 msgstr "Les forums de ce projet"
10561 #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:16
10562 msgid "This project's releases"
10563 msgstr "Les fichiers de ce projet"
10565 #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:16
10566 msgid "This project's news"
10567 msgstr "Les annonces de ce projet"
10569 #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:16
10570 msgid "This project's tasks"
10571 msgstr "Les tâches de ce projet"
10573 #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:16
10574 msgid "This project's trackers"
10575 msgstr "Le suivi de ce projet"
10577 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:88
10578 msgid "Error: Under min length search"
10579 msgstr "Erreur - taille minimale de la recherche non atteinte"
10581 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:104
10582 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:100
10583 msgid "Forum Search Results"
10584 msgstr "Résultats de recherche dans les forums"
10586 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:109
10587 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:96
10588 msgid "Tracker Search Results"
10589 msgstr "Résultats de recherche dans les outils de suivi"
10591 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:114
10592 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:104
10593 msgid "Task Search Results"
10594 msgstr "Résultats de recherche dans les gestionnaires de tâches"
10596 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:119
10597 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:108
10598 msgid "Documentation Search Results"
10599 msgstr "Résultats de recherche dans les documentations"
10601 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:124
10602 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:112
10603 msgid "Files Search Results"
10604 msgstr "Résultats de recherche dans les fichiers"
10606 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:129
10607 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:116
10608 msgid "News Search Results"
10609 msgstr "Résultats de la recherche dans les annonces"
10611 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:155
10612 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:162
10614 msgid "No matches found - No sections available (check your permissions)"
10616 "Aucun résultat trouvé - Aucune section disponible (vérifiez vos permissions)"
10618 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:43
10619 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:36
10620 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:35
10621 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:35
10625 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:37
10626 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:37
10628 msgstr "Date de publication"
10630 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:74
10631 msgid "Advanced project search"
10632 msgstr "Recherche des projets avancée"
10634 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:93
10636 msgid "No matches found for <em>%1$s</em>"
10637 msgstr "Aucun résultat trouvé pour <em>%1$s</em>"
10639 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:96
10641 msgid "Search results for <em>%1$s</em>"
10642 msgstr "Résultats de la recherche de <em>%1$s</em>"
10644 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:126
10645 msgid "Previous Results"
10646 msgstr "Résultats précédents"
10648 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:133
10649 msgid "Next Results"
10650 msgstr "Résultats suivants"
10652 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:36
10654 msgstr "Date de début"
10656 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:37
10658 msgstr "Date de fin"
10660 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:39
10664 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:40
10668 #: www/search/index.php:71
10669 msgid "Error - Invalid search"
10670 msgstr "Erreur - Recherche non valide"
10672 #: www/sendmessage.php:33
10673 msgid "Error - some variables were not provided"
10674 msgstr "Erreur - certaines variables n'ont pas été fournies"
10676 #: www/sendmessage.php:43
10677 msgid "Error - That user does not exist"
10678 msgstr "Erreur - cet utilisateur n'existe pas"
10680 #: www/sendmessage.php:48
10682 msgid "You can only send to addresses @<em>%1$s</em>."
10684 "Nous ne pouvez envoyer qu'à des adresses dans le domaine <em>%1$s</em>."
10686 #: www/sendmessage.php:84 www/sendmessage.php:95
10687 msgid "Message has been sent"
10688 msgstr "Le message a été envoyé"
10690 #: www/sendmessage.php:121
10692 "In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email.<p />Fill "
10693 "it out accurately and completely or the receiver may not be able to respond."
10694 "<p /><span class=\"important\"><b>IF YOU ARE WRITING FOR HELP:</b> Did you "
10695 "read the site documentation? Did you include your <b>user_id</b> and "
10696 "<b>user_name?</b> If you are writing about a project, include your "
10697 "<b>project id</b> (<b>group_id</b>) and <b>Project Name</b>.</span>"
10699 "Nous utilisons ce formulaire afin d'essayer de limiter le spam.</"
10700 "p><p>Veuillez le remplir complètement et précisément, sans quoi le "
10701 "destinataire risquerait de ne pouvoir vous répondre.</p><p><span class="
10702 "\"important\"><b>SI VOUS ÉCRIVEZ POUR DEMANDER DE L'AIDE :</b> Avez-vous lu "
10703 "les documentations du site ? Avez-vous inclus votre identifiant "
10704 "d'utilisateur (<b>user_id</b> et <b>user_name</b>) ? Si vous écrivez à "
10705 "propos d'un projet, pensez à inclure également le nom du projet et son "
10706 "identifiant du projet (<b>group_id</b>).</span>"
10708 #: www/sendmessage.php:129
10712 #: www/sendmessage.php:142
10713 msgid "Send Message"
10714 msgstr "Envoyer message"
10716 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:39 www/snippet/snippet_utils.php:110
10717 msgid "Submit A New Snippet"
10718 msgstr "Soumettre un nouvel échantillon"
10720 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:44
10721 msgid "Error - snippet_package_version_id missing"
10722 msgstr "Erreur - Identifiant de version de paquet manquant"
10724 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:60
10725 msgid "Error - Only the creator of a package version can add snippets to it."
10727 "Erreur - Seul le créateur d'une version de paquet peut lui ajouter des "
10730 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:69
10731 msgid "Error - That snippet doesn't exist."
10732 msgstr "Erreur - Cet extrait de code n'existe pas"
10734 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:70
10735 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:82
10736 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:101
10737 msgid "Back To Add Page"
10738 msgstr "Retour à la page d'ajout"
10740 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:81
10741 msgid "Error - That snippet was already added to this package."
10742 msgstr "Erreur - Cet extrait de code est toujours présent dans ce paquet"
10744 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:94 www/snippet/addversion.php:57
10745 #: www/snippet/submit.php:58
10746 msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!"
10747 msgstr "ERREUR pendant l'insertion de version d'échantillon"
10749 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:97 www/snippet/addversion.php:61
10750 msgid "Snippet Version Added Successfully."
10751 msgstr "La version d'échantillon a été correctement ajoutée."
10753 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:100 www/snippet/addversion.php:64
10754 #: www/snippet/addversion.php:186 www/snippet/package.php:111
10755 #: www/snippet/submit.php:66
10756 msgid "Error - Go back and fill in all the information"
10757 msgstr "Erreur : Revenez en arrière et remplissez toutes les informations"
10759 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:114
10763 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:116
10765 "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package.</"
10766 "p><p>The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next "
10767 "to a specific version of a snippet on the browse pages."
10769 "Vous pouvez utiliser ce formulaire plusieurs fois, pour ajouter plusieurs "
10770 "extraits de code à votre paquet.</p><p>L'identifiant de version est le "
10771 "numéro unique d'identification qui s'affiche à côté d'une version spécifiqie "
10772 "d'un extrait de code sur les pages de navigation."
10774 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:125
10775 msgid "Add This Snippet Version ID:"
10776 msgstr "Ajouter cet identifiant de version"
10778 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:151 www/snippet/addversion.php:94
10779 #: www/snippet/addversion.php:214 www/snippet/package.php:154
10780 #: www/snippet/submit.php:123
10781 msgid "Make sure all info is complete and accurate"
10782 msgstr "Assurez-vous que toutes les informations sont complètes et exactes"
10784 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:153 www/snippet/addversion.php:96
10785 #: www/snippet/addversion.php:216 www/snippet/package.php:156
10786 #: www/snippet/submit.php:125
10790 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:169
10791 #: www/snippet/snippet_utils.php:149
10792 msgid "No Snippets Are In This Package Yet"
10793 msgstr "Aucun échantillon n'est encore présent dans le paquet"
10795 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:171
10796 msgid "Snippets In This Package"
10797 msgstr "Extraits de code de ce paquet"
10799 #: www/snippet/addversion.php:27
10800 msgid "Error - snippet doesn't exist"
10801 msgstr "Erreur - cet échantillon n'existe pas"
10803 #: www/snippet/addversion.php:68 www/snippet/addversion.php:190
10804 msgid "New snippet version"
10805 msgstr "Nouvelle version d'échantillon"
10807 #: www/snippet/addversion.php:71
10809 "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant "
10810 "enough to share with others, please do so."
10812 "Si vous avez changé la version d'un echantillon et que vous la pensez assez "
10813 "importante pour la partager"
10815 #: www/snippet/addversion.php:89
10816 msgid "Paste the Code Here:"
10817 msgstr "Coller le code ici :"
10819 #: www/snippet/addversion.php:113
10820 msgid "Error - snippet_package doesn't exist"
10821 msgstr "Erreur - ce paquet d'échantillons n'existe pas"
10823 #: www/snippet/addversion.php:139 www/snippet/package.php:61
10824 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!"
10825 msgstr "Erreur : pendant l'insertion d'une version de paquet d'échantillons"
10827 #: www/snippet/addversion.php:140
10828 msgid "New snippet package"
10829 msgstr "Nouveau paquet d'échantillons"
10831 #: www/snippet/addversion.php:146
10832 msgid "Snippet Package Version Added Successfully."
10833 msgstr "Paquet d'échantillon correctement inseré"
10835 #: www/snippet/addversion.php:151
10836 msgid "Add snippet to package"
10837 msgstr "Ajouter un échantillon au paquet"
10839 #: www/snippet/addversion.php:169 www/snippet/package.php:93
10841 msgstr "IMPORTANT !"
10843 #: www/snippet/addversion.php:171 www/snippet/package.php:95
10845 "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new "
10846 "window did not open, use the following link to add to your package BEFORE "
10847 "you leave this page."
10848 msgstr "Si une nouvelle fenêtre est ouverte"
10850 #: www/snippet/addversion.php:174 www/snippet/package.php:73
10851 #: www/snippet/package.php:97
10852 msgid "Add snippets to package"
10853 msgstr "Ajouter des échantillons au paquet"
10855 #: www/snippet/addversion.php:175 www/snippet/package.php:100
10857 "<strong>Browse the library</strong> to find the snippets you want to add, "
10858 "then add them using the new window link shown above."
