1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: FusionForge 4.8\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-09-03 19:14+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-02-10 17:34+0100\n"
11 "Last-Translator: Roland Mas <lolando@debian.org>\n"
12 "Language-Team: FusionForge team <fusionforge-general@lists.fusionforge.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
19 #: common/docman/Document.class.php:112 common/docman/Document.class.php:447
20 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:132 common/pm/ProjectGroup.class.php:347
21 msgid "Title Must Be At Least 5 Characters"
22 msgstr "Le titre doit avoir au moins 5 caractères"
24 #: common/docman/Document.class.php:116 common/docman/Document.class.php:451
25 #: common/pm/ProjectGroup.class.php:136 common/pm/ProjectGroup.class.php:351
26 msgid "Document Description Must Be At Least 10 Characters"
27 msgstr "La description du document doit avoir au moins 10 caractères"
29 #: common/docman/Document.class.php:196
30 msgid "Document:: Invalid docid"
31 msgstr "Document : numéro de document invalide"
33 #: common/docman/DocumentFactory.class.php:180
34 msgid "No Documents Found"
35 msgstr "Aucun document trouvé"
37 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:97
38 msgid "DocumentGroup: name is Required"
39 msgstr "Groupe de documents : le nom est obligatoire"
41 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:107
42 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:219
43 msgid "DocumentGroup: Invalid DocumentGroup parent ID"
44 msgstr "DocumentGroup: ID parent non valable"
46 #: common/docman/DocumentGroup.class.php:152
47 msgid "DocumentGroup: Invalid DocumentGroup ID"
48 msgstr "Groupe de documents : numéro de groupe de documents invalide"
50 #: common/forum/Forum.class.php:69 common/mail/MailingList.class.php:63
51 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:56
52 #: common/survey/Survey.class.php:63 common/survey/SurveyQuestion.class.php:55
53 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:54
55 msgid "%1$s:: No Valid Group Object"
56 msgstr "%1$s : Pas d'objet Groupe valide"
58 #: common/forum/Forum.class.php:86 common/include/Error.class.php:180
59 #: common/mail/MailingList.class.php:81 common/survey/Survey.class.php:80
60 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:72
61 msgid "Group_id in db result does not match Group Object"
63 "L'identifiant du groupe dans la base de données ne correspond pas à l'objet "
66 #: common/forum/Forum.class.php:121 common/forum/Forum.class.php:577
67 msgid "Forum Name Must Be At Least 3 Characters"
68 msgstr "Le nom d'un forum doit compter au moins 3 caractères."
70 #: common/forum/Forum.class.php:125 common/forum/Forum.class.php:581
71 msgid "Forum Description Must Be At Least 10 Characters"
72 msgstr "La description d'un forum doit compter au moins 10 caractères."
74 #: common/forum/Forum.class.php:129 common/forum/Forum.class.php:585
75 msgid "Illegal Characters in Forum Name"
76 msgstr "Caractères interdits dans le nom du forum"
78 #: common/forum/Forum.class.php:147
79 msgid "Mailing List Exists with same name"
80 msgstr "Il existe déjà une liste de diffusion portant ce nom."
82 #: common/forum/Forum.class.php:181
83 msgid "Error Adding Forum"
84 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un forum"
86 #: common/forum/Forum.class.php:190 www/account/first.php:29
87 #: www/help/index.php:29
89 msgid "Welcome to %1$s"
90 msgstr "Bienvenue sur %1$s"
92 #: common/forum/Forum.class.php:228
93 msgid "Invalid forum group identifier"
94 msgstr "Identifiant invalide pour le groupe de forums"
96 #: common/forum/Forum.class.php:458 common/forum/Forum.class.php:495
97 #: common/frs/FRSPackage.class.php:270 common/frs/FRSPackage.class.php:302
98 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:552
99 msgid "You can only monitor if you are logged in"
100 msgstr "Vous ne pouvez pas établir de surveillance sans être identifié"
102 #: common/forum/Forum.class.php:479
103 msgid "Unable To Add Monitor"
104 msgstr "Impossible d'ajouter la surveillance"
106 #: common/forum/Forum.class.php:528
107 msgid "You Can Only Save Your Place If You Are Logged In"
108 msgstr "Vous ne pouvez pas sauvegarder cette position sans être identifié"
110 #: common/forum/Forum.class.php:546
111 msgid "Forum::savePlace()"
112 msgstr "Forum::savePlace()"
114 #: common/forum/Forum.class.php:620 common/include/Error.class.php:163
115 #: common/mail/MailingList.class.php:251 www/news/admin/index.php:87
116 #: www/news/admin/index.php:202 www/news/admin/index.php:212
117 #: www/news/admin/index.php:233
119 msgid "Error On Update:"
120 msgstr "Erreur lors de la mise à jour :"
122 #: common/forum/ForumFactory.class.php:54
123 msgid "Forum:: No Valid Group Object"
124 msgstr "Forum:: Pas d'objet groupe valide"
126 #: common/forum/ForumFactory.class.php:58 common/include/rbac_texts.php:82
127 #: common/include/rbac_texts.php:83 www/forum/index.php:60
128 #: www/forum/myforums.php:71
132 #: common/forum/ForumFactory.class.php:132
133 #: common/forum/ForumFactory.class.php:185
134 msgid "Forum not found"
135 msgstr "Forum non trouvé"
137 #: www/survey/admin/question.php:38
138 msgid "You don't have a permission to access this page"
139 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder à cette page"
141 #: common/forum/ForumMessage.class.php:60
142 msgid "ForumMessage:: No Valid Forum Object"
143 msgstr "ForumMessage:: Pas d'objet Forum valide"
145 #: common/forum/ForumMessage.class.php:88
146 msgid "Group_forum_id in db result does not match Forum Object"
148 "L'identifiant group_forum_id de la BDD ne correspond pas à celui de l'objet "
151 #: common/forum/ForumMessage.class.php:113
152 #: common/forum/ForumMessage.class.php:259
153 msgid "Getting next thread_id failed"
154 msgstr "Echec lors de la récupération du thread_id suivant"
156 #: common/forum/ForumMessage.class.php:130
157 #: common/forum/ForumMessage.class.php:215
158 #: common/forum/ForumMessage.class.php:222
159 #: common/forum/ForumMessage.class.php:299
160 msgid "ForumMessage::create() Posting Failed"
161 msgstr "ForumMessage::create() L'ajout de message a échoué"
163 #: common/forum/ForumMessage.class.php:141
164 #: common/forum/ForumMessage.class.php:227
165 #: common/forum/ForumMessage.class.php:312
166 msgid "ForumMessage::create() Unable to get new message id"
168 "ForumMessage::create() Impossible d'obtenir un nouvel identifiant de message"
170 #: common/forum/ForumMessage.class.php:183
171 #: common/forum/ForumMessage.class.php:271
172 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:480
173 msgid "Couldn't Update Master Thread parent with current time"
175 "Echec lors de la mise à jour du fil de discussion principal avec la date "
178 #: common/forum/ForumMessage.class.php:194
179 #: common/forum/ForumMessage.class.php:282
180 msgid "Could Not Update Parent"
181 msgstr "Échec lors de la mise à jour du parent"
183 #: common/forum/ForumMessage.class.php:340
184 msgid "Must Include A Message Body And Subject"
185 msgstr "Doit contenir un sujet et un corps de message"
187 #: common/forum/ForumMessage.class.php:356
188 msgid "ForumMessage::create() No Valid ParentMessage Object"
189 msgstr "ForumMessage::create() Pas d'objet ParentMessage valide"
191 #: common/forum/ForumMessage.class.php:407
192 #: common/forum/ForumMessage.class.php:426
193 msgid "ForumMessage::fetchData() Invalid MessageID"
194 msgstr "ForumMessage::fetchData() Identifiant de message invalide"
196 #: common/forum/ForumMessage.class.php:579
197 msgid "Invalid Message ID"
198 msgstr "Identifiant de message invalide"
200 #: common/forum/ForumMessage.class.php:666
204 "Read and respond to this message at: \n"
208 "Pour lire ce message en détail et y répondre :\n"
211 #: common/forum/ForumMessage.class.php:668
215 "Or reply to this e-mail entering your response between the following "
218 "(enter your response here)\n"
222 "Ou répondez par e-mail en saisissant votre réponse entre les marqueurs "
225 "(tapez votre réponse ici)\n"
228 #: common/forum/ForumMessage.class.php:674
241 #: common/forum/ForumMessage.class.php:679
242 msgid "A file has been uploaded with this message."
243 msgstr "Un fichier a été joint à ce message."
245 #: common/forum/ForumMessage.class.php:690
248 "You are receiving this email because you elected to monitor this forum.\n"
249 "To stop monitoring this forum, login to %s and visit: \n"
252 "Vous recevez ce message suite à votre choix de surveiller ce forum.\n"
253 "Pour interrompre la surveillance, connectez-vous à %s et suivez ce lien :\n"
256 #: common/frs/FRSFile.class.php:93
257 msgid "FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters"
258 msgstr "Le nom du fichier doit compter au moins 3 caractères"
260 #: common/frs/FRSFile.class.php:97
261 msgid "Filename can only be alphanumeric and \"-\" \"_\" \".\" characters."
263 "Le nom de fichier ne peut contenir que des caractères alphanumériques ainsi "
264 "que « - », « _ » et « . »."
266 #: common/frs/FRSFile.class.php:107
267 msgid "FRSFile Appears to be invalid"
268 msgstr "Le fichier semble invalide"
270 #: common/frs/FRSFile.class.php:125 common/frs/FRSFile.class.php:419
271 msgid "That filename already exists in this project space"
272 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà dans ce projet"
274 #: common/frs/FRSFile.class.php:170 common/frs/FRSFile.class.php:426
275 msgid "File cannot be moved to the permanent location"
276 msgstr "Le fichier ne peut pas être déplacé vers sa destination"
278 #: common/frs/FRSPackage.class.php:136 common/frs/FRSPackage.class.php:366
279 #: common/frs/FRSRelease.class.php:122 common/frs/FRSRelease.class.php:386
280 msgid "FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters"
281 msgstr "Le nom de révision doit compter au moins 3 caractères"
283 #: common/frs/FRSPackage.class.php:140
284 msgid "FRSPackage::Update: Package Name can only be alphanumeric"
285 msgstr "Le nom de paquet doit être alphanumérique"
287 #: common/frs/FRSRelease.class.php:287
289 msgid "[%1$s Release] %2$s"
290 msgstr "Nouvelle version de %1$s : %2$s"
292 #: common/frs/FRSRelease.class.php:290
295 "Project %1$s (%2$s) has released a new version of package \"%3$s\".\n"
296 "You can download it by following this link:\n"
300 "You receive this email because you requested to be notified when new\n"
301 "versions of this package were released. If you don't wish to be\n"
302 "notified in the future, please login to %5$s and click this link:\n"
306 "Le projet %1$s (%2$s) a publié une nouvelle version de\n"
307 "son paquet « %3$s ». Vous pouvez le télécharger en suivant ce lien :\n"
311 "Vous avez reçu ce message suite à votre demande d'être notifié lorsque\n"
312 "de nouvelles versions de ce paquet sont publiées. Si vous souhaitez\n"
313 "interrompre ces notifications, connectez-vous à %5$s et suivez ce lien :\n"
317 #: common/include/Error.class.php:126 common/include/Group.class.php:426
318 #: common/include/Group.class.php:498 www/include/exit.php:37
319 #: www/news/admin/index.php:345
320 msgid "Permission denied."
321 msgstr "Permission refusée."
323 #: common/include/Error.class.php:143 common/include/User.class.php:280
324 #: www/tracker/tracker.php:74
325 msgid "Invalid Email Address"
326 msgstr "Adresse de messagerie non valide"
328 #: common/include/Error.class.php:163
330 msgid "Error On Update: %s"
331 msgstr "Erreur lors de la mise à jour : %s"
333 #: common/include/Error.class.php:204 www/frs/admin/editrelease.php:219
334 msgid "Missing Parameters"
335 msgstr "Il manque des paramètres"
337 #: common/include/Group.class.php:232
338 msgid "Group Not Found"
339 msgstr "Groupe non trouvé"
341 #: common/include/Group.class.php:248
342 #: plugins/mediawiki/usr/share/mediawiki/includes/GFProject.class.php:179
343 #: www/survey/admin/add_question.php:35 www/survey/admin/add_survey.php:36
344 #: www/survey/admin/edit_question.php:37 www/survey/admin/edit_survey.php:37
345 #: www/survey/admin/index.php:37 www/survey/admin/show_questions.php:36
346 #: www/survey/admin/show_results.php:59
347 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:37
348 #: www/survey/admin/show_results_csv.php:35
349 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:38
350 #: www/survey/admin/survey.php:40
351 msgid "Permission denied"
352 msgstr "Permission refusée"
354 #: common/include/Group.class.php:264
356 msgid "fetchData():: %s"
357 msgstr "fetchData() : %s"
359 #: common/include/Group.class.php:288
360 msgid "Group::create: Group object already exists"
361 msgstr "Group::create : l'objet Group existe déjà"
363 #: common/include/Group.class.php:293
364 msgid "Invalid Unix name"
365 msgstr "Nom Unix invalide"
367 #: common/include/Group.class.php:296 common/include/Group.class.php:300
368 #: common/include/User.class.php:276
369 msgid "Unix name already taken"
370 msgstr "Nom Unix déjà pris"
372 #: common/include/Group.class.php:303
374 "Please describe your Registration Purpose in a more comprehensive manner"
376 "Veuillez décrire de manière plus précise les objectifs et description du "
379 #: common/include/Group.class.php:306
381 "The Registration Purpose text is too long. Please make it smaller than 1500 "
384 "L'objet de votre enregistrement est trop long. Veuillez le raccourcir pour "
385 "qu'il ne dépasse pas 1500 octets."
387 #: common/include/Group.class.php:309
388 msgid "Describe in a more comprehensive manner your project."
389 msgstr "Décrivez de manière plus complète la description publique du projet"
391 #: common/include/Group.class.php:312
393 "Your project description is too long. Please make it smaller than 256 bytes."
395 "La description de votre projet est trop longue. Veuillez la raccourcir pour "
396 "qu'elle ne dépasse pas 256 octets."
398 #: common/include/Group.class.php:352
400 msgid "ERROR: Could not create group: %s"
401 msgstr "Erreur lors de la création du groupe : %s"
403 #: common/include/Group.class.php:359
405 msgid "ERROR: Could not get group id: %s"
406 msgstr "Erreur lors de la récupération de l'identifiant de groupe : %s"
408 #: common/include/Group.class.php:378
410 msgid "ERROR: Could not add admin to newly created group: %s"
411 msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'administrateur au nouveau groupe : %s"
413 #: common/include/Group.class.php:421 common/include/Group.class.php:493
414 msgid "Could not get permission."
415 msgstr "Accès non permis"
417 #: common/include/Group.class.php:444
419 msgid "ERROR: DB: Could not change group properties: %s"
420 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des propriétés du groupe : %s"
422 #: common/include/Group.class.php:512
424 msgid "New Doc Address Appeared Invalid: %s"
425 msgid_plural "New Doc Addresses Appeared Invalid: %s"
426 msgstr[0] "Une adresse email semble invalide : %s"
427 msgstr[1] "Plusieurs adresses email semblent invalides : %s"
429 #: common/include/Group.class.php:564
431 "Error updating project information: Maximum length for Project Description "
434 "Erreur lors de la mise à jour des informations du projet : la description du "
435 "projet a une longueur maximale de 255 caractères."
437 #: common/include/Group.class.php:612
439 msgid "Error updating project information: %s"
440 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des informations sur le projet : %s"
442 #: common/include/Group.class.php:704
443 msgid "Invalid Status Change"
444 msgstr "Changement d'état non valide"
446 #: common/include/Group.class.php:715
448 msgid "ERROR: DB: Could not change group status: %s"
449 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut du projet : %s"
451 #: common/include/Group.class.php:883
452 msgid "Couldn't insert SCM_BOX to database"
453 msgstr "Erreur lors de l'insertion de scm_box dans la base de données"
455 #: common/include/Group.class.php:887
456 msgid "SCM Box can't be empty"
457 msgstr "Le champ Serveur de sources ne peut pas être vide"
459 #: common/include/Group.class.php:1318
461 "Bad tag name, you only can use the following characters: [A-Z][a-z][0-9]-_&'#"
464 "Nom d'étiquette invalide. Seuls les caractères suivants sont autorisés : [A-"
465 "Z][a-z][0-9]-_&'#+. et l'espace."
467 #: common/include/Group.class.php:1328
468 msgid "Setting tags: "
469 msgstr "Réglage des étiquettes :"
471 #: common/include/Group.class.php:1373
472 msgid "Cannot Delete System Group"
473 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un groupe système."
475 #: common/include/Group.class.php:1403
477 msgid "Not Object: ArtifactType: %d"
478 msgstr "Pas un objet ArtifactType (%d)"
480 #: common/include/Group.class.php:1415
482 msgid "Not Object: Forum: %d"
483 msgstr "Pas un objet Forum (%d)"
485 #: common/include/Group.class.php:1428
487 msgid "Not Object: ProjectGroup: %d"
488 msgstr "Pas un objet ProjectGroup (%d)"
490 #: common/include/Group.class.php:1459
492 msgid "Could Not Delete News Forum: %d"
493 msgstr "Erreur lors de la suppression du forum de nouvelles %d"
495 #: common/include/Group.class.php:1499
497 msgid "Not Object: Survey: %d"
498 msgstr "Pas un objet Survey (%d)"
500 #: common/include/Group.class.php:1512
502 msgid "Not Object: SurveyQuestion: %d"
503 msgstr "Pas un objet SurveyQuestion (%d)"
505 #: common/include/Group.class.php:1525
507 msgid "Not Object: MailingList: %d"
508 msgstr "Pas un objet MailingList (%d)"
510 #: common/include/Group.class.php:1529
511 msgid "Could not properly delete the mailing list"
512 msgstr "Erreur lors de la suppression de la liste de diffusion."
514 #: common/include/Group.class.php:1630
515 msgid "User is not active. Only active users can be added."
517 "Cet utilisateur n'est pas actif. Seul les utilisateurs actifs peuvent être "
518 "ajoutés à un groupe."
520 #: common/include/Group.class.php:1669
522 msgid "ERROR: Could Not Add User To Group: %s"
523 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un utilisateur au groupe : %s"
525 #: common/include/Group.class.php:1696 common/include/Group.class.php:1719
526 msgid "Error Getting Role Object"
527 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet Role"
529 #: common/include/Group.class.php:1749
530 msgid "ERROR: User does not exist"
531 msgstr "Erreur : cet utilisateur n'existe pas"
533 #: common/include/Group.class.php:1796
535 msgid "ERROR: User not removed: %s"
536 msgstr "Erreur : utilisateur non supprimé : %s"
538 #: common/include/Group.class.php:1811
540 msgid "ERROR: DB: artifact: %s"
541 msgstr "Erreur de base de données : artifact : %s"
543 #: common/include/Group.class.php:1846 common/include/Group.class.php:1859
545 msgid "ERROR: DB: project_assigned_to %d: %s"
546 msgstr "Erreur de base de données : project_assigned_to : %d / %s"
548 #: common/include/Group.class.php:1905 www/project/admin/roleedit.php:64
549 msgid "Could Not Get Role"
550 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Role"
552 #: common/include/Group.class.php:1908 common/include/Group.class.php:1913
557 #: common/include/Group.class.php:1967
558 msgid "Error getting member object"
559 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet membre"
561 #: common/include/Group.class.php:1970
563 msgid "Error getting member object: %s"
564 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet membre : %s"
566 #: common/include/Group.class.php:2009
567 msgid "Group already active"
568 msgstr "Le groupe est déjà activé."
570 #: common/include/Group.class.php:2032
571 msgid "Error creating ArtifactTypes object"
572 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ArtifactTypes"
574 #: common/include/Group.class.php:2037 common/include/Group.class.php:2043
579 #: common/include/Group.class.php:2055
580 msgid "Open-Discussion"
581 msgstr "Discussion ouverte"
583 #: common/include/Group.class.php:2055
584 msgid "General Discussion"
585 msgstr "Discussions générales"
587 #: common/include/Group.class.php:2056 common/include/Group.class.php:2063
588 #: common/include/Group.class.php:2070
593 #: common/include/Group.class.php:2062
597 #: common/include/Group.class.php:2062
598 msgid "Get Public Help"
599 msgstr "Obtenir de l'aide"
601 #: common/include/Group.class.php:2074
602 msgid "Developers-Discussion"
603 msgstr "discussion-developpeurs"
605 #: common/include/Group.class.php:2069
606 msgid "Project Developer Discussion"
607 msgstr "Discussion entre développeurs du projet"
609 #: common/include/Group.class.php:2082
610 msgid "Uncategorized Submissions"
611 msgstr "Soumissions non catégorisées"
613 #: common/include/Group.class.php:2083
618 #: common/include/Group.class.php:2096
623 #: common/include/Group.class.php:2108
627 #: common/include/Group.class.php:2108
628 msgid "Things We Have To Do"
629 msgstr "Tâches en attente"
631 #: common/include/Group.class.php:2109 common/include/Group.class.php:2116
636 #: common/include/Group.class.php:2115
638 msgstr "Prochaine version"
640 #: common/include/Group.class.php:2115
641 msgid "Items For Our Next Release"
642 msgstr "Tâches à faire avant la prochaine version"
644 #: common/include/Group.class.php:2142
649 #: common/include/Group.class.php:2161
650 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:139
651 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:129
652 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:137 www/activity/index.php:94
653 #: www/stats/site_stats_utils.php:321 www/tracker/detail.php:187
654 #: www/tracker/mod-limited.php:185 www/tracker/mod.php:282
658 #: common/include/Group.class.php:2162
663 #: common/include/Group.class.php:2206 common/include/Group.class.php:2279
664 msgid "Group does not have any administrators."
665 msgstr "Le groupe n'a pas d'administrateurs."
667 #: common/include/Group.class.php:2215
670 "Your project registration for %4$s has been approved.\n"
672 "Project Full Name: %1$s\n"
673 "Project Unix Name: %2$s\n"
675 "Your DNS will take up to a day to become active on our site.\n"
676 "Your web site is accessible through your shell account. Please read\n"
677 "site documentation (see link below) about intended usage, available\n"
678 "services, and directory layout of the account.\n"
680 "If you visit your\n"
681 "own project page in %4$s while logged in, you will find\n"
682 "additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.\n"
684 "We highly suggest that you now visit %4$s and create a public\n"
685 "description for your project. This can be done by visiting your project\n"
686 "page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus\n"
687 "on the left (or by visiting %3$s\n"
690 "Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary\n"
691 "list of projects hosted on %4$s which offers great flexibility in\n"
692 "browsing and search) until you categorize it in the project administration\n"
693 "screens. So that people can find your project, you should do this now.\n"
694 "Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the\n"
695 "menus on the left.\n"
697 "Enjoy the system, and please tell others about %4$s. Let us know\n"
698 "if there is anything we can do to help you.\n"
702 "La candidature de votre projet sur %4$s a été acceptée.\n"
704 "Nom complet du projet : %1$s\n"
705 "Nom Unix du projet : %2$s\n"
707 "Votre enregistrement DNS mettra jusqu'à une journée pour être actif\n"
708 "sur notre site. Votre site web sera accessible par votre compte\n"
709 "shell. Vous pouvez lire la documentation du site (lien ci-dessous)\n"
710 "afin de prendre connaissance des services disponibles, de leur\n"
711 "utilisation et de l'arborescence de votre compte.\n"
713 "Si vous vous rendez sur la page de votre projet sur %4$s en étant\n"
714 "identifié, vous trouverez à votre gauche un menu appelé\n"
715 "'Administration du projet' proposant des fonctionnalités\n"
718 "Nous vous recommandons chaudement d'aller sur %4$s et de créer une\n"
719 "description publique pour votre projet. Cette opération peut être\n"
720 "effectuée sur la page de votre projet quand vous êtes identifié en\n"
721 "sélectionnant 'Administration du projet' dans le menu de gauche (ou en\n"
722 "allant sur %3$s après l'authentification).\n"
724 "Votre projet n'apparaîtra dans l'Arbre des projets (liste principale\n"
725 "des projets hébergés sur %4$s qui offre une grande flexibilité de\n"
726 "navigation et de recherche) qu'une fois que vous l'aurez classé dans\n"
727 "une catégorie dans les écrans d'administration du projet. Afin que les\n"
728 "autres utilisateurs puissent trouver votre projet, vous devriez le\n"
729 "faire immédiatement.\n"
731 "Profitez du site et n'hésitez pas à parler de %4$s autour de\n"
732 "vous. N'hésitez pas à nous contacter : nous sommes à votre disposition\n"
735 "-- L'équipe de %4$s"
737 #: common/include/Group.class.php:2251
739 msgid "%1$s Project Approved"
740 msgstr "%1$s - Projet approuvé"
742 #: common/include/Group.class.php:2287
745 "Your project registration for %3$s has been denied.\n"
747 "Project Full Name: %1$s\n"
748 "Project Unix Name: %2$s\n"
750 "Reasons for negative decision:\n"
753 "La candidature de votre projet %3$s a été rejetée.\n"
755 "Nom long du projet : %1$s\n"
756 "Nom UNIX du projet : %2$s\n"
758 "Raison de notre refus :\n"
761 #: common/include/Group.class.php:2306
763 msgid "%1$s Project Denied"
764 msgstr "%1$s - Projet refusé"
766 #: common/include/Group.class.php:2329
767 msgid "Could not find user who has submitted the project."
768 msgstr "L'utilisateur qui a soumis le projet est introuvable."
770 #: common/include/Group.class.php:2344
771 msgid "There is no administrator to send the mail."
772 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur à qui envoyer le courrier"
774 #: common/include/Group.class.php:2353
777 "New %1$s Project Submitted\n"
779 "Project Full Name: %2$s\n"
780 "Submitted Description: %3$s\n"
781 "Submitter: %5$s (%6$s)\n"
783 "Please visit the following URL to approve or reject this project:\n"
786 "Un nouveau projet a été soumis sur %1$s\n"
788 "Nom long du projet : %2$s\n"
789 "Description fournie : %3$s\n"
790 "Soumis par : %5$s (%6$s)\n"
792 "Visitez l'URL suivante pour approuver ou refuser ce projet:\n"
795 #: common/include/Group.class.php:2367 common/include/Group.class.php:2382
797 msgid "New %1$s Project Submitted"
798 msgstr "%1$s - Nouveau projet soumis"
800 #: common/include/Group.class.php:2375
803 "New %1$s Project Submitted\n"
805 "Project Full Name: %2$s\n"
806 "Submitted Description: %3$s\n"
808 "The %1$s admin team will now examine your project submission. You will be "
809 "notified of their decision."
811 "Un nouveau projet a été soumis sur %1$s\n"
813 "Nom du projet : %2$s\n"
814 "Description fournie : %3$s\n"
816 "L'équipe d'administration de %1$s va maintenant examiner votre\n"
817 "candidature. Vous serez tenu informé de sa décision."
819 #: common/include/Group.class.php:2400
820 msgid "Group name is too short"
821 msgstr "Le nom du groupe est trop court"
823 #: common/include/Group.class.php:2403
824 msgid "Group name is too long"
825 msgstr "Le nom du group est trop long"
827 #: common/include/Group.class.php:2406
828 msgid "Group name already taken"
829 msgstr "Le nom du groupe est déjà pris"
831 #: common/include/Group.class.php:2493
833 msgid "ERROR - Could Not Update Group Unix Status: %s"
834 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut Unix du groupe : %s"
836 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:111
837 msgid "You are already a member of this project."
838 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce projet."
840 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:120
842 "You have already sent a request to the project administrators. Please wait "
845 "Vous avez déjà envoyé une demande aux administrateurs de ce projet. Merci "
846 "d'attendre leur réponse."
848 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:225
849 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:251
850 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:265
852 msgid "Request to Join Project %1$s"
853 msgstr "Demande pour rejoindre le projet %1$s"
855 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:227
858 "%1$s has requested to join your project. \n"
859 "You can approve this request here: %2$s \n"
861 "Comments by the user:\n"
864 "%1$s a demandé à rejoindre votre projet. Vous pouvez approuver sa demande "
867 "Commentaires de l'utilisateur :\n"
870 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:252
872 msgid "Your request to join the %1$s project was denied by an administrator."
874 "Votre demande pour rejoindre le projet %1$s a été refusée par un "
877 #: common/include/GroupJoinRequest.class.php:266
879 msgid "Your request to join the %1$s project was granted by an administrator."
881 "Votre demande pour rejoindre le projet %1$s a été acceptée par un "
884 #: common/include/SCMPlugin.class.php:117
885 msgid "<p>Unimplemented SCM plugin.</p>"
886 msgstr "<p>Greffon de suivi de version non terminé.</p>"
888 #: common/include/SCMPlugin.class.php:121
889 msgid "<p>Instructions for anonymous access for unimplemented SCM plugin.</p>"
891 "<p>Instructions pour l'accès anonyme non disponibles pour ce greffon.</p>"
893 #: common/include/SCMPlugin.class.php:125
894 msgid "<p>Instructions for read-write access for unimplemented SCM plugin.</p>"
896 "<p>Instructions pour l'accès en écriture non disponibles pour ce greffon.</p>"
898 #: common/include/SCMPlugin.class.php:129
899 msgid "<p>Instructions for snapshot access for unimplemented SCM plugin.</p>"
901 "<p>Instructions pour l'accès aux archives non disponibles pour ce greffon.</"
904 #: common/include/SCMPlugin.class.php:134
905 #: common/include/SCMPlugin.class.php:146
906 msgid "Repository Browser"
907 msgstr "Navigateur de dépôt"
909 #: common/include/SCMPlugin.class.php:135
910 #: common/include/SCMPlugin.class.php:147
912 "<p>Browsing the SCM tree is not yet implemented for this SCM plugin.</p>"
914 "<p>La navigation dans le dépôt n'est pas disponible pour ce greffon.</p>"
916 #: common/include/SCMPlugin.class.php:138
917 msgid "Not implemented yet"
918 msgstr "Pas encore implémenté"
920 #: common/include/SCMPlugin.class.php:153
921 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:134
922 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:124
923 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:132
924 msgid "Repository Statistics"
925 msgstr "Statistiques sur le dépôt"
927 #: common/include/SCMPlugin.class.php:154
928 msgid "<p>Not implemented for this SCM plugin yet.</p>"
929 msgstr "<p>Fonctionnalité non encore implémentée pour ce greffon.</p>"
931 #: common/include/SCMPlugin.class.php:187
932 msgid "Repository History"
933 msgstr "Historique du dépôt"
935 #: common/include/SCMPlugin.class.php:188
936 msgid "Data about current and past states of the repository"
937 msgstr "Données sur les états présent et passé du dépôt"
939 #: common/include/SCMPlugin.class.php:217
940 msgid "Enable Anonymous Access"
941 msgstr "Activer l'accès anonyme"
943 #: common/include/User.class.php:241
944 msgid "You must supply a theme"
945 msgstr "Vous devez fournir un thème"
947 #: common/include/User.class.php:246
948 msgid "You must supply a username"
949 msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur"
951 #: common/include/User.class.php:251
952 msgid "You must supply a first name"
953 msgstr "Vous devez saisir votre prénom"
955 #: common/include/User.class.php:255
956 msgid "You must supply a last name"
957 msgstr "Vous devez saisir votre nom de famille"
959 #: common/include/User.class.php:259
960 msgid "You must supply a password"
961 msgstr "Vous devez fournir un mot de passe"
963 #: common/include/User.class.php:263
964 msgid "Passwords do not match"
965 msgstr "Les mots de passe ne concordent pas"
967 #: common/include/User.class.php:267
968 msgid "Invalid Password:"
969 msgstr "Mot de passe non valide :"
971 #: common/include/User.class.php:272 common/include/User.class.php:341
972 msgid "Invalid Unix Name."
973 msgstr "Nom unix non valide"
975 #: common/include/User.class.php:284 common/include/User.class.php:528
976 msgid "Invalid Jabber Address"
977 msgstr "Adresse Jabber non valide"
979 #: common/include/User.class.php:294 common/include/account.php:80
980 #: common/include/account.php:84
981 msgid "That username already exists."
982 msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà."
984 #: common/include/User.class.php:299
986 "User with this email already exists - use people search to recover your "
989 "Un utilisateur avec cette adresse existe déjà : utilisez la recherche des "
990 "utilisateurs pour retrouver votre login."
992 #: common/include/User.class.php:373
993 msgid "Insert Failed"
994 msgstr "L'insertion a échouée."
996 #: common/include/User.class.php:414
999 "Thank you for registering on the %3$s web site. You have\n"
1000 "account with username %1$s created for you. In order\n"
1001 "to complete your registration, visit the following url: \n"
1005 "(If you don't see any URL above, it is likely due to a bug in your mail "
1007 "Use one below, but make sure it is entered as the single line.)\n"
1013 "-- the %3$s staff\n"
1015 "Merci de vous être enregistré sur le site %3$s. \n"
1016 "Vous avez maintenant un compte du nom de %1$s. \n"
1017 "Pour terminer votre inscription, suivez le lien : \n"
1021 " (Si vous ne voyez rien ci-dessus, c'est probablement en raison d'un bogue "
1022 "de votre client de messagerie.\n"
1023 "Utilisez le lien ci-dessous en prenant garde qu'il soit entré sur une seule "
1028 "Profitez du site.\n"
1030 "-- L'équipe de %3$s\n"
1032 #: common/include/User.class.php:434
1034 msgid "%1$s Account Registration"
1035 msgstr "%1$s - Inscription"
1037 #: common/include/User.class.php:849 common/include/User.class.php:901
1038 msgid "User with this email already exists."
1039 msgstr "Il existe déjà un utilisateur avec cette adresse email."
1041 #: common/include/account.php:34
1042 msgid "Password must be at least 6 characters."
1043 msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins 6 caractères."
1045 #: common/include/account.php:52
1046 msgid "There cannot be any spaces in the login name."
1047 msgstr "Il ne peut y avoir d'espace dans un nom de compte."
1049 #: common/include/account.php:58
1050 msgid "Name is too short. It must be at least 3 characters."
1051 msgstr "Le nom est trop court. Il doit compter au moins 3 caractères."
1053 #: common/include/account.php:62
1054 msgid "Name is too long. It must be less than 15 characters."
1055 msgstr "Le nom est trop long. Il doit compter moins de 15 caractères."
1057 #: common/include/account.php:67
1058 msgid "Illegal character in name."
1059 msgstr "Caractère interdit dans le nom."
1061 #: common/include/account.php:75
1062 msgid "Name is reserved."
1063 msgstr "Ce nom est réservé."
1065 #: common/include/account.php:89
1066 msgid "Name is reserved for CVS."
1067 msgstr "Nom réservé pour CVS."
1069 #: common/include/account.php:110
1070 msgid "Name is reserved for DNS purposes."
1071 msgstr "Nom réservé pour le DNS."
1073 #: common/include/account.php:115
1074 msgid "Group name cannot contain underscore for DNS reasons."
1076 "Le nom de groupe ne peut comporter de caractère souligné à cause des règles "
1077 "imposées par le DNS."
1079 #: common/include/group_section_texts.php:30
1080 #: common/reporting/report_utils.php:164
1081 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:91
1082 #: www/include/Layout.class.php:560 www/include/project_home.php:317
1083 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:505
1084 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:508
1088 #: common/include/group_section_texts.php:31 www/reporting/toolspie.php:59
1090 msgstr "Outil de suivi"
1092 #: common/include/group_section_texts.php:32 common/include/rbac_texts.php:86
1093 #: common/include/rbac_texts.php:87 common/reporting/report_utils.php:172
1094 #: common/reporting/report_utils.php:200 www/include/Layout.class.php:582
1095 #: www/include/project_home.php:351 www/my/dashboard.php:91
1096 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:83
1097 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:142
1098 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:198
1099 #: www/stats/site_stats_utils.php:277 www/stats/site_stats_utils.php:411
1100 #: www/stats/site_stats_utils.php:466
1101 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:530
1102 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:530
1103 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:104
1107 #: common/include/group_section_texts.php:33
1108 msgid "Documentations"
1109 msgstr "Documentations"
1111 #: common/include/group_section_texts.php:34 common/include/rbac_texts.php:95
1112 #: www/frs/include/frs_utils.php:90 www/include/Layout.class.php:626
1113 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:579
1114 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:574
1118 #: common/include/group_section_texts.php:35
1119 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:76 www/activity/index.php:89
1120 #: www/activity/index.php:241 www/admin/index.php:132
1121 #: www/include/Layout.class.php:603 www/news/index.php:35
1122 #: www/news/submit.php:128 www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:554
1123 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:551
1127 #: common/include/rbac_texts.php:30 common/include/rbac_texts.php:33
1128 #: common/include/rbac_texts.php:35 common/include/rbac_texts.php:37
1129 #: common/include/rbac_texts.php:41 common/include/rbac_texts.php:43
1130 #: www/frs/admin/index.php:200 www/project/admin/editgroupinfo.php:153
1131 #: www/register/projectinfo.php:181
1135 #: common/include/rbac_texts.php:31 common/include/rbac_texts.php:34
1136 #: common/include/rbac_texts.php:38 common/include/rbac_texts.php:42
1137 #: common/include/rbac_texts.php:44 www/frs/admin/index.php:199
1138 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:153 www/register/projectinfo.php:175
1142 #: common/include/rbac_texts.php:32 common/include/rbac_texts.php:94
1143 msgid "File Release System"
1144 msgstr "Système de publication de fichiers"
1146 #: common/include/rbac_texts.php:36
1147 msgid "Public (PServer)"
1148 msgstr "Accès public (PServer)"
1150 #: common/include/rbac_texts.php:39 common/include/rbac_texts.php:45
1151 msgid "No Anonymous Posts"
1152 msgstr "Messages anonymes interdits"
1154 #: common/include/rbac_texts.php:40 common/include/rbac_texts.php:46
1155 msgid "Allow Anonymous Posts"
1156 msgstr "Messages anonymes autorisés"
1158 #: common/include/rbac_texts.php:47 common/include/rbac_texts.php:50
1159 #: common/include/rbac_texts.php:53 common/include/rbac_texts.php:57
1160 #: common/include/rbac_texts.php:62
1164 #: common/include/rbac_texts.php:48 common/include/rbac_texts.php:51
1168 #: common/include/rbac_texts.php:49 common/include/rbac_texts.php:52
1169 #: common/include/rbac_texts.php:56 common/include/rbac_texts.php:61
1171 msgstr "Aucun accès"
1173 #: common/include/rbac_texts.php:54
1177 #: common/include/rbac_texts.php:55 common/include/rbac_texts.php:67
1178 #: common/include/rbac_texts.php:69 common/include/rbac_texts.php:71
1179 #: common/include/rbac_texts.php:73 common/include/rbac_texts.php:75
1180 #: www/docman/include/doc_utils.php:83
1181 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:95
1182 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:106 www/frs/include/frs_utils.php:91
1183 #: www/include/Layout.class.php:455 www/include/Layout.class.php:543
1184 #: www/mail/mail_utils.php:34 www/news/news_utils.php:59
1185 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:73 www/pm/index.php:53
1186 #: www/scm/include/scm_utils.php:53 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:54
1187 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:74 www/survey/survey_utils.php:53
1188 #: www/survey/survey_utils.php:77
1189 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:390
1190 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:488
1191 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:403 www/themes/gforge/Theme.class.php:492
1192 #: www/themes/lite/Theme.class.php:288 www/tracker/add.php:65
1193 #: www/tracker/admin/ind.php:77
1194 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:69 www/tracker/ind.php:27
1195 #: www/tracker/mod.php:128 www/tracker/mod.php:185
1197 msgstr "Administration"
1199 #: common/include/rbac_texts.php:58 common/include/rbac_texts.php:63
1203 #: common/include/rbac_texts.php:59 common/include/rbac_texts.php:64
1204 msgid "Tech & Admin"
1205 msgstr "Tech et Admin"
1207 #: common/include/rbac_texts.php:60 common/include/rbac_texts.php:65
1209 msgstr "Admin seule"
1211 #: common/include/rbac_texts.php:66
1213 msgstr "Lecture/écriture"
1215 #: common/include/rbac_texts.php:68 common/include/rbac_texts.php:70
1216 #: common/include/rbac_texts.php:72 common/include/rbac_texts.php:74
1217 #: www/include/html.php:282 www/include/html.php:349 www/include/html.php:416
1218 #: www/include/html.php:434 www/include/html.php:468 www/include/html.php:509
1219 #: www/pm/ganttpage.php:72 www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:417
1220 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:456
1221 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:586
1225 #: common/include/rbac_texts.php:76
1229 #: common/include/rbac_texts.php:77
1230 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:138
1231 #: www/tracker/mod-limited.php:12 www/tracker/mod.php:12
1235 #: common/include/rbac_texts.php:78
1237 msgstr "Aucun accès"
1239 #: common/include/rbac_texts.php:84
1240 msgid "Anonymous Forum"
1241 msgstr "Forum anonyme"
1243 #: common/include/rbac_texts.php:85
1245 msgstr "Administration des forums"
1247 #: common/include/rbac_texts.php:88
1249 msgstr "Administration de l'outil des tâches"
1251 #: common/include/rbac_texts.php:89 www/forum/include/ForumHTML.class.php:71
1252 #: www/forum/myforums.php:71 www/news/admin/news_admin_utils.php:58
1253 #: www/reporting/projectact.php:59 www/reporting/projecttime.php:70
1254 #: www/search/include/SearchManager.class.php:131
1255 #: www/search/include/SearchManager.class.php:147
1259 #: common/include/rbac_texts.php:90 common/include/rbac_texts.php:91
1260 #: common/reporting/report_utils.php:160 www/include/Layout.class.php:567
1261 #: www/include/project_home.php:284 www/include/project_home.php:285
1262 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:93
1263 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:513
1264 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:515 www/tracker/admin/ind.php:96
1265 #: www/tracker/ind.php:45
1267 msgstr "Outil de suivi"
1269 #: common/include/rbac_texts.php:92
1270 msgid "Anonymous Tracker"
1271 msgstr "Outil de suivi anonyme"
1273 #: common/include/rbac_texts.php:93
1274 msgid "Tracker Admin"
1275 msgstr "Administration de l'outil de suivi"
1277 #: common/include/rbac_texts.php:96
1281 #: common/include/rbac_texts.php:97 www/admin/approve-pending.php:154
1282 msgid "Project Admin"
1283 msgstr "Administration du projet"
1285 #: common/include/rbac_texts.php:98 common/include/rbac_texts.php:99
1286 #: www/include/Layout.class.php:610 www/include/project_home.php:382
1287 #: www/scm/include/scm_utils.php:52 www/stats/site_stats_utils.php:280
1288 #: www/stats/site_stats_utils.php:412 www/stats/site_stats_utils.php:467
1289 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:562
1290 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:558
1294 #: common/include/rbac_texts.php:100
1295 msgid "Documentation Manager"
1296 msgstr "Gestionnaire de documentation"
1298 #: common/include/session.php:135
1299 msgid "Missing Password Or Users Name"
1300 msgstr "Nom du compte ou mot de passe manquant"
1302 #: common/include/session.php:172 common/include/session.php:182
1303 #: common/include/session.php:213
1304 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:140
1305 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:191
1306 #: plugins/ldapextauth/include/LdapExtAuthPlugin.class.php:298
1307 msgid "Invalid Password Or User Name"
1308 msgstr "Nom du compte ou mot de passe non valide"
1310 #: common/include/session.php:228
1311 msgid "Account Suspended"
1312 msgstr "Compte suspendu"
1314 #: common/include/session.php:233
1315 msgid "Account Pending"
1316 msgstr "Compte en attente"
1318 #: common/include/session.php:238
1319 msgid "Account Deleted"
1320 msgstr "Compte supprimé"
1322 #: common/include/session.php:243
1323 msgid "Account Not Active"
1324 msgstr "Compte non actif"
1326 #: common/include/session.php:357
1327 msgid "Could Not Get Group"
1328 msgstr "Erreur lors de l'obtention de l'objet Group"
1330 #: common/include/session.php:412 www/account/lostlogin.php:49
1331 #: www/account/lostlogin.php:55 www/account/lostlogin.php:70
1332 #: www/account/lostlogin.php:77 www/account/lostlogin.php:94
1333 #: www/pm/calendar.php:83 www/pm/calendar.php:87 www/pm/calendar.php:89
1334 #: www/pm/calendar.php:94 www/pm/calendar.php:96 www/pm/calendar.php:107
1335 #: www/survey/rating_resp.php:53 www/trove/TroveCategory.class.php:75
1336 #: www/trove/TroveCategory.class.php:102 www/trove/TroveCategory.class.php:115
1337 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:42
1341 #: common/include/utils.php:98
1345 #: common/include/utils.php:476
1346 msgid "Priority Colors"
1347 msgstr "Echelle de priorité "
1349 #: common/include/utils.php:1060
1350 msgid "Error: a mailing list with the same email address already exists."
1352 "Erreur : il existe déjà une liste de diffusion avec cette adresse email."
1354 #: common/include/utils.php:1076
1355 msgid "Error: a forum with the same email address already exists."
1356 msgstr "Erreur : il existe déjà un forum avec cette adresse email."
1358 #: common/mail/MailingList.class.php:122
1359 msgid "Must Provide List Name That Is 4 or More Characters Long"
1360 msgstr "Le nom de la liste doit compter au moins 4 caractères."
1362 #: common/mail/MailingList.class.php:129
1363 msgid "Invalid List Name"
1364 msgstr "Nom de la liste non valide"
1366 #: common/mail/MailingList.class.php:138
1367 msgid "List Already Exists"
1368 msgstr "Une liste portant ce nom existe déjà."
1370 #: common/mail/MailingList.class.php:147
1371 msgid "Forum exists with the same name"
1372 msgstr "Il existe déjà un forum portant ce nom."
1374 #: common/mail/MailingList.class.php:165
1376 msgid "Error Creating %1$s"
1377 msgstr "Erreur lors de la création de %1$s"
1379 #: common/mail/MailingList.class.php:179
1382 "A mailing list will be created on %1$s in 6-24 hours \n"
1383 "and you are the list administrator.\n"
1385 "This list is: %3$s@%2$s .\n"
1387 "Your mailing list info is at:\n"
1390 "List administration can be found at:\n"
1393 "Your list password is: %6$s .\n"
1394 "You are encouraged to change this password as soon as possible.\n"
1396 "Thank you for registering your project with %1$s.\n"
1398 "-- the %1$s staff\n"
1400 "Une liste de diffusion va être créée sur %1$s dans un \n"
1401 "délai de 6 à 24 heures et vous en êtes l'administrateur.\n"
1403 "Cette liste est : %3$s@%2$s\n"
1405 "Les informations concernant cette liste de diffusion sont disponibles sur :\n"
1408 "L'administration de la liste se fait sur :\n"
1411 "Le mot de passe d'administration de la liste est : %6$s\n"
1412 "Vous êtes invités à le changer dès que possible\n"
1414 "Merci d'avoir enregistré votre projet sur %1$s\n"
1416 "-- L'équipe de %1$s\n"
1418 #: common/mail/MailingList.class.php:197
1420 msgid "%1$s New Mailing List"
1421 msgstr "Nouvelle liste de diffusion sur %1$s"
1423 #: common/mail/MailingList.class.php:217
1424 #: common/mail/MailingListFactory.class.php:102
1426 msgid "Error Getting %1$s"
1427 msgstr "Erreur en accédant à %1$s"
1429 #: common/pm/ProjectCategory.class.php:95
1430 msgid "ProjectCategory: name and assignee are Required"
1431 msgstr "Catégorie de projet : il faut un nom et un responsable."
1433 #: common/pm/ProjectGroupFactory.class.php:117
1434 msgid "No ProjectGroups Found"
1435 msgstr "Aucun groupe de projet trouvé"
1437 #: common/pm/ProjectTask.class.php:724
1438 msgid "Circular Dependency Detected'"
1439 msgstr "Référence circulaire détéctée"
1441 #: common/pm/ProjectTask.class.php:1164 common/tracker/Artifact.class.php:1334
1442 #: common/tracker/Artifact.class.php:1336
1443 #: common/tracker/Artifact.class.php:1340
1444 #: common/tracker/Artifact.class.php:1342
1445 #: common/tracker/Artifact.class.php:1442
1446 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:99
1447 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:321
1448 #: www/account/index.php:120 www/admin/cronman.php:72
1449 #: www/admin/grouplist.php:118 www/admin/massmail.php:165
1450 #: www/admin/search.php:108 www/admin/search.php:184 www/admin/userlist.php:99
1451 #: www/developer/diary.php:46 www/developer/diary.php:84
1452 #: www/docman/include/doc_utils.php:216 www/docman/include/doc_utils.php:217
1453 #: www/export/tracker.php:112 www/forum/forum.php:271 www/forum/forum.php:344
1454 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:67
1455 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:197
1456 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:245
1457 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:428 www/forum/index.php:86
1458 #: www/forum/message.php:108 www/forum/message.php:183
1459 #: www/forum/myforums.php:161 www/frs/index.php:170
1460 #: www/include/project_home.php:83 www/include/stats_function.php:85
1461 #: www/include/stats_function.php:108 www/include/user_home.php:93
1462 #: www/my/diary.php:215 www/news/news_utils.php:148
1463 #: www/news/news_utils.php:161 www/news/news_utils.php:265
1464 #: www/people/people_utils.php:424 www/people/viewjob.php:81
1465 #: www/pm/browse_task.php:198 www/pm/browse_task.php:201
1466 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:104
1467 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:137
1468 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:198 www/pm/mod_task.php:251
1469 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:182
1470 #: www/reporting/usersummary.php:130
1471 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:59
1472 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:50
1473 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:56
1474 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:49
1475 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:49
1476 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:49
1477 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:52
1478 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:50
1479 #: www/snippet/detail.php:69 www/snippet/detail.php:158
1480 #: www/soap/tracker/tracker.php:1132 www/softwaremap/full_list.php:146
1481 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:185 www/softwaremap/trove_list.php:318
1482 #: www/stats/lastlogins.php:49 www/tracker/browse.php:405
1483 #: www/tracker/browse.php:416 www/tracker/detail.php:45
1484 #: www/tracker/detail.php:127 www/tracker/detail.php:128
1485 #: www/tracker/downloadcsv.php:73 www/tracker/downloadcsv.php:74
1486 #: www/tracker/downloadcsv.php:75
1487 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:75
1488 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:130
1489 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:139
1490 #: www/tracker/mod-limited.php:71 www/tracker/mod-limited.php:76
1491 #: www/tracker/mod.php:77 www/tracker/mod.php:82 www/tracker/mod.php:221
1492 #: www/tracker/mod.php:222
1496 #: common/pm/ProjectTask.class.php:1175
1498 msgid "[%1$s - %2$s] [Task #%3$d] "
1499 msgstr "[%1$s - %2$s] [Tâche #%3$d] "
1501 #: common/reporting/TimeEntry.class.php:94 www/reporting/timeadd.php:108
1502 msgid "Successfully Added"
1503 msgstr "Ajouté avec succès"
1505 #: common/reporting/report_utils.php:28 www/frs/include/frs_utils.php:92
1506 #: www/include/Layout.class.php:459
1507 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:71
1508 #: www/scm/include/scm_utils.php:54
1509 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:399
1510 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:407 www/themes/lite/Theme.class.php:292
1511 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:58
1515 #: common/reporting/report_utils.php:32
1517 msgid "%1$s Reporting"
1518 msgstr "Statistiques de %1$s"
1520 #: common/reporting/report_utils.php:46 common/reporting/report_utils.php:51
1522 msgstr "Hebdomadaire"
1524 #: common/reporting/report_utils.php:47 common/reporting/report_utils.php:52
1528 #: common/reporting/report_utils.php:50
1532 #: common/reporting/report_utils.php:62
1533 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:73
1534 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:67
1535 #: www/my/dashboard.php:156 www/news/admin/news_admin_utils.php:42
1536 #: www/pm/detail_task.php:50 www/pm/detail_task.php:54
1537 #: www/reporting/timeadd.php:138
1541 #: common/reporting/report_utils.php:62
1545 #: common/reporting/report_utils.php:76 www/pm/calendar.php:149
1549 #: common/reporting/report_utils.php:77 www/pm/calendar.php:149
1553 #: common/reporting/report_utils.php:78 www/pm/calendar.php:149
1557 #: common/reporting/report_utils.php:79 www/pm/calendar.php:149
1561 #: common/reporting/report_utils.php:80 www/pm/calendar.php:149
1565 #: common/reporting/report_utils.php:81 www/pm/calendar.php:149
1569 #: common/reporting/report_utils.php:82 www/pm/calendar.php:149
1573 #: common/reporting/report_utils.php:93
1577 #: common/reporting/report_utils.php:168 www/include/Layout.class.php:589
1578 #: www/include/project_home.php:333
1579 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:538
1580 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:537
1584 #: common/reporting/report_utils.php:176 common/reporting/report_utils.php:204
1585 #: www/stats/site_stats_utils.php:268 www/stats/site_stats_utils.php:407
1586 #: www/stats/site_stats_utils.php:461 www/stats/site_stats_utils.php:517
1587 #: www/top/toplist.php:37 www/top/toplist.php:53
1589 msgstr "Téléchargement"
1591 #: common/reporting/report_utils.php:184
1592 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:79
1593 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:138
1594 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:194
1595 #: www/stats/site_stats_utils.php:271 www/stats/site_stats_utils.php:408
1596 #: www/stats/site_stats_utils.php:462
1600 #: common/reporting/report_utils.php:185
1601 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:80
1602 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:139
1603 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:195
1604 #: www/stats/site_stats_utils.php:272 www/stats/site_stats_utils.php:409
1605 #: www/stats/site_stats_utils.php:463
1607 msgstr "Support technique"
1609 #: common/reporting/report_utils.php:186
1610 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:81
1611 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:140
1612 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:196
1613 #: www/stats/site_stats_utils.php:273 www/stats/site_stats_utils.php:410
1614 #: www/stats/site_stats_utils.php:464
1618 #: common/reporting/report_utils.php:187
1619 msgid "Feature Requests"
1620 msgstr "Demandes de fonctionnalités"
1622 #: common/reporting/report_utils.php:188
1623 msgid "Other Trackers"
1624 msgstr "Autres outils de suivi"
1626 #: common/reporting/report_utils.php:196
1627 msgid "Forum Messages"
1628 msgstr "Messages dans les forums"
1630 #: common/reporting/report_utils.php:239 www/snippet/snippet_utils.php:30
1631 #: www/snippet/snippet_utils.php:56
1635 #: common/search/SearchQuery.class.php:112
1636 msgid "Error: criteria not specified"
1637 msgstr "Erreur : critère non indiqué"
1639 #: common/search/SearchQuery.class.php:120
1640 msgid "Error: search query too short"
1641 msgstr "Erreur : requête de recherche trop courte"
1643 #: common/survey/Survey.class.php:103 common/survey/Survey.class.php:147
1644 #: www/survey/admin/edit_survey.php:49
1645 msgid "UPDATE FAILED: Survey Title Required"
1646 msgstr "La mise à jour a échoué : le titre du sondage est requis"
1648 #: common/survey/Survey.class.php:107 www/survey/admin/edit_survey.php:53
1649 msgid "UPDATE FAILED: Survey Questions Required"
1650 msgstr "La mise à jour a échoué : des questions sont requises"
1652 #: common/survey/Survey.class.php:122
1653 msgid "Insert Error"
1654 msgstr "Erreur lors de l'insertion"
1656 #: common/survey/Survey.class.php:157 common/survey/Survey.class.php:192
1657 msgid "The Survey data is not filled"
1658 msgstr "Les données du sondage ne sont pas remplies"
1660 #: common/survey/Survey.class.php:172 common/survey/Survey.class.php:209
1661 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:154
1662 #: www/survey/admin/edit_question.php:50 www/survey/admin/edit_survey.php:70
1663 msgid "UPDATE FAILED"
1664 msgstr "La mise à jour a échoué"
1666 #: common/survey/Survey.class.php:231
1667 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:173 www/pm/task.php:332
1668 #: www/survey/admin/question.php:57
1669 msgid "Delete failed"
1670 msgstr "Erreur lors de la suppression"
1672 #: common/survey/Survey.class.php:254 common/survey/SurveyFactory.class.php:92
1673 #: www/survey/index.php:53
1674 msgid "No Survey is found"
1675 msgstr "Aucun sondage trouvé"
1677 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:54
1678 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:54
1679 msgid "No valid Group Object"
1680 msgstr "Pas d'objet Group valide"
1682 #: common/survey/SurveyFactory.class.php:59
1683 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:58
1684 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:74
1685 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:82 www/survey/index.php:47
1686 #: www/survey/privacy.php:32 www/survey/survey.php:53
1690 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:96
1691 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:136
1692 msgid "Question is too short"
1693 msgstr "La question n'est pas assez longue"
1695 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:110
1696 #: www/survey/admin/add_question.php:47 www/survey/admin/question.php:73
1697 msgid "Question Added"
1698 msgstr "Question ajoutée"
1700 #: common/survey/SurveyQuestion.class.php:199
1701 #: www/survey/admin/edit_question.php:63
1702 msgid "Error finding question"
1703 msgstr "Erreur lors de la recherche de la question"
1705 #: common/survey/SurveyQuestionFactory.class.php:98
1706 #: www/survey/admin/show_results.php:115 www/survey/admin/survey.php:84
1707 msgid "No Survey Question is found"
1708 msgstr "Aucune question trouvée"
1710 #: common/survey/SurveyResponse.class.php:91 www/account/change_email.php:39
1711 #: www/account/change_pw.php:49 www/account/change_pw.php:57
1712 #: www/account/change_pw.php:65 www/account/change_pw.php:73
1713 #: www/admin/search.php:39 www/developer/diary.php:97
1714 #: www/developer/rate.php:90 www/docman/admin/index.php:75
1715 #: www/docman/admin/index.php:87 www/docman/admin/index.php:472
1716 #: www/docman/admin/index.php:477 www/docman/include/doc_utils.php:64
1717 #: www/docman/index.php:63 www/docman/index.php:68 www/docman/new.php:55
1718 #: www/docman/new.php:65 www/docman/new.php:67 www/docman/new.php:77
1719 #: www/docman/new.php:90 www/docman/new.php:107 www/docman/search.php:36
1720 #: www/docman/search.php:41 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:192
1721 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:194
1722 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:200
1723 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:223
1724 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:226
1725 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:230
1726 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:241
1727 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:243
1728 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:251
1729 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:253
1730 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:257
1731 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:270
1732 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:272
1733 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:278
1734 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:438
1735 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:440
1736 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:444
1737 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:446 www/forum/admin/index.php:268
1738 #: www/forum/admin/index.php:270 www/forum/admin/index.php:310
1739 #: www/forum/admin/index.php:312 www/forum/admin/index.php:317
1740 #: www/forum/admin/index.php:319 www/forum/admin/index.php:356
1741 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:59
1742 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:61
1743 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:65
1744 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:67
1745 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:71
1746 #: www/forum/admin/pendingmsgdetail.php:73 www/forum/attachment.php:77
1747 #: www/forum/attachment.php:79 www/forum/attachment.php:159
1748 #: www/forum/attachment.php:161 www/forum/forum.php:47 www/forum/forum.php:61
1749 #: www/forum/forum.php:63 www/forum/forum.php:80 www/forum/forum.php:83
1750 #: www/forum/forum.php:98 www/forum/forum.php:123 www/forum/forum.php:126
1751 #: www/forum/forum.php:140 www/forum/forum.php:142 www/forum/forum.php:395
1752 #: www/forum/index.php:35 www/forum/message.php:64 www/forum/message.php:66
1753 #: www/forum/message.php:71 www/forum/message.php:73 www/forum/message.php:78
1754 #: www/forum/message.php:80 www/forum/message.php:90 www/forum/message.php:92
1755 #: www/forum/myforums.php:88 www/forum/myforums.php:99
1756 #: www/forum/myforums.php:101 www/forum/myforums.php:106
1757 #: www/forum/myforums.php:108 www/forum/save.php:44 www/forum/save.php:46
1758 #: www/forum/save.php:50 www/frs/admin/showreleases.php:91
1759 #: www/frs/monitor.php:40 www/frs/shownotes.php:40 www/mail/admin/index.php:48
1760 #: www/mail/admin/index.php:51 www/mail/admin/index.php:60
1761 #: www/mail/admin/index.php:71 www/mail/admin/index.php:73
1762 #: www/mail/admin/index.php:80 www/mail/admin/index.php:94
1763 #: www/mail/admin/index.php:96 www/mail/admin/index.php:105
1764 #: www/mail/admin/index.php:123 www/mail/admin/index.php:129
1765 #: www/mail/admin/index.php:185 www/mail/admin/index.php:187
1766 #: www/mail/admin/index.php:216 www/mail/admin/index.php:226
1767 #: www/mail/index.php:22 www/mail/index.php:29 www/mail/index.php:31
1768 #: www/mail/index.php:42 www/mail/mail_utils.php:23 www/my/rmproject.php:48
1769 #: www/news/admin/index.php:108 www/news/admin/index.php:252
1770 #: www/people/viewjob.php:107 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:39
1771 #: www/project/admin/database.php:45 www/project/admin/database.php:47
1772 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:36
1773 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:39 www/project/report/index.php:120
1774 #: www/scm/viewvc.php:51 www/sendmessage.php:33 www/sendmessage.php:45
1775 #: www/sendmessage.php:50 www/snapshots.php:23 www/snapshots.php:26
1776 #: www/snippet/addversion.php:65 www/snippet/browse.php:49
1777 #: www/snippet/detail.php:211 www/snippet/package.php:111
1778 #: www/snippet/submit.php:66 www/survey/admin/question.php:46
1779 #: www/survey/admin/question.php:48 www/survey/admin/show_results.php:69
1780 #: www/survey/admin/show_results.php:73 www/survey/admin/show_results.php:84
1781 #: www/survey/admin/show_results.php:86 www/survey/admin/show_results.php:133
1782 #: www/survey/admin/show_results.php:135
1783 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:45 www/survey/survey_utils.php:44
1784 #: www/tarballs.php:24 www/tarballs.php:27 www/tarballs.php:33
1785 #: www/tarballs.php:36 www/tracker/admin/index.php:51
1786 #: www/tracker/admin/updates.php:150 www/tracker/tracker.php:15
1787 #: www/tracker/tracker.php:30 www/users:33
1791 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:70
1792 msgid "No valid Survey Object"
1793 msgstr "Pas d'objet Survey valide"
1795 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:78
1796 msgid "No valid Question Object"
1797 msgstr "Pas d'objet Question valide"
1799 #: common/survey/SurveyResponseFactory.class.php:144
1800 msgid "No Survey Response is found"
1801 msgstr "Aucune réponse trouvé"
1803 #: common/tracker/Artifact.class.php:136
1804 msgid "Artifact: Only group members can view private artifact types"
1806 "Traces : seul un groupe de membres peut voir les traces d'un type privé."