10860 "<strong>Parcourez la librairie</strong> pour trouver les échantillons que "
10861 "vous voulez ajouter au paquet"
10863 #: www/snippet/addversion.php:195
10865 "If you have modified a version of a package and you feel it is significant "
10866 "enough to share with others, please do so."
10868 "SI vous avez modifié une version de paquet et que vous pensez que c'est "
10869 "assez significatif pour le partager avec les autres"
10871 #: www/snippet/addversion.php:225
10872 msgid "Error - was the URL or form mangled??"
10873 msgstr "Erreur - URL invalide ?"
10875 #: www/snippet/browse.php:34 www/snippet/detail.php:31
10876 #: www/snippet/detail.php:119 www/snippet/detail.php:201
10877 #: www/snippet/index.php:78
10878 msgid "Snippet Library"
10879 msgstr "Bibliothèque d'échantillons"
10881 #: www/snippet/browse.php:42
10883 msgid "Snippets by language: %1$s"
10884 msgstr "Echantillons par langage : %1$s"
10886 #: www/snippet/browse.php:47
10888 msgid "Snippets by category: %1$s"
10889 msgstr "Echantillons par catégories : %1$s"
10891 #: www/snippet/browse.php:49
10892 msgid "Error - bad url?"
10893 msgstr "Erreur - URL invalide ?"
10895 #: www/snippet/browse.php:59
10896 msgid "No snippets found"
10897 msgstr "Aucuns échantillons."
10899 #: www/snippet/browse.php:63 www/snippet/detail.php:52
10900 #: www/snippet/snippet_utils.php:139
10902 msgstr "Numéro d'identification de l'échantillon"
10904 #: www/snippet/browse.php:65
10908 #: www/snippet/browse.php:72
10909 msgid "Packages Of Snippets"
10910 msgstr "Paquets d'échantillons"
10912 #: www/snippet/browse.php:87
10914 msgstr "Echantillons"
10916 #: www/snippet/detail.php:46 www/snippet/detail.php:135
10917 msgid "Error - no versions found"
10918 msgstr "Erreur - aucune version trouvée"
10920 #: www/snippet/detail.php:49
10921 msgid "Versions Of This Snippet:"
10922 msgstr "Versions de cet échantillon"
10924 #: www/snippet/detail.php:53 www/snippet/snippet_utils.php:140
10925 msgid "Download Version"
10926 msgstr "Téléchargement"
10928 #: www/snippet/detail.php:54 www/snippet/detail.php:142
10929 msgid "Date Posted"
10930 msgstr "Date d'envoi"
10932 #: www/snippet/detail.php:76
10933 msgid "Changes since last version:"
10934 msgstr "Changement depuis la dernière version"
10936 #: www/snippet/detail.php:84 www/snippet/detail.php:170
10938 "Download a raw-text version of this code by clicking on ""
10939 "<strong>Download Version</strong>""
10941 "Téléchargez une version en texte brut du code en cliquant sur ""
10942 "<strong>Download Version</strong>""
10944 #: www/snippet/detail.php:95
10945 msgid "Latest Snippet Version: "
10946 msgstr "Dernière version d'échantillon : "
10948 #: www/snippet/detail.php:104 www/snippet/detail.php:191
10949 msgid "Submit a new version"
10950 msgstr "Soummetre une nouvelle version"
10952 #: www/snippet/detail.php:105
10954 "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you "
10955 "feel it is appropriate to share with others."
10957 "Vous pouvez fournir une nouvelle version de cet échantillon si vous l'avez "
10958 "modifié et que vous trouvez bien de le partager avec les autres."
10960 #: www/snippet/detail.php:138
10961 msgid "Versions Of This Package:"
10962 msgstr "Versions de ce paquet"
10964 #: www/snippet/detail.php:141
10965 msgid "Package Version"
10966 msgstr "Version du paquet"
10968 #: www/snippet/detail.php:144
10970 msgstr "Édition / Effacement"
10972 #: www/snippet/detail.php:182
10973 msgid "Latest Package Version: "
10974 msgstr "Dernière version du paquet"
10976 #: www/snippet/detail.php:192
10978 "You can submit a new version of this package if you have modified it and you "
10979 "feel it is appropriate to share with others."
10981 "Vous pouvez fournir une nouvelle version de ce paquete si vous l'avez "
10982 "modifié et si vous trouvez bien de le partager avec les autres."
10984 #: www/snippet/detail.php:211
10985 msgid "Error - was the URL mangled?"
10986 msgstr "Erreur - URL invalide ?"
10988 #: www/snippet/index.php:36
10990 "<p>The purpose of this archive is to let you share your code snippets, "
10991 "scripts,\tand functions with the Open Source Software Community.</p><p>You "
10992 "can create a \"new snippet\", then post additional versions of that snippet "
10993 "quickly and easily.</p><p>Once you have snippets posted, you can then create "
10994 "a \"Package\" of snippets. That package can contain multiple, specific "
10995 "versions of other snippets.</p><p> </p><h3>Browse Snippets</h3>\t<p>You "
10996 "can browse the snippet library quickly:</p>"
10998 "<p>Cette section a pour but de vous permettre de partager des échantillons "
10999 "de code, des scripts et des fonctions avec le reste de la communauté.</"
11000 "p><p>Vous pouvez créer un nouvel échantillon, puis le faire évoluer en "
11001 "publiant facilement de nouvelles versions.</p><p>Une fois que des "
11002 "échantillons ont été publiés, il est possible de les rassembler en « paquets "
11003 "». Chaque paquet peut contenir différentes versions de différents "
11004 "échantillons de code.</p><h3>Naviguer dans les échantillons</h3><p>Vous "
11005 "pouvez naviguer rapidement dans la bibliothèque d'échantillons :</p>"
11007 #: www/snippet/index.php:43
11008 msgid "Browse by Language"
11009 msgstr "Affichage par langage"
11011 #: www/snippet/index.php:59
11012 msgid "Browse by Category"
11013 msgstr "Affichage par Catégorie"
11015 #: www/snippet/package.php:43
11016 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!"
11017 msgstr "Erreur : pendant l'insertion d'un paquet d'échantillons"
11019 #: www/snippet/package.php:44 www/snippet/package.php:62
11020 #: www/snippet/package.php:115
11021 msgid "Submit A New Snippet Package"
11022 msgstr "Soumettre un nouveau paquet d'échantillon"
11024 #: www/snippet/package.php:49
11025 msgid "Snippet Package Added Successfully."
11026 msgstr "Le paquet d'échantillons a été correctement ajouté"
11028 #: www/snippet/package.php:68
11029 msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully."
11030 msgstr "Version de paquet d'échantillons correctement ajoutée"
11032 #: www/snippet/package.php:118
11034 "<p>You can group together existing snippets into a package using this "
11035 "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in "
11036 "place and you have made a note of the snippet ID's.</p><ol><li>Create the "
11037 "package using this form.</li><li><strong>Then</strong> use the \"Add "
11038 "Snippets to Package\" link to add files to your package.</li></ol><p><span "
11039 "class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an existing "
11040 "package by browsing the library and using the link on the existing package. "
11041 "You should only use this page if you are submitting an entirely new package."
11043 "<p>Cette interface vous permet de grouper des échantillons existants en "
11044 "paquets. Avant de créer des paquets, assurez-vous que les échantillons que "
11045 "vous voulez regrouper sont en place, et notez leurs identifiants.</"
11046 "p><ol><li>Créez un paquet à l'aide de ce formulaire.</li><li><strong>Puis</"
11047 "strong> utilisez le lien « Ajouter des échantillons » pour ajouter des "
11048 "fichiers à votre paquet.</li></ol><p><span class=\"important\">Note :</span> "
11049 "Vous pouvez soumettre une nouvelle version d'un paquet existant en navigant "
11050 "dans la bibliothèque et en utilisant le lien présent près du paquet "
11051 "existant. Cette page-ci ne sert qu'à créer de nouveaux paquets."
11053 #: www/snippet/package.php:139 www/snippet/submit.php:104
11054 msgid "Suggest a Language"
11055 msgstr "Suggérer un nouveau langage"
11057 #: www/snippet/package.php:145 www/snippet/submit.php:110
11058 msgid "Suggest a Category"
11059 msgstr "Suggérer une nouvelle catégorie"
11061 #: www/snippet/snippet_utils.php:18 www/snippet/snippet_utils.php:33
11062 #: www/snippet/snippet_utils.php:59
11064 msgstr "Choisissez"
11066 #: www/snippet/snippet_utils.php:19
11068 msgstr "Admin UNIX"
11070 #: www/snippet/snippet_utils.php:20
11071 msgid "HTML Manipulation"
11072 msgstr "Manipulation HTML"
11074 #: www/snippet/snippet_utils.php:21
11075 msgid "BBS Systems"
11076 msgstr "Systèmes BBS"
11078 #: www/snippet/snippet_utils.php:22
11082 #: www/snippet/snippet_utils.php:23
11084 msgstr "Calendriers"
11086 #: www/snippet/snippet_utils.php:24
11087 msgid "Database Manipulation"
11088 msgstr "Manipulation de bases de données"
11090 #: www/snippet/snippet_utils.php:25
11094 #: www/snippet/snippet_utils.php:26
11095 msgid "File Management"
11096 msgstr "Gestion de fichiers"
11098 #: www/snippet/snippet_utils.php:27
11102 #: www/snippet/snippet_utils.php:28 www/survey/rating_resp.php:30
11106 #: www/snippet/snippet_utils.php:29
11107 msgid "Shopping Carts"
11110 #: www/snippet/snippet_utils.php:30 www/snippet/snippet_utils.php:56
11114 #: www/snippet/snippet_utils.php:31
11115 msgid "Math Functions"
11116 msgstr "Fonctions mathématiques"
11118 #: www/snippet/snippet_utils.php:34
11122 #: www/snippet/snippet_utils.php:35
11123 msgid "Full Script"
11124 msgstr "Scripts complets"
11126 #: www/snippet/snippet_utils.php:36
11127 msgid "Sample Code (HOWTO)"
11128 msgstr "Exemple de Code (HOWTO)"
11130 #: www/snippet/snippet_utils.php:37
11134 #: www/snippet/snippet_utils.php:38
11138 #: www/snippet/snippet_utils.php:55
11139 msgid "WebSite Only"
11140 msgstr "Site web seulement"
11142 #: www/snippet/snippet_utils.php:60
11143 msgid "Other Language"
11144 msgstr "Autres langages"
11146 #: www/snippet/snippet_utils.php:111
11147 msgid "Create A Package"
11148 msgstr "Créer un paquet"
11150 #: www/snippet/snippet_utils.php:135
11151 msgid "Snippets In This Package:"
11152 msgstr "Echantillons dans le paquet :"
11154 #: www/snippet/submit.php:44
11155 msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!"
11156 msgstr "ERREUR - en insertion d'échantillon."
11158 #: www/snippet/submit.php:47 www/snippet/submit.php:61
11159 msgid "Snippet Added Successfully."
11160 msgstr "Echantillon correctement ajouté"
11162 #: www/snippet/submit.php:70
11163 msgid "Snippet submit"
11164 msgstr "Soumission d'échantillons"
11166 #: www/snippet/submit.php:73
11168 "You can post a new code snippet and share it with other people around the "
11169 "world. Just fill in this information. <strong>Give a good description</"
11170 "strong> and <strong>comment your code</strong> so others can read and "
11171 "understand it.</p><p><span class=\"important\">Note:</span> You can submit a "
11172 "new version of an existing snippet by browsing the library. You should only "
11173 "use this page if you are submitting an entirely new script or function."
11175 "Vous pouvez publier un nouvel échantillon de code, afin de le partager avec "
11176 "les autres utilisateurs. Il vous suffit de renseigner les informations "
11177 "suivantes. Veillez à <strong>donner une description pertinente</strong> et à "
11178 "<strong>commenter votre code</strong>, pour que les autres puissent le lire "
11179 "et le comprendre.</p><p><span class=\"important\">Note :</span> Vous pouvez "
11180 "soumettre une nouvelle version d'un échantillon existant à partir des pages "
11181 "de navigation. Cette page-ci ne sert qu'à créer de nouveaux échantillons."
11183 #: www/snippet/submit.php:91
11184 msgid "Script Type"
11185 msgstr "Type de script "
11187 #: www/snippet/submit.php:118
11188 msgid "Paste the Code Here"
11189 msgstr "Coller le code ici"
11191 #: www/source.php:23
11192 msgid "Missing File Argument"
11193 msgstr "Argument <i>fichier</i> manquant."
11195 #: www/source.php:23
11196 msgid "A file must be specified for this page."
11197 msgstr "Cette page requiert qu'un fichier soit spécifié."
11199 #: www/source.php:27
11200 msgid "Invalid File Argument"
11201 msgstr "Argument fichier invalide"
11203 #: www/source.php:27
11204 msgid "The file argument is invalid."
11205 msgstr "L'argument fourni est invalide."
11207 #: www/source.php:40
11208 msgid "File Not Found"
11209 msgstr "Fichier non trouvé"
11211 #: www/source.php:40
11212 msgid "Cannot find specified file to display."
11213 msgstr "Le fichier spécifié est introuvable."
11215 #: www/source.php:43
11217 msgid "Source of %1$s"
11218 msgstr "Source de %1$s"
11220 #: www/stats/graphs.php:18 www/stats/index.php:20 www/stats/projects.php:26
11222 msgid "%1$s Site Statistics"
11223 msgstr "%1$s Statistiques du site"
11225 #: www/stats/graphs.php:23
11226 msgid "Sitewide Statistics Graphs"
11227 msgstr "Graphique - statistiques pour le site entier"
11229 #: www/stats/graphs.php:29 www/stats/index.php:36 www/stats/projects.php:37
11230 msgid "OVERVIEW STATS"
11231 msgstr "STATISTIQUES GÉNÉRALES"
11233 #: www/stats/graphs.php:30 www/stats/index.php:37 www/stats/projects.php:38
11234 msgid "PROJECT STATS"
11235 msgstr "STATISTIQUES PROJET"
11237 #: www/stats/graphs.php:31 www/stats/index.php:38 www/stats/projects.php:39
11238 msgid "SITE GRAPHS"
11239 msgstr "GRAPHIQUES"
11241 #: www/stats/i18n.php:18
11243 msgid "%1$s I18n Statistics"
11244 msgstr "statistiques I18n de %1$s"
11246 #: www/stats/i18n.php:20
11248 msgid "Languages Distributions"
11249 msgstr "Répartion par langue"
11251 #: www/stats/i18n.php:41
11252 msgid "Total Non-English"
11253 msgstr "total non-anglais"
11255 #: www/stats/i18n.php:46
11257 "This is a list of the preferences that users have chosen in their user "
11258 "preferences; it does not include languages which are selected via cookies or "
11259 "browser preferences"
11261 "C'est une liste de préférences que l'utilisateur a choisi dans ses réglages "
11262 "personnels ; ce qui n'inclut pas les langues qui sont sélectionnées via "
11263 "cookies ou réglages du navigateur."
11265 #: www/stats/index.php:29
11266 msgid "Sitewide aggregate statistics"
11267 msgstr "Statistiques pour le site entier"
11269 #: www/stats/index.php:53
11271 "Other statistics:<ul><li><a href=\"i18n.php\">I18n Statistics</a></li></ul>"
11273 "Autres statistiques :<ul><li><a href=\"i18n.php\">Statistiques "
11274 "d'internationalisation</a></li></ul>"
11276 #: www/stats/lastlogins.php:27
11277 msgid "No records found\",\"Database error: \""
11278 msgstr "Aucun enregistrement trouvé. Erreur de base de données : "
11280 #: www/stats/lastlogins.php:30
11281 msgid "Last Logins"
11282 msgstr "Dernières connexions"
11284 #: www/stats/lastlogins.php:32
11285 msgid "Most Recent Opened Sessions"
11286 msgstr "Sessions récentes"
11288 #: www/stats/lastlogins.php:40
11292 #: www/stats/projects.php:30
11293 msgid "Project Statistical Comparisons"
11294 msgstr "Comparaison statistiques des projets"
11296 #: www/stats/site_stats_utils.php:55
11297 msgid "All Projects"
11298 msgstr "Tous les projets"
11300 #: www/stats/site_stats_utils.php:56
11301 msgid "Special Projects"
11302 msgstr "Projets spéciaux"
11304 #: www/stats/site_stats_utils.php:80
11306 msgid " (no category found with ID %d)"
11307 msgstr " (aucune catégorie trouvée avec l'identifiant %d)"
11309 #: www/stats/site_stats_utils.php:109
11310 msgid "Projects in trove category:"
11311 msgstr "Catégorie de projets :"
11313 #: www/stats/site_stats_utils.php:113
11314 msgid "OR enter Special Project List:"
11315 msgstr "OU entrez une liste spéciale :"
11317 #: www/stats/site_stats_utils.php:115
11318 msgid "<strong>comma separated</strong> group_id's)"
11319 msgstr "numéros de groupes <strong>séparés par des virgules</strong>"
11321 #: www/stats/site_stats_utils.php:117
11323 msgstr "Rapport d'activité"
11325 #: www/stats/site_stats_utils.php:124
11327 msgstr "30 derniers"
11329 #: www/stats/site_stats_utils.php:131
11331 msgstr "Voir par :"
11333 #: www/stats/site_stats_utils.php:151
11334 msgid "Generate Report"
11335 msgstr "Produire le rapport d'activité"
11337 #: www/stats/site_stats_utils.php:286
11341 #: www/stats/site_stats_utils.php:287
11343 msgstr "Sous-domaines"
11345 #: www/stats/site_stats_utils.php:289 www/stats/site_stats_utils.php:291
11346 #: www/stats/site_stats_utils.php:293 www/stats/site_stats_utils.php:295
11347 #: www/stats/site_stats_utils.php:297
11351 #: www/stats/site_stats_utils.php:290 www/stats/site_stats_utils.php:292
11352 #: www/stats/site_stats_utils.php:294 www/stats/site_stats_utils.php:296
11353 #: www/stats/site_stats_utils.php:298
11357 #: www/stats/site_stats_utils.php:299
11361 #: www/stats/site_stats_utils.php:300
11365 #: www/stats/site_stats_utils.php:335
11366 msgid "Query returned no valid data."
11367 msgstr "La requête ne retourne pas de données valides."
11369 #: www/stats/site_stats_utils.php:371 www/stats/site_stats_utils.php:425
11370 #: www/stats/site_stats_utils.php:481
11374 #: www/stats/site_stats_utils.php:372 www/stats/site_stats_utils.php:426
11375 #: www/stats/site_stats_utils.php:482
11376 msgid "Subdomain Views"
11377 msgstr "sous-domaines"
11379 #: www/stats/site_stats_utils.php:403 www/stats/site_stats_utils.php:459
11381 msgstr "Aucune données"
11383 #: www/stats/site_stats_utils.php:420
11385 msgid "Statistics for the past %1$s months"
11386 msgstr "statistiques pour les %1$s derniers mois"
11388 #: www/stats/site_stats_utils.php:424
11392 #: www/stats/site_stats_utils.php:477
11393 msgid "Current Aggregate Statistics for All Time"
11394 msgstr "Statistiques agrégées depuis le début"
11396 #: www/stats/users_graph.php:72
11397 msgid "New Additions, by Day"
11398 msgstr "Nouveaux ajouts, par jour"
11400 #: www/stats/users_graph.php:73
11401 msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)"
11402 msgstr "Nouveaux membres (rouge), nouveaux projets (bleu)"
11404 #: www/stats/users_graph.php:75
11405 msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)"
11406 msgstr "Membres (rouge) / projets (bleu)"
11408 #: www/stats/views_graph.php:83
11409 msgid "Gforge Page Views"
11412 #: www/stats/views_graph.php:84
11414 msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)"
11415 msgstr "total des pages vues (rouge) (%1$s jours)"
11417 #: www/stats/views_graph.php:91
11418 msgid "Views (RED)"
11419 msgstr "visites (rouge)"
11421 #: www/survey/admin/add_question.php:32 www/survey/admin/question.php:35
11422 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:102
11423 msgid "Add A Question"
11424 msgstr "Ajouter une question"
11426 #: www/survey/admin/add_question.php:49
11427 msgid "Error inserting question"
11428 msgstr "Erreur lors de la création de la question"
11430 #: www/survey/admin/add_question.php:70 www/survey/admin/edit_question.php:91
11431 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:129
11435 #: www/survey/admin/add_question.php:74 www/survey/admin/edit_question.php:95
11436 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:131
11437 msgid "Question type"
11438 msgstr "Type de la question"
11440 #: www/survey/admin/add_question.php:84
11441 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:103
11442 msgid "Add This Question."