1808 #: common/tracker/Artifact.class.php:197 common/tracker/Artifact.class.php:723
1809 #: www/tracker/tracker.php:67 www/tracker/tracker.php:258
1811 "Artifact: This ArtifactType Does Not Allow Anonymous Submissions. Please "
1814 "Trace : ce type de trace ne permet pas les soumissions anonymes. Veuillez "
1817 #: common/tracker/Artifact.class.php:206
1818 msgid "Artifact: Message Summary Is Required"
1819 msgstr "Trace : il faut un titre."
1821 #: common/tracker/Artifact.class.php:210
1822 msgid "Artifact: Message Body Is Required"
1823 msgstr "Trace : il faut un contenu."
1825 #: common/tracker/Artifact.class.php:229
1826 msgid "Artifact: Error remapping status"
1827 msgstr "Trace : erreur lors de la mise en correspondance du statut"
1829 #: common/tracker/Artifact.class.php:567
1830 msgid "SetMonitor::Valid Email Address Required"
1831 msgstr "Installer le suivi : une adresse e-mail valide est requise."
1833 #: common/tracker/Artifact.class.php:585
1834 msgid "Now Monitoring Artifact"
1835 msgstr "Surveillance activée"
1837 #: common/tracker/Artifact.class.php:595
1838 msgid "Artifact Monitoring Deactivated"
1839 msgstr "Surveillance arrêtée"
1841 #: common/tracker/Artifact.class.php:1025
1842 msgid "Nothing Changed - Update Cancelled"
1843 msgstr "Aucun changement - Mise à jour annulée"
1845 #: common/tracker/ArtifactBoxOptions.class.php:94
1846 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:96
1847 msgid "an element name is required"
1848 msgstr "Un nom d'élément est nécessaire"
1850 #: common/tracker/ArtifactCanned.class.php:93
1851 msgid "ArtifactCanned: name and assignee are Required"
1852 msgstr "ArtifactCanned : un nom et un responsable sont requis."
1854 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:109
1855 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:378
1856 msgid "a field name is required"
1857 msgstr "Un nom de champ est nécessaire"
1859 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:125
1860 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:387
1861 msgid "Field name already exists"
1862 msgstr "Ce nom d'élément existe déjà."
1864 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:187
1865 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:193
1866 #: www/tracker/admin/updates.php:78 www/tracker/admin/updates.php:177
1867 msgid "Error inserting an element"
1868 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un élément"
1870 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:321
1871 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:95
1873 msgstr "Liste déroulante"
1875 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:322
1876 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:96
1878 msgstr "Cases à cocher"
1880 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:323
1881 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:97
1882 msgid "Radio Buttons"
1883 msgstr "Boutons radio"
1885 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:324
1886 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:98
1888 msgstr "Champ texte"
1890 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:325
1891 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:99
1892 msgid "Multi-Select Box"
1893 msgstr "Liste déroulante à sélection multiple"
1895 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:326
1896 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:100
1898 msgstr "Zone de texte"
1900 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:327
1901 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:220
1902 #: www/admin/groupedit.php:102 www/admin/grouplist.php:85
1903 #: www/admin/pluginman.php:186 www/admin/search.php:97
1904 #: www/admin/search.php:167 www/frs/admin/editrelease.php:261
1905 #: www/frs/admin/index.php:146 www/my/dashboard.php:83
1906 #: www/news/admin/index.php:128 www/people/editjob.php:168
1907 #: www/people/viewjob.php:75 www/pm/browse_task.php:121
1908 #: www/pm/detail_task.php:108 www/pm/ganttpage.php:167 www/pm/mod_task.php:142
1909 #: www/pm/mod_task.php:159 www/reporting/usersummary.php:106
1910 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:102
1911 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:81
1912 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:41
1916 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:328
1920 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:330
1924 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:493
1926 "The alias contains invalid characters. Only letters, numbers, hypens (-) and "
1927 "underscores (_) allowed."
1929 "L'alias contient des caractères invalides. Les seuls caractères autorisés "
1930 "sont les caractères alphanumériques ainsi que « - » et « _ »."
1932 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:496
1934 msgid "'%1$s' is a reserved alias. Please provide another name."
1935 msgstr "« %1$s » est un alias réservé. Veuillez choisir un autre nom."
1937 #: common/tracker/ArtifactExtraField.class.php:582
1938 msgid "Out of range value"
1939 msgstr "Valeur en dehors des valeurs autorisées"
1941 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:115
1942 #: common/tracker/ArtifactExtraFieldElement.class.php:235
1943 msgid "Element name already exists"
1944 msgstr "Ce nom d'élément existe déjà."
1946 #: common/tracker/ArtifactFile.class.php:130
1947 msgid "ArtifactFile: File name, type, size, and data are required"
1949 "Fichier-trace : un nom de fichier, un type, une taille, and une donnée sont "
1952 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:100
1953 msgid "Logged In: YES"
1956 #: common/tracker/ArtifactMessage.class.php:106
1957 msgid "Logged In: NO"
1958 msgstr "non-connecté"
1960 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:115
1961 msgid "Query already exists"
1962 msgstr "La requête existe déjà"
1964 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:143
1965 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:638
1967 "You must have tracker admin rights to set or update a project level query."
1969 "Vous devez avoir les droits d'administration sur un outil de suivi pour "
1970 "créer ou modifier une requête de niveau projet."
1972 #: common/tracker/ArtifactQuery.class.php:592
1973 msgid "Query does not exist"
1974 msgstr "La requête n'existe pas"
1976 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:213
1977 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:1080
1979 "ArtifactType: Name, Description, Due Period, and Status Timeout are required"
1980 msgstr "Type de trace : nom, description, délai avant retard, persistance."
1982 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:220
1983 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:1087
1984 msgid "E-mail address(es) appeared invalid"
1985 msgstr "Une ou plusieurs adresses email semblent invalides"
1987 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:570
1988 msgid "Now Monitoring Tracker"
1989 msgstr "Surveillance activée"
1991 #: common/tracker/ArtifactType.class.php:580
1992 msgid "Tracker Monitoring Deactivated"
1993 msgstr "Surveillance arrêtée"
1995 #: cronjobs/homedirs.php:159
1996 msgid "Default Web Page for groups that haven't setup their page yet"
1998 "Page web par défaut pour les groupes qui n'ont pas encore défini de site."
2000 #: cronjobs/homedirs.php:160
2001 msgid "Please replace this file with your own website"
2002 msgstr "Veuillez remplacer ce fichier par votre propre site web."
2004 #: cronjobs/homedirs.php:161
2006 msgid "Welcome to %s"
2007 msgstr "Bienvenue sur %s"
2009 #: cronjobs/homedirs.php:164
2012 "We're Sorry but this Project hasn't yet uploaded their personal webpage yet. "
2013 "<br /> Please check back soon for updates or visit <a href=\"%s\">the "
2016 "Nous sommes désolés, mais ce projet n'a pas encore publié de site web.<br /"
2017 ">Vous pouvez revenir sur cette page plus tard, ou vous diriger vers <a href="
2018 "\"%s\">la page du projet</a> en attendant."
2020 #: cronjobs/massmail.php:142
2023 "You receive this message because you subscribed to %1$s\n"
2024 "site mailing(s). You may opt out from some of them selectively\n"
2025 "by logging in to %1$s and visiting your Account Maintenance\n"
2026 "page (%2$s), or disable them altogether\n"
2027 "by visiting following link:\n"
2030 "Vous recevez ce message parce que vous êtes abonné aux envois de\n"
2031 "messages concernant le site %1$s. Vous pouvez vous désabonner de\n"
2032 "certains de ces envois en vous connectant sur %1$s et en visitant la\n"
2033 "page de maintenance du compte (%2$s), ou directement en suivant le\n"
2037 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:76
2038 msgid "Pending task manager items notification"
2039 msgstr "Notification de tâches en attente"
2041 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:77
2044 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tasks. \n"
2045 "The task manager item #%1$s is pending: \n"
2046 "Task Summary: %2$s\n"
2047 "Submitted by: %4$s\n"
2049 "Percent Complete: %6$s\n"
2051 "Click here to visit the item %3$s"
2053 "Ce courrier électronique vous est envoyé pour vous rappeler des tâches en "
2054 "attente ou en retard. \n"
2055 "La tâche #%1$s est en attente : \n"
2057 "Soumis par : %4$s\n"
2059 "Pourcentage d'avancement : %6$s\n"
2061 "Cliquez ici pour accéder à la tâche %3$s ."
2063 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:116
2064 msgid "Pending tracker items notification"
2065 msgstr "Notifications de suivi en attente"
2067 #: cronjobs/send_pending_items_mail.php:117
2070 "This mail is sent to you to remind you of pending/overdue tracker items. The "
2071 "item #%1$s is pending:\n"
2075 "Assigned To: %7$s\n"
2076 "Submitted by: %8$s\n"
2080 "Click here to visit the item: %4$s"
2082 "Ce courrier électronique vous est envoyé pour vous rappeler que des éléments "
2083 "que vous suivez sont en attente ou en retard. L'élément #%1$s est en "
2087 "Date d'ouverture : %6$s\n"
2088 "Assigné à : %7$s\n"
2089 "Soumis par : %8$s\n"
2093 "Cliquez ici pour accéder à cet élément : %4$s"
2095 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:52
2096 msgid "Contribution tracker"
2097 msgstr "Suivi des contributions"
2099 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:72
2100 msgid "Use the Contribution Tracker plugin"
2101 msgstr "Utiliser le plugin de suivi de contributions"
2103 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:92
2104 msgid "Contribution Tracker admin"
2105 msgstr "Administration de l'outil de suivi des contributions"
2107 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:103
2108 msgid "Latest Major Contributions"
2109 msgstr "Dernières contributions majeures"
2111 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:103
2112 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:95
2113 #: www/admin/cronman.php:50 www/admin/massmail.php:151
2114 #: www/developer/diary.php:46 www/developer/diary.php:78
2115 #: www/forum/forum.php:237 www/forum/include/ForumHTML.class.php:67
2116 #: www/forum/message.php:140 www/frs/admin/showreleases.php:102
2117 #: www/frs/index.php:100 www/include/project_home.php:186
2118 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:56 www/pm/calendar.php:252
2119 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:128
2120 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:165
2121 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:163
2122 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:75 www/reporting/timeadd.php:162
2123 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:46
2124 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:44
2125 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:37
2126 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:38
2127 #: www/stats/lastlogins.php:38 www/stats/users_graph.php:74
2128 #: www/stats/views_graph.php:90 www/tracker/detail.php:45
2129 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:74
2130 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:108
2134 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:109
2135 msgid "Contribution"
2136 msgstr "Contribution"
2138 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:110
2140 msgstr "Contributeur"
2142 #: www/project/admin/index.php:275 www/project/admin/massfinish.php:82
2146 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:117
2147 #: plugins/contribtracker/www/index.php:102
2148 msgid "No contributions have been recorded for this project yet."
2149 msgstr "Aucune contribution n'a encore été enregistrée pour ce projet."
2151 #: www/activity/index.php:23
2155 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:143
2160 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:161
2161 msgid "[View All Contributions]"
2162 msgstr "[Voir toutes les contributions]"
2164 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:170
2165 msgid "Edit actors and roles for the contribution tracker plugin"
2167 "Éditer les acteurs et les rôles pour le plugin de suivi de contributions"
2169 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:294
2170 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:402
2171 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:506
2172 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:643
2173 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:780
2174 msgid "Object already exists"
2175 msgstr "L'objet existe déjà"
2177 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:303
2178 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:410
2179 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:519
2180 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:654
2181 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:793
2183 msgid "Could not create object in database: %s."
2184 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet en base de données : %s."
2186 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:311
2187 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:418
2188 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:527
2189 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:662
2190 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:801
2192 msgid "Could not get ID from object in database: %s."
2193 msgstr "Impossible d'obtenir l'identifiant d'un objet en base de données : %s."
2195 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:323
2196 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:430
2197 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:539
2198 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:674
2199 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:813
2200 msgid "Object does not exist"
2201 msgstr "L'objet n'existe pas"
2203 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:335
2204 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:441
2205 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:555
2206 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:688
2207 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:830
2209 msgid "Could not update object in database: %s."
2210 msgstr "Erreur lors de la mise à jour d'un objet en base de données : %s."
2212 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:348
2213 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:454
2214 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:568
2215 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:701
2216 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:843
2217 msgid "Cannot delete a non-existing object."
2218 msgstr "Impossible de supprimer un objet qui n'existe pas."
2220 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:355
2221 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:461
2222 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:575
2223 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:708
2224 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:852
2226 msgid "Could not delete object in database: %s."
2227 msgstr "Échec lors de la suppression d'un objet en base de données : %s."
2229 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:819
2230 msgid "Cannot currently move a participation across contributions."
2232 "Il n'est pas actuellement possible de déplacer une participation d'une "
2233 "contribution à une autre."
2235 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:860
2236 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:867
2238 msgid "Could not update indices in database: %s."
2239 msgstr "Erreur lors de la mise à jour des index en base de données : %s."
2241 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:881
2242 #: plugins/contribtracker/common/ContribTrackerPlugin.class.php:906
2243 msgid "Cannot update a non-existing object."
2244 msgstr "Impossible de mettre à jour un objet qui n'existe pas."
2246 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:19
2247 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:25
2248 #: plugins/contribtracker/www/index.php:116
2249 msgid "Invalid actor"
2250 msgstr "Acteur invalide"
2252 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:20
2253 #: plugins/contribtracker/www/actor_logo.php:26
2254 #: plugins/contribtracker/www/index.php:117
2255 msgid "Invalid actor specified."
2256 msgstr "Acteur spécifié invalide."
2258 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:19
2259 msgid "Contribution tracker administration"
2260 msgstr "Outil de suivi des contributions : administration"
2262 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:219
2263 msgid "Existing actors"
2264 msgstr "Acteurs existants"
2266 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:223
2270 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:224
2271 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:280
2272 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:317
2276 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:225
2277 msgid "Postal address"
2278 msgstr "Adresse postale"
2280 #: www/admin/search.php:95 www/admin/unsubscribe.php:132
2284 #: plugins/globalsearch/www/index.php:155 www/docman/admin/index.php:197
2285 #: www/docman/new.php:135 www/forum/admin/index.php:93
2286 #: www/forum/admin/index.php:165 www/forum/index.php:60
2287 #: www/forum/myforums.php:72 www/help/trove_cat.php:50 www/mail/index.php:61
2288 #: www/pm/admin/index.php:300 www/pm/admin/index.php:349 www/pm/index.php:68
2289 #: www/project/admin/editimages.php:232 www/project/admin/editimages.php:259
2290 #: www/project/admin/editimages.php:275
2291 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:38
2292 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:33
2293 #: www/snippet/submit.php:86 www/tracker/admin/form-updatetracker.php:22
2294 #: www/tracker/admin/ind.php:96 www/tracker/admin/ind.php:128
2295 #: www/tracker/browse.php:354 www/tracker/ind.php:45
2296 #: www/tracker/mod-limited.php:162
2298 msgstr "Description"
2300 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:228
2301 msgid "Legal structure"
2302 msgstr "Forme juridique"
2304 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:229
2305 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:281
2306 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:319
2310 #: www/admin/admin_table.php:269 www/admin/responses_admin.php:46
2311 #: www/admin/responses_admin.php:93 www/admin/trove/trove_cat_list.php:43
2312 #: www/docman/admin/index.php:432 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:62
2313 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:147
2314 #: www/frs/admin/showreleases.php:112 www/people/skills_utils.php:31
2315 #: www/people/skills_utils.php:89 www/project/admin/editimages.php:268
2316 #: www/project/admin/editimages.php:299 www/project/admin/index.php:210
2317 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:304
2318 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:352
2319 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:412
2320 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:33
2321 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:56
2322 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:35
2326 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:101
2327 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:267
2328 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:318
2329 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:345
2330 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:375
2331 #: www/admin/admin_table.php:141 www/admin/admin_table.php:270
2332 #: www/admin/responses_admin.php:47 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:159
2333 #: www/admin/useredit.php:201 www/docman/admin/index.php:458
2334 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:63 www/forum/admin/index.php:184
2335 #: www/forum/admin/index.php:194 www/forum/include/AttachManager.class.php:148
2336 #: www/frs/admin/deletepackage.php:76 www/frs/admin/deleterelease.php:81
2337 #: www/frs/admin/index.php:172 www/frs/admin/showreleases.php:115
2338 #: www/my/index.php:409 www/news/admin/index.php:130
2339 #: www/people/people_utils.php:174 www/people/people_utils.php:317
2340 #: www/people/skills_utils.php:32 www/people/skills_utils.php:90
2341 #: www/pm/admin/index.php:389 www/pm/admin/index.php:400
2342 #: www/project/admin/vhost.php:142 www/reporting/timeadd.php:180
2343 #: www/snippet/detail.php:55 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:306
2344 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:36
2345 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:19
2346 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:13
2347 #: www/tracker/admin/tracker.php:17
2348 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:115
2349 #: www/tracker/mod-limited.php:160 www/tracker/mod-limited.php:170
2350 #: www/tracker/mod.php:54 www/tracker/mod.php:257 www/tracker/mod.php:267
2354 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:261
2355 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:304
2356 msgid "No legal structures currently defined."
2357 msgstr "Aucune forme juridique n'est actuellement définie."
2359 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:268
2360 msgid "Register new actor"
2361 msgstr "Enregistrer un nouvel acteur"
2363 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:273
2364 msgid "No legal structures yet, can't define actors without them."
2366 "Il n'est pas possible de définir des acteurs tant qu'aucune forme juridique "
2369 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:276
2370 msgid "Existing legal structures"
2371 msgstr "Formes juridiques existantes"
2373 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:309
2374 msgid "Register new legal structure"
2375 msgstr "Enregistrer une nouvelle forme juridique"
2377 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:313
2378 msgid "Existing roles"
2379 msgstr "Rôles existants"
2381 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:343
2382 msgid "No roles currently defined."
2383 msgstr "Aucun rôle n'est actuellement défini."
2385 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:348
2386 msgid "Register new role"
2387 msgstr "Enregistrer un nouveau rôle"
2389 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:355
2390 msgid "Register a new role"
2391 msgstr "Enregistrer un nouveau rôle"
2393 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:359
2394 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:376
2396 msgstr "Nom du rôle :"
2398 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:360
2399 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:377
2400 msgid "Role description:"
2401 msgstr "Description du rôle :"
2403 #: www/account/pending-resend.php:78 www/activity/index.php:160
2404 #: www/admin/admin_table.php:199 www/admin/cronman.php:45
2405 #: www/admin/index.php:126 www/admin/userlist.php:186
2406 #: www/include/vote_function.php:266 www/my/bookmark_add.php:51
2407 #: www/my/bookmark_edit.php:64 www/news/admin/index.php:152
2408 #: www/news/admin/index.php:292 www/news/news_utils.php:52
2409 #: www/news/submit.php:160 www/pm/add_task.php:43 www/pm/add_task.php:125
2410 #: www/pm/add_task.php:139 www/pm/admin/index.php:221
2411 #: www/pm/admin/index.php:267 www/pm/admin/index.php:306
2412 #: www/pm/deletetask.php:36 www/pm/mod_task.php:37 www/pm/mod_task.php:195
2413 #: www/project/admin/editimages.php:241 www/project/admin/roleedit.php:272
2414 #: www/project/request.php:67 www/register/projectinfo.php:188
2415 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:537 www/tracker/add.php:26
2416 #: www/tracker/add.php:56 www/tracker/add.php:118
2417 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:52
2418 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:116
2419 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:84
2420 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:37
2421 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:63
2422 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:73
2423 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:28
2424 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:57
2425 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:49
2426 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:50
2427 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:14
2428 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:105
2429 #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:56 www/tracker/admin/ind.php:151
2430 #: www/tracker/deleteartifact.php:31 www/tracker/mod-limited.php:50
2434 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:369
2436 msgstr "Modifier un rôle"
2438 #: www/admin/configman.php:248
2440 msgstr "Enregistrer"
2442 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:385
2443 msgid "Register a new legal structure"
2444 msgstr "Enregistrer une nouvelle forme juridique"
2446 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:389
2447 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:404
2448 msgid "Structure name:"
2449 msgstr "Nom de la forme juridique :"
2451 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:397
2452 msgid "Edit a legal structure"
2453 msgstr "Éditer une forme juridique"
2455 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:411
2456 msgid "Register a new actor"
2457 msgstr "Enregistrer un nouvel acteur"
2459 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:415
2460 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:445
2462 msgstr "Nom de l'acteur :"
2464 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:416
2465 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:446
2466 msgid "Actor address:"
2467 msgstr "Adresse de l'acteur :"
2469 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:417
2470 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:447
2471 msgid "Actor email:"
2472 msgstr "E-mail de l'acteur :"
2474 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:418
2475 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:448
2476 msgid "Actor description:"
2477 msgstr "Description de l'acteur :"
2479 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:420
2480 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:450
2482 msgid "Actor logo (PNG, %d kB max):"
2483 msgstr "Logo de l'acteur (format PNG, %d ko maxi) :"
2485 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:422
2486 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:456
2487 #: plugins/contribtracker/www/index.php:128
2488 msgid "Legal structure:"
2489 msgstr "Forme juridique :"
2491 #: plugins/contribtracker/www/global_admin.php:438
2492 msgid "Edit an actor"
2493 msgstr "Modifier un acteur"
2495 #: plugins/contribtracker/www/index.php:18
2496 #: plugins/contribtracker/www/index.php:150
2500 #: plugins/contribtracker/www/index.php:25
2501 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:284
2505 #: www/mail/admin/index.php:170 www/mail/admin/index.php:202
2506 #: www/snippet/package.php:131
2507 msgid "Description:"
2508 msgstr "Description :"
2510 #: plugins/contribtracker/www/index.php:34
2511 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:216
2512 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:293
2513 msgid "Participant:"
2514 msgid_plural "Participants:"
2515 msgstr[0] "Participant :"
2516 msgstr[1] "Participants :"
2518 #: plugins/contribtracker/www/index.php:41
2519 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:223
2520 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:300
2523 msgstr "%s : %s (%s)"
2525 #: plugins/contribtracker/www/index.php:80
2526 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:198
2527 msgid "Contribution details"
2528 msgstr "Détails d'une contribution"
2530 #: plugins/contribtracker/www/index.php:91
2531 #: plugins/contribtracker/www/index.php:104
2533 msgid "Contributions for project %s"
2534 msgstr "Contributions au projet %s"
2536 #: plugins/contribtracker/www/index.php:101
2537 #: plugins/contribtracker/www/index.php:165
2538 msgid "No contributions"
2539 msgstr "Pas de contribution"
2541 #: plugins/contribtracker/www/index.php:120
2542 msgid "Actor details"
2543 msgstr "Détails d'un acteur"
2545 #: plugins/contribtracker/www/index.php:122
2547 msgid "Actor details for %s"
2548 msgstr "Détails de l'acteur %s"
2550 #: plugins/contribtracker/www/index.php:125
2554 #: www/account/index.php:177 www/account/index.php:182
2555 #: www/account/register.php:174 www/account/register.php:178
2556 #: www/include/user_home.php:69
2560 #: www/admin/useredit.php:183
2564 #: plugins/contribtracker/www/index.php:138
2566 msgid "%s hasn't been involved in any contributions yet"
2567 msgstr "%s n'a encore participé à aucune contribution."
2569 #: plugins/contribtracker/www/index.php:141
2571 msgid "Contribution by %s"
2572 msgid_plural "Contributions by %s"
2573 msgstr[0] "Contribution de %s"
2574 msgstr[1] "Contributions de %s"
2576 #: plugins/contribtracker/www/index.php:154
2580 #: plugins/contribtracker/www/index.php:160
2581 msgid "Contributions"
2582 msgstr "Contributions"
2584 #: plugins/contribtracker/www/index.php:166
2585 msgid "No contributions have been recorded yet."
2586 msgstr "Aucune contribution n'a encore été enregistrée."
2588 #: plugins/contribtracker/www/index.php:168
2589 msgid "Latest contributions"
2590 msgstr "Dernières contributions"
2592 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:21
2594 msgid "Contribution tracker for project %s"
2595 msgstr "Suivi des contributions pour le projet %s"
2597 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:179
2598 msgid "Register a new contribution"
2599 msgstr "Enregistrer une nouvelle contribution"
2601 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:184
2602 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:205
2603 msgid "Contribution name:"
2604 msgstr "Nom de la contribution :"
2606 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:185
2607 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:206
2608 msgid "Contribution date:"
2609 msgstr "Date de la contribution :"
2611 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:186
2612 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:207
2613 msgid "Contribution description:"
2614 msgstr "Description de la contribution :"
2616 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:194
2617 msgid "Edit a contribution"
2618 msgstr "Éditer une contribution"
2620 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:213
2621 msgid "Current participants"
2622 msgstr "Participants actuels"
2624 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:241
2625 msgid "Move participant down"
2626 msgstr "Déplacer le participant vers le bas"
2628 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:242
2629 msgid "Move participant up"
2630 msgstr "Déplacer le participant vers le haut"
2632 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:249
2633 msgid "Add a participant"
2634 msgstr "Ajouter un participant"
2636 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:272
2637 msgid "Add participant"
2638 msgstr "Ajouter un participant"
2640 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:280
2641 msgid "Existing contributions"
2642 msgstr "Contributions existantes"
2644 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:325
2645 msgid "No contributions for this project yet."
2646 msgstr "Ce projet n'a pas encore de contributions."
2648 #: plugins/contribtracker/www/project_admin.php:331
2649 msgid "Add new contribution"
2650 msgstr "Ajouter une nouvelle contribution"
2652 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:63
2653 msgid "Links to related CVS commits"
2654 msgstr "Liens vers les envois CVS pertinents"
2656 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:90
2657 msgid "No commits have been made."
2658 msgstr "Aucun envoi n'a été fait dans CVS."
2660 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:102
2661 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:94
2662 #: www/frs/index.php:99
2664 msgstr "Nom du fichier"
2666 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:104
2667 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:96
2668 msgid "Previous Version"
2669 msgstr "Version précédente"
2671 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:105
2672 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:97
2673 msgid "Current Version"
2674 msgstr "Version actuelle"
2676 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:106
2677 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:98
2679 msgstr "Message de journalisation"
2681 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:107
2682 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:99
2683 #: www/forum/forum.php:236 www/forum/message.php:139
2684 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:43
2685 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:36
2686 #: www/snippet/detail.php:54 www/snippet/detail.php:143
2687 #: www/snippet/snippet_utils.php:141
2691 #: plugins/cvstracker/common/cvstrackerPlugin.class.php:158
2692 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:151
2694 msgstr "Afficher les différences avec"
2696 #: plugins/extratabs/common/ExtraTabsPlugin.class.php:41
2698 msgstr "Gestion des onglets supplémentaires"
2700 #: plugins/extratabs/www/index.php:58
2702 msgid "Cannot insert new tab entry: %s"
2703 msgstr "Impossible d'ajouter un nouvel onglet : %s"
2705 #: plugins/extratabs/www/index.php:62
2707 msgstr "Onglet ajouté."
2709 #: plugins/extratabs/www/index.php:69
2711 msgid "Cannot delete tab entry: %s"
2712 msgstr "Impossible de supprimer un onglet : %s"
2714 #: plugins/extratabs/www/index.php:118 www/project/admin/index.php:166
2716 msgid "Project Admin: %1$s"
2717 msgstr "Administration du projet %1$s"
2719 #: plugins/extratabs/www/index.php:125
2720 msgid "Add new tabs"
2721 msgstr "Ajouter de nouveaux onglets"
2723 #: plugins/extratabs/www/index.php:126
2724 msgid "You can add your own tabs in the menu bar with the form below."
2726 "Vous pouvez ajouter vos propres onglets à la barre de menu avec le "
2727 "formulaire ci-dessous."
2729 #: plugins/extratabs/www/index.php:133
2730 msgid "Name of the tab:"
2731 msgstr "Nom de l'onglet :"
2733 #: plugins/extratabs/www/index.php:136
2734 msgid "URL of the tab:"
2735 msgstr "URL de l'onglet :"
2737 #: plugins/extratabs/www/index.php:139
2739 msgstr "Ajouter un onglet"
2741 #: plugins/extratabs/www/index.php:151
2742 msgid "Manage extra tabs"
2743 msgstr "Gestion des onglets supplémentaires"
2745 #: plugins/extratabs/www/index.php:153
2747 "You can move and delete the tabs that you already added. Please note that "
2748 "those extra tabs can only appear on the right of the standard tabs. And you "
2749 "can only move them inside the set of extra tabs."
2751 "Vous pouvez déplacer et supprimer les onglets supplémentaires déjà ajoutés. "
2752 "Note : ces onglets supplémentaires apparaissent forcément à droite des "
2753 "onglets standard, et ne peuvent être déplacés qu'entre eux."
2755 #: plugins/extratabs/www/index.php:159
2756 msgid "Tab to modify:"
2757 msgstr "Onglet à modifier :"
2759 #: plugins/extratabs/www/index.php:172
2760 msgid "Move tab left"
2761 msgstr "Déplacer l'onglet vers la gauche"
2763 #: plugins/extratabs/www/index.php:173
2764 msgid "Move tab right"
2765 msgstr "Déplacer l'onglet vers la droite"
2767 #: plugins/extratabs/www/index.php:175
2769 msgstr "Supprimer l'onglet"
2771 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:38
2772 msgid "Admin Associated Forges"
2773 msgstr "Gérer les forges partenaires"
2775 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:40
2776 msgid "Associated Forges"
2777 msgstr "Forges partenaires"
2779 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:50
2780 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:34
2781 msgid "Global Search"
2782 msgstr "Recherche globale"
2784 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:52
2785 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:36
2786 msgid "Top associated forges"
2787 msgstr "Forges partenaires les plus importantes"
2789 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:65
2790 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:49
2791 #: www/docman/search.php:90 www/include/Layout.class.php:802
2792 #: www/include/Layout.class.php:826
2793 #: www/search/include/renderers/HtmlGroupSearchRenderer.class.php:53
2794 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:41
2795 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:41
2796 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:45
2797 #: www/search/index.php:69 www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:659
2798 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:677
2799 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:757 www/themes/gforge/Theme.class.php:781
2800 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:134
2804 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:66
2805 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:50
2806 msgid "Extend search to include non-software projects"
2807 msgstr "Rechercher aussi parmi les projets autres que logiciels"
2809 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:67
2810 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:51
2811 msgid "Require all words"
2812 msgstr "Rechercher tous les mots"
2814 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:89
2815 #: plugins/globalsearch/common/GlobalsearchPlugin.class.php:118
2816 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:74
2817 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_stats_boxes.php:104
2818 msgid "No stats available"
2819 msgstr "Pas de statistiques disponibles"
2821 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:33
2822 msgid "Create a new associated forge below"
2823 msgstr "Créer une nouvelle forge partenaire ci-dessous"
2825 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:37
2826 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:94
2827 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:146
2828 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:216
2829 #: www/people/people_utils.php:407 www/people/skills_utils.php:35
2830 #: www/pm/admin/index.php:193
2831 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:37
2832 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:34
2833 #: www/snippet/browse.php:64 www/snippet/snippet_utils.php:140
2834 #: www/snippet/submit.php:82 www/tracker/admin/form-addcanned.php:24
2835 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:46
2836 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:22
2840 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:38
2841 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:95
2842 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:147
2843 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:217
2844 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:144
2845 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:157
2846 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:172
2847 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:180
2851 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:39
2852 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:96
2853 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:148
2854 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:218
2855 msgid "Software only"
2856 msgstr "Uniquement les projets logiciels"
2858 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:40
2859 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97
2860 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:149
2861 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:219
2865 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:41
2866 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:98
2867 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:150
2868 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:221
2869 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:76
2870 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:135
2871 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:191 www/top/mostactive.php:52
2872 #: www/top/toplist.php:57 www/top/topusers.php:66
2876 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:43
2877 msgid "Submit new associated forge"
2878 msgstr "Soumettre une nouvelle forge associée"
2880 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:69
2881 msgid "Associated forge successfully added."
2882 msgstr "Forge partenaire ajoutée avec succès."
2884 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:92
2885 msgid "Are you sure you want to delete this associated forge?"
2886 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette forge partenaire ?"
2888 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:96
2889 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97
2890 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234
2891 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:235
2892 #: www/admin/groupedit.php:143 www/forum/admin/index.php:96
2893 #: www/forum/admin/index.php:100 www/forum/admin/index.php:146
2894 #: www/forum/admin/index.php:151 www/forum/admin/index.php:229
2895 #: www/mail/admin/index.php:168 www/mail/admin/index.php:199
2896 #: www/people/editprofile.php:247 www/pm/admin/index.php:293
2897 #: www/pm/admin/index.php:337 www/survey/admin/add_survey.php:82
2898 #: www/survey/admin/edit_survey.php:119
2899 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:193
2900 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:189
2904 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:96
2905 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:97
2906 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:234
2907 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:235
2908 #: www/admin/groupedit.php:142 www/forum/admin/index.php:97
2909 #: www/forum/admin/index.php:101 www/forum/admin/index.php:147
2910 #: www/forum/admin/index.php:152 www/forum/admin/index.php:230
2911 #: www/mail/admin/index.php:169 www/mail/admin/index.php:200
2912 #: www/people/editprofile.php:246 www/pm/admin/index.php:294
2913 #: www/pm/admin/index.php:338 www/survey/admin/add_survey.php:83
2914 #: www/survey/admin/edit_survey.php:120
2915 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:206
2916 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:190
2920 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:104
2921 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:154
2922 #: www/admin/admin_table.php:58 www/admin/admin_table.php:144
2923 #: www/admin/admin_table.php:201 www/forum/include/ForumHTML.class.php:514
2924 #: www/my/rmproject.php:90 www/people/editprofile.php:144
2925 #: www/people/editprofile.php:214 www/pm/mod_task.php:228
2926 #: www/register/projectinfo.php:188 www/reporting/timeadd.php:197
2930 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:119
2931 msgid "Associated forge successfully deleted."
2932 msgstr "Forge partenaire supprimée avec succès."
2934 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:142
2935 msgid "Modify the associated forge below"
2936 msgstr "Modifier la forge partenaire ci-dessous"
2938 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:152
2939 msgid "Submit changes"
2940 msgstr "Valider les changements"
2942 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:190
2943 msgid "Associated forge successfully modified."
2944 msgstr "Forge partenaire modifiée avec succès."
2946 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:208
2947 msgid "Associated forge"
2948 msgid_plural "Associated forges"
2949 msgstr[0] "Forge partenaire"
2950 msgstr[1] "Forges partenaires"
2952 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:208
2954 msgstr "ajouter une nouvelle forge"
2956 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:215
2958 msgstr "Identifiant de la forge"
2960 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:228
2964 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:229
2966 msgstr "[Supprimer]"
2968 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:248
2972 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:249
2976 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:250
2977 msgid "Error fetching data"
2978 msgstr "Erreur lors de la récupération des données"
2980 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:251
2981 msgid "Error parsing data"
2982 msgstr "Erreur lors de l'analyse des données"
2984 #: plugins/globalsearch/common/globalsearch_edit_utils.php:252
2985 msgid "Unknown status ID"
2986 msgstr "Identifiant de statut inconnu"
2988 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:32
2989 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:34
2990 msgid "Edit associated forges for global search"
2991 msgstr "Modifier les forges partenaires pour la recherche globale"
2993 #: plugins/globalsearch/www/edit_assoc_sites.php:35
2994 #: www/admin/admin_table.php:300
2995 msgid "Site Admin Home"
2996 msgstr "Accueil de l'administration du site"
2998 #: plugins/globalsearch/www/index.php:85
2999 msgid "Search must be at least three characters"
3000 msgstr "Le motif de recherche doit comporter au moins 3 caractères."
3002 #: plugins/globalsearch/www/index.php:91
3003 msgid "Enter Your Search Words Above"
3004 msgstr "Saisissez votre motif de recherche ci-dessus."
3006 #: plugins/globalsearch/www/index.php:138
3008 msgid "No matches found for %1$s"
3009 msgstr "Aucun résultat trouvé pour %1$s."
3011 #: plugins/globalsearch/www/index.php:148
3013 msgid "Search results for %1$s"
3014 msgstr "Résultats de la recherche de %1$s."
3016 #: plugins/globalsearch/www/index.php:153
3017 msgid "Project Name"
3018 msgstr "Nom du projet"
3020 #: plugins/globalsearch/www/index.php:157
3024 #: plugins/globalsearch/www/index.php:192
3025 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:126
3026 msgid "Previous Results"
3027 msgstr "Résultats précédents"
3029 #: plugins/globalsearch/www/index.php:200
3030 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:133
3031 msgid "Next Results"
3032 msgstr "Résultats suivants"
3034 #: plugins/helloworld/common/HelloWorldPlugin.class.php:138
3035 msgid "View Personal HelloWorld"
3036 msgstr "Voir le HelloWorld personnel"
3038 #: plugins/helloworld/common/HelloWorldPlugin.class.php:148
3039 msgid "View the HelloWorld Administration"
3040 msgstr "Voir l'administration de HelloWorld"
3042 #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:137
3044 msgstr "Voir Mantis"
3046 #: plugins/mantis/include/MantisPlugin.class.php:144
3047 msgid "Mantis admin"
3048 msgstr "Administration de Mantis"
3050 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:29
3054 #: plugins/mediawiki/www/frame.php:38
3055 msgid "Wiki not created yet, please wait for a few minutes."
3057 "Le wiki n'a pas encore été créé, veuillez réessayer dans quelques minutes."
3059 #: plugins/online_help/common/online_helpPlugin.class.php:84
3063 #: plugins/projectlabels/www/index.php:12
3064 msgid "Project labels"
3065 msgstr "Étiquettes de projet"
3067 #: plugins/projectlabels/www/index.php:25
3069 msgid "Cannot insert new label: %s"
3070 msgstr "Échec lors de l'insertion d'une nouvelle étiquette : %s"
3072 #: plugins/projectlabels/www/index.php:28
3073 msgid "Project label added."
3074 msgstr "Étiquette de projet ajoutée."
3076 #: plugins/projectlabels/www/index.php:39
3077 #: plugins/projectlabels/www/index.php:47
3079 msgid "Cannot delete label: %s"
3080 msgstr "Échec lors de la suppression d'une étiquette : %s"
3082 #: plugins/projectlabels/www/index.php:51
3083 msgid "Project label deleted."
3084 msgstr "Étiquette de projet supprimée."
3086 #: plugins/projectlabels/www/index.php:66
3088 msgid "Cannot add label onto project: %s"
3089 msgstr "Impossible d'ajouter une étiquette sur le projet : %s"
3091 #: plugins/projectlabels/www/index.php:69
3092 msgid "The label has been added to the project."
3093 msgstr "L'étiquette a été ajoutée au projet."
3095 #: plugins/projectlabels/www/index.php:80
3097 msgid "Cannot remove label: %s"
3098 msgstr "Impossible d'enlever l'étiquette : %s"
3100 #: plugins/projectlabels/www/index.php:83
3101 msgid "The label has been removed from the project."
3102 msgstr "L'étiquette a été enlevée du projet."
3104 #: plugins/projectlabels/www/index.php:97
3106 msgid "Cannot modify label: %s"
3107 msgstr "Impossible de modifier l'étiquette : %s."
3109 #: plugins/projectlabels/www/index.php:100
3110 msgid "Label has been saved."
3111 msgstr "L'étiquette a été modifiée."
3113 #: plugins/projectlabels/www/index.php:114
3115 msgstr "Nom de l'étiquette :"
3117 #: plugins/projectlabels/www/index.php:116
3118 #: plugins/projectlabels/www/index.php:192
3119 msgid "Displayed text (or HTML) for the label:"
3120 msgstr "Texte (ou HTML) à afficher pour cette étiquette :"
3122 #: plugins/projectlabels/www/index.php:119
3123 #: plugins/projectlabels/www/index.php:139
3124 msgid "This label currently looks like this:"
3125 msgstr "Cette étiquette a actuellement l'apparence suivante :"
3127 #: plugins/projectlabels/www/index.php:120
3128 msgid "Save this label"
3129 msgstr "Sauvegarder cette étiquette"
3131 #: plugins/projectlabels/www/index.php:134
3132 msgid "Manage labels"
3133 msgstr "Gestion des étiquettes de projet"
3135 #: plugins/projectlabels/www/index.php:135
3136 msgid "You can edit the labels that you have already created."
3137 msgstr "Vous pouvez éditer les étiquettes déjà créées."
3139 #: plugins/projectlabels/www/index.php:147
3140 msgid "This label is used on the following group:"
3141 msgid_plural "This label is used on the following groups:"
3142 msgstr[0] "Cette étiquette est utilisée sur le groupe suivant :"
3143 msgstr[1] "Cette étiquette est utilisée sur les groupes suivants :"
3145 #: plugins/projectlabels/www/index.php:158
3146 msgid "[Remove this label]"
3147 msgstr "[Supprimer cette étiquette]"
3149 #: plugins/projectlabels/www/index.php:161
3150 msgid "This label is not used on any group."
3151 msgstr "Cette étiquette n'est utilisée sur aucun projet."
3153 #: plugins/projectlabels/www/index.php:165
3154 msgid "Unix name of the project:"
3155 msgstr "Nom Unix du projet :"
3157 #: plugins/projectlabels/www/index.php:168
3158 msgid "Add label to project"
3159 msgstr "Ajouter l'étiquette au projet"
3161 #: plugins/projectlabels/www/index.php:173
3162 msgid "[Edit this label]"
3163 msgstr "[Modifier cette étiquette]"
3165 #: plugins/projectlabels/www/index.php:175
3166 msgid "[Delete this label]"
3167 msgstr "[Supprimer cette étiquette]"
3169 #: plugins/projectlabels/www/index.php:183
3170 msgid "Add new labels"
3171 msgstr "Ajouter de nouvelles étiquettes"
3173 #: plugins/projectlabels/www/index.php:184
3174 msgid "You can create new labels with the form below."
3176 "Vous pouvez créer de nouvelles étiquettes avec le formulaire ci-dessous."
3178 #: plugins/projectlabels/www/index.php:190
3179 msgid "Name of the label:"
3180 msgstr "Nom de l'étiquette :"
3182 #: plugins/projectlabels/www/index.php:191
3186 #: plugins/projectlabels/www/index.php:194
3187 msgid "<p><b>Project of the month!</b></p>"
3188 msgstr "<p><b>Projet du mois !</b></p>"
3190 #: plugins/projectlabels/www/index.php:196
3192 msgstr "Ajouter l'étiquette"
3194 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:114
3195 msgid "View Personal projects_hierarchy"
3196 msgstr "Voir la hiérarchie de projets personnelle"
3198 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:124
3199 msgid "View the projects_hierarchy Administration"
3200 msgstr "Administrer la hiérarchie de projets"
3202 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:137
3203 msgid "Linked projects"
3204 msgstr "Projets liés"
3206 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:144
3207 msgid "Parent project"
3208 msgstr "Projet parent"
3210 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:157
3211 msgid "Child project"
3212 msgstr "Projet fils"
3214 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:172
3215 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:180
3219 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:191
3220 msgid "No linked project avalaible"
3221 msgstr "Aucun projet lié disponible"
3223 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:206
3224 msgid "Modify the hierarchy"
3225 msgstr "Modifier la hiérarchie"
3227 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:211
3228 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:221
3229 msgid "Select a project:"
3230 msgstr "Choisir un projet :"
3232 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:213
3233 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:223
3234 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:268
3236 msgstr "Commentaire :"
3238 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:215
3239 msgid "Add son project"
3240 msgstr "Ajouter un projet fils"
3242 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:224
3244 msgstr "Ajouter un lien"
3246 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:239
3247 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:287
3249 msgstr "Liste des liens"
3251 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:252
3252 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:302
3253 msgid "Navigation link"
3254 msgstr "Lien de navigation"
3256 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:255
3257 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:305
3259 msgstr "Lien de partage"
3261 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:261
3265 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:264
3266 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:312
3267 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:315
3271 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:267
3272 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:318
3273 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:345
3274 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:375
3275 msgid "Do you really want to delete this link?"
3276 msgstr "Voulez-vous réellement supprimer ce lien ?"
3278 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:312
3279 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:373
3280 msgid "Do you really want to authorize this project?"
3281 msgstr "Voulez-vous réellement autoriser ce projet ?"
3283 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:319
3284 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:376
3285 msgid "Commentary of father:"
3286 msgstr "Commentaire du projet parent :"
3288 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:338
3289 msgid "Project's parent"
3290 msgstr "Projet parent"
3292 #: plugins/projects_hierarchy/common/projects_hierarchyPlugin.class.php:365
3293 msgid "Father waiting for validation"
3294 msgstr "Projet parent en attente de validation"
3296 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:70
3298 msgstr "Type de lien"
3300 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:71
3304 #: plugins/projects_hierarchy/www/hierarchy_utils.php:72
3308 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:43
3309 #: www/softwaremap/trove_list.php:57 www/trove/TroveCategory.class.php:67
3310 msgid "Invalid Trove Category"
3311 msgstr "Catégorie invalide"
3313 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:44
3314 #: www/softwaremap/trove_list.php:58
3315 msgid "That Trove category does not exist"
3316 msgstr "Cette catégorie n'existe pas."
3318 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:48
3319 #: www/softwaremap/full_list.php:49 www/softwaremap/tag_cloud.php:53
3320 #: www/softwaremap/trove_list.php:62
3321 msgid "Software Map"
3322 msgstr "Arbre des projets"
3324 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:57
3325 #: www/reporting/projecttime.php:54 www/reporting/sitetime.php:52
3326 #: www/reporting/usertime.php:68
3328 msgstr "Par catégorie"
3330 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:57
3334 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:125
3335 msgid "Now limiting view to projects in the following categories"
3336 msgstr "Vue restreinte aux projets des catégories suivantes"
3338 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:132
3339 #: www/softwaremap/trove_list.php:140
3340 msgid "Remove This Filter"
3341 msgstr "Supprimer ce filtre"
3343 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:193
3344 #: www/softwaremap/trove_list.php:195 www/trove/index.php:140
3346 msgid "%1$s projects"
3347 msgstr "Projets en cours : %1$s"
3349 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:208
3350 #: www/softwaremap/trove_list.php:210 www/trove/index.php:83
3352 msgstr "Afficher par "
3354 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:263
3355 #: www/softwaremap/full_list.php:90 www/softwaremap/trove_list.php:256
3357 msgid "More than <strong>%1$s</strong> projects in result set."
3358 msgstr "Plus de <strong>%1$s</strong> projects trouvés."
3360 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:266
3361 #: www/softwaremap/trove_list.php:259
3363 msgid "<strong>%1$s</strong> project in result set."
3364 msgid_plural "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
3365 msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> projet trouvé."
3366 msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> projets trouvés."
3368 #: plugins/projects_hierarchy/www/softwaremap.php:389
3369 #: www/softwaremap/full_list.php:59 www/softwaremap/tag_cloud.php:64
3370 #: www/softwaremap/trove_list.php:73
3371 msgid "Project Tree"
3372 msgstr "Arbre des projets"
3374 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:124
3375 msgid "View Personal quota_management"
3376 msgstr "Voir la gestion des quotas personnels"
3378 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:134
3379 msgid "View the quota_management Administration"
3380 msgstr "Administrer les quotas"
3382 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:147
3383 #: plugins/quota_management/www/quota.php:36
3384 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:41
3385 msgid "Ressources usage and quota"
3386 msgstr "Utilisation de ressources et quotas"
3388 #: plugins/quota_management/common/quota_managementPlugin.class.php:153
3392 #: plugins/quota_management/www/quota.php:33
3393 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:36 www/admin/configman.php:35
3394 #: www/admin/cronman.php:31 www/admin/index.php:34 www/admin/pluginman.php:37
3395 #: www/admin/vhost.php:113
3397 msgstr "Administration du site"
3399 #: plugins/quota_management/www/quota.php:183
3400 msgid "Projects ressources use"
3401 msgstr "Utilisation de ressources"
3403 #: plugins/quota_management/www/quota.php:188
3404 #: plugins/quota_management/www/quota.php:212
3408 #: plugins/quota_management/www/quota.php:189
3410 msgstr "FTP, site personnel"
3412 #: plugins/quota_management/www/quota.php:191
3413 #: plugins/quota_management/www/quota.php:215
3415 msgstr "Gestion de sources"
3417 #: plugins/quota_management/www/quota.php:192
3418 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:335
3420 msgstr "CVS, Subversion"
3422 #: plugins/quota_management/www/quota.php:194
3423 #: plugins/quota_management/www/quota.php:218
3427 #: plugins/quota_management/www/quota.php:195
3428 msgid "Download - without quota control"
3429 msgstr "Téléchargement - pas de contrôle des quotas"
3431 #: plugins/quota_management/www/quota.php:202
3432 #: plugins/quota_management/www/quota.php:360
3433 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:99
3435 msgstr "identifiant"
3437 #: plugins/quota_management/www/quota.php:205
3438 #: plugins/quota_management/www/quota.php:361
3439 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:100
3443 #: plugins/quota_management/www/quota.php:209
3445 msgstr "base de données"
3447 #: plugins/quota_management/www/quota.php:221
3448 #: plugins/quota_management/www/quota.php:324
3449 #: plugins/quota_management/www/quota.php:392
3453 #: plugins/quota_management/www/quota.php:224
3454 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:102
3455 msgid "disk quota soft"
3456 msgstr "limite d'avertissement du disque"
3458 #: plugins/quota_management/www/quota.php:227
3459 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:103
3460 msgid "disk quota hard"
3461 msgstr "limite de blocage du disque"
3463 #: plugins/quota_management/www/quota.php:271
3464 #: plugins/quota_management/www/quota.php:275
3465 #: plugins/quota_management/www/quota.php:279
3466 #: plugins/quota_management/www/quota.php:283
3467 #: plugins/quota_management/www/quota.php:287
3468 #: plugins/quota_management/www/quota.php:295
3469 #: plugins/quota_management/www/quota.php:309
3470 #: plugins/quota_management/www/quota.php:329
3471 #: plugins/quota_management/www/quota.php:333
3472 #: plugins/quota_management/www/quota.php:337
3473 #: plugins/quota_management/www/quota.php:341
3474 #: plugins/quota_management/www/quota.php:345
3475 #: plugins/quota_management/www/quota.php:383
3476 #: plugins/quota_management/www/quota.php:399
3477 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:128
3478 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:135
3479 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:196
3480 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:208
3481 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:243
3482 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:254
3483 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:315
3484 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:328
3485 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:349
3486 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:362
3490 #: plugins/quota_management/www/quota.php:356
3491 msgid "Users disk use"
3492 msgstr "Utilisation du disque utilisateur"
3494 #: plugins/quota_management/www/quota.php:366
3498 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:43
3499 msgid "Quota Manager Admin"
3500 msgstr "Gestionnaire de quotas"
3502 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:56
3503 msgid "Input error: Hard quota must be greater than soft quota"
3505 "Erreur de données : la limite de blocage doit être supérieure à celle "
3508 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:63
3509 msgid "Successfully updated quota"
3510 msgstr "Quota mis à jour"
3512 #: plugins/quota_management/www/quota_admin.php:96
3513 msgid "Projects disk quota"
3514 msgstr "Quota de disque par projet"
3516 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:45
3517 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:48
3518 msgid "Project quota manager"
3519 msgstr "Gestionnaire de quotas par projet"
3521 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:57
3525 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:60
3526 msgid "Documents search engine"
3527 msgstr "Moteur de recherche pour les documents"
3529 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:132
3530 msgid "Download project directory"
3531 msgstr "Répertoire de téléchargement du projet"
3533 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:134
3534 msgid "Without quota control"
3535 msgstr "Pas de contrôle de quota"
3537 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:139
3538 msgid "Home project directory"
3539 msgstr "Répertoire personnel du projet"
3541 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:141
3542 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:147
3543 msgid "With ftp and home quota control"
3544 msgstr "Avec contrôle de quota pour le FTP et le répertoire personnel"
3546 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:145
3547 msgid "Ftp project directory"
3548 msgstr "Répertoire FTP du projet"
3550 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:151
3551 msgid "CVS project directory"
3552 msgstr "Répertoire CVS du projet"
3554 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:153
3555 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:159
3556 msgid "With cvs and svn quota control"
3557 msgstr "Avec contrôle de quota pour CVS et Subversion"
3559 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:157
3560 msgid "Subversion project directory"
3561 msgstr "Répertoire Subversion du projet"
3563 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:178
3565 msgstr "Base de données"
3567 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:181
3568 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:222
3570 msgstr "type de quota"
3572 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:182
3576 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:183
3577 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:226
3581 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:204
3582 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:251
3583 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:157
3584 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:147
3585 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:155 www/pm/index.php:70
3586 #: www/pm/mod_task.php:262 www/stats/site_stats_utils.php:303
3587 #: www/tracker/ind.php:45
3591 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:217
3593 msgstr "Espace disque"
3595 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:272
3596 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:277
3597 msgid "Quota exceeded"
3598 msgstr "Quota dépassé"
3600 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:283
3601 msgid "Quota disk management"
3602 msgstr "Gestion du quota disque"
3604 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:287
3605 msgid "Quota settings"
3606 msgstr "Réglages de quotas"
3608 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:293
3610 msgstr "Limite d'avertissement"
3612 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:296
3614 msgstr "Limite de blocage"
3616 #: plugins/quota_management/www/quota_project.php:301
3618 msgstr "Répertoire personnel et FTP"
3620 #: plugins/scmarch/common/ArchPlugin.class.php:49
3622 "<p>Documentation for GNU Arch (sometimes referred to as \"tla\") is "
3623 "available <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnu-arch/\">here</a>.</p>"
3625 "<p>La documentation de GNU Arch (que l'on appelle parfois « tla ») est "
3626 "disponible <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnu-arch/\">ici</a> (en "
3629 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:71
3630 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:68
3631 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:68
3632 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:72
3634 msgid "<strong>%1$s</strong> commits, <strong>%2$s</strong> adds"
3635 msgstr "<strong>%1$s</strong> envois, <strong>%2$s</strong> ajouts"
3637 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:56
3639 "<p>Documentation for Bazaar (sometimes referred to as \"bzr\") is available "
3640 "<a href=\"http://bazaar-vcs.org/Documentation\">here</a>.</p>"
3642 "<p>La documentation de Bazaar (que l'on appelle parfois « bzr ») est "
3643 "disponible <a href=\"http://doc.bazaar-vcs.org/latest/\">ici</a> (en "
3646 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:60
3648 "<p><b>Anonymous Bazaar Access</b></p><p>This project's Bazaar repository can "
3649 "be checked out through anonymous access with the following command.</p>"
3651 "<p><b>Accès anonyme au dépôt Bazaar</b></p><p>Le dépôt Bazaar de ce projet "
3652 "est accessible de manière anonyme grâce à la commande suivante.</p>"
3654 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:69
3656 "<p><b>Developer Bazaar Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
3657 "access the Bazaar branches via this method. SSH must be installed on your "
3658 "client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. "
3659 "Enter your site password when prompted.</p>"
3661 "<p><b>Accès Bazaar via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
3662 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
3663 "installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-développeur</i> devra "
3664 "être remplacée par votre identifiant de connexion. Vous pourrez avoir besoin "
3665 "de taper votre mot de passe.</p>"
3667 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:70
3668 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:74
3669 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:94
3670 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:86
3671 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:62
3672 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:98
3673 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:102
3674 msgid "developername"
3675 msgstr "nom-du-développeur"
3677 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:70
3679 msgstr "nomdebranche"
3681 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:105
3682 msgid "Bazaar Repository Browser"
3683 msgstr "Navigateur de dépôt Bazaar"
3685 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:106
3687 "<p>Browsing the Bazaar tree gives you a view into the current status of this "
3688 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
3691 "Parcourir le dépôt Bazaar permet de naviguer dans l'état actuel du code de "
3692 "ce projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
3693 "fichier présent dans le dépôt."
3695 #: plugins/scmbzr/common/BzrPlugin.class.php:109
3696 msgid "Browse Bazaar Repository"
3697 msgstr "Parcourir le dépôt Bazaar"
3699 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:94
3700 msgid "ClearCase Access"
3701 msgstr "Accès à ClearCase"
3703 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:97
3706 "Either mount the VOB with <tt>cleartool mount %1$s</tt> or select the <tt>%1"
3707 "$s</tt> VOB in your ClearCase Explorer."
3709 "Montez le VOB avec <tt>cleartool mount %1$s</tt> ou choisissez le VOB <tt>%1"
3710 "$s</tt> dans votre explorateur ClearCase."
3712 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:114
3713 #: www/project/admin/history.php:34
3717 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:116
3718 msgid "Browse the ClearCase tree"
3719 msgstr "Naviguer dans le dépôt ClearCase"
3721 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:116
3723 "Browsing the ClearCase tree gives you a great view into the current status "
3724 "of this project's code. You may also view the complete histories of any file "
3725 "in the repository."
3727 "Parcourir le dépôt ClearCase permet de naviguer dans l'état actuel du code "
3728 "de ce projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
3729 "fichier présent dans le dépôt."
3731 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:121
3733 msgid "<a href=\"%1$s\">Browse</a> CCase tree"
3734 msgstr "<a href=\"%1$s\">Parcourir</a> l'arbre ClearCase"
3736 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:146
3737 msgid "ClearCase server"
3738 msgstr "Serveur ClearCase"
3740 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:168
3743 msgid_plural "commits"
3747 #: plugins/scmccase/common/CCasePlugin.class.php:170
3754 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:62
3755 msgid "<p>This CPOLD plugin is only intended as a proof of concept.</p>"
3757 "<p>Ce greffon pour CPOLD n'est pas destiné à une utilisation réelle.</p>"
3759 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:66
3762 "<p><b>Anonymous CPOLD Access</b></p><p>This project's CPOLD repository can "
3763 "be accessep anonymously at %s.</p>"
3765 "<p><b>Accès anonyme au dépôt CPOLD</b></p><p>Le dépôt CPOLD de ce projet est "
3766 "accessible de manière anonyme par HTTP.</p>"
3768 #: plugins/scmcpold/common/CpoldPlugin.class.php:73
3770 "<p><b>Developer CPOLD Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
3771 "access the CPOLD tree via this method. SSH must be installed on your client "
3772 "machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. Enter your "
3773 "site password when prompted.</p>"
3775 "<p><b>Accès CPOLD via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
3776 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
3777 "installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-module</i> devra être "
3778 "remplacée par la valeur appropriée. Vous pourrez avoir besoin de taper votre "
3781 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:76
3783 "<p>CVS documentation is available <a href=\"http://cvsbook.red-bean.com/"
3786 "<p>La documentation de CVS est disponible <a href=\"http://cvsbook.red-bean."
3787 "com/\">ici</a> (en anglais).</p>"
3789 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:81
3791 "<p><b>Anonymous CVS Access</b></p><p>This project's CVS repository can be "
3792 "checked out through anonymous (pserver) CVS with the following instruction "
3793 "set. The module you wish to check out must be specified as the "
3794 "<i>modulename</i>. When prompted for a password for <i>anonymous</i>, simply "
3795 "press the Enter key.</p>"
3797 "<p><b>Accès CVS anonyme</b></p><p>Le dépôt CVS de ce projet est accessible "
3798 "de manière anonyme par le protocole pserver. Le module dont vous souhaitez "
3799 "obtenir une copie de travail doit être spécifié dans le paramètre <i>nom-du-"
3800 "module</i>. Si un mot de passe vous est demandé pour l'utilisateur "
3801 "<i>anonymous</i>, un mot de passe vide conviendra.</p>"
3803 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:84
3804 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:94
3806 msgstr "nom-du-module"
3808 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:91
3810 "<p><b>Developer CVS Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
3811 "access the CVS tree via this method. SSH must be installed on your client "
3812 "machine. Substitute <i>modulename</i> and <i>developername</i> with the "
3813 "proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
3815 "<p><b>Accès CVS via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
3816 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
3817 "installé sur votre poste client. Les valeurs <i>nom-du-module</i> et <i>nom-"
3818 "du-développeur</i> devront être remplacées par les valeurs appropriées. Vous "
3819 "pourrez avoir besoin de taper votre mot de passe.</p>"
3821 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:107
3822 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:97
3823 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:97
3824 msgid "Download the nightly snapshot"
3825 msgstr "Télécharger une l'archive quotidienne du dépôt"
3827 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:116
3828 msgid "CVS Repository Browser"
3829 msgstr "Navigateur du dépôt de sources"
3831 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:117
3833 "<p>Browsing the CVS tree gives you a view into the current status of this "
3834 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
3837 "Parcourir le dépôt CVS permet de naviguer dans l'état actuel du code de ce "
3838 "projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
3839 "fichier présent dans le dépôt."
3841 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:120
3842 msgid "Browse CVS Repository"
3843 msgstr "Parcourir le dépôt CVS"
3845 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:137
3846 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:127
3847 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:135 www/admin/useredit.php:245
3848 #: www/project/admin/editimages.php:271 www/reporting/usersummary.php:104
3849 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:32
3850 #: www/tracker/detail.php:169 www/tracker/mod-limited.php:161
3851 #: www/tracker/mod.php:258
3855 #: plugins/scmcvs/common/CVSPlugin.class.php:138
3856 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:128
3857 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:136
3858 #: www/stats/site_stats_utils.php:322
3862 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:73
3864 "<p>Documentation for Darcs is available <a href=\"http://darcs.net/\">here</"
3867 "<p>La documentation de Darcs est disponible <a href=\"http://darcs.net/"
3868 "\">ici</a> (en anglais).</p>"
3870 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:77
3872 "<p><b>Anonymous Darcs Access</b></p><p>This project's Darcs repository can "
3873 "be checked out through anonymous access with the following command.</p>"
3875 "<p><b>Accès anonyme au dépôt Darcs</b></p><p>Le dépôt Darcs de ce projet est "
3876 "accessible de manière anonyme grâce aux commandes suivantes.</p>"
3878 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:85
3880 "<p><b>Developer Darcs Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
3881 "access the Darcs tree via this method. SSH must be installed on your client "
3882 "machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. Enter your "
3883 "site password when prompted.</p>"
3885 "<p><b>Accès Darcs via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
3886 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
3887 "installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-développeur</i> devra "
3888 "être remplacée par votre identifiant de connexion. Vous pourrez avoir besoin "
3889 "de taper votre mot de passe.</p>"
3891 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:106
3892 msgid "Darcs Repository Browser"
3893 msgstr "Navigateur de dépôt Darcs"
3895 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:107
3897 "<p>Browsing the Darcs tree gives you a view into the current status of this "
3898 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
3901 "Parcourir le dépôt Darcs permet de naviguer dans l'état actuel du code de ce "
3902 "projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
3903 "fichier présent dans le dépôt."