11443 msgstr "Ajouter cette question"
11445 #: www/survey/admin/add_question.php:89
11446 msgid "Show Existing Questions."
11447 msgstr "Voir les questions existantes"
11449 #: www/survey/admin/add_survey.php:33 www/survey/admin/survey.php:37
11450 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:153
11451 msgid "Add A Survey"
11452 msgstr "Ajouter un sondage"
11454 #: www/survey/admin/add_survey.php:46
11455 msgid "Title required"
11456 msgstr "Titre requis"
11458 #: www/survey/admin/add_survey.php:51
11459 msgid "Question inserted"
11460 msgstr "Question insérée."
11462 #: www/survey/admin/add_survey.php:53
11463 msgid "Question insert failed"
11464 msgstr "Échec lors de l'insertion de la question"
11466 #: www/survey/admin/add_survey.php:74
11467 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:185
11468 msgid "Name Of Survey:"
11469 msgstr "Nom du sondage"
11471 #: www/survey/admin/add_survey.php:79
11473 "List question numbers, in desired order, separated by commas. <strong>Refer "
11474 "to your list of questions</strong> so you can view the question id's. Do "
11475 "<strong>not</strong> include spaces or end your list with a comma. <br />Ex: "
11478 "Liste des numéros de questions, dans l'ordre souhaité, séparés par des "
11479 "virgules. <strong>Consultez la liste des questions</strong> pour en voir les "
11480 "numéros. <strong>NE PAS</strong> mettre d'espace ou de virgule à la fin de "
11481 "la liste<br />Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
11483 #: www/survey/admin/add_survey.php:81
11484 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:188
11488 #: www/survey/admin/add_survey.php:85
11489 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:154
11490 msgid "Add This Survey"
11491 msgstr "Ajouter ce sondage"
11493 #: www/survey/admin/add_survey.php:99 www/survey/admin/edit_question.php:111
11494 #: www/survey/admin/edit_survey.php:140
11495 msgid "Show Existing Questions"
11496 msgstr "Voir les questions existantes"
11498 #: www/survey/admin/add_survey.php:103 www/survey/admin/edit_survey.php:143
11499 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:330
11500 msgid "Existing Survey"
11501 msgid_plural "Existing Surveys"
11502 msgstr[0] "Sondage existant"
11503 msgstr[1] "Sondages existants"
11505 #: www/survey/admin/edit_question.php:34
11506 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:107
11507 msgid "Edit A Question"
11508 msgstr "Éditer une question"
11510 #: www/survey/admin/edit_question.php:52 www/survey/admin/edit_survey.php:73
11511 #: www/survey/admin/question.php:66 www/survey/admin/survey.php:56
11512 #: www/survey/admin/survey.php:69
11513 msgid "UPDATE SUCCESSFUL"
11514 msgstr "Mise à jour réussie"
11516 #: www/survey/admin/edit_question.php:79
11517 msgid "Editing Question"
11518 msgstr "Édition d'une question"
11520 #: www/survey/admin/edit_question.php:81
11521 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:109
11523 "WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have "
11526 "Attention !!! C'est une mauvaise idée que de modifier une question qui à "
11527 "déjà des réponses"
11529 #: www/survey/admin/edit_question.php:83
11531 "If you change a question after responses have been posted, your results "
11532 "pages may be misleading"
11533 msgstr "Si vous changez une question qui a déjà des réponses"
11535 #: www/survey/admin/edit_question.php:106 www/survey/admin/edit_survey.php:122
11536 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:114
11537 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:166
11538 msgid "Submit Changes"
11539 msgstr "Valider les changements"
11541 #: www/survey/admin/edit_survey.php:34
11542 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:160
11543 msgid "Edit A Survey"
11544 msgstr "Éditer un sondage"
11546 #: www/survey/admin/edit_survey.php:57
11547 msgid "UPDATE FAILED: Missing Data"
11548 msgstr "La mise à jour a échoué : il manque des données"
11550 #: www/survey/admin/edit_survey.php:101
11551 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:162
11553 "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
11555 "Attention !!! C'est une mauvaise idée que de modifier un sondage qui à déjà "
11558 #: www/survey/admin/edit_survey.php:103
11560 "If you change a survey after you already have responses, your results pages "
11561 "could be misleading or messed up"
11563 "Si vous modifiez un sondage alors que vous avez déjà obtenu des réponses, "
11564 "vos pages de résultats seront peut-être faussées."
11566 #: www/survey/admin/edit_survey.php:108
11567 msgid "Name of Survey"
11568 msgstr "Nom du sondage"
11570 #: www/survey/admin/edit_survey.php:113
11571 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:198
11572 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:340
11576 #: www/survey/admin/edit_survey.php:115
11578 "List question numbers, in desired order, separated by commas. <strong>Refer "
11579 "to your list of questions</strong> so you can view\tthe question id's. Do "
11580 "<strong>not</strong> include spaces or end your list with a comma.<br /> Ex: "
11583 "Listez les numéros des questions, dans l'ordre souhaité, séparés par des "
11584 "virgules. <strong>Référez-vous à votre liste de questions</strong> pour en "
11585 "visualiser les identifiants. <strong>N'incluez pas</strong> d'espaces dans "
11586 "votre liste, et ne la terminez pas par une virgule.<br>Exemple : « "
11589 #: www/survey/admin/edit_survey.php:118
11593 #: www/survey/admin/index.php:34
11594 msgid "Survey Administration"
11595 msgstr "Administration de sondages"
11597 #: www/survey/admin/index.php:44
11600 "<p>It's simple to create a survey.<ol><li>Create questions and comments "
11601 "using the forms above.</li><li>Create a survey, listing the questions in "
11602 "order (choose from <strong>your</strong> list of questions).</li><li>Link to "
11603 "the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
11605 "Créer un sondage est simple.<ol><li>Créez des questions en utilisant les "
11606 "formulaires ci-dessus.</li><li>Créez un sondage, en indiquant la liste "
11607 "ordonnées des questions (prises dans <strong>votre</strong> liste de "
11608 "questions).</li><li>L'URL du sondage est %1$s où XX est le numéro du sondage."
11610 #: www/survey/admin/index.php:46
11613 "You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys %2"
11616 "Vous pouvez activer et désactiver les sondages sur la page %1$sÉditer les "
11617 "sondages existants%2$s"
11619 #: www/survey/admin/question.php:38
11620 msgid "You don't have a permission to access this page"
11621 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder à cette page"
11623 #: www/survey/admin/question.php:59
11624 msgid "Delete successful"
11625 msgstr "Suppression effectuée"
11627 #: www/survey/admin/question.php:98
11628 msgid "No questions found"
11629 msgstr "Aucune question trouvée"
11631 #: www/survey/admin/show_questions.php:33
11632 msgid "Survey Questions"
11633 msgstr "Questions du sondage"
11635 #: www/survey/admin/show_questions.php:43
11636 msgid "You may use any of these questions on your surveys"
11637 msgstr "Vous pouvez utiliser ces question dans vos sondages."
11639 #: www/survey/admin/show_questions.php:45
11640 msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey"
11642 "NOTE: faites référence aux numéros de ces questions quand vous créez un "
11645 #: www/survey/admin/show_questions.php:53
11647 msgid "%1$s question found"
11648 msgid_plural "%1$s questions found"
11649 msgstr[0] "%1$s question trouvée"
11650 msgstr[1] "%1$s questions trouvées"
11652 #: www/survey/admin/show_results.php:56
11653 msgid "Survey Results"
11654 msgstr "Resultat du sondage"
11656 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:34
11657 msgid "Survey Aggregate Results"
11658 msgstr "Résultats des sondages"
11660 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:120
11661 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:136
11662 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:146
11663 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:167
11664 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:182
11668 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:124
11669 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:170
11673 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:139
11674 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:185
11676 msgstr "En moyenne"
11678 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:154
11679 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:224
11680 msgid "View All Comments"
11681 msgstr "Voir tous les commentaires"
11683 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:159
11684 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:205
11688 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:35
11692 #: www/survey/admin/survey.php:59
11693 msgid "Survey Inserted"
11694 msgstr "Sondage créé"
11696 #: www/survey/admin/survey_utils.php:30
11698 msgid "%1$s survey found"
11699 msgid_plural "%1$s surveys found"
11700 msgstr[0] "%1$s sondage trouvé"
11701 msgstr[1] "%1$s sondages trouvés"
11703 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:45 www/survey/survey_utils.php:44
11704 msgid "This Group Has Turned Off Surveys."
11705 msgstr "Ce groupe a désactivé la fonction de sondage."
11707 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:55 www/survey/survey_utils.php:55
11708 msgid "Edit Survey"
11709 msgstr "Éditer un sondage"
11711 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:56 www/survey/survey_utils.php:57
11712 msgid "Edit Questions"
11713 msgstr "Éditer les questions"
11715 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:57 www/survey/survey_utils.php:58
11716 msgid "Show Results"
11717 msgstr "Voir les résultats"
11719 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:196
11720 msgid "Addable Questions"
11721 msgstr "Questions possibles"
11723 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:236
11724 msgid "Questions in this Survey"
11725 msgstr "Questions de ce sondage"
11727 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:253
11731 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:254
11735 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:283
11737 msgid "%d question found"
11738 msgid_plural "%d questions found"
11739 msgstr[0] "%d question trouvée"
11740 msgstr[1] "%d questions trouvées"
11742 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:334
11744 msgstr "ID du sondage"
11746 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:337
11747 msgid "Survey Title"
11748 msgstr "Titre du sondage"
11750 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:343
11751 msgid "Number of Questions"
11752 msgstr "Nombre de questions"
11754 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:346
11755 msgid "Number of Votes"
11756 msgstr "Nombre de votes"
11758 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:349
11762 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:355
11763 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:422
11767 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:358
11768 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:426
11769 msgid "Result with Graph"
11770 msgstr "Résultats avec graphique"
11772 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:361
11773 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:430
11774 msgid "Result with Graph and Comments"
11775 msgstr "Résultats avec graphique et commentaires"
11777 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:447
11778 msgid "Error - you can't vote for inactive survey"
11779 msgstr "Erreur - vous ne pouvez pas participer à un sondage inactif."
11781 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:454
11782 msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey."
11784 "Attention - vous êtes sur le point de participer à ce sondage pour la "
11787 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:572
11789 msgstr "Aucun vote"
11791 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:670
11793 msgid "View All %1$s Comment"
11794 msgid_plural "View All %1$s Comments"
11795 msgstr[0] "Voir tout le %s commentaire"
11796 msgstr[1] "Voir tous les %s commentaires"
11798 #: www/survey/privacy.php:37
11800 "<p>The information collected in these surveys will never be sold to third "
11801 "parties or used to solicit you to purchase any goods or services.</p><p>This "
11802 "information is being gathered to build a profile of the projects and "
11803 "developers being surveyed. That profile will help visitors to the site "
11804 "understand the quality of a given project.</p><p>The ID's of those who "
11805 "answer surveys are suppressed and not viewable by project administrators or "
11806 "the public or third parties.</p><p>The information gathered is used only in "
11807 "aggregate form, not to single out specific users or developers.</p><p>If any "
11808 "changes are made to this policy, it will affect only future data that is "
11809 "collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'."
11811 "Quid des informations confidentielles ?<p>Les informations collectées par "
11812 "ces sondages ne seront jamais vendues à des tiers ou utilisées pour "
11813 "solliciter de vous l'achat de biens ou de services.</p><p>Les informations "
11814 "sont rassemblées pour construire un profil des projets et des développeurs. "
11815 "Ce profil aidera les visiteurs du site à mesurer la qualité d'un projet "
11816 "donné.</p><p>Les identifiants de ceux qui ont répondu aux questions sont "
11817 "effacés et ne sont visibles, ni par les administrateurs du projet, ni par "
11818 "les visiteurs, ni par des tiers.</p><p>L'information collectée est utilisée "
11819 "seulement sous forme agrégée, et non pour singulariser des utilisateurs ou "
11820 "des développeurs.</p><p>Si des changements sont effectués dans ces règles, "
11821 "ils ne pourront avoir d'effet que sur des données futures et les "
11822 "utilisateurs auront évidemment la faculté de désistement.</s>"
11824 #: www/survey/privacy.php:40
11826 msgid "The %1$s Team"
11827 msgstr "L'équipe de %1$s"
11829 #: www/survey/rating_resp.php:33
11830 msgid "You must be logged in to vote"
11831 msgstr "Vous devez vous identifier pour voter"
11833 #: www/survey/rating_resp.php:54
11834 msgid "Error in insert"
11835 msgstr "Erreur lors d' insertion"
11837 #: www/survey/rating_resp.php:57 www/survey/rating_resp.php:58
11838 msgid "Vote registered"
11839 msgstr "Vote Enregisté"
11841 #: www/survey/rating_resp.php:59
11842 msgid "Click to return to previous page"
11843 msgstr "Cliquez pour revenir à la page précedente"
11845 #: www/survey/rating_resp.php:60
11846 msgid "If you vote again, your old vote will be erased."
11847 msgstr "Si vous votez à nouveau"
11849 #: www/survey/rating_resp.php:63
11850 msgid "ERROR!!! MISSING PARAMS"
11851 msgstr "ERREUR !!! Il manque des paramètres"
11853 #: www/survey/survey.php:56
11854 msgid "For some reason, the Group ID or Survey ID did not make it to this page"
11855 msgstr "le groupe ou le sondage conrrespond pas àcette page"
11857 #: www/survey/survey_resp.php:42
11858 msgid "Survey Complete"
11859 msgstr "sondage terminé"
11861 #: www/survey/survey_resp.php:48
11862 msgid "Error - For some reason group_id and/or survey_id did not make it he"
11863 msgstr "Erreur - problème de numéro de groupe ou de sondage"
11865 #: www/survey/survey_resp.php:57
11866 msgid "You need to be logged in"
11867 msgstr "Vous devez vous identifier"
11869 #: www/survey/survey_resp.php:58
11870 msgid "Unfortunately, you have to be logged in to participate in surveys."
11871 msgstr "Malheuresement (Voir contexte)"
11873 #: www/survey/survey_resp.php:65
11874 msgid "Thank you for taking time to complete this survey."
11875 msgstr "Merci d'avoir pris le temps de répondre au sondage"
11877 #: www/survey/survey_resp.php:67
11879 msgstr "Cordialement"
11881 #: www/survey/survey_resp.php:69
11883 msgid "The %1$s Crew"
11884 msgstr "L'équipe de %1$s."
11886 #: www/survey/survey_utils.php:54
11888 msgstr "Ajouter un sondage"
11890 #: www/survey/survey_utils.php:56
11891 msgid "Add Questions"
11892 msgstr "Ajouter des questions"
11894 #: www/tarballs.php:34
11895 msgid "Error creating permission"
11896 msgstr "Erreur lors de la création des permissions"
11898 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:134 www/themes/gforge/Theme.class.php:135
11899 #: www/themes/lite/Theme.class.php:92 www/themes/lite/Theme.class.php:93
11900 msgid "default_font"
11901 msgstr "default_font"
11903 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:150
11904 msgid "Show Source"
11905 msgstr "Montrer le source"
11907 #: www/top/index.php:29
11908 msgid "Top Projects"
11909 msgstr "Les meilleurs projets"
11911 #: www/top/index.php:32
11913 msgid "Top %1$s project"
11914 msgstr "Les meilleurs projets de %1$s"
11916 #: www/top/index.php:34
11919 "We track many project usage statistics on %1$s, and display here the top "
11920 "ranked projects in several categories."
11922 "Diverses statistiques d'utilisations sont collectées sur %1$s. Les projets "
11923 "les mieux classés dans certaines catégories sont affichées ici."
11925 #: www/top/index.php:37 www/top/mostactive.php:42
11926 msgid "Most Active All Time"
11927 msgstr "Les plus actifs de tous les temps"
11929 #: www/top/index.php:39 www/top/toplist.php:52
11930 msgid "Top Downloads"
11931 msgstr "Top téléchargement"
11933 #: www/top/index.php:41
11934 msgid "Top Project Pageviews"
11935 msgstr "Les projets les plus visités"
11937 #: www/top/index.php:42 www/top/toplist.php:46
11938 msgid "Top Forum Post Counts"
11939 msgstr "Le plus de messages inscrits dans les forums"
11941 #: www/top/index.php:45
11942 msgid "Top Downloads (Past 7 Days)"
11943 msgstr "Les plus téléchargés cette semaine"
11945 #: www/top/mostactive.php:48 www/top/topusers.php:61
11946 msgid "Updated Daily"
11947 msgstr "Mis à jour quotidiennement"
11949 #: www/top/mostactive.php:50 www/top/toplist.php:56 www/top/topusers.php:63
11950 msgid "View Other Top Categories"
11951 msgstr "Voir les autres catégories"
11953 #: www/top/mostactive.php:52 www/top/toplist.php:57
11954 msgid "Project name"
11955 msgstr "Nom du projet"
11957 #: www/top/mostactive.php:52
11961 #: www/top/toplist.php:36
11962 msgid "Top Downloads in the Past 7 Days"
11963 msgstr "Projets les plus téléchargés ces 7 derniers jours"
11965 #: www/top/toplist.php:41
11967 msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)"
11969 "Le plus de pages vues sur *.%1$s (hebdomadaire, à partir de l'affichage du "
11972 #: www/top/toplist.php:42
11974 msgstr "Nombre de pages vues"
11976 #: www/top/topusers.php:52
11977 msgid "Information not available"
11978 msgstr "Pas d'information disponible"
11980 #: www/top/topusers.php:53
11981 msgid "Information about highest ranked users is not available."
11983 "Les informations sur les développeurs les mieux classés ne sont pas "
11986 #: www/top/topusers.php:58 www/top/topusers.php:60
11988 msgstr "Utilisateurs les mieux classés"
11990 #: www/top/topusers.php:69
11992 msgstr "Classement"
11994 #: www/top/topusers.php:70
11996 msgstr "Dernier rang"
11998 #: www/top/topusers.php:71
12000 msgstr "Changement"
12002 #: www/top/topusers.php:90
12004 msgstr "Non disponible"
12006 #: www/top/topusers.php:93
12008 msgstr "Même chose"
12010 #: www/top/topusers.php:96
12013 msgstr "En hausse de %1$s"
12015 #: www/top/topusers.php:99
12018 msgstr "En baisse de %1$s"
12020 #: www/tracker/add.php:45 www/tracker/add.php:91
12022 msgid "Please %1$s login %2$s"
12023 msgstr "%1$s Identifiez-vous %2$s"
12025 #: www/tracker/add.php:46 www/tracker/add.php:92
12027 "If you <strong>cannot</strong> login, then enter your email address here"
12028 msgstr "Si vous ne parvenez pas à vous connecter, saisissez votre e-mail "
12030 #: www/tracker/add.php:80 www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:37
12031 msgid "Detailed description"
12032 msgstr "Description détaillée"
12034 #: www/tracker/add.php:99
12035 msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!"