3905 #: plugins/scmdarcs/common/DarcsPlugin.class.php:110
3906 msgid "Browse Darcs Repository"
3907 msgstr "Parcourir le dépôt Darcs"
3909 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:73
3911 "<p>Documentation for Git is available <a href=\"http://git-scm.com/\">here</"
3914 "<p>La documentation de Git est disponible <a href=\"http://git-scm.com/"
3915 "\">ici</a> (en anglais).</p>"
3917 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:77
3919 "<p><b>Anonymous Git Access</b></p><p>This project's Git repository can be "
3920 "checked out through anonymous access with the following command.</p>"
3922 "<p><b>Accès anonyme au dépôt Git</b></p><p>Le dépôt Git de ce projet est "
3923 "accessible de manière anonyme grâce aux commandes suivantes.</p>"
3925 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:85
3927 "<p><b>Developer GIT Access via SSH</b></p><p>Only project developers can "
3928 "access the GIT tree via this method. SSH must be installed on your client "
3929 "machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. Enter your "
3930 "site password when prompted.</p>"
3932 "<p><b>Accès Git via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
3933 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
3934 "installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-développeur</i> devra "
3935 "être remplacée par votre identifiant de connexion. Vous pourrez avoir besoin "
3936 "de taper votre mot de passe.</p>"
3938 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:121
3939 msgid "Git Repository Browser"
3940 msgstr "Navigateur de dépôt Git"
3942 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:122
3944 "<p>Browsing the Git tree gives you a view into the current status of this "
3945 "project's code. You may also view the complete histories of any file in the "
3948 "Parcourir le dépôt Git permet de naviguer dans l'état actuel du code de ce "
3949 "projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
3950 "fichier présent dans le dépôt."
3952 #: plugins/scmgit/common/GitPlugin.class.php:125
3953 msgid "Browse Git Repository"
3954 msgstr "Parcourir le dépôt Git"
3956 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:49
3957 msgid "<p>This Mercurial plugin is not completed yet.</p>"
3958 msgstr "<p>Ce greffon pour Mercurial n'est pas encore complet.</p>"
3960 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:53
3962 "<p><b>Anonymous Mercurial Access</b></p><p>This project's Mercurial "
3963 "repository can be checked out through anonymous access with the following "
3966 "<p><b>Accès anonyme au dépôt Mercurial</b></p><p>Le dépôt Mercurial de ce "
3967 "projet est accessible de manière anonyme grâce aux commandes suivantes.</p>"
3969 #: plugins/scmhg/common/HgPlugin.class.php:61
3971 "<p><b>Developer Mercurial Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
3972 "can access the Mercurial tree via this method. SSH must be installed on your "
3973 "client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. "
3974 "Enter your site password when prompted.</p>"
3976 "<p><b>Accès Mercurial via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
3977 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
3978 "installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-développeur</i> devra "
3979 "être remplacée par votre identifiant de connexion. Vous pourrez avoir besoin "
3980 "de taper votre mot de passe.</p>"
3982 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:77
3984 "<p>Documentation for Subversion (sometimes referred to as \"SVN\") is "
3985 "available <a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">here</a>.</p>"
3987 "<p>La documentation de Subversion (que l'on appelle parfois « SVN ») est "
3988 "disponible <a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\">ici</a> (en anglais).</p>"
3990 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:81
3992 "<p><b>Anonymous Subversion Access</b></p><p>This project's SVN repository "
3993 "can be checked out through anonymous access with the following command(s).</"
3996 "<p><b>Accès anonyme au dépôt Subversion</b></p><p>Le dépôt Subversion de ce "
3997 "projet est accessible de manière anonyme grâce aux commandes suivantes.</p>"
3999 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:88
4000 msgid "The password is 'anonsvn'"
4001 msgstr "Le mot de passe à fournir est « anonsvn »."
4003 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:97
4005 "<p><b>Developer Subversion Access via SSH</b></p><p>Only project developers "
4006 "can access the SVN tree via this method. SSH must be installed on your "
4007 "client machine. Substitute <i>developername</i> with the proper values. "
4008 "Enter your site password when prompted.</p>"
4010 "<p><b>Accès Subversion via SSH pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
4011 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. SSH doit être "
4012 "installé sur votre poste client. La valeur <i>nom-du-développeur</i> devra "
4013 "être remplacée par votre identifiant de connexion. Vous pourrez avoir besoin "
4014 "de taper votre mot de passe.</p>"
4016 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:101
4018 "<p><b>Developer Subversion Access via DAV</b></p><p>Only project developers "
4019 "can access the SVN tree via this method. Substitute <i>developername</i> "
4020 "with the proper values. Enter your site password when prompted.</p>"
4022 "<p><b>Accès Subversion via DAV pour les développeurs</b></p><p>Cette méthode "
4023 "d'accès au dépôt est réservée aux développeurs du projet. La valeur <i>nom-"
4024 "du-développeur</i> devra être remplacée par votre identifiant de connexion. "
4025 "Vous pourrez avoir besoin de taper votre mot de passe.</p>"
4027 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:114
4028 msgid "Subversion Repository Browser"
4029 msgstr "Navigateur de dépôt Subversion"
4031 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:115
4033 "<p>Browsing the Subversion tree gives you a view into the current status of "
4034 "this project's code. You may also view the complete histories of any file in "
4035 "the repository.</p>"
4037 "Parcourir le dépôt Subversion permet de naviguer dans l'état actuel du code "
4038 "de ce projet, mais également d'avoir accès à l'historique complet de chaque "
4039 "fichier présent dans le dépôt."
4041 #: plugins/scmsvn/common/SVNPlugin.class.php:118
4042 msgid "Browse Subversion Repository"
4043 msgstr "Parcourir le dépôt Subversion"
4045 #: plugins/svntracker/common/svntrackerPlugin.class.php:57
4046 msgid "Links to related SVN commits"
4047 msgstr "Liens vers les envois SVN pertinents"
4049 #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:127
4050 msgid "View Personal webcalendar"
4051 msgstr "Voir le calendrier personnel"
4053 #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:135
4054 msgid "View the webcalendar Administration"
4055 msgstr "Voir l'administration du calendrier"
4057 #: plugins/webcalendar/common/webcalendarPlugin.class.php:522
4061 #: plugins/webcalendar/www/index2.php:21
4062 msgid "You are not allowed to see this calendar."
4063 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir ce calendrier."
4065 #: plugins/webcalendar/www/index2.php:26
4066 msgid "No calendar for this group."
4067 msgstr "Ce groupe n'a pas de calendrier."
4070 msgid "Requested Page not Found (Error 404)"
4071 msgstr "La page demandée n'a pas été trouvée (Erreur 404)"
4074 msgid "PAGE NOT FOUND"
4075 msgstr "Page non trouvée"
4077 #: www/account/change_email-complete.php:69
4078 msgid "Email Change Complete"
4079 msgstr "Changement d'adresse e-mail effectué"
4081 #: www/account/change_email-complete.php:74
4084 "Welcome, %1$s. Your email change is complete. Your new email address on file "
4085 "is <strong>%2$s</strong>. Mail sent to <%3$s> will now be forwarded to "
4088 "Bienvenue, %1$s. Votre changement d'adresse a bien été effectué. La "
4089 "nouvelle adresse de courrier électronique enregistrée dans votre compte est "
4090 "<strong>%2$s</strong>. Les courriers envoyés à <%3$s> seront "
4091 "dorénavant redirigée vers cette adresse."
4093 #: www/account/change_email-complete.php:77 www/account/change_email.php:93
4094 #: www/account/lostpw.php:97 www/account/unsubscribe.php:75
4095 #: www/my/bookmark_edit.php:68
4099 #: www/account/change_email.php:39
4100 msgid "Invalid email address."
4101 msgstr "Adresse de messagerie non valide."
4103 #: www/account/change_email.php:61
4106 "You have requested a change of email address on %1$s.\n"
4107 "Please visit the following URL to complete the email change:\n"
4111 " -- the %1$s staff"
4113 "Vous avez demandé une modification d'adresse e-mail pour votre compte sur %1"
4115 "Veuillez visiter la page suivante pour que ce changement prenne effet :\n"
4119 "-- L'équipe de %1$s"
4121 #: www/account/change_email.php:70 www/account/lostpw.php:69
4123 msgid "%1$s Verification"
4124 msgstr "%1$s - Vérification"
4126 #: www/account/change_email.php:72
4127 msgid "Email Change Confirmation"
4128 msgstr "Confirmation de changement d'adresse e-mail"
4130 #: www/account/change_email.php:74
4133 "<p>An email has been sent to the new address. Follow the instructions in the "
4134 "email to complete the email change. </p><a href=\"%1$s\">[ Home ]</a>"
4136 "<p>Un message a été envoyé à la nouvelle adresse. Suivez les instructions "
4137 "qu'il contient pour valider le changement d'adresse.</p><a href=\"%1$s\">"
4138 "[ Page d'accueil ]</a>"
4140 #: www/account/change_email.php:81
4141 msgid "Email change"
4142 msgstr "Changement d'adresse e-mail"
4144 #: www/account/change_email.php:83
4146 "<p>Changing your email address will require confirmation from your new email "
4147 "address, so that we can ensure we have a good email address on file.</"
4148 "p><p>We need to maintain an accurate email address for each user due to the "
4149 "level of access we grant via this account. If we need to reach a user for "
4150 "issues arriving from a shell or project account, it is important that we be "
4151 "able to do so.</p> <p>Submitting the form below will mail a confirmation "
4152 "URL to the new email address. Visiting this link will complete the email "
4155 "<p>Modifier votre adresse e-mail nécessite une confirmation de votre "
4156 "nouvelle adresse, afin que nous puissions vérifier que nous enregistrons une "
4157 "adresse valide. </p><p>Nous avons besoin d'une adresse valide pour chaque "
4158 "utilisateur en raison du niveau d'accès accordé via ce compte. Si nous avons "
4159 "besoin de joindre un utilisateur à cause de problèmes en provenance d'un "
4160 "compte shell ou projet, il est important que nous puissions le faire.</"
4161 "p><p>Valider le formulaire déclenchera l'envoi d'une URL de confirmation à "
4162 "votre nouvelle adresse e-mail. Cliquer sur ce lien finalisera la "
4163 "modification d'adresse.</p>"
4165 #: www/account/change_email.php:88
4166 msgid "New Email Address:"
4167 msgstr "Nouvelle adresse e-mail :"
4169 #: www/account/change_email.php:90
4170 msgid "Send Confirmation to New Address"
4171 msgstr "Envoi d'une confirmation à la nouvelle adresse"
4173 #: www/account/change_pw.php:50
4174 msgid "Old password is incorrect"
4175 msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
4177 #: www/account/change_pw.php:58
4178 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)"
4179 msgstr "Vous devez donner un mot de passe valide (6 caractères minimum)"
4181 #: www/account/change_pw.php:66 www/account/lostlogin.php:78
4182 msgid "New passwords do not match."
4183 msgstr "Les nouveaux mots de passe ne concordent pas."
4185 #: www/account/change_pw.php:82
4186 msgid "Successfully Changed Password"
4187 msgstr "Changement de mot de passe réussi."
4189 #: www/account/change_pw.php:85
4192 "<h2>%1$s Password Change Confirmation</h2><p>Congratulations. You have "
4193 "changed your password.</p>"
4195 "<h2>Confirmation du changement de mot de passe %1$s</h2><p>Félicitations. "
4196 "Vous venez de changer votre mot de passe.</p>"
4198 #: www/account/change_pw.php:88
4200 msgid "You should now <a href=\"%1$s\">Return to User Prefs</a>."
4202 "Vous devriez maintenant <a href=\"%1$s\">retourner aux préférences "
4205 #: www/account/change_pw.php:95 www/account/index.php:130
4206 msgid "Change Password"
4207 msgstr "Modifier mon mot de passe"
4209 #: www/account/change_pw.php:100
4210 msgid "Old Password"
4211 msgstr "Ancien mot de passe"
4213 #: www/account/change_pw.php:102
4214 msgid "New Password (at least 6 chars)"
4215 msgstr "Nouveau mot de passe (6 caractères minimum)"
4217 #: www/account/change_pw.php:104 www/account/lostlogin.php:107
4218 msgid "New Password (repeat)"
4219 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmez)"
4221 #: www/account/change_pw.php:106
4222 msgid "Update password"
4223 msgstr "Mise à jour du mot de passe"
4225 #: www/account/editsshkeys.php:44
4228 "The following key has a wrong format: |%s|. Please, correct it by going "
4229 "back to the previous page."
4231 "La clef suivante a un format invalide : |%s|. Veuillez retourner la "
4232 "corriger sur la page précédente."
4234 #: www/account/editsshkeys.php:77
4236 "<p>To avoid having to type your password every time for your CVS/SSH "
4237 "developer account, you may upload your public key(s) here and they will be "
4238 "placed on the CVS server in your ~/.ssh/authorized_keys file. This is done "
4239 "by a cron job, so it may not happen immediately. Please allow for a one "
4240 "hour delay.</p><p>To generate a public key, run the program 'ssh-"
4241 "keygen' (you can use both protocol 1 or 2). The public key will be placed at "
4242 "'~/.ssh/identity.pub' (protocol version 1) and '~/.ssh/id_dsa.pub' or '~/."
4243 "ssh/id_rsa.pub' (protocol version 2). Read the ssh documentation for further "
4244 "information on sharing keys.</p>"
4246 "<p>Pour éviter d'avoir à saisir votre mot de passe à chaque fois que vous "
4247 "utilisez votre compte CVS/SSH, vous pouvez déposer votre clé publique ici et "
4248 "elles seront placées sur le serveur CVS dans votre fichier ~/.ssh/"
4249 "authorized_keys. Cette opération s'effectue à l'aide d'une tâche programmée "
4250 "et n'est donc pas instantanée. Attendez vous à un délai d'une heure.</"
4251 "p><p>Pour générer une clé publique, utilisez le programme \"ssh-keygen\". La "
4252 "clé publique sera placée dans \"~/.ssh/identity.pub\" (protocole 1) et dans "
4253 "\"~/.ssh/id_dsa.pub\" ou \"~/.ssh/id_rsa.pub\" (protocole 2). Consultez la "
4254 "documentation de SSH pour plus d'informations sur le partage de clés.</p>"
4256 #: www/account/editsshkeys.php:81
4258 "Authorized keys:<br /><em>Important: Make sure there are no line breaks "
4259 "except between keys. After submitting, verify that the number of keys in "
4260 "your file is what you expected.</em>"
4262 "Clés autorisées :<br /><em>Important: Vérifiez qu'il n'y ait pas de retour à "
4263 "la ligne sauf pour séparer les différentes clés. Après avoir validé, "
4264 "vérifiez que le nombre de clés dans le fichier correspond bien à ce que vous "
4267 #: www/account/editsshkeys.php:86 www/account/index.php:279
4268 #: www/account/lostlogin.php:110 www/admin/groupedit.php:206
4269 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:159 www/admin/useredit.php:206
4270 #: www/admin/vhost.php:191 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:377
4271 #: www/forum/admin/index.php:168 www/forum/include/ForumHTML.class.php:299
4272 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:513 www/frs/admin/index.php:169
4273 #: www/mail/admin/index.php:205 www/mail/admin/index.php:256
4274 #: www/people/people_utils.php:173 www/people/people_utils.php:316
4275 #: www/pm/admin/index.php:367 www/pm/calendar.php:277
4276 #: www/project/admin/database.php:236 www/project/admin/editgroupinfo.php:353
4277 #: www/project/admin/index.php:276 www/project/admin/index.php:296
4278 #: www/reporting/timecategory.php:99 www/scm/admin/index.php:113
4280 msgstr "Mettre à jour"
4282 #: www/account/first.php:31
4285 "<p>You are now a registered user on %1$s, the online development environment "
4286 "for Open Source projects.</p><p>As a registered user, you can participate "
4287 "fully in the activities on the site. You may now post messages to the "
4288 "project message forums, post bugs for software in %1$s, sign on as a project "
4289 "developer, or even start your own project.</p><p>Enjoy the site, and please "
4290 "provide us with feedback on ways that we can improve %1$s.</p><p>--the %1$s "
4293 "<p>Vous êtes maintenant un utilisateur enregistré dans %1$s, environnement "
4294 "de développement de logiciels libres.</p><p>En tant qu'utilisateur "
4295 "enregistré, vous pouvez participer pleinement aux activités du site. Vous "
4296 "pouvez maintenant adresser des messages dans les forums des projets, faire "
4297 "remonter des bogues dans %1$s, vous proposer comme développeur d'un projet, "
4298 "et même lancer votre propre projet.</p><p>Profitez du site et n'hésitez pas "
4299 "à nous faire part de vos remarques sur la manière d'améliorer %1$s.</p><p>-- "
4300 "L'équipe de %1$s</p>"
4302 #: www/account/index.php:84 www/admin/groupedit.php:65
4303 #: www/admin/useredit.php:85
4307 #: www/account/index.php:93 www/account/index.php:97 www/include/html.php:742
4308 #: www/include/html.php:752
4309 msgid "Account Maintenance"
4310 msgstr "Gestion du compte"
4312 #: www/account/index.php:102 www/index.php:32
4316 #: www/account/index.php:105
4317 msgid "Account options:"
4318 msgstr "Options du compte"
4320 #: www/account/index.php:108
4321 msgid "View My Profile"
4322 msgstr "Afficher mon profil"
4324 #: www/account/index.php:110
4325 msgid "Edit My Skills Profile"
4326 msgstr "Éditer mon profil de compétences"
4328 #: www/account/index.php:119
4329 msgid "Member since:"
4330 msgstr "Membre depuis le :"
4332 #: www/account/index.php:123 www/admin/useredit.php:103
4334 msgstr "Identifiant utilisateur :"
4336 #: www/account/index.php:128 www/account/login.php:118
4337 #: www/account/lostpw.php:88 www/account/pending-resend.php:74
4338 #: www/account/verify.php:101
4340 msgstr "Nom du compte :"
4342 #: www/account/index.php:134 www/account/register.php:135
4346 #: www/account/index.php:140 www/account/register.php:139
4348 msgstr "Nom de famille :"
4350 #: www/account/index.php:146
4354 #: www/account/index.php:152 www/account/register.php:147
4356 msgstr "Fuseau horaire :"
4358 #: www/account/index.php:158
4362 #: www/account/index.php:164 www/account/register.php:155
4366 #: www/account/index.php:170
4368 msgstr "Adresse e-mail :"
4370 #: www/account/index.php:172
4371 msgid "Change Email Addr"
4372 msgstr "Modifier mon adresse e-mail"
4374 #: www/account/index.php:187 www/account/register.php:182
4375 #: www/include/user_home.php:76
4377 msgstr "Téléphone :"
4379 #: www/account/index.php:192 www/account/register.php:186
4380 #: www/include/user_home.php:83
4384 #: www/account/index.php:197 www/account/register.php:131
4385 #: www/snippet/package.php:127
4389 #: www/account/index.php:204 www/account/register.php:165
4390 msgid "Jabber Address:"
4391 msgstr "Adresse Jabber :"
4393 #: www/account/index.php:208 www/account/register.php:169
4394 msgid "Send auto-generated notices only to my Jabber address"
4395 msgstr "N'envoyer les notifications automatiques qu'à mon adresse Jabber"
4397 #: www/account/index.php:219
4399 msgstr "Préférences"
4401 #: www/account/index.php:223 www/account/register.php:191
4403 "Receive Email about Site Updates <i>(Very low traffic and includes security "
4404 "notices. Highly Recommended.)</i>"
4406 "Recevoir du courrier électronique à propos des mises à jour du site <i>"
4407 "(Faible trafic et informations relatives à la sécurité. Fortement "
4410 #: www/account/index.php:227 www/account/register.php:195
4411 msgid "Receive additional community mailings. <i>(Low traffic.)</i>"
4413 "Recevoir des messages additionnels concernant la communauté. <i>(Faible "
4416 #: www/account/index.php:238
4419 "Participate in peer ratings. <i>(Allows you to rate other users using "
4420 "several criteria as well as to be rated by others. More information is "
4421 "available on your <a href=\"%s\">user page</a> if you have chosen to "
4422 "participate in ratings.)</i>"
4424 "Participer aux évaluations croisées. <i>(Vous permet d'évaluer et noter les "
4425 "autres utilisateurs selon plusieurs critères, et d'être noté de même par les "
4426 "autres. Des informations supplémentaires sont disponibles sur votre <a href="
4427 "\"%s\">page d'utilisateur</a> lorsque vous choisissez de participer à ces "
4430 #: www/account/index.php:256
4431 msgid "Shell Account Information"
4432 msgstr "Informations relatives au compte shell"
4434 #: www/account/index.php:258
4436 msgstr "Serveur shell"
4438 #: www/account/index.php:259
4439 msgid "SSH Shared Authorized Keys"
4440 msgstr "Clés publiques SSH autorisées"
4442 #: www/account/index.php:268
4444 msgstr "Éditer les clés"
4446 #: www/account/index.php:280
4447 msgid "Reset Changes"
4448 msgstr "Annuler les modifications"
4450 #: www/account/login.php:57
4451 msgid "Login with SSL"
4452 msgstr "Connexion avec SSL"
4454 #: www/account/login.php:59 www/account/verify.php:108
4455 #: www/admin/userlist.php:68 www/themes/lite/Theme.class.php:131
4457 msgstr "Identification"
4459 #: www/account/login.php:101
4460 msgid "<p>Your account does not exist.</p>"
4461 msgstr "<p>Ce compte n'existe pas.</p>"
4463 #: www/account/login.php:97
4466 "<p>Your account is currently pending your email confirmation.\t\tVisiting "
4467 "the link sent to you in this email will activate your account.\t\t<p>If you "
4468 "need this email resent, please click below and a confirmation\t\temail will "
4469 "be sent to the email address you provided in registration.\t\t<p><a href=\"%1"
4470 "$s\">[Resend Confirmation Email]</a>\t\t<br><hr>\t\t<p>"
4472 "<p>Votre compte est actuellement en attente d'une confirmation par\n"
4473 "email, et sera activé lorsque vous visiterez le lien qui vous a été\n"
4474 "envoyé par email.</p><p>Si vous avez besoin que ce message vous soit\n"
4475 "renvoyé, veuillez cliquer ci-dessous, et un message de confirmation\n"
4476 "sera envoyé à l'adresse email que vous avez saisie lors de votre\n"
4477 "enregistrement.</p><p><a href=\"%1$s\">[Renvoyer le message de\n"
4478 "confirmation]</a><br><hr><p>"
4480 #: www/account/login.php:100
4483 "<p>Your %1$s account has been removed by %1$s staff. This may occur for two "
4484 "reasons, either 1) you requested that your account be removed; or 2) some "
4485 "action has been performed using your account which has been seen as "
4486 "objectionable (i.e. you have breached the terms of service for use of your "
4487 "account) and your account has been revoked for administrative reasons. "
4488 "Should you have questions or concerns regarding this matter, please log a <a "
4489 "href=\"%2$s\">support request</a>.</p><p>Thank you, <br><br>%1$s Staff</p>"
4491 "<p>Votre compte %1$s a été supprimé par les administrateurs de %1$s.\n"
4492 "Ceci peut être dû à deux raisons : soit vous avez demandé à ce qu'il\n"
4493 "soit supprimé, soit c'est un blocage administratif. Ce dernier n'est\n"
4494 "généralement effectué qu'en réaction à une action litigieuse faite\n"
4495 "sous l'identité de votre compte, qui contrevient aux conditions\n"
4496 "d'utilisation. Si vous avez des questions à ce propos, veuillez\n"
4497 "soumettre une <a href=\"%2$s\">requête de\n"
4498 "support</a>.</p><p>Merci, <br><br>l'équipe de %1$s.</p>"
4500 #: www/account/login.php:109
4501 msgid "Cookies must be enabled past this point."
4502 msgstr "Vous devez activer les cookies pour aller plus loin."
4504 #: www/account/login.php:116
4505 msgid "Login name or email address"
4506 msgstr "Identifiant ou adresse de messagerie :"
4508 #: www/account/login.php:123 www/account/verify.php:105
4510 msgstr "Mot de passe :"
4512 #: www/account/login.php:130
4513 msgid "[Lost your password?]"
4514 msgstr "[Perdu votre mot de passe ?]"
4516 #: www/account/login.php:134
4517 msgid "[New Account]"
4518 msgstr "[Nouveau compte]"
4520 #: www/account/login.php:137 www/account/register.php:211
4521 msgid "[Resend confirmation email to a pending account]"
4522 msgstr "[Renvoyer l'email de confirmation à un compte en attente]"
4524 #: www/account/lostlogin.php:50
4525 msgid "This confirm hash exists more than once."
4526 msgstr "Le hash de confirmation est en plusieurs exemplaires."
4528 #: www/account/lostlogin.php:56
4529 msgid "Invalid confirmation hash"
4530 msgstr "Hash de confirmation invalide"
4532 #: www/account/lostlogin.php:71
4533 msgid "You must supply valid password (at least 6 chars)."
4534 msgstr "Vous devez fournir un mot de passe valide (au moins 6 caractères)."
4536 #: www/account/lostlogin.php:88
4539 "<h2>Password changed</h2><p>Congratulations, you have re-set your account "
4540 "password. You may <a href=\"%1$s\">login</a> to the site now.</p>"
4542 "<h2>Mot de passe changé</h2><p>Bravo, vous venez de changer le mot de passe "
4543 "de votre compte. Vous pouvez à présent <a href=\"%1$s\">vous connecter</a> "
4546 #: www/account/lostlogin.php:97
4547 msgid "Lost Password Login"
4548 msgstr "Connexion avec mot de passe perdu"
4550 #: www/account/lostlogin.php:100
4552 msgid "Welcome, %s. You may now change your password."
4553 msgstr "Bienvenue, %s. Vous pouvez maintenant changer votre mot de passe."
4555 #: www/account/lostlogin.php:105
4556 msgid "New Password (min. 6 chars)"
4557 msgstr "Nouveau mot de passe (6 caractères minimum)"
4559 #: www/account/lostpw.php:44
4560 msgid "Invalid user"
4561 msgstr "Utilisateur non valide"
4563 #: www/account/lostpw.php:44 www/developer/index.php:46 www/users:41
4564 msgid "That user does not exist."
4565 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
4567 #: www/account/lostpw.php:57
4570 "Someone (presumably you) on the %1$s site requested a\n"
4571 "password change through email verification. If this was not you,\n"
4572 "ignore this message and nothing will happen.\n"
4574 "If you requested this verification, visit the following URL\n"
4575 "to change your password:\n"
4579 " -- the %1$s staff\n"
4581 "Quelqu'un (probablement vous) sur le site %1$s, a demandé un\n"
4582 "changement de mot de passe par l'intermédiaire d'une vérification\n"
4583 "e-mail. Si ce n'est pas vous ignorez ce message et rien ne se passera.\n"
4585 "Si vous avez demandé cette vérification, allez à l'URL suivante pour\n"
4586 "changer votre mot de passe :\n"
4590 " -- L'équipe de %1$s\n"
4592 #: www/account/lostpw.php:73
4595 "An email has been sent to the address you have on file. Follow the "
4596 "instructions in the email to change your account password."
4598 "Un courrier électronique a été envoyé à l'adresse enregistrée dans votre "
4599 "compte. Veuillez suivre les instructions qu'il contient pour changer le mot "
4600 "de passe de votre compte."
4602 #: www/account/lostpw.php:73 www/include/Layout.class.php:426
4603 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:135
4604 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:347
4605 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:374 www/themes/lite/Theme.class.php:267
4606 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:40
4611 #: www/account/lostpw.php:83
4613 "<p>Hey... losing your password is serious business. It compromises the "
4614 "security of your account, your projects, and this site.</p><p>Clicking "
4615 "\"Send Lost PW Hash\" below will email a URL to the email address we have on "
4616 "file for you. In this URL is a 128-bit confirmation hash for your account. "
4617 "Visiting the URL will allow you to change your password online and login.</p>"
4619 "<p>Hmm. La perte d'un mot de passe n'est pas à prendre à la légère. Elle "
4620 "compromet la sécurité de votre compte, de vos projets, et la sécurité "
4621 "globale du site.</p><p>Si vous cliquez sur « Envoyer une clé de hachage pour "
4622 "mot de passe perdu » ci-dessous, vous recevrez un email (à l'adresse que "
4623 "nous avons enregistrée pour votre compte). Ce message contiendra une URL "
4624 "avec une clé de hachage de 128 bits qui vous permettra de débloquer votre "
4625 "compte et de changer votre mot de passe.</p>"
4627 #: www/account/lostpw.php:93
4628 msgid "Send Lost PW Hash"
4629 msgstr "Envoyer une clé de hachage pour mot de passe perdu"
4631 #: www/account/pending-resend.php:51
4632 msgid "Pending Account"
4633 msgstr "Compte en attente"
4635 #: www/account/pending-resend.php:53
4637 "Your email confirmation has been resent. Visit the link\n"
4638 "\tin this email to complete the registration process."
4640 "Un courrier électronique de confirmation vient de vous être envoyé.Suivez le "
4641 "lien qui vous a été envoyé pour activer votre compte."
4643 #: www/account/pending-resend.php:63
4645 "Fill in a user name or email address and click 'Submit' to resend the "
4646 "confirmation email."
4648 "Saisissez un nom d'utilisateur ou une adresse de messagerie et validez pour "
4649 "renvoyer le courrier de confirmation."
4651 #: www/account/pending-resend.php:65
4653 "Fill in a user name and click 'Submit' to resend the confirmation email."
4655 "Saisissez un nom d'utilisateur et validez pour renvoyer le courrier de "
4658 #: www/account/pending-resend.php:72 www/account/verify.php:99
4659 msgid "Login name or email address:"
4660 msgstr "Identifiant de connexion ou adresse de messagerie :"
4662 #: www/account/register.php:73
4663 msgid "You can't register an account unless you accept the terms of use."
4665 "Vous ne pouvez pas créer de compte sans accepter les conditions "
4668 #: www/account/register.php:82
4671 "<p>Congratulations. You have registered on %1$s. <p> You are now being sent "
4672 "a confirmation email to verify your email address. Visiting the link sent to "
4673 "you in this email will activate your account."
4675 "<p>Félicitations. Vous venez de vous enregistrer sur %1$s.</p><p>Vous allez "
4676 "recevoir un courrier électronique de confirmation pour vérifier votre "
4677 "adresse e-mail. Suivez le lien qui vous a été envoyé pour activer votre "
4680 #: www/account/register.php:116
4682 "Login Name (no uppercase letters; leave empty to have it generated "
4685 "Identifiant de connexion (en minuscules ; si vous laissez ce champ vide, un "
4686 "identifiant sera généré automatiquement) :"
4688 #: www/account/register.php:118
4689 msgid "Login Name (do not use uppercase letters):"
4690 msgstr "Nom du compte (ne pas utiliser de majuscules) :"
4692 #: www/account/register.php:123
4693 msgid "Password (min. 6 chars):"
4694 msgstr "Mot de passe (6 caractères minimum) :"
4696 #: www/account/register.php:127
4697 msgid "Password (repeat):"
4698 msgstr "Mot de passe (confirmez) :"
4700 #: www/account/register.php:143
4701 msgid "Language Choice:"
4704 #: www/account/register.php:151
4708 #: www/account/register.php:159
4711 "Email Address:<span class=\"important\">*</span><br /><em>This email address "
4712 "will be verified before account activation. You will receive a mail forward "
4713 "account at <loginname@%1$s> that will forward to this address.</em>"
4715 "Adresse email :<span class=\"important\">*</span><br /><em>Cette adresse "
4716 "sera vérifiée avant l'activation du compte. Lorsque le compte sera actif, "
4717 "vous obtiendrez également une adresse email de redirection de la forme <"
4718 "loginname@%1$s>, qui renverra vers votre adresse.</em>"
4720 #: www/account/register.php:200
4722 msgid "Do you accept the <a href=\"%1$s\">terms of use</a> for this site?"
4724 "Acceptez-vous les <a href=\"%1$s\">conditions d'utilisation</a> de ce site ?"
4726 #: www/account/register.php:205
4728 msgid "Fields marked with %s are mandatory."
4729 msgstr "Les champs marqués avec %s sont obligatoires."
4731 #: www/account/register.php:208
4735 #: www/account/unsubscribe.php:63 www/account/unsubscribe.php:65
4736 msgid "Unsubscription Complete"
4737 msgstr "Désabonnement effectué"
4739 #: www/account/unsubscribe.php:68
4742 "You have been unsubscribed from all %1$s mailings and notifications. In case "
4743 "you will want to re-activate your subscriptions in the future, login and "
4744 "visit your Account Maintenance page."
4746 "Vous avez été désabonné de tous les envois de messages et\n"
4747 "notifications de %1$s. Si vous voulez réactiver ces abonnements,\n"
4748 "connectez-vous sur votre page de gestion du compte."
4750 #: www/account/unsubscribe.php:70
4753 "You have been unsubscribed from %1$s site mailings. In case you will want to "
4754 "re-activate your subscriptions in the future, login and visit your Account "
4757 "Vous avez été désabonné de tous les envois de messages concernant le\n"
4758 "site %1$s. Si vous voulez réactiver ces abonnements, connectez-vous\n"
4759 "sur votre page de gestion du compte."
4761 #: www/account/verify.php:38
4762 msgid "Missing paramater"
4763 msgstr "Paramètre manquant"
4765 #: www/account/verify.php:39
4766 msgid "You must enter a user name."
4767 msgstr "Vous devez rentrer un nom d'utilisateur."
4769 #: www/account/verify.php:55
4770 msgid "Invalid operation"
4771 msgstr "Opération non valide"
4773 #: www/account/verify.php:56
4774 msgid "Account already active."
4775 msgstr "Le compte est déjà activé."
4777 #: www/account/verify.php:64
4778 msgid "Invalid parameter"
4779 msgstr "Paramètre non valide"
4781 #: www/account/verify.php:65
4783 "Cannot confirm account identity - invalid confirmation hash (or login name)"
4785 "Ne peut confirmer l'identité du compte - clé de hâchage erronée ou nom du "
4788 #: www/account/verify.php:71
4789 msgid "Access denied"
4790 msgstr "Accès refusé"
4792 #: www/account/verify.php:72
4793 msgid "Credentials you entered do not correspond to valid account."
4795 "Les références que vous avez entré ne correspondent pas à un compte valide."
4797 #: www/account/verify.php:78
4798 msgid "Could not activate account"
4799 msgstr "Impossible d'activer le compte"
4801 #: www/account/verify.php:79
4802 msgid "Error while activiting account"
4803 msgstr "Erreur durant l'activation du compte"
4805 #: www/account/verify.php:88
4807 "<p>In order to complete your registration, login now. Your account will then "
4808 "be activated for normal logins.</p>"
4810 "<p>Pour terminer votre inscription, identifiez-vous. Votre compte sera alors "
4811 "activé pour l'identification standard.</p>"
4813 #: www/activity/index.php:70 www/activity/index.php:148
4814 #: www/activity/index.php:199 www/include/Layout.class.php:554
4815 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:498
4816 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:502
4820 #: www/activity/index.php:77
4822 msgstr "Article de forum"
4824 #: www/activity/index.php:82
4825 msgid "Tracker Opened"
4826 msgstr "Élément de suivi ouvert"
4828 #: www/activity/index.php:84
4829 msgid "Tracker Closed"
4830 msgstr "Élément de suivi fermé"
4832 #: www/activity/index.php:99 www/activity/index.php:231
4834 msgstr "Publication de fichiers"
4836 #: www/activity/index.php:149 www/frs/reporting/downloads.php:102
4837 #: www/project/stats/index.php:59 www/reporting/groupadded.php:56
4838 #: www/reporting/groupcum.php:56 www/reporting/projectact.php:62
4839 #: www/reporting/projecttime.php:72 www/reporting/siteact.php:60
4840 #: www/reporting/sitetime.php:68 www/reporting/sitetimebar.php:56
4841 #: www/reporting/toolspie.php:60 www/reporting/useract.php:73
4842 #: www/reporting/useradded.php:56 www/reporting/usercum.php:56
4843 #: www/reporting/usersummary.php:72 www/reporting/usertime.php:84
4847 #: www/activity/index.php:150 www/frs/reporting/downloads.php:104
4848 #: www/project/stats/index.php:60 www/reporting/groupadded.php:57
4849 #: www/reporting/groupcum.php:57 www/reporting/projectact.php:63
4850 #: www/reporting/projecttime.php:73 www/reporting/siteact.php:61
4851 #: www/reporting/sitetime.php:69 www/reporting/sitetimebar.php:57
4852 #: www/reporting/toolspie.php:61 www/reporting/useract.php:74
4853 #: www/reporting/useradded.php:57 www/reporting/usercum.php:57
4854 #: www/reporting/usersummary.php:73 www/reporting/usertime.php:85
4858 #: www/activity/index.php:166 www/activity/index.php:194
4859 msgid "No Activity Found"
4860 msgstr "Aucune activité trouvée"
4862 #: www/activity/index.php:198 www/reporting/projecttime.php:86
4863 #: www/reporting/sitetime.php:81 www/reporting/sitetimebar.php:86
4867 #: www/activity/index.php:200 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:129
4868 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:166
4869 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:164
4870 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:109
4874 #: www/activity/index.php:216
4875 msgid "Commit for Tracker Item"
4876 msgstr "Validation pour l'élément de suivi"
4878 #: www/activity/index.php:221 www/activity/index.php:226
4879 #: www/tracker/taskmgr.php:87 www/tracker/taskmgr.php:140
4880 #: www/tracker/tracker.php:274
4881 msgid "Tracker Item"
4882 msgstr "Élément de suivi"
4884 #: www/activity/index.php:221 www/stats/site_stats_utils.php:306
4885 #: www/stats/site_stats_utils.php:308 www/stats/site_stats_utils.php:310
4886 #: www/stats/site_stats_utils.php:312 www/stats/site_stats_utils.php:316
4890 #: www/activity/index.php:226 www/stats/site_stats_utils.php:307
4891 #: www/stats/site_stats_utils.php:309 www/stats/site_stats_utils.php:311
4892 #: www/stats/site_stats_utils.php:313 www/stats/site_stats_utils.php:317
4896 #: www/activity/index.php:236
4898 msgstr "Article de forum"
4900 #: www/admin/admin_table.php:40
4902 msgid "Create a new %1$s below:"
4903 msgstr "Créer un(e) nouveau(elle) %1$s ci-dessous :"
4905 #: www/admin/admin_table.php:54 www/admin/database.php:174
4906 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:126 www/admin/trove/trove_cat_list.php:41
4907 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:44 www/docman/admin/index.php:380
4908 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:159 www/pm/mod_task.php:228
4909 #: www/reporting/timeadd.php:197 www/reporting/timecategory.php:101
4910 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:92 www/trove/admin/trove_cat_list.php:32
4914 #: www/admin/admin_table.php:87
4916 msgid "%1$s successfully added."
4917 msgstr "%1$s ajouté(e) avec succès."
4919 #: www/admin/admin_table.php:107
4922 "You can't delete the processor %1$s since it's currently referenced in a "
4925 "Vous ne pouvez pas supprimer le processeur %1$s car il est actuellement "
4926 "référencé dans une version de fichier."
4928 #: www/admin/admin_table.php:116
4931 "You can't delete the license %1$s since it's currently referenced in a "
4934 "Vous ne pouvez pas supprimer la licence %1$s car elle est actuellement "
4935 "référencée dans un projet."
4937 #: www/admin/admin_table.php:124
4940 "You can't delete the language %1$s since it's currently referenced in a user "
4943 "Vous ne pouvez pas supprimer la langue %1$s car elle est actuellement "
4944 "référencée dans un profil utilisateur."
4946 #: www/admin/admin_table.php:135
4948 msgid "Are you sure you want to delete this %1$s?"
4949 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer ce(tte) %1$s ?"
4951 #: www/admin/admin_table.php:161
4953 msgid "%1$s successfully deleted."
4954 msgstr "%1$s supprimé(e) avec succès."
4956 #: www/admin/admin_table.php:181
4958 msgid "Modify the %1$s below:"
4959 msgstr "Modifier le(la) %1$s ci-dessous :"
4961 #: www/admin/admin_table.php:229
4963 msgid "%1$s successfully modified."
4964 msgstr "%1$s modifié(e) avec succès."
4966 #: www/admin/admin_table.php:252
4968 msgstr "ajouter nouveau"
4970 #: www/admin/admin_table.php:297 www/admin/admin_table.php:299
4972 msgid "Edit the %1$ss Table"
4973 msgstr "Modifier la table : %1$s"
4975 #: www/admin/approve-pending.php:46
4976 msgid "Error creating group object"
4977 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet groupe"
4979 #: www/admin/approve-pending.php:53
4981 msgid "Approving Group: %1$s"
4982 msgstr "Projet approuvé : %1$s"
4984 #: www/admin/approve-pending.php:57
4986 msgid "Error when approving Group: %1$s"
4987 msgstr "Erreur pendant l'approbation d'un projet : %1$s"
4989 #: www/admin/approve-pending.php:101
4990 msgid "Error during group rejection"
4991 msgstr "Erreur lors du refus d'un projet"
4993 #: www/admin/approve-pending.php:125
4994 msgid "Approving Pending Projects"
4995 msgstr "Projets en attente d'approbation"
4997 #: www/admin/approve-pending.php:133 www/people/people_utils.php:417
4999 msgstr "Aucune demande trouvée"
5001 #: www/admin/approve-pending.php:134
5002 msgid "No Pending Projects to Approve"
5003 msgstr "Il n'y a pas de projet en attente d'approbation."
5005 #: www/admin/approve-pending.php:140 www/admin/approve-pending.php:142
5006 msgid "Pending projects:"
5007 msgstr "Projets en attente :"
5009 #: www/admin/approve-pending.php:151
5010 msgid "[Edit Project Details]"
5011 msgstr "[Éditer les informations du projet]"
5013 #: www/admin/approve-pending.php:157
5014 msgid "[View/Edit Project Members]"
5015 msgstr "[Voir/Éditer les membres du projet]"
5017 #: www/admin/approve-pending.php:164
5021 #: www/admin/approve-pending.php:171
5022 msgid "Canned responses"
5023 msgstr "Réponses types"
5025 #: www/admin/approve-pending.php:172
5026 msgid "(manage responses)"
5027 msgstr "(Gérer les réponses)"
5029 #: www/admin/approve-pending.php:174
5030 msgid "Custom response title and text"
5031 msgstr "Personnaliser le titre et le texte de la réponse"
5033 #: www/admin/approve-pending.php:177 www/admin/responses_admin.php:51
5037 #: www/admin/approve-pending.php:177
5038 msgid "Add this custom response to canned responses"
5039 msgstr "Ajouter cette réponse personnalisée aux réponses-types"
5041 #: www/admin/approve-pending.php:179 www/news/admin/index.php:271
5042 #: www/project/admin/index.php:346
5046 #: www/admin/approve-pending.php:185
5050 #: www/admin/approve-pending.php:191 www/admin/groupedit.php:166
5052 msgstr "Serveur shell :"
5054 #: www/admin/approve-pending.php:195 www/admin/groupedit.php:176
5055 msgid "HTTP Domain:"
5056 msgstr "Domaine HTTP :"
5058 #: www/admin/approve-pending.php:203
5059 msgid "Other Information"
5060 msgstr "Autres informations"
5062 #: www/admin/approve-pending.php:204 www/admin/groupedit.php:153
5063 msgid "Unix Group Name:"
5064 msgstr "Nom Unix du groupe :"
5066 #: www/admin/approve-pending.php:206
5067 msgid "Submitted Description:"
5068 msgstr "Description proposée :"
5070 #: www/admin/approve-pending.php:209
5071 msgid "License Other:"
5072 msgstr "Autre licence :"
5074 #: www/admin/approve-pending.php:213
5075 msgid "Pending reason:"
5076 msgstr "Motif de l'attente :"
5078 #: www/admin/approve-pending.php:224
5080 msgid "Submitted by %1$s (%2$s)"
5081 msgstr "Proposé par %1$s (%2$s)"
5083 #: www/admin/approve-pending.php:241
5084 msgid "Approve All On This Page"
5085 msgstr "Tout approuver sur cette page"
5087 #: www/admin/configman.php:59 www/admin/configman.php:184
5090 "Could not open %s file for read/write. Check the permissions for apache."
5092 "Le fichier %s n'a pas pu être ouvert en lecture/écriture. Veuillez vérifier "
5093 "les permissions pour Apache."
5095 #: www/admin/configman.php:66 www/admin/configman.php:252
5097 msgid "Could not open %s for read. Check the permissions for apache."
5099 "Le fichier %s n'a pas pu être ouvert en lecture. Veuillez vérifier les "
5100 "permissions pour Apache."
5102 #: www/admin/configman.php:95
5106 #: www/admin/configman.php:149
5108 msgid "File %s wrote successfully."
5109 msgstr "Le fichier %s a été écrit correctement."
5111 #: www/admin/configman.php:152
5113 msgid "File %s wasn't written or is empty."
5114 msgstr "Le fichier %s est vide ou n'a pas été écrit."
5116 #: www/admin/configman.php:156
5118 msgid "Could not open %s for write. Check the permissions for apache."
5120 "Le fichier %s n'a pas pu être ouvert en écriture. Veuillez vérifier les "
5121 "permissions pour Apache."
5123 #: www/admin/configman.php:193 www/admin/configman.php:209
5127 #: www/admin/configman.php:193
5131 #: www/admin/configman.php:193
5135 #: www/admin/configman.php:209
5139 #: www/admin/cronman.php:51
5143 #: www/admin/cronman.php:52 www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:342
5144 #: www/forum/message.php:98 www/sendmessage.php:140
5145 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:68
5149 #: www/admin/cronman.php:90
5153 #: www/admin/cronman.php:98 www/reporting/timeadd.php:219
5154 #: www/reporting/timeadd.php:246
5158 #: www/admin/database.php:77
5159 msgid "Error Adding Database"
5160 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'une base de données"
5162 #: www/admin/database.php:79 www/admin/vhost.php:178
5166 #: www/admin/database.php:79
5167 msgid "added already active database"
5168 msgstr "Base de données ajoutée"
5170 #: www/admin/database.php:84
5171 msgid "Unable to insert already active database."
5172 msgstr "Impossible d'insérer une base de donnée déjà active"
5174 #: www/admin/database.php:90
5175 msgid "Site Admin: Groups' DB Maintenance"
5176 msgstr "Administration du site : gestion des bases de données des groupes"
5178 #: www/admin/database.php:101
5179 msgid "Statistics for Project Databases"
5180 msgstr "Statistiques pour les bases de données des projets"
5182 #: www/admin/database.php:106 www/admin/massmail.php:149 www/frs/index.php:108
5183 #: www/people/editprofile.php:282 www/people/skills_utils.php:34
5184 #: www/people/skills_utils.php:148 www/project/stats/index.php:58
5185 #: www/reporting/groupadded.php:55 www/reporting/groupcum.php:55
5186 #: www/reporting/projectact.php:61 www/reporting/projecttime.php:71
5187 #: www/reporting/projecttime.php:85 www/reporting/siteact.php:59
5188 #: www/reporting/sitetime.php:67 www/reporting/sitetime.php:81
5189 #: www/reporting/useract.php:72 www/reporting/useradded.php:55
5190 #: www/reporting/usercum.php:55 www/reporting/usertime.php:83
5191 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:33
5192 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:23
5196 #: www/admin/database.php:107
5200 #: www/admin/database.php:119
5201 msgid "No databases defined"
5202 msgstr "Aucune base de donnée définie"
5204 #: www/admin/database.php:134
5205 msgid "Displaying Databases of Type:"
5206 msgstr "Voir les base de données du type :"
5208 #: www/admin/database.php:157
5209 msgid "Add an already active database"
5210 msgstr "Ajouter une base de données déjà active"
5212 #: www/admin/database.php:164
5213 msgid "Group Unix Name:"
5214 msgstr "Nom de groupe Unix :"
5216 #: www/admin/groupdelete.php:52 www/admin/groupedit.php:93
5217 msgid "Permanently Delete Project"
5218 msgstr "Supprimer le projet définitivement"
5220 #: www/admin/groupdelete.php:54
5221 msgid "Permanently and irretrievably delete project"
5222 msgstr "Supprimer le projet définitivement"
5224 #: www/admin/groupdelete.php:57 www/admin/groupdelete.php:58
5225 #: www/admin/groupdelete.php:59 www/mail/admin/deletelist.php:54
5226 #: www/mail/admin/deletelist.php:55 www/people/editprofile.php:198
5227 msgid "Confirm Delete"
5228 msgstr "Confirmez l'effacement"
5230 #: www/admin/groupdelete.php:61 www/mail/admin/deletelist.php:56
5231 msgid "Permanently Delete"
5232 msgstr "Supprimer définitivement"
5234 #: www/admin/groupedit.php:84
5235 msgid "Instruction email sent"
5236 msgstr "Courrier contenant les instructions envoyé"
5238 #: www/admin/groupedit.php:88
5239 msgid "Site Admin: Group Info"
5240 msgstr "Administration du site : Informations sur le groupe"
5242 #: www/admin/groupedit.php:92 www/admin/useredit.php:258
5243 msgid "[Project Admin]"
5244 msgstr "[Administration du projet]"
5246 #: www/admin/groupedit.php:110 www/admin/groupedit.php:122
5247 #: www/admin/index.php:116 www/admin/index.php:122 www/admin/useredit.php:136
5248 #: www/admin/useredit.php:142 www/project/admin/index.php:282
5250 msgstr "En attente (P)"
5252 #: www/admin/groupedit.php:120
5253 msgid "Incomplete (I)"
5254 msgstr "Incomplet (I)"
5256 #: www/admin/groupedit.php:121 www/admin/index.php:120
5257 #: www/admin/useredit.php:32 www/admin/useredit.php:137
5258 #: www/admin/useredit.php:143
5262 #: www/admin/groupedit.php:123
5264 msgstr "Suspendu (H)"
5266 #: www/admin/groupedit.php:132 www/admin/grouplist.php:86
5270 #: www/admin/groupedit.php:185
5271 msgid "Registration Application:"
5272 msgstr "Demande d'inscription :"
5274 #: www/admin/groupedit.php:195
5276 msgstr "Serveur de sources :"
5278 #: www/admin/groupedit.php:207
5279 msgid "Resend New Project Instruction Email"
5281 "Renvoyer le courrier contenant les instructions à propos de nouveaux projets"
5283 #: www/admin/grouplist.php:28
5285 msgstr "Liste des groupes"
5287 #: www/admin/grouplist.php:46
5288 msgid "Groups that begin with"
5289 msgstr "Groupes commençant par :"
5291 #: www/admin/grouplist.php:66
5292 msgid "Group List for Category:"
5293 msgstr "Liste des groupes de la catégorie :"
5295 #: www/admin/grouplist.php:82
5296 msgid "Group Name (click to edit)"
5297 msgstr "Nom du groupe (cliquez pour modifier)"
5299 #: www/admin/grouplist.php:83
5300 msgid "Register Time"
5301 msgstr "Date d'enregistrement"
5303 #: www/admin/grouplist.php:84 www/admin/search.php:164
5304 #: www/admin/useredit.php:246 www/project/admin/index.php:274
5305 #: www/project/admin/massadd.php:102 www/project/admin/massfinish.php:81
5309 #: www/admin/grouplist.php:87 www/snippet/submit.php:95
5311 msgstr "Licence "
5313 #: www/admin/grouplist.php:88
5317 #: www/admin/index.php:40
5318 msgid "User Maintenance"
5319 msgstr "Gestion des utilisateurs"
5321 #: www/admin/index.php:47
5323 msgid "Active site users: <strong>%1$s</strong>"
5324 msgstr "Utilisateurs actifs : <strong>%1$s</strong>"
5326 #: www/admin/index.php:51
5327 msgid "Display Full User List/Edit Users"
5328 msgstr "Afficher/Éditer les utilisateurs"
5330 #: www/admin/index.php:53
5331 msgid "Display Users Beginning with:"
5332 msgstr "Afficher les utilisateurs commençant par :"
5334 #: www/admin/index.php:60
5335 msgid "Search <em>(userid, username, realname, email)</em>"
5337 "Rechercher <em>(identifiant, nom d'utilisateur, nom complet, email)</"
5340 #: www/admin/index.php:63 www/admin/index.php:110
5344 #: www/admin/index.php:67
5345 msgid "Register a New User"
5346 msgstr "Enregistrer un nouvel utilisateur"
5348 #: www/admin/index.php:72
5349 msgid "Project Maintenance"
5350 msgstr "Gestion des projets"
5352 #: www/admin/index.php:80
5354 msgid "Registered projects: <strong>%1$s</strong>"
5355 msgstr "Projets enregistrés : <strong>%1$s</strong>"
5357 #: www/admin/index.php:87
5359 msgid "Active projects: <strong>%1$s</strong>"
5360 msgstr "Projets actifs : <strong>%1$s</strong>"
5362 #: www/admin/index.php:94
5364 msgid "Pending projects: <strong>%1$s</strong>"
5365 msgstr "Projets en attente : <strong>%1$s</strong>"
5367 #: www/admin/index.php:98
5368 msgid "Display Full Project List/Edit Projects"
5369 msgstr "Afficher la liste complète des projets ou éditer les projets"
5371 #: www/admin/index.php:100
5372 msgid "Display Projects Beginning with:"
5373 msgstr "Afficher les projets commençant par :"
5375 #: www/admin/index.php:107
5376 msgid "Search <em>(groupid, group unix name, full name)</em>"
5377 msgstr "Rechercher <em>(identifiant, nom unix, nom complet)</em> "
5379 #: www/admin/index.php:115
5380 msgid "Register New Project"
5381 msgstr "Nouveau projet"
5383 #: www/admin/index.php:116 www/admin/index.php:118
5384 msgid "Projects with status"
5385 msgstr "Projets avec le statut"
5387 #: www/admin/index.php:116
5388 msgid "(New Project Approval)"
5389 msgstr "(Approbation des nouveaux projets)"
5391 #: www/admin/index.php:121
5393 msgstr "Réservé (H)"
5395 #: www/admin/index.php:128
5396 msgid "Private Projects"
5397 msgstr "Projets privés"
5399 #: www/admin/index.php:135
5400 msgid "Approve/Reject"
5401 msgstr "Approuver/Rejeter"
5403 #: www/admin/index.php:135
5404 msgid "Front-page news"
5405 msgstr "Nouvelles de la page d'accueil"
5407 #: www/admin/index.php:139 www/project/admin/project_admin_utils.php:78
5409 msgstr "Statistiques"
5411 #: www/admin/index.php:142
5412 msgid "Site-Wide Stats"
5413 msgstr "Statistiques globales du site"
5415 #: www/admin/index.php:146
5416 msgid "Trove Project Tree"
5417 msgstr "Arbre des projets"
5419 #: www/admin/index.php:149
5420 msgid "Display Trove Map"
5421 msgstr "Afficher l'arbre des projets"
5423 #: www/admin/index.php:150
5424 msgid "Add to the Trove Map"
5425 msgstr "Ajouter à l'arbre des projets"
5427 #: www/admin/index.php:153
5428 msgid "Site Utilities"
5431 #: www/admin/index.php:155 www/admin/massmail.php:89
5433 msgid "Mail Engine for %1$s Subscribers"
5434 msgstr "Courriers pour les adhérents de %1$s"
5436 #: www/admin/index.php:156
5437 msgid "Site Mailings Maintenance"
5438 msgstr "Gestion des envois de courrier"
5440 #: www/admin/index.php:157
5441 msgid "Add, Delete, or Edit File Types"
5442 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les types de fichiers"
5444 #: www/admin/index.php:158
5445 msgid "Add, Delete, or Edit Processors"
5446 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les processeurs"
5448 #: www/admin/index.php:159
5449 msgid "Add, Delete, or Edit Themes"
5450 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les thèmes"
5452 #: www/admin/index.php:160
5453 msgid "Add, Delete, or Edit Licenses"
5454 msgstr "Ajouter, Supprimer ou Modifier les licences"
5456 #: www/admin/index.php:161
5457 msgid "Recent logins"
5458 msgstr "Dernières authentifications"
5460 #: www/admin/index.php:162
5461 msgid "Cron Manager"
5462 msgstr "Gestion des tâches répétitives (Cron)"
5464 #: www/admin/index.php:163
5465 msgid "Plugin Manager"
5466 msgstr "Gestionnaire de greffons"
5468 #: www/admin/index.php:164
5469 msgid "Config Manager"
5470 msgstr "Gestionnaire de configuration"
5472 #: www/admin/index.php:173
5473 msgid "Virtual Host Admin Tool"
5474 msgstr "Outil d'administration des hôtes virtuels"
5476 #: www/admin/index.php:177
5477 msgid "Project Database Administration"
5478 msgstr "Administration de la base de données du projet"
5480 #: www/admin/massmail.php:45
5481 msgid "Missing parameter, You must select target audience for mailing"
5483 "Paramètre manquant : vous devez indiquer à qui le message doit être adressé."
5485 #: www/admin/massmail.php:52
5486 msgid "Missing parameter, You are trying to send empty message"
5487 msgstr "Paramètre manquant : vous essayez d'envoyer un message vide."
5489 #: www/admin/massmail.php:59
5490 msgid "Missing parameter, You must give proper subject to the mailing"
5491 msgstr "Paramètre manquant : vous devez donner un sujet approprié au message."
5493 #: www/admin/massmail.php:75
5494 msgid "Error Scheduling Mailing, Could not schedule mailing, database error:"
5496 "Erreur de programmation de courrier. Impossible de programmer le courrier, "
5497 "erreur de base de données :"
5499 #: www/admin/massmail.php:79 www/admin/massmail.php:85
5500 msgid "Massmail admin"
5501 msgstr "Administration de l'outil d'envoi de courrier en masse"
5503 #: www/admin/massmail.php:80
5504 msgid "Mailing successfully scheduled for delivery"
5505 msgstr "Courrier programmé avec succès"
5507 #: www/admin/massmail.php:95 www/admin/massmail.php:154
5508 msgid "Active Deliveries"
5509 msgstr "Distributions actives"
5511 #: www/admin/massmail.php:98
5513 "Be <span class=\"important\">VERY</span> careful with this form, because "
5514 "submitting it WILL lead to sending email to lots of users."
5516 "Faites <span class=\"important\">TRÈS</span> attention lorsque vous utilisez "
5517 "ce formulaire ; il envoie des courriers électroniques à de nombreux "
5520 #: www/admin/massmail.php:108
5524 #: www/admin/massmail.php:109
5525 msgid "Subscribers to \"Site Updates\""
5526 msgstr "Abonnés aux « mises à jour du site »"
5528 #: www/admin/massmail.php:110
5529 msgid "Subscribers to \"Additional Community Mailings\""
5530 msgstr "Abonnés aux « messages additionnels concernant la communauté »"
5532 #: www/admin/massmail.php:111
5533 msgid "All Project Developers"
5534 msgstr "Tous les développeurs"
5536 #: www/admin/massmail.php:112
5537 msgid "All Project Admins"
5538 msgstr "Tous les administrateurs de projets"
5540 #: www/admin/massmail.php:113
5542 msgstr "Tous les utilisateurs"
5544 #: www/admin/massmail.php:114
5545 msgid "Developers (test)"
5546 msgstr "Développeurs (Test)"
5548 #: www/admin/massmail.php:124 www/admin/massmail.php:150
5549 #: www/developer/diary.php:50 www/developer/diary.php:77
5550 #: www/news/admin/index.php:132 www/news/admin/index.php:272
5551 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:57 www/news/submit.php:142
5552 #: www/sendmessage.php:137
5556 #: www/admin/massmail.php:127
5557 msgid "Text of Message"
5558 msgstr "Texte du message"
5560 #: www/admin/massmail.php:127
5561 msgid "(will be appended with unsubscription information, if applicable)"
5562 msgstr "(une information sur la désinscription sera ajoutée le cas échéant)"
5564 #: www/admin/massmail.php:132
5565 msgid "Schedule for Mailing"
5566 msgstr "Programmation de l'envoi de messages"
5568 #: www/admin/massmail.php:148 www/admin/search.php:92 www/admin/search.php:163
5569 #: www/docman/admin/index.php:352 www/my/dashboard.php:77 www/my/index.php:53
5570 #: www/my/index.php:96 www/my/index.php:145
5571 #: www/project/admin/editimages.php:269
5572 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:23 www/tracker/browse.php:153
5573 #: www/tracker/browse.php:350 www/tracker/query.php:176
5575 msgstr "Identifiant"
5577 #: www/admin/massmail.php:152
5578 msgid "Last user_id mailed"
5579 msgstr "Id du dernier utilisateur contacté"
5581 #: www/admin/pluginman.php:71
5583 msgid "%d user detached from plugin."
5584 msgid_plural "%d users detached from plugin."
5585 msgstr[0] "Greffon désactivé pour %d utilisateur."
5586 msgstr[1] "Greffon désactivé pour %d utilisateurs."
5588 #: www/admin/pluginman.php:81
5590 msgid "%d project detached from plugin."
5591 msgid_plural "%d projects detached from plugin."
5592 msgstr[0] "Greffon désactivé pour %d projet."
5593 msgstr[1] "Greffon désactivé pour %d projets."
5595 #: www/admin/pluginman.php:88 www/admin/pluginman.php:118
5597 msgid "Plugin %1$s updated Successfully"
5598 msgstr "Greffon %1$s mis à jour avec succès"
5600 #: www/admin/pluginman.php:99
5602 "<br />Soft link wasn't removed in www/plugins folder, please do so manually."
5604 "<br />Le lien symbolique n'a pas été supprimé dans le répertoire www/"
5605 "plugins. Veuillez le faire manuellement."
5607 #: www/admin/pluginman.php:107
5608 msgid "Success, config not deleted"
5609 msgstr "Supprimé avec succès (sauf la configuration)"
5611 #: www/admin/pluginman.php:133
5613 "<br />Soft link to www couldn't be created. Check the write permissions for "
5614 "apache in gforge www/plugins dir or create the link manually."
5616 "<br />Le lien symbolique vers www n'a pas pu être créé. Veuillez vérifier "
5617 "les permissions du répertoire www/plugins de GForge pour Apache, ou créer le "
5618 "lien manuellement."