12037 "N'entrez SURTOUT PAS de mot de passe ou d'informations confidentielles dans "
12040 #: www/tracker/add.php:107 www/tracker/detail.php:148
12041 #: www/tracker/mod-limited.php:141 www/tracker/mod.php:234
12042 msgid "Attach Files"
12043 msgstr "Joindre des fichiers"
12045 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:5
12047 msgid "Add/Change Canned Responses to %s"
12048 msgstr "Ajouter/modifier les réponses types à %s"
12050 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:20
12051 msgid "Existing Responses"
12052 msgstr "Réponses existantes"
12054 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:39
12055 msgid "No responses set up in this group"
12056 msgstr "Aucune réponse-type n'est prévue pour cet outil de suivi"
12058 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:42
12059 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:18
12061 "Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling "
12062 "common artifact requests."
12064 "Créer des réponses types peut vous faire gagner beaucoup de temps dans le "
12065 "traitement de requêtes récurrentes"
12067 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:49
12068 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:26
12069 msgid "Message Body"
12070 msgstr "Corps du message"
12072 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:6
12074 msgid "Manage Custom Fields for %s"
12075 msgstr "Ajouter/modifier les champs supplémentaires pour %s"
12077 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:22
12078 msgid "Custom Fields Defined"
12079 msgstr "Champs supplémentaires définis"
12081 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:24
12082 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:23
12083 msgid "Elements Defined"
12084 msgstr "Eléments définis"
12086 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:25
12087 msgid "Add Options"
12088 msgstr "Ajouter des options"
12090 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:39
12094 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:71
12095 msgid "add choices"
12096 msgstr "ajouter des éléments"
12098 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:79
12099 msgid "You have not defined any custom fields"
12100 msgstr "Vous n'avez pas défini de champ."
12102 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:82
12103 msgid "Add New Custom Field"
12104 msgstr "Ajouter un nouveau champ personnaliséAdd New Custom Field"
12106 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:87
12107 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:29
12108 msgid "Custom Field Name"
12109 msgstr "Nom du champ"
12111 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:90
12112 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:42
12113 msgid "Field alias"
12114 msgstr "Alias pour le champ"
12116 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:94
12117 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:22
12118 msgid "Type of custom field"
12119 msgstr "Type de champ supplémentaire"
12121 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:104
12122 msgid "Box type technician"
12123 msgstr "Type de boîte : technicien"
12125 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:106
12126 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:33
12128 "Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols "
12129 "defined, respectively."
12131 "Les champs texte et les zones de textes ont besoin d'avoir une taille/"
12132 "longueur maximale et le nombre de lignes/colonnes respectivement définis."
12134 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:107
12135 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:34
12136 msgid "Text Field Size/Text Area Rows"
12137 msgstr "Taille du champ texte/Lignes de la zone de texte"
12139 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:109
12140 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:35
12141 msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns"
12142 msgstr "Longeur maximale du champ texte/Colonne de la zone de texte"
12144 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:112
12145 msgid "Warning: this add new custom field"
12146 msgstr "Attention : ceci ajoute un nouveau champ personnalisé"
12148 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:118
12149 msgid "Custom Field Rendering Template"
12150 msgstr "Modèle de rendu de champ personnalisé"
12152 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:120
12153 msgid "Download default template"
12154 msgstr "Télécharger le modèle par défaut"
12156 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:121
12157 msgid "Add/Update template"
12158 msgstr "Ajouter/modifier un modèle"
12160 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:122
12161 msgid "Delete template"
12162 msgstr "Supprimer le modèle"
12164 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:14
12166 msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s"
12167 msgstr "Ajouter/modifier des éléments personnalisés pour %s"
12169 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:37
12170 msgid "You have not defined any elements"
12171 msgstr "Vous n'avez pas défini d'élément."
12173 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:43
12174 msgid "Add New Element"
12175 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
12177 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:53
12178 msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted"
12180 "Une fois que vous avez ajouté un nouvel élément, il ne peut être supprimé"
12182 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:27
12183 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:29
12184 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:93
12185 msgid "Clone Tracker"
12186 msgstr "Cloner l'outil de suivi"
12188 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:32
12190 "Choose the template tracker to clone. The site administrator will have to "
12191 "set up trackers with default values and set permissions properly so you can "
12194 "Veuillez choisir le modèle d'outil de suivi à cloner. L'administrateur du "
12195 "site devra au préalable avoir mis en place des outils de suivi avec des "
12196 "valeurs par défaut, et réglé les permissions de manière à ce que vous y ayez "
12199 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:36
12201 "WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the "
12202 "elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent "
12203 "you from cloning multiple times or making a huge mess. You have been warned!"
12205 "ATTENTION ! Le clonage de cet outil de suivi va dupliquer tous les champs "
12206 "et tous les éléments de ces champs dans cet outil. Aucun mécanisme de "
12207 "sécurité ne vous empêche de réaliser des clonages multiples, et de vous "
12208 "retrouver avec un désordre colossal. Soyez prudent."
12210 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:3
12212 msgid "Delete a custom field for %s"
12213 msgstr "Suppimer un champ supplémentaire pour %s"
12215 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:12
12217 "You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and "
12218 "all its contents!"
12220 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce champ "
12223 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:3
12225 msgid "Delete tracker %s"
12226 msgstr "Suppression de l'outil de suivi %s"
12228 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:9
12230 "You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all "
12233 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement cet outil de suivi et "
12234 "tout son contenu !"
12236 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:8
12238 msgid "Copy choices from custom field %1$s"
12239 msgstr "Copîer les choix depuis le champ supplémentaire %1$s"
12241 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:20
12243 msgstr "Copier à partir de"
12245 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:25
12246 msgid "Into trackers and custom fields"
12247 msgstr "Dans les outils de suivi et les champs supplémentaires"
12249 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:5
12251 msgid "Modify Canned Responses In %s"
12252 msgstr "Modifier les réponses types pour %s"
12254 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:8
12256 msgid "Modify a custom field in %s"
12257 msgstr "Modifuer un champ supplémentaire pour %s"
12259 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:46
12260 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:47
12262 "It is not recommended that you change the custom field name because other "
12263 "things are dependent upon it. When you change the custom field name, all "
12264 "related items will be changed to the new name"
12266 "Il n'est pas recommandé que vous changiez le nom d'un champ car d'autres "
12267 "éléments peuvent en dépendre. Quand vous changez le nom d'un champ, tous les "
12268 "éléments concernés seront mis à jour avec le nouveau nom."
12270 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:22
12272 msgid "Modify a custom field element in %s"
12273 msgstr "Modifier un élément personnalisé pour %s"
12275 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:36
12279 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:5
12281 msgid "Modify A Group In %s"
12282 msgstr "Modification d'un groupe pour %s"
12284 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:12
12286 "<strong>Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
12288 "<strong>Nom :</strong> (exemples : comptes-rendus de réunions, "
12289 "résultats de tests... )"
12291 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:32 www/tracker/admin/ind.php:133
12292 msgid "Send email on new submission to address"
12293 msgstr "Envoyer un courrier pour toute nouvelle soumission à l'adresse "
12295 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:35 www/tracker/admin/ind.php:136
12296 msgid "Send email on all changes"
12297 msgstr "Envoyer un courrier pour toutes les modifications"
12299 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:37 www/tracker/admin/ind.php:138
12300 msgid "Days till considered overdue"
12301 msgstr "Délai avant de déclarer en retard (en jours)"
12303 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:40 www/tracker/admin/ind.php:141
12304 msgid "Days till pending tracker items time out"
12306 "Attente maximale en jours avant de supprimer l'élément à suivre (persistance)"
12309 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:43 www/tracker/admin/ind.php:144
12310 msgid "Free form text for the \"submit new item\" page"
12311 msgstr "Texte libre pour la page de soumission d'un nouvel objet."
12313 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:46 www/tracker/admin/ind.php:147
12314 msgid "Free form text for the \"browse items\" page"
12315 msgstr "Texte libre pour la page de navigation."
12317 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:3
12319 msgid "Add/Update template for %s"
12320 msgstr "Ajouter/modifier un modèle pour %s"
12322 #: www/tracker/admin/ind.php:74
12326 #: www/tracker/admin/ind.php:84
12327 msgid "No trackers found"
12328 msgstr "Aucun outil de suivi trouvé"
12330 #: www/tracker/admin/ind.php:89
12332 "Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and "
12335 "Choisissez un outil de suivi et vous pourrez en modifier les préférences, "
12336 "catégories, groupes, membres, et permissions"
12338 #: www/tracker/admin/ind.php:119
12340 "<h3>Create a new tracker</h3><p>You can use this system to track virtually "
12341 "any kind of data, with each tracker having separate user, group, category, "
12342 "and permission lists. You can also easily move items between trackers when "
12343 "needed.</p><p>Trackers are referred to as \"Artifact Types\" and individual "
12344 "pieces of data are \"Artifacts\". \"Bugs\" might be an Artifact Type, whiles "
12345 "a bug report would be an Artifact. You can create as many Artifact Types as "
12346 "you want, but remember you need to set up categories, groups, and permission "
12347 "for each type, which can get time-consuming"
12349 "<h3>Créer un nouvel outil de suivi</h3><p>Vous pouvez utiliser ce système "
12350 "pour suivre à peu près n'importe quel type de données. Chaque outil de "
12351 "suivi a en effet des listes d'utilisateurs, de groupes, de catégories et de "
12352 "permissions séparées. Vous pouvez également déplacer des objets d'un outil "
12353 "de suivi à un autre le cas échéant.</p><p>Les outils de suivi sont parfois "
12354 "appelés « trackers » ou « types d'artfacts », et les objets qu'ils servent à "
12355 "manipuler sont des « artefacts ». Par exemple, un rapport de bogue est un "
12356 "artefact, mais l'outil « Gestionnaire de bogues » est un type d'artefacts. "
12357 "Vous pouvez définir autant de types d'artefacts que vous le désirez, en "
12358 "gardant à l'esprit que vous devrez définir, pour chacun, des catégories, des "
12359 "groupes, et des permissions, ce qui peut prendre du temps."