5620 #: www/admin/pluginman.php:144
5623 "<br />Config file could not be linked to etc/gforge/plugins/%1$s. Check the "
5624 "write permissions for apache in /etc/gforge/plugins or create the link "
5627 "<br />Le lien symbolique du fichier de configuration n'a pas pu être créé "
5628 "dans /etc/gforge/plugins/%1$s. Veuillez vérifier les permissions du "
5629 "répertoire /etc/gforge/plugins de GForge pour Apache, ou créer le lien "
5632 #: www/admin/pluginman.php:169
5633 msgid "Initialisation error<br />Database said: "
5634 msgstr "Erreur d'initialisation<br />Erreur de base de données :"
5636 #: www/admin/pluginman.php:184
5638 "Here you can activate / deactivate Site wide plugins which are in the "
5639 "plugins/ folder. Then, you should activate them also per project, per user "
5640 "or whatever the plugin specifically applies to.<br /><span class=\"important"
5641 "\">Be careful because some groups/users can be using the plugin. "
5642 "Deactivating it will remove the plugin from all users/groups.<br />Be EXTRA "
5643 "careful running the SQL init script when a plugin has been deactivated prior "
5644 "use (and you want to re-activate) because some scripts have DROP TABLE "
5645 "statements</span><br /><br />"
5647 "Cette section vous permet d'activer ou désactiver globalement des\n"
5648 "greffons présents dans le répertoire plugins/. Selon les greffons, il\n"
5649 "peut également être nécessaire de les activer pour chaque projet ou\n"
5650 "utilisateur.<br /><span class=\"important\">Prenez garde à ne pas\n"
5651 "désactiver un greffon utilisé par un utilisateur ou un groupe, car\n"
5652 "cela le supprimera globalement.<br>Soyez TRÈS attentif si vous lancez\n"
5653 "le script d'initialisation SQL après avoir désactivé un greffon que\n"
5654 "vous souhaitez réactiver, car certains de ces scripts contiennent des\n"
5655 "requêtes DROP TABLE.</span><br /><br />"
5657 #: www/admin/pluginman.php:185
5659 msgstr "Nom du greffon"
5661 #: www/admin/pluginman.php:187 www/people/people_utils.php:155
5662 #: www/people/people_utils.php:296
5666 #: www/admin/pluginman.php:188
5667 msgid "Run Init Script?"
5668 msgstr "Lancer le script d'initialisation ?"
5670 #: www/admin/pluginman.php:189
5671 msgid "Users Using it"
5672 msgstr "Utilisateurs de ce greffon"
5674 #: www/admin/pluginman.php:190
5675 msgid "Groups Using it"
5676 msgstr "Groupes qui utilisent ce greffon"
5678 #: www/admin/pluginman.php:226 www/admin/userlist.php:62
5682 #: www/admin/pluginman.php:261
5686 #: www/admin/pluginman.php:264
5690 #: www/admin/pluginman.php:266
5694 #: www/admin/responses_admin.php:33
5695 msgid "Site Admin: Edit Rejection Responses"
5696 msgstr "Éditer les réponses de refus."
5698 #: www/admin/responses_admin.php:37
5700 msgid "You can't %1$s \\\"None\\\"!"
5701 msgstr "L'action « %1$s » ne s'applique pas."
5703 #: www/admin/responses_admin.php:43
5704 msgid "Existing Responses:"
5705 msgstr "Réponses existantes :"
5707 #: www/admin/responses_admin.php:52
5708 msgid "Yes, I'm sure"
5709 msgstr "Oui, j'en suis sûr"
5711 #: www/admin/responses_admin.php:75
5712 msgid "Edited Response"
5713 msgstr "Réponse modifiée"
5715 #: www/admin/responses_admin.php:85
5716 msgid "Edit Response:"
5717 msgstr "Éditer la réponse :"
5719 #: www/admin/responses_admin.php:87 www/admin/responses_admin.php:128
5720 msgid "Response Title:"
5721 msgstr "Titre de la réponse"
5723 #: www/admin/responses_admin.php:88 www/admin/responses_admin.php:129
5724 msgid "Response Text:"
5725 msgstr "Texte de la réponse"
5727 #: www/admin/responses_admin.php:91
5731 #: www/admin/responses_admin.php:109
5732 msgid "Deleted Response"
5733 msgstr "Réponse effacée"
5735 #: www/admin/responses_admin.php:111
5736 msgid "If you're aren't sure then why did you click 'Delete'?"
5737 msgstr "Si vous n'êtes pas sûr, pourquoi avoir cliqué sur « Supprimer » ?"
5739 #: www/admin/responses_admin.php:112
5740 msgid "By the way, I didn't delete... just in case..."
5741 msgstr "Malgré tout, je n'ai rien supprimé... On ne sait jamais..."
5743 #: www/admin/responses_admin.php:121
5744 msgid "Added Response"
5745 msgstr "Réponse ajoutée"
5747 #: www/admin/responses_admin.php:126
5748 msgid "Create New Response:"
5749 msgstr "Créer une nouvelle réponse :"
5751 #: www/admin/responses_admin.php:133 www/project/admin/database.php:186
5752 #: www/project/admin/vhost.php:119
5756 #: www/admin/search.php:39
5758 "Refusing to display whole DB,That would display whole DB. Please use a CLI "
5759 "query if you wish to do this."
5761 "Cette requête afficherait la totalité de la base de données, et je ne peux "
5762 "pas vous laisser faire cela. Si vous souhaitez réellement le faire, "
5763 "utilisez un logiciel en ligne de commande."
5765 #: www/admin/search.php:42
5766 msgid "Admin Search Results"
5767 msgstr "Résultats de recherche"
5769 #: www/admin/search.php:83
5771 msgid "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s match"
5772 msgid_plural "User search with criteria <em>%1$s</em>: %2$s matches"
5774 "Recherche d'utilisateurs selon les critères <em>%1$s</em> : %2$s résultat"
5776 "Recherche d'utilisateurs selon les critères <em>%1$s</em> : %2$s résultats"
5778 #: www/admin/search.php:93 www/admin/unsubscribe.php:130
5779 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:32
5780 #: www/top/topusers.php:67
5782 msgstr "Nom d'utilisateur"
5784 #: www/admin/search.php:94 www/admin/unsubscribe.php:131
5785 #: www/admin/useredit.php:121 www/include/user_home.php:47
5786 #: www/project/admin/massadd.php:101 www/project/admin/massfinish.php:80
5787 #: www/search/include/renderers/PeopleHtmlSearchRenderer.class.php:33
5788 #: www/top/topusers.php:68
5790 msgstr "Nom complet"
5792 #: www/admin/search.php:96
5793 msgid "Member since"
5794 msgstr "Membre depuis le"
5796 #: www/admin/search.php:156
5798 msgid "Group search with criteria <em>%s</em>: %d match"
5799 msgid_plural "Group search with criteria <em>%s</em>: %d matches"
5801 "Recherche de groupes selon les critères <em>%1$s</em> : %2$s résultat"
5803 "Recherche de groupes selon les critères <em>%1$s</em> : %2$s résultats"
5805 #: www/admin/search.php:165
5807 msgstr "Nom complet"
5809 #: www/admin/search.php:166
5813 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:68 www/admin/trove/trove_cat_edit.php:73
5814 #: www/include/trove.php:384 www/include/trove.php:394
5815 #: www/include/trove.php:399 www/include/trove.php:404
5816 msgid "Error In Trove Operation"
5817 msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre"
5819 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:80 www/trove/admin/trove_cat_add.php:50
5820 msgid "Site Admin: Trove - Add Node"
5821 msgstr "Administration du site : Ajouter un noeud à l'arbre"
5823 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:83 www/trove/admin/trove_cat_add.php:53
5824 msgid "Add New Trove Category"
5825 msgstr "Ajouter une nouvelle branche"
5827 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:87
5828 msgid "Parent Category"
5829 msgstr "Catégorie mère"
5831 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:120
5832 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:150
5833 msgid "New category short name (no spaces, unix-like)"
5834 msgstr "Nom court de la nouvelle catégorie (pas d'espace, à la Unix)"
5836 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:122
5837 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:153
5838 msgid "New category full name (VARCHAR 80)"
5839 msgstr "Nom complet de la nouvelle catégorie (VARCHAR 255)"
5841 #: www/admin/trove/trove_cat_add.php:124
5842 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:156
5843 msgid "New category description (VARCHAR 255)"
5844 msgstr "Description de la nouvelle catégorie (VARCHAR 255)"
5846 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:48
5847 msgid "Error: a category can't be the same as its own parent."
5848 msgstr "Erreur : une catégorie ne peut être son propre parent."
5850 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:97
5852 "Error In Trove Operation, can't delete trove category define as default in "
5855 "Erreur lors d'une opération sur l'arbre : il est impossible de supprimer la "
5856 "catégorie par défaut définie dans <i>local.inc</i>"
5858 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:113
5859 msgid "No Such Category, That trove cat does not exist"
5860 msgstr "Cette catégorie n'existe pas"
5862 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:117
5863 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:81
5864 msgid "Site Admin: Trove - Edit Category"
5865 msgstr "Administration du site : Éditer une branche"
5867 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:120
5868 msgid "Edit Trove Category"
5869 msgstr "Éditer une branche"
5871 #: www/admin/trove/trove_cat_edit.php:124
5872 msgid "Parent Category:"
5873 msgstr "Catégorie mère :"
5875 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:64 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:75
5876 #: www/trove/admin/trove_cat_list.php:54
5877 msgid "Site Admin: Trove - Category List"
5878 msgstr "Administration du site : Liste des catégories de l'arbre"
5880 #: www/admin/trove/trove_cat_list.php:68 www/trove/admin/trove_cat_list.php:58
5881 msgid "Browse Trove Tree"
5882 msgstr "Afficher l'arbre des projets"
5884 #: www/admin/unsubscribe.php:46 www/admin/unsubscribe.php:89
5885 #: www/admin/unsubscribe.php:94
5886 msgid "Site Mailings Subscription Maintenance"
5887 msgstr "Gestion des abonnements"
5889 #: www/admin/unsubscribe.php:49
5890 msgid "Unsubscribe user:"
5891 msgstr "Désabonner l'utilisateur"
5893 #: www/admin/unsubscribe.php:51
5895 "You can unsubscribe user either from admin-initiated sitewide mailings or "
5896 "from all site mailings (admin-initiated and automated mailings, like forum "
5897 "and file release notifications)."
5899 "Vous pouvez désabonner un utilisateur soit pour les envois de mails "
5900 "généraux, soit pour tous les envois de mails (envois de mails généraux et "
5901 "diffusions automatiques, comme pour les forums et les notifications de mises "
5904 #: www/admin/unsubscribe.php:56
5908 #: www/admin/unsubscribe.php:56
5912 #: www/admin/unsubscribe.php:57
5913 msgid "Admin-initiated mailings"
5914 msgstr "Courriers à l'initiative de l'administrateur"
5916 #: www/admin/unsubscribe.php:57
5917 msgid "All site mailings"
5918 msgstr "Tous les envois en masse"
5920 #: www/admin/unsubscribe.php:60
5922 msgstr "Désabonnement"
5924 #: www/admin/unsubscribe.php:81
5925 msgid "Error, Could not unsubscribe user:"
5926 msgstr "Erreur, impossible de désabonner l'utilisateur :"
5928 #: www/admin/unsubscribe.php:85
5929 msgid "User unsubscribed"
5930 msgstr "Utilisateur désabonné"
5932 #: www/admin/unsubscribe.php:98
5935 "Use field below to find users which match given pattern with the %1$s "
5936 "username, real name, or email address (substring match is preformed, use '%"
5937 "%' in the middle of pattern to specify 0 or more arbitrary characters). "
5938 "Click on the username to unsubscribe user from site mailings (new form will "
5941 "Utilisez le champ ci-dessous pour trouver des utilisateurs correspondant à "
5942 "un critère donné portant sur le nom d'utilisateur %1$s, le nom complet, ou "
5943 "l'adresse email. La recherche porte sur des sous-chaînes, et il est "
5944 "possible d'utiliser « %% » pour chercher une sous-chaîne quelconque. Cliquez "
5945 "sur un nom d'utilisateur pour le désabonner des envois de messages en masse."
5947 #: www/admin/unsubscribe.php:103
5948 msgid "Show users matching pattern"
5949 msgstr "Montrer les utilisateurs correspondant au motif"
5951 #: www/admin/unsubscribe.php:129
5953 msgstr "Identifiant utilisateur :"
5955 #: www/admin/unsubscribe.php:133
5959 #: www/admin/unsubscribe.php:134
5961 msgstr "Courriers de communauté"
5963 #: www/admin/useredit.php:31
5964 msgid "No Unix account (N)"
5965 msgstr "Pas de compte Unix (N)"
5967 #: www/admin/useredit.php:33 www/admin/useredit.php:138
5968 #: www/admin/useredit.php:144 www/project/admin/index.php:284
5969 msgid "Suspended (S)"
5970 msgstr "Suspendu (S)"
5972 #: www/admin/useredit.php:34 www/admin/useredit.php:53
5973 #: www/admin/useredit.php:139
5975 msgstr "Supprimé (D)"
5977 #: www/admin/useredit.php:49 www/admin/useredit.php:66
5978 msgid "Could Not Complete Operation"
5979 msgstr "Impossible de terminer l'opération"
5981 #: www/admin/useredit.php:91
5982 msgid "Site Admin: User Info"
5983 msgstr "Administration du site : Informations Utilisateur"
5985 #: www/admin/useredit.php:94
5986 msgid "Account Information"
5987 msgstr "Informations du compte"
5989 #: www/admin/useredit.php:112
5991 msgstr "Nom d'utilisateur :"
5993 #: www/admin/useredit.php:130
5994 msgid "Web account status"
5995 msgstr "Statut du compte Web :"
5997 #: www/admin/useredit.php:160
5998 msgid "Unix Account Status"
5999 msgstr "Statut du compte Unix"
6001 #: www/admin/useredit.php:169
6003 msgstr "Shell Unix :"
6005 #: www/admin/useredit.php:192
6006 msgid "Current confirm hash:"
6007 msgstr "Clé de confirmation actuelle :"
6009 #: www/admin/useredit.php:200
6010 msgid "I want to delete this user"
6011 msgstr "Je confirme la suppression de cet utilisateur"
6013 #: www/admin/useredit.php:208
6015 "This pages allows to change only direct properties of user object. To edit "
6016 "properties pertinent to user within specific group, visit admin page of that "
6019 "Cette page permet uniquement de changer les propriétés directes d'un "
6020 "utilisateur. Pour éditer les propriétés d'un utilisateur au sein d'un groupe "
6021 "spécifique, rendez vous sur la page d'administration de ce groupe (voir ci-"
6024 #: www/admin/useredit.php:217
6026 "Unix status updated mirroring web status, unless it has value 'No unix "
6029 "Statut Unix mis à jour en copiant le statut web, sauf s'il a la valeur 'Pas "
6030 "de compte Unix (N)'."
6032 #: www/admin/useredit.php:227
6033 msgid "Groups Membership"
6034 msgstr "Participation aux groupes"
6036 #: www/admin/useredit.php:247 www/admin/vhost.php:181
6037 #: www/project/admin/database.php:213 www/project/admin/vhost.php:135
6041 #: www/admin/userlist.php:28
6043 msgstr "Liste des utilisateurs"
6045 #: www/admin/userlist.php:57
6047 msgid "User updated to %1$s status"
6048 msgstr "Utilisateur mis à jour au statut %1$s"
6050 #: www/admin/userlist.php:61 www/include/tool_reports.php:52
6052 msgstr "Légende "
6054 #: www/admin/userlist.php:63 www/docman/admin/index.php:149
6055 #: www/forum/admin/index.php:153 www/frs/admin/index.php:97
6056 #: www/frs/admin/showreleases.php:82 www/pm/admin/index.php:339
6060 #: www/admin/userlist.php:64
6064 #: www/admin/userlist.php:65
6066 msgstr "En attente (*)"
6068 #: www/admin/userlist.php:69
6070 msgstr "Date d'ajout"
6072 #: www/admin/userlist.php:101
6073 msgid "[DevProfile]"
6074 msgstr "[Profil du développeur]"
6076 #: www/admin/userlist.php:102
6080 #: www/admin/userlist.php:103
6082 msgstr "[Supprimer]"
6084 #: www/admin/userlist.php:104
6086 msgstr "[Suspendre]"
6088 #: www/admin/userlist.php:139
6089 msgid "User list for group:"
6090 msgstr "Liste des membres de ce groupe :"
6092 #: www/admin/userlist.php:143
6094 msgstr "Tous les groupes"
6096 #: www/admin/vhost.php:75
6097 msgid "Error adding VHOST:"
6098 msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'hôte virtuel :"
6100 #: www/admin/vhost.php:77 www/admin/vhost.php:147
6101 msgid "Virtual Host:"
6102 msgstr "Hôte virtuel :"
6104 #: www/admin/vhost.php:77
6105 msgid "scheduled for creation on group"
6106 msgstr "création programmée pour le groupe"
6108 #: www/admin/vhost.php:81
6109 msgid "The provided group name does not exist"
6110 msgstr "Le nom de groupe fourni n'existe pas"
6112 #: www/admin/vhost.php:105
6113 msgid "Error updating VHOST entry:"
6114 msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'hôte virtuel :"
6116 #: www/admin/vhost.php:107
6117 msgid "Virtual Host entry updated."
6118 msgstr "Hôte virtuel mis à jour"
6120 #: www/admin/vhost.php:116
6121 msgid "Virtual Host Administration"
6122 msgstr "Administration de l'hôte virtuel"
6124 #: www/admin/vhost.php:120 www/admin/vhost.php:135
6125 msgid "Add Virtual Host"
6126 msgstr "Ajouter un hôte virtuel"
6128 #: www/admin/vhost.php:125
6129 msgid "Group Unix Name"
6130 msgstr "Nom Unix du groupe"
6132 #: www/admin/vhost.php:130
6133 msgid "Virtual Host Name"
6134 msgstr "Nom de l'hôte virtuel"
6136 #: www/admin/vhost.php:141
6137 msgid "Tweak Directories"
6138 msgstr "Ajuster les répertoires"
6140 #: www/admin/vhost.php:148
6142 msgstr "Obtenir les informations"
6144 #: www/admin/vhost.php:173
6145 msgid "Update Record:"
6146 msgstr "Mettre à jour l'enregistrement :"
6148 #: www/admin/vhost.php:176
6150 msgstr "Identifiant d'hôte vituel"
6152 #: www/admin/vhost.php:177
6154 msgstr "Nom de l'hôte virtuel"
6156 #: www/admin/vhost.php:179
6158 msgstr "Répertoire htdocs"
6160 #: www/admin/vhost.php:180
6162 msgstr "Répertoire CGI"
6164 #: www/admin/vhost.php:199
6165 msgid "No such VHOST:"
6166 msgstr "Aucun hôte virtuel correspondant :"
6168 #: www/developer/diary.php:37 www/my/diary.php:167
6169 msgid "My Diary And Notes"
6170 msgstr "Journal et notes"
6172 #: www/developer/diary.php:40
6173 msgid "Diary And Notes For"
6174 msgstr "Journal et notes pour"
6176 #: www/developer/diary.php:48
6177 msgid "Entry Not Found For This User"
6178 msgstr "Données non disponibles pour cet utilisateur"
6180 #: www/developer/diary.php:51
6184 #: www/developer/diary.php:58 www/my/diary.php:198
6185 msgid "Existing Diary And Note Entries"
6186 msgstr "Journal et notes existantes"
6188 #: www/developer/diary.php:72
6189 msgid "This User Has No Diary Entries"
6190 msgstr "Cet utilisateur n'a pas d'entrées dans le journal"
6192 #: www/developer/diary.php:97
6193 msgid "No User Selected"
6194 msgstr "Aucun utilisateur sélectionné"
6196 #: www/developer/index.php:46 www/users:41
6197 msgid "Invalid User"
6198 msgstr "Utilisateur non valide"
6200 #: www/developer/monitor.php:46 www/developer/monitor.php:49
6201 msgid "Monitor a User"
6202 msgstr "Suivre un utilisateur"
6204 #: www/developer/monitor.php:65
6205 msgid "Error inserting into user_diary_monitor"
6206 msgstr "Erreur d'insertion de l'utilisateur dans le suivi journalier"
6208 #: www/developer/monitor.php:67
6209 msgid "User is now being monitored"
6210 msgstr "L'utilisateur est maintenant suivi"
6212 #: www/developer/monitor.php:68
6214 "<p>You will now be emailed this user's diary entries.</p><p>To turn off "
6215 "monitoring, simply click the <strong>Monitor user</strong> link again.</p>"
6217 "<p>Vous recevrez désormais un e-mail sur l 'activité journalière du "
6218 "développeur.</p><p>Pour arrêter le suivi, cliquez à nouveau sur le lien "
6219 "« Suivre cet utilisateur »</p>"
6221 #: www/developer/monitor.php:75
6222 msgid "Monitoring has been turned off"
6223 msgstr "Le suivi a été arrété"
6225 #: www/developer/monitor.php:76
6226 msgid "You will not receive any more emails from this user"
6227 msgstr "Vous ne recevrez plus de mail de cet utilisateur"
6229 #: www/developer/monitor.php:81
6230 msgid "Choose a User first"
6231 msgstr "Choisissez d'abord un utilisateur"
6233 #: www/developer/monitor.php:83
6234 msgid "Error - Choose a User To Monitor First"
6235 msgstr "Erreur - Choisissez d'abord un utilisateur à suivre"
6237 #: www/developer/rate.php:37
6238 msgid "Ratings turned off"
6239 msgstr "Classements désactivés"
6241 #: www/developer/rate.php:38
6242 msgid "You chose not to participate in the peer rating system"
6243 msgstr "Vious avez choisi de ne pas participer aux classements"
6245 #: www/developer/rate.php:57
6246 msgid "Invalid rate value"
6247 msgstr "Évaluation invalide"
6249 #: www/developer/rate.php:90
6250 msgid "You can't rate yourself"
6251 msgstr "Vous ne pouvez pas vous évaluer vous-même"
6253 #: www/developer/rate.php:93
6254 msgid "User Ratings Page"
6255 msgstr "Évaluations par les pairs"
6257 #: www/developer/rate.php:96
6258 msgid "Ratings Recorded"
6259 msgstr "Évaluations enregistrées"
6261 #: www/developer/rate.php:97
6263 "You can re-rate this person by simply returning to their ratings page and re-"
6264 "submitting the info."
6266 "Vous pouvez réévaluer cette personne en retournant sur la page d'évaluation "
6267 "et en y modifiant les informations."
6269 #: www/docman/admin/index.php:87
6271 msgid "Invalid file attack attempt %1$s"
6272 msgstr "Tentative d'attaque par fichier invalide (%1$s)"
6274 #: www/docman/admin/index.php:109 www/docman/admin/index.php:123
6275 #: www/pm/admin/index.php:140 www/tracker/tracker.php:221
6276 #: www/tracker/tracker.php:393
6277 msgid "Updated successfully"
6278 msgstr "Mis à jour avec succès"
6280 #: www/docman/admin/index.php:135
6281 msgid "Deleted successfully"
6282 msgstr "Suppression effectuée"
6284 #: www/docman/admin/index.php:137
6285 msgid "Created successfully"
6286 msgstr "Créé avec succès"
6288 #: www/docman/admin/index.php:179 www/docman/admin/index.php:334
6289 #: www/docman/admin/index.php:414 www/docman/admin/index.php:448
6290 msgid "Document Manager Administration"
6291 msgstr "Gestionnaire de documents : Administration"
6293 #: www/docman/admin/index.php:179
6295 msgstr "Éditer les documents"
6297 #: www/docman/admin/index.php:183 www/docman/new.php:123
6299 "<strong>Document Title</strong>: Refers to the relatively brief title of "
6300 "the document (e.g. How to use the download server)<br /><strong>Description:"
6301 "</strong> A brief description to be placed just under the title."
6303 "<strong>Titre du document</strong> : se rapporte au titre (relativement "
6304 "bref) du document (par exemple : Comment utiliser le serveur de "
6305 "téléchargement)<br /><strong>Description</strong> : une brève description "
6306 "placée juste en dessous du titre."
6308 #: www/docman/admin/index.php:190 www/docman/new.php:128
6309 msgid "Document Title"
6310 msgstr "Titre du document"
6312 #: www/docman/admin/index.php:190 www/docman/admin/index.php:197
6313 #: www/docman/new.php:128 www/docman/new.php:135
6315 msgid "(at least %1$s characters)"
6316 msgstr "(%1$s caractères minimum)."
6318 #: www/docman/admin/index.php:204
6322 #: www/docman/admin/index.php:220
6324 "Edit the contents to your desire or leave them as they are to remain "
6327 "Éditez à votre guise le contenu, ou laissez-le tel quel si vous ne souhaitez "
6330 #: www/docman/admin/index.php:252 www/docman/include/doc_utils.php:119
6331 #: www/docman/new.php:211 www/snippet/package.php:136
6332 #: www/snippet/submit.php:101 www/stats/i18n.php:19
6336 #: www/docman/admin/index.php:262 www/docman/new.php:217
6337 msgid "Group that document belongs in"
6338 msgstr "Groupe auquel le document appartient"
6340 #: www/docman/admin/index.php:273 www/pm/browse_task.php:358
6341 #: www/project/admin/database.php:210
6342 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:26 www/tracker/browse.php:299
6343 #: www/tracker/browse.php:360 www/tracker/browse.php:545
6344 #: www/tracker/detail.php:50 www/tracker/mod-limited.php:103
6345 #: www/tracker/mod.php:144 www/tracker/query.php:310
6349 #: www/docman/admin/index.php:300
6350 msgid "Specify an outside URL where the file will be referenced"
6351 msgstr "OU spécifier une URL externe pour le fichier"
6353 #: www/docman/admin/index.php:303
6354 msgid "OPTIONAL: Upload new file"
6355 msgstr "Optionnel : Uploader un nouveau fichier"
6357 #: www/docman/admin/index.php:319
6361 #: www/docman/admin/index.php:320
6362 msgid "Permanently delete this document"
6363 msgstr "Permanently delete this document"
6365 #: www/docman/admin/index.php:349 www/docman/admin/index.php:351
6366 msgid "Admin Document Groups"
6367 msgstr "Gestion des groupes de documents"
6369 #: www/docman/admin/index.php:353 www/docman/admin/index.php:421
6370 #: www/search/include/renderers/ProjectHtmlSearchRenderer.class.php:32
6371 #: www/stats/site_stats_utils.php:265
6373 msgstr "Nom du groupe"
6375 #: www/docman/admin/index.php:369
6376 msgid "Delete Group"
6377 msgstr "Effacer le groupe"
6379 #: www/docman/admin/index.php:363
6380 msgid "No Document Groups defined"
6381 msgstr "Aucun groupe de document défini"
6383 #: www/docman/admin/index.php:366
6385 msgstr "Ajouter un groupe "
6387 #: www/docman/admin/index.php:370
6388 msgid "New Group Name"
6389 msgstr "Nouveau nom du groupe "
6391 #: www/docman/admin/index.php:375 www/docman/admin/index.php:426
6393 msgstr "Appartient à"
6395 #: www/docman/admin/index.php:384 www/docman/admin/index.php:436
6397 "Group name will be used as a title, so it should be formatted "
6400 "Le nom du groupe sera utilisé comme titre. Il doit donc être formaté en "
6403 #: www/docman/admin/index.php:414 www/docman/admin/index.php:448
6405 msgstr "Modifier les groupes"
6407 #: www/docman/admin/index.php:416
6408 msgid "Edit a group"
6409 msgstr "Modifier un groupe"
6411 #: www/docman/admin/index.php:466
6412 msgid "Delete Groups"
6413 msgstr "Supprimer des groupes de documents"
6415 #: www/docman/admin/index.php:472
6417 "You are about to permanently delete this document group and its content "
6418 "(documents and subgroups)."
6420 "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce groupe de documents et "
6421 "son contenu (documents et sous-groupes)."
6423 #: www/docman/admin/index.php:453
6424 msgid "You are about to permanently delete this document."
6425 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce document."
6427 #: www/docman/admin/index.php:455
6428 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:15
6429 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:10
6431 msgstr "Je confirme"
6433 #: www/docman/admin/index.php:456
6434 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:16
6435 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:11
6436 msgid "I'm Really Sure."
6437 msgstr "Je confirme vraiment"
6439 #: www/docman/admin/index.php:485
6444 #: www/docman/admin/index.php:485 www/docman/admin/index.php:488
6445 msgid "Document Manager: Administration"
6446 msgstr "Gestionnaire de documents : Administration"
6448 #: www/docman/admin/index.php:526
6449 msgid "Add/Edit/Delete Document Groups"
6450 msgstr "Ajouter/éditer/supprimer des groupes de documents"
6452 #: www/docman/admin/index.php:496 www/docman/index.php:119
6453 msgid "This project has no visible documents"
6454 msgstr "Ce projet n'a pas de document visible"
6456 #: www/docman/display_doc.php:34
6458 msgid "This document was moved to <a href=\"%1$s\">this new location</a>"
6460 "Ce document a été déplacé vers une <a href=\"%1$s\">nouvelle adresse</a>."
6462 #: www/docman/display_doc.php:38 www/docman/view.php:60
6463 msgid "No document data"
6464 msgstr "Pas de données dans le document"
6466 #: www/docman/display_doc.php:38 www/docman/view.php:60
6467 msgid "No document to display - invalid or inactive document number."
6469 "Aucun document à afficher : le numéro de document est invalide, ou "
6470 "correspond à un document inactif."
6472 #: www/docman/include/doc_utils.php:64
6473 msgid "This project has turned off the Doc Manager."
6474 msgstr "Ce projet a désactivé le gestionnaire de documentation."
6476 #: www/docman/include/doc_utils.php:72
6477 msgid "Submit new documentation"
6478 msgstr "Soumettre un nouveau document"
6480 #: www/docman/include/doc_utils.php:74
6481 msgid "View Documentation"
6482 msgstr "Voir les documents"
6484 #: www/docman/include/doc_utils.php:76 www/docman/search.php:85
6485 msgid "Search in documents"
6486 msgstr "Chercher à l'intérieur des documents"
6488 #: www/docman/include/doc_utils.php:121
6489 msgid "All Languages"
6490 msgstr "Toutes les langues"
6492 #: www/docman/include/doc_utils.php:131
6496 #: www/docman/include/doc_utils.php:189
6497 msgid "[Add document here]"
6498 msgstr "[ Ajouter un document ici ]"
6500 #: www/docman/include/doc_utils.php:231
6504 #: www/docman/index.php:110 www/docman/search.php:75
6505 msgid "Document Manager: Display Document"
6506 msgstr "Gestionnaire de documents : affichage d'un document"
6508 #: www/docman/index.php:110 www/docman/new.php:122 www/docman/search.php:75
6510 msgid "Project: %1$s"
6511 msgstr "Projet %1$s"
6513 #: www/docman/index.php:141
6515 msgstr "tout déplier"
6517 #: www/docman/index.php:142
6518 msgid "collapse all"
6519 msgstr "tout réduire"
6521 #: www/docman/new.php:55
6522 msgid "No valid Document Group was selected."
6523 msgstr "Aucun groupe de document défini"
6525 #: www/docman/new.php:65 www/docman/new.php:77
6526 msgid "Error getting blank document."
6527 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un document"
6529 #: www/docman/new.php:90
6530 msgid "Invalid file name."
6531 msgstr "Nom de fichier invalide."
6533 #: www/docman/new.php:113
6534 msgid "Document submitted sucessfully"
6535 msgstr "Le document a été soumis avec succès"
6537 #: www/docman/new.php:122
6538 msgid "Document Manager: Submit New Documentation"
6539 msgstr "Gestionnaire de documents : Soumettre un nouveau document"
6541 #: www/docman/new.php:142
6543 msgstr "Télécharger vers le serveur"
6545 #: www/docman/new.php:233
6546 msgid "Submit Information"
6547 msgstr "Soumettre les informations"
6549 #: www/docman/search.php:91
6550 msgid "With all the words"
6551 msgstr "Avec tous les mots"
6553 #: www/docman/search.php:92
6554 msgid "With at least one of words"
6555 msgstr "Avec au moins un mot"
6557 #: www/docman/search.php:148
6558 msgid "Database query error"
6559 msgstr "Erreur lors de la requête en base de données"
6561 #: www/docman/search.php:154
6562 msgid "Your search did not match any documents"
6563 msgstr "Votre recherche n'a renvoyé aucun document."
6565 #: www/docman/view.php:61
6566 msgid "No document to display - invalid or inactive document number"
6568 "Aucun document à afficher : le numéro de document est invalide, ou "
6569 "correspond à un document inactif."
6571 #: www/export/index.php:16
6572 msgid "Exports Available"
6573 msgstr "Exports disponibles"
6575 #: www/export/projnews.php:81 www/forum/include/ForumHTML.class.php:79
6576 #: www/include/project_home.php:438 www/index_std.php:40
6578 msgstr "Dernières annonces"
6580 #: www/export/rss_project.php:26
6581 msgid "Project Exports"
6582 msgstr "Exports du projet"
6584 #: www/export/rss_project.php:28
6585 msgid "RSS/XML Exports"
6586 msgstr "Exports RSS"
6588 #: www/export/rss_project.php:30
6591 "%1$s data is exported in a variety of standard formats. Many of\n"
6592 "the export URLs can also accept form/get data to customize the output. All\n"
6593 "data generated by these pages is realtime."
6595 "Les données de %1$s sont exportées dans des formats standards en temps "
6596 "réel. Plusieurs des URLs d'export acceptent des paramètres permettant de "
6597 "personnaliser leur résultat."
6599 #: www/export/rss_project.php:21
6601 "To get Project News or New Project Releases of a specific project use the "
6604 "Pour accéder aux annonces des projets ou aux nouvelles publications\n"
6605 "d'un projet spécifique, utilisez les liens ci-dessous."
6607 #: www/export/rss_project.php:58
6608 msgid " Developer Project News"
6609 msgstr " - Annonces projet"
6611 #: www/export/rss_project.php:70
6613 msgstr " - Activité projet"
6615 #: www/export/rss_project.php:90
6616 msgid " Developer New Project Releases"
6617 msgstr " - derniers fichiers publiés"
6619 #: www/export/rss_project.php:40
6623 #: www/export/search_plugin.php:18
6624 msgid "Search in project"
6625 msgstr "Chercher dans le projet entier"
6627 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:79 www/forum/admin/index.php:82
6628 #: www/forum/admin/monitor.php:44
6630 msgstr "Ajouter un forum"
6632 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:81
6633 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:92
6634 msgid "Manage Pending Messages"
6635 msgstr "Gérer les messages en attente"
6637 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:192
6638 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:223
6639 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:241
6640 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:270 www/forum/attachment.php:77
6641 msgid "Error getting Forum"
6642 msgstr "Erreur lors de l'accès à un forum"
6644 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:202
6645 msgid "Forum Info Updated Successfully"
6646 msgstr "Le forum a été mis à jour"
6648 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:232
6649 msgid "Forum created successfully"
6650 msgstr "Le forum a été créé"
6652 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:251 www/forum/admin/index.php:310
6653 msgid "Error Getting ForumMessage"
6654 msgstr "Erreur lors de l'accès à un message de forum"
6656 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:259
6658 msgid "%1$s message deleted"
6659 msgid_plural "%1$s messages deleted"
6660 msgstr[0] "%1$s message effacé"
6661 msgstr[1] "%1$s messages effacés"
6663 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:280 www/pm/admin/index.php:158
6664 #: www/reporting/timeadd.php:88
6665 msgid "Successfully Deleted"
6666 msgstr "Supprimé avec succès"
6668 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:306
6669 msgid "No forums are moderated for this group"
6670 msgstr "Ce groupe n'a pas de forums modérés."
6672 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:341 www/forum/admin/index.php:91
6673 #: www/forum/admin/index.php:159
6675 msgstr "Nom du forum"
6677 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:419
6678 msgid "Forum deleted"
6679 msgstr "Forum effacé"
6681 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:438 www/forum/forum.php:61
6682 #: www/forum/message.php:64
6683 msgid "Error getting new Forum"
6684 msgstr "Erreur lors de l'accès à un forum"
6686 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:458
6687 msgid "Pending forum released"
6688 msgstr "Forum en attente publié"
6690 #: www/forum/admin/ForumAdmin.class.php:482
6692 "The thread which the message was posted to doesn't exist anymore, please "
6693 "delete the message."
6695 "Le fil de discussion dans lequel le message a été publié n'existe plus. "
6696 "Veuillez supprimer ce message."
6698 #: www/forum/admin/attachments.php:50 www/forum/admin/index.php:342
6699 #: www/forum/admin/pending.php:53 www/forum/admin/pending.php:74
6700 msgid "Forums: Administration"
6701 msgstr "Forums : Administration"
6703 #: www/forum/admin/index.php:95 www/forum/admin/index.php:150
6704 #: www/mail/admin/index.php:167 www/mail/admin/index.php:198
6705 #: www/pm/admin/index.php:292 www/pm/admin/index.php:336
6709 #: www/forum/admin/index.php:99 www/forum/admin/index.php:145
6710 msgid "Allow Anonymous Posts?"
6711 msgstr "Messages anonymes autorisés ?"
6713 #: www/forum/admin/index.php:103 www/forum/admin/index.php:155
6714 #: www/forum/index.php:74
6715 msgid "No Moderation"
6716 msgstr "Pas de modération"
6718 #: www/forum/admin/index.php:103 www/forum/admin/index.php:104
6719 #: www/forum/admin/index.php:155 www/forum/admin/index.php:156
6720 msgid "Moderated Level 1"
6721 msgstr "Niveau 1 de modération"
6723 #: www/forum/admin/index.php:103 www/forum/admin/index.php:104
6724 #: www/forum/admin/index.php:155 www/forum/admin/index.php:156
6725 msgid "Moderated Level 2"
6726 msgstr "Niveau 2 de modération"
6728 #: www/forum/admin/index.php:104 www/forum/admin/index.php:156
6730 "To moderate anonymous posts (if allowed in public forum) and posts from non-"
6733 "Pour modérer les articles anonymes (s'ils sont autorisés) et ceux écrits par "
6734 "des utilisateurs non membres du groupe."
6736 #: www/forum/admin/index.php:104 www/forum/admin/index.php:156
6737 msgid "To moderate ALL posts."
6738 msgstr "Pour modérer TOUS les articles."
6740 #: www/forum/admin/index.php:106 www/forum/admin/index.php:162
6741 msgid "Email All Posts To:"
6742 msgstr "Adresser tous les messages à :"
6744 #: www/forum/admin/index.php:109
6745 msgid "Add This Forum"
6746 msgstr "Ajouter ce forum"
6748 #: www/forum/admin/index.php:129
6749 msgid "Change forum status"
6750 msgstr "Modifier le statut du forum"
6752 #: www/forum/admin/index.php:130
6754 "You can adjust forum features from here. Please note that private forums can "
6755 "still be viewed by members of your project, not the general public."
6757 "Vous pouvez ajuster le comportement du forum ici. Notez que les forums "
6758 "privés peuvent toujours être vus par les membres de votre projet, mais pas "
6759 "par les autres utilisateurs."
6761 #: www/forum/admin/index.php:171
6762 msgid "Delete entire forum and all content"
6763 msgstr "Supprimer le forum et tout son contenu"
6765 #: www/forum/admin/index.php:186
6767 "You are about to permanently and irretrievably delete this entire forum and "
6770 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémediablement ce forum ainsi que tout "
6773 #: www/forum/admin/index.php:192 www/frs/admin/deletepackage.php:71
6774 #: www/frs/admin/deleterelease.php:79 www/frs/admin/editrelease.php:399
6775 #: www/pm/admin/index.php:397
6777 msgstr "Je suis sûr."
6779 #: www/forum/admin/index.php:193 www/frs/admin/deletepackage.php:73
6780 #: www/frs/admin/deleterelease.php:80 www/pm/admin/index.php:398
6781 msgid "I'm Really Sure"
6782 msgstr "Je confirme vraiment"
6784 #: www/forum/admin/index.php:210 www/forum/admin/index.php:225
6785 msgid "Delete a Message"
6786 msgstr "Supprimer un message"
6788 #: www/forum/admin/index.php:211 www/forum/admin/index.php:291
6789 msgid "Return to the forum"
6790 msgstr "Retourner au forum"
6792 #: www/forum/admin/index.php:228
6794 "WARNING! You are about to permanently delete a message and all of its "
6797 "ATTENTION ! Vous allez détruire un message et tous les messages qui lui sont "
6800 #: www/forum/admin/index.php:268
6801 msgid "Error getting new forum message"
6802 msgstr "Erreur lors de la récupération du message"
6804 #: www/forum/admin/index.php:286
6805 msgid "Message Edited Successfully"
6806 msgstr "Message modifié avec succès"
6808 #: www/forum/admin/index.php:290 www/forum/admin/index.php:322
6809 msgid "Edit a Message"
6810 msgstr "Éditer un message"
6812 #: www/forum/admin/index.php:317
6813 msgid "Error Getting ForumHTML"
6814 msgstr "Erreur lors de l'accès à un objet ForumHTML"
6816 #: www/forum/admin/index.php:362 www/forum/index.php:48
6818 msgid "No Forums Found For %1$s"
6819 msgstr "Pas de forum trouvé pour %1$s"
6821 #: www/forum/admin/index.php:380
6822 msgid "Monitoring Users"
6823 msgstr "Utilisateurs surveillant ce forum"
6825 #: www/forum/attachment.php:48 www/forum/attachment.php:128
6826 #: www/forum/attachment.php:156 www/tracker/detail.php:145
6827 #: www/tracker/mod-limited.php:140 www/tracker/mod.php:238
6829 msgstr "Pièces jointes"
6831 #: www/forum/attachment.php:95
6832 msgid "You cannot delete this attachment"
6833 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cette pièce jointe."
6835 #: www/forum/attachment.php:100
6836 msgid "Attachment deleted"
6837 msgstr "Pièce jointe supprimée"
6839 #: www/forum/attachment.php:124
6840 msgid "You cannot edit this attachment"
6841 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette pièce jointe."
6843 #: www/forum/attachment.php:151 www/help/tracker.php:88
6844 msgid "Close Window"
6845 msgstr "Fermer la fenêtre"
6847 #: www/forum/attachment.php:159 www/forum/forum.php:140
6848 #: www/forum/message.php:90
6849 msgid "Error getting new ForumHTML"
6850 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ForumHTML"
6852 #: www/forum/attachment.php:164
6853 msgid "No attach found"
6854 msgstr "Aucune pièce jointe trouvée"
6856 #: www/forum/attachment.php:197
6857 msgid "The Attachment does not exist"
6858 msgstr "La pièce jointe n'existe pas."
6860 #: www/forum/forum.php:47
6861 msgid "Error forum not found "
6862 msgstr "Erreur : aucun forum trouvé"
6864 #: www/forum/forum.php:80 www/forum/message.php:71
6865 msgid "Error getting new ForumMessage"
6866 msgstr "Erreur lors de l'accès à un message de forum"
6868 #: www/forum/forum.php:83
6869 msgid "Error getting new ForumMessage: "
6870 msgstr "Erreur lors de l'accès à un message de forum"
6872 #: www/forum/forum.php:98
6873 msgid "Error creating ForumMessage: "
6874 msgstr "Erreur lors de la création d'un message de forum"
6876 #: www/forum/forum.php:101
6878 "Message Queued for moderation -> Please wait until the admin approves/"
6881 "Le message est dans la file de modération. Veuillez attendre que "
6882 "l'administrateur l'approuve ou le rejette."
6884 #: www/forum/forum.php:103
6885 msgid "Message Posted Successfully"
6886 msgstr "Message envoyé"
6888 #: www/forum/forum.php:123 www/forum/message.php:78
6889 msgid "Error getting new ForumMessageFactory"
6890 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ForumMessageFactory"
6892 #: www/forum/forum.php:169
6894 msgstr "Hiérarchisé"
6896 #: www/forum/forum.php:169
6900 #: www/forum/forum.php:169
6902 msgstr "Fils de discussion"
6904 #: www/forum/forum.php:169
6908 #: www/forum/forum.php:175 www/include/tool_reports.php:101
6912 #: www/forum/forum.php:188
6914 msgstr "Changer de visualisation"
6916 #: www/forum/forum.php:235 www/forum/message.php:138
6917 #: www/search/include/renderers/ForumHtmlSearchRenderer.class.php:42
6918 #: www/search/include/renderers/ForumsHtmlSearchRenderer.class.php:35
6922 #: www/forum/forum.php:315
6926 #: www/forum/forum.php:316
6927 msgid "Topic Starter"
6928 msgstr "Sujet initial"
6930 #: www/forum/forum.php:317
6934 #: www/forum/forum.php:318 www/forum/index.php:60 www/forum/myforums.php:73
6936 msgstr "Dernier message"
6938 #: www/forum/forum.php:360
6939 msgid "Previous Messages"
6940 msgstr "Messages précédents"
6942 #: www/forum/forum.php:371
6943 msgid "Next Messages"
6944 msgstr "Messages suivants"
6946 #: www/forum/forum.php:395
6947 msgid "No forum chosen"
6948 msgstr "Aucun forum choisi"
6950 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:144
6951 msgid "Could Not Get Forum Object"
6952 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Forum"
6954 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:157
6955 msgid "No attachment found"
6956 msgstr "Aucune pièce jointe trouvée"
6958 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:176
6959 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:263
6960 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:306
6961 msgid "Couldn't get message id"
6962 msgstr "Erreur lors de la récupération de l'identifiant de message"
6964 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:184
6965 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:276
6966 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:292
6967 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:319
6968 msgid "File uploaded"
6969 msgstr "Fichier publié"
6971 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:186
6972 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:279
6973 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:296
6974 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:322
6975 msgid "File not uploaded"
6976 msgstr "Fichier non publié"
6978 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:225
6979 msgid "Invalid Extension"
6980 msgstr "Extension invalide"
6982 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:233
6983 msgid "Error, problem with the attachment file uploaded into the server"
6984 msgstr "Un problème est survenu avec la pièce jointe envoyée sur le serveur"
6986 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:293
6987 msgid "File Updated Successfully"
6988 msgstr "Fichier publié avec succès"
6990 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:58
6991 msgid "Error - this news item was not found"
6992 msgstr "Erreur : cette annonce n'a pas été trouvée"
6994 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:66
6995 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:36
6996 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:36
7000 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:68 www/include/Layout.class.php:536
7001 #: www/my/dashboard.php:79 www/my/diary.php:178 www/my/index.php:55
7002 #: www/my/index.php:98 www/my/index.php:147 www/pm/browse_task.php:106
7003 #: www/project/report/index.php:136
7004 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:44
7005 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:35
7006 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:36
7007 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:36
7008 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:481
7009 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:485 www/tracker/add.php:74
7010 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:24 www/tracker/browse.php:155
7011 #: www/tracker/browse.php:352 www/tracker/detail.php:72
7012 #: www/tracker/mod-limited.php:115 www/tracker/mod.php:156
7013 #: www/tracker/query.php:178 www/tracker/query.php:331
7017 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:99
7018 msgid "Discussion Forums:"
7019 msgstr "Forums de discussion :"
7021 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:121
7022 msgid "Stop Monitoring"
7023 msgstr "Arrêter la surveillance"
7025 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:124
7026 msgid "Monitor Forum"
7027 msgstr "Surveiller ce forum"
7029 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:127
7031 msgstr "Sauvegarder cette position"
7033 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:133
7034 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:134 www/forum/new.php:61
7035 msgid "Start New Thread"
7036 msgstr "Commencer une nouvelle discussion"
7038 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:183
7039 msgid "This is the content of the pending message"
7040 msgstr "Voici le contenu du message en attente"
7042 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:187
7043 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:239
7047 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:244
7051 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:282
7052 msgid "Current File"
7053 msgstr "Fichier actuel"
7055 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:290
7056 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:323
7057 msgid "Use the \"Browse\" button to find the file you want to attach"
7059 "Utiliser le bouton « Parcourir » pour trouver le fichier que vous voulez "
7062 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:293
7063 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:326
7064 msgid "File to upload"
7065 msgstr "Fichier à publier"
7067 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:296
7068 msgid "Warning: Current file will be deleted permanently"
7069 msgstr "Attention : le fichier actuel sera supprimé de manière permanente"
7071 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:484
7072 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:555
7076 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:488
7077 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:559
7081 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:576
7082 msgid "HTML tags will display in your post as text"
7083 msgstr "Les balises HTML de votre message seront affichées comme du texte."
7085 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:583
7088 "You are posting anonymously because you are not <a href=\"%1$s\">logged in</"
7091 "Vous ajoutez un message anonyme car vous n'êtes pas <a href=\"%1$s"
7094 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:587
7095 msgid "Post Comment"
7096 msgstr "Ajouter un commentaire"
7098 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:587
7100 msgstr "de manière anonyme"
7102 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:588
7103 msgid "Receive followups via email"
7104 msgstr "Recevoir les réponses par e-mail"
7106 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:600
7108 msgid "You could post if you were <a href=\"%1$s\">logged in</a>."
7109 msgstr "Vous pourriez répondre si vous étiez <a href=\"%1$s\">identifié</a>."
7111 #: www/forum/include/ForumHTML.class.php:603
7113 msgid "Please <a href=\"%1$s\">log in</a>"
7114 msgstr "Veuillez vous <a href=\"%1$s\">connecter</a>"
7116 #: www/forum/index.php:45
7118 msgid "Forums for %1$s"
7119 msgstr "Forums de %1$s"
7121 #: www/forum/index.php:59 www/forum/myforums.php:65 www/forum/myforums.php:67
7122 #: www/forum/myforums.php:70 www/my/index.php:281
7123 msgid "My Monitored Forums"
7124 msgstr "Mes forums surveillés"
7126 #: www/forum/index.php:60 www/forum/myforums.php:72
7128 msgstr "Fils de discussion"
7130 #: www/forum/index.php:60 www/forum/myforums.php:73 www/top/toplist.php:47
7134 #: www/forum/index.php:60
7135 msgid "Moderation Level"
7136 msgstr "Niveau de modération"
7138 #: www/forum/index.php:75
7139 msgid "Anonymous & Non Group Users"
7140 msgstr "Anonymes et utilisateurs extérieurs au groupe"
7142 #: www/forum/index.php:76
7143 msgid "All Except Admins"
7144 msgstr "Tous les utilisateurs à l'exception des administrateurs"
7146 #: www/forum/message.php:47
7147 msgid "Message Not Found"
7148 msgstr "Message non trouvé"
7150 #: www/forum/message.php:48
7151 msgid "This message does not (any longer) exist"
7152 msgstr "Ce message n'existe pas ou plus."
7154 #: www/forum/message.php:107
7158 #: www/forum/message.php:108
7162 #: www/forum/message.php:113
7166 #: www/forum/message.php:130
7168 msgstr "Voir les fils de discussion"
7170 #: www/forum/message.php:200
7171 msgid "Post a followup to this message"
7172 msgstr "Poster une réponse dans cette discussion"
7174 #: www/forum/message.php:205
7175 msgid "Must Choose A Message First"
7176 msgstr "Vous devez d'abord choisir un message"
7178 #: www/forum/message.php:206
7179 msgid "You Must Choose A Message First"
7180 msgstr "Vous devez d'abord choisir un message"
7182 #: www/forum/monitor.php:49
7183 msgid "Forum monitoring deactivated"
7184 msgstr "Surveillance du forum désactivée"
7186 #: www/forum/monitor.php:55
7187 msgid "Forum monitoring started"
7188 msgstr "Surveillance du forum activée"
7190 #: www/forum/myforums.php:53
7191 msgid "You have no monitored forums"
7192 msgstr "Vous ne surveillez aucun forum"
7194 #: www/forum/myforums.php:53 www/my/index.php:279
7195 msgid "You are not monitoring any forums."
7196 msgstr "Vous ne surveillez pas de forum."
7198 #: www/forum/myforums.php:73
7199 msgid "New Content?"
7200 msgstr "Contenu récent"
7202 #: www/forum/save.php:52
7203 msgid "Forum Position Saved. New messages will be highlighted when you return"
7205 "Position dans le forum sauvée. Les nouveaux messages seront mis en valeur "
7206 "lorsque vous reviendrez."
7208 #: www/frs/admin/deletepackage.php:60 www/frs/admin/deleterelease.php:71
7209 #: www/frs/admin/index.php:118
7210 msgid "Release Edit/File Releases"
7211 msgstr "Édition des paquets"
7213 #: www/frs/admin/deletepackage.php:68
7215 "You are about to permanently and irretrievably delete this package and all "
7216 "its releases and files!"
7218 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce paquet, toutes ses "
7219 "versions et tous ses fichiers !"
7221 #: www/frs/admin/deleterelease.php:77
7223 "You are about to permanently and irretrievably delete this release and its "
7226 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement cette version et tous "
7229 #: www/frs/admin/editrelease.php:104
7230 msgid "Release Notes Are not in Text"
7231 msgstr "Les notes de version doivent être du texte."
7233 #: www/frs/admin/editrelease.php:109
7234 msgid "Release Notes Are Too Small"
7235 msgstr "Notes de version trop courtes"
7237 #: www/frs/admin/editrelease.php:123
7238 msgid "Change Log Is not in Text"
7239 msgstr "Le journal des modifications doit être du texte."
7241 #: www/frs/admin/editrelease.php:128
7242 msgid "Change Log Is Too Small"
7243 msgstr "Journal trop petit."
7245 #: www/frs/admin/editrelease.php:144
7247 msgstr "Données sauvegardées"
7249 #: www/frs/admin/editrelease.php:184
7250 msgid "File Released"
7251 msgstr "Fichier mis à jour"
7253 #: www/frs/admin/editrelease.php:215
7254 msgid "File Deleted"
7255 msgstr "Fichier effacé"
7257 #: www/frs/admin/editrelease.php:235
7258 msgid "File Updated"
7259 msgstr "Fichier mis à jour"
7261 #: www/frs/admin/editrelease.php:241 www/frs/admin/index.php:163
7262 msgid "Edit Releases"
7263 msgstr "Éditer les versions"
7265 #: www/frs/admin/editrelease.php:247
7266 msgid "Step 1: Edit Release"
7267 msgstr "Etape 1 : Éditer la version"
7269 #: www/frs/admin/editrelease.php:253 www/frs/admin/qrs.php:215
7270 msgid "Release date"
7271 msgstr "Date de la version "
7273 #: www/frs/admin/editrelease.php:257 www/frs/admin/qrs.php:207
7274 #: www/frs/admin/showreleases.php:101
7275 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:35
7276 msgid "Release name"
7277 msgstr "Nom de version"
7279 #: www/frs/admin/editrelease.php:271
7281 "Edit the Release Notes or Change Log for this release of this package. These "
7282 "changes will apply to all files attached to this release.<br />You can "
7283 "either upload the release notes and change log individually, or paste them "
7284 "in together below."
7286 "Éditer les notes ou les modifications apportées à cette version de paquet. "
7287 "Ces changements seront appliqués à tous les fichiers contenus dans cette "
7288 "version de paquet.<br />Vous pouvez indépendamment télécharger les notes de "
7289 "versions, les modifications individuellement, ou les coller ensemble ci-"
7292 #: www/frs/admin/editrelease.php:275
7293 msgid "Upload Release Notes"
7294 msgstr "Télécharger les notes "
7296 #: www/frs/admin/editrelease.php:279
7297 msgid "Upload Change Log"
7298 msgstr "Télécharger les modifications "
7300 #: www/frs/admin/editrelease.php:284
7301 msgid "Paste The Notes In"
7302 msgstr "Coller les notes dans "
7304 #: www/frs/admin/editrelease.php:290
7305 msgid "Paste The Change Log In"
7306 msgstr "Coller les modifications dans "
7308 #: www/frs/admin/editrelease.php:297
7309 msgid "Preserve my pre-formatted text."
7310 msgstr "Préserver mon texte pré formatté"
7312 #: www/frs/admin/editrelease.php:299
7313 msgid "Submit/Refresh"
7314 msgstr "Soumettre/rafraîchir"
7316 #: www/frs/admin/editrelease.php:306
7318 "Step 2: Add Files To This Release</h3><p>Now, choose a file to upload into "
7319 "the system. The maximum file size is determined by the site administrator, "
7320 "but defaults to 2MB. If you need to upload large files, contact your site "
7321 "administrator.</p>"
7323 "Etape 2 : Ajouter des fichiers à cette version</h3><p>Maintenant"
7325 #: www/frs/admin/editrelease.php:311 www/frs/admin/qrs.php:227
7327 "NOTE: In some browsers you must select the file in the file-upload dialog "
7328 "and click \"OK\". Double-clicking doesn't register the file."
7330 "Note : dans certains navigateurs, le double-clic ne suffit pas pour "
7331 "sélectionner un fichier, et il est nécessaire de cliquer sur le bouton \"OK"
7334 #: www/frs/admin/editrelease.php:313 www/frs/admin/qrs.php:228
7335 msgid "Upload a new file"
7336 msgstr "Télécharger un nouveau fichier "
7338 #: www/frs/admin/editrelease.php:317 www/frs/admin/qrs.php:232
7340 msgid "Alternatively, you can use FTP to upload a new file at %1$s"
7341 msgstr "Vous pouvez également utiliser FTP pour uploader un fichier sur %1$s"
7343 #: www/frs/admin/editrelease.php:318 www/frs/admin/qrs.php:233
7344 msgid "Choose an FTP file instead of uploading:"
7345 msgstr "Choisissez un fichier FTP plutôt qu'utiliser l'upload :"
7347 #: www/frs/admin/editrelease.php:327 www/frs/admin/qrs.php:244
7349 msgstr "Type de fichier "
7351 #: www/frs/admin/editrelease.php:333 www/frs/admin/qrs.php:254
7352 msgid "Processor Type"
7353 msgstr "Type de microprocesseur "
7355 #: www/frs/admin/editrelease.php:341
7356 msgid "Add This File"
7357 msgstr "Ajouter ce fichier"
7359 #: www/frs/admin/editrelease.php:346
7360 msgid "Step 3: Edit Files In This Release"
7361 msgstr "Etape 3 : Éditer les fichiers dans cette version"
7363 #: www/frs/admin/editrelease.php:354
7364 msgid "No Files In This Release"
7365 msgstr "Aucun fichier dans cette version"
7367 #: www/frs/admin/editrelease.php:356
7369 "Once you have added files to this release you <strong>must</strong> update "
7370 "each of these files with the correct information or they will not appear on "
7371 "your download summary page."
7373 "Une fois que vous avez ajouté les fichiers à cette version, vous "
7374 "<strong>devez</strong> mettre à jour chacun de ces fichiers avec les "
7375 "informations correctes ou ils n'apparaîtront pas dans la page de sommaire de "
7378 #: www/frs/admin/editrelease.php:357
7379 msgid "Filename<br />Release"
7380 msgstr "Nom de fichier<br />Version"
7382 #: www/frs/admin/editrelease.php:358
7383 msgid "Processor<br />Release Date"
7384 msgstr "Processeur<br />Date de version"
7386 #: www/frs/admin/editrelease.php:359
7387 msgid "File Type<br />Update"
7388 msgstr "Type de fichier<br />Mise à jour"
7390 #: www/frs/admin/editrelease.php:384
7391 msgid "Update/Refresh"
7392 msgstr "Mettre à jour/Rafraîchir"
7394 #: www/frs/admin/editrelease.php:399
7396 msgstr "Effacer le fichier"
7398 #: www/frs/admin/editrelease.php:409
7400 msgid "There is %1$s user monitoring this package."
7401 msgid_plural "There are %1$s users monitoring this package."
7402 msgstr[0] "%1$s utilisateur surveille ce paquet."
7403 msgstr[1] "%1$s utilisateurs surveillent ce paquet."
7405 #: www/frs/admin/index.php:79
7406 msgid "Added Package"
7407 msgstr "Paquet ajouté"
7409 #: www/frs/admin/index.php:110
7410 msgid "Updated Package"
7411 msgstr "Mettre à jour le paquet"
7413 #: www/frs/admin/index.php:125
7417 #: www/frs/admin/index.php:126
7419 msgid "Click here to %1$s quick-release a file %2$s"
7421 "Cliquer ici pour faire une %1$s Nouvelle Version Rapide %2$s de vos paquets"
7423 #: www/frs/admin/index.php:131
7427 #: www/frs/admin/index.php:132
7429 "You can use packages to group different file releases together, or use them "
7432 "Les paquets peuvent par exemple être utilisés pour regrouper plusieurs "
7433 "publications de fichiers."
7435 #: www/frs/admin/index.php:133
7436 msgid "An example of packages:"
7437 msgstr "Un exemple de paquets :"
7439 #: www/frs/admin/index.php:135
7440 msgid "Your Packages:"
7441 msgstr "Vos paquets :"
7443 #: www/frs/admin/index.php:137
7444 msgid "Define your packages"
7445 msgstr "Définir vos paquets"
7447 #: www/frs/admin/index.php:138
7448 msgid "Create new releases of packages"
7449 msgstr "Créer une nouvelle version de paquets"
7451 #: www/frs/admin/index.php:140
7452 msgid "Releases of Packages"
7453 msgstr "Versions de paquets"
7455 #: www/frs/admin/index.php:141
7456 msgid "A release of a package can contain multiple files."
7457 msgstr "Une version d'un paquet peut contenir plusieurs fichiers."
7459 #: www/frs/admin/index.php:142
7460 msgid "Examples of Releases"
7461 msgstr "Exemples de versions"
7463 #: www/frs/admin/index.php:144
7465 "You can create new releases of packages by clicking on <strong>Add/Edit "
7466 "Releases</strong> next to your package name"
7468 "Vous pouvez créer de nouvelles versions des paquets en cliquant sur "
7469 "<strong>Éditer les versions</strong> à côté du nom de votre paquet."
7471 #: www/frs/admin/index.php:141
7472 msgid "You Have No Packages Defined"
7473 msgstr "Vous n'avez aucun paquet défini"
7475 #: www/frs/admin/index.php:144
7479 #: www/frs/admin/index.php:145 www/frs/admin/showreleases.php:100
7480 msgid "Package name"
7481 msgstr "Nom du paquet"
7483 #: www/frs/admin/index.php:159
7485 msgstr "Ajouter une version"
7487 #: www/frs/admin/index.php:208
7488 msgid "Create New Package"
7489 msgstr "Créer un paquet"
7491 #: www/frs/admin/index.php:191
7492 msgid "New Package Name"
7493 msgstr "Nouveau nom de paquet"
7495 #: www/frs/admin/index.php:198 www/people/editprofile.php:244
7496 msgid "Publicly Viewable"
7497 msgstr "Visible par le public"
7499 #: www/frs/admin/index.php:201
7500 msgid "Create This Package"
7501 msgstr "Créer ce paquet"
7503 #: www/frs/admin/qrs.php:63
7504 msgid "Must define a release name."
7505 msgstr "Vous devez définir un nom de version"
7507 #: www/frs/admin/qrs.php:65
7508 msgid "Must select a package."
7509 msgstr "Vous devez sélectionner un paquet"
7511 #: www/frs/admin/qrs.php:71
7513 "The uploaded file exceeds the maximum file size. Contact to the site admin "
7514 "to upload this big file."
7516 "Le fichier transmis dépasse la taille maximale. Contactez l'administrateur "
7517 "du site pour uploader ce gros fichier."
7519 #: www/frs/admin/qrs.php:74
7520 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7521 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement transmis."
7523 #: www/frs/admin/qrs.php:77
7524 msgid "Must select a file."
7525 msgstr "Vous devez sélectionner un fichier"
7527 #: www/frs/admin/qrs.php:80
7528 msgid "Unknown file upload error."
7529 msgstr "Erreur inconnue lors de la transmission du fichier."
7531 #: www/frs/admin/qrs.php:84
7532 msgid "Must select a file type."
7533 msgstr "Vous devez sélectionner un type de fichier"
7535 #: www/frs/admin/qrs.php:86
7536 msgid "Must select a processor type."
7537 msgstr "Vous devez sélectionner un type de microprocesseur"
7539 #: www/frs/admin/qrs.php:132
7540 msgid "File Released: You May Choose To Edit the Release Now"
7542 "Fichier mis à jour : vous pouvez maintenant choisir d'éditer la version."
7544 #: www/frs/admin/qrs.php:134 www/frs/admin/qrs.php:173
7545 msgid "Quick Release System"
7546 msgstr "Système de publication rapide"
7548 #: www/frs/admin/qrs.php:138
7551 "You can now <a href=\"%1$s\"><strong>add files to this release</strong></a> "
7552 "if you wish, or edit the release. Please note that file(s) may not appear "
7553 "immediately on the <a href=\"%2$s\">download page</a>. Allow several hours "
7556 "Vous pouvez maintenant <a href=\"%1$s\"><strong>ajouter des fichiers</"
7557 "strong></a> à cette version, ou la modifier. Veuillez prendre note que les "
7558 "fichiers peuvent ne pas apparaître immédiatement sur la <a href=\"%2$s"
7559 "\">page de téléchargement</a>, mais que cela prendre quelques heures."
7561 #: www/frs/admin/qrs.php:181
7563 msgstr "Identifiant du paquet "
7565 #: www/frs/admin/qrs.php:188
7566 msgid "No File Types Available"
7567 msgstr "Pas de types de fichiers disponibles."
7569 #: www/frs/admin/qrs.php:202
7571 msgid "Or %1$s create a new package %2$s"
7572 msgstr "Ou %1$s créer un nouveau paquet %2$s"
7574 #: www/frs/admin/qrs.php:223
7576 msgstr "Nom du fichier "
7578 #: www/frs/admin/qrs.php:264 www/include/project_home.php:244
7579 msgid "Release Notes"
7582 #: www/frs/admin/qrs.php:272 www/tracker/mod-limited.php:196
7583 #: www/tracker/mod.php:293
7587 #: www/frs/admin/qrs.php:280
7588 msgid "Preserve my pre-formatted text"
7589 msgstr "Conserver mon texte pré-formaté"
7591 #: www/frs/admin/qrs.php:281
7592 msgid "Release File"
7593 msgstr "Publier le paquet"
7595 #: www/frs/admin/showreleases.php:91
7596 msgid "No Releases Of This Package Are Available"
7597 msgstr "Aucune version n'est disponible pour ce paquet."
7599 #: www/frs/admin/showreleases.php:97
7600 msgid "Release New File Version"
7601 msgstr "Mise à jour d'une nouvelle version de fichier."
7603 #: www/frs/include/frs_utils.php:151 www/frs/include/frs_utils.php:169
7604 msgid "Must Choose One"
7605 msgstr "Sélection obligatoire"
7607 #: www/frs/index.php:37
7608 msgid "No group title"
7609 msgstr "Pas de titre de groupe"
7611 #: www/frs/index.php:37
7613 msgstr "Pas de groupe"
7615 #: www/frs/index.php:65
7616 msgid "Project Filelist"
7617 msgstr "Liste de fichiers du projet"
7619 #: www/frs/index.php:68
7620 msgid "No File Packages"
7621 msgstr "Aucun paquet de fichiers"
7623 #: www/frs/index.php:69
7624 msgid "There are no file packages defined for this project."
7625 msgstr "Aucun paquet de fichiers n'a été défini pour ce projet."
7627 #: www/frs/index.php:72
7628 msgid "Below is a list of all files of the project."
7629 msgstr "La liste des fichiers du projet est affichée en dessous."
7631 #: www/frs/index.php:74
7633 "The release you have chosen is <span class=\"selected\">highlighted</span>."
7635 "La version que vous avez choisie est <span class=\"selected\">mise en "
7638 #: www/frs/index.php:76
7640 "Before downloading, you may want to read Release Notes and ChangeLog "
7641 "(accessible by clicking on release version)."
7643 "Avant de télécharger, vous pouvez lire les commentaires et changements en "
7644 "cliquant sur le numéro de version."
7646 #: www/frs/index.php:87
7647 msgid "To create a new release click here."
7648 msgstr "Pour créer une nouvelle version, cliquez ici."
7650 #: www/frs/index.php:97 www/frs/reporting/downloads.php:100
7651 #: www/include/project_home.php:180
7655 #: www/frs/index.php:98
7656 msgid "Release & Notes"
7657 msgstr "Notes de publication"
7659 #: www/frs/index.php:105 www/pm/ganttpage.php:171
7660 #: www/project/admin/editimages.php:273
7664 #: www/frs/index.php:106
7668 #: www/frs/index.php:107
7672 #: www/frs/index.php:126
7673 msgid "Stop monitoring this package"
7674 msgstr "Ne plus suivre ce paquet"
7676 #: www/frs/index.php:129 www/include/project_home.php:246
7677 msgid "Monitor this package"
7678 msgstr "Suivre ce paquet"
7680 #: www/frs/index.php:144
7682 msgstr "Pas de version"
7684 #: www/frs/index.php:227
7685 msgid "Project totals"
7686 msgstr "Totaux du projet"
7688 #: www/frs/monitor.php:42
7689 msgid "Monitoring stopped"
7690 msgstr "Suivi arrétè"
7692 #: www/frs/monitor.php:43
7693 msgid "Monitoring Has Been Stopped"
7694 msgstr "Le suivi a été arrété"
7696 #: www/frs/monitor.php:50
7697 msgid "Monitoring started"
7698 msgstr "Suivi démarré"
7700 #: www/frs/monitor.php:51
7701 msgid "Monitoring Has Been Started"
7702 msgstr "Le suivi a démarré"
7704 #: www/frs/reporting/downloads.php:90
7705 msgid "File Release Reporting"
7706 msgstr "Rapports sur le système de publication de fichiers"
7708 #: www/frs/reporting/downloads.php:106 www/project/stats/index.php:61
7709 #: www/reporting/groupadded.php:58 www/reporting/groupcum.php:58
7710 #: www/reporting/projectact.php:64 www/reporting/projecttime.php:74
7711 #: www/reporting/siteact.php:62 www/reporting/sitetime.php:70
7712 #: www/reporting/sitetimebar.php:58 www/reporting/toolspie.php:62
7713 #: www/reporting/useract.php:75 www/reporting/useradded.php:58
7714 #: www/reporting/usercum.php:58 www/reporting/usersummary.php:75
7715 #: www/reporting/usertime.php:86
7719 #: www/frs/reporting/downloads.php:115
7720 msgid "There have been no downloads for this package."
7721 msgstr "Ce paquet n'a pas encore été téléchargé."
7723 #: www/frs/shownotes.php:40
7724 msgid "That Release Was Not Found"
7725 msgstr "Cette publication n'a pas été trouvée."
7727 #: www/frs/shownotes.php:54
7728 msgid "File Release Notes and Changelog"
7729 msgstr "Remarques sur les révisions"
7731 #: www/frs/shownotes.php:56 www/frs/shownotes.php:72
7735 #: www/frs/shownotes.php:58
7736 msgid "Release Name:"
7737 msgstr "Nom de version :"
7739 #: www/frs/shownotes.php:75 www/snippet/addversion.php:86
7740 #: www/snippet/addversion.php:211
7742 msgstr "Changements :"
7744 #: www/help/index.php:31
7745 msgid "Page Information"
7746 msgstr "Page d'information"
7748 #: www/help/tracker.php:39
7750 "This drop-down box represents the person to which a tracker item is assigned."
7752 "Cette liste déroulante représente la personne à qui un élément à suivre est "
7755 #: www/help/tracker.php:42
7757 "This drop-down box represents the current status of a tracker item.<br /"
7758 "><br />You can set the status to 'Pending' if you are waiting for a response "
7759 "from the tracker item author. When the author responds the status is "
7760 "automatically reset to that of 'Open'. Otherwise, if the author doesn't "
7761 "respond with an admin-defined amount of time (default is 14 days) then the "
7762 "item is given a status of 'Deleted'."
7764 "Cette liste déroulante recense les états possibles d'un élément à suivre."
7765 "<br /><br />'En attente' si vous attendez une réponse de l'auteur. Quand "
7766 "l'auteur aura répondu, le statut repassera à 'Ouvert'. Toutefois, si "
7767 "l'auteur ne répond pas en un temps défini par l'administrateur (par défaut "
7768 "14 jours), le statut passe à 'Supprimé'."
7770 #: www/help/tracker.php:45
7771 msgid "Tracker category"
7772 msgstr "Catégorie de suivi"
7774 #: www/help/tracker.php:48
7775 msgid "Tracker group"
7776 msgstr "Groupe de suivi"
7778 #: www/help/tracker.php:51
7780 "The Sort By option allows you to determine how the browse results are sorted."
7781 "<br /><br /> You can sort by ID, Priority, Summary, Open Date, Close Date, "
7782 "Submitter, or Assignee. You can also have the results sorted in Ascending "
7783 "or Descending order."
7785 "L'option 'Trier par' vous permet de préciser l'ordre dans lequel sont "
7786 "affichés les résultats.<br /><br /> Vous pouvez trier par identifiant, "
7787 "priorité, résumé, date d'ouverture, date de fermeture, auteur, responsable. "
7788 "Vous pouvez aussi trier les résultats par ordre croissant ou décroissant."
7790 #: www/help/tracker.php:54
7792 "The Data Type option determines the type of tracker item this is. Since the "
7793 "tracker rolls into one the bug, patch, support, etc... managers you need to "
7794 "be able to determine which one of these an item should belong.<br /><br /"
7795 ">This has the added benefit of enabling an admin to turn a support request "
7798 "L'option 'Type de données' détermine le genre d'élément de suivi dont il "
7799 "s'agit. Comme l'élément se trouve dans un des gestionnaires (de bugs, de "
7800 "support, de patchs...), on a besoin de déterminer auquel de ces "
7801 "gestionnaires un élément doit appartenir. <br /><br />De plus, ceci permet à "
7802 "un administrateur de transformer une demande de support en bug."
7804 #: www/help/tracker.php:57
7806 "The priority option allows a user to define a tracker item priority (ranging "
7807 "from 1-Lowest to 5-Highest).<br /><br />This is especially helpful for bugs "
7808 "and support requests where a user might find a critical problem with a "
7811 "L'option priorité permet à un utilisateur de définir une priorité (de 1 - La "
7812 "plus basse à 5 - La plus haute).<br /><br />Elle est particulièrement utile "
7813 "pour des bugs ou des demandes de support pour lesquels un utilisateur peut "
7814 "avoir découvert un problème critique pour le projet."
7816 #: www/help/tracker.php:60 www/pm/ganttpage.php:170
7820 #: www/help/tracker.php:63
7822 "The summary text-box represents a short tracker item summary. Useful when "
7823 "browsing through several tracker items."
7825 "Le champ résumé doit contenir un résumé concis de l'élément à suivre. Utile "
7826 "lorsqu'on parcourt plusieurs éléments."
7828 #: www/help/tracker.php:66
7830 "The canned response drop-down represents a list of project admin-defined "
7831 "canned responses to common support or bug submission.<br /><br /> If you are "
7832 "a project admin you can click the '(admin)' link to define your own canned "
7835 "La liste déroulante de réponses types recense les réponses définies par les "
7836 "administrateurs pour réagir à des demandes de support récurrentes ou à des "
7837 "soumissions de bugs.<br /><br /> Si vous êtes administrateur du projet, vous "
7838 "pouvez suivre le lien 'Administration' pour définir vos propres réponses "
7841 #: www/help/tracker.php:69 www/news/news_utils.php:173
7842 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:127
7844 msgstr "Commentaire"
7846 #: www/help/tracker.php:72
7848 "When you wish to attach a file to a tracker item you must check this "
7849 "checkbox before submitting changes."
7851 "Si vous souhaitez annexer un fichier à un élément à suivre, vous devez "
7852 "cocher cette case avant de soumettre les changements."
7854 #: www/help/tracker.php:75
7856 "You can monitor or un-monitor this item by clicking the \"Monitor\" button. "
7857 "<br /><br /><strong>Note!</strong> this will send you additional email. If "
7858 "you add comments to this item, or submitted, or are assigned this item, you "
7859 "will also get emails for those reasons as well!"
7861 "Vous pouvez surveiller cet objet, ou cesser la surveillance, en cliquant sur "
7862 "le bouton « Surveiller ».<br/><br/><strong>Note :</strong> surveiller un "
7863 "objet vous enverra des messages email supplémentaires si vous ajoutez des "
7864 "commentaires, ou si cet objet vous est affecté, ou si c'est vous qui l'avez "
7867 #: www/help/tracker.php:78
7868 msgid "UNKNOWN HELP REQUEST:"
7869 msgstr "Aide inconnue :"
7871 #: www/help/trove_cat.php:38
7872 msgid "No such trove category"
7873 msgstr "Catégorie introuvable."
7875 #: www/help/trove_cat.php:47
7876 msgid "Full Category Name"
7877 msgstr "Nom détaillé de la catégorie"
7879 #: www/help/trove_cat.php:48
7883 #: www/include/BBCodeSupport.class.php:125
7887 #: www/include/BBCodeSupport.class.php:126
7891 #: www/include/BBCodeSupport.class.php:127
7895 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:43
7896 msgid "Bold text: [b]text[/b] (alt+b)"
7897 msgstr "Texte en gras : [b]texte[/b] (alt+b)"
7899 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:44
7900 msgid "Italic text: [i]text[/i] (alt+i)"
7901 msgstr "Texte en italique : [i]texte[/i] (alt+i)"
7903 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:45
7904 msgid "Underline text: [u]text[/u] (alt+u)"
7905 msgstr "Texte souligné : [u]texte[/u] (alt+u)"
7907 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:46
7908 msgid "Quote text: [quote]text[/quote] (alt+q)"
7909 msgstr "Citation : [quote]texte[/quote] (alt+q)"
7911 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:47
7912 msgid "Code display: [code]code[/code] (alt+c)"
7913 msgstr "Affichage de code : [code]texte[/code] (alt+c)"
7915 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:48
7916 msgid "List: [list]text[/list] (alt+l)"
7917 msgstr "Liste : [list]texte[/list] (alt+l)"
7919 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:49
7920 msgid "Ordered list: [list=]text[/list] (alt+o)"
7921 msgstr "Liste numérotée : [list=]texte[/list] (alt+o)"
7923 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:50
7924 msgid "Insert image: [img]http://image_url[/img] (alt+p)"
7925 msgstr "Insertion d'une image : [img]http://url_image[/img] (alt+p)"
7927 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:51
7929 "Insert URL: [url]http://url[/url] or [url=http://url]URL text[/url] (alt+w)"
7931 "Insertion d'un lien : [url]http://url[/url] ou [url=http://url]texte "
7932 "descriptif[/url] (alt+w)"
7934 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:52
7935 msgid "Close all open bbCode tags"
7936 msgstr "Fermer tous les éléments BBcode ouverts"
7938 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:53
7940 "Font color: [color=red]text[/color] Tip: you can also use color=#FF0000"
7942 "Couleur de texte : [color=red]texte[/color] (vous pouvez aussi utiliser des "
7943 "valeurs numériques comme color=#FF0000)"
7945 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:54
7946 msgid "Font size: [size=x-small]small text[/size]"
7947 msgstr "Taille du texte : [size=x-small]texte[/size]"
7949 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:55
7950 msgid "Link to Task: [task]Forumid:Subproject:Taskid:TaskName[/task] (alt+k)"
7952 "Lien vers une tâche : [task]Forumid:Subproject:Taskid:TaskName[/task] (alt"
7955 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:56
7956 msgid "Link to Artifact: [artifact]ArtifactID[/artifact] (alt+h)"
7957 msgstr "Lien vers un artifact : [artifact]ArtifactID[/artifact] (alt+h)"
7959 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:256
7961 msgstr "Couleur de texte"
7963 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:258 www/tracker/browse.php:317
7967 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:259
7969 msgstr "Rouge sombre"
7971 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:260
7975 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:261
7979 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:262
7983 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:263
7987 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:264
7991 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:265
7995 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:266
7999 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:267
8003 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:268
8007 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:269
8011 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:270
8015 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:271
8019 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:272
8023 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:273
8025 msgstr "Taille de police"
8027 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:274
8031 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:275
8035 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:276
8039 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:277
8043 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:278
8047 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:281
8049 msgstr "Fermer les élements"
8051 #: www/include/BBCodeSupportHtml.class.php:288
8052 msgid "Tip: Styles can be applied quickly to selected text"
8054 "Astuce : les styles peuvent être appliqués rapidement sur le texte "
8057 #: www/include/Layout.class.php:84
8058 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:79
8059 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:80
8060 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:109 www/themes/lite/Theme.class.php:77
8061 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:31
8065 #: www/include/Layout.class.php:159
8066 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:141
8067 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:151 www/themes/lite/Theme.class.php:127
8068 #: www/themes/osx/Theme.class.php:81 www/themes/ultralite/Theme.class.php:46
8070 msgstr "Se déconnecter"
8072 #: www/include/Layout.class.php:160
8073 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:143
8074 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:153 www/themes/lite/Theme.class.php:129
8075 #: www/themes/osx/Theme.class.php:83 www/themes/ultralite/Theme.class.php:47
8079 #: www/include/Layout.class.php:162
8080 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:146
8081 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:161 www/themes/osx/Theme.class.php:86
8082 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:51
8084 msgstr "S'identifier"
8086 #: www/include/Layout.class.php:164
8087 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:149
8088 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:164 www/themes/lite/Theme.class.php:132
8089 #: www/themes/osx/Theme.class.php:87 www/themes/ultralite/Theme.class.php:52
8091 msgstr "Nouveau compte"
8093 #: www/include/Layout.class.php:288
8094 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:208
8095 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:224
8097 msgstr "Montrer le source"
8099 #: www/include/Layout.class.php:427
8100 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:351
8101 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:375 www/themes/lite/Theme.class.php:268
8102 msgid "My Page"
8105 #: www/include/Layout.class.php:429 www/my/index.php:370
8106 #: www/reporting/index.php:44 www/stats/site_stats_utils.php:519
8107 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:377
8111 #: www/include/Layout.class.php:432
8112 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:367
8113 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:380 www/themes/lite/Theme.class.php:273
8114 msgid "Code Snippets"
8115 msgstr "Boite à outils"
8117 #: www/include/Layout.class.php:435
8118 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:375
8119 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:383 www/themes/lite/Theme.class.php:276
8120 msgid "Project Openings"
8121 msgstr "Demande d'aide"
8123 #: www/include/Layout.class.php:575 www/include/project_home.php:341
8124 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:522
8125 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:523
8129 #: www/include/Layout.class.php:596 www/include/project_home.php:373
8130 #: www/include/project_home.php:374 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:53
8131 #: www/survey/survey_utils.php:52
8132 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:546
8133 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:544
8137 #: www/include/Layout.class.php:808
8138 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:76
8139 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:663
8140 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:763
8141 msgid "Advanced search"
8142 msgstr "Recherche avancée"
8144 #: www/include/Layout.class.php:831
8145 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:678
8146 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:786
8147 msgid "with all words"
8148 msgstr "tous les mots"
8150 #: www/include/Layout.class.php:834
8151 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:679
8152 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:789
8153 msgid "with one word"
8154 msgstr "au moins un mot"
8156 #: www/include/Layout.class.php:885 www/themes/gforge/Theme.class.php:835
8158 msgstr "Chercher dans"
8160 #: www/include/Layout.class.php:886 www/include/Layout.class.php:918
8161 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:681
8162 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:737
8163 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:836 www/themes/gforge/Theme.class.php:867
8165 msgstr "Selectionner"
8167 #: www/include/Layout.class.php:886 www/include/Layout.class.php:918
8168 #: www/stats/site_stats_utils.php:128
8169 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:681
8170 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:737
8171 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:836 www/themes/gforge/Theme.class.php:867
8175 #: www/include/Layout.class.php:886 www/include/Layout.class.php:918
8176 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:681
8177 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:737
8178 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:836 www/themes/gforge/Theme.class.php:867
8182 #: www/include/Layout.class.php:1123
8183 msgid "Quick Jump To..."
8184 msgstr "Saut rapide vers..."
8186 #: www/include/SmilieSupportHtml.class.php:53
8187 msgid "Smilies's list"
8188 msgstr "Liste de trombines"
8190 #: www/include/exit.php:19
8191 msgid "Exiting with error"
8192 msgstr "Sortie avec erreur"
8194 #: www/include/exit.php:35
8196 "This project's administrator will have to grant you permission to view this "
8199 "L'administrateur du projet doit vous affecter la permission de voir cette "
8202 #: www/include/exit.php:54
8203 msgid "ERROR - No group was chosen or you can't access it"
8204 msgstr "Erreur - Aucun identifiant de groupe n'a été choisi"
8206 #: www/include/exit.php:54
8207 msgid "No group was chosen or you can't access it"
8208 msgstr "Aucun groupe n'a été choisi, ou vous ne pouvez pas y accéder."
8210 #: www/include/exit.php:61
8211 msgid "Error - missing parameters"
8212 msgstr "Paramètres manquants"
8214 #: www/include/exit.php:61
8215 msgid "Error - missing required parameters"
8216 msgstr "Erreur - il manque des paramètres requis."
8218 #: www/include/exit.php:68
8219 msgid "Error - disabled feature."
8220 msgstr "Erreur - fonctionnalité désactivée."
8222 #: www/include/exit.php:68
8223 msgid "The Site Administrator has turned off this feature."
8224 msgstr "L'administrateur du site a désactivé cette fonctionnalité."
8226 #: www/include/exit.php:75
8227 msgid "Error - double submit"
8228 msgstr "Erreur - double soumission"
8230 #: www/include/exit.php:75
8231 msgid "You Attempted To Double-submit this item. Please avoid double-clicking."
8233 "Vous avez tenté de soumettre deux fois un formulaire. Merci d'éviter de "
8234 "cliquer deux fois."
8236 #: www/include/features_boxes.php:20
8238 msgstr "Nuage d'étiquettes"
8240 #: www/include/features_boxes.php:24 www/include/features_boxes.php:26
8242 msgid "%1$s Statistics"
8243 msgstr "Statistiques de %1$s"
8245 #: www/include/features_boxes.php:30
8246 msgid "Top Project Downloads"
8247 msgstr "Projets les plus téléchargés"
8249 #: www/include/features_boxes.php:34 www/top/index.php:48
8250 msgid "Highest Ranked Users"
8251 msgstr "Les développeurs les mieux classés"
8253 #: www/include/features_boxes.php:37 www/top/index.php:36
8254 #: www/top/mostactive.php:40
8255 msgid "Most Active This Week"
8256 msgstr "Les plus actifs cette semaine"
8258 #: www/include/features_boxes.php:39
8259 msgid "Recently Registered Projects"
8260 msgstr "Derniers projets enregistrés"
8262 #: www/include/features_boxes.php:69 www/include/features_boxes.php:155
8263 #: www/include/features_boxes.php:177 www/include/features_boxes.php:202
8264 msgid "No Stats Available"
8265 msgstr "Pas de statistiques disponibles"
8267 #: www/include/features_boxes.php:79 www/include/features_boxes.php:164
8268 #: www/include/features_boxes.php:186 www/include/features_boxes.php:211
8269 #: www/top/mostactive.php:77 www/top/mostactive.php:84
8273 #: www/include/features_boxes.php:133
8274 msgid "Hosted Projects"
8275 msgstr "Projets hébergés "
8277 #: www/include/features_boxes.php:141
8278 msgid "Registered Users"
8279 msgstr "Utilisateurs inscrits "
8281 #: www/include/features_boxes.php:158
8285 #: www/include/html.php:323 www/include/html.php:396 www/include/html.php:582
8286 #: www/pm/browse_task.php:317 www/pm/browse_task.php:348
8287 #: www/pm/browse_task.php:359 www/tracker/browse.php:530
8288 #: www/tracker/browse.php:542 www/tracker/browse.php:546
8290 msgstr "Aucun changement"
8292 #: www/include/html.php:584
8296 #: www/include/html.php:588
8300 #: www/include/html.php:739 www/include/html.php:751
8301 #: www/my/bookmark_add.php:29
8302 msgid "My Personal Page"
8303 msgstr "Ma page personnelle"
8305 #: www/include/html.php:740
8306 msgid "Trackers dashboard"
8307 msgstr "Tableau de bord des outils de suivi"
8309 #: www/include/html.php:741
8310 msgid "Diary & Notes"
8311 msgstr "Journal et notes"
8313 #: www/include/html.php:743 www/include/html.php:753
8314 msgid "Register Project"
8315 msgstr "Enregistrer un projet"
8317 #: www/include/project_home.php:17 www/include/user_home.php:132
8318 msgid "Project Info"
8319 msgstr "Information sur un projet"
8321 #: www/include/project_home.php:44
8324 "NOTE: This project entry is maintained by the %1$s staff. We are not the "
8325 "official site for this product. Additional copyright information may be "
8326 "found on this project's homepage."
8328 "NOTE : Ce projet est maintenu par l'équipe de %1$s. Nous ne sommes pas le "
8329 "site officiel de ce produit. Une information supplémentaire sur le copyright "
8330 "peut être trouvée sur la page d'accueil de ce projet."
8332 #: www/include/project_home.php:54
8333 msgid "This project has not yet submitted a description."
8334 msgstr "Ce projet n'a pas encore soumis de description."
8336 #: www/include/project_home.php:63 www/project/admin/editgroupinfo.php:137
8337 #: www/project/admin/index.php:203 www/softwaremap/tag_cloud.php:164
8341 #: www/include/project_home.php:69 www/include/project_home.php:72
8342 msgid "No tag defined for this project"
8343 msgstr "Ce projet n'a pas défini d'étiquettes."
8345 #: www/include/project_home.php:83 www/softwaremap/trove_list.php:318
8346 msgid "Registered: "
8347 msgstr "Enregistré le : "
8349 #: www/include/project_home.php:94
8351 msgid "Activity Ranking: %d"
8352 msgstr "Rang d'activité : %d"
8354 #: www/include/project_home.php:95
8356 msgid "View project <a href=\"%1$s\" >Statistics</a>"
8357 msgstr "Voir les <a href=\"%1$s\">statistiques</a>"
8359 #: www/include/project_home.php:97
8361 msgid " or <a href=\"%1$s\">Activity</a>"
8362 msgstr " ou le <a href=\"%1$s\">rapport d'activité</a> pour le projet."
8364 #: www/include/project_home.php:96
8366 msgid "View list of <a href=\"%1$s\">RSS feeds</a> available for this project."
8368 "Voir la liste des <a href=\"%1$s\">flux RSS</a> disponibles pour ce projet."
8370 #: www/include/project_home.php:111
8373 "HELP WANTED: This project is looking for a <a href=\"%1$s\">\"%2$s\"</a>."
8375 "HELP WANTED: This project is looking for people to fill <a href=\"%1$s"
8376 "\">several different positions</a>."
8378 "NOUS AVONS BESOIN D'AIDE : ce projet recherche un <a href=\"%1$s\">\"%2"
8381 "NOUS AVONS BESOIN D'AIDE : ce projet recherche des contributeurs pour "
8382 "<a href=\"%1$s\">différentes positions</a>."
8384 #: www/include/project_home.php:136
8385 msgid "Project Members"
8386 msgstr "Membres du projet"
8388 #: www/include/project_home.php:136
8389 msgid "Project Admins"
8390 msgstr "Administrateurs du projet"
8392 #: www/include/project_home.php:165
8394 msgid "View the %1$d Member(s)"
8395 msgstr "Voir les %1$d membre(s)"
8397 #: www/include/project_home.php:155
8398 msgid "Request to join"
8399 msgstr "Demander à rejoindre le projet"
8401 #: www/include/project_home.php:173
8402 msgid "Latest File Releases"
8403 msgstr "Derniers fichiers publiés"
8405 #: www/include/project_home.php:183 www/snippet/package.php:149
8406 #: www/snippet/submit.php:114
8408 msgstr "Version "
8410 #: www/include/project_home.php:189
8414 #: www/include/project_home.php:189
8415 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:64
8416 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:73 www/tracker/mod.php:38
8420 #: www/include/project_home.php:192 www/include/project_home.php:249
8421 #: www/new/index.php:103 www/tracker/detail.php:170 www/tracker/detail.php:175
8422 #: www/tracker/mod-limited.php:163 www/tracker/mod-limited.php:173
8423 #: www/tracker/mod.php:259 www/tracker/mod.php:269
8425 msgstr "Télécharger (download)"
8427 #: www/include/project_home.php:223
8428 msgid "This Project Has Not Released Any Files"
8429 msgstr "Ce projet n'a pas encore publié de fichier"
8431 #: www/include/project_home.php:256
8432 msgid "View All Project Files"
8433 msgstr "Voir tous les fichiers du projet"
8435 #: www/include/project_home.php:271
8436 msgid "Public Areas"
8437 msgstr "Zones publiques"
8439 #: www/include/project_home.php:276
8443 #: www/include/project_home.php:277
8444 msgid "Project Home Page"
8445 msgstr "Page d'accueil du projet"
8447 #: www/include/project_home.php:298 www/include/project_summary.php:135
8448 msgid "There are no public trackers available"
8449 msgstr "Il n'y a pas de traceur public"
8451 #: www/include/project_home.php:305 www/include/project_summary.php:140
8453 msgid "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
8454 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> open / <strong>%2$s</strong> total)"
8456 "(<strong>%1$s</strong> ouvert sur un total de <strong>%2$s</strong>)"
8458 "(<strong>%1$s</strong> ouverts sur un total de <strong>%2$s</strong>)"
8460 #: www/include/project_home.php:318
8461 msgid "Public Forums"
8462 msgstr "Forums publics"
8464 #: www/include/project_home.php:321
8466 msgid "<strong>%d</strong> message"
8467 msgid_plural "<strong>%d</strong> messages"
8468 msgstr[0] "<strong>%d</strong> message"
8469 msgstr[1] "<strong>%d</strong> messages"
8471 #: www/include/project_home.php:323
8473 msgid "<strong>%d</strong> forum"
8474 msgid_plural "<strong>%d</strong> forums"
8475 msgstr[0] "<strong>%d</strong> forum"
8476 msgstr[1] "<strong>%d</strong> forums"
8478 #: www/include/project_home.php:334
8479 msgid "DocManager: Project Documentation"
8480 msgstr "Gestion de documents : Documentation du projet"
8482 #: www/include/project_home.php:342
8483 msgid "Mailing Lists"
8484 msgstr "Listes de diffusion"
8486 #: www/include/project_home.php:344
8488 msgid "(<strong>%1$s</strong> public mailing list)"
8489 msgid_plural "(<strong>%1$s</strong> public mailing lists)"
8490 msgstr[0] "(<strong>%1$s</strong> liste de diffusion publique)"
8491 msgstr[1] "(<strong>%1$s</strong> listes de diffusion publiques)"
8493 #: www/include/project_home.php:352
8494 msgid "Task Manager"
8495 msgstr "Gestion des tâches"
8497 #: www/include/project_home.php:357
8498 msgid "There are no public subprojects available"
8499 msgstr "Il n'y a pas de sous-projet public"
8501 #: www/include/project_home.php:375
8505 #: www/include/project_home.php:399
8507 msgstr "Code source"
8509 #: www/include/project_home.php:383 www/register/projectinfo.php:159
8510 #: www/scm/admin/index.php:39 www/scm/admin/index.php:92
8511 #: www/scm/browser.php:33 www/scm/include/scm_utils.php:43
8512 #: www/scm/index.php:32 www/scm/reporting/index.php:32
8513 msgid "SCM Repository"
8514 msgstr "Dépôt de sources"
8516 #: www/include/project_home.php:418 www/include/project_home.php:419
8517 msgid "Anonymous FTP Space"
8518 msgstr "Espace FTP anonyme"
8520 #: www/include/tool_reports.php:52 www/pm/index.php:69
8521 #: www/reporting/usersummary.php:55 www/tracker/ind.php:45
8525 #: www/include/tool_reports.php:53
8529 #: www/include/tool_reports.php:57
8530 msgid "No data found to report"
8531 msgstr "Aucune donnée à afficher"
8533 #: www/include/tool_reports.php:85
8535 msgstr "Dernier(s) jour(s)"
8537 #: www/include/tool_reports.php:86
8538 msgid "Last week(s)"
8539 msgstr "Dernière(s) semaine(s)"
8541 #: www/include/tool_reports.php:87
8542 msgid "Last month(s)"
8543 msgstr "Dernier(s) mois"
8545 #: www/include/tool_reports.php:88
8546 msgid "Last year(s)"
8547 msgstr "Dernière(s) année(s)"
8549 #: www/include/tool_reports.php:89
8550 msgid "Project lifespan"
8551 msgstr "Durée de vie du projet"
8553 #: www/include/tool_reports.php:93
8557 #: www/include/trove.php:206
8558 msgid "None Selected"
8559 msgstr "Aucune catégorie sélectionnée"
8561 #: www/include/trove.php:248
8562 msgid "This project has not yet categorized itself in the"
8563 msgstr "Ce projet n'a pas encore été classé dans l'"
8565 #: www/include/trove.php:249
8566 msgid "Trove Software Map"
8567 msgstr "Arbre des projets"
8569 #: www/include/trove.php:315 www/trove/include/trove.php:287
8570 msgid "(Now Filtering)"
8571 msgstr "(Filtrage activé)"
8573 #: www/include/trove.php:323 www/trove/include/trove.php:296
8577 #: www/include/user_home.php:16
8578 msgid "Developer Profile"
8579 msgstr "Profil de développeur"
8581 #: www/include/user_home.php:23
8582 msgid "Personal Information"
8583 msgstr "Informations personnelles"
8585 #: www/include/user_home.php:26
8587 msgstr "Identifiant d'utilisateur"
8589 #: www/include/user_home.php:37
8590 msgid "Skills Profile"
8591 msgstr "Compétences"
8593 #: www/include/user_home.php:42
8595 msgstr "Nom du compte"
8597 #: www/include/user_home.php:53 www/sendmessage.php:134
8598 msgid "Your Email Address"
8599 msgstr "Votre adresse e-mail"
8601 #: www/include/user_home.php:60
8602 msgid "Jabber Address"
8603 msgstr "Addresse Jabber"
8605 #: www/include/user_home.php:91
8606 msgid "Site Member Since"
8607 msgstr "Membre du site depuis le :"
8609 #: www/include/user_home.php:97
8611 msgstr "Évaluations par les pairs"
8613 #: www/include/user_home.php:101
8614 msgid "User chose not to participate in peer rating"
8615 msgstr "L'utilisateur a choisi de ne pas participer aux évaluations"
8617 #: www/include/user_home.php:106
8618 msgid "Diary and Notes"
8619 msgstr "Journal et notes"
8621 #: www/include/user_home.php:116
8622 msgid "Diary/Note entries:"
8623 msgstr "Entrées dans le journal ou les notes"
8625 #: www/include/user_home.php:117
8626 msgid "View Diary & Notes"
8627 msgstr "Voir le journal et les notes"
8629 #: www/include/user_home.php:120
8630 msgid "Monitor this Diary"
8631 msgstr "Surveiller ce journal"
8633 #: www/include/user_home.php:151
8634 msgid "This developer is not a member of any projects."
8635 msgstr "Ce développeur ne fait partie d'aucun projet"
8637 #: www/include/user_home.php:154
8638 msgid "This developer is a member of the following projects:"
8639 msgstr "Ce développeur fait partie des projets suivants :"
8641 #: www/include/user_home.php:176
8644 "<p>If you are familiar with this user, please take a moment to rate him/her "
8645 "on the following criteria. Keep in mind, that your rating will be visible to "
8646 "the user and others.</p><p>The %1$s Peer Rating system is based on concepts "
8647 "from <a href=\"http://www.advogato.com/\">Advogato.</a> The system has been "
8648 "re-implemented and expanded in a few ways.</p>"
8650 "<p>Si vous connaissez cet utilisateur, veuillez prendre quelques instants "
8651 "pour l'évaluer selon les critères suivants. Veuillez garder à l'esprit que "
8652 "votre évaluation sera visible à la fois pour cet utilisateur et pour les "
8653 "autres.</p><p>Le système d'évaluations croisées de %1$s reprend des concepts "
8654 "initialement développés sur <a href=\"http://www.advogato.com/\">Advogato</"
8655 "a>, bien qu'il ait été réimplémenté et étendu."
8657 #: www/include/user_home.php:183
8660 "<p>The Peer rating box shows all rating averages (and response levels) for "
8661 "each individual criteria. Due to the math and processing required to do "
8662 "otherwise, these numbers incoporate responses from both \"trusted\" and "
8663 "\"non-trusted\" users.</p><ul><li>The \"Sitewide Rank\" field shows the "
8664 "user's rank compared to all ranked %1$s users.</li><li>The \"Aggregate Score"
8665 "\" shows an average, weighted overall score, based on trusted-responses only."
8666 "</li><li>The \"Personal Importance\" field shows the weight that users "
8667 "ratings of other developers will be given (between 1 and 1.5) -- higher "
8668 "rated user's responses are given more weight.</li></ul><p><i>If you would "
8669 "like to opt-out from peer rating system (this will affect your ability to "
8670 "both rate and be rated), refer to <a href=\"%2$s\">your account maintenance "
8671 "page</a>. If you choose not to participate, your ratings of other users will "
8672 "be permanently deleted and the 'Peer Rating' box will disappear from your "
8673 "user page. </i></p>"
8675 "<p>La boîte d'évaluations croisées renvoie les notes moyennes (et les "
8676 "niveaux de réponse) de chaque critère individuel. Pour des raisons de "
8677 "calcul, ces chiffres tiennent compte à la fois des utilisateurs de confiance "
8678 "et des autres.</p><ul><li>Le champ « rang global » indique le rang de "
8679 "l'utilisateur comparé à tous les utilisateurs de %1$s classés.</li><li>Le "
8680 "« score agrégé » indique un score global moyen pondéré, basé uniquement sur "
8681 "les réponses de confiance.</li><li>Le champ « importance personnelle » "
8682 "indique le poids que cet utilisateur aura lors de ses évaluations des autres "
8683 "développeurs (entre 1 et 1,5).</li></ul><p><i>Si vous ne souhaitez pas "
8684 "participer à ces évaluations (ni en tant qu'évaluateur, ni en tant que sujet "
8685 "des évaluations), vous pouvez désactiver cette fonction depuis la <a href=\"%"
8686 "2$s\">page de gestion de votre compte</A>. Si vous choisissez de ne plus "
8687 "participer, vos évaluations des autres utilisateurs seront effacées, et la "
8688 "boîte d'évaluations croisées n'apparaîtra plus sur votre page d'utilisateur."
8691 #: www/include/user_home.php:190
8694 "You opted-out from peer rating system, otherwise you would have a chance to "
8695 "rate the user. Refer to <a href=\"%1$s\">your account maintenance page</a> "
8696 "for more information."
8698 "Vous ne participez pas au système d'évaluations croisées, et vous ne pouvez "
8699 "donc pas donner une évaluation à cet utilisateur. Pour plus d'informations, "
8700 "référez-vous à la <a href=\"%1$s\">page de gestion de votre compte</a>."
8702 #: www/include/vote_function.php:195
8703 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:494
8707 #: www/include/vote_function.php:195
8708 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:496
8712 #: www/include/vote_function.php:268
8713 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:538 www/survey/privacy.php:36
8714 msgid "Survey Privacy"
8715 msgstr "confidentialité des informations liées aux sondages"
8717 #: www/include/vote_function.php:275
8718 msgid "Survey not found."
8719 msgstr "Sondage non trouvé"
8721 #: www/index_std.php:8
8722 msgid "FusionForge helps you manage the entire development life cycle"
8724 "FusionForge vous aide à suivre l'intégralité de votre cycle de développement."
8726 #: www/index_std.php:11
8728 "FusionForge has tools to help your team collaborate, like message forums and "
8729 "mailing lists; tools to create and control access to Source Code Management "
8730 "repositories like CVS and Subversion. FusionForge automatically creates a "
8731 "repository and controls access to it depending on the role settings of the "
8734 "FusionForge propose des outils pour faciliter la collaboration au sein de "
8735 "votre équipe de développement, avec des forums et des listes de diffusion, "
8736 "et des outils pour créer et contrôler l'accès à des systèmes de gestion de "
8737 "code source comme CVS et Subversion. FusionForge crée automatiquement les "
8738 "dépôts et règle le contrôle d'accès en fonction des rôles définis à "
8739 "l'intérieur du projet."
8741 #: www/index_std.php:14
8742 msgid "Additional Features:"
8743 msgstr "Fonctionnalités supplémentaires :"
8745 #: www/index_std.php:16
8746 msgid "Manage File Releases."
8747 msgstr "Gestion des publications de fichiers."
8749 #: www/index_std.php:17
8750 msgid "Document Management."
8751 msgstr "Gestion de documentations."
8753 #: www/index_std.php:18
8754 msgid "News announcements."
8755 msgstr "Annonces et nouvelles."
8757 #: www/index_std.php:19
8758 msgid "Surveys for users and admins."
8759 msgstr "Sondages pour les utilisateurs et les administrateurs."
8761 #: www/index_std.php:20
8763 "Issue tracking with \"unlimited\" numbers of categories, text fields, etc."
8765 "Suivi de problèmes sans limitation sur le nombre de catégories, de champs "
8768 #: www/index_std.php:21
8769 msgid "Task management."
8770 msgstr "Gestion de tâches."
8772 #: www/index_std.php:22
8773 msgid "Wiki (using MediaWiki or phpWiki)."
8774 msgstr "Wiki (avec MediaWiki ou phpWiki)."
8776 #: www/index_std.php:23
8777 msgid "A powerful plugin system to add new features."
8778 msgstr "Un système de greffons pour ajouter des fonctionnalités."
8780 #: www/index_std.php:26
8781 msgid "What's new in FusionForge trunk"
8782 msgstr "Les nouveautés de FusionForge « trunk »"
8784 #: www/index_std.php:28
8786 "Many improvements to the trackers: configurable display, workflow "
8787 "management, links between artifacts, better searches, and more"
8789 "De nombreuses améliorations dans les outils de suivi : affichage "
8790 "configurable, gestion des processus (<em>workflow</em>), liens entre objets, "
8791 "recherches améliorées, etc."
8793 #: www/index_std.php:29
8794 msgid "Rewritten SCM subsystem, with new plugins for Bazaar, Darcs and Git"
8796 "Système de suivi de sources récrit, avec de nouveaux outils disponibles "
8797 "(Bazaar, Darcs et Git)"
8799 #: www/index_std.php:30
8801 "New version of Mediawiki plugin, providing independent wikis for each project"
8803 "Nouvelle version du plugin Mediawiki, fournissant un wiki indépendant pour "
8806 #: www/index_std.php:31
8807 msgid "Various new plugins: projectlabels, globalsearch, extratabs"
8809 "Divers nouveaux plugins : projectlabels, globalsearch, extratabs, "
8812 #: www/index_std.php:34
8813 msgid "What's new in FusionForge 4.8"
8814 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 4.8"
8816 #: www/index_std.php:36
8817 msgid "New project classification by tags (tag cloud)."
8819 "Classification des projets par étiquettes (et affichage sous forme de nuage "
8822 #: www/index_std.php:37
8823 msgid "New reporting item for the File Release System: downloads per package."
8825 "Nouvelle donnée disponible pour les rapports du système de publication de "
8826 "fichiers : nombre de téléchargements par paquet."
8828 #: www/index_std.php:38
8829 msgid "List of all projects added in Project List"
8830 msgstr "Ajout de la liste de tous les projets."
8832 #: www/index_std.php:39
8833 msgid "New version of phpWiki plugin, using lastest svn code"
8835 "Nouvelle version du plugin phpWiki, qui utilise la dernière version du code."
8837 #: www/index_std.php:25
8838 msgid "What's new in FusionForge 4.7"
8839 msgstr "Les nouveautés de FusionForge 4.7"
8841 #: www/index_std.php:27
8842 msgid "A new name to avoid confusion with proprietary versions of GForge."
8844 "Un nouveau nom, pour éviter la confusion avec les versions propriétaires de "
8847 #: www/index_std.php:28
8848 msgid "Support for PHP5."
8849 msgstr "Support de PHP5."
8851 #: www/index_std.php:29
8852 msgid "Support for PostgreSQL 8.x."
8853 msgstr "Support de PostgreSQL 8.x."
8855 #: www/index_std.php:30
8856 msgid "Translations are now managed by gettext."
8857 msgstr "Gestion des traductions avec gettext."
8859 #: www/index_std.php:31
8860 msgid "Support for several configurations running on the same code."
8861 msgstr "Support de plusieurs instances sur la même base de code."
8863 #: www/index_std.php:32
8864 msgid "Improved security, no need for PHP register_globals."
8865 msgstr "Sécurité améliorée, plus besoin de register_globals de PHP."
8867 #: www/index_std.php:33
8868 msgid "Available as full install CD."
8869 msgstr "Disponible sous forme d'un CD d'installation."
8871 #: www/index_std.php:34
8872 msgid "New wiki plugins (using MediaWiki or phpWiki)."
8873 msgstr "Nouveaux greffons de wiki (avec MediaWiki ou phpWiki)."
8875 #: www/index_std.php:35
8876 msgid "New online_help plugin."
8877 msgstr "Nouveau greffon d'aide en ligne."
8879 #: www/index_std.php:36
8880 msgid "New phpwebcalendar plugin."
8881 msgstr "Nouveau greffon phpwebcalendar."
8883 #: www/index_std.php:37
8884 msgid "New project hierarchy plugin."
8885 msgstr "Nouveau greffon de hiérarchie de projets."
8887 #: www/index_std.php:56
8889 msgid "This site is running %1$s version %2$s"
8890 msgstr "Ce site fonctionne avec %1$s en version %2$s."
8892 #: www/mail/admin/deletelist.php:48 www/mail/admin/index.php:207
8893 msgid "Permanently Delete List"
8894 msgstr "Supprimer la liste définitivement"
8896 #: www/mail/admin/index.php:48 www/mail/admin/index.php:71
8897 #: www/mail/admin/index.php:94 www/mail/admin/index.php:185
8898 msgid "Error getting the list"
8899 msgstr "Erreur lors de l'accès à la liste"
8901 #: www/mail/admin/index.php:62
8903 msgstr "Liste ajoutée"
8905 #: www/mail/admin/index.php:82
8906 msgid "List updated"
8907 msgstr "Liste mise à jour"
8909 #: www/mail/admin/index.php:107
8910 msgid "Password reset requested"
8911 msgstr "Remise à zéro du mot de passe déclenchée."
8913 #: www/mail/admin/index.php:118
8914 msgid "Add a Mailing List"
8915 msgstr "Ajouter une liste de diffusion"
8917 #: www/mail/admin/index.php:119
8920 "<p>Lists are named in this manner:<br /><strong>projectname-listname@%1$s</"
8921 "strong></p><p>It will take <span class=\"important\">6-24 Hours</span> for "
8922 "your list to be created.</p>"
8924 "<p>Les listes sont nommées selon le schéma suivant :<br /"
8925 "><strong>nomduprojet-nomdelaliste@%1$s</strong></p><p>La création des listes "
8926 "peut prendre jusqu'à <span class=\"important\">24 heures</span>.</p>"
8928 #: www/mail/admin/index.php:129
8929 msgid "Unable to get the lists"
8930 msgstr "Erreur lors de la récupération des listes"
8932 #: www/mail/admin/index.php:136
8933 msgid "Existing mailing lists"
8934 msgstr "Listes de diffusion existantes"
8936 #: www/mail/admin/index.php:164
8937 msgid "Mailing List Name:"
8938 msgstr "Nom de la liste de diffusion :"
8940 #: www/mail/admin/index.php:173
8941 msgid "Add This List"
8942 msgstr "Ajouter cette liste"
8944 #: www/mail/admin/index.php:191 www/project/admin/index.php:225
8946 msgstr "Administration des listes de diffusion"
8948 #: www/mail/admin/index.php:220
8949 msgid "Mailing List Administration"
8950 msgstr "Administration des listes de diffusion"
8952 #: www/mail/admin/index.php:226 www/mail/index.php:42
8954 msgid "Unable to get the list %s"
8955 msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste %s"
8957 #: www/mail/admin/index.php:231
8960 "You can administrate lists from here. Please note that private lists can "
8961 "still be viewed by members of your project, but are not listed on %1$s."
8963 "Vous pouvez administrer les listes de diffusion à partir de cette interface. "
8964 "Veuillez noter que les listes privées sont visibles par les membres de votre "
8965 "projet mais pas par les autres utilisateurs de %1$s."
8967 #: www/mail/admin/index.php:234
8968 msgid "Add Mailing List"
8969 msgstr "Ajouter une liste de diffusion"
8971 #: www/mail/admin/index.php:240 www/mail/index.php:60
8972 msgid "Mailing list"
8973 msgstr "Liste de diffusion"
8975 #: www/mail/admin/index.php:259 www/mail/index.php:75
8976 msgid "Not activated yet"
8977 msgstr "En cours de création"
8979 #: www/mail/admin/index.php:261
8980 msgid "Administrate"
8981 msgstr "Administrer"
8983 #: www/mail/admin/index.php:265
8984 msgid "Reset admin password"
8985 msgstr "Régénérer un mot de passe d'administration"
8987 #: www/mail/index.php:35
8989 msgid "Mailing Lists for %1$s"
8990 msgstr "Listes de diffusion pour %1$s"
8992 #: www/mail/index.php:50
8994 msgid "No Lists found for %1$s"
8995 msgstr "Pas de listes trouvées pour %1$s"
8997 #: www/mail/index.php:51
8998 msgid "Project administrators use the admin link to request mailing lists."
9000 "Les administrateurs de projets doivent utiliser le lien Administration pour "
9001 "demander des listes de diffusion."
9003 #: www/mail/index.php:57
9004 msgid "<p>Choose a list to browse, search, and post messages.</p>"
9006 "<p>Choisissez une liste pour parcourir, chercher ou poster des messages.</p>"
9008 #: www/mail/index.php:62
9009 msgid "Subscription"
9010 msgstr "Inscription"
9012 #: www/mail/index.php:79
9014 msgid "%1$s Archives"
9015 msgstr "Archives de %1$s"
9017 #: www/mail/index.php:81
9018 msgid "Subscribe/Unsubscribe/Preferences"
9019 msgstr "S'abonner/Se désabonner/Préférences"
9021 #: www/mail/mail_utils.php:23
9022 msgid "This Project Has Turned Off The Mailing Lists"
9023 msgstr "Ce projet a désactivé les listes de diffusion."
9025 #: www/my/bookmark_add.php:36
9028 "Added bookmark for <strong>%1$s</strong> with title <strong>%2$s</strong>"
9030 "Ajouter au favori <strong>%1$s</strong> avec pour titre <strong>%2$s</strong>"
9032 #: www/my/bookmark_add.php:39
9033 msgid "Visit the bookmarked page"
9034 msgstr "Visiter la page favorite"
9036 #: www/my/bookmark_add.php:40
9037 msgid "Back to your homepage"
9038 msgstr "Retour à votre page personnelle"
9040 #: www/my/bookmark_add.php:45 www/my/bookmark_edit.php:58
9041 msgid "Bookmark URL"
9042 msgstr "Adresse du favori"
9044 #: www/my/bookmark_add.php:48 www/my/bookmark_edit.php:61
9045 msgid "Bookmark Title"
9046 msgstr "Titre du favori"
9048 #: www/my/bookmark_edit.php:39
9049 msgid "Bookmark Updated"
9050 msgstr "Favori mis à jour"
9052 #: www/my/bookmark_edit.php:41
9053 msgid "Failed to update bookmark."
9054 msgstr "Incapable de mettre à jour les favoris"
9056 #: www/my/bookmark_edit.php:45
9057 msgid "Edit Bookmark"
9058 msgstr "Édition d'un favori"
9060 #: www/my/dashboard.php:39 www/my/index.php:39
9062 msgid "Personal Page For %s"
9063 msgstr "Page personnelle de %s"
9065 #: www/my/dashboard.php:46
9066 msgid "All trackers for my projects"
9067 msgstr "Tous les outils de suivi de mes projets"
9069 #: www/my/dashboard.php:64 www/my/index.php:396
9070 msgid "You're not a member of any active projects"
9071 msgstr "Vous ne faites partie d'aucun projet."
9073 #: www/my/dashboard.php:81
9077 #: www/my/dashboard.php:85 www/my/index.php:54 www/my/index.php:97
9078 #: www/my/index.php:146 www/pm/add_task.php:53 www/pm/browse_task.php:91
9079 #: www/pm/browse_task.php:180 www/pm/browse_task.php:349
9080 #: www/pm/detail_task.php:42 www/pm/mod_task.php:59 www/tracker/add.php:67
9081 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:27 www/tracker/browse.php:154
9082 #: www/tracker/browse.php:362 www/tracker/browse.php:532
9083 #: www/tracker/detail.php:46 www/tracker/mod-limited.php:90
9084 #: www/tracker/mod.php:131 www/tracker/query.php:177
9088 #: www/my/dashboard.php:87 www/pm/add_task.php:109 www/pm/browse_task.php:178
9089 #: www/pm/browse_task.php:356 www/pm/detail_task.php:83
9090 #: www/pm/mod_task.php:113 www/tracker/add.php:63 www/tracker/browse.php:364
9091 #: www/tracker/browse.php:541 www/tracker/detail.php:64
9092 #: www/tracker/mod-limited.php:87 www/tracker/mod.php:125
9096 #: www/my/dashboard.php:89 www/news/admin/index.php:124
9097 #: www/news/admin/index.php:266 www/pm/detail_task.php:25
9098 #: www/pm/mod_task.php:35
9099 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:45
9100 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:37
9101 #: www/tracker/browse.php:366 www/tracker/detail.php:55
9102 #: www/tracker/mod-limited.php:59 www/tracker/mod.php:66
9103 msgid "Submitted by"
9104 msgstr "Proposée par"
9106 #: www/my/diary.php:30
9107 msgid "The diary feature is not enabled."
9108 msgstr "La fonctionnalité de journal est désactivée."
9110 #: www/my/diary.php:63
9111 msgid "Diary Updated"
9112 msgstr "Journal mis à jour"
9114 #: www/my/diary.php:67
9115 msgid "Nothing Updated"
9116 msgstr "Pas de modifications"
9118 #: www/my/diary.php:81
9120 msgstr "Item ajouté."
9122 #: www/my/diary.php:98
9124 msgid "[%s User Notes: %s] %s"
9125 msgstr "[Journal d'utilisateur %s : %s] %s"
9127 #: www/my/diary.php:103
9132 "______________________________________________________________________\n"
9133 "You are receiving this email because you elected to monitor this user.\n"
9134 "To stop monitoring this user, login to %s and visit the following link:\n"
9140 "______________________________________________________________________\n"
9141 "Vous recevez ce message suite à votre choix de surveiller le journal de cet "
9143 "Pour interrompre la surveillance, connectez-vous à %s et suivez ce lien :\n"
9147 #: www/my/diary.php:116
9149 msgid "email sent to %s monitoring user"
9150 msgid_plural "email sent to %s monitoring users"
9151 msgstr[0] "message de notification envoyé à %s utilisateur."
9152 msgstr[1] "message de notification envoyé à %s utilisateurs."
9154 #: www/my/diary.php:121
9155 msgid "email not sent - no one monitoring"
9156 msgstr "aucun message de notification envoyé (personne ne surveille)."
9158 #: www/my/diary.php:133
9159 msgid "Error Adding Item"
9160 msgstr "Erreur lors de l'ajout"
9162 #: www/my/diary.php:150
9163 msgid "Entry not found or does not belong to you"
9164 msgstr "Entrée non trouvée ou entrée qui ne vous appartient pas"
9166 #: www/my/diary.php:152 www/my/diary.php:163
9167 msgid "Add A New Entry"
9168 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée"
9170 #: www/my/diary.php:155
9171 msgid "Update An Entry"
9172 msgstr "Mise à jour d'une donnée"
9174 #: www/my/diary.php:182 www/news/admin/index.php:134
9175 #: www/news/admin/index.php:274 www/news/submit.php:145
9179 #: www/my/diary.php:187
9180 msgid "SUBMIT ONLY ONCE"
9181 msgstr "Soumettez une fois seulement"
9183 #: www/my/diary.php:188
9185 msgstr "Affichage public ?"
9187 #: www/my/diary.php:190
9189 "If marked as public, your entry will be mailed to any monitoring users when "
9190 "it is first submitted."
9191 msgstr "Si cette donnée est publique"
9193 #: www/my/diary.php:207
9194 msgid "You Have No Diary Entries"
9195 msgstr "Vous n'avez pas de données"
9197 #: www/my/index.php:46
9198 msgid "Assigned Artifacts"
9199 msgstr "Éléments affectés"
9201 #: www/my/index.php:80
9202 msgid "You have no open tracker items assigned to you."
9203 msgstr "Aucun élément de suivi ne vous est confié."
9205 #: www/my/index.php:88
9206 msgid "Assigned Tasks"
9207 msgstr "Tâches affectées"
9209 #: www/my/index.php:131
9210 msgid "You have no open tasks assigned to you."
9211 msgstr "Aucune tâche ne vous est confiée."
9213 #: www/my/index.php:140
9214 msgid "Submitted Artifacts"
9215 msgstr "Éléments soumis"
9217 #: www/my/index.php:169
9218 msgid "You have no open tracker items submitted by you."
9219 msgstr "Vous n'avez soumis aucun élément de suivi."
9221 #: www/my/index.php:176
9222 msgid "Monitored Items"
9223 msgstr "Éléments surveillés"
9225 #: www/my/index.php:195 www/my/index.php:273 www/my/index.php:305
9226 #: www/my/index.php:378 www/my/rmproject.php:84
9227 #: www/project/admin/index.php:277 www/project/admin/index.php:297
9231 #: www/my/index.php:196
9232 msgid "Monitored trackers"
9233 msgstr "Outils de suivi surveillés"
9235 #: www/my/index.php:252
9236 msgid "Stop monitoring"
9237 msgstr "Arrêter la surveillance"
9239 #: www/my/index.php:262
9240 msgid "You are not monitoring any trackers."
9241 msgstr "Vous ne surveillez pas d'outil de suivi."
9243 #: www/my/index.php:274
9244 msgid "Monitored Forums"
9245 msgstr "Forums que vous surveillez"
9247 #: www/my/index.php:306
9248 msgid "Monitored FileModules"
9249 msgstr "Fichiers que vous surveillez"
9251 #: www/my/index.php:319
9252 msgid "You are not monitoring any files."
9253 msgstr "Vous ne surveillez pas de fichier."
9255 #: www/my/index.php:339 www/my/index.php:344
9256 msgid "My Bookmarks"
9257 msgstr "Mes favoris"
9259 #: www/my/index.php:346
9260 msgid "Add bookmark"
9261 msgstr "Ajouter un favori"
9263 #: www/my/index.php:353
9264 msgid "You currently do not have any bookmarks saved."
9265 msgstr "Vous n'avez pas de favoris enregistrés."
9267 #: www/my/index.php:363
9271 #: www/my/index.php:379
9273 msgstr "Mes projets"
9275 #: www/my/index.php:380
9279 #: www/my/rmproject.php:63
9280 msgid "Operation Not Permitted"
9281 msgstr "Operation non permise"
9283 #: www/my/rmproject.php:64
9286 "You cannot remove yourself from this project, because you are admin of it. "
9287 "You should ask other admin to reset your admin privilege first. If you are "
9288 "the only admin of the project, please consider posting availability notice "
9289 "to <a href=\"%s\">Help Wanted Board</a> and be ready to pass admin privilege "
9290 "to interested party."
9292 "Vous ne pouvez pas vous supprimer vous-même de ce projet, parce que vous en "
9293 "êtes un administrateur. Vous devez d'abord demander à un autre "
9294 "administrateur de supprimer vos privilèves d'administrateur. Si vous êtes "
9295 "le seul administrateur de ce projet, vous pouvez annoncer la disponibilité "
9296 "du poste sur le <a href=\"%s\">tableau d'affichage</a>, de manière à pouvoir "
9297 "passer les privilèges d'administrateur aux personnes intéressées."
9299 #: www/my/rmproject.php:70 www/my/rmproject.php:73
9300 msgid "Quitting Project"
9301 msgstr "Quitter le projet"
9303 #: www/my/rmproject.php:75
9305 "You are about to remove yourself from the project. Please confirm your "
9308 "Vous êtes sur le point de vous desister de ce projet. Veuillez confirmer "
9311 #: www/new/index.php:16
9312 msgid "New File Releases"
9313 msgstr "Sorties récentes"
9315 #: www/new/index.php:55
9316 msgid "No new releases found."
9317 msgstr "Pas de nouvelles sorties trouvées."
9319 #: www/new/index.php:76
9320 msgid "Released by:"
9321 msgstr "mis à jour par"
9323 #: www/new/index.php:81
9327 #: www/new/index.php:83 www/snippet/addversion.php:82
9328 #: www/snippet/addversion.php:207
9332 #: www/new/index.php:93
9333 msgid "This project has not submitted a description"
9334 msgstr "Ce projet n'a pas de déscription"
9336 #: www/new/index.php:104
9337 msgid "Project Total:"
9338 msgstr "Total pour le projet :"
9340 #: www/new/index.php:106
9341 msgid "Notes & Changes"
9342 msgstr "Changements :"
9344 #: www/new/index.php:120
9345 msgid "Newer Releases"
9346 msgstr "Sorties plus recentes"
9348 #: www/new/index.php:129
9349 msgid "Older Releases"
9350 msgstr "Anciennes versions"
9352 #: www/news/admin/index.php:89 www/news/admin/index.php:204
9353 msgid "NewsByte Updated."
9354 msgstr "Annonce mise à jour."