12361 #: www/tracker/admin/ind.php:124
12363 "<strong> Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
12365 "<strong> Nom :</strong> (exemples : comptes-rendus de réunions, "
12366 "résultats de tests... )"
12368 #: www/tracker/admin/ind.php:130
12369 msgid "Publicly Available"
12370 msgstr "Usage public"
12372 #: www/tracker/admin/ind.php:131
12373 msgid "Allow non-logged-in postings"
12374 msgstr "Soumissions anonymes autorisées"
12376 #: www/tracker/admin/index.php:147
12377 msgid "Successfully Deleted."
12378 msgstr "Supprimé avec succès"
12380 #: www/tracker/admin/tracker.php:6
12381 msgid "Administration"
12382 msgstr "Administration"
12384 #: www/tracker/admin/tracker.php:11
12385 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:90
12386 msgid "Manage Custom Fields"
12387 msgstr "Ajouter/modifier les champs supplémentaires"
12389 #: www/tracker/admin/tracker.php:12
12391 "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added "
12392 "they can be used with other selection boxes (for example, Categories or "
12393 "Groups) to describe and browse bugs or other artifact types"
12395 "Ajouter de nouveaux champs comme Phases, Indicateurs de qualité, Composants, "
12396 "etc. Une fois ajoutés, ils peuvent être utilisés avec les autres listes "
12397 "déroulantes (par exemple, Catégories ou Groupes) pour décrire ou parcourir "
12398 "les bugs et autres."
12400 #: www/tracker/admin/tracker.php:14
12401 msgid "Add/Update Canned Responses"
12402 msgstr "Ajouter/modifier les réponses types"
12404 #: www/tracker/admin/tracker.php:15
12405 msgid "Create/Change generic response messages for the tracker"
12406 msgstr "Ajouter/modifier des réponses types pour l'outil de suivi"
12408 #: www/tracker/admin/tracker.php:18
12409 msgid "Permanently delete this tracker."
12410 msgstr "Supprimer irrémédiablement cet outil de suivi"
12412 #: www/tracker/admin/tracker.php:20
12413 msgid "Update preferences"
12414 msgstr "Modifier les préférences"
12416 #: www/tracker/admin/tracker.php:21
12417 msgid "Set up prefs like expiration times, email addresses"
12418 msgstr "Modifier les préférences (date d'expiration, e-mail)"
12420 #: www/tracker/admin/updates.php:21
12421 msgid "Error inserting a custom field"
12422 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un champ"
12424 #: www/tracker/admin/updates.php:24
12425 msgid "Extra field inserted"
12426 msgstr "Champ ajouté"
12428 #: www/tracker/admin/updates.php:44
12429 msgid "Custom Field Deleted"
12430 msgstr "Champ supplémentaire supprimé"
12432 #: www/tracker/admin/updates.php:69 www/tracker/admin/updates.php:167
12433 msgid "Error inserting an element"
12434 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un élément"
12436 #: www/tracker/admin/updates.php:72
12437 msgid "Element inserted"
12438 msgstr "Elément ajouté"
12440 #: www/tracker/admin/updates.php:91
12441 msgid "Error inserting"
12442 msgstr "Erreur d'insertion"
12444 #: www/tracker/admin/updates.php:94
12445 msgid "Canned Response Inserted"
12446 msgstr "Réponse type ajoutée"
12448 #: www/tracker/admin/updates.php:113 www/tracker/admin/updates.php:269
12449 #: www/tracker/admin/updates.php:283
12450 msgid "Error updating"
12451 msgstr "Erreur de mise à jour"
12453 #: www/tracker/admin/updates.php:116
12454 msgid "Canned Response Updated"
12455 msgstr "Réponse type mise à jour"
12457 #: www/tracker/admin/updates.php:197 www/tracker/admin/updates.php:228
12458 msgid "Error updating a custom field"
12459 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du nom du champ"
12461 #: www/tracker/admin/updates.php:200
12462 msgid "Custom Field updated"
12463 msgstr "Nom du champ modifié"
12465 #: www/tracker/admin/updates.php:231
12466 msgid "Element updated"
12467 msgstr "Elément mis à jour"
12469 #: www/tracker/admin/updates.php:272
12470 msgid "Tracker Updated"
12471 msgstr "Traceur mis à jour"
12473 #: www/tracker/browse.php:143 www/tracker/query.php:162
12475 msgstr "Date de fermeture"
12477 #: www/tracker/browse.php:144 www/tracker/query.php:163
12479 msgstr "Soumis par"
12481 #: www/tracker/browse.php:161 www/tracker/query.php:180
12485 #: www/tracker/browse.php:162 www/tracker/query.php:181
12487 msgstr "Décroissant"
12489 #: www/tracker/browse.php:172 www/tracker/query.php:192
12490 msgid "Any changes"
12491 msgstr "Tous les changements"
12493 #: www/tracker/browse.php:173 www/tracker/query.php:193
12495 msgstr "Les dernières 24h"
12497 #: www/tracker/browse.php:174 www/tracker/query.php:194
12499 msgstr "La dernière semaine"
12501 #: www/tracker/browse.php:175 www/tracker/query.php:195
12502 msgid "Last 2weeks"
12503 msgstr "La dernière quinzaine"
12505 #: www/tracker/browse.php:176 www/tracker/query.php:196
12506 msgid "Last 1month"
12507 msgstr "Le mois dernier"
12509 #: www/tracker/browse.php:225
12510 msgid "Power Query"
12513 #: www/tracker/browse.php:227 www/tracker/browse.php:230
12514 msgid "Build Query"
12515 msgstr "Construire une requête"
12517 #: www/tracker/browse.php:248 www/tracker/query.php:289
12521 #: www/tracker/browse.php:252
12522 msgid "Quick Browse"
12523 msgstr "Navigation rapide"
12525 #: www/tracker/browse.php:450
12526 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:389
12530 #: www/tracker/browse.php:459
12531 msgid "Canned Response"
12532 msgstr "Réponses types"
12534 #: www/tracker/browse.php:469
12536 msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old"
12537 msgstr "* indique les requêtes datant de plus de %1$s jours"
12539 #: www/tracker/browse.php:475
12540 msgid "No items found"
12541 msgstr "Aucun élément trouvé"
12543 #: www/tracker/deleteartifact.php:10
12544 msgid "Delete artifact"
12545 msgstr "Supprimer l'objet"
12547 #: www/tracker/deleteartifact.php:24
12548 msgid "Are you sure you want to delete this artifact?"
12549 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?"
12551 #: www/tracker/deleteartifact.php:28
12552 msgid "Yes, I want to delete this artifact"
12553 msgstr "Je confirme la suppression de l'élément"
12555 #: www/tracker/detail.php:11
12557 msgstr "Vue détaillée d'un traceur"
12559 #: www/tracker/detail.php:38 www/tracker/mod.php:56 www/tracker/query.php:237
12560 msgid "Save Changes"
12561 msgstr "Sauver les modifications"
12563 #: www/tracker/detail.php:96 www/tracker/mod-limited.php:131
12564 #: www/tracker/mod.php:182
12566 msgstr "Commentaires"
12568 #: www/tracker/detail.php:107 www/tracker/detail.php:110
12569 #: www/tracker/mod.php:193 www/tracker/mod.php:194
12570 msgid "Related Tasks"
12571 msgstr "Tâches liées"
12573 #: www/tracker/detail.php:137 www/tracker/mod.php:224
12574 msgid "No Related Tasks"
12575 msgstr "Pas de tâche liée"
12577 #: www/tracker/detail.php:156 www/tracker/mod-limited.php:148
12578 msgid "Attached Files"
12579 msgstr "Fichiers joints"
12581 #: www/tracker/detail.php:180 www/tracker/mod-limited.php:176
12582 #: www/tracker/mod.php:266
12583 msgid "No Files Currently Attached"
12584 msgstr "Pas de fichier joint"
12586 #: www/tracker/detail.php:195 www/tracker/detail.php:199
12587 #: www/tracker/mod-limited.php:191 www/tracker/mod.php:282
12589 msgstr "Changements"
12591 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:59
12593 msgstr "Expéditeur"
12595 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:72
12596 msgid "No Followups Have Been Posted"
12597 msgstr "Aucun commentaire n'a été posté."
12599 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:124
12600 msgid "No Changes Have Been Made to This Item"
12601 msgstr "Aucun changement"
12603 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:48
12604 msgid "Download .csv"
12605 msgstr "Télécharger .csv"
12607 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:51
12611 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:59
12612 msgid "Stop Monitor"
12613 msgstr "Arrêter la surveillance"
12615 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:84
12616 msgid "New Tracker"
12617 msgstr "Nouvel outil de suivi"
12619 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:87
12620 msgid "Update Settings"
12621 msgstr "Mettre à jour les réglages"
12623 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:96
12624 msgid "Add Canned Responses"
12625 msgstr "Ajouter des réponses types"
12627 #: www/tracker/ind.php:34
12628 msgid "No Accessible Trackers Found"
12629 msgstr "Aucun outil de suivi trouvé"
12631 #: www/tracker/ind.php:35
12634 "No trackers have been set up, or you cannot view them.<p><span class="
12635 "\"important\">The Admin for this project will have to set up data types "
12636 "using the %1$s admin page %2$s</span>"
12638 "Aucun outil de suivi n'a été mis en place, ou vous ne pouvez pas les voir.</"
12639 "p><p><span class=\"important\">L'administrateur de ce projet devra mettre en "
12640 "place les outils de suivi en utilisant %1$sla page d'administration%2$s.</"
12643 #: www/tracker/ind.php:38
12644 msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it."
12646 "Choisissez un outil de suivi et vous pourrez le parcourir, l'éditer, lui "
12647 "ajouter des éléments."