9356 #: www/news/admin/index.php:99 www/news/admin/index.php:241
9357 #: www/project/admin/index.php:228
9359 msgstr "Administration des annonces"
9361 #: www/news/admin/index.php:108 www/news/admin/index.php:252
9362 msgid "NewsByte not found"
9363 msgstr "Annonce non trouvée"
9365 #: www/news/admin/index.php:115 www/news/admin/index.php:259
9367 msgid "Approve a NewsByte For Project: %1$s"
9368 msgstr "Approuver une annonce pour le projet : %1$s"
9370 #: www/news/admin/index.php:129
9374 #: www/news/admin/index.php:151
9377 "If this item is on the %1$s home page and you edit it, it will be removed "
9378 "from the home page."
9380 "Si cette annonce se trouve sur la page d'accueil de %1$s et que vous la "
9381 "modifiez, elle sera retirée de la page d'accueil."
9383 #: www/news/admin/index.php:166 www/news/admin/news_admin_utils.php:70
9384 msgid "No Queued Items Found"
9385 msgstr "Pas d'annonce en attente"
9387 #: www/news/admin/index.php:169
9388 msgid "List of News Submitted for Project"
9389 msgstr "Annonces postées pour le projet"
9391 #: www/news/admin/index.php:215
9392 msgid "NewsByte Deleted."
9393 msgstr "Annonce supprimée."
9395 #: www/news/admin/index.php:236
9396 msgid "NewsBytes Rejected."
9397 msgstr "Annonce rejetée."
9399 #: www/news/admin/index.php:258
9400 msgid "NewsByte deleted"
9401 msgstr "Annonce supprimée"
9403 #: www/news/admin/index.php:264
9404 msgid "Submitted for group"
9405 msgstr "Proposée pour le projet"
9407 #: www/news/admin/index.php:269
9408 msgid "Approve For Front Page"
9409 msgstr "Approuver pour la page d'accueil"
9411 #: www/news/admin/index.php:270
9413 msgstr "Ne rien faire"
9415 #: www/news/admin/index.php:345
9418 "You have to be an admin on the project you are editing or a member of the %s "
9421 "Nous devez être un administrateur sur ce projet, ou un membre du groupe de "
9422 "gestion des nouvelles de %s."
9424 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:72
9426 msgid "These items need to be approved (total: %1$s)"
9428 "Ces annonces ont besoin d'être approuvées pour la page d'accueil (total : %1"
9431 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:78
9432 msgid "Reject Selected"
9433 msgstr "Rejeter les annonces sélectionnées"
9435 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:90
9436 msgid "No rejected items found for this week"
9437 msgstr "Aucune annonce rejetée cette semaine"
9439 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:92
9441 msgid "These items were rejected this past week (total: %1$s)"
9442 msgstr "Ces annonces ont été rejetées la semaine passée (total : %1$s)"
9444 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:108
9445 msgid "No approved items found for this week"
9446 msgstr "Aucune annonce approuvée cette semaine"
9448 #: www/news/admin/news_admin_utils.php:110
9450 msgid "These items were approved this past week (total: %1$s)"
9451 msgstr "Ces annonces ont été approuvées la semaine passée (total : %1$s)"
9453 #: www/news/index.php:37
9455 "<p>Choose a News item and you can browse, search, and post messages.</p>"
9457 "<p>Choisissez une annonce pour visualiser, chercher ou soumettre des "
9460 #: www/news/index.php:68
9462 msgid "No News Found For %s"
9463 msgstr "Aucune annonce pour %s"
9465 #: www/news/index.php:70
9466 msgid "No News Found"
9467 msgstr "Aucune annonce"
9469 #: www/news/index.php:73
9470 msgid "No items were found"
9471 msgstr "Aucune annonce trouvée"
9473 #: www/news/news_utils.php:118 www/news/news_utils.php:244
9474 msgid "No News Items Found"
9475 msgstr "Pas d'annonce"
9477 #: www/news/news_utils.php:175 www/survey/include/SurveyHTML.class.php:638
9479 msgstr "Commentaires"
9481 #: www/news/news_utils.php:180
9482 msgid "Read More/Comment"
9483 msgstr "Lire la suite/Commenter"
9485 #: www/news/news_utils.php:205
9486 msgid "News archive"
9487 msgstr "Archive des annonces"
9489 #: www/news/news_utils.php:219
9491 msgstr "Proposer une annonce"
9493 #: www/news/submit.php:62
9495 "You cannot submit news for a project unless you are an admin on that project"
9497 "Vous ne pouvez soumettre une annonce sans être administrateur de ce projet"
9499 #: www/news/submit.php:68
9500 msgid "Submitting news from the news group is not allowed."
9502 "Soumettre des annonces en provenance du groupe 'annonces' n'est pas autorisé."
9504 #: www/news/submit.php:109
9505 msgid "ERROR doing insert"
9506 msgstr "ERREUR d'insertion"
9508 #: www/news/submit.php:112
9510 msgstr "Annonce ajoutée."
9512 #: www/news/submit.php:116
9513 msgid "ERROR - both subject and body are required"
9514 msgstr "ERREUR - le sujet et le corps sont requis"
9516 #: www/news/submit.php:134
9519 "You can post news about your project if you are an admin on your project. "
9520 "You may also post \"help wanted\" notes if your project needs help.</"
9521 "p><p>All posts <b>for your project</b> will appear instantly on your project "
9522 "summary page. Posts that are of special interest to the community will have "
9523 "to be approved by a member of the %1$s news team before they will appear on "
9524 "the %1$s home page.</p><p>You may include URLs, but not HTML in your "
9525 "submissions.</p><p>URLs that start with http:// are made clickable."
9527 "Vous pouvez publier des nouvelles sur un projet si vous en êtes "
9528 "administrateur. Vous pouvez également publier des petites annonces si votre "
9529 "projet recherche quelqu'un pour l'aider.</p><p>Toutes les annonces <b>de "
9530 "votre projet</b> apparaissent instantanément sur la page de résumé de votre "
9531 "projet. Les annonces qui présentent un intérêt plus général seront "
9532 "sélectionnées par un membre de l'équipe chargée des nouvelles de %1$s, et "
9533 "apparaîtront sur la page d'accueil de %1$s.</p><p>Vous pouvez inclure des "
9534 "URL dans vos annonces, qui seront rendues cliquables, mais pas de HTML."
9536 #: www/news/submit.php:140 www/people/viewjob.php:83 www/tracker/add.php:55
9538 msgstr "Pour le projet"
9540 #: www/people/createjob.php:45
9542 "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be "
9543 "shown a list of skills and experience levels that this job requires."
9545 "Commencez par compléter les champs ci-dessous. Quand vous cliquerez sur "
9546 "Continuer >>, une liste de niveaux d'expérience et de compétences "
9547 "nécessaires pour ce poste vous sera proposée."
9549 #: www/people/createjob.php:50 www/people/editjob.php:165
9550 #: www/people/people_utils.php:345 www/people/people_utils.php:408
9551 #: www/pm/add_task.php:35 www/pm/browse_task.php:122
9552 #: www/pm/browse_task.php:176 www/pm/browse_task.php:346
9553 #: www/pm/detail_task.php:30 www/pm/ganttpage.php:168 www/pm/mod_task.php:42
9554 #: www/pm/mod_task.php:209 www/reporting/timeadd.php:164
9555 #: www/snippet/package.php:142 www/snippet/submit.php:107
9557 msgstr "Catégorie "
9559 #: www/people/createjob.php:53 www/people/editjob.php:171
9560 msgid "Short Description"
9561 msgstr "Description courte "
9563 #: www/people/createjob.php:56 www/people/editjob.php:174
9564 #: www/people/viewjob.php:88
9565 msgid "Long Description"
9566 msgstr "Description longue "
9568 #: www/people/createjob.php:59
9570 msgstr "Continuer >>"
9572 #: www/people/editjob.php:51 www/people/editjob.php:74
9573 #: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108
9574 #: www/people/editjob.php:130 www/people/editprofile.php:95
9575 msgid "error - missing info"
9576 msgstr "Erreur - informations manquantes"
9578 #: www/people/editjob.php:51 www/people/editjob.php:74
9579 #: www/people/editjob.php:92 www/people/editjob.php:108
9580 #: www/people/editjob.php:130 www/people/editprofile.php:95
9581 msgid "Fill in all required fields"
9582 msgstr "Veuillez remplir tous les champs requis"
9584 #: www/people/editjob.php:60
9585 msgid "JOB insert FAILED"
9586 msgstr "L'insertion du poste a échoué"
9588 #: www/people/editjob.php:65
9589 msgid "JOB inserted successfully"
9590 msgstr "Poste correctement inséré"
9592 #: www/people/editjob.php:80
9593 msgid "JOB update FAILED"
9594 msgstr "La mise à jour de ce travail a échoué"
9596 #: www/people/editjob.php:83 www/people/editjob.php:97
9597 msgid "JOB updated successfully"
9598 msgstr "Le travail a été mis à jour correctement"
9600 #: www/people/editjob.php:99
9601 msgid "JOB update failed - wrong project_id"
9603 "La mise à jour de ce travail a échoué - mauvais numéro d'identification de "
9606 #: www/people/editjob.php:115
9607 msgid "JOB skill update FAILED"
9608 msgstr "La mise à jour de la compétence pour ce poste a échoué"
9610 #: www/people/editjob.php:118
9611 msgid "JOB skill updated successfully"
9612 msgstr "La compétence demandée pour ce poste a été correctement mise à jour"
9614 #: www/people/editjob.php:121
9615 msgid "JOB skill update failed - wrong project_id"
9617 "La mise à jour de cette compétence pour ce travail a échoué - mauvais numéro "
9618 "d'identification de projet"
9620 #: www/people/editjob.php:136
9621 msgid "JOB skill delete FAILED"
9622 msgstr "La compétence demandée pour ce poste n'a pas été correctement effacée"
9624 #: www/people/editjob.php:139
9625 msgid "JOB skill deleted successfully"
9626 msgstr "La compétence pour ce poste a été correctement effacée"
9628 #: www/people/editjob.php:142
9629 msgid "JOB skill delete failed - wrong project_id"
9631 "L'effacement de cette compétence pour ce poste a échoué - mauvais numéro "
9632 "d'identification de projet"
9634 #: www/people/editjob.php:150 www/people/people_utils.php:38
9636 msgstr "Édition d'une offre"
9638 #: www/people/editjob.php:156 www/people/viewjob.php:57
9639 msgid "POSTING fetch FAILED"
9640 msgstr "La récupération de l'affectation a échoué."
9642 #: www/people/editjob.php:157 www/people/viewjob.php:58
9643 msgid "No such posting for this project"
9644 msgstr "Ce projet n'a pas d'offres en cours."
9646 #: www/people/editjob.php:160
9648 "<p>Now you can edit/change the list of skills attached to this posting. "
9649 "Developers will be able to match their skills with your requirements.</"
9650 "p><p>All postings are automatically closed after two weeks.</p>"
9652 "<p>Vous pouvez maintenant éditer/changer la liste des compétences liée à cet "
9653 "envoi. Les développeurs devraient être capables de savoir s'ils peuvent "
9654 "répondre à vos attentes.</p><p>Tous les envois sont automatiquement fermés "
9655 "après deux semaines.</p>"
9657 #: www/people/editjob.php:177
9658 msgid "Update Descriptions"
9659 msgstr "Mise à jour des descriptions"
9661 #: www/people/editjob.php:182
9665 #: www/people/editprofile.php:40
9666 msgid "User update FAILED"
9667 msgstr "ECHEC lors de la mise à jour de l'utilisateur"
9669 #: www/people/editprofile.php:43 www/project/admin/index.php:118
9670 msgid "User updated successfully"
9671 msgstr "Mise à jour de l'utilisateur réussie"
9673 #: www/people/editprofile.php:87 www/people/editprofile.php:88
9674 msgid "Failed to add the skill"
9675 msgstr "Echec lors de l'ajout de la compétence"
9677 #: www/people/editprofile.php:90
9678 msgid "Skill added successfully"
9679 msgstr "Compétences ajoutée avec succès"
9681 #: www/people/editprofile.php:110
9682 msgid "No skills selected to edit."
9683 msgstr "Auncune compétence n'est sélectionnée pour l'édition."
9685 #: www/people/editprofile.php:128
9686 msgid "Failed to update skills"
9687 msgstr "Echec lors de la mise à jour de la compétence"
9689 #: www/people/editprofile.php:131
9690 msgid "Skill updated"
9691 msgid_plural "Skills updated"
9692 msgstr[0] "Compétence mise à jour"
9693 msgstr[1] "Compétences mises à jour"
9695 #: www/people/editprofile.php:136
9697 msgstr "Édition des compétences"
9699 #: www/people/editprofile.php:137
9701 msgstr "Édition des compétences"
9703 #: www/people/editprofile.php:138
9705 "Change the required fields, and press \"Done\" at the bottom of the page"
9707 "Veuillez modifier les champs requis, puis cliquer sur « Effectué » en bas de "
9710 #: www/people/editprofile.php:143
9714 #: www/people/editprofile.php:151
9715 msgid "Cancelled skills update"
9716 msgstr "Mise à jour de la compétence annulée"
9718 #: www/people/editprofile.php:164
9719 msgid "No skills selected to delete."
9720 msgstr "Aucune compétence n'est sélectionnée pour l'effacement"
9722 #: www/people/editprofile.php:179 www/people/editprofile.php:180
9723 msgid "Failed to delete any skills"
9724 msgstr "Echec de l'effacement de n'importe quelle compétence"
9726 #: www/people/editprofile.php:182
9727 msgid "Skill deleted successfully"
9728 msgid_plural "Skills deleted successfully"
9729 msgstr[0] "Compétence correctement effacée"
9730 msgstr[1] "Compétences correctement effacées"
9732 #: www/people/editprofile.php:196
9733 msgid "Confirm skill delete"
9734 msgstr "Confirmation de l'effacement d'une compétence"
9736 #: www/people/editprofile.php:199
9737 msgid "You are about to delete the following skill from the skills database:"
9739 "You are about to delete the following skills from the skills database:"
9741 "Vous êtes sur le point de supprimer la compétence suivante de la base de "
9744 "Vous êtes sur le point de supprimer les compétences suivantes de la base de "
9747 #: www/people/editprofile.php:204
9748 msgid "This action cannot be undone."
9749 msgstr "Cette action ne peut être annulée."
9751 #: www/people/editprofile.php:205
9752 msgid "Are you <strong>sure</strong> you wish to continue?"
9753 msgstr "Etes-vous <strong>sûr</strong> de vouloir continuer ?"
9755 #: www/people/editprofile.php:213
9759 #: www/people/editprofile.php:223
9760 msgid "Skill deletion cancelled"
9761 msgstr "Effacement de compétence annulé"
9763 #: www/people/editprofile.php:226
9764 msgid "Edit Your Profile"
9765 msgstr "Édition de votre profil"
9767 #: www/people/editprofile.php:235 www/people/skills_utils.php:114
9768 #: www/people/viewprofile.php:35
9769 msgid "User fetch FAILED"
9770 msgstr "La récupération de l'utilisateur a échoué."
9772 #: www/people/editprofile.php:236 www/people/skills_utils.php:115
9773 #: www/people/viewprofile.php:36
9774 msgid "No Such User"
9775 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
9777 #: www/people/editprofile.php:240
9778 msgid "Edit Public Permissions"
9779 msgstr "Éditer les permissions publiques"
9781 #: www/people/editprofile.php:242
9783 "The following option determines if others can see your skills. If they "
9784 "can't, you can still enter your skills."
9786 "Les options suivantes déterminent si les autres peuvent voir vos "
9787 "compétences. Même s'ils ne le peuvent pas, vous pouvez toujours remplir vos "
9790 #: www/people/editprofile.php:249
9791 msgid "Update Permissions"
9792 msgstr "Mise à jour des permissions"
9794 #: www/people/editprofile.php:258
9795 msgid "No skill types in database (skills_data_types table)"
9797 "Pas de types de compétences dans la base de données (table "
9798 "skills_data_types)."
9800 #: www/people/editprofile.php:259
9801 msgid "No skill types in database - inform system administrator"
9803 "Pas de types de compétences dans la base de données - informer "
9804 "l'administrateur du système."
9806 #: www/people/editprofile.php:276 www/people/people_utils.php:183
9807 #: www/people/people_utils.php:326
9808 msgid "Add a new skill"
9809 msgstr "Ajouter une nouvelle compétence"
9811 #: www/people/editprofile.php:277
9813 "You can enter new skills you have acquired here. Please enter the start and "
9814 "finish dates as accurately as possible."
9816 "Vous pouvez entrer les nouvelles compétences que vous avez acquises ici. "
9817 "Veuillez entrer les dates de début et de fin aussi précisément que possible."
9819 #: www/people/editprofile.php:278
9820 msgid "All fields are required!"
9821 msgstr "Tous les champs doivent être remplis !"
9823 #: www/people/editprofile.php:283 www/people/skills_utils.php:36
9824 #: www/people/skills_utils.php:149 www/pm/add_task.php:80
9825 #: www/pm/browse_task.php:88 www/pm/browse_task.php:170
9826 #: www/pm/detail_task.php:49 www/pm/ganttpage.php:80 www/pm/mod_task.php:86
9827 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:37
9828 #: www/tracker/detail.php:118 www/tracker/mod.php:212
9830 msgstr "Date de début"
9832 #: www/people/editprofile.php:284 www/people/skills_utils.php:37
9833 #: www/people/skills_utils.php:150 www/pm/add_task.php:95
9834 #: www/pm/browse_task.php:89 www/pm/browse_task.php:172
9835 #: www/pm/detail_task.php:53 www/pm/ganttpage.php:81 www/pm/mod_task.php:100
9836 #: www/reporting/usersummary.php:109
9837 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:38
9838 #: www/tracker/detail.php:119 www/tracker/mod.php:213
9840 msgstr "Date de fin"
9842 #: www/people/editprofile.php:300 www/people/skills_utils.php:165
9843 msgid "Title (max 100 characters)"
9844 msgstr "Titre (255 caractères maximum)"
9846 #: www/people/editprofile.php:307 www/people/skills_utils.php:172
9847 msgid "Keywords (max 255 characters)"
9848 msgstr "Mots-clés (max 255 caractères)"
9850 #: www/people/editprofile.php:313
9851 msgid "Add This Skill"
9852 msgstr "Ajouter cette compétence"
9854 #: www/people/editprofile.php:320
9855 msgid "Edit/Delete Your Skills"
9856 msgstr "Éditer/Effacer vos compétences"
9858 #: www/people/helpwanted-latest.php:37
9859 msgid "Help Wanted Latest Posts"
9860 msgstr "Derniers envois de demande d'aide"
9862 #: www/people/index.php:43
9863 msgid "Here is a list of positions available for this project."
9864 msgstr "Voici une liste de fonctions possibles dans ce projet"
9866 #: www/people/index.php:50 www/people/index.php:59
9867 msgid "Help Wanted System"
9868 msgstr "Les projets ayant besoin d'aide"
9870 #: www/people/index.php:53
9871 msgid "Click job titles for more detailed descriptions."
9872 msgstr "Click sur les noms de « metiers » pour plus d'informations"
9874 #: www/people/index.php:61
9877 "<p>The %1$s Project Help Wanted board is for non-commercial, project "
9878 "volunteer openings. Commercial use is prohibited.</p><p>Project listings "
9879 "remain live for two weeks, or until closed by the poster, whichever comes "
9880 "first. (Project administrators may always re-post expired openings.)</"
9881 "p><p>Browse through the category menu to find projects looking for your help."
9882 "</p><p>If you're a project admin, log in and submit help wanted requests "
9883 "through your project administration page.</p><p>To suggest new job "
9884 "categories, submit a request via the support manager.</p>"
9886 "<p>Le système « Demande d'aide » de %1$s est destiné aux offres non "
9887 "commerciales de postes pour volontaires. Tout usage commercial de ce système "
9888 "d'annonces est interdit.</p><p>Les offres restent visibles pendant deux "
9889 "semaines ou jusqu'à ce qu'elles soient fermées par le demandeur, suivant ce "
9890 "qui arrive en premier. (Les administrateurs de projets peuvent toujours "
9891 "soumettre une nouvelle fois les offres qui ont expiré.)</p><p>Parcourez les "
9892 "catégories pour trouver un projet ayant besoin de votre aide.</p><p>Si vous "
9893 "êtes administrateur de projet, identifiez-vous et soumettez des demandes "
9894 "d'aide à travers l'interface d'administration de votre projet.</p><p>Pour "
9895 "suggérer de nouvelles catégories, soumettez votre demande via le "
9896 "gestionnaire de support.</p>"
9898 #: www/people/index.php:65
9900 msgstr "Dernières demandes"
9902 #: www/people/index.php:74
9903 msgid "more latest posts"
9906 #: www/people/people_utils.php:90
9907 msgid "Must select a skill ID"
9908 msgstr "Vous devez choisir un numéro de compétence."
9910 #: www/people/people_utils.php:99 www/people/people_utils.php:207
9911 msgid "ERROR inserting into skill inventory"
9912 msgstr "ERREUR en insérant dans la liste des compétences."
9914 #: www/people/people_utils.php:102 www/people/people_utils.php:210
9915 msgid "Added to skill inventory"
9916 msgstr "Ajouté à l'inventaire de compétences."
9918 #: www/people/people_utils.php:105 www/people/people_utils.php:213
9919 msgid "ERROR - skill already in your inventory"
9920 msgstr "Erreur - la compétence demandée est toujours dans votre référentiel."
9922 #: www/people/people_utils.php:109 www/people/people_utils.php:217
9923 msgid "You must be logged in first"
9924 msgstr "Vous devez être logué d'abord"
9926 #: www/people/people_utils.php:122 www/people/people_utils.php:152
9927 #: www/people/people_utils.php:231 www/people/people_utils.php:293
9928 #: www/search/include/SearchManager.class.php:140
9929 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:110
9931 msgstr "Savoir-faire"
9933 #: www/people/people_utils.php:123 www/people/people_utils.php:153
9934 #: www/people/people_utils.php:232 www/people/people_utils.php:294
9938 #: www/people/people_utils.php:124 www/people/people_utils.php:154
9939 #: www/people/people_utils.php:233 www/people/people_utils.php:295
9943 #: www/people/people_utils.php:132 www/people/people_utils.php:240
9944 #: www/people/people_utils.php:303
9945 msgid "No Skill Inventory Set Up"
9946 msgstr "Aucun référentiel de compétences n'est défini"
9948 #: www/people/people_utils.php:162
9949 msgid "No skill setup"
9950 msgstr "Aucune compétence n'est en place"
9952 #: www/people/people_utils.php:189 www/people/people_utils.php:334
9954 msgstr "Ajouter une compétence"
9956 #: www/people/people_utils.php:269
9958 msgstr "Numéro d'identifiant invalide"
9960 #: www/people/people_utils.php:365
9961 msgid "No Categories Found"
9962 msgstr "Aucune catégorie trouvée"
9964 #: www/people/people_utils.php:409
9966 msgstr "Date de dépot"
9968 #: www/people/people_utils.php:410
9970 msgid "%1$s project"
9971 msgstr "Projet de %1$s"
9973 #: www/people/skills_utils.php:38
9974 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:35
9978 #: www/people/viewjob.php:55 www/people/viewjob.php:61
9980 msgstr "Voir un travail"
9982 #: www/people/viewjob.php:72
9983 msgid "Contact Info"
9984 msgstr "Contact pour informations "
9986 #: www/people/viewjob.php:80 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:94
9987 #: www/project/report/index.php:137
9988 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:25 www/tracker/browse.php:156
9989 #: www/tracker/browse.php:356 www/tracker/query.php:179
9991 msgstr "Date d'ouverture"
9993 #: www/people/viewjob.php:92
9994 msgid "Required Skills"
9995 msgstr "Compétences requises "
9997 #: www/people/viewjob.php:107
9998 msgid "Posting ID not found"
9999 msgstr "Offre non trouvée"
10001 #: www/people/viewprofile.php:29
10002 msgid "View a User Profile"
10003 msgstr "Affichage d'un profil de développeur"
10005 #: www/people/viewprofile.php:43
10006 msgid "This User Has Set His/Her Profile to Private"
10007 msgstr "Cet utilisateur a décidé que son profil de compétences était privé"
10009 #: www/people/viewprofile.php:50
10010 msgid "Skills profile for"
10011 msgstr "Profil de compétence pour"
10013 #: www/pm/add_task.php:23
10014 msgid "Add a new Task"
10015 msgstr "Ajout d'une tâche"
10017 #: www/pm/add_task.php:38 www/pm/mod_task.php:43
10019 msgstr "Gérer les catégories"
10021 #: www/pm/add_task.php:49 www/pm/browse_task.php:90 www/pm/browse_task.php:174
10022 #: www/pm/detail_task.php:37 www/pm/ganttpage.php:82 www/pm/mod_task.php:54
10023 msgid "Percent Complete"
10024 msgstr "Pourcentage réalisé"
10026 #: www/pm/add_task.php:60 www/pm/browse_task.php:87 www/pm/browse_task.php:168
10027 #: www/pm/detail_task.php:60 www/pm/ganttpage.php:79
10028 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:56
10029 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:92 www/pm/mod_task.php:66
10030 #: www/tracker/detail.php:117 www/tracker/mod.php:211
10031 msgid "Task Summary"
10032 msgstr "Résumé des tâches"
10034 #: www/pm/add_task.php:67
10035 msgid "Task Details"
10036 msgstr "Détails "
10038 #: www/pm/add_task.php:73 www/pm/add_task.php:134 www/pm/mod_task.php:137
10039 #: www/pm/mod_task.php:154 www/pm/mod_task.php:208
10040 msgid "Estimated Hours"
10041 msgstr "Durée horaire estimée"
10043 #: www/pm/add_task.php:87 www/pm/mod_task.php:93
10045 "The system will modify your start/end dates if you attempt to create a start "
10046 "date earlier than the end date of any tasks you depend on."
10048 "Le système rectifiera automatiquement les dates de début et de fin si vous "
10049 "essayez de créer une tâche dont la date de début est antérieure aux dates de "
10050 "fin des tâches dont elle dépend."
10052 #: www/pm/add_task.php:88 www/pm/mod_task.php:94
10053 msgid "View Calendar"
10054 msgstr "Voir le calendrier"
10056 #: www/pm/add_task.php:115 www/pm/detail_task.php:96 www/pm/mod_task.php:123
10057 msgid "Dependent on task"
10058 msgstr "Dépendant de la tâche"
10060 #: www/pm/add_task.php:119
10061 msgid "Dependent note"
10062 msgstr "Détails sur la dépendance"
10064 #: www/pm/admin/index.php:75
10065 msgid "Project Inserted"
10066 msgstr "Projet ajouté"
10068 #: www/pm/admin/index.php:95
10069 msgid "Category Inserted"
10070 msgstr "Catégorie ajoutée"
10072 #: www/pm/admin/index.php:119
10073 msgid "Category Updated"
10074 msgstr "Catégorie mise à jour"
10076 #: www/pm/admin/index.php:181 www/pm/admin/index.php:245
10077 msgid "Add Categories"
10078 msgstr "Ajouter une catégorie"
10080 #: www/pm/admin/index.php:182
10081 msgid "Add Categories To"
10082 msgstr "Ajouter des catégories à"
10084 #: www/pm/admin/index.php:192
10086 msgstr "Numéro d'identifiant"
10088 #: www/pm/admin/index.php:208
10089 msgid "No categories defined"
10090 msgstr "Aucune catégorie définie"
10092 #: www/pm/admin/index.php:216 www/pm/admin/index.php:262
10093 #: www/reporting/timecategory.php:74 www/reporting/timecategory.php:93
10094 msgid "Category Name"
10095 msgstr "Nom de catégorie"
10097 #: www/pm/admin/index.php:219
10098 msgid "Once you add a category, it cannot be deleted"
10100 "Dès lors que vous aurez ajouté une catégorie, vous ne pourrez la supprimer."
10102 #: www/pm/admin/index.php:247
10103 msgid "Modify an Category in"
10104 msgstr "Modifier une catégorie en"
10106 #: www/pm/admin/index.php:265
10108 "It is not recommended that you change the category name because other things "
10109 "are dependent upon it. When you change the category name, all related items "
10110 "will be changed to the new name."
10112 "Il n'est pas recommandé que vous changiez le nom de la catégorie parce que "
10113 "d'autres choses en dépendent. Quand vous changez le nom de la catégorie, "
10114 "tous les items prendront le nouveau nom."
10116 #: www/pm/admin/index.php:282
10117 msgid "Add a new project"
10118 msgstr "Ajouter un projet"
10120 #: www/pm/admin/index.php:285
10122 "Add a new project to the Project/Task Manager. <strong>This is different "
10123 "than adding a task to a project.</strong>"
10125 "Ajouter un nouveau projet au Projet/gestionnaire de tâches. <strong>Ce n'est "
10126 "pas la même chose que l'ajout d'une tâche à un projet.</strong>"
10128 #: www/pm/admin/index.php:296 www/pm/admin/index.php:343
10129 msgid "New Project Name"
10130 msgstr "Nom du projet"
10132 #: www/pm/admin/index.php:303 www/pm/admin/index.php:355
10133 msgid "Send All Updates To"
10134 msgstr "Envoyer toutes les mises à jour à"
10136 #: www/pm/admin/index.php:323
10137 msgid "Change Project/Task Manager Status"
10138 msgstr "Changer le statut du gestionnaire de projet/tâche"
10140 #: www/pm/admin/index.php:326
10142 "You can modify an existing Project using this form. Please note that private "
10143 "projects can still be viewed by members of your project, but not the general "
10146 "Vous pouvez modifier un projet existant en utilisant ce formulaire. Notez "
10147 "que les projets privés ne peuvent être vus que par les membres, et pas par "
10150 #: www/pm/admin/index.php:361
10151 msgid "Add/Edit Categories"
10152 msgstr "Ajouter/Éditer catégories"
10154 #: www/pm/admin/index.php:362
10155 msgid "Permanently delete this subproject and all its data."
10156 msgstr "Supprimer irrémédiablement ce sous-projet et toutes ses données."
10158 #: www/pm/admin/index.php:395
10160 "You are about to permanently and irretrievably delete this subproject and "
10161 "all its related data!"
10163 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce sous-projet et "
10164 "toutes ses données !"
10166 #: www/pm/admin/index.php:411
10167 msgid "Project/Task Manager Administration"
10168 msgstr "Administration de Project/Gestionnaire de tâches"
10170 #: www/pm/admin/index.php:419
10171 msgid "Add A Project"
10172 msgstr "Ajouter un projet"
10174 #: www/pm/admin/index.php:420
10176 "Add a project, which can contain a set of tasks. This is different than "
10177 "creating a new task."
10179 "Il s'agit ici d'ajouter un projet, qui peut contenir un ensemble de tâches. "
10180 "Ce n'est pas la même chose que la création d'une tâche."
10182 #: www/pm/admin/index.php:435
10184 "<h2>No Projects Found</h2><p>None found for this group. You may add new "
10185 "Projects using the \"Add A Project\" link above.</p>"
10187 "<h2>Aucun sous-projet</h2><p>Aucun sous-projet n'a été trouvé pour ce "
10188 "groupe. Vous pouvez ajouter des sous-projets en utilisant le lien « Ajouter "
10189 "un projet » ci-dessus."
10191 #: www/pm/admin/index.php:439
10192 msgid "Edit/Update Project"
10193 msgstr "Éditer/Mettre à jour le projet"
10195 #: www/pm/browse_task.php:58 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:48
10196 msgid "Browse tasks"
10197 msgstr "Afficher les tâches"
10199 #: www/pm/browse_task.php:67 www/pm/browse_task.php:78
10200 #: www/pm/browse_task.php:121 www/pm/ganttpage.php:46 www/pm/ganttpage.php:63
10201 #: www/reporting/usersummary.php:54 www/tracker/browse.php:141
10202 #: www/tracker/browse.php:220 www/tracker/browse.php:225
10206 #: www/pm/browse_task.php:69 www/pm/browse_task.php:314
10207 #: www/pm/ganttpage.php:51 www/tracker/browse.php:146
10211 #: www/pm/browse_task.php:86 www/pm/browse_task.php:166
10212 #: www/pm/ganttpage.php:78 www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:55
10213 #: www/tracker/detail.php:116 www/tracker/mod.php:210
10215 msgstr "Numéro de tâche"
10217 #: www/pm/browse_task.php:107
10221 #: www/pm/browse_task.php:120 www/pm/ganttpage.php:166
10222 #: www/tracker/browse.php:159 www/tracker/browse.php:296
10223 #: www/tracker/query.php:182 www/tracker/query.php:307
10225 msgstr "Responsable"
10227 #: www/pm/browse_task.php:123 www/pm/ganttpage.php:169
10231 #: www/pm/browse_task.php:124
10232 msgid "Detail View"
10233 msgstr "Vue détaillée"
10235 #: www/pm/browse_task.php:125 www/pm/ganttpage.php:172
10236 #: www/snippet/snippet_utils.php:109
10237 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:48
10241 #: www/pm/browse_task.php:133
10242 msgid "No Matching Tasks found"
10243 msgstr "Aucune tâche correspondante trouvée"
10245 #: www/pm/browse_task.php:135
10246 msgid "Add tasks using the link above"
10247 msgstr "Vous pouvez ajouter des tâches en utilisant le lien ci-dessus."
10249 #: www/pm/browse_task.php:288
10250 msgid "previous 50"
10251 msgstr "50 précédentes"
10253 #: www/pm/browse_task.php:295
10255 msgstr "50 suivantes"
10257 #: www/pm/browse_task.php:337 www/tracker/browse.php:507
10258 msgid "Check all"
10259 msgstr "Cocher tous"
10261 #: www/pm/browse_task.php:339 www/tracker/browse.php:509
10262 msgid "Clear all"
10263 msgstr "Décocher tous"
10265 #: www/pm/browse_task.php:342 www/tracker/browse.php:512
10267 "<strong>Admin:</strong> If you wish to apply changes to all items selected "
10268 "above, use these controls to change their properties and click once on "
10271 "<strong>Administration :</strong>Si vous souhaitez appliquer des changements "
10272 "à tous les objets sélectionnés ci-dessus, utilisez ces contrôles pour "
10273 "changer les propriétés, et cliquez (une seule fois) sur « Mise à jour "
10276 #: www/pm/browse_task.php:362 www/pm/mod_task.php:47
10278 msgstr "Sous-projet"
10280 #: www/pm/browse_task.php:365 www/tracker/browse.php:555
10281 msgid "Mass update"
10282 msgstr "Mise à jour massive"
10284 #: www/pm/browse_task.php:371
10285 msgid "* Denotes overdue tasks"
10286 msgstr "* indique les tâches en retard"
10288 #: www/pm/calendar.php:25
10289 msgid "Invalid year"
10290 msgstr "Année invalide"
10292 #: www/pm/calendar.php:26
10293 msgid "Not between 1990 and 2000"
10294 msgstr "Pas entre 1990 et 2020"
10296 #: www/pm/calendar.php:30
10297 msgid "Invalid month"
10298 msgstr "Mois invalide"
10300 #: www/pm/calendar.php:31
10301 msgid "Not between 1 and 12"
10302 msgstr "Pas entre 1 et 12"
10304 #: www/pm/calendar.php:35
10305 msgid "Invalid day"
10306 msgstr "Jour invalide"
10308 #: www/pm/calendar.php:36
10309 msgid "Not between 1 and 31"
10310 msgstr "Pas entre 1 et 31"
10312 #: www/pm/calendar.php:41
10313 msgid "Invalid date"
10314 msgstr "Date invalide"
10316 #: www/pm/calendar.php:42
10318 msgid "Date not valid"
10319 msgstr "Date non valide"
10321 #: www/pm/calendar.php:47
10322 msgid "Invalid type"
10323 msgstr "Type invalide"
10325 #: www/pm/calendar.php:48
10326 msgid "Type not in onemonth, threemonth, currentyear, comingyear"
10328 "Le type n'est pas dans la liste autorisée (onemonth, threemonth, "
10329 "currentyear, comingyear)."
10331 #: www/pm/calendar.php:72 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:133
10335 #: www/pm/calendar.php:72 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:134
10339 #: www/pm/calendar.php:72 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:135
10343 #: www/pm/calendar.php:72 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:136
10347 #: www/pm/calendar.php:72 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:137
10351 #: www/pm/calendar.php:72 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:138
10355 #: www/pm/calendar.php:73 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:139
10359 #: www/pm/calendar.php:73 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:140
10363 #: www/pm/calendar.php:73 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:141
10367 #: www/pm/calendar.php:73 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:142
10371 #: www/pm/calendar.php:73 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:143
10375 #: www/pm/calendar.php:73 www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:144
10379 #: www/pm/calendar.php:111
10381 msgstr "Calendrier"
10383 #: www/pm/calendar.php:126
10385 msgid "Task summary: %s"
10386 msgstr "Résumé des tâches pour %s"
10388 #: www/pm/calendar.php:129
10390 msgid "Task %d begins"
10391 msgstr "Début de tâche %d"
10393 #: www/pm/calendar.php:130
10395 msgid "Task %d ends"
10396 msgstr "Fin de tâche %d"
10398 #: www/pm/calendar.php:164
10402 #: www/pm/calendar.php:238
10406 #: www/pm/calendar.php:242
10410 #: www/pm/calendar.php:244
10411 msgid "Three month"
10412 msgstr "Trois mois"
10414 #: www/pm/calendar.php:246
10415 msgid "Current year"
10416 msgstr "Année courante"
10418 #: www/pm/calendar.php:248
10419 msgid "Coming year"
10420 msgstr "Année prochaine"
10422 #: www/pm/calendar.php:293
10423 msgid "today's date"
10424 msgstr "date du jour"
10426 #: www/pm/calendar.php:297
10427 msgid "selected date"
10428 msgstr "date sélectionnée"
10430 #: www/pm/deletetask.php:18
10431 msgid "Delete a Task"
10432 msgstr "Supprimer une tâche"
10434 #: www/pm/deletetask.php:29
10435 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
10436 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche ?"
10438 #: www/pm/deletetask.php:33
10439 msgid "Yes, I want to delete this task"
10440 msgstr "Je confirme la suppression de cette tâche"
10442 #: www/pm/detail_task.php:18
10443 msgid "Task Detail"
10444 msgstr "Détails d'une tâche"
10446 #: www/pm/detail_task.php:67 www/pm/mod_task.php:76
10447 msgid "Original Comment"
10448 msgstr "Commentaire initial"
10450 #: www/pm/detail_task.php:103 www/reporting/timeadd.php:163
10454 #: www/pm/ganttpage.php:32 www/pm/ganttpage.php:184
10455 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:58
10456 msgid "Gantt Chart"
10457 msgstr "Diagramme de Gantt"
10459 #: www/pm/ganttpage.php:93 www/pm/ganttpage.php:97
10463 #: www/pm/ganttpage.php:94
10467 #: www/pm/ganttpage.php:95 www/project/stats/project_stats_utils.php:203
10471 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:39
10472 msgid "This Project Has Turned Off The Task Manager"
10473 msgstr "Ce projet a désactivé le gestionnaire de tâches"
10475 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:51
10477 msgstr "Ajouter une tâche"
10479 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:65
10480 msgid "Download as CSV"
10481 msgstr "Télécharger un export au format CSV"
10483 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:67
10485 msgstr "Uploader un fichier au format CSV"
10487 #: www/pm/include/ProjectGroupHTML.class.php:116
10488 msgid "Not Started"
10489 msgstr "Non débuté"
10491 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:52
10492 msgid "Tasks That Depend on This Task"
10493 msgstr "Tâches qui dépendent de cette tâche"
10495 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:71
10496 msgid "No Tasks are Dependent on This Task"
10497 msgstr "Aucune tâche ne dépend de cette tâche"
10499 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:89
10500 msgid "Related Tracker Items"
10501 msgstr "éléments à suivre liés"
10503 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:95
10504 msgid "Remove Relation"
10505 msgstr "Supprimer la relation"
10507 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:112
10508 msgid "No Related Tracker Items Have Been Added"
10509 msgstr "Aucun élément à suivre lié n'a été ajouté"
10511 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:124 www/tracker/detail.php:82
10512 #: www/tracker/mod-limited.php:127 www/tracker/mod.php:179
10513 #: www/tracker/query.php:335
10517 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:145
10518 msgid "No Comments Have Been Added"
10519 msgstr "Aucun commentaire n'a été ajouté"
10521 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:160
10522 msgid "Task Change History"
10523 msgstr "Historique de la tâche"
10525 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:163
10526 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:161
10527 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:106
10531 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:164
10532 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:162
10533 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:107
10535 msgstr "Ancienne valeur"
10537 #: www/pm/include/ProjectTaskHTML.class.php:206
10538 msgid "No Changes Have Been Made"
10539 msgstr "Aucun changement n'a été effectué"
10541 #: www/pm/index.php:47
10542 msgid "Project/Task Manager: Subprojects And Tasks"
10543 msgstr "Gestion de projet : sous-projets et tâches"
10545 #: www/pm/index.php:59
10547 "<h1>No Subprojects Found</h1><p><b>No subprojects have been set up, or you "
10548 "cannot view them.<p><span class=\"important\">The Admin for this project "
10549 "will have to set up projects using the admin page</span></b>"
10551 "<h1>Aucun sous-projet</h1><b><p>Aucun sous-projet n'a été créé, ou vous "
10552 "n'avez pas les permissions requises pour les voir.</p><p><span class="
10553 "\"important\">L'administrateur de ce projet doit mettre en place les sous-"
10554 "projets en utilisant son interface d'administration.</span></p></b>"
10556 #: www/pm/index.php:62
10557 msgid "Choose a Subproject and you can browse/edit/add tasks to it."
10559 "Choisissez un sous projet pour pouvoir naviguer/éditer/modifier les tâches."
10561 #: www/pm/index.php:67
10562 msgid "Subproject Name"
10563 msgstr "Nom du sous-projet"
10565 #: www/pm/mod_task.php:24
10566 msgid "Modify Task"
10567 msgstr "Modification d'une tâche"
10569 #: www/pm/mod_task.php:70
10570 msgid "Delete this task"
10571 msgstr "Supprimer cette tâche"
10573 #: www/pm/mod_task.php:79 www/tracker/detail.php:91
10574 msgid "Add A Comment"
10575 msgstr "Ajouter un commentaire"
10577 #: www/pm/mod_task.php:131
10579 "You should choose only tasks which must be completed before this task can "
10582 "Prenez soin de ne choisir que des tâches qui doivent être terminées avant "
10583 "que celle-ci ne puisse démarrer."
10585 #: www/pm/mod_task.php:202 www/reporting/timeadd.php:121
10586 #: www/reporting/timeadd.php:237
10587 msgid "Time tracking"
10588 msgstr "Suivi du temps"
10590 #: www/pm/mod_task.php:206 www/reporting/sitetimebar.php:85
10594 #: www/pm/mod_task.php:207 www/stats/site_stats_utils.php:404
10598 #: www/pm/mod_task.php:210 www/reporting/useract.php:70
10599 #: www/reporting/usertime.php:82
10601 msgstr "Utilisateur"
10603 #: www/pm/reporting/index.php:49
10604 msgid "Task Reporting System"
10605 msgstr "Rapports sur les tâches"
10607 #: www/pm/reporting/index.php:55 www/pm/reporting/index.php:92
10608 #: www/pm/reporting/index.php:94
10609 msgid "Aging Report"
10610 msgstr "Ordre chronologique"
10612 #: www/pm/reporting/index.php:56
10613 msgid "Report by Assignee"
10614 msgstr "Rapport d'activité par responsable"
10616 #: www/pm/reporting/index.php:57
10617 msgid "Report by Subproject"
10618 msgstr "Rapport d'activité par sous-projet"
10620 #: www/pm/reporting/index.php:132
10621 msgid "Average duration for closed tasks (days)"
10622 msgstr "Durée moyenne pour achever une tâche (en jour)"
10624 #: www/pm/reporting/index.php:155
10625 msgid "Number of started tasks"
10626 msgstr "Nombre de tâches commencées"
10628 #: www/pm/reporting/index.php:180
10629 msgid "Number of tasks still not completed"
10630 msgstr "Nombre de tâches toujours inachevées"
10632 #: www/pm/reporting/index.php:204
10633 msgid "Tasks By Category"
10634 msgstr "Tâches par catégorie"
10636 #: www/pm/reporting/index.php:205
10637 msgid "Open Tasks By Category"
10638 msgstr "Tâches commencées par catégorie"
10640 #: www/pm/reporting/index.php:206
10641 msgid "All Tasks By Category"
10642 msgstr "Toutes les tâches par catégorie"
10644 #: www/pm/reporting/index.php:231
10645 msgid "Tasks By Assignee"
10646 msgstr "Tâches par responsable"
10648 #: www/pm/reporting/index.php:232
10649 msgid "Open Tasks By Assignee"
10650 msgstr "Tâches commencées par le responsable"
10652 #: www/pm/reporting/index.php:233
10653 msgid "All Tasks By Assignee"
10654 msgstr "Toutes les tâches par responsable"
10656 #: www/pm/reporting/index.php:234
10658 "<p>Note that same task can be assigned to several technicians. Such task "
10659 "will be counted for each of them.</p>"
10661 "<p>Notez que des tâches peuvent être assignées à plusieurs responsables. Ces "
10662 "tâches leur seront attribuées à chacun.</p>"
10664 #: www/pm/task.php:126
10665 msgid "Task Created Successfully"
10666 msgstr "Tâche créée avec succès"
10668 #: www/pm/task.php:167 www/pm/task.php:261
10669 msgid "Task Updated Successfully"
10670 msgstr "Tâche mise à jour avec succès"
10672 #: www/pm/task.php:287
10673 msgid "Successfully Added Tracker Relationship"
10674 msgstr "La relation a été ajoutée avec succés"
10676 #: www/pm/task.php:328
10677 msgid "Confirmation failed. Task not deleted"
10678 msgstr "Vous n'avez pas confirmé : la tâche n'a pas été supprimée."
10680 #: www/pm/task.php:334
10681 msgid "Task Successfully Deleted"
10682 msgstr "Tâche supprimée avec succès"
10684 #: www/pm/uploadcsv.php:9
10685 msgid "Upload data into the task manager."
10686 msgstr "Charger des données dans le gestionnaire de tâches"
10688 #: www/pm/uploadcsv.php:13
10690 "This page lets you choose a file, in .csv format, and upload it so it can be "
10691 "inserted in the current subproject."
10693 "Cette page vous permet de choisir un fichier au format CSV pour qu'il soit "
10694 "inséré dans le sous-project courant."
10696 #: www/pm/uploadcsv.php:17
10697 msgid "Choose a file in the proper .csv format for uploading."
10698 msgstr "Choisissez un fichier au format CSV à charger."
10700 #: www/project/admin/database.php:45 www/project/admin/editgroupinfo.php:37
10701 #: www/snapshots.php:24 www/tarballs.php:25
10702 msgid "Error creating group"
10703 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet groupe"
10705 #: www/project/admin/database.php:67
10706 msgid "Cannot add database entry"
10707 msgstr "Impossible d'ajouter une base de données"
10709 #: www/project/admin/database.php:70
10710 msgid "Database scheduled for creation"
10711 msgstr "Création de la base programmée."
10713 #: www/project/admin/database.php:141
10714 msgid "Database Information"
10715 msgstr "Information sur les bases de données"
10717 #: www/project/admin/database.php:146
10718 msgid "Click to confirm deletion"
10719 msgstr "Cliquez pour confirmer l'effacement"
10721 #: www/project/admin/database.php:167
10722 msgid "Add New Database"
10723 msgstr "Ajouter une nouvelle base de données"
10725 #: www/project/admin/database.php:168
10727 "Clicking on \"create\" will schedule the creation of the database, and email "
10728 "the\tdetails to the project administrators"
10730 "Un clic sur « Créer » déclenchera la procédure de création de la base de "
10731 "données, et enverra les détails par email aux administrateurs du projet."
10733 #: www/project/admin/database.php:170
10734 msgid "Database Type"
10735 msgstr "Type de base de données"
10737 #: www/project/admin/database.php:192
10738 msgid "Maximum number of databases of all types have been allocated"
10739 msgstr "Le nombre maximum de base de données de tout type a été alloué"
10741 #: www/project/admin/database.php:209
10745 #: www/project/admin/database.php:211
10746 msgid "New Password"
10747 msgstr "Nouveau mot de passe"
10749 #: www/project/admin/database.php:212
10750 msgid "Confirm New"
10751 msgstr "Confirmer le nouveau"
10753 #: www/project/admin/database.php:257
10754 msgid "Current Databases"
10755 msgstr "Base de données utilisées"
10757 #: www/project/admin/database.php:257
10758 msgid "There are no databases currently allocated to this group"
10759 msgstr "Ce groupe ne dispose pour le moment d'aucune base de données."
10761 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:94
10762 msgid "Group information updated"
10763 msgstr "Informations de groupes mises à jour"
10765 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:102
10766 msgid "Edit Group Info"
10767 msgstr "Édition des infos publiques"
10769 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:124
10770 msgid "Descriptive Group Name"
10771 msgstr "Nom précis du projet "
10773 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:129
10775 "Short Description (255 Character Max, HTML will be stripped from this "
10777 msgstr "Courte description (255 caractères maximum)"
10779 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:143
10780 msgid "Homepage Link"
10781 msgstr "Lien vers la page d'accueil"
10783 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:150
10784 msgid "Visibility: "
10785 msgstr "Visibilité :"
10787 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:173
10788 msgid "Active Features"
10789 msgstr "Services actifs "
10791 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:201
10792 msgid "Use Mailing Lists"
10793 msgstr "Listes de diffusion"
10795 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:214
10796 msgid "Use Surveys"
10799 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:227
10803 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:240
10804 msgid "Use Project/Task Manager"
10805 msgstr "Gestionnaire de tâches"
10807 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:253
10809 msgstr "Gestion de sources"
10811 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:266
10815 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:279
10816 msgid "Use Doc Mgr"
10817 msgstr "Gestionnaire de documents"
10819 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:292
10823 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:305
10824 msgid "Use Tracker"
10827 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:318
10828 msgid "Use File Release System"
10829 msgstr "Publication de fichiers (avec version)"
10831 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:327
10832 msgid "Use Statistics"
10833 msgstr "Statistiques"
10835 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:341
10837 "If you wish, you can provide default email addresses to which new "
10838 "submissions will be sent"
10840 "Si vous le désirez, vous pouvez fournir une adresse email par défaut à "
10841 "laquelle les nouvelles soumissions seront envoyées"
10843 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:342
10844 msgid "New Document Submissions"
10845 msgstr "Soumission de nouveaux documents "
10847 #: www/project/admin/editgroupinfo.php:344
10848 msgid "(send on all updates)"
10849 msgstr "(envoi pour toutes les mises à jour)"
10851 #: www/project/admin/editimages.php:48
10852 msgid "ERROR - file must be > 20 bytes and < 256000 bytes in length"
10854 "Erreur : la taille du fichier doit être comprise entre 20 et 256000 octets"
10856 #: www/project/admin/editimages.php:104
10857 msgid "Multimedia File Uploaded"
10858 msgstr "Fichier multimédia téléchargé"
10860 #: www/project/admin/editimages.php:121
10861 msgid "Both file name and description are required"
10862 msgstr "Le nom de fichier et la description sont requis"
10864 #: www/project/admin/editimages.php:143
10865 msgid "Multimedia File Deleted"
10866 msgstr "Fichier multimédia effacé"
10868 #: www/project/admin/editimages.php:148
10869 msgid "File description is required"
10870 msgstr "Description de fichier requise"
10872 #: www/project/admin/editimages.php:168
10873 msgid "Multimedia File Properties Updated"
10874 msgstr "Propriètés de fichiers multimédia mises à jour"
10876 #: www/project/admin/editimages.php:200 www/project/admin/editimages.php:222
10877 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:69
10878 msgid "Edit Multimedia Data"
10879 msgstr "Données multimedia"
10881 #: www/project/admin/editimages.php:203
10884 "You can store up to %1$s MB of multimedia data (bitmap and vector graphics, "
10885 "sound clips, 3D models) in the database. Use this page to add/delete your "
10886 "project multimedia data."
10888 "Vous pouvez stocker jusqu'à %1$s Mo de données multimedia (imges vectorisées "
10889 "ou non, son, modèles 3D) dans la base de données. Utiliser cette page pour "
10890 "Ajouter/Supprimer les données mutimedia de votre projet."
10892 #: www/project/admin/editimages.php:228
10893 msgid "Replace with new file (optional)"
10894 msgstr "Remplacer par un nouveau fichier (option)"
10896 #: www/project/admin/editimages.php:236 www/project/admin/editimages.php:272
10900 #: www/project/admin/editimages.php:242
10902 msgstr "Réinitialiser"
10904 #: www/project/admin/editimages.php:252
10905 msgid "Add Multimedia Data"
10906 msgstr "Ajouter des données multimédia"
10908 #: www/project/admin/editimages.php:256
10909 msgid "Local filename"
10910 msgstr "Nom de fichier local"
10912 #: www/project/admin/editimages.php:262
10914 msgstr "Ajouter un fichier"
10916 #: www/project/admin/editimages.php:270
10918 msgstr "Téléchargé"
10920 #: www/project/admin/editimages.php:274
10924 #: www/project/admin/editimages.php:296
10928 #: www/project/admin/group_trove.php:72
10929 msgid "Group Trove Information"
10930 msgstr "Information sur le groupe"
10932 #: www/project/admin/group_trove.php:75
10934 "<h3>Edit Trove Categorization</h3><p>Select up to three locations for this "
10935 "project in each of the Trove root categories. If the project does not "
10936 "require any or all of these locations, simply select \"None Selected\".</"
10937 "p><p> IMPORTANT: Projects should be categorized in the most specific "
10938 "locations available in the map. Simultaneous categorization in a specific "
10939 "category AND a parent category will result in only the more specific "
10940 "categorization being accepted</p>."
10942 "<h3>Éditer la catégorisation</h3><p>Choisissez jusqu'à trois catégories pour "
10943 "ce projet dans chacune des arborescences de classement. Vous pouvez bien "
10944 "entendu choisir « aucune » lorsque les catégories ne s'appliquent pas.</"
10945 "p><p>Important : les projets doivent être classés dans la catégorie la plus "
10946 "spécifique qui s'applique à eux. S'ils sont simultanément classés dans une "
10947 "catégorie spécifique et une plus générique, seule la catégorie la plus "
10948 "spécifique sera conservée.</p>"
10950 #: www/project/admin/group_trove.php:109
10951 msgid "Update All Category Changes"
10952 msgstr "Mettre à jour tous les changements de catégories"
10954 #: www/project/admin/history.php:38
10956 "This log will show who made significant changes to your project and when"
10958 "Cet état vous montre quels changements significatifs et quand ils ont été "
10959 "apportés à votre projet."
10961 #: www/project/admin/index.php:68
10963 msgid "Failed to find user %s"
10964 msgstr "Echec lors de la recherche de l'utilisateur %s"
10966 #: www/project/admin/index.php:75 www/project/admin/index.php:143
10967 msgid "User Added Successfully"
10968 msgstr "Utilisateur ajouté avec succès"
10970 #: www/project/admin/index.php:101
10971 msgid "User Removed Successfully"
10972 msgstr "Utilisateur supprimé avec succès"
10974 #: www/project/admin/index.php:179
10975 msgid "Misc. Project Information"
10976 msgstr "Informations diverses sur le projet"
10978 #: www/project/admin/index.php:183
10979 msgid "Short Description: "
10980 msgstr "Description courte : "
10982 #: www/project/admin/index.php:184
10983 msgid "Homepage Link: "
10984 msgstr "Lien vers la page d'accueil : "
10986 #: www/project/admin/index.php:190
10987 msgid "Group shell (SSH) server: "
10988 msgstr "Serveur shell (pour SSH) : "
10990 #: www/project/admin/index.php:191
10991 msgid "Group directory on shell server: "
10992 msgstr "Répertoire système du groupe : "
10994 #: www/project/admin/index.php:192
10995 msgid "Project WWW directory on shell server: "
10996 msgstr "Répertoire de service du site web (www) : "
10998 #: www/project/admin/index.php:198
10999 msgid "Download Your Nightly SCM Tree Tarball"
11000 msgstr "Télécharger une archive de votre code source (mise à jour chaque nuit)"
11002 #: www/project/admin/index.php:210
11003 msgid "Trove Categorization: "
11004 msgstr "Classement du projet dans l'arbre : "
11006 #: www/project/admin/index.php:216
11008 msgstr "La boite à outils de l'administrateur"
11010 #: www/project/admin/index.php:219
11011 msgid "Tracker admin"
11012 msgstr "Administration de l'outil de suivi"
11014 #: www/project/admin/index.php:222
11015 msgid "Doc manager admin"
11016 msgstr "Administration du gestionnaire de documentation"
11018 #: www/project/admin/index.php:231
11019 msgid "Task manager admin"
11020 msgstr "Administration du gestionnaire de tâches"
11022 #: www/project/admin/index.php:234
11023 msgid "Forum admin"
11024 msgstr "Administration des forums"
11026 #: www/project/admin/index.php:237
11028 msgstr "Administration du système de publication de fichiers"
11030 #: www/project/admin/index.php:240
11032 msgstr "Administration de la gestion de configuration"
11034 #: www/project/admin/index.php:257
11035 msgid "Group Members"
11036 msgstr "Membres du groupe"
11038 #: www/project/admin/index.php:301
11040 msgstr "Observateur"
11042 #: www/project/admin/index.php:304 www/project/admin/roleedit.php:100
11043 msgid "Edit Observer"
11044 msgstr "Modifier Observateur"
11046 #: www/project/admin/index.php:315 www/project/admin/massadd.php:103
11048 msgstr "Ajouter un utilisateur"
11050 #: www/project/admin/index.php:318 www/project/admin/massadd.php:80
11051 #: www/project/admin/massfinish.php:70
11052 msgid "Add Users From List"
11053 msgstr "Ajouter des utilisateurs à partir de la liste"
11055 #: www/project/admin/index.php:329
11056 msgid "Pending Requests"
11057 msgstr "Demandes en attentes"
11059 #: www/project/admin/index.php:332
11060 msgid "No Pending Requests"
11061 msgstr "Aucune demande en attente"
11063 #: www/project/admin/index.php:345
11067 #: www/project/admin/index.php:357 www/tracker/admin/form-workflow.php:103
11069 msgstr "Modifier les rôles"
11071 #: www/project/admin/index.php:360 www/project/admin/massadd.php:76
11072 #: www/project/admin/massfinish.php:67 www/project/admin/roleedit.php:92
11073 #: www/project/admin/roleedit.php:106
11075 msgstr "Modifier le rôle"
11077 #: www/project/admin/index.php:362
11079 msgstr "Ajouter un rôle"
11081 #: www/project/admin/massadd.php:82
11083 "Check the box next to the name of the user(s) you want to add. Your choices "
11084 "will be preserved if you click any of the letters below. When done, click "
11085 "\"Finish\" to choose the roles for the users you are adding."
11087 "Cochez les cases correspondant aux utilisateurs que vous souhaitez ajouter. "
11088 "Lorsque vous avez terminé, cliquez sur « Terminer » pour choisir les rôles "
11089 "des utilisateurs que vous ajoutez."
11091 #: www/project/admin/massadd.php:88
11093 "<p>Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you "
11096 "<p>Choisissez la <strong>première lettre</strong> du nom de la personne que "
11097 "vous souhaitez ajouter.</p>"
11099 #: www/project/admin/massadd.php:98
11100 msgid "<p>No Matching Users Found</p>"
11101 msgstr "<p>Aucun utilisateur correspondant</p>"
11103 #: www/project/admin/massadd.php:127
11107 #: www/project/admin/massfinish.php:72
11108 msgid "Choose the role for each user and then press "Add All"."
11110 "Choisissez un rôle pour chaque utilisateur et cliquez sur \"Ajouter Tous\"."
11112 #: www/project/admin/massfinish.php:102
11114 msgstr "Ajouter tout"
11116 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:62
11117 msgid "Edit Public Info"
11118 msgstr "Édition infos publiques"
11120 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:63
11121 msgid "Project History"
11122 msgstr "Historique du projet"
11124 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:65
11126 msgstr "Nouveau poste"
11128 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:66
11130 msgstr "Éditer les travaux"
11132 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:72
11134 msgstr "Hôtes virtuels"
11136 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:75
11137 msgid "Database Admin"
11138 msgstr "Bases de données"
11140 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:158
11141 msgid "Group Change History"
11142 msgstr "Historique des changements apportés au groupe"
11144 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:190
11146 msgstr "Aucun changement"
11148 #: www/project/admin/project_admin_utils.php:251
11150 "<strong>NOTE:</strong><dl><dt><strong>Project Admins (bold)</strong></"
11151 "dt><dd>can access this page and other project administration pages</"
11152 "dd><dt><strong>Release Technicians</strong></dt><dd>can make the file "
11153 "releases (any project admin also a release technician)</dd><dt><strong>Tool "
11154 "Technicians (T)</strong></dt><dd>can be assigned Bugs/Tasks/Patches</"
11155 "dd><dt><strong>Tool Admins (A)</strong></dt><dd>can make changes to Bugs/"
11156 "Tasks/Patches as well as use the /toolname/admin/ pages</dd><dt><strong>Tool "
11157 "No Permission (N/A)</strong></dt><dd>Developer doesn't have specific "
11158 "permission (currently equivalent to '-')</dd><dt><strong>Moderators</strong> "
11159 "(forums)</dt><dd>can delete messages from the project forums</"
11160 "dd><dt><strong>Editors</strong> (doc. manager)</dt><dd>can update/edit/"
11161 "remove documentation from the project.</dd></dl>"
11163 "<strong>NOTE :</strong><dl><dt><strong>Administrateurs de projet (en gras)</"
11164 "strong></dt><dd>ont accès à cette page et aux autres pages d'administration "
11165 "du projet</dd><dt><strong>Techniciens de version</strong></dt><dd>peuvent "
11166 "fabriquer les versions (tout administrateur de projet est aussi un "
11167 "technicien de version)</dd><dt><strong>Techniciens des outils (T)</strong></"
11168 "dt><dd>peuvent être affectés aux Bugs/Tâches/Patches</"
11169 "dd><dt><strong>Administrateurs des outils (A)</strong></dt><dd>peuvent faire "
11170 "des modifications aux Bugs/Tâches/Patches et utiliser les pages de /toolname/"
11171 "admin/ </dd><dt><strong>Outils sans permission (N/A)</strong></"
11172 "dt><dd>Développeurs sans autorisation spécifiques (couramment équivalent a "
11173 "'-')</dd><dt><strong>Modérateurs</strong> (forums)</dt><dd>peuvent effacer "
11174 "les messages des forums du projet</dd><dt><strong>Éditeurs</strong> "
11175 "(Gestionnaire de documentation)</dt><dd>mettent à jour/éditent/effacent les "
11176 "documentations du projet.</dd></dl>"
11178 #: www/project/admin/roleedit.php:58 www/project/admin/roleedit.php:82
11179 msgid "Successfully Updated Role"
11180 msgstr "Rôle mis à jour"
11182 #: www/project/admin/roleedit.php:76
11183 msgid "Successfully Created New Role"
11184 msgstr "Nouveau rôle créé avec succès"
11186 #: www/project/admin/roleedit.php:101
11188 "Use this page to edit the permissions and access levels of non-members of "
11189 "your project. Non-members includes users who are not logged in."