12649 #: www/tracker/mod-limited.php:44 www/tracker/mod.php:48
12650 msgid "Build Task Relation"
12651 msgstr "Établir une relation avec des tâches"
12653 #: www/tracker/mod-limited.php:67 www/tracker/mod.php:74
12654 msgid "Date Submitted"
12655 msgstr "Date de soumission"
12657 #: www/tracker/mod-limited.php:73 www/tracker/mod.php:80
12658 msgid "Date Closed"
12659 msgstr "Date de fermeture"
12661 #: www/tracker/mod-limited.php:128 www/tracker/mod.php:180
12662 msgid "OR Attach A Comment"
12663 msgstr "Ou rédiger un commentaire"
12665 #: www/tracker/mod.php:33
12666 msgid "Stop monitor"
12667 msgstr "Arrêter la surveillance"
12669 #: www/tracker/mod.php:88
12671 msgstr "Type de données"
12673 #: www/tracker/mod.php:174
12674 msgid "Use Canned Response"
12675 msgstr "Utiliser une réponse type"
12677 #: www/tracker/mod.php:231
12678 msgid "Existing Files"
12679 msgstr "Fichiers existants"
12681 #: www/tracker/query.php:248
12682 msgid "Name and Save Query"
12683 msgstr "Nommer et sauver la requête"
12685 #: www/tracker/query.php:251
12687 msgstr "Charger la requête"
12689 #: www/tracker/query.php:255
12690 msgid "Update Query"
12691 msgstr "Mettre à jour la requête"
12693 #: www/tracker/query.php:256
12694 msgid "Delete Query"
12695 msgstr "Supprimer la requête"
12697 #: www/tracker/query.php:280
12698 msgid "Last Modified Date range"
12699 msgstr "Étendue de dates pour la dernière modification"
12701 #: www/tracker/query.php:282
12702 msgid "Open Date range"
12703 msgstr "Étendue de dates pour l'ouverture"
12705 #: www/tracker/query.php:284
12706 msgid "Close Date range"
12707 msgstr "Étendue de dates pour la fermeture"
12709 #: www/tracker/taskmgr.php:35
12710 msgid "Artifact Could Not Be Created"
12711 msgstr "Erreur lors de la création de l'élément"
12713 #: www/tracker/taskmgr.php:54
12714 msgid "Could Not Get ProjectGroup"
12715 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectGroup"
12717 #: www/tracker/taskmgr.php:62
12718 msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory"
12719 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTaskFactory"
12721 #: www/tracker/taskmgr.php:77
12722 msgid "No Existing Tasks Found"
12723 msgstr "Aucune tâche trouvée"
12725 #: www/tracker/taskmgr.php:84 www/tracker/taskmgr.php:138
12726 msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Task Manager"
12727 msgstr "Établir une relation entre le suivi et le gestionnaire de tâches."
12729 #: www/tracker/taskmgr.php:98
12730 msgid "Add Relationship To Selected Task"
12731 msgstr "Ajouter une relation à la tâche sélectionnée"
12733 #: www/tracker/taskmgr.php:122
12734 msgid "Could Not Get Factory"
12735 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Factory"
12737 #: www/tracker/taskmgr.php:132
12738 msgid "No Existing Project Groups Found"
12739 msgstr "Aucun groupe de projet trouvé"
12741 #: www/tracker/taskmgr.php:147
12742 msgid "Add Relation To Existing Task."
12743 msgstr "Ajouter une relation avec une tâche existante"
12745 #: www/tracker/taskmgr.php:148
12746 msgid "Create New Task"
12747 msgstr "Créer une nouvelle tâche"
12749 #: www/tracker/tracker.php:117
12750 msgid "Item Successfully Created"
12751 msgstr "Élément créé avec succès"
12753 #: www/tracker/tracker.php:270 www/tracker/tracker.php:289
12754 msgid "Comment added"
12755 msgstr "Commentaire ajouté"
12757 #: www/tracker/tracker.php:325
12758 msgid "File Upload: Error"
12759 msgstr "Erreur lors de la publication du fichier"
12761 #: www/tracker/tracker.php:328
12762 msgid "File Upload: Successful"
12763 msgstr "Fichier envoyé avec succès"
12765 #: www/tracker/tracker.php:347
12766 msgid "File Delete:"
12767 msgstr "Fichier détruit :"
12769 #: www/tracker/tracker.php:350
12770 msgid "File Delete: Successful"
12771 msgstr "Fichier détruit avec succès"
12773 #: www/tracker/tracker.php:432
12774 msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted"
12775 msgstr "Vous n'avez pas confirmé : l'élément n'a pas été supprimé."
12777 #: www/tracker/tracker.php:436
12778 msgid "Artifact Delete Failed"
12779 msgstr "Erreur lors de la suppression de l'élément"
12781 #: www/tracker/tracker.php:438
12782 msgid "Artifact Deleted Successfully"
12783 msgstr "Element supprimé avec succès"
12785 #: www/trove/TroveCategory.class.php:68 www/trove/TroveCategory.class.php:75
12786 msgid "That Trove category does not exist."
12787 msgstr "Cette catégorie n'existe pas."
12789 #: www/trove/TroveCategory.class.php:102
12790 msgid "Empty strings"
12791 msgstr "Chaînes vides"
12793 #: www/trove/TroveCategory.class.php:114
12794 msgid "Cannot update"
12795 msgstr "Erreur de mise à jour"
12797 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:39
12798 msgid "Error in Trove operation"
12799 msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre des catégories"
12801 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:57 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:138
12802 msgid "Parent Category: "
12803 msgstr "Catégorie mère : "
12805 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:85 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:86
12806 msgid "New category short name (no spaces, Unix-like): "
12807 msgstr "Nom court de la nouvelle catégorie (pas d'espace, à la Unix) : "
12809 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:87 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:89
12810 msgid "New category full name (80 characters max): "
12811 msgstr "Nom complet de la nouvelle catégorie (80 caractères maxi) : "
12813 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:89 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:92
12814 msgid "New category description (255 characters max): "
12815 msgstr "Description de la nouvelle catégorie (255 caractères maxi) : "
12817 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95
12819 msgstr "Mettre à jour"
12821 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95
12825 #: www/trove/include/trove.php:240
12828 "This project has not yet categorized itself in the <a href=\"%s\">Trove "
12829 "Software Map</a>."
12831 "Ce projet n'a pas encore été classé dans l'<a href=\\\"%s\\\">arbre des\n"
12834 #: www/trove/index.php:34
12836 msgstr "Afficher l'arbre des projets"
12838 #: www/trove/index.php:57
12839 msgid "Limiting View"
12840 msgstr "Vue limitée"
12842 #: www/trove/index.php:64
12843 msgid "Remove Filter"
12844 msgstr "Supprimer ce filtre"
12846 #: www/trove/index.php:159
12848 msgid "<strong>%d</strong> project in result set."
12849 msgid_plural "<strong>%d</strong> projects in result set."
12850 msgstr[0] "<strong>%d</strong> projet trouvé."
12851 msgstr[1] "<strong>%d</strong> projets trouvés."
12853 #: www/trove/index.php:166
12855 msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking."
12857 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
12859 "Affichage de %d projet par page. Projets triés par niveau d'activité."
12861 "Affichage de %d projets par page. Projets triés par niveau d'activité."
12864 msgid "No User Name Provided"
12865 msgstr "Aucun nom d'utilisateur n'a été fourni"
12867 #~ msgid "Invalid full name"
12868 #~ msgstr "Nom complet invalide"
12870 #~ msgid "Invalid Group Name"
12871 #~ msgstr "Nom de groupe invalide"
12874 #~ msgstr "Se déconnecter"
12877 #~ "<p>%1$s is a <b>free service to <a href=\"http://www.opensource.org/"
12878 #~ "\">Open Source</a> developers</b> offering easy access to the best in "
12879 #~ "CVS, mailing lists, bug tracking, message boards/forums, task management, "
12880 #~ "site hosting, permanent file archival, full backups, and total web-based "
12881 #~ "administration.</p><p><b>Site Feedback and Participation</b></p><p>In "
12882 #~ "order to get the most out of %1$s, you'll need to <a href=\"%2$s"
12883 #~ "\">register as a site user</a>. This will allow you to participate fully "
12884 #~ "in all we have to offer. You may of course browse the site without "
12885 #~ "registering, but will not have access to participate fully.</p><p><b>Set "
12886 #~ "Up Your Own Project</b></p><p><a href=\"%2$s\">Register as a site user</"
12887 #~ "a>, then <a href=\"%3$s\">Login</a> and finally, <a href=\"%4$s"
12888 #~ "\">Register Your Project</a>.</p><p>Thanks... and enjoy the site.</p>"
12890 #~ "<p>%1$s est un <b>service gratuit pour les développeurs <a\n"
12891 #~ "href=\"http://www.opensource.org/\">Open Source</a></b>, qui propose un\n"
12892 #~ "accès facilité à divers outils comme des outils de suivi de sources,\n"
12893 #~ "de listes de diffusion, de suivi de bugs, de forums, de gestion de\n"
12894 #~ "tâches, d'hébergement de sites, le tout avec une administration\n"
12895 #~ "entièrement par le web.</p><p><b>Participation au site et\n"
12896 #~ "retours</b></p><p>Pour tirer le meilleur parti de %1$s, il vous sera\n"
12897 #~ "nécessaire de vous <a href=\"%2$s\">enregistrer comme\n"
12898 #~ "un utilisateur du site</a>. Ceci vous permettra de participer\n"
12899 #~ "pleinement à tout ce que ce site peut vous offrir. Vous pouvez bien\n"
12900 #~ "entendu naviguer sur le site sans vous enregistrer au préalable, mais\n"
12901 #~ "certaines fonctions seront désactivées.</p><p><b>Mettre en place votre\n"
12902 #~ "propre projet</b></p><p><a\n"
12903 #~ "href=\"%2$s\">Enregistrez-vous</a>, puis <a\n"
12904 #~ "href=\"%3$s\">connectez-vous</a> et <a\n"
12905 #~ "href=\"%4$s\">enregistrez votre projet</a>.</p><p>Merci... et\n"
12906 #~ "profitez du site !</p>"