11191 "Utilisez cette page pour modifier les permissions et les droits d'accès des "
11192 "utilisateurs non membres de votre projet. Les utilisateurs non membres "
11193 "incluent les personnes qui ne sont pas identifiées."
11195 #: www/project/admin/roleedit.php:104
11197 msgstr "Nouveau rôle"
11199 #: www/project/admin/roleedit.php:108
11201 "Use this page to edit your project's Roles. Note that each member has at "
11202 "least as much access as the Observer. For example, if the Observer can read "
11203 "CVS, so can any other role in the project."
11205 "Utilisez cette page pour modifier les rôles de votre projet. Notez que "
11206 "chaque membre a au moins l'accès Observateur. Par exemple, si l'Observateur "
11207 "peut lire le CVS, tous les autres rôles du projet le peuvent également."
11209 #: www/project/admin/roleedit.php:117
11211 msgstr "Nom du rôle"
11213 #: www/project/admin/roleedit.php:122
11217 #: www/project/admin/roleedit.php:123
11219 msgstr "Sous-section"
11221 #: www/project/admin/roleedit.php:124
11223 msgstr "Paramètrage"
11225 #: www/project/admin/vhost.php:61
11226 msgid "Virtual Host scheduled for creation."
11227 msgstr "la création de l'hôte virtuel est programmée."
11229 #: www/project/admin/vhost.php:67
11231 msgid "Not a valid hostname - %1$s"
11232 msgstr "%1$s n'est pas un nom d'hôte valide"
11234 #: www/project/admin/vhost.php:98
11235 msgid "VHOST deleted"
11236 msgstr "Hôte virtuel supprimé."
11238 #: www/project/admin/vhost.php:105
11239 msgid "Virtual Host Management"
11240 msgstr "Gestion des hôtes virtuels"
11242 #: www/project/admin/vhost.php:111
11245 "<strong><span style=\"text-decoration:underline\">Add New Virtual Host</"
11246 "span></strong><p>To add a new virtual host - simply point a <strong>CNAME</"
11247 "strong> for <em>yourhost.org</em> at <strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s does "
11248 "not currently host mail (i.e. cannot be an MX) or DNS</strong>. <p>Clicking "
11249 "on \"create\" will schedule the creation of the Virtual Host. This will be "
11250 "synced to the project webservers - such that <em>yourhost.org</em> will "
11251 "display the material at <em>%4$s.%5$s</em>."
11253 "<strong><span class=\"important\">Ajouter un hôte virtuel</span></"
11254 "strong><p>Pour ajouter un hôte virtuel, il vous suffit de faire pointer un "
11255 "enregistrement <strong>CNAME</strong> depuis <em>votre.domaine.org</em> vers "
11256 "<strong>%1$s.%2$s</strong>. %3$s ne gère pas le courrier électronique (et "
11257 "ne peut donc pas être un MX) ni le DNS.</p><p>Un clic sur « Créer » "
11258 "déclenchera la procédure de création de l'hôte virtuel. Cet hôte virtuel "
11259 "sera un alias pour le site web du projet, c'est-à-dire que <em>votre.domaine."
11260 "org</em> aura le même contenu que <em>%4$s.%5$s</em>."
11262 #: www/project/admin/vhost.php:117
11263 msgid "New Virtual Host <em>(e.g. vhost.org)</em>"
11264 msgstr "Nouvel hôte virtuel <em>(par ex. vhost.org)</em>"
11266 #: www/project/admin/vhost.php:134
11267 msgid "Virtual Host"
11268 msgstr "Hôte virtuel"
11270 #: www/project/admin/vhost.php:151
11271 msgid "No VHOSTs defined"
11272 msgstr "aucun hôte virtuel défini"
11274 #: www/project/memberlist.php:37 www/project/report/index.php:129
11275 msgid "Project Member List"
11276 msgstr "Liste des membres du projet"
11278 #: www/project/memberlist.php:39 www/project/report/index.php:132
11280 "<p>If you would like to contribute to this project by becoming a developer, "
11281 "contact one of the project admins, designated in bold text below.</p>"
11283 "<p>Si vous désirez contribuer à ce projet en devenant développeur, contactez "
11284 "l'un des administrateurs du projet signalés en gras dans la liste ci-dessous."
11287 #: www/project/memberlist.php:42
11291 #: www/project/memberlist.php:43 www/stats/lastlogins.php:39
11293 msgstr "utilisateur"
11295 #: www/project/memberlist.php:44
11296 msgid "Role/Position"
11297 msgstr "Rôle / Fonction"
11299 #: www/project/memberlist.php:46
11301 msgstr "Compétences"
11303 #: www/project/memberlist.php:71 www/project/report/index.php:170
11307 #: www/project/memberlist.php:42 www/project/report/index.php:135
11309 msgstr "Développeur"
11311 #: www/project/report/index.php:138
11312 msgid "Last Modified"
11313 msgstr "Dernière modification"
11315 #: www/project/report/index.php:163 www/sendmessage.php:85
11316 #: www/sendmessage.php:96
11320 #: www/project/report/index.php:232 www/reporting/usersummary.php:105
11321 #: www/tracker/taskmgr.php:92
11325 #: www/project/request.php:51
11326 msgid "Your request has been submitted."
11327 msgstr "Votre demande a été soumise."
11329 #: www/project/request.php:55
11330 msgid "Request to join project"
11331 msgstr "Demander à rejoindre le projet"
11333 #: www/project/request.php:60
11335 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
11336 "administrator will be emailed to approve or deny your request."
11338 "You can request to join a project by clicking the submit button. The "
11339 "administrators will be emailed to approve or deny your request."
11341 "Vous pouvez demander à rejoindre le projet en cliquant sur le bouton "
11342 "Soumettre. L'administrateur recevra un courrier électronique pour approuver "
11343 "ou refuser votre demande."
11345 "Vous pouvez demander à rejoindre le projet en cliquant sur le bouton "
11346 "Soumettre. Les administrateurs recevront un courrier électronique pour "
11347 "approuver ou refuser votre demande."
11349 #: www/project/request.php:63
11350 msgid "You must send a comment to the administrator:"
11351 msgid_plural "You must send a comment to the administrators:"
11353 "Vous devez envoyer un commentaire à l'administrateur :"
11355 "Vous devez envoyer un commentaire aux "
11356 "administrateurs :"
11358 #: www/project/stats/index.php:41 www/project/stats/index.php:52
11359 #: www/reporting/projectact.php:51 www/reporting/projectact.php:54
11360 msgid "Project Activity"
11361 msgstr "Activité du projet"
11363 #: www/project/stats/index.php:57 www/reporting/projectact.php:60
11364 #: www/reporting/siteact.php:58 www/reporting/useract.php:71
11368 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:71
11369 #: www/stats/site_stats_utils.php:401
11371 msgid "Statistics for the past %1$s days"
11372 msgstr "statistiques pour les %1$s derniers jours"
11374 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:77
11375 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:136
11376 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:192
11377 #: www/stats/site_stats_utils.php:266
11381 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:78
11382 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:137
11383 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:193
11387 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:82
11388 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:141
11389 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:197
11390 #: www/stats/site_stats_utils.php:274 www/stats/site_stats_utils.php:465
11392 msgstr "Tous les suivis"
11394 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:84
11395 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:143
11396 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:199
11400 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:111
11401 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:170
11402 msgid "Project did not exist on this date."
11403 msgstr "Le projet n'existait pas à cette date."
11405 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:130
11407 msgid "Statistics for the past %1$s months."
11408 msgstr "Statistiques sur %1$s mois"
11410 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:134
11411 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:190
11415 #: www/project/stats/project_stats_utils.php:186
11416 msgid "Statistics for All Time"
11417 msgstr "Statistiques cumulées"
11419 #: www/register/projectinfo.php:48
11422 "Project registration is restricted on %s, and only administrators can create "
11425 "L'enregistrement de nouveaux projets est restreint sur %s, seuls les "
11426 "administrateurs peuvent créer de nouveaux projets."
11428 #: www/register/projectinfo.php:101
11429 msgid "Registration complete"
11430 msgstr "Enregistrement complet"
11432 #: www/register/projectinfo.php:105
11435 "Your project has been submitted to the %1$s administrators. Within 72 hours, "
11436 "you will receive notification of their decision and further instructions.<p/"
11437 ">Thank you for choosing %1$s"
11439 "Votre projet a été soumis aux administrateurs de %1$s. Dans les 72 heures, "
11440 "vous recevrez la notification de leur décision, et des instructions "
11441 "supplémentaires.</p><p>Merci d'avoir choisi %1$s."
11443 #: www/register/projectinfo.php:125
11444 msgid "Project Information"
11445 msgstr "Information du projet"
11447 #: www/register/projectinfo.php:128
11449 "To apply for project registration, you should fill in basic information "
11450 "about it. Please read descriptions below carefully and provide complete and "
11451 "comprehensive data. All fields below are mandatory."
11453 "Pour demander l'enregistrement d'un projet, vous devez remplir un certain "
11454 "nombre d'informations de base à son propos. Veuillez lire attentivement les "
11455 "descriptions ci-dessous et fournir des données précises et complètes. Tous "
11456 "les champs sont obligatoires."
11458 #: www/register/projectinfo.php:133
11460 "<h3>1. Project full name</h3>You should start with specifying the name of "
11461 "your project. The \"Full Name\" is descriptive, and has no arbitrary "
11462 "restrictions (except a 40 character limit).<p/>Full Name:<br/>"
11464 "<h3>1. Nom complet du projet</h3<p>Vous devez commencer par donner un nom à "
11465 "votre projet. Ce nom complet doit être descriptif, et n'a pas de "
11466 "restrictions arbitraires à l'exception d'une limitation de taille (à 40 "
11467 "caractères).</p><p>Nom complet :<br/>"
11469 #: www/register/projectinfo.php:137
11472 "<h3>2. Project Purpose And Summarization</h3><strong> Please provide "
11473 "detailed, accurate description of your project and what %1$s resources and "
11474 "in which way you plan to use. This description will be the basis for the "
11475 "approval or rejection of your project's hosting on %1$s, and later, to "
11476 "ensure that you are using the services in the intended way. This description "
11477 "will not be used as a public description of your project. It must be written "
11478 "in English.</strong>"
11480 "<h3>2. Objectifs et description du projet</h3><p><p><strong> Veuillez "
11481 "fournir une description précise et détaillée de votre projet, quelles "
11482 "resources de %1$s vous prévoyez d'utiliser, et de quelle manière . "
11483 "L'approbation ou le rejet de l'hébergement de votre projet sur %1$s reposera "
11484 "sur cette description, comme plus tard son maintien, conditionné par l'usage "
11485 "approprié des services. Cette description ne sera pas utilisée comme "
11486 "description publique de votre projet. Elle doit être rédigée en anglais.</"
11489 #: www/register/projectinfo.php:143
11491 "<h3>3. Project Public Description</h3><p>This is the description of your "
11492 "project which will be shown on the Project Summary page, in search results, "
11493 "etc. It should not be as comprehensive and formal as Project Purpose "
11494 "description (step 2), so feel free to use concise and catchy wording. "
11495 "Maximum length is 255 chars.</p>"
11497 "<h3>3. Description publique du projet</h3><p>C'est la description de votre "
11498 "projet qui apparaîtra sur la page 'résumé du projet', dans les résultats des "
11499 "recherches, etc. Elle ne doit pas être aussi précise et étendue que la "
11500 "description du projet (étape 2), donc permettez-vous des formulation "
11501 "concises et des abréviations. La longueur maximale est de 255 caractères."
11503 #: www/register/projectinfo.php:150
11506 "<h3>4. Project Unix Name</h3>In addition to full project name, you will need "
11507 "to choose short,\"Unix\" name for your project.<p/> The \"Unix Name\" has "
11508 "several restrictions because it is used in so many places around the site. "
11509 "They are:<ul><li>Cannot match the unix name of any other project</"
11510 "li><li>Must be between 3 and 15 characters in length</li><li>Must be in "
11511 "lower case</li><li>Can only contain characters, numbers, and dashes</"
11512 "li><li>Must be a valid unix username</li><li>Cannot match one of our "
11513 "reserved domains</li><li>Unix name will never change for this project</li></"
11514 "ul><p/>Your unix name is important, however, because it will be used for "
11515 "many things, including:<ul><li>A web site at <tt>unixname.%1$s</tt></"
11516 "li><li>A CVS Repository root of <tt>/cvsroot/unixname</tt> at <tt>cvs."
11517 "unixname.%1$s</tt></li><li>Shell access to <tt>unixname.%1$s</tt></"
11518 "li><li>Search engines throughout the site</li></ul><p/>Unix Name:<br/>"
11520 "<h3>4. Nom Unix du projet</h3>\n"
11521 "<p>En plus du nom complet du projet, vous devez choisir un nom « Unix » court."
11522 "</p><p>Du fait de son utilisation à de nombreux endroits sur le site, le "
11523 "« nom Unix » est soumis à plusieurs restrictions :</p><ul><li>Il doit être "
11524 "unique</li><li>Il doit comprendre entre 3 et 15 caractères</li><li>Il ne "
11525 "peut contenir que des lettres (minuscules), des chiffres et des tirets</"
11526 "li><li>Il ne peut être choisi parmi certains noms réservés</li><li>Il ne "
11527 "changera pas tout au long de la vie du projet</li></ul>\n"
11528 "<p>Ce nom Unix est important, car il est utilisé des manières suivantes :</"
11530 "<ul><li>Pour construire l'adresse du site web du projet, <tt>nom-unix.%1$s</"
11531 "tt></li><li>Pour utiliser CVS, dans <tt>/cvsroot/nom-unix</tt> sur <tt>cvs."
11532 "nom-unix.%1$s</tt> (ou équivalent pour un autre système de suivi de version)"
11533 "</li><li>Pour obtenir un accès shell sur <tt>nom-unix.%1$s</tt></li><li>Pour "
11534 "les recherches partout dans le site</li></ul><p>Nom Unix :<br/>"
11536 #: www/register/projectinfo.php:158
11538 "<h3>5. SCM</h3><p>You can choose among different SCM for your project, but "
11539 "just one (or none at all). Please select the SCM system you want to use.</p>"
11541 "<h3>5. Gestion de sources</h3><p>Vous pouvez choisir parmi différents "
11542 "gestionnaires de sources pour votre projet mais seulement un seul. Merci de "
11543 "choisir avec soin le gestionnaire de sources que vous souhaitez utiliser.</"
11544 "p> <p><strong>Vous ne pourrez plus le changer une fois le projet enregistré !"
11547 #: www/register/projectinfo.php:160
11549 msgstr "Pas de gestion de sources"
11551 #: www/reporting/groupadded.php:48 www/reporting/groupadded.php:51
11552 msgid "Projects Added"
11553 msgstr "Projets ajoutés"
11555 #: www/reporting/groupcum.php:48 www/reporting/groupcum.php:51
11556 msgid "Cumulative Projects"
11557 msgstr "Projets cumulés"
11559 #: www/reporting/index.php:38 www/stats/i18n.php:19
11561 msgstr "Utilisateurs"
11563 #: www/reporting/index.php:40
11564 msgid "Users Added Weekly (graph)"
11565 msgstr "Utilisateurs ajoutés (graphique)"
11567 #: www/reporting/index.php:41
11568 msgid "Cumulative Users Weekly (graph)"
11569 msgstr "Utilisateurs cumulés (graphique)"
11571 #: www/reporting/index.php:42 www/reporting/index.php:49
11572 msgid "Activity (graph)"
11573 msgstr "Activité (graphique)"
11575 #: www/reporting/index.php:46
11576 msgid "Projects Added Weekly (graph)"
11577 msgstr "Projets ajoutés (graphique)"
11579 #: www/reporting/index.php:47
11580 msgid "Cumulative Projects Weekly (graph)"
11581 msgstr "Projets cumulés (graphique)"
11583 #: www/reporting/index.php:48
11584 msgid "Project-specific reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
11586 "Statistiques spécifiques au projet : Suivi, Tâches, Forums, Documents, "
11589 #: www/reporting/index.php:51
11593 #: www/reporting/index.php:53
11594 msgid "Site-wide reports: Tracker, Task Mgr, Forums, Doc Mgr, Downloads"
11596 "Statistiques globales : Suivi, Tâches, Forums, Documents, Téléchargements"
11598 #: www/reporting/index.php:54
11599 msgid "Pie (graph)"
11600 msgstr "Camembert (graphique)"
11602 #: www/reporting/index.php:55
11603 msgid "Line (graph)"
11604 msgstr "Linéaire (graphique)"
11606 #: www/reporting/index.php:57
11607 msgid "Time-Tracking"
11608 msgstr "Suivi temporel"
11610 #: www/reporting/index.php:59
11611 msgid "Individual User Time Report (graph)"
11612 msgstr "Statistiques individuelles par utilisateur (graphique)"
11614 #: www/reporting/index.php:59 www/reporting/index.php:60
11615 #: www/reporting/index.php:61 www/reporting/index.php:62
11619 #: www/reporting/index.php:60
11620 msgid "Individual Project Time Report (graph)"
11621 msgstr "Statistiques individuelles par projet (graphique)"
11623 #: www/reporting/index.php:61
11624 msgid "Site-Wide Time Report (graph)"
11625 msgstr "Statistiques globales (graphique)"
11627 #: www/reporting/index.php:62
11628 msgid "Site-Wide Total Hours Graph (graph)"
11629 msgstr "Total global des heures (graphique)"
11631 #: www/reporting/index.php:63
11632 msgid "Site-Wide Task & Hours (report)"
11633 msgstr "Liste globale des tâches et des heures (rapport)"
11635 #: www/reporting/index.php:65
11636 msgid "Administrative"
11637 msgstr "Administration"
11639 #: www/reporting/index.php:67
11640 msgid "Initialize / Rebuild Reporting Tables"
11641 msgstr "Initialiser/Reconstruire les tables des statistiques"
11643 #: www/reporting/index.php:68 www/reporting/timecategory.php:86
11644 msgid "Manage Time Tracker Categories"
11645 msgstr "Gérer les catégories de suivi temporel"
11647 #: www/reporting/projectact_graph.php:90 www/reporting/siteact_graph.php:76
11648 #: www/reporting/useract_graph.php:85
11649 msgid "Tracker Items Opened"
11650 msgstr "Eléments ouverts"
11652 #: www/reporting/projectact_graph.php:91 www/reporting/siteact_graph.php:77
11653 #: www/reporting/useract_graph.php:86
11654 msgid "Tracker Items Closed"
11655 msgstr "Eléments fermés"
11657 #: www/reporting/projecttime.php:51 www/reporting/projecttime.php:64
11658 msgid "Time Tracking By Project"
11659 msgstr "Suivi du temps par projet"
11661 #: www/reporting/projecttime.php:53 www/reporting/sitetime.php:51
11662 #: www/reporting/usertime.php:67
11666 #: www/reporting/projecttime.php:55 www/reporting/sitetime.php:53
11667 #: www/reporting/usertime.php:69
11668 msgid "By Subproject"
11669 msgstr "Par sous-projet"
11671 #: www/reporting/projecttime.php:56 www/reporting/sitetime.php:54
11673 msgstr "Par utilisateur"
11675 #: www/reporting/rebuild.php:35 www/reporting/timecategory.php:63
11677 msgstr "Page principale"
11679 #: www/reporting/rebuild.php:52
11680 msgid "Reporting System Initialization"
11681 msgstr "Initialisation du système de rapports"
11683 #: www/reporting/rebuild.php:55
11685 "Occasionally, if cronjobs failed or the database was damaged, you may have "
11686 "to rebuild the reporting tables."
11688 "Exceptionnellement, si des tâches planifiées échouent ou si la base de "
11689 "données est endommagée, il se peut que vous deviez reconstruire les tables "
11690 "du système de rapports."
11692 #: www/reporting/rebuild.php:58
11694 "If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the \"I "
11695 "am sure\" box and click the button below."
11697 "Si vous êtes sûr de vouloir reconstruire toutes les tables du système de "
11698 "rapports, cochez la case « J'en suis sûr » et cliquez sur le bouton ci-"
11701 #: www/reporting/rebuild.php:61
11702 msgid "This could take a couple minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE."
11704 "Cette opération peut prendre plusieurs minutes ; ne cliquez donc QU'UNE "
11707 #: www/reporting/rebuild.php:56
11709 msgstr "J'en suis sûr"
11711 #: www/reporting/rebuild.php:58
11712 msgid "Press ONLY ONCE"
11713 msgstr "Cliquer UNE SEULE FOIS"
11715 #: www/reporting/siteact.php:51 www/reporting/siteact.php:54
11716 msgid "Site-Wide Activity"
11717 msgstr "Activité globale"
11719 #: www/reporting/sitetime.php:49 www/reporting/sitetime.php:62
11720 #: www/reporting/sitetimebar.php:48 www/reporting/sitetimebar.php:51
11721 msgid "Site-Wide Time Tracking"
11722 msgstr "Suivi temporel global"
11724 #: www/reporting/timeadd.php:112
11725 msgid "All Fields Are Required."
11726 msgstr "Tous les champs sont obligatoires."
11728 #: www/reporting/timeadd.php:138
11730 msgid "Time Entries For The Week Starting %s"
11731 msgstr "Entrées pour la semaine commençant le %s"
11733 #: www/reporting/timeadd.php:161
11734 msgid "Project/Task"
11735 msgstr "Projet/Tâche"
11737 #: www/reporting/timeadd.php:201
11738 msgid "Total Hours"
11739 msgstr "Total des heures"
11741 #: www/reporting/timeadd.php:208
11743 msgstr "Ajouter une entrée"
11745 #: www/reporting/timeadd.php:209
11747 "Choose a Project/Subproject in the Task Manager. You will then have to "
11748 "choose a Task and category to record your time in."
11750 "Choisissez un projet/sous-projet dans le gestionnaire de tâches. Vous aurez "
11751 "à choisir une tâche et une catégorie pour y enregistrer le temps passé."
11753 #: www/reporting/timeadd.php:216 www/tracker/taskmgr.php:88
11754 #: www/tracker/taskmgr.php:141
11755 msgid "Task Manager Project"
11756 msgstr "Gestionnaire de tâche"
11758 #: www/reporting/timeadd.php:228
11759 msgid "Change Week"
11760 msgstr "Changer de semaine"
11762 #: www/reporting/timeadd.php:240
11763 msgid "Choose A Week to Record Or Edit Your Time."
11764 msgstr "Choisissez une semaine pour enregistrer ou modifier le temps passé."
11766 #: www/reporting/timeadd.php:241
11768 "After you choose a week, you will be prompted to choose a Project/Subproject "
11769 "in the Task Manager."
11771 "Après avoir choisi une semaine, il vous sera demandé de choisir un projet/"
11772 "sous-projet dans le Gestionnaire de Tâches."
11774 #: www/reporting/timeadd.php:244
11775 msgid "Week Starting"
11776 msgstr "Semaine de démarrage"
11778 #: www/reporting/timecategory.php:44 www/reporting/timecategory.php:54
11780 msgstr "Avec succès"
11782 #: www/reporting/timecategory.php:73
11784 msgstr "Identifiant"
11786 #: www/reporting/timecategory.php:88
11788 "You can create categories for how time might be spent when completing a "
11789 "particular task. Examples of categories include \"Meeting\", \"Coding\", "
11792 "Vous pouvez créer des catégories pour décrire à quoi le temps a été passé "
11793 "pendant le travail d'une tâche particulière. Par exemple, « réunion », ou "
11794 "« programmation », ou « tests »."
11796 #: www/reporting/toolspie.php:48 www/reporting/toolspie.php:55
11797 msgid "Tool Pie Graphs"
11798 msgstr "Outil de génération de camemberts"
11800 #: www/reporting/useract.php:51 www/reporting/useract.php:65
11801 msgid "User Activity"
11802 msgstr "Activité d'un utilisateur"
11804 #: www/reporting/useract.php:54 www/reporting/usertime.php:55
11806 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
11809 "Choisissez la <strong>première lettre</strong> du nom de la personne sur "
11810 "laquelle vous souhaitez obtenir des statistiques.</p>"
11812 #: www/reporting/useradded.php:48 www/reporting/useradded.php:51
11813 msgid "Users Added"
11814 msgstr "Utilisateurs ajoutés"
11816 #: www/reporting/usercum.php:48 www/reporting/usercum.php:51
11817 msgid "Cumulative Users"
11818 msgstr "Utilisateurs cumulés"
11820 #: www/reporting/usersummary.php:56
11824 #: www/reporting/usersummary.php:62 www/reporting/usersummary.php:65
11825 msgid "User Summary Report"
11826 msgstr "Résumé des statistiques d'un utilisateur"
11828 #: www/reporting/usersummary.php:67
11830 "Choose the range from the pop-up boxes below. The report will list all tasks "
11831 "with an open date in that range."
11833 "Choisissez l'intervalle à l'aide des listes déroulantes ci-dessous. Le "
11834 "rapport va lister toutes les tâches avec une date d'ouverture dans cet "
11837 #: www/reporting/usersummary.php:74
11838 msgid "Task Status"
11839 msgstr "Etat de la tâche"
11841 #: www/reporting/usersummary.php:101
11842 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:182
11843 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:178
11845 msgid "No matches found"
11846 msgstr "Aucun résultat trouvé"
11848 #: www/reporting/usersummary.php:107
11850 msgstr "Heures cumulées"
11852 #: www/reporting/usersummary.php:108
11854 msgstr "Heures restantes"
11856 #: www/reporting/usertime.php:52 www/reporting/usertime.php:76
11857 msgid "User Time Reporting"
11858 msgstr "Statistiques sur le temps consommé par les utilisateurs"
11860 #: www/reporting/usertime.php:56
11862 "Choose the <strong>First Letter</strong> of the name of the person you wish "
11865 "Choisissez la <strong>première lettre</strong> du nom de la personne sur "
11866 "laquelle vous souhaitez obtenir des statistiques.</p>"
11868 #: www/scm/admin/index.php:91
11870 "Note: Changing the repository does not delete the previous repository. It "
11871 "only affects the information displayed under the SCM tab."
11873 "Note : Changer de dépôt ne supprime pas le dépôt précédent. Cela n'affecte "
11874 "que les informations affichées dans l'onglet « Sources »."
11876 #: www/scm/admin/index.php:107
11877 msgid "Error - Site has SCM but no plugins registered"
11879 "Erreur : le site a activé le suivi de versions, mais aucun greffon adéquat "
11882 #: www/scm/include/scm_utils.php:41 www/scm/viewvc.php:51
11883 msgid "Error - This project has turned off SCM."
11884 msgstr "Erreur : ce projet a désactivé son CVS."
11886 #: www/scm/include/viewvc_utils.php:81
11888 "The repository for this project isn't created yet. It will be created in the "
11889 "next few minutes."
11891 "Le dépôt de ce projet n'existe pas encore. Il sera créé prochainement."
11893 #: www/scm/reporting/commits_graph.php:96
11894 msgid "Commits By User"
11895 msgstr "Envois par utilisateur"
11897 #: www/search/include/SearchManager.class.php:98
11898 msgid "Search the entire project"
11899 msgstr "Chercher dans le projet entier"
11901 #: www/search/include/SearchManager.class.php:135
11902 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:112
11906 #: www/search/include/engines/DocsGroupSearchEngine.class.php:16
11907 msgid "This project's documents"
11908 msgstr "Les documents de ce projet"
11910 #: www/search/include/engines/ForumSearchEngine.class.php:16
11911 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:101
11915 #: www/search/include/engines/ForumsGroupSearchEngine.class.php:16
11916 msgid "This project's forums"
11917 msgstr "Les forums de ce projet"
11919 #: www/search/include/engines/FrsGroupSearchEngine.class.php:16
11920 msgid "This project's releases"
11921 msgstr "Les fichiers de ce projet"
11923 #: www/search/include/engines/NewsGroupSearchEngine.class.php:16
11924 msgid "This project's news"
11925 msgstr "Les annonces de ce projet"
11927 #: www/search/include/engines/TasksGroupSearchEngine.class.php:16
11928 msgid "This project's tasks"
11929 msgstr "Les tâches de ce projet"
11931 #: www/search/include/engines/TrackersGroupSearchEngine.class.php:16
11932 msgid "This project's trackers"
11933 msgstr "Le suivi de ce projet"
11935 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:88
11936 msgid "Error: Under min length search"
11937 msgstr "Erreur - taille minimale de la recherche non atteinte"
11939 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:104
11940 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:114
11941 msgid "Forum Search Results"
11942 msgstr "Résultats de recherche dans les forums"
11944 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:109
11945 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:110
11946 msgid "Tracker Search Results"
11947 msgstr "Résultats de recherche dans les outils de suivi"
11949 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:114
11950 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:118
11951 msgid "Task Search Results"
11952 msgstr "Résultats de recherche dans les gestionnaires de tâches"
11954 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:119
11955 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:122
11956 msgid "Documentation Search Results"
11957 msgstr "Résultats de recherche dans les documentations"
11959 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:124
11960 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:126
11961 msgid "Files Search Results"
11962 msgstr "Résultats de recherche dans les fichiers"
11964 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:129
11965 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:130
11966 msgid "News Search Results"
11967 msgstr "Résultats de la recherche dans les annonces"
11969 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:177
11971 msgid "Note: only the first %d results for this category are displayed."
11973 "Note : seuls les %d premiers résultats de cette catégorie sont affichés."
11975 #: www/search/include/renderers/AdvancedSearchHtmlSearchRenderer.class.php:180
11976 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:176
11978 msgid "No matches found - No sections available (check your permissions)"
11980 "Aucun résultat trouvé - Aucune section disponible (vérifiez vos permissions)"
11982 #: www/search/include/renderers/ArtifactHtmlSearchRenderer.class.php:43
11983 #: www/search/include/renderers/DocsHtmlSearchRenderer.class.php:36
11984 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:35
11985 #: www/search/include/renderers/TrackersHtmlSearchRenderer.class.php:35
11989 #: www/search/include/renderers/FrsHtmlSearchRenderer.class.php:37
11990 #: www/search/include/renderers/NewsHtmlSearchRenderer.class.php:37
11992 msgstr "Date de publication"
11994 #: www/search/include/renderers/FullProjectHtmlSearchRenderer.class.php:74
11995 msgid "Advanced project search"
11996 msgstr "Recherche des projets avancée"
11998 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:93
12000 msgid "No matches found for <em>%1$s</em>"
12001 msgstr "Aucun résultat trouvé pour <em>%1$s</em>"
12003 #: www/search/include/renderers/HtmlSearchRenderer.class.php:96
12005 msgid "Search results for <em>%1$s</em>"
12006 msgstr "Résultats de la recherche de <em>%1$s</em>"
12008 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:36
12009 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:44
12011 msgstr "Date de début"
12013 #: www/search/include/renderers/SkillHtmlSearchRenderer.class.php:37
12014 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:45
12016 msgstr "Date de fin"
12018 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:39
12022 #: www/search/include/renderers/TasksHtmlSearchRenderer.class.php:40
12026 #: www/search/index.php:71
12027 msgid "Error - Invalid search"
12028 msgstr "Erreur - Recherche non valide"
12030 #: www/sendmessage.php:33
12031 msgid "Error - some variables were not provided"
12032 msgstr "Erreur - certaines variables n'ont pas été fournies"
12034 #: www/sendmessage.php:45
12035 msgid "Error - That user does not exist"
12036 msgstr "Erreur - cet utilisateur n'existe pas"
12038 #: www/sendmessage.php:50
12040 msgid "You can only send to addresses @<em>%1$s</em>."
12042 "Nous ne pouvez envoyer qu'à des adresses dans le domaine <em>%1$s</em>."
12044 #: www/sendmessage.php:86 www/sendmessage.php:97
12045 msgid "Message has been sent"
12046 msgstr "Le message a été envoyé"
12048 #: www/sendmessage.php:123
12050 "In an attempt to reduce spam, we are using this form to send email.<p />Fill "
12051 "it out accurately and completely or the receiver may not be able to respond."
12052 "<p /><span class=\"important\"><b>IF YOU ARE WRITING FOR HELP:</b> Did you "
12053 "read the site documentation? Did you include your <b>user_id</b> and "
12054 "<b>user_name?</b> If you are writing about a project, include your "
12055 "<b>project id</b> (<b>group_id</b>) and <b>Project Name</b>.</span>"
12057 "Nous utilisons ce formulaire afin d'essayer de limiter le spam.</"
12058 "p><p>Veuillez le remplir complètement et précisément, sans quoi le "
12059 "destinataire risquerait de ne pouvoir vous répondre.</p><p><span class="
12060 "\"important\"><b>SI VOUS ÉCRIVEZ POUR DEMANDER DE L'AIDE :</b> Avez-vous lu "
12061 "les documentations du site ? Avez-vous inclus votre identifiant "
12062 "d'utilisateur (<b>user_id</b> et <b>user_name</b>) ? Si vous écrivez à "
12063 "propos d'un projet, pensez à inclure également le nom du projet et son "
12064 "identifiant du projet (<b>group_id</b>).</span>"
12066 #: www/sendmessage.php:131
12070 #: www/sendmessage.php:144
12071 msgid "Send Message"
12072 msgstr "Envoyer message"
12074 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:39 www/snippet/snippet_utils.php:110
12075 msgid "Submit A New Snippet"
12076 msgstr "Soumettre un nouvel échantillon"
12078 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:44
12079 msgid "Error - snippet_package_version_id missing"
12080 msgstr "Erreur - Identifiant de version de paquet manquant"
12082 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:60
12083 msgid "Error - Only the creator of a package version can add snippets to it."
12085 "Erreur - Seul le créateur d'une version de paquet peut lui ajouter des "
12088 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:70
12089 msgid "Error - That snippet doesn't exist."
12090 msgstr "Erreur - Cet extrait de code n'existe pas"
12092 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:71
12093 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:85
12094 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:103
12095 msgid "Back To Add Page"
12096 msgstr "Retour à la page d'ajout"
12098 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:84
12099 msgid "Error - That snippet was already added to this package."
12100 msgstr "Erreur - Cet extrait de code est toujours présent dans ce paquet"
12102 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:96 www/snippet/addversion.php:58
12103 #: www/snippet/submit.php:58
12104 msgid "ERROR DOING SNIPPET VERSION INSERT!"
12105 msgstr "ERREUR pendant l'insertion de version d'échantillon"
12107 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:99 www/snippet/addversion.php:62
12108 msgid "Snippet Version Added Successfully."
12109 msgstr "La version d'échantillon a été correctement ajoutée."
12111 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:102 www/snippet/addversion.php:65
12112 #: www/snippet/addversion.php:188 www/snippet/package.php:111
12113 #: www/snippet/submit.php:66
12114 msgid "Error - Go back and fill in all the information"
12115 msgstr "Erreur : Revenez en arrière et remplissez toutes les informations"
12117 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:117
12121 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:119
12123 "You can use this form repeatedly to keep adding snippets to your package.</"
12124 "p><p>The \"Snippet Version ID\" is the unique ID number that is shown next "
12125 "to a specific version of a snippet on the browse pages."
12127 "Vous pouvez utiliser ce formulaire plusieurs fois, pour ajouter plusieurs "
12128 "extraits de code à votre paquet.</p><p>L'identifiant de version est le "
12129 "numéro unique d'identification qui s'affiche à côté d'une version spécifiqie "
12130 "d'un extrait de code sur les pages de navigation."
12132 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:128
12133 msgid "Add This Snippet Version ID:"
12134 msgstr "Ajouter cet identifiant de version"
12136 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:154 www/snippet/addversion.php:95
12137 #: www/snippet/addversion.php:216 www/snippet/package.php:154
12138 #: www/snippet/submit.php:123
12139 msgid "Make sure all info is complete and accurate"
12140 msgstr "Assurez-vous que toutes les informations sont complètes et exactes"
12142 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:156 www/snippet/addversion.php:97
12143 #: www/snippet/addversion.php:218 www/snippet/package.php:156
12144 #: www/snippet/submit.php:125
12148 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:173
12149 #: www/snippet/snippet_utils.php:148
12150 msgid "No Snippets Are In This Package Yet"
12151 msgstr "Aucun échantillon n'est encore présent dans le paquet"
12153 #: www/snippet/add_snippet_to_package.php:175
12154 msgid "Snippets In This Package"
12155 msgstr "Extraits de code de ce paquet"
12157 #: www/snippet/addversion.php:28
12158 msgid "Error - snippet doesn't exist"
12159 msgstr "Erreur - cet échantillon n'existe pas"
12161 #: www/snippet/addversion.php:69 www/snippet/addversion.php:192
12162 msgid "New snippet version"
12163 msgstr "Nouvelle version d'échantillon"
12165 #: www/snippet/addversion.php:72
12167 "If you have modified a version of a snippet and you feel it is significant "
12168 "enough to share with others, please do so."
12170 "Si vous avez changé la version d'un echantillon et que vous la pensez assez "
12171 "importante pour la partager"
12173 #: www/snippet/addversion.php:90
12174 msgid "Paste the Code Here:"
12175 msgstr "Coller le code ici :"
12177 #: www/snippet/addversion.php:115
12178 msgid "Error - snippet_package doesn't exist"
12179 msgstr "Erreur - ce paquet d'échantillons n'existe pas"
12181 #: www/snippet/addversion.php:141 www/snippet/package.php:61
12182 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE VERSION INSERT!"
12183 msgstr "Erreur : pendant l'insertion d'une version de paquet d'échantillons"
12185 #: www/snippet/addversion.php:142
12186 msgid "New snippet package"
12187 msgstr "Nouveau paquet d'échantillons"
12189 #: www/snippet/addversion.php:148
12190 msgid "Snippet Package Version Added Successfully."
12191 msgstr "Paquet d'échantillon correctement inseré"
12193 #: www/snippet/addversion.php:153
12194 msgid "Add snippet to package"
12195 msgstr "Ajouter un échantillon au paquet"
12197 #: www/snippet/addversion.php:171 www/snippet/package.php:93
12199 msgstr "IMPORTANT !"
12201 #: www/snippet/addversion.php:173 www/snippet/package.php:95
12203 "If a new window opened, use it to add snippets to your package. If a new "
12204 "window did not open, use the following link to add to your package BEFORE "
12205 "you leave this page."
12206 msgstr "Si une nouvelle fenêtre est ouverte"
12208 #: www/snippet/addversion.php:176 www/snippet/package.php:73
12209 #: www/snippet/package.php:97
12210 msgid "Add snippets to package"
12211 msgstr "Ajouter des échantillons au paquet"
12213 #: www/snippet/addversion.php:177 www/snippet/package.php:100
12215 "<strong>Browse the library</strong> to find the snippets you want to add, "
12216 "then add them using the new window link shown above."
12218 "<strong>Parcourez la librairie</strong> pour trouver les échantillons que "
12219 "vous voulez ajouter au paquet"
12221 #: www/snippet/addversion.php:197
12223 "If you have modified a version of a package and you feel it is significant "
12224 "enough to share with others, please do so."
12226 "SI vous avez modifié une version de paquet et que vous pensez que c'est "
12227 "assez significatif pour le partager avec les autres"
12229 #: www/snippet/addversion.php:227
12230 msgid "Error - was the URL or form mangled??"
12231 msgstr "Erreur - URL invalide ?"
12233 #: www/snippet/browse.php:34 www/snippet/detail.php:31
12234 #: www/snippet/detail.php:119 www/snippet/detail.php:201
12235 #: www/snippet/index.php:78
12236 msgid "Snippet Library"
12237 msgstr "Bibliothèque d'échantillons"
12239 #: www/snippet/browse.php:42
12241 msgid "Snippets by language: %1$s"
12242 msgstr "Echantillons par langage : %1$s"
12244 #: www/snippet/browse.php:47
12246 msgid "Snippets by category: %1$s"
12247 msgstr "Echantillons par catégories : %1$s"
12249 #: www/snippet/browse.php:49
12250 msgid "Error - bad url?"
12251 msgstr "Erreur - URL invalide ?"
12253 #: www/snippet/browse.php:59
12254 msgid "No snippets found"
12255 msgstr "Aucuns échantillons."
12257 #: www/snippet/browse.php:63 www/snippet/detail.php:51
12258 #: www/snippet/snippet_utils.php:138
12260 msgstr "Numéro d'identification de l'échantillon"
12262 #: www/snippet/browse.php:65
12266 #: www/snippet/browse.php:72
12267 msgid "Packages Of Snippets"
12268 msgstr "Paquets d'échantillons"
12270 #: www/snippet/browse.php:87
12272 msgstr "Echantillons"
12274 #: www/snippet/detail.php:45 www/snippet/detail.php:135
12275 msgid "Error - no versions found"
12276 msgstr "Erreur - aucune version trouvée"
12278 #: www/snippet/detail.php:48
12279 msgid "Versions Of This Snippet:"
12280 msgstr "Versions de cet échantillon"
12282 #: www/snippet/detail.php:52 www/snippet/snippet_utils.php:139
12283 msgid "Download Version"
12284 msgstr "Téléchargement"
12286 #: www/snippet/detail.php:53 www/snippet/detail.php:142
12287 msgid "Date Posted"
12288 msgstr "Date d'envoi"
12290 #: www/snippet/detail.php:75
12291 msgid "Changes since last version:"
12292 msgstr "Changement depuis la dernière version"
12294 #: www/snippet/detail.php:83 www/snippet/detail.php:170
12296 "Download a raw-text version of this code by clicking on ""
12297 "<strong>Download Version</strong>""
12299 "Téléchargez une version en texte brut du code en cliquant sur ""
12300 "<strong>Download Version</strong>""
12302 #: www/snippet/detail.php:95
12303 msgid "Latest Snippet Version: "
12304 msgstr "Dernière version d'échantillon : "
12306 #: www/snippet/detail.php:104 www/snippet/detail.php:191
12307 msgid "Submit a new version"
12308 msgstr "Soummetre une nouvelle version"
12310 #: www/snippet/detail.php:105
12312 "You can submit a new version of this snippet if you have modified it and you "
12313 "feel it is appropriate to share with others."
12315 "Vous pouvez fournir une nouvelle version de cet échantillon si vous l'avez "
12316 "modifié et que vous trouvez bien de le partager avec les autres."
12318 #: www/snippet/detail.php:138
12319 msgid "Versions Of This Package:"
12320 msgstr "Versions de ce paquet"
12322 #: www/snippet/detail.php:141
12323 msgid "Package Version"
12324 msgstr "Version du paquet"
12326 #: www/snippet/detail.php:144
12328 msgstr "Édition / Effacement"
12330 #: www/snippet/detail.php:182
12331 msgid "Latest Package Version: "
12332 msgstr "Dernière version du paquet"
12334 #: www/snippet/detail.php:192
12336 "You can submit a new version of this package if you have modified it and you "
12337 "feel it is appropriate to share with others."
12339 "Vous pouvez fournir une nouvelle version de ce paquete si vous l'avez "
12340 "modifié et si vous trouvez bien de le partager avec les autres."
12342 #: www/snippet/detail.php:211
12343 msgid "Error - was the URL mangled?"
12344 msgstr "Erreur - URL invalide ?"
12346 #: www/snippet/index.php:36
12348 "<p>The purpose of this archive is to let you share your code snippets, "
12349 "scripts,\tand functions with the Open Source Software Community.</p><p>You "
12350 "can create a \"new snippet\", then post additional versions of that snippet "
12351 "quickly and easily.</p><p>Once you have snippets posted, you can then create "
12352 "a \"Package\" of snippets. That package can contain multiple, specific "
12353 "versions of other snippets.</p><p> </p><h3>Browse Snippets</h3>\t<p>You "
12354 "can browse the snippet library quickly:</p>"
12356 "<p>Cette section a pour but de vous permettre de partager des échantillons "
12357 "de code, des scripts et des fonctions avec le reste de la communauté.</"
12358 "p><p>Vous pouvez créer un nouvel échantillon, puis le faire évoluer en "
12359 "publiant facilement de nouvelles versions.</p><p>Une fois que des "
12360 "échantillons ont été publiés, il est possible de les rassembler en "
12361 "« paquets ». Chaque paquet peut contenir différentes versions de différents "
12362 "échantillons de code.</p><h3>Naviguer dans les échantillons</h3><p>Vous "
12363 "pouvez naviguer rapidement dans la bibliothèque d'échantillons :</p>"
12365 #: www/snippet/index.php:43
12366 msgid "Browse by Language"
12367 msgstr "Affichage par langage"
12369 #: www/snippet/index.php:59
12370 msgid "Browse by Category"
12371 msgstr "Affichage par Catégorie"
12373 #: www/snippet/package.php:43
12374 msgid "ERROR DOING SNIPPET PACKAGE INSERT!"
12375 msgstr "Erreur : pendant l'insertion d'un paquet d'échantillons"
12377 #: www/snippet/package.php:44 www/snippet/package.php:62
12378 #: www/snippet/package.php:115
12379 msgid "Submit A New Snippet Package"
12380 msgstr "Soumettre un nouveau paquet d'échantillon"
12382 #: www/snippet/package.php:49
12383 msgid "Snippet Package Added Successfully."
12384 msgstr "Le paquet d'échantillons a été correctement ajouté"
12386 #: www/snippet/package.php:68
12387 msgid "Snippet Pacakge Version Added Successfully."
12388 msgstr "Version de paquet d'échantillons correctement ajoutée"
12390 #: www/snippet/package.php:118
12392 "<p>You can group together existing snippets into a package using this "
12393 "interface. Before creating your package, make sure all your snippets are in "
12394 "place and you have made a note of the snippet ID's.</p><ol><li>Create the "
12395 "package using this form.</li><li><strong>Then</strong> use the \"Add "
12396 "Snippets to Package\" link to add files to your package.</li></ol><p><span "
12397 "class=\"important\">Note:</span> You can submit a new version of an existing "
12398 "package by browsing the library and using the link on the existing package. "
12399 "You should only use this page if you are submitting an entirely new package."
12401 "<p>Cette interface vous permet de grouper des échantillons existants en "
12402 "paquets. Avant de créer des paquets, assurez-vous que les échantillons que "
12403 "vous voulez regrouper sont en place, et notez leurs identifiants.</"
12404 "p><ol><li>Créez un paquet à l'aide de ce formulaire.</li><li><strong>Puis</"
12405 "strong> utilisez le lien « Ajouter des échantillons » pour ajouter des "
12406 "fichiers à votre paquet.</li></ol><p><span class=\"important\">Note :</span> "
12407 "Vous pouvez soumettre une nouvelle version d'un paquet existant en navigant "
12408 "dans la bibliothèque et en utilisant le lien présent près du paquet "
12409 "existant. Cette page-ci ne sert qu'à créer de nouveaux paquets."
12411 #: www/snippet/package.php:139 www/snippet/submit.php:104
12412 msgid "Suggest a Language"
12413 msgstr "Suggérer un nouveau langage"
12415 #: www/snippet/package.php:145 www/snippet/submit.php:110
12416 msgid "Suggest a Category"
12417 msgstr "Suggérer une nouvelle catégorie"
12419 #: www/snippet/snippet_utils.php:18 www/snippet/snippet_utils.php:33
12420 #: www/snippet/snippet_utils.php:59
12422 msgstr "Choisissez"
12424 #: www/snippet/snippet_utils.php:19
12426 msgstr "Admin UNIX"
12428 #: www/snippet/snippet_utils.php:20
12429 msgid "HTML Manipulation"
12430 msgstr "Manipulation HTML"
12432 #: www/snippet/snippet_utils.php:21
12433 msgid "BBS Systems"
12434 msgstr "Systèmes BBS"
12436 #: www/snippet/snippet_utils.php:22
12440 #: www/snippet/snippet_utils.php:23
12442 msgstr "Calendriers"
12444 #: www/snippet/snippet_utils.php:24
12445 msgid "Database Manipulation"
12446 msgstr "Manipulation de bases de données"
12448 #: www/snippet/snippet_utils.php:25
12452 #: www/snippet/snippet_utils.php:26
12453 msgid "File Management"
12454 msgstr "Gestion de fichiers"
12456 #: www/snippet/snippet_utils.php:27
12460 #: www/snippet/snippet_utils.php:28 www/survey/rating_resp.php:30
12464 #: www/snippet/snippet_utils.php:29
12465 msgid "Shopping Carts"
12468 #: www/snippet/snippet_utils.php:31
12469 msgid "Math Functions"
12470 msgstr "Fonctions mathématiques"
12472 #: www/snippet/snippet_utils.php:34
12476 #: www/snippet/snippet_utils.php:35
12477 msgid "Full Script"
12478 msgstr "Scripts complets"
12480 #: www/snippet/snippet_utils.php:36
12481 msgid "Sample Code (HOWTO)"
12482 msgstr "Exemple de Code (HOWTO)"
12484 #: www/snippet/snippet_utils.php:37
12488 #: www/snippet/snippet_utils.php:38
12492 #: www/snippet/snippet_utils.php:55
12493 msgid "WebSite Only"
12494 msgstr "Site web seulement"
12496 #: www/snippet/snippet_utils.php:60
12497 msgid "Other Language"
12498 msgstr "Autres langages"
12500 #: www/snippet/snippet_utils.php:111
12501 msgid "Create A Package"
12502 msgstr "Créer un paquet"
12504 #: www/snippet/snippet_utils.php:134
12505 msgid "Snippets In This Package:"
12506 msgstr "Echantillons dans le paquet :"
12508 #: www/snippet/submit.php:44
12509 msgid "ERROR DOING SNIPPET INSERT!"
12510 msgstr "ERREUR - en insertion d'échantillon."
12512 #: www/snippet/submit.php:47 www/snippet/submit.php:61
12513 msgid "Snippet Added Successfully."
12514 msgstr "Echantillon correctement ajouté"
12516 #: www/snippet/submit.php:70
12517 msgid "Snippet submit"
12518 msgstr "Soumission d'échantillons"
12520 #: www/snippet/submit.php:73
12522 "You can post a new code snippet and share it with other people around the "
12523 "world. Just fill in this information. <strong>Give a good description</"
12524 "strong> and <strong>comment your code</strong> so others can read and "
12525 "understand it.</p><p><span class=\"important\">Note:</span> You can submit a "
12526 "new version of an existing snippet by browsing the library. You should only "
12527 "use this page if you are submitting an entirely new script or function."
12529 "Vous pouvez publier un nouvel échantillon de code, afin de le partager avec "
12530 "les autres utilisateurs. Il vous suffit de renseigner les informations "
12531 "suivantes. Veillez à <strong>donner une description pertinente</strong> et à "
12532 "<strong>commenter votre code</strong>, pour que les autres puissent le lire "
12533 "et le comprendre.</p><p><span class=\"important\">Note :</span> Vous pouvez "
12534 "soumettre une nouvelle version d'un échantillon existant à partir des pages "
12535 "de navigation. Cette page-ci ne sert qu'à créer de nouveaux échantillons."
12537 #: www/snippet/submit.php:91
12538 msgid "Script Type"
12539 msgstr "Type de script "
12541 #: www/snippet/submit.php:118
12542 msgid "Paste the Code Here"
12543 msgstr "Coller le code ici"
12545 #: common/include/gettext.php:206 www/soap/index.php:162
12549 #: www/softwaremap/full_list.php:54 www/softwaremap/tag_cloud.php:59
12550 #: www/softwaremap/trove_list.php:68
12552 msgstr "Nuage d'étiquettes"
12554 #: www/softwaremap/full_list.php:63 www/softwaremap/tag_cloud.php:68
12555 #: www/softwaremap/trove_list.php:77
12556 msgid "Project List"
12557 msgstr "Liste des projets"
12559 #: www/softwaremap/full_list.php:92
12561 msgid "<strong>%1$s</strong> projects in result set."
12562 msgstr "<strong>%1$s</strong> projets trouvés."
12564 #: www/softwaremap/full_list.php:96
12566 msgid " Displaying %1$s per page. Projects sorted by alphabetical order."
12568 "Affichage de %1$s projet par page. Projets triés par ordre alphabétique."
12570 #: www/softwaremap/full_list.php:146
12571 msgid "Register Date:"
12572 msgstr "Date d'enregistrement :"
12574 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:106
12577 "More than <strong>%1$s</strong> projects have <strong>%2$s</strong> as tag."
12579 "L'étiquette <strong>%2$s</strong> est utilisée sur plus de de <strong>%1$s</"
12582 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:109 www/trove/index.php:159
12584 msgid "<strong>%d</strong> project in result set."
12585 msgid_plural "<strong>%d</strong> projects in result set."
12586 msgstr[0] "<strong>%d</strong> projet trouvé."
12587 msgstr[1] "<strong>%d</strong> projets trouvés."
12589 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:118
12592 "Displaying %d project per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
12594 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by alphabetical order.<br />"
12596 "Affichage de %d projet par page. Projets triés par ordre alphabétique."
12598 "Affichage de %d projets par page. Projets triés par ordre alphabétique."
12600 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:182
12602 msgid "Activity Percentile: <strong>%3.0f</strong>"
12603 msgstr "Centile d'activité : <strong>%3.0f</strong>"
12605 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:183
12607 msgid "Activity Ranking: <strong>%d</strong>"
12608 msgstr "Rang d'activité : <strong>%d</strong>"
12610 #: www/softwaremap/tag_cloud.php:184
12612 msgid "Registered: <strong>%s</strong>"
12613 msgstr "Date d'enregistrement : <strong>%s</strong>"
12615 #: www/softwaremap/trove_list.php:135
12616 msgid "Now limiting view to projects in the following categories:"
12617 msgstr "Vue restreinte aux projets des catégories suivantes :"
12619 #: www/softwaremap/trove_list.php:315
12620 msgid "Activity Percentile: "
12621 msgstr "Taux d'activité : "
12623 #: www/softwaremap/trove_list.php:316
12624 msgid "Activity Ranking: "
12625 msgstr "Rang d'activité : "
12627 #: www/source.php:23
12628 msgid "Missing File Argument"
12629 msgstr "Argument <i>fichier</i> manquant."
12631 #: www/source.php:23
12632 msgid "A file must be specified for this page."
12633 msgstr "Cette page requiert qu'un fichier soit spécifié."
12635 #: www/source.php:27
12636 msgid "Invalid File Argument"
12637 msgstr "Argument fichier invalide"
12639 #: www/source.php:27
12640 msgid "The file argument is invalid."
12641 msgstr "L'argument fourni est invalide."
12643 #: www/source.php:40
12644 msgid "File Not Found"
12645 msgstr "Fichier non trouvé"
12647 #: www/source.php:40
12648 msgid "Cannot find specified file to display."
12649 msgstr "Le fichier spécifié est introuvable."
12651 #: www/source.php:43
12653 msgid "Source of %1$s"
12654 msgstr "Source de %1$s"
12656 #: www/stats/graphs.php:18 www/stats/index.php:20 www/stats/projects.php:26
12658 msgid "%1$s Site Statistics"
12659 msgstr "%1$s Statistiques du site"
12661 #: www/stats/graphs.php:23
12662 msgid "Sitewide Statistics Graphs"
12663 msgstr "Graphique - statistiques pour le site entier"
12665 #: www/stats/graphs.php:29 www/stats/index.php:36 www/stats/projects.php:37
12666 msgid "OVERVIEW STATS"
12667 msgstr "STATISTIQUES GÉNÉRALES"
12669 #: www/stats/graphs.php:30 www/stats/index.php:37 www/stats/projects.php:38
12670 msgid "PROJECT STATS"
12671 msgstr "STATISTIQUES PROJET"
12673 #: www/stats/graphs.php:31 www/stats/index.php:38 www/stats/projects.php:39
12674 msgid "SITE GRAPHS"
12675 msgstr "GRAPHIQUES"
12677 #: www/stats/i18n.php:18
12679 msgid "%1$s I18n Statistics"
12680 msgstr "statistiques I18n de %1$s"
12682 #: www/stats/i18n.php:20
12684 msgid "Languages Distributions"
12685 msgstr "Répartition par langue"
12687 #: www/stats/i18n.php:41
12688 msgid "Total Non-English"
12689 msgstr "total non-anglais"
12691 #: www/stats/i18n.php:46
12693 "This is a list of the preferences that users have chosen in their user "
12694 "preferences; it does not include languages which are selected via cookies or "
12695 "browser preferences"
12697 "C'est une liste de préférences que l'utilisateur a choisi dans ses réglages "
12698 "personnels ; ce qui n'inclut pas les langues qui sont sélectionnées via "
12699 "cookies ou réglages du navigateur."
12701 #: www/stats/index.php:29
12702 msgid "Sitewide aggregate statistics"
12703 msgstr "Statistiques pour le site entier"
12705 #: www/stats/index.php:53
12707 "Other statistics:<ul><li><a href=\"i18n.php\">I18n Statistics</a></li></ul>"
12709 "Autres statistiques :<ul><li><a href=\"i18n.php\">Statistiques "
12710 "d'internationalisation</a></li></ul>"
12712 #: www/stats/lastlogins.php:27
12713 msgid "No records found\",\"Database error: \""
12714 msgstr "Aucun enregistrement trouvé. Erreur de base de données : "
12716 #: www/stats/lastlogins.php:30
12717 msgid "Last Logins"
12718 msgstr "Dernières connexions"
12720 #: www/stats/lastlogins.php:32
12721 msgid "Most Recent Opened Sessions"
12722 msgstr "Sessions récentes"
12724 #: www/stats/lastlogins.php:40
12728 #: www/stats/projects.php:30
12729 msgid "Project Statistical Comparisons"
12730 msgstr "Comparaison statistiques des projets"
12732 #: www/stats/site_stats_utils.php:56
12733 msgid "All Projects"
12734 msgstr "Tous les projets"
12736 #: www/stats/site_stats_utils.php:57
12737 msgid "Special Projects"
12738 msgstr "Projets spéciaux"
12740 #: www/stats/site_stats_utils.php:82
12742 msgid " (no category found with ID %d)"
12743 msgstr " (aucune catégorie trouvée avec l'identifiant %d)"
12745 #: www/stats/site_stats_utils.php:112
12746 msgid "Projects in trove category:"
12747 msgstr "Catégorie de projets :"
12749 #: www/stats/site_stats_utils.php:116
12750 msgid "OR enter Special Project List:"
12751 msgstr "OU entrez une liste spéciale :"
12753 #: www/stats/site_stats_utils.php:118
12754 msgid "<strong>comma separated</strong> group_id's)"
12755 msgstr "numéros de groupes <strong>séparés par des virgules</strong>"
12757 #: www/stats/site_stats_utils.php:120
12759 msgstr "Rapport d'activité"
12761 #: www/stats/site_stats_utils.php:127
12763 msgstr "30 derniers"
12765 #: www/stats/site_stats_utils.php:134
12767 msgstr "Voir par :"
12769 #: www/stats/site_stats_utils.php:154
12770 msgid "Generate Report"
12771 msgstr "Produire le rapport d'activité"
12773 #: www/stats/site_stats_utils.php:300
12777 #: www/stats/site_stats_utils.php:301
12779 msgstr "Sous-domaines"
12781 #: www/stats/site_stats_utils.php:320
12783 msgstr "Extractions"
12785 #: www/stats/site_stats_utils.php:369
12786 msgid "Query returned no valid data."
12787 msgstr "La requête ne retourne pas de données valides."
12789 #: www/stats/site_stats_utils.php:405 www/stats/site_stats_utils.php:459
12790 #: www/stats/site_stats_utils.php:515
12794 #: www/stats/site_stats_utils.php:406 www/stats/site_stats_utils.php:460
12795 #: www/stats/site_stats_utils.php:516
12796 msgid "Subdomain Views"
12797 msgstr "sous-domaines"
12799 #: www/stats/site_stats_utils.php:437 www/stats/site_stats_utils.php:493
12801 msgstr "Aucune données"
12803 #: www/stats/site_stats_utils.php:454
12805 msgid "Statistics for the past %1$s months"
12806 msgstr "statistiques pour les %1$s derniers mois"
12808 #: www/stats/site_stats_utils.php:458
12812 #: www/stats/site_stats_utils.php:511
12813 msgid "Current Aggregate Statistics for All Time"
12814 msgstr "Statistiques agrégées depuis le début"
12816 #: common/include/Group.class.php:2069 www/include/project_home.php:142
12817 #: www/stats/site_stats_utils.php:518
12819 msgstr "Développeurs"
12821 #: www/stats/users_graph.php:72
12822 msgid "New Additions, by Day"
12823 msgstr "Nouveaux ajouts, par jour"
12825 #: www/stats/users_graph.php:73
12826 msgid "New Users (RED), New Projects (BLUE)"
12827 msgstr "Nouveaux membres (rouge), nouveaux projets (bleu)"
12829 #: www/stats/users_graph.php:75
12830 msgid "Users (RED) / Projects (BLUE)"
12831 msgstr "Membres (rouge) / projets (bleu)"
12833 #: www/stats/views_graph.php:87
12834 msgid "Forge Page Views"
12835 msgstr "Pages vues sur la forge"
12837 #: www/stats/views_graph.php:84
12839 msgid "Total Page Views (RED) (%1$s days)"
12840 msgstr "total des pages vues (rouge) (%1$s jours)"
12842 #: www/stats/views_graph.php:91
12843 msgid "Views (RED)"
12844 msgstr "visites (rouge)"
12846 #: www/survey/admin/add_question.php:32 www/survey/admin/question.php:35
12847 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:102
12848 msgid "Add A Question"
12849 msgstr "Ajouter une question"
12851 #: www/survey/admin/add_question.php:49
12852 msgid "Error inserting question"
12853 msgstr "Erreur lors de la création de la question"
12855 #: www/survey/admin/add_question.php:70 www/survey/admin/edit_question.php:91
12856 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:129
12860 #: www/survey/admin/add_question.php:74 www/survey/admin/edit_question.php:95
12861 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:131
12862 msgid "Question type"
12863 msgstr "Type de la question"
12865 #: www/survey/admin/add_question.php:84
12866 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:103
12867 msgid "Add This Question."
12868 msgstr "Ajouter cette question"
12870 #: www/survey/admin/add_question.php:89
12871 msgid "Show Existing Questions."
12872 msgstr "Voir les questions existantes"
12874 #: www/survey/admin/add_survey.php:33 www/survey/admin/survey.php:37
12875 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:153
12876 msgid "Add A Survey"
12877 msgstr "Ajouter un sondage"
12879 #: www/survey/admin/add_survey.php:46
12880 msgid "Title required"
12881 msgstr "Titre requis"
12883 #: www/survey/admin/add_survey.php:51
12884 msgid "Question inserted"
12885 msgstr "Question insérée."
12887 #: www/survey/admin/add_survey.php:53
12888 msgid "Question insert failed"
12889 msgstr "Échec lors de l'insertion de la question"
12891 #: www/survey/admin/add_survey.php:74
12892 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:185
12893 msgid "Name Of Survey:"
12894 msgstr "Nom du sondage"
12896 #: www/survey/admin/add_survey.php:79
12898 "List question numbers, in desired order, separated by commas. <strong>Refer "
12899 "to your list of questions</strong> so you can view the question id's. Do "
12900 "<strong>not</strong> include spaces or end your list with a comma. <br />Ex: "
12903 "Liste des numéros de questions, dans l'ordre souhaité, séparés par des "
12904 "virgules. <strong>Consultez la liste des questions</strong> pour en voir les "
12905 "numéros. <strong>NE PAS</strong> mettre d'espace ou de virgule à la fin de "
12906 "la liste<br />Ex: 1,2,3,4,5,6,7"
12908 #: www/survey/admin/add_survey.php:81
12909 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:188
12913 #: www/survey/admin/add_survey.php:85
12914 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:154
12915 msgid "Add This Survey"
12916 msgstr "Ajouter ce sondage"
12918 #: www/survey/admin/add_survey.php:99 www/survey/admin/edit_question.php:111
12919 #: www/survey/admin/edit_survey.php:140
12920 msgid "Show Existing Questions"
12921 msgstr "Voir les questions existantes"
12923 #: www/survey/admin/add_survey.php:103 www/survey/admin/edit_survey.php:143
12924 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:330
12925 msgid "Existing Survey"
12926 msgid_plural "Existing Surveys"
12927 msgstr[0] "Sondage existant"
12928 msgstr[1] "Sondages existants"
12930 #: www/survey/admin/edit_question.php:34
12931 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:107
12932 msgid "Edit A Question"
12933 msgstr "Éditer une question"
12935 #: www/survey/admin/edit_question.php:52 www/survey/admin/edit_survey.php:73
12936 #: www/survey/admin/question.php:66 www/survey/admin/survey.php:56
12937 #: www/survey/admin/survey.php:69
12938 msgid "UPDATE SUCCESSFUL"
12939 msgstr "Mise à jour réussie"
12941 #: www/survey/admin/edit_question.php:79
12942 msgid "Editing Question"
12943 msgstr "Édition d'une question"
12945 #: www/survey/admin/edit_question.php:81
12946 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:109
12948 "WARNING! It is a bad idea to change a question after responses to it have "
12951 "Attention !!! C'est une mauvaise idée que de modifier une question qui à "
12952 "déjà des réponses"
12954 #: www/survey/admin/edit_question.php:83
12956 "If you change a question after responses have been posted, your results "
12957 "pages may be misleading"
12958 msgstr "Si vous changez une question qui a déjà des réponses"
12960 #: www/survey/admin/edit_question.php:106 www/survey/admin/edit_survey.php:122
12961 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:114
12962 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:166
12963 msgid "Submit Changes"
12964 msgstr "Valider les changements"
12966 #: www/survey/admin/edit_survey.php:34
12967 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:160
12968 msgid "Edit A Survey"
12969 msgstr "Éditer un sondage"
12971 #: www/survey/admin/edit_survey.php:57
12972 msgid "UPDATE FAILED: Missing Data"
12973 msgstr "La mise à jour a échoué : il manque des données"
12975 #: www/survey/admin/edit_survey.php:101
12976 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:162
12978 "WARNING! It is a bad idea to edit a survey after responses have been posted"
12980 "Attention !!! C'est une mauvaise idée que de modifier un sondage qui à déjà "
12983 #: www/survey/admin/edit_survey.php:103
12985 "If you change a survey after you already have responses, your results pages "
12986 "could be misleading or messed up"
12988 "Si vous modifiez un sondage alors que vous avez déjà obtenu des réponses, "
12989 "vos pages de résultats seront peut-être faussées."
12991 #: www/survey/admin/edit_survey.php:108
12992 msgid "Name of Survey"
12993 msgstr "Nom du sondage"
12995 #: www/survey/admin/edit_survey.php:113
12996 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:198
12997 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:340
13001 #: www/survey/admin/edit_survey.php:115
13003 "List question numbers, in desired order, separated by commas. <strong>Refer "
13004 "to your list of questions</strong> so you can view\tthe question id's. Do "
13005 "<strong>not</strong> include spaces or end your list with a comma.<br /> Ex: "
13008 "Listez les numéros des questions, dans l'ordre souhaité, séparés par des "
13009 "virgules. <strong>Référez-vous à votre liste de questions</strong> pour en "
13010 "visualiser les identifiants. <strong>N'incluez pas</strong> d'espaces dans "
13011 "votre liste, et ne la terminez pas par une virgule.<br>Exemple : "
13012 "« 1,2,3,4,5,6,7 »."
13014 #: www/survey/admin/edit_survey.php:118
13018 #: www/survey/admin/index.php:34
13019 msgid "Survey Administration"
13020 msgstr "Administration de sondages"
13022 #: www/survey/admin/index.php:44
13025 "<p>It's simple to create a survey.<ol><li>Create questions and comments "
13026 "using the forms above.</li><li>Create a survey, listing the questions in "
13027 "order (choose from <strong>your</strong> list of questions).</li><li>Link to "
13028 "the survey using this format: %1$s where XX is the survey number"
13030 "Créer un sondage est simple.<ol><li>Créez des questions en utilisant les "
13031 "formulaires ci-dessus.</li><li>Créez un sondage, en indiquant la liste "
13032 "ordonnées des questions (prises dans <strong>votre</strong> liste de "
13033 "questions).</li><li>L'URL du sondage est %1$s où XX est le numéro du sondage."
13035 #: www/survey/admin/index.php:46
13038 "You can now activate/deactivate surveys on the %1$s Edit Existing Surveys %2"
13041 "Vous pouvez activer et désactiver les sondages sur la page %1$sÉditer les "
13042 "sondages existants%2$s"
13044 #: www/survey/admin/question.php:59
13045 msgid "Delete successful"
13046 msgstr "Suppression effectuée"
13048 #: www/survey/admin/question.php:98
13049 msgid "No questions found"
13050 msgstr "Aucune question trouvée"
13052 #: www/survey/admin/show_questions.php:33
13053 msgid "Survey Questions"
13054 msgstr "Questions du sondage"
13056 #: www/survey/admin/show_questions.php:43
13057 msgid "You may use any of these questions on your surveys"
13058 msgstr "Vous pouvez utiliser ces question dans vos sondages."
13060 #: www/survey/admin/show_questions.php:45
13061 msgid "NOTE: use these question_id's when you create a new survey"
13063 "NOTE: faites référence aux numéros de ces questions quand vous créez un "
13066 #: www/survey/admin/show_questions.php:53
13068 msgid "%1$s question found"
13069 msgid_plural "%1$s questions found"
13070 msgstr[0] "%1$s question trouvée"
13071 msgstr[1] "%1$s questions trouvées"
13073 #: www/survey/admin/show_results.php:56
13074 msgid "Survey Results"
13075 msgstr "Resultat du sondage"
13077 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:34
13078 msgid "Survey Aggregate Results"
13079 msgstr "Résultats des sondages"
13081 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:120
13082 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:136
13083 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:146
13084 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:167
13085 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:182
13089 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:124
13090 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:170
13094 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:139
13095 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:185
13097 msgstr "En moyenne"
13099 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:154
13100 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:224
13101 msgid "View All Comments"
13102 msgstr "Voir tous les commentaires"
13104 #: www/survey/admin/show_results_aggregate.php:159
13105 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:205
13109 #: www/survey/admin/show_results_individual.php:35
13113 #: www/survey/admin/survey.php:59
13114 msgid "Survey Inserted"
13115 msgstr "Sondage créé"
13117 #: www/survey/admin/survey_utils.php:30
13119 msgid "%1$s survey found"
13120 msgid_plural "%1$s surveys found"
13121 msgstr[0] "%1$s sondage trouvé"
13122 msgstr[1] "%1$s sondages trouvés"
13124 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:45 www/survey/survey_utils.php:44
13125 msgid "This Group Has Turned Off Surveys."
13126 msgstr "Ce groupe a désactivé la fonction de sondage."
13128 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:55 www/survey/survey_utils.php:55
13129 msgid "Edit Survey"
13130 msgstr "Éditer un sondage"
13132 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:56 www/survey/survey_utils.php:57
13133 msgid "Edit Questions"
13134 msgstr "Éditer les questions"
13136 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:57 www/survey/survey_utils.php:58
13137 msgid "Show Results"
13138 msgstr "Voir les résultats"
13140 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:196
13141 msgid "Addable Questions"
13142 msgstr "Questions possibles"
13144 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:236
13145 msgid "Questions in this Survey"
13146 msgstr "Questions de ce sondage"
13148 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:253
13152 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:254
13156 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:283
13158 msgid "%d question found"
13159 msgid_plural "%d questions found"
13160 msgstr[0] "%d question trouvée"
13161 msgstr[1] "%d questions trouvées"
13163 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:334
13165 msgstr "ID du sondage"
13167 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:337
13168 msgid "Survey Title"
13169 msgstr "Titre du sondage"
13171 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:343
13172 msgid "Number of Questions"
13173 msgstr "Nombre de questions"
13175 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:346
13176 msgid "Number of Votes"
13177 msgstr "Nombre de votes"
13179 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:349
13183 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:355
13184 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:422
13188 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:358
13189 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:426
13190 msgid "Result with Graph"
13191 msgstr "Résultats avec graphique"
13193 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:361
13194 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:430
13195 msgid "Result with Graph and Comments"
13196 msgstr "Résultats avec graphique et commentaires"
13198 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:447
13199 msgid "Error - you can't vote for inactive survey"
13200 msgstr "Erreur - vous ne pouvez pas participer à un sondage inactif."
13202 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:454
13203 msgid "Warning - you are about to vote a second time on this survey."
13205 "Attention - vous êtes sur le point de participer à ce sondage pour la "
13208 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:572
13210 msgstr "Aucun vote"
13212 #: www/survey/include/SurveyHTML.class.php:670
13214 msgid "View All %1$s Comment"
13215 msgid_plural "View All %1$s Comments"
13216 msgstr[0] "Voir tout le %s commentaire"
13217 msgstr[1] "Voir tous les %s commentaires"
13219 #: www/survey/privacy.php:37
13221 "<p>The information collected in these surveys will never be sold to third "
13222 "parties or used to solicit you to purchase any goods or services.</p><p>This "
13223 "information is being gathered to build a profile of the projects and "
13224 "developers being surveyed. That profile will help visitors to the site "
13225 "understand the quality of a given project.</p><p>The ID's of those who "
13226 "answer surveys are suppressed and not viewable by project administrators or "
13227 "the public or third parties.</p><p>The information gathered is used only in "
13228 "aggregate form, not to single out specific users or developers.</p><p>If any "
13229 "changes are made to this policy, it will affect only future data that is "
13230 "collected and the user will of course have the ability to 'opt-out'."
13232 "Quid des informations confidentielles ?<p>Les informations collectées par "
13233 "ces sondages ne seront jamais vendues à des tiers ou utilisées pour "
13234 "solliciter de vous l'achat de biens ou de services.</p><p>Les informations "
13235 "sont rassemblées pour construire un profil des projets et des développeurs. "
13236 "Ce profil aidera les visiteurs du site à mesurer la qualité d'un projet "
13237 "donné.</p><p>Les identifiants de ceux qui ont répondu aux questions sont "
13238 "effacés et ne sont visibles, ni par les administrateurs du projet, ni par "
13239 "les visiteurs, ni par des tiers.</p><p>L'information collectée est utilisée "
13240 "seulement sous forme agrégée, et non pour singulariser des utilisateurs ou "
13241 "des développeurs.</p><p>Si des changements sont effectués dans ces règles, "
13242 "ils ne pourront avoir d'effet que sur des données futures et les "
13243 "utilisateurs auront évidemment la faculté de désistement.</p>"
13245 #: www/survey/privacy.php:40
13247 msgid "The %1$s Team"
13248 msgstr "L'équipe de %1$s"
13250 #: www/survey/rating_resp.php:33
13251 msgid "You must be logged in to vote"
13252 msgstr "Vous devez vous identifier pour voter"
13254 #: www/survey/rating_resp.php:54
13255 msgid "Error in insert"
13256 msgstr "Erreur lors d' insertion"
13258 #: www/survey/rating_resp.php:57 www/survey/rating_resp.php:58
13259 msgid "Vote registered"
13260 msgstr "Vote Enregisté"
13262 #: www/survey/rating_resp.php:59
13263 msgid "Click to return to previous page"
13264 msgstr "Cliquez pour revenir à la page précedente"
13266 #: www/survey/rating_resp.php:60
13267 msgid "If you vote again, your old vote will be erased."
13268 msgstr "Si vous votez à nouveau"
13270 #: www/survey/rating_resp.php:63
13271 msgid "ERROR!!! MISSING PARAMS"
13272 msgstr "ERREUR !!! Il manque des paramètres"
13274 #: www/survey/survey.php:56
13275 msgid "For some reason, the Group ID or Survey ID did not make it to this page"
13276 msgstr "le groupe ou le sondage conrrespond pas àcette page"
13278 #: www/survey/survey_resp.php:42
13279 msgid "Survey Complete"
13280 msgstr "sondage terminé"
13282 #: www/survey/survey_resp.php:48
13283 msgid "Error - For some reason group_id and/or survey_id did not make it he"
13284 msgstr "Erreur - problème de numéro de groupe ou de sondage"
13286 #: www/survey/survey_resp.php:57
13287 msgid "You need to be logged in"
13288 msgstr "Vous devez vous identifier"
13290 #: www/survey/survey_resp.php:58
13291 msgid "Unfortunately, you have to be logged in to participate in surveys."
13292 msgstr "Malheuresement (Voir contexte)"
13294 #: www/survey/survey_resp.php:65
13295 msgid "Thank you for taking time to complete this survey."
13296 msgstr "Merci d'avoir pris le temps de répondre au sondage"
13298 #: www/survey/survey_resp.php:67
13300 msgstr "Cordialement"
13302 #: www/survey/survey_resp.php:69
13304 msgid "The %1$s Crew"
13305 msgstr "L'équipe de %1$s."
13307 #: www/survey/survey_utils.php:54
13309 msgstr "Ajouter un sondage"
13311 #: www/survey/survey_utils.php:56
13312 msgid "Add Questions"
13313 msgstr "Ajouter des questions"
13315 #: www/tarballs.php:34
13316 msgid "Error creating permission"
13317 msgstr "Erreur lors de la création des permissions"
13319 #: www/terms.php:33
13320 msgid "Terms of use"
13321 msgstr "Conditions d'utilisation"
13323 #: www/terms.php:38
13325 msgid "%1$s Terms of Use"
13326 msgstr "Conditions d'utilisation pour %1$s"
13328 #: www/terms.php:41
13331 "These are the terms and conditions under which you are allowed to use the %1"
13332 "$s service. They are empty by default, but the administrator(s) of the "
13333 "service can use this page to publish their local requirements if needed."
13335 "Ceci constitue les conditions selon lesquelles vous êtes autorisé à utiliser "
13336 "le service %1$s. Elles sont vides par défaut, mais le ou les administrateurs "
13337 "du service peut utiliser cette page pour publier des conditions "
13338 "d'utilisation particulières le cas échéant."
13340 #: www/themes/gforge-simple-theme/Theme.class.php:359
13341 #: www/themes/lite/Theme.class.php:270
13342 msgid "Project Tree"
13343 msgstr "Arbre des projets"
13345 #: www/themes/gforge/Theme.class.php:123 www/themes/gforge/Theme.class.php:124
13346 #: www/themes/lite/Theme.class.php:93 www/themes/lite/Theme.class.php:94
13347 msgid "default_font"
13348 msgstr "default_font"
13350 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:151
13351 msgid "Show Source"
13352 msgstr "Montrer le source"
13354 #: www/top/index.php:29
13355 msgid "Top Projects"
13356 msgstr "Les meilleurs projets"
13358 #: www/top/index.php:32
13360 msgid "Top %1$s project"
13361 msgstr "Les meilleurs projets de %1$s"
13363 #: www/top/index.php:34
13366 "We track many project usage statistics on %1$s, and display here the top "
13367 "ranked projects in several categories."
13369 "Diverses statistiques d'utilisations sont collectées sur %1$s. Les projets "
13370 "les mieux classés dans certaines catégories sont affichées ici."
13372 #: www/top/index.php:37 www/top/mostactive.php:42
13373 msgid "Most Active All Time"
13374 msgstr "Les plus actifs de tous les temps"
13376 #: www/top/index.php:40 www/top/toplist.php:52
13377 msgid "Top Downloads"
13378 msgstr "Top téléchargement"
13380 #: www/top/index.php:43
13381 msgid "Top Project Pageviews"
13382 msgstr "Les projets les plus visités"
13384 #: www/top/index.php:44 www/top/toplist.php:46
13385 msgid "Top Forum Post Counts"
13386 msgstr "Le plus de messages inscrits dans les forums"
13388 #: www/top/index.php:47
13389 msgid "Top Downloads (Past 7 Days)"
13390 msgstr "Les plus téléchargés cette semaine"
13392 #: www/top/mostactive.php:48 www/top/topusers.php:61
13393 msgid "Updated Daily"
13394 msgstr "Mis à jour quotidiennement"
13396 #: www/top/mostactive.php:50 www/top/toplist.php:56 www/top/topusers.php:63
13397 msgid "View Other Top Categories"
13398 msgstr "Voir les autres catégories"
13400 #: www/top/mostactive.php:52 www/top/toplist.php:57
13401 msgid "Project name"
13402 msgstr "Nom du projet"
13404 #: www/top/mostactive.php:52
13408 #: www/top/toplist.php:36
13409 msgid "Top Downloads in the Past 7 Days"
13410 msgstr "Projets les plus téléchargés ces 7 derniers jours"
13412 #: www/top/toplist.php:41
13414 msgid "Top Weekly Project Pageviews at *.%1$s (from impressions of %2$s logo)"
13416 "Le plus de pages vues sur *.%1$s (hebdomadaire, à partir de l'affichage du "
13419 #: www/top/toplist.php:42
13421 msgstr "Nombre de pages vues"
13423 #: www/top/topusers.php:52
13424 msgid "Information not available"
13425 msgstr "Pas d'information disponible"
13427 #: www/top/topusers.php:53
13428 msgid "Information about highest ranked users is not available."
13430 "Les informations sur les développeurs les mieux classés ne sont pas "
13433 #: www/top/topusers.php:58 www/top/topusers.php:60
13435 msgstr "Utilisateurs les mieux classés"
13437 #: www/top/topusers.php:69
13439 msgstr "Classement"
13441 #: www/top/topusers.php:70
13443 msgstr "Dernier rang"
13445 #: www/top/topusers.php:71
13447 msgstr "Changement"
13449 #: www/top/topusers.php:90
13451 msgstr "Non disponible"
13453 #: www/top/topusers.php:93
13455 msgstr "Même chose"
13457 #: www/top/topusers.php:96
13460 msgstr "En hausse de %1$s"
13462 #: www/top/topusers.php:99
13465 msgstr "En baisse de %1$s"
13467 #: www/tracker/add.php:46 www/tracker/add.php:91
13469 msgid "Please %1$s login %2$s"
13470 msgstr "%1$s Identifiez-vous %2$s"
13472 #: www/tracker/add.php:47 www/tracker/add.php:92
13474 "If you <strong>cannot</strong> login, then enter your email address here"
13475 msgstr "Si vous ne parvenez pas à vous connecter, saisissez votre e-mail "
13477 #: www/tracker/add.php:81 www/tracker/admin/form-customizelist.php:31
13478 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:43
13479 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:52 www/tracker/mod.php:166
13480 #: www/tracker/query.php:333
13481 msgid "Detailed description"
13482 msgstr "Description détaillée"
13484 #: www/tracker/add.php:99
13485 msgid "DO NOT enter passwords or confidential information in your message!"
13487 "N'entrez SURTOUT PAS de mot de passe ou d'informations confidentielles dans "
13490 #: www/tracker/add.php:107 www/tracker/detail.php:149
13491 #: www/tracker/mod-limited.php:143 www/tracker/mod.php:242
13492 msgid "Attach Files"
13493 msgstr "Joindre des fichiers"
13495 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:78
13496 msgid "Indicates required fields."
13497 msgstr "Indique les champs requis."
13499 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:5
13501 msgid "Add/Change Canned Responses to %s"
13502 msgstr "Ajouter/modifier les réponses types à %s"
13504 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:20
13505 msgid "Existing Responses"
13506 msgstr "Réponses existantes"
13508 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:39
13509 msgid "No responses set up in this group"
13510 msgstr "Aucune réponse-type n'est prévue pour cet outil de suivi"
13512 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:42
13513 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:18
13515 "Creating useful generic messages can save you a lot of time when handling "
13516 "common artifact requests."
13518 "Créer des réponses types peut vous faire gagner beaucoup de temps dans le "
13519 "traitement de requêtes récurrentes"
13521 #: www/tracker/admin/form-addcanned.php:49
13522 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:25
13523 msgid "Message Body"
13524 msgstr "Corps du message"
13526 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:6
13528 msgid "Manage Custom Fields for %s"
13529 msgstr "Ajouter/modifier les champs supplémentaires pour %s"
13531 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:22
13532 msgid "Custom Fields Defined"
13533 msgstr "Champs supplémentaires définis"
13535 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:24
13536 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:28
13537 msgid "Elements Defined"
13538 msgstr "Eléments définis"
13540 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:25
13541 msgid "Add Options"
13542 msgstr "Ajouter des options"
13544 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:39
13548 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:71
13549 msgid "add choices"
13550 msgstr "ajouter des éléments"
13552 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:80
13553 msgid "You have not defined any custom fields"
13554 msgstr "Vous n'avez pas défini de champ."
13556 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:83
13557 msgid "Add New Custom Field"
13558 msgstr "Ajouter un nouveau champ personnaliséAdd New Custom Field"
13560 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:88
13561 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:28
13562 msgid "Custom Field Name"
13563 msgstr "Nom du champ"
13565 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:91
13566 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:49
13567 msgid "Field alias"
13568 msgstr "Alias pour le champ"
13570 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:94
13571 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:22
13572 msgid "Type of custom field"
13573 msgstr "Type de champ supplémentaire"
13575 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:104
13576 msgid "Box type technician"
13577 msgstr "Type de boîte : technicien"
13579 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:105
13580 msgid "Relation between artifacts"
13581 msgstr "Relation entre artifacts"
13583 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:107
13585 "Text Fields and Text Areas need to have Size/Maxlength and Rows/Cols "
13586 "defined, respectively."
13588 "Les champs texte et les zones de textes ont besoin d'avoir une taille/"
13589 "longueur maximale et le nombre de lignes/colonnes respectivement définis."
13591 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:108
13592 msgid "Text Field Size/Text Area Rows"
13593 msgstr "Taille du champ texte/Lignes de la zone de texte"
13595 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:110
13596 msgid "Text Field Maxlength/Text Area Columns"
13597 msgstr "Longeur maximale du champ texte/Colonne de la zone de texte"
13599 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:113
13600 msgid "Warning: this add new custom field"
13601 msgstr "Attention : ceci ajoute un nouveau champ personnalisé"
13603 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:121
13604 msgid "Custom Field Rendering Template"
13605 msgstr "Modèle de rendu de champ personnalisé"
13607 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:124
13608 msgid "Download default template"
13609 msgstr "Télécharger le modèle par défaut"
13611 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:125
13612 msgid "Add/Update template"
13613 msgstr "Ajouter/modifier un modèle"
13615 #: www/tracker/admin/form-addextrafield.php:126
13616 msgid "Delete template"
13617 msgstr "Supprimer le modèle"
13619 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:14
13621 msgid "Add/Update Custom Field Elements in %s"
13622 msgstr "Ajouter/modifier des éléments personnalisés pour %s"
13624 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:26
13625 msgid "Current / New positions"
13626 msgstr "Postes actuellement ouverts"
13628 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:27
13629 msgid "Up/Down positions"
13630 msgstr "Monter/descendre les positions"
13632 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:55
13634 msgstr "Réordonnancer"
13636 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:60
13637 msgid "Alphabetical order"
13638 msgstr "Ordre alphabétique"
13640 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:68
13641 msgid "You have not defined any elements"
13642 msgstr "Vous n'avez pas défini d'élément."
13644 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:75
13645 msgid "Add New Element"
13646 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
13648 #: www/tracker/admin/form-addextrafieldoption.php:86
13649 msgid "Once you add a new element, it cannot be deleted"
13651 "Une fois que vous avez ajouté un nouvel élément, il ne peut être supprimé"
13653 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:27
13654 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:29
13655 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:109
13656 msgid "Clone Tracker"
13657 msgstr "Cloner l'outil de suivi"
13659 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:32
13661 "Choose the template tracker to clone. The site administrator will have to "
13662 "set up trackers with default values and set permissions properly so you can "
13665 "Veuillez choisir le modèle d'outil de suivi à cloner. L'administrateur du "
13666 "site devra au préalable avoir mis en place des outils de suivi avec des "
13667 "valeurs par défaut, et réglé les permissions de manière à ce que vous y ayez "
13670 #: www/tracker/admin/form-clonetracker.php:35
13672 "WARNING!!! Cloning this tracker will duplicate all the fields and all the "
13673 "elements from those fields into this tracker. There is nothing to prevent "
13674 "you from cloning multiple times or making a huge mess. You have been warned!"
13676 "ATTENTION ! Le clonage de cet outil de suivi va dupliquer tous les champs "
13677 "et tous les éléments de ces champs dans cet outil. Aucun mécanisme de "
13678 "sécurité ne vous empêche de réaliser des clonages multiples, et de vous "
13679 "retrouver avec un désordre colossal. Soyez prudent."
13681 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:5
13682 msgid "Customize Browse List"
13683 msgstr "Personnaliser la navigation"
13685 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:18
13687 "Set order of the fields that will be displayed on the browse view of your "
13690 "Choisir l'ordre des champs qui seront affichés dans l'écran de navigation de "
13691 "votre outil de suivi :"
13693 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:28
13694 msgid "Assigned To"
13697 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:29
13698 msgid "Submitted By"
13699 msgstr "Soumis par"
13701 #: www/tracker/admin/form-customizelist.php:30 www/tracker/browse.php:157
13702 #: www/tracker/browse.php:358 www/tracker/query.php:180
13704 msgstr "Date de fermeture"
13706 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:3
13708 msgid "Delete a custom field for %s"
13709 msgstr "Suppimer un champ supplémentaire pour %s"
13711 #: www/tracker/admin/form-deleteextrafield.php:12
13713 "You are about to permanently and irretrievably delete this custom field and "
13714 "all its contents!"
13716 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement ce champ "
13719 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:3
13721 msgid "Delete tracker %s"
13722 msgstr "Suppression de l'outil de suivi %s"
13724 #: www/tracker/admin/form-deletetracker.php:8
13726 "You are about to permanently and irretrievably delete this tracker and all "
13729 "Vous êtes sur le point de supprimer irrémédiablement cet outil de suivi et "
13730 "tout son contenu !"
13732 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:31
13734 msgid "Copy choices from custom field %1$s"
13735 msgstr "Copîer les choix depuis le champ supplémentaire %1$s"
13737 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:45
13739 msgstr "Copier à partir de"
13741 #: www/tracker/admin/form-extrafieldcopy.php:51
13742 msgid "Into trackers and custom fields"
13743 msgstr "Dans les outils de suivi et les champs supplémentaires"
13745 #: www/tracker/admin/form-updatecanned.php:5
13747 msgid "Modify Canned Responses In %s"
13748 msgstr "Modifier les réponses types pour %s"
13750 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:8
13752 msgid "Modify a custom field in %s"
13753 msgstr "Modifuer un champ supplémentaire pour %s"
13755 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:32
13756 msgid "Text Area Rows"
13757 msgstr "Lignes dans la zone de saisie"
13759 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:35
13760 msgid "Text Area Columns"
13761 msgstr "Colonnes dans la zone de saisie"
13763 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:38
13764 msgid "Text Field Size"
13765 msgstr "Taille du champ texte"
13767 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:41
13768 msgid "Text Field Maxlength"
13769 msgstr "Longeur maximale du champ texte"
13771 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:52
13772 msgid "Field is mandatory"
13773 msgstr "Champ obligatoire"
13775 #: www/tracker/admin/form-updateextrafield.php:54
13776 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:46
13778 "It is not recommended that you change the custom field name because other "
13779 "things are dependent upon it. When you change the custom field name, all "
13780 "related items will be changed to the new name"
13782 "Il n'est pas recommandé que vous changiez le nom d'un champ car d'autres "
13783 "éléments peuvent en dépendre. Quand vous changez le nom d'un champ, tous les "
13784 "éléments concernés seront mis à jour avec le nouveau nom."
13786 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:22
13788 msgid "Modify a custom field element in %s"
13789 msgstr "Modifier un élément personnalisé pour %s"
13791 #: www/tracker/admin/form-updateextrafieldelement.php:35
13795 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:5
13797 msgid "Modify A Group In %s"
13798 msgstr "Modification d'un groupe pour %s"
13800 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:11
13802 "<strong>Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
13804 "<strong>Nom :</strong> (exemples : comptes-rendus de réunions, "
13805 "résultats de tests... )"
13807 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:33 www/tracker/admin/ind.php:134
13808 msgid "Send email on new submission to address"
13809 msgstr "Envoyer un courrier pour toute nouvelle soumission à l'adresse "
13811 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:36 www/tracker/admin/ind.php:137
13812 msgid "Send email on all changes"
13813 msgstr "Envoyer un courrier pour toutes les modifications"
13815 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:38 www/tracker/admin/ind.php:139
13816 msgid "Days till considered overdue"
13817 msgstr "Délai avant de déclarer en retard (en jours)"
13819 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:41 www/tracker/admin/ind.php:142
13820 msgid "Days till pending tracker items time out"
13822 "Attente maximale en jours avant de supprimer l'élément à suivre (persistance)"
13825 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:44 www/tracker/admin/ind.php:145
13826 msgid "Free form text for the \"submit new item\" page"
13827 msgstr "Texte libre pour la page de soumission d'un nouvel objet."
13829 #: www/tracker/admin/form-updatetracker.php:47 www/tracker/admin/ind.php:148
13830 msgid "Free form text for the \"browse items\" page"
13831 msgstr "Texte libre pour la page de navigation."
13833 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:3
13835 msgid "Add/Update template for %s"
13836 msgstr "Ajouter/modifier un modèle pour %s"
13838 #: www/tracker/admin/form-uploadtemplate.php:13
13839 msgid "Select Template"
13840 msgstr "Choisir un modèle"
13842 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:13
13844 "To create a workflow, you need first to create a custom field of type "
13847 "Pour créer un processus, vous devez d'abord créer un champ personnalisé de "
13850 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:20
13851 msgid "Configure workflow"
13852 msgstr "Configurer le processus"
13854 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:38
13856 msgid "Allowed initial values for the %1$s field"
13857 msgstr "Valeurs initiales autorisées pour le champ %1$s"
13859 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:46
13860 msgid "Initial values"
13861 msgstr "Valeurs initiales"
13863 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:49
13865 msgstr "Ancienne valeur"
13867 #: www/tracker/admin/form-workflow.php:69
13869 msgid "Configuring workflow for the %1$s field"
13870 msgstr "Configuration du processus pour le champ %1$s"
13872 #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:11
13873 msgid "Configure allowed roles"
13874 msgstr "Configuration des rôles autorisés"
13876 #: www/tracker/admin/form-workflow_roles.php:37
13878 msgid "Configuring allowed roles for the transitions from %1$s to %2$s"
13879 msgstr "Configuration des rôles autorisés pour les transitions de %1$s à %2$s"
13881 #: www/tracker/admin/ind.php:45
13882 msgid "Tracker created successfully"
13883 msgstr "Outil de suivi créé avec succès"
13885 #: www/tracker/admin/ind.php:47
13886 msgid "Please configure also the roles (by default, it's 'No Access')"
13887 msgstr "Veuillez aussi configurer les rôles (aucun accès par défaut)"
13889 #: www/tracker/admin/ind.php:76
13893 #: www/tracker/admin/ind.php:86
13894 msgid "No trackers found"
13895 msgstr "Aucun outil de suivi trouvé"
13897 #: www/tracker/admin/ind.php:91
13899 "Choose a data type and you can set up prefs, categories, groups, users, and "
13902 "Choisissez un outil de suivi et vous pourrez en modifier les préférences, "
13903 "catégories, groupes, membres, et permissions"
13905 #: www/tracker/admin/ind.php:121
13907 "<h3>Create a new tracker</h3><p>You can use this system to track virtually "
13908 "any kind of data, with each tracker having separate user, group, category, "
13909 "and permission lists. You can also easily move items between trackers when "
13910 "needed.</p><p>Trackers are referred to as \"Artifact Types\" and individual "
13911 "pieces of data are \"Artifacts\". \"Bugs\" might be an Artifact Type, whiles "
13912 "a bug report would be an Artifact. You can create as many Artifact Types as "
13913 "you want, but remember you need to set up categories, groups, and permission "
13914 "for each type, which can get time-consuming"
13916 "<h3>Créer un nouvel outil de suivi</h3><p>Vous pouvez utiliser ce système "
13917 "pour suivre à peu près n'importe quel type de données. Chaque outil de "
13918 "suivi a en effet des listes d'utilisateurs, de groupes, de catégories et de "
13919 "permissions séparées. Vous pouvez également déplacer des objets d'un outil "
13920 "de suivi à un autre le cas échéant.</p><p>Les outils de suivi sont parfois "
13921 "appelés « trackers » ou « types d'artfacts », et les objets qu'ils servent à "
13922 "manipuler sont des « artefacts ». Par exemple, un rapport de bogue est un "
13923 "artefact, mais l'outil « Gestionnaire de bogues » est un type d'artefacts. "
13924 "Vous pouvez définir autant de types d'artefacts que vous le désirez, en "
13925 "gardant à l'esprit que vous devrez définir, pour chacun, des catégories, des "
13926 "groupes, et des permissions, ce qui peut prendre du temps."
13928 #: www/tracker/admin/ind.php:125
13930 "<strong> Name:</strong> (examples: meeting minutes, test results, RFP Docs)"
13932 "<strong> Nom :</strong> (exemples : comptes-rendus de réunions, "
13933 "résultats de tests... )"
13935 #: www/tracker/admin/ind.php:131
13936 msgid "Publicly Available"
13937 msgstr "Usage public"
13939 #: www/tracker/admin/ind.php:132
13940 msgid "Allow non-logged-in postings"
13941 msgstr "Soumissions anonymes autorisées"
13943 #: www/tracker/admin/index.php:170
13944 msgid "Successfully Deleted."
13945 msgstr "Supprimé avec succès"
13947 #: www/tracker/admin/tracker.php:6
13948 msgid "Administration"
13949 msgstr "Administration"
13951 #: www/tracker/admin/tracker.php:11
13952 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:100
13953 msgid "Manage Custom Fields"
13954 msgstr "Ajouter/modifier les champs supplémentaires"
13956 #: www/tracker/admin/tracker.php:12
13958 "Add new boxes like Phases, Quality Metrics, Components, etc. Once added "
13959 "they can be used with other selection boxes (for example, Categories or "
13960 "Groups) to describe and browse bugs or other artifact types"
13962 "Ajouter de nouveaux champs comme Phases, Indicateurs de qualité, Composants, "
13963 "etc. Une fois ajoutés, ils peuvent être utilisés avec les autres listes "
13964 "déroulantes (par exemple, Catégories ou Groupes) pour décrire ou parcourir "
13965 "les bugs et autres."
13967 #: www/tracker/admin/tracker.php:14
13968 msgid "Add/Update Canned Responses"
13969 msgstr "Ajouter/modifier les réponses types"
13971 #: www/tracker/admin/tracker.php:15
13972 msgid "Create/Change generic response messages for the tracker"
13973 msgstr "Ajouter/modifier des réponses types pour l'outil de suivi"
13975 #: www/tracker/admin/tracker.php:18
13976 msgid "Permanently delete this tracker."
13977 msgstr "Supprimer irrémédiablement cet outil de suivi"
13979 #: www/tracker/admin/tracker.php:20
13980 msgid "Update preferences"
13981 msgstr "Modifier les préférences"
13983 #: www/tracker/admin/tracker.php:21
13984 msgid "Set up prefs like expiration times, email addresses"
13985 msgstr "Modifier les préférences (date d'expiration, e-mail)"
13987 #: www/tracker/admin/updates.php:16 www/tracker/admin/updates.php:35
13988 #: www/tracker/admin/updates.php:65 www/tracker/admin/updates.php:159
13989 #: www/tracker/admin/updates.php:202 www/tracker/admin/updates.php:225
13990 #: www/tracker/admin/updates.php:348
13991 msgid "Unable to create ArtifactExtraField Object"
13992 msgstr "Impossible de créer un objet ArtifactExtraField"
13994 #: www/tracker/admin/updates.php:21
13995 msgid "Error inserting a custom field"
13996 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un champ"
13998 #: www/tracker/admin/updates.php:24
13999 msgid "Extra field inserted"
14000 msgstr "Champ ajouté"
14002 #: www/tracker/admin/updates.php:51
14003 msgid "Custom Field Deleted"
14004 msgstr "Champ supplémentaire supprimé"
14006 #: www/tracker/admin/updates.php:81
14007 msgid "Element inserted"
14008 msgstr "Elément ajouté"
14010 #: www/tracker/admin/updates.php:95 www/tracker/admin/updates.php:117
14011 msgid "Unable to create ArtifactCanned Object"
14012 msgstr "Erreur lors de la création d'un objet ArtifactCanned"
14014 #: www/tracker/admin/updates.php:100
14015 msgid "Error inserting"
14016 msgstr "Erreur d'insertion"
14018 #: www/tracker/admin/updates.php:103
14019 msgid "Canned Response Inserted"
14020 msgstr "Réponse type ajoutée"
14022 #: www/tracker/admin/updates.php:122 www/tracker/admin/updates.php:279
14023 #: www/tracker/admin/updates.php:303 www/tracker/admin/updates.php:317
14024 msgid "Error updating"
14025 msgstr "Erreur de mise à jour"
14027 #: www/tracker/admin/updates.php:125
14028 msgid "Canned Response Updated"
14029 msgstr "Réponse type mise à jour"
14031 #: www/tracker/admin/updates.php:148
14032 msgid "ArtifactType could not be created"
14033 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ArtifactType"
14035 #: www/tracker/admin/updates.php:155
14036 msgid "Copy into Tracker: "
14037 msgstr "Copier vers l'outil de suivi :"
14039 #: www/tracker/admin/updates.php:207 www/tracker/admin/updates.php:238
14040 #: www/tracker/admin/updates.php:353 www/tracker/admin/updates.php:376
14041 #: www/tracker/admin/updates.php:396
14042 msgid "Error updating a custom field"
14043 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du nom du champ"
14045 #: www/tracker/admin/updates.php:210
14046 msgid "Custom Field updated"
14047 msgstr "Nom du champ modifié"
14049 #: www/tracker/admin/updates.php:231
14050 msgid "Unable to create ArtifactExtraFieldElement Object"
14051 msgstr "Impossible de créer un objet ArtifactExtraFieldElement"
14053 #: www/tracker/admin/updates.php:241
14054 msgid "Element updated"
14055 msgstr "Elément mis à jour"
14057 #: www/tracker/admin/updates.php:259
14058 msgid "Successfully Cloned Tracker Fields "
14059 msgstr "Les champs de l'outil de suivi ont été correctement clonés."
14061 #: www/tracker/admin/updates.php:282 www/tracker/admin/updates.php:306
14062 #: www/tracker/admin/updates.php:356 www/tracker/admin/updates.php:385
14063 #: www/tracker/admin/updates.php:399
14064 msgid "Tracker Updated"
14065 msgstr "Traceur mis à jour"
14067 #: www/tracker/admin/updates.php:338
14068 msgid "Renderer Uploaded"
14069 msgstr "Moteur de rendu téléchargé"
14071 #: www/tracker/admin/updates.php:412
14072 msgid "ERROR: Initial values not saved, no initial state given."
14074 "Erreur : valeurs initiales non sauvegardées et pas d'état initial spécifié."
14076 #: www/tracker/admin/updates.php:416
14077 msgid "Initial values saved."
14078 msgstr "Valeurs initiales sauvegardées."
14080 #: www/tracker/admin/updates.php:425 www/tracker/admin/updates.php:434
14081 msgid "Workflow saved"
14082 msgstr "Processus sauvegardé."
14084 #: www/tracker/browse.php:158 www/tracker/query.php:181
14086 msgstr "Soumis par"
14088 #: www/tracker/browse.php:175 www/tracker/query.php:198
14092 #: www/tracker/browse.php:176 www/tracker/query.php:199
14094 msgstr "Décroissant"
14096 #: www/tracker/browse.php:186 www/tracker/query.php:210
14097 msgid "Any changes"
14098 msgstr "Tous les changements"
14100 #: www/tracker/browse.php:187 www/tracker/query.php:211
14102 msgstr "Les dernières 24h"
14104 #: www/tracker/browse.php:188 www/tracker/query.php:212
14106 msgstr "La dernière semaine"
14108 #: www/tracker/browse.php:189 www/tracker/query.php:213
14109 msgid "Last 2weeks"
14110 msgstr "La dernière quinzaine"
14112 #: www/tracker/browse.php:190 www/tracker/query.php:214
14113 msgid "Last 1month"
14114 msgstr "Le mois dernier"
14116 #: www/tracker/browse.php:230
14117 msgid "Advanced queries"
14118 msgstr "Requêtes avancées"
14120 #: www/tracker/browse.php:278
14121 msgid "Power Query"
14124 #: www/tracker/browse.php:280 www/tracker/browse.php:285
14125 #: www/tracker/query.php:236
14126 msgid "Build Query"
14127 msgstr "Construire une requête"
14129 #: www/tracker/browse.php:289
14130 msgid "Simple Filtering and Sorting"
14131 msgstr "Filtrage et tri simples"
14133 #: www/tracker/browse.php:303 www/tracker/query.php:340
14137 #: www/tracker/browse.php:308
14138 msgid "Quick Browse"
14139 msgstr "Navigation rapide"
14141 #: www/tracker/browse.php:318
14143 "Viewing only opened records by default, use 'Advanced queries' or 'Simple "
14144 "Filtering and Sorting' to change."
14146 "Seuls les enregistrements ouverts sont affichés par défaut. Pour voir les "
14147 "autres, utilisez les fonctions de « filtrage et tri simples » ou les "
14148 "« requêtes avancées »."
14150 #: www/tracker/browse.php:542
14151 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:552
14155 #: www/tracker/browse.php:551
14156 msgid "Canned Response"
14157 msgstr "Réponses types"
14159 #: www/tracker/browse.php:560
14161 msgid "* Denotes requests > %1$s Days Old"
14162 msgstr "* indique les requêtes datant de plus de %1$s jours"
14164 #: www/tracker/browse.php:566
14165 msgid "No items found"
14166 msgstr "Aucun élément trouvé"
14168 #: www/tracker/deleteartifact.php:10
14169 msgid "Delete artifact"
14170 msgstr "Supprimer l'objet"
14172 #: www/tracker/deleteartifact.php:22
14173 msgid "Confirm Deletion"
14174 msgstr "Confirmez l'effacement"
14176 #: www/tracker/deleteartifact.php:24
14177 msgid "Are you sure you want to delete this artifact?"
14178 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?"
14180 #: www/tracker/deleteartifact.php:28
14181 msgid "Yes, I want to delete this artifact"
14182 msgstr "Je confirme la suppression de l'élément"
14184 #: www/tracker/detail.php:11
14186 msgstr "Vue détaillée d'un traceur"
14188 #: www/tracker/detail.php:38 www/tracker/mod.php:57 www/tracker/query.php:247
14189 msgid "Save Changes"
14190 msgstr "Sauver les modifications"
14192 #: www/tracker/detail.php:98 www/tracker/mod-limited.php:133
14193 #: www/tracker/mod.php:190
14195 msgstr "Commentaires"
14197 #: www/tracker/detail.php:108 www/tracker/detail.php:111
14198 #: www/tracker/mod.php:201 www/tracker/mod.php:202
14199 msgid "Related Tasks"
14200 msgstr "Tâches liées"
14202 #: www/tracker/detail.php:138 www/tracker/mod.php:232
14203 msgid "No Related Tasks"
14204 msgstr "Pas de tâche liée"
14206 #: www/tracker/detail.php:157 www/tracker/mod-limited.php:150
14207 msgid "Attached Files"
14208 msgstr "Fichiers joints"
14210 #: www/tracker/detail.php:181 www/tracker/mod-limited.php:178
14211 #: www/tracker/mod.php:274
14212 msgid "No Files Currently Attached"
14213 msgstr "Pas de fichier joint"
14215 #: www/tracker/detail.php:195 www/tracker/detail.php:199
14216 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:174
14217 #: www/tracker/mod-limited.php:193 www/tracker/mod.php:290
14219 msgstr "Changements"
14221 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:76
14223 msgstr "Expéditeur"
14225 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:94
14226 msgid "No Followups Have Been Posted"
14227 msgstr "Aucun commentaire n'a été posté."
14229 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:147
14230 msgid "No Changes Have Been Made to This Item"
14231 msgstr "Aucun changement"
14233 #: www/tracker/include/ArtifactHtml.class.php:170
14234 msgid "Backward Relations"
14235 msgstr "Relations entrantes"
14237 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:50
14238 msgid "Download .csv"
14239 msgstr "Télécharger .csv"
14241 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:53
14245 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:61
14246 msgid "Stop Monitor"
14247 msgstr "Arrêter la surveillance"
14249 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:94
14250 msgid "New Tracker"
14251 msgstr "Nouvel outil de suivi"
14253 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:97
14254 msgid "Update Settings"
14255 msgstr "Mettre à jour les réglages"
14257 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:103
14258 msgid "Manage Workflow"
14259 msgstr "Gérer le processus"
14261 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:106
14262 msgid "Customize List"
14263 msgstr "Personnaliser la liste"
14265 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:112
14266 msgid "Add Canned Responses"
14267 msgstr "Ajouter des réponses types"
14269 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:223
14270 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:230
14271 #: www/tracker/query.php:316
14273 msgid "(% for wildcards)"
14274 msgstr "(% pour les jokers)"
14276 #: www/tracker/include/ArtifactTypeHtml.class.php:532
14278 "Tip: Enter a space-separated list of artifact ids ([#NNN] also accepted)"
14280 "Astuce : saisissez une liste d'identifiants d'artifacts séparés par des "
14281 "espaces (la syntaxe [#NNN] est aussi acceptée)."
14283 #: www/tracker/ind.php:34
14284 msgid "No Accessible Trackers Found"
14285 msgstr "Aucun outil de suivi trouvé"
14287 #: www/tracker/ind.php:35
14290 "No trackers have been set up, or you cannot view them.<p><span class="
14291 "\"important\">The Admin for this project will have to set up data types "
14292 "using the %1$s admin page %2$s</span>"
14294 "Aucun outil de suivi n'a été mis en place, ou vous ne pouvez pas les voir.</"
14295 "p><p><span class=\"important\">L'administrateur de ce projet devra mettre en "
14296 "place les outils de suivi en utilisant %1$sla page d'administration%2$s.</"
14299 #: www/tracker/ind.php:40
14300 msgid "Choose a tracker and you can browse/edit/add items to it."
14302 "Choisissez un outil de suivi et vous pourrez le parcourir, l'éditer, lui "
14303 "ajouter des éléments."
14305 #: www/tracker/mod-limited.php:45 www/tracker/mod.php:49
14306 msgid "Build Task Relation"
14307 msgstr "Établir une relation avec des tâches"
14309 #: www/tracker/mod-limited.php:69 www/tracker/mod.php:75
14310 msgid "Date Submitted"
14311 msgstr "Date de soumission"
14313 #: www/tracker/mod-limited.php:75 www/tracker/mod.php:81
14314 msgid "Date Closed"
14315 msgstr "Date de fermeture"
14317 #: www/tracker/mod-limited.php:130 www/tracker/mod.php:188
14318 msgid "OR Attach A Comment"
14319 msgstr "Ou rédiger un commentaire"
14321 #: www/tracker/mod.php:34
14322 msgid "Stop monitor"
14323 msgstr "Arrêter la surveillance"
14325 #: www/tracker/mod.php:89
14327 msgstr "Type de données"
14329 #: www/tracker/mod.php:182
14330 msgid "Use Canned Response"
14331 msgstr "Utiliser une réponse type"
14333 #: www/tracker/mod.php:239
14334 msgid "Existing Files"
14335 msgstr "Fichiers existants"
14337 #: www/tracker/query.php:261 www/tracker/query.php:267
14338 msgid "Name and Save Query"
14339 msgstr "Nommer et sauver la requête"
14341 #: www/tracker/query.php:262
14343 msgstr "Charger la requête"
14345 #: www/tracker/query.php:263
14346 msgid "Update Query"
14347 msgstr "Mettre à jour la requête"
14349 #: www/tracker/query.php:264
14350 msgid "Delete Query"
14351 msgstr "Supprimer la requête"
14353 #: www/tracker/query.php:286
14355 msgid "Note: The default project query is currently '%1$s'."
14356 msgstr "Note : la requête par défaut de ce projet est actuellement « %1$s »."
14358 #: www/tracker/query.php:289
14359 msgid "Note: There is no default project query defined."
14360 msgstr "Note : aucune requête par défaut n'a été définie sur ce projet."
14362 #: www/tracker/query.php:294
14363 msgid "Type of query"
14364 msgstr "Type de requête"
14366 #: www/tracker/query.php:296
14367 msgid "Private query"
14368 msgstr "Requête privée"
14370 #: www/tracker/query.php:298
14371 msgid "Project level query (query is public)"
14372 msgstr "Requête de niveau projet (publique)"
14374 #: www/tracker/query.php:300
14375 msgid "Default project query (for project level query only)"
14377 "Requête par défaut pour ce projet (uniquement pour les requêtes de niveau "
14380 #: www/tracker/query.php:321
14381 msgid "Last Modified Date range"
14382 msgstr "Étendue de dates pour la dernière modification"
14384 #: www/tracker/query.php:323
14385 msgid "Open Date range"
14386 msgstr "Étendue de dates pour l'ouverture"
14388 #: www/tracker/query.php:325
14389 msgid "Close Date range"
14390 msgstr "Étendue de dates pour la fermeture"
14392 #: www/tracker/taskmgr.php:35
14393 msgid "Artifact Could Not Be Created"
14394 msgstr "Erreur lors de la création de l'élément"
14396 #: www/tracker/taskmgr.php:54
14397 msgid "Could Not Get ProjectGroup"
14398 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectGroup"
14400 #: www/tracker/taskmgr.php:62
14401 msgid "Could Not Get ProjectTaskFactory"
14402 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet ProjectTaskFactory"
14404 #: www/tracker/taskmgr.php:77
14405 msgid "No Existing Tasks Found"
14406 msgstr "Aucune tâche trouvée"
14408 #: www/tracker/taskmgr.php:84 www/tracker/taskmgr.php:138
14409 msgid "Build Relationship Between Tracker Items and Task Manager"
14410 msgstr "Établir une relation entre le suivi et le gestionnaire de tâches."
14412 #: www/tracker/taskmgr.php:98
14413 msgid "Add Relationship To Selected Task"
14414 msgstr "Ajouter une relation à la tâche sélectionnée"
14416 #: www/tracker/taskmgr.php:122
14417 msgid "Could Not Get Factory"
14418 msgstr "Erreur lors de la création de l'objet Factory"
14420 #: www/tracker/taskmgr.php:132
14421 msgid "No Existing Project Groups Found"
14422 msgstr "Aucun groupe de projet trouvé"
14424 #: www/tracker/taskmgr.php:147
14425 msgid "Add Relation To Existing Task."
14426 msgstr "Ajouter une relation avec une tâche existante"
14428 #: www/tracker/taskmgr.php:148
14429 msgid "Create New Task"
14430 msgstr "Créer une nouvelle tâche"
14432 #: www/tracker/tracker.php:130
14433 msgid "Item Successfully Created"
14434 msgstr "Élément créé avec succès"
14436 #: www/tracker/tracker.php:221
14437 msgid "Updated Successfully"
14438 msgstr "Mis à jour avec succès"
14440 #: www/tracker/tracker.php:284 www/tracker/tracker.php:303
14441 msgid "Comment added"
14442 msgstr "Commentaire ajouté"
14444 #: www/tracker/tracker.php:337
14445 msgid "File Upload: Error"
14446 msgstr "Erreur lors de la publication du fichier"
14448 #: www/tracker/tracker.php:340
14449 msgid "File Upload: Successful"
14450 msgstr "Fichier envoyé avec succès"
14452 #: www/tracker/tracker.php:381
14453 msgid "File Delete:"
14454 msgstr "Fichier détruit :"
14456 #: www/tracker/tracker.php:384
14457 msgid "File Delete: Successful"
14458 msgstr "Fichier détruit avec succès"
14460 #: www/tracker/tracker.php:421 www/tracker/tracker.php:438
14461 msgid "Monitoring Started"
14462 msgstr "Surveillance démarrée"
14464 #: www/tracker/tracker.php:423 www/tracker/tracker.php:440
14465 msgid "Monitoring Deactivated"
14466 msgstr "Surveillance arrêtée"
14468 #: www/tracker/tracker.php:489
14469 msgid "Confirmation failed. Artifact not deleted"
14470 msgstr "Vous n'avez pas confirmé : l'élément n'a pas été supprimé."
14472 #: www/tracker/tracker.php:493
14473 msgid "Artifact Delete Failed"
14474 msgstr "Erreur lors de la suppression de l'élément"
14476 #: www/tracker/tracker.php:495
14477 msgid "Artifact Deleted Successfully"
14478 msgstr "Element supprimé avec succès"
14480 #: www/trove/TroveCategory.class.php:68 www/trove/TroveCategory.class.php:75
14481 msgid "That Trove category does not exist."
14482 msgstr "Cette catégorie n'existe pas."
14484 #: www/trove/TroveCategory.class.php:102
14485 msgid "Empty strings"
14486 msgstr "Chaînes vides"
14488 #: www/trove/TroveCategory.class.php:115
14489 msgid "Cannot update"
14490 msgstr "Erreur de mise à jour"
14492 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:38
14493 msgid "Error in Trove operation"
14494 msgstr "Erreur lors d'une opération sur l'arbre des catégories"
14496 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:56 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:138
14497 msgid "Parent Category: "
14498 msgstr "Catégorie mère : "
14500 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:86 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:86
14501 msgid "New category short name (no spaces, Unix-like): "
14502 msgstr "Nom court de la nouvelle catégorie (pas d'espace, à la Unix) : "
14504 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:88 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:89
14505 msgid "New category full name (80 characters max): "
14506 msgstr "Nom complet de la nouvelle catégorie (80 caractères maxi) : "
14508 #: www/trove/admin/trove_cat_add.php:90 www/trove/admin/trove_cat_edit.php:92
14509 msgid "New category description (255 characters max): "
14510 msgstr "Description de la nouvelle catégorie (255 caractères maxi) : "
14512 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95
14514 msgstr "Mettre à jour"
14516 #: www/trove/admin/trove_cat_edit.php:95
14520 #: www/trove/include/trove.php:243
14523 "This project has not yet categorized itself in the <a href=\"%s\">Trove "
14524 "Software Map</a>."
14526 "Ce projet n'a pas encore été classé dans l'<a href=\\\"%s\\\">arbre des\n"
14529 #: www/trove/index.php:34
14531 msgstr "Afficher l'arbre des projets"
14533 #: www/trove/index.php:57
14534 msgid "Limiting View"
14535 msgstr "Vue limitée"
14537 #: www/trove/index.php:64
14538 msgid "Remove Filter"
14539 msgstr "Supprimer ce filtre"
14541 #: www/trove/index.php:166
14543 msgid "Displaying %d project per page. Projects sorted by activity ranking."
14545 "Displaying %d projects per page. Projects sorted by activity ranking."
14547 "Affichage de %d projet par page. Projets triés par niveau d'activité."
14549 "Affichage de %d projets par page. Projets triés par niveau d'activité."
14552 msgid "No User Name Provided"
14553 msgstr "Aucun nom d'utilisateur n'a été fourni"
14555 #: www/admin/configman.php:59
14557 "Could not open local.inc file for read/write. Check the permissions for "
14560 "Le fichier local.inc n'a pas pu être ouvert en lecture/écriture. Veuillez "
14561 "vérifier les permissions pour Apache."
14563 #: www/admin/configman.php:66
14565 "Could not open local.inc file for read. Check the permissions for apache"
14567 "Le fichier local.inc n'a pas pu être ouvert en lecture. Veuillez vérifier "
14568 "les permissions pour Apache."
14570 #: www/admin/configman.php:149
14571 msgid "File wrote successfully."
14572 msgstr "Le fichier a été écrit correctement."
14574 #: www/admin/configman.php:152
14575 msgid "File wasn't written or is empty."
14576 msgstr "Le fichier est vide ou n'a pas été écrit."
14578 #: www/admin/configman.php:156
14579 msgid "Could not open the file for write. Check the permissions for apache"
14581 "Le fichier n'a pas pu être ouvert en écriture. Veuillez vérifier les "
14582 "permissions pour Apache."
14584 #: www/admin/configman.php:184
14586 "Could not open the file for read/write. Check the permissions for apache"
14588 "Le fichier n'a pas pu être ouvert en lecture/écriture. Veuillez vérifier "
14589 "les permissions pour Apache."
14591 #: www/admin/configman.php:252
14592 msgid "Could not open the file for read. Check the permissions for apache"
14594 "Le fichier n'a pas pu être ouvert en lecture. Veuillez vérifier les "
14595 "permissions pour Apache."
14597 #: www/admin/pluginman.php:81
14599 msgid "%d group detached from plugin."
14600 msgid_plural "%d groups detached from plugin."
14601 msgstr[0] "Greffon désactivé pour %d groupe."
14602 msgstr[1] "Greffon désactivé pour %d groupes."
14604 #: www/docman/admin/index.php:334 www/docman/admin/index.php:336
14605 msgid "Add Document Groups"
14606 msgstr "Ajouter des groupes de documents"
14608 #: www/docman/admin/index.php:490
14609 msgid "Add/Edit Document Groups"
14610 msgstr "Ajouter/Éditer des groupes de documents"
14612 #: www/export/rss_project.php:19
14614 msgstr "Aucune donnée"
14616 #: www/forum/include/AttachManager.class.php:215
14617 msgid "No file was provided"
14618 msgstr "Aucun fichier n'a été fourni"
14620 #: www/frs/admin/index.php:129
14622 "<h3>Packages</h3><p>You can use packages to group different file releases "
14623 "together, or use them however you like. <p><h4>An example of packages:</"
14624 "h4><p><strong>Mysql-win</strong><br /><strong>Mysql-unix</strong><br /"
14625 "><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Your Packages:</h4><p><ol><li>Define your "
14626 "packages</li><li>Create new releases of packages</li></ol><p><h3>Releases of "
14627 "Packages</h3><p>A release of a package can contain multiple files."
14628 "<p><h4>Examples of Releases</h4><p><strong>3.22.1</strong><br /"
14629 "><strong>3.22.2</strong><br /><strong>3.22.3</strong><br /><p>You can create "
14630 "new releases of packages by clicking on <strong>Add/Edit Releases</strong> "
14631 "next to your package name.<p>"
14633 "<h3>Paquets</h3><p>Vous pouvez utiliser les paquets pour grouper différentes "
14634 "versions de fichiers ensemble, ou les utiliser comme bon vous semble. "
14635 "<p><h4>Un exemple de paquets :</h4><p><strong>Mysql-win</strong><br /"
14636 "><strong>Mysql-unix</strong><br /><strong>Mysql-odbc</strong><p><h4>Vos "
14637 "paquets :</h4><p><ol><li>Définissez vos paquets</li><li>Créer de "
14638 "nouvelles versions de paquets</li></ol><p><h3>Version de paquets</h3><p>Une "
14639 "version de paquet peut contenir de multiple fichiers.<p><h4>Exemples de "
14640 "versions</h4><p><strong>3.22.1</strong><br /><strong>3.22.2</strong><br /"
14641 "><strong>3.22.3</strong><br /><p>Vous pouvez créer de nouvelles versions de "
14642 "paquets en cliquant sur <strong>Ajouter/Éditer versions</strong> à coté du "
14643 "nom de votre paquet.<p>"
14645 #: www/include/project_home.php:95
14648 "View project <a href=\"%1$s\" >Statistics</a> or <a href=\"%2$s\">Activity</"
14651 "Voir les <a href=\"%1$s\">statistiques</a> ou le <a href=\"%2$s\">rapport "
14652 "d'activité</a> pour le projet."
14654 #: www/include/project_home.php:131
14655 msgid "Developer Info"
14656 msgstr "Equipe-Projet"
14658 #: www/include/project_home.php:154
14659 msgid "View Members"
14660 msgstr "Voir les membres"
14662 #: www/include/user_home.php:154
14663 msgid "This developer is a member of the following groups:"
14664 msgstr "Ce développeur fait partie des groupes suivants"
14666 #: www/mail/index.php:56
14668 "<p>Mailing lists provided via a GForge version of <a href=\"http://www.list."
14669 "org/\">GNU Mailman</a>. Thanks to the Mailman and <a href=\"http://www."
14670 "python.org/\">Python</a> crews for excellent software.</p>"
14672 "<p>Les listes de diffusion sont fournies par <a href=\"http://www.list.org/"
14673 "\">GNU Mailman</a>.</p>"
14675 #: www/reporting/rebuild.php:51
14677 "<h3>Reporting System Initialization</h3><p>Occasionally, if cronjobs failed "
14678 "or the database was damaged, you may have to rebuild the reporting tables."
14679 "<p>If you are sure you want to rebuild all the reporting tables, check the "
14680 "\"I'm Sure\" box and click the button below.<p>This could take a couple "
14681 "minutes, so DO NOT CLICK MORE THAN ONCE.<p>"
14683 "<h3>Initialisation du système de rapports</h3><p>Il peut arriver, si les "
14684 "scripts cron ont rencontré une erreur ou si la base de données a été "
14685 "endommagée, que vous deviez reconstruire les tables utilisées pour le "
14686 "système de rapports</p><p>Si vous êtes certain de vouloir le faire, cochez "
14687 "la case « Je suis sûr » et cliquez sur le bouton ci-dessous.</p><p>Cette "
14688 "opération peut durer plusieurs minutes, donc veuillez ne cliquer QU'UNE "
14691 #: www/stats/views_graph.php:83
14692 msgid "Gforge Page Views"
14695 #: www/themes/ultralite/Theme.class.php:108
14696 msgid "Software/Group"
14697 msgstr "Logiciel/Groupe